1
TRAFÓ KORTÁRS MŰVÉSZETEK HÁZA TRAFÓ HOUSE OF CONTEMPORARY ARTS PROGRAM HU / EN 2012
www.trafo.hu
www.trafo.freeblog.hu
JAN / FEB
2
3
ELŐKÉP-grafika: Kovács Budha Tamás (www.budhatomi.com)
4
TARTALOM / CONTENT
2012 JAN DÁTUM
OLDAL
PROGRAM
06-07
>
05-07.
20H
Nouveau Cirque du Vietnam (VIE): Az én falum - Làng Tô i / My Village
08-09
>
08.
20H
INSPIRATION FROM ABOVE III.
10-11
>
10.
20H
Gangaray Dance Company & Közép-Európa Táncszínház: ArTeRrOr
>
12.
19H
Planet Display
>
13-14.
20H
> >
15.
20H
12-13 14-15
16-17 18-19
20-21
>
16. 17. 18-20.
20H 21:30 20H
ÚJ CIRKUSZ / CONTEMPORARY CIRCUS
Stian Westerhus (NOR), Trixie Whitley (BEL/USA)
KONCERT / CONCERT
TÁNC / DANCE
KIÁLLÍTÁS-MEGNYITÓ / VERNISSAGE
/ Kirakat Bolygó DÉPARTS-EST II.
Eléonore Valère-Lachky (F/B): Whirling Badora Dance Company (H): Bestia Az Állandó Táncórák Demonstrációja / Demonstration of the Regular Dance Classes
TÁNC / DANCE
TÁNC / DANCE
A Füge Produkció bemutatja:
A pitbull cselekedetei
SZÍNHÁZ / THEATRE
Pintér Béla és Társulata: Gyévuska
SZÍNHÁZ / THEATRE
/ Dievouchka
22-23
>
21.
18-19
>
24-25
>
23. 20H 25. 20:30 25-26. 20H
20H
GIFT VI. - SZAKRÁLIS / TRANSZ-ZENEI SOROZAT VII.
Sabri Brothers (PAK): Amjad Sabri & Party
KONCERT / CONCERT
A Füge Produkció bemutatja:
A pitbull cselekedetei
SZÍNHÁZ / THEATRE
HOPPart & Nézőművészeti Kft.: William Shakespeare: Ahogy Tetszik
SZÍNHÁZ / THEATRE
/ As You Like It
26-27 28-29
> >
27.
11H
27-28.
20H
Klasszikus thai maszkos tánc (khon) workWORKSHOP shop Pichet Klunchun (THA) vezetésével JÉROME BEL (FRA): Pichet Klunchun és én
TÁNC / DANCE
/ Pichet Klunchun and Myself
TRAFÓ GALÉRIA / TRAFÓ GALLERY keddtől vasárnapig: 16H-19H-ig előadás napokon: 16H-22H-ig
Tuesday-Sunday 4-7pm performance days 4-10pm
5
2012 FEB DÁTUM
OLDAL
PROGRAM
>
02-04.
20H
Tünet Együttes: Voks
32-33
>
07-08.
20H
Természetes Vészek Kollektíva: AURA
34-35
>
10.
20H
KÖZÉP-EURÓPAI PORTRÉK I.
Qaartsiluni Ensemble Megtalált válaszok / Founded Responses
KONCERT / CONCERT
> > >
11. 15.
20H 16H
Bin-Jip
KONCERT / CONCERT
17-18.
20H
200% TÁNC
42-43
>
20-21.
20H
HOPPart & Kőszegi Várszínház: Hajrá Háry!
48-49
>
25.
20H
Csalog Gábor, Kemenes András és a Ludium-együttes
30-31
36-37 38-39 40-41
/ The Symptoms: Vote
SZÍNHÁZ / THEATRE DIVATSZÍNHÁZ / FASHION-THEATRE
Workshop Crystal Pite vezetésével
WORKSHOP
/ Workshop led by Crystal Pite
Kidd Pivot / Crystal Pite (CAN): Dark Matters
TÁNC / DANCE
SZÍNHÁZ / THEATRE
KONCERT / CONCERT
/ Gábor Csalog, András Kemenes & the Ludium Ensemble
44-45 46-47
> >
KÉPEK IDEJE FESZTIVÁL / FESTIVAL TEMPS D’ IMAGES
22-24.
20H
DV8 (UK): Beszélhetünk erről?
TÁNC / DANCE
/ Can We Talk About This?
50-51
>
52-53
> > > >
54-57 58-59 60
28. 29.
19H 20H
A Trafó Beavató Programjának keretében:
A PanoDráma bemutatja: Szóról Szóra / Word for Word
Trafó előzetes / Trafó preview A Műhely Alapítvány programjai / Programs of Workshop Foundation Jegyinfó / Ticket info Bérletinfó / Pass info
2012 JAN. 13. - FEB. 26. MEGNYITÓ / OPENING: 2012 JAN. 12. (CSÜ/THU), 19H Planet Display / Kirakat Bolygó
DOKUSZÍNHÁZ /DOCU-THEATRE
6
ÚJ CIRKUSZ / CONTEMPORARY CIRCUS JAN
05-07.
CSÜ-SZO THU-SAT
20H
6 éves kortól ajánlott / Recommended from 6 years of age.
70’
NOUVEAU CIRQUE DU VIETNAM: AZ ÉN FALUM / LÀNG TÔI / MY VILLAGE
Pálcikákon repülő kicsi figurák. Képekkel, hangokkal, mozdulatokkal játszó cirkusz – költői utazás kicsiknek és nagyoknak! Én hozom az egész családom. Négy és fél méteres bambusz rudakból rakják össze a vietnámi falusi mindennapok ritmusát a Lang Toi művészei. Az új cirkuszi műfaj nyújtotta szórakozás mellett, itt egyszerre ismerkedhetünk meg azzal a kultúra-átadás kísérlettel, ahogy az artisták megmutatják, eljátsszák a kézzel szántás, az öntözés, a piac, a házépítés vagy az ünnep hagyományos gyakorlatát paraszti ruhában élő zenével. Európában élő és dolgozó vietnámi művészek összeálltak az otthon élőkkel, hogy kidolgozzák azt az új cirkusz koncepciót, melyben célként fogalmazódik meg a vietnámi kultúra bemutatása, értelmezése, elérhetővé tétele. A darab során a különleges távol-keleti környezet szokatlansága ellenére kódolható, értelmezhetővé válik. Tiny figures flying on sticks. A circus operating with images, sounds and gestures – a poetic journey for young and old alike! I’m taking my whole family. The artists of Lang Toi compose the everyday rhythm of Vietnamese village life with four and and half meter-long bamboo sticks. Apart from the entertainment value of the new circus genre, we can learn a lot about the cultural experiment of artists in peasant garb trying to show and act ploughing with hands, irrigation, the market, building houses of the traditional practices of celebration, accompanied by live music. Vietnamese artists living and working in Europe have joined forced with artists from their homeland in order to develop the new circus concept, in which they strive to introduce, interpret and make accessible the Vietnamese culture. Over the course of the performance, the play becomes understandable and “decodable”, regardless of the unusual oriental setting.
7
CSETR E É S K IN SZEK C L IS T Á S E K J A: tr a fo .f re eb log.h u
P
bambusz, pók-lány, így éltek ti bamboo, spider girl, lifestyle 3000 Ft | diák / student: 2500 Ft Előadók / Performers: CAO Xuan Hien, DIEM Loan, DINH Anh Tuan, DINH Thi Loan, NGUYEN Duc Truong, NGUYEN Quang Su, NGUYEN Quang Tho, NGUYEN Thanh Huyen, NGUYEN Thi Hoa, NGUYEN Thi Lan Huong, TRAN Kim Ngoc, TRAN Ngoc Dung, TRAN Thanh Hoa, VU Duc Long Zenészek / Musicians: LA Y Sa, NGUYEN Duc Minh, NGUYEN Minh Chi, PHAM Van Doanh, PHAM Van Ty A társulat vezetői / Troupe leaders: VAN Dung TA Duy Anh
új cirkusz bérlet / contemporary circus pass Elképzelés és ötletek / Concept and ideas: TUAN Le NGUYEN Lan NGUYEN Nhat Ly Rendező / Directed by: TUAN Le Művészeti vezető / Artistic director: Lan Maurice NGUYEN Művészeti producer / Artistic producer: Jean Luc LARGUIER Zene / Musical creative guide: NGUYEN Nhat Ly Koreográfia / Choreography: NGUYEN Tan Loc Fénytervező / Lighting designer: Dominique BONVALLET
Fénytervező a turnén / Lighting designer for the Tour: Cyril LEBROZEC Emmanuel JOURNOUD Magali FOUBERT Hang / Sound designer: LE VIET Tuan Berendező / Stage hands: Guillaume ZERMOR
8
KONCERT / CONCERT JAN
08.
VAS SUN
20H 50’+50’
INSPIRATION FROM ABOVE III. 20H 21H
STIAN WESTERHUS (NOR) TRIXIE WHITLEY (BEL/USA)
Sorozatunk harmadik része megtartja és továbbviszi a két előző est tematikáját. Földrajzilag észak, hangzásban szép, de mindeközben tartalmazza a zajongást, van helye a nyers energiának és az érzelmeknek is. A minőségből és a naprakészségből semmit sem engedve ez az est a végletekig egyszerűsödik: két szólókoncert, két erős és érzékeny egyéniség, egyenes zene. Stian Westerhus a fiatal Norvég zenészgeneráció új csodája. A tisztán improvizatív zenét játszó Puma zenekarban tűnt fel, a szakma és a nemzetközi sajtó pedig pillanatok alatt az egekig emelte. Továbbra is a Puma tagja, rengeteg szólókoncertet és workshopot tart világszerte, rendszeres vendége az Ulvernek, Arve Henriksen Supersilent nevű zenekarának, átvette Eivind Aarset posztját Nils Petter Molvaer triójában, a Monolithic-ben Kenneth Kapstad partnere, duóban koncertezik Sidsel Endresennel, Helge Stennel, Terje Isungsettel és a Hella zenekar tagjával, Zach Hill-lel. Trixie Whitley, akit legtöbben a Black Dub énekesnőjeként ismernek, három évesen állt először színpadra, mégpedig énekes-dalszerző apja, Chris Whitley koncertjén. Trixie Belgiumban született 1987-ben, gyermekéveit New Yorkban töltötte, de 11 évesen Európába költözött, egy évre rá pedig már tánc és színház társulatok (Kopergieterij, Victoria, Les Ballets C de la B) tagjaként turnézott dobos / énekes / színész / táncosként, egészen 15 éves koráig, amikor is elhatározta hogy a továbbiakban csak a zenével fog foglalkozni. 17 éves korában költözött vissza New Yorkba, ahol miközben pincérnőként dolgozott, elkezdett zongorázni, dalokat szerezni és koncertezni. Dolgozott Meshell Ndgeocelloval, Marc Ribot-val, Robert Planttel, megismerkedik a Grammy díjas producerrel Daniel Lanois-val (U2, Bob Dylan, Neil Young), aki elhívja énekelni a Black Dub nevű alakuló együttesébe. Bár széles körű ismertsége ennek a zenekarnak köszönhető, tovább folytatja szóló karrierjét, első saját lemeze 2012-ben jelenik meg. Stian Westerhus is the wunderkind of the new generation of young Norwegian musicians. He appeared in the band Puma playing purely improvizational music and the profession audience and the international press gave him praise at once. He is still a member of Puma, although he gives many solo concerts and workshops all across the world and is a regular guest of Ulver, Arve Henriksen’s band named Supersilent, as well as taking over from Eivind Aarset in Nils Petter Molvaer’s trio; he is also the partner of Kenneth Kapstad in Monolithic as well as putting on duo concerts with Sidsel Endresen, Helge Sten, Terje Isungset and Zach Hill (Hella). Trixie Whitley, who is best-known as the singer of Black Dub, took to the stage for the first time at three years of age, at the concert of her singer-songwriter father, Chris Whitley. Trixie was born in Belgium in 1987 and she spent her childhood in New York before moving to Europe when she turned 11 where she began touring as the member of numerous dance and theater companies (Kopergieterij, Victoria, Les Ballets C de la B) a year later as a drummer / singer / actor / dancer, until she turned 15, when she decided to focus solely on music. She worked with Meshell Ndgeocello, Marc Ribot, Robert Plant, as well as getting acquainted with the Grammy Award-winning producer, Daniel Lanois (U2, Bob Dylan, Neil Young), who invited her to sing in the newly formed band known as Black Dub.
9
INSPIRATIO N FR OM AB OV E M IX TA PE : tr afo. free blog.h u
szívből, zsigerből
P
guts, heart
2000 Ft | elővételben / in advanced booking: 1500 Ft
bérlet / season ticket
STIAN WESTERHUS - gitár / guitar
TRIXIE WHITLEY - ének, zongora, gitár / vocal, piano, guitar
Támogató / Sponsor:
www.stianwesterhus.com
www.trixiewhitley.com
10
TÁNC / DANCE JAN
10.
KEDD TUE
20H 60’
GANGARAY DANCE COMPANY & KÖZÉP-EURÓPA TÁNCSZÍNHÁZ: ArTeRrOr Az ’ArTeRrOr’ (Art Techniques Random Opportunities) című est három rövid koreográfiából áll. E három hangulatában, zeneiségében eltérő mű szünet nélkül olvad egymásba. The ’ArTeRrOr’ (Art Techniques Random Opportunities) night consists of three brief choreographies in which three works of different styles, moods and musicality are all seamlessly blended into one..
1.
ARTERROR
Két ember találkozása, egybeolvadása, egymásra hangolódása aikido-partneringben elbeszélve. The meeting and coalescing of two human beings, who become attuned to each other through “Aikido-partnership”.
2.
OCEAN’S FIVE
Katatónia, sűrű massza, imádkozás… Öt férfi valósága egy világban, melybe egyikük személye által mélyebb betekintést kaphatunk. „Az emberi természeten kívül egyetlen más élőlény sincs birtokában a testet hangokra mozgató érzés parancsának. Ezt a ringató parancsot ritmusnak nevezzük, s azt a parancsot, mely a magas és mély hangok összefonódását kormányozza: harmóniának. Ezek együtt pedig a táncot teremtik meg.” (Platón) Catatonia, a thick mass, prayer... the reality of five men in one world, into which we are granted a glimpse through the personality of one of them. “No other being than man is granted with the command of the feeling of moving the body to sound. This swaying command is known as rhythm, and the order which directs the interweaving high and low sounds is called harmony. Together these create dance. (Plato)
3.
OCEAN’S SIX+1
Keleti harcművészetek, kortárstánc, aikido: összeforrottság, harmónia-diszharmónia, robbanékonyság, egyéni jellemek, női és férfi dominancia. Oriental martial arts, contemporary dance, Aikido: unity, harmony-disharmony, explosiveness, individual qualities, female and male dominance.
11
tr
TTA ÍGY LÁ Ó A TRAF E: TES ÖNKÉN u eblog.h a fo .f re
P
Fotó: Dusa Gábor
ritmika, dinamika, monotonitás rhythm, dynamics, monotonity
1500 Ft | diák / student: 1200 Ft Koreográfusok / Choreographers: MADAY Tímea Kinga HÁMOR József Táncolják / Dancers: MADAY Tímea Kinga HÁMOR József HARGITAI Mariann Jenna JALONEN / HORVÁTH Adrienn ELLER Gusztáv FRIGY Ádám KATONKA Zoltán MÁDI László RÓNAI Attila (MTF)
Zene / Music: Gangaray Dance Music – HÁMOR József Jelmez / Costumes: MADAY Tímea Kinga Fény / Lights: KATONKA Zoltán
bérlet / season ticket Támogató / Sponsor:
12
KIÁLLÍTÁS / EXHIBITION JAN
13-
FEB
26.
Trafó Galéria / Trafó Gallery Megnyitó / Vernissage: 2012. JAN. 12. (CSÜ/THU), 19h Megnyitja / Opening speech by TÓTH Ali, főszerkesztő, The Room
PLANET DISPLAY / KIRAKAT BOLYGÓ
A duóként is rendkívül aktív svéd Thobias Fäldt és Klara Källström, valamint a magyar Surányi Miklós fotó-alapú műveiből rendez csoportos kiállítást a Trafó Galéria. Az alkotók egy olyan feltörekvő európai fotós generációt képviselnek, akiknek a munkái egy globális fotó-alapú vizuális nyelv letéteményesei, mely nem zárja be magát kizárólagosan a képzőművészet keretei közé. A művészek által képviselt fotó tiszta vizualitása képes közérthetővé, érzékivé és izgalmassá tenni olyan alanyi és poétikus gesztusokat, melyek ereje és bátorsága csak az utóbbi időben került reflektorfénybe. A bemutatott képek mind értelmezhetők egyfajta szubjektív naplóként, amelyek extrém fény-, tér-, és idő-együttállásokat örökítenek meg. A kiállításon alkalmazott ún. „meta-narratív” elbeszélésmód pedig kihasználja azt a késztetést, hogy képek egymásutánjából automatikusan történeteket hoz létre az elbeszélést sejtő néző. A vizuális fragmentumokra épülő, dekonstruált történetmesélés hatalmas kreatív potenciállal rendelkező kortárs elbeszélési technika. A spontán, humoros, rendkívül laza, ám mégis megkomponált lírai képkockák különleges élethelyzeteket állítanak a néző elé: véletlennek ható, funkciójukat vesztett tárgyak csendéletei keverednek portrék abszurd képkivágataival. A kiállításon nem csak fotók jelennek meg, hanem a műfaj kiterjesztett eszköztára is: a mozgóképeken túl olyan kis példányszámú fotó-könyvek is, melyek nagy hatást gyakorolnak a médiumra, és annak terjesztési csatornáira. Trafó Gallery is presenting a group exhibition of the photography-based works of Swedish Thobias Fäldt and Klara Källström – who are active as a duo as well – along with the works of Hungarian Miklós Surányi. The artists are representatives of an emerging European generation of photographers, whose works are repositories of a global photo-based visual language, which doesn’t exclusively limit itself to the realm of contemporary visual arts. The pure visuality of the photography represented by the artists is capable of presenting subjective and poetic gestures in a sensual and exciting way. The exhibited images – which aren’t necessary series – can be interpreted as a form of subjective diaries, which capture extreme conjunctions of light, space and time. The so-called “meta-narrative” method of the exhibition makes use of the urge of the viewers to create stories from the succession of images when sensing a narrative tension. The spontaneous, humorous, yet still composed lyric frames present seemingly coincidental situations, functionless still lives and absurd portraits. The exhibition doesn’t merely consist of photos, but also the extended instruments of the genre as well: apart from motion pictures this includes a number of limited edition photo books, which have a significant influence on the medium and its channels of distribution.
Surányi Miklós: Cím nélkül / Untitled, 2009
13
ingyenes | free Kiállító művészek / Exhibiting artists: Thobias FÄLDT Klara KÄLLSTRÖM SURÁNYI Miklós
Kurátor / Curated by: FENYVESI Áron
Támogatók / Sponsors:
14
TÁNC / DANCE JAN
13-14.
PÉN-SZO FRI-SAT
20H 35’+40’
DÉPARTS EST II. / DÉPARTS EVENING II.
VA N KÉPÜ N H OZ Z K Á! tr a fo .f re eb log.h
P
u
Majdnem ugyanaz, mégegyszer. A Whirling új párt kap: a Bestiát. Nem lett a Trafó musical színház és a Bizottság együttes sem éled fel – a belga koreográfus darabja mellett ezen az estén a Badora Dance Company és Kun Attila új, közös produkciója kerül színre. Almost the same – second time around. The Whirling receives a new couple: Bestia (Beast). No, it’s not the Trafó musical theater or the resurrection of the band Bizottság – the piece of the Belgian choreographer will be accompanied on this occasion by the Badora Dance Company and Attila Kun’s new, joint production.
ELÉONORE VALÈRE-LACHKY (F/B): WHIRLING A Whirling öt táncosa, folyamatosan feszegeti fizikai korlátait, önmagukból és egymásból nyert energiájuk állandó megosztásával és újrahasznosításával. A vitalitás, az egyszerűség és a nyers erő olyan élő energiamezőként jelenik meg a színpadon, melynek egyik végpontján a különböző egyéniségek állandóan konfrontálódnak egymással, a másik szélén pedig ott egy csendes, nyugodt, idilli hely, egy menedék, ahol legszívesebben mindenki álomra hajtaná a fejét. Eléonore Valère-Lachky a brüsszeli P.A.R.T.S.-ban végzett, majd a Wim Vandekeybus vezette Ultima Vez társulat tagja volt. Dolgozott Michele Anne de Mey-jel, a Sinfonia Eroica című előadással a Trafóba is eljutott. Jelenleg a belga Needcompany tagja. A magyar közönség már többször láthatta koreográfiáit a Budapest Tánciskola diákjaival ( „On Friskin” (2008), „Skonifrin” (2009), „Time strecher” (2010). The five dancers of Whirling are constantly pushing their physical boundaries, by distributing and reusing the energy they gain from themselves and each other. Vitality, simplicity and raw power appears as an energy field on the stage – on one of the field, the various personalities confront with each other, while on the other end is a quiet, calm, idyllic place, a sanctuary where everyone would love to lull themselves asleep. Eléonore Valère-Lachky graduated in P.A.R.T.S. of Brussels and became a member of the Wim Vandekeybus-led Ultima Vez company. He worked with Michele Anne de Mey and appeared at the Trafó with the piece entitled Sinfonia Eroica. She is currently a member of the Belgian Needcompany. The Hungarian audiences had a chance to see her choreographies on several occasions with the pupils of the Budapest Dance School ( „On Friskin” (2008), „Skonifrin” (2009), „Time strecher” (2010)
15
BADORA DANCE COMPANY (H): BESTIA „Barta Dóra a Badora Dance Company életének egy cseppet sem könnyű pillanatában kért fel arra, hogy együttesének darabot készítsek. Nem kevesebbre vállalkozik, mint arra, hogy egy friss trauma után a hazai kortárs táncélet lávafolyamában megvesse a lábát és dacolva a nehézségekkel új értéket hívjon életre. Örömmel mondtam igent felkérésének! Már csak azért is, mert Svájcból hazatérve egy féktelen dance macabre irtózata játszódik a szemem előtt. Figyelve a felvonások ritmikáját és a kibontakozó szomorú tanulságot, kérdések rögzültek bennem: Mi marad egy művésznek ha bestiális ellenféllel kell szembenéznie? Mi adja erejét az egyénnek? Honnan táplálkozik a művész, az ember kiapadhatatlan ereje, hite és humora? Kodály Zoltán 1915-ben írt virtuóz csello szonátája meglepő tisztasággal rezonál a fenti kérdésekre. Rohmann Ditta és Kántor Balázs markáns és dinamikus előadásában az élő zene, az élő tánc, az élő ember kerül terítékre, pőrén és makacsul küzdve a Bestia ellen. “ (Kun Attila)
Fotó: Dömölky Dániel
“Dóra Barta approached me at a not-too-relaxed moment in the life of the Badora Dance Company to prepare a piece for her band. She strives for nothing less than to plant herself firmly in the lava-flow that is the contemporary domestic dance scene after a recent trauma and to defy her difficulties and generate new value through her work. I gladly said yes to her request, especially since after returning form Switzerland, I saw an abomination of uninhibited dance macabre before my very eyes. In light of the rhythm of the scenes and the sad lessons that unfolded, a number of questions occurred to me at once: What remains for an artist who’s forced to face beastly enemies? What gives strength to the individual? What is an artist or a human being’s source of energy, his or her inexhaustible power, faith and sense of humor? Zoltán Kodály’s virtuoso cello sonnet from 1915 reflects on the questions above with surprising clarity. Diita Rohmann and Balázs Kántor’s impressive and dynamic performance revolves around live music, live dance and the living man, fighting against the Beast in a stark and stubborn way.” (Attila Kun)
1800 Ft | diák / student: 1500 Ft WHIRLING
BESTIA
Koreográfus / Choreographer: Eléonore VALÈRE-LACHKY Előadók / Performers: JÓNÁS Zsuzsa MIKÓ Dávid VARGA Csaba EGYED Bea JUHÁSZ Péter Fény / Light: DÉZSI Kata Zene / Music: John ZORN
Koreográfus / choreographer: KUN Attila Előadók / performers: BARTA Dóra, HORVÁTH Zita, CSONKA Roland, KISS Róbert, FELEDI János, MAJOR László Zene / Music: KODÁLY Zoltán Zenészek / Musicians: ROHMANN Ditta KÁNTOR Balázs Jelmez / Costume: JEREMIAS Bianca Fényterv / Light: PETŐ József Asszisztens / Assistance: RUJSZ Edit
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors: Budapesti Kulturális Alap
Az Európai Unió Kultúra programjának támogatásával
Új Előadóművészeti Alapítvány
16
TÁNC / DANCE JAN
SUN 15. VAS 20H
100’ A Műhely Alapítvány szervezésében / Presented by the Workshop Foundation:
AZ ÁLLANDÓ TÁNCÓRÁK DEMONSTRÁCIÓJA / DEMONSTRATION OF THE REGULAR DANCE CLASSES
A Műhely Alapítvány 1999-ben indította el „Állandó Táncórák” programját a Trafó Stúdióban. A programmal az a célunk, hogy a mozogni vágyó fiatalok és idősebbek, bármilyen képzettség nélkül kipróbálhassák a különböző kortárs tánctechnikai és kompozíciós órákat, tanulhassanak a hazai kortárs táncélet kiemelkedő táncosaitól, táncpedagógusaitól. Az elmúlt évek nagy sikerein felbuzdulva úgy döntöttünk, hogy idén az évad során 2 alkalommal nyújtunk betekintést az adott óráról és az órák hangulatáról. Januárban a különböző órákból adott részletek segítségével lehet tájékozódni, hogy mi is történik egy-egy órán. A következő, májusi demonstráción pedig terveink szerint az órák résztvevőitől egy rövid koreográfiát láthatunk majd. Az érdeklődők a következő táncórákból kaphatnak ízelítőt / Those who are interested can check out these classes: BAKÓ Gábor: Művészi Jazztánc / Artistic jazz dance BÁRDOS Adrienn: Feldenkrais BERGER Gyula: Testbarát technika / Body-friendly technique BUDAY Melinda: Limón alapú tánc / Limón-based dance GÁL Eszter és a KONTAKT BUDAPEST tanárai: Kontakt improvizáció / Contact improvisation GÁL Eszter: Skinner Releasing technika / Skinner Releasing technique METZGER Márta: Balett / Ballet SÁNDOR Tímea / BAKSA Zsuzsa: Modern Jazz Horton alapokon / Modern jazz based on Horton ZAMBRZYCKI Ádám: Jógatánc / Yoga dance The Workshop Foundation began its “Regular Dance Classes” event at the Trafó Studio in 1999. The goal of the program is to allow young and old alike without any qualifications who wish to move a chance to try various contemporary dance technique and compositional classes and learn from the exceptional dancers and dance teachers of the Hungarian dance scene. Due to the great success of recent years, this year we decided to provide 2 occasions during the season to sample any given class and its atmosphere. Orientation is provided in January through segments of various classes in order to get a glimpse of what happens during these classes. According to our plans, the participants of the classes will provide a short choreography for the next demonstration in May.
17
4 ÍZELÍTŐ (VIDEÓ): blog.h u/ tr afo. free/in fo tags
P
300Ft Résztvevők / Participants: BAKÓ Gábor BÁRDOS Adrienne BERGER Gyula GÁL Eszter A KONTAKT BUDAPEST tanárai METZGER Márta
SÁNDOR Tímea BAKSA Zsuzsa ZAMBRZYCKI ÁDÁM Az állandó Táncórák résztvevői www.wsf.hu
Támogatók / Sponsors:
18
SZÍNHÁZ / THEATRE JAN
17. KEDD 16. HÉT MON 20H T U E 21:30 HÉT 23. MON 20H 25. SZE WED 20:30
Magyar nyelven. In Hungarian. KÜLSŐ HELYSZÍN! > TÜNDÉRGYÁR - Budapest IX. Tűzoltó u. 22.
105’
A FÜGE Produkció bemutatja:
A PITBULL CSELEKEDETEI
A z ősi legendák dühös prófétája, sok ezer éves kóborlás után, ma reggel Budapestre érkezett. Leszállt a nemzetközi vonatról, kijött a Keletiből, bevetette magát a városba, ahogy pitbull a játszótérre - és ma este találkozik velünk... “Elmondok egy történetet.... Mózes így szólt a névtelen prófétához: - Követhetlek-e, hogy láthassam cselekedeteidet, és taníts engem az igaz útra? - Mózes, Mózes - mondta a próféta -, nem fogsz türelemmel kitartani mellettem. Hogyan is tarthatnál ki olyasmiben, amit értelmeddel nem fogsz át? Megrémülsz majd, és felháborodsz cselekedeteim láttán, végül meggyűlölsz. - Erre Mózes így szólt: - Ha Allah is úgy akarja, állhatatosnak fogsz találni, de kérlek, értsd meg, hogy égek a kíváncsiságtól! - Nos, ha követsz - mondta al-Hadir, a névtelen próféta -, ha követni akarsz engem, nem szabad kérdezned soha semmiről. - Oké - mondta Mózes, és útnak eredtek... Kedves Nézők! Most ti lesztek Mózes. Ha követni akartok engem, nem szabad kérdeznetek soha semmiről, főleg nem hülyeséget, világos? Na. Akkor most bemegyünk ebbe a házba, becsöngetünk az első lakásba, és szállást kérünk éjszakára, jó?” Péter Kárpáti’s latest piece in his own direction on Moses, who arrives in Budapest and on the world surrounding us.
19
Mózes, Budapest Moses, Budapest
EG N YE RD M L CS EL EA PI TBUL TE TE T KÖ C. I KE DE TE
tr afo. free
blog.h u
P
2000 Ft | diák / student: 1500 Ft Írta és rendezte / Written and directed by: KÁRPÁTI Péter Színészek / Actors: NAGY Zsolt STEFANOVICS Angéla STORK Natasa BOROSS Martin SZABÓ Zola LŐRINCZ Zsuzsa
Látvány / Set: SEBŐ Rózsa Produkciós vezető / Produced by : KULCSÁR Viktória Dramaturg / Dramaturge: SEBŐK Bori Munkatárs / Assistant: BOROSS Martin
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors: Budapesti Kulturális Alap
20
SZÍNHÁZ / THEATRE JAN
18-20.
SZE-PÉN WED-FRI
20H
Magyar nyelven, angol feirattal. In Hungarian with English subtitles.
80’
PINTÉR BÉLA ÉS TÁRSULATA: GYÉVUSKA / DIEVOUCHKA
Második világháború. Laktanya és bálterem. Orosz rónák, Kolozsvár és Kassa. Honvédek és munkaszolgálatosok. Puccini és Karády Katalin. „Pintér Béla együttese nem humorizál. Nekik humoruk van. Ez azt jelenti, hogy a világot másként szemlélik, mint az átlag többsége. Nem keresik a viccet: a szent dolgokban is megtalálják a nevetséges ellentmondást. Fontos hangsúlyozni ezt. Kényes kegyeleti tájakon kalandoznak.” (MGP) „Azt állítom, hogy Pintér Béláék nem mondanak újat a II. világháború és Magyarország viszonylatáról. A konkrét történések felett alakuló közérzet a játékuk nyomán mégis megfoghatóvá válik. Ez pedig röviden úgy foglalható össze: a torokszorító nyomorultság érzése. Hogy magyarnak lenni bizonyos időkben egyet jelentett a végletes kiszolgáltatottsággal, a pitiánerséggel, a félreértelmezett helyzetek hiábavalóságával. És azzal a fájdalmas érzéssel állunk fel a színházi székből, hogy talán még mindig egyet jelent.” (Krivánszky Emőke) Béla Pintér and Company have worked together since 1998, establishing themselves as one of the most significant and innovative independent theatre companies in Hungary, winning the Hungarian Critics’ Award four times, three years in a row. They are equally at ease with authentic Hungarian folk art and postmodern forms of theatrical expression. Béla Pintér trained as a dancer and performer working with the some of the leading experimental theatre groups of the 80’s and 90’s. Dievouchka is a monochromatic musical theatre piece concerning Hungary’s participation in World War II, blending late Romantic opera with Hungarian film songs from the 1940’s.
21
4 E G! SD M LIN: LG A A H A L DY K AT L E M E Á K AR S K E G Y C g. h u N IN eb l o
traf
o.fr
e
P
háborús dalszínház, sírva vígadás, hierarchia world-war musical, rejoicing through tears, hierarchy
2500 Ft | diák / student: 2000 Ft Szereplők / With: THURÓCZY Szabolcs, SZALONTAY Tünde, BENCZE Sándor, DEÁK Tamás, QUITT László, FRIEDENTHAL Zoltán, CSATÁRI Éva, ENYEDI Éva, NAGY-ABONYI Sarolta, TÓTH József, PINTÉR Béla www.pbest.hu
bérlet / season ticket
Zenészek / Musicians: KÉMÉNCZY Antal, VEÉR Bertalan, PELVA Gábor, NYÍRI László, KERTI István, ROMÁN Géza, KELEMEN Lajos, PÓTA György Karmester / Conductor: BENCSIK Pál
Zeneszerző / Music composed by: DARVAS Benedek Hangszerelte / Arranged by: DARVAS Ferenc Jelmez / Costumes: BENEDEK Mari Díszlet / Set: HORGAS Péter Támogatók / Sponsors:
Írta és rendezte / Written and directed by: PINTÉR Béla
Budapesti Kulturális Alap
22
KONCERT / CONCERT JAN
21. SZO SAT 20H 80’
GIFT VII. SZAKRÁLIS / TRANSZ-ZENEI SOROZAT
SABRI BROTHERS (PAK): AMJAD SABRI & PARTY 19:15
PAKISZTÁN ZENÉJE / MUSIC OF PAKISTAN
dokumentumfilm magyar felirattal / documentary film
A Qawwali az iszlám miszticizmus, az ún. szúfi előadóművészeti rendszere. Elsőrendű funkciója, hogy a hallgatóságot a misztikus transz állapotába emelje. „Szent üzenet, amely Isten keresésével megindítja a szívet.” Olyan nagyszerű előadók vitték a hírét a világban, mint Nusrat Fateh Ali Khan, vagy a Sabri Brothers. Amjad Farid Sabri a Sabri iskola követője, a legendás Haji Ghulam Farid Sabri fia, a Qawwali tiszta őrizője Pakisztánban. Zenei hagyományát évszázadok óta nagyszerű énekesek őrizték. Gazdag bariton hangja könnyen megnyeri a közönséget a világ bármely táján. Öt éves kora óta járja a világot édesapjával a híres Sabri Brothers oldalán. Édesapja, Ghulam Farid és nagybátyjai Maqbool, Kamal és Mehmood Sabri tanították. Bár a szúfi zenében a szöveg kiemelt fontosságú, az előadásokból áradó szenvedély és erő azokat is megindítja, akik nem értik a megénekelt szavakat, hiszen ez a zene közvetlenül a szívhez szól, az ének transzcendens nyelvén igyekszik megszabadítani a lelket a kötöttségeitől, hogy igaz örömben találjon rá az Istennel való egyesülés eksztázisára. Son of the legendary Haji Ghulam Farid Sabri and heir to the Sabri heritage, Amjad Farid Sabri has risen to be one of the leading Qawwals in Pakistan today.His musical lineage stretches back over many centuries, the vocation being passed His career started at the age of five touring all over the world with the Sabri Brothers, his father Ghulam Farid and uncles Maqbool, Kamal and Mehmood Sabri. Amjad’s music, Qawwali , is the devotional music ‘sema’ of the Sufis , themystics of Islam, “the divine message which stirs the heart to seek God”. Whilst the poetry is all important to the Sufi, the passion and intensity of the music also have the power to move someone who cannot understand the words,seeming to touch the heart and stir the spirit directly, causing an intoxication, a rapturous joy and an understanding which speaks in a transcendent language.
23 1 RÁ 1 PER HA NG C N Y I O t r a ( V I D E LÓ D Á fo . S f re Ó ) : eb l og. hu
misztika, eksztázis
P
mysticism, ecstasy
3500 Ft | elővételben / in adv.: 3000 Ft Amjad Fareed SABRI - ének, harmónium / vocal, harmonium Talha Fareed SABRI - kórus / chorus Raza HUSSAIN - harmónium és kórus / harmonium and chorus Jameel JAMIL - dholak (észak-indiai kézi dob) / dholak
bérlet&Szakrális zenei bérlet / season t.&Sacred music pass
Islam Hussain SABRI - tabla Salamat ALI - kórus / chorus and second vocal Ahmed MUMTAZ - kórus / chorus and second vocal Zahid UDDIN - kórus / chorus
Támogatók / Sponsors:
Embassy of Pakistan, Budapest
24
SZÍNHÁZ / THEATRE JAN
25-26.
SZE-CSÜ WED-THU
20H
Magyar nyelven. In Hungarian.
135’
(szünettel)
HOPPart & NÉZŐMŰVÉSZETI KFT: WILLIAM SHAKESPEARE: AHOGY TETSZIK / AS YOU LIKE IT
„Ez a város egy távoli bolygó, Itt élni nem rossz, és itt élni nem jó.”
(Menyhárt Jenő, Európa Kiadó)
Menni vagy nem menni? Csinálni vagy rinyálni? Élni vagy úgy tenni? Levetkőzni vagy álruhába bújni? Leépülni vagy beépülni? Balaton vagy Trabant? Kőleves Kert vagy Ellátó Kert? Édenkert vagy nyakatekert? És a szerelem? A darab szereplői kivonulnak a világból, hogy meghozzák a maguk döntéseit. De lehet-e döntéseket hozni a világon kívül? Ezúttal két csapat játszik egy térfélen. Az Ascher Tamás és Novák Eszter zenés színész-osztályából alakult HOPPart Társulat négy év alatt önálló arculatú, erős társulattá szerveződött, repertoárjukban egyaránt szerepel musical, kortárs darab, szappanopera és tragédia is. A Nézőművészeti Kft.-t – számos sikeres előadás létrehozása után – 2009-ben alapította Mucsi Zoltán, Scherer Péter és Katona László. Klasszikusok újraértelmezésével éppúgy kísérleteznek, mint improvizációkból táplálkozó új drámai szövegek létrehozásával. Mindkét csapat több rangos szakmai díjat nyert. The HOPPart Company was formed in 2007 from the then senior class of the department of MA acting and musical theatre of the University of Theatre and Film. In November, they’ll be pairing up with Audience Art Ltd. to present Shakespeare’s As You Like It.
25
szívből? színből? igazán? good heart, cold heart, by heart
t r a fo
2500 Ft | diák / student: 2100 Ft Szabó Lőrinc fordításának felhasználásával / Using the translation of Lőrinc Szabó Szereplők / With: BARABÁS Richárd FRIEDENTHAL Zoltán HERCZEG Tamás KATONA László KISS Diána Magdolna KOVÁCS Krisztián MUCSI Zoltán ROSZIK Hella SCHERER Péter SZABÓ Márta SZILÁGYI Katalin Dramaturg / Dramaturgy: KÁRPÁTI Péter SEDIÁNSZKY Nóra
BEÉP ÍT (V ID E É S Ó ): .f re e blog .h u
P
Látvány / Visuals: VERECKEI Rita Produkciós vezető / Production manager: MATÓK Szilvia Fotós, Grafikus / Photographer, Graphic designer: BOROVI Dániel Producer: ORLAI Tibor Asszisztens / Assistant: TÓTH-GÁBOR Anna Fény / Light: ÉLTETŐ András Hang / Sound: REMBECZKI János Rendező / Director: KOLTAI M. Gábor
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors:
Budapesti Kulturális Alap
26
WORKSHOP JAN
27.
PÉN FRI
11H
HELYSZÍN > TRAFÓ STÚDIÓ
180’
KLASSZIKUS THAI MASZKOS TÁNC (KHON) WORKSHOP PICHET KLUNCHUN (THA) VEZETÉSÉVEL / CLASSIC THAI MASKED DANCE (KHON) WORKSHOP LED BY PICHET KLUNCHUN Haladó táncosoknak / For intermediate dancers
A khon tradicionális thai színpadi táncelőadás, amelyet hagyományosan kizárólag férfiak adtak elő a királyi udvarban, jellegzetes maszkban. Az előadást dobszóval kísérik, és négy karakterre épül: férfiak, nők, majmok és démonok. A workshopon résztvevők a khon technika alapjait sajátíthatják el és a négy alapkarakter egyikével, a démon alakjával dolgoznak majd, a legújítóbb szellemiségű thai táncos, Pichet Klunchun vezetésével. Khon is a traditional form of Thai stage dance performance, which was traditionally
performed exclusively by men at the royal court wearing distinctive masks. The performance is accompanied by a drumbeat and is based on four characters: men, women, monkeys and demons. The participants of the workshop can familiarize themselves with the basics of the khon technique, working with one of the four main characters, the demon, under the supervision of the most innovative Thai dancer, Pichet Klunchun.
Fotó: Pichet Klunchun
27
2500Ft A korlátozott férőhelyek miatt előzetes jelentkezés szükséges a workshop@c3.hu címen, Eredics Lillánál. Due to limited capacity, previous registration is required by writing to Lilla Eredics at workshop@c3.hu.
28
PERFORMANSZ / PERFORMANCE JAN
27-28.
PÉN-SZO FRI-SAT
20H
Angol konyhanyelven. In Intermediate English.
110’
A Sőtmitöbb sorozat keretében:
JÉROME BEL (FRA): PICHET KLUNCHUN ÉS ÉN / PICHET KLUNCHUN AND MYSELF
„Pichet, hadd mutassam be Jérome-ot, a provokatív francia kortárs koreográfust. Jérome, ő Pichet, a hagyományos thai tánc egyik kiváló művelője. Iszik valaki teát?”
A világot már széltében és hosszában bejárt, mindenütt hatalmas sikert arató előadás az ázsiai tradíciónak és az európai kortárs koreográfiának, a kultúrák közötti mentalitásbeli különbségnek állít groteszk/görbe tükröt. Míg a lenyűgöző, ázsiai Pichet Klunchun elképesztően táncol, vitázik és érvel, addig Bel reakciója tipikus európai válasz. A szokatlan dialógus során a gondolatok szuperszonikus gyorsasággal száguldoznak a két részt vevő között, a világ kultúrájának értelmezése hihetetlenül érdekes megvilágításba kerül. A párbeszéd konklúzióját pedig maguk a nézők vonhatják le. Olyan érzése támad az embernek, ahogy nézi a darabot, mintha a világ kitágulna, mintha az összefüggéseket az ember egyszerre távolról és közelről látná. A thaiföldi egykori PARTS növendék, Pichet Klunchun a hit és az ősi filozófiák között hidat verő klasszikus maszk táncnak az elkötelezett képviselője. Tudását a legjobb khon mesterektől sajátította el, darabbeli kommentárjaival pedig olvashatóvá teszi az ősi mozdulatokat. Jérome Bel sem ismeretlen Magyarországon, hiszen 1989-ben első darabját éppen itt, Budapesten készítette. Táncol, koreografál, a Show Must Go On című darabját 2000 és 2005 között repertoárján tartotta a hamburgi Schauspielhaus, nemcsak Philippe Decoufléval dolgozott (az albertville-i téli olimpia megnyitóján), hanem Pina Bausch-sal és Bob Wilsonnal is. Pichet Klunchun and Myself is a clever theatrical presentation of an intellectual encounter
between two dancers from very different traditions. The piece stages the meeting between conceptual choreographer Jérome Bel and traditional Thai dancer Pichet Klunchun, a master of khon, a Thai classical dance practice. Through a lively mixture of physical demonstration and spirited verbal debate, the piece documents Bel and Pichet’s lucid, humorous quest for understanding one another. During the piece, both try to find out more about each other, and above all about their respective artistic practices. They present a theatrical report of their original meeting, which evolves into meditations on euro-centrism, inter-culturalism, and cultural globalization.
29
BEL JÉROME IN T E R JÚ (V ID E Ó ): u eblog.h tr a fo .f re
P
lost in translation, a sole laptop, dance as a lingua franca 1800 Ft | diák / student: 1500 Ft Alkotók és szereplők / By and with: Jérome BEL Pichet KLUNCHUN Köszönet / Thanks to: Frie LEYSEN Mark DE PUTTER Produkciós Manager / Production Manager: Sandro GRANDO
Fotó: Jérome Bel
elveszett jelentés, egyetlen laptop, a tánc mint közvetítő nyelv
bérlet / season ticket
Produkció / Production: Bangkok Fringe Festival (Bangkok), SACD Le Vif du Sujet (Paris), Festival Montpellier Danse 2005 (Montpellier), R.B. Jérome Bel (Paris)
Támogatók / Sponsors: Cultures France (Paris), French Alliance of Bangkok, Cultural Service of the French Embassy in Bangkok, „The Flying Circus Project” in Singapore
www.jeromebel.fr www.catalogueraisonnejeromebel.com
Budapesti Kulturális Alap
30
SZÍNHÁZ / THEATRE FEB
02-04.
CSÜ-SZO THU-SAT
20H
Magyar nyelven. Február 4-én angol szinkrontolmácsolással. / In Hungarian. On 4th February with English simultaneous interpretation.
60’
TÜNET EGYÜTTES: VOKS / THE SYMPTOMS: VOTE
Húzódik valahol egy láthatatlan határ. Csak akkor válik láthatóvá, ha átléptünk rajta, és már minden visszafordíthatatlan. Közeledünk. Hang vagy mozdulat, sötét vagy fény, feledni akart valóság vagy színház, életprogram vagy esti program – ti választotok. Egyetlen gombon múlik minden. A melletted ülők döntik el, hogy mit nézel. Két dolog tölt el mélységes csodálkozással, a körülmények hatalma felettem, és a körülöttem lévő baj bennem. „ …elfelejtettünk egymástól bocsánatot kérni. Magunkon kezdeni a dolgot. Most nem azokra gondolok, akik valamit csináltak, nem a fanatizáltakra vagy a rosszhiszeműekre, mert azokra nem gondolok. Hanem azokra, akik nem csináltak semmit. Vagy majdnem semmit. Keveset. Ezt-azt, és ha sokat is, nem eleget. Azokra, akik csak úgy, miközben reggel szépen fölkeltek, azután pedig estve lefeküdtek, legitimálták a rendszert. Meg még álmukban is. Azzal, hogy egy levegőt szívtak vele.” (Kukorelly Endre: Rom) A Voks által feltett kérdések egyszerre nagyon aktuálisak, és történelmi korokon átívelőek: mit tehetünk, mit kell tennünk, ha addigi társadalmi életünk evidenciái, keretfeltételei egyszer csak megdőlnek? A kollektív döntés és egyéni felelősség témáját az előadás egy interaktív technikai megoldás segítségével dolgozza fel – a nézők közreműködésével. A darab kísérleti játékszerkezete minden este más előadást eredményez. A 2012-ben tíz éves Tünet Együttes a régi alkotótársak mellett ezúttal egy új, fiatal táncos csapattal, illetve történészekkel, pszichológussal dolgozik együtt. The theme of Vote is the issue of collective decision and individual responsibility, which the company will be treating through a special, interactive technique – with the participation of the audience. The piece’s experimental, playful structure results in a different performance every night. Réka Szabó’s company, The Symptoms – which is celebrating its tenth anniversary this year – will be working this time with a new, young group of dancers, historians and a psychologist, alongside the regular artists.
4
31
VIRTU KRIPT ÁLIS A-RE (VIDE VÜ Ó): tr a fo .f re tag s /eblog.h u / in fo
P
activity, passivity, gripping freedom
1800 Ft | diák / student: 1500 Ft Rendező / Director: SZABÓ Réka Szereplők / Artists: Ayelet YEKUTIEL BORDÁS Emil EGYED Bea FURULYÁS Dóra SZÁSZ Dániel Dramaturg / Dramaturge: PEER Krisztián Fény / Light: SZIRTES Attila Jelmez / Costumes: BALÁZS Juli SZABADOS Luca
Zeneszerző / Music: MÁRKOS Albert Speciális technológia / Special effects: KORAI Zsolt Külön köszönet / Special thanks: GÁTI István TRENKA Csaba GYÖRGY Péter UNGVÁRY Krisztián Sophie TEHEUX www.tunetegyuttes.hu
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors:
Budapesti Kulturális Alap
Fotó: Dusa Gábor | Grafika: Laki Eszter
aktivitás, passzivitás, szorongató szabadság
32
DIVATSZÍNHÁZ / FASHION PERFORMANCE FEB
07-08.
KEDD-SZE TUE-WED
20H 60’
TERMÉSZETES VÉSZEK KOLLEKTÍVA: AURA - Szűcs Edit kosztüm-fikciói Schein Gábor írásainak felhasználásával MINDENKI SZÓLISTA!
Hommage Bodza W. Mihály alkotótársunknak, aki dimenziókutatás közben nyomtalanul eltűnt!
„A Természetes Vészek Kollektíva előadásában meglepő az a helyzet, hogy bár egyik táncosnőnek sincs két négyzetméternél több helye, és se velünk, se egymással nem lépnek interakcióba, sőt, fura tüll-odújukban mindenkitől el vannak zárva, mégis teljes értékű táncelőadást kapunk. Három izgalmas szólót, melyeket olykor jobb lenne külön nézni, mert így akárhányszor voksolunk valaki mellett, és közelebb húzódunk territóriumához, lemondunk a másik két szereplő test-monológjának követéséről arra az időre. A szereplők mindhárman szokatlan és eredeti mozgásanyaggal dolgoznak: a hintázás, a felfüggesztett testhelyzet és a botokkal való egyensúlyozás egyaránt az egyensúly keresésének és elvesztésének problémáját járja körül, és a létbe vetettség tragikumának szimbolikus megjelenítésére szolgál.” (Tóth Ágnes Veronika) A BŐR-HÁRTYA és a POR-HŰVELY folytatása a most színpadra állított AURA. Témája a testre ható nehézkedési erő, a lélekre ható „röghöz kötöttség” és a folytonos elvágyódás közötti küzdelem ábrázolása. A vizualitás, a mozgás, a zene és a szöveg - Schein Gábor írásainak szövegtöredékei - olyan atmoszférába kerülnek, amelyből a jelentés a szinkronitás, asszinkronitás és a kontraszt eszközeivel bontakozik ki. AURA, the performance of fashion designer Edit Szűcs and the Collective of Natural Disasters displays the stages of the struggle of the gravitational pull on the body and the “bounded nature” of the soul, which can be described both verbally as well as through the language of movement.
33
transzparens illúziók transparent illusions
Fotó: Kővágó Nagy Imre
DÉS 10 K É R SZŰCS Z: E D IT H E g.h u re eblo tr a fo .f
P
1500 Ft | diák / student: 1000 Ft Látvány / Design: ÁRVAI György SZŰCS Edit Előadók / Performers: BLASKÓ Borbála NAGY Andrea KÁNTOR Katalin KOVÁCS Martina Koncepció / Concept: ÁRVAI György Kosztüm / Costume: SZŰCS Edit Író / Writer: SCHEIN Gábor
Zene / Music: BODZA W. Mihály - PARABRYO Videó / Video: KORAI Zsolt LENZ Tünde Dramaturg / Dramaturge: IMRE Zoltán Smink / Make-up: MATIS Edit Haj / Hair stylist: KENYERES Attila Produkciós vezető / Production manager: KULCSÁR Viktória
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors: Budapesti Kulturális Alap
Flórián Műhely
34
KONCERT / CONCERT FEB
10. PÉN F R I 20H
KÖZÉP-EURÓPAI PORTRÉK HANGVERSENY-SOROZAT I.
40’+50’
(szünettel)
QAARTSILUNI ENSEMBLE: MEGTALÁLT VÁLASZOK / FOUNDED RESPONSES Az est egy olyan sorozat első hangversenye, melynek célja, hogy elindítson egy országhatárokon túlnyúló közös munkafolyamatot közeli szomszédainkkal és távolabbi, hasonlóan gondolkozó muzsikusokkal, alkotókkal. A kooperáció nemcsak művészek, hanem intézmények - a FUGA, a Trafó, az MR3 Bartók Rádió, szlovák helyszínek, illetve az országok kultúrintézeteinek együttműködése is. Ebben az évben a magyar résztvevőkhöz Csehországból képzőművész, Szlovákiából pedig a híres vonós iskola több jeles képviselője és egy fiatal, máris fontossá vált zeneszerző csatlakozik, a programok fókuszában pedig egy kettős zeneszerzőportré áll. Kondor Ádám és Marián Lejava generációjuknak kiemelkedő képviselői, akik jelentős hatást gyakorolnak környezetükre. Hangzásviláguk egyenes folytatása a közép-európai hagyománynak, Beethoven, Schönberg, Bartók romantikus-avantgarde világának; ugyanakkor mélyen magába szívta a háború utáni évtizedek új törekvéseit - Boulez, Kurtág, Ligeti munkáját csakúgy, mint az improvizált hangzó anyagok legnagyszerűbb alkotóinak gondolkozását. Az esemény egyúttal a Qaartsiluni Ensemble első nagyobb megjelenése. Együttes - a szó gyűjtőnévi értelmében - közös munkákon edződött kiváló muzsikusok és vezetőjük eddigi, sokfelé ágazó tevékenységét, de egységes előadói szemléletét foglalja magában. A koncerten Pető Anna vizuális fantáziája varázsol a semleges háttérből izgalmas játékteret. A fiatal képzőművész képi világa nem első alkalommal kapcsolódik más művészeti ágakhoz, munkája ezúttal erre az alkalomra készül. This evening will be the first installment in a series of concerts, with the aim of establishing a process of work that reaches beyond borders to engage our neighboring countries and other musicians and artists from further away, who share a similar approach to music. The cooperation doesn’t merely involve individuals, but establishments as well - the FUGA, the Trafó, the MR3 Bartók Radio, venues in Slovakia and other cultural centers within various countries. This year, the Hungarian participants are joined by an artist from the Czech Republic and a number of significant representatives from a famous string school of Slovakia, as well as a young, yet already significant composer, whilst the events will be focusing on the figures of two musicians. Ádám Kondor and Marián Lejava are prominent members of their generation, who have significantly influenced their surroundings. Their sound is a direct continuation of the Central European traditions and the Romantic / Avant-Garde approach of Beethoven, Schönberg and Bartók; at the same time, however, it is deeply ingrained with the efforts of the post-war decades – the works of Boulez, Kurtág and Ligeti – and the approaches of the greatest creators of improvised sound recordings. The event is also the first major premier of the Qaartsilun Ensemble. The ensemble – in the collective noun meaning of the word – incorporates the previous, multifarious work, yet composite performing approach of its leader and fine musicians trained through their shared work. Pető Anna’s visual imagination will transform the neutral background into an exciting space during the concert. This isn’t the first occasion that the young artist’s visual world-view is joined to other branches of art, who will be showcasing work especially prepared for the event.
35
oly közel, s mégis távol... so close and yet so far away
R JÚ IN T E Z E N E I A FÓ É VEL: R T A ZŐJ RVE g.h u SZE eb l o
traf
o .f re
P
1800 Ft | diák / student: 1500 Ft Program / Schedule: Christian Wolff: Serenade Kondor Ádám: Quartet to Christian Wolff Marián Lejava: Ciaccona (sonata no.1)** Kondor Ádám: Párhuzamos sorozat / Parallel Series** ------Bozay Attila: Sorozat / Series Luca Lombardi: Cinque istantanee Kondor Ádám: Tayil Marián Lejava: reVENIr (veni’s marchin’on)** ** ősbemutató
Művészeti vezető / Artistic director: ROZMÁN Lajos Vizuális megjelenés / Visuals: PETŐ Anna Előadók / Musicians: Milan PALA (SK) - hegedű / violin BÁRSONY Péter - brácsa / viola KÁNTOR Balázs - cselló / cello Juraj GRIGLAK(SK) - nagybőgő / double bass RÁKÓCZY Anna - fuvola / flute HORVÁTH Béla - oboa / oboe Horia DUMITRACHE (RO), ROZMÁN Lajos - klarinét / clarinet JANKÓ Attila - fagott / bassoon
bérlet / season ticket BORBÉLY Balázs - kürt / horn TÖMÖSKÖZI László - ütőhangszerek / percussion BORBÉLY László – zongora,csembaló / piano, harpsichord SÁRY László - harmonika / accordion FENYVESI Márton - e-gitár / e-guitar Vezényel / Conductor: ROZMÁN Lajos Támogatók / Sponsors: Budapesti Kulturális Alap
36
KONCERT / CONCERT FEB
11.
SZO SAT
20H 70’
BIN-JIP
Öt hónap koncertszünet után tér vissza a színpadra a Bin-Jip, mely alkalomból készülő új lemezükről mutatnak be jópár dalt, ezen a koncerten elsőként. Az utolsó koncert óta eltelt időszakot a tagok közös dalírással töltötték, tehát máris készül a második lemez, amely már 2012-ben megjelenik. A nemzetközileg már befutott bandák receptjét követve tehát a Bin-Jip, megszakítva a koncertek sorát, hónapokon keresztül a lemezkészítésre összpontosított. Az zenekar tagjainak elmondása szerint a recept bevált, nagyon hasznosnak érezték ezt a nyugodt, de kreatív időszakot, hiszen így minden energiájukkal a születő dalokra koncentrálhattak. A koncerten hallható új dalaik dinamikusabbak, bátrabbak, harapósabbak, mint a zenekar bemutatkozó, 2010-ben Magyarország mellett Japánban is megjelent, Enter című albumának zenéi, de természetesen megmaradt a kísérletező Bin-Jip hangzás is. A koncert egyik különlegessége az interaktív látvány: a fiatal grafikus, Szabó Levente teljesen élőben rajzolt és effektezett képi világgal, live VJ-ként követi majd a színpadon történteket. Izgalmas látványra azonban nem kell a februári fellépésig várni, addig is mindenképpen érdemes megnézni a zenekar honlapján a Bin-Jip igazán egyéni és szürreális videoklipjét, amit Pater Sparrow rendezett. After a five month-break from performing, Bin-Jip returns to the stage, with a host of songs from their new album – for the first time at this performance. Since their last performance, the members used the time to write songs together and thus they’re already busy working on their second album, which will be coming out in 2012. Following the sure-fire method of internationally acclaimed bands, Bin-Jip cut their series of the concerts off and focused on making a record for months. According to the members, the recipe worked out and they felt this calm, yet creative period was truly useful for them, since this allowed them to focus all their energy on the newly formed songs. The new songs presented during the concert are more dynamic, brave and biting than the band’s 2010 debut album, Enter which appeared in both Hungary and Japan, but of course they still preserved the experimental Bin-Jip sound. One of the special features of the concert is its interactive visuals: the young graphic artist, Levente Szabó follows the events on the stage with the visual presentation he creates and effects live. However, we don’t have to wait until the performance to witness the exciting visuals, since we can always visit the band’s website to see Bin-Jip’s truly unique and surreal video clip, directed by Pater Sparrow.
37
4x10 K É A BIN RDÉ S -JIP-H E Z: tr a fo .f re eblo g.h u
P
é ly z e nve d o n ik a , s tr k le e p as s io n k ís é rl e t, tr o n ic s , tal, e le c n e m ri e exp
2200 Ft | elővételben / in advanced booking: 1800 Ft
bérlet / season ticket
HARCSA Veronika - ének / vocals KALTENECKER Zsolt - billentyűs hangszerek / keyboards GYÉMÁNT Bálint - gitár / guitar
www.bin-jip.hu
ANDREW J - ritmusok, hangminták, scratch / rhythms, samples, scratch SZABÓ Levente - live VJ
38
WORKSHOP FEB
WED 15. SZE 16H
HELYSZÍN > TRAFÓ STÚDIÓ
120’
WORKSHOP CRYSTAL PITE (CAN) VEZETÉSÉVEL / WORKSHOP LED BY CRYSTAL PITE
A világhírű kanadai koreográfus a klasszikus elemek, kortárs technikák és improvizáció ötvözésével dolgozik. Az improvizációs workshop fokozatos bemelegítéssel kezdődik; lépésről lépésre, a gerinctől a végtagokig. A saját ütemükben dolgozó résztvevők felfedezik saját testüket és a testeket a térrel összekötő kinetikus kapcsolatrendszert. A felfedezési folyamat alapja az elemzés és ösztönök közti játék, melynek során az improvizációt eszközként és élményforrásként használják a résztvevők. Crystal Pite koreográfusi karriere 1990-ben kezdődött és az elmúlt évtizedekben számos független táncművész mellett olyan társulatokkal dolgozott, mint a Cullberg Ballet, a Ballet Frankfurt, a Nederlands Dans Theater vagy a Les Ballets Jazz de Montréal. 2001-ben alapította saját társulatát, a Kidd Pivot. Dark Matters című előadásuk 2012. február 17-18-án látható a Trafóban. The world-famous Canadian choreographer utilizes a mixture of classical elements, contemporary techniques and improvisation. The improvisational workshop begins with a gradual warm-up; step by step from the spine to the limbs. The participants can work at their own speed and discover their bodies and the kinetic system of connection linking their body to the space around them. The basis of this process of discovery lies in analysis and the play of instincts, which the participants utilize as a tool and a source of experiences. The career of choreographer Crystal Pite began in 1990 and in the recent decades, she’s worked with a number of independent dance artists and companies such as the Cullberg Ballet, Ballet Frankfurt, Nederlands Dans Theater and the Les Ballets Jazz de Montréal. She established her own company in 2001 called Kidd Pivot. Their performance entitled Dark Matters will be presented at the Trafó during the 17th and 18th of February, 2012.
39
Fotó: Joris-JanBos
2600Ft Jelentkezés: 2012. február 10-ig a workshop@c3.hu címen, Eredics Lillánál To attend: apply by the 10th of February, 2012 to Lilla Eredics at workshop@c3.hu
40
TÁNC / DANCE FEB
17-18.
PÉN-SZO FRI-SAT
20H 110’
(szünettel)
KIDD PIVOT / CRYSTAL PITE (CAN): DARK MATTERS
„…visszatér a grácia ott, ahol az ismeret mintegy megjárta a végtelent, s így egyidőben abban az emberalkatban jelenik meg a legtisztábban, amelyben a tudat egyáltalán nincs jelen, vagy pedig végtelen, azaz a bábuban vagy az Istenben.”
(Heinrich von Kleist: A marionettszínházról)
Az univerzumban létező „sötét anyag” semmilyen műszerrel sem figyelhető meg, csupán a környezetére gyakorolt hatásából következtetnek a jelenlétére. Kozmikus szél, titokzatos működésű matéria. Crystal Pite koreográfus Dark Matters (Sötét anyagok) című előadásában ezt az ismeretlen szubsztanciát állítja párhuzamba az emberi testben és lélekben munkáló rejtélyes erőkkel. Az est első része marinoettjáték: báb éled öntudatára és lázad fel alkotójával szemben a sötétből előbukkanó, alaktalan árnyak segítségével. Az árny visszatérő motívum a koreográfusnő műveiben, „az ember megfoghatatlan és szabálytalan visszhangja, akárcsak ösztöneink és megérzéseink, időnként bölcsebb és gyorsabb nálunk s tökéletes egységben mozog velünk.” (Crystal Pite) Az előadás második felében a táncosok mozgása idézik vissza az előző részben látott marionett finom mozgását, csakúgy, mint az irányítottság és a szabad akarat harcát. Az 1970-es születésű Crystal Pite Kanada egyik legújítóbb szellemű koreográfusa. 1996-ban csatlakozott a William Forsythe vezette Ballet Frankfurt társulatához, 2001-ben Vancouverbe visszatérve alapította meg társulatát Kidd Pivot néven,Készített darabot a Netherlands Dance Theatre, a Ballett Frankfurt, a Les Ballets Jazz de Montreal és számos más társulat, valamint független táncosok számára. Dark matters is the terra incognita of our day. Comprising a large part of the observable universe, dark matter affects the speed, structure and evolution of galaxies, yet its nature remains a mystery. This potent, affecting darkness is paralleled in Crystal Pite’s creation, Dark Matters. Emerging out of Pite’s curiosity and fascination with the unseen forces at work on mind and body, Dark Matters , features six extraordinary dancers, and a stunning original score from long-time collaborator Owen Belton.
41
4 NÉZ ZÜ BEL NK E! traf o .f r t ag se eblog /in fo .h u /
P
árnyak, bábok, szabad akarat shadows, marionetts, free will Fotó: Dean Buscher
2200 Ft | diák / student: 1800 Ft Koreográfus / Choreography: Crystal PITE Táncosok / Dancers: Eric BEAUCHESNE Peter CHU Sandra Marín GARCIA Yannick MATTHON Jiří POKORNÝ Cindy SALGADO Jermaine Maurice SPIVEY Zene / Music: Owen BELTON Látvány / Set: Jay Gower TAYLOR Fény / Light: Robert SONDERGAARD Jelmez / Costume: Linda CHOW
Koprodukciós partnerek / Co-production partners: Dance Victoria, the National Arts Centre, L’Agora de la danse, Arts Partners in Creative Development, Künstlerhaus Mousonturm (Frankfurt)
www.kiddpivot.org
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors:
42
SZÍNHÁZ / THEATRE FEB
20-21.
HÉT-KEDD MON-TUE
20H
Magyar nyelven. In Hungarian. KÜLSŐ HELYSZÍN! > TÜNDÉRGYÁR - Budapest IX. Tűzoltó u. 22.
85’
HOPPart & KŐSZEGI VÁRSZÍNHÁZ: HAJRÁ HÁRY!
Pirult már el? Hebegett, habogott, izzadt a tenyere? Történt már olyan, hogy egy füllentésen rajtakapták? Érezte már magát rosszul a bőrében? Gyűlt már meg a baja a Hivatallal? Tragikus kimenetelű állásinterjú? Kellemetlen családi konfliktusok? Huncut kalandok, zsiványságok? Hétköznapok, ünnepnapok? Jövőkép?
SZEREZZEN DIPLOMÁT A HÁRY JÁNOS IGAZMONDÓ SZABADEGYETEMEN! (A diploma alapfokú oktatásra jogosító végzettséget ad!) „A mi mesénk Háry és más magyar hazugságmesék alapján íródik. Kárpáti Péterrel és a színészekkel az eredeti motívumokhoz keverjük a körülöttünk élő világ motívumait, saját fantáziánk és a valóság képtelenségeit. A mesék néha megelevenednek, megzenésednek, a hazugságverseny vérre megy. Budapesten jártam a múltkor, akkora madarat láttam, hogy az egyik szárnya eltakarta Pestet, a másik Budát. Igaz ez? Nem tudom, én nem láttam, csak egy akkora tojást, mint a Gellért hegy.” (Novák Eszter) “Our tale is based upon the stories of Háry and other Hungary fabulist writers. Péter Kárpáti and the actors blend original motifs and those of the surrounding world, as well as our own imagination and the absurdities of reality. The stories sometimes come to life in the form of acting or song and the race of lies is dead serious. When I last visited Budapest I saw a bird so big that one of its wings covered Pest and the other covered Buda. Can that be real? I don’t know, all I saw was an egg that was as big as Mount Gellért.” (Eszter Novák)
43
4 6 PER CES ÍZELÍT Ő (VIDEÓ ): tr a fo .f re eblo tag s /i g.h u / n fo
P
hazugságverseny, Münchausen báró lie-competition, Baron Münchausen 2000 Ft | diák / student: 1500 Ft A tanári kar tagjai:
A diákság részéről:
SIKK MAGDOLNA DIALEKTIKA: KISS Diána Magdolna
BARABÁS RICHÁRD, bukott növendék: BARABÁS Richárd
IGYÁLISZ KATALIN: SZILÁGYI Katalin CHOVÁN ASPIRÁNS: CHOVÁN Gábor PROF. BÁRÓ MÜNCHAUSEN: EGYED Attila HÁRY JÁNOS, REKTOR: HERCZEG Tamás
bérlet / season ticket Írók: JÁNOSSY Lajos KÁRPÁTI Péter Rendezőasszisztens: SZÁNTÓ Péter Rendezte: NOVÁK Eszter
VII
44
24 22 / B FE 29 3 -10 8 -0 2 L? RŐ EB/ C/02 C/08 R F ÁR ÁR 15 KE ÜN ÓRA - M I - M /14T E SZ INE OR RC LH Á A 7 ZÉ RÓL DELE S K - M -0 S Ó É E E A Z 05 B K / M O S : Ő T ) : C A: TA) -18 ÁR KO PIP (UK 8 DRÁM O (I LAT: AMU C/17 ) - M V R G I H D NO : MÁ OZ MA SU PA TA I TÁR ZTER IS - Z M MU RTE ES KRÍZ ŰVÉS N : O M Á F LM ÖR K ( KÁ ÉTAK ILME KR TE F AR
45
KÉPEK IDEJE - TEMPS D’IMAGES FESZTIVÁL 2012 FEB/22 - MÁRC/18 Lassan már magyarázni sem kell. Ha itt a Temps d’Images , a Képek ideje , különleges vizuális megoldásokkal, a mozgókép és előadóművészet interakciójával találkozunk. Kezdődik a DV8-tel, folytatódik a Panordrámával, márciusban pedig újra jön az olasz Muta Imago, lesz interaktív gyerekelőadás a Forte Társulattal, sőt egy Hamupipőkénk is, szereplők nélkül, és ahogy szoktuk, ARTE filmek, a Művész Moziban. Eventually we won’t even have to say a word of explanation. If the Temps d’Images , the Time of Images is nigh, we can encounter peculiar visual approaches, and the interaction between motion pictures and performing arts. It all starts with DV8 and continues with Panordrama, while the Italian Muta Imago returns in March, followed by an interactive child performance from the Forte Company, and even Cinderella without any actors, accompanied, as usual, by ARTE films at the Művész Cinema.
Budapesti Kulturális Alap
46
TÁNC / DANCE FEB
22-24.
SZE-PÉN WED-FRI
20H
Angolul, magyar felirattal. In English with Hungarian subtitles.
80’
DV8 (UK): BESZÉLHETÜNK ERRŐL? / CAN WE TALK ABOUT THIS?
„Rém egyszerű nem felháborodni egy könyvön. Csak be kell csukni. / It is very, very easy not to be offended by a book. You just have to shut it.”
Salman Rushdie
Szólásszabadság, cenzúra, vallás. Aktuális témák ezek mostanában. Sok fajta eszközzel próbáljuk kifejezni egymásnak erről a gondolatainkat, a fontossági sorrendjeinket. Most ezt szokatlan formában tesszük: ezzel a verbatim táncszínházi produkcióval. A 2011 őszén Ausztráliában bemutatott előadás témája a multikulturalitást érintő jogszabályok, a szólásszabadság, a cenzúra: Salman Rushdie könyveinek 1989-es elégetésétől, Theo Van Gogh holland filmrendező meggyilkolásán át, a Mohammed-karikatúrák körüli 2005-ös botrányig sok esemény történt az utóbbi évtizedekben, amelyek kultúrával, művészettel és a szabadságjogokkal kapcsolatos politikát alakítják. A DV8 legújabb darabja a kockázatvállalásról (is) szól, kockázatvállalásról a szó fizikai és esztétikai értelmében egyaránt. Lloyd Newson és társulata arra tesz kísérletet, hogy átlépje a tánc és a színház közötti határmezsgyét, hogy méltósággal, egyértelműen, de nem nagy hangon álljon ki a gondolatok és érzelmek szabad áramlása mellett, hogy egyszerre legyen radikális és közérthető, és hogy minél szélesebb közönséghez eljuttassa üzenetét. A kérdésre, amely a darab címe, az előadás nem biztos, hogy megadja a választ. Nem kapunk kész recepteket, tuti megoldásokat. De az, ha leülhetünk és megbeszélhetjük ezeket a kérdéseket, már magában hordozza a megoldást. Üljünk le, nézzük meg az előadást, és beszéljünk róla! 1986-os megalapítása óta a DV8 a világ vezető fizikai színházi társulataként szerzett hírnevet. Az utóbbi években az angol csoport dokumentarista stílusú produkciók felé fordult, amelyekhez archív dokumentumokat és élő interjúkat használnak fel. Lloyd Newson’s latest work, Can We Talk About This? deals with freedom of speech, censorship and Islam. From the 1989 book burnings of Salman Rushdie’s The Satanic Verses , to the murder of filmmaker Theo Van Gogh and the controversy of the ‘Muhammad cartoons’ in 2005, DV8’s production will examine how these events have reflected and influenced multicultural policies, press freedom and artistic censorship. “A brilliant piece of theatre. In tackling the subject of multiculturalism, it crosses the boundaries of dance, documentary drama and sound. It sits somewhere in its own space… a rare experience… extraordinary.” (The Sydney Morning Herald)
47
LBE S Z É V 8 AD GE TÉ S ÁVA L: ÓJ A L A P ÍT g.h u re eblo .f fo a tr
P
Fotó: Stephen Berkel
szólásszabadság, cenzúra, vallás freedom of speech, censorship and Islam
3200 Ft | diák / student: 2600 Ft Rendezte / Directed by: Lloyd NEWSON Rendezőasszisztens, társulati manager / Assistant to the director, Company manager: Elizabeth MISCHLER Produkciós manager / Production manager: Jamie MAISEY Színpadmester / Head of stage: Tom PATTULLO Színpad / Stage: Matt DAVIS Hang / Sound: Eamon WALSH Fényterv / Lighting design: Beky STODDART
LX: Richard GODIN LX és videó / LX and video: Ben DODDS Táncosok / Dancers: Ira Mandela SIOBHAN Hannes LANGOLF Ermira GORO Lee DAVERN Joy CONSTANTINIDES Christina MAY Seeta PATEL Anwar RUSSELL Samir M’KIRECH Kim-Jomi FISCHER
www.dv8.co.uk
bérlet / season ticket Támogatók / Sponsors:
Budapesti Kulturális Alap
48
KONCERT / CONCERT FEB
25. SZO SAT 20H 40’+40’
(szünettel)
CSALOG GÁBOR, KEMENES ANDRÁS ÉS A LUDIUM EGYÜTTES / GÁBOR CSALOG, ANDRÁS KEMENES & THE LUDIUM ENSEMBLE Csalog Gábor minden évben ad koncertet nálunk, mindig kedvet kapunk a folytatáshoz. Legtöbbször zongoristaként, legutóbb zeneszerzőként találkozhattunk vele, most pedig zenekarvezető-zongoristaként mutatja be kiváló Kurtág együttesét. A Csalog Gábor irányításával indult Ludium-együttes változatos összetétele az elmúlt évtized kiemelkedő zeneakadémiai növendékeiből kristályosodott ki. Célja elsősorban Kurtág György életművének ápolása, a szerző szellemével, időnként jelenlétével és instrukcióival támogatva. Az alapítókhoz utóbb Szalai András cimbalomművész, Bodrogi Éva és Szakács Ildikó énekesek, valamint Kemenes András zongoraművész csatlakoztak, utóbbi a szakmai irányításban is részt vesz. Az elmúlt évek koncertjein az együttes teljesítményét a szerző, Kurtág György, valamint a szakma és a kritikusok legmagasabb fokú elismerése kísérte. „ ...benyomásom a művészekről, Csalog fiatal növendékeiről: vidáman komoly, keményen dolgozó, emberi-közösségi kapcsolatba került csapat. (...) A sok rövid Kurtág-darab közben mind ott szorongtak a dobogón vagy az előtte álló székeken, s úgyszólván percenként váltogatták egymást, így igazi ciklus vált az apró zenei gondolatokból. (...) Remélem, csak kezdetét láttam valaminek. Sok ilyen műhelyre volna szükség, ilyen csendes erőt sugárzó vezetővel...” (Dobszay László, Muzsika) A februári Trafó-műsor különlegessége a Kurtág-zene groteszk oldalát felmutató, harsonára, piccolóra és gitárra írt Kis csáva. Elhangzik két fontos, ritkán hallható dalciklus: a Tandori-verseket felhasználó Eszká-emlékzaj, valamint a Téli alkony emlékére, közöttük pedig vonósnégyes, cimbalom és zongora számok. Gábor Csalog gives a concert every season and we’re always fond of inviting him back again. He usually appears as a pianist or recently as a composer, while now he’ll be presenting his fine Kurtág ensemble. The diverse composition of the Gábor Csalog-led ensemble took shape through the exceptional pupils of the Budapest Academy of Music. Its main goal is to cultivate the oeuvre of György Kurtág, with the support of the author’s spirit and occasion presence and instructions. The founding members were later joined by András Szalai dulcimer player, vocalists Éva Bodrogi and Ildikó Szakács, as well as András Kemenes pianist, with the latter taking part in the professional direction as well. Over the concerts of the recent years, the ensemble’s performances were highly appreciated by both the author, György Kurtág, the professional audience and the critics as well. The special feature of February’s performance at the Trafó will be the piece entitled Kis csáva, presenting the grotesque side of Kurtág music, written for trombone, piccolo and guitar. This is joined by two other significant, rarely heard song cycles: Eszká-emlékzaj utilizing the poems of Dezső Tandori, as well as the piece entitled Téli alkony emlékére, with a host of other sting quartet, dulcimer and piano pieces.
49
KURT Á - K IN G A YO U C S E K T UBE -RÓL: tr a fo .f re eblo g.h u
P
Kurtág, Tandori, Kis csáva 1800 Ft | diák / student: 1500 Ft
bérlet / season ticket
Program / Schedule: EGY TÉLI ALKONY EMLÉKÉRE (To the Memory of a Winter Twilight) SZAKÁCS Ildikó - ének / vocals SZALAI András - cimbalom / dulcimer TORNYAI Péter - hegedű / violin ESZKÁ-EMLÉKZAJ (Eszká Memory Noise) BODROGI Éva - ének / vocals DÓCZI Áron - hegedű / violin
A KIS CSÁVA (The Little Vat)
SZÁLKÁK (Splinters)
BÁN Máté - piccoló / piccolo KOVÁCS Balázs - harsona / trombone TIMÁR Levente - gitár / guitar
SZALAI András - cimbalom / dulcimer
DOLOROSO (Doloroso) BÁN Máté - fuvola / flute
MOMENTS MUSICAUX (Musical Moments) DÓCZI Áron és PINTÉR Dávid - hegedű / violin TORNYAI Péter - brácsa / viola MÓD Orsolya - cselló / cello JÁTÉKOK (Games) CSALOG Gábor KEMENES András - zongora / piano
50
DOKUSZÍNHÁZ / DOCU-THEATRE FEB
28.
KEDD TUE
19H 29. SZE WED 20H
Magyar nyelven, angol felirattal. In Hungarian with English subtitles.
75’
A Trafó Beavató Programjának keretében:
A PANODRÁMA BEMUTATJA:
SZÓRÓL SZÓRA / PANODRAMA PRESENTS: WORD FOR WORD Dokumentumszínházi előadás a magyarországi rasszista romatámadásokról / Documentary theatre about the racist attacks on the Roma in Hungary
„Megtörtént, holott nem követtem el, és nem történt meg, holott elkövettem.” (Pilinszky János) “It happened, though I didn’t commit it. And it didn’t happen, although I committed it.” (János Pilinszky)
A Szóról szóra a magyarországi 2008-2009-es romák elleni támadássorozat tényeiből kiindulva vizsgálja a magyarországi többségi társadalom reakciót és felelősségét a mai hazai légkör kialakításában. Két állítás igaz egyszerre: a gyilkosságokat egyértelműen elítéli a magyarországi fehér lakosság 90%-a. Ugyanakkor több mutató szerint is ugyanezen csoport 95%-a kisebb-nagyobb mértékben rasszista, ha a cigányokról van szó. Ezzel az utóbbi adattal próbáljuk meg szembesíteni magunkat és közönségünket. Ha ez sikerül, akkor kezdhetünk dolgozni a probléma megoldásán. „Fontos dolog történt a Trafóban. Valakik beszélni kezdtek. Olyasmiről, amiről színházban egyáltalán nem szokás, és úgy, ahogy nem szokás. Mások szavaival, szóról szóra ismételtek mondatokat, mondattöredékeket, nyögéseket, talán képeket is. Kimentek a valóságba, fogták és behozták, mert mi, nézők, nem megyünk oda, Galgagyörkre vagy Tatárszentgyörgyre és még ki tudja hová. “ (Tompa Andrea, szinhaz.net) Word for Word uses the facts of the series of attacks on the Roma in Hungary between the years of 2008 and 2009, investigating the responsibility of the majority society for the creation of the current Hungarian atmosphere. Two statements are simultaneously true: the murders are clearly condemned by 90% of the white Hungarian population. However, at the same time according to a number of indicators, 95% of the same group have racist views on the Roma to a smaller or greater extent. We’re attempting to confront ourselves and our audiences with this latter fact. If we succeed, we can begin working on a solution for this problem.
“Something important happened in Trafó. People started to talk. About things that the theatre doesn’t talk about and in a way the theatre hasn’t spoken yet. With the words of others, they repeated lines, fragments, moans and perhaps even images word for word. They went out there, for we, spec tators won’t: to Galgag yörk, Tatárszentg yörg y and who knows where.” ( Andrea Tompa, szinhaz.net – the online version of the theatre magazine: Színház)
51
rasszizmus, cigányok, ártatlan/bűnös racism, Gypsies, innocent/guilty
FILM, WERK JÚK, IN T E R N G : HA V IS S Z g.h u re eblo tr a fo .f Fotó: Schermann Márta
P
bérlet / season ticket
1800 Ft | diák / student: 1500 Ft Előadók / Performers: BÁNKI Gergely FEUER Yvette HÁRS Anna ORSÓS Róbert ÖRDÖG Tamás SCHERMANN Márta SZAMOSI Zsófia URBANOVITS Krisztina Dramaturgia / Dramaturgy: BÍRÓ Dénes GARAI Judit HÁRS Anna MERÉNYI Anna
Videó / Video: BÍRÓ Dénes KORÁN Gabriella Hang / Sound: KERESZTES Zoltán Hangtechnika / Sound technician: REMBECZKI János Fénytervező / Lighting designer: VIDA Zoltán Koncepció és kreatív producer / Concept and creative production: LENGYEL Anna
Támogatók / Sponsors: Budapesti Kulturális Alap
www.panodramaplays. blogspot.com www.panodrama.hu
52
TRAFÓ ELŐZETES / PREVIEW
SZÍNHÁZ / THEATRE
MÁRC. 02-03. MUTA IMAGO (ITA): MADELEINE A várakozás története. A lassú megfigyelés története. Közeledés, megállíthatatlan visszaszámlálás, kérlelhetetlen zuhanás a nyilvánvaló végzet felé. Az álom és a félelem a Madeleine világának az alkotóeleme… az alkotókkal, a vetítésből, trükkökből, a visszatükröződéésekből álló díszlettel együtt. A köddel, a füsttel és a széllel együtt. A három fiatal művész, Claudia Sorace, rendező, Riccardo Fazi, dramaturg, és Massimo Troncanetti díszlettervező , már visszatérő vendég nálunk, 2010-ben (a+b)3 című előadásukat a Képek ideje/Temps d’Images Fesztivál keretében mutatták be. The story of waiting. The story of slow observation. Approaching, unstoppable countdown, an unrelenting dive towards the obvious end. Dreams and fear are the elements of the world of Madeleine… along with the artists, the projection, and the set of tricks and reflections. Not to mention the fog, smoke and wind. The three young artists, director Claudia Sorace, dramaturge Riccardo Fazi and set designer Massimo Troncanetti are recurring guests, since they presented their piece entitled (a+b)3 as part of the Temps d’Images Festival in 2010.
KONCERT / CONCERT
MÁRC. 24. GIFT VIII. Szakrális / Transz-zenei sorozat (Sacral / Trans – music series)
KONONO Nº1 (CON) Tegye fel a kezét, aki hallott már Magyarországon kongói zenekart! Végül is semmi sem lehetetlen, de hogy nyugaton a legismertebb kongói együttes a Konono nº1, az biztos, ők pedig most fogják első koncertjüket adni Magyarországon. Az 1960-as években alakult együttes 2004-ben vált ismertté Afrikán kívül, ettől kezdve a hírük megállíthatatlanul terjed: 2006-ban elnyerik a BBC Awardsot, 2007-ben Grammy díjra jelölik őket, melyet akkor nem, hanem csak 2011-ben kapnak meg, Hearbie Hancockkal közös lemezükért. Raise your hands if you’ve ever heard a band from Congo in Hungary! Well, nothing is impossible, but we’re sure that Konono nº1 is the best-known band from the Congo in the western world, and they’ll be giving their first concert in Hungary. The band formed in the 1960s became known outside of Africa in 2004, which began an unstoppable spread of their fame: in 2006, they won the BBC Awards, followed by a Grammy nomination in 2007, which they finally won in 2011 for their album with Herbie Hancock.
53
TÁNC / DANCE
MÁRC. 29-31. FRENÁK PÁL TÁRSULAT: BIRDS A Gördeszkák és a Vadócok vonalát követve Frenák Pál új alkotása a szabadság és a bezártság viszonyát állítja középpontba. A szocializmus és a propaganda nyomán – mivel a rezsim kevés teret engedett a személyiség megnyilvánulásainak – fontossá vált a test szublimált formákban való bemutatása, ami egyszerre jelenthetett szabadságot és korlátozást. A politika jelenlegi alakulását ugyanakkor másfajta képek határozzák meg, ezek pedig mindenhol jelen vannak, a csábítást helyezik középpontjukba, és erejükkel fantáziavilágunkat is mélyrehatóan átformálják. A vélt szabadság ugyanúgy bezártságot is jelenthet egy másik oldalról: Marad-e tér az alkotói szabadság számára, és mennyire működhet szabadon a képzeletünk a képek lehengerlő rohamával szemben? Absztrakció, csúsztatás vagy teljes ellenállás – mely stratégia a legalkalmasabb arra, hogy szembehelyezkedjünk e képekkel, és milyen szerepet játszik mindebben az emlékezet? Following along the same lines as Skateboards and Savages, Pál Frenák’s new work places the emphasis on the relationship between freedom and the sense of enclosure. Due to socialism and the propaganda – since the regime allowed little room for the formation of the personality – it became important to present the body in sublime shapes, which simultaneously referred to freedom and restriction. However, the current trend of politics is defined by a different sort of images, which are omnipresent and focus on temptation, deeply shaping our fantasy with their power. At the same time, however, our supposed freedom can create a sense of enclosure from a different aspect: Is there any space left for artistic freedom and how can our imagination work freely against the onslaught of imagery? Abstraction, half-truths or full resistance – which strategy is the best to oppose these images and how does memory influence all of this?
SZÍNHÁZ / THEATRE
ÁPR. 01. 02. 07. HOLLAND CUNAMI / DUTCH TSUNAMI „Az előadás fiktív szituáció nyomán – az országukat elöntő víz elől menekülő 16 millió holland áttelepítése Magyarországra – igyekszik tesztelni a mássággal és a nemzeti identitással kapcsolatos beidegződéseinket. A Space Színház módszerének lényege, hogy áldokumentarista körítésben vegyíti a hivatalos fogalmazásmódot a személyes történelemmel, s akár több generáció vagy népcsoport identitástudatát kopírozza egymásra. Az egyenrangú médiumok – a színházi alaphelyzet, a videóbejátszások, a hang és a zene – a nézőpontok számát növelik.” (Rádai Andrea)
ÁPR. 04-06. SPACE SZÍNHÁZ / SPACE THEATER (NL/H): FELHŐ / CLOUD „A nemzetközi koprodukcióban született, öt európai városban bemutatott A felhő című produkció a 21. századi ember általános életérzését térképezi fel, ezáltal szembesítve a nézőket az urbanizált közép-európai városlakó alapvető értékrendjének és életberendezkedésének problematikus mivoltával. Mindez a jellegzetes humoros-játékos formának köszönhetően válik izgalmassá és egyedivé: a problémákat egy külső, (időben) távoli, a játék fiktív kerete által megteremtett nézőpontból láttatják.” (Kelemen Orsolya)
54
MŰHELY ALAPÍTVÁNY EGY FÜGGETLEN SZERVEZET A MAGYAR KORTÁRS TÁNCÉRT WORKSHOP FOUNDATION - AN INDEPENDENT ORGANIZATION FOR CONTEMPORARY DANCE IN HUNGARY
ÁLLANDÓ TÁNCÓRÁK A TRAFÓ STÚDIÓBAN REGULAR DANCE CLASSES IN THE TRAFÓ STUDIO HÉT / MON 17:00-19:00
BUDAY Melinda: Limón alapú tánc (középhaladó-haladó) / Limón-based dance, mid-intermediate - intermediate
19:00-21:00
BERGER Gyula: Testbarát technika
/ Poetry in Motion
KEDD / TUE 17:30-19:00
BAKÓ Gábor: Művészi Jazztánc
19:00-21:00
METZGER Márta: Kezdő balett
SZE / WED 09:00-11:00 18:00-20:00
/ Artistic jazz dance / Ballet
SÁNDOR Tímea: Modern jazz Horton alapon / Modern jazz based on Horton
GÁL Eszter: Skinner Releasing technika
/ Skinner Releasing technique
20:00-22:00
ZAMBRZYCKI Ádám: Jógatánc
CSÜ / THU
/ Yoga dance
17:00-19:00
BUDAY Melinda: Limón alapú tánc (középhaladó-haladó)
19:00-21:30
KONTAKT BUDAPEST: Kontakt Improvizáció / Contact improvisation
PÉN / FRI
/ Limón-based dance, mid-intermediate - intermediate
08:30-10:00
BÁRDOS Adrienne: Feldenkrais
17:30-19:00
BAKÓ Gábor: Művészi Jazztánc
/ Artistic jazz dance
19:00-21:00
BUDAY Melinda: Limón alapú tánc (kezdő-újrakezdő) / Limón-based dance, mid-intermediate
55
HÉTVÉGI INTENZÍVEK A TRAFÓ STÚDIÓBAN WEEKEND COURSES IN THE TRAFÓ STUDIO JAN. 14. 10:00-16:00 GÁL Eszter: SRT és CI intenzív kurzus Belelazulás az Ismeretlenbe / Releasing into the Unknown Mozgásunk kereteit a Skinner Releasing technika adja meg, amiből aztán a Kontakt Improvizáció lehetőségeit fedezzük fel. További információ / Further information: Gál Eszter: eszter@kontaktbudapest.hu, verodear@gmail.com
JAN. 28. 10:00-17:00 BÁRDOS Adrienne - KÁLMÁN Ferenc - VÁRADI Katalin: Egy csónakban evezünk – Feldenkrais-Body Mind Centering-Alexander / Feldenkrais - Body Mind Centering - Alexander További információ / Further information: Bárdos Adrienne - feldenkrais@freemail.hu, +36 20 962 1335; kalferenc@gmail.com; varadikata@freemail.hu
FEB. 04-05. 10:00-14:00 GYÖRKE Tímea - TILLESS Réka: Kontakt és a magyar néptánc / Contact and the Hungarian folk dance A kurzuson a néptánc kontaktos, illetve a kontakt néptáncos eredetét kutatjuk. Játszunk vezetéssel - tolással, súlyvétellel - lendületátadással, ritmussal, zenével... különféle tájegységek táncán keresztül (pl. Dunántúl, Mezőség, Kalotaszeg, Gyimes). Jelentkezés / Registration: Györke Tímea - timimpro@gmail.com, +36 70 627 7914; Tilless Réka - timareka@gmail.com, +36 30 515 0866
FEB. 18-19. 10:00-15:00
BÁRDOS Adrienne: Feldenkrais intenzív kurzus / Feldenkrais intensive course
További információ: / Further information: Bárdos Adrienne: feldenkrais@freemail.hu
FEB. 25-26. 10:00-16:00
Katja MUSTONEN (FIN): Kontakt improvizáció intenzív kurzus / Contact Improvisation intensive course További információ: / Further information: Kovács Vera - verodear@gmail.com
AZ ÁLLANDÓ TÁNCÓRÁK DEMONSTRÁCIÓJA DEMONSTRATION OF THE REGULAR DANCE CLASSES JAN. 15. 20:00
TRAFÓ SZÍNHÁZTEREM
Kedvcsináló bemutató a Műhely Alapítvány állandó táncóráinak programjából. Részletes program a programfüzet 26. oldalán An alluring presentation from the schedule of the Workshop Foundation’s regular dance classes. For a detailed schedule, turn to page 26 in our program guide.
56
WORKSHOP JAN. 27. 11:00-14:00 TR AFÓ STÚDIÓ Pichet KLUNCHUN (THA) További információért lapozzon a 26. oldalra. / For more information turn to page 26.
FEB. 15. 16:00-18:00 TR AFÓ STÚDIÓ Crystal PITE (CAN) További információért lapozzon a 38. oldalra / For more information turn to page 38.
Jelentkezés / Registration: EREDICS Lilla, workshop@c3.hu
JARDIN D’EUROPE HÍREK JARDIN D’EUROPE NEWS • WILD CARD Januárban a a projekt francia társszervezőjétől, a CCN Montpellier-től fogadunk két táncost egy zenészt egy kéthetes rezidencia programra. A Tünet Együttes stúdiójában dolgoznak, ahol január 9-20-ig, hétköznaponként 16-17h között szeretettel várják az érdeklődő táncosokat, hogy megosszák módszereiket, gyakorlataikat. Munkabemutatót tartanak január 21-én a Trafó Stúdióban. In January, we’ll be having two dancers and one sound artist for a two-week residency from the French co-organizer, CCN Montpellier. The project’s work-in-progress presentation will take place on 21 of January in Trafó Studio. Magyar táncosoknak, koreográfusoknak külföldi rezidencia-lehetőségeket hirdetünk 2012 tavaszára: Magyarkanizsára, Brüsszelbe és Bukarestbe. Valamint Sarah Vanhee vagy Jennifer Lacey által tartott workshopon való részvételre is lehet majd pályázni. A részletes felhívásokat a Műhely Alapítvány hírlevelében és honlapján tesszük közzé. We’re offering possible foreign internships for dancers and choreographers for spring 2012: to Kanjiza, Brussels and Bucarest. Applicants can also apply for the participation at Sarah Vanhee or Jennifer Lacey’s workshops. For details, check the Műhely Foundation’s newsletter and website.
• KOPRODUKCIÓ / CO-PRODUCTION Januártól a HODWORKS társulat próbálja A gátlástalanság szépsége című új darabját. Hód Adrienn társulatvezető mellett Marco Torrice (IT) és Molnár Csaba (SK) is koreográfusként kapcsolódik a munkába. A hazai bemutató 2012 tavaszán lesz a MU Színházban. From January the company HODWORKS will be rehearsing its new piece entitled The Beauty of Unreserve (A gátlástalanság szépsége ). Apart from the head of the company, Adrienn Hód, Marco Torrice (IT) and Csaba Molnár (SK) will both be involved as choreographers in the work. The domestic premier will take place in spring 2012 at the MU Theater. További információk a programokról / For more information on our events, visit: www.jardindeurope.eu, www.wsf.hu, jardin.budapest@gmail.com
Fotó: Havas Eszter
Fotó: Kővágó Nagy Imre
57
További információk és feliratkozás a Műhely Alapítvány hírlevelére az alapítvány elérhetőségein. / For more information and signup for our English newsletter, see our contacts.
Műhely Alapítvány / Workshop Foundation www.wsf.hu | workshop@c3.hu | Tel.: +36 1 456 2045 Fax: +36 1 456 2050 | 1094 Budapest, Liliom u. 41.
Az Európai Unió Kultúra programjának támogatásával
58
JEGYINFÓ / TICKET INFO JEGYVÁSÁRLÁS JEGYPÉNZTÁRUNKBAN: Tel.: 215-1600 jegy@trafo.hu Pénztárunk nyitva tartása január 1-étől megváltozott! Előadásnapokon: 16:00-22:00 A többi napon : 16:00-20:00 Ünnepnapokon: zárva ONLINE: www.trafo.hu | www.ticketportal.hu Érdemes a www.trafo.hu oldalon online jegyet váltani az előadásokra, már kezelési költség és - az online vásárolt jegy visszaigazolását kinyomtatva/bemutatva vagy a megrendelés kódját bemondva - jegypénztárunkban való sorban állás nélkül. Országszerte az ismert jegyirodákban! További információ honlapunkon, amennyiben kérdésed van, írj a trafo@trafo.hu e-mail címre!
KEDVEZMÉNYEK Kedvezmények a legtöbb programunkra: 25% kedvezmény: Diákoknak (előadásonként külön meghatározva) / nyugdíjasoknak Csoportoknak (10 fő felett) Fogyatékkal élő látogatóinknak és kísérőiknek 20% kedvezmény: Magyar Narancs kártyával rendelkező látogatóinknak (Kivéve zenei programok esetén!) 10% kedvezmény: Ferencvárosi (IX. kerületi) lakosoknak Pedagógusoknak Budapest kártyával rendelkező látogatóinknak Fidelio kártyával rendelkező látogatóinknak
BÉRLETEK
ld. 60. o.
59
TICKET SALES INFORMATION OUR BOX OFFICE: Tel.: +36 1 215-1600 jegy@trafo.hu The opening hours of our box office has changed from 1st of January! On performace days: 4pm-10pm On non-performance days: 4pm-8pm On holidays: closed ONLINE: www.trafo.hu | www.ticketportal.hu If you don’t want to stand in the line, you can print your ticket at home without any commission! For more information visit our website www.trafo.hu or write an email to: trafo@trafo.hu
DISCOUNTS Discounts for most performances: 25% discount: For students (exact prices at the events) / pensioners For groups (10 people or more) For disabled visitors and their escorts 10% discount: For the inhabitants of the IXth district, Budapest For teachers / educators For the holders of Budapest Card
SEASON TICKETS
see p. 60
Információk az előadásokról a trafo.hu-n, valamint: - blog: trafo.freeblog.hu - Facebook: facebook.com/officialtrafo - Twitter: twitter.com/kortars - Myspace: myspace.com/trafohouse - Last.fm: last.fm/user/officialtrafo - YouTube: youtube.com/user/trafohousebudapest - Flickr: flickr.com/photos/officialtrafo
P
60
BÉRLETINFÓ / PASS INFO > ÁLTALÁNOS BÉRLET / GENERAL SEASON TICKET
3 alkalmas / 3 programmes: 6000 Ft 5 alkalmas / 5 programmes: 9000 Ft 7 alkalmas / 7 programmes: 12500 Ft
> ÚJ CIRKUSZ BÉRLET
8000Ft, diák/student 6600 Ft
/ CONTEMPORARY CIRCUS PASS
Új, mert nincsenek állatok, meg nincs kalapos porondmester, de van történet és szereplő, színházi formák és táncos elemek, és nem kell hozzá sátor, jó a Trafó nagyterme is. Viszont cirkusz, mert vannak artisták, zsonglőrök, trapéz é s mutat ványok a levegőben. Ha nem is vándor az életmód, de mindenképp mobilitás jellemzi. Fontos a látvány, a borzongás és az adrenalin szint emelkedés a nézőtéren. A cél a szórakoztatás, de a forma narratív. A bérlet az alábbi három előadásra szól:
JAN/05-07
(ld. 6.o. / see p. 6)
NOUVEAU CIRQUE DU VIETNAM: AZ ÉN FALUM / LÀNG TÔI / MY VILLAGE
MÁJUS/24-26 IETO
Gyönyörű, megindító, magával ragadó és veszélyes. Néhány deszka, pár méter kötél, mechanikai és statikai alapismeretek:, kötéltánc, utcatánc, pantomim és komédia. És persze két briliáns akrobata.
JÚN/02-05 CIRQUE INVISIBLE
Leírhatatlan kecs és báj, magával ragadó szépség, megejtő eredetiség. Extravagáns kosztümök, különös alakok, bicikliző csontvázak, örült bűvészek, különös kávéfőzők, gyönyörű kötéltáncosok, kígyók és lovak, esernyő alakú halak, és hal formájú esernyők. Minden változik, minden átalakul. Victoria Chaplin (Charlie Chaplin lánya) és Jean-Baptiste Thiérrée, a kortárs cirkusz két élő legendájának színpadán.
61
62
Metropol – a városi kultúra része A Metropol napilap célja, hogy olvasói mindig a legfrissebb információkkal rendelkezzenek és a legjobb kulturális programok közül választhassanak, legyen szó klasszikus vagy kortárs művészetről. A Trafó a kortárs művészetek kedvelői és alkotói között is fogalommá vált. Tevékenységének fő célja a kortárs művészetek bemutatása, a kortárs alkotások minél szélesebb befogadói körhöz történő eljuttatása. A 2010/2011-es évadban ebben vállalt aktív szerepet a Metropol, mint a Trafó médiapartnere. Metropol. Tartalmasabban kezdődik a nap.
www.metropol.hu
63
64
TRAFÓ KORTÁRS MŰVÉSZETEK HÁZA TRAFÓ HOUSE OF CONTEMPORARY ARTS
1094 Budapest, Liliom utca 41. | +36 1 215 1600
www.trafo.freeblog.hu