CAP 4
Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves
4.21 | NAMUR
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
5/2 vie NAMUR 5/2 way NAMUR
COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN
G1/8” G1/8”
All llic ta me
COD:
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
5
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) = Comando manuale a leva = Lever manual override =
-
= 129
L
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
RI FO
4
20 15
18
4
13,5
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY 2
12 513
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
2 N°
22,5
14
Printed :
=
8
Comando manuale Manual override
4
Stampato -
36
FUNZIONAMENTO L’elettrovalvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale elettrico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR. OPERATION The solenoid valve can open and close a piping with fluid in presence of an electric piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard NAMUR, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base.
4.21
G 1/4"
11
STD = 0000
3
1
G 1/8" x2
4
Senza bobina Without solenoid
NAMUR TAGLIA 1 M.ipt
22
12 V d.c. = 24 V d.c. =
35
3
27
30 mm
4
2
2
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
65
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
CE5100120000
www.kpm.it
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 = G1/8” 2 4 = Namur Spola Spool 600 Nl/min (6 bar) ønom = 6mm 2 ÷ 10 bar =20 ms =25 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Alluminio Alluminium HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.500 Kg
4.21 / 010
Bobine elettriche standard -
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
per
v
dc
24 V
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
-
3.5 W DA005101
NAMUR VALVES ACCESSORIES
- Co ACC00003
trasformazione
COD:
22 mm
Power Cod:
12 V
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR
Piastra
±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
4 4 [Nl/min] p=1 bar 2 2 4 4 2[Nl/min] [Nl/min] 2[Nl/min] p=1 p=1bar bar p=1 bar G1/4” G1/4” G1/4” 1000 G1/4” 1000 1000 1000 1000 1000 900 900 900 w 900 900 900 ow Flolow Fl low 800 800 taa- - Fataa- - F 800 800 800 800 t a t t t or rta or rta 700 700 P 700 700 700 700 Po PPo 600 600 600 600 600 600 500 500 500 500 500 500 400 400 400 400 400 400 300 300 300 300 300 300 200 200 200 200 200 200 100 100 100100 100 [bar] 100 [bar] [bar] [bar] 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 10 10 1 110 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 710 10 1 1 10 77 8 88 9 99
Standard coils
3/2 N.C.
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 011
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE DOPPIO COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO
5/2 vie NAMUR 5/2 way NAMUR
G1/8” G1/8”
All llic ta me
DOUBLE SOLENOID - INDIRECT PILOT COD:
012A 024A 115A 230A
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
8
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
= 36 194
Comando manuale Manual override
2F N°
4
20 15
18
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY 4
2
12
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
I OR
22,5 13,5
513
Printed :
4.21
=
14
Stampato -
G 1/4"
OPERATION The solenoid valve can open and close a piping with fluid in presence of an electric piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard NAMUR, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base.
3
1
G 1/8" x2
STD = 0000
FUNZIONAMENTO L’elettrovalvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale elettrico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
5
11
Senza bobina Without solenoid
NAMUR TAGLIA 1 B.ipt
22
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
4
012C 024C
35
12 V d.c. = 24 V d.c. =
27
3
4
30 mm
2
2
4
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
65
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
CE5200120000
www.kpm.it
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 = G1/8” 2 4 = Namur Spola Spool 600 Nl/min (6 bar) ønom = 6mm 2 ÷ 10 bar =20 ms =25 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Alluminio Alluminium HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.500 Kg
4.21 / 020
Bobine elettriche standard -
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
per
v
dc
24 V
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
-
3.5 W DA005101
NAMUR VALVES ACCESSORIES
- Co ACC00003
trasformazione
COD:
22 mm
Power Cod:
12 V
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR
Piastra
±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
4 4 [Nl/min] p=1 bar 2 2 4 4 2[Nl/min] [Nl/min] 2[Nl/min] p=1 p=1bar bar p=1 bar G1/4” G1/4” G1/4” 1000 G1/4” 1000 1000 1000 1000 1000 900 900 900 w 900 900 900 ow Flolow Fl low 800 800 taa- - Fataa- - F 800 800 800 800 t a t t t or rta or rta 700 700 P 700 700 700 700 Po PPo 600 600 600 600 600 600 500 500 500 500 500 500 400 400 400 400 400 400 300 300 300 300 300 300 200 200 200 200 200 200 100 100 100100 100 [bar] 100 [bar] [bar] [bar] 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 10 10 1 110 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 710 10 1 1 10 77 8 88 9 99
Standard coils
3/2 N.C.
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 021
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
5/2 vie NAMUR 5/2 way NAMUR
COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN
G1/4” G1/4”
All llic ta me
COD:
12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
146
8
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
= = 44.5
OPERATION The solenoid valve can open and close a piping with fluid in presence of an electric piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard NAMUR, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base.
13.5
-
Comando manuale Manual override
2
12 513
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
Ø5
.5
24 20.5
20
20.5
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY
14
Printed :
I OR 2F N°
24
4
Stampato -
4.21
N°3 FORI G 1/4"
4
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
3
1
STD = 0000
FUNZIONAMENTO L’elettrovalvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale elettrico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
5
32
Senza bobina Without solenoid
NAMUR 5-2 TAGLIA 2 M.idw
27
3
40
30 mm
2
2
4
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
67
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
CE7100120000
www.kpm.it
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 = G1/4” 2 4 = Namur Spola Spool 1000 Nl/min (6 bar) ønom = 8mm 2 ÷ 10 bar =20 ms =25 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Alluminio Alluminium HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.600 Kg
4.21 / 300
Bobine elettriche standard -
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
per
v
dc
24 V
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
-
3.5 W DA005101
NAMUR VALVES ACCESSORIES
- Co ACC00003
trasformazione
COD:
22 mm
Power Cod:
12 V
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR
Piastra
±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
4 4 [Nl/min] p=1 bar 2 2 4 4 2[Nl/min] [Nl/min] 2[Nl/min] p=1 p=1bar bar p=1 bar G1/4” G1/4” G1/4” 1000 G1/4” 1000 1000 1000 1000 1000 900 900 900 w 900 900 900 ow Flolow Fl low 800 800 taa- - Fataa- - F 800 800 800 800 t a t t t or rta or rta 700 700 P 700 700 700 700 Po PPo 600 600 600 600 600 600 500 500 500 500 500 500 400 400 400 400 400 400 300 300 300 300 300 300 200 200 200 200 200 200 100 100 100100 100 [bar] 100 [bar] [bar] [bar] 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 10 10 1 110 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 710 10 1 1 10 77 8 88 9 99
Standard coils
3/2 N.C.
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 301
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE DOPPIO COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO
5/2 vie NAMUR 5/2 way NAMUR
G1/4” G1/4”
All llic ta me
DOUBLE SOLENOID - INDIRECT PILOT COD:
2
30 mm
3 12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
27 217
Comando manuale Manual override
N°
.5 Ø5
24 20.5
20
20.5
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY 4
2
12 513
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
I OR 2F
24
14
Printed :
= 44.5
9
OPERATION The solenoid valve can open and close a piping with fluid in presence of an electric piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard NAMUR, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base.
13.5
L
=
40
Comando manuale a leva = Lever manual override =
4.21
4
-
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
N.3 FORI G 1/4"
32
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
Stampato -
3
1
STD = 0000
FUNZIONAMENTO L’elettrovalvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale elettrico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
5
2
Senza bobina Without solenoid
NAMUR 5-2 TAGLIA 2 B.idw
4
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
67
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
CE7200120000
www.kpm.it
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 = G1/4” 2 4 = Namur Spola Spool 1000 Nl/min (6 bar) ønom = 8mm 2 ÷ 10 bar =20 ms =25 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Alluminio Alluminium HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.600 Kg
4.21 / 330
Bobine elettriche standard -
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
per
v
dc
24 V
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
-
3.5 W DA005101
NAMUR VALVES ACCESSORIES
- Co ACC00003
trasformazione
COD:
22 mm
Power Cod:
12 V
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR
Piastra
±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
4 4 [Nl/min] p=1 bar 2 2 4 4 2[Nl/min] [Nl/min] 2[Nl/min] p=1 p=1bar bar p=1 bar G1/4” G1/4” G1/4” 1000 G1/4” 1000 1000 1000 1000 1000 900 900 900 w 900 900 900 ow Flolow Fl low 800 800 taa- - Fataa- - F 800 800 800 800 t a t t t or rta or rta 700 700 P 700 700 700 700 Po PPo 600 600 600 600 600 600 500 500 500 500 500 500 400 400 400 400 400 400 300 300 300 300 300 300 200 200 200 200 200 200 100 100 100100 100 [bar] 100 [bar] [bar] [bar] 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 10 10 1 110 1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 710 10 1 1 10 77 8 88 9 99
Standard coils
3/2 N.C.
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 331
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
5/2 vie NAMUR 5/2 way NAMUR
G1/4” G1/4”
COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
4
2
153
3.16/010
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY 2
12 513
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
n5 x 2
Comando manuale Manual override
14
Printed :
56
32
4
Stampato -
4.21
128 114
FUNZIONAMENTO L’elettrovalvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale elettrico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR. OPERATION The solenoid valve can open and close a piping with fluid in presence of an electric piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard NAMUR, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base.
G 1/4" X 3
= 44
6
-
=
10
STD = 0000
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
5
21,5
Senza bobina Without solenoid
1
3
25
12 V d.c. = 24 V d.c. =
66,5
3
36,5
30 mm
14
2
37,5
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
41,5
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
CE11001 2
www.kpm.it
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 =G1/4” 2 4 = Namur Spola Spool Nl/min (6 bar) ønom = 900 8mm 1.5 ÷ 10 bar =19 ms =22 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.224 Kg
4.21 / 500
Bobine elettriche standard -
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
v
o
o lt lt a g a g g Io e
G1/4” G1/4”
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
3.5 W DA005101
11
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR per
dc
24 V
[bar] [bar]
22 mm
Power Cod:
12 V
1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 101010
Piastra
±10%
v
2 2 4 4 [Nl/min] [Nl/min] p=1 p=1bar bar 1000 1000 1000 900 900 900 loww - F lo 800 800 800 tata - F a t r rta oo 700 PP 700 700 600 600 600 500 500 500 400 400 400 300 300 300 200 200 200 100 100 100
Standard coils
-
NAMUR VALVES ACCESSORIES
- Co ACC00003
trasformazione
COD: 3/2 N.C.
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 501
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
VALVOLA PNEUMATICA PNEUMATIC VALVE
NAMUR NAMUR
G1/4” G1/4”
COMANDO PNEUMATICO DIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA DIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
CE2100100000
FUNZIONAMENTO Questa valvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale pneumatico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR. - Ideale per ambienti aggressivi.
1
5
14 10
=
44
56
6
G 1/4" x 3
=
n5 x 2
21,5
37,5
41,5
4.21
25
3
OPERATION This valve can open and close a piping with fluid in presence of an pneumatic piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard Namur, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base. - Designed for aggressive or corrosive ambients
32
2
4
Attacco rapido Ø4 Fast connection Ø4
98
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
104
4
2
14
12 513
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
A limentazione
=
Utilizzi
=
Scarichi
4
1
= Supply
2
= Output
3.16/020 = 5 3 = E
Linea di pilotaggio =
xhaust
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 = G1/4” 2 4 = Namur Spola Spool 900 Nl/min (6 bar) ønom=8mm 0 ÷ 10 bar =18 ms =18 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR 0.142 kg
4.21 / 510
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow 2 2 4 4 [Nl/min] [Nl/min] p=1 p=1bar bar 1000 1000 1000 900 900 900 loww - F lo 800 800 800 tata - F a t r rta oo 700 PP 700 700 600 600 600 500 500 500 400 400 400 300 300 300 200 200 200 100 100 100
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING 14
G1/4” G1/4”
2.8 2.6 2.4 2.2
2 1.8 1.6 1.4 1.2
1 0.8 0.6 0.4 0.2
[bar] [bar]
1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 101010
0
11
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR
Piastra
per
[bar]
3
-
- Co ACC00003
3/2 N.C.
1
NAMUR VALVES ACCESSORIES
trasformazione
COD:
[bar] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 511
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
5/2 vie NAMUR 5/2 way NAMUR
G1/4” G1/4”
DOPPIO COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO DOUBLE SOLENOID - INDIRECT PILOT COD:
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
CE12001 2 diff: CE12211
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
2
30 mm
3 12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
Senza bobina Without solenoid
4.21
STD = 0000
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
FUNZIONAMENTO L’elettrovalvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale elettrico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR. OPERATION The solenoid valve can open and close a piping with fluid in presence of an electric piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard NAMUR, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base.
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY Standard 4 2
Differential 4 2
12
14
513
CE120012____
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
12
14
513
CE122112____
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio = 12 14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 =G1/4” 2 4 = Namur Spola Spool Nl/min (6 bar) ønom = 900 8mm 1.5 ÷ 10 bar =19 ms =22 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.328 Kg
4.21 / 520
Bobine elettriche standard -
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
v
o
o lt lt a g a g g Io e
G1/4” G1/4”
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
3.5 W DA005101
11
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR per
dc
24 V
[bar] [bar]
22 mm
Power Cod:
12 V
1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 101010
Piastra
±10%
v
2 2 4 4 [Nl/min] [Nl/min] p=1 p=1bar bar 1000 1000 1000 900 900 900 loww - F lo 800 800 800 tata - F a t r rta oo 700 PP 700 700 600 600 600 500 500 500 400 400 400 300 300 300 200 200 200 100 100 100
Standard coils
-
NAMUR VALVES ACCESSORIES
- Co ACC00003
trasformazione
COD: 3/2 N.C.
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 521
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
VALVOLA PNEUMATICA PNEUMATIC VALVE
NAMUR NAMUR
G1/4” G1/4”
DOPPIO COMANDO PNEUMATICO DOUBLE PNEUMATIC PILOT COD: 4
2
12
14
CE2200100000
513 4
2
12
14
CE2221100000
513
FUNZIONAMENTO Questa valvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale pneumatico di pilotaggio. IMPIEGO La valvola NAMUR trova vasta applicazione nel comando diretto di attuatori rotanti per valvole di intercettazione a farfalla ed a sfera. Grazie all’interfaccia in standard NAMUR questa valvola è facilmente intercambiabile. CARATTERISTICHE - Montaggio su ogni base NAMUR. - Ideale per ambienti aggressivi. - La versione differenziale nella condizione di pilotaggio simultaneo di si commuta in .
14 10
=
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
6 21,5
37,5
41,5
n5 x 2
48
2
4
Attacco rapido Ø4 Fast connection Ø4
108 120
4
Differential
2
4
12
14
513
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector) www.kpm.it
= 3.16/040
A limentazione
2
12
14
CE2200100000
04/09/2011
G 1/4" x 3
=
44
72
Standard
Printed :
5
4.21
OPERATION This valve can open and close a piping with fluid in presence of an pneumatic piloting signal. USE This valve is widely used for direct piloting of rotating actuators on the interception valves, like butterfly and ball valves. Thanks to the interface in standard Namur, this valve is easily interchangeable. PERFORMANCES - Assembly on every NAMUR base. - Designed for aggressive or corrosive ambients - In the condition of simultaneous piloting of the differential type switches itself in .
Stampato -
1
3
513
CE2221100000
Utilizzi Scarichi
1
= Supply
2
= Output
=
4
=
5 3 = Exhaust 12 14 = Pilot line
Linea di pilotaggio =
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Mediante 2 viti M5 su base Namur On Namur bases by 2 M5 screws 1 = G1/4” 3 5 = G1/4” 2 4 = Namur Spola Spool 900 Nl/min (6 bar) ønom=8mm 0 ÷ 10 bar =18 ms =18 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR 0.150 kg
4.21 / 530
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow 2 2 4 4 [Nl/min] [Nl/min] p=1 p=1bar bar 1000 1000 1000 900 900 900 loww - F lo 800 800 800 tata - F a t r rta oo 700 PP 700 700 600 600 600 500 500 500 400 400 400 300 300 300 200 200 200 100 100 100
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING G1/4” G1/4”
1.8
1.6 1.4
12
e l typ type ard
ntia fere
12 14
nd
Sta
1 0.8
0.6 0.4 0.2
[bar]
[bar] [bar]
0 11
ACCESSORI PER VALVOLE NAMUR per
Dif
1.2
1 11 2 22 3 33 4 44 5 55 666 7 77 8 88 9 99 101010
Piastra
[bar]
2
-
- Co ACC00003
3/2 N.C.
6 7 8 9 10
1
NAMUR VALVES ACCESSORIES
trasformazione
COD:
1 2 3 4 5
n v e r s i o n
p l a t e
3/2 N.O.
Funzionamento:
Mediante questo accessorio è possibile trasformare la valvola NAMUR da 5/2 vie a 3/2 vie N.C. o N.A. a seconda del verso di montaggio.
Operation:
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.21/ 531
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
By means of this accessory the 5/2 NAMUR valve can be changed into a 3/2 one N.C. or N.O. according to the assembling side.
CAP 4
Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves
4.22 - ISO 5599 - 1
Intentional white
ELETTROVALVOLA 5/2 ELETTROVALVOLA vie ISO 5599-1 SOLENOID VALVE 5/2 VALVE ways ISO 5599-1 COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
3 12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
Senza bobina Without solenoid
STD = 0000
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
151 119 72,5
4.22
Questa elettrovalvola 5/2 vie permette il pilotaggio diretto di cilindri a doppio effetto. L’elevata affidabilità e portata ne fanno la scelta ideale per le più complesse automazioni. CARATTERISTICHE - Solenoide facilmente intercambiabile - Elevata portata. - Il montaggio può avvenire su tutte le basi a norme ISO 5599/1
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
This 5/2 way solenoid valve allows the direct piloting of double acting cylinders. Its high flow and reliability, make it ideal for the most complex automations. PERFORMANCES - Easily interchangeable solenoid - High flow. - Assembly on every 5599/1 ISO bases
22
54
30 mm
18 36
7
2
99
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
EVP00001_ELVA 5_2 ISO 1 MONO MP Ø10_CATALOGO
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
BE30000
M5 28 40
101,5 141
Comando manuale Manual override
3.18/010 CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Su base ISO 5599/1 tramite 4 viti M5x30 (fornite a corredo) On 5599/1 ISO bases by 4 M5x30 screws ( included ) 3 5 = G1/4” 2 4 = G1/4” 1 = G3/8” Spola Spool 1200 Nl/min (6 bar) ønom = 10 mm 2.5 ÷ 10 bar =20 ms =26 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.288 kg
4.22 / 010
Bobine elettriche standard -
G1/4”
w
v
rta
Po
±10%
dc
24 V [bar]
Power
dc
Cod:
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
3.5 W DA005101
ASSEMBLY ON ISO 5599-1 BASE
2
1
Sottobasi iso 5599-1 - Iso 5599-1 bases Base entrata e chiusura Entry and End base
II
74,5
90
135,5
COD:
III 44
=
SIK00003
G 3/8" x 3 C
G 1/4" x 3
Asservimento Esterno : External Supply : SIK00004
Base singola Single base
23
G 1/4" x 2
173
COD:
43
Connettore - Connector
22
II
I
11
92,5 105,5
A
2
1
Chiavi da usare - Used keys
CNK000 __
DIN 43650
std Led Led Led
UNI 6753 - DIN 911
22 mm
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
COD:
UNI 7076 - DIN 5264
= = = =
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.22 / 011
DIN 43650 COD:
21,5
= 4 mm
SIK00001
B
43 32,5
III
SIK00015
Base intermedia: Middle base: std :
=
= 0.6 x 3.5mm
Cod:
3.3 VA DC030600
D
3
Power
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
151
4
Ac
Power Cod:
1
3
16,5
30 mm
115 V
MONTAGGIO IN SOTTOBASE ISO 5599-1 - 4
Ac
Power Cod:
12 V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
22 mm
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
ta
lo -F
Standard coils
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
p=1 bar
o
[Nl/min]
1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100
v
2 4
o lt lt a g a g g Io e
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
VALVOLA PNEUMATICA PNEUMATIC VALVE
5/2vie ISO 5599-1 5/2 way ISO 5599-1
COMANDO PNEUMATICO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA PNEUMATIC PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
BE3100000000
18 36 101,5
7
VPP00001_VALP 5_2 ISO 1 MONO MP
44,5
FUNZIONAMENTO Questa valvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale pneumatico di pilotaggio. IMPIEGO La 5/2 vie nasce per il comando diretto di cilindri a doppio effetto. Il pilotaggio pneumatico permette un assoluto grado di isolamento elettrico. CARATTERISTICHE - Ideale per ambienti aggressivi. - Il montaggio può avvenire su tutte le basi a norme ISO 5599/1
M5 28 40
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
OPERATION This valve can open or close a piping with a piloting pneumatic signal. USE This 5/2 pneumatic valve enables the direct piloting of double acting cylinders. The pneumatic piloting allows an absolute degree of electric insulation. PERFORMANCES - Design for aggressive or corrosive ambient. - The assembly can be on every 5599/1 ISO bases
3.18/020
A limentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
=
4
2
= Output
Scarichi
=
5
3
= Exhaust
14 = Pilot line
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air
www.kpm.it
1 = G3/8” 3 5 = G3/8” 2 4 = Namur
2 ÷ 10 bar =18 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC
=20 ms
HNBR 0.085 kg
030
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
4
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING
3
2
1
80,5
D
=
44
G 3/8" x 3
=
C
G 1/4" x 3
173
23
G 1/4" x 2
43
B
43
32,5
III
22
II
11
92,5 105,5
16,5 21,5
3
2
1
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
031
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
4
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
A
ELETTROVALVOLA 5/2 ELETTROVALVOLA vie ISO 5599-1 SOLENOID VALVE 5/2 VALVE ways ISO 5599-1 DOPPIO COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO DOUBLE SOLENOID - INDIRECT PILOT COD:
2
30 mm
3 12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
200
STD = 0000
137
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
La versione differenziale nella condizione di pilotaggio simultaneo di si commuta in
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
This 5/2 way solenoid valve allows the direct piloting of double acting cylinders. Its high flow and reliability, make it ideal for the most complex automations. PERFORMANCES - Easily interchangeable solenoid - High flow. - Assembly on every 5599/1 ISO bases In the condition of simultaneous piloting of differential type switches itself in
the
18 36 101,5
28 40
Comando manuale Manual override
3.18/030
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY Standard
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
M5
181
BE30202_____
Printed :
4.22
54
Questa elettrovalvola 5/2 vie permette il pilotaggio diretto di cilindri a doppio effetto. L’elevata affidabilità e portata ne fanno la scelta ideale per le più complesse automazioni. CARATTERISTICHE - Solenoide facilmente intercambiabile - Elevata portata. - Il montaggio può avvenire su tutte le basi a norme ISO 5599/1
Stampato -
22
108
99
Senza bobina Without solenoid
7
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
EVP00003_ELVA 5_2 ISO 1 BIST Ø10_CATALOGO
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
BE30202 BE30302
www.kpm.it
Differential
BE30302_____
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio = 12 14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Su base ISO 5599/1 tramite 4 viti M5x30 (fornite a corredo) On 5599/1 ISO bases by 4 M5x30 screws ( included ) 3 5 = G1/4” 2 4 = G1/4” 1 = G3/8” Spola Spool 1200 Nl/min (6 bar) ønom = 10 mm 2 ÷ 10 bar = 18 ms = 25 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR 100% ED IP 65 (DIN 40050) 0.390 kg
4.22 / 100
Bobine elettriche standard -
G1/4”
w
v
rta
Po
dc
±10%
24 V [bar]
Power
dc
Cod:
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
ASSEMBLY ON ISO 5599-1 BASE 1
Sottobasi iso 5599-1 - Iso 5599-1 bases D
Base entrata e chiusura Entry and End base
II
73,5
136,5
COD:
III
SIK00003
44
G 3/8" x 3
=
Asservimento Esterno : External Supply : SIK00004
C
G 1/4" x 3
Base singola Single base
23
G 1/4" x 2
173
COD:
43
Connettore - Connector
22
II
I
11
92,5 105,5
A
2
1
Chiavi da usare - Used keys
CNK000 __
DIN 43650
std Led Led Led
UNI 6753 - DIN 911
22 mm
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
COD:
UNI 7076 - DIN 5264
= = = =
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.22 / 101
DIN 43650 COD:
21,5
= 4 mm
SIK00001
B
43 32,5
III
SIK00015
Base intermedia: Middle base: std :
=
= 0.6 x 3.5mm
Cod:
3.3 VA DC030600
3.5 W DA005101
2
3
Power
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
200
4
Ac
Power Cod:
1
3
16,5
30 mm
115 V
MONTAGGIO IN SOTTOBASE ISO 5599-1 - 4
Ac
Power Cod:
12 V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
22 mm
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
ta
lo -F
Standard coils
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
p=1 bar
o
[Nl/min]
1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100
v
2 4
o lt lt a g a g g Io e
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
VALVOLA PNEUMATICA PNEUMATIC VALVE
5/2vie ISO 5599-1 5/2 way ISO 5599-1
DOPPIO COMANDO PNEUMATICO DOUBLE PNEUMATIC PILOT COD:
std BE 3150200000 diff BE3170200000
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
04/09/2011
28 40
101,5
BE3150200000
Printed :
M5
36
Standard
Stampato -
7
18
VPP00003_VALP 5_2 ISO 1 BIST
OPERATION This valve can open or close a piping with a piloting pneumatic signal. USE This 5/2 pneumatic valve enables the direct piloting of double acting cylinders. The pneumatic piloting allows an absolute degree of electric insulation. PERFORMANCES - Design for aggressive or corrosive ambient. - The assembly can be on every 5599/1 ISO bases In the condition of simultaneous piloting of the differential type switches itself in
44,5
FUNZIONAMENTO Questa valvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto in presenza di un segnale pneumatico di pilotaggio. IMPIEGO La 5/2 vie nasce per il comando diretto di cilindri a doppio effetto. Il pilotaggio pneumatico permette un assoluto grado di isolamento elettrico. CARATTERISTICHE - Ideale per ambienti aggressivi. - Il montaggio può avvenire su tutte le basi a norme ISO 5599/1 La versione differenziale nella condizione di pilotaggio simultaneo di si commuta in
Differential
BE3170200000
3.18/040 A limentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
=
4
2
= Output
Scarichi
=
5
3
= Exhaust
Linea di pilotaggio =
12 14 = Pilot line
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air
www.kpm.it
1 = G3/8” 3 5 = G3/8” 2 4 = Namur
1 ÷ 10 bar =15 ms -10 ÷ 60ºC HNBR 0.104 kg
=20 ms 5 ÷ 60ºC
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
4
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING
3
2
1
80,5
D
=
44
G 3/8" x 3
=
C
G 1/4" x 3
173
43
23
G 1/4" x 2
43
B
43
32,5
III
22
II
11
92,5 105,5
16,5 21,5
3
2
1
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
121
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
4
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
A
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
5/3vie ISO 5599-1 5/3way ISO 5599-1
DOPPIO COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO DOUBLE SOLENOID - INDIRECT PILOT COD:
BE3
Tipo
____
____
Type
SOLENOID SOLENOIDE
Centri Chiusi 9402 2 Closed Centres 22 mm Centri Aperti 9002 Opened Centres mm 3 Centri in Pressione 302052 Centres in Pressure
012C 0000 024C
12 V a.c. = 012A 24 V a.c. 024A Standard (con cacciavite) = = 115 V a.c. 115A Standard (with screwdriver) = = 230 V a.c. = 230A Comando manuale a leva = L LeverSmanual override = STD = 0000 enza bobina
OVERRIDE MANUALE
X
Without solenoid
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
Comando manuale a leva = Lever manual override =
L
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
La 5/3 vie nasce per il comando diretto di cilindri a doppio effetto. La terza posizione viene raggiunta in assenza dei pilotaggi e può essere del tipo: - Centri Chiusi: blocco dell’attuatore - Centri Aperti: sblocco dell’attuatore - Centri in Pressione: alimentazione dell’attuatore CARATTERISTICHE - Ideale per ambienti aggressivi - Montaggio su tutte le basi a norme ISO 5599/1
30
109,5
This 5/3 way solenoid valve allows the direct piloting of double acting cylinders. If piloting is absent the valve can be: - Closed Centers: blocking of the actuator - Opened Centers: release of the actuator - Centers in Pressure: supply of the actuator PERFORMANCES - Designed for aggressive or corrosive ambients. - Assembly on every 5599/1 ISO bases
54
Senza bobina 12 V d.c. = STD= = 24 V d.c. Without solenoid
202 138,5
012A 024A 115A 230A
18
7
OVERRIDE VOLTAGE MANUALE VOLTAGGIO
X
012C 024C
EVP00003_ELVA 5_2 ISO 1 BIST Ø10_CATALOGO
VOLTAGE SOLENOID VOLTAGGIO SOLENOIDE
12 V d.c. = 24 V d.c. = 22 mm 2 12 V a.c. = 24 V a.c. = 30 mm115 V a.c. 3 = 230 V a.c. =
M5
36 101,5
28 40
185
Comando manuale Manual override
Centri Chiusi
- Closed Centers
3.18/030 Centri Aperti
- Opened Centers
Centri in Pressione - Centers in Pressure
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
14 = Pilot line
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air
www.kpm.it
1
3
5
2 ÷ 10 bar =18 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC
2
4
= 25 ms
100 % ED IP 65 0.462 kg
210
Bobine elettriche standard -
p=1 bar
G1/4”
w
ta
lo -F
v
rta
Po
±10%
o
[Nl/min]
1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100
v
2 4
o lt lt a g a g g Io e
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
dc
24 V [bar] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Ac
Power
30 mm
dc
Cod:
Ac
Power Cod:
Power
Cod:
6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5 W DC030100
3.3 VA DC030600
5 VA BOB00045 3.5 W DC030200
3.3 VA DC030700
115 V
5 VA DA010803
3.3 VA DC030900
230 V
5 VA BOB00064
3.3 VA DC031000
3.5 W DA005101
1
MONTAGGIO IN SOTTOBASE ISO 5599-1 - 4
22 mm
Power Cod:
12 V
Standard coils
3
ASSEMBLY ON ISO 5599-1 BASE
2
1
Sottobasi iso 5599-1 - Iso 5599-1 bases
200
D
Base entrata e chiusura Entry and End base
II 136,5
COD:
73,5
III
Base intermedia: Middle base:
SIK00003
std : =
44
=
C
G 3/8" x 3
SIK00015
Asservimento Esterno : External Supply : SIK00004
G 1/4" x 3
Base singola Single base
23
G 1/4" x 2
COD:
SIK00001
43
173
B
II
A
2
1
= 4 mm
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
COD:
UNI 7076 - DIN 5264
std Led Led Led
UNI 6753 - DIN 911
= = = =
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.22 / 211
CNK000 __
DIN 43650
Chiavi da usare - Used keys = 0.6 x 3.5mm
22 mm
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
11
COD:
105,5
3
DIN 43650
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
22
I
92,5
16,5 21,5
4
Connettore - Connector
43
32,5
III
VALVOLA ELETTROVALVOLA PNEUMATICA 5/3 vie PNEUMATIC SOLENOID VALVE VALVE 5/3 way
ISO 5599-1 ISO 5599-1
DOPPIO COMANDO PNEUMATICO DOUBLE PNEUMATIC PILOT COD: COD:
BE3
_ _ _ _
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
T i p o T y Centri Chiusi = Closed Centres Centri Aperti = Opened Centres 22 mm Centri in Pressione Centres in Pressure =
p
00000
e
9702 9302 2 3052
30 mm
3
12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 012A 24 V a.c. = 024A La 5/3 vie nasce per il comando diretto di cilindri effetto. 115 V a.c. = a doppio 115A 230 V a.c. = dei pilotaggi 230A e può La terza posizione viene raggiunta in assenza essere del tipo: Senza bobina - Centri Chiusi: blocco dell’attuatore STD = 0000 Without solenoid - Centri Aperti: sblocco dell’attuatore - Centri in Pressione: alimentazione dell’attuatore Standard (con cacciavite) = CARATTERISTICHE Standard (with screwdriver) = - Ideale per ambienti aggressivi Comando a leva ISO = 5599/1 L - Montaggio su tutte le manuale basi a norme Lever manual override =
44,5
OVERRIDE MANUALE
X
VPP00006_VALP 5_3 ISO 1 CA
Centri Chiusi
7
18
This 5/3 way solenoid valve allows the direct piloting of double acting cylinders. If piloting is absent the valve can be: - Closed Centers: blocking of the actuator - Opened Centers: release of the actuator - Centers in Pressure: supply of the actuator PERFORMANCES - Designed for aggressive or corrosive ambients. - Assembly on every 5599/1 ISO bases
M5
36
28
119,5
40
- Closed Centers
Centri Aperti
- Opened Centers
Centri in Pressione - Centers in Pressure
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
= Exhaust
14 = Pilot line
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air
www.kpm.it
1
3
1 ÷ 10 bar =15 ms -10 ÷ 60ºC
5
2
4
=20 ms 5 ÷ 60ºC
0.125 kg
250
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
4
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING
3
2
1
80,5
D
=
44
G 3/8" x 3
=
C
G 1/4" x 3
173
43
23
G 1/4" x 2
43
B
43
32,5
III
22
II
11
92,5 105,5
16,5 21,5
3
2
1
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
251
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
4
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
A
CAP 4
Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves
4.25 | Valvole soffiaggio - Dust Bag Valves
Intentional white
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
DI SOFFIAGGIO 2/2 N.C. G 3 / 4” DUST BAG 2/2 N.C. G 3 / 4”
COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
Senza bobina Without solenoid
STD = 0000
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
Comando manuale a leva = L Questa elettrovalvola Lever manualèoverride stata progettata = per la pulizia degli elementi filtranti e per lavorare nelle condizioni più estreme. L’elevata portata in un tempo di risposta rapido crea un’onda d’urto capace di rimuovere ogni sedimento ed impurità.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
This solenoid valve has been designed to cleanig filter and obtain high performances in very hard condition. Its high flow with a fast response time makes a shock wave that can clear away every sediment and impurity.
2
4.25
46,5
G3/4"
22
1
G3/4"
94
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY
Kit guarnizione di ricambio Spare part seals kit COD:
31
47
53
012C 024C
20
12 V d.c. = 24 V d.c. =
46,5
3
63 40
30 mm
120
2
109
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
EVS00001_ELVA SOFF 3_4 Ø10_CATALOGO
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
AF254000
GRP00032
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
= Exhaust 10 = Pilot line 14
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Tramite inserto OT filettato sul corpo By threaded brass pipe on body 3 5 2 4 =G 3/4” 1 =G 3/4” Membrana Diaphragm 9000 Nl/min 1 ÷8 bar = 25ms = 65 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer Elastomero + Nylon Elastomer + Nylon In relazione al solenoide IP 65 (DIN 40050) 0.414 Kg
4.25 / 020
Bobine elettriche standard -
v
±10%
VOLTAGGIO VOLTAGE
±10% ±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
22 22 mm mm
dc DC Power P Cod: Cod:
12 V 12 V
Standard coils
30 30mm mm
c AC
dc DC
PPower Cod: Cod:
PPower Cod: Cod:
AACc
PPower Cod: Cod:
VAVADC030600 3.5WW DC030100 DC030100 3.33.3 DC030600 6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5
24 V 3.5 15 W BOB00050 VA DA005101 105VA 115 48 V 5 VA 230 V 115 105VA VA 230 V
VAVADC030700 3.5WW DC030200 DC030200 3.33.3 DC030700 BOB00021 BOB00045 3.5
DA010803
3.33.3 VAVADC030800 DC030900
BOB00041 BOB00064
3.33.3 VAVADC030900 DC031000 3.3 VA DC031000
10 VA BOB00042
EVS00001_ELVA SOFF 3_4 Ø10_CATALOGO_RETROPAGINA
O PT I O NAL
I
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.25 / 021
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
DI SOFFIAGGIO 2/2 N.C. G 1” DUST BAG 2/2 N.C. G 1”
COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
Senza bobina Without solenoid
STD = 0000
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
-
2
55
4.25
G1" 22
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
This solenoid valve has been designed to cleanig filter and obtain high performances in very hard condition. Its high flow with a fast response time makes a shock wave that can clear away every sediment and impurity.
1
G1"
101
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY
Kit guarnizione di ricambio Spare part seals kit COD:
24
65
Comando manuale a leva = L Questa elettrovalvola Lever manualèoverride stata progettata = per la pulizia degli elementi filtranti e per lavorare nelle condizioni più estreme. L’elevata portata in un tempo di risposta rapido crea un’onda d’urto capace di rimuovere ogni sedimento ed impurità.
37,5
54
55
3
118
30 mm
75 47
2
129
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
EVS00002_ELVA SOFF 1 Ø10_CATALOGO
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
AF255000
GRP00033
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
= Exhaust 10 = Pilot line 14
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Tramite inserto OT filettato sul corpo By threaded brass pipe on body 1 =G 1” =G1” 3 5 2 4 Membrana Diaphragm 11 000 Nl/min ønom =26mm 1 ÷8 bar = 25ms = 65 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer Elastomero + Nylon Elastomer + Nylon In relazione al solenoide IP 65 (DIN 40050) 0.520 Kg
4.25 / 110
Bobine elettriche standard -
v
±10%
VOLTAGGIO VOLTAGE
±10% ±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
22 22 mm mm
dc DC Power P Cod: Cod:
12 V 12 V
Standard coils
30 30mm mm
c AC
dc DC
PPower Cod: Cod:
PPower Cod: Cod:
AACc
PPower Cod: Cod:
VAVADC030600 3.5WW DC030100 DC030100 3.33.3 DC030600 6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5
24 V 3.5 15 W BOB00050 VA DA005101 105VA 115 48 V 5 VA 230 V 115 105VA VA 230 V
VAVADC030700 3.5WW DC030200 DC030200 3.33.3 DC030700 BOB00021 BOB00045 3.5
DA010803
3.33.3 VAVADC030800 DC030900
BOB00041 BOB00064
3.33.3 VAVADC030900 DC031000 3.3 VA DC031000
10 VA BOB00042
EVS00002_ELVA SOFF 1 Ø10_CATALOGO_RETROPAGINA
O PT I O NAL
I
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.25 / 111
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
DI SOFFIAGGIO 2/2 N.C. G 1”½ DUST BAG 2/2 N.C. G 1”½
COMANDO ELETTROPNEUMATICO INDIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA SINGLE SOLENOID - INDIRECT PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
30 mm
3 12 V d.c. = 24 V d.c. =
012C 024C
12 V a.c. = 24 V a.c. = 115 V a.c. = 230 V a.c. =
012A 024A 115A 230A
79
STD = 0000
22
31
This solenoid valve has been designed to cleanig filter and obtain high performances in very hard condition. Its high flow with a fast response time makes a shock wave that can clear away every sediment and impurity.
G1"1/2
80
Comando manuale a leva = L Questa elettrovalvola Lever manualèoverride stata progettata = per la pulizia degli elementi filtranti e per lavorare nelle condizioni più estreme. L’elevata portata in un tempo di risposta rapido crea un’onda d’urto capace di rimuovere ogni sedimento ed impurità.
62
-
4.25
137
Standard (con cacciavite) = Standard (with screwdriver) =
61 2
138
Senza bobina Without solenoid
118
2
148
OVERRIDE MANUALE
X
22 mm
EVS00003_ELVA SOFF 1 1_2 Ø10_CATALOGO
VOLTAGE VOLTAGGIO
SOLENOID SOLENOIDE
AF256300
1
G1"1/2
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
140
CONNETTORE E SOLENOIDE NON INCLUSI SE NON SPECIFICATI SOLENOID AND CONNECTOR ARE NOT INCLUDED UNLESS YOU SPECIFY
Kit guarnizione di ricambio Spare part seals kit COD:
GRP00034
Alimentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
= 4
2
= Output
Scarichi
= 5
3
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
= Exhaust 10 = Pilot line 14
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Tramite inserto OT filettato sul corpo By threaded brass pipe on body 1 =G 1” 3 5 2 4 ½ =G1”½ Membrana Diaphragm 15 000 Nl/min ønom =45 mm 1 ÷8 bar = 25ms = 65 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer Elastomero + Nylon Elastomer + Nylon In relazione al solenoide IP 65 (DIN 40050) 1.025 Kg
4.25 / 210
Bobine elettriche standard -
v
±10%
VOLTAGGIO VOLTAGE
±10% ±10%
v
o
o lt lt a g a g g Io e
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
22 22 mm mm
dc DC Power P Cod: Cod:
12 V 12 V
Standard coils
30 30mm mm
c AC
dc DC
PPower Cod: Cod:
PPower Cod: Cod:
AACc
PPower Cod: Cod:
VAVADC030600 3.5WW DC030100 DC030100 3.33.3 DC030600 6 W DA005001 3.5 VA BOB00028 3.5
24 V 3.5 15 W BOB00050 VA DA005101 105VA 115 48 V 5 VA 230 V 115 105VA VA 230 V
VAVADC030700 3.5WW DC030200 DC030200 3.33.3 DC030700 BOB00021 BOB00045 3.5
DA010803
3.33.3 VAVADC030800 DC030900
BOB00041 BOB00064
3.33.3 VAVADC030900 DC031000 3.3 VA DC031000
10 VA BOB00042
EVS00003_ELVA SOFF 1 1_2 Ø10_CATALOGO_RETROPAGINA
O PT I O NAL
I
Connettore - Connector DIN 43650
CNK000 __
std Led+VDR 12÷24V Led+VDR 48÷115V Led+VDR 230V
DIN 43650 COD: std Led Led Led
22 18 29 44
30 mm
CNT000 __ 12÷24 V = 48÷115 V = 230V =
23 24 26 27
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.25 / 211
= = = =
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
COD:
22 mm
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
I
VALVOLA PNEUMATICA DI SOFFIAGGIO 2/2 N.C. G 3 / 4” DUST BAG 2/2 N.C. G 3 / 4” PNEUMATIC VALVE COMANDO PNEUMATICO DIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA DIRECT PNEUMATIC PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
31,5
4.25
46
40
63
2
G3/4" 46 n20,5
7
G1/8"
53
1
20
This valve has been designed to cleanig filter and obtain high performances in very hard condition. Its high flow with a fast response time makes a shock wave that can clear away every sediment and impurity.
47
70
Questa valvola è stata progettata per la pulizia degli elementi filtranti e per lavorare nelle condizioni più estreme. L’elevata portata in un tempo di risposta rapido crea un’onda d’urto capace di rimuovere ogni sedimento ed impurità.
VPS00001_VALP SOFF 3_4 1_8_CATALOGO
AF254100
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
G3/4"
Kit guarnizione di ricambio Spare part seals kit COD:
GRP00032
A limentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
=
4
2
= Output
Scarichi
=
5
3
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
= Exhaust 10 = Pilot line 14
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Tramite inserto OT filettato sul corpo By threaded brass pipe on body 3 5 2 4 =G 3/4” 1 =G 3/4” Membrana Diaphragm 9000 Nl/min 1 ÷8 bar = 25ms = 65 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR + Nylon Elastomer + Nylon 0.350 Kg
4.25 / 320
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.25 / 321
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
VALVOLA PNEUMATICA DI SOFFIAGGIO 2/2 N.C. G 1” DUST BAG 2/2 N.C. G 1” PNEUMATIC VALVE COMANDO PNEUMATICO DIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA DIRECT PNEUMATIC PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
AF255100
4.25
55 G1"
55
G1/8"
n20,5
24
65
9
47
75
2
78,5
This valve has been designed to cleanig filter and obtain high performances in very hard condition. Its high flow with a fast response time makes a shock wave that can clear away every sediment and impurity.
37,5
54 VPS00002_VALP SOFF 1 1_8_CATALOGO
Questa valvola è stata progettata per la pulizia degli elementi filtranti e per lavorare nelle condizioni più estreme. L’elevata portata in un tempo di risposta rapido crea un’onda d’urto capace di rimuovere ogni sedimento ed impurità.
1
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
G1"
Kit guarnizione di ricambio Spare part seals kit COD:
GRP00033
A limentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
=
4
2
= Output
Scarichi
=
5
3
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
= Exhaust 10 = Pilot line 14
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Tramite inserto OT filettato sul corpo By threaded brass pipe on body 1 =G 1” =G1” 3 5 2 4 Membrana Diaphragm 11 000 Nl/min ønom =26mm 1 ÷8 bar = 25ms = 65 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR + Nylon Elastomer + Nylon 0.450 Kg
4.25 / 330
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.25 / 331
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
VALVOLA PNEUMATICA DI SOFFIAGGIO 2/2 N.C. G 1”½ DUST BAG 2/2 N.C. G 1”½ PNEUMATIC VALVE COMANDO PNEUMATICO DIRETTO RIPOSIZIONAMENTO A MOLLA PNEUMATICA DIRECT PNEUMATIC PILOT PNEUMATIC SPRING RETURN COD:
AF256400
61
4.25
118
62
138
2
G1"1/2
80
20
G1/4"
n20,5
97,5
1
31
This valve has been designed to cleanig filter and obtain high performances in very hard condition. Its high flow with a fast response time makes a shock wave that can clear away every sediment and impurity.
79 VPS00003_VALP SOFF 1 1_2 1_4_CATALOGO
Questa valvola è stata progettata per la pulizia degli elementi filtranti e per lavorare nelle condizioni più estreme. L’elevata portata in un tempo di risposta rapido crea un’onda d’urto capace di rimuovere ogni sedimento ed impurità.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
G1"1/2
Kit guarnizione di ricambio Spare part seals kit COD:
GRP00034
A limentazione
=
1
= Supply
Utilizzi
=
4
2
= Output
Scarichi
=
5
3
Linea di pilotaggio =
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Attacchi Sistema di commutazione Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio Tempo commutazione-disinserzione Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Materiale guarnizioni Durata dell’inserimento ED Grado di protezione (con connettore) Peso (senza connettore)
Connections Switching system Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure Switching - Unswitching time Ambient-fluid temperature range Body / thread material Seals material Lasting of connection ED Protection degree (with connector) Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
= Exhaust 10 = Pilot line 14
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Filtered lubricated or not lubricated air Tramite inserto OT filettato sul corpo By threaded brass pipe on body 1 =G 1” 3 5 2 4 ½ =G1”½ Membrana Diaphragm 15 000 Nl/min ønom =45 mm 1 ÷8 bar = 25ms = 65 ms -10 ÷ 60ºC 5 ÷ 60ºC Tecnopolimero Technopolymer HNBR + Nylon Elastomer + Nylon 0.900 Kg
4.25 / 340
Diagramma di PILOTAGGIO Diagram of PRESSURE PILOTING
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio lubrificante non consigliato fa decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
This unit complies with strict quality specifications. Incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. Not recommended lubricating oil will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
4.25 / 341
Warning before using this unit please ensure that you have made the correct port connection and that the unit is de-pressurised. When any maintenance work is done ensure the unit is also de-pressurised.
www.kpm.it
Stampato - Printed :
04/09/2011
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
Diagramma di portata nominale Diagram of normal rated flow
CAP 4
Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves
4.30 - Poppet valves
Intentional white
VALVOLA PNEUMATICA PNEUMATIC VALVE
2/2 VIE TAMPONE 2/2 WAYS POPPET
SINGOLO O DOPPIO COMANDO PNEUMATICO DIRETTO SINGLE OR DOUBLE DIRECT PNEUMATIC PILOT
¼
” G1
½
” G1
= Versione magnetica
Varianti speciali su richiesta -
- Magnetic Version
Special types on request
FUNZIONAMENTO
Questa valvola svolge la funzione di apertura o chiusura di un condotto a sezione elevata in presenza di pilotaggio pneumatico. IMPIEGO La valvola a tampone può essere impiegata ovunque vi sia la necessità di intercettare a distanza condotti con fluidi liquidi o gassosi. Dunque l’applicazione spazia dall’industria chimica al settore del lavasecco. La versione a Doppio Effetto rimane commutata nella posizione dell’ultimo impulso di pilotaggio. Se occorre monitorare continuamente lo stato della valvola è disponibile la versione magnetica . CARATTERISTICHE - Ideale per ambienti gravosi. - Disponibile con attacchi G½”-G¾”-G1”-G1”¼-G1”½. - Versione predisposta al montaggio di sensori magnetici.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
OPERATION
This valve opens and closes a large section pipe with pneumatic piloting. USE The poppet valve can be used in any application where the remote interception of pipes with liquid or gas fluids is required. Therefore it can be used both in the chemical industry and by dry cleaning machinery manufacturers. The Double Acting type maintains the position of the last piloting impulse. The magnetic version of this item is available in case a constant monitoring of the valve is needed . PERFORMANCES - Designed for hard environments. - Available with G½” - G¾” - G1” - G1”¼ - G1”½ connections. - Possible mounting of magnetic reed switches.
G1/8"
10
” G1
VPT00006 VPT00016 VPT00007 VPT00017 VPT00008 VPT00018 VPT00009 VPT00019 VPT00010 VPT00020
12
G1/8"
4.30
63
” G¾
VPT00001 VPT00011 VPT00002 VPT00012 VPT00003 VPT00013 VPT00004 VPT00014 VPT00005 VPT00015
Doppio Effetto Double Acting
1
2 p
x
p 100 10
60
X
” G½
TYPE
76
Size COD:
Semplice Effetto Single Acting
88
VERSIONI -
VPT00001_VALVOLA PNEUMAT TAMPONE 1_2 SE
Grandezza
S emplice Effetto S ingle Acting
Doppio Effetto Double Acting
Alimentazione = 1 = Supply Utilizzo = 2 = Output Linea di pilotaggio = 12 = Pilot Line Riposizionamento = 10 = Mechanical spring
= 1 A limentazione = Alimentazione
1 Supply / = Supply
tilizzo = 4 2 Utilizzi = U carichi inea di pilotaggio = 5 12 S10 = L
= Output / 2 Output 3 ilot = ELxhaust / P ines 14 = Pilot line
Linea di pilotaggio =
return
Fluido
Fluid
Fissaggio
Fixing
Aria compressa filtrata, lubrificata o non Aria compressa filtrata e liquidi Filtered lubricated or not lubricated air Compressed air and liquids
Fluid
Fluido
Attacchi
Connections
Attacchi Sistema di commutazione Sistema di commutazione Portata e diametro nominale Portata e diametro nominale (6 bar) Pressione di esercizio (1 —> 2) Pressione di esercizio Pressionecommutazione-disinserzione di pilotaggio Tempo Temperatura ambiente Temperatura ambiente-fluido Materiale corpo/connessioni Temperatura fluido : Aria - Liquido Materiale guarnizioni Materiali corpo - coperchio Durata dell’inserimento ED Materiali a contatto con fluido Grado di protezione (con connettore) Peso Peso (senza connettore)
Connections Switching system Switching system Nominal rated flow and diameter Nominal rated flow and bore (6 bar) Working pressure (1 —> 2) Working pressure Pilot pressure Switching - Unswitching time Ambient temperature range range Ambient-fluid temperature Body / thread material Fluid temperature range: Air - Liquid Seals Body -material cover materials Lasting of connection ED Materials in contact with the fluid Protection degree (with connector) Weight Weight (without connector)
Stampato -
Printed :
04/09/2011
www.kpm.it
Vedi Tabella See the Tabel 1 3 5 2 4 Poppet Otturatore Vedi retro
Please turn over
0 ÷ 8 bar Please Vedi Retro turn over ÷ 60ºC -10 60ºC
5 ÷ 60ºC
5÷ 80ºC 5 ÷ 80ºC HNBR Nylon - Acetalic resin Inox - Viton 0.425 Kg
4.30 / 010
Diagramma di portata nominale Diagramma di PILOTAGGIO DIAGRAMMA iagram of DI normal rated flow Diagram of PRESSURE PILOTING D PORTATA NOMINALE - DIAGRAM OF NORMAL RATED FLOW PRESSIONE DI PILOTAGGIO - PILOT PRESSURE p WHPSHUDWXUD p IOXLGR p OXEULILFDQWH
Â?& DULD DULD FRPSUHVVD ILOWUDWD HH OXEULILFDWD .30 $LURLO
p WHPSHUDWXUH p IOXLG p OXEULFDQW
Â?& ILOWHUHG OXEULFDWHG DLU .30 $LURLO
O PT I O NAL OPTIONAL Sensore - Reed Switch Questo sensore è fissabile direttamente sulla valvola. This reed switch can be mounted directly on the valve.
1
Sensore magnetico Magnetic reed
COD: SNK00011 di prolunga SWITCH SENSORE - REED 2 Cavo Cable with plug COD: 2.5m CNT00055 Questo sensore è fissabile direttamente sulla valvola. This reed switch can be mounted directly on the valve. 5m CNT00056
SNK00004
COD:
2
Cavo di prolunga Cable with plug
COD: 2.5m
5m
Micr
ne o li
1
Sensore magnetico Magnetic reed
SNK00010
COD:
2
CNT00055 CNT00056
Cavo di prolunga Cable with plug
COD: 2.5m
5m
CNK00048 CNK00049
NORME DI USO E MANUTENZIONE NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE USE AND MAINTENANCE
NORME DI usare USO filettature E MANUTENZIONE Sconsigliato coniche su
AND MAINTENANCE TUSE apered threads forbidden on polimer threads. T APERED THREADS FORBIDDEN ON POLIMER THREADS .
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche Questa apparecchiatura specifiqualitative tuttavia un uso rispetta impropriosevere od inadeguato che qualitative tuttavia un iluso improprio od potrebbe comprometterne funzionamento e decadere inadeguato la garanzia.potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA
S CONSIGLIATO
USARE FILETTATURE CONICHE SU
This unit complies with strict quality specifications. The Thisincorrect unit complies with strict quality specifications. use or misuse of this unit will compromise perforThemance incorrect or misusethe ofwarranty. this unit will and use will invalidate compromise performance and will invalidate the THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE. w a r r a n t y. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
Questa apparecchiatura rispetta filettature in polimero . severe specifiche qualitative This unit complies with strict quality specifications. Incorrect FILETTATURE POLIMERO . tuttavia un uso IN improprio od inadeguato potrebbe compromet- use or misuse of this unit will compromise performance and will terne il funzionamento e decadere la garanzia. L’uso di olio invalidate the warranty. Consigliato usare guarnizione ANot dvisable to use lubricating a liquid hermetic seal. the warranty. lubrificante non consigliato fa decadereliquida la garanzia. recommended oil will invalidate A DVISABLE Cdi ONSIGLIATO USARE GUARNIZIONE LIQUIDA TO USE A LIQUID HERMETIC SEAL . NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA. tenuta . THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE. DI TENUTA.
WWarning arning: before unit is unit usedplease and any maintenance workmade is Attenzione : prima di ogniassicurarsi operazioneche assicurarsi Prima di ogni operazione il compobeforethis using this ensure that you have beforeensure thisconnection unit used and any maintenance W ARNING TTENZIONE :sia prima dinon ognisia operazione Anente done please thatisyou have made correct connecin pressione. the :correct port and that thethe unit is de-pressurised. che ilnon componente in pressione. Ristabiworktions, is done please ensure that you haveensure made the the assicurarsi cheaver il componente non sia indelle and that the unit is not pressurised. Pressure can be is also Ristabilirla solo dopo aver controllato l’esattezza When any maintenance work is done unit lire solo dopo controllato l’esattezza correct connections, and that theare unit is not pressione. Ristabilire solo dopo aver restored when the connections checked. delle connessioni. de-pressurised. connessioni. pressurised. Pressure can be restored when the controllato l'esattezza delle connessioni. connections are checked.
4.30 / 011 4.20 / 031
www.kpm.it
Stampato - Printed : 04/09/2011 STAMPATO - PRINTED : 03/04/2007
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
I
Sensore magnetico Magnetic reed
CON RISERVA DI MODIFICA SENZA PREAVVISO
1
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE
I