WOB Destillerie Wolfram Ortner Image Folder

Page 1


INHALT | CONTENT Destillate | Distillates

12

Parfum dö Vie & Essenz

28

Glas | Glass

32

Kaffee | Coffee

42

Varios

46

Accessoires | Accessories

52

Parfum | Perfume

56

Merchandising

60

Kunst | Art

66

Rezepte | Recipes

80

Geschenk-Tipps | Present ideas

92



4

VOM SKI-RACER ZUM LEBENSKÜNSTLER


5

FROM A SKI RACER TO AN ARTIST OF LIFE


6 30 JAHRE DAUERBRENNER IN SACHEN DESTILLATE Das Streben nach Perfektion führte über Jahrzehnte zu einem außergewöhnlichen Produkt-Portfolio: Kaffee- oder Zigarren-Destillate, Essenzen, Parfum de Vie, Mariage (Verschnitt von Nock-Land Whisky und Obst-Destillaten), WOB Shots wie Sin:it oder Lav:it (konzentrierte Aromen auf der Basis von Alkohol, für Longdrinks oder puren Genuss - schon wenige Tropfen genügen für ein Geschmacks-Feuerwerk am Gaumen), WOB 24 Karat (eine kraftvolle Frucht-Holz-Komposition), WOBka (ein Wodka mit klarem Nockland-Profil) und als Hommage an die nordische Lebenskultur der Aquavit aus der Serie der WOB Drogen.


7 30 YEARS OF EVERGREEN DISTILLATES Over the decades, the pursuit of perfection led to an exceptional product portfolio: coffee and cigar distillates, essences, Parfum de Vie, Mariage (a blend of Nock-Land whisky and fruit distillates), WOB shots such as Sin:it or Lav:it (concentrated, alcohol-based aromas, for long drinks or to enjoy straight - only a few drops are enough for a taste sensation), WOB 24 Karat (a powerful fruity and woody composition), WOBka (a vodka with a distinctive Nock-Land profile), and aquavit from the range of WOB medicinals as an homage to Nordic lifestyle.


8 WOB DESTILLERIE AUTHENTIC DESIGN BY WOLFRAM ORTNER


9 WOB DISTILLERY AUTHENTIC DESIGN BY WOLFRAM ORTNER 2015

2015 2015


10 Um eine Sache perfekt machen zu können, muss man sie leben. So geht einfach alles leichter von der Hand und auch die Qualität stimmt. Wolfram Ortners Anspruch ist noch höher: Jedes Produkt muss einen unverkennbaren Charakter zeigen. Die Handschrift zieht sich durch: vom Konzept über die Kreation in Handarbeit bis zur Kunst auf dem Etikett.

• Edle Destillate und Parfum de Vie in mundgeblasenen Flaschen

• Mundgeblasene Glas-Kreationen im innovativen WOB-Design

• Individuelle, formschöne Geschenkideen, Zigarren-Schneider und Café

Handmade goods for finer living!


11 In order to create something perfect, you have to live it. In this way, everything becomes simple and the quality is right. But Wolfram Ortner‘s demands are even higher: each product must display its own distinct character, visible from its conception to the creation by hand and down to the artwork on the label.

• Fine distillates / the Parfum de Vie in hand-blown flasks

• Hand-blown glass creations in the innovative WOB design

• Individual and beautiful presents, cigar cutters and coffee

Handmade goods for finer living!


12

WOB SPIRITUOSEN & DESTILLATE


13

WOB SPIRITS & DISTILLATES


14 100-%-DESTILLATE & OBST-CUVÉES Feine, besonders aromatische 100-%-Destillate einfach zum Trinken und Genießen

WOB 100% DISTILLATES & FINE FRUIT CUVÉES Refined and particularly aromatic 100% distillates - just for drinking and enjoying


15 KAFFEE-DESTILLATE Spezielle Kaffee-Destillate, die einen Espresso zum Hochgenuss machen

WOB COFFEE DISTILLATES Special coffee distillates which transform an espresso into a special treat


16 ZIGARREN-DESTILLATE 100-%-Destillate konzipiert für die perfekte Harmonie mit Zigarren (auch als „Solisten“ überzeugend)

WOB CIGAR DISTILLATES 100% distillates designed to complement cigars also perfect without a cigar


17 WOB 24 KARAT Willkommen im WOB 24-Karat Owners Club: je 25 exklusive Kreationen aus Kupfer, Silber und Gold zum 25. Jubiläum

WOB 24 KARAT Welcome to the WOB 24-karat Owners’ Club: on the occasion of the 25th jubilee, 25 exclusive copper, silver and gold creations each were launched


18 WOB VENTI ANNI Die edle Apfel Barrique VA-Serie von Wolfram Ortner

WOB VENTI ANNI The new “apple distillate vintage series” byWolfram Ortner


19 NOCK-LAND WHISKY & MARIAGE Der Single Malt (Mariage als Obst-Cuvée) trägt die unverkennbare Handschrift des Meisterbrenners

NOCK-LAND WHISKY & MARIAGE The Single Malt (also as a fruit cuvée) reflects the unmistakeable signature of the master distiller


86° BRANDY DÖ WOB

B RANDY 20 BRANDY DÖ WOB B:Randy ist das aromatische Zusammenspiel von Feuer, Holz und Sauvignon Blanc. Mit zarter Weinhefe in destillierter und gereifter Form. Ein Weinbrand mit Wolfram Ortners Handschrift und Herzblut.

BRANDY DÖ WOB Brandy is the aromatic interplay of fire, wood and Sauvignon Blanc. With subtle wine yeast in distilled and matured form. A brandy with Wolfram Ortner‘s signature and lifeblood.


40° WOB DÖ VERMOUTH

W OBMUT 21 WOB DÖ VERMOUTH WOB:Mut ist eine gewagte Interpretation des klassischen Vermouth. Allerdings mit viel Fantasie und Fingerspitzengefühl. Ein Aperitif auf MuskatellerTrauben-Basis, mit floraler Prägung und raffiniertem Kräuter-Gewürz-Bukett.

WOB DÖ VERMOUTH WOB Vermouth is a daring interpretation of classic vermouth. However with a lot of imagination and touch. An aperitif based on muscatel, with a floral character and subtle herb and spice bouquet.


22 WOB PREMIUM RUM Die DNA weist in die Karibik, die Geburtsstätte des Premium Rums ist das Kärntner Nock-Land

WOB PREMIUM RUM The DNA points to the caribbean the birthplace of the premium rum is the carinthian nock-land


23 GIN-MANIA À LA GOÛT DÖ WOB Queen Mum würde ihn lieben - den WOB Gin

GIN-MANIA À LA GOÛT DÖ WOB Queen Mum would love IT - The WOB Gin


24 WOB DROGEN KLASSISCH Knockin‘ on heaven‘s door

WOB DRUG SERIES CLASSIC STYLE Knockin‘ on heaven‘s door


25 WOB DROGEN MODERN INTERPRETIERT Drogen zum Genießen - Spirits zum Abheben

WOB DRUG SERIES MODERN STYLE Drugs to enjoy – spirits to make you fly


26 WOB SHOTS Trรถpfchenweise mit Soda als alkoholarmer Longdrink, als Digestif oder Aperitif, pur auf Eis

WOB SHOTS In small drops with soda as a low-alcohol longdrink, as a digestif or straight with an ice cube


27 WOB DROGEN IN DER FAT BOTTLE WOB Club-Edition FB G.in und Co in der Fat Bottle

WOB DRUG SERIES IN THE FAT BOTTLE WOB Club Edition FB G.in and Co in in the Fat Bottle


28

PARFUM DE VIE 71 MIT ESSENZ DÖ WOB Hochprozentige Bausteine – für aromenstarke kulinarische Kompositionen


29

PARFUM DE VIE 71 WITH ESSENCE DÖ WOB High-proof modules – for strong aromatic culinary compositions


30 Hochwertige Destillate eignen sich ideal zur Aromatisierung oder Aromaverstärkung von Speisen. Als „PARFUM DE VIE“ aus dem eleganten Zerstäuber eröffnen sich innovative Einsatzmöglichkeiten edler Spirituosen: in der Küche oder am Tisch - vom Service oder vom Gast selbst. Das Destillat wird auf 71 % vol. eingestellt - als neue „Natur-Aroma-Formel“ für die Küche. Dasselbe Destillat wird als „ESSENZ DÖ WOB“ angeboten perfekt als Speisenbegleitung.

• Colours of Taste für mehr „Farbe“ am Teller • Parfum de Vie im Flacon für „verzauberte“ Speisen

• Essenz dö WOB für „bärenstarken“ Trinkgenuss


31 Premium distillates are ideally suited for flavouring or fortifying aromas of dishes. As „PARFUM DE VIE“ from an elegant vaporiser innovative application possibilities of noble spirits present themselves: in the kitchen or on the table – by service staff or by the guests themselves. The distillate is set at 71% vol. – as a new „Natural Aroma Formula“ for cooking. The same distillate is also offered as „ESSENZ DÖ WOB“ – perfect as a dish accompaniment.

• Colours of Taste for more „colour“ on the plate

• Parfum de Vie in a flacon to enchant dishes • Essenz dö WOB for „terrific“ drinking enjoyment


32

DIE FORM IN VOLLENDUNG


33

THE FORM IN PERFECTION


34 WOB EDEL Wie geschaffen für Edelobst-Brände. Rasse und Fülle der Duftnuancen sammeln sich im Glaskörper, ohne störende Alkoholschärfe in der Nase zu hinterlassen.

WOB NOBLE This ideal glass for top fruit brandies has already proved its suitability through many tests. Nuances of the scent, characteristic fruit, and fullness of aroma concentrate in the glass body without leaving disturbing alcohol sharpness in the nose.


35 WOB MALT Ob Bourbon, japanischer, schottischer oder irischer Whisky - im Malt finden sie alle einen kongenialen Partner. Ob prim채re, sekund채re oder terti채re Aromen - das Glas konzentriert den Inhalt und unterst체tzt die Aromatik auf harmonische Weise.

WOB MALT Be it bourbon, Japanese, Scotch or Irish whiskey - the Malt LE offers them all a congenial partner. Primary, secondary or tertiary aromas alike, the glass concentrates the contents and harmoniously brings out the flavour.


36 WOB BARRIQUE Gehaltvolle WeiĂ&#x;- und Rotweine, speziell im kleinen Holzfass gereift, haben genĂźgend Raum, um sich mit Luft zur vollen Harmonie zu entwickeln.

WOB BARRIQUE Substantial white and red wines, specifically matured in small wooden barrels, are characterized by concentrated aromas and abundance in taste. They need a lot of space and sufficient air in order to quickly develop to full harmony.


37 WOB CHAMPAGNE Das „große“ Glas hebt besonders die Sorten merkmale klassischer, reifer Champagner hervor.

WOB CHAMPAGNE Mature champagnes and full-bodied sparkling wines of a classy type ask for this „big“ glass, in order to present their individual features in style harmony of stimulating freshness and fine spicy fullness - supported by the built-in sparkling.


38 WOLFRAM ORTNER TREIBT ES BUNT: FARBE UND ECKEN IM GLAS-DESIGN 1991 hat der „Vater der eckigen Gläser“ das mundgeblasene WOB Edel auf den Markt gebracht. Seither orientieren sich alle eckigen Gläser am großen Wurf des Lebenskünstlers – in Design und Funktion. Ob für Bier, Wein oder Spirituosen. 2017 ist Ortner erstmals „stiel-los, aber nicht stil-los“ geworden.


39 WOLFRAM ORTNER BRINGS COLORS TO LIFE: COLORS AND EDGES IN GLASS DESIGN In 1991 the „father of the edgy glasses“ brought the hand-blown WOB Edel to the market. Since then, all the angular glasses, whether the ones for beer, wine or spirits, all made a rather visible shift toward the design from this life artist – both in terms of look and function. In 2017 Ortner abandoned the ‚stem’ but not his style.


40 WS 18.5 GLAS Bringt man die Vorteile auf den Punkt, dann lassen sich drei Eigenschaften besonders hervorheben: Es passt sich jedem Aromenspiel an – vom Apfel bis zur Zwetschke, vom Calvados bis zum Whisk(e)y. Es unterstreicht den Eigencharakter – bei einem fruchtbetonten Charmeur genauso wie bei einem holzfassgelagerten Helden. Es ist der ideale Begleiter – für jugendliche Jetsetter und für gereifte Grandseigneurs.


41 WS 18.5 GLASS When it comes to talking about the advantages there are three particular features worthy of attention: It adapts itself to every array of aromas – from apple schnapps to slivovitz, from calvados to whisk(e)y. It brings out the individual character – regardless whether it is fruity charm or oak-aged heroism. It is the perfect companion – for the young jetsetter as well as the mature grand seigneurs.


42

KAFFEEKULTUR MARKE WOB Perfekten Kaffeegenuss verbinden Kenner mit einem Wort: Espresso


43

COFFEE CULTURE WOB STYLE Experts associate with perfect coffee one word: espresso


44 CAFÉ DÖ WOB Klein und fein ist die nostalgisch anmutende WOB-Rösterei. Durch langsames Rösten bei konstanter Temperatur, ausreichende Kühlung und sofortiges Abfüllen wird die optimale Geschmacksentfaltung der ausgewählten Bohnen garantiert. Mit dem passenden Destillat – WOB Bianco oder WOB Nero - ein perfektes Geschmacksduett.


45 CAFÉ DÖ WOB The WOB roasting house is small, pretty and seemingly nostalgic. Through slow roasting at a steady temperature, sufficient cooling and immediate packing, the optimal flavour release of the selected beans is guaranteed. With the appropriate distillate - WOB Bianco or Nero - this is a perfect duet of flavours.


46

WOB VARIOS Der intelligente Zigarren-Cutter fĂźr Aficionados


47

WOB VARIOS The intelligent cigar cutter for aficionados


48 WOB VARIOS Vademekum für Zigarren-Aficionados: Der innovative WOB-Varios Cigar-Cutter im unverwechselbaren Design des Hauses ist unentbehrlich für alle Freunde und Freundinnen edler Rauchwaren.

• Zweifachnutzen durch Cutter und Zigarrenbohrer in einem

• Handlich abgerundet mit praktischer Anhängevorrichtung

• „Unendlich“ haltbar durch hochwertige Materialien in perfekter Verarbeitung


49 WOB VARIOS A necessity for cigar aficionados - the innovative WOB-Varios cigar cutter in the unmistakable WOB design is indispensable to all friends of first-class tobacco products.

• Twofold benefit in being both a cutter and a round cutter in one

• Conveniently rounded-off with a practical pendant device

• Durable „indefinitely“ through high-quality materials and perfect workmanship


50 Hochwertig und formschön das „Objekt“: leicht – verarbeitet wurden Aluminium und Edelstahl, handlich – quadratisch mit abgerundeten Ecken, praktisch – eingearbeitete Anhängevorrichtung, elegant – schwarz eloxiertes Gehäuse. Und exklusiv durch die fortlaufende Nummerierung. Neuartig das Innenleben: Der Zweifachnutzen – als Cutter und Zigarrenbohrer – macht den WOB-Varios universell einsetzbar. Die Zigarrenbohrer sind mit einem Durchmesser von 6, 9 und 13 mm auch geeignet, die Nikotinkonzentration bei Robustos durch großflächiges Anbohren zu verringern. Die im Cutter eingearbeitete Schnittbuchse im Inneren gewährleistet sauberen, glatten, doppelseitigen Schnitt. Mikrogestrahlter Edelstahlschliff macht die beiden „Werkzeuge“ quasi unendlich haltbar.


51 This „object“ is valuable and beautiful in form: light aluminum and high-grade steel are used; convenient - square with round-off corners; practical – with an inlaid pendant device; elegant in its black anodized case; and also exclusive, being numbered consecutively. The design is also personal: the surface can be engraved, whereby the manufacturing in the traditional Ferlach workshop speaks for the quality of execution. The interior is also new: the twofold benefit – both as a cutter and a round cutter - makes the WOB-Varios universally usable. The round cutter, with diameters of 6, 9 and 13 mm, are also suitable for reducing nicotine concentration in Robustos through their large-surface drilling. The cutting edge incorporated in the interior of the cutter guarantees a clean, smooth, double-sided cut. The micro-blasted high-grade steel makes the two tools almost infinitely durable.


52

WOB ACCESSOIRES Gebrauchsgegenstände für Tisch- und Zigarren-Aficionados als künstlerische Objekte


53

WOB ACCESSORIES Implements for table and cigar aficionados as artistic objects


54 WOB-GLAS-KREATIONEN: KUNST-WERKE MIT HOHEM GEBRAUCHS-WERT Die mundgeblasene WOB-Glas-Serie hat sich als Nischenprodukt f체r Connaisseure etabliert und wird j채hrlich um einzigartige Objekte erweitert. Einmaliges Design, erstklassige Handarbeit und bestechende Funktionalit채t zeichnen die Gl채ser und Accessoires aus.


55 WOB GLASS CREATIONS ARTWORKS WITH PRACTICAL VALUE The handblown WOB glass series has established itself as a niche product for connoisseurs and is extended each year by unique objects. Singular design, prime handicraft and impressive functionality distinguish the glasses and accessories.


56

DER NATUR AUF DER SPUR


57

ON THE TRACK OF NATURE


58 Düfte, Aromen und Gewürze haben Wolfram Ortner schon immer fasziniert. Jahrelanges Training und große Erfahrung brachten den Perfektionisten dazu, die WOB-Kosmetiklinie zu kreieren. Ob Balm oder Duft: Sie bezaubern und polarisieren – so wie ihr Schöpfer!

• Vom Wissen alter Meister inspiriert • Die Natur als Lebensader schätzend • Kreationen mit Charakter und Authentizität


59 Fragrances, flavours and spices have always held a special fascination for Wolfram Ortner. His many years of training and great experience led this perfectionist to create the WOB cosmetics range. Whether balm or fragrance, they captivate and polarise - just like their creator!

• Inspired by the knowledge of old masters

• Cherishing nature as a lifeline • Creations with character and authenticity


60

WOB-ART IST „TRAGBAR & LEISTBAR“


61

WOB ART IS “WEARABLE & AFFORDABLE“


62 Wolfram Ortner ist nicht nur für seine Spirits bekannt - Insider schätzen auch seine Kunstwerke, seien es Bilder, Skulpturen oder Installationen. Im Shop oder online stehen auch Schürzen, Flaschenöffner und Schreibgeräte für Freunde und Freundinnen der feinen Lebensart zur Auswahl.


63 Wolfram Ortner is not only known for his spirits insiders also appreciate his artworks, be they paintings, sculptures or installations. Aprons, bottle openers and writing utensils for friends of a sophisticated lifestyle are at choice at the shop or online.


64 DIE LIMITIERTE T-SHIRT-SERIE MIT AUSGEWÄHLTEN WERKEN Jährlich zieren drei Kunstwerke hochwertige T-Shirts, die in den Größen S, M, L, XL, XXL, XXXL und auch als 4XL erhältlich sind.


65 THE LIMITED T-SHIRT SERIES WITH SELECT WORKS OF ART IS NEW Each year three artworks adorn the premium T-shirts which are available in the sizes S, M, L, XL, XXL, XXXL and even 4XL.


66

DER BLICK AUF DAS SCHÖNE Einfach anders – zeitlos klassisch!


67

WITH A VIEW TO BEAUTY Simply different – timeless classics!


68 WOB-art by Wolfram Ortner ist Abbild des Lebensraumes und Spiegelbild der Seele. Freiheitsdrang und Lebenskunst bestimmen das Werk. Design wird zum Ausdruck der Lebensart und der Suche nach Perfektion. Strenge Linien und klare Strukturen verstärken diese Sichtweise.


69 WOB-art by Wolfram Ortner is an image of our living space and a reflection of our soul. The quest for freedom and the art of living determine the object. Design becomes an expression of lifestyle and the quest for perfection. Bold lines and clear structures embody this view.


70

WOB-DESIGN – EDLE MATERIALIEN IN ÄSTHETISCHER UND FUNKTIONELLER FORM


71

WOB DESIGN – FINE MATERIALS IN AN AESTHETIC AND FUNCTIONAL FORM


72

WOB HAT VIELE GESICHTER ABER EINE KLARE PERSPEKTIVE


73

WOB HAS MANY FACES BUT A CLEAR PROSPECT


74

WOB-LEBENSART – DINGE VERSTEHEN UND PERFEKTIONIEREN


75

WOB LIFESTYLE – UNDERSTANDING AND PERFECTING OBJECTS


76

WOB-BILDER – BLICK-WINKEL AUF DIE SEELEN-LANDSCHAFT


77

WOB PICTURES – A CERTAIN PERSPECTIVE OF THE LANDSCAPE OF THE SOUL


78

WENN KUNST UND GLAS ERLEUCHTEN


79

WHEN ART AND GLASS ILLUMINATE


80 DIE NATUR-AROMAFORMEL FÜR DIE KÜCHE: PARFUM DE VIE 71° Hochwertige Destillate werden zur Aromatisierung bzw. Aromaverstärkung in der Küche verwendet. Das Destillat wird auf 71 % vol. eingestellt und gemeinsam mit einem Zerstäuber sowie demselben Destillat in „normaler Stärke“ angeboten. Parfum de Vie eröffnet völlig neue Einsatzmöglichkeiten edler Spirituosen: in der Küche oder am Tisch - vom Service oder vom Gast selbst.


81 THE NATURAL AROMA FOR CUISINE: PARFUM DE VIE 71° Chefs use high quality distillates to flavour their dishes or as flavour enhancers. The distillate is set to 71 % vol. and offered together with a vaporiser and the same distillate with „standard“ strength. Parfum de Vie opens up a whole new way of using fine spirits: in the kitchen or at the table, by the service personnel or the guest himself.


82 HECHTTATAR MIT APFEL PARFUM DE VIE Zutaten:

• • • • • • •

frischer Hecht Pinienkerne, schwarze und grüne Oliven Olivenöl Salz, Cayennepfeffer oder weißer Pfeffer Kapern frische, säurereiche Äpfel, Zitronen Apfel Parfum de Vie

Zubereitung aller Gerichte siehe: wob.at oder world-spirits.com


83 PIKE TATAR WITH APPLE PARFUM DE VIE Ingredients:

• • • • • • •

fresh pike pine nuts black and green olives, olive oil salt, Cayenne pepper or white pepper capers fresh and tart apples, lemons Apple Parfum de Vie Preparation: all steps at wob.at or world-spirits.com


84 HECHTSUPPE MIT WILLIAMS PARFUM DE VIE Zutaten:

• • • • • • • • • •

ein ganzer Hecht Sellerieknolle, Karotten, Petersilienwurzeln Knoblauchzehen, Jungzwiebeln Essig, Olivenöl Extra Vergine, Grüner Veltliner Mehl frische Lorbeerblätter, Petersilie, Liebstöckelblätter Salz, Cayennepfeffer Gelbwurz oder Safran Williams Parfum de Vie


85 PIKE SOUP WITH WILLIAMS PARFUM DE VIE Ingredients:

• • • • • • • • • •

a whole pike celery root, carrots, root of parsley garlic cloves, spring onions vinegar, olive oil (extra virgin) Valtelline wine flour fresh laurel leaves, parsley, lovage salt, cayenne pepper turmeric or saffron Williams Parfum de Vie


86 RIESENGARNELEN ODER SCAMPI MIT LAVENDEL Zutaten:

• Riesengarnelen oder Scampi (ausgelöst oder • • • •

in der Schale, auch tiefgekühlt) Olivenöl Salz, Chili (Peperoncini), weißer Pfeffer Lavendel Lavendel-Geist Parfum de Vie


87 KING PRAWNS OR SCAMPI WITH LAVENDER Ingredients:

• King prawns or scampi • • • •

(shelled or in the shell, also frozen) Olive oil Salt chilli (pepperoncini), white pepper Lavender Lavender Parfum de Vie


88 RIND IM GANZEN MIT ZWETSCHKEN-DESTILLAT Zutaten:

• • • • • • • • • •

Rindshuft, Filet oder Beiried schwarze Olivenpaste Salz, schwarzer und weißer Pfeffer Dijon Senf Olivenöl Balsamico Rotwein Mehl (zum Sauce binden) Zwetschkenmarmelade Zwetschken-Destillat oder -Essenz


89 BEEF WITH A PLUM AND RED WINE SAUCE Ingredients:

• Beef fillet, Thickflank or Roastbeef • Salt, black and white pepper, chilli • • • • • • •

(pepperoncini) Curry, Dijon mustard Olive oil Red wine Balsamic vinegar Corn flour (corn starch) to thicken the sauce Plum jam Plum distillate or plum essence


90 FORELLE MIT LAVENDEL Diese Zubereitungsart ist besonders zu empfehlen, wenn man mehreren Gästen mit relativ wenig Aufwand ein tolles Fischgericht servieren möchte. Zutaten:

• • • • •

Forelle oder Saibling Salz, Cayennepfeffer Olivenöl reichlich Lavendel Lavendel Parfum de Vie


91 TROUT WITH LAVENDER This method of preparation is particularly recommended if you wish to serve a great fish dish to several guests with minimal preparation. Ingredients:

• • • • •

Trout or char Salt, Cayenne pepper Olive oil Lots of lavender Lavender Parfum de Vie


92

WOB GESCHENK-SETS & DESTILLERIE FÜHRUNGEN


93

WOB GIFT SETS & DISTILLERY TOURS


94 TOLLE GESCHENK-IDEEN FÜR JEDEN ANLASS oder einfach für sich selbst zur Belohnung


95 GREAT GIFT IDEAS FOR EVERY OCCASION or simply to treat yourself


96 WOB BRENNEREI – FÜHRUNGEN UND VERFÜHRUNGEN Wolfram Ortner bietet maßgeschneiderte DestillerieTouren an. Die beliebten Führungen durch die WOB-Brennerei wurden noch attraktiver gestaltet und den Kundenwünschen entsprechend designed – verschiedene Themen stehen zur Auswahl. Die Führungen bitte mindestens vier Wochen vor dem gewünschten Termin buchen. „Wir können Ihnen auch Führungen mit einer kleinen Jause von unserem mit der Genusskrone ausgezeichneten Nachbarn anbieten, dem Bauernhof Hübelbauer.“


97 WOB GUIDED DISTILLERY TOURS Wolfram Ortner is now offering personalized distillery tours - the popular guided tours through the WOB distillery have been made even more attractive and designed according to customer wishes - various themes are available. For 10 people or more, we gladly offer an interesting distillery tour, which takes about 60 minutes. Visitors will get interesting information about the spirits and the distillery. After the informational tour, enjoy sampling 5 quality WOB products.


98 SCHENKEN SIE WOB-WARENGUTSCHEINE Die Republic of WOB hat eine eigene Währung bzw. Gutscheine für den Erwerb edler WOB-Kreationen oder WSA-Leistungen. Die stylischen Gutscheine wurden vom Banknotendesigner Armin Waldhauser gestaltet und sind im Wert von EUR 50, 100, 200 und 500 vor Ort im Shop im Nock-Land oder online auf www.wob.at erhältlich.


99 GIVE AWAY SHOPPING VOUCHERS The Republic of WOB has got its own currency and vouchers respectively to buy precious WOB creations or WSA services. The stylish vouchers were designed by the banknote specialist Armin Waldhauser and are available worth EUR 50, 100, 200, and 500 on site at the Nock-Land shop or online at www.wob.at .


TROPHY WINNER

Wolfram Ortner

TROPHY WINNER

info@wob.at / www.wob.at / T +43 4240 760 / F +43 4240 760 50

authentic design / AT-9546 Bad Kleinkirchheim / Untertscherner Weg 3

2019

2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.