MXbilingue3

Page 1

Museo del Carmen / INAH

Coyoacan & San Angel Coyoacテ。n y San テ]gel

Tr avelers Guide to Mexico City La mejor guテュa a la Ciudad de Mテゥxico


COYOACAN & SAN ANGEL Coyoacán y San Ángel

WHAT TO SEE & DO Qué Ver y Hacer

L

os pueblos independientes que fueron absorbidos por la ciudad, San Ángel y Coyoacán (ver mapas) conservan aun su encanto de la época colonial, con calles arboladas empedradas y mansiones de piedra, decoradas con azulejos y baldosas. Los barrios favoritos de la comunidad intelectual de México, fueron una vez el hogar de Frida Kahlo y Diego Rivera. San Ángel presenta un bazar famoso los sábados, y la plaza de Coyoacán es especialmente animada y colorida los domingos.

O

nce independent villages that were swallowed up by the city, San Angel and Coyoacan (see maps) preserve their colonial-era charm with tree-lined cobblestone streets and old stone mansions decorated with tile. Both favorites of Mexico’s intellectual community, they were once home to Frida Kahlo and Diego Rivera. San Angel hosts a famous Saturday bazaar, and Coyoacan’s plaza is especially lively and colorful on Sunday.

62

Travelers Guide to Mexico City

Diego Rivera & Frida Kahlo StudioMu­­­­­­seum. Diego Rivera 2, San Angel (H-48). The home and studio the artists shared. Open 10 a.m. to 6 p.m. T. 55501518. El hogar y estudio que compartieron los artistas. Abierto de 10 a 6. Frida Kahlo Museum. Londres 247, Co­ yo­­acan (F-48). The charming blue home shared by the artist and her husband Diego Rivera, with works by the couple and others. Open 10 a.m. to 6 p.m. T. 5554-5999. La encantadora casa azul compartida por la artista y su esposo Diego Rivera, con obras de la pareja y otros. Abierto de 10 a 6. Xochimilco (C-51). At the famed “floating gardens” dating from Aztec times, colorful trajineras (punts) are propelled along canals. Passenger boats pass others carrying mariachi musicians or marimba bands, taco and beer vendors. Packages that include boat ride, folkloric show, lunch are available. Entre los famosos “jardines flotantes” que datan de la época azteca, coloridas trajineras son impulsadas por los canales. Barcos de pasajeros llevan a pasear bandas de músicos de mariachi o marimba, y vendedores de tacos y cerveza. Paquetes que incluyen el viaje en bote, un espectáculo folclórico y almuerzo están disponibles. Dolores Olmedo Museum. Av. Mexico 5843, Xochimilco (E-52); you can take the Tren Ligero to La Noria station. The most representative collection of Diego Rivera and Frida Kahlo works of art displayed in


COYOACAN & SAN ANGEL Coyoacテ。n y San テ]gel

www.travelersguidetomexico.com

63


COYOACAN & SAN ANGEL Coyoacán y San Ángel a rambling estate-turned-museum where pea­cocks and Mexican hairless dogs roam. Great gift shop and snack shack. Open 10 a.m. to 6 p.m. T. 5555-0891. La colección más representativa de obras de Rivera y Kahlo, exhibidas en una mansión convertida en museo, y refugio para pavos reales y Xoloitzcuintles. Fabulosa tienda y café. UNAM (G-50). A UNESCO-declared World Heritage Site since June 2007, the campus of the National Autonomous University of Mexico boasts outstanding murals by some of Mexico’s greatest artists; a cultural center featuring a major museum of contemporary art (MUAC) and an excellent Mexican restaurant (Azul y Oro) that’s open for breakfast and lunch; Universum science museum, and Sala Nezahualcoyotl, North America’s first wraparound concert venue, ranked as one of the world’s finest. Declarado por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad desde junio de 2007, el campus de la Universidad Nacional Autónoma de México cuenta con murales creados por algunos de los más grandes

artistas de México; un centro cultural con un gran museo de arte contemporáneo (MUAC) y un excelente restaurante de comida mexicana (Azul y Oro), que está abierto para desayuno y comida; el museo de ciencias Universum y la Sala Nezahualcóyotl, la primera sala de concierto de su tipo en norteamérica y clasificada como una de las mejores del mundo. Polyforum Siqueiros. WTC (G-46). Home of “the world’s largest mural,” The March of Humanity, by Mexican muralist David Alfaro Siqueiros. Light-and-sound show Saturdays and Sundays at noon and 2 p.m. Admission: 30 pesos. Hogar del “Mural Más Grande del Mundo”, La Marcha de la Humanidad, creado por el muralista David A. Siqueiros, y patrimonio artístico de la nación. Espectáculo de luz y sonido ambienta esta majestuosa y monumental obra de arte, sábados y domingos a las 12 y 14 horas. Entrada: 30 pesos.

SPECIAL ATTRACTIONS Atracciones Especiales Bazaar Sabado. Plaza San Jacinto 11, San An­­­gel (H-48). Saturday only, 10 a.m. to 7 p.m. An upscale market for artisans of sophisticated jewelry, glassware, ceramics, decorative items and more. An open-air patio with a Mexican buffet and marimba music offers a great place for a meal alfresco; also typical restaurant. Outside, painters and sculptors display their work. T. 55500772. Sábado solamente, de 10 a 7, un mercado exclusivo que vende joyería, cristalería, cerámica y objetos de decoración. Patio al aire libre con buffet mexicano y música de

64

Travelers Guide to Mexico City



COYOACAN & SAN ANGEL Coyoacán y San Ángel marimba, restaurante típico. Afuera, pintores y escultores muestran su trabajo. Bus & Trolley Tours/Turibus y Tranvía. A double-decker pa­no­­ramic Turibus offers tours of these neighborhoods, including stops at the museums of Frida Kahlo and Leon Trotsky. You can board at the departure point, Plaza Madrid, in Colonia Roma (I-7), or at any of the sights along the way. Old-fashioned trolley cars offer half-hour mini-tours of the Coyoacan district (F-48), leaving from Calle Paris 190, in Colonia Del Carmen, every day from 10 a.m. Tours abordo de un Turibus de dos pisos recorren estos barrios e incluyen paradas en los museos de Frida Kahlo y Leon Trotsky, además de otros sitios de interés. Puedes abordar en el punto de partida, la Plaza de Madrid, en la Colonia Roma (I-7), o en cualquiera de los lugares de interés a lo largo del camino. Tranvías ofrecen mini-tours de Coyoacán (F-48) partiendo de la Calle París 190, en la Colonia Del Carmen, todos los días desde las 10 am.

WHERE TO DINE Dónde Comer El Cardenal. Ave­nida de la Paz 32, San Angel; Palmas 215, Lomas de Chapultepec (I-45); Calle Palma 23 (F-23) and Hilton Mexico City Reforma Hotel (F-19), downtown. The original restaurant on Calle Palma has grown to include branches around town thanks to its winning combination of attentive service, impeccably prepared Mexican cuisine and attractive settings decked with Mexican art. Famed for its traditional breakfasts featuring everything from hot chocolate and sweet bread rolls 66

Travelers Guide to Mexico City

with nata (Mexican clotted cream) to chilaquiles. T. 5518-6633 (Hilton), 2623-0401 (Palmas). El restaurante original en Calle Palma ha crecido hasta incluir a varias sucursales. Comida clásica mexicana, especialmente popular para el desayuno, desde su chocolate caliente con pan dulce y crema de nata hasta chilaquiles verdes y rojos. San Angel Inn. Diego Rivera 50, San An­­­­­gel (H-48). This magnificently restored 17th-century hacienda offers a memorable setting for drinks or dining on Mexican and international fare. Enjoy breakfast on the veranda from 7 a.m. to 12:30 p.m. weekdays, 9 a.m. to 1 p.m. weekends (reserve at 5550-5338). Later in the day, order a margarita and relax in their elegant flower-filled patio before going in to dine on corn truffle-filled crepes, stuffed poblano peppers, and Veracruz-style sea bass, among other specialties. Trios provide romantic music. An ideal venue for special events. Winner of the 2010 Dirona Award and the AAHS Five Star Diamond Award. T. 5616-1402. Este magníficamente restaurada hacienda del siglo XVII ofrece un entorno inolvidable para disfrutar de comida mexicana e internacional. Disfrute del desayuno en la terraza de 7 am a 12:30 pm de lunes a viernes, de 9 am a 1 pm los sábados y domingos. Antes de comer o cenar, pide una margarita y relájate en su elegante patio. El menú ofrece crepas de huitlacoche, pescado a la Veracruzana y otras especialidades. Tríos tocan música romántica. Un lugar ideal para banquetes privados. Ganador del Premio Dirona 2010 y el Five Star Diamond Award del AAHS.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.