Le fayet sAINt-gervais le bettex sAINt-nicolas de véroce le prarion
ICI, la seule règle de conduite à l’homme est le respect Here, the only rule of human conduct is respect
hiver winter 2011-12
saint gervais
venez
partager sa
nature Back to nature
Vivre à Saint-Gervais s’avère être un présent inestimable dont chaque Saint-Gervolain apprécie la valeur au quotidien. Les quelques élus qui y demeurent à l’année mesurent aussi toute la responsabilité qui est la leur : ils ont reçu en héritage un environnement d’exception, un trésor naturel dont chaque parcelle se révèle être un bijou précieux à l’état brut. Ils en sont les gardiens respectueux et les garants pour les générations futures. Logiquement, ils ont à cœur d’initier les visiteurs d’un jour, d’une semaine ou d’un mois aux enjeux environnementaux, aux gestes simples permettant de préserver la montagne, aux engagements et actions volontaristes des acteurs de Saint-Gervais… En un mot, ils vous invitent à un vrai retour à la nature.
Dans une montagne à l’état pur. To live in Saint-Gervais is a priceless gift of which each and every local resident appreciates the value on a daily basis. They inherited an environment of exception, a treasure, in its natural state. They are the respectful guardians for future generations. Committed, they are keen to introduce visitors and holidaymakers to environmental issues and simple actions to protect the mountain. In a word, they invite you to a true return to nature, the mountains in their purest state.
1.
Notre engagement Our commitment
Pierre... précieuse A change in behaviour
Montagnards dans l’âme depuis toujours, légataires d’un mode de vie dont l’influente modernité n’a pas effacé les gestes sacrés, les Saint-Gervolains affichent depuis plusieurs années, de façon résolue, leur seconde nature. Mountain people at heart and legatees of a lifestyle that modern influence has not erased, the local people display, in a resolute way, their second nature, that of ‘‘citizenship’’.
On lui a donné un nom ; celui de ‘‘citoyenneté’’. Ils lui préfèrent le mot ‘‘engagement’’, plus révélateur de leur active implication à informer, sensibiliser, enseigner, accompagner… Toutes celles et ceux qui veulent vraiment vivre la montagne à l’état pur. Pour que vous et vos proches puissiez profiter encore longtemps des merveilles naturelles qui peuplent les environs de Saint-Gervais, ces montagnards-citoyens ont édité une charte environnementale. Elle contient douze règles simples, douze pensées et gestes de bons sens, à appliquer au quotidien. Elle rappelle aussi que si la montagne s’offre à nous, nous devons avoir conscience de sa véritable nature ; ô combien précieuse, mais fragile… parfois dangereuse.
L’approcher avec respect et humilité. Que vivre à son contact, requiert enfin d’adopter ‘‘La bonne attitude à toutes les altitudes’’.
04
These alpine citizens have published an environmental chart to enable you and your loved ones to enjoy the natural wonders that the area in and around Saint-Gervais has to offer. It contains twelve simple rules, twelve thoughts and actions of common sense. It also recalls that if the mountain is made available to us, one must be aware of its true nature; precious, fragile but sometimes dangerous.
La bonne attitude à toutes les altitudes
Elle stipule que nous devons changer de comportement.
p
However, they prefer the word ‘‘commitment’’, to describe their active involvement to inform, educate, teach and accompany those who desire to live in a pure alpine environment.
A good attitude at all altitudes It encourages a change of behaviour, a respectful and humble approach. Finally, it requests that one may adopt a good attitude at all altitudes.
saint gervais Les gestes purs Eco-friendly actions
1. Zéro déchet En haute montagne, tous les déchets redescendent ! Car la biodégradabilité dans le froid, ça n’existe pas. Zero waste In the high mountains, all waste rubbish must descend! The notion of biodegradability does not exist in cold conditions.
2. L’or bleu L’eau est une ressource plus que précieuse. Ne pas la laisser couler inutilement ; par exemple pendant le brossage des dents. Blue gold Water is an extremely precious resource. Do not waste water unnecessarily; for example when brushing ones teeth.
3. Rouler sensé Le premier kilomètre est le plus polluant ; or, plus de la moitié des trajets ne dépasse pas 2 km. Alors, marchons ou empruntons les navettes ! Road sense The first kilometre is the most polluting and more than half our car journeys do not exceed two! So walk or take the resort shuttle bus!
p
05
saint gervais Dans l’harmonie du Mont-Blanc In the harmony of the Mont-Blanc
1. D es villages authentiques Authentic villages
2. La puretÊ sans pareil d’un domaine skiable hors normes The unparalleled purity of an outstanding ski area
p
06
la protection the Protection
nature... sensible
2.
Fragile nature
Protéger : s’interposer entre quelque chose de vulnérable et ce qui la menace To protect: to keep someone or something safe from injury, damage or loss La protection de l’environnement suppose que tous s’entendent sur les notions de menace et de vulnérabilité, ainsi que sur celles de préservation, d’aménagement et d’équipement.
The protection of the environment assumes a common agreement on the concepts of threat and vulnerability as well as those of preservation, development and equipment.
Protéger et développer,
c’est mener une politique raisonnée TO PROTECT AND DEVELOP IS A PRINCIPAL POLICY
Comme on le fait, à Saint-Gervais, depuis plusieurs années ; en veillant à respecter un équilibre délicat. Celui qui voit cohabiter les nouveaux aménagements nécessaires au développement de l’activité touristique, la conservation d’un patrimoine pastoral et la préservation d’un environnement naturel sans danger pour les hommes et les femmes qui y sont implantés.
To protect and develop is a principal policy that for the past several years has ensured a delicate balance in Saint-Gervais. An approach that guarantees the coexistence of new development, necessary for the growth of tourism, with the conservation of pastoral heritage and the preservation of a natural environment safe for the men and women who reside here. Welcome to a protected environment!
Bienvenue dans un espace préservé !
p
07
3.
le respect the Respect
Privilégié tout naturellement Privilege nature
‘‘ Les grandes montagnes ont la valeur de l’homme qui se mesure à elles.’’ “Never measure the height of a mountain until you reach the top.” Walter Bonatti
saint gervais Domaine exemplaire A good example
1. S core exemplaire pour le domaine évasion Mont-Blanc : 3e domaine skiable de France, 445 km, 219 pistes,107 remontées mécaniques, deux snow-parks et de fabuleux hors-piste. Et un enneigement toujours parfait face au Mont-Blanc grâce à 650 enneigeurs. Top marks for the Evasion Mont-Blanc ski area: 3rd largest in France, offering 445 kilometres, 219 slopes, 107 ski lifts, 2 snow-parks and fabulous off-piste opportunities. Plus a great snow record with 650 artificial snow making machines.
2. Engagement exemplaire des opérateurs du domaine évasion Mont-Blanc en faveur d’un développement maîtrisé et durable avec des impacts environnementaux limités. Leurs maîtres mots : maîtrise de l’énergie, éco-responsabilité & consommation durable. T he exemplary commitment of the Evasion Mont-Blanc management team in favour of a controlled and sustainable development programme with limited environmental impact. Their key words: energy efficiency, eco-responsibility & sustainable development.
p
08
La nature, à Saint-Gervais, offre une variété de panoramas grandioses et de vues intimistes, une succession de paysages vierges et de hameaux blottis, un éblouissement permanent sous l’égide du Mont-Blanc. Être inscrit au nombre des privilégiés qui peuvent accéder à tant de pure beauté invite forcément au respect. Laissez faire la nature, la magie opère, et chaque instant, rythmé par l’émotion, à la valeur de l’éternité. The natural surroundings in Saint-Gervais offer a variety of breathtaking and more intimate views, a succession of pristine landscapes and nestling hamlets, all under the aegis of Mont-Blanc.
Laissez faire la nature, la magie opère THE MAGICAL WORK OF NATURE
Those privileged enough to access such pure beauty are invited to respect it. Nature, in its wild and wonderful ways, punctuated by emotion, holds eternal value.
p
09
saint gervais La neige aux enfants ! Snow for children!
Ils rêvent de suivre la piste de l’Ourson ou d’arborer fièrement leur Flocon, puis leurs premières Étoiles au revers de leur blouson… Durant toute la saison d’hiver, Saint-Gervais s’organise pour accueillir vos enfants dès 6 mois afin qu’ils puissent vivre et découvrir la montagne à leur rythme au sein d’infrastructures adaptées à leur âge. Garderie des Neiges, Club Piou-Piou, Cours ESF, la Planète des Mômes… permettent à votre famille de profiter pleinement des joies de l’hiver Saint-Gervolain. Children dream of following the nursery slope or showing off their snowflake badge proudly pinned to the lapel of their jacket. Throughout the entire winter season, Saint-Gervais offers childcare from the age of 6 months. A number of well-adapted facilities enable children to discover the mountains at a pace appropriate to their specific age. Snow nursery, Piou-Piou Kids Club and ski lessons with the French Ski School enable your family to fully enjoy the joys of winter in Saint-Gervais.
p
10
nOS ACTIONS our ACTIONS
La montagne : Un héritage à transmettre A Convey to pass on
4.
La montagne Saint-Gervolaine porte les stigmates d’une histoire marquée d’épisodes parfois tragiques, toujours grandioses. The mountains in Saint-Gervais are marked by numerous historic episodes, sometimes tragic but always impressive.
Vestiges naturels et bâtis commémorent les hauts faits des hommes et des femmes qui ont vécu ici en harmonie, répétant les gestes ancestraux, transmettant un savoir-faire et un savoir-vivre uniques aux nouvelles générations. Ce patrimoine, jalousement conservé par les Saint-Gervolains, est universel. Et les plus jeunes ont parfaitement conscience d’en être les légataires.
Natural and architectural remains commemorate the deeds of men and women who have lived here in harmony, repeating the ancestral gestures, transmitting a unique knowledge and way of life to younger generations. This heritage, jealously preserved by the locals, is universal. As legatee, it is our duty to raise awareness of the inestimable value of our land and to insure its protection for generations to come.
Il appartient à chacun de nous, à chacun de vous, de les sensibiliser à la valeur inestimable de ce territoire. Et de veiller à ce qu’ils préservent, pour les générations futures, leur capital naturel : notre terre.
transmettRE un savoir-faire et un savoir-vivre uniques aux nouvelles générations. PASS ON LOCAL KNOWLEDGE AND A UNIQUE WAY OF LIFE TO NEW GENERATIONS.
p
11
5.
la prévention prEvention
La nature À sa source Nature at the source
La nature préservée rivalise de générosité à Saint-Gervais - Mont-Blanc. Saint-Gervais - Mont-Blanc boasts a generous and well-preserved natural environment.
Pure, limpide, naturellement bienfaisante, l’eau offre ainsi le meilleur d’elle-même.
Pure, clear and naturally enhancing, the water here is of exceptional quality.
Lentement filtrée par les multiples strates rocheuses, elle se charge au fil du temps de vertus thérapeutiques et relaxantes.
Slowly filtered through multiple rock strata, it becomes rich in natural therapeutic virtues.
Pure, limpide, naturellement bienfaisante Pure, clear and naturally enhancing
p
12
Elle les livre au cœur des Thermes de Saint-Gervais - Mont-Blanc sous toutes ses formes - neige, jet, brume, tourbillon…
It springs from a source at the heart of the spa in a variety of forms: snow, jets, mist, whirlpools…
Pour des heures qui s’écoulent en douceur et se transforment en bien-être.
For hours of relaxation that procure a sense of well-being.
saint gervais Formules à profusion Multiple choices
Que vous disposiez d’une heure, d’un jour ou plus… les Thermes de Saint-Gervais proposent de multiples formules beauté, forme et bien-être parfaitement ajustées à votre séjour et à votre pratique de la montagne. Whether you have an hour, a day or more… the Spa in Saint-Gervais proposes a multitude of health and beauty treatments to suit your personal needs.
Plongée dans ‘‘Les bains du Mont-Blanc’’ Take the plunge Un tout nouveau parcours, constitué de 14 soins dont plus de la moitié en eau thermale. Une demi-journée pour profiter en douceur des vertus uniques de l’eau de source. Et repartir le corps tonifié et la tête vide. The Mont-Blanc Baths propose a new spa circuit consisting of 14 different treatments, more than half in natural spring water. Relax and reap the natural benefits of the Mont-Blanc water.
p
13
WINTER DIARY 2011-2012
AGENDA HIVER 2011-2012
WINTER DIARY 2011-2012
agendA hiver 2011-2012
DÉC. Du au
09 11
10 et 11 le 17
les
7e Mont-Blanc des Médias 7th Mont-Blanc Media Event
Tous les mercredis des vacances scolaires, Venez découvrir les ateliers créatifs et les spectacles gratuits qui vous sont proposés.
Ouverture des remontées mécaniques et lancement de la saison. Official start to the winter season. Ski lifts open.
Inscriptions et informations : Office de Tourisme de Saint-Gervais.
30 JANV. au 02 fév.
Du
Trophée Mer Montagne Trophy “Mer Montagne”
22 fév. au 02 mars Du
01
mars
10 au 17
Salon de la Céramique Ceramic Show
Show ESF Ski School Show
28e Festival Mont-Blanc d’Humour 28th Mont-Blanc Comedy mars Festival
p
14
Come and discover a choice of creative workshops and free entertainment every Wednesday. Information and reservations: Tourist Information Office, Saint-Gervais.
MAI Marché aux Fleurs Promenade du Mont-Blanc Flower Market on the village square
FÉV./mars
Du
WEDNESDAYS FOR KIDS
Marché de Noël Christmas Market
JAN./FÉV.
le
LES MERCREDIS DES ENFANTS
Journée Environnementale ‘‘La Montagne à l’État Pur’’ Pure Mountain Clean-up Campaign
Tourist Information Guide
guide. sommaire contentS
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS
ACTIVITÉS
plan des pistes Piste map
pages 16/17
activités activities
page 18
culture et patrimoine
culture and heritage page 30
thermes et bien-être wellness
page 32
p Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiés. L’Office de tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit. Informative no contractual price lists.
15
Tourist information guide
guide PRATIQUE
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Plan des pistes Piste map
saint gervais
Quelques astuces pour votre séjour « sans soucis » A Few Hints for a “No Souci” Stay
N’attendez plus aux caisses : commandez vos forfaits Évasion Mont-Blanc séjour minimum 10 jours avant votre séjour sur www.ski-saintgervais.com ou par téléphone au +33 (0)4 50 93 11 87 et demandez notre bon de commande « sans souci » : vos forfaits vous seront envoyés chez vous sans frais supplémentaires. Don’t queue: order your Evasion Mont-Blanc pass at least 10 days before your arrival at www.ski-saintgervais.com, or by telephone at +33 (0)4 50 93 11 87, and ask for our “no souci” order form. Skipass sent to your residenceat no extra charge.
Avantage famille : remise de 10 % pour l’achat simultané d’au
moins 4 forfaits de ski payants 6 jours consécutifs Évasion ou plus (sauf saison et liberté) avec un minimum de 2 enfants de moins de 18 ans. Le tarif famille peut s’appliquer aux familles recomposées, aux grands-parents avec leurs petits enfants, à une famille monoparentale avec minimum 3 enfants. Advantage Family reduction: 10% on simultaneous purchase
p
16
of 4 skipasses 6 days “Evasion séjour” and more (excluding season passes and “journées liberté”) and with a minimum of 2 children under the age of 18. The family price is also offered to blended or extended family, such as grandparents with grandchildren, or single-parent families with at least 3 children.
Bon Plan Journée « Pack Saint-Gervais » : 2 adultes et 2 jeunes de moins de 18 ans, tout le monde skie au tarif enfant (avantage valable aux caisses des remontées mécaniques de Saint-Gervais et de Saint-Nicolas de Véroce). Good tip “Saint-Gervais Pack”: 2 adults and 2 youths under 18 years, all passes at child’s rate day pass (valid at Saint-Gervais and Saint-Nicolas de Véroce ski lift cashiers).
Remontées mécaniques - STBMA Tél. +33 (0)4 50 93 11 87 www.ski-saintgervais.com / info@stbma.fr 445 km de pistes, 107 remontées mécaniques L’ouverture générale du domaine est prévue le 17 décembre 2011* et la fermeture, le 15 avril 2012* / The ski area opens to the public from December 17th, 2011 until April 15th, 2012*.
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Plan des pistes Map of ski slopes
*Selon les conditions d’enneigement / Depending on snow conditions.
Repérez en un coup d’œil les avantages proposés pour les familles / Look for this this mascot to rapidly find special offers for families and children.
À Saint-Gervais, pour les enfants débutants s’inscrivant
à l’ESF de Saint-Gervais au cours : forfait 6 jours « Flocon » ou « 1re Étoile » Saint-Gervais Mont-Blanc (renseignements à la Société des Remontées Mécaniques ou à l’ESF de Saint-Gervais). Special rates for children registered with the Saint-Gervais ESF “Flocon” or “1st Étoile” courses. Ask for prices at the skilift or ESF office. • Forfait « matin » jusqu’à 13h “Morning” pass until 1 pm • Forfait « après-midi » débutant à 13h “Afternoon” pass starting at 1 pm • Forfait « journée à partir de 11h » “Day” from 11 am • Carte « Main-libre »: 2 € à ajouter à chaque forfait (rechargeable et non remboursable) Hands-free Keycard: 2 € supplement (reusable and non refundable)
Photo à présenter pour tout forfait à partir de 3 jours. Photo required for all 3-day passes and longer. En cas d’oubli de votre photo, pas de problèmes, nous avons des caméras. Don’t worry if you forget your photo or ID, as we have cameras. Réductions sur présentation de justificatif : enfant - de 15 ans et senior + de 60 ans, offert pour les - 5 ans et + 80 ans. Discount available with ID: children under 15 and senior citizens over 60, free for children under 5 and senior citizens over 80.
www.saintgervais.com
p
17
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Les activités
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Forfaits ski Ski passes
Activities
Pour les débutants
Forfaits Ski passes
For the beginners
Saint-Gervais Mont-Blanc Saint-Gervais Mont-Blanc Pass 117 pistes - 235 km de piste - 53 remontées mécaniques De 1 150 m à 2 350 m d’altitude, neige de culture sur 1 350 m de dénivelé cumulé. 117 slopes - 235 km (146 miles) - 53 ski lifts From 1,150 m (3,770 feet) to 2,350 m (7,710 feet) altitude, equiped with artificial snow making facilities. STBMA - Tél. +33 (0)4 50 93 11 87 www.ski-saintgervais.com / info@stbma.fr Vous permet de skier à / to ski in: Saint-Gervais, Saint-Nicolas de Véroce, Megève. Adulte Adult
Enfant Child
Senior Senior
27,50 x
22,50 x
25,50 x
Journée / Full-day
35,50 x
28,50 x
31,50 x
Journée à partir de 11h / Half-day starting at 11 am
32,50 x
26 x
28,50 x
Matin et après-midi /
Morning and afternoon
BON PLAN JOURNÉE 2 adultes + 2 jeunes
« Pack Saint-Gervais
if enfant !
114 e Tout le monde skie au tar
is Pack”: under 18 years: 114 € 2 adults and 2 children te day pass! All passes et child’s ra Good tip “Saint-Gerva
p
18
»
familial) -18 ans (même sans lien
Micro forfait (journée) / Micro pass (day) 4 km de pistes - 3 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser la télécabine de Saint-Gervais, le télésiège Pierre-Plate, le téléski École (non compris le TC12 : Télécabine Le Bettex - Mont d’Arbois). 4 km (2.5 miles) of ski runs - 3 ski lifts You may use the Saint-Gervais gondola lift, Pierre-Plate chair lift, École drag lift (not including TC12: Le Bettex - Mont d’Arbois gondola lift). Forfait bettex (journée) / Bettex pass (day) 10 km de pistes - 6 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser la télécabine de Saint-Gervais, les télésièges Mont-Rosset et Pierre-Plate, les téléskis Bettex, École et La Venaz (non compris le TC12 : Télécabine Le Bettex - Mont d’Arbois). 10 km (6.2 miles ) of ski runs - 6 ski lifts You may use the Saint-Gervais gondola lift, Mont-Rosset and Pierre-Plate chair lifts, Bettex, École and La Venaz drag lifts (not including TC12: Le Bettex - Mont d’Arbois gondola lift). Adulte Adult
Enfant Child
Senior Senior
Micro forfait journée / Micro Day Pass
11,60 x
11,60 x
11,60 x
Bettex journée / Bettex Day Pass
23,50 x
20 x
23,50 x
Évasion Liberté Evasion “Liberté” Pass Adulte / Adult
Enfant / Child
Senior / Senior
39 x
31 x
35,50 x
2 jours / Days
75,50 x
61 x
68,50 x
3 jours / Days
113 x
89,50 x
100 x
4 jours / Days
147 x
117,50 x
131,50 x
1 jour / Day
5 jours / Days
179,50 x
143,50 x
161 x
6 jours / Days
210,50 x
168 x
190 x
7 jours / Days
241 x
194,50 x
216,50 x
Journées non consécutives - Forfait de 1 à 7 jours. Forfait non nominatif et sans photo. À utiliser au cours de la saison 2011-2012.
Accès aux sentiers enneigés d’altitude 10 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser : tous les téléphériques et télécabines du domaine ÉVASION + le télésiège du Chef-lieu à Saint-Nicolas de Véroce. Access to high-altitude snow-bound paths - 10 ski lifts You may use: all Evasion ski domain gondolas + the Chef-lieu chair lift at Saint-Nicolas de Véroce. Forfait piéton journée Domaine Saint-Gervais (sauf T.M.B), Megève et Combloux. Full-day Pedestrian Pass: Saint-Gervais (excluding Tram), Megève and Combloux. Forfait piéton 6 jours et forfait saison Saint-Gervais, Télésiège Chef-Lieu de Saint-Nicolas de Véroce, Megève, Combloux, Les Contamines et la Giettaz.
Évasion Mont-Blanc séjour Evasion holiday Pass 220 pistes - 445 km de pistes - 107 remontées mécaniques De 1 150 m à 2 350 m d’altitude, neige de culture sur 2 000 m de dénivelé cumulé.
6-days pedestrian pass and season pedestrian pass: Saint-Gervais, Saint-Nicolas de Véroce Chef-Lieu chair lift, Megève, Combloux, Les Contamines and La Giettaz.
Journée / Full-day
6 jours avec photo / 6-days with photo
Saison avec photo / Season with photo
16 e
65 e
218 e
guide ACTIVITÉS >
PEDESTRIAN ÉVASION
Tourist Information Guide
PIÉTON ÉVASION
Forfaits ski Ski passes
Non-consecutive days - 1 to 7 day passes. Passes without names or photos. For use throughout the 2011-2012 season.
220 slopes - 445 km (277 miles) - 107 ski lifts From 1,150 m (3,770 feet) to 2,350 m (7,710 feet) altitude, equipped with artificial snow making facilities. Ce forfait se décline en journées consécutives de 1 à 16 jours et vous permet de skier à / This pass is valid for 1 to 16 consecutives days skiing at: Saint-Gervais : Le Bettex, Mont d’Arbois, Mont-Joux, Saint-Nicolas de Véroce : Mont-Joly, Megève : Mont d’Arbois, Rochebrune, Côte 2000, Jaillet, Combloux & La Giettaz, Les Contamines-Montjoie. Adulte / Adult 1 jour / Day
39 x
Enfant / Child 31 x
Senior / Senior 35,50 x
2 jours / Days
74 x
59 x
67 x
3 jours / Days
108,50 x
86,50 x
97 x
4 jours / Days
137 x
111 x
124 x
5 jours / Days
165 x
130,50 x
147,50 x
6 jours / Days
186,50 x
150 x
168 x
16 jours / Days
420,50 x
339,50 x
385 x www.saintgervais.com
p
19
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Écoles de ski Ski school
Saint-Nicolas de Véroce Saint-Nicolas de Véroce Pass Vente et accès uniquement par Saint-Nicolas de Véroce 23 pistes - 35 km de pistes - 9 remontées mécaniques Il vous permet d’utiliser : les téléskis Plateau, Débutant, Vanay, Gouet et les télésièges de Chef-lieu, Chattrix, Croix du Christ, Épaule et Mont-Joly. Sale and access only at Saint-Nicolas de Véroce 23 slopes - 35 km (21.7 miles) of ski runs - 9 ski lifts
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Forfaits ski - Écoles de ski Ski passes - Ski shool
You may use: Plateau, Débutant, Vanay, Gouet drag lifts and Chef-lieu, Chattrix, Croix du Christ, Épaule and Mont-Joly chair lifts. S.E.M.J. Saint-Nicolas de Véroce - Tél. +33 (0)4 50 93 20 14 www.ski-saintgervais.fr / info@stbma.fr Carte « Main-libre »: 2 € à ajouter à chaque forfait (rechargeable et non remboursable). Hands-free Keycard: 2 € supplement (reusable and non refundable). Adulte / Adult Enfant / Child Matin et aprèsmidi / Morning and afternoon
Senior / Senior
24,50 x
20,50 x
23 x
Journée / Full-day
29 x
23,50 x
26,50 x
Journée à partir de 11h / Half-day starting at 11 am
27 x
21,50 x
25 x
6 jours / Days
151 x
122 x
138 x
7 jours / Days
174 x
138 x
159 x
MICRO FORFAIT (journée) / MICRO PASS (day) Il vous permet d’utiliser le télésiège du Chef-lieu, les téléskis Plateau et Débutant / You may use the Chef-lieu chair lift, Plateau and Debutant drag lifts. Adulte / Adult Enfant / Child Micro forfait journée /
Senior / Senior
11,60 x
11,60 x
11,60 x
Montée Chef-lieu / Chef-lieu Lift
5x
5x
5x
Chef-lieu 6 jours / Chef-lieu 6 days
25 x
25 x
25 x
Micro Day Pass
Cours particuliers de ski, snowboard, télémark et freeride. Seule école de speed riding de Saint-Gervais, activité émergente. Cours privés de prestige.
Le Prarion - Les Houches Accès en Tramway du Mont-Blanc - 50 km de pistes - 15 remontées mécaniques. Access by Mont-Blanc Tramway - 50 km (31 miles) of ski runs 15 ski lifts. Renseignements et tarifs / Information and rates : Tramway du Mont-Blanc - Tél. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.fr • info@compagniedumontblanc.fr SEPP - Tél. +33 (0)4 50 54 40 32 www.ski-leshouches.com • info@ski-leshouches.com Adulte / Adult Enfant / Child
Senior / Senior
Journée dès 8h45 Full-day starting at 8.45 am
33,50 €
4h / 4 hours
30,60 x
23 x
27,50 x
170 €
127,50 €
153 €
6 jours / 6 days 20
Sylvain Clevy - Tél. +33 (0)6 85 22 48 07 www.asymptoteschool.com Ouvert du 1er décembre 2011 au 1er mai 2012.
Le Prarion - Les Houches Pass
p
Asymptotes
25 €
30 €
Open from December 1st, 2011 to May 1st, 2012. Individual ski, snowboard, telemark and freeride lessons. The only speed riding (an emerging activity) school in Saint-Gervais. Prestigious private lessons. Tarifs cours particuliers (de 1 à 8 personnes) Individual lesson rates (1 to 8 people) ½ journée (4h) / ½ day (4h)
220 x
Journée / Full-day
400 x
Stage de Speed riding en cours collectifs (2 pers. mini - 4 pers. maxi) Speed riding group course ( min. 2 people - max 4 people) ½ journée (4h) / ½ day (4h)
150 x
Journée / Full-day
200 x
5 journées / 5 days
700 x
Le tarif comprend le prêt de matériel : aile et sellette. Rates include equipment rental: sail and saddle
ESF Saint-Nicolas de Véroce 4054, rte de St Nicolas - 74190 Saint-Nicolas de Véroce Tél./Fax +33 (0)4 50 93 21 61 www.esf-saintnicolas.com • esf-saintnicolas@orange.fr Bureau ouvert à partir du 5 décembre 2011, tous les jours de 9h à 12h et de 15h à 18h. Office open from December 5th, 2010, every day from 9 am to noon and from 3 pm to 6 pm.
French Ski School
ESF Saint-Gervais
23 x
6 cours x 2h - 1 heure / 6 classes x 2h
92 x
36 x
3 - 4 personnes / 3 - 4 people
48 x
5 - 6 personnes / 5 - 6 people
61 x
Cours particuliers 2 heures - Adulte et enfant Private lessons - Adult and child classes x 2 hour
Open from December 17th 2011 until the closing of the resort. Cours collectifs pendant les vacances scolaires : ski alpin et snowboard / Classes: alpine skiing and snowboard 1 cours / 1 class: - Enfant (3 à 13 ans) / Child (3 to 13) - Adulte / Adult
32 x 33 x
Carte semaine / Full week: - Enfant (3 à 13 ans) / Child (3 to 13) - Adulte / Adult
117 x* 117 x
*Médaille incluse dans le tarif enfant (3 - 13 ans) / Medal included in the price for children aged 3 to 13 years.
Du dimanche au vendredi pour 2h30 de cours par jour. From Sunday to Friday for 2:30 each day.
1 - 2 personnes / 1 - 2 people
67 x
3 - 4 personnes / 3 - 4 people
85 x
5 - 6 personnes / 5 - 6 people
99 x
Cours Collectifs 3 heures : (3e étoile / étoile de bronze / étoile d’or / compétition) / Children’s training course (3rd star / bronze star / gold star / competition) 1 cours x 3h / 1 class x 3h
29 x
6 cours x 3h / 6 classes x 3h
116 x
Cours collectifs de snowboard / Special snowboard classes
Cours personnalisé pendant les vacances scolaires Hors cours collectifs / Private lessons 1 personne - 1 heure / 1 person - 1 hour
37 x
2 à 4 personnes - 1 heure / 2 to 4 people - 1 hour
47 x
Entre 9h-10h et 13h-14h pendant les vacances de Noël et entre 9h-10h et 13h-15h pendant les vacances de février / From 9 am to 10 am and 1 pm to 2 pm during Christmas break, and from 9 am to 10 am and 1 pm to 3 pm during the February break.
Stages compétition / Competition training courses
3 cours x 2h / 3 classes x 2h
79 x
2e session de 3 cours x 2h / 2nd session of 3 classes x 2h
57 x
Cours Évasion Ado - Adulte / Lessons for Teenagers - Adults 5 cours x 3h (du lundi au vendredi) / 5 x 3h lessons (Monday to Friday)
99 x
Tarifs classe de neige et groupe : se renseigner auprès de l’ESF de Saint-Nicolas / For group prices and school trips please ask for details at the French Ski School in Saint-Nicolas.
guide ACTIVITÉS >
Ouverture du 17 décembre 2011 à la fermeture de la station.
1 - 2 personnes / 1 - 2 people
Écoles de ski Ski school
Cours particuliers 1 heure - Adulte et enfant Private lessons - Adult and child classes x 1 hour
Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 76 21 - Fax + 33 (0)4 50 93 64 38 Bureau - Le Bettex - Tél. +33 (0)4 50 93 10 14 www.esf-saintgervais.com • esf.stgervais@wanadoo.fr
6 cours matin ou après-midi (3h30) 6 morning or afternoon classes (3h30)
1 cours x 2h / 1 class x 2h
Tourist Information Guide
Écoles du Ski Français
Cours collectifs de ski alpin - Adulte et enfant Alpine skiing classes
148 x
Du dimanche au vendredi vacances de Noël et Février / Sunday to Friday.
Snowboard mini-cours collectifs pour les 8 - 13 ans / Snowboard mini-class (8 to 13 years old): 6 cours après-midi (2h) / 6 afternoon classes (2h)
117 x*
Du dimanche au vendredi de 13h à 15h / From Sunday to Friday from 1 pm to 3 pm. *Médaille incluse dans le tarif enfant (3 - 13 ans) / Medal included in the price for children aged 3 to 13 years.
Leçons personnalisées (hors vac. scolaires et horaires de cours collectifs) / Private lessons (outside school holiday periods and group lessons) Week-end de 10h à 12h (2 à 4 pers.) At the weekend from 10 am to 12 pm (2 to 4 people)
169 x
6 x 2h (2 à 4 pers.) / 6 x 2 hour lessons (2 to 4 people)
444 x
Tous nos tarifs et promotions sont sur notre site internet. Vente en ligne ouverte à partir du 1er octobre 2011 / Prices and special offers available on our website. On-line reservations from 1st October onwards. www.saintgervais.com
p
21
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Jacques GNEMMI affilié E.S.I 1, route des Orgères - 74170 Saint-Gervais Tél.+33 (0)4 50 93 15 71 • +33 (0)6 64 23 90 42
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Écoles de ski - Guides de montagne et accompagnateurs Ski school and Montains guides and escorts
Accueil téléphonique de 9h à 18h durant toute la saison, les rendez-vous des cours se font au pied du téléski École au Bettex. Answering service from 9 am to noon and 9 am to 6 pm during the season. Classes meet at the foot of the Bettex “Ecole” drag lift.
Vidéo Gliss 33, impasse du Houx - Chalet les Ponthieux - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 73 47 31 95 boris.molinier@cegetel.net Ouvert du 1er décembre 2011 au 15 avril 2012 de 9h à 18h. Une autre façon de voir la glisse. Boris, moniteur de ski et de snowboard vous propose, en plus des cours de ski, un reportage sur mesure de votre séjour. Open from December 1st to April 15th, 2012 from 9 am. to 6 pm. Another way to view your descent. In addition to skiing lessons Boris, a ski and snowboard instructor offers a video log of your stay. Les formules : sorties Découverte • Multiglisse • Aventure Cours particuliers / Private lessons ½ journée (9h-13h) / ½ day
200 x
Journée + CD photos (9h-17h) / Full-day
350 x
Guides de montagne et accompagnateurs Mountains guides and escorts
Chemins d’en Haut Sylvie Marsigny - Accompagnatrice en moyenne montagne Tél. +33 (0)6 08 23 76 00 www.cheminsdenhaut.fr • contact@cheminsdenhaut.fr Sylvie vous propose de découvrir la randonnée en raquettes à travers un programme varié : Lundi : remise en jambe / découverte (½ journée). Mardi : l es alpages enneigés - Traces d’animaux, histoire et architecture (½ journée). Mercredi : rando chamois (½ journée). Jeudi : rando panorama - Observation des bouquetins et des chamois (journée complète). Vendredi : rando baroque et histoire locale (½ journée). Discover the pleasures of snow-shoeing with Sylvie Marsigny. On the programme: Monday: preparation/discovery (½ day). Tuesday: s now covered alpine pastures - animal tracks, history & architecture (½ day). Wednesday: chamois hike (½ day). Thursday: panoramic hike. Observe ibex and chamois (full day). Friday: baroque theme hike & local history (½ day). Adulte / Adult
- 16 ans / under 16’s
½ journée / ½ day
20 €
10 €
Journée / Full day
32 €
16 €
Les tarifs s’entendent avec prêt du matériel : raquettes et bâtons. Prices inclusive of snow-shoes and poles. p
22
Compagnie des Guides et des Accompagnateurs de Saint-Gervais Mont-Blanc Maison de Saint-Gervais 43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 47 76 55 - Fax +33 (0)4 50 47 73 52 www.guides-mont-blanc.com • contact@guides-mont-blanc.com Les guides et accompagnateurs de Saint-Gervais vous feront découvrir la montagne en hiver.
Autres activités • Cascade de glace : initiation ou perfectionnement • Alpinisme hivernal : arête des Cosmiques, Tour Ronde, Petite Verte… Other Activities • Ice Climbing: beginners to advanced • Winter Mountaineering: Arête des Cosmiques, Tour Ronde, Petite Verte…
Guides des Cimes Tél. +33 (0)6 80 07 69 63 www.guides-des-cimes.com •contactguides@guides-des-cimes.com • Descente de la « Vallée Blanche » entre glace et roc, découvrez à ski les 20 km de ce fabuleux glacier. Prix encadrement par groupe (1 à 4 pers.) : 280 € (+20 € par pers. supplémentaire). Max : 6 pers. “Vallée Blanche” Descent: between ice and rock, discover this famous 20 km glacier (12.5 miles). Price per group (1 to 4 people): 280 € (+20 € per additional person). • Ski de randonnée : initiation à la journée (consultez notre site). Prix encadrement par groupe (max 6 pers.) : à partir de 310 €. Ski Touring: full-day initiation. Guided group price (max. 6 people): starting at 310 €. • Ski hors-piste : prix encadrement par groupe (max 6 pers.) : 310 € la journée. Off piste skiing. Price per group of maximum 6 people: 310 € per day • Héliski : de la poudre et toujours du dénivelé ! Val Veni (Italie) : 1 dépose : 240 €/pers. (4 pers. + 1 guide), 2 déposes : 390 €/pers. (4 pers. + 1 guide) Heli-skiing: powder and verticality! Val Veni (Italy): 1 drop: 240 € per person (4 people + guide) 2 drops: 390 € per person (4 people + guide) • Alpinisme hivernal : Cascade de glace, goulottes et courses à la journée. 330 €/journée (max 2 clients par guide). Winter Mountaineering: Frozen waterfalls, spouts and daily expeditions. 330 € per day (maximum 2 clients per guide). • Sortie raquettes : 310 €/journée pour un groupe déjà constitué. Aucune sortie collective organisée. Snow-shoe excursions: 310 € per day per pre-formed group.
Sorties en raquettes • Sorties à thèmes : faune, remise en forme, patrimoine local… • Sorties panoramiques Le Prarion ou l’Aiguille du Midi : grâce au Tramway du Mont-Blanc ou au Téléphérique de l’Aiguille du Midi, une journée en altitude avec un magnifique panorama sur le massif du Mont-Blanc. • Soirées Croq’raquettes : montée à la lueur des lampes frontales dans un chalet d’alpage pour un dîner typique. Snowshoe outings • Thematic outings: fauna, fitness, local heritage… • Panoramic excursions to Le Prarion or the Aiguille du Midi by train or by cable-car. Enjoy a full day excursion with magnificent panoramic views of the Mont-Blanc mountain range. • Snack’shoe evenings: outing by the light of headlamps to an alpine chalet for a traditional meal. Tarifs raquettes (adulte) comprenant l’encadrement, les raquettes et les bâtons. Rates (adult) inclusive of guides, snowshoes and poles rental: Demi-journée / Half-day starting at
à partir de / from 25 x
Journée/ Full-day starting at
à partir de / from 35 x
guide ACTIVITÉS >
Another Way to Ski • Vallée Blanche descent: from the Aiguille du Midi (3,842 m / 12,605 feet), the most famous European glacier. • Ski touring: beginners to advanced. Far from the crowds, enjoy the pleasures of off-pistes. • Off-piste skiing: trek across Mont-Joly, Les Grands Montets, Toule Glacier…
Tourist Information Guide
Le ski autrement • Descente de la Vallée Blanche : depuis l’Aiguille du Midi (3 842 m), la plus célèbre descente hors-piste glaciaire en Europe. • Ski de randonnée : initiation ou perfectionnement, loin de la foule et le plaisir du ski hors-piste. • Ski hors-piste : la traversée du Mont-Joly, le Domaine Évasion, Les Grands Montets, le Glacier de Toule…
Guides de montagne Mountains guides and escorts
Saint-Gervais guides and escorts will help you discover the mountains in winter.
Nos raids • Raid Chamonix / Zermatt à skis en 7 jours. • Raid à skis dans le Massif du Mont-Blanc en 4 jours. • Raid à skis dans le Massif de Tré la Tête en 4 jours. Tarifs disponibles au Bureau des Guides situé dans l’Office de Tourisme. Our treks • Chamonix / Zermatt 7-day ski trek. • Mont-Blanc Massif 4-day ski trek. • Tré la Tête Massif 4-day ski trek. Rates available at the Guides Office located in the Tourist Information Office. www.saintgervais.com
p
23
saint gervais
Tourist information guide
guide PRATIQUE
Le Bettex (pieds des pistes) Claude Penz Sports Gare de la télécabine (en face de l’Office de Tourisme du Bettex) +33 (0)4 50 93 11 40 www.claudepenz-sports.com Intersport 4239, route du Bettex +33 (0)4 50 93 24 87 www.intersport-saint-gervais.com
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Magasins de sport Sports shops
Jérôme & Frédéric Penz 2, route des Communailles +33 (0)4 50 93 16 49 www.pierrepenz-sports.com • skimium.com Kleber Sports Le Bettex +33 (0)4 50 93 17 18 • www.chaletgabriel.fr Dépôt de presse
Les magasins de sports Sports shops
Magasins de ski, location de ski et de matériel, vêtements & accessoires Ski shops, ski and equipment rental, clothes & accessories
Saint-Gervais (centre ville) AGO Sport 129, avenue du Mont d’Arbois +33 (0)4 50 47 76 64 Barbier73@hotmail.fr Ouvert du 15 décembre au 31 avril Cime et Rêve Blanc 100, rue du Mont-Blanc +33 (0)4 50 47 76 37 • cimeetreveblanc@orange.fr Jean-Pierre Sport 294, avenue du Mont Arbois +33 (0)6 20 48 94 74 Loca ski / sport 2000 191, avenue du Mont d’Arbois +33 (0)4 50 55 81 42 www.loca-ski.fr Nerey Glisse (2 magasins) 817, avenue du Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 47 87 • www.nereysport.com 873, avenue du Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 47 05 www.pierrepenz-sports.com • www.skimium.com Ski Way - Ski Plus 1025, avenue du Mont Arbois +33 (0)4 50 47 03 61 • www.skiway.com Sports et Montagne 86, rue du Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 53 79 • www.sportsetmontagne.fr Twinner Ski Shop 168, rue du Mont-Blanc +33 (0)4 50 47 75 97 www.twinner-stgervais.com Unlimited Sports 153, avenue de Miage +33 (0)4 50 90 99 61 www.unlimited-saintgervais.com
p
24
Loca Skis / Sport 2000 4360, route du Bettex +33 (0)4 50 93 11 04 www.loca-ski.fr Skiloc Steurer - Penz Skiset 41, route des Crêtes (face à l’ESF) +33 (0)4 50 93 10 20 www.skiloc.com • Twinner Christaz Ski Shop La Christaz +33 (0)4 50 93 12 16 www.twinner-stgervais.com
Saint-Nicolas de Véroce (pieds des pistes) Penz Pierre et fils Le village - 3952, route de Saint-Nicolas +33 (0)4 50 93 21 23 www.pierrepenz-sports.com • skimium.com Penz Pierre et fils Les Chattrix - 2864, route de Saint-Nicolas +33 (0)4 50 93 22 18 www.pierrepenz-sports.com • skimium.com
Sports Sports Sledging zones
Pour pouvoir profiter de leur première descente en luge en toute sécurité, la station de Saint-Gervais met à votre disposition gratuitement « 2 espaces de luge » dédiés aux enfants pour les 2-6 ans et les + de 6 ans (Plateau de la Croix à Saint-Nicolas et au Bettex). In order to enjoy ones first sledging experiences in complete safety, the resort of Saint-Gervais provides 2 free sledging areas dedicated to children of different age categories, 2 to 6 years and + 6 years. The areas are situated in Saint-Nicolas at Plateau de la Croix and in Le Bettex.
Snowpark du Mont-Joux
Discover a unique activity in natural, magical surroundings. Easy and great fun, snow-shoeing is accessible to all the family in all weather conditions. Wether you are the athletic type or you prefer gentle strolls, you are young or old, resident or holiday maker, this activity enables you to discover the mountains in winter conditions. A breath of fresh air amongst family and friends. Exceptional views of Mont-Blanc. Itineraries available at the Tourist Office.
Mont-Joux Snow Park
guide ACTIVITÉS >
Piste de luge
Snowshoeing
À la découverte d’une activité originale, dans des espaces naturels et magiques. Facile, extrêmement ludique, la raquette à neige est accessible à tous et par n’importe quel temps. Que vous soyez sportif ou plutôt balade tranquille, petits ou grands, de passage ou résident... cette activité vous permettra de découvrir autrement notre montagne en hiver. Un moment d’air pur pour tous, en famille ou entre amis, le tout face à un panorama exceptionnel : le massif du Mont-Blanc. Itinéraires disponibles à l’Office de Tourisme.
Tourist Information Guide
Raquettes
Sports Sports
En plein cœur du domaine skiable, à proximité du télésiège du Mont-Joux, le snowpark propose hip, spire, tables, handrails... aux amateurs de glisse. Le Mont-Joux c’est aussi un stade de slalom et un stade de bosses. At the heart of the ski area, near the Mont-Joux chair lift, the snowpark offers hips, spires, tables, handrails… for snow-sport enthusiasts. Mont-Joux also boasts a slalom and mogul stadium.
Ski de fond
Cross-country skiing
28 km de pistes réparties sur les secteurs du Bettex et du Prarion. Accès gratuit (hors remontées mécaniques) et carte des itinéraires disponible à l’Office de Tourisme. 28 km (17.4 miles) of trails scattered throughout Le Bettex and Le Prarion. Free of charge. Map available at the Tourist Office. www.saintgervais.com
p
25
Tourist information guide
saint gervais
Parapente à ski
guide PRATIQUE
Ski paraglading
A2L - Parapente
École Label FFVL et DDJS 1, route du Parc - Chalet « Il & Aile » - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 85 52 13 03 ou +33 (0)4 50 18 58 67 www.A2L-parapente.com • contact@A2L-parapente.com
« Nous vous offrons du Vent… serait-ce du Vol ? » A2L - Parapente, l’école agréée FFVL et DDJS. Pour offrir ou pour soi-même, OSEZ une pause aérienne dans une journée de ski, en partance du Montjoux. Niveau de ski requis : savoir prendre un télésiège. “We give you the wind… will you take flight?” A2L - hang-gliding, the only FFVL and DDJS approved school. As a gift or for yourself, DARE to take an aerial break. Departure: Montjoux. Required skiing ability: accomplished chair lift skills.
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Sports Sports
Tarif Biplace / Tandem flights
de 45 à 100 x/pers.
(tarif groupe dès 3 pers.)
Possibilité d’hébergement jusqu’à 10 pers. Meublé tout confort. Pensez à réserver votre stage été, ouvert dès les vacances de Pâques. Organisation de séjours aéro-touristiques en Guadeloupe pour pilotes et non-volants Accommodation available for up to 10 people. Remember to reserve your summer training course, open from Easter vacation. Aerial tours organized in Guadeloupe for pilots and non-flyers.
DAVAL Didier
1290, route du Prarion - 74170 Saint-Gervais Renseignements et réservations Tél. +33 (0)6 61 81 28 67 - Fax +33 (0)4 50 93 15 36 www.vertical-services.com • contact@vertical-services.com École de parapente FFVL - Ouvert toute l’année. Baptêmes de l’air en parapente biplace. Une escapade agréable au cours de votre journée de ski. Survolez avec des professionnels diplômés d’État, le domaine skiable de St Gervais et de St Nicolas de Véroce. Panorama magnifique face au Massif du Mont-Blanc Tandem initiation flights: a pleasurable experience during a days skiing. Fly over the St Gervais and St Nicolas ski area with a professional instructor. Panoramic views of Mont-Blanc. Tarif Biplace / Tandem flights
À partir de 60 x/pers. Départ du Mont Joly.
Plusieurs possibilités de vols From 60 € per person. Departure point: Mont Joly. Several flights itineraries possible
Dès l’âge de 6 ans. Groupes et familles nous consulter. Réservation possible au magasin “Vertical Services” à Saint-Gervais. Découvrez aussi notre panoplie d’activités diverses / From 6 years upwards. Please ask for group & family prices. Make a reservation at “Vertical Services” in Saint-Gervais town centre. Come and discover a wide range of other exciting activities.
p
26
LETTOLI Stéphane
Renseignements et réservation au gîte La Mélusine : Tél. +33 (0)6 76 47 38 49 www.lamelusine.com • info@lamelusine.com Ouvert toute l’année. Moniteur breveté d’État Vol Libre. Profitez du cadre exceptionnel qu’offre notre station pour admirer, depuis le ciel et dans le calme, ce panorama. Vol en parapente biplace depuis différents sites du Pays du Mont-Blanc. Stage parapente initiation ou perfectionnement en groupe ou en individuel. Hébergement possible au Gîte « La Mélusine ». State Licensed Instructor. Paragliding initiation and progression both courses courses. Tandem flights at various Mont-Blanc sites in summer and winter. Accommodations available. Tarif Biplace / Tandem flights
60 à 160 x
Stage collectif 5 jours / 5-days group course Stage individuel / Individual course
450 x 220 x / jour / day
Ski Joëring Renseignements et inscriptions : Office de Tourisme Information and registration: tourist office Tél. +33 (0)4 50 47 76 08 www.skijoeringmontblanc.com Uniquement le mercredi / Wednesday only Découvrez une autre glisse. Ancestrale. Au contact de l’animal. Tracté par de gentils chevaux, appréciez un ski hors des sentiers battus et respectueux de l’environnement ! Accessible à partir de 6 ans à toute personne sachant prendre un téléski et tenir ses skis parallèles. Discover an eco-friendly ancestral form of transport. Enjoy skiing behind a gentle team of horses across beautiful landscapes, off the beaten track. For adults and children aged 6+ capable of using a drag lift and skiing in a parallel position. 1 heure / hour
45 x
Montgolfière
Hot Air Ballooning
Alpes Montgolfière - Gérard Issartel
673, route du Val d’Arly - 74120 Praz-sur-Arly Tél. +33 (0)4 50 55 50 60 www.alpes-montgolfiere.fr • alpes.montgolfiere@wanadoo.fr Ouvert 7 jours/7, toute l’année. Aux 4 saisons, offrez-vous la magie d’un vol en montgolfière au cœur du massif du Mont-Blanc. Accessible à tous de 8 à 108 ans. Open 7 days a week, throughout the year. Mont-Blanc discovery flights all year round. Adulte / Adult
à partir de / from 240 x
VTT sur neige
Snow MTB
Accrobike Mont-Blanc
78, impasse de la Bédière - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 47 76 77 • +33 (0)6 08 47 17 34 www.accrobikemontblanc.com • bcardoit@accrobikemontblanc.com
Au départ du Fayet ou de Saint-Gervais, il permet aux skieurs et aux promeneurs, à l’issue d’un parcours à travers forêts et alpages, d’accéder au Plateau de Bellevue (1 900 m) et au domaine skiable du Prarion, au cœur d’un panorama exceptionnel (vue panoramique sur le glacier de Bionnassay). The highest rack railway train in France awaits you for a marvellous trip to the foot of Mont-Blanc. Starting in Le Fayet or Saint-Gervais, after a trip through forests and alpine prairies, skiers and hikers may access the Bellevue Plateau (1,900 m - 6,234 feet) and the Le Prarion ski area at the heart of an exceptional panorama (panoramic view of the Bionnassay glacier).
Curling Contact : Giuliano GADDI Tél. +33 (0)6 88 67 03 70
Open from 4:30 pm to 7:30 pm. From the age of 10. “This winter, try mountain biking on the snow”! Mountain biking on the snow: an exclusive activity with Accrobike Mont-Blanc. Take the cable-car to the summit and ride your MTB down the empty slopes in the sunset. A fun packed 2 wheel experience! Descente VTT sur neige / Mountain bike down-hill runs on snow
50 x
(hors remontées mécaniques) / (excluding lift ticket)
« RIDEZ L’ÉTÉ! RIDEZ L’HIVER » Essayez le Snowscoot, le loisir hivernal idéal pour toute la famille! Il se pratique sur les pistes, en freeride ou en snowpark. Aussi facile à utiliser qu’un VTT, il permet une progression rapide et faire le plein de sensations ! SNOWSCOOT experience, ideal for all the family. On slope or in the snow-park! Easy to ride, rapid progression and great sensations! Location ½ journée / ½ day or full day rental
25 x
Location journée / full day rental
35 x
Initiation 2 h / Initiation session: 2 hours
Initiation / découverte du Curling de début septembre à fin avril, sur rendez-vous, sur la piste de Curling de la patinoire de Saint-Gervais. Groupe de 6 à 16 personnes par séance de 2h, comprenant explications et match (groupe + important, nous consulter !).
45 x
inclus la location du Snowscoot / inclusive of snowscoot hire
Curling initiation sessions form early September to late April. Reservations compulsory. Groups of 6 to 16 people for each 2 hour session, including instruction and match (for larger groups please contact us!).
Sports Sports
Le train à crémaillère le plus haut de France vous attend pour un voyage merveilleux au pied du Mont-Blanc.
guide ACTIVITÉS >
Avenue de la Gare - BP1 - 74190 Le Fayet Tél. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com info@compagniedumontblanc.fr
Tourist Information Guide
Tramway du Mont-Blanc
Ouvert de 16h30 à 19h30. À partir de 10 ans. « Cet hiver, essayez le VTT sur neige ! » « Original le VTT sur neige, à fond la gomme! » Exclusivité Accrobike Mont-Blanc. À partir du 17 décembre, pour la 5e saison, après la fermeture des pistes, les VTT sont dans les starting-blocks ! Montée en télécabine au Mont d’Arbois et descente sur les pistes désertées, au coucher du soleil jusqu’au village. Une autre façon de goûter aux joies de la glisse, version 2 roues équipé de pneus neige cloutés...
Hockey Club du Mont-Blanc Tél. +33 (0)6 71 74 15 12 www.hcmontblanc.com « De la vitesse : le sport collectif le plus rapide au monde, de l’engagement, du suspens, voici ce que vous allez découvrir en assistant à un match de Hockey sur glace ! Né de l’entente entre les clubs de Saint-Gervais et de Megève il y a 9 ans, le HC MONT-BLANC porte haut les couleurs des deux communes. Cet hiver, un samedi sur deux et tous les mardis durant les vacances de février, venez supporter l’Avalanche du Mont-Blanc ! » Come and discover the fastest team sport in the world! The MONT-BLANC HOCKEY CLUB was created when the local clubs in Saint-Gervais and Megève merged 9 years ago. Matches every other Saturday throughout winter and every Tuesday during the February half term holidays. www.saintgervais.com
p
27
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Équitation
Horse riding
Enfants Children
Les Écuries du Mont-Blanc
329, rue du Stade - 74190 Le Fayet Tél. +33 (0)4 50 93 13 10 • +33 (0)6 19 74 27 82 Contact : M. Torneri Jean-Marie www.ecuries-mont-blanc.com Cours d’équitation, pension ou ½ pension pour chevaux, cours particuliers, cours collectifs, stage, passage de galop, suivi et sortie en compétition. Poney-club à partir de 5 ans (cours collectifs) et baby-poney à partir de 3 ans.
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Sports - Enfants Sports - Children
Horse riding lessons, full and half livery for horses, private lessons, group lessons, training courses and competitions. Pony Club from the age of 5 (group lessons) and Baby Pony from the age of 3.
Patinoire
Skating Ring
Patinoire de Saint-Gervais
77, impasse de la Cascade - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 50 02 patinoire@saintgervais.com Prêt de luge pour personne à mobilité réduite ou luge/pingouin pour enfant / Ice Skating Rink. Special sledges for disabled clients and penguin sledges for young children. Horaires d’ouverture / Opening times: • Du 23 octobre au 2 novembre 2011 : de 15h à 18h* et de 21h à 23h* / From 23rd October to 2nd November: 3 am to 6 pm and 9 pm to 11 pm • Du 18 décembre 2011 au 1er janvier 2012, du 12 au 26 février 2012 et du 8 au 22 avril 2012 : de 10h à 12h*, de 15h à 18h* et de 21h à 23h* / From 18th December 2011 to 1st January 2012, 12th to 26th February 2012 and 8th to 22nd April 2012: 10 am to 12 am*, 3 pm to 16 pm* and 9 pm to 11 pm* • Du 2 janvier au 11 février et du 12 mars au 07 avril 2012 : mardis, samedis et dimanches : de 16h à 18h* et de 21h à 23h*. Les mercredis et jeudis : de 16h à 18h*. Fermée les lundis et vendredis / From 2nd January to 11th February and 12th March to 7th April 2012: Tuesdays, Saturdays & Sundays from 4 pm to 6 pm* and 9 pm to 11 pm*. Closed on Mondays & Fridays. • Du 27 février au 11 mars 2012, du 23 avril au 6 mai 2012 : de 10h à 12h*, de 15h à 18h* et de 21h à 23h*. Mardis et vendredis : de 9h à 11h*, de 15h à 18h* et de 21h à 23h* / From 27th February to 11th March 2012 & 23rd April to 6th May 2012: 10 am to 12 am*, 3 pm to 6 pm* and 21h to 23h*. Tuesdays & Fridays: 9 am to 11 am*, 3 pm to 6 pm and 9 pm to 11 pm* * Les horaires peuvent être modifiés en cas de manifestations. * Due to events, this timetable may change
Piscine couverte
Indoor swimming pool
Centre sportif du Parc Thermal
74190 Le Fayet - Tél. +33 (0)4 50 78 06 97 www.monpaysdumontblanc.fr • centresportif.pmb@orange.fr Piscine ouverte au public du lundi au samedi uniquement pendant les vacances scolaires de la zone A de 15h à 19h. Pool open to the public Monday to Saturday during zone A school vacation from 3 pm to 7 pm. Entrée adulte / Adult
3x
Enfant de 5 à 12 ans - Groupes / Child 5 to 12 - groups
2x
Enfant de - 5 ans / Children under 5
gratuit / free
L’accès à la piscine est interdit aux enfants de moins de 6 ans non accompagnés d’un adulte / Access to the pool is forbidden for children under the age of 6 without an accompanying adult. p
28
Garderie des neiges Le Bettex - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 14 81 • www.garderiedesneiges-saintgervais.com Ouverte tous les jours à partir du 18 décembre 2011 au 13 avril 2012. De 9h45 à 16h30 hors vacances scolaires et vacances de Noël et jusqu’à la fin de la saison. Accueil des enfants de 6 mois à 9 ans. Open during the ski season. For children from 6 months to 9 years old. Tarifs vacances scolaires* (février et mars) / School holiday rates* (February and March) Matin (9h45 - 12h30) / Morning (9:45 am - 12:30 pm)
25 €
Après-midi (13h30 - 17h30) / Afternoon (1:30 pm - 5:30 pm)
29 €
Matin + repas ( 9h45 - 13h30) / Morning + meal (9:45 am - 1:30 pm)
38 €
Après-midi + repas (12h15 - 17h30) / Afternoon + meal (12:15 pm - 5:30 pm)
42 €
Grand repas (12h15 - 15h) / Meal + early afternoon (12:15 pm - 3 pm)
28 €
Fin après-midi (15h - 17h30) / Late afternoon (3 pm - 5:30 pm)
22 €
Journée avec repas (9h45 - 17h30) / Full-day with meal (9:45 am - 5:30 pm)
54 €
6 journées avec repas (9h45 - 17h30) / 6 Full-days with meal (9:45 am - 5:30 pm)
255 €
Réservation obligatoire. Carnet de santé obligatoire. Reservations strongly recommended. Child Health Record required.
Nouveau / New ! Hors vacances scolaires de Noël et février. Formule “GARDERIE + COURS ESF”: 5 ½ journée du lundi au vendredi de 12h30 à 16h30 + 6 cours collectifs le dimanche de 14h à 16h30 et du lundi au vendredi de 10h à 12h30 (uniquement pourles enfants de 3 ans à 9 ans). Tarif : 235 e Except during Christmas and February holidays. Nursery + ski lessons: 5 half day nursery sessions, Monday to Friday, 12:30 am to 4:30 pm plus 6 group ski lessons, Sunday 2 pm to 4:30 pm and Monday to Friday 10 am to 12:30 pm. For children aged 3 to 9 years. Price: 235 e
Halte-Garderie Plateau de la Croix - 74190 Saint-Nicolas de Véroce Tél. +33 (0)4 50 93 23 90 www.yagoa.fr/garderie-stnicolas • gardstnicolas@aol.com Accueil des enfants de 2 à 6 ans inclus, tous les jours à partir des vacances de Noël jusqu’à la fin de saison. Réservation conseillée pour les vacances scolaires. Carnet de santé obligatoire. For children ages 2 to 6 (inclusive) every day from 9:15 am to 4:30 pm in December and January and until 5 pm in February.
½ journée sans repas après-midi (13h30 - 17h) / ½ day afternoon without meal (1:30 pm to 5 pm)
21 €
½ journée avec repas / ½ day with meal
31 €
Journée sans repas / Full-day without meal
32 €
Journée avec repas / Full-day with meal
41 €
1 repas / 1 meal
18 €
Forfait six journées sans repas / Package: six full-days without meal
160 €
Forfait six journées avec repas / Package: six full-days with meal
210 €
Centres de loisirs
Recreation Centre
La Planète des Mômes (Parc Thermal) 191, allée Gontard - 74190 LE FAYET Tél. +33 (0)4 50 93 65 38 solange.jacquet@wanadoo.fr
Accueil des enfants de 3 ans (scolarisés) à 13 ans tous les mercredis de 8h à 18h et durant les vacances scolaires de la zone A du lundi au vendredi de 8h à 18h. Possibilité de demi-journée avec ou sans repas. Centre de loisirs dans le parc thermal. Au programme : grands jeux et activités manuelles et sportives, participation aux évènements et activités proposés autour du Fayet… For children ages 3 (in school) to 13 every Wednesday from 8 am to 6 pm and Monday through Friday from 8 am to 6 pm during Zone A school holidays. Half-day available with or without meal. Leisure centre in the thermal park. Programme: recreational games, creative and sporting activities, participation in events and activities in Le Fayet… Journée (enfants de la commune) / Full-day (local children)
15 €
Journée (enfants hors commune) / Full-day (non-local children)
18,50 €
guide ACTIVITÉS >
18 €
Tourist Information Guide
½ journée sans repas matin (9h15 - 12h) / ½ day morning without meal (9:15 am to noon)
Enfants Children
Reservations recommended during school holidays. Child Health Record required.
Accepte les bons CAF Haute-Savoie et les Chèques-Vacances. We accept Haute Savoie Child Benefit Fund vouchers and vacation vouchers.
MJC
111, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 73 40 - Fax +33 (0)4 50 47 73 45 www.mjcsaintgervais.com • mjcstgervais@wanadoo.fr Accueil des enfants de 4 ans (révolus) à 12 ans durant les vacances scolaires de février et de Pâques de la zone A du lundi au vendredi hors jours fériés de 8h30 à 18h. Kids Club for children aged 4 to 12 years. Monday to Friday, 8:30 am to 6 pm (during February half-term and Easter holidays). Plus qu’un mode de garde, l’accueil de loisirs est un espace de socialisation, de découverte et d’apprentissage. Nous alternons activités de création et activités extérieures en lien avec la saison et notre environnement montagnard.
Garderie
des Cröes
Accueil familial - Halte-garderie 90, chemin des Tennis - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 72 12
On the programme: creative and outdoor activities appropriate to the season and our natural alpine environment. Journée / Full-day
22 €*
5 jours / 5 days
100 €*
*sous réserve de modification / Subject to modification www.saintgervais.com
p
29
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Loisirs, culture et patrimoine
Musée d’Art Sacré
Leisure, Culture and Heritage
3847, route de Saint-Nicolas - 74190 Saint-Nicolas de Véroce Tél. +33 (0)4 50 91 72 47 • +33 (0)4 50 47 76 08
de Saint-Nicolas de Véroce - Presbytère Museum of Sacred Art in Saint-Nicolas de Véroce - Church Presbytery
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Loisirs, culture et patrimoine Leisure, Culture and Heritage
Le Musée d’Art Sacré de Saint-Nicolas de Véroce présente au public une quarantaine d’œuvres appartenant au Trésor de l’église et des chapelles environnantes. Ces objets, statues de bois polychromes, pièces d’orfèvrerie, vêtements liturgiques, dont un grand nombre bénéficie du classement au titre des Monuments Historiques, sont datés du XVe au XIXe siècle. Au cœur des Sentiers du Baroque, le Musée fait découvrir au sein d’une scénographie moderne l’histoire de la vallée et la tradition des colporteurs, bienfaiteurs de leur ancienne église. Expositions temporaires et ateliers pédagogiques dans la Salle des Colporteurs. Ouvert tous les jours de 15h a 18h sauf le mardi.
Artistes peintres
Artists
Fernand Payraud
125, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 52 59 - www.fernandpayraud.com Ateliers expo à Saint-Gervais au centre du village ouvert de 15h à 19h tous les jours en saison d’hiver et fermé le dimanche hors saison. Peinture à l’huile au couteau. Création sur polycarbonate. Tableaux. Luminaires. Tables et pièces uniques signées. Studio exhibition in Saint-Gervais village centre. Open every day from 3 pm to 7 pm. Closed on Sundays out of peak season.
Atelier Pierre Rasèr
Enfant - de 5 ans / Child under 5
L’Atelier du Potier - Baranger Charles
Annick Terra-Vecchia - Aquarelliste
Le Vivier - 74170 Saint-Gervais - Tél. +33 (0)4 50 93 42 39 Ouvert toute l’année uniquement sur rendez-vous. Aquarelles de montagne et dessins à la plume, décors de meubles et objets peints, icônes, réalisation de cadrans solaires / Open year round by appointment only. Ink sketches, furniture painted objects, icons and sundials.
2x
Groupe / Group of 10 people +
Ouvert toute l’année de 10h à 12h et 16h30 à 19h. Exposition permanente dans l’atelier studio sur la place de l’église. Continuous exhibition at the studio-workshop located on the church square.
3,50 x
Enfant / Child (5 - 16 ans)
Potiers
2x Gratuit / Free
Potters
18, chemin du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais Tél. +33(0)4 50 47 71 41 • charlesbaranger@hotmail.fr Ouvert tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h30. Articles de grès décoratifs et utilitaires. Vente directe au public. Tournage et fabrication sur place. Possibilité de stage de tournage : se renseigner sur place. Open every day from 8:30 am to 12:30 pm and from 2:30 pm to 7:30 pm. Decorative and useful sandstone items. Direct sales to the public. Potters wheel and production on-site. Pottery course available: information on-site. Have a good stay!
Poterie du Val Montjoie - Gilles Foray
Sculpteur
561, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. +33(0)4 50 93 54 99 - poterieduvalmontjoie@mac.com Sculptor
Stéphane Cerutti
1179, route des Contamines - Tél. + 33 (0)4 50 93 47 67 www.stephane-cerutti.com • stephane.cerutti@wanadoo.fr
Open Wednesday, Thursday, Saturday and Sunday from 10 am to noon and from 3:30 pm to 8 pm. The artist brings together painting, sculpture, and music in a very original way with fragile dream-like compositions. Possibility to visit the artist’s studio. 30
Adulte / Adult
14, avenue du Mont-Paccard - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 93 48 66 - www.raser.fr
Ouvert mercredi, jeudi, samedi et dimanche de 10h à 12h et de 15h30 à 20h. L’artiste allie de façon très originale peinture, sculpture et musique en des assemblages fragiles et oniriques. Visite possible de l’atelier.
p
The Museum of Sacred Art in Saint-Nicolas de Véroce exhibits approximately 40 works of art that belong to the local church and surrounding chapels. A number of these objects are classified historical monuments and date between the XVth and XIXth Centuries. Situated at the heart of the Baroque footpath, the museum will enable you to discover the history of the valley and its traditions. Temporary exhibitions and children’s workshops are held in the hall. Open every day except Tuesday, from 3 pm to 6 pm.
Pendant les vacances de Noël, d’hiver et de printemps, ouvert tous les jours sauf le dimanche, de 10h à 12h et de 15h à 19h. Hors vac. scolaires : ouvert tous les jours sauf le dimanche de 15h à 19h. Des objets utiles et beaux, entièrement faits à la main dans l’authentique tradition des potiers savoyards. Possibilité de voir le travail et d’en discuter avec l’auteur. Possibilité de réaliser des pièces sur commande. Lauréat « Prix Spécial du Jury » des Trophées « Pull Rouge de l’innovation économique en montagne » 2006. During Christmas, winter and spring holidays, open every day except Sunday from 10 am to noon and from 3 pm to 7 pm. Open every day except on Sunday from 3 to 7 pm outside school holiday periods. Hand made traditional Savoyard pottery. Come and admire the artists at work. Special orders taken on request.
Céramiste
Ceramist
Joelle Yoèl Penault
318, rue de la Comtesse - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 24 59 08 32 www.farea.com/to/penault • penault.joelle@bbox.fr Ouvert à partir du 1er novembre 2011 de 10h à 12h30 et de 15h30 à 19h. Stage et cours à la carte de céramique dans une ambiance conviviale. Visite de l’atelier et exposition de sculptures.
900, route de Megève - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)6 63 97 15 24 - www.bionnassayimages.com Reportages. Presse. Industriel. Entreprise. Illustrations. Mariages. Prises de vues aériennes. Studio professionnel. Évènementiel.
Capteur d’Images - David Giard
Tél. +33 (0)6 68 31 53 20 www.capteurdimages.fr • giard.david@gmail.com Photographe portraitiste sur les pistes de Saint-Gervais. Mariages. Événement sportifs. On slope portrait photographer. Also available for weddings and sports events.
Encadrement
Framer
Atelier Garnier
506, avenue de Genève - 74190 Le Fayet Tél. +33 (0)4 50 78 10 66 - www.atelier-garnier.com Ouvert toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 19h (fermé dimanche et lundi). Galerie d’art, tableaux du XIXe, gravures, photos de montagne. Artisan encadreur. His workshop is bursting with ideas proving that frames can also be a work of art.
Bibliothèque municipale
CASINO DE SAINT-GERVAIS GROUPE TRANCHANT
Bionnassay Images - Vincent Pawlowski
Town Library
450, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 57 90 - Fax + 33 (0)4 50 93 67 40 bib.stgervais@wanadoo.fr Espace lecture Adultes - Ados - Enfants, consultation sur place gratuite. Espace ludothèque (prêt de jeux tout public). Horaires : mardi - mercredi : 10h - 12h et 15h - 18h30 • Jeudi : 10h - 12h et 16h30 - 18h30 • Vendredi : 15h - 18h30 • Samedi : 9h - 12h Adult - Adolescent - Child Reading Room, on-site consultation free of charge. Games Library (games for all ages on loan). Hours: Tuesday - Wednesday: 10 am - noon and 3 pm - 6:30 pm. Thursday: 10 am - noon and 4:30 pm - 6:30 pm • Friday: 3 pm - 6:30 pm • Saturday: 9 am - noon.
Rond-point des Cristaux - Route de l’Artisanat - 74190 Le Fayet Tél. +33 (0)4 50 47 59 88 - Fax +33 (0)4 50 78 44 32 www.groupetranchant.com 700 m² de divertissement Ouvert toute l’année 7 jours/7 de 11h à 2h du dimanche au jeudi et de 11h à 3h les vendredis, samedis et veilles de jours fériés. Open all year, 7 days a week, from 11 pm to 2 am Sunday to Thursday and from 11 pm to 3 am on Friday, Saturday and evenings prior to bank holidays. Jeux / gambling Toute l’équipe du Casino vous invite à découvrir ses 50 machines à sous à partir de 1cts et ses 2 tables de Texas Hold’em Poker à partir de 50 e (2 e/2 e). Interdit au moins de 18 ans . The team at the local Casino invite you to discover 50 fruit machines and 2 Texas Hold’em poker tables. Location de salle / Rooms for hire À votre disposition pour vos séminaires, repas de fin d’année, cocktails dînatoires, mariages, anniversaires… Une salle de 250 m², d’une capacité de 200 personnes. Hire a room for a conference, a dinner party, a cocktail evening, a wedding or a birthday. This large ballroom seats 200 people. Bar Restaurant L’Adrenal’in / Bar Restaurant L’Adrenal’in Ouvert du jeudi au lundi soir inclus, service jusqu’à 23h. Accessible à toute la famille. Open from Thursday to Monday evening. Meals served up to 23h. Open to all the family. Spectacles / Shows Espace de divertissement avant tout, le casino vous propose des soirées à thèmes toute l’année: karaoké, dîner-spectacle, cabaret, magie, soirée dansante avec orchestre, DJ… Above all, the casino is a hive of entertainment: theme evenings, karaoke, cabaret diners, magic shows, dancing and music.
guide ACTIVITÉS >
Photographers
Tourist Information Guide
Photographes
Loisirs, culture et patrimoine Leisure, Culture and Heritage
Open from 1st November 2011, 10 am to 12:30 pm and 3:30 to 7 pm. Courses and lessons available in ceramics. Visit the artist’s studio and exhibition.
Tarifs bibliothèque / Library rates Carte temporaire + de 14 ans / semaine / Temporary card age 14 and over per week
2 x *
Carte temporaire - de 14 ans / semaine / Temporary card under age 14 per week
Gratuit / Free
Tarifs ludothèque / Games library rate Carte famille / semaine / Familly card per week *+ Chèque de caution / + deposit cheque
2 x * www.saintgervais.com
p
31
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Thermes et bien-être
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Thermes
Wellness
Les Bains du Mont-Blanc The Mont-Blanc Leisure Spa Les Bains du Mont-Blanc, un nouvel écrin dédié à la forme et à la santé. 1 000 m² au décor épuré et raffiné où l’on peut profiter des propriétés de l’eau thermale du Mont-Blanc, reconnues depuis 200 ans. Véritable parcours de santé d’environ 2h30, qui se décompose en 3 étapes :
32
Access to the baths + 50/55 minute massage of your choice. Choose from: Hanhanga, Balinense, Hot Stones, Herbal Parcels or facial Kobido
Une étape de préparation du corps, une étape de régénération grâce à l’eau thermale, comprenant entre autres huit soins d’eau thermale et une ultime étape indispensable de repos.
Parcours santé, forme + 1 soin à partir de 53 € parmi : soin en eau thermale, enveloppement à l’argile de montagne, gommages… Access to the baths + 53 e treatment of your choice.
Le point d’orgue de ce parcours est le parcours de bain extérieur où l’on s’immerge dans une eau à 36,5° pour différents soins d’hydromassage qui requinquent corps et esprit, en partant de la plante des pieds jusqu’à la nuque et les épaules. Alcôves d’hydromassage, rivière à contre-courant, aéro-bain, lits d’aéro-massage et cascade d’eau thermale ont été mis au point par des spécialistes et dont les bienfaits sur la santé sont prouvés.
Choose from a spa water treatment, peeling treatment or alpine clay wrap.
Juste avant de partir, cerise sur le gâteau, une esthéticienne réalise sur le visage de chaque client un geste d’hydratation avec une crème hydratante de la Gamme eau thermale Saint-Gervais Mont-Blanc… Le bonheur à l’état pur. The new Mont-Blanc Thermal Baths are dedicated to health & beauty. A 1 000m2 area, with a modern and refined décor where one can enjoy the natural properties of Mont-Blanc natural spring water, renowned for the past 200 years. A three stage spa circuit. Duration: 2h30. Ist stage : preparation of the body. Second stage: spa water regeneration, including 8 hydrotherapeutic treatments. Final stage: relaxation. The focal point of the circuit is the outdoor baths. Enjoy total immersion in warm spa water at a temperature of 36.5° and a selection of different hydrotherapeutic massages that revive both body and soul, from the soles of the feet up towards the neck and the shoulders. Parcours santé, forme des Bains du Mont-Blanc / Spa circuit
p
Le must : parcours santé, forme + modelage du monde à 124 € au choix parmi : modelage Abhyanga, Balinais, aux pierres chaudes, aux tampons épicés, Kobido du visage.
Avant 11h et après En journée / 19h / before 11h and Full day after 19h
Entrée pour une durée de 2h avec peignoir, tongs et serviette de bain / Entry fee: 2 hours with bathrobe, sandals & towel
35 €
29 €
Avec drap de bain / With towel
32 €
27,50 €
Découvrez dans notre brochure nos nouvelles formules avec les Bains du Mont-Blanc / Discover a full range of treatments in our new brochure.
Nouveautés soins / New treatments: Modelage du dos sous affusion d’eau thermale : modelage ciblé, à la fois doux et relaxant, idéal pour dénouer les tensions. Spa water back massage: a gentle, relaxing modelling massage focused on the back. Ideal for stress relief. Gommage gourmand au sucre et figues de Barbarie : régénérant. La douceur du sucre plongé dans un bain d’huiles végétales libère la peau de toutes les impuretés. Sugar Fruit Body Peeling: regenerating exfoliation treatment using natural fruit acids and sugar to free the skin of impurities. Bain au miel et agrumes : bains à remous aux actifs hydratants, laisse la peau douce et délicatement parfumée. Honey & Citrus Bath: a moisturizing hot tub experience resulting in soft, delicately perfumed skin. Et à la carte : modelages du monde, enveloppement à l’argile de montagne, soins du visage, gommages corporel, bain au lait d’ânesse… Retrouvez également tous ces soins dans nos formules ½ journée. Les soins du visage sont réalisés avec la gamme de cosmétiques « Eau Thermale Saint-Gervais Mont-Blanc ». A la carte spa treatment: massage techniques from around the world, alpine clay wraps, facials, body exfoliation, donkey milk baths… These treatments are also available in our half-day treatment packages. We use our own spa water cosmetic range for all our facials.
RHUMATOLOGIE / RHEUMATOLOGY En application directe (bain et hydromodelage), modelages kiné sous eau thermale ou combinée avec des applications d’argile (fangothérapie), l’eau thermale a un effet sédatif sur les douleurs rhumatismales.
Hydrotherapic Spa Treatment
Le pôle d’Excellence « Peau et Allergies » DERMATOLOGIE : éczéma, psoriasis, cicatrices La station thermale de Saint-Gervais Mont-Blanc est la 2e station thermale Européenne de dermatologie. Équipe médicale composée de 4 dermatologues, 3 médecins ORL et 4 kinésithérapeutes. •É czéma de l’adulte et eczéma de l’enfant : dès la première semaine de cure, le patient retrouve une vraie qualité de vie. Un service enfant est ouvert pendant les vacances scolaires de Pâques et d’été (de juin à août). •P soriasis : les soins thermaux décapent et éclaircissent les plaques de psoriasis et le suivi quotidien par des médecins tout au long de la cure permet de comprendre sa pathologie.
Applied directly to the skin (baths & hydro massage techniques) or associated with alpine clay applications, these natural spring waters have a soothing effect on rheumatic pain. Weekly therapeutic treament courses: stop smoking, understand and treat eczema, understand and treat psoriasis, slimming treatment. ET AUSSI… / PLUS… • Exposition de peintures • Conférences santé et éducation thérapeutique • Visite des Thermes : « De la source aux soins », tous les mardis à 14h30. • Painting exhibitions • Health conferences and therapeutic education sessions • Guided visits “From source to treatment” every Tuesday at 2:30 pm.
•C icatrices de brûlures, cicatrices post-chirurgie, post-chirurgie esthétique : l’inflammation et le volume des cicatrices s’atténuent, et la peau s’assouplit grâce à l’eau thermale, les douches filiformes et les modelages cicatriciels.
guide ACTIVITÉS >
•C ure post-cancer : suites cutanées de traitement de cancer. Après la phase de traitements lourds, une pause douce et efficace. • Autres pathologies : séquelles d’amputation, escarres, acné rosacée, couperose… Les Thermes de Saint-Gervais sont adaptés pour accueillir des enfants et des nourrissons. DERMATOLOGY: eczema, psoriasis & burn scars Saint-Gervais Mont-Blanc is one of the best dermatological spa resorts in France. • Adult and child forms of eczema:after the first week of treatment patients will enjoy noticeable improvements. A specialized children’s service is available during the Easter and summer school holidays. • Therapeutic spa treatment cleanses and lightens psoriasis patches. Daily advice from specialist dermatologists also contributes to successful treatment. •B urns scars, post surgical scars and post surgical aesthetics. The inflammation and the size of the scars gradually decrease and the skin becomes soft and supple with filiform showers and scar treatment massage techniques. • Other pathologies treated: post amputation treatment, bedsores, acne and broken veins. The spa in Saint-Gervais also specializes in the treatment of children and babies. VOIES RESPIRATOIRES / RESPIRATORY TRACT L’eau thermale de Saint-Gervais est particulièrement adaptée aux pathologies des voies respiratoires, chez l’enfant comme chez l’adulte. Cette eau soufrée décongestionne et cicatrise les muqueuses, renforce l’état immunitaire. Saint-Gervais spring water is particularly adapted to the treatment of respiratory tract complaints in children and adults. Its naturalantiinflammatory virtues and high sulphur content, decongest, heal mucous membrane and reinforce the immune system. Pathologies traitées / Pathologies: • Les sinusites / Sinusitis • Les rhino-pharyngites / Rhinopharyngitis • Les otites / Ear infections • Les bronchites / Bronchitis • Les bronchopathies chroniques / Chronic Bronchitis • L’asthme / Asthma •L es affections des muqueuses bucco-linguales Bucco-lingual mucous membrane
Thermes Hydrotherapeutic spa treatment
aux Thermes de Saint-Gervais
Parc Thermal - 74190 Le Fayet Les Bains du Mont-Blanc / Mont-Blanc Thermal Baths Ouvert toute l’année de 9h à 21h Leisure Spa Open all year from 9 am to 9 pm 04 50 47 54 57 resabalneo@thermes-st-gervais.fr
Tourist Information Guide
Les Cures Thermales
Les cures thermales d’une semaine : « ça marche ! » : eczéma, psoriasis, cure arrêt tabac, rhumatologie…
Cures thermales
Ouvert de mi-février jusqu’à mi-décembre pour les cures en dermatologie, d’avril à octobre pour les cures en voies respiratoires, la rhumatologie et l’antitabac sont ouverts toute l’année. Therapeutic spa treatment: Dermatology: mid February to mid December. Respiratory tract: April to October. Rheumatology and anti-smoking treatment: all year round. 04 50 47 54 54 resacuremedicale@thermes-st-gervais.fr
Pour plus d’infos, rendez-vous sur notre site internet : Browse our website for further information:
www.thermes-saint-gervais.com www.saintgervais.com
p
33
Tourist information guide
saint gervais
guide PRATIQUE
Ice Spa 999, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tél. + 33 (0)4 50 93 99 70 www.icespa.fr • www.valjoly.fr Ouvert 7j/7 du 15 décembre 2011 au 15 avril 2012 de 11h à 14h sur réservation uniquement, et de 14h à 22h réservation conseillée. Open 7 days a week from 15th December 2011 to 15th April 2012, 11 am to 2 pm on appointment only and 2 pm to 10 pm reservations recommended. Ice Spa, votre tout nouvel espace de bien-être au Pays du Mont-Blanc. Un espace moderne, ludique et innovant au service de votre bien-être. Un concept unique dans la région. Partez à la découverte de nos équipements (sauna, hammam, lit d’eau auto-massant, douches ludiques, jacuzzi intérieur et extérieur).
L’Esprit du Corps
Tourist Information Guide
guide ACTIVITÉS >
Bien-être
Wellness
(Soins traditionnels asiatiques / traditional asian treatments) Tél. +33 (0)4 50 93 79 98 • +33 (0)6 12 35 77 59 • +33 (0)6 03 94 23 42 www.lespritducorps.com Uniquement sur rendez-vous de 9h30 à 20h / Call for appointment. Modelage Thaï traditionnel : bienfaisant et millénaire, le modelage Thaï, tout en s’adaptant a votre sensibilité, saura vous relâcher les tensions du corps et vous faire retrouver détente et sérénité. Traditionnal Thaï modelage: ancient relaxing modelage techniques. Modelage aux huiles : de la tête aux pieds, vous sentirez votre corps se détendre, vos tensions se relâcher pour un infini bien-être. Essential oil massages: experience a sense of well-being from head to foot. Réflexologie plantaire : thérapie manuelle issue de la médecine chinoise axée sur le pied. Foot reflexology: based on traditionnal chinese medicine this method of therapy concentrates on the feet. Modelage Thaï Traditionnel / Traditional Thaï modelage
60 €/60 mn 75 €/90 mn
Modelage Huiles essentielles / Essential oil modelage
60 €/60 mn
Réflexologie Plantaire / Foot Reflexology
40 €/45 mn
Déplacement a domicile possible / Home treatments possible
10 €
Arbois-Bettex c/o Françoise Bosviel 15, route des Crêtes - 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 93 12 22 www.hotel-arboisbettex.com • arboisbettex@wanadoo.fr Ouvert 7 jours/7 de 10h à 19h30 / Open 7 days a week from 10 am to 7:30 pm. SPA (piscine, jacuzzi, sauna + modelages sur rendez-vous) ouvert aussi bien à la clientèle de l’hôtel qu’à la clientèle extérieure. Espace où il fait bon se détendre et prendre soin de soi (possibilité également d’offrir un soin à un proche). Nos tarifs varient en fonction du soin choisi. À partir de 45 €. Possibilité de modelage en duo le dimanche. SPA (swimming pool, jacuzzi, sauna & modelling massages on appointment) open to hotel clients and visitors. Relaxing environment. Gift vouchers available. Prices from 45 €, depending on the treatment. Duo body modelling experience available on Sundays. Entrée (pour la clientèle extérieure) : piscine, jacuzzi, sauna (sans modelage) / Entry fee for visitors: pool, jacuzzi & sauna (non-inclusive of treatment)
- adulte / (adult) - enfant / (child)
15 € 10 €
Formule : repas (menu montagnard) + entrée Spa + modelage (30 min) / Package: inclusive of meal (montagnard
70 €
menu ) + entry to spa + 30 min body modelling massage.
Pour avoir la liste complète de nos soins et nos tarifs, merci de visiter notre site / Browse our website for further information and a detailed price list: www.hotel-arboisbettex.com p
34
En cours de séance, rejoignez notre Bar Lounge pour une véritable pause gourmande où vous seront servis cocktail et autres gourmandises. Pour compléter l’offre du Spa, nous vous proposons une gamme complète de modelage réalisés par nos 3 masseurs professionnels diplômés. Vous trouverez entre autre le modelage Californien, le modelage aux Pierres Chaudes, le Shiatsu, la Réflexologie plantaire et faciale, le modelage Ayurvédique ou encore le gommage… De nombreuses soirées à thème et promotion seront organisées tout au long de la saison comme les modelages en duo ou les opérations Spa tarif unique. Les infos sont disponibles sur nos sites Internet et à l’accueil de l’office de tourisme. The Ice Spa is a modern, original and fun concept, unique in the region. Facilities include a sauna, steam bath, under water massage beds, fun showers, indoor and outdoor hot tubs. Enjoy a cocktail or gourmet treat in our lounge bar. To complete our spa offer we propose a full range of professional modelling massages including Californian, hot stone & Shiatsu techniques, reflexology or gentle peeling treatments. Numerous theme evenings and promotional offers will be organized throughout the season including duo modelling massage experiences and special offers on entry fees. Further information is available on our website or at the Tourist Information Office. Spa / Spa
À partir de / from 13 € pour / for 2h
Modelage / Modelling massage
À partir de / from 65 € pour / for 1h
Accommodation
guide. Accommodation
guide hébergement
hébergement
saint gervais L’ensemble de l’offre touristique de Saint-Gervais Mont-Blanc accessible sur www.saintgervais.com rubrique « Se loger - Se restaurer » :100 % des disponibilités en temps réel. Accès à 100 % de vos envies • 7 j/7 • 24h/24 • 100 % paiement sécurisé Hébergement - Les Thermes Matériel de Sport - Spectacles. reservation@saintgervais.com En un seul appel téléphonique au +33 (0)4 50 47 76 08
Un agent d’accueil est à votre écoute pour vous guider dans votre démarche :
Par internet sur www.saintgervais.com, rubrique « Se loger - Se restaurer » :
• Il vous indique en temps réel l’ensemble des disponibilités (meublés).
• Accès 7 jours/7, 24h/24.
• Il sélectionne avec vous votre hébergement en fonction de vos souhaits et vous aide à construire votre séjour. • Vous recevez directement votre contrat.
• Accès en temps réel à l’ensemble des disponibilités. • Visualisation des appartements et descriptifs détaillés des offres des prestataires.
Consult our web site: www.saintgervais.com under the heading “Accommodation - Eating out”: 100% availability on-line. Reserve on-line, 24 hours a day, 7 days a week: accommodation, lift passes, ski school, spa treatments, sports and leisure activities. Secure on-line payment. reservation@saintgervais.com Call on +33 (0)4 50 47 76 08 to obtain
Our staff will provide: • Up to date availability in hotels, self-catering apartments and gites. • Personnel help in choosing appropriate accommodation. • An official contract.
Or consult our website www.saintgervais.com, click on “Accommodation - Eating out”: • 24 hours a day, 7 days a week. • Up to date availability. • Photos and detailed descriptions available on-line.
p Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiés. L’Office de tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit. Informative no contractual price lists.
35
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
**
Le Fayet
TERMINUS MONT-BLANC 150, av. de Genève - 74190 Le Fayet
Tél. +33 (0)4 50 93 68 00 Fax +33 (0)4 50 78 35 02
www.mountainlodgehotels.co.uk terminus-mont-blanc@wanadoo.fr
hÔtels
36 ch. / rooms
hotels
lCcsVW qMh
Classement nouvelles normes / New classification standards
*** Les Deux Gares
Le Fayet
50, impasse des 2 Gares - 74190 Le Fayet
Tél. +33 (0)4 50 78 24 75 www.hotel2gares.com
½ board/D/Pers. in double room Double room
Petit-déjeuner
Breakfast
Hôtels Hotels
guide hébergement > Accommodation
58 € 9€
**
VALLÉE BLANCHE
28 ch. / rooms - 80 lits / beds Contact : Berthier Michel
472, av. de Chamonix - 74190 Le Fayet
Recommandé par / recommended by
Tél. +33 (0)4 50 78 15 55 - Fax +33 (0)4 50 78 10 22
Le Guide Michelin et Le Petit Futé
8 ch. / rooms - 12 lits / beds
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
44 € > 50 €
Ch. double
Double room
55 € > 61 €
Petit-déjeuner
Breakfast
lksMh[
8€
**
Le Fayet
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
40 € > 44 €
Ch. double
Double room
40 € > 47 €
Petit-déjeuner
Breakfast
6,50 €
La Chaumière
NH
Le Fayet 222, av. de Genève - 74190 Le Fayet
Le Bouchon des Aravis
Tél. +33 (0)4 50 93 60 10 Fax +33 (0)4 50 78 37 23
429, av. de Genève - 74190 Le Fayet
www.lachaumierehotel.com
Tél. +33 (0)4 50 78 09 22
contact@lachaumierehotel.com
LlcsVW JpMSF[ ½ pens./J /Pers. ch. double
Petit-déjeuner
[ A B C F H J K L M
Billard Coin cheminée Matériel bébé Bons CAF Chèque Vacances Restauration
6 ch. / rooms - 20 lits / beds
Le Petit Futé depuis 2009
Gratuit / free
47 € 7€
P S T V W X Y Z a b c e
Linge de maison fourni Fitness Hammam Jacuzzi Sauna Séjour nature & santé Cuisine équipée Garage privé Accès handicapés Accès Internet WiFi Transport de personnes
Contact : Mme Carretero
LsMhBP [c
41,50 €
Breakfast
Petits animaux admis
Ascenseur
lebouchondesaravis@orange.fr
Recommandé par / recommended by
Double room
Non fumeur
Animaux admis
Fax +33 (0)4 50 78 37 12
21 ch. / rooms - 49 lits / beds Contact : Ouaali Medhi
½ board/D/Pers. in double room
LÉGENDE
36
57 € > 77 €
Contact : Varigny Jean-Marc
Ch. double
p
Le Guide Michelin et Le Petit Futé
Ch. double
Le Fayet
hotel.2gares@wanadoo.fr
Recommandé par / recommended by
½ pens./J /Pers. ch. double
Fax +33 (0)4 50 78 15 55
ZlCcsu mVWqM[
Contact : Mme Roger
h i j k l m n o p q r s
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner
Breakfast
Petit-déjeuner Chapelle Accès en 4x4 Parking motos Parking Piscine couverte Piscine Salle de réunion Terrain de jeux Salle de jeux Jeux enfants TV dans la chambre
40,50 € > 47 € 43 € 6€
t u v w x y z 1 4 8 9 0
TV dans salon TV + Satellite Télévision Salle TV Location de TV Jardin Laverie Tennis Discothèque Table de pique-nique Salon Table d’hôtes
saint gervais
***
Saint-gervais
Le Carlina 95, rue du Rosay - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 41 10 Fax +33 (0)4 50 93 56 26
www.carlina-hotel.com hotel.carlina@wanadoo.fr 33 ch. / rooms Contact : Mme Fourmon
LolCsu mWFHM[
** CHALET HÔTEL
Classement nouvelles normes / New classification standards
Saint-gervais
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
95 € > 125 €
Ch. double
Double room
82 € > 116 €
Petit-déjeuner
Breakfast
10 €
**
Saint-gervais
Les Dômes de Miage
Tél. +33 (0)4 50 93 55 62 www.hotel-miage.com
Fax +33 (0)9 70 63 07 89
hotel-miage@orange.fr
www.chaletlamaisonblanche.com
hotelresa@chaletlamaisonblanche.com 12 ch. / rooms - 32 lits / beds Contact : Satonay Martine Recommandé par / recommended by Le Guide du Routard depuis 1999 et Le Petit Futé depuis 2005.
Gratuit / free
7 ch. / rooms - 18 lits / beds
lkcsrM hPBX
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
56 € > 63 €
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Ch. double
Double room
69 € > 74 €
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner
Breakfast
Petit-déjeuner
Breakfast
8€
**
Saint-gervais
**
Saint-gervais
Liberty Mont-Blanc
Le Régina
734, av. du Mont d’Arbois 74170 Saint-Gervais
74, av. de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tél./Fax +33 (0)4 50 47 78 10 www.the-great-escape.co.uk
Fax +33 (0)4 50 47 72 76
hotelregina@the-great-escape.co.uk
www.liberty-mont-blanc.com info@liberty-mont-blanc.com
26 ch. / rooms
15 ch. / rooms- 30 lits / beds Contact : M. Volkonskaya Veronika
Contact : M. Loury
Recommandé par / recommended by Le Petit Futé, Where to ski and to snowboard guide, Châteaux et Demeures de Traditions, Réseau Citotel et Label Qualité Tourisme.
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner
64 € > 99 € 70 € > 140 € 10 €
Breakfast
Réductions de -10 % pour 3 nuits et -15 % pour 6 nuits en demi-pension
**
Saint-gervais
ctsyhM P[ ½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner
Breakfast
**
22, rue de la Comtesse 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 57 52 Fax +33 (0)4 50 93 59 30
Tél. +33 (0)4 50 93 65 91
http://soldanelles74.free.fr
www.hotel-valdeste.com
hotel.soldanelles.st.gervais@wanadoo.fr
Le Petit Futé
Double room Breakfast
Llkcst uhBX[
Recommandé par / recommended by
Ch. double Petit-déjeuner
contact@hotel-valdeste.com
19 ch. / rooms Contact : M. Delphino
½ board/D/Pers. in double room
7€
VAL D’ESTE
Rue du Mont-Joly - 74170 Saint-Gervais
½ pens./J /Pers. ch. double
65 € > 87,50 € 65 > 105 €
Saint-gervais
Les Soldanelles
LlcstH yMhB[
50 € 6,50 €
Tél. +33 (0)4 50 93 45 21
LolCcV MBuWF[
47,50 € > 60 €
guide hébergement >
Tél. +33 (0)4 50 47 75 81 ou +33 (0)6 62 49 75 81
Accommodation
161, rte des Contamines 74170 Saint-Gervais
64, rue du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais
LsHMh PBXc[
Hôtels Hotels
LA MAISON BLANCHE
49 € > 59 € 60 > 73 € 9€
14 ch. / rooms - 22 lits / beds Contact : M. Montini Recommandé par / recommended by Le Guide Michelin 2011
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
65 € > 80 €
Ch. double
Double room
60 € > 90 €
Petit-déjeuner
Breakfast
9€ www.saintgervais.com
p
37
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
** VAL JOLY & SPA
Classement nouvelles normes / New classification standards
Saint-gervais
NH
Saint-gervais
Hôtel Beau Soleil
21, chemin du Bonnant 74170 Saint-Gervais
45, chemin du Vorasset 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 43 31
Tél. +33 (0)4 50 93 50 76
Fax +33 (0)4 50 47 71 37
Fax +33 (0)4 50 93 52 92
www.valjoly.fr
www.chalet-hotel-beausoleil.com
info@valjoly.fr
beausoleil74@yahoo.fr
14 ch. / rooms Contact : Pecquery Laurent
LlcsVW TqMhXo
Possibilité d’hébergement en gestion libre
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
54 € > 78 €
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
52 € > 62 €
Ch. double
Double room
55 € > 68 €
Ch. double
Double room
58 € > 72 €
Petit-déjeuner
Breakfast
Petit-déjeuner
Breakfast
9€
sMh[
LA FÉLINE BLANCHE
LA MARMOTTE
138, rue du Mont-Blanc 74170 Saint-Gervais
1208, avenue de Miage 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 96 58 70
Tél. +33 (0)4 50 93 42 76
www.lafelineblanche.com
http://perso.wanadoo.fr/la-marmotte
welcome@lafelineblanche.com
christine.marmotte@orange.fr
9 ch. / rooms - 10 lits / beds Contact : M. et Mme Ballet
8 ch. / rooms - 16 lits / beds Contact : M. Grimaud
Recommandé par / recommended by
le guide Chambre d’hôtes secrètes à la montagne
LlktpM hB
Recommandé par / recommended by Le guide du Routard
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
84 € > 124 €
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
44 €
Ch. double
Double room
89 € > 166 €
Ch. double
Double room
47 €
Petit-déjeuner
Breakfast
Petit-déjeuner
Breakfast
12 €
***
Accommodation
BETTEX
**
BETTEX
La Flèche d’Or
15, route des Crêtes - 74170 Saint-Gervais
138, rte des Crêtes - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 12 22
Tél. +33 (0)4 50 93 11 54
www.hotel-arboisbettex.com
www.hotel-laflechedor.com
32 ch. / rooms - 76 lits / beds Contact : Mme Konovalova Daria
16 ch. / rooms - 38 lits / beds Contact : M. Mousset
Fax +33 (0)4 50 93 14 42
Fax +33 (0)4 50 93 18 74
arboisbettex@wanadoo.fr
contact@hotel-laflechedor.com
lctHM
Recommandé par / recommended by Le Guide Michelin 2011 et ID2 Sorties
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
140 € > 190 €
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Ch. double
Double room
220 € > 310 €
Ch. double
Double room
Petit-déjeuner
Breakfast
Petit-déjeuner
Breakfast
14 €
NH
BETTEX
520, route des Communailles 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 11 83
Tél. +33 (0)4 50 93 11 85 Fax +33 (0)4 50 93 14 45
www.belleetoile.com
www.chalet-remy.com
costabelleetoile@hotmail.fr
chalet.remy@wanadoo.fr
21 ch. / rooms - 50 lits / beds Contact : Costa Thierry
[
19 ch. / rooms - 40 lits / beds Contact : Mme Didier
lcpyM hPB[ ½ board/D/Pers. in double room
Petit-déjeuner
Breakfast
11 €
CHALET RÉMY
19, ch. des Digitales - 74170 Saint-Gervais
½ pens./J /Pers. ch. double
95 € > 105 € 120 € > 140 €
Tourisme
BETTEX
LA BELLE ÉTOILE
38
5,50 €
ARBOIS BETTEX
LocmVs WJrMhB
p
7,50 € Tourisme
Saint-gervais
Hôtels Hotels
Saint-gervais
guide hébergement >
7 ch. / rooms Contact : Mme Chauvet
LlscW PqzMy
70 € 7€
Recommandé par / recommended by
Le Gault Millau, le Petit Futé, le Routard, Karen Brown…
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
60 €
Ch. double
Double room
52 €
Petit-déjeuner
Breakfast
10 €
saint gervais
**
NH
Saint-NICOLAS
LE COIN DU FEU
Le Mont-Joly 4115, rte de Saint-Nicolas 74190 Saint-Nicolas de Véroce
3921, route de Saint-Nicolas 74190 Saint-Nicolas de Véroce
Tél./Fax +33 (0)4 50 93 21 28
Tél. +33 (0)4 50 93 21 31 Fax +33 (0)4 50 93 25 16
www.hoteldumontjoly.com
claudy.grandjacques@wanadoo.fr
http://perso.wanadoo.fr/lecoindufeu
12 ch. / rooms Contact : Mme Grandjacques
lecoindufeu@orange.fr
LlcsJq HMPA[
Llkctr yMhPB
9 ch. / rooms - 25 lits / beds Contact : Manoury Laurence
Recommandé par / recommended by Le guide du Routard et Le Petit Fûté
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
58 € > 72 €
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
47,50 € > 55,50 €
Ch. double
Double room
61 € > 77 €
Ch. double
Double room
45,50 € > 59,50 €
Petit-déjeuner buffet
Buffet Breakfast
Petit-déjeuner
Breakfast
11 €
8,50 €
**
PRARION
Le Prarion 6090, rte du Prarion - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 54 40 07 www.prarion.com info@prarion.com
Alt. 1 860 m
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Petit-déjeuner
Breakfast
80 € > 120 €
guide hébergement >
ocxJr HMhP[
12 ch. / rooms - 19 lits en ch. / beds in rooms 2 dortoirs / dormitory - 16 lits / beds Contact : M. Hottegindre
8€
club-hotel
hÔtel-club
Le Monte Bianco Hôtel Club MMV 400 - 415, rue du Mont Joly - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 90 53 60
Centrale de réservation : +33 (0)4 92 12 62 12
www.mmv.fr - courrier@mmv.fr Contact : Besse Serge
Accommodation
84 ch. / rooms - 510 lits / beds
LlCcumVWTJM[ Club Ados - Mini Club - Baby Club Semaine/pens. complète
Full board per person for a week (adult and child from 12 years)
405 € > 852 €
Semaine/pens. complète
Full board per child for a week (from 6 to 12 years)
226 € > 596 €
(adulte et +12 ans) (de 6 à 12 ans)
GÎTES D’ÉTAPES ET DE SÉJOUR
Gites
;;;
Chalet Mont-Joye
CHALET L’AIGLON
4240, rte de Saint-Nicolas - 74190 Saint-Nicolas de Véroce
Gîtes de France
Tél./Fax +33 (0)4 50 93 20 22
1356, av. de Miage - 74170 Saint-Gervais
www.chaletmontjoye.com - contact@chaletmontjoye.com
Tél. +33 (0)4 50 78 31 22
10 ch. / rooms - 26 lits / beds
www.chalet-aiglon.com - contact@chalet-aiglon.com 8 ch. / rooms - 15 lits / beds
Nuitée + Petit-déj./Pers.
½ board/D/Pers. in double room Bed and Breakfast per person
Contact : Mme Roch-Neirey
LlwyPhBX
Contact : Delbos Bernard
LlctJyHhPz8 ½ pens./J /Pers. ch. double
Hôtels - Club hotels - Gîtes d’étape Hotels - Club-Hotel - Gites
Saint-NICOLAS
47 € > 50 € 33,50 €
-15 % en demi-pension pour les enfants -10 ans / Discount of 15% for child under 10
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
40 €
Tarif spécial/enfants / ½ pens./J/(6 à 12 ans) Tarif spécial/enfants / ½ pens./J/(2 à 6 ans)
Special rate for children from 6 to 12 years in ½ board
35 €
Special rate for children from 2 to 6 years in ½ board
25 €
Nuitée/Petit-déj./Pers.
Bed and Breakfast per person
25 €
www.saintgervais.com
p
39
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
Gîte du Champel
;;;
Le Champel - 74170 Saint-Gervais
LA MÉLUSINE
Tél. +33 (0)4 50 47 77 55
Gîtes de France
www.champel.fr - gite@champel.fr
49, ch. du Creux - 74170 Saint-Gervais
14 ch. / rooms - 38 lits / beds- 1 dortoir / dormitory
Recommandé par / recommended by Le guide du Routard 2010-2011
Gîtes d’étape et de séjours - Chambres d’hôtes Gites and Bed & Breakfast
Contact : Fassier Christine
Recommandé par / recommended by Le guide du Routard
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
44 € > 47 €
LlcwJqpyHMP
Nuitée/Petit-déjeuner/Pers.
Bed & breakfast per person
30 € > 33 €
½ pens./J /Pers. ch. double
Tarif enfant / Special rate for children
guide hébergement >
www.lamelusine.com - info@lamelusine.com 12 ch. / rooms - 35 lits / beds
loyHhM
Accommodation
Tél. +33 (0)4 50 47 73 94
Contact : M. et Mme Errard
42 € > 44 €
½ board/D/Pers. in double room
27 € > 29 €
Nuitée/Petit-déjeuner/Pers. Bed and Breakfast per person Tarif enfant : -22 % . / Discount for child: -22%
GÎTE LES CRISTAUX
LE P’TIT RIQUET - 1650 m
6, passage du Roc - 74170 Saint-Gervais
521, ch. de Porcherey - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 78 09 51
Tél. +33 (0)6 81 86 07 42
www.guide-montagne-ski-voyage.com - thevenard.pierre@wanadoo.fr Contact : Thevenard Pierre
7 ch. / rooms - 37 lits / beds
Jeunesse et Sports, normes sécurités 2011.
lctyzY Gestion libre/J/Pers.
Self catering per day per pers
14 € > 16 €
2 ch. / rooms - 8 couchages / beds
Contact : Hottegindre Véronique
M h P à partir de 2 nuits ½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
45,50 € > 48 €
Enfant -13 ans/½ pens.
½ board for child under 13
38,50 € > 41 €
Gratuité pour les -2 ans, réduction pour les -10 ans / Free for children under 2 and discount for child under 10.
GÎTE L’ÉTERLOU 2173, route d’Orsin - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 46 80 www.gite-eterlou.com - gite_eterlou@yahoo.fr 11 ch. / rooms - 30 lits / beds
Contact : M. Paquet et Mme Phélix
Recommandé par / recommended by Le guide du Routard et Le Petit Fûté
LlctJpyHMhP ½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
36 € > 48 €
Pens. complète/J/Pers.
Full board /D/Pers. in double room
44 € > 56 €
Nuitée/Petit-déjeuner/Pers.
Bed and Breakfast per person
30 € > 39 €
Gratuité pour les -4 ans / Free for children under 4.
CHAMBRES D’HÔTES
BED AND BREAKFAST
LA CHARME
CHALET MARIE MONT-BLANC
615 Route du Parc - 74170 Saint-Gervais
3290, route de Cupelin - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 12 46
Tél. +33 (0)6 79 80 92 89
www.haute-altitude.com - chris@haute-altitude.com
www.mariemontblanc.fr - marie@mariemontblanc.fr
5 ch. / rooms - 10 personnes / people
Contact : M. Barrow
0hyHPAB8e
1 ch. / rooms - 4 personnes / people
Contact : Richalot Marie-Hélène
lcsyPY
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Ouvert toute l’année / Open all year round.
Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
Bed and Breakfast for 2 people
60 € > 90 €
Table d’hôtes/Pers.
Set meal service per person
30 € > 60 €
Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
Bed and Breakfast for 2 people
87 € > 102 €
CHALET RENAÎTRE CHALET Roches
2130, route de Megève, Le Freney - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 77 57 www.chaletrenaitre.com - chaletrenaitre@wanadoo.fr 5 ch. / rooms - 14 personnes / people
Contact : Assezat Norbert
Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté depuis 2007
lctpyhPY8 Bed and Breakfast for 2 people
Réduction dès la 4e nuit / Discount from 4 nights. p
40
Tél. +33 (0)4 50 89 95 70 www.pistepursuits.com - info@pistepursuits.com 4 ch. / rooms - 8 ad. et 3 enf. / adult & child
Contact : M. et Mme Yates
lkctuJyHhP8
Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
122, rue du Berchat - 74170 Saint-Gervais
Ouvert toute l’année / Open all year round
40 € > 55 €
Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
Bed and Breakfast for 2 people
78 € > 90 €
saint gervais FLORENCE BERTRAND
La Cabane à Tatanne
1164, route des Amerands - 74170 Saint-Gervais
2066, rte d’Orsin - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 70 89 10 21
Tél. +33 (0)4 50 47 12 59
http://bertrandflorence.free.fr - bertrandflorence@orange.fr
www.cabtatanne.com - cabtatanne@aol.com
LlcsyhPzYB8
L0csWHzBPyJ
Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
Contact : Mlle Girard
Recommandé par / recommended by Le Petit Fûté 2010-2011
Ouvert toute l’année / Open all year round.
75 € > 100 €
Bed and Breakfast for 2 people
;;;
Nuitée/Petit-déj./2 pers.
Bed and Breakfast for 2 people
64 € > 68 €
Table d’hôtes/Pers.
Set meal service per person
10 € > 12 €
LA MAISON DU VERNAY Gîtes de France
LA VIEILLE FERME
164, route de la Mollaz - 74170 Saint-Gervais
269, ch. du Bulle - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 07 55
Tél. +33 (0)4 50 93 46 73
www.lamaisonduvernay.com - lamaisonduvernay@yahoo.fr
www.abritel.fr/location-vacances/P8564A
Contact : Bernard Cécile
5 ch. / rooms - 15 personnes / people
marie@mont-blanc-discovery.com
0lcVJryHhPB
0lwyhP
Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
Bed and Breakfast for 2 people
Table d’hôtes/Pers.
Set meal service per person
79 € > 109 € 25 €
Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
LE CHALET Tél. +33 (0)6 09 49 43 70 www. saint-gervais-lechalet.fr - saint-gervais.lechalet@orange.fr Contact : Terrazas Jean-Luc
l0ctJSyHhPB
www.leclosalpin.com - info@leclosalpin.com 3 ch. / rooms - 8 personnes / people
Contact : M. et Mme Buijze
Ouvert toute l’année / Open all year round.
44,50 € > 65 €
Bed and Breakfast per person
20, ch. de la Planchette - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 91 12 ou +33 (0)6 15 10 51 62
LlcVWShPYBe
Ouvert toute l’année / Open all year round. Nuitée/Petit-déj/Pers.
108 € > 160 €
Bed and Breakfast for 2 people
LE CLOS ALPIN
530, route des Ponthieux - 74170 Saint-Gervais
4 ch. / rooms - 10 personnes / people
Contact : Ransom Marie
5 ch. / rooms - 14 personnes / people
Nuitée/P-déjeuner/2 pers.
50 € > 100 €
Bed and Breakfast for 2 people
Dîner offert / Diner offered.
VILLAGE DE VACANCES
guide hébergement >
HOLIDAY VILLAGE
VILLAGE VACANCES A.P.A.S Col de Voza - 5274, route de Bionnassay - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 54 44 65 Fax +33 (0)4 50 54 47 48
http://apas.asso.fr/col-de-voza - voza@apas.asso.fr 45 ch. / rooms - 160 lits / beds
Contact : Letot Marc
scmJqS4HMh 294 € > 650 €
Pens. compl./Pers./semaine Full board per pers. for a week
RÉSIDENCES DE TOURISME
HOLIDAY RESIDENCES
****
****
LE GRAND PANORAMA
LES FERMES DE SAINT-GERVAIS
Eurogroup Madame Vacances
Groupe Lagrange
950, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
864, route du Parc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 79 65 07 65
Tél. +33 (0)4 50 96 72 40
www.madamevacances.com - clients@madamevacances.com
www.lagrange-vacances.com - fermes.stgervais@lagrange-holidays.com
Fax +33 (0)4 79 65 08 08
80 appartements / apartments - 485 lits / beds
Fax +33 (0)4 50 55 85 07
Contact : Bessiere Jean-Baptiste
LaZCcxWJhzB Appart. à la semaine
(prix suivant type et période)
Apartment for a week among season and type
Chambres d’hôtes - Village de vacances - Résidences de tourisme Bed and Breakfast - Holiday village - Holiday residences
5 ch. / rooms - 15 lits / beds
Contact : Bertrand Florence
Accommodation
2 ch. / rooms - 6 personnes / people
41 appartements / apartments - 244 lits / beds
Contact : Porret-Delachat Sophie
lCcsmTFPzYB 199 € > 2 299 €
Appart. à la semaine
(prix suivant type et période)
Apartment for a week among season and type
280 € > 1 565 €
www.saintgervais.com
p
41
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
***
BEAULIEU DES PRATZ
LES AROLLES
Résidence hôtelière - Meublés de tourisme classés 2**
Groupe Lagrange
999, av. de Miage - 74170 Saint-Gervais
488, rue du Mont Joly - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 43 31
Tél. +33 (0)4 50 18 10 60
Fax +33 (0)4 50 47 71 37
Fax +33 (0)4 50 18 10 61
www.lagrange-vacances.com - arolles.stgervais@lagrange-holidays.com 34 appartements / apartments - 208 lits / beds
Contact : Perrigueux Lydia
lCcsWVSFzYB
Accommodation
guide hébergement >
Résidences de tourisme - Centres de vacances Holiday residences - Holiday centres
Appart. à la semaine
Apartment for a week among season and type
(prix suivant type et période)
276 € > 1 872 €
www.valjoly.fr - info@valjoly.fr 24 appartements / apartments - 100 lits / beds
Contact : Pecquery Laurent
LCsVWTJMhzY Appart. à la semaine
(prix suivant type et période)
Apartment for a week among season and type
½ pens./J /Pers.
Half board per pers. per day
273 € > 1 095 € 26 €
CHALET GABRIEL Résidence de tourisme Le Bettex - 74170 Saint-Gervais
Tél./Fax +33 (0)4 50 93 14 80 www.chaletgabriel.fr - chaletgabriel@wanadoo.fr 19 appartements / apartments - 73 lits / beds
Contact : Amafroid-Broisat Philippe
LalcshPzYB Appart. à la semaine
Apartment for a week among season and type
(prix suivant type et période)
CENTRES DE VACANCES
283 € > 1 357 €
Holiday centres
ASSOMPTION VALMONTJOIE
CHALET GAI MATIN
Agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports
Agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports
385, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
239, route du Château - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 51 21
Tél. +33 (0)4 50 93 43 96
assomption.valmontjoie@wanadoo.fr
16 ch. / rooms - 4 dortoirs / dormitories - 85 couchages / beds
14 chambres / rooms - 72 couchages / beds
Contact : Cambray Daniel
Fax +33 (0)4 50 47 79 23
danielcambray@sfr.fr
Contact : M. Jouve et Melle Dominique
lcwqpP
LKocwyMhPi Pour les tarifs, se renseigner auprès du secrétariat / For prices, please contact us.
Gestion libre/J/ pers.
14 €
Self catering per day per pers
CHALET DU SCAM
CHALET LES LILAS BLANCS Gestion libre
En cours d’agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports
Agrément Jeunesse et Sports, Éducation Nationale
491, av.du Mont Paccard - 74170 Saint-Gervais
241, chemin de Tresse - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)7 86 10 32 25 ou +33 (0)3 85 33 93 58
Tél. +33 (0)1 45 65 40 78 ou +33 (0)6 61 55 63 36 lilasblancs@noos.fr 14 chambres / rooms - 48 lits / beds
Contact : M
me
pelissonb@wanadoo.fr ou scam71@wanadoo.fr 10 ch. / rooms - 37 couchages / beds
Contact : Pelisson Bruno
LlwMhA
Boedot
alyzY
½ pens./J /Pers.
Pour les tarifs se renseigner auprès du secrétariat / For prices, please contact us.
Half board per pers. per day
33,80 € > 44,40 €
Pour les tarifs en pension complète et la formule en gestion libre, se renseigner auprès du secrétariat / Prices in full board or self catering, please contact us.
Les Écureuils Accueil familial
Jeunes de Wassy
850, route de la Mollaz - 74170 Saint-Gervais
Agrément Jeunesse et Sports, Éducation Nationale
Tél. +33 (0)4 50 93 52 00
Les Granges de Chattrix - 489, ch des Aiguilles - 74190 St Nicolas de Véroce
Fax +33 (0)4 50 93 51 96
www.montagneloisirs.free.fr - chaletecureuils@aol.com 15 ch. / rooms + studios 58 lits / beds
25 ch. / rooms - 120 lits / beds
Contact : M. Déprez
LolcsqFHpMPB
p
42
Tél. +33 (0)4 50 93 20 37 lesjeunesdewassy@orange.fr
½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
35 € > 40 €
Pens. complète/J/Pers.
Full board /D/Pers. in double room
40 € > 46 €
Contact : M. Leseur
LA MARELLE
LE PRÉ FLEURI Vacances et Loisirs de la Mayenne
Agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports
Agrément Éducation Nationale et Jeunesse et Sports
760, route du Parc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 15 47
Impasse du Diorama - 74170 Saint-Gervais
Fax +33 (0)4 50 93 39 72
Tél. +33 (0)2 43 53 43 10
www.loisirspassionjeunes.fr - passion.loisirs@wanadoo.fr
www.vlm53.com - vlm53@wanadoo.fr
15 ch. / rooms - 58 lits / beds
25 ch. / rooms - 80 lits / beds
Contact : M. Terrier ou M. Bruncher
LKlc
LlcwqMh ½ pens./J /Pers
½ board/D/Pers.
25 € > 35 €
Pens. complète/J/Pers.
Full board /D/Pers.
32 € > 38 €
HALTE SPIRITUELLE
Pour les tarifs, se renseigner auprès du secrétariat / For prices, please contact us.
MAISON DE VACANCES et DE REPOS MAISON FAMILIALE
Retreat centre
CENTRE D’ACCUEIL FLEUR DES NEIGES
holiday rest home and family holiday centre
287, ch. des Granges d’Orsin - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 41 96
Le Caillou Blanc
www.assomption-fleurdesneiges.org assomption.fleurdesneiges@wanadoo.fr
22 ch. / rooms - 30 couchages / beds
Mutuelle Saint-Martin, Cavimac
Contact : Religieuses de l’Assomption
1612, rte de St Nicolas -74190 St Nicolas de Véroce
Tél. +33 (0)4 50 93 20 08
LlJyqpi
lecailloublanc2@wanadoo.fr
Pour les tarifs, se renseigner auprès du secrétariat / For prices, please contact us.
18 ch./ rooms - 18 lits / beds
Contact : Mme Sackael
lwCyPi
Les Chamois
LES EMMANUELS
Détente et réflexion chrétienne 200, ch. du Champley - Motivon - 74170 Saint-Gervais
54, impasse d’Ayères - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)1 42 37 50 91
Tél. +33 (0)6 27 49 13 74
www.sejourmontagnechretien.org - drcchamois@gmail.com
lesemmanuels@hotmail.fr
1 chalet / chalet - 45 couchages / beds + 1 chalet / chalet - 35 couchages / beds
Contact : M. Hazebrouck
39 ch. / rooms - 110 lits / beds
Contact : Mme Rigolio
LlksJMhz
LMhjXi
refuges
Contact : Cadot Anne
½ pens./J /Pers
½ board/D/Pers.
33 € > 43 €
Pens. complète/J/Pers. ch. double
Full board /D/Pers. in double room
46 € > 56 €
Mountain Refuge Huts
REFUGE DU FIOUX (alt.1 500 m) 4409, route de Bionnassay - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 52 43 serge.botholier@neuf.fr Contact : Botholier Serge
guide hébergement >
7 ch. / rooms - 24 couchages / people
LJyMhj Nuitée par pers
Night per person
20 €
½ pens./J /Pers
½ board/D/Pers.
34 €
Petit-déjeuner
Breakfast
5€
Ouvert pendant les vacances de Noël et Février. Tarif enfant -10 ans / Open during Christmas and February holidays. Special rate for child under 10.
Refuge de Porcherey (alt.1 717 m) 1380, rte de Porcherey - 74190 St Nicolas de Véroce
Tél. +33 (0)6 80 64 01 43 - Fax +33 (0)4 50 93 58 58
Accommodation
http://porcherey.online.fr - porcherey@yahoo.fr 19 couchages / people - 2 dortoirs / dormitory
Contact : M. Jacquemoud
MhB ½ pens./J /Pers. ch. double
½ board/D/Pers. in double room
Nuitée/Pers. en dortoir
Night per pers. in dormitory
Petit-déjeuner
Breakfast
48 € 20 € 8€
½ board for child from 4 to 8
38 €
½ board for child from 8 to 12
40 €
Tarif enfants/½ pens./J (4 à 8 ans) Tarif enfants/½ pens./J (8 à 12 ans)
Halte spirituelle - Maisons de vacances et de repos, maison familiale - Refuges Retreat centre - Holiday rest home and family holiday centre - Mountain Refuge Huts
saint gervais
www.saintgervais.com
p
43
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
ASSOCIATIONS DE PROPRIÉTAIRES
landlords associations
ALTITUDE LOCATIONS DE VACANCES 351, ch. du Poirier - 74170 Saint-Gervais
623, ch. des Margagnes - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 54 60
Tél. +33 (0)4 50 93 48 27 - (0)6 84 16 57 73
http:// fblondel74.free.fr - fblondel@wanadoo.fr
www.lesfermesdumarquis.com - perroud.m@wanadoo.fr
Contact : Blondel François
Renseignements / Information : M. Perroud
Accommodation
guide hébergement >
Associations de propriétaires - Agences immobilières Landlords associations - Estate agents
APM SAINT-GERVAIS BP 75 - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 44 69 - Fax +33 (0)4 50 90 23 09 www.location-meubles-stgervais.com - info@location-meubles-stgervais.com Contact : Charles Maryline
ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES DE MEUBLÉS DU FAYET 540, route de Saint Gervais - 74190 Le Fayet
Tél. +33 (0)4 50 47 57 41 ou (0)6 64 09 46 71
1308, rte de Saint-Nicolas - 74190 St Nicolas de Véroce
Tél. +33 (0)4 50 93 22 58 - (0)4 50 93 22 90 http://locationsmeublees-saintnicolas.com
contact@locationsmeublees-saintnicolas.com - rouxloc@aol.com Contact : Mme Roux ou Mme Tridondani
LOCATION DE CHALETS MEUBLÉS PAR LES GENS DU PAYS 1164, route des Amerands - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)6 70 89 10 21 - +33 (0)4 50 78 22 36
Contact : Rocher Benoît
www.location-chalets-st-gervais.com - bertrandflorence@orange.fr Contact : Bertrand Florence
PRESTIGE MONT-BLANC 54, ch. André Chapelland - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 26 31 www.prestigemontblanc.com - montblancprestige@wanadoo.fr Contact : Chapelland Pascal
AGENCES IMMOBILIÈRES
estate agents
AGENCE FUMEX-MAUDAMEZ / SAINT-GERVAIS IMMOBILIER
AGENCE HÉBERT IMMOBILIER
152, av. du Mont Paccard - 74170 Saint-Gervais
169, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 72 17 - (0)4 50 47 76 48 - Fax +33 (0)4 50 47 71 17
Tél. +33 (0)4 50 47 50 50 - Fax +33 (0)4 50 47 45 54
www.st-gervais-immo.fr - alain.fumex.immobilier@wanadoo.com
www.saint-gervais-immobilier.net - st.gervais@hebertimmobilier.com
Contact : Fumex Alain
Contact : Hébert Christophe
Vente - Locations de vacances - Anglais, italien et espagnols parlés / Sales - Holiday lettings - English, italian and spanish spoken.
Vente - Locations à l’année - Syndic - Allemand, italien et anglais parlés / Sales and lettings - Management agent - Deutsch, italian and english spoken.
A.I.S AGENCE IMMOBILIÈRE SAVOYARDE
AGENCE JLP IMMO
825, av. du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
66, rue de La Poste - 74190 Le Fayet
Tél. +33 (0)4 50 93 43 12 - Fax +33 (0)4 50 93 53 89
Tél. +33 (0)4 50 78 27 44 - Fax +33 (0)4 50 78 04 84
www.ais-immo.com - info@ais-immo.com
www.jlp-immo.com - contact@jlp-immo.com
Contact : M. Piu
Contact : Perroud Jean-Louis
Vente - Syndic - Anglais parlé / Sales - Management agent - English spoken.
Vente - Immobilier de montagne - Transactions immo. - Allemand, italien et anglais parlés / Sales - Deutsch, italian and english spoken.
AGENCE TRANSACTEL
CASACONSEIL CABINET IMMOBILIER
132, av. du Mont d’Arbois, BP 31 - 74170 Saint-Gervais
211, rue des Fiz - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 64 40 - Fax +33 (0)4 50 93 64 43
Tél. +33 (0)4 50 93 19 72 ou +33 (0)6 78 30 10 34 ou +33 (0)4 57 44 60 10
www.transactel.com - info@transactel.com
www.casaconseil.com - info@casaconseil.com - anna.bussotti@casaconseil.com
Contact : Boyer Viviane
Contact : Bussotti-Buzio Anna
Vente - Italien et anglais parlés / Sales - Italian and english spoken.
Vente - Vi aspettiamo - See you soon - Espagnol parlé / Sales - Vi aspettiamo - See you soon - Spanish spoken.
DELTA INVEST TRANSACTION
IMONTBLANC.COM - INTERHOME
322, av.du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
36, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 53 79 93
Tél. +33 (0)4 50 93 41 60 - Fax +33 (0)4 50 93 64 37
www.deltainvest-immobilier.com - deltainvest.immobilier@yahoo.fr
www.imontblanc.com - saintgervais@imontblanc.com
MONT-BLANC IMMOBILIER 29, av. de Miage « Les Dryades » - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 93 51 77 - Fax +33 (0)4 50 93 54 61 www.mont-blanc-immobilier.fr - info@mont-blanc-immobilier.fr Contact : Duffoug-Favre Laurent Vente - Locations de vacances et à l’année - Syndic - Italien et anglais parlés / Sales and lettings - Holiday lettings - Management services - Italian and english spoken.
44
ASSOCIATION DES MEUBLÉS DE ST NICOLAS DE VÉROCE
www.location-fayet.com - rocher.ba@free.fr
Vente - Locations à l’année - Anglais et espagnol parlés / Sales and lettings - English and spanish spoken.
p
Association Les Fermes du Marquis
Contact : Pissard-Maillet Pascale Vente - Locations de vacances et à l’année - Conciergerie - Autres services. Italien et anglais parlés / Sales and lettings - Holiday lettings - Home management Services - Italian and english spoken.
YVES ROCH-NEIREY IMMOBILIER 14, av. du Mont Paccard - 74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 38 39 - Fax +33 (0)4 50 93 22 54 www.immobilier-rochneirey.com - yves.rochneirey@wanadoo.fr Contact : Roch-Neirey Caroline Vente - Italien et anglais parlés / Sales - Italian and english spoken.
saint gervais
RESTAURANTS D’ALTITUDE mountain restaurants
Accès pistes, remontées mécaniques ou promenades / Access by cable car or on foot.
Le Bettex Le Boitet (hiver)
+33 (0)4 50 93 14 58
La Causette
+33 (0)4 50 93 13 92
La Ferme de l’Avenaz
+33 (0)4 50 93 12 35
Les Communailles
Adrénal’In
Restaurant du Casino
Le Bouchon des Aravis
Hôtel-Restaurant
Le Club House (été) Le Draveur
Spécialités canadiennes
La Manzana
Ristorante-Pizzeria
Le Bettex +33 (0)4 50 47 59 88
Avalanche Pizza
+33 (0)4 50 93 33 15
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 91 85 97 +33 (0)4 50 78 03 92 +33 (0)4 50 47 56 57
Le Poêlon Savoyard
+33 (0)4 50 78 11 00
Le Repaire des Ours
+33 (0)4 50 91 56 22
Spécialités orientales
La Vallée Blanche Hôtel-Restaurant
Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 78 09 22
La Pause
La Soummam
Arbois Bettex
+33 (0)4 50 93 69 09 +33 (0)4 50 78 15 55
Le Chalet Rémy
L’Étable du Bettex L’Embuscade
(Hiver uniquement)
La Flèche d’Or
Hôtel-Restaurant
Le Presteau
Hôtel-Restaurant
Le Mont Joly
Hôtel-Restaurant
Saint-Gervais
Pagu’s & Monchu’s
+33 (0)4 50 93 15 71
Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 12 22 +33 (0)4 50 18 63 02 +33 (0)4 50 93 11 85 +33 (0)4 50 21 56 87 +33 (0)4 50 93 11 00 +33 (0)4 50 93 11 54 +33 (0)4 50 93 10 89
Saint-Nicolas de Véroce Le Coin du Feu
+33 (0)4 50 93 12 29
La Ravière
+33 (0)4 50 93 21 31 +33 (0)4 50 93 21 28 +33 (0)4 57 19 05 25
Chez la Tante
+33 (0)4 50 90 80 18
Espace Mont Joux
+33 (0)4 50 58 99 67
L’Idéal 1850
+33 (0)4 50 21 31 26
Sous les Freddy’s
+33 (0)6 99 49 17 70
Terrasse du Freddy
+33 (0)6 69 25 14 62
Vertigo
+33 (0)4 50 93 05 84
Gastronomique
Le Mont Joly Le refuge du Mont Joly
+33 (0)4 50 93 10 10
Col de Voza / Bellevue / Prarion La Cha
+33 (0)4 50 54 30 45
La Chalette
+33 (0)4 50 54 41 99
Le Courant d’air
+33 (0)4 50 54 44 04
Prarion
+33 (0)4 50 54 40 07
Hôtel-Restaurant
4 Épices
+33 (0)4 50 47 75 75
L’Affiche
+33 (0)4 50 93 16 53
Auberge de la Bouillandire
Les Communailles
+33 (0)4 50 93 50 76
L’Alpage
+33 (0)4 50 93 12 76
Brasserie du Tramway du Mont-Blanc
+33 (0)4 50 78 09 78
O’Communailles
+33 (0)4 50 93 17 48
Bistrot Le Saint Ger
+33 (0)4 50 53 98 31
Bionnassay - Le Champel
Chez Ernestine
+ 33 (0)4 50 93 13 08
+33 (0)4 50 93 41 10
Auberge de Bionnassay
Le Gouet
+ 33 (0)4 50 93 20 97
+33 (0)4 50 47 78 42
Le Champel
Le Carlina
Hôtel-Restaurant
Le Corti Les Dômes de Miage
Hôtel-Restaurant
L’Éterle - Pizzéria La Féline Blanche Hôtel-Restaurant
Le Four
Restaurant Grill
Le Galeta
Restaurant Montagnard
Liberty Mont-Blanc Hôtel-Restaurant
Lou Grangni La Maison Blanche Hôtel-Restaurant
+33 (0)4 50 93 64 30 +33 (0)4 50 96 58 70 +33 (0)4 50 78 14 16 +33 (0)4 50 93 16 11 +33 (0)4 50 93 45 21
La Tanière
+33 (0)4 50 93 42 57 +33 (0)6 83 42 93 43
Saint-Nicolas de Véroce
(été)
+33 (0)4 50 93 45 23 +33 (0)4 50 47 77 55
Le P’tit Riquet
+33 (0)6 81 86 07 42
Snack le Schuss
+ 33 (0)4 50 93 21 93
VENTE À EMPORTER Anatolie Kebab
+33 (0)4 50 47 88 13
Antalya Kebab
+33 (0)4 50 47 28 45
La Manzana
Ristorante-Pizzeria
La Soummam
+33 (0)4 50 47 75 81
Saint-Gervais
+33 (0)4 50 18 62 76
Le Royal
+33 (0)4 50 91 32 44 +33 (0)4 50 93 80 50 +33 (0)4 50 47 76 41
TAKE AWAY
Le Fayet
Spécialités orientales
Le Pur Bar
Gastronomique
+33 (0)4 50 54 44 65
+33 (0)4 50 47 76 39
+33 (0)4 50 21 43 79
Le Troubadour
+33 (0)4 50 93 52 43
Snack du Col de Voza
+33 (0)4 50 93 55 62
La Piscine (été)
Le Sérac
Refuge du Fioux
+33 (0)4 50 78 03 92 +33 (0)4 50 93 69 09
L’Éterle - Pizzéria
+33 (0)4 50 93 64 30
La Pasta Pava
+33 (0)4 50 90 15 86
La Pizza Pava
+33 (0)4 50 90 44 59
Pizzéria « Tout le Monde en Parle »
+33 (0)4 50 47 71 39
Le Bettex Arbois Bettex
+33 (0)4 50 93 12 22
+33 (0)4 50 93 43 31
Avalanche Pizza
+33 (0)4 50 18 63 02
La Pasta Pava
+33 (0)4 50 90 15 86
Saint-Nicolas de Véroce
La Pizza Pava
+33 (0)4 50 90 44 59
Pagu’s & Monchu’s
Val Joly
Hôtel-Restaurant
guide hébergement > Restaurants Restaurants
Le Fayet
La Grand Montaz
Accommodation
RESTAURANTS
RESTAURANTS
+33 (0)4 57 19 05 25
www.saintgervais.com
p
45
Tourist information guide
saint gervais
numéros utiles
guide pratique
useful numbers
Gendarmerie / Police Station
17 ou +33 (0)4 50 47 39 90
PGHM
+33 (0)4 50 53 16 89
Hôpital de Sallanches (11 km)
+33 (0)4 50 47 30 30
Pompiers / Fire Brigade
18
Samu / Paramedics
15
A Aide à la personne / Personal Homehelp
Directory
Annuaire
Saint-Gervais ADMR
235, av. Miage Alimentation / Grocery shops
04 50 93 40 21
Le Fayet 55, av. de la Gare 04 50 21 10 14 Épicerie de la Gare 129, av. de Chamonix 04 50 18 47 51 Gastronomie du Sud-Ouest Saint-Gervais 211, av du Mont d’Arbois 04 50 96 67 93 Petit Casino 28, rue du Mont-Blanc 04 50 47 94 74 Sherpa 29, av. Mont d’Arbois 04 50 93 14 82 Spar Saint-Nicolas de Véroce 4044, rte St Nicolas 04 50 93 20 69 Durand Gilles Le Bettex 3818, rte de Cupelin 04 50 93 11 14 Aux saveurs savoyardes Rte de Bettex 04 50 93 26 31 La Fringale Aménagement pour locations saisonnières et conciergerie / Equipment for seasonal rental (furniture - electrical goods) Saint-Gervais 36, rue du Mont-Blanc 04 50 93 41 60 Imontblanc.com Antennes satellites (pose) / Satellite dishes (fitting) Saint-Gervais 367, ch. des Fées 04 50 47 77 71 Tuaz Thierry Antiquités / Antiques Saint-Gervais 900, route de Megève 06 63 97 15 24 Atelier Création Bois 28, rue des Contamines 06 87 59 06 84 Atelier du Vieux Bois Le Fayet Mont-Blanc antiquités
532, av. de Genève Architectes / Architects
Saint-Gervais 736, rte de Tague Architecture Concept 540, rue Mont Lachat Atelier Ravello-Gatto 30, montée de la Forclaz Bosson Jean-Marie 56, rte Parc Desjobert Francis 42, rte Contamines Mazerat Bernard 97, ch. Noisetiers Monsaingeon Marc 392, rte du Bettex Muller Gaston 229, av. Miage Pigelet Thibault Saint-Nicolas de Véroce 4138, rte Saint-Nicolas Grandjacques Gilles Assureurs / Insurance brokers Saint-Gervais 101, av. du Mont-Paccard ALLIANZ 72, rue Vignette AVIVA Auto-écoles / Driving schools Le Fayet 84, rte de st Gervais Auto-école 4810 Route 74 Le Fayet Chantelot Xavier Noël Laëtitia
134, av. de Chamonix Avocat / Lawyer 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste
06 68 50 74 42
06 14 11 35 19 04 50 78 47 52 04 50 47 56 68 04 50 93 57 61 04 50 93 55 65 04 50 93 43 97 04 50 47 76 05 04 50 93 58 38 04 50 93 20 88
04 50 93 47 62 04 50 78 49 22
09 81 99 64 47 07 60 38 48 10 04 50 90 81 94
04 50 78 36 68 04 50 78 36 68
B Balnéothérapie / Spa balneotherapy Le Fayet 999, av. de Miage Ice Spa 392, allée du Dr Lepinay Cabinet des Thermes Les Thermes de Saint-Gervais 355, allée du Dr Lepinay p
46
04 50 93 99 70 04 50 53 54 49 04 50 47 54 54
Banques / Banks Le Fayet 54, rue de La Poste 04 50 78 11 33 Banque Laydernier Saint-Gervais 157, av. Mont d’Arbois 04 50 47 75 98 Banque Laydernier 32, rue Comtesse 04 50 47 49 79 Banque Populaire des Alpes 8, rue Comtesse 04 50 19 40 14 Crédit Agricole des Savoie 0 820 82 51 56 Crédit Mutuel du Mont-Blanc 40, rue du Mont-Blanc Bars, pubs, brasseries / Bars, pubs, restaurants Le Fayet 14, rue de La Poste 04 50 78 25 47 Le Cairn Parc thermal 04 50 93 33 15 Le Club House 71, av. de la Gare 04 50 93 68 77 Le Grillon (PMU) 87, av. de la Gare 04 50 91 56 22 Le Repaire des Ours 317, av. Genève 04 50 78 44 52 Millenium Pub Saint-Gervais 136, av. du Mont-Paccard 04 50 93 16 53 L’Affiche 31, av. Mont-Paccard 04 50 90 44 84 Brasserie du Mont-Blanc (PMU) 571, av. du Mont-Lachat 04 50 78 09 78 Brasserie du TMB 49, av. Mont d’Arbois 04 50 93 03 91 La Grange 50, imp. Cascade 04 50 47 78 42 Le Corti 115, av. du Mont-Paccard 04 50 18 62 76 Le Pur Bar 63, av. Mont-Paccard 04 50 91 32 44 Le Royal 141, av. Mont d’Arbois 04 50 53 98 31 Le Saint Ger 1013, av. Mont d’Arbois 04 50 93 55 03 O’Boose Le Bettex Gare de la télécabine 04 50 93 11 00 L’Embuscade 21, rte des Communailles 04 50 21 56 87 L’Étable 4078, rte Bettex 04 50 93 14 80 Le Martagon 4360, rte Bettex 04 50 93 10 89 Le Presteau 04 50 21 43 79 Les Caves du Presteau Bâtiments, travaux publics / Building & Public works Le Fayet 104, av. Warens 04 50 93 63 62 Abbe Joseph SAS 736, av. Genève 04 50 78 03 33 Guelpa SAS Saint-Gervais Bagnod SA Beitone Yvan Saint-Gervais Bibliothèque municipale
1201, rte de Megève 59, rte Villette Bibliothèque / Library
04 50 93 42 97 04 50 47 05 22
450, av. Mont-d’Arbois Bijouterie / Jewelery shop
04 50 93 57 90
Saint-Gervais 298, av. Mont d’Arbois 04 50 93 53 57 Bijouterie de la Comtesse Boissons (vente) / Whole sale drinks Saint-Gervais 1880, rte Megève 04 50 93 46 05 Bibier boissons Bouchers-charcutiers / Butchers-pork butchers Saint-Gervais 124, rue Mont-Blanc 04 50 47 73 84 Boucherie charcuterie du Mont-Paccard Boulangers/ Boulangers, pâtissiers / Bakers / Confectioners Le Fayet 111, av. Chamonix 04 50 78 27 03 La Potinière Saint-Gervais Boulangerie d’Antan Boulangerie du centre Au chalet Gourmand Au Plaisir des Saisons Max Burry Saint-Nicolas de Véroce Boulangerie Grandjacques
28, imp. de la Cascade 89, avenue Mont d’Arbois 71, av. Mont d’Arbois 183, av. Mont d’Arbois 837, av. Mont d’Arbois
04 50 18 02 98 04 50 47 72 43 04 50 47 71 64 04 50 47 76 50 04 50 54 32 26
4084, rte Saint-Nicolas
04 50 93 20 27
C Cadeaux, décoration, souvenirs / Gifts, home decoration, souvenirs Saint-Gervais 108, rue Mont-Blanc 04 50 47 72 09 Art’home 226, av. du Mont-d’Arbois 04 50 53 23 82 Esprit Tibétain Française des Jeux 48, rue Comtesse 04 50 47 71 31 La P’tite Déco 15, rue Mont-Blanc 04 50 47 76 09 La Tabatière 42, av. Mont-Paccard 04 50 93 66 58 Le Traîneau
saint gervais
Saint-Gervais Lion Fabien Melich Nicolas Rolland Roger Saby Didier Saint-Nicolas de Véroce Antoine carrelage Le Fayet Casino de Saint-Gervais
04 50 47 78 48 04 50 97 83 59
234 av du Mont d’Arbois 1357, rte Contamines 46, imp. Renoncules 146, clos Cote du Parc
04 50 18 57 62 06 31 90 69 50 04 50 93 47 28 04 50 47 25 74
88, ch. de Fontanette Casino
04 50 93 25 64
Rte Artisanat Céramiste / Ceramist
04 50 47 59 88
Saint-Gervais 318, rue de la Comtesse 06 24 59 08 32 Joëlle Yoèl Penault Chalets et constructions bois / Chalets and wooden constructions Saint-Gervais 900, rte de Megève 06 63 97 15 24 Atelier Créations Bois 20, ch. du Chappey 04 50 93 58 58 Jacquemoud Hervé 42, rte Contamines 04 50 93 55 65 Sarl Alternance Chaudronnier / Coppersmith Saint-Gervais 137, ch. Gelinottes 04 50 93 58 52 Chatellard Philippe Chaussures / Shoes Saint-Gervais 82, rue du Mont-Blanc 04 50 93 15 22 Flocon, Cuir et Coton 50, rue du Mont-Blanc 04 50 18 59 20 L’Empreinte Chaussures Chef à domicile / Home Chef Saint-Nicolas de Véroce 2770, rte de St Nicolas 06 86 91 17 63 Romain Desgranges Cheminées, sous-bassements / Fireplaces & foundations Saint-Gervais 280, ch. Champoutant 04 50 47 71 30 Nicoud Alain Chirurgiens dentistes / Dental surgeons Le Fayet Smal Ghislaine Saint-Gervais Bouveyron Henri Landure Loïc Sercki Jean-Rémy Troubat Lucie Ugo Alain
58, rue de La Poste
04 50 78 23 23
203, av. de Miage 101, av. Mont-Paccard 203, av. de Miage 203, av. de Miage 101, av. Mont-Paccard
04 50 93 51 66 04 50 47 76 38 04 50 93 51 66 04 50 93 51 66 04 50 47 71 89
Coiffeurs / Hairdressers Le Fayet Créa’ tiffs Dolce coiffure Trio Coiffure Saint-Gervais Coiff’ Style Hair Zen Marylise Coiffure Mont-Joly coiffure Le Fayet Vallier SA
55, av. de la Gare 118, av. Chamonix 143, av. de la Gare 324, av. Mont d’Arbois 165, av. de Miage 449, av. du Mont Paccard 179, av. Mont d’Arbois Combustible / Fuel suppliers 23, rue Plaine
04 50 78 22 30 04 50 78 06 96 04 50 53 97 05 04 50 47 22 98 04 50 93 50 57 04 50 54 18 76 04 50 93 49 69
04 50 34 87 77
Couture / Needlework Le Fayet L’atelier d’Isabelle Les Toiles des Neiges
358, av. de Genève 36, ch. de la Sauge Le Freney
04 50 18 66 97 09 52 62 40 07
Couvreurs-zingueurs Charpente et étanchéité / Roofers-zinc workers Saint-Gervais 1115, rte de la Gruvaz 04 50 93 49 12 Bessat Guy 847, ch. Granges d’Orsin 04 50 93 46 60 Bessat Jacques 30, ch. Chavannes 04 50 93 46 11 Guffond Laurent 603, rte d’Orsin 06 81 43 60 53 Rosset Alain 15, ch. Lys 04 50 93 40 85 Sage Yann Création, vente et location de costumes / Creation, sale and rental of fancy dress Le Fayet 358, av. de Genève 04 50 18 66 97 L’atelier d’Isabelle
Cyber Café Saint-Gervais 57, av. du Mont-Paccard 04 50 58 10 65 Saint-Gervais Point com Cycles, accessoires motos / Bicycles, motorcycle accessories Le Fayet 193, av. Genève 04 50 78 13 11 Vicky Sports Saint-Gervais Accrobike Mont-Blanc
78, imp. de la Bédière
04 50 47 76 77
D Dépannage électroménager / Electrical repairs Saint-Gervais 320, rte du Téléphérique 06 48 39 01 10 Mont-Blanc Technic BP42 Décolleteur / Fabrication of small parts for industry Le Fayet Ch. des Chasseurs 04 50 47 56 23 Ugine décolletage Dermatologues / Dermatologists Saint-Gervais 451, av. Mont-Paccard 04 50 47 50 55 Augé Jean-Michel 451, av. Mont-Paccard 04 50 47 50 55 Hardy Jean-Louis 451, av. Mont-Paccard 04 50 47 50 55 Sonneck Jean-Marie
E Ébénisteries / Cabinet making Saint-Gervais 900, rte de Megève Atelier Création Bois 1045, route de Cupellin Higuera Roland 28, route des Contamines L’Atelier du Vieux Bois Écoles, groupes scolaires / Schools Le Fayet 422, rue Écoles Groupe scolaire Saint-Gervais 210, rte Bionnay École de Bionnay 51, rte Bettex École du Gollet École et collège l’Assomption 385, av. Mont d’Arbois Groupe scolaire Marie Paradis Imp. Lucioles Saint-Nicolas de Véroce 4025, rte Saint-Nicolas École Électriciens / Electricians Le Fayet 116, ch. Paquerettes EID Bechikhi 78, rue de Brey Henelec
06 63 97 15 24 06 85 02 30 70 06 87 59 06 84
04 50 78 03 16 04 50 93 41 29 04 50 93 45 55 04 50 93 51 21 04 50 93 51 86 04 50 93 21 46
annuaire
875, av. Mont d’Arbois 827, av Mont-Paccard Carreleurs / Tilers
directory
Tabac-souvenirs du Nerey Tara Déco
06 18 77 46 98 06 83 89 48 39
Saint-Gervais 483, ch. Poirier 04 50 47 74 84 FG Elec Eurl Rte Chalets de Miage 04 50 93 20 60 Galmel Olivier 201, av. Mont d’Arbois 04 50 93 44 70 Martenet-Cuidet Mino 181, ch. Vernet 04 50 93 52 45 Pascal Roger (ETS) 361, av. de Mont Paccard 04 50 18 80 78 PER ELEC 74 367, ch. des Fées 04 50 47 77 71 Tuaz Thierry 709, rte du Parc 06 29 05 40 60 Yannick Weiss Encadrement / Galerie d’art / Framing Le Fayet 506, av. de Genève 04 50 78 10 66 Atelier Garnier Entretien multi-saisons / All season maintenance Saint-Gervais 395, ch. Vernet 04 50 93 40 99 Bochatay Michel Épicerie fine / Delicatessen Saint-Gervais 40, av. du Mont Paccard 04 50 98 43 35 Le Seracgourmet Esthéticienne / Beautician Le Fayet 04 50 47 54 57 Les Thermes de Saint-Gervais 355, allée du Dr Lepinay Saint-Gervais 165, avenue de Miage Hair zen / Laure Laure Parfumerie du Mont d’Arbois 36, av. du Mont d’Arbois Établissement de santé & Maison de retraite / Health and Retirement Home Saint-Gervais 139, montée de la Forclaz Les Myriams
04 50 53 50 57 06 31 29 28 18 04 50 47 72 90
04 50 78 00 54
www.saintgervais.com
p
47
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
Expert en bâtiments / Building specialist Saint-Gervais 267, rue Comtesse 04 50 93 52 82 Zago Dominique Experts comptables / Chartered accountants Saint-Gervais 30, rte Mollaz 04 50 93 50 87 Cabinet Socquet-Reynaud 494, rte Parc 04 50 93 48 42 Sarl Audit-expertise.com Expert géomètre / Chartered surveyor Saint-Gervais 165, rue Mont-Blanc Arpentage Stéphane Carde
04 50 93 55 95
F 04 50 78 12 86 04 50 90 17 80 04 50 96 01 57
Annuaire Directory
255, av. de Genève 176, av. de Chamonix
04 50 93 65 02 04 50 78 24 10
1215, av. Miage
04 50 93 41 23
H Huissier / Bailiff 135, av. de la Gare
04 50 93 61 42
I Infirmiers / Nurses Le Fayet Duvillard Bénédicte Saint-Gervais Cabinet infirmier du Val-Montjoie Depresle Virginie Perroud Béatrice Saint-Gervais Studio LGI
534, av. de Genève
04 50 78 04 36
205, av. Miage
04 50 93 54 54
623, rte Margagnes 623, rte Margagnes Infographiste / Graphic designer
06 70 02 32 51 06 08 92 20 55
200, ch. Anterne Informatique / Data processing
04 50 47 77 82
Le Fayet Digital avenir Saint-Gervais Saint-Gervais Point com
243, av. de Genève
04 50 53 54 07
57, av. du Mont Paccard
04 50 58 10 65
K Kinésithérapeutes / Physiotherapists Le Fayet 542, av. de Genève Banon 90, av. de la Gare Detraz Yannick 90, av. de la Gare Ganis Frédéric 542, av. de Genève Legon Johan 542, av. de Genève Mongeot Marilyn 90, av. de la Gare Noël Stéphanie 90, av. de la Gare Rouaux Christine Kinésithérapeutes pratiquant la balnéothérapie 392, allée du Dr Lepinay Cabinet des Thermes Saint-Gervais Kinésithérapie respiratoire, Cellu M6 et Onde de choc 177, av. Miage Bonardi Vincent 177, av. Miage Danhier Cendrine p
48
Saint-Gervais 04 50 93 43 31 Laverie automatique des Pratz 999, av. Miage Librairies, presse, carteries / Bookshops, newsagents, card shops Saint-Gervais 57, av. Mont d’Arbois 04 50 47 71 03 Le Kiosque 25, av. Miage 04 50 58 17 92 Maison de la Presse
M Manutention / Handling and storage
G
Le Fayet SELARL Jean-Jacques Sage
04 50 93 51 42 04 50 93 51 42 04 50 93 51 42 04 50 93 51 42 04 50 93 46 79 04 50 93 51 42 04 50 93 51 42
Laboratoire de prothèses dentaires / Dental laboratory Saint-Gervais 205, av. Miage 06 07 61 54 46 Vuillemin Caroline Laveries automatiques / Launderette Le Fayet 317, av. de Genève Lavomatique
04 50 47 72 67
Garages, carrosseries / Garages, bodywork Le Fayet Garage du Centre Mont Joly Garage Sermet Peugeot Saint-Gervais Garage AD Grandjacques Elan
177, av. Miage 177, av. Miage 177, av. Miage 177, av. Miage 205, av. Miage 177, av. Miage 177, av. Miage
L
Fleuristes / Florists Le Fayet 55, av. de la Gare Perline Fleurs Saint-Gervais 107, av. du Mont d’Arbois Flore Event 292, av. du Mont d’Arbois Ô temps des Fleurs Formation Informatique / Computer training Saint-Gervais 21, chemin du Gerdil Valérie Delachat
Lavenu Pierre-Baptiste Noutel Clément Pacheco Stéphanie Pelletier Julien Romand Annie Samier Caroline Samier Yves
04 50 55 98 77 04 50 47 51 47 04 50 47 51 47 04 50 55 98 77 04 50 55 98 77 04 50 47 51 47 04 50 47 51 47 04 50 53 54 49
04 50 93 51 42 04 50 93 51 42
Le Fayet 94, rue du Stade 04 50 47 52 60 Mont-Blanc Manutention Matériaux de construction / Builders merchants Le Fayet 916, av. de Genève 04 50 78 10 54 Rosset Matériaux (Point P) Matériel médical et orthopédique / Medical and orthopedic equipment Saint-Gervais 27, av. de Miage 04 50 93 50 45 Pharmacie des Dryades 83, av. Mont d’Arbois 04 50 47 76 02 Pharmacie du Mont-Joly Médecins généralistes / General practitioners Le Fayet 42, av. de la Gare 04 50 78 33 11 Prelot-Mathey Laurence 48, av. de la Gare 04 50 93 61 20 Topsent Annick Saint-Gervais 45, av. Mont d’Arbois Lombard Daniel& MariePascale 201, av. Miage Mure Patrick 201, av. Miage Ponsart Dominique 201, av. Miage Scandiuzzi Renée 27, av. Miage Seret Michel Médecins homéopathes / Homeopathic doctor Le Fayet 42, av. Gare Merlin Pierre
04 50 47 76 04 04 50 93 51 78 04 50 93 51 78 04 50 93 51 78 04 50 93 50 71
04 50 78 33 11
Saint-Gervais 27, av. de Miage 04 50 93 50 71 Seret Michel Menuisiers, charpentiers, sculpteurs sur bois / Woodwork, carpentry and woodsculpting Le Fayet 479, ch. Berchat 04 50 93 62 40 Gatto Dominique Saint-Gervais Atelier Création Bois Bessat Jacques Buratti Joël Gaiddon Éric Gerfaud Daniel Delachat Éric Depraz Depland sarl
(uniquement menuisier)
Higuera Roland Jacquemoud Hervé Montessuit René Rech Johan Rosset Alain Société Alti Services Tuaz Gilles Willemans Julien-Guy Saint-Nicolas de Véroce Duperthuy Dominique Morali Marc
900, route de Megève 847, ch. Granges d’Orsin 252, rte des Chalets de Miage 200, chemin de l’Étraz 870, rte Amerands 75, chemin des Boyeuses 1482, rte Contamines
06 63 97 15 24 04 50 93 46 60 04 50 93 56 21 09 50 00 66 70 04 50 78 29 74 04 50 93 42 88 04 50 93 40 47
1045, rte de Cupelin 20, ch. Chappey 366, rue Comtesse 118, rue Montjoie 603, rte Orsin 1099, av. du Mont Paccard 305, ch. Fées 310, route du Bettex
06 85 02 30 70 04 50 93 58 58 04 50 93 50 74 06 76 27 17 91 06 81 43 60 53 06 60 04 29 81 04 50 47 74 93 06 68 71 21 64
134, ch. Lays 420, route des Granges
04 50 93 25 07 04 50 93 57 99 06 12 56 55 52
saint gervais Multiservices (divers travaux, travaux sur corde) / Multi services Le Fayet 80, ch. des Combes Derrières 06 31 07 03 60 Accropaysage 725, rte des Amerands 06 82 45 69 99 Allo Home Services 74 Saint-Gervais 97, chemin des Boyeuses 04 50 96 29 43 DG Services ALBERT David 06 05 48 20 35 1099, av. du Mont Paccard 06 60 04 29 81 Société Alti Services 57, av. du Mont Paccard 04 50 58 10 65 Vertical services 06 26 69 85 92
Naturopathe / Natural medicine Saint-Gervais 12, rue Mont-Joly 04 50 93 85 12 Pichon-Pognant Christine Nettoyage d’immeubles / Industrial cleaners Le Fayet Rue du Stade 04 50 93 64 52 H. Reinier
Saint-Gervais Jaÿ Hervé
555, av. du Mont Paccard 358, av. de Genève 35, ch. Freney-d’en-bas Notaire / Notary
06 84 19 62 27 04 50 18 66 97 04 50 93 58 36
101, av. Mont-Paccard
04 50 47 76 46
O Onglerie / False nails Saint-Gervais Laure
165, av. de Miage Opticiens / Opticians
Saint-Gervais 51, av. Mont-Paccard Millet Marion 56, rue du Mont-Blanc Optique du Mont-Blanc Orthophonistes / Speech therapists Saint-Gervais 782, av. Mont d’Arbois Coulomb Christine 782, av. Mont d’Arbois Paillet-Cousinet Claire Ostéopathes / Osteopaths Le Fayet 392, allée du Dr Lepinay André Emmanuel 135, av. de la Gare Cossin Cécile 392, allée du Dr Lepinay Descarroz Alexandre Saint-Gervais Mathieu Frénot
39, av. du Mont-Paccard
04 50 93 50 57
09 79 18 72 50 04 50 93 87 91
04 50 93 45 98 04 50 93 45 98
04 50 53 54 49 04 50 78 15 28 04 50 53 54 49 04 50 90 98 74
P Papeterie - Carterie / Stationery shop Saint-Gervais 116, av. Mont d’Arbois 04 50 47 71 68 Papeterie des Neiges Parfumerie, institut de beauté / Perfume shop, beauty institute Saint-Gervais 04 50 47 72 90 Parfumerie du Mont d’Arbois 36, av. Mont d’Arbois Paysagistes, jardiniers / Landscape gardeners Le Fayet 80, ch. des Combes Derrieres 06 31 07 03 60 Accropaysage 560, av. des Raches 04 50 78 37 47 Jardins du Prarion Saint-Gervais 73, ch. du Chappey Depraz-Depland 338, rte Gruvaz Erba Didier 281, chemin du Vorasset Mont-Blanc Environnement Saint-Nicolas de Véroce 44, imp. Granges Tuaz Olivier Pédicures, podologues / Chiropodists Le Fayet 135, avenue de la Gare Martin Hélène Saint-Gervais Courtine Sophie
29, av. Miage
Peintres sur bois / Hand painted wood Saint-Gervais Duranton Marie (bois et vitrail, 2589, rte d’Orsin
06 82 72 30 36
icones sur bois et verre)
Pharmacies / Chemists
N
Saint-Gervais Cloche Frédéric L’Atelier d’Isabelle Savon’ett Nettoyage
06 65 58 05 38
04 50 93 54 14 04 50 93 55 76 04 50 93 40 88 04 50 93 22 50
Le Fayet Pharmacie des Bains Saint-Gervais Pharmacie des Dryades Pharmacie du Mont-Joly
42, av. de la Gare
04 50 78 22 31
27, av. Miage 83, av. Mont d’Arbois Photos d’art / Photos
04 50 93 50 45 04 50 47 76 02
Saint-Gervais 900, rte de Megève 06 63 97 15 24 Bionnassay images V. Pawlowski 1030, rte de Cupelin 06 68 31 53 20 Capteur d’images David Giard Photos, photos d’identité / Photos, identity photos Saint-Gervais 51, av. Mont-Paccard 09 79 18 72 50 Millet Marion 116, av. du Mont d’Arbois 04 50 47 71 68 Papeterie des Neiges 875, av. Mont d’Arbois 04 50 47 78 48 Tabac-souvenirs du Nerey Plomberie, chauffage, sanitaire / Plumbing, heating, sanitary Le Fayet 99, av. Warens 04 50 78 06 21 Besson SARL 81, rue Plaine 04 50 47 01 01 Métral Passy Saint-Gervais Bonsergent Eric FG Elec Eurl Magliocco Franck Sarl Pichol
108, rue Mont-Blanc 483, ch. Poirier 232, ch. Vernet 540, rue Mont-Lachat Potiers / Potters
04 50 93 08 76 04 50 47 74 84 04 50 93 54 07 04 50 78 32 41
Saint-Gervais Prés de l’Église 04 50 47 71 41 Baranger Charles 561, av. de Miage 04 50 93 54 99 Poterie du Val Montjoie Pressings, location de draps / Dry cleaning, linen rental Saint-Gervais 511, av. de Mont d’Arbois 04 50 53 82 15 L’Ours Blanc 06 73 03 49 13 238, rte Mont d’Arbois 04 50 93 51 89 Pressing Neige et Soleil Prêt-à-porter / Clothes shops Saint-Gervais 149, rue Mont-Blanc 04 50 47 73 76 Brin de folies 226, av. du Mont d’Arbois Esprit Tibétain 82, rue Mont-Blanc 04 50 93 15 22 Flocons, Cuir et Coton 143, av. Mont d’Arbois 04 50 93 69 84 Santa Fe Prêt-à-porter Vente par internet / On-line clothes shop Saint-Nicolas de Véroce www.fine-wear.com Tuaz Delphine Produits régionaux / Regional products Saint-Gervais 51, av. Mont-Paccard 04 50 93 64 60 La Ferme savoyarde 160, av. Mont-Paccard 04 50 53 97 34 Le Comptoir du Saucisson 517, av. Mont d’Arbois 04 50 93 58 21 Léon d’la Savoie 214, av. Mont d’Arbois 04 50 93 16 08 Retour des Alpages Promoteur immobilier / Real estate promotions Saint-Gervais 29, av. Miage 04 50 93 51 77 Mont-Blanc Immobilier Psychologue / Psychologist Saint-Gervais 29, rue du Berchat 06 83 14 62 27 Bregent Martine
annuaire
15, imp. du Cabri Rte des Granges
Saint-Nicolas de Véroce Hatty’tude peintures
directory
Saint-Nicolas de Véroce David Mathias
Peintres, décorateurs, plâtriers / Painters, decorators, plasterers Saint-Gervais 21, imp. Hortensias 04 50 93 40 25 Ligeon Claude 827, av Mont-Paccard 04 50 97 83 59 Tara Déco
R 04 50 91 16 87 06 20 11 10 34 04 50 93 53 23
Ramonage / Chimney-sweep Saint-Gervais Au Ramoneur savoyard Ramoneur agréé
04 50 18 58 67
www.saintgervais.com
p
49
Tourist information guide
saint gervais
guide pratique
Réparation électroménager / Electric household appliances maintenance Saint-Gervais 320, rte du Téléphérique BP42 06 48 39 01 10 Mont-Blanc Technic Refuges / Mountain refuge huts Saint-Gervais Chemin du Truc 04 50 93 12 48 Auberge du Truc 1276, rte Contamines 04 50 93 22 91 Refuge de Miage 04 50 58 24 97 Refuge de Tête Rousse 4209, rte Bionnassay 04 50 93 52 43 Refuge du Fioux Aiguille du Gouter 04 50 54 40 93 Refuge du Goûter Le Nid d’Aigle 04 50 47 76 23 Refuge du Nid d’Aigle 73, av. Miage 06 89 53 25 10 Refuge Durier CAF 06 31 66 92 38 Refuge Plan Glacier
Directory
Annuaire
Saint-Nicolas de Véroce 1380, rte Porcherey Refuge de Porcherey 6422, rte Crêtes Refuge du Mont Joly Relaxation / Relaxation Saint-Gervais L’Esprit du corps Remontées mécaniques / Ski lift companies Le Bettex 4383, rte Bettex STBMA
06 80 64 01 43 04 50 93 10 10
04 50 93 79 98
S
50
04 50 78 27 69 04 50 93 38 80 04 50 47 39 90 04 50 47 73 98 04 50 47 75 66 04 50 47 78 79 04 50 47 70 46
22, rue Panloup 04 50 93 53 21 Trésorerie / Tax Collector Saint-Nicolas de Véroce 4054, rte St Nicolas 04 50 93 20 63 Bureau d’état civil / Town Hall Soins traditionnels asiatiques / Asiatic Treatment Saint-Gervais 04 50 93 79 98 L’Esprit du corps Station service / Gas station Saint-Gervais 04 50 93 41 23 Garage AD Grandjacques Elan 1215, av. Miage
T Tabacs, souvenirs / Tobacconists, souvenirs Le Fayet SNC Choupin Saint-Gervais La Tabatière Tabac-souvenirs du Nerey
125, av. de la Gare
04 50 78 05 47
15, rue Mont-Blanc 875, av. Mont d’Arbois Tai Ji Quan
04 50 47 76 09 04 50 47 78 48
Saint-Gervais L’Esprit du Corps
04 50 93 79 98 Traduction / Translating
Saint-Gervai 56, rte du Parc A-Z Linguistique Assistance 134, chem. Fontaine Froide Correia Clare Traiteurs / Catering Saint-Gervais 89, avenue Mont d’Arbois Boulangerie du centre 50, impasse de la Cascade Le Corti Le Sérac 40 av, du Mont Paccard Le Séracgourmet 999, avenue de Miage Le Val Joly Travaux de secrétariat / Secretarial services Saint-Nicolas de Véroce 88, ch. de la Fontanette Tuaz Delphine
06 80 75 30 00 04 50 47 75 01
04 50 47 72 43 04 50 47 78 42 04 50 93 80 50 04 50 98 43 35 04 50 93 43 31
04 50 93 25 64
V
Salons de thé / Tea rooms
p
Traffic Wardens
04 50 93 11 87
Le Fayet 80, av. de la Gare 04 50 53 22 75 Tramway du Mont-Blanc Saint-Gervais BP 99 04 50 54 40 32 SEPP Saint-Nicolas de Véroce 2770, rte St Nicolas 04 50 93 20 14 SEMJ Rénovation / Renovation Saint-Gervais 43, Ch. Croix-du-Freney 04 50 93 48 55 Baret Jean-Pierre Rénovation par aérogommage / Renovation by “aérogommage” Saint-Gervais 64, rue du Vieux Pont 06 72 64 73 88 Satonay Fabien “DECAPUR” Reportages photographiques / Photographer Saint-Gervais 900, route de Megève 06 63 97 15 24 Bionnassay images V. Pawlowski Retouches, repassage, nettoyage industriel / Repairs, ironing, industrial cleaning Le Fayet 358, av. de Genève 04 50 18 66 97 L’Atelier d’Isabelle Revêtements sols, parquet, moquettes / Flooring, parquet flooring, carpets Saint-Gervais 20, ch. des Noisetiers 04 50 47 77 05 Nicoud Benoît
Le Fayet 100, rue de La Poste Salé Sucré (accès wifi) Saint-Gervais 71, av. Mont d’Arbois Au Chalet gourmand Sanitaire, matériaux / Sanitary materials Le Fayet 916, av. Genève Expo Rosset (Point P) Scrapbooking Le Fayet 35, rue de La Poste Saugeras Lesage Scieries, négoce bois / Sawmills Saint-Gervais 1393, rte Contamines Pelloux Joël scierie 900, rte de Megève Solution Bois Sculpteur / Sculptor Saint-Gervais 1179, rte Contamines Stéphane Cerutti Serruriers, Négoce de bois / Locksmiths Le Fayet 55, avenue de la Gare Auge Lionel Serruriers dépannage / Locksmiths Saint-Gervais 137, chemin Gelinottes Chatellard Philippe
Services publics / Public Services Le Fayet 49, rue de La Poste Bureau d’état civil / Town Hall 106, av. de la Gare La Poste / Post Office Saint-Gervais 54, passage F. Pignier Gendarmerie / Police Station 53, av. Miage La Poste / Post Office 50, av. Mont d’Arbois Mairie / Town Hall 352, av. Mont d’Arbois Pôle Vie Locale rue Comtesse Police municipale /
04 50 93 66 43 04 50 47 71 64
04 50 78 10 54
06 09 08 47 66
04 50 93 40 40 04 50 93 55 00
04 50 93 47 67
04 50 54 77 51
04 50 93 58 52
Vente d’électroménager / Sales of electric household appliances Saint-Gervais 320, rte du Téléphérique 06 48 39 01 10 Mont-Blanc Technic BP 42
Accès
saint gervais
Access
Saint-Gervais (850 m) À 4 km du Fayet / 4 km from Le Fayet Liaison par bus ou taxi depuis la gare SNCF / Bus or taxi from SNCF railway station Possibilité de rejoindre Saint-Gervais avec le TMB en saison / Possibility of reaching Saint-Gervais by Tramway Le Bettex (1 400 m) À 12 km du Fayet et 8 km de Saint-Gervais / 12 km from le Fayet and 8 km from Saint-Gervais Liaison entre Saint-Gervais et Le Bettex par télécabine en saison / Cable Car link between Saint-Gervais and Le Bettex Saint-Nicolas de Véroce (1 150 m) À 12 km du Fayet et 8 km de Saint-Gervais (navette en saison) / 12 km from le Fayet and 8 km from Saint-Gervais (shuttle bus service in season) Autoroutes / By Motorway De Paris : A6 jusqu’a Mâcon puis A40 (autoroute blanche) jusqu’a Saint-Gervais/Le Fayet. De Marseille : A7 jusqu’à Valence, A48 jusqu’à Grenoble, A41 jusqu’a Annecy puis A40 jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet. De Lyon : A43 jusqu’a Chambéry, A41 jusqu’à Annecy puis A40 jusqu’à Saint-Gervais/Le Fayet. Avion / By air Aéroport de Genève Cointrin (70 km) Geneva International Airport Tél. 00 41 22 717 71 11 Aéroport Annecy-Meythet (80 km) Annecy Meythet Airport Tél. +33 (0)4 50 322 322 Aéroport Lyon St-Exupéry (180 km) Lyon St-Exupéry Airport Tél. +33 (0) 826 800 826 Cars / By bus Société Alpes Transport Lignes régulières, transfert de ville a ville. Excursions pour groupes et individuels / Local bus service. Individual and group excursions. Tél. +33 (0)4 50 78 05 33 Fax +33 (0)4 50 78 07 62 www.sat-montblanc.com
Resort rides Transport de voyageurs offrant un service personnel et courtois / A personal and courteous passenger transport service. Tel. +33 (0)6 88 29 68 97 www.resortrides.com Accès à Saint-Gervais depuis la gare SNCF du Fayet. Liaisons quotidiennes avec Genève (aéroport) et les principales stations du Pays du Mont-Blanc / Access to Saint-Gervais from le Fayet SNCF railway station. Daily connections to Geneva (airport) and the main resorts in the Mont-Blanc Region. Train / By train Gare de Saint-Gervais/Le Fayet www.voyages-sncf.com TGV directs Paris - Saint-Gervais (5h) Informations et réservations : Tél. 36 35
Taxis
Paris Genève Annecy
Mont-Blanc SAINT-GERVAIS
Service navette Au cœur de Saint-Gervais, pour faciliter vos déplacements, un service de navette vous est proposé par la station. Facilibus Vos déplacements en toute liberté ! Saint-Gervais a crée Facilibus, un service innovant de transports communaux : pratique, économique, écologique et gratuit, ce nouveau réseau permet de circuler toute l’année dans la station.
N°4 Miage Taxi (Olivier Laurent) Tél. +33 (0)6 08 63 65 34 ou +33 (0)4 50 47 74 89 miage.taxi@wanadoo.fr
Zoom sur le TAD, le “Transport À la Demande“ Ce service est déclenche sur des circuits prédéfinis par un simple appel téléphonique (La Villette, St-Nicolas de Véroce, Le Fayet par les Amerands, Le Bettex par Cupelin et le Bettex par le Gollet) avec montée/descente au niveau des arrêts de bus existants. Le mode d’emploi pour l’usager est très simple : il choisit son trajet et appelle Facilibus pour réserver la veille avant 17h. Il présente ensuite sa carte d’abonne au chauffeur et son transport est gratuit.
N°5 Dominique Roubert Tél. +33 (0)6 08 82 70 10
L’abonnement se fait en appelant Facilibus :
N°1 Alain Bergna Tél. +33 (0)6 08 78 09 95 ou +33 (0)6 32 60 57 65 N°2 Jean-Jacques Stefen Tél. +33 (0)6 08 63 49 12 ou +33 (0)4 50 47 78 93 N°3 Vincent Revenaz Tél. +33 (0)4 50 78 25 32 ou +33 (0)6 07 32 15 91
N°6 Vincent Revenaz Tél. +33 (0)4 50 78 25 32 ou +33 (0)6 07 32 15 91 N°7 Robert Miron Tél. +33 (0)6 80 65 65 64 robert.miron.taxi@wanadoo.fr N°8 Alain Bergna (Sté Alrud) Tel. +33 (0)6 08 78 09 95 ou +33 (0)6 32 60 57 65 N°9 Yves Burgal Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23 taxi.yvesburgal@orange.fr N°10 Yves Burgal Tél. +33 (0)6 80 38 93 59 ou +33 (0)4 50 93 57 23 taxi.yvesburgal@orange.fr N°11 Drioux Kevin Tel. +33 (0)6 80 60 80 49 ou +33 (0)04 50 93 61 10 N°12 Favet Thierry Tél. +33 (0)6 62 10 25 53 Thierry-favet@wanadoo.fr
accès
Le Fayet (580 m) Porte d’entrée de la station, à 4 km de Saint-Gervais / Resort entrance, 4 km from Saint-Gervais Gare SNCF / Railway station Sortie n°21 de l’autoroute A40 / Exit n°21 - A40 Motorway Gare routière / Bus station Gare Tramway du Mont-Blanc (TMB)
Show Train Transfert entre les aéroports et Saint-Gervais pour groupes et individuels / Airport transfers for groups and individuals. Tel. +33 (0)4 50 47 51 00 - www.showtrain.com
Access
Accès au village
* Gratuit pour les -25 ans, les +65 ans, les chômeurs et les personnes à mobilité réduite.
Saint-Gervais Shuttle Bus Service: on-Demand. * depuis l’étranger, composez le +33 4 79 28 23 45 / from abroad, call +33 4 79 28 23 45
Crédits photos / Photo credits: A. Merlin, Casino Groupe Tranchant, Elsa Riche, Gigital Vision, J.P. Garel, Juice Image, Mairie de Saint-Gervais, Mario Colonel, ©Miroslav - Fotolia, P. Alémany, Pascal Boulgakow, Phénomédia Sébastien Cosson, Photoalto, ©Retherford - Fotolia, STBMA, G. Borga, © Tilly - Fotolia, V. Pawlowski - Les Thermes de Saint-Gervais, Vincent Pawlowski Bionnassay Images, X. Les renseignements et les prix indiqués dans ce document sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles de pouvoir être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable d’un changement quel qu’il soit. Pamplemousse.com
I
I
www.saintgervais.com
p
51
SALOMONFREESKI.COM
ShapIng thE FutuRE.
COpYRIght© SaLOMOn SaS. aLL RIghtS RESERVED. ShapER: bERtRanD KRaFFt. phOtOgRaphY: SEMaphORE.
Office de Tourisme de Saint-Gervais Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc - 74170 SAINT-GERVAIS Tél. +33 (0)4 50 47 76 08 • Fax +33 (0)4 50 47 75 69 • www.saintgervais.com • tourisme@saintgervais.com Accueil du Fayet 104, avenue de la Gare - F-74190 Le Fayet Tél. / Fax +33 (0)4 50 93 64 64
Accueil de Saint-Nicolas de Véroce 4054, route de Saint-Nicolas F-74190 Saint-Nicolas de Véroce Tél. +33 (0)4 50 93 20 63 • Fax +33 (0)4 50 93 24 33
Accueil du Bettex Face à la gare de la télécabine Tél. / Fax +33 (0)4 50 93 12 38