Passport: Norge

Page 1

PASSPORT Summer 2015

Norway

Oslo & Bergen

#1 • 2015/07


PASSPORT 2015/07 — Norge — #1

Xabi Requejo website xabirequejo.com/argazkiak/2015/norge twitter xabirequejo xabi_intl

euskaraz English

EU

ES

EN

Argazki guztiak ikusteko jo ezazu gainekaldeko webgunera (estekan klikatu dezakezu).

Para ver todas las fotografías tendrás que ir a la página web de arriba (puedes hacer click sobre el enlace).

If you want to see the full gallery of pictures click on the link up there; some are better and some are worse, you’ve been warned.

Testuari dagokionez, akatsak eta abar zuzentzeko bidali iezadazu mezuren bat, twitter bidez edo webgunean aurkituko dituzun beste protokoloen bitartez.

Respecto al texto, para señalar errores puedes enviarme un mensaje en twitter o usando otros protocolos disponibles en la web.

As for the text, mistakes do happen, so if you spot any, feel free to contact me so I can fix it.


PASSPORT

Oslo & Bergen 2015eko uztailaren 4tik 11ra

Del 4 al 11 de julio de 2015 From 4th to 11th July, 2015

03


Bi

lb

o

PASSPORT

04


sl o

O

Be

rg en

Norway

05

“Europe orthographic Caucasus Urals boundary” by Ssolbergj. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons. Click me


PASSPORT

BIO-OSL Xabi Requejo

Bilbo

Gasteiz atzean utzita Bilborako bidean goaz. Autoa Loiuko aparkaleku arruntean utzi beharko dugu, epe luzeko aparkalekua beteta baitago. Iritsi bezain laster ilara egin maletak fakturatzeko. Segurtasun kontrola pasa. Azken ogitartekoa jan eta ordubatetan prest gaude hegazkinera sartzeko. Itxura berriko Boing 737-800 batean hiru ordu airean emango ditugu. Hegazkinak badu WiFi zerbitzua eta bideoteka ere bai: zortzi telesail debalde edo batek daki zenbat pelikula, bost euroren truk horiek.

Bitxia da Bilbotik Oslora zoazela Londres ordubetera egotea, baina Bilbotik Londresera bazoaz, ia bi ordu behar izatea.

Dejando atrás Gasteiz, vamos camino de Bilbao. Tendremos que dejar el coche en el aparcamiento de corta estancia, porque el de larga estaba completo. La crisis, dicen. Facturamos las maletas. Pasamos el control de seguridad. Comemos el último bocadillo, y a la una ya estamos preparados para embarcar. Pasaremos tres horas a bordo de un Boing 737-800 con aspecto de nuevo. El avión tiene Wifi y sistema de entretenimiento: ocho series de televisión gratuitas y vete-tú-a-saber cuántas películas a cinco euros.

Es curioso que de Bilbao a Oslo Londres esté a una hora, pero de Bilbao a Londres hagan falta casi dos horas.

06

We have left Gasteiz behind and are heading towards Bilbao. We are going to park our car on the short-stay car park, for the longstay one is full. We check in our suitcases as soon as we get there, go through the security control, eat our last sandwich, and by 1pm we are ready for boarding. We are going to spend three hours in the air in a brand-new-looking Boing 737-800. It has WiFi and VOD service. Eight TV shows for free and who-knows-how-many films for 5 euros each. I find it shocking that going from Bilbao to Oslo you need one hour only to be on top of London, while it takes two hours when you travel to London via Bilbao.


Norway

07


PASSPORT

08


Norway

09


PASSPORT

Oslo Xabi Requejo

Oslora iritsitakoan, maletak jaso eta tren motela hartu dugu (20 minutu baino gutxiago dirau hala ere, 90NOK) eta bigarren geltokian jaitsi gara, Oslo Sentrum-en hain zuzen ere.

Oslo

Hotela geltokitik oso gertu dago, pare bat minututara. Moderno itxurakoa da, check-in delakoa norberak egiteko tabletak daude harreran. Giltzek NFC teknologia darabilte, baina gelak oinarrizkoak dira zinez Pilik aurreratu zigun bezala. Ez dago armairurik, pertxak eskegitzeko iltze bakar bat, eta komunean apal ziztrin bat. Hori bai, entxufez josia dago gela eta telebistaren HDMI eta USB portuak erabilgai daude. Gosaria ere ez du ematen hotelak, poltsatso batzuk

Cuando llegamos a Oslo, recogemos las maletas y tomamos el tren lento (que sólo necesita 20 minutos, 90NOK) y nos apeamos en la segunda parada, en la estación central de Oslo.

El hotel está muy cerca de la estación, apenas a dos minutos. Es moderno, el check-in se lo hace uno mismo en los iPads que hay en recepción. Las llaves funcionan por NFC pero las habitaciones son verdaderamente sencillas. No hay armarios, apenas un clavito para las perchas, y en el cuarto de baño una única balda. Eso sí, la habitación está plagada de enchufes, y los puertos HDMI y USB del televisor de pantalla plana son usables.

10

Once at Oslo’s airport we pick up our lugage and take the slow train (only 20 minutes, I wonder how long it takes que fast train? 90NOK) and get off at the second station, Oslo’s central station.

Our hotel is close to the station, no more than two minutes apart. It has a modern look, the check-in is done by oneself on one of the iPads by the reception. Keys use NFC technology, but rooms trully are basic. No wardrobe, a single hook for hangers, one shelf in the bathroom, not even a showerplate. Great for disabled people I guess. However, our room is packed with sockets and our flat screen TV’s HDMI and USB ports are usable. There is no option for breakfast,


Norway

Arratsaldean errege-erreginaren jauregia kanpotik bisitatzera joan gara. Inguruan duen lorategitik buelta bat eman, portua bisitatu eta azkenean afaltzea erabaki dugu.

Gida batean gomendatutako Baltazar jatetxe italiarrera joan gara, katedral atzekaldean, baina kosta zaigu tokia aurkitzea. Uda denez, barruko jantokia itxita dago eta kanpoan afaldu egiten da nahitaez. Argi arazorik ez, hemen beti baitago argi apurren bat eta, hotz izanez gero, aulkietan badaude manta zikin batzuk bezeroen esku, gainetik botatzeko.

Kola freskagarririk ez, garagardo horirik ez, laranja zaporeko freskagarririk ez, ur mineralik ezta ere… baina nekatuta geunden.

Por no tener no tiene ni servicio de desayunos. Los huéspedes pueden comprar una bolsita con algunos productos, pero no hay comedor donde consumirla.

Por la tarde vamos a visitar la residencia de la familia real. Damos una vuelta por el jardín del palacio, bajamos al puerto y finalmente decidimos ir a cenar.

Siguiendo la recomendación de una guía, vamos a un restaurante italiano llamado Baltazar, detrás de la catedral. Nos cuesta encontrarlo. Como es verano, el comedor interior está cerrado. Se cena fuera o no se cena. No hay problemas de luz, aquí siempre hay algo de claridad. Si uno tiene frío, puede echarse una de las sucias mantas que hay a disposición de los clientes.

11

not even paying. You could always buy one of the bags they sell (very Japanese, isn’t it?), but there is no dining room to consume it.

In the evening we visit the royal family’s shed on top of the hill, wander about its garden, go to the harbour and finally decide to have dinner.

Following the recommendation of one of the many guides we have brought, we end up at Baltazar, an Italian restaurant. It takes us some time to find it. Being Summer, the indoor dining room is closed so you have to eat outside. Like it or not. Isn’t it dark? No, it never gets fully dark up here. Aren’t you cold? Well, go grab one of the dirty blankets restaurants have for their clients to use.

Oslo

dauzka salgai nahi izanez gero, baina ez dago bera kontsumitzeko jantokirik.


PASSPORT

Bakailaoa eta pizza jan dugu, izozkia eta tiramisua amaitzeko. Tren geltokira itzuli gara, supermerkatuan ura erosi eta hotelera lo egitera. Gaurkoz nahikoa.

Oslo

Oslok herri zabal baina txiki baten itxura du: eraikuntzak bajuak dira, apenas dago trafikorik, eta dagoena autobusak eta tranbiak dira. Lasaia eta atsegina. Harrigarria da hala ere ikusi dugun eskale kopurua, 15en bat.

Errege-erreginaren jauregiaren lorategia Katedralaren atzekaldea

—

12

—


Norway

No tienen ni refresco de cola, ni de naranja, ni cerveza rubia, ni agua mineral… pero estamos cansados. Bacalao y pizza para empezar y helado y tiramisú para finalizar. Volvemos a la estación de tren, compramos agua, y nos vamos a dormir.

No coke, no blond beer, no orange flavoured fizzy drinks, no mineral water… but we are shattered. Cod and pizza for starters and ice cream and tiramisu to finish. We buy a bottle of water and off to sleep. Enough for the day.

Oslo parece un pueblo pequeño pero extenso. Los edificios son bajos, apenas hay tráfico, y lo poco que hay son autobuses y tranvías. Es tranquilo y agradable aunque nos sorprende mucho la cantidad de gente que hay pidiendo en la calle.

Oslo

Oslo looks like a small yet broad town. Buildings are short, there is hardly any traffic, some buses and trams here and there. It’s quiet and nice. We can’t believe how many people there are in the streets, though.

13


PASSPORT

Oslo

2

Eguna trakets hasi dugu. Batetik, gosaltzeko toki baten bila ibili gara, baina igandea zenez ez zegoen ezer irekita betiko Starbucksaz gain. Bestetik, turismo bulegora joan gara: hirugarrenak ginen eta gure txanda iritsi denean langileak erabaki du txanda-zenbagailua martxan jartzea eta tiketa eskatzea. Guk ez geneukan tiketik –aurreko biek bezala–, eta atzera bota gaitu, jakin bazekien arren hirugarrenak ginela. Zikin aritu da.

Norvegiako hiriburura itzuli gara ondoren, Akershus gotorleku eta museoa ikusteko asmoz. Oslo Pass delakoek 24 ordu irauten dute (guk hartutakoek) eta ezin genuen hurrengo egunerako utzi. Arratsaldeko lauetan ixten zutenez, bertatik gertu bazkaltzea erabaki dugu, gazteluaren maldan dagoen jatetxean hain zuzen ere. Fish&chips, entsalada eta muskuiluak. Azken hauek ospe handikoak dira eta amak baieztatu du. Muskuiluak agian bai, baina ardoa botila batetik bestera pasatzen ikusi ditugu. Izan ere hemen alkoholak zerga altua dauka eta askok ardoa kopaka eskatzen dutenez, “ipurdi” asko izango dituzte soberan tabernek.

Oslo Pass delakoa erosi dugu bertan txanda egin ondoren, eta porturantz abiatu gara. Pase honek garraioak eta museoak ditu barne eta, beraz, ez da gehiago ordaindu behar horiek erabili edo bisitatzeagatik. Ferria hartuta Norsk Folkemuseumera joan gara, Museoen Irlan. Herri baten neurria duen parke tematikoa da eta Norvegiako bizitza azaltzen du mendeetan zehar biztanleen etxe eta eraikuntzen bidez: XVIII. mendeko eliza, XIX. mendeko eskola, 1950. hamarkadako baserria…

Arratsaldean gotorlekua bisitatu dugu eta ondoren operaren eraikuntzara igo gara. Beroa jasangaitza izan da eta hotelera itzuli gara apur bat deskantzatseko asmoz.

Eguna amaitzeko Vigelandpark eskultura lizunen parkera joan gara tranbiaz eta oinez bueltatu gara erdira. Liburudenda interesgarri bat topatu dugu, Nomaden izenekoa, baina itxita zegoen. Tren geltokian bokata batzuk erosi eta hoteleko gelan afaldu dugu, telebistan Greziako erreferenduma jarraitzen genuen bitartean.

Oslo

Interesgarria izan da oso eta are gehiago gustatu zaigu jende gutxi egoteagatik. Guztia ikusi barik, ferrira itzuli gara eta Fram ontziaren museora eraman gaitu. Fram Amudsen esploratzaile norvegiarraren itsasontzia izan zen eta berarekin heldu zen Hego Polora. Amudsen izan zen lehena, Scott eta Shackleton britaniarren espedizioak baino lehen iritsita.

Hotela gehiago zehazteko, low cost dela esango dut. Gelak ez dituzte garbitzen, nahi izatekotan harrera-lekuan eskatu behar duzu eta zehaztu gabeko kopuru bat ordaindu.

14


Norway

mayoría de las atracciones para las cuatro de la tarde, no había tiempo que perder. Antes, eso sí, nos hemos sentado a comer en la ladera del propio castillo. Fish&chips, ensalada y mejillones –por lo que tiene cierta fama este restaurante–.

El día no ha comenzado demasiado bien. No sólo porque al ser domingo y estar todo cerrado hayamos tenído que desayunar en el Starbucks de siempre, sino también por el trato recibido en la oficina de turismo. Cuando ha llegado nuestro turno, la mujer del mostrador ha encendido la máquina de dar turno y nos ha pedido el ticket. No lo teníamos, tampoco los otros dos que han ido por delante a los que sí han atendido, por lo que nos ha echado para atrás.

Puede que los mejillones fueran de primera, pero hemos visto al barman juntando los culos de vino de varias botellas.

Hemos terminado consiguiendo el Oslo Pass y nos hemos ido al puerto. Este pase permite usar el transporte público y entrar a museos sin pagar más. Hemos tomado el ferry para ir a la Isla de los Museos donde estaba el primero del día, el Norsk Folkemuseum. Es un parque temático de la extensión de un pequeño pueblo y explica la vida de los noruegos a través de sus casas y edificios: una iglesia del siglo XIII, una escuela del siglo XIX, una granja de la década de los 50…

Por la tarde hemos visitado el castillo y nos hemos subido al edifício de la ópera. El calor era insoportable y hemos vuelto al hotel para descansar un rato.

Para terminar el día nos hemos subído al tranvía y visitado Vigelandpark o el parque de las esculturas desnudas. De camino al centro hemos encontrado una librería con muy buena pinta llamada Nomaden, pero estaba cerrada.

Ha sido muy interesante y nos ha gustado aún más por no haber a penas gente. Sin haberlo visto todo, de vuelta al ferry y hacia el museo de Fram. Fram es el barco con el que el explorador Amudsen llegó al Polo Sur, por delante de la expedición de los británicos Scott y Shackleton.

Habiendo comprado unos bocatas en la estación de tren, hemos cenado en la habitación del hotel mientras seguíamos los resultados del referéndum griego.

Oslo

Por si ayer quedó alguna duda, el hotel es low cost. No hay servicio de habitaciones y en caso de querer que limpien la habitación o cambien las toallas, hay que solicitarlo en recepción a cambio de una cantidad de dinero no especificada.

Hemos vuelto a la capital con intención de visitar la fortaleza Akershus y su museo. Los Oslo Pass tienen una duración limitada, y cerrando como cierran la

15


PASSPORT

It’s Sunday morning and there’s nowhere to have breakfast except for the dreadful Starbucks. Ah, well… let’s go to the Tourism Office. 8:50 AM, third in the queue. First two customers get the information they were looking for and leave. As soon as we get to the desk, the employee turns on the counter display/system and asks for our ticket. She knew we didn't have a ticket (the system was off when we got there), same as the previous customers, and she knew we were thirds in queue. Yet the employee pulls us back. Really nasty. Not the best way to begin the day and not the best impression one could get from a public service.

we’d better visit Akershus before 4pm. But first lunch.

We have seated at the outskirts of the castle, a well-known restaurant for its mussels, which we have tried, as well as salad and fish&chips. Mussels might be great at this place, but don’t order wine: we have seen them filling a bottle with many butts they have left. Alcohol is expensive so people don’t order full bottles but glasses.

We have finally got our Oslo Pass and headed towards the docks. This Pass lets you get on any public transport or visit any museum without the need to pay more. Once on the ferry, he have gone to the Island of Museums where Norsk Folkemuseum is located. It’s a themed park the size of a village and visitors learn how norwegians lived through their buildings: XIII century’s church, XIX century’s school, 50’s farm…

In the afternoon we have finally visited the fortress and then we have gone to the Opera and Ballet building. We couldn’t stand the heat so we have gone back to the hotel for a while.

It has been really interesting and we have enjoyed it, even more because of how few people were there. We called it a visit and went out, get on the ferry and get off at the next stop: Framuseum. Fram was the ship the Norwegian arctic explorer Amudsen used for his scoutings. Amudsen reached the South Pole before Britons Scott and Shackleton.

Oslo

To end the day we have gotten on the tram and gone to the Vigelandpark, the park full of hundreds of naked statues. On our way back to the city center, we have found a very interesting shop called Nomaden, but it was closed. Grabbed some sandwiches from the train station and have had dinner at the hotel, while watching Greek referendum on TV.

Having taken the ferry again, we have gone back to Oslo in order to visit Akershus the fortress. The Oslo Pass lasts 24 hours (the ones we have bought) so we couldn’t waste our chance,

It’s a low cost hotel: there’s no room service and if you want someone to clean your room or get your towels replaced you must ask it at the desk for a price that is nowhere written. 16


Norway

17


PASSPORT

Norsk Folkemuseum

Oslo —

18


Oslo

Norway

19


PASSPORT

Frammuseet

20


Norway

21


PASSPORT

22


Norway

Oslo

Opera eta baleta Akershus gaztelua

23


PASSPORT

Vigelandpark

Oslo —

24


Norway

Oslo

Majorstuen auzoa

25


PASSPORT

Astelehenean Oslon zehar ibili ginen. Egin beharrekoen zerrendatik lehenengo egunean kendu genituen zeregin asko, eta ibai ertzetik gora joan ginen Grünerløkka auzoraino. Modan dagoen auzo horietakoa zela irakurria genuen, denda txiki eta hipsterrak egongo zirela pentsatu genuen, baina espero baino auzo motelagoa zen. Egia esan Osloko erdigunea kenduta, oso giro txikia ikusten da inguruan. Tren geltoki inguruan ere ez dago Europako beste hiriburuek duten mugimendua, oso lasaia da.

Oslo

3

Oslo

Akerselva errekaren ibilbidea Portua

Porturuntz jo genuen orduan, inguruan bazkaldu eta, euria egiten hasi zuenez, hotelera itzuli eta bertan eman genuen arratsaldea. Afaltzeko ogia erosi eta bokatak egin genituen.

26


Norway

On Monday we wandered around Oslo. We had already visited most of our musts so we followed the river until we reached a neighbourhood called Grünerløkka. We had read that it was one of these trendy hoods so we were expecting some small and hipster stores but it was pretty dim. Truth be said, only Oslo’s very city center is vibrant and even that is not as lively as most of the European capitals, not even around the crowded train station.

Oslo

El lunes anduvimos por Oslo. Como ya habíamos quitado de la lista de los must la mayoría de las actividades, seguimos el curso del ría hasta llegar al barrio llamado Grünerløkka. Habíamos leído que estaba de moda e imaginamos que nos encontraríamos con pequeñas tiendas hipster, pero no tenía gran cosa. Quitando el centro de Oslo, no se ve mucho ambiente. Tampoco en las inmediaciones de la estación de tren se ve tanto movimiento como en otras capitales europeas.

We went on a walk along the docks and ended up having lunch at the harbour. It started raining and we decided to go back to our hotel room where we spent the evening and made sandwiches for dinner.

Más tarde nos dirigimos hacia los muelles, comimos por allá y, como empezó a llover, a la tarde volvimos al hotel. Para cenar nos hicimos unos bocatas.

27


PASSPORT

Bergen Xabi Requejo

Asteartean trena hartu dugu eta Bergen herrira abiatu gara. Oslo eguzkitan utzi eta gutxira, inguruak elurrez estalita zeuden. Tenperatura ere nabarmen jaitsi da, zazpi graduraino. Bidaia luze samarra izan da, lokomotora hondatu omen delako eta azkenean ordubete beranduago iritsi gara. Luze ere wifirik ez izateagatik.

Bergen

Bergen Oslo baino herri txikiagoa da, baina Oslon ikusi genuen baino askoz jende gehiago dago. Maletak hartu eta tren geltokitik hotelera joan gara, 20 bat minutuz maldan gora. Hotela Oslokoa baino hobea da, hemen behintzat gela egunero garbitzen dute eta gosaltzeko aukera dago. Hala ere komuneko ateak ez du guztiz ixten eta zarata handia

Tomamos el tren para ir a Bergen. Dejamos Oslo al sol pero pronto nos vemos rodeados de nieve y envueltos en niebla, también la temperatura baja hasta los siete grados. El viaje se hace algo largo por la falta de wifi y una avería en la máquina locomotora que impide que vaya tan rápido como debería. Llegamos con una hora de retraso.

Bergen es un pueblo más pequeño que Oslo, pero hay mucha más gente. Cogemos las maletas y vamos de la estación de tren al hotel, caminando unos veinte minutos cuesta arriba. El hotel es mejor que el de Oslo; aquí por lo menos hacen que limpian la habitación todos los días y hay desayuno. Aun así la puerta del

28

Bergen, here we go! Oslo’s sun has soon turned into thick fog and some red-painted houses can be seen scattered among the snowy hills. Temperatured has dropped and it’s no more than seven degrees outside. As much as I love trains, six hour journeys with no WiFi are not for me. Plus the locomotive has had some issues so it can’t go full throtle. Add an extra hour.

Bergen is –or at least feels– much smaller than Oslo, but it’s full of people. We have gone straight to the hotel. This one is better than the one we had in Oslo, and breakfast is included. However the bathroom door doesn’t close properly and it’s really noisy, perfect if your travel partners have a nut-size bladder.


Norway

Maletak utzi bezain azkar turismo bulegora joan eta itsasontziz egiteko pare bat bidaia hartu ditugu, bata ostegunean eta bestea ostiralean. Horrez gain Bergen Card izeneko txartelak ere erosi ditugu, garraioa doakoa delako eta deskonturen bat dagoelako erabiliko dugun funikularrean. Asteazken eta ostegunerako nahi ditugu txartelok.

Turismo bulegoan bukatuta Bryggen portuaren alde zaharrera joan gara, egun gehienak denda bilakatutako egurrezko etxe bitxiak dira, kolore biziz margotutakoak, eta une batetik bestera erortzeko itxura dutenak.

Gauean, afaltzeko, hoteletik gertu dagoen jatetxe batean sartu gara, Spisekroken izenekoa. Ez genuen espero baina jatetxea jendez lepo zegoen eta sotoko jantokira eraman gaituzte.

Oheratzear ginela, Bergen Cardek 9 eta 10 ziotela konturatu gara, ostegun eta ostiral hurrenez hurren. Goiz jaiki beharko gara beste behin, turismo bulegora joan eta lehen bait lehen txartelak aldatzeko.

baño no cierra bien y hace mucho ruido. Tiene minibar pero como en el de Oslo, no hay armarios.

Dejamos las maletas y bajamos a la oficina de turismo donde compramos un par de viajes en barco, uno para el jueves y otro para el viernes. Además de eso, cogemos unos Bergen Card, que incluye el transporte por la zona y algunos descuentos que esperamos usar, en el funicular por ejemplo. Las tarjetas serán para el miércoles y jueves.

Una vez hecho todo en turismo, vamos hacia Bryggen, el antiguo puerto con casas de madera pintadas en vivos colores que se han convertido en tienda.

Al anochecer decidimos ir a un restaurante llamado Spisekroken cercano al hotel. No esperábamos que estuviera tan lleno y nos llevan al comedor del sótano.

Antes de acostarnos nos hemos dado cuenta de que los Bergen Card dicen días 9 y 10, jueves y viernes respectivamente. Tendremos que levantarnos temprano una vez más para volver a turismo y cambiar las tarjetas.

29

Nowhere to leave your clothing here either.

We have gone to the tourism office where we have booked a couple of fjord sightseeing cruises, one for Thursday, another one for Friday. Apart from that we have also purchased the Bergen Card, which includes public transport and some discounts we plan to use. These card will be used on Wednesday and Thursday.

We have then headed to the Bryggen or Bergen’s old harbour. Wooden houses painted in bright colors, all of which seem to be falling apart and most of them converted into stores. The Spisekroken restaurant has been the chosen one for dinner tonight, not far from our hotel.

Bergen

egiten du. Minibarra ur botilez bete dugu dagoeneko, baina honek ere ez du armairurik arropa inon uzteko.

Later at night we have realised our Bergen Card’s say 9 and 10 (Thursday and Friday), so we will have to wake up early to go back the the tourism office to fix the date issue.


PASSPORT

Bergen

Bergenerako bidean

30


Norway

Bergen

Bergeneko tren geltokia

—

31

—


PASSPORT

Bergen

Bryggen

32


Bergen

Norway

33


PASSPORT

34


Norway

Bergen

Johanneskirken Ezezaguna

—

35

—


PASSPORT

Bergen

Spisekroken jatetxea

36


Norway

Bergen

Klosteret kalea

37


PASSPORT

Fantoft

duen data ez dela zein egunetan erabili daitekeen (Oslo bertan erabilitakoak bezala), baizik eta iraungitze data. Ez dago asmatzerik!

Bergen

2

Bergen

Tranbia hartu eta Fantoft-eko Erdi Aroko egurrezko eliza bisitatu dugu hasieran, eta ondoren Bergen erdialdera itzuli gara, bertatik sortzen baita Fløyen mendira doan funikularra. Hiria goitik ikusi ahal da eta toki egokia izan daiteke argazkiren bat egiteko, baina hain altu egonda litekeena da lainoek gehiegi ikusten ez uztea.

Lehenengo gauza: turismo bulegora joan txartelak aldatzera. Orduan azaldu digute txarteletan jartzen

—

38

—


Norway

Pinaburuak

Handik oinez egiteko hamaika ibilbide hasten dira, eta zailtasunaren arabera ordenatuta datozen liburuxka batetik aukeratu dezakezu gehien moldatzen zaizuna. Nahiko errezak dirudite guztiek, guk 5 kilometroko ibilbide bat egin dugu ordubete t’erdian, liburuxkan 3 ordu zehaztuta datorren arren.

agertzen dira, bide egokia zein den asmatzea zailduz.

Bergen

Gauean hoteletik gertu dagoen beste jatetxe batean afaldu dugu, veganoa. Hanburgesak gozo zeuden, baina glutenik gabeko txokolatezko tarta ezinezkoa izan da jatea.

Portzierto, gogoratzen Bergen Card delakoarekin funikularrean deskontua genuela? Bada, deskontua %50ekoa da, txartela izan edo ez, eta jaitsiera da “oparitzen” dutena. Iruzur hutsa.

Fløyenera itzulita, oinez jaitsi gara, gida-liburuetan gomendatzen dutena jarraituz. Bi bide daude, ordea, eta jaitsi ahala beste desbiderapen batzuk

39


PASSPORT

Bergen

de la ciudad y es recomendable para hacer alguna foto, aunque puede que la niebla impida tener una visión clara algunos días.

Bergen

Lo primero: ir a la oficina de turismo a cambiar los pases. Es entonces cuando nos explican que el día señalado no es el día de uso sino la fecha de expiración. No hay quien se aclare.

De ahí comienzan numerosos recorridos para realizar a pie. Vienen ordenados por dificultad en el panfleto que venden en la estación del funicular. Parecen bastante fáciles y nosotros nos decidimos por uno de cinco kilómetros que terminamos en hora y media, la mitad del tiempo previsto.

Nos montamos en el tranvía que nos lleva a Fantoft para visitar la conocida iglesia de madera de la Edad Media. Volvemos a Bergen y tomamos el funicular para ir al monte Floyen. Desde allá se tiene una vista panorámica

40


Norway

Fløyen – Blåsensvingen – Fjell-hytten – Brushytten – Floyen ibilbidea (5 km)

De vuelta en Fløyen decidimos bajar andando como recomiendan todas las guías de viajes, aunque hay un par de caminos, y a medida que vamos bajamos descubrimos otras ramificaciones que nos hacen dudar sobre cuál es el verdadero camino.

Bergen

de esos sitios de comida vegana, donde las hamburguesas están bien pero la tarta de chocolate sin gluten es incomible. Por cierto, que el descuento del 50% en el funicular teniendo un Bergen Card, es sólo efectivo para el trayecto de bajada, ese que todo el mundo hace andando. Vaya descuento más miserable.

A la noche volvemos a cenar en otro restaurante cercano al hotel, llamado Klosterhaggen. Es uno

41


PASSPORT

Bergen

underneath and surrounding fjords. It’s a good spot to take a few pictures if the sky is clear.

First things first, we went back to the tourism office where we were told the date shown wasn’t the day when we could use the cards but the expiration date. We need a standard badly.

Bergen

There are many paths one could walk that start at this point. They are all explained on a booklet you could buy for 10NOK, ordered by dificulty. They all seem pretty easy. We decided to take a 5 km one and realized it within an hour and a half, even ifwe were told it would take us three hours.

We took the tram to go to Fantoft and visit the famous medieval wooden church. Back in Bergen, it’s the funicular what we took to go to Mount Fløyen. The balcony up there lets you see the city

42


Norway

impossible to know which one is the best path, although I guess they all take you to the same place.

The scenery is really nice but so must think the midges that live here, the same annoying, tiny mosquitoes we encountered in Ireland first and Scotland later.

Bergen

We had dinner at an eatery named Klosterhaggen and where vegan food is king. The hamburgers were tasty but the gluten free chocolate cake was inedible.

Back in Fløien we decided to go back to Bergen on foot, like all guides recommend. There are a couple of paths that go downtown, though, and as one is going down many branches open here and there, making it

—

Ah! and do you remember the 50% discount on the funicular? Well, the way back trip is the one they give for free, the one nobody wants.

43

—


PASSPORT

Bergen

3

Astearte goizean paseoan ibili gara portuko kaleetan zehar, eta arratsaldean fiordo bat(zuk) ikusteko ontzia hartu dugu. Barruan leihoak zikin, eta kanpoan ezin argazkirik egin, haizeak larregi mugitzen gaituelako.

Behintzak ez du euririk egin, baina Bergenen udazkeneko giroa ari du egiten: haizea zakar dabil eta termometroa ez da 15 gradura iristen.

Eguna amaitzeko, beti bezala, jatetxe italiar batera joan gara. Janari kopurua handia izan da, eta onena sagar tarta epela. Eta handik ohera, goiz jaiki behar garelako hurrengo egunean. Goizeko seietan hain zuzen ere.

—

44

—


Norway

45


PASSPORT

Es jueves y a la mañana hemos estado paseando por el puerto. A la tarde nos hemos embarcado en un pequeño crucero para ver algunos fiordos. No se pueden sacar demasiadas fotos, desde dentro porque las ventanas están sucias, y desde fuera porque el viento nos tumba.

Bergen

Por lo menos no llueve, pero en Bergen hace tiempo otoñal: viento fuerte y la temperatura por debajo de los 15 grados.

Para terminar el día, como siempre, hemos cenado en un restaurante italiano de nombre Da Stefano donde hemos disfrutado de una copiosa cena en la que la tarta de manzana templada ha sido lo mejor. De ahí a la cama que mañana tendremos que levantarnos a las seis.

46

Mostraumen


Norway

We have spent Thursday morning wandering about Bryggen. In the evening we have taken one of the cruises to visit some fjords. It’s not the best way to take pictures as windows aren’t clean and if you go to the upper deck the wind might knock you.

But at least it hasn’t rain. Far are Oslo’s high temperatures, Bergen is immersed in autumnal atmosphere: strong winds, leafs all over, and roughly 15 degrees.

Bergen

Nordhordland zubia

As always, to end the day we have had dinner at Da Stefano, an italian restaurant where the best has been the dessert: warm apple pie. We have gone straight to bed after that as we are gettign up at six next day.

47


PASSPORT

Bergen

Parkeko kioskoa

48


Norway

Bergen

Itzalak

49


PASSPORT

Bergen

Bergen

4

Skjerjehamn

50


Norway

ontzi hartu ahal izateko, baina gure bueltako garraioa ezarria dago.

Bergen

Zortzietan beste ontzi bat hartu dugu beste fiordoren bat ikusteko. Itsasontzi honek Skjerjehamn izeneko uhartera eraman gaitu. Ferryak utzi eta beste batek jaso bitartean, ingurua bisita daiteke baina ezin da miraririk egin 40 minututan. Onena bizikleta hartu eta eguna bertan pasatzea litzateke. Irlak eta fiordoak ikusi nahi dituenak badu txartel berezi bat, nahi beste

Arratsaldean Bryggen eta tren geltokiaren artean gelditzen diren kaleetan zehar ibili gara. Legendunen museoa ikusi dugu besteak beste –kanpotik– eta, oraingoan ere, afaldu eta ohera, larunbateko goizeko lauretan aireportura joan beharko dugulako. 51


PASSPORT

52


Norway

53


PASSPORT

Bergen

Eran las ocho cuando hemos cogido nuestro segundo crucero. Este barco nos ha dejado en una isla llamada Skjerjehamn, donde hemos tenído 40 minutos para visitarla y coger otro ferry para devolvernos a Bergen. Sin embargo en ese tiempo no se pueden hacer milagros y quien quiera sacar más provecho tendrá que venir en bici, o comprar un pase para poder tomar cualquier barco de vuelta.

A la tarde nos hemos entretenido viendo las calles que quedan entre el Bryggen y la estación de tren, incluyendo el museo del hospital de los leprosos, entre otros. Cena y a dormir unas pocas horas hasta el vuelo, que despega a las seis.

54

Haugeveien 35A


Norway

We put to sea at 8 AM on our second and last ferry in our Norwegian adventure. The cruise would take us to an island named Skjerjehamn. We would have 40 minutes to wander around until a second boat would come to pick us up. But being the ferry terminal at one side of the island, and the village at the opposite, we couldn’t do much. The best way to visit it would be to take a bike or pay extra to be able to get on any ferry to return to Bergen.

Bergen

Kaiko biltegia

Later that evening we took a walk around some of the streets between Bryggen and the train station, including the Leprosy museum. Dinner, short nap, and we were ready to fly back home.

55


PASSPORT

Bergen

Bryggen

56


Bergen

Norway

57


PASSPORT

Bergen

Kaleko arrain merkatua

58


Norway

Bergen

Håkonshallen

59


PASSPORT

Bergen

Legendunen erietxe ohia

60


Bergen

Norway

61


PASSPORT

62


Norway

63


PASSPORT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.