Trafó 2015/11

Page 1

1


2

SZOMSZÉDAINK

A lehetetlent azonnal teljesítjük, a csodára kicsit várni kell.

Anikó, Barbi & Lonci

Mazsola Kuckó virág-ajándék (Tűzoltó u. 4.)


Fotó: Nagy Gergő

3


4

15/11 OLDAL

DÁTUM

06-07

29-ig

NOV

IDŐ

Te egyenes vonalakkal álmodtál, én görbékkel, amelyeknek savas árnyékai voltak / You dreamt with straight lines, I did with curves, which had acid shadows

08-09

02.

20H

Dollár Papa Gyermekei: Otthon

KIÁLLÍTÁS / EXHIBITION

(August Strindberg: A pelikán | Család trilógia II.)

SZÍNHÁZ / THEATRE

10-11

03-04. 20H

J. M. Coetzee – Mundruczó Kornél – Proton Színház: Szégyen / Disgrace

SZÍNHÁZ / THEATRE

12-13

05.

20H

Schilling Árpád / Krétakör: LÚZER – a remény színháza –

SZÍNHÁZ / THEATRE

14-15

06.

21H

A SÍN Kulturális Központ bemutatja:

Dányi / Molnár / Vadas: Nyúzzatok meg / Skin Me

16-17

07.

20H

Az Indiai Klasszikus Zene Mesterei XVIII:

08-09

09.

18H

Dollár Papa Gyermekei: Otthon

ZENE / MUSIC

Shahid Parvez & Nihar Mehta

(August Strindberg: A pelikán | Család trilógia II.)

18-19

08-09. 20H

TÁP Színház: Milena Marković: Babahajó

20-21

11.

20H

A SÍN Kulturális Központ bemutatja:

22-23

12.

19H

A Füge Produkció és a Trafó bemutatja:

24-25

14-15.

20H

200% TÁNC • A Japán Alapítvánnyal közös program:

26-27

16.

19H

A smART! XTRA sorozat részeként:

TÁNC / DANCE SZÍNHÁZ / THEATRE

Titkos Társulat: KÉT NŐ

Saburo Teshigawara & Rihoko Sato (JP): Megszállott / Obsession

/ Visual Music

17.

19H

A smART! sorozat keretében:

30-31

19-20.

20H

William Kentridge / Handspring Puppet Company (ZA): Übü és az Igazság Bizottság

TÁNC / DANCE

Tünet Együttes: Az éjszaka csodái | tánc, tüll, tablet

/ Ubu and the Truth Commission

Antonio Sanchez & Migration

32-33

21.

34-35

23-24. 20H

Pintér Béla és Társulata: Titkaink / Our Secrets

36-37

25-26. 20H

Dollár Papa Gyermekei: a TÁGRA ZÁRT SZEMEK próbája

27.

Conceptual Soundproductions Budapest feat. Sasha Demand (D): A csodálatos ebow / The amazing ebow

38-39

18H

TÁNC / DANCE

INTERAKTÍV PREZENTÁCIÓ / INTERACTIVE PRESENTATION

28-29

20H

SZÍNHÁZ / THEATRE SZÍNHÁZ / THEATRE

Molnár Csaba: Dekameron

Vizuális zene

TÁNC / DANCE

SZÍNHÁZ / THEATRE ZENE / MUSIC SZÍNHÁZ / THEATRE

|P|

SZÍNHÁZ / THEATRE ZENE / MUSIC


5 40-41

27-28. 20H

A Budapest Bábszínház közreműködésével:

42-43

30- 02. 20H

Krétakör: A harag napja – egy balga szív dala – |P|

ÉLŐ TÁRGYSZÍNHÁZ / LIVE OBJECT THEATRE

Természetes Vészek Kollektíva: Oidipusz-karantén |P|

/ The day of fury – the song of a foolish heart

SZÍNHÁZ / THEATRE

Trafó előzetes / Preview

46-47

Bérletinfó / Pass Info

48-49

Jegyinfó / Ticket Info

50

A Műhely Alapítvány programjai / Programs of the Workshop Foundation

Antonio Sanchez • Fotó: Justin Bettman

44-45

TRAFÓ GALÉRIA / TRAFÓ GALLERY keddtől vasárnapig: 16-19h-ig előadásnapokon: 16-22-ig

Tuesday-Sunday 4-7pm on performance days 4-10pm

2015. OKTÓBER 31. – NOVEMBER 29. Te egyenes vonalakkal álmodtál, én görbékkel, amelyeknek savas árnyékai voltak / You dreamt with straight lines, I did with curves, which had acid shadows George CRÎNGAŞU • KERESZTES Zsófia • Jaakko PALLASVUO


6

OKT

31-

NOV

29.

KIÁLLÍTÁS EXHIBITION

Helyszín / Venue: TRAFÓ GALÉRIA / TRAFÓ GALLERY Megnyitó / Opening: 2015/OKT/30 • (PÉN/FRI) • 19H

Te egyenes vonalakkal álmodtál, én görbékkel, amelyeknek savas árnyékai voltak / You dreamt with straight lines, I did with curves, which had acid shadows

A Trafó Galéria csoportos kiállítása a kortárs képzőművészetben zajló digitális esztétikai forradalomra fókuszál, amely határok nélküli globális jelenséggé nőtt ki magát a legfiatalabb művészgeneráció körében. A kiállító művészek új képalkotási stratégiákat alkalmaznak és új érzékenységgel közelítenek már létező műfajokhoz: számítógépes printekhez (George Crîngaşu), videókhoz (Jaakko Pallasvuo), vagy papír objektekhez, installációkhoz (Keresztes Zsófia). A kiállítás műveire technikájuktól függetlenül jellemző a személyesség, egyfajta trash vizualitás, és az, hogy az alkotások rendkívül mobilak és könnyen variálhatók. A művészek mintha egy új anyanyelven szólalnának meg, ami erősen reflektál a vlog, a youtube és más könnyen hozzáférhető web2-es tartalmakra. A kiállítás egymásba fonódó művei esetében nem a kereteik fontosak, hanem a karneváli módon fluoreszkáló színeik, a könnyűszerkezeteik, vagy éppen a divat, az őrület, az excentrizmus, a pszichedélia, ami egy közös transzgresszív labirintust alkot a galéria terében. Trafó Gallery’s group exhibition focuses on the digital aesthetical revolution going on in contemporary visual arts, which exploded as a global phenomenon without any actual borders among the youngest generation of artists. Every exhibitor owns a new a different strategy of image creation as they tend to approach already existing genres with new sensibility: digital prints (George Crîngaşu), videos (Jaakko Pallasvuo), or paper objects and installations (Zsófia Keresztes). All the artworks of the exhibition has a certain touch of subjectivity, they are in dialogue with the visuality of trash, and all their pieces are enormously mobile and variable. It seems that the artists speak a new language, which strongly reflects on vlogs, youtube and other easygoing social media content. In the works featured in the show the boundaries are not that important, instead they are hypnotised by fluorescent colors, featherweight structures, fashion, eccentrics and psychedelia which create a transgressive maze in the space of the gallery.


ingyenes | free Kiállítók / Exhibitors: George CRÎNGAŞU KERESZTES Zsófia Jaakko PALLASVUO

Kurátor / Curator: FENYVESI Áron A kiállítást megnyitja / Opening speech by: NÉMET Szilvi, kurátor / curator

Támogatók / Supported by:

George Crîngaşu: free_run_vector, 2014.

7


8

NOV

MON 20H MON 18H 02. HÉT 09. HÉT

80’ SZÍNHÁZ THEATRE 14+

AZ ÉVAD UTOLSÓ KÉT ELŐADÁSA! Magyar nyelven / In Hungarian • Helyszín / Venue: TRAFÓ STÚDIÓ

Dollár Papa Gyermekei: Otthon August Strindberg: A pelikán – A Család trilógia második része

(A trilógia egyes részei nem kapcsolódnak szorosan egymáshoz; külön-külön vagy felcserélve is megtekinthetőek.)

A 2013. áprilisában a Trafó Stúdiójában bemutatott Szelelem (Henrik Ibsen: Kis Eyolf) című előadás folytatásaként a fiatal színházi alkotók figyelmének központjában továbbra is a család, a családi kapcsolatok és viszonyok állnak. A társulat a tőle megszokott lakásszínházi eszközök és megoldások segítségével személyes és nagyon intim, közvetlen hangvételű előadásokat hoz létre. A nézőktől karnyújtásnyira, közöttük játszanak. Ezek miatt sokan improvizációnak gondolják az amúgy nagyon szerkesztett ám minden eshetőséggel számoló előadásokat. Fő céljuk a bevett nézői stratégiák és színházolvasási szokások felülírása, a néző és színész, valamint a színész és a szerep közti határ eltörlése. A társulat sajátos munkamódszerének köszönhetően gyakran eldönthetetlen vagy észrevehetetlen a fikció és a valóság közti átlépés. A mindig klasszikus, közismert szerzők műveiből létrejövő előadásaik inkább csak inspiráció forrásként használják az eredeti szöveget, főleg annak tartalmára, mélységeire és érvényességére koncentrálnak, így valóban mai, élő nyelvezetű előadások jönnek létre. A fókusz nem a látványon, hanem a szövegen van. A minimalistának nevezhető előadásokban sokkal nagyobb hangsúlyt kap a színész és az általa teremtett világ. A társulat általában a hely sajátosságaiból indul ki és nem használ mesterséges díszleteket vagy kellékeket. „Hogyan lehetséges, hogy nem látjuk a másikat, amikor ilyen közel vagyunk egymáshoz és mindent tudunk?” (Ingmar Bergman: Jelentek a bábuk életéből) As the continuation of the play entitled Love (Henrik Ibsen: Little Eyolf) performed in April 2013 at the Trafó Studio, the young theater performers continue to focus their attention on the family and family relations and ties. This time, they’re following the lead of Strindberg’s play The Pelican as a source of inspiration, with the artists concentrating on the contents, depth and validity of the original text, giving birth to a truly timely performance with a vivid, lively language.


9

család, stratégia, kapcsolatok

Elise, az anya: URBANOVITS Krisztina Fredrik, a fia: ERDŐS Bence Gerda, a lánya: KISS-VÉGH Emőke Axel, a veje, Gerda férje: ÖRDÖG Tamás

Bérletek / Passes:

Rendező / Director: ÖRDÖG Tamás

357

I+I

Támogató / Supported by:

Külön köszönet / Special thanks: CSIKESZ Erzsébet KÚNOS László SÁROSDI Lilla www.facebook.com/dollarpapa www.ittvagyunk.blog.hu

Fotó: Ligetvári Csenge

family, strategy, relations

2000 Ft | diák / student: 1600 Ft Szereplők / With:


10

NOV

TUE-WED 20H 03-04. KED-SZE

125’

SZÍNHÁZ 16+ THEATRE

Magyar nyelven, angol felirattal / In Hungarian with English subtitles

J. M. Coetzee – Mundruczó Kornél – Proton Színház: Szégyen / Disgrace

Ember-kutyák és kutya-emberek. Ketrecben és szabadon. Feketén – fehéren. Európán innen, Dél-Afrikán túl. A J. M. Cotzee regényadaptáció főhőse, David Lurie a Cape Townban romantikus irodalmat tanító professzor viszonyt kezdeményez tanítványával. A lány, Melanie pedig elárulja kapcsolatukat… A darab szétfeszíti a helyi társadalmi erővonalak alkotta kereteket és éles pontossággal képes rámutatni saját európaiságunk legnagyobb kérdéseire. Azokra a közös félelmekre és problémákra, amelyek egy nyilvánvalóan nagy átrendeződés előtt álló kontinensen mindannyiunkat foglalkoztatnak. David figurájában egy fehér afrikait ismerünk meg, a mindig is kiváltságokkal és előjogokkal rendelkező sznob entellektüel alakját, aki egy új társadalmi berendezkedésben elveszíti a hatalmát és minden viszonyítási pontját. Mundruczó „nem habozik nagyot ütni, de olyan gondolkodást indít el a néző fejében, amely mindent megváltoztat.” (Le Monde) Hungarian director and producer Kornél Mundruczó is now transposing this post-apartheid novel by Nobel Prize winner J.M. Coetzee to his merciless reality theatre. He sees in itt he parable of the fears of a Europe – and particularly Hungary – confronted with radical change. Mundruczó produces a new vitriolic lampooning of hatred and exclusion.


11

sintértelep, magány, szégyen

Szereplők / With: BÁNKI Gergely DERZSI János KATONA László KISS Diána Magdolna MONORI Lili RÁBA Roland SZÉKELY B. Miklós SZEMENYEI János TÓTH Orsi ZSÓTÉR Sándor Díszlet, jelmez / Set, costume: ÁGH Márton Dramaturg / Dramaturge: PETRÁNYI Viktória Zene / Music: SZEMENYEI János Producer, produkciós vezető / Producer, production manager: BÜKI Dóra Produkciós asszisztens / Production assistant: CSATÓ Zsófia

Bérletek / Passes:

Műszaki vezető / Technical manager: ÉLTETŐ András Fény / Light: ÉLTETŐ András RIGÓ Zoltán Hang / Sound: SZILÁGYI Zsigmond Farkas Kellék / Props: NAGY Gergely Színpadmester / Stage master: CSUNDERLIK Péter Öltöztető / Dress up: CSELIK Jánosné Rendező / Director: MUNDRUCZÓ Kornél Külön köszönet / Special thanks: BENKŐ Fruzsina JUHÁSZ Róbert SUSÁN Piroska www.facebook.com/protontheatre

357

I+I

Koprodukciós partnerek / Co-production partners: Wiener Festwochen, Festival d’Avignon, KunstenFestivalDesArts, Trafó Kortárs Művészetek Háza, Malta Festival, Hebbel am Ufer, Romaeuropa 2012.

Támogatók / Supported by:

Kálmán Rita & Gauder Milán

Fotó: Rév Marcell

dogpond, loneliness, disgrace

3000 Ft | diák / student: 2400 Ft


12

NOV

THU 20H 05. CSÜ

90’

SZÍNHÁZ THEATRE

MAGYARORSZÁGON UTOLJÁRA! Magyar nyelven, angol felirattal / In Hungarian with English subtitles

Schilling Árpád / Krétakör: Lúzer – a remény színháza –

„Vége a visszafogottan elemző, jelenünket és múltunkat feltáró művészi gondolkodásnak. A hatalom súlyos bakancsával az arcunkba lépett. Üvölteni kell! Ezért nincs többé A párt, és ezért van helyette Lúzer. Ha eljössz, megtudod, mit kell tenned. Itt minden kérdésre választ találsz. A miénk az igazi Remény Színháza. Mi tudjuk, hogy mitől lesz szebb a jövő.” (Schilling Árpád) A Lúzer nem csak napjaink görbe tükre, hanem merész és váratlan alkotói gesztus. A történet főszereplője Lilla, a színésznő, aki hűségesen követi a rendszerrel hadakozó rendező férjét, Árpádot. Közös életük a forradalmár művész akaratának rendelődik alá, aki következetesen és megalkuvás nélkül száll szembe az elnyomó hatalommal. „A fikció itt már teljesen eloldódni látszik a valóságtól, de a Lúzer végig ügyesen egyensúlyoz, ám nem csak ezek, hanem például a tegnap és a ma, a privát és a közösségi, az egyéni és a társadalmi között is. (...) És miközben keserűen röhögünk a töredékekből épülő est kortárs magyar valóságot taglaló jelenetein, Schilling nem engedi, hogy az ő történetéről megfeledkezzünk, sőt közbeszúrásaival, néma vagy tevőleges jelenlétével kisiklatja, új jelentések felé irányítja a nézői figyelmet.” (Jászay Tamás / Revizor) “Listen here, a few years ago I became so depressed by daily politics that I decided to leave. It effected our day-to-day life and was really awful. Even the greengrocer looked at me like I was carrying a machine gun when I entered the store. Everyone was so uptight that it became unbearable. No prospects whatsoever.” (Árpád Schilling)


13

megalkuvás, megbékélés, hús

opportunism, reconciliation, flesh

3000 Ft | diák / student: 2400 Ft Szereplők / With: BÁNFALVI Eszter BOROS Levente BOZSÓKI LICHTENBERGER Imre HOCK Ernő LÁNG Annamária MÉSZÁROS Ádám ÖRDÖG Tamás SÁROSDI Lilla SCHILLING Árpád TERHES Sándor VRANIK Krisztián Lawrence WILLIAMS Írta / Written by: SCHILLING Árpád ZABEZSINSZKIJ Éva és a társulat / and the company

Bérletek / Passes:

Rendezte / Director: SCHILLING Árpád Zene / Music: BOZSÓKI LICHTENBERGER Imre VRANIK Krisztián Lawrence WILLIAMS Műszaki vezető / Technical director: ÉLTETŐ András Hangtechnikus / Sound technician: SZILÁGYI Zsigmond Produkciós vezető / Production manager: SCHŐN Edina Producer: GULYÁS Márton

357

I+I

Koprodukciós partnerek / Co-produced by: Trafó Kortárs Művészetek Háza Budapest; Theatre National de Bordeaux Aquitaine; Steirischer Herbst, Graz A darabban szereplő mesét Lázár Ervin Hapci király című műve inspirálta.

www.kretakor.eu


14

NOV

F R I 21H 06. PÉN

50’ TÁNC DANCE

A SÍN Kulturális Központ bemutatja:

Dányi / Molnár / Vadas: Nyúzzatok meg / Skin Me

„Játékosan, szeretetből nyúzunk, vállalva a padló erejét.” Öten mesélnek kapcsolataikról, szerelmeikről, viszonyaikról, majd leképezik, lecsupaszítják, lenyúzzák és elemeire bontják őket, hogy közelebb kerülhessenek hozzájuk. Ezzel pedig az utóbbi idők egyik legszórakoztatóbb kortárstánc előadását hozták létre. A darab olyan viszonyokat és gesztusokat elemez, amelyekben mind az öt résztvevőnek, táncosnak (Dányi Viktória, Molnár Csaba, Vadas Zsófia Tamara) és zenésznek (Czitrom Ádám, Porteleki Áron) egyaránt fontos szerepe van. Humoros és üdítő produkció. Valahogy így teremtődik meg a menő. “We are skinning with love and playfulness, while knowing the force of the floor.” Three dancers and two musicians are joined to create scenes of movement and live music in an ever-changing space. Together they analyze gestures, relationships, loves, affairs in order to map, bare, skin and splinter them which results in a highly original piece based on very much personal emotions. One of the most exhilarating dance performances in the last few years, amusing and sincere – this is how cool is born. The performance was chosen in the 20 best pieces of 2014 by Aerowaves, the prestigious European contemporary dance network.


15

felismerjük, vitatkozunk, mozgunk, szétszedjük és összerakjuk

we recognize it, fight, move, take it apart then reassemble

2000 Ft | diák / student: 1600 Ft Alkotók, előadók / Creators and performers: DÁNYI Viktória - tánc / dance MOLNÁR Csaba - tánc / dance VADAS Zsófia Tamara - tánc / dance CZITROM Ádám - gitár, effektek / guitar, effects PORTELEKI Áron - dob, brácsa / drums, viola

Bérletek / Passes:

Díszlet / Stage design: TEREBESSY Tóbiás Jelmez / Costume: Artista Fény / Light: DÉZSI Kata Hang / Sound: PAP Dávid Produkciós vezető / Production manager: RÁCZ Anikó

357

I+I

Támogatók / Supported by:

Új Előadóművészeti Alapítvány, Élőkép Társulat


16

NOV

SAT 20H 07. SZO

120’

ZENE MUSIC

VETÍTÉS / SCREENING • 19:30 A hangok birodalma (dokumentumfilm, 1954, magyar felirattal)

Az Indiai Klasszikus Zene Mesterei XVIII.

Shahid Parvez & Nihar Mehta

Ustad Shahid Parvez a világ egyik legfoglalkoztatottabb szitárvirtuóza, aki több módon is képes volt megújítani a szitárjáték hagyományát. Felmenői közt az indiai klasszikus zene olyan meghatározó zenészei voltak, mint Imdad Khan, vagy akár a múlt század legendája, Vilayat Khan. A hagyománynak megfelelően előbb hindusztáni éneket és tablajátékot tanult, és csak ezek után kezdte el az iskola híresen szigorú szitártanulási rendszerét. A csodagyereknek titulált Shahid Parvez 8 évesen adta első koncertjét. Nihar Mehta 12 évesen kezdte elsajátítani a tablajáték fortélyait és Pt. Kishan Maharaj is tanította. Jelenleg Pt. Pooran Maharaj tanítványa. Ustad Shahid Parvez is one of the most brilliant sitarists of the famous Etawah Gharana. His family has produced the most influential figures in sitar music including Imdad Khan, Enayet Khan and Vilayat Khan. Nihar Mehta started learning tabla from Guru Pt. Kishan Maharaj. He is presently the disciple of Pt. Pooran Maharaj.


17

improvizáció, virtuozitás, érzelmek

improvisation, virtuosity, emotions

2900 Ft | elővét. / in adv.: 2400 Ft | Az első 100 jegy elővételes Shahid PARVEZ – szitár / sitar Nihar MEHTA – tabla

Támogatók / Supported by:


18

NOV

08-09.

VAS-HÉT SUN-MON

20H

120’ SZÍNHÁZ THEATRE 16+

Magyar nyelven / In Hungarian

TÁP Színház: Milena Marković: Babahajó „Vajdai Vilmos és a TÁP-os csapat a mese pszichoanalitikus bugyraiban megmerítkezve és a klasszikus színházi értelmezési keretek határait kijjebb rakva igazán unikálisat hozott létre. Egyszerűen, ösztönösen és a játszás örömét, humorát egyetlen pillanatra sem feledve. Talán azért, hogy megmutassa: a kisiklottnak vélt élet ugyanolyan törékeny, javításra éhező, mint bármely másik. Meg talán azért is, hogy egy darab kapcsán elmondhassa egy alkotó közösség: egy élet, minden zsákutcája dacára is, a léleknek a mesétől gyógyuló, poétikus erejét rejti.” (Csatádi Gábor) Az 1974-es születésű Milena Marković a kortárs szerb drámairodalom kiemelkedő alakja. Külföldön hosszú sikerszériát maga mögött tudó Babahajó című darabja a mesék világában utazva kíséri végig egy nehéz sorsú, tehetséges festőnő életét a gyerekkortól az alkoholizmusig. A gyerekkor meséinek csodálatos-rémisztő világa, a jó és a gonosz soha nem szűnő harcának színhelye a festőnő számára otthonos vidék lesz: mese és valóság találkozásán az élet szörnyetegei mesefigurákká szelídülve, a mesefigurák szörnyetegekké változva mutatják meg a társas élet színét és fonákját. Az előadás olyan kérdések végiggondolására ad lehetőséget, hogy miként határozza meg a gyermekkor, a családi háttér vagy a női lét az egyén (jelen esetben a művész) sorsának alakulását, s mi minden lehet felelős egy elrontott, művészileg mégis gazdag életért. Written by the young Serbian playwright, Milena Marković, and presented by TÁP Theatre, Boat for Dolls is a grim fairy tale depicting a talented painter’s struggle from difficult childhood to alcoholism.


gameofthrones, hanselandgretel, ****fuck 2000 Ft | diák / student: 1600 Ft

Szereplők/With: Húg / Alice / Hófehérke / Aranyhajú / Hüvelyk Panna / Királykisasszony / Nő / Juliska: GERA Marina Boszorkány: TÍMÁR Éva Tudor / Vadász: TERHES Sándor Medvebocs / Szundi / Sasfióka / Sas / Jancsi: DÉKÁNY Barnabás Medve apu: CSILLAG Botond Nővér / Medve anyu: HEGEDŰS Barbara Morgó / Béka: EGGER Géza Fordította, átírta / Translated and adapted by: FEKETE Ádám SÁNDOR Júlia Dramaturg / Dramaturge: SÁNDOR Júlia Dalszövegek / Lyrics: MÁTHÉ Zsolt Díszlet / Set: JUHÁSZ Nóra

Bérletek / Passes:

Jelmez / Costumes: PÓCSIK Lujza Fénytervező / Light design: MOCSÁR Zsófia Zeneszerző / Music composed by: LÁSZLÓ Attila Zene, hang / Music, sound: BARTHA Márk KRISTÓF Márton Videó / Video: JUHÁSZ András VJ: SZABADOS Luca SZAPU Dániel Koreográfia / Choreography: TAKÁTSY Péter Bábkészítő / Puppets: HORVÁTH Márk Műszaki vezető, fény / Technical manager, lights: BREDÁN Máté Konzultáns / Consultant: SZENTECZKI Zita Produkciós munkatárs / Production assistant: ZÁGONI Nóra Produkciós vezető / Production manager: IMELY Zoltán Rendező / Directed by: VAJDAI Vilmos

357

I+I

Koprodukciós partner / Co-production partner: Trafó Kortárs Művészetek Háza Támogatók / Supported by:

Köszönet / Thanks to: KERESZTES Tamás, Znajka, Csutka, SZABÓ Zoli, DÉRI Miklós, HAJMÁSI Péter, SzFE, Auróra, Hátsó kapu, K2, Trafó Külön köszönet / Special thanks to: NAGY Béla MÓZSIK Imre

Fotó: Drucker Dávid

trónokharca, jancsiésjuliska, ****baszás

19


20

NOV

WED 20H 11. SZE

70’ TÁNC DANCE

Az előadás után: KÖZÖNSÉGTALÁLKOZÓ

Králl Csaba tánckritikus, szakíró beszélget Molnár Csaba rendezővel.

A SÍN Kulturális Központ bemutatja:

Molnár Csaba: Dekameron / Decameron

Szín- és jelmez-őrjöngés, catwalk, bálványimádás, pofátlanság. Ahogy Boccaccio Dekameron ja, úgy ez a darab is egyszerre vet számot tabuval, erkölcsi-vallási kérdésekkel és a hős szerepének megkérdőjelezhetőségével. Molnár Csaba iróniával, erotikával és szenvtelenül mutatja be inspiráló és frivol történeteit. A közönséges és a szent, a bűnös és az erényes, a komikus és a tragikus között ide-oda ingázva alkot képet a jelenről, ítéletek nélkül, felszabadultan. „A tengerparton elzárt, unatkozó, netfüggő, wellnesskultuszban verdeső, nudista, babonás vagy épp bűntudattal terhelt fiatalok sziporkázva adják egymásnak a stafétát. Egyszer mintha Beckett, máskor mintha Terry Gilliam, Greenaway vagy Pál apostol skiccelte volna fel a szavak nélküli, fiktív tábortűzi jeleneteket. A feltehetően jó hangulatú, felszabadult próbák és a mediterrán mentalitás átsejlenek az előadás szövetén.” (Artner Szilvia Sisso, Magyar Narancs) Colour and costume craze, catwalk, idolatry, guts. In this piece Csaba Molnár investigates his own intuitive, visual and audio images and compares them to the sensual and structural worlds of Boccaccio’s Decameron. Comical and tragic, vulgar and sacred, decent and heroic are all intertwined in the dynamics that is free of judgement.


21

erkölcs, sztriptíz, vámpírok

Rendező / Choreographer: MOLNÁR Csaba Alkotók / Creator-performers: CUHORKA Emese DÁNYI Viktória Márcio CANABARRO Marco TORRICE Zene / Music: (montázs/montage) J. MAHLER, J.S. BACH, I. STRAVINSKY, C. JANEQUIN, MIZSEI Zoltán

Bérletek / Passes:

Jelmez / Costume: MOLNÁR Csaba Fény / Light: DÉZSI Katalin Produkciós vezető / Production manager: RÁCZ Anikó Producer: SÍN Kulturális Központ

357

I+I

Támogatók / Supported by:

Fotó: Dusa Gábor

morals, striptease, vampires

2000 Ft | diák / student: 1600 Ft


22

NOV

THU 19H 12. CSÜ

90’ SZÍNHÁZ THEATRE

Magyar nyelven / In Hungarian • Helyszín / Venue: TRAFÓKLUB

A Füge Produkció és a Trafó bemutatja:

Titkos Társulat: KÉT NŐ

„Előadásunk mikroszkóp alatt született. Improvizációk és mozgásanalízis alapján. A szöveget nem rögzítettük, minden este egy új utazás. Lélektani krimi, amiben a tettes az áldozat. Nincs bűn, de nincs megbocsátás se. Van viszont meg-nem-értés minden mennyiségben, és láthatatlan, gyengéd erőszak. Egy csecsemő, egy macska, egy kóbor kutya, egy pár a Tűzoltó utcából, és egy másik pár Észak-Norvégiából.„ (Kárpáti Péter) A társulat öt tagja fél világot ölel át. Gáspár táncos és talaj-akrobata. Gábor színész-drámatanár. Julia táncos, ő Lengyelországból érkezett. És a két nő két fiatal színésznő: Rozi és Barbi annyira hasonlítanak egymásra, mint azok az ikrek, akik jobban már nem is különbözhetnének. The latest performance of Secret Company is based on movement analysis and improvisationn. Understandig and misundrestanding, resemblance and difference.


23

zsiráf, málnaszörp, improvizáció

Szereplők / With: GYOMBOLAI Gábor HEGEDŰS Barbara Julia JAKUBOWSKA SZÉKELY Rozália TÉRI Gáspár Dramaturg / Dramaturge: ZSIGÓ Anna Látvány / Set: Veronika KERESZTESOVA

Bérletek / Passes:

Konzultáns / Consultant: DÁNYI Viktória (mozgás/movement) FEHÉR Dániel (báb/puppetry) Munkatárs / Assistant: KÁRPÁTI Liza Produkciós vezető / Producer: TRIFONOV Dóra Rendezte / Directed by: KÁRPÁTI Péter

357

I+I

Támogató / Supported by:

Fotó: Téri Gáspár

giraffe, raspberry juice, improvisation

2000 Ft | diák / student: 1600 Ft


24

NOV

14-15. SZO-VAS SAT-SUN 20H

60’

TÁNC DANCE

NOV/14 • Az előadás után: BESZÉLGETÉS / POST-SHOW DISCUSSION

az alkotókkal angolul, magyar tolmácsolással / with the artists in English with Hungarian translation

A Japán Alapítvánnyal közös program / An event jointly organized with the Japan Foundation:

Saburo Teshigawara & Rihoko Sato (JP): Megszállott / Obsession

A Trafóban 2004 után most lép fel másodszor: duettjét, amely látványos és hatásos játék fénnyel és árnyékkal, Luis Buñuel és Salvador Dali Az andalúziai kutya című filmje inspirálta. Saburo Teshigawara japán koreográfusnak szülőhazájában komoly kultusza van, de az egyik legbefolyásosabb, legismertebb művész szerte a világon. Munkáiban a mozgás, a tér kialakítása és a fény tökéletes egyensúlyban van egymással. Képzőművészbe oltott koreográfus, aki sajátos mikrokozmoszát fogalmazza újra és újra más formákba sem klasszikusnak, sem modernnek nem nevezhető koreográfiáiban. Ennek a saját univerzumnak nagyon fontos eleme a zene – Teshigawara mániákus zenehallgató, rengeteget dolgozik együtt muzsikusokkal. A japán kultúrára amúgy is oly jellemző erős esztétikai igény, a tökéletesség, a szépség iránti olthatatlan vonzalom darabjaiban is jelen van: az előadás nemcsak színházi, hanem szenzorikus élményt is kínál, költői effektusokat, narratíva helyet pedig szimbólumokat. „A tánc célja nem információk közlése. A táncban egyedül az fontos, hogy életteli-e vagy sem” (Teshigawara) A duet dance inspired by Luis Buñuel’s Un Chien Andalou. An inner obsession tears apart the conscious. Impossible desires become reality only through irrational love. Love is crystalized into the seasons by death. The piece is constructed around the Sonatas for Solo Violin OP27 by Eugene Ysaÿe, tango and noise music.


25

fúzió, szépség, szobrászat

Koreográfia, díszlet, fényterv, jelmez / Choreography, set design, lighting design, costume design: Saburo TESHIGAWARA Zene összeállító / Music Compilation: Saburo TESHIGAWARA

Sonatas for Solo Violin OP27 by Eugene Ysaÿe, performed by Fanny Clamagirand (Ysaÿe Records)

www.st-karas.com

Bérletek / Passes:

Előadók / Cast: Rihoko SATO Saburo TESHIGAWARA Technikai koordináció, fény / Technical coordination, lighting assistant: Sergio PESSANHA Hang / Sound: Tim WRIGHT Színpadmester / Stage manager: Markus BOTH Öltöztető / Wardrobe: Eri WANIKAWA

357

I+I

Produkció / Production: KARAS Production, touring: Epidemic Támogatók / Supported by:

Supported by the Agency for Cultural Affairs Government of Japan in the fiscal 2015

Fotó: Emmanuel Valette

fusion, beauty, sculpture

2400 Ft | diák / student: 1900 Ft


26

NOV

16. HÉT MON 19H

PREZENTÁCIÓ 80’ INTERAKTÍV INTERACTIVE PRESENTATION

Helyszín / Venue: TRAFÓKLUB

A smART! XTRA sorozat keretében:

Vizuális zene / Visual Music

Nézd csak, azok ott hangok! Igen, a falon! Meg azok a furcsa jelek is a kottalapon! Mintha árfolyamgörbék lennének… Az meg ott egy adatalapú hangszobor. Micsoda? Hova keveredtünk…? Csak nem a vizuális zene birodalmába? Az avantgárd műfaji újítások korszaka után a vizuális zene napjaink számítógépes környezetében újabb lendületet kapott. A különféle szoftverek széles lehetőségek tárházát nyitották meg a zeneszerzők számára a képek, adatok és nem hangzó jelek megszólaltatására és a hangok vizuális nyelvre történő transzformálására. A XXI. század hangművészei ma már saját fejlesztésű programokkal teremtik meg a látvány és a hangkörnyezet közötti átjárhatóság szabadságát, egyedi hang-tér-kép „montázsaikat”. Az Európától Kanadán át Indiáig a legkülönbözőbb közegekben és közösségekben dolgozó budapesti székhelyű Binaura nyílt forrású eszközök és nyelvek segítségével készít szoftver alapú interface-eket, fizikai installációkat és kutatja az interakciótervezés, a kreatív kódolás módszereit. A smART! XTRA-esten kipróbálhatjuk érintőképernyős hangalkalmazásukat és az indiai Partapur utcáin debütált, a csend és a zaj viszonyára reflektáló intervenciójukat. A Jazzaj esteket megálmodó Rubik Ernő és Bolcsó Bálint a folyamatosan változó valuták értékgörbéit zenésíti meg, Gryllus Ábris pedig egy adatalapú hangszobrot állít ki a Trafóklub terében. Zene lesz a szemnek! In the frame of smART! XTRA - a series of interactive presentations - we can learn a lot about the interdisciplinary forms of co-operation between the different areas of the arts and the creative industries through several implemented projects. Visual music event’s focus will be the musical structures in visual imagery.


27

kották, kompozíciók, szonifikációk

notes, compositions, sonifications

500 Ft Meghívott résztvevők / Presenters: NAGY Ágoston SAMU Bence RUBIK Ernő Zoltán BOLCSÓ Bálint GRYLLUS Ábris

Moderátor / Moderator: VERES Bálint

www.binaura.net www.jazzaj.hu www.bolcso.net www.hg.hu/tag/gryllus-abris


28

NOV

17.

KED TUE

19H

60’

TÁNC DANCE

Tünet Együttes: Az éjszaka csodái tánc, tüll, tablet

/ The Symptoms: The miracles of the night – dance, tulle, tablet „Játékosság – talán ez a legjobb szó, mellyel tömören le lehet festeni a Tünet Együttes összművészeti alkotását, melyben a fény, a zene, a képzőművészet és a tánc végre valóban kiegészíti és kiteljesíti egymást.” (Antal Klaudia) Volt már veled olyan, hogy átvirrasztottál valakivel kettesben egy éjszakát, de nem történt „semmi” köztetek? És reggelre mégis megváltozott bennetek a világ? A rajzoló lány és a fiú újrateremti ezt az egymást-bámulós, álomszerű fura micsodát. Az előadást Weöres Sándor címadó verse inspirálta. A látomásvers világa szabad, csapongó, szabálytalan, és mint Weöres költészete nagyon gyakran – korhatár nélküli. Az előadás ezt a nyelvezetet teremti újra a színpadon Mezei Ildikó és Taskovics Éva képzőművészek festményeivel, grafikáival és animációival. Samu Bence 2007 óta fejleszti az Animata nevű software-t, mely életre tudja kelteni a színpadon rajzoló lány által létrehozott tárgyakat, figurákat. A kivetített világ és a táncosok egészen különös, szürreális viszonyba kerülnek ezáltal – a vonalak megszemélyesednek, interakcióba lépnek az élő szereplőkkel. Összemosódik a valóság és a képzelet, folyamatosan átírják egymást, aztán „Jön a söprőgép tompa morajjal, / mögötte a hajnal / fut lobogó szőke hajjal, / csörömpöl a reggel, száll a fény… / és az éji tág csodát, / ezt a fura micsodát / ketten láttuk: / te meg én.” Has it ever happened to you that you’ve spent a night awake with someone yet „nothing” happened between the two of you? Nevertheless, your world turned upside down the next morning? The drawing girl and the boy recreate this staring one another, dream-like weird something. Bence Samu has been developing the software called Animata since 2007, with the use of which the objects and figures drawn by the visual artists become alive. The universe of this poetic vision is adapted for the idiom of the stage through a continuous interplay between the projected image and the fleshand-blood performer, whose relationship creates peculiarly surreal situations – the lines spring into existence, interacting with the performers. Reality and illusion merge into one another, constantly rewriting each other and then…


29

szürreális interakció

surreal interaction

2000 Ft | diák / student: 1600 Ft Rendező-koreográfus / Director - Choreographer: SZABÓ Réka A rendező munkatársa / Assistant director: CZAKÓ Máté Szereplők és alkotótársak / Performers and collaborators: BAKÓ Tamás FURULYÁS Dóra MEZEI Ildikó Látvány / Set design: MEZEI Ildikó TASKOVICS Éva SAMU Bence

Bérletek / Passes:

Fény és tér / Light, set: SZIRTES Attila Kosztüm / Costume: SZŰCS Edit Zeneszerző / Composer: G. SZABÓ Hunor Zenészek / Musicians: CSIZMÁS András FENYVESI Márton G. SZABÓ Hunor Külön köszönet / Special thanks to: GŐZ István

357

I+I

Támogatók / Supported by:

Tóth Gyula és Mogyoró Pál nevű nézőink személyi igazolványuk felmutatásával ingyen látogathatják az előadást.


30

NOV

19-20. CSÜ-PÉN THU-FRI 20H

90’ SZÍNHÁZ THEATRE 14+

Angol nyelven magyar felirattal / In English with Hungarian subtitles. Az előadás olyan képi elemet tartalmaz, mely alkalmas gyerekek nyugalmának megzavarására. / Please note this performance contains graphic images of violence that may not be suitable for children.

NOV/19 • Az előadás után: KÖZÖNSÉGTALÁLKOZÓ / PUBLIC MEETING Moderátor: UPOR László dramaturg

William Kentridge / Handspring Puppet Company (ZA): Übü és az Igazság Bizottság

/ Ubu and the Truth Commission

Bűnök és bűnhődések, kegyetlen őszinteség és feketehumor. Irónia és karikatúra, abszurd dráma és eredeti dokumentumok. Csalás és csalatás, bábok és színészek. Übü király trónra lépésének legendás története a 20. század végi Dél-Afrika kulisszái között egy világhírű rajzművész és animációs filmkészítő rendezésében. William Kentridge újra meghódítja a Trafó színpadát lenyűgöző és groteszk képi világú, monumentális előadásával. Minden egyfelé tart ebben a rengeteg műfaji és tartalmi elemből összeszőtt produkcióban. Nyomokban fellelhető benne a 19. század végi korai abszurd dráma, Alfred Jarry Übü királya, a Dél Afrikában 1996-ban felállított Igazság és Megbékélés Bizottság előtt a 60-as, 70-es és 80-as évek politikai indíttatású törvénysértéseinek tettesei által tett beismerő vallomások részletei és töredékek az áldozatok beszámolóiból. Big Mama és az autokrata óriásmarionettek elsöprő vonulásának pedig a világ egyik legelismertebb kortárs művészének animált rajzai, fényképei és filmjei rajzolnak mozgó hátteret. The worldwide known South African director and visual artist, William Kentridge, returns to Trafó with his masterpiece: Ubu and the Truth Commission is the revival of the historic 1997 production created in association with the internationally celebrated Handspring Puppet Company. This spectacle of unrivalled skill and peerless aesthetics is simultaneously a political act of memory and reflection.


31

igazság(talanság), abszurditás, totaliarinizmus

Rendező / Directed by: William KENTRIDGE Társrendező / Associate director: Janni YOUNGE Írta / Writer: Jane TAYLOR Bábtervező / Puppet designer: Adrian KOHLER Animáció / Animation: Willam KENTRIDGE Díszlet / Set Design: Adrian KOHLER William KENTRIDGE Jelmez / Costume Design: Adrian KOHLER Fény / Lighting designer: Wesley FRANCE Hang / Sound Design: Wilbert SCHUBEL Zene / Music: Warrick SONY Brendan JURY

Bérletek / Passes:

Koreográfia / Choreography: Robyn ORLIN Szereplők / With Pa Ubu: Dawid MINNAAR Ma Ubu: Busi ZOKUFA Bábosok / Puppeteers: Gabriel MARCHAND Mandiseli MASETI Mongi MTHOMBENI

357

I+I

Társproducerek / Co-producers: Edinburgh International Festival (UK), The Taipei Arts Festival and Taipei Culture Foundation (Taiwan), Festival de Marseille – danse et arts multiples (France), Onassis Cultural Centre (Greece), Cal Performances Berkeley (USA), BOZAR Brussels (Belgium). Supported by National Arts Festival, South Africa.

Produkció / Production: Handspring Puppet Company Producer / Associate producer: Quaternaire www.handspringpuppet.co.za www.quaternaire.org

Fotó: Luke Younge

truth(lessness), absurdity, totalitarianism

2800 Ft | diák / student: 2200 Ft


32

NOV

SAT 20H 21. SZO

70’

ZENE MUSIC

Antonio Sanchez & Migration

Kétség sem férhet hozzá, hogy a félév egyik legkiemelkedőbb sztárja Antonio Sanchez, aki a Birdman című kultfilm dobos-zeneszerzője, ezen a különleges estén pedig saját zenekarával mutatkozik be. A négyszeres Grammy-díjas Antonio Sanchez New York-i jazzdoboszeneszerző a legutóbb Pat Metheny zenekarával járt Budapesten 2014-ben, de ez lesz az első alkalom, hogy Migration nevű kvartettjével ad koncertet Magyarországon. Tulajdonképpen minden említésre méltó jazzóriással szerepelt már együtt lemezen, de legaktuálisabb sikere mindenképp az, hogy ő szerezte és játszotta fel a zenéjét az Iñarritu kultfilmjének, a négyszeres Oscar díjas Birdman-nek, amelyért nem mellesleg Golden Globe és BAFTA jelölést is begyűjtött a legjobb filmzene kategóriában. Így nem is meglepő, hogy a koncerten egy rövid Birdman inspirációt is hallhatunk tőle szólóban. A Migration kvartettben zenésztársai a brooklyni új generáció két üstököse, a downtown köreivel gyakran együtt játszó John Escreet zongorista és Matt Brewer bőgős, valamint a náluk valamivel idősebb Seamus Blake tenoros, aki egyébként a Grammy díjas Mingus Big Band oszlopos tagja. Birdman-filmrajongóknak és post-bop imádóknak kihagyhatatlan este! Four time Grammy Award winner Antonio Sanchez is considered by many critics and musicians alike as one of the most prominent drummers, bandleaders and composers of his generation. On this night he will play with his Migration quartet.


33

Birdman, New York, post-bop 2400 Ft | elővét. / in adv.: 1900 Ft | Az első 100 jegy elővételes Antonio SANCHEZ – dob / drums Seamus BLAKE – tenorszaxofon / tenor saxophone

John ESCREET – zongora / piano Matt BREWER – bőgő / double bass

www.antoniosanchez.net


34

NOV

23-24.

HÉT-KED MON-TUE

20H

115’

SZÍNHÁZ 18+ THEATRE

Magyar nyelven / In Hungarian

Pintér Béla és Társulata: Titkaink / Our Secrets

„Egyikünk sem tökéletes, és bizony mindannyiunknak vannak titkai... Nem vagyunk hibátlanok... De a valóság józan fanatikusai vagyunk, és a jó kompromisszumok robotosai.” (Pánczél elvtárs)

Világifjúsági Találkozó. Tolbuchin. Lenin körút. Traubi szóda. Jaffa. Kocka Lada. Orsós magnó. Kontroll Csoport. Vasfüggöny. Besúgók és megfigyeltek. Privát szférák és közérdekek. Rendszereken átívelő megalkuvás. Öröklődő nemzedéki traumák. Ki mit tud. Naiv mosolyok, lelkes hiszékenység. Trapéznadrágba és virágos szoknyába öltözött áloptimizmus. De álljunk csak meg egy szóra! Tényleg – most akkor Ki Mit Tud? Pontosabban Ki Mit és Hogyan Tud? Pintér Béla kíméletlen pontossággal színpadra vitt zenés-prózai szatíráját látva hol összeszorul a gyomrunk, hol könnyezve nevetünk, miközben a népzene és a szocializmus underground muzsikája szól a háttérben. A társulat ezúttal is egy fontos, de mindig is került és “titkosított” témát feszeget a tőlük megszokott társadalomkritikus iróniával: az ügynöktémát. „Hogy politikai életünk legfelső körei is érintettek-e az ügynökkérdésben, az ma nem tudható. De ha nemet mondanak a múlt feltárására, az őszinte szembenézésre, akkor megérdemlik azt, ahogy Pintér Béla a színpadon gyanúba keveri őket – üzeni. A szocialista erkölcs erkölcstelensége tehát továbbra is itt van velünk, csak most másként hívják. Pintér Béla évek óta Kossuth-díjat érdemel, a Titkainkkal újra sokat tett azért, hogy ne kapja meg.” (Ványa bácsi) One part of the two-layered drama by Pintér Béla is such an exposure of Hungary’s near past that is badly missing not only from the theatre stage but also from public life: it is about the informers and about those on whom their reports were made, and it by telling about individual tragedies reveals how the Communist regime as a whole was then operated.


35

lehallgat, kihallgat, elhallgat

interrogation, bugging, reticence

3200 Ft | diák / student: 2600 Ft Zenészek / Musicians:

Balla Bán István: FRIEDENTHAL Zoltán Dr Szádeczky Elvira, Pánczél elvtárs: CSÁKÁNYI Eszter Kata: ROSZIK Hella Timike: ENYEDI Éva Zakariás Bea: SZAMOSI Zsófia Tatár Imre: PINTÉR Béla Szujó, Pincér, Pogány: THURÓCZY Szabolcs Tatár Ferenc, Ági: STEFANOVICS Angéla Borbíró: PÓTA György Konkoly: PELVA Gábor

PELVA Gábor - hegedű, brácsa, gitár / violin, viola, guitar PÓTA György - szintetizátor, bőgő, brácsa / synthesizer, double-bass, viola ROSZIK Hella - hegedű / violin

www.pbest.hu

Dramaturg / Dramaturge: ENYEDI Éva Jelmeztervező / Costume designer: BENEDEK Mari A jelmeztervező munkatársa / Costume designer’s assistant: KISS Julcsi Tér / Stage: TAMÁS Gábor Fény / Lighting: VARGA László Hang / Sound: BELÉNYESI Zoltán Kellék / Props: QUITT László

Produkciós munkatárs / Productions: HIDVÉGI Anna A rendező munkatársa / Director’s assistant: HAJDÚ Rozi Írta és rendezte / Playwright and Director: PINTÉR Béla Támogatók / Supported by:

Fotó: Mészáros Csaba

Szereplők / With:


36

NOV

WED-THU 20H 25-26. SZE-CSÜ

80’ SZÍNHÁZ THEATRE 18+

PREMIER

Magyar nyelven / In Hungarian • Helyszín / Venue: TRAFÓ STÚDIÓ

Dollár Papa Gyermekei: a TÁGRA ZÁRT SZEMEK próbája

„Ez a nő, akit játszol, pont olyan tehetetlen, mint te. És pont olyan tehetetlen, mint én. Nincs fegyvere. Szerelmes akar lenni, de elmúlt az idő. Ez ennyire egyszerű. Most látjuk a férjével és látjuk, hogy nem működik, mert a nő nem működteti, mert nem tudja működtetni. Mert mindig olyat keres, ami nincs. Pont, mint te. Ezt a részét csak megérted, nem? Annyira kétségbe van esve, hogy még a férjébe is képes lenne újra beleszeretni. Ezért provokálja, a férfi pedig ettől menekül. Vagy valami ilyesmi. Nem tudom én se. De az biztos, hogy van egy gyereke és ettől azt érzi, hogy vége, már nem csak önmagáért van. Érted?” Ez egy színházi előadás. Nem ismer tabukat, éppen ezért nem is akarja ledönteni azokat. A színészek klasszikus módon játszanak. Nagyon jól kell dolgozniuk. A történetet négy szereplő alakítja, de nem biztos, hogy úgy, ahogy nekik tetszik. Vagy nem is szereplők, hanem csak emberek, akiket figyelhetünk? De akkor mi ez és kik ők? Egy színházi előadás. Színház a színházban? A Család trilógia lezárása után a Dollár Papa Gyermekei Arthur Schnitzler Álomnovellája alapján készíti új előadását. After finishing the Family Trilogy Dollar Daddy’s Children are preparing its new performance based on the Dream Story by Arthur Schnitzler.


vágyak elfojtások, tabuk 2000 Ft | diák / student: 1600 Ft

Bérletek / Passes:

Szereplők / With: LÁNG Annamária RÁBA Roland ÖRDÖG Tamás URBANOVITS Krisztina

Rendező / Director: ÖRDÖG Tamás

www.ittvagyunk.blog.hu

www.facebook.com/dollarpapa

357

I+I

Külön köszönet / Special thanks to: Fotó: Nagy Gergő

desires, repressions, taboos

37


38

NOV

F R I 18H 27. PÉN

80’

ZENE MUSIC

Helyszín / Venue: TRAFÓKLUB Sascha Demand a koncert előtt rövid bevezetőt tart angol nyelven. / Before the concert Sascha Demand will hold a short introduction to his music in English.

Conceptual Soundproductions Budapest feat. Sascha Demand (D): A csodálatos ebow / The amazing ebow

Zenei ínyencek, vájt fülű virtuózok figyelem! A 2015/2016-os évadban a Trafóklub ad otthont a Conceptual Soundproduction Budapest egy-egy zenei eszközt fókuszba állító három részes sorozatának. Az első estén egy elektromágneses eszközzel, az ebow-val ismerkedhetünk meg. Ez az elektromos vonó egy mágneses mező létrehozásával hozza rezgésbe a húrokat, melyekkel így a gitár hangtartományának megfelelő vonósok hangzása imitálható, a grafikus partitúrák lineáris struktúrái pedig hanggá alakíthatók. Így ma már akár egy nagyzenekar is könnyen zsebre rakható… A Conceptual Soundproduction Budapest 2014-ben indult a jelenleg Budapesten alkotó német zeneszerző Nikolaus Gerszewski vezetésével a Magyar Képzőművészeti Egyetemen. A csoport a John Cage utáni experimentális és konceptuális zenéjére fókuszál, bevonva az úgynevezett klasszikus avantgárdot, valamint az experimentális hagyomány kortárs zenében való megnyilvánulásait és a csoporttagok saját szerzeményeit. A csodálatos ebow esten Cornelius Cardew 193 oldalnyi absztrakt grafikákból álló Treatise című avantgárd kulcsművét, valamint Sascha Demand saját szerzeményét, a Plakationt hallgathatjuk majd meg. The amazing ebow is presenting new artistic approaches of using handheld string resonator in experimental music. As CSB work in this project with a graphic score, visual artists are predestined to work with this material. They can easily relate to abstract graphic shapes and they are less prejudiced about what music should be like, more open minded towards new forms of playing music.


39

húrok, vonók, technikák

strings, bows, methods

500 Ft Előadók / With: Conceptual Soundproduction Budapest, Sascha DEMAND Nikolaus GERSZEWSKI

www.saschademand.wordpress.com www.facebook.com/cosobu

Támogató / Supported by:


40

NOV

27-28. PÉN-SZO FRI-SAT 20H

60’

ÉLŐ TÁRGYSZÍNHÁZ LIVE OBJECT THEATRE

PREMIER

Magyar nyelven / In Hungarian

A Budapest Bábszínház közreműködésével:

Természetes Vészek Kollektíva: Oidipusz-karantén ... az örök jelenre csábítás

Ki vagyok? Miért vagyok? Honnan jöttem? Mi a sorsom? Nyomunkban a mindent látó idő… A Szophoklész művei (Oidipusz király, Oidipusz Kolónoszban) alapján készülő előadás középpontjában Oidipusz élete áll – születésétől a haláláig. Azt a kérdést teszi fel, hogy a sorsot megtestesítő jóslatok árnyékában létezik-e a szabad akarat. S lehet-e menekülni a saját sorsunk elől? Három testvér apjuk halálos ágyánál találkozik. Vitáikból és reflexióiból bomlik ki a család múltja, valamint az is, hogy mit akarnak kezdeni a jövővel. Így a kortárs jelen szempontjából jelenítődik meg a klasszikus történet, olyan kérdések és felvetések formájában, amelyeket a jelen generáció tesz fel őseik múltjára és saját jövőjükre vonatkoztatva. A különböző színházi formanyelvek konfrontációjából nőnek ki azok az örök kérdések, melyekre az emberiség új és új aspektusokból keresi a választ. Based on the works of Sophocles, Oedipus Rex and Oedipus in Colonus the piece focuses on the life of Oedipus - from his birth until his death. Does free will exist in the shadow of fate embodied by prophecy? Is it possible to escape from one’s own destiny? The performance by using object animation generates the questions from the point of view of the present generation.


41

család, tragédia, vérfertőzés

family, tragedy, incest

2000 Ft | diák / student: 1600 Ft Szophoklész, Thomas Mann, Allen Ginsberg, József Attila, Móra Ferenc, Terry Pratchett, Kurt Vonnegut, a Zsoltárok könyve, Karinthy Frigyes és mások művei alapján írta /Text based on the books of Sophokles, Thomas Mann, Allen Ginsberg, Attila József, Ferenc Móra, Terry Pratchett, Kurt Vonnegut, Book of Psalms, Frigyes Karinthy and others: ÁRVAI György IMRE Zoltán VERES András

Előadók / Performers: ÁCS Norbert HANNUS Zoltán MELIS László m.v. SPIEGL Anna Alkotók / Creators: ÁRVAI György IMRE Zoltán PARABRYO SZŰCS Edit VERES András Videó / Video: DINEA László KORAI Zsolt

Bérletek / Passes:

357

Asszisztens / Assistant: RIGÓ Anna SZENTECZKI Zita e.h. Koprodukciós partner / Co-production partner: Budapest Bábszínház, Trafó Kortárs Művészetek Háza

www.artdisasters.hu

I+I


42

NOV

MON 30. HÉT

DEC

ZE 02. SWED 20H

90’

SZÍNHÁZ THEATRE

MAGYARORSZÁGI BEMUTATÓ Magyar nyelven, angol felirattal / In Hungarian with English subtitles

Krétakör: A harag napja

– egy balga szív dala – / The day of fury – the song of a foolish heart

Kérdés: ha a szabadpiacra épülő állam első számú szabálya, hogy mindenki magáért harcol, vajon ki védi meg azokat, akik e harcban elbuknak? 2015 elején egy ismeretlen magyar ápolónő elsőként beszélt a nyilvánosság előtt kíméletlen őszinteséggel a kórházakban uralkodó szakmaiatlan és embertelen állapotokról. Fekete ruhába öltözött és az utcára hívta az ország ápolóit. A szókimondó nővér alakja inspirálja a Krétakör előadását – bár semmit nem használnak fel valós történetéből. Az előadás a végtelenségig kiszolgáltatott ember tragikomédiája. Azé az emberé, aki mindent megtesz azért, hogy kezébe vegye a saját sorsát, de vagy a külső körülmények (gazdasági és politikai mozgások, ígéretüket be nem tartó jóakarók) vagy a belső hiányosságok (tapasztalatlanság és tudatlanság) miatt folyton elbukik. In the beginning of 2015 an unknown Hungarian nurse was the first to talk to the public with ruthless honesty about the unprofessional, inhuman circumstances in the Hungarian hospitals. The woman dressed up in black and called for all nurses to join her in the streets. The character of the outspoken nurse inspired the play. However, no detail of her true story will be used.


43

oltás, fojtás, extrák

vaccination, choking, extras

3000 Ft | diák / student: 2400 Ft Rendező / Directed by: SCHILLING Árpád Szereplők / With: SÁROSDI Lilla LÁNG Annamária RÁBA Roland MESZLÉRY Judit KOVÁCS Kata Milla Írták / Script: ZABEZSINSZKIJ Éva SCHILLING Árpád és a szereplők

Zene / Music: VRANIK Krisztián Dalszövegek / Lyrics: ZÁVADA Péter Látvány / Costumes: KESZEI Borbála Asszisztens / Assistant: FLEISCHER Sára Produkciós vezető / Production Manager: SCHŐN Edina

Koprodukciós partner / Co-produced by: Onassis Cultural Centre – Athén

www.kretakor.eu


44

TRAFÓ ELŐZETES / PREVIEW

DEC

10. CSÜ THU

KIÁLLÍTÁSMEGNYITÓ VERNISSAGE

Hangjaink / Sounds of us (2015/DEC/11 – 2016/JAN/31). Budapest eddigi legnagyobb szabású japán kortárs képzőművészeti kiállítására készülünk idén decemberben a Japán Alapítvány és Petrányi Zsolt kurátor segítségével. A Hangjaink című csoportos kiállítás a japán hangművészetre koncentrál és a japán kultúra hanghoz való viszonyát vizsgálja. Ez az európaitól eltérő megközelítés esztétikai értékkel társítja a hangokat, a csönd vallási gyakorlatokban betöltött szerepe pedig különbözik a felénk megszokottól. A kiállítás a hang hagyományos japán esztétikáját ütközteti új definíciókkal, a városi zaj szerepével és a hanggal mint kifejezőeszközzel. A kiállítás visszanyúl egészen a fluxus művészeti gyökerekig és John Cage a japán művészetre gyakorolt hatásáig is. The Japanese culture has a long back going historical difference in definition of the role of sound and noise in everyday life comparing to the western model. Not just speaking of the role of silence in religious practices, but from a western point of view, the approach to accept everyday sounds in traditional culture and architecture seems to be contacted with esthetical values. This exhibition goes back to earlier active generations of Fluxus, performance art, sculpture and more recently video art to realize a presentation where the freedom of the use of medium shows the deepness of the definition of sound itself in many forms from irony and humor to explorative experiences, from sounding sculptures to photographs of actions, video pieces related to sound or live performance documentations.


45

DEC

16-17.

FIZIKAI SZÍNHÁZ PHYSICAL THEATRE

Forte Társulat: Tar Sándor–Keresztury Tibor: A te országod Tar Sándor tündöklése és bukása az utóbbi évtizedek irodalmi életének legnagyobb visszhangot kiváltott eseménye, értelmiségi társaságok állandó beszédtémája lett. Noha sokan próbálták megfejteni azt a lélektani drámát, ami a villámkarrier, és a legközelebbi barátairól hosszú éveken át jelentő ügynöklét között feszül, Tar tragikus sorsa, története máig feldolgozatlan: titkok, legendák, szóbeszédek övezik. A debreceni író sorsa ugyanis jóval túlmutat önmagán: a szegényekkel, elesettekkel szolidáris, közülük érkező, majd nagy ívű írói pályát befutó szerző titkos élete a máig lezáratlan ügynök-kérdés végiggondolásának újabb alkalma lehet. A te országod című színpadi mű nem kíván ebben a súlyos társadalmi kérdéskörben ítélkezni, igazságot tenni, hanem a személyiség széthullását, meghasonlását állítja a fókuszba az életmű legjobb novelláiból vett szövegrészletek beemelésével. Sandor Tar’ tragic fate and psychological drama is still unprocessed, unresolved. The piece does not want to do justice, it rather focuses on the personal aspects of the drama using Tar’s best short stories.

DEC

27.

ZENE MUSIC

Sexepil A Sexepil magyar nyelven kezdte, így vált kultikussá, de nemzetközileg is sikeres korszaka 1990-ben indult, amikor a holland Mick Ness állt a mikrofon elé, és angol szövegre, énekre váltottak. Öt év alatt három ütős lemezt írtak, mindhárom a modern rock jegyében készült, a punk és a new wave örökségét a grunge és az elektronika elemeivel erősítette. Aztán egy pillanat alatt eltűntek a szem elől. A 2000-es évek néhány hazai fellépését leszámítva a zenekar egészen a tavalyi év végéig csendben dolgozott, és hat év munka után megújult koncepcióval és új lemezzel tért vissza a reflektorfénybe. Sexepil is a Hungarian indie-alternative rock band based in Budapest, Hungary. After their first gig in the 1980s the band achieved cult status, playing for packed houses, now they are back and will have a special concert at Trafó.


46

BÉRLETINFÓ / PASS INFO

Trafó. Bekapcsol. Bérlettel még könnyebb! Kapcsolódj be! Trafó bérlettel kedvezményesen nézheted előadásainkat, a bérleteddel felhasznált jegyeken felül pedig az összes programunkra 10% kedvezménnyel válthatsz jegyet az adott évadban. Továbbá, minden programunkra foglalhatsz jegyet, és kedvezményesen vásárolhatsz partnereinknél.

10% KEDVEZMÉNY: • az Írók Boltjában (VI. Andrássy út 45.) • a fogyasztásból a Hadik Kávéházban és a Szatyor Bárban (XI. Bartók Béla út 36.) • a Magyar Narancs előfizetésből, amit a szerkesztőségben lehet beváltani (IX. Páva u. 8.) • a Látomás boltokban (VII. Dohány utca 16-18. és VII. Király utca 39.) • az Ódry-színpad előadásaira, jegyvásárlás esetén a pénztárban (VIII. Vas u. 2/c) • a fogyasztásból a Púder Bárszínház és Galériában (IX. Ráday u. 8.) • a Szputnyik Shopokban (www.szputnyikshop.hu; D-20* – VII. Dohány u. 20.; BAZAAR* – IX. Bakáts tér 8.; SZOMBATHELY* – Szombathely, Kossuth L. u. 4.)

15% KEDVEZMÉNY: • a Füst Antikváriumban (VIII. József krt. 55-57.) • bizonyos előadásokra, valamint egyéb meglepetések a Dollár Papa Gyermekeinél (www.ittvagyunk.blog.hu)


47

ÁLTALÁNOS BÉRLET / GENERAL PASS 3 alkalmas / 3 performances 6000 Ft (2000 Ft / alkalom) 5 alkalmas / 5 performances 9500 Ft (1900 Ft / alkalom) 7 alkalmas / 7 performances 12 600 Ft (1800 Ft / alkalom)

IKERBÉRLET / TWIN PASS 2 személynek 3 alkalomra / 3 performances for 2 persons

11 400 Ft (1900 Ft / alkalom / fő) 3 választott előadásra 2-2 jegyet válthat vele a bérlet tulajdonosa. / The owner of the pass can choose 3 performances, 2 tickets for each.

ÚJCIRKUSZ BÉRLET / CIRCUS PASS 4 alkalmas / 4 performances: vagy 04 05 Compagnie du Poivre Rose (FR): Rózsabors vagy 2016/JAN/ 02 03 Gravity and Other Myths (AUS): A Simple Space vagy 2016/FEB/ 11 12 Sanja Kosonen & Elice Abonce Muhonen (FIN): Hajánál fogva vagy 2016/MÁJ/ 26 27 Fragan Gehlker et Alexis Auffray (AUS): Üres

2015/DEC/

8800 Ft (2200 Ft / alkalom; csak a pénztárban kapható) NEXT-TÁNCBÉRLET / NEXT DANCE PASS 2015/SZEPT/29 Hodworks: Pirkad

2015/NOV/06

Dányi/Molnár/Vadas: Nyúzzatok meg

2015/NOV/11

Molnár Csaba : Dekameron

4500 Ft (1500 Ft / alkalom; csak a pénztárban kapható)


48

JEGYINFÓ / TICKET INFO JEGYVÁSÁRLÁS INTERNETEN A TRAFO.JEGY.HU -N: A legkényelmesebb a Trafó weboldaláról történő online jegyvásárlás, kezelési költség nélkül. Online fizetési mód: nem csak bankkártyával, hanem a MasterCard® Mobile Payment fizetési opciót választva is lehet fizetni! A különböző kedvezményes jegyek vásárlása (diák, nyugdíjas), illetve a kultúrautalványokkal történő vásárlás csak személyesen, a Trafó jegypénztárban lehetséges. SZEMÉLYESEN A TRAFÓ JEGYPÉNZTÁRÁBAN: 1094 Budapest, Liliom u. 41. • Tel: (+36) 1 215 1600 Nyitva tartás: előadásnapokon: nagytermi előadásnapokon 16H-22H, stúdió és klubelőadásoknál 16H-20:30 egyéb napokon: 16H-20H A Trafó jegypénztárában a teljes árú és kedvezményes jegyek egyaránt megvásárolhatók. Fizetni lehet készpénzzel, bankkártyával – most már Paypass-szal is –, SZÉP kártyával, illetve Sodexo és Accor Ticket Culture kultúrautalványokkal.

A TRAFÓ ÁLTAL NYÚJTOTT KEDVEZMÉNYEK SZÍNHÁZ, TÁNC ÉS ÚJCIRKUSZ ELŐADÁSOKRA 20% kedvezmény: • diákoknak / nyugdíjasoknak • fogyatékkal élő látogatóinknak és kísérőiknek • Tilos Támogatói Tagkártyával, Magyar Narancs, illetve British Council „A Taste of Britain” kártyával rendelkező látogatóinknak 10% kedvezmény: • ferencvárosi (IX. kerületi) lakosoknak • pedagógusoknak • érvényes Trafó-bérlettel rendelkezőknek • Enjoy Budapest Carddal rendelkező látogatóinknak Csoportkedvezmény: 10 fő feletti felnőtt és diákcsoportoknak 10%, illetve 30% kedvezményt biztosítunk a belépőjegyek árából. További információkkal és jegyfoglalással kapcsolatban érdeklődni Huszár Ritánál, a rita@trafo.hu e-mail címen illetve jegypénztárunkban lehet. FONTOS! A kedvezményes belépőjegyeket kizárólag a kedvezményre jogosító igazolvány/kártya felmutatása ellenében tudjuk kiadni. A kedvezmények nem összevonhatók. Zenei programokra a fenti kedvezményrendszer nem vonatkozik. Koncertenként – legtöbb esetben – 100 db kedvezményes árú, elővételes jegyet biztosítunk.


49

TICKET PURCHASE ONLINE ON TRAFO.JEGY.HU : The most convenient ticket purchase method is through Trafó’s website. Online payment methods: credit card and MasterCard® Mobile Payment. Purchasing different discount tickets (student, pensioner) or paying with different culture passes is possible only in person at Trafó’s ticket office. AT TRAFÓ’S TICKET OFFICE: 1094 Budapest, Liliom u. 41. • Tel: (+36) 1 215 160 Opening hours: On performance days: 4-10pm Other days: 4-8pm In Trafó’s ticket office you can buy full-price and discount tickets as well. You can pay with cash, credit card – PayPass charging as well – , SZÉP card, as well as Sodexo és Accor Ticket Culture culture passes.

DISCOUNTS PROVIDED BY TRAFÓ (FOR THEATRE, DANCE AND NEW CIRCUS PERFORMANCES): 20% discount: • for students / pensioners • for disabled visitors and their escorts • for the Tilos Supporter club card, Magyar Narancs club card and the British Council “A Taste of Britain” premium card holders 10% discount: • for 9th district residents • for teachers • for holders of valid Trafó passes • for Enjoy Budapest Card holders Group discounts: Student and adult groups above 10 persons are provided 30 and 10% discount respectively from the ticket price. For ticket reservation and more information, please contact Rita Huszár at rita@trafo.hu, or call our ticket office. IMPORTANT! Discount tickets require the presentation of the student/teacher/identity/club card respectively. Only one discount type can be used at a time. The above discount system is not valid for concerts. In case of concerts we usually provide 100 “early bird” price ticket.


50

MŰHELY ALAPÍTVÁNY EGY FÜGGETLEN SZERVEZET A MAGYAR KORTÁRS TÁNCÉRT WORKSHOP FOUNDATION - AN INDEPENDENT ORGANIZATION FOR CONTEMPORARY DANCE IN HUNGARY

ÁLLANDÓ TÁNCÓRÁK A TRAFÓ STÚDIÓBAN HÉT

KED

SZE

8:30-10:00 Schermann Márta: Gerincjóga

9:00-11:00 Sándor Tímea: Modern jazz Horton alapokon

CSÜ

PÉN

17:30-19:00 Bakó Gábor: Jazztánc

18:30-19:30 Hámor József

17:00-18:30 Grecsó Zoltán: Visszapattanó és áramló

17:30-19:00 Tóth Tímea: Kortárstánc (középhaladóhaladó)

19:00-21:00 Vadas Tamara / Pete Orsolya / Varga Viktória: Tánczóna Quartier

19:30-21:00 Lajos Julianna: Látványtánc

18:30-20:00 Bathó Gabriella: Kortárstánc

19:00-20:30 Tóth Tímea: Kortárstánc (kezdő)

20:00-21:30 Zambrzycki Ádám / Sebestyén Tímea: Jógatánc

Az órákról és a tanárokról részletes leírást a honlapunkon találtok. Változtatás jogát fenntartjuk. Naprakész információért kövessetek minket a Facebook-on: https://www.facebook.com/wsf.hu További táncórák az Alapítvány Grabó Stúdiójában (http://j.mp/allando_tancorak) Further dance classes are held at the Foundation’s Grabó Studio Jurányi Produkciós Közösségi Inkubátorház | Jurányi Production Community Incubator House (1027 Budapest, Jurányi u. 1-3. III.em. | 3rd floor)

INTENZÍV KURZUSOK, WORKSHOPOK NOV/13-15 JURÁNYI INKUBÁTORHÁZ, GRABÓ STÚDIÓ Andrea LUTZ (Berlin): Ashtanga Yoga workshop A tanfolyam nyitott minden szintű gyakorló számára. Információ és jelentkezés: juranyijoga@gmail.com • További információ: www.ashtangastudio.de

NOV/20-22 JURÁNYI INKUBÁTORHÁZ, GRABÓ STÚDIÓ KET-DEEP Tánchétvége – Dance to Everyone Education Program 5 különböző órával vár minden táncolni, mozogni vágyót a Közép-Európa Táncszínház. További információk: www.cedt.hu

MŰHELY ALAPÍTVÁNY | WORKSHOP FOUNDATION

www.wsf.hu | facebook.com/wsf.hu | workshop@c3.hu | Tel.: +36 70 427 3473 | +36 70 427 3474

A Programok a „Múlttal a Jövőért” eseménysorozat részeként kerülnek megrendezésre.


Andy Warhol: Single Elvis, 1964, 210 × 107 cm, szitanyomat, vászon Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum, fotó © Rosta József

51


52


53


54


55


Szabadság-híd

Fővám tér

A borítón / On the cover: William Kentridge / Handspring Puppet Company: Ubu and the Truth Commission Fotó / Photo: Luke Younge

56

Kálvin tér Ba s ro su .

Ü llő i út

Harminckettesek tere

Rá d a y u.

zs

e

ú ör fk

t

Corvin-negyed ö ck

zo Tű ltó

n re Fe

t rú

iom

u.

i út

Li l

Ü llő

u.

Mester u.

Petőfi- híd

TRAFÓ KORTÁRS MŰVÉSZETEK HÁZA TRAFÓ HOUSE OF CONTEMPORARY ARTS 1094 Budapest, Liliom utca 41. | +36 1 215 1600

www.trafo.hu facebook, tumblr, instagram, youtube, twitter: @trafohouse Fenntartó / Supporter:

Médiapartnerek / Media partners:

A Trafó Kortárs Művészetek Háza Nonprofit Kft. Budapest Főváros Önkormányzata fenntartásában működik

Együttműködő partnerek / Cooperating partners:


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.