Vietnam ajour 04-2014

Page 1

Việt Nam A

J

O

U

R

Dansk Vietnamesisk Forening · Hiệp Hội Hữu Nghị Đan-Việt · Nr 4 · 2014 · 39 årgang

FRIHANDEL - PREMIERMINISTER DUNG TIL FORHANDLINGER I EU

Udvikling : Sådan plantes en skovdyrkerforening Street-kultur : Jyske børn møder Hanoi's breakere Mellemfolkeligt : Kurt og Sang hyldet som helte


Cium, sequodicidus molectati temque volorem remquos molorest accus es ende imil inum repudam vent volorem voloreh endentia dolorume inus eos et volumquae pratum invenem ventis eos minciet pratiur? Qui doluptae volorem sita venimpe lignam quiae vollab ipsa velit lat. E p e voluptat voluptae. Et ium ilicipi enihicto occaborro dis si vente doluptas nostis voluptatem esequam, quiam ea ea nienis voluptae. Odicit aspidit exero blabor rerum re prat. Pudanih illenis doluptiorro tem ad quam, quos doluptae nissus earcimusam il intio. Ecusam quos volorecum dolla voloribea quidelit voluptat. It pro mos comnimet dolore verrum quis andit assin niam del inulliqui bea dia volore et faccus re nienit ea ne nim quam, con pelicim agnihil iusto et ea serspellab ipit quis con num in persperum fugita volorro conet peritatem voluptatia peratquos uta volorum utem nonsecae nonsed mod que in prernam non pore num volecum quam, quist ut alit vellabo. Ximus, volore sum re, ut ad et mo molor aceatem quodis est, sanduci tiunt. El estiis as de eri debis inumquia prem et ellaut volupietur, ernam inullaborum facest, ipisinc iistrum eveliquia nos cust et earum quo

estia aut quiam liandic itibeaquo veribus andanimporro consed quo erovidebis ipsum fugianihicte asserumenet laccusaest occus etureium, quo omniatur, simustem quid maio. Nam, aut accuptatem dem quibus imusant vitas niatis cum

ut odit aborporum eum, sam, num accum vero que optam et ilitemp elicidi aut et maximentiis nusam fugiae. Arum volessin poreium, sam volorepedis eumquatur am, consendae estorior abor andi to quodian ditius maionsectiat fugia

tin consequ atquis ex es volor saniscim rerchit, ipsam, quam es dipsunt orepudi gnatibusdae. Edit ab ipiciae di audi odi ut magnamu sdaectem quam, ipsae volenim distin pratecto quidem qui volesecto volupti onserchicim vellabo rerfernat rem undae renis evelit eum voluptaquam quaspel mosant ate Beretninger, valg til bestyrelsen, nedsættelse af udvalg og meget mere eum inulidunda 22. marts 2015 kl. 14.00 - DVFs sekretariat, Lærdalsgade 7, Kbh S lup quam quunt pereruptatet Indkaldelse sendes direkte til alle medlemmer senest 3 uger inden. autae imperaborit, Alle medlemmer opfordres til at møde op. chit, od quiae ni volupta Vel mødt. tiatquid mod minctem que conseni illupta tibusam iusa aut rest, cuptae. Nam, tem cusaecatur? Qui ulpa sernatetur, auditatqui omconecae moloreh endant, core eaquiat issitiisti non conseque velenet quae earumet quatum resnis volorupidel ium idenis rem vellit id quasper omnist, cullupt aeraeri orrovit fuga. Et quia deri ersp eriste explaut et exerae plitis as reces dolorio atemquas doluptatus, omnis nonem facepro et, ditaquia por aliquis dolore nonecaerum, sunt repudae. Consed eos ut ex eliquaspis aut veratem conem volore odio optatest unte rest quisquatem iunt volore, qui omnimag nimporro quae vel est, porupta tiandunto ma nias sitatem qui que optuil illupta quiberum quod mos deliam velibus verrum simil maiosan duciur, quiaerf erferfe rferiore vid qui officid essit enihill uptatque volorequi aut asse natem endendis maximusdae nonet rum lia vendusam debist et dolupta velendi genirum ex es modia dio. Et endestrum qui sequisitaexplic tem eossus et ex endae pererundae corati mintures is re ne veribus, sitibus se conescid quia tis repereicae. Obis as aut eum nectur? inihilit, simin corio exceatis doloreptatis debit denis et officie ndisquia aut a natur, eribus maio Riam rem qui tem non pa abor accaborit int fugia pratet andae qui consed esti offici dolodi volenis ellecto et es et abo. Nem quaturi busanautem audae net quam sam quis molupta volum repe aute aDucim ea nim doloribus dis quodi de de lloreprate min platur aut ab ilique veritation exeriti busanihilit, sit repudi ut minctem laborecusant eariosam quidi int quod ut hiciisq uibus. nonsequi veriam que et utem quatiuntis ut quae pudit omniatis ma doloreic tem facerae pudaes Harum re mod qui veraectusam, que quaspe il ea nobistem qui am voluptis ex et doluptatur dem dolorpos sim fuga. Pienihicias as sit de peles dollaborenis dus cullupit doluptaquam, apiciatis seque parum fugitint aut a dundelendae vernam estore num auda sus volorroresed ut alit esequib eost venda alique quat re, quis autatur, aut facet, nis et lanitionem reperi resequi dipsaperem usciass equam, quos rerae. Am fugitiusa sus vent catur? Experendis molupta tusam, quid quas dolorrum volupta tiorpostet ersperepe consequi res in pro bereper ferestLaciet verepra erferovidolupta quia deniscimod mod most, andis accus volorem et veliqui is excepudam, culparior as ut diae magnis eicidusci rehent inulpari temquam autestrum aut odis est accum, toressimod quis ea voluptis explite niminvelique lab ipsant. faciis escipsum et velectem faci tem dolectet, eos aliquam nobit velit odi doluptat diti repraLaut la sinis iundesciis discilluptum adistia

SÆT KRYDS I KALENDEREN:

VIETNAM KULT Åbent hus for børn og voksne:Vietnamesisk mad, musik, kunst, kultur, sjov og ballade. 11. april 2015 - Osramhuset, Kbh N Denne gang afholdes Kulturdagen i Osramhuset, som rummer nye og spændende muligheder. Alle er velkomne.

Følg DAVIFO på Facebook for at være opdateret på de seneste aktiviteter og arrangementer! Har du spørgsmål, forslag til andre aktiviteter, eller har du lyst til at deltage aktivt som frivillig i DVFs arrangementer er du velkommen til at kontakte os på aktivitetsudvalg@davifo.dk, tlf. 38860701


Nam A

J

O

U

INDHOLD

R

Redaktion: Inger V. Johansen Morten Rasmussen, Ingeborg Rasmussen, Jonas W. S. Andersen (ansv.) mailadresse: jonas@davifo.dk Oversættere: Leny Landegent, Heidi Senderovitz, og Majbrit Sunesen Grafisk tilrettelæggelse og billedredaktion: Lasse Jesper Pedersen Redaktionen er afsluttet 5. november Deadline nr. 1-2015: 1. februar 2015

Dansk Vietnamesisk Forening Lærdalsgade 7, 2300 København S

• • • • • • • • • • •

En fortælling om medmenneskelighed _________________________ 4 Ingen tid at spilde i klimadebatten _____________________________ 7 Førdselshjælp til skovdyrkerforeninger _________________________ 8 Nyt fra Hospitalsindsamlingen _______________________________ 10 Nyt fra Dansk Vietnamesisk Forening __________________________ 12 Tættere på en frihandelsaftale?_______________________________ 13 Restaurantanmeldelse: Restaurant Hanoi ______________________ 16 Opskrift: Chris Minh Doky's Pho Bo ___________________________ 17 Vietnams svar på Totte-bøgerne hedder Lúc Búc ________________ 18 De break'er i Skive _________________________________________ 20 Kort nyt__________________________________________________ 21

Kontortid: Kontortid torsdage kl. 16-18, og efter aftale Tlf. tid hverdage kl. 9-19.00: 38 86 07 01 ellers telefonsvarer der aflyttes dagligt www.davifo.dk Foreningens formål er at befordre samarbejde og forståelse mellem Danmark og Vietnam og fremme venskabet mellem danskere og vietnamesere. 1 årigt medlemsskab: 215 kr. inkl. blad 160 kr. for unge under uddannelse, pensionister og andre ubemidlede. Yderligere medlemmer af samme husstand: 60 kr. hver

600 kr. for organisationer.

Abonnement uden medlemsskab: 110 kr. årligt Giro: Reg. nr. 1551 konto 229-18 00 Foreningens formand: Jørgen Prag: tlf. 23 23 17 03 Forslag til foredrag og andre aktiviteter modtages gerne

Hjælp provinshospitalet i Bảo Lộc Send dit bidrag til Landsindsamlingen Hospitalsudstyr til Vietnam Giro (1551) 7 00 84 30

Annoncepriser: 5 kr pr spalte mm bagsiden og side 3, 5 & 7: +1 kr, fast indrykning: -1 kr Tryk: Christensen Grafisk Oplag: 850

� � � � �

Vestergade 16, 2. 1456 København K Tlf. 32 96 56 36 Fax 32 96 56 37 E-mail: danviet@danviet.dk

ISSN · 1902-4428 4 · 2014

interkulturel kommunikation intensive sprogkurser tolkning oversættelse specialrejser

A

J

O

U

R

Side 3


Foto: Jesper Lund

EN FORTÆLLING OM MEDMENNESKELIGHED Vietnamesiske medier berettede i september om det dansk-vietnamesiske par, Kurt og Sang Lender Jensen, som efter pres fra offentligheden fik tildelt et skøde på deres grund i Binh Thuan provinsen. Dette er den foreløbige kulmination på en lang historie om kærlighed, medmenneskelighed og en opslidende kamp med både danske og vietnamesiske myndigheder.

Side 4

A

J

O

U

R

4 · 2014


hurtigt tilbage til Vietnam” husker Kurt, ”Jeg var dernede tre, fire gange inden for kort tid, og det endte med, at vi blev gift”. Senere var de på familiebesøg i provinsen Lam Dong. På et møde med det lokale kommunistparti, blev det besluttet, at Kurt skulle bygge en skole. Hele projektet kostede 105.000 kr. Det blev med tiden til fem skoler, hvoraf den største har plads til 2.500 elever. I 1994 flyttede parret tilbage til Danmark. Kurt solgte sin kutter, og de købte et hus på Djursland. Sang fik uden problemer opholdstilladelse i september samme år.

Af Wilfred Gluud

D

et hele begyndte på havnen i Hvide Sande, hvor Kurt Lender Jensen var fisker. En vietnamesisk familie mødte op på havnen for at købe fisk, og Kurt var den eneste, der ville sælge til dem. Det udviklede sig, og de blev venner. ”Da de skulle på ferie i Vietnam, spurgte jeg, om ikke de ville have mig med, for jeg havde, skønt jeg har sejlet i det meste af verden som sømand i mine unge dage, aldrig været i Vietnam.” Det var i 1992. Mødet med Sang ”På et tidspunkt mødte jeg Sang, der havde en bod ved vejen i Long Khang, en lille by omkring 80 kilometer nordøst for Saigon. Jeg tog tilbage til Danmark, men jeg kunne ikke glemme hende, så jeg vendte 4 · 2014

Projekt Hængebroer Men Kurt kunne ikke bare gå rundt uden at lave noget. Han tænkte på, at de mange steder i Vietnam manglede broer, eller, hvis de havde en, var den faldefærdig og farlig at gå på. ”I 1995 tog jeg kontakt til ingeniørfirmaet Carl Bro og spurgte, om ikke de kunne hjælpe. En af deres ingeniører, Erik B. Steffensen, lavede ganske gratis en tegning til en bro, og samtidig arrangerede han, at jeg fik mange af de stålwirer, der dengang var opsat som autoværn på de danske motorveje. De var for farlige, og Vejdirektoratet var ved at pille dem ned. Men jeg skulle selv sørge for at de blev rullet sammen.” Kurt stod nu med en masse materialer, men han anede ikke, hvordan han skulle få det transporteret til Vietnam. Resolut ringede han til A.P. Møller, som donerede en container til transporten til Saigon. Firmaet Claus Harbo i Esbjerg forærede de fittings, der skulle til for at samle kablerne, Sadolin gav træbeskyttelse, Lions Club i Grenå gav blandemaskine og generator, og senere bevilgede den danske ambassade i Hanoi penge til cement, tømmer og transport af materialer. Tilbage i Vietnam byggede Kurt den første hængebro i Bao Loc, en lille by i den centrale højlandsprovins Lam Dong. Kurt ledede en gruppe på 40 arbejdere, mens Sang arbejdede som tolk og kok. Efter kun 25 dage blev den første bro færdig. Det strakte sig 65 meter og var 1,2 meter bred. Hele indsatsen kostede kun 27.500 kr. Den dag broen åbnede for trafik, bad en ældre kvinde Kurt om at tage hendes hånd og de krydsede broen. Hun brast i tårer af glæde og udtalte "Jeg har ikke været i stand til passere denne kløft i 20 år". Kurt og Sang tilbragte i første omgang syv år i Vietnam, travlt beskæftiget med på eget initiativ at bygge 24 solide hængebroer, en række brønde med rent drikkevand, samt fem skoler i de fattige landkommuner nordøst for Saigon. De var på kontrakt og aflønnet af Danmarks ambassade i Hanoi. Problemer med opholdstilladelse Parret vendte tilbage til Danmark i 2003 og boede i Egtved nær Vejle. Men fordi de have været syv år i Vietnam, var der problemer med Sangs opholdstilladelse. Kurts indtægt var ikke stor nok. ”Vi fik taget sagen op, og i oktober 2005 kom der et brev, hvor der stod, at Sang skul-

A

J

O

U

R

le forlade landet. Men vi havde ikke gjort noget forkert, så hun blev hos mig. Så kom den endelige afgørelse den 22. december. De mente ikke, at jeg var i stand til at forsørge Sang med min pension.” I virkeligheden kunne parret sagtens leve af Kurts indtægter. Ved siden af sin pension solgte han brugskunst og møbler fra Vietnam, og om sommeren solgte de jordbær. Derfor mente Kurt ikke han havde problemer med at opfylde kravet om en indtægt på 109.000 kroner om året. ”Den 27. sender jeg et brev til Udlændingestyrelsen, fordi jeg mener, at de har truffet afgørelsen på nogle gamle oplysninger fra Egtved Kommune. Jeg beder kommunen om aktindsigt og et møde med borgmester Sonny Berthold og kommunaldirektøren. Vi får en tid den 2. januar, men det får jeg ikke noget ud af”, fortæller Kurt Lender Jensen. Journalist Jørgen Bjerre skrev en harmdirrende kronik i Dagbladet Politiken om Sangs udvisning. Han havde for nogle år forinden besøgt nogle af Kurt og Sangs projekter i Vietnam, og han kunne bevidne, at de broer og skoler, de havde bygget, var noget af det flotteste danske stykke udviklingsarbejde. Han skrev, at vores iskolde integrationsminister, Rikke Hvilshøj, burde skamme sig. ”Efter kronikken går der et par dage, så modtager jeg et nyt brev fra udlændingestyrelsen, hvor de skriver, at de betragter mit brev som en ny ansøgning om familiesammenføring. Jeg opfatter det, som om de giver sig selv en chance til at smide det gamle væk og begynde forfra på ny.” Daghjem for handicappede Kurt og hans kone Sang tog igen til Vietnam og i 2008 gik de i gang med byggeriet af dagskoler/plejehjem til handicappede børn og ofre for Agent Orange, den dioxin som amerikanerne smed i tonsvis af over det centrale Vietnam under krigen. ”De har det ganske forfærdeligt og lever i de mest usle skure. Og det er jo især børnene, der går ud over. Jeg er i gang med et projekt, der går ud på at bygge nogle hjem, så de handicappede kan få et anstændigt liv. De skal have deres egne værelser, et ordentligt toilet og badeforhold, og så skal de have skoleklasser. Der skal være et værelse til lægen, og vi laver et køkken og et lille vaskehus. Hjælperne skal have et rum, hvor de kan slappe af,” udtalte Kurt dengang og fortsatte: ”Det findes ikke i dag, og vi kan bygge dem meget billigt. Der skal være plads til mellem 40 og 60 handicappede børn.” Der blev opført fire skoler i samarbejde med de lokale myndigheder, borgmesteren og lærerforeninger. Den første i Binh Thuan provinsen, der ligger nordøst for Ho Chi Minh city og tre skoler i den nordlige del af Lam Dong provinsen, området syd for Dalat. Den sidst opførte i Nam Ha kostede 187.000 kr. for 182 kvadratmeter bestående af to klasseværelser, lærerværelse, kontor, garderobe, toilet med håndvask og bruser, værelse til overnatning med toilet, håndvask og bruser samt 4 udendørs toiletter for Side 5


EN FORTÆLLING OM MEDMENNESKELIGHED - FORTSAT eleverne med håndvask. Dertil kom septiktank med dræn, vandtank med 1000 liter, indlagt elektricitet samt en boret brønd. Byggeriet blev finansieret af en tysk sponsor og af midler parret selv indsamlede i Danmark. Da de fire nye huse alle blev malet himmelblå, omdøbte Kurt projektet til ”De Blå Huse i Vietnam”. Efter den fjerde bygning var færdig, besøgte parret andre provinser, som også godt ville have opført dagskoler for handicappede og rejste til Danmark i midten af marts 2009. De håbede at indsamle midler nok til en ny omgang huse samme efterår. Svindel og korruption Efter 17 år havde Kurts kone Sang fortsat ikke fået permanent opholdstilladelse i Danmark på grund af ægteparrets mange rejser, hvor de laver bistandsarbejde i Vietnam, og fordi de kun havde Kurts folkepension som indtægt. Derfor besluttede parret sig for at bosætte sig permanent i Vietnam og planlagde at købe en lille jordlod, hvor de kunne tilbringe resten af deres liv sammen. Men tingene gik ikke så glat, som de havde forventet; de forsøgte fire gange at købe en jordlod, men det mislykkedes hver gang. I ét tilfælde blev de tilbudt en byggegrund i Ninh Thuan provinsen for VND 800 mio. (ca. 225.000 kr.). De gav ejendomsmægleren VND 400 millioner som udbetaling, men fandt ud af at grunden allerede var afsat til et turist-projekt. Ejendomsmægleren gav dem kun VND 300 millioner tilbage og beholdt selv resten.

Desillusionerede Parret brugte sin resterende opsparing på at købe et jordlod på en sandet bakke nær en kirkegård i Chi Cong Kommunen, ca. 100 km syd for Phan Ram by. Her levede Kurt og Sang ved årets begyndelse i ét rum med dobbeltseng, desillusionerede over hvad Vietnam gav dem til gengæld for deres indsats: Korrupte embedsmænd, svindlende ejendomsmæglere og hønsetyve. Brobyggende nationale helte Heldigvis tog en lokal mand affære og oplyste om deres problemer. Den landsdækkende avis Thanh Nien hørte om parrets problemer og bragte en artikel 16. juni 2014 under titlen “Vietnam er fascineret af brobyggende vietnamesisk-dansk ægtepar”. Artiklen medførte parret en berømmelse som nationale helte i Vietnam. Sagen blev nu pinlig for de lokale myndigheder i Ninh Thuan provisen, og i september i år blev Kurt Lender Jensen og hans kone Sang inviteret til et møde med den næstkommanderende for Folkekomiteen fru Pham Thi My Loan, der overrakte dem et skøde til deres grund på de 2.150 kvadratmeter. Dokumentet giver eksklusive og overdragelige brugsrettigheder til den sandede ejendom frem til 2064. Parret er nu lokale borgere med officielle papirer. Tilbage med bussen fra mødet med Folkekomiteen stod en gruppe på 30 unge frivillige samlet på parrets grund, parate til – under Kurts ledelse - at bygge et trådhegn omkring ejendommen. Pengene til hegnet blev doneret af distriktets ungdomsforbund.

Kurt Lender Jensen og hans kone Sang får den 30. september om morgenen på kontoret i Tuy Phong distriktet, overrakt skødet til deres grund der giver dem brugsret frem til 2064. Foto Que Ha.

Kurt Lender Jensen i sit køkken den 30. september ved middagstid, mens han venter på den bun bo suppe Sang laver til Kurt og journalisterne fra Thanh Nien News. Foto Que Ha.

Kurt Lender Jensen murer nyt hus. Kurt har været murerarbejdsmand og der lærte han at planlægge byggerier. Foto Que Ha.

Side 6

A

J

O

U

R

4 · 2014


INGEN TID AT SPILDE I KLIMADEBATTEN

V

ietnams premierminister Nguyen Tan Dung, Filippinernes præsident Benigno Aquino III og Verdensbankens koncernchef Jim Yong Kim har udsendt en fælles erklæring om behovet for at verdens ledere træffer foranstaltninger imod klimaændringer. Overalt i det østlige Asien, har vi været vidne til dødbringende oversvømmelser og storme udløst af en supertyfon. Regeringer og befolkninger arbejder på at genopbygge ødelagte hjem og genoprette livsbetingelserne. Scener af ødelæggelse der har udspillet sig i Filippinerne, Vietnam og Kina minder os om, hvorfor vi - og ledere overalt - har et presserende ansvar for at handle nu for at reducere risikoen for klimakatastrofer. Vi må gøre mere for at investere i at hjælpe lokalsamfund til at kunne modstå en fremtid med mere ekstremt vejr. Det omfatter investeringer i infrastruktur, sociale sikkerhedsnet, mikro-forsikring og andre programmer og projekter, der binder samfund sammen. På verdensplan må vi begrænse de processer, der giver næring til klimaændringer. Intet af dette må blive forsinket - tiden er ved at løbe ud. Gennem årtier har målinger verden over vist, at den globale udledning af drivhusgasser er stigende, og at klimaændringerne forværres, landbrugsområder og vandressourcer trues og ekstreme vejrforhold bliver stadig hyppigere. Fiskeriet, som millioner af mennesker i kystområderne er afhængige af, er i fare, fordi de stadigt varmere oceaner bliver mere syreholdige, og vandstanden i havene stiger. 4 · 2014

Farerne udfolder sig for øjnene af folk, når de ser at saltvand oversvømmer jordområder der førhen var frugtbare og beboelige. Appeller om snarlig handling kommer fra en lang række af kulturer, samfund og nationer der er i fare. Øboerne skabte ikke problemet, men de betaler prisen. FNs generalsekretær Ban Ki-moon indkalder verdens ledere til et klimatopmøde i New York for at mobilisere til international, national og lokal handling, i arbejdet frem mod en ny international klimaaftale i 2015. Vi har brug for ledere Lederskab er at udstikke en politik, der løfter folk ud af dagens fattigdom, øger velstanden og overdrager en bedre verden til fremtidige generationer. Det betyder tiltag, der fremmer grønne investeringer og giver virksomhederne den sikkerhed, de har brug for til at gøre deres industrier og forsyningskæder grønne. Det kan betyde at der skal lægges afgifter på kulenergi for at fremme et skift i retning af renere investeringer for at sikre til en mere bæredygtig udvikling. Det betyder at øge energieffektiviteten gennem mål for energiforbrug for bygninger, biler og apparater. Det betyder at fastsætte mål for brug af vedvarende energi og og fremover at investere i ren energi. For investorer betyder lederskab at der træffes velovervejede beslutninger om at sætte penge i kulstoffattige projekter, såsom vedvarende energi, genplantning af skov, og kulstoffattig transport. Klimalederskab vokser frem og modnes. Vi ser det her i Asien. Samtidig med at Vietnam er et af de lande der er hårdest ramt af stigende vandstand i havene, stiler landet mod en kulstoffattig vækst og arbejder på at øge energieffektivitet og

A

J

O

U

R

brugen af vedvarende energi samt bedre muligheder for kollektiv transport i byerne. Som en del af sin grønne vækststrategi sigter man mod at reducere udledningen af drivhusgasser senest i 2020 og derefter. Og sammen med andre lande, som deler Mekong-deltaet, vil Vietnam skabe et samarbejde mellem videnskabsfolk og beslutningstagere om innovative løsninger inden for vandressourcer og kystzoneforvaltning med at beskytte truede befolkningsgruppers levebrød i deltaet. Vietnam håber på mere internationalt samarbejde og støtte til effektive svar på klimaforandringerne. Filippinerne arbejder på en genanvendelig model for at øge omfanget og effektiviteten af finansiering af forebyggelsen af klimakatastrofer. Man har øget klimainvesteringerne, især til bekæmpelse af oversvømmelser, effektivisering af energisektoren og genplantning af skov. Der er også sat et mål om at tredoble andelen af vedvarende energi inden 2030, og en række incitamenter for udbredelse af vedvarende energi er godkendt. Fremsynede ledere viser, at man kan reducere udledningen af kuldioxid og opbygge modstandskraft mod fremtidige ekstremer. Udviklingslandene har lært af dårlige erfaringer i de udviklede lande og indfører klimavenlige kulstoffattige løsninger - og nyder godt af den medfølgende konkurrencefordel. Frem mod FNs kommende klimatopmøde har vi hver især et ansvar over for vores generation og vores børns generation om at handle. Vi kan ikke vente - det gør kun omkostningerne større. Vi har den nødvendige viden. Vi forstår, at det haster. Det er nu op til hver og en af os at handle. Viet Nam News, 17. oktober 2014 Side 7


Fødselshjælp til skovdyrkerforeninger Vietnamesiske bønder planter skov uden tilstrækkelig viden om kommercielt skovbrug. Skovdyrkerforeninger efter dansk forbillede kan afhjælpe problemet, men græsrodsdemokrati er ikke let foreneligt med vietnamesiske forhold.

Tekst og foto: Karsten Raae, skovridder

I

1904 stiftedes den første Skovdyrkerforening i Danmark. En Skovdyrkerforening kan sammenlignes med en Landboforening. Medlemmerne, som alle er skovejere, tilbydes rådgivning omkring alle forhold der vedrører driften af skoven og håndtering af beplantning i det åbne land. Landboforeningerne begrænser deres virke til rådgivning. Skovdyrkerne tilbyder også medlemmerne at hjælpe med afsætningen af produkterne, tømmer, brænde, juletræer mv. samt at stå for skovning og alle de andre opgaver, der skal løses i et skovbrug. Levering af planter til genplantning efter hugst og til skovrejsning, kan Skovdyrkerne også tilbyde.

sælger af begrænsede mængder træ, med manglende viden om dets værdi og beskeden markedsindsigt er den enkelte bondes forhandlingspositionen svag. Planter til gentilplantning kan fås i meget varierende kvalitet fra planteskoler. Bønderne er typisk ikke bevidste om eller i

På vietnamesisk Ideen med en Skovdyrkerforening er at mange mindre skovbrugere går sammen om at professionalisere drift, afsætning og Udslæbning af tømmer forsyning. Klassisk andelstanke og -bevægelse. Den slags er der også et stort behov for andre steder ikke mindst i Vietnam, stand til at vurdere, om de ved plantekøbet hvor rigtig mange bønder planter og har får valuta for pengene. Hver især er de kun plantet skov i håbet om at sprede risikoen en lille kunde blandt mange. Derfor kan det i jordbruget og samtidig øge familiens ind- give god mening at slå sig sammen med komst. I øvrigt er det officiel vietnamesisk ligesindede i en Skovdyrkerforening. Det politik, at skovdækket skal øges i landet, arbejder Danish Forestry Extension (Skovefter at man i mange år bare har ryddet den dyrkerne i Danmark) sammen med Farmers Union i provinserne Hoa Binh og Ha Tinh oprindelige skov. Bønder der planter træer i Vietnam har sammen om at realisere. generelt en beskeden viden om skovbrug, både dyrkningen af træerne og afsætnin- Det handler om at vide hvordan gen sidenhen. Man er typisk helt afhænDerfor tager man 4-5 vietnamesiske gig af mellemmænd, der mod en ofte for skovbrugseksperter, der sammen med beskeden betaling tilbyder at skove og af- danske skovdyrkere udvikler et fire månesætte træet, når det er hugstmodent. Som ders intensivt træningsforløb for omkring Side 8

A

J

O

U

R

40 kommende facilitatorer fra de to provinser. Som en del af kurset udvikles sammen med facilitatorerne et seks måneders uddannelsesforløb i skovbrug, der retter sig direkte mod bønder, som har skov eller overvejer at plante. Efter endt uddannelse tage facilitatorerne ud i lokalområderne, hvor Farmers Union har inviteret bønderne til at deltage i det seks måneders uddannelsesforløb. Man mødes en gang om ugen og undervises dels i stuen og dels i marken i skovbrugsrelevante emner. Alt fra høst af frø, etablering af planteskoler, udplantning, pleje af skoven, tynding af træerne, opmåling til kvalitetssortering og afsætning af det skovede træ samt meget andet. Konceptet er inspireret af landbrugets Farmer Field Schools, hvor forskellige afgrøders dyrkning behandles på sammen måde. Det skulle gerne føre til Netop etableringen af Skovdyrkerforeninger. De mange bønder der har været på kursus inspireres til at slå sig sammen om at afsætte deres produkter og producere de planter, der skal bruges. Der kan tjenes penge på at producere planter. Der er mange penge i at vide, hvad tømmeret skal koste, og hvor meget der er af det i ens lille skov. Fortjenesten ved at gå sammen giver plads til at ansætte dygtige skovbrugsrådgivere, der kan hjælpe medlemmerne af de nu etablerede netværk eller foreninger med at optimere skovdriften, stå for planteskoledriften, sikre at træindustrierne, der skal 4 · 2014


Afbarkning af træ, der skal bruge i celluloseindustrien. Bønderne kan med fordel gå sammen om afsætningen. Det giver større mængder og bedre priser.

Undervisning af facilitatorer, der efter fire måneders træning, skal ud i lokalområderne for at rådgive bønder om skovdrift

De fleste vietnamesiske bønder satser på hurtigt voksende træarter, som her Acasie magnum. 7 år efter plantning kan træerne skoves og sælges til træindustrier

købe træet, giver den rigtige pris og at træet er korrekt målt op, så der også afregnes for hele mængden. Og vipti vapti vupti har man en Skovdyrkerforening. Men så nemt er det jo ikke Al introduktion af nye ting og måder kræver tid, og der skal leveres overbevisende resultater helst hurtigt, fejl kan ikke undgås, ideer og koncepter skal accepteres og forstås og tilpasses til lokale forhold. Forretning i foreningsregi, græsrodsdemokrati og den nordiske udgave af andelsbevægelsen er ikke velkendte størrelser i Vietnam. Så hvor skal man juridisk placere en Skovdyrkerforening? Hvad stiller man op med dem, 4 · 2014

der kommer til at opleve, at det bliver sværere at lave forretning med bønderne, fordi de har forbedret deres forhandlingsposition? Kan det hele på fornuftigvis passes ind i de givne politiske rammer i Vietnam? Derfor er vi ikke i mål endnu. Derfor har projektet fået støtte fra Danida og får det frem til Skovdyrkerforeningerne, der skabes er veletablerede og i stand til at klare sig selv. Vi har gennemført hele træningsforløbet, organiseret bønderne omkring etablering af planteskoler og testet fælles afsætning af produkterne og er nu i gang med at udvikle organisationen, efter der er afholdt generalforsamlinger i begge provinser. Der bliver masser af spændende tiltag at

A

J

O

U

R

arbejde videre med de knap tre år projektet har tilbage. Men heldigvis har vi set det lykkes i både Nepal, Indien og Mozambique, hvor Danish Forestry Extension også har ydet fødselshjælp til Skovdyrkerforeninger. På http://www.skovdyrkerne.dk/dfe/ publications/ kan man finde hele det beskrevne undervisningsforløb og på www. skovdyrkerne.dk kan man læse meget mere om Skovdyrkerne i Danmark.

Side 9


nyt fra:

Hospitalsindsamlingen Af Annette Winther, formand for Hospitalsindsamlingen Nyt fra Hospitalsindsamlingen bør denne gang kaldes ”nyt”, da det i høj grad er et tilbageblik givet af Bao Locs kirurg. Vi har valgt at lade hospitalet komme til orde, dels har de jo ”skoene på”, dels har dr. Son på så god vis klarlagt, hvad jeres støtte betyder, kære medlemmer og donorer. I januar sender vi fra Hospitalsindsamlingen ingeniør Preben Byberg til Bao Loc. Han har i mange år med sin store erfaring og sin kompetente korrespondance med hospitalet rådgivet os danske og vores vietnamesiske modtagere om indkøb og vedligeholdelse. Vi vil se frem til Prebens tilbagemelding om brug af allerede indkøbt udstyr og deres nye behov.

Gaver fra Dansk Vietnamesisk Forening til Bao Loc Hospital Af dr. Son Hoang, kirurg ved Bao Loc Hospital

i

1975, efter krigen var forholdene i Vietnam fortsat vanskelige, selv om regeringen forsøgte at investere i sundhedssektoren. I højlandsdistriktet lå der for 40 år siden hospitalet for Bao Loc i Lam Dong provinsen. Dette hospital havde plads til 100 patienter. Patientgruppens antal steg og steg, og i dag har hospitalet plads til 500 patienter. Patientgrundlaget i den sydlige del af Lam Dong er nu på 500.000 og omfatter dels vietnamesere/Kinhfolket dels en del etniske minoriteter og kaldes nu officielt Lam Dong Hospital II (Lam Dong Hospital I er beliggende i provinsens nordlige del i Dalat). Størsteparten af de indlagte er fattige vietnamesere og etniske minoriteter deres økonomiske situation tillader dem ikke at søge hospitalerne i de store byer.. Fra 1980 var der på hospitalet to operationsrum, en fødselsstue, en røntgenmaskine, nogle få mikroskoper, tre læger og 30 sygeplejersker. Gradvis blev der opført flere bygninger, der kom flere læger og flere sygeplejersker, men der manglede fortsat faciliteter til at behandle alvorlige tilfælde. Tilfældigvis lærte Dansk Vietnamesisk Forening/ DVF Bao Loc Hospital at kende - via Børnehospitalet i Ho Chi Minh City - og i løbet af de sidste 6 år er situationen ændret. I forståelse for hospitalets vanskeligheder har DVF med midler indsamlet i Danmark og i overensstemmelse med hospitalets udtrykte Side 10

behov venligt sørget for udstyr, der har kunnet hjælpe patienterne - i særlig grad børn. Desuden har DVF i 6 år sendt en engelsklærer, der har undervist både læger, sygeplejersker, teknikere og andet interesseret personale. Direktørens begrundelse for ønsket om en engelsklærer var, at med et kendskab til engelsk kunne personalet, som ikke havde mulighed for at dygtiggøre sig uden for Vietnam, nu styrke sin viden ved engelsksprogede artikler på nettet. Med kendskab til hospitalets behov har DVF formidlet økonomi til at erhverve meget værdifuldt, medicinsk udstyr: operationsinstrumenter, anæstesiapparat til at afhjælpe manglende åndedrætsevne hos for tidligt fødte, et multi-funktionelt operationsbord til både voksne og børn og et iltforsynende pumpesystem, også et vacuumsystem og for nylig et compressorsystem - desuden også materialer til brug for det tekniske personale og til vedligeholdelse af maskinerne. Gaverne har styrket patientbehandlingen effektivt, og læger og sygeplejersker er taknemmelige for disse venlige gaver, der hjælper dem i behandlingen og sparer dem tid. Desuden har det betydet forbedret patientomsorg og forhindret smitte på tværs i hospitalet. De danske venner, som har besøgt hospitalet har været høflige og venlige, de har vist glæde over beliggenheden i høj-

A

A

J

J

O

O

U

U

R

R

landet, det enkle og rolige miljø og det kølige klima. De har også bragt glæde til hospitalets personale og skabt en atmosfære af engelsk læring, de har opmuntret personalet til at vise opmærksomhed og respekt over for fattige patienter og til at bevare gaverne til hospitalet. Vi var også taknemmelige på provinsens vegne, da byen Dalat modtog en dansk gave i form af et vand-rensningsanlæg, og Dalat har siden modtaget dronning Margrethe og hendes familie. Denne by bliver kaldt ”det evige forårs by” eller ”blomsternes by”.

Anæstesiapparatet her er en af gaverne fra DVF

· 2014 44· 2014


En af de mange børn der efterhånden er blevet behandlet på Bao Loc

4 · 2014

A

J

O

U

R

Side 11


NYT FRA DVF

Specialestuderende på sekretariatet Af Sepideh Foroosh/Jonas WS Andersen Siden oktober har studerende i pædagogisk antropologi, Sepideh Foroosh, haft sin daglige gang på DVFs sekretariat på Amager. Her arbejder hun på sit speciale om ungdomsliv i Vietnam. Vi har bedt Sepideh om at give en kort præsentation af sig selv og sit speciale: "Som folkeskolelærer har jeg altid haft stor interesse for børn og unge. Derfor har jeg valgt at læse videre og specialisere mig indenfor ungdom og ungdomsliv. Vietnams hastige udvikling og denne udviklings betydning for de unge, som befinder sig mellem store samfundsændringer og traditionelle værdier, var det, der fik mig til at interessere mig for Vietnam. Specialet bygger på mit feltarbejde i Mé Linh området, en times bustransport nord for Hanoi, hvor jeg opholdt mig fra august-november 2013.

I denne periode arbejdede jeg for Center for Vietnam Talent Development, som udbyder engelskundervisning til vietnamesere, og her lykkedes det mig at etablere tætte relationer til de unge studerende, som inviterede mig til deres landbyer, på universitetet, på arbejde og til bryllupper. Jeg er meget taknemlig for vietnamesernes store åbenhed og varme, og jeg glæder mig til i fremtiden at dele min viden om vietnamesisk ungdomsliv med DVFs medlemmer og andre Vietnam-interesserede." Sepideh forventer at afslutte sit speciale inden for de næste seks måneder. Ved at stille et skrivebord til rådighed for en specialestuderende ønsker bestyrelsen at opnå en mere effektiv udnyttelse af DVFs kontorfaciliteter og samtidig opmuntre studerende til at beskæftige sig fagligt med Vietnam.

NGO-møde med VIDAFA Af Inger V. Johansen DVFs bestyrelse inviterede søndag den 19. oktober den nye formand for “Vietnam Denmark Friendship Association” (VIDAFA), Trang Hong Ha, samt repræsentanter for de danske NGO’er ADDA og WWF til møde og efterfølgende middag. Tran Hong Ha er også viceminister i Ministeriet for Naturressourcer og Miljø, med ansvar for Grøn Vækst og Klimaforandringer. Han blev ledsaget af Pham Phu Binh, næstformand for VIDAFA og vice-generalsekretær i det samme ministerium, samt Hoang Van Thanh, redaktør og web-

Side 12

master for VIDAFA’s kommende hjemmeside.

og Vietnam for at fremme samarbejdet mellem landene.

Trang Hong Ha fortalte om opprioriteringen af miljø og bekæmpelse af klimaforandringer i Vietnam. Dette er en vigtig årsag til at både den nye formand og næstformand i VIDAFA har en baggrund på dette område. Han fortalte endvidere, at VIDAFA har de samme prioriteter som DVF. VIDAFA har en løbende dialog med den danske ambassade i Vietnam (v. John Nielsen) og her netop underskrevet en fælles handlingsplan mellem Danmark

VIDAFA’s nye formand, Tran Hong Ha, var i København i anledning af den internationale konference ”Global Green Growth Forum 2014” (3GF), hvor han var inviteret til at holde tale. 3GF havde statsminister Helle Thorning-Smith som vært.

A

J

O

U

R

4 · 2014


Tættere på en frihandelsaftale? Rygterne om en nærtforestående frihandelsaftale mellem EU og Vietnam tager til. Forhandlingerne udfordres dog af europæiske krav om reformer af retssystemet. Men med den tilspidsede konflikt med Kina har Vietnam dog et stærkt ønske om tættere relationer til EU.

Af Ditte Marie Salling

V

ietnams premierminister Nguyen Tan Dung var i oktober på en kort Europa-rundrejse. Udover besøg i Berlin og Milano var premierministeren også i Bruxelles for at holde liv i de igangværende forhandlinger med EU om en frihandelsaftale. Siden 2006 har frihandelsaftaler stået højt på EUs dagsorden. Fokus har især været på at få aftaler i stand med vækstlandene og bygge ovenpå Verdenshandelsorganisationens (WTO) arbejde med at liberalisere den globale varehandel via reduceret told og afgifter og få indrømmelser på stramme regler, standarder og andre handelshindringer. Dette indebærer også styrkede relationer og samhandel med ASEAN-landene. EU indgik i 2010 frihandelsaftaler med Singapore og Malaysia. I juni 2012 blev Vietnam det tredje ASEAN-land, som EU igangsatte forhandlinger med. Voksende middelklasse Med en frihandelsaftale følger forventninger om økonomisk vækst gennem mere eksport, investeringer og beskæftigelse til 4 · 2014

gavn for begge parter, ikke mindst for EU, hvor først finanskrisen i 2008-2009 og siden eurokrisen i 2011-2012 har trukket skygger efter sig og lagt en dæmper på forbruget og investeringslysten. I Vietnam er forbruget stigende, og der findes langsigtede investeringsmuligheder. Den voksende middelklasse og den store unge generation med smag for vestlige brands og produkter udgør et lukrativt marked for Europas store fødevare-, design-, tekstil- og IT virksomheder. Samtidig ønsker den vietnamesiske regering at tiltrække investeringer, som kan levere udstyret, teknologien og kompetencerne til at modernisere udvalgte sektorer såsom landbrug- og fødevaresektoren, byggeriet og den grønne omstilling, udbygning af infrastrukturen og uddannelsessektoren. Rygstød til eksporten For Vietnam er der også vægtige økonomiske argumenter for at indgå en frihandelsaftale med EU. Vietnams samhandel med EU er allerede betydelig. Ifølge Euro-

A

J

O

U

R

stat er EU Vietnams 2. største handelspartner efter Kina. EUs vareimport fra Vietnam steg med 281 procent i perioden 2005-2013 og beløb sig i 2013 på 21,3 mia. euro svarende til en stigning på 14,3 procent fra 20122013. Overordnet er samhandlen mellem Vietnam og EU de sidste 10 år steget fra 5 til 26 mia. euro. Kaffe dominerer billedet, og statistisk set er der vietnamesisk kaffe i hver femte kop pulverkaffe der laves i EU (KAS). Når frihandelsaftalen er forhandlet på plads, kan Vietnam se frem til en lettere markedsadgang og en fjernelse af told og afgifter på varer til et kæmpe afsætningsmarked med 500 millioner forbrugere. Aftalen kan således give et rygstød til vietnamesernes primære eksportvarer som tæller kaffe, ris, fisk og tekstiler. Konkret estimerer det Europæiske Handelskammer i Vietnam, at frihandelsaftalen potentielt kan øge Vietnams BNP med 15 procent, øge eksporten med 35 procent og hæve det lokale lønniveau med 12-13 procent. For lokale virksomheder vil frihandelsaftalen hjælpe til med at skabe et Side 13


TÆTTERE PÅ FRIHANDELSAFTALE? - FORTSAT mere dynamisk hjemmemarked, og i en undersøgelse af den tyske tænketank Konrad Adenauer (KAS) fremhæves det, at skoog tekstilbranchen i Vietnam vil komme til at nyde godt af den øgede konkurrence og klare sig godt eksportmæssigt. Pres på produktionsapparatet Imens en frihandelsaftale vil åbne nye markeder for vietnamesiske produkter i Europa, vil en sådan aftale dog samtidig presse de vietnamesiske producenter på deres hjemmemarked. Her vil de europæiske producenters øgede adgang til markedet skabe en øget konkurrence. Det vil især stille højere krav til fremstillingsindustrien. Det gælder både noget så basalt som produktionsapparaterne men også en række vigtige aktiviteter i værdikæden såsom produktionsprocessen, råmaterialer og nye og højere krav til kvalitetskontrol, standardiseringer og produktkrav. Dertil kommer, at europæiske virksomheder i løbet af de seneste år har undergået gennemgribende effektiviseringer, hvilket slet ikke har fundet sted i samme omfang i Vietnam. KAS slår i deres undersøgelse ned på landbruget og fødevareindustrien som den del af økonomien, der vil blive hårdest ramt af frihandelsaftalen, fordi vietnamesiske producenter vil få svært ved

Side 14

at matche konkurrencen fra de europæiske fødevarevirksomheder. - Aftalen vil være et stort slag for Vietnams økonomiske udvikling, fordi landets fremstillingssektor vil blive begrænset til at producere lavværdi-varer, konkluderer KAS-undersøgelsen. Og det er ikke kun indenfor landbrug og fødevarer men et generelt scenarie, at aftalen potentielt kan fange Vietnam i lavtlønsfælden, fordi fremstilling af lavværdiprodukter beskæftiger 61 procent af den knap 90 millioner store befolkning. Langstrakte forhandlinger Forhandlingerne har nu stået på i mere end to år. Der har da også været rigeligt at tage fat på i forhandlingerne, hvor de største udfordringer er juridisk funderet og omhandler forenkling af regulativer og retssystemet, særligt i forhold til intellektuelle ejendomsrettigheder og patentregler, forbrugerbeskyttelse og kravene til ejerstrukturen ved udenlandske investeringer i vietnamesiske virksomheder. I slutningen af september i år blev den niende runde af snakke om frihandelsaftalen afholdt i Danang, og igen i oktober besøgte Vietnams Premierminister Nguyen

A

J

O

U

R

Tan Dung Bruxelles, hvor han mødtes med daværende formand for EU-Kommissionen José Manuel Barroso for at diskutere status. Efter andet kvartal i år var man stadig positiv omkring, at det var muligt at få en aftale på plads inden udgangen af året, men siden da har der ikke været udmeldinger omkring en mere specifik tidshorisont for, hvornår aftalen forventes at falde på plads. Retspolitiske knuder Mens spaltepladsen hyppigst bruges på at beskrive status på forhandlingerne, overser man nemt, at forhandlingerne blev igangsat i forbindelse med indgåelsen af en Partnership and Cooperation Agreement (PCA) mellem EU og Vietnam. PCA’en er den politiske del af en frihandelsaftale, og den har som overordnet mål at styrke partnerlandets demokrati og økonomiske udvikling via forskellige samarbejder og politisk dialog, især om civilsamfundet og menneskerettigheder. Denne PCA er endnu ikke blevet ratificeret af EuropaParlamentet. - Europa-Parlamentet godkender ikke en FTA, medmindre der er en parallel PCA, fordi den repræsenterer de politiske perspektiver indenfor områder såsom civilsamfundet og menneskerettigeder, si-

4 · 2014


ger Glyn Ford, som er tidligere medlem af Europa-Parlamentet og medlem af bestyrelsen for European Centre for Asian Studies i Bruxelles.

som f.eks. krav om lokalt indhold i produkter, særlige krav vedr. sikkerheds- og sundhedsstandarder eller krav om samarbejde med en lokal virksomhed.

PCA’en kan vise sig være en stor hurdle, da den har fokus på at få indrømmelser fra Vietnam bl.a. indenfor menneskerettigheds- eller civilsamfundsområdet. Et lignende billede tegnes i KAS-undersøgelsen, som konkluderer, at aftalens fordele måske ikke kan blive udnyttet til fulde, hvis der fortsat ses træghed fra politisk side og manglende beredvillighed til at foretage nødvendige reformer. Nogle af disse ændringer tæller også de reformer, som mange peger på er nødvendige, for at Vietnam kan fortsætte med at være en seriøs og langsigtet samarbejdspartner og investeringsdestination og stabilisere væksten. Det drejer sig bl.a. om ændringer i retssystemet, stramninger indenfor menneskerettigheds-området, en forenkling og transparens af regulativerne for udenlandske investorer, beskyttelse og håndhævelse af den intellektuelle ejendomsret og en betydelig nedskallering af statsejede virksomheder. Det er i ligeså høj grad et spørgsmål om at komme nye former for protektionisme til livs fordi de eksisterer i en mere subtil form

Sikkerhedspolitisk perspektiv Når den vietnamesiske regering trods udsigten til at skulle sluge store kameler på det retspolitiske område alligevel viser fornyet iver efter en frihandelsaftale, skal forklaringen måske findes i den sikkerhedspolitiske sfære. I KAS' analyse fremhæves det geopolitiske træk i Vietnams timing for at genoptage forhandlingerne om frihandelsaftalerne, som egentlig var gået lidt i hårdknude indtil konflikten i Det Sydkinesiske Hav om Spratly Islands spidsede til. Ifølge KAS ligger der fra vietnamesisk side et klart signal om at skabe distance til Kina og et ønske om at bygge et tættere forhold til Europa. Således er frihandelsaftalen også en måde, hvormed man vil forsøge at mindske Vietnams afhængighed af Kina.

Læs mere her (se digital udgave for links): EU – Vietnam free trade talks: politics and timing cloud prospects for early conclusion (2014), Cahill, Rory; Borderlex (link) EU and Vietnam complete ninth round of FTA talks (2014). European Commission (link) EU, Vietnam Push to Ink Free Trade Agreement (2014). Telesur (link) Focus Denmark – Special Edition Vietnam 2011 FREIHANDELSABKOMMEN ZWISCHEN EU UND VIETNAM (2014). Brauer, Rabea; Tuan, Vu Dang; Frey, Natalie. KAS Auslandsinformation no. 09, 2014 (33-50). (link) Vietnam's PM looking to boost trade ties with the EU (2014), Ebbighausen, Rodion; Deutsche Welle (link) Vietnam-EU Free Trade Agreement Expected by Late 2014 (2013). Vietnam Briefing (link) GSO – General Statistics Office of Vietnam

4 · 2014

A

J

O

U

R

Side 15


RESTAURANTANMELDELSE:

Restaurant Hanoi - en hyggelig familierestaurant på Østerbro

Søger du en vietnamesiske restaurant med en hyggelig atmosfære og et blandet klientel, er Restaurant Hanoi et oplagt valg. Desværre er maden af svingende kvalitet.

Restaurant Hanoi Classensgade 5 2100 København Ø www.restauranthanoi.dk Åbningstider: Alle ugens dage kl. 16:00 - 23:00 (køkkenet lukker kl. 22:30)

Af Inger V. Johansen

P

ersonalet fortalte os meget venligt, da vi bestilte mad, at det var alt for meget. Det kunne vi slet ikke spise, mente den venlige dame der betjente os. Så vi undlod at bestille stegte tofu med friske grøntsager, som vi ellers ville have haft som en tredje hovedret for også at smage en af restaurantens vegetarretter.

venner ude at spise sammen, her også en kvinde med baby, en række par, veninder som os, andre danske par, et ungt par hvor manden er af vietnamesisk herkomst, og et engelsk-talende par. Meget sent på aftenen kom en herre af asiatisk udseende (ikke vietnamesisk), der tilsyneladende havde været på seminar eller møde på DIIS, Dansk

velsmagende grøntsager. Det holdt også stik. Vi fik to gange suppe, tamarind suppe (tigerrejer, frisk ananas og tomat) og wanton suppe (svinefars i svøb), herefter vietnamesiske forårsruller og sommerruller med storrejer og svinekød, serveret med bønnesauce og ristede jordnødder. Vi sluttede endelig af med to hovedretter: lynstegt and med ci-

Hyggelig restaurant Denne indledning var typisk for restauranten, en vietnamesisk familierestaurant med meget venligt personale og med et blandet klientel af lokale københavnere, turister og andre fra Danmark og udland. Det var en torsdag aften i slutningen af august og gæsterne fyldte næsten hele det centrale lokale i restauranten. Der er et ekstra lokale til de dage, hvor der kommer mange. Restauranten har også takeaway og tilbyder at tage imod større selskaber eller at levere mad til dem. Lokalet er enkelt og rent, blomster på bordene, og med meget forskellige malerier på væggene: Ikke kun traditionelt vietnamesisk, men også et billede af en vietnamesisk kvinde tydeligt inspireret af fransk malerkunst fra kolonitiden, et andet nyere maleri af en cyclo uden fører. Gæsterne var en blanding af grupper af

Institut for Internationale Studier, som nu ligger ved Nordhavn station. Hvordan ved vi det? Jo, det venlige personale talte med gæsterne - kendte tilsyneladende nogle af dem - og alle andre blev spurgt om deres baggrund. Der blev talt dansk, engelsk og vietnamesisk. Især en del unge besøgte restauranten senere på aftenen for at hente takeaway.

trongræs, basilikum, chili og friske grøntsager og lynstegt oksekød med friske grøntsager og cashewnødder. Vi var for mætte til også at bestille dessert. I stedet fik vi kaffe og vietnamesisk grøn te. Indtrykket af maden var desværre noget blandet. Supperne var rigtig velsmagende, men desværre havde de vietnamesiske ruller, som vi delte, fået en opvarmning i en mikroovn (et gæt fra os), hvilket havde gjort dem tørre og kedelige. Vi bestilte to forskellige hovedretter (med ris) til deling. De var en nydelse med friske grøntsager.

Side 16

Blandet kvalitet Vi blev vist til vores bord, da vi kom, og fik menukort og vinkort. Dette findes også på restaurantens hjemmeside. Menukortet er en blanding af faste menuer, vietnamesiske specialiteter, a la carte, og vegetarretter. Vi valgte a la carte retter for at smage noget forskelligt, heraf var nogle også på de faste menuer. Køkkenet er traditionelt vietnamesisk med stor vægt på at alt serveres med friske

A

J

O

U

R

Alt i alt var det dog ikke den store kulinariske oplevelse, men absolut et dejligt og hyggeligt sted at besøge og maden var god og velsmagende. For at yde den retfærdighed bør man nok besøge restauranten en anden dag for at se om indtrykket af de vietnamesiske ruller er det samme. 4 · 2014


OPSKRIFT

Phở Bò Suppe

- med oksekød og nudler

Af Chris Minh Doky

Min vietnamesiske familie kommer fra Hanoi, og hvis jeg skal nævne den mest typiske Hanoi-ret, må det være oksekøds- og risnudelsuppen phở bò. Duften af denne delikate suppe med stjerneanis er helt speciel, og jeg garanterer, at suppen vil få mange fans. For vietnamesere er phở bò lige så uundværlig som at trække vejret - men pas på! Jeg kender mange (også ikke-vietnamesere), der er blevet dybt afhængige af den. Så husk at lave lidt ekstra. Der bliver brug for det!

SUPPEN (8 Personer) 3 liter oksehalesuppe* 1/2 liter vand 1 kg oksetykbryst med en lille fedtkant 1 skrællet løg 3 cm ingefær skåret i to på langs 6 stjerneanisser 4 nelliker 1 kanelstang på ca. 5 cm 3 spsk. nước mắm (fiskesovs) Salt og peber FYLD 1 løg, halveret og skåret i fine skiver 400 flade risnudler (Bánh Phở) 200 g mørt oksekød skåret i meget tynde skiver 200 g oksekød fra oksefonden (kan udelades) 2 spsk. fintskårne forårsløg (mest af det grønne) TILBEHØR Mynteblade Korianderblade Basilikumblade En håndfuld sprøde sojabønnespirer Et par små røde chilier skåret i skiver 1 lime skåret i både Nước mắm (fiskesovs) Hoisin sauce Chili sauce (gerne Sriraka)

Kom alle suppeingredienserne i en gryde og bring dem i kog. Skru ned og lad dem simre uden låg i ca. 1 time. Tag suppekødet op og skær det i tynde skiver. Si suppen, kom den tilbage i gryden og smag til med salt og peber. Lad den simre.

4 · 2014

A

J

O

U

R

Blancher nudlerne i kogende vand, til de er bløde (lidt mere end al dente). Det varer kun et par sekunder. Lad dem dryppe godt af og fordel dem i fire store suppeskåle. Fordel resten af fyldet oven på nudlerne og drys med forårsløg. Hæld suppen over og server med tilbehøret, som hver enkelt selv tilsætter efter behag. Den varme suppe "koger" de tynde oksekødskiver, når den bliver hældt over. *Vil man være grundig, kan de 3 liter oksehalesuppe erstattes af 5 liter vand samt 1,5 kg oksehaler skåret i mindre stykker. Dog skal suppen med alle ingredienserne så simre i mindst 3 timer. Drik: Kold øl eller blot vand. Opskriften er fra Chris Minh Dokys bog ”Jazz Kitchen – En musikers kogebog” Høst og Søn 2001. Desværre er bogen udsolgt fra forlaget. Christian Minh Doky: Født 1969, dansk jazz-bassist, komponist og producer. Hans far er fra Vietnam og moderen fra Danmark. Kommer fra musikalsk familie og lærte allerede som 6-årig at spille klassisk klaver, men startede i gymnasietiden med at spille bas. Chris Minh Doky er uddannet i New York og fik sit gennembrud i samarbejde med guitaristen Mike Stern. Han er især kendt for sit varme og melodiske spil på både elog akustisk bas. Desuden er han protektor for indsamlingen "Hospitalsudstyr til Vietnam".

Side 17


Vietnams svar på Totte-bøgerne hedder Lùc Bùc Børnebogsuniverset Lùc Bùc med tvil ingerne, drengen med dragen og den lil e glade hund blev til gennem et vietnamesisk-dansk samarbejde. Og med 25 forskellige udgivelser er Lùc Bùc-serien slået igennem på det vietnamesiske bogmarked.

Af Maria Bierbaum Oehlenschläger, CKU Foto: CKU

I

Dansk Forfatterforenings lokaler på Christianshavn summer det af liv. Vietnamesisk og dansk blander sig mellem hinanden, mens de klassiske mørke vægmalerier får kontrastfuldt modspil af farverige mini-installationer med hver deres historie. En dukke med lyserøde blomster i ryggen, et papkasse-hus med en frø og en hund lavet af brune piberensere er nogle af de små kunstværker, som står på bordene i lokalet. ”En del af mig bliver aldrig voksen, og for mig er arbejdet med at skrive børnebøger en måde at se tilbage på min egen barndom,” siger børnebogsforfatter Nhă They ên fra Vietnam. Siden 2006 har Den danske Ambassade i Vietnam med støtte fra Center for Kultur og Udvikling (CKU) været aktivt involveret i at styrke kulturlivet i Vietnam gennem blandt andet udveksling mellem danske og vietnamesiske forfattere. Nhă They ên besøgte sammen med ti andre vietnamesiske børnebogsforfattere og -illustratorer Danmark i efteråret for at komme lidt tættere på H.C. Andersen Side 18

og blive udfordret i kreative processer sammen med danske forfattere og illustratorer. Hvad siger kogende havregrød på vietnamesisk? Det var børnebogsforfatteren Nhă They ên, der fandt på navnet til fiktionsuniverset Lùc Bùc. En serie, der er målrettet de yngste børn i Vietnam ligesom Totte- og Kaj-bøgerne i Danmark. ”Lùc Bùc er den lyd, kogende risgrød siger i Vietnam,” fortæller hun og griner. Ideen til Lùc Bùc opstod under det ambassade-støttede samarbejde, der siden 2006 har været mellem Kim Dong Publishing House i Vietnam og Dansk Forfatterforening. ”I Vietnam er interessen for børnebøger vokset i takt med middelklassen. Forældrene forholder sig nysgerrigt og vil gerne det bedste for deres børn.” Det fortæller den danske børnebogsforfatter Sally Altschuler, der gennem Dansk Forfatterforening har arbejdet tæt sammen med gruppen af vietnamesiske forfattere og illustratorer.

A

J

O

U

R

”Vi har præsenteret dem for den danske måde at skrive børnebøger på. Og det betyder først og fremmest, at illustratorer og forfattere arbejder tæt sammen om at skabe billedbøger,” siger Sally Altschuler. Samarbejde baner vejen til bogreolen Gruppearbejde og illustrator-forfatterdialogen var nyt i Vietnam, da de gennem Sally Altschuler og illustrator Tove Krebs Langes første workshops blev inkorporeret i Kim Dong Publishing House. Men den arbejdsmetode har haft stor betyd4 · 2014


ning, fortæller Mr. Nguyen Huy Thang, der er vicedirektør i Kim Dong Publishing House: ”Før projektet var illustratorer og forfattere ikke dygtige til at arbejde sammen. Nu samarbejder vi bedre på tværs af forfatter-illustratorskellet. Gennem workshops har vi lært mere om de kreative processer, og forfattere og illustratorer er blevet mere åbne over for at arbejde sammen og inspirere hinanden.” Børnebogsmarkedet er ikke det mest lukrative, men de forfattere og illustratorer, som er deltagere i samarbejdet mellem Kim Dong Publishing House og Dansk Forfatterforening, har fået adgang til andre job: ”Mange af de illust rato rer, der groede ud af projek-

Med latteranfald, klapsalver og på både vietnamesisk og engelsk præsenterer grupperne hver deres lille historie. Samtidig er tvillingerne i Lùc Bùc blevet gode venner igen, drengen har fået sat sin drage op, og hunden har fået sit kødben. te t, arbejder nu for Kim Dong Publishing House,” fortæller Mr. Nguyen Huy Thang. “Og de kompetencer, som deltagerne har opnået, har givet dem arbejde som professionelle forfattere og illustratorer.” Ti ting blev til små eventyrbøger Tilbage i Dansk Forfatterforenings lokaler på Christianshavn er grupperne med vietnamesiske og danske forfattere og illustratorer ved at oversætte deres kunst-installationer til små historier via pen og kamera. 4 · 2014

”Vores workshopdeltagere skulle overraskes,” fortæller den danske børnebogsforfatter Tea Bendix, som leder workshoppen for Dansk Forfatterforening sammen med illustrator Helle Vibeke Jensen. ”Alle deltagere blev bedt om at medbringe ti ting, som de derefter i grupper har lavet de fine små kunst-installationer med. De er nu blevet til små eventyrhæfter.”

A

J

O

U

R

Side 19


HUNDREDEVIS AF SKOLEELEVER FRA SKIVE MØDTE UNG VIETNAMESISK STREET-KULTUR I ØJENHØJDE, DA BREAKDANSERE FRA S.I.N.E. CREW I HANOI GAV WORKSHOP I KULTURCENTER LIMFJORD.

Tekst og Foto: Jan Smith I oktober var de vietnamesiske breakdansere Spin og Slowz i Danmark for sammen med deres danske kolleger i Uppercut Danseteater at turnere med danseforestillingerne I AM og DIFFERENCES. Turnéen nåede også til Skive, hvor der den 30. og 31. oktober var indlagt tid i programmet til danseworkshops for de lokale skolebørn. Arrangementet fandt sted i Kulturcenter Limfjord i samarbejde med skoleforvaltningen. Om formiddagen kunne ca. 100 folkeskoleelever fra 5. og 6. klasser hoppe i dansetøjet. Workshoppen, der var af en times varighed gav eleverne og deres lærere mulighed for selv at kunne prøve at udføre nogle grundlæggende trin og teknikker fra breakdansens verden. De to instruktører i workshoppen var de vietnamesiske breakdansere Spin og Slowz fra Hanoigruppen S.I.N.E. (Saying is not enough). Der var tale om højt kvalificerede instruktører. Midt i oktober 2014 vandt S.I.N.E. Crew tredjepladsen i Verdensmesterskaberne i Breakdance i Braunschweig, Tyskland.

alderen. Deres interesse er nu blevet deres karriere og levevej. De har været i Danmark seks gange før i forbindelse med forestillinger og shows mest i Københavnsområdet.

Kulturcenter Limfjord. i øjenhøjde, da breakdansere fra S.I.N.E. Crew i Hanoi gav w Hundredevis af skoleelever fra Skive mødte ung vietnamesisk st

USA LEMPER VÅBENEMBARG

De to vietnamesere er vant til at arbejde med børn og unge, da de begge underviser gadebørn hjemme i Hanoi. De hæftede sig derfor også ved de danske børns velstand: ”I Vietnam er der mange fattige og mange børn lever som gadebørn," fortalte Slowz. Det er første gang de to dansere har deltaget i workshops ude i landet. Deres indtryk af de danske børn er yderst positivt : "Børnene her er meget aktive og har en åben attitude. Vietnamesiske børn og unge er mere tilbageholdende.” Som afslutning på dagen viste danserne fra S.I.N.E. Crew og Uppercut Danseteater forestillingerne I AM og DIFFERENCES for flere hundrede folkeskoleelever i koncertsalen. I januar i år inviterede DVF sine medlemmer til særarrangement i forbindelse med de selv samme forestillinger i København. Læs mere herom i Vietnam Ajour 1-2014.

Deltagerne i workshoppen gik op i de uvante øvelser med liv og sjæl og særlig begejstring vakte den afsluttende øvelse, hvor deltagerne skulle konkurrere i, hvem der længst kunne holde sig i håndstand. Rekorden blev imponerende næsten 5 minutter. Efter workshoppen havde Vietnam Ajour en snak med de to dansere Spin (22) og Slowz (23) der har danset breakdance siden 10-11 års Side 20

A

J

O

U

R

4 · 2014


Vietnam | KORT NYT USA LEMPER VÅBENEMBARGO MOD VIETNAM Den 2. oktober ophævede USA delvist et langvarigt forbud mod salg af tunge våben til Vietnam for at landet kan styrke sikkerheden til søs, en historisk udvikling, der kommer næsten 40 år efter Vietnamkrigen. Det amerikanske udenrigsministerium har taget skridt til at muliggøre en fremtidig levering af maritimt sikkerhedsrelateret forsvarsmateriel til Vietnam. Beslutningen lemper et forbud mod salg af tunge våben til Vietnam, der har været gældende siden afslutningen af Vietnamkrigen, men på nuværende stadie kun til formål, der skal sikre den maritime sikkerhed. Anmodninger fra Vietnam om eventuelle specifikke våben vil blive vurderet fra sag til sag. Der vil være fokus på at hjælpe Vietnam med at patruljere og forsvare sig i det

østlige Vietnamesiske Hav, hvor udfordringen er et stigende antal kinesiske flådefartøjer, men fremtidige våbensalg kan omfatte luftbårne systemer såvel som skibe. Senator John McCain, der er tidligere krigsfange i Vietnam, hilste nyheden velkommen. "En lempelse af forbuddet mod salg af dødbringende våben til Vietnams maritime sikkerhed vil styrke vores forsvarssamarbejde og vil gavne begge lande," sagde McCain. Vietnams udenrigsminister sagde i sidste uge, at hans land ønsker en ende på våbenembargoen velkommen efter at Reuters rapporterede, at Washington var i færd med at tage en sådan beslutning. Washington kan i sidste ende sælge brugte P-3 Orion overvågningsfly byg-

get af Lockheed Martin Corp., da de er ved at blive erstattet af nyere P-8A fly bygget af Boeing Co. Udenrigsministeriet afviste at nævne specifikke våbensystemer, der kan være under overvejelse eller komme med en tidsplan for den forventede aftale. At donere amerikansk overskudsforsvarsmateriel til Vietnam kan nedbringe omkostningerne, men Vietnam vil blive nødt til at bidrage også. Der forventes ikke modreaktion fra Kina eftersom fokus vil være at forsyne Vietnam med forsvarssystemer, og da der ikke er tale om et antikinesisk skridt. Tuoi Tre News, - 3. oktober 2014

P-3 flåden er omkring 30 år gammel. Oprindeligt var de designet til at flyve bare 7.500 fly-timer. I dag er flådens gennemsnitlige flyve-tid 16.000 timer, og stadig the USA’s primære maritime overvågningsfly. Foto: Wikipedia

OPFØRELSEN AF DET FØRSTE ATOMKRAFTVÆRK I VIETNAM UDSAT Arbejdet med Vietnams første atomkraftværk starter ikke ved udgangen af dette år som oprindelig planlagt. Byggeriet er blevet udskudt til 2020 eller 2022 for at sikre de bedst mulige sikkerhedsforanstaltninger. Det første fire-reaktors værk, vil blive bygget i den sydligt-centrale provins Ninh Thuan af det russiske offentlige energiselskab Rosatom, og opførelsen vil tage omkring 6 år. Når det er færdigt, forventes det at have en årlig kapacitet på omkring 1.000 megawatt. Pga. udbredt mangel på energi planlægger Vietnam at bygge yderligere syv atomkraftværker inden 2030. Landet håber at kunne producere 15.000 megawatt eller 10% af den samlede energiproduktion gennem atomkraft i 2030. Det vietnamesiske elnet er i øjeblikket afhængigt af billig vandkraft og indenlandsk kul, som begge er ved at være opbrugt.

workshop i treet-kultur

GO MOD VIETNAM

En borerig fra PetroVietnam, det statsejede selvskab som står for udforskningen af det nyfundne gasfelt. Foto: PetroVietnam

VIETNAMS STØRSTE GASFELT OPDAGET UD FOR DEN CENTRALE KYST Vietnam Oil and Gas Group (PetroVietnam) har fundet et stort gasfelt ud for landets centrale kyst, udtalte selskabets formand onsdag. Ifølge det statsejede selskab indeholder feltet, der ligger ca. 80 km ud for kysten ved Quang Nam og Quang Ngai, måske den største gasforekomst, der nogensinde er fundet i Vietnam. “Vi udfører en række aktiviteter for at kortlægge omfanget af gasforekomsten og udvinde gassen til at forsyne vores kraftværker,” siger PetroVietnams formand Nguyen Xuan Son under et ordinært møde i selskabet. “Vi forventer at kunne levere gas til kraftværkerne i 2021.” På mødet sagde Son, at PetroVietnam har planer om at tilbagetrække alle deres investeringer i datterselskaber, der 4 · 2014

ikke er en del af selskabets kerneforretning, med udgangen af 2015, inklusive en samlet sum på 5 billioner dong (235 millioner US dollars) fra PVcombank og Oceanbank. PetroVietnams indtægter de første ni måneder i år nåede op på 560,1 billioner dong (26,36 milliarder US dollars), hvoraf 125,5 billioner dong blev lagt til statens pengebeholdning. Selskabet har udvundet 12,71 millioner tons olie og 7,64 milliarder kubikmeter gas i 2014. Ifølge en rapport fra selskabet har de gjort fem olie- og gasfund og underskrevet tre nye kontrakter.

Landet vil skifte til importeret kul og gas, og vil satse på udenlandske og private investeringer i nye kraftværker. Vietnams samlede kollektive output vil ramme 75.000 megawatt i 2020, hvoraf kul kommer til at tegne sig for 48%, vandkraft for 25,5%, gas for 16,5%, vedvarende energi for 5,6%, atomkraft for 1,3% og importeret strøm for 3,1%. Som sådan vil en forsinkelse i udviklingen af atomkraft altså ikke få nogen betydelig indvirkning på landets samlede strømforsyning i 2020. Thanh Nien News, - 20. september 2014

Model of det første atomkraftværk i Ninh Thuận provinsen. Foto: Thanh Nien News

Thanh Nien News, - 9. oktober 2014.

A

J

O

U

R

Side 21


KORT NYT | Vietnam DA NANG PÅ RETTE SPOR MED OPRENSNING AF DIOXIN I 2016

Dioxiner er ektremt giftige og genstridige forbindelser kendt for at akkumulere i jord og sediment og for at bioakkumulere i fødekæden. Herover ses et system som det der skal benyttes til at rense de 80.000 kobikmeter jord for dioxin, i Da Nang. Foto: TerraTherm

Da Nang International Airport's indsats for at rense 80.000 kubikmeter dioxinforurenet jord og sediment i 2016, støttet af USAID (United States Agency for International Development), går efter planen. Det fireårige projekt er en del af en række foranstaltninger, der skal dæmme op for de giftige rester af kemikalier, der blev spredt i løbet af Vietnamkrigen. Den første del af projektet er i fuld gang - med hjælp fra amerikanske entreprenører, som har gravet 45.000 kubikmeter dioxinforurenet jord op ved brug af 1.254 varmebrønde og andre hjælpemidler fortæller Nguyen Dieu, direktør for Da Nangs departement for naturressourcer og miljø til Bui Cach Tuyen, viceminister for naturressourcer, den 2. oktober. Tuyen roste departementet for dets deltagelse i projektet og efterlyste en snarlig opstart af den næste fase.

EN TREDJEDEL AF HOI AN KAN SNART STÅ UNDER VAND Myndighederne i Hoi An har advaret om at det stigende havniveau vil kunne oversvømme en tredjedel af landets vigtigste turistby, siger netavisen Voice of Vietnam. I den forløbne regnsæson led hundredvis af familier og hotelejere i Hoi An under det vedvarende højvande på Cua Dai dæmningen. 300 meter strandbred er i septemberoktober ødelagt af bølger som har revet kokospalmer og elmaster med sig. Tidevandene har gradvist slugt den 3 km lange Cua Dai Beach. Nogen steder har bølgerne ædt sig 40 m ind i kysten. Hoi An by’s People’s Committee opfordrer de lokale beboere og erhvervsfolk til at bygge midlertidige dæmninger på de ødelagte strandsektioner. Der er også blevet allokeret 10 mia. dong (471.200 US $) til bygning af Cua Bai dæmningen, men det siges at projektet er løbet ind i en masse problemer på grund af høje bølger og hård vind. Byens administration medgiver at dette kun er en midlertidig løsning for at forhindre erosion i regnsæsonen. Da Hoi An ligger ved Thu Bon’s flod-

Vietnamnet Bridge, - 5. oktober.

VIETNAMESISK ARKITEKT DESIGNER VEJRBESTANDIGE HUSE

bred, med havet på den ene side og floden på den anden side, er det svært at forhindre erosion. Nguyen Van Hien, chef i Hoi Ans afdeling for Naturlige Ressourcer og Miljø, siger at regeringen burde tage flere skridt for at kontrollere strømmen i Thu Bon floden og udgrave Cua Dai bugten, da dens smalle indsejling holder på flodvandet i længere tid. Byen Hoi An i kystprovinsen Quang Nam, som kom på UNESCOs verdenskulturarvsliste i 1999, er et dragende miks af antikke bygninger med en enestående blanding af lokal og udenlandsk indflydelse, farverige lanterner, kunsthåndværk, pragtfulde strande, flodsejlads og lækker mad.

En prisbelønnet vietnamesisk arkitekt har forfulgt en ambition om at designe huse til landbefolkningen, der kan modstå voldsomme vejrforhold, især i Mekong-deltaet i det sydlige Vietnam. Vo Trong Nghia, som i 2012 vandt 11 internationale priser i forskellige kategorier, er kommet et skridt nærmere mod at føre sin ambition ud i livet, efter at prototypen for de specielle boliger, kaldet "S-huset", har tiltrukket sig medieopmærksomhed i og uden for det sydøstasiatiske land. Prototypen, der er opført i provinsen Long An i Mekong-deltaet, består af to komponenter på 30 kvadratmeter og bliver bygget med færdigstøbte betonrammer og koster 4.000 US$, fremgår det af arkitektens hjemmeside, votrongnghia.com. Den første komponent er der, hvor beboerne modtager gæster, spiser og sover, mens den anden fungerer som køkken og opbevaringsrum. Badeværelset er placeret uden for huset. Den færdigstøbte beton fremstilles ved at blive støbt i en genbrugsform, som derefter bliver hærdet i et kontrolleret miljø, transporteret til byggepladsen og løftet på plads. Almindelig beton bliver hældt i forme, der er specielt fremstillet til den bestemte byggeplads og hærdet samme sted. Da projektet startede i 2012, brugte den 38-årige Nghia stålrammer til den første prototype af S-huset. Men

Thanh Nien News, - 13. oktober 2014

Billeder fra den sidste store oversvømmelse i Hoi Ans gamle by, tilbage i oktober 2013. Flere steder flød vandet 0,5 - 0,7 m over gadeplanet. Foto Thanh Nien News

Side 22

Den amerikanske regering har også forpligtet sig til at bistå Vietnam med rensningen af andre områder uden for Da Nang-lufthavnen. Ved brug af et såkaldt IPTD-system (In-Pile Thermal Desorption) bliver bunker af forurenet jord og sediment lagt i en beholder og opvarmet til en temperatur på 335°C, hvilket tilintetgør ca. 95% af dioxinen. Senere fjernes jorden fra beholderen og bliver testet for spor af forurening, før den bringes tilbage. Den tidligere amerikanske luftbase i Da Nang anses for at være et "dioxin-hotspot" på grund af det høje dioxinniveau. Andre dioxinforurenede områder er eksempelvis Bien Hoa i den sydvestlige provins Dong Nai.

A

J

O

U

R

i 2013 begyndte han at undersøge brugen af betonrammer til huset for at opnå større stabilitet og komfort og blev færdig med den anden prototype i Long An i april i år. Nghia siger, at prototypehuset afspejler formålet med projektet, nemlig at "levere stabile, men lette, og permanente, men prisoverkommelige boliger for lavindkomstgrupper". Det færdigstøbte betonfundament vejer kun 60 kg, hvilket ifølge Nghia betyder, at det kan transporteres i små både i Mekong-deltaet, hvor vandvejene stadig er den dominerende transportmetode. Mange andre dele af huset er præfabrikeret, og arkitekten mener, at præfabrikation vil hjælpe med at "kontrollere kvaliteten og omkostningerne og gøre fremtidig masseproduktion nemmere". Huset er overdækket med nipa-palmeblade, som skaffes lokalt og samles af lokale arbejdere og beboere. Nghia startede projektet for at hjælpe familier, der stadig "bor under meget dårlige forhold i Mekong-deltaet". Arkitekten håber, at S-husets design og materialer vil give stabile boliger for folk i deltaet, hvor huse risikerer at blive ødelagt af oversvømmelser og det voldsomme, tropiske vejr. Tuoi Tre News, - 22. september 2014.

4 · 2014


Vietnam | KORT NYT KNÆ- OG HOFTEPROTESER FRA USA Mellem den 9. og 12. september modtog cirka 80 fattige vietnamesiske patienter i Hanoi gratis nye knæ og hofter fra den amerikanskledede kampagne ’Operation Walk’. Denne Los Angeles baserede frivillige lægetjeneste, undersøgte omkring 100 patienter i et militærhospital i Hanoi og gennemgik deres ortopædiske klager inden de udvalgte 80 patienter som kom i betragtning til en operation. De øvrige blev behandlet med fysioterapi og hormonindsprøjtninger. Lægerne sagde at allerede én eller to dage efter operationen var patienterne oppegående for at afprøve deres nye knæ og hofter, godt hjulpet af fysioterapeuter.

Souschefen for sygehusets ortopædiske afdeling Le Van Doan sagde, at hvis operationerne var blevet udført i USA, ville det have kostet 30.000-35.000 US $. Dette program var en usædvanlig og enestående mulighed for de fattige patienter at få sådan en hightech lægebehandling gratis. Doan tilføjede at sundhedspersonalet også kunne lære om operationsteknikker og de professionelle arbejdsmetoder som blev brugt af de amerikanske læger.

Trafikken i Vietnam kan være et mareridt for førstegangsbesøgende. Og, selvom man kunne foranlediges til at tro noget andet, så er der faktisk også færdelsregler her. Det lader bare til at det er de færreste der går ret meget op i at overholde dem. Foto: Vietnam Teaching

Thanh Nien News, - 13. oktober 2014

DØDSTAL I TRAFIKULYKKER ER MINDSKET 4% I de første ni måneder af dette år skete der ifølge National Traffic Safety Committee(NTSC), 18.697 trafikulykker i Vietnam med 6.758 mennesker døde og 17.835 kvæstede. Sammenlignet med samme periode sidste år, faldt antallet af ulykker med 14% (svarende til 3.164 tilfælde), dødstallet faldt med 4% (280 dødsofre) og antallet af tilskadekomne faldt med 18% (3.945 kvæstede). I 11 provinser og byer faldt antallet af trafikdræbte med over 20%; disse er Bac Giang, Bac Kan, Ninh Thuan, Da Nang, Cao Bang, Quang Ninh, Lang Son, Phu Tho, Dak Lak, Binh Duong og Dong Thap. Værd at bemærke er at dødstallet i Bac Giang dalede med over 50 %. Imens steg antallet af trafikdræbte i 14 lokaliteter med mere end 25 %; disse er Ca Mau, Kien Giang, Vinh Long, Ben Tre og Vinh Phuc. I samme periode skete der 129 jernbaneulykker, ét tilfælde mindre end

PROVINS VIL OPSTARTE ELEFANTPROJEKT Vietnams regering har godkendt et projekt til 3,46 mio. USD, som vil tage tiltrængte metoder i brug for at bevare bestanden af vilde elefanter i den sydlige provins Dong Nai, rapporterer VnExpress. Projektet vil blive sat i gang i næste måned i distrikterne Vinh Cuu, Tan Phu og Dinh Quan, hvor der er vidstrakte naturlige skove, hvor vilde elefanter normalt bliver set. Det omfatter registrering af elefanterne, udvidelse af deres naturlige habitat og opsætning af elektriske hegn, som skal beskytte elefanterne mod krybskytter og konfrontationerne mellem elefanter og bønder. Projektet finansieres af centralog provinsregeringerne. Ifølge provinsens skovbeskyttelseskontor er ni vilde elefanter døde siden 2009, og en person er blevet dræbt af en elefant. Myndighederne siger, at foreløbige undersøgelser viser, at der kun er omkring 11 vilde elefanter tilbage. De siger at elefanternes naturlige habitat er faldet fra 50.000 hektarer i 1990’erne til 14.000 hektarer i 2005, hovedsaligt i Cat Tien Nationalpark. Imellem 2006-2009 udvidede elefanterne deres område til 34.000 hektarer ved at trænge ind i beboede områder omkring Ma Da og Phu Ly kommuner i Vinh Cuudistriktet. Sidste år og tidligere i år blev der set elefanter i skovene nær Thanh 4 · 2014

Son kommune i Dinh Quan-distriktet og nær La Nga plantagen. Ifølge landbrugsministeriet bliver der også set asiatiske elefanter i den centrale provins Nghe An og i Dak Lak-provinsen i det centrale højland. Arten har fået status som “truet” af The International Union for the Conservation of Nature (IUCN) og “kritisk truet” af Vietnam’s Red Data Book. Thanh Nien News, - 28. november 2014

året før - det kostede 111 personer livet, 6 færre end året før, og 31 kvæstede, 2 færre end i 2013. NTSC rapporterede også 57 ulykker på vandet over de sidste 9 måneder, hvor 43 personer omkom og 6 mennesker blev skadet. Sammenlignet med samme periode i 2013, steg tallene henholdsvis med 16% og 20%. Der skete yderlige 10 maritime uheld i samme periode ifølge NTSC, men ingen blev meldt kvæstet. Næstformand i Transportministeriet Dinh La Thang tilskrev den bemærkelsesværdige fremgang de store anstrengelser som myndighederne havde gjort på alle niveauer. Alligevel forbliver antallet af færdselsulykker højt, specielt i landområderne, siger ministeren. Tuoi Tre News, - 3. oktober 2014

statsautoriserede revisorer

En ny verden kan ses fra mange sider… Med 8 afdelinger og 215 medarbejdere, heraf ca. 30 statsautoriserede revisorer, dækker vi hele Danmark. På kontoret i Vordingborg beskæftiger vi 20 medarbejdere. Og med en række specialafdelinger – blandt andet egen skatteafdeling og it-afdeling – kan vi servicere de fleste virksomheder inden for revision og økonomisk rådgivning.

RSM plus kommer hele vejen rundt. Vi tilbyder kompetent sparring, specialiseret indsigt og fremsyn. Kontakt os og kig med.

RSM plus er et selvstændigt medlem af RSM International, en uafhængig kæde af selvstændige revisions- og konsulentfirmaer med kontorer i 94 lande.

www.rsmplus.dk

A

J

O

U

R

statsautoriserede revisorer Vordingborg: Algade 76 4760 Vordingborg Tlf. 5536 5000

Side 23


Afsender: Dansk Vietnamesisk Forening · Lærdalsgade 7 · 2300 København S

Følg DAVIFO på Facebook for at være opdateret på de seneste aktiviteter og arrangementer!

DAVIFO's Facebookside

SHELTER INDSAMLINGEN

Hjælp udsatte børn i Vietnam

Ved at yde et bidrag til shelterindsamlingen støtter du det pædagogiske abejde med udsatte børn og unge i Ho Chi Minh City. De indsamlede midler går ubeskåret til at dække udgifterne ved blandt andet at drive Litte Rose Warm Shelter. Gennem en tryg og kompetent indsats får omsorgssvigtede og misbrugte piger og drenge en ny start på livet.

WWW.SHELTERCOLLECTION.ORG · SHELTERCOLLECTION@HOTMAIL.COM FACEBOOK: THE SHELTER COLLECTION

Frivillig i Dansk Vietnamesisk Forening?

Kan du lide at skrive historier, og vil du gerne være frivillig? Så send en mail til katrine@davifo.dk

Afhængig af dine interesser og erfaring, kan du få mulighed for at udfolde dine talenter indenfor udarbejdelse af nyhedshistorier og reportager til Vietnam Ajour, hjemmesider og Facebook om alt fra udviklingsarbejde til vietnamesisk politik og kulturstof.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.