valvole 3/2 vie manicotto 3/2 ways sleeve valves valvole 3/2 vie a manicotto manuale CODE VM18 VM14 VM38 VM12 VM34
3/2 ways manual sleeve valves
Vedi Tabella
B
C
ØD
32 32
6,5
9
26,5
17
G 1/4
5
11
30
21
G 3/8
40
11
19
38
24,5
G 1/2
45
13
17
45,5
32
G 3/4
20
4
7,5
ØE
20
13
See Table
FUNZIONAMENTO La valvola viene azionata mediante lo spostamento in senso assiale del manicotto. IMPIEGO Questa valvola viene impiegata solitamente a monte di un impianto pneumatico. L’azionamento della valvola verso (10) provoca l’intercettazione del fluido in (1) e la contemporanea messa in scarico del circuito tramite (3).
C
1
A
B
2
Ch
COD:
A
G ØE ØD
6.30
WORKING The valve is operated by the axial mouvement of the sleeve. USE This valve is normally used upstream of the pneumatic device. Operating the valve to (10) causes the fluid interception in (1) and the simultaneous discharging function of the circuit through (3).
Fluido
Fluid
Intervallo di pressione Intervallo di Temperatura Materiale corpo Materiale guarnizione Fissaggio/Attacchi Diametro nominale (mm) Portata nominale (l/min) Peso (kg)
Pressure range Temperature range Body material Seals material Mounting/Connections Nominal diameter (mm) Normal rated flow (l/min) Weight (kg)
Con riserva di modifica senza preavviso
Subject to changes without prior notice
Alimentazione= 1 =Supply Uscita= 2 =Out Scarichi= 3 =Exhausts
Stampato -
1->2
1->2
Aria compressa filtrata Filtered lubrificated 0 ÷ 16 bar -10°C ÷ 60°C Alluminio NBR G 1/8” G 1/4” G 3/8” ø3 ø7 ø9 600 1000 1400 0.040 0.110 0.280
Aluminium G 1/2” ø12 2000 0.300
G 3/4” ø15 3000 0.400
NORME DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
Questa apparecchiatura rispetta severe specifiche qualitative tuttavia un uso improprio od inadeguato potrebbe comprometterne il funzionamento e decadere la garanzia. NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA
This unit complies with strict quality specifications. The incorrect use or misuse of this unit will compromise performance and will invalidate the warranty. THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Attenzione: prima di ogni operazione assicurarsi che il componente non sia in pressione o sotto tensione. Ristabilire entrambe solo dopo aver controllato l’esattezza delle connessioni.
Warning: before this unit is used and any maintenance work is done please ensure that you have made the correct connections, and that the unit is not alive and pressurised. Pressure and tension can be restored when the connections are checked.
Printed :
10/04/2011
6.30/030
G
G 1/8