Yedi Advertising Promotion Organization Media Printing Tourism & Trade Inc. Pınar ÖZSEVİM / pinar@tourismtoday.net Chief Editor A. Haluk ÖZSEVİM / haluk@tourismtoday.net News Tuncay SEVİN / tuncay@tourismtoday.net Ebru ALTIN / ebru@tourismtoday.net Design Semih Balseven / semih@yediiletisim.com Bahar Sinemce / bahar@yediiletisim.com Arzu Yılmaz / arzu@yediiletisim.com Advertising Coordinator Cengiz Özsevim / cengiz@tourismtoday.net Communications Coordinator Ayşegül YÜCEDAĞ / aysegul@tourismtoday.net Broadcasting Council Osman AYIK TÜROFED - Turkish Hoteliers Federation Yusuf HACISÜLEYMAN - Sururi ÇORABATIR AKTOB - Association of the Mediterranean Tourism Burhan SİLİ - Gülçin GÜNER ALTİD - Association of Alanya Tourism Establishments Seçim AYDIN ATİD - Association of Anatolian Tourism Establishments Halil ÖZYURT BODER - Bodrum Hoteliers Association Cafer Tayyar ZAİMOĞLU - Murat DEMİR ÇUKTOB - Çukurova Touristic Hoteliers Association
14
Gazi Murat ŞEN DENTUROD - Association of the Denizli Tourism Mehmet İŞLER ETİK - Aegean Touristic Enterprises and Lodging Association Yavuz TORUNOĞULLARI FETOB – Fethiye Hoteliers Association Murat AKCAN GATOD – The Southeastern Anatolia Touristic Hoteliers And Hotel Operators Association Bülent BÜLBÜLOĞLU GETOB - South Aegean Hoteliers Association Haluk BECEREN - Savaş ÇOLAKOĞLU GÜMTOB - / South Marmara Regıonal Assocıatıon of Tourıstıc Hotelıers
44
72
Ahmet TOK - Yakup DİNLER KAPTİD - Cappadocia Touristic Hoteliers and Operators Association Murat TOKTAŞ KATİD - Association of Black Sea Tourism Establishments Tacettin ÖZDEN KODER - Association of Kuşadası Hoteliers and Union of İnvestors Photos Archive the Ministry of Culture and Tourism Print GD Offset / İstanbul / Turkey Print Date 2016 Yedi Contact Çağlayan Mh. 2076 Sk. Ya-Se Sitesi A Blok No:2 Muratpaşa/ANTALYA T: 0.242 324 79 77 F. 0.242 324 79 37 www.yediiletisim.com
6
28 www.routesofturkey.com
162
138
144
Contents
126 142
116
150 www.routesofturkey.com
Holiday Heaven Turkey............................................................014 Short News..................................................................................022 Antalya..................................................................................028 Belek..................................................................................044 Golf İn Turkey...............................................................................054 SPA & Wellness In Turkey.........................................................062 Water Offers Health...................................................................068 Alanya..................................................................................072 Congress & Meeting in Turkey.............................................080 Turkey As A Center For Arts And Culture...........................084 Side & Manavgat.........................................................................090 Kemer..................................................................................096 Assertive With Its Cuisine.....................................................102 Kaş......................................................................................106 Fethiye.....................................................................................110 Marmaris..................................................................................116 Dalaman..................................................................................122 Bodrum.....................................................................................126 Kuşadası..................................................................................132 İzmir..................................................................................138 Çeşme..................................................................................142 Pamukkale..................................................................................144 Turkey Has Hosted World Stars...........................................146 İstanbul..................................................................................150 Belief Tourism In Turkey.........................................................158 Kapadokya..................................................................................162 Mardin..................................................................................168 New Ski Center Of Europe: Turkey......................................170 Ankara..................................................................................174 Abant..................................................................................176 Bursa..................................................................................178 World Heritages Of Turkey...................................................180 Çanakkale..................................................................................184 Sivas..................................................................................186 Şanlıurfa..................................................................................188 Safranbolu..................................................................................190 Konya..................................................................................192 A Piece From Heaven Black Sea Region...........................194 7
Be our guest Sein Sie unser Gast Будьте нашим гостем Turkey, on the 6th rank among the countries hosting maximum number of tourists in the world, is a good model for the countries willing to be developed in tourism. This year Turkey, using the tourism treasures very well and crowning its tourism treasures with its hospitality, will continue to host tourists all around the world. Turkey, committing a different experience for travel-lovers with its tourism treasures, is a remarkable country together with its qualified service concept. In conjunction with the rapid development of accommodation sector, our country glares with its world class hotels. Not only our hotels but also our health facilities will make you happy. We are calling you for this unique experience. You will be happy. Turkey takes place within the first countries coming to mind when the subject is sea, sand and sun and besides we provide you numerous alternatives with its culture of ten thousand years, artistic activities, nature and foods. The holiday you are seeking for is not far away. The holiday options that we have prepared for you will take place in your memories. Come and be our guest in order to enjoy your holiday.
Osman Ayık Chairman of the Turkish Hoteliers Federation Board of Directors
8
Die Türkei liegt mit der Anzahl an Touristen, die sie besucht auf dem 6. Platz und ist mit ihrem Erfolg ein gutes Beispiel für die wichtigen Tourismusländer und die Länder, die ihre Tourismusbranche noch weiter entwickeln möchten. Die Türkei, die ihren touristischen Reichtum gut nutzt und diesen Reichtum zusammen mit ihrer Gastfreundschaft krönt, wird auch dieses Jahr weiterhin Touristen aus aller Welt begrüßen. Die Türkei verspricht den Tourismusliebhabern mit einer Fülle von touristischer Vielfalt unterschiedliche Erfahrungen zu machen und zieht auch mit ihrem qualitativ hochwertigem Service die Aufmerksamkeit auf sich. Zusammen mit der rasanten Entwicklung der Hotelindustrie unseres Landes bezaubert sie mit ihren WeltklasseHotels. Nicht nur die Ferienhotels, sondern auch die Einrichtungen für den Gesundheitstourismus werden Sie beeindrucken. Wir laden Sie zu dieser einzigartigen Erfahrung ein. Sie werden glücklich sein.
Турция, занимающая 6-ое место среди стран, которые больше всех в мире принимают туристов, благодаря достигнутому успеху является хорошим примером и для стран, в которых уже развит туризм, и для стран, которые хотят развивать туризм. Турция, которая очень хорошо использует богатство туристических мест и объектов и добавляет к этому богатству радушное гостеприимство, в этом году также продолжит принимать у себя гостей со всех стран мира. Вместе с богатством туристических мест и объектов Турция предлагает любителям путешествий получить совсем другие незабываемые ощущения и благодаря высококачественному обслуживанию, которое она предоставляет отдыхающим, является очень привлекающей к себе внимание страной. Наряду с быстрым развитием индустрии гостеприимства наша страна имеет огромный успех благодаря отелям мирового класса. Вы останетесь довольны не только отдыхом, но и нашими объектами в сфере здравоохранения. Мы приглашаем вас получить неповторимые ощущения. Вы будете счастливы.
Wenn man an Strand, Sand und Sonne denkt, fällt einem zuerst die Türkei ein. Dagegen bietet sie ebenso mit ihrer 10.000 Jahre alten Geschichte, Kultur, Kunst, Natur und kulinarischen Gerichten viele Alternativen. Der erträumte Urlaub liegt nicht sehr fern. Der für Sie vorbereitete Urlaub wird in Ihren Erinnerungen verbleiben. Sein Sie unsere Gast und genießen Sie Ihren Urlaub.
Турция, которая входит в число стран, первыми приходящими на ум при упоминании моря, солнца и песка, вместе с 10-тысячелетней историей, культурой, мероприятиями в области искусства и культуры, природой и своей богатой кухней предлагает вам огромный выбор вариантов отдыха. Отдых, о котором вы мечтали и который вы искали, совсем не далеко от вас. Варианты отдыха, которые мы подготовили специально для вас, оставят в вашей памяти радостные и теплые воспоминания. Если вы хотите получить от отдыха удовольствие, приезжайте к нам и будьте нашим гостем.
Osman Ayık Vorstandsvorsitzender des Türkischen Hotelier-Verbands
Осман Айык Председатель Совета Директоров Федерации Руководителей Гостиниц Турции
www.routesofturkey.com
Everything that you dream Alles was Sie sich erträumen Будьте нашим гостем Some people dreams seaside on their holiday and some dreams cultural richness. Thus for some holiday makers, nature and for others, cultural travels are important. Because one thing is certain that every person has his/ her own dream. Thus while the people reveal their holiday options, they also put their dreams in place.
Manche Personen träumen von einem Urlaub am Strand, andere hingegen von einer kulturellen Vielfalt. Daher ist für einige Urlauber die Natur, für andere hingegen die kulturellen Ausflüge wichtig. Es ist nämlich eine Tatsache, dass jeder Mensch einen eigenen Traum hat. Daher offenbaren die Menschen bei ihrer Urlaubsplanung meistens auch ihre Träume.
Thus what about stopping for a second and dream again? Let it such a dream that, it consists of sea, sun, sand, culture, history,fun, sports and nature all together. I seem to hear your voice saying that “what’s that dream?” It is also hard to dream on such a variety, isn’t it? It is hard but be sure that it is not impossible.
Und aus diesem Grund, was sagen Sie dazu, einmal innezuhalten und noch einmal von neuem zu träumen? Es sollte solch ein Traum sein, in dem Meer, Sonne, Sand, Kultur, Geschichte, Unterhaltung, Sport und die Natur vorkommen. Ich höre Sie schon sagen, “Was ist denn das für ein Traum!”. Es ist sogar schwierig sich solch eine Vielfalt in seinen Träumen vorzustellen, nicht wahr? Schwierig, aber nicht unmöglich, da können Sie sicher sein.
Turkey is a country that is surrounded on three sides by the sea and that connects Asia and Europe. Turkey, reminding a part from heaven, has hosted various civilizations with its nature and appropriate climate for many centuries. This country is still hosting millions of guests today. If you haven’t visit Turkey yet, leave dreaming aside. Because with its tourism richnesses and hospitality, Turkey promises you an unforgettable holiday. Because everything that you dream is largely present in this paradise country. Wish you to enjoy our country with its sun and its natural beauties, Have a nice holiday. A. Haluk Özsevim Routes Of Turkey Chief Editor
10
Die Türkei, ein Land, das Asien und Europa verbindet und vom Meer umgeben ist. Die Türkei, die einem Stück vom Himmel ähnelt, war mit seiner Natur und dem günstigen Klima bereits seit Jahrhunderten Gastgeber vieler Zivilisationen. Und ist auch heutzutage Gastgeber von Millionen Besucher. Wenn Sie zu denjenigen gehören, die die Türkei immer noch nicht gesehen haben, lassen Sie das träumen sein, da die touristische Vielfalt und die Gastfreundschaft der Türkei Ihnen einen unvergesslichen Urlaub verspricht. Denn alles, was Sie sich erträumt haben, ist in diesem Land bei weitem vorhanden. Wir wüschen Ihnen, die Sonne und die natürlichen Schönheiten unseres Landes zu genießen und wünschen Ihnen
Некоторые люди во время отдыха мечтают о прекрасном береге моря, а некоторые люди мечтают увидеть культурное богатство страны. Поэтому, для некоторых отдыхающих очень важна природа, а для некоторых очень важными во время отдыха являются культурные экскурсии. Существует установленный факт, что у каждого человека есть свои мечты. Именно поэтому, отдавая предпочтение отдыху люди стараются осуществить свои мечты. После всего вышесказанного, как вы посмотрите на то, чтобы остановиться на мгновение и снова помечтать? Пусть это будет такая мечта, в которой есть море, солнце, песок, культура, история, развлечения, спорт и природа. Я словно слышу как вы говорите: «Что это за мечта такая?». Не правда ли, о таком разнообразии даже тяжело мечтать? Тяжело, но будьте уверенны, это не является чем-то невозможным. Турция является страной, которая соединяет Азию с Европой и которая с трех сторон омывается морями. Турция, которая напоминает райский уголок, благодаря своей природе и благоприятному климату на протяжении сотен лет была колыбелью для многих цивилизаций. И сегодня эта страна принимает у себя миллионы туристов. Если вы до сих пор не видели Турцию, перестаньте мечтать, потому что благодаря богатству туристических мест и гостеприимству, Турция обещает вам незабываемый отдых. Ведь все, о чем вы мечтали, в изобилии имеется в этой райской стране.
Einen schönen Urlaub.
Желаем вам насладиться солнцем и красотой природы нашей страны, Приятного вам отдыха.
A. Haluk Özsevim Chefredakteur Routes Of Turkey
А. Халюк Озсевим Главный Редактор «Routes Of Turkey»
www.routesofturkey.com
Türkiye Holiday Heaven Turkey Urlaubsparadies Türkei Райский уголок для отдыха Турция
14
www.routersofturkey.com
Being one of the most important holiday destinations of the World, Turkey hosts millions of tourists each year with its history, natural and cultural wealth. Turkey, successfully attracting with the service quality it presents, achieves to be indispensable. Die Türkei, die bereits ihren Platz unter den wichtigsten Urlaubsdestinationen einge-nommen hat, ist mit seiner Geschichte, seiner natürlicher und kultureller Vielfalt jedes Jahr Gastgeber für Millionen von Touristen. Mit der Service-Qualität schafft die Türkei es, die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und unentbehrlich zu sein. Турция является одним из самых важных центров туризма в мире и благодаря богатой истории, живописной природе и культурному богатству каждый год принимает у себя миллионы туристов. Турция, которая смогла обратить на себя внимание благодаря качеству обслуживания, умудрилась стать незаменимой. Holding a great potential of tourism from east to west, from north to south, Turkey shares this wealth with its guests. Presenting the tourism potential one by one to utilization, Turkey has succeeded to be within the countries that lead the tourism in the world. Becoming an indispensable holiday destination, Turkey hosts guests from all over the world. Von Westen nach Osten und vom Norden nach Süden besitz die Türkei ein sehr großes touristisches Potenzial und teilt diese Vielfalt mit seinen Gästen. Die Türkei, die dieses Potenzial eins nach dem anderen seinen Gästen anbietet, hat es geschafft, eines der führenden Länder in der Tourismus Branche zu werden. Die Türkei ist ein unentbehrliches Urlaubsziel geworden, und begrüßt Gäste aus allen Ländern der Welt. Турция, которая на всей территории страны, а именно в восточном, западном, северном и южном регионах держит в руках огромный потенциал туризма, делится этим богатством с приезжающими в страну гостями. Один за одним используя имеющийся в руках потенциал туризма, Турция смогла стать одной из ведущих стран в мировом туризме. Турция, ставшая незаменимым местом отдыха, принимает у себя гостей со всех стран мира.
www.routesofturkey.com
15
Numerous Tourism Diversities Although sea, sun and sand come to mind when it is said Turkey; it succeeds impressing domestic and foreign tourists with its history, nature and cultural wealth. Turkey having numerous historical, natural and cultural wealth, allows performance of various tourism activity. Trails of Civilizations Hosting many civilizations due to its location and binding Asia and Europe continents together, Turkey has the trials of important civilizations that have directed the history of the world. Historical artefacts of many important civilizations within the borders of Turkey from Ottoman to Rome, Byzantium to Hittites, Lydia to Urartu have remained until today.
16
Die Tourismus Vielfalt ist groß Wenn die Türkei erwähnt wird, obwohl man dann an Meer, Sonne und Sand denkt, schafft sie es die lokalen und ausländischen Touristen auch mit ihrer Geschichte, Natur und ihrer kulturellen Vielfalt zu beeindrucken. Die Geschichte, die natürliche und kulturelle Vielfalt der Türkei ermöglicht es viele touristische Aktivitäten zu kombinieren. Spuren der Zivilisation Aufgrund seiner Lage war die Türkei im Laufe seiner Geschichte die Heimat vieler Zivilisationen, verband die Kontinente Asien und Europa und trägt die Spuren der Zivilisation, die der Gestaltung der Geschichte der Welt beigetragen haben. Innerhalb der Grenzen der Türkei finden wir vom Osmanischen Reich bis hin zu den Römern, vom Byzantinischen Reich bis zu den Hethitern, von den Lydern bis zu der urartäischen Zivilisation, bis heute bewahrte wichtige historische Monumente der menschlichen Zivilisation.
Большое разнообразие направлений туризма Несмотря на то, что при упоминании Турции, первое что приходит на ум – море, солнце и песок, богатейшая история, живописная природа и культурное богатство страны также привлекают большое внимание отечественных и иностранных туристов. То, что в Турции имеется изобилие исторического, природного и культурного богатства, предоставляет возможность осуществления многих туристических мероприятий. Следы цивилизаций Турция, которая по причине географического расположения на протяжении всей истории была колыбелью многих цивилизаций и которая связывает Азию и Европу, в каждом своем районе имеет следы важных цивилизаций, которые задавали направление истории мира. На территории Турции имеется множество памятников истории и архитектуры, которые дошли до наших дней со времен Османской, Римской, Византийской, Хеттской, Лидийской и Урартской Цивилизаций.
www.routesofturkey.com
Enrichment in Nature Turkey experiences 4 seasons prominently due to geographical location it has. Appearing completely different in each season, Turkey draws the attention of tourists with its natural beauties. You may see the natural beauties in all regions of Turkey, or which Mother Nature was so generous. Turkey reminds a place from the heaven with rivers, mountains, highlands, lagoons and flora as well as sea, sand and sun. Indefinite Accommodation Alternatives There is accommodation opportunity according to any budget in holiday heaven Turkey. Accommodation opportunities that are developed in tourism centres located at shore side have greatly advance to the inners sides of Turkey. Accommodation facilities in Turkey receive numerous awards from the tourism authorities of the World and Europe in each year. Easy Transportation It is very easy to access Turkey through air, land and sea transportation. In particular, with the advanced airports, Turkey receives most of its guests through airways. Eine Vielfalt der Natur Türkei erlebt wegen seiner geografischen Lage 4 Jahreszeiten deutlich. Die Türkei nimmt in jeder Jahreszeit ein anderes Erscheinungsbild an und zieht mit ihrer natürlicher Schönheit die Touristen an. Die Mutter Natur ist sehr großzugig und in der Türkei können sie in jeder Gegend natürliche Schönheiten entdecken. Die Türkei hat neben dem Meer, Sand und Sonne auch andere Seiten. Mit ihren Flüssen, Bergen, Almen, Seen und seiner Fauna ähnelt sie einer Ecke des Paradieses. Unbegrenzte Unterkunftsmöglichkeiten Im Urlaubsparadies Türkei finden sie für jedes Budget Unterkunftsmöglichkeiten. Die Entwicklung der Unterkunftsmöglichkeiten an den Tourismuszentren der Küste hat sich auch in das Landinnere der Türkei ausgewirkt und eine große Entwicklung gezeigt. Die Hotels und Resorts in der Türkei erhalten jedes Jahr von den Welttourismusbehörden und den Behörden in Europa eine große Zahl von Auszeichnungen. Gute Verkehrsverbindungen Die Türkei über den Luft-, Land- oder den Seeweg zu erreichen ist sehr einfach. Vor allem mit seinen fortgeschrittenen Flughäfen gelangt die große Mehrheit seiner Gäste auf dem Luftwege in die Türkei. Богатая природа Опять же, по причине географического расположения в Турции явно выражены все 4 времени года. Турция, которая каждое время года выглядит по разному и создает разные ощущения, привлекает к себе большой интерес туристов благодаря живописным красотам природы. В каждом регионе Турции, к которой мать природа отнеслась со всей щедростью, можно во всей красе увидеть живописную и чарующую природу. Наряду с морем, песком и солнцем, благодаря живописным рекам, горам, яйлам, озерам и природной растительности, Турция напоминает собой райский уголок. Неограниченный выбор объектов размещения В Турции, которая является раем для отдыха, есть множество отелей и пансионатов на любой вкус и бюджет. Развивающаяся в находящихся на побережьях местах для отдыха возможность размещения также показывает большое развитие и в центральных регионах Турции. Находящиеся на териитории Турции объекты размещения каждый год награждаются многочисленными наградами, присуждаемыми мировыми и европейскими авторитетными организациями в сфере туризма. Удобная и легкая транспортная связь со страной В Турцию очень легко можно добраться воздушным, наземным и морским транспортом. Особенно благодаря развитым аэропортам, большая часть туристов прибывает в Турцию воздушным транспортом. 18
www.routesofturkey.com
Turkey hosted 36 million tourists According to data of Republic of Turkey Culture and Tourism Ministry, Turkey hosted 36 million 244 thousand foreign visitors in 2015. Among the countries, sending the largest number of visitors to Turkey in 2015, Germany is in the first place, Russia is in the second place and England is in the third place. In 2015, Turkey hosted 5 million 580 thousand German, 3 million 649 thousand Russian and 2 million 512 thousand English tourists.
The best ones of the world are in Turkey World Travel Awards found their owners at gala night, held in Morocco. In the night during which awards in the category of “World” were given, 4 hotels from Turkey won awards. Rixos The Palm Dubai Hotel, belonging to Rixos Hotels became the best lifestyle resort of the world when Hotel Les Ottomans became the best boutique hotel of the world, Cornelia Diamond Golf Resort & Spa became the best fully equipped resort hotel of the world, Çırağan Palace Kempinski İstanbul became the hotel, having the best cultural heritage of the world and Angel’s Marmaris became leading luxury hotel of the world.
Die besten der Welt befinden sich in der Türkei Die World Travel Awards wurden in der Galanacht in Marokko verliehen. In der Kategorie ‚Welt‘ wurde die Türkei mit 4 Hotels ausgezeichnet. Das Hotel Les Ottomans wurde zum besten Boutique-Hotel der Welt, das Cornelia Diamond Golf Resort & Spa zum am besten ausgestatteten Resort-Hotel der Welt, das Çırağan Palace Keminski Istanbul zum Hotel mit dem besten kulturellen Erbe, das Angel’s Marmaris zum beliebtesten Luxury-Hotel und das Rixos The Palm Dubai Hotel der Rixos Gruppe zum besten Lifestyle-Resort der Welt gekürt.
Лучшие в Турции На гала-вечере в Марокко прошло вручение наград World Travel Awards. На вечере, где вручались награды в мировой категории, 4 отеля из Турции удостоились наград. Отель «Hotel Les Ottomans» был признан лучшим бутик-отелем, отель «Cornelia Diamond Golf Resort & Spa» - отелем с лучшим оснащением, отель «Çırağan Palace Kempinski İstanbul» - отелем с наилучшим культурным наследием, отель «Angel’s Marmaris» - самым роскошным отелем, а отель «Rixos The Palm Dubai Hotel» сети отелей Rixos.
Die Türkei wurde von 36 Millionen Touristen besucht Laut den Daten des Kultur- und Tourismusministeriums der Türkischen Republik wurde die Türkei im Jahr 2015 von 36 Millionen und 244 Tausend Touristen besucht. An erstere Stelle von welchem die Touristen im Jahr 2015 in die Türkei kamen liegt Deutschland. Russland befindet sich an zweiter Stelle und England konnte die 3. Stelle erreichen. Die Türkei wurde im Jahr 2015 von 5 Millionen und 580 Tausend Deutschen, 3 Millionen und 649 Tausend Russen und 2 Millionen und 512 Tausend Engländern besucht.
Турцию посетило 36 миллионов туристов Согласно статистическим данным Министерства культуры и туризма Турецкой Республики в 2015 году Турция приняла 36 миллионов 244 тысячи иностранных туристов. В 2015 году Германия заняла первое место по количеству туристов в Турции, Россия – второе, а Англия – третье. В 2015 году Турцию посетили 5 миллионов 580 тысяч немцев, 3 миллиона 649 тысяч россиян и 2 миллиона 512 тысяч англичан.
22
Antalya EXPO 2016 will host 8 million tourists Botanical EXPO, held since 1960 in the world, will be held in Antalya in 2016. EXPO 2016 Antalya, determining its theme as “Flower and Child”, will provide service between 23rd of April and 30th of October, 2016. In EXPO 2016 Antalya, themed gardens, to be formed by countries and organizations, will give a different experience to the visitors. EXPO 2016 Antalya which will last 6 months, will host approximately 8 million visitors within this period.
EXPO 2016 in Antalya erwartet rund 8 Millionen Besucher Die Botanik-EXPO wird seit dem Jahre 1960 überall auf der Welt organisiert und findet im Jahre 2016 in Antalya statt. EXPO 2016 in Antalya hat seine Themen als ‚ ‘Blumen und Kinder‘ festgelegt und wird von 23. April bis zum 30. Oktober 2016 stattfinden. Während der EXPO 2016 Antalya werden die Besucher dank der von verschiedenen Ländern und Unternehmen gebildeten, thematischen Gärten alternative Erfahrungen erleben. Die EXPO 2016 Antalya wird sechs Monate lang stattfinden und von rund 8 Millionen Menschen besucht.
Выставка «Antalya EXPO 2016» примет 8 миллионов туристов Всемирная ботаническая выставка EXPO, которая проводится с 1960 года, в 2016 году пройдет в Анталии. Выставка EXPO 2016 Antalya, тема которой «Цветы и дети», пройдет с 23 апреля по 30 октября 2016 года в Анталии. На выставке «EXPO 2016 Antalya» посетители смогут ознакомиться с необычными тематическими садами, созданными представителями разных стран и организаций. Выставка «EXPO 2016 Antalya», которая будет проходить в течение 6 месяцев, примет в этот период около 8 миллионов туристов. www.routesofturkey.com
Turkey draws attention with quality of hotels Turkey, becoming the world’s leading holiday country with moves which it made, challenges to tourism giants with tourism investments. Turkey, managing to draw attention especially with quality of hotels, reaches a peak in guest satisfaction by combining facilities which are off the scale and quality service approach. Tourism facilities in Turkey are crowned with hundreds of awards by the world’s tourism authorities in every year. Turkish hotels also increase their service quality by focusing on guest satisfaction in every passing year.
Favorite place for golf tourism: Antalya-Belek Turkey has become frequent destination for many golf fans from different countries of the world. Turkey which managed to attract attention with signature golf courses which were designed by globally known celebrities and especially located in Belek region of Antalya, will continue to come forward in world’s golf tourism with golf facilities to be opened in different regions. Belek, hosting important tournaments like Turkish Airlines Open, increases its recognizability in every passing year.
Antalya-Belek, das Paradies von Golfliebhabern
Die Türkei weckt Interesse durch die Qualität der Hotels Die Türkei hat sich durch den Vorstoß zum führenden Urlaubsland der Welt entwickelt und durch die Investitionen in den Tourismus hält sich das Land in der Konkurrenz mit den Tourismusriesen ganz weit vorne. Türkei fällt spezielle mit der Qualität der Hotels auf und trägt die Kundenzufriedenheit durch die Zusammenführung von überdurchschnittlichen Anlagen und dem qualitativen Leistungsangebot an die Spitze. Die touristischen Anlagen der in der Türkei werden jedes Jahr von weltweiten TourismusAutoritäten mit hunderten von Preisen ausgezeichnet. Die türkischen Hotels steigern deren Leistungsqualität mit der Orientierung auf die Kundenzufriedenheit von Jahr zu Jahr.
Турция привлекает внимание качеством обслуживания в отелях
Ставшая благодаря своей предприимчивости одной из ведущих туристических стран Турция за счет капиталовложений не уступает даже гигантам туристического бизнеса. Турция, сумев привлечь внимание благодаря качественному обслуживанию в отелях, объединяет высококлассные комплексы и качественное обслуживание, получая при этом наивысшие оценки клиентов. Ежегодно туристические комплесы Турции получают от международных авторитетных туристических организаций сотни наград. Турецкие отели, направленные на достижение положительных оценок со стороны клиентов, ежегодно увеличивают качество обслуживания.
24
Die Türkei hat sich immer mehr zum Sammelpunkt von Golfliebhabern aus über der Welt entwickelt. Insbesondere durch die von weltberühmten Prominenten entworfenen Golfplätze in Antalya hat das Land das Interesse von Golfern geweckt. Durch die Errichtung von neuen Golfanlagen in verschiedenen Gebieten wird sich die Türkei immer mehr im Welt-Golftourismus hervorheben. In Belek werden wichtige Turniere wie das Turkish Airlines Open organisiert und somit steigert sich die Bekanntheit von Belek von Jahr zu Jahr.
Жемчужина гольф-туризма: Анталия - Белек Турция стала частым местом посещения многочисленных любителей гольфа из разных стран мира. Привлекшая внимание полями для гольфа, спроектированными всемирно известными именами в районе Анталии под названием Белек, Турция продолжает завоевывать данное направление туризма, планируя строительство гольф-центров в различных районах. Белек, где проводится такой важный турнир как Turkish Airlines Open, с каждым годом увеличивает свою популярность.
Turkey is at the top with also its Blue Flags Turkey increased the number of its “Blue Flags”, international environmental award given to beaches and marinas, in 2015, too. Turkey increased the number of its Blue Flags to 472 in 2015 while it was 431 in 2014. Turkey rose to the second place among countries, having the largest number of Blue Flags in the world with the number of Blue Flags, given to its beaches. Turkey increased its Blue Flag Beaches which was 397 in 2014 to 436. Turkey revealed the importance, given to its seas by increasing Blue Flag number significantly in every year once again.
Die Türkei hat sich auch mit den blauen Flaggen an der Spitze platziert Die Türkei hat auch die Anzahl der blauen Flaggen, den internationalen Umweltpreis für Strände und Marinen auch im Jahre 2015 gesteigert. Bis zum Jahre 2014 war die Türkei mit 431 blauen Flaggen gekürt worden, während sich die Anzahl im Jahr 2015 auf 472 Stück steigerte. Die Türkei befindet sich in der Weltrangliste der blauen Flaggen auf den 2. Platz gesteigert. Im Jahre 2014 verfügte die Türkei über 397 Strände mit blauen Flaggen. Die Anzahl hat sich nun auf 436 erhöht. Durch das jährliche Steigern der Anzahl von blauen Flaggen konnte die Türkei noch einmal zeigen, welchen Wert das Land auf die Meere legt.
Турция лидирует также по количеству голубых флагов В 2015 году Турция снова увеличила количество «Голубых флагов» - международной награды за чистоту пляжей и пристаней. Количество «Голубых флагов», которое в 2014 году составило 431, в 2015 году возросло до 472. По количеству «Голубых флагов» на пляжах Турция заняла второе место во всем мире. Количество пляжей с «Голубым флагом», которое в 2014 году составило 397, возросло до 436. Значительно увеличивая ежегодно количество «Голубых флагов» Турция еще раз доказывает, что придает значение чистоте морей. www.routesofturkey.com
World heritage has increased in Turkey In World Heritage List, consisting of cultural and natural heritages which are determined and taken under protection all around the world by United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the number of cultural assets in Turkey became 15. Diyarbakır Fortress and Hevsel Gardens and Ephesus have entered World Heritage List lastly. There are 60 assets of Turkey in Unesco’s World Heritage Tentative List.
World’s health is safe in Turkey Turkey which continues to grow in health tourism, heals thousands of foreign visitors in every year. Turkey which has become the choice in health tourism, has become focus in health tourism. It stands out with world-class hospitals, doctors whose reputations spread all over the world and modern treatment equipment. Turkey, managing to show same quality in health tourism as holiday tourism, will grow in health tourism even more.
Die Gesundheit der Welt wurde in die Hände der Türkei gelegt Die Türkei entwickelt sich im Gesundheitstourismus immer weiter. Tausende von fremden Gästen werden jährlich geheilt. Die Türkei hat sich mittlerweile zum Favoriten und zum Zielort des Gesundheitstourismus entwickelt. Die Krankenhäuser im internationalen Standard, die weltberühmten Ärzte und das modernen Behandlungsequipment heben sich immer mehr hervor. Die Türkei hat es geschafft, den Erfolg im Urlaubstourismus auch im Gesundheitstourismus zu zeigen. Das Land wird sich auch in diesem Zweig weiter entwickeln.
В Турции здоровье всего мира под контролем
Das Erbe der Türkei für die Welt hat sich gesteigert
Продолжающая развиваться в сфере медицинского туризма Турция ежегодно вылечивает тысячи иностранных пациентов. Заслужив популярность в сфере медицинского туризма Турция сфокусировалась на развитии данной сферы. Страна привлекает внимание благодаря высококлассным больницам, всемирно известным докторам и современному медицинскому оборудованию. Продемонстрировав также в медицинской сфере высокое качество, признанное в сфере туризма, Турция продолжит развиваться в данном направлении.
Alternative Turkey
In der Liste des geschützten Welterbes am kulturellen und natürlichen Vermögen der Welt, welche von der Wissenschafts- und Kulturorganisation der USA (UNESCO) veröffentlich wird, hat sich die Anzahl des Vorkommens in der Türkei auf 15 gesteigert. Zum Welterbe wurden zuletzt die Gemäuer in Diyarbakır, die Hevsel-Gärten und die Antikstadt Ephesus hinzugefügt. In der provisorischen Liste von UNESCO befinden sich insgesamt 60 Vorkommen aus der Türkei.
Turkey, world’s one of the leading holiday countries with sea-sand-sun, its history and culture, is also remarkable with alternative types of tourism offered and proper holiday options for all budgets. Ones who want to do outdoor sports and prefer to be alone with nature, enjoy their holidays with alternatives in various regions of Turkey.
Число культурного наследия Турции возросло
Число культурного наследия, расположенного в Турции и занесенного в список Всемирного наследия, который включает в себя взятые под охрану культурные и природные объекты и который определяется специализированным учреждением Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (UNESCO), возросло до 15. Последними в список Всемирного наследия были включены крепостные стены Диярбакыра, сады Хевсель и античный город Эфес. Во временном списке Unesco 60 объектов из Турции.
26
Alternative Türkei Meer-Sand-Sonne, Türkei ist mit der Geschichte und der Kultur eines der beliebtesten Urlaubsländer der Welt. Türkei bietet zahlreiche Alternativen in der Tourismusbranche und durch die breite Auswahl an Urlaubszielen, welche für jedes Budget geeignet sind, weckt das Land immer mehr Interesse. Outdoor-Sport- und Naturliebhaber genießen in verschiedenen Gebieten der Türkei alternative Urlaubsmöglichkeiten.
Альтернативная Турция Ставшая благодаря морю, песку, солнцу, истории и культуре одной из наиболее популярных стран для отдыха Турция также привлекает внимание своими альтернативными туристическими вариантами и отдыхом на любой вкус и бюджет. Любители спорта на открытом воздухе и желающие остаться наедине с природой могут насладиться альтернативным отдыхом в различных уголках Турции. www.routesofturkey.com
Antalya The pearl of Mediterranean Antalya Die Perle des Mittelmeers Antalya Жемчужина Средиземноморья Анталия
28
www.routersofturkey.com
With its blue flag beaches, a visual feast of palm trees, nice smelling orange groves, Kaleiçi which has managed to maintain its traditional architecture, a city which managed to make a name for itself with a giant tourism investment, Antalya, is recognized as one of the most popular destinations in Turkey and also the Mediterranean.
www.routersofturkey.com www.routesofturkey.com
Mit den Stränden mit Blauen Flaggen, den Palmen, die der Stadt eine Vision von einem Bankett geben, den duftenden Orangenbäumen, der Burg und innerhalb der Mauern der geschützten Architektur der Altstadt hat es Antalya mit seinen riesigen touristischen Investitionen geschafft, sich einen Namen zu machen. Sie wird als eines der beliebtesten Reiseziele in der Türkei und im Mittelmeerraum anerkannt.
Анталия – это пляжи с голубым флагом, добавляющие городу очаровательности пальмовые деревья, распространяющие прекрасный запах апельсиновые сады и Старый Город Калеичи, которому удалось сохранить до наших дней традиционную архитектуру и дух того времени. Известный как одно из самых популярных мест в Турции и Средиземноморье город Анталия продолжает заявлять о себе благодаря огромным инвестициям в развитие туризма.
29
Antalya, with its wealth of tourism and the quality facilities that it has, has been accepted as the capital of Turkish tourism, and it hosts millions of tourists every year. As well as its high-quality facilities, with its nature, climate, history and the culture, gets the attention it deserves and also the attention of tourists with the service standard. Wegen seines touristischen Reichtums und der Qualität der Einrichtungen gilt Antalya als Hauptstadt des türkischen Tourismus. Sie ist jedes Jahr für Millionen von Touristen der Gast-geber. Neben den hochwertigen Einrichtungen zieht die Stadt auch wegen seiner Natur, dem Klima, der Geschichte und ihrer Kultur die Aufmerksamkeit ihrer Besucher auf sich. Wegen der Leistungsqualität verdient sie auch die Aufmerksamkeit der Touristen.a Анталия, которая благодаря богатству исторического наследия и множеству качественных туристических объектов и отелей признана столицей турецкого туризма, каждый год принимает у себя миллионы туристов из различных стран мира. Наряду с высококачественными туристическими объектами, этот город также привлекает к себе внимание климатом, историей и культурой, а благодаря высокому стандарту обслуживания, заслуживает то внимание туристов, которое они ему уделяют.
30
www.routesofturkey.com
Quoted by King Attalos as the “heaven on earth”, this magnificent city, although brings only sea, sun and fine powder of a sand that it has on its beaches, also has the privilege of being one of the leading provinces of Turkey, when it comes to winter tourism. Therefore, this city is such a place with great diversity, even when in summers, you can just go for a ski in the mornings, and at noon, you can leave yourself to the deep blue seas, to cool yourself a little bit. In Antalya, one doesn’t just do activities of culture, sports, health, winter, golf, convention, springs, and tourism related sports activities, but can also do some speleological tourism, camping and religious visits. Antalya, with its large and modern airport, provides an ease of transportation especially during the summer months by hosting millions of local and foreign tourists coming to the southern coast of Turkey. Auch wenn diese Stadt mit den Worten König Attalos “Himmel auf Erden”, viele Menschen zuerst an das Meer, die Sonne und die feinen Sandstrände erinnert, hat sie auch das Privileg im Wintertourismus einer der führenden Provinzen des Landes zu sein. Daher bietet Ihnen diese Stadt auch in der Sommersaison das Privileg, am Morgen Ski zu fahren und in den Nachmittagsstunden sich in dem tiefen blauen Wasser des Strandes Kühlung zu verschaffen. Antalya bietet neben Kultur-, Sport-, Gesundheit-, Winter-, Golf-, Kongress-, Bergtourismus und sportliche Aktivitäten zu touristischen Zwecken auch verschiedene touristische Aktivitäten wie Höhlen-, Camping- und religiöse Reisen an. Antalya bietet mit seinem großen und modernen Flughafen, insbesondere in den Sommermonaten, Millionen von inländischen und ausländischen Touristen, die an der Südküste ihren Urlaub verbringen, eine bequeme Flugverbindung. Хоть и услышав название Анталии первое что приходит на ум, так это море, солнце и пляжи с мелким песком, этот прекрасный город, который король Атталус назвал «рай на земле», также занимает одно из ведущих мест в зимнем туризме среди других городов страны. Поэтому, даже если вы находитесь здесь в зимний период, утром вы можете покататься на горных лыжах, а в обед поплавать в голубых водах моря и, таким образом, почувствовать сразу два времени года в один день. Помимо культурного, оздоровительного и зимнего туризма, гольф-туризма, конгресс-туризма, туризма с целью посещения яйлы и туризм-поездок с целью спортивных мероприятий, в Анталии развиты и такие виды туризма, как пещерный туризм, туризм с целью кемпинга и религиозный туризм. В Анталии есть большой и современный аэропорт, благодаря которому, особенно в летний период, она принимает у себя миллионы прилетающих на южное побережье Турции местных и иностранных туристов и обеспечивает им удобство транспортной связи.
32
www.routesofturkey.com
Sea tourism As its southern borders are completely surrounded by the sea, Antalya; with its clean sea, has become the most important destination for local and foreign tourists. As a result of the latest assessments done by The Foundation for Environmental Education (FEE), the number of blue flagged beaches in Antalya are 200, the number of blue flagged marinas are 6, and the number of blue flagged yachts are 3. Badetourismus Antalya, dessen südliche Grenzen vollständig vom Meer umgeben sind, ist mit seinem sauberen Meereswasser der wichtigste Urlaubsort für inländische und ausländische Touristen. Laut des letzten Ergebnisses der Internationalen Stiftung für Umwelterziehung (FEE), besitzt Antalya 200 Strände, 6 Jachthäfen und 3 Jachtanlegeplätze mit der blauen Flagge. Морской Туризм Анталия, южная граница которой полностью окружена морем, благодаря чистым и прозрачным водам моря стала самым любимым местом для отдыха местных и иностранных туристов. По результатам последних оценок Международного Фонда Экологического Образования (FEE), в Анталии насчитано 200 пляжей с голубым флагом, 6 пристаней для яхт с голубым флагом и 3 яхты с голубым флагом.
34
www.routesofturkey.com
Rich history As understood from the artifacts found so far known history of Antalya, although it doesn’t stretch so far as much as Göbeklitepe, its history extends back to the Lycians who lived here 2700 years ago. The city Attalai, hosting many civilizations, due to the migrations it received, was founded by King Attalos in 135 BC. A mecca for history buffs, among the most important historical structures of Antalya are historic cities Termessos, Perge, Sillion, Aperlai, Isinda, Xanthos, Patara, Olympos, Phaselis, Selge, Myra, Arycanda, Limyra ve Aspendos, and many artifacts which belonged to Ottoman times. Kaleiçi, Antalya Museum, Alanya Castle, Yivli Minaret, Karatay Madrasa, St. Nicholas Church and Aya Yorgi Church are among the most visited places in the city. Sports tourism The area also serves to sports tourism with its modern facilities, has about 1200 foreign football teams, and facilities that lets you do pretty much any sports that you are interested in. There are about 100 grass surface football fields in the center and the districts combined, and in the Ministry approved accommodation facilities, there are about 400 grass surface football fields that comply international standards. Eine sehr reiche Geschichte Auch wenn die bekannte Geschichte Antalyas, wie wir aus den Artefakten ersehen können, nicht so alt ist wie die von „Göbekli Tepe“, so reicht sie bis 2700 Jahre bis zu den Lykiern zurück. Die Stadt Attalaia bot aufgrund der Umsiedlungen vielen Völkern ein zu Hause und wurde 135 v. Chr. von dem König Attalos gegründet. Neben den weltweit wichtigsten historischen Stätten Antalyas, die von den Geschichtsinteressierten häufig besucht werden sind unter anderem Termessos, Perge, Sillyon, Aperlaie, Isinda, Xanthos, Patara, Olympos, Physalis, Selge, Myra, Arycanda, Limyra und Aspendos befinden sich auch sehr viele Sehenswürdigkeiten aus dem Osmanischen Reich. Die Innenmauern der Burg, Antalya Museum, Burg von Alanya, Yivli Minarett, die Karatay Madrasa, Aya Yorgi Kirche und St. Nikolaus Kirche sind die am meisten besuchten Orte Antalyas. Sport Tourismus Das Gebiet dient mit seinen modernen Anlagen auch dem Sporttourismus. Das Gebiet, das schon ca. 1200 ausländische Fußballteams beherbergt haben, verfügt auch über Anlagen, die für fast alle Sportarten geeignete Möglichkeiten bieten. In Antalya und der Umgebung gibt es rund 100 öffentliche Fußballplätze mit einer Rasenfläche, während es in den vom Ministerium zertifizierten Hotels rund 400 den internationalen Normen entsprechende Fußballplätze mit einer Rasenfläche gibt. Очень Богатая История Как уже понятно из исторических памятников, строений и находок, которые были обнаружены до сегодняшнего дня, известная история Анталии хоть и не уходит корнями в глубь веков как история Гёбекли Тепе, но все таки, она уходит в эпоху Ликийцев, которые 2700 лет назад жили в этом регионе. Атталия, которая по причине миграции стала домом для многих цивилизаций, была основана в 135 г. до н.э. королем Атталусом. Помимо таких всемирно известных античных городов, как Термессос, Перге, Силлион, Аперлаи, Исинда, Ксантос, Патара, Олимпос, Фазелис, Сельге, Мира, Ариканда, Лимирия и Аспендос, которые являются очень важными достопримечательностями и историческими памятниками и больше всего посещаются любителями истории, в этом регионе есть очень много исторических памятников, дошедших до наших дней со времен Османской Империи. Самые популярные и посещаемые туристами достопримечательности Анталии – это Старый Город Калеичи, Музей Анталии, Замок Алании, Минарет Йивли, Дворец Медресе Каратай, Церковь Святого Николая и Црковь Ая Йорги. Спортивный Туризм В этом регионе, который благодаря современным объектам предлагает свои услуги спортивному туризму, есть множество различных объектов, в которых на данный момент приблизительно 1200 иностранных футбольных команд проходят предсезонный сбор и в которых с легкостью можно заняться любым видом спорта. В центре Анталии и ее районах есть около 100 принадлежащих государству фотбольных полей с травяным покрытием, а в сертифицированных Министерством объектах размещения имеется около 400 футбольных полей с травяным покрытием, соответствующих требованиям международных стандартов.
36
www.routesofturkey.com
Golf Tourism There are a total number of 11 golf resorts in Antalya, and 10 of them are in Belek, and 1 in Manavgat. There are a total of 15 fields in these 11 resorts combined, and the majority of these fields are either 18 or 27 holed. Belek has earned the right to receive the “best golf destination of the year” award in 2008, given by International Association of Golf Tour Operators (IAGTO). In 2012, it hosted world renowned golfers like Tiger Woods, Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose and Webb Simpson in the organization Turkish World Golf Cup. Belek also hosted the 2013 Turkish Airlines Open Golf Tournament, and continues to host famous golfers all around the world. Convention Tourism Antalya hosts many important conventions every year, as it has abundance of activities that one can enjoy before and after conventions. Almost all the facilities in the region, are adequately equipped for conventions and meetings. The technical equipment in the halls are in European standards.
38
Golftourismus 10 davon in Belek und einer in Manavgat befinden sich in Antalya insgesamt 11 Golfplätze. Auf 11 Golfplätzen gibt es 15 Felder, wobei der Großteil dieser Felder aus 18 bzw. 27 Löcher beinhalten. Belek International Golf Tour Operators (IAGTO) wurden im Jahre 2008 nominiert, den Preis “Die beste Golfdestination des Jahres” zu erhalten. Im Jahre 2012 wurde der `Türkische World Golf Cup` veranstaltet und weltberühmte Golfspieler wie Tiger Woods, Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose und Webb Simpson nahmen an diesem Turnier teil. Indem Belek weiterhin berühmte Golfspieler zu Gast hatte, wurde im Jahre 2013 das Turkish Airlines Open 2013 Turnier veranstaltet. Kongresstourismus Aufgrund der Vielfalt an Aktivitäten vor und nach dem Kongress und der sehr günstigen Lage Antalyas werden hier jedes Jahrs sehr viele Kongresse veranstaltet. Fast alle Hotels in der Region verfügen über ausreichende Ausstattungen für Kongresse und Tagungen. Die Kongresshallen verfügen über technische Anlagen nach europäischem Standard.
Гольф-Туризм Всего в Анталии имеется 11 объектов для игры в гольф, 10 из которых находятся в Белеке а 1 – в Манавгате. Всего в 11 объектах для игры в гольф имеется 15 полей для гольфа, большинство из которых состоит из 18 и 27 лунок. В 2008 году Международная Ассоциация Гольф-Туроператоров (IAGTO) назвала Белек «Лучшим Гольф Направлением Европы». В 2012 году здесь же проходил чемпионат мира по гольфу Turkish World Golf Cup, в котором приняли участие такие всемирно известные гольфисты, как Тайгер Вудс, Рори Макилрой, Шарль Шварцел, Ли Вествуд, Хантер Махан, Мэтт Кучер, Джастин Роуз и Уэбб Симпсон. В Белеке, который продолжает принимать у себя всемирно известных спортсменов, в 2013 году проходил Турнир по Гольфу Turkish Airlines Open 2013. Конгресс-Туризм В Анталии, которая с точки зрения различных проводимых до и после конгресса мероприятий имеет довольно-таки удобное расположение, каждый год проходят очень важные конгрессы. Почти во всех находящихся в регионе отелях есть соотвевствующим образом оборудованные конференцзалы и конгресс-холлы. Техничесие установки и оборудование этих залов соответствуют европейским стандартам.
www.routesofturkey.com
Sports Activities For the adventure lovers, rafting done in the rivers in the borders of Antalya, is quite popular. It is possible to do rafting with the help of various agencies in Köprüçay, Manavgat river, Dim river and Alara river. Antalya is also an important location for scuba diving. Kaş, Kemer, Side, Manavgat and Alanya are the destinations preferred for scuba diving.
Sportliche Aktivitäten Rafting auf den Flüssen innerhalb der Grenzen von Antalya, gehört für Abenteurer zu den meist begehrtesten Sportarten der Region. Zum Rafting werden auf den Flüssen Köprüçay, Manavgat, Dim und Alara von verschiedenen Agenturen Tagesausflüge angeboten. Außerdem ist Antalya auch für das Unterwassertauchen eine ideale Urlaubsdestination. Neben Kas zählt auch Kemer, Side - Manavgat und Alanya zu den sehr geeignet Plätzen zum Tauchen.
You shouldn’t leave before… * Seeing Kaleiçi, which stood the test of time, even today, preserving its historical texture. * Passing through the door of Hadrian. * Dreaming in the magical atmosphere of the Aspendos Theatre. * Seeing Düden and Kurşunlu waterfalls which seem like they are flowing from the heavens to the earth. * Saluting Mediterranean from the peak of mount Tahtalı. * Swimming in its blue flagged beaches.
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besichtigen Sie die inneren Mauern der Burg Antalyas, dessen historische Gebäude auch heute noch der Zeit trotzen. * Gehen Sie durch das Hadrian-Tor. * Lassen Sie in der magischen Atmosphäre des Aspendos Theaters freien Lauf. * Besichtigen Sie die Wasserfälle Düden und Kursunlu, die vom Himmel zur Erde fallen. * Ohne dass Sie auf dem Tahtali Berggipfel das Mittelmeer begrüßen. * Ohne dass Sie an den Stränden mit blauer Flagge baden.
40
www.routersofturkey.com www.routesofturkey.com
Спортивные Мероприятия Рафтинг, которым занимаются по находящимся в пределах города Анталии рекам, пользуется большим спросом у туристов, любящих активный отдых и приключения. Для рафтинга используются такие реки, как Кепрючай, Манавгат Чайи, Дим Чай и Алара Чай. Принять участие в рафтинге можно обратившись в различные туристические агентства. Анталия также является и очень важным туристическим центром подводного плавания. Кроме Каш, такие районы, как Кемер, Сиде – Манавгат и Алания являются очень благоприятными местами для дайвинга. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не побродив по улочкам Старого Города Калеичи, который не потерял исторической ценности и сегодня крепко стоит на ногах, * Не пройдя через ворота Адриана, * Не посетив театр Аспендос и не помечтав в его волшебной атмосфере, * Не посмотрев Водопады Дюден и Куршунлу, воды которых текут на землю прямо из рая, * Не посмотрев на Средиземное море с вершины горы Тахталы, * Не поплавав на пляже, который имеет голубой флаг.
www.routesofturkey.com
41
Belek Land of dreams Belek Das Traumland Belek Земля грез Белек
44
www.routersofturkey.com
Belek is a Mediterranean fairy tale! With beauty reflected in the pristine turquoise waters, it is mysterious at the same time. It is mysterious because it hides a treasure of history inside. A heart-beat of magnificent nature, leaving its mark in the Mediterranean region! The district, which was a swamp almost 20 years ago, showed a planned development, today is an important model for other tourism centers in Turkey. Belek ist eigentlich ein mediterranes Märchen! Die sich in dem türkisfarbenen Wasser spiegelnde unberührte Schönheit ist zugleich sehr geheimnisvoll. Sie ist geheimnisvoll, weil sie immer einen Schatz der Geschichte in sich trägt. Und somit, dass ihr Herz in der wunderbaren Natur schlägt, hat sie ein Zeichen im Mittelmeerraum gesetzt! Das Gebiet, das vor 20 Jahren noch ein Sumpfgebiet gewesen ist und eine sehr gute geplante Entwicklung gezeigt hat, stellt heute ein wichtiges Beispiel für die anderen touristischen Zentren in der Türkei dar. На самом деле, Белек – это Средиземноморская сказка! Но в то же время, вместе с нетронутой красотой, которая отражается в бирюзовых водах моря, Белек является очень таинственным местом. Таинственным, потому что скрывает в себе очень богатую историю. Именно поэтому Белек является одним из важнейших мест Средиземноморского региона и сердце его бъется в удивительной природе этих мест! Еще 20 лет назад эта местность была болотистой, но сегодня этот район, который является образцом запланированного развития, представляет собой важный пример для других туристических центров в Турции.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
45
Белек, который расположен в 30 км от Анталии и стал брендом туризма Турции, имея 10 гольфклубов и 14 полей для гольфа продолжает предлагать свои услуги профессиональным спортсменам и спортсменам-любителям. Еще 20 лет назад Белек был заросшей камышами болотистой местностью, но благодаря сотрудничеству между Ассоциацией Туристических Инвесторов Белека и Министерством Туризма, сегодня стал важным туристическим центром. Белек отличается от других благодаря качественным туристическим объектам и полям для гольфа и вместе с высоким качеством обслуживания добавляет качества туризму Анталии. Расположенный на самом красивом берегу Средиземного моря Белек, находится всего в 30 км от центра города Анталии. Этот район, который имеет побережье протяженностью 17 км, вместе с расположенными в тянущихся до берегов сосновых рощах 5 звездочными отелями существенно повысил уровень качества турецкого туризма. В Белеке имеется 47 пятизведочных отелей и курортных поселков, в то же время, в этом районе расположены самые важные в Турции поля для гольфа. Еще, Белек является и очень важным местом для предсезонных сборов футбольных команд. Наряду с футбольным туризмом и гольф-туризмом, Белек так же популярен и находящимися там конференц-центрами. Практически во всех отелях Белека есть СПАцентры, которые предлагают своим гостям обслуживание на самом высоком уровне. Belek, which became the tourism brand of Turkey’s and is located 30 kilometers from Antalya, continues to provide services to professional and amateur athletes with 10 golf clubs and 14 golf courses. Belek was a place of marsh and reeds 20 years ago, but with the cooperation of Belek Tourism Investors Association and the Ministry of Tourism, today, it has become an important tourism center. Comes forth with quality tourism facilities and golf courses, Belek also adds value to the tourism service quality in Antalya.
Der zum touristischen Markenzeichen gewordene Urlaubsort Belek liegt 30 km von Antalya entfernt. Es verfügt über 10 Golfplätze und 14 Golffelder, die sowohl den professionellen Spielern als auch den Freizeitsportlern Leistungen anbieten. Das Gebiet, das vor 20 Jahren Sumpfgebiet gewesen und mit Schilf bewachsen war, ist mithilfe der Zusammenarbeit des „Belek Tourism Investors Association“ und des Ministeriums für Tourismus zu einem wichtigen touristischen Zentrum herangewachsen. Belek ist mit seinem Qualitätstourismus und den Golfplätzen in den Vordergrund getreten und leistet auch seinen Beitrag zum Tourismus von Antalya.
Located in the Mediterranean’s most beautiful beach, Belek is located 30 kilometers away from Antalya city center. With its 17 kilometers long beach, and 5 star hotels among the palm trees extending to the beach, it takes the quality of Turkish tourism to a whole new level. Having 47 five-star hotels and resorts in its borders, Belek, also also maintains Turkey’s most important golf courses.
Belek liegt am schönsten Strand des Mittelmeers und ist nur 30 km vom Stadtzentrum Antalyas entfernt. Die Region hat einen 17 km langen Strand und hat mit seinen 5-Sterne-Hotels, die sich an der Küste inmitten von Pinienbäumen befinden, den türkischen Tourismus einen Schritt nach vorne getragen. In Belek befinden sich 47 Fünfsternehotels und Resorts und gleichzeitig die wichtigsten Golfplätze der Türkei.
Belek is also an important training center for football teams. Besides football and golf tourism, it also attracts people with its convention centers. Almost all the hotels in Belek have SPA centers, offering their guests a higher level of service.
48
Belek ist gleichzeitig auch ein wichtiges Zentrum für Fußballtrainingslager der Fußballmannschaften. Neben dem Fußball und Golf-Tourismus zieht es auch mit seinen Kongresszentren die Aufmerksamkeit auf sich und erhält auch sehr viel Lob dafür. In fast allen Hotels gibt es SPA-Zentren, die ihren Gästen Dienstleistungen auf hohem Niveau bieten.
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
49
Golf Tourism Belek is the golf center of Turkey, and it is a very convenient place to play golf throughout the year. Indeed, 10 golf resorts and 14 golf courses in Belek, easily meet the expectations of golf lovers. The golf courses being within walking distance to the accommodation centers is also great acclaim for golf lovers. Football Tourism Belek is is also a major center for football tourism, as it is for golf. Belek, provides the opportunity to camp for hundreds of professional and amateur football teams, every year. Golftourismus Das Golfzentrum der Türkei, Belek, ist das ganze Jahr über ein idealer Platz zum Golf spielen. In der Tat kann Belek mit seinen 10 Golf-Resorts und 14 Feldern den Erwartungen der Golfliebhaber mit Leichtigkeit entsprechen. Da die Unterkünfte nur wenige Gehminuten von den Golfplätzen entfernt liegen, findet dies Gefallen bei den Golfliebhabern. Fußball Tourismus Neben dem Golftourismus ist Belek auch ein sehr wichtiges Zentrum für den Fußballsport. Jedes Jahr bietet es sowohl den Profifußballmannschaften wie auch den Amateurfußballmannschaften Trainingslagermöglichkeiten. Гольф-туризм Белек является крупнейшим гольф-центром Турции, в котором круглый год можно играть в гольф. Расположенные в Белек 10 гольф-объектов и 14 полей для гольфа являются достаточными для того, чтобы легко удовлетворить ожидания любителей гольфа. А тот факт, что отели находятся в пределах пешей доступности от полей для гольфа, является большим преимуществом для любителей этой игры. Футбольный Туризм Наряду с гольфом, Белек так же стал очень важным и предпочитаемым местом для футбольного туризма. Каждый год сотни профессиональных футбольных команд и команд-любителей приезжают сюда на предсезонные сборы.
50
www.routesofturkey.com
Конгресс-Туризм Белек, который является туристическим раем Средиземноморского региона, быстро продвигается на пути стать брендом конгресстуризма Турции. До сегодняшнего дня здесь с большим успехом прошло несчитанное количество национальных и международных конференций и именно поэтому Белек является сильным кандидатом для того, чтобы стать центром конгресс-туризма Турции. В Белеке всего есть 204 конференц-залов, которые имеют вместительность от 500 до 3500 человек. СПА Белек предлагает своим гостям возможность расслабиться и обновиться в просторных СПАцентрах и старается принять все меры, чтобы сохранить существующее качество в этом вопросе. До Белека очень легко добраться, он находится всего в 35 километрах от Международного Аэропорта Анталии. Convention Tourism Belek, Mediterranean tourist paradise, also moves rapidly ahead on becoming the convention tourism brand of Turkey. So far, it has successfully hosted numerous national and international conferences, Belek is the biggest candidate to become Turkey’s convention tourism center. Belek holds a total of 204 convention and meeting halls, with capacities ranging from 500 people to 3500 people.
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не посмотрев Аспендос и Перге, * Не понежившись в СПА, * Не поиграв в гольф, * Не поплавав в море и не погуляв пешком по окрестностям Белека.
SPA Offering its guests the opportunity to recreate with extensive SPA centers, Belek carefully maintains the line of quality on that subject. Transportation is quite easy in Belek, as it is only 35 kilometers away from Antalya International Airport. Things you should do before leaving * Seeing Aspendos and Perge * Enjoy a SPA treatment, * Play golf, * Swim and take a walk on Belek beaches, Kongresstourismus Das touristische Paradies Belek, entwickelt sich schnell zum Markennamen für den Kongresstourismus der Türkei. Bis jetzt wurden in Belek bereits zahlreiche nationale und internationale Konferenzen. Belek ist auch der Anwärter größtes Kongresszentrum der Türkei zu sein. In Belek gibt es insgesamt 204 Konferenzund Tagungsräume mit einer Kapazität von 500 bis 3500 Personen. SPA Mit seinem breiten SPA-Angebot bietet Belek seinen Gästen die Möglichkeit sich zu erneuern und versucht die Qualität der Dienstleistung mit Sorgfalt fortzuführen. Die Verkehrsverbindungen nach Belek sind sehr einfach, wobei der Flughafen Antalya in einer Entfernung von nur 35 km ist. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besuchen Sie Aspendos und Perge. * Lassen Sie sich im SPA verwöhnen. * Spielen Sie Golf. * Baden Sie und machen Sie einen Spaziergang am Strand von Belek.
52
www.routesofturkey.com
54
www.routesofturkey.com
Golf in Turkey Der Golfsport in der Türkei Гольф в Турции
In Turkey, providing perfect opportunities for playing golf with its sites and fields over the world standards, one of the first places that comes to mind when golf is mentioned is Belek. Belek has hosted significant names of world golf, especially Tiger Woods, with two important international tournaments arranged in 2012 – 2013. Wenn wir an exzellente Möglichkeiten für den Golfsport, Golfplätze, –felder und Hotels von Weltstandard in der Türkei denken, kommt uns als erstes Belek in den Sinn. Belek hat im Jahre 2012 – 2013, in dem zwei sehr wichtige internationale Golfturniere veranstaltet und wichtige Gäste darunter auch berühmte Golfspieler wie Tiger Woods empfangen. В Турции, которая благодаря превышающим мировые стандарты полям и объектам предлагает отличные условия для игры в гольф, при упоминании гольфа первое что приходит на ум, так это Белек. Благодаря проходившим в 2012-2013 годах двум крупным международным турнирам, Белек принимал у себя знаменитых гольфистов, среди которых был и Тайгер Вудс.
www.routesofturkey.com
55
Turkey, taking place frequently in recent years in the tourism journals with the golf tourism, shows development every passing year besides providing varying plays to golf lovers at different sites with its golf fields at world standards.
Die Türkei hat sich im Bereich des Golftourismus in den letzten Jahren einen Namen gemacht. Mit seinen Golfplätzen und -möglichkeiten mit einem Weltstandard bietet sie ihren Golfliebhabern auf verschiedenen Feldern Spielmöglichkeiten und zeigt jedes Jahr eine bessere Entwicklung.
Modern fields Due to its climate and golf fields, Turkey, hosting various amateur and professional golf players from Europe, achieves to win recognition of the golf devotees with its modern plans and its fields within a forest. Golf fields in Turkey are located in Antalya – Belek, Muğla – Bodrum, Aydın – Kuşadası and Istanbul.
Moderne Golfplätze Aufgrund der Lage der Golfplätze und des Klimas kommt eine große Zahl der europäischen Amateur- und professionellen Golfspieler als Gast in die Türkei. Die Golfplätze in den Wäldern und moderne Einrichtungen schaffen es gefallen bei den Golfbegeisterten zu finden. Die Golfplätze der Türkei befinden sich in Antalya - Belek, Mugla - Bodrum, Aydin - Kuşadası und Istanbul.
Capital of Golf: Antalya The first place when golf is mentioned in Turkey is Antalya. In Antalya, there are totally 11 golf fields as 10 in Belek Tourism center and 1 in Manavgat. In these 11 golf sites, there are 16 fields. High level accommodation sites in Antalya can also meet the demands of the golf players. 56
Die Hauptstadt des Golfs: Antalya Der erste Ort, wenn man in der Türkei an den Golfsport denkt, ist Antalya. In Antalya gibt es 11 Golfplätze, 10 davon befinden sich in dem Feriengebiet Belek und einer davon in Manavgat. Auf diesen 11-Golfplätzen befinden sich 16 Golffelder. In Antalya können auch die hochklassigen Hotels und Resorts den Golfspielern die gewünschten Möglichkeiten bieten.
В последние годы Турция начала очень часто заявлять о себе благодаря гольф-туризму. Благодаря полям для гольфа и отелям мирового класса она предлагает любителям гольфа поиграть на профессиональных полях и с каждым годом развивается все больше и больше. Современные поля Турция, которая благодаря климату и расположению гольф-объектов принимает у себя большое количество европейских профессиональных игроков в гольф и спортсменов-любителей, благодаря расположенным в лесной зоне полям и современным объектам собирает восхищение любителей гольфа. В Турции поля для гольфа имеются в Анталии – Белеке, Мугле – Бодруме, Айдыне – Кушадасы и Стамбуле. Анталия - столица гольфа При упоминании гольфа в Турции, первое что приходит на ум, так это Анталия. В Анталии всего имеется 11 гольф-объектов, 10 из которых расположены в центре туризма Белеке и 1 в Манавгате. В этих 11 гольф-объектах всего имеется 16 полей для гольфа. Находящиеся в Анталии отели высшего уровня предлагают любителям гольфа все необходимые условия. www.routesofturkey.com
Hosted the famous names of golf Belek has received the “Best Golf Destination of the Year” award in Europe in 2008 from International Association of Golf Tour Operators (IAGTO) and hosted Turkish Airlines World Golf Cup in 2012. In this tournament, especially Tiger Woods and other famous players of world golf such as Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose ve Webb Simpson have competed. Belek has also hosted significant organizations in 2013. Turkish Airlines Open 2013 Golf Tournament in 2013 has also hosted famous names such as Victor Dubuisson, Jamie Donaldson, Tiger Woods and Justin Rose. Golf clubs having a field in Turkey The Montgormerie; Maxx Royal, Antalya Golf Club, Carya Golf Club, Cornelia Golf Club, Gloria Golf Club, National Golf Club, Robinson Golf Club Nobilis, Sueno Golf Club, Tat Golf Club, Lykia World & Links Golf, Kaya Eagles Golf Club are located in Antalya. Istanbul Golf Club, Klassis Golf & Country Club and Kemer golf & Country Club are in Istanbul, Bodrum Golf Club is in Muğla and Kuşadası International Golf is located in Aydın. Die berühmten Golfspieler waren zu Gast Belek wurde im Jahr 2008 von der Internationalen Vereinigung der GolfReiseveranstalter (IAGTO) für den Preis “The Best Golf Destination of the Year” in Europa nominiert. Im Jahr 2012 wurde der Turkish Airlines World Golf Cup veranstaltet. In diesem Turnier nahmen die weltberühmten Golfspieler, einschließlich Tiger Woods, Rory Mellroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose und Webb Simpson teil und kämpften um ihr Schicksal. Belek war auch im Jahre 2013 der Gastgeber von großen Organisationen. Im Jahr 2013 wurde das Golfturnier Turkish Airlines Open 2013 veranstaltet, bei dem prominente Golfspieler wie Victor Dubuisson, Jamie Donaldson, Tiger Woods und Justin Rose teilnahmen. Die Golfklubs der Türkei mit einem Golfplatz The Montgormerie; Maxx Royal, Antalya Golf Club, Carya Golf Club, Cornelia Golf Club, Gloria Golf Club, National Golf Club, Robinson Golf Club Nobilis, Sueno Golf Club, Tat Golf Club, Lykia World & Links Golf, Kaya Eagles Golf Club befinden sich in Antalya. Der Istanbul Golf Club, der Klassis Golf & Country Club und der Kemer golf & Country Club befinden sich in Istanbul, der Bodrum Golf Club in Mugla und der Kuşadası International Golf befindet sich in Aydin.
Здесь побывали и знаменитости гольфа В 2008 году Белек был удостоен награды Международной ассоциации гольфтуроператоров (IAGTO) как «лучшее направление года для игры в гольф» в Европе, а 2012 году в нем проходил турнир Turkish Airlines World Golf Cup. В этом турнире приняли участие такие всемирноизвестные игроки, как Тайгер Вудс, Рори Макилрой, Шарль Шварцель, Ли Вествуд, Хантер Махан, Мэтт Кучер, Джастин Роуз и Уэбб Симпсон. В 2013 году в Белеке также проходили очень важные события. В турнире по гольфу Turkish Airlines Open-2013, который проходил в Белеке 2013 году, приняли участие такие звезды гольфа, как Виктор Дюбюиссон, Тайгер Вудс и Джастин Роуз. Гольф-клубы Турции, в которых есть поля гольфа В Анталии - The Montgormerie; Maxx Royal, Antalya Golf Club, Carya Golf Club, Cornelia Golf Club, Gloria Golf Club, National Golf Club, Robinson Golf Club Nobilis, Sueno Golf Club, Tat Golf Club, Lykia World & Links Golf, Kaya Eagles Golf Club. В Стамбуле - İstanbul Golf Club, Klassis Golf & Country Club ve Kemer golf & Country Club, в Мугле - Bodrum Golf Club и в Айдыне Kuşadası International Golf.
58
www.routesofturkey.com
SPA & Wellness in Turkey Spa & Wellness in der Türkei SPA & Wellness в Турции
62
www.routesofturkey.com
Turkey which responds to innovations instantly by following tourism trends, have SPA and Wellness facilities which is one beautiful than the other. You can indulge yourself by taking SPA and Wellness service from one of the many tourism center of Turkey. Die Türkei, die die Tourismus Trends und Innovationen genau beobachtet und auch sofort reagiert, verfügt auch im Spa und Wellness-Bereich schöne und moderne Einrichtungen. Sie können sich in vielen Tourismuszentren der Türkei, indem Sie die Spa- und Wellness-Zentren nutzen, verwöhnen lassen. В Турции, которая внимательно следит за тенденциями туризма и немедленно реагирует на инновации, имеется большое количество прекрасных и современных комплексов SPA и Wellness. Во многих отелях Турции вы можете получить услуги SPA и Wellness и, тем самым, можете побаловать себя и расслабиться.
www.routesofturkey.com
63
Due to advancement of accommodation services in Turkey, facilities especially on the shorelines tend towards SPA centers and Wellness. Alongside with the SPA centers the health tourism which became a serious market in world, health tourism in Turkey gained importance by each passing day. Thermal and SPA potential Each passing day attention towards SPA and Wellness potential in Turkey increases. Despite the fact that main focus of health tourism in Turkey is accepted as thermal tourism; this case is named as SPA in the world. Beside the thermal tourism, thalasso therapy applications are also attracts great attention in Turkey where its SPA activities are also creates tremendous impression. Die Entwicklung von Hotels und Resorts hat insbesondere in den Küstenstädten dazu geführt, dass sie sich speziell im Bereich des SPA und Wellness Bereichs entwickelt haben. Neben den SPA-Zentren in der Türkei hat sich der Gesundheits-Tourismus auch von Tag zu Tag zu einem wichtigen Markt entwickelt. Das Thermal- und Wellness-Potenzial Die SPA und Wellness-Möglichkeiten der Türkei wachsen von Tag zu Tag. Wenn auch der Hauptschwerpunkt des Gesundheitstourismus in der Türkei im Thermaltourismus liegt, wird dieses Phänomen auf der Welt SPA genannt. Neben dem Thermaltourismus sind die SPA-Aktivitäten auf der Welt auch sehr gut angekommen und die Thalassotherapie mancher Hotels in der Türkei findet auch sehr großes Interesse bei den Touristen. Развитие в Турции услуг размещения стало причиной появления в имеющихся на побережье отелях таких направлений, как СПА и Велнесс-центры. Помимо СПАцентров, ставший довольнотаки крупным рынком в мире оздоровительный туризм, с каждым днем приобретает в Турции все большее и большее значение. Потенциал термальных курортов и СПА Интерес к СПА и Велнес-услугам в Турции растет с каждым днем. Хоть и считается, что основным нюансом оздоровительного туризма в Турции является термальный туризм, во всем мире это явление называется «СПА». Во многих отелях Турции, которая помимо термального туризма заявила о себе и в плане СПА услуг, большой популярностью пользуется применение Талассотерапии.
64
www.routesofturkey.com
Experienced experts accompanies SPA - Wellness application and therapy methods are made under supervision of experienced experts in Turkey’s many hotels and holiday camps that gives health and beauty services. There are many units like beauty center, mud bath, sauna, stone therapy, recreation and vitamin rooms in these centers. SPA center Antalya In Turkey, Antalya is the place where SPA and Wellness centers are gathered predominantly. SPA and Wellness centers which are partaking within big and qualified facilities of Antalya have also very attracting qualifications. Istanbul, Muğla, Denizli, Bursa, Kütahya, Bursa and Afyon are in the sequel after Antalya
66
Sie werden von erfahrenen Fachleuten begleitet In vielen Hotels und Resorts in der Türkei werden in den SPA-Zentren, die der Gesundheit und Schönheit dienen, viele SPA und Wellness Anwendungen und Therapieverfahren unter der Aufsicht von erfahrenen Fachleuten durchgeführt. In diesen Wellness-Zentren befinden sich viele Einheiten, wie z. B. Schlammbad, Sauna, Warmsteinmassage, Entspannungs- und Vitaminräume. SPA-Zentrum Antalya Die Spa- und Wellnesszentren der Türkei sind hauptsächlich in Antalya angesiedelt. Die großen und qualifizierten SPA und Wellnesszentren, die sich in Antalya befindet, sind sehr bemerkenswert. Nach Antalya kommen auch noch welche in Istanbul, Muğla, Denizli, Kütahya, Bursa und Afyon hinzu.
В сопровождении опытных специалистов Во многих находящихся в Турции отелях и курортных поселках есть СПА и Велнесс-центры, услуги которых направлены на оздоровление и красоту и терапевтические и другие процедуры в которых делаются только под наблюдением опытных специалистов. В этих центрах есть салоны красоты, грязевые ванны, сауны, делается массаж камнями, есть комнаты отдыха, витаминбары и много других различных помещений. Анталия – СПА-центр Турции Анталия является городом, в котором больше всего находится СПА и Велнесс-центров в Турции. СПА и Велнесс-центры, которые имеются в находящихся в Анталии больших и квалифицированных объектах размещения, являются весьма примечательными. За Анталией следуют такие города, как Стамбул, Мугла, Денизли, Бурса, Кютахья и Афьон.
www.routesofturkey.com
Turkey, taking place among special countries with its geothermal wealth, also draw attraction with the chemical properties of its thermal water. Turkey, being in a large development in thermal tourism, entraps the world standards with its renewed and new constructed plants. Mit seinem geothermischen Reichtum zählt die Türkei zu den wenigen Ländern der Welt und verweist auch auf die chemischen Eigenschaften des Thermalwassers. Die Türkei hat mit der Entwicklung des Tourismus im Thermalbereich und den renovierten und neu erbauten Einrichtungen den Weltstandard erreicht.
Water offers health Das Wasser bietet Gesundheit Вода предлагает здоровье
Турция, которая благодаря геотермальному богатству входит в число считанных стран мира, также обращает на себя внимание благодаря химическим свойствам термальных вод. На данный момент, Турция находится в процессе развития термального туризма и благодаря обновленным и новостроенным объектам соответствует мировым стандартам.
68
www.routesofturkey.com
Turkey takes part in the first seven countries of the world in terms of its geothermal spring wealth and potential and it is on the first place in Europe. Thermal water in our country have higher features than the thermal spring in Europe in terms of both its various physical and chemical properties. Have 1500 sources Thermal springs in our country; excluding their high molten mine value; is also substantial in terms of sulphur, radon and salt. There are more than 1500 springs in Turkey with a temperature of more than 20ºC and a flow rate between 2 and 500 lt/sec. Thermal sources on the waterside Besides Turkey has a large wealth in terms of thermal springs, it increases its works regarding to this matter every passing day. Thermal springs on the waterside provide important advantages in terms of tourism diversity. Also the thermal springs on mountainy and forestry regions have different attractive factors in terms of environment and usage of nature. In Turkey, thermal springs are present in 46 cities. Aufgrund seines Reichtums an geothermischen Ressourcen und dem Potenzial zählt die Türkei zu den ersten sieben Ländern der Welt und nimmt in Europa den ersten Platz ein. Das Thermalwasser in unserem Land sei es in Bezug den Anforderungen auf Durchfluss und Temperatur, als auch physikalischen und chemischen Eigenschaften von der Qualität her, dem Thermalwassers in Europa weitaus überlegen.
Турция, которая находится в списке семи стран, располагающих множеством геотермальных источников, занимает первое место в Европе. В плане силы потока, температуры, а также различных физических и химических свойств, термальные воды в нашей стране более высококачественнее термальных вод в Европе. В нашей стране есть 1500 источников Помимо того, что термальные воды в нашей стране имеют высокий показатель растворенных минералов, они также богаты на содержание серы, радона и соли. В Турции есть более 1500 источников, температура которых превышает 20ºC и скорость потока которых варьируется от 2 до 500 литров в секунду. Термальные источники на берегу моря Несмотря на то, что Турция имеет большое изобилие термальных источников, работы в этом направлении растут с каждым днем. Находящиеся на берегу моря термальные источники обеспечивают значительное преимущество в плане разнообразия туризма. Кроме того, термальные источники, которые находятся в горных и лесных районах, с точки зрения окружающей среды и использования этих источников в их природном виде, имеют отличительные и по-своему привлекательные моменты. Всего, в 46 городах Турции есть термальные курорты.
1500 Thermalquellen In dem Thermalwasser in unserem Land, abgesehen davon, dass es lösliche Metalle enthält, ist es auch sehr reichhaltig an Schwefel, Radon und Salz. In der Türkei befinden sich mehr als 1500 Thermalquellen mit Wassertemperaturen höher als 20º C’n bei Temperaturen und einem Durchfluss von 2-500 l/s. Thermalquellen am Meer Abgesehen davon, dass die Türkei über ein großes Potenzial an Thermalquellen besitzt, werden die Arbeiten in diesem Bereich weiterhin fortgesetzt. Die Thermalquellen an der Meeresküste haben aufgrund ihrer Vielfalt in der Tourismusbranche erhebliche Vorteile. Außerdem haben die Thermalquellen in den bergigen und bewaldeten Regionen andere anziehende Elemente der Umwelt und der Natur. In der Türkei gibt es in 46 Provinzen Thermaleinrichtungen.
www.routesofturkey.com
69
Richest city Afyonkarahisar The richest city of Turkey in terms of thermal springs is Afyonkarahisar. Thermal centers of Afyonkarahisar are Sandıklı, Gazlıgöl, Hüdai, Heybeli and Ömer - Gecek. Bursa thermal springs thermal springs in the Çekirge region in the city center of Bursa and the mineral springs and thermal springs in Gemlik, İnegöl, Orhangazi and Mustafakemalpaşa districts are the active sources of domestic tourism. Kütahya thermal springs Kütahya, having the richest thermal springs of Turkey, heals local and foreign visitors with its thermal springs that recover a series of diseases. Besides these cities, Tokat, Denizli, Sivas/Kangal, Manisa, İzmir, Yozgat, Yalova and Bolu thermal springs are also the prominent thermal places of Turkey. Die reichsten Provinzen an Thermen ist Afyonkarahisar Die reichste Provinz der Türkei auf dem Gebiet der Thermen ist Afyonkarahisar. Die Thermalzentren in Afyonkarahisar sind folgende: Sandıklı, Gazlıgöl, Hüdai, Heybeli und Ömer – Gecek. Thermen in Bursa Die Thermen im Zentrum von Bursa im Stadtteil Cekirge, in den Bezirken Gemlik, Inegöl, Orhangazi und Mustafakemalpasa werden von sehr vielen türkischen Touristen besucht.
Афьонкарахисар - самый богатый город В отношении термальных источников, Афьонкарахисар является самым богатым городом Турции. Сандыклы, Газлыгёль, Хюдаи, Хейбели и Омер – Геджек - это самые знаменитые термальные курорты, которые имеются в Афьонкарахисаре. Термальные курорты Бурсы Термальные источники, которые находятся в районе Чекирге центра города Бурсы, а также находящиеся в районах Гемлик, Инегёль, Орхангази и Мустафакемальпаша термальные источники и источники горячих минеральных вод, являются активными источниками внутреннего туризма.
Thermen in Kütahya Kütahya, die an thermalen Quellen reichste Stadt der Türkei, behandelt mit ihrem Thermalwasser, das für eine Reihe von Krankheiten Heilung verspricht, lokale und ausländische Besucher.
Термальные курорты Кютахьи Кютахья является еще одним городом Турции, в котором имеется большое изобилие термальных источников. Благодаря своим термальным водам, которые лечат ряд заболеваний, термальные курорты Кютахьи предлагают отечественным и иностранным туристам исцеление.
Neben diesen Provinzen gehören auch Tokat, Denizli, Sivas/Kangal, Izmir, Yozgat, Yalova und Bolu zu den wichtigsten Thermalquellen der Türkei.
Помимо этих городов, благодаря наличию термальных источников на первый план в Турции также выходят и термальные курорты Токата, Денизли, Сиваса/Кангала, Манисы, Измира, Йозгата, Яловы и Болу.
70
www.routesofturkey.com
Alanya
Dearest of Antalya Der Augapfel Antalyas Любимица Анталии
72
www.routersofturkey.com
Alanya, one of the most beautiful coasts of Mediterranean, is being a tourist paradise and center of attraction for tourists and domestic tourists along the year with kilometers long sand beaches and historical beauties. Alanya is one of the indispensables of Antalya by hosting hundreds of thousands tourists every year. Alanya, einer der schönsten Küsten des Mittelmeers, zieht mit seinem Kilometer langen Sandstrand und seinen historischen Stätten und Schönheiten das ganze Jahr über die Aufmerksamkeit der ausländischen Touristen auf sich. Jedes Jahr besuchen Tausende von Touristen diese Region. Alanya zählt zu den unerlässlichen Orten der Region Antalyas. Алания, одно из самых прекрасных побережьев Средиземного моря, - это туристический рай, который благодаря протягивающемуся на многие километры песчаному пляжу и историческим красотам на протяжении всего года притягивает к себе внимание местных и иностранных туристов. Это местечко принимает тысячи туристов каждый год и является одним из незаменимых туристических мест Анталии.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
73
Alanya is the largest district of Antalya not only a tourist paradise by its natural beauties, long sea season, cultural and historical riches, sport and entertainment opportunities but also an attraction point for transportation and accommodation facilities. Unlimited accommodation preferences Alanya is outstanding with its sea but not only this, with its historical artifacts, nature and entertainment facilities it is a popular holiday destination. Alanya has rich accommodation possibilities in addition to hosting about 10 thousands of European residents. From 5-star Hotels to hostels, there are a great number of accommodation facilities by the sea. Beach and nightlife With 70km of seaside, there are lots of beaches in Alanya. Some of the outstanding beaches are accepted as Damlataş, Kleopatra and Keykubat. Tourists that spending the day in the sea or poolside steps into a whole different world in the night. Having pubs and discos each beautiful than the other, Alanya is outstanding among other tourism centers. Alanya ist der größte Bezirk der Provinz Antalyas. Die Besucher zeigen nicht nur wegen seiner natürlichen Schönheit, seiner langen Badesaison, seiner historischen und kulturellen Schätze, Sport und Unterhaltungsaktivitäten, sondern auch wegen der Übernachtungsund Verkehrsmöglichkeiten dieses Gebiets großes Interesse für diese Ferienregion. Unbegrenzten Unterkunftsmöglichkeiten Alanya ist nicht ausschließlich durch seine Strände bekannt, sondern sie ist auch mit ihren historischen Stätten, ihrer Natur und dem Nachtleben ein ziemlich populäres und beliebtes Urlaubsziel. Alanya wird im Gegensatz zum Bekannten, nicht nur als Urlaubsdestination angereist. Mit seinen etwa 10.000 europäisch stämmigen Einwohnern hat es auch eine sehr große Vielfalt an Übernachtungsmöglichkeiten. Von Pensionen bis zu 5 Sterne Hotels verfügt sie über eine Vielfalt von Unterkünften verschiedener Kategorien, wobei die meisten Hotels am Strand liegen. Der Strand und das Nachtleben Der etwa 70 Kilometer lange Küstenstreifen von Alanya bietet eine Vielzahl von Stränden. Unter den Wichtigsten und schönsten dieser Strände werden Damlatas, Kleopatra und Keykubat genannt. Die Touristen, die tagsüber ihre Zeit am Strand und am Pool verbringen, stehen in der Nacht einer ganz anderen Welt gegenüber. Alanya mit ihren Discos eine schöner als die andere, mit seinem Nachtleben und anderen touristischen Zentren, ist den anderen Urlaubszielen einen Schritt voraus. 74
Алания – это самый крупный район Анталии, который благодаря природной красоте, длинному купальному сезону, историческим и культурным ценностям, спортивным и развлекательным мероприятиям является настоящим раем для отдыха, а благодаря возможностям размещения и отличной транспортной связи, стоит на первом месте среди других курортных городков. Безграничные возможности размещения в отелях Знаменитая своим побережьем Алания, благодаря историческим памятникам, чарующей природе и развитой инфраструктуре услуг и развлечений еще является и очень популярным местом отдыха. Несмотря на то, что это курортное место, Аланию предпочитают не только для отдыха. В Алании живет около 10 тысяч европейцев. Это место также очень богато на отели и пансионаты. В этом районе имеется множество пансионатов и отелей, включая 5 звездочные, большинство из которых расположены на первой линии от моря. Пляжи и развлечения В Алании, которая имеет 70-километровую прибрежную полосу, есть большое количество пляжей. Самыми знаменитыми и выделяющимися пляжами этого региона являются пляж Дамлаташ, пляж Клеопатры и пляж Кейкубат. Днем в Алании туристы проводят свое время на пляжах или возле бассейнов отелей, а ночью попадают в совершенно другой мир развлечений и отдыха. В Алании имеется множество различных баров и ресторанов, благодаря которым она стала широко известным центром отдыха с развитой инфраструктурой развлечений. www.routesofturkey.com
Auch mit seiner Geschichte bemerkenswert Alanya ist nicht nur mit Meer, Sand, Sonne und Unterhaltung bemerkenswert, sondern bietet mit seinen historischen Stätten ein kulturell reiches Angebot. Die Burg von Alanya, der Rote Turm, die Schiffswerft, das Arsenal, Ehmedek, die Münzprägeanstalt, die Hidrellez Kirche, die Sarapsa Karawanserei und die Alara Burg sind die am häufigsten besuchten historischen Stätten dieser Gegend. Barrierefreier Tourismus in Alanya Die Fußgängerwege in Alanya, das für Behinderte regelrecht zu einem Anziehungsort geworden ist, sind so gestaltet, dass sie sich problemlos und bequem in der Stadt bewegen können. Außerdem wurde ein Strand im Stadtzentrum Alanyas so gestaltet, dass auch Behinderte bequem baden und sich sonnen können. Sehr komfortable Verkehrsmöglichkeiten Auf dem Meeres-, Luft- oder Landweg nach Alanya zu gelangen ist sehr einfach. Der 125 km weit entfernte Flughafen Antalya oder der 45 km weit entfernter Gazipasa Flughafen bietet eine bequeme Luftverbindung nach Alanya. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besichtigung der Burg von Alanya, Kizilkule und der Werft * Am Kleopatra-Strand baden * Nachtleben von Alanya
Место, знаменитое своей историей Помимо моря, песка, солнца и развлечений, Алания привлекает к себе внимание еще и своими историческими памятниками. Имея большое количество достопримечательностей, она предлагает своим гостям на обозрение культурное богатство района. Крепость Алании, Красная Башня, Судостроительная Верфь, Арсенал, Крепость Эхмедек, Монетный Двор, Церковь Хыдреллез, Шаравсинский Караван-Сарай и Замок Алара являются историческими местами, которые больше всего посещаются туристами. Туризм без ограничений в Алании Алания также популярна и среди туристов с ограниченными возможностями. Тротуары в этом городке устроены так, что человек с ограниченными возможностями может отдыхать и передвигаться по территории самостоятельно. Кроме того, расположенный в центре Алании пляж устроен таким образом, что люди с ограниченными возможностями легко могут загорать и входить в море. Отличная транспортная связь с городом До Алании очень легко можно добраться морским, воздушным и наземным транспортом. Алания расположена в 125 километрах от Аэропорта Анталии и в 45 километрах от Аэропорта Газипаша. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Крепость Алании, Красную Башню и Судостроительную Верфь * Не искупавшись в море на пляже Колеопатры * Не приняв участие в ночной жизни Алании
Remarkable History In addition to sea, sand, sun and nightlife, Alanya is remarkable for its historical artifacts and offering its visitors cultural riches. Alanya Castle, Kızılkule, Tersane, Tophane, Ehmedek, Darphane, Hıdırellez Church, Şarapsa inn and Alara Castle are some of the historical places that are being visited by the tourists. Non-Disabled tourism in Alanya Alanya is also an attraction center for disabled people since the sidewalks in the city are regulated for disabled people to be wandered in the city. In addition a beach in the center of the city is regulated for disabled people to get into the sea and sunbath. Transportation is comfortable Reaching Alanya is easy both by highway and airway. Antalya Airport is 125km from Alanya and Gazipaþa Airport is 45km from Alanya and both are easily accessible. Don’t Return before *Visiting Alanya Castle, Kızılkule and Tersane, *Getting into the sea in Kleopatra Beach, *Experiencing the Alanya nightlife 76
www.routesofturkey.com
Congress & Meeting in Turkey Tagungen und Kongresse in der Türkei Конференции & Собрания в Турции
Especially Antalya, Istanbul and Izmir comes into prominence with congress and meeting tourism in Turkey that provides excellent opportunities for congress, meeting and incentive. Für Tagungen, Kongresse und Motivationsreisen bietet die Türkei ausgezeichnete Einrichtungen. Insbesondere Antalya, Istanbul und Izmir zeichnen sich durch ihre Angebote für den Bereich Kongress- und Tagungstourismus besonders aus. В Турции, которая предлагает отличные условия для проведения конференций, конгрессов и поощрительных собраний, Анталия, Стамбул и Измир выходят на первый план в сфере конференц- и конгресстуризма.
80
www.routesofturkey.com
Turkey is one of the important conference and meeting centers with easy transportation to certain cities of the world together with its first class hotel accommodation and conference facility richness. Since Turkey have low costs when compared to alternative destinations and have favorable climate, in short time Turkey succeeded to enter amongst leading countries of congress and meeting tourism.
Türkei bietet nicht nur erste klasse Hotelunterkünfte und Konferenzmöglichkeiten, sondern ist auch aufgrund seiner guten und einfachen Verkehrsverbindung mit den wichtigsten Städten auf der Welt, ein wichtiges Konferenz- und Tagungszentrum. Aufgrund des Klimas und der wesentlich geringeren Kosten im Vergleich zu den alternativen Tagungszielorten hat es die Türkei in kurzer Zeit geschafft, unter den wichtigsten Ländern für den Kongresstourismus, genannt zu werden.
Turkey does the honors to important congresses and meetings with cities like Istanbul, Antalya, Izmir and Ankara which are preferred because of closeness to European countries for congress and meeting tourism. The reason that these cities comes forward in congress and meeting tourism is accessibility and richness of congress facilities. In Turkey, there are meeting and congress halls are present at many hotels. The hotels that are located within tourism centers gives world class services with their investments. Again technical equipments of congress and meeting halls are world class. These conference centers also offers simultaneous translation opportunities on demand.
Insbesondere durch die Nähe der europäischen Länder und weil man die Türkei als Kongressdestination bevorzugt, finden in Städten wie Istanbul, Antalya, Izmir und Ankara wichtige Kongresse und Sitzungen statt. Der Grund, warum diese Städte bevorzugt werden, liegt darin, dass sie mit öffentlichen Verkehrsmitteln gut erreichbar sind und an dem Reichtum der Konferenzeinrichtungen. Viele Hotels in der Türkei verfügen über Tagungs- und Kongresshallen. Hotels in den Touristenzentren bieten aufgrund ihren Investitionen Dienstleistungen auf Weltstandardniveau. Die technische Ausrüstung der Kongress- und Tagungsräume hat auch einen weltüblichen Standard. Diese Konferenzzentren bieten auf Anfrage auch Simultanübersetzungsmöglichkeiten. Благодаря первоклассному размещению в отелях, большому количеству конференц-залов и конгресс-центров, а также, легкому доступу к основным городам мира, Турция стала очень важным центром проведения конференций и собраний. Благодаря климатическим условиям и намного меньшей стоимости услуг (в сравнении с другими альтернативными направлениями), Турция смогла стать одной из ведущих стран в сфере конференц- и конгресс-туризма. По причине близости к европейским странам Турция стала предпочитаемой страной в конференц- и конгресс-туризме. Важные конференции и собрания с большим успехом проводятся в таких городах, как Стамбул, Анталия и Анкара. Причиной того, что эти города вышли на первый план в конференц- и конгресс-туризме, является легкий транспортный доступ и большой выбор объектов для проведения конференций. Во многих отелях Турции есть конференцзалы и помещения для собраний. Благодаря вложенным инвестициям, находящиеся в туристических зонах отели предлагают услуги мирового уровня. Техническое оборудование конференц-залов, конгресс-центров и помещений для собраний также соответствует мировым стандартам. При необходимости, эти конференц-центры предоставляют услуги синхронного перевода.
www.routesofturkey.com
81
Heart of culture and art beats in Turkey Das Herz der Kultur und der Kunst schlägt in der Türkei Сердце культуры и искусства бьется в Турции
84
www.routesofturkey.com
Turkey has reached a significant number of visitors with tourism as well as culture and art events. Cultural and artistic events held every year bring art lovers together from different countries of the world. Turkey which became the scene of important cultural and artistic activities in 2015, will continue this dynamism in 2016 as well Die Türkei hat neben dem Tourismus auch mit Kultur- und Kunstveranstaltungen eine wichtige Anzahl von Besuchern erreicht. Die jährlichen Kultur- und Kunstveranstaltungen locken viele Kunstliebhaber aus der ganzen Welt in die Türkei. Die Türkei war im Jahr 2015 Gastgeber von wichtigen kulturellen und künstlichen Veranstaltungen und diese Aktivitäten werden auch im Jahre 2016 fortgeführt. Помимо туристической сферы Турция также достигла значительного числа туристов благодаря мероприятиям в сфере культуры и искусства. Ежегодно мероприятия в сфере культуры и искусства привлекают большое количество ценителей искусства со всего мира. Турция, ставшая важным центром проведения культурных мероприятий в 2015 году, продолжит развитие данного направления и в 2016 году.
www.routesofturkey.com
International Golden Orange Film Festival The Golden Orange Film Festival which was held in Turkey's worldfamous tourist center Antalya, has celebrated its 52nd year in this year. Films, participating in the competition, were determined by preliminary jury, consisting of writer-director and producer Ömer Vargı, cinematographer Mirsad Herovic, art director Naz Erayda, screenwriter Tarık Tufan, American critic Elvis Mitchell, actor Şerif Sezer and actress Şebnem Bozoklu. In the night, "The Best Film Award" went to film named Sarmaşık. Internationales Filmfestival Altın Portakal (Goldene Orange) Das Internationale Filmfestival Altın Portakal (Goldene Orange), welches im weltberühmten Tourismuszentrum Antalya organisiert wird, hat dieses Jahr das 52. Jubiläum gefeiert. Die Filme, welche im Wettbewerb teilgenommen haben wurden von der Jury bestehend aus dem Auto, Regisseur und Produzenten Ömer Vargı, dem Bildregisseur Mirsad Herovic, Art Director Naz Erayda, dem Drehbuchautor Tarık Tufan , dem amerikanischen Kritiker Elvis Mitchell und den Schauspielern Şerif Sezer und Şebnem Bozoklu festgelegt. Den Preis ‚Bester Film‘ hat der Film Sarmaşık erhalten. Международный кинофестиваль «Золотой Апельсин» Международный кинофестиваль «Золотой Апельсин», проводимый в всемирно известном туристическом центре Турции – Анталии, в этом году отпраздновал свой 52-й юбилей. Фильмы-участники кинофестиваля были отобраны членами жюро, куда вошли сценарист-постановщик и продюсер Омер Варгы, оператор Мирсад Херович, художник-постановщик Наз Эрайда, сценарист Тарык Туфан, американский кинокритик Элвис Митчелл, актеры Шериф Сезер и Шебнем Бозоклу. Главную награду вечера в категории «лучший фильм» получил фильм «Плющ» (Sarmaşık).
85
Aspendos International Opera and Ballet Festival Aspendos International Opera and Ballet Festival which took place in the historic atmosphere of Aspendos Antique Theatre in Antalya and was held for the 22nd time this year, brought the most exclusive and popular works of opera and ballet world and thousands of art lovers together in its 22nd year. Aspendos International Opera and Ballet Festival which especially attracts intensive attention of tourists is among the world’s leading festivals.
Internationales Opern- und Ballfestival Aspendos Das internationale Antalya Opern- und Ballfestival Aspendos im historischen Ambiente des Antiktheaters Aspendos, welches dieses Jahr zum 22. Mal organisiert wird, hat im 22 Jubiläumsjahr die speziellen und beliebtesten Werke der Opern- und Ball-Welt tausenden von Kunstliebhabern präsentiert. Das internationale Antalya Opern- und Ballfestival Aspendos, welches insbesondere von Touristen begehrt wird, ist eines der beliebtesten Festivals der Welt.
International Antalya Piano Festival In the 16th International Antalya Piano Festival, organized by Antalya Metropolitan Municipality, opening concert was performed by pianist Nikolai Demidenko under the leadership of Antalya State Symphony Orchestra conducted by Maestro Christoph Mathias Müller.
Internationales Antalya Piano-Festival Im Eröffnungskonzert des 16. Internationales Piano-Festival, welches von der Gemeinde Antalya organisiert wurde in Begleitung von Herrn Christoph, dem Sinfonieorchesterchefs der Gemeinde Antalya, vom Pianisten Nikolai Demidenko gegeben.
86
Международный фестиваль оперы и балета в Аспендосе Международный фестиваль оперы и балета в Аспендосе, организованный в исторической атмосфере античного театра Аспендос в Анталии в 22-й раз в этом году, снова представил ценителям искусства самые известные и любимые творения. Полюбившийся туристам Международный фестиваль оперы и балета в Аспендосе стал одним из наиболее значимых фестивалей в мире. Международный фестиваль фортепианной музыки в Анталии Торжественный концерт на 16-м международном фестивале фортепианной музыки в Анталии, организованном муниципалитетом города, дал пианист Николай Демиденко под руководством дирижера Анталийского государственного симфонического оркестра Кристофа Матиаса Мюллера.
www.routersofturkey.com
Side International Culture and Art Festival “Side 15th International Culture and Art Festival”, organized by the Municipality of Side, started with the concert which was performed by Antalya State Symphony Orchestra in Side Ancient Theatre. Within the festival; especially Golden Horn Brass Group, Anjelika Akbar and Hakan Aysev, Enbe Orchestra and Ramona Carr - Jazz Sextet took the stage. Many domestic and foreign art lovers watched the concert which took place in the historic amphitheater. Internationales Kultur- und Kunstfestival in Side Das ‚15. Internationale Kultur- und Kunstfestival in Side‘, welches von der Gemeinde Side organisiert wird, hat mit dem Konzert des Sinfonieorchesters von Antalya im Antiktheater in Side begonnen. Im Umfang des Festivals sind die Bassgruppe Golden Horn, Anjelika Akbar und Hakan Aysev, das Enbe Orchester und Ramona Carr-Jazz Sextet aufgetreten. Das Konzert im historischen Antiktheater wurde von vielen inländischen und ausländischen Kunstliebhabern besucht. Международный фестиваль культуры и искусства в Сиде 15-й международный фестиваль культуры и искусства в Сиде, организованный муниципалитетом города, начался с концерта Анталийского государственного симфонического оркестра в античном театре Сиде. В рамках фестиваля выступили группа «Golden Horn Brass», Анжелика Акбар, Хакан Айсев, оркест «Enbe Orkestrası» и «Ramona Carr – Jazz Sextet».
www.routesofturkey.com
87
İstanbul Jazz Festival İstanbul Jazz Festival which has been held by İstanbul Culture and Art Foundation with the sponsorship of Garanti Bank for 18 years, celebrated its 22nd year in this year. Different voices of folk, blues and jazz such as Joan Baez, Jools Holland, Marcus Miller, Charnett Moffett, stanley Jordan, Cyrus Chestnut, Jeff Watts, Chris Potter, Dave Holland, Lionel Loueke, Eric Harland, Melody Gardot and Tigran Hamasyan came together with festival followers in different corners of the city by conveying the music to the entire city. Akbank Jazz Festival Akbank Jazz Festival, Turkey’s one of the longest running festivals, has opened its doors with a full program in its 25th year. Performers such as David Sanborn, Manu Katche, John Scofiled, Joe Lovano, Kuara Duo, Carmne Lundy, Dave Dougles Quintet, Kerem Görsev and Ece Göksu attended the festival. İstanbul Film Festival İstanbul Film Festival which was held by İstanbul Culture and Art Foundation, was in front of cinema lovers with a rich program in its 34th year as well. The jury of the International Golden Tulip Competition, presided by Rolf de Heer, consisted of director Bence Fliegauf, producer Cedomir Kolar, screenwriter and director George Ovashvili, actress Melisa Sözen.
Jazz-Festival in Istanbul Das Jazz-Festival in Istanbul wird 18 Jahren vom Kultur- und Kunstverein in Istanbul organisiert und von der Garantie-Bank gesponsert. Es wurde dieses Jahr das 22. Jubiläum gefeiert. Es haben verschiedene Künstler der Folk-Blues und Jazzmusik wie Joan Baez, Jools Holland, Marcus Miller, Charnett Moffett, Stanley Jordan, Cyrus Chestnut, Jeff Watts, Chris Potter, Dave Holland, Lionel Loueke, Eric Harland, Melody Gardot und Tigran Hamasyan teilgenommen, die Musik in die gesamte Stadt verteilt und sie in verschiedenen Punkten mit den Besuchern des Festivals zusammengeführt.
Стамбульский джазовый фестиваль Стамбульский джазовый фестиваль, вот уже на протяжении 18 лет организуемый Стамбульским фондом культуры и искусства и при поддержке банка «Garanti Bankası», в этом году отпраздновал свой 22-й юбилей. Представители фолк-музыки, блюза и джаза: Joan Baez, Jools Holland, Marcus Miller, Charnett Moffett, stanley Jordan, Cyrus Chestnut, Jeff Watts, Chris Potter, Dave Holland, Lionel Loueke, Eric Harland, Melody Gardot и Tigran Hamasyan, - предоставили посетителям фестиваля великолепную возможность насладиться музыкой. Джазовый фестиваль «Akbank» Джазовый фестиваль «Akbank» с наиболее давним прошлым в этом году в 25-й раз распахнул свои двери с насыщенной программой. В фестивале приняли участие такие исполнители как David Sanborn, Manu Katche, John Scofiled, Joe Lovano, Kuara Duo, Carmne Lundy, Dave Dougles Quintet, Kerem Görsev и Ece Göksu. Стамбульский кинофестиваль Стамбульский кинофестиваль, организованный Стамбульским фондом культуры и искусства, в 34-й раз встретил ценителей кинематографа насыщенной программой. В жюри Международного конкурса «Золотой Тюльпан», который возглавил Rolf de Heer, вошли режиссер Bence Fliegauf, продюсер Cedomir Kolar, сценарист и режиссер George Ovashvili, актриса Melisa Sözen.
Akbank Jazz-Festival Das Akbank-Jazz-Festival ist eines der langatmigsten Festivals der Türkei und es hat das 25. Jubiläumsjahr wieder mit einem vollen Programm eröffnet. Im Festival haben Künstler wie David Sanborn, Manu Katche, John Scofiled, Joe Lovano, Kuara Duo, Carmne Lundy, Dave Dougles Quintet, Kerem Görsev und Ece Göksu teilgenommen. Filmfestival in Istanbul Das Filmfestival in Istanbul, welches vom Kultur- und Kunstverein in Istanbul organisiert wird, wurde den Filmliebhabern auch im 34. Jubiläumsjahr mit einem vollen Programm präsentiert. In der Jury des internationalen ‚Goldene Tulpe‘ (Altın Lale) Wettbewerbs, geführt von Herrn Rolf de Heer, befanden sich der Regisseur Bence Fliegauf, der Produzent Cedomir Kolar, der Drehbuchautor und Regisseur George Ovashvili und die Schauspielerin Melisa Sözen.
88
www.routesofturkey.com
90
www.routersofturkey.com
Side - Manavgat Meeting of history and nature Side-Manavgat Wo sich Geschichte und die Natur treffen Side-Manavgat Встреча истории и природы Сиде-Манавгат
Located in Antalya, Side-Manavgat is like paradise on earth with its natural beauty. Being one of the most important destinations of Antalya, Side-Manavgat accommodates numerous tourists every year with its historical beauties and ultra modern facilities. Die innerhalb der Provinzgrenzen Antalya liegende Stadt Side-Manavgat ist mit seiner natürlichen Schönheit wie ein kleines Paradies. Aufgrund seiner historischen Stätten und einer Vielzahl von modernen touristischen Unterkunftsmöglichkeiten beherbergt Side-Manavgat, als ein wichtiges Urlaubsziel von Antalya, jedes Jahr eine sehr ernste Anzahl von Touristen.
Благодаря своей живописной природе, расположенные в Анталии районы Сиде и Манавгат представляют собой райский уголок региона. Сиде-Манавгат, которые являются очень важными туристическими зонами Анталии, благодаря исторической красоте и современным объектам размещения каждый год принимают значительное количество туристов.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
91
Being a big district of Antalya, Manavgat is an important tourism center accommodates thousands of tourists. Located within the borders of Manavgat, Side is Manavgat’s locomotive in tourism. With its 64 kilometer coastline, special environmental areas, holiday camps and hotels, Manavgat is full of natural and historical beauties worth seeing.
Manavgat ist nicht nur der größte Landkreis von Antalya, sondern ist auch ein wichtiges Touristenzentrum, das jedes Jahr Tausende von Touristen anzieht. Side ist im Tourismus die Lokomotive Manavgats und liegt innerhalb der Grenzen des Landkreises Manavgat. Mit seiner 64 Kilometer langen Küste, den besonderen Umweltschutzgegenden, den Hotels und Resorts ist Manavgat von vielen natürlichen und historischen Schönheiten umgeben und eine Reise wert.
Side With its beach and sufficient tourism investments, Manavgat’s Side region accommodates thousands of tourists each year. Side is 7 km from Manavgat and is built on a peninsula. Side draws attention with its historical artifacts and Side Ancient Theater is the most worth seeing artifact.
Side Side ist eine Gemeinde Manavgats und schafft es mit seinen gelungenen Investitionen jedes Jahr Tausende von Touristen zu beherbergen. Side ist 7 km von Manavgat entfernt und liegt auf einer Halbinsel. Unter den bemerkenswerten historischen Stätten von Side hat das antike Theater von Side einen sehr hohen Stellenwert.
Manavgat Waterfall Manavgat Waterfall is located 3 km. west of Manavgat district and bears the same name with its district. Despite the height of the waterfall, its runing with a gurgling sound from a wide area is worth seeing. Away from the city noises, Manavgat Waterfall is an ideal place to be in touch with nature. Titreyengol If you go east from Sorgun, you reach Titreyengol after a while. Lake region is organized and walking trails are present. With 22 facilities and 18.000 bed capacity, Titreyengol hosts many birds such as cormorant and peking duck.
92
Der Manavgat Wasserfall Der Wasserfall der 3 km westlich von der Stadt Manavgat liegt, trägt den gleichen Namen. Obwohl er aus einer überraschend niedrigen Höhe herabfällt, ist er mit seiner Breite eindrucksvoll und es lohnt sich, die schöne natürliche Landschaft anzusehen. Es ist ein idealer Ort, um entfernt von dem Lärm der Stadt in einer ruhigen Ecke die Natur zu genießen. Titreyengöl Wenn man noch ein bisschen nach Osten weiterfährt, kommt man nach einer Weile zu See Titreyengöl. Die Umgebung des Sees ist gestaltet und es gibt sehr schöne Wanderwege. Titreyengöl verfügt über 22 Hotels und Resort mit einer Bettenkapazität von 18.000. In Titreyengöl gibt es von Kormoran bis zur Pekingente eine verschiedene Anzahl von Vogelarten.
Кроме того, что Манавгат является самым большим районом Анталии, он также является и очень важной зоной отдыха, которая каждый год притягивает к себе тысячи туристов. Сиде, который в свою очередь находится в пределах Манавгата, является локомотивом туризма в Манавгате. Манавгат, который имеет 64-километровое побережье, заповедники, курортные поселки и отели, окружен завораживающей природой и памятниками истории, которые непременно стоит увидеть. Сиде Благодаря пляжам и квалифицированным инвестициям в туризм, расположенный в Манавгате поселок Сиде каждый год принимает у себя тысячи туристов. Находящийся в 7 км от Манавгата поселок Сиде расположен на живописном полуострове. Сиде также привлекает к себе внимание и имеющимся там памятникам истории, среди которых есть и знаменитый античный театр, который непременно стоит посмотреть. Манавгатский Водопад Находящийся в 3 км от Манавгата водопад носит одно название с районом, через который протекает и одноименная река. Несмотря на то, что воды реки не падают с больших высот, то как воды речки с оглушающим грохотом обрушиваются широким потоком и образовывают потрясающий вид, обязательно нужно увидеть вживую. Этот поселок является идеальным местом, где отдалившись от суеты и шума повседневной жизни можно слиться с природой. Титреенгёль Если вы продолжите свой путь на восток от Соргуна, через некоторе время вы попадете в поселок Титреенгёль. Берега озера обустроены и выложены дорожки для пеших прогулок. В поселке Титреенгёль имеется 22 объекта размещения с общей вместительностью 18.000 мест. Здесь же можно увидеть бакланов, пекинских уток и других птиц.
www.routesofturkey.com
Oymapinar-Koprulu Canyon Oymapinar Barrage is 18 km. from Manavgat district. You can reach its entrance by the road near Oymapinar village. Being Turkey’s 3th largest barrage, Oymapinar Barrage was built on Manavgat watercourse and operationalized in 1984. Koprulu Canyon National Park is 60 km. from Manavgat. Being a rafting area in recent years, it attracts numerous domestic and foreign tourists. Diversity of Hotels Turkey’s important tourism facilities exist in Side-Manavgat region. Having a rich diversity in terms of accommodation, it has hotels fit for all tastes. Being in a good place in terms of hotel quality, it manages to improve its quality every passing year. Do not turn back without: * Seeing Manavgat Waterfall, * Visiting Side museum and ruins, * Rafting at Koprulu Canyon, Oymapınar-Köprülü Canyon Der Oymapınar Damm liegt 18 km von Manavgat entfernt. Man erreicht den Eingang kurz, nachdem man die Straße neben dem Oymapnar Dorf entlangfährt. Der Oymapınar Damm ist der drittgrößte Damm der Türkei und ist auf dem Manavgat Fluss gebaut und 1984 eröffnet. Der Köprülü Canyon National Park liegt 60 km von Manavgat entfernt. Der Fluss, auf dem in den letzten Jahren Rafting gemacht wird, zieht die Aufmerksamkeit der lokalen und ausländischen Touristen auf sich. Die Hotel Vielfalt In der Gegend von Side-Manavgat gibt es sehr viele bedeutende Hotels und Resorts der Türkei. Die Vielfalt der Unterkünfte in der Umgebung biete für jeden Geschmack geeignete Unterkunftsmöglichkeit. Auch in Betracht der Qualität sind die Hotels und Resorts in gutem Zustand und es gelingt dieser Region, auch den Qualitätsstandard jedes Jahr weiter zu verbessern. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne den Wasserfall von Manavgat gesehen zu haben, * ohne das Museum von Side zu besuchen, * ohne auf dem Köprülü Canyon Rafting gemacht zu haben. Оймапинар – Кёпрюлю Каньон К плотине Оймапинар, которая находится в 18 км от Манавгата, можно добраться по дороге, проходящей мимо села Оймапинар, проехав которое через некоторое время покажутся входные ворота дамбы. Построенная на реке Манавгат и открытая в 1984 году Плотина Оймапинар является 3-й по величине дамбой в Турции. Национальный Парк «Кёпрюлю Каньон» находится в 60 км от Манавгата. Река, которая в последние годы используется для занятий рафтингом, привлекает к себе особое внимание отечественных и иностранных туристов. Разнообразие отелей В районах Манавгат-Сиде находятся важные объекты размещения туристов в Турции. В этом районе, в котором имеется огромный выбор разнообразных объектов размещения, можно найти отель на любой вкус. Благодаря качественным отелям и пансионатам, этот район с каждым годом успешно повышает и свое качество. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Манавгатский Водопад * Не посетив Музей Сиде и достопримечательности района * Не занявшись рафтингом на реке в Кёпрюлю Каньоне
94
www.routesofturkey.com
Kemer Meeting of green and blue Kemer Das Treffen von Grün und Blau Kemer Место, в котором зелень природы объединяется с синевой моря Кемер
96
www.routersofturkey.com
Kemer, taking its place in Turkish tourism with its nature, historical beauties and tourism sites, is among the significant tourism centers of Antalya. Kemer, where green and blue are met with a most beautiful style, is an important step in Turkish tourism.
www.routersofturkey.com www.routesofturkey.com
Mit seiner Natur, seinen historischen Schönheiten und touristischen Hotels und Resorts hat Kemer einen wichtigen Platz unter den touristischen Zentren der Türkei eingenommen und ist auch Antalyas wichtiges Urlaubsziel. Kemer, wo sich das Grün und Blau in schönster Art und Weise trifft, ist ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte des türkischen Tourismus.
Кемер, который благодаря чарующей природе, историческим красотам и туристическим объектам занял важное место в туризме Турции, является одним из важнейших туристических центров Анталии. Кемер, в котором зелень природы самым живописным образом перемежается с голубизной моря, играет важную роль в туризме Турции.
97
One of the leading attractions of Kemer, that is considered to be one of the most important quarters of Antalya in terms of tourism potential, is of course, its original natural beauties. The city, on the west side of Antalya, appears as a wholly tourism-oriented district. With its nature, historical artefacts, touristic sites and entertainment places, Kemer has become a frequent destination of local and foreign tourists and the city draws a peaceful tourism profile. Over-holiday Kemer, having the most beautiful sea of the region with its 52 kilometers of shimmery beach, is a holiday base with its hotels along the shore. By courtesy of the hotels that are not far away from the city center, the guests can easily benefit from all the advantages offered by the city.
Einer der wichtigsten Touristenziel Antalyas im Hinblick auf sein Potenzial ist ohne Zweifel Kemer, und einer der wichtigsten Sehenswürdigkeiten ist die unberührte Natur. Die Stadt liegt im Westen Antalyas und entpuppt sich uns als eine komplett auf den Tourismus ausgerichtete Stadt. Mit seiner Natur, den historischen Stätten, touristische Einrichtungen und Vergnügungsstätten ist es ein Anziehungspunkt türkischer und ausländischer Touristen geworden. Es zeichnet ein komfortables und ruhiges Touristenprofil. Urlaubsstützpunkt Mit 52 Kilometern schönstem Strand mit glitzerndem Meer und den Ferienanlagen entlang des Küstenstreifens ist es regelrecht ein Urlaubsstützpunkt. Dank der Ferienanlagen, die nicht weit vom Stadtzentrum entfernt sind, können die Gäste der Hotels in der Stadt von den Ihnen angebotenen Vorteilen mit Leichtigkeit profitieren.
98
С точки зрения потенциала туризма, Кемер является одним из самых основных провинций Анталии. Одной из самых привлекающих внимание особенностей этого городка является красота и живописность девственной природы. Расположенный в западной части региона Анталии городок полностью сосредоточен на туризм. Кемер, который благодаря природным красотам, историческим и археологическим памятникам, туристическим объектам, а также местам для развлечения стал популярным местом среди отечественных и иностранных туристов, предстает перед нами как расслабляющее и дарящее покой местечко. Курортная зона Благодаря 52-километровой чистейшей береговой полосе, самому красивому морю в регионе и расположенным на побережье отелям, Кемер представляет собой целую курортную зону. Благодаря отелям, которые находятся недалеко от центра города, отдыхающие с легкостью могут воспользоваться всеми преимуществами Кемера.
www.routesofturkey.com
Nature Sports Kemer is convenient for various activities such as mountain-rock climbing, spelaeology, climbing, rafting, jeep safari, mountain biking and nature photographing. In Çamyuva region of Kemer, there are also horse farms. Clear water of Kemer has very convenient opportunities for diving tourism. Night life Night life of Kemer witnesses colorful images. Bars and discos in Kemer draw great attraction by local and foreign tourists. Parties in the discos provide an unmissable pleasure for people who spend their daytime by resting. Do not return before * swimming in the shimmery Kemer sea, * Joining in the night life, * visiting the Olympos and Phaselis antique cities
100
Die Extremsportarten Kemer ist für viele Extremsportarten und Aktivitäten wie Berg-Klettern, Höhlenforschung, Bergsteigen, Rafting, Jeep-Safari, Mountainbiking und Naturfotografie ideal. In Kemer Çamyuva befinden sich auch sehr viele Reithöfe. Das klare Wasser der Region Kemer bietet auch sehr gute Möglichkeiten für Taucher.
Спорт на природе Кемер является идеальным местом для занятия такими видами спорта как альпинизм, скалолазанье, прохождение пещер, рафтинг, джипсафари, маунт-байкинг и фотографирование живой природы. В поселке Кемера Чамьюва есть конные фермы. Кроме того, прозрачные воды Кемера являются очень подходящими для дайвинга.
Das Nachtleben Das Nachtleben in Kemer bietet auch einem sehr bunten Treiben Gelegenheit. Die Bars und Diskotheken in Kemer sind von den in- und ausländische Touristen sehr beliebt und gefragt. Für diejenigen, die den Tag verbringen, indem sie sich ausruhen, bieten die Partys in den Diskotheken eine unvergleichbare Unterhaltung.
Ночная жизнь Ночная жизнь в Кемере очень разнообразна. Имеющиеся в Кемере бары и дискотеки пользуются большой популярностью среди приехавших в Кемер отечественных и иностранных туристов. Организованные на дискотеках вечеринки и шоу-программы предлагают незабываемые развлечения для тех, кто в дневные часы проводит свое время не активно.
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne in dem glitzernden Meer Kemers zu baden * Ohne das Nachtleben zu erleben * Ohne die antiken Städte Olympos und Phaselis zu besichtigen
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не покупавшись в кристально чистом море Кемера, * Не приняв участие в ночной жизни, * Не увидев античные города Олимпос и Фаселис.
www.routesofturkey.com
Assertive with its cuisine Turkish cuisine with a rich menu among the world cuisines, owes this wealth to the combination of product varieties and different cultures provided by Anatolian Territories.
Eine anspruchsvolle Küche Турция является самоуверенной страной и в отношении кухни
Die türkische Küche, die im Vergleich zur Weltküche ein reichhaltigeres Menü aufweist, hat diese Vielfalt der Produktvielfalt, die uns Anatolien darbietet und dem Zusammenleben verschiedener Kulturen zu verdanken. Турецкая Кухня, которая среди всех кухонь мира отличается очень богатым выбором блюд, добилась такого изобилия благодаря разнообразию продуктов Анатолии и сосуществованию различных культур, которые в свою очередь оказали влияние на блюда.
102
www.routesofturkey.com
Turkish Cuisine, drawing attraction of foreign tourists with its food culture besides its natural and historical beauties, has a relatively rich cuisine in terms of assortment. Almost in every city of Turkey, it is possible to attain foods that are specific to that region. Product diversity affects meals Diversity richness in Turkish cuisine depends on various factors. In other words, the diversity in the products offered by central Asia and Anatolian territories, interaction encountered with various different cultures throughout a long historical period, new tastes developed in the palaces of some empires such as Selçuklu and Osmanlı, have a significant role in the development of Turkish cuisine. Turkish cuisine consists of numerous examples that may be a source for healthy and balanced diet with lots of meal and food types in terms of diversity richness and palatal delight. In the hotels in Turkey, it is possible to find different examples from Turkish cuisine. Neben seiner natürlichen und historischen Schönheit weckt die Türkei auch mit seiner Esskultur und der türkischen Küche, die sehr reich an seiner Vielfalt ist, großes Interesse bei den ausländischen Touristen. Fast in jeder Region der Türkei ist es möglich, dass man auf lokale Esskultur und Gerichte stößt. Die Vielfalt der Lebensmittel beeinflusst die Gerichte Dass die türkische Küche reich an Vielfalt ist, ist von vielen Faktoren abhängig. Mit anderen Worten, die Vielfalt der Produkte in Zentralasien und Anatolien, ein langer historischer Prozess und die Vermischung der Essgewohnheiten vieler verschiedener Kulturen und die Entwicklung der Esskultur und Geschmacksrichtungen in den Palästen der Seldschuken und Osmanen trugen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der türkischen Esskultur. Die türkische Küche, seine reiche Vielfalt und sein Geschmack, sind mit vielen Arten von Lebensmitteln und Gerichten, die in ihr vorhanden sind, ein Nachschlagewerk für gesunde und ausgeglichene Ernährung. In den Hotels in der Türkei ist es möglich, über eine Vielzahl von Beispielen aus der türkischen Küche anzutreffen. Помимо живописной природы и исторического богатства страны, Турецкая Кухня, которая очень вкусная и отличается изобилием различных блюд, благодаря своим богатым кулинарным традициям также привлекает к себе огромное внимание иностранных туристов. Почти во всех городах Турции можно встретить блюда, которые являются оригинальными для региона. Разнообразие продуктов оказывает влияние на блюда Изобилие разновидностей блюд Турецкой Кухни зависит от многих факторов. Другими словами, разнообразие имеющихся в Центральной Азии и Анатолии продуктов, взаимодействие культур, которые на протяжении длительного исторического процесса оказали свое влияние на вкусовые привычки, а также, новые рецепты изысканных блюд, которые были разработаны во двоцах Сельджукской и Османской Империй, сыграли важную роль в развитии культуры и кулинарных традиций Турецкой Кухни. С точки зрения богатого разнообразия и соответствия вкусовым привычкам, благодаря многим блюдам и продуктам питания Турецкая Кухня содержит и такие блюда, которые могут стать источниками здоровой и сбалансированной пищи. Во всех отелях Турции можно встретить различные образцы Турецкой Кухни. www.routesofturkey.com
103
104
www.routesofturkey.com
Examples from Turkish cuisine Soups: Lentil Soup, Ezogelin Soup, Yoghurt Soup, Tarhana Soup, Tripe Soup. Meat dishes: Doner Kebab, Adana Kebab, Iskender Kebab, Inegöl Meatballs, Casserole, Kağıt Kebab (Lambkebab in curl paper), Beyti. Vegetable Dishes: Dolma (stuffed vegetables), Sarma (stuffed vine leaves), Zeytinyağlı Taze Fasulye (Green Runner Beans), Etli Fasulye (Green beens with meat), Karnıyarık (split aubergines with meat filling), Patlıcan Musakka (Eggplant ragout), Etli Kabak (Stuffed Squash), Etli Bezelye (Green peas with meat), Zeytinyağlı Enginar (Artichokes in oil), Bakla (Broad bean). Pastry: Mantı (Turkish type ravioli), Lahmacun (pizza with spicy meat filling), Pide (Pitta), Kıymalı (Minced meat in savoury pastry), peynirli (savoury pastry filled with cheese) and ıspanaklı börek (pastry filled with spinach). Drinks: Türk Kahvesi (Turkish coffee), Ayran, Boza, Şalgam Suyu (Turnip Juice), Şerbet (Sherbet) and Rakı (Raki). Deserts: Baklawa, Kadayıf, Lokma, Muhallebi (Pudding), Keşkül, Kazandibi, Revani, Halva, Aşure and Kabak Tatlısı. Beispiele aus der türkischen Küche Suppen: rote Linsensuppe, Grüne Linsensuppe, Joghurt-Suppe, Tarhana Suppe, Kuttelsuppe. Fleischgerichte: Döner Kebap, Adana Kebap, Iskender Kebap, Inegöl Fleischbällchen, Eintöpfe, in Pergamentpapier eingewickeltes Kebap, Beyti. Gemüsegerichte: gefüllte Paprikaschoten, gefüllte Weinblätter, grüne Bohnen mit Olivenöl, grüne Bohnen mit Fleisch, gefüllte Auberginen, Auberginen Moussaka, Zucchini mit Fleisch, Erbsen mit Fleisch, Artischocken mit Olivenöl, Dicke Bohnen. Teigwaren: gefüllte Teigtaschen, türkische Pizza, Pide, Blätterteig mit Hackfleisch, Käse und Spinat Getränke: türkischer Kaffee, Joghurt Getränk, Boza, Şalgam Saft, Şerbet und Raki. Desserts: Baklava, Kadayıf, Lokma, Muhallebi, Keşkül, Kazandibi, Revani, Helva, Aşure und Kürbis in Zuckersirup. Некоторые блюда Турецкой Кухни Супы: Суп Из Чечевицы, Суп «Эзогелин», Йогуртовый Суп, Суп «Тархана», Суп «Ишкембе». Блюда с мясом: Дёнер Кебаб, АданаКебаб, Искендер-Кебаб, Котлеты «Инегёль», Гювеч, Кагыт Кебаб, Бейти. Овощные блюда: Долма, Сарма, Стручковая Фасоль С Оливковым Маслом, Фасоль С Мясом, Карныярык, Патлыджан Мусакка, Кабачки С Мясом, Зеленый Горошек С Мясом, Артишоки С Оливковым Маслом, Бобы Мучные изделия: Манты, Лахмаджун, Пиде, Бореки с сыром, фаршем и шпинатом. Напитки: Турецкий Кофе, Айран, Боза, Шалгам, Шербет и Ракы. Сладости: Баклава, Кадайыф, Локма, Мухаллеби, Кешкюль, Казандиби, Ревани, Халва, Ашуре и Тыквенный Десерт.
www.routesofturkey.com
105
Kaş
Mediterranean City Shaped by Love of the Sun Kaş Die mediterrane Stadt, die durch ihre Liebe zur Sonne austrocknet Kaş Средиземноморский городок, который купается в любви солнца Каш
106
www.routersofturkey.com
Welcome to Kaş! a land of wonders, a city established on the Antiphellos Ancient City in the shadows of Toros mountains. Whatever you touch, become alive in this place. You dream and it animates the images that you have dreamed of. Then in a blick of eye, possession feeling surrounds your body. Here, Kaş is such a place.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
Herzlich willkommen im Wunderland Kaş, einer Stadt, die im Schatten des Taurusgebirges und auf der antiken Stätte Antiphellos gegründet wurde! Es ist so ein Ort, an dem alles was Sie anfassen Leben findet. Sie träumen davon und er setzt sie Ihnen eins nach dem anderen um. Und ehe Sie es sich versehen umhüllt das Gefühl der Zugehörigkeit Ihren ganzen Körper. Kaş ist eben so ein Ort.
Добро пожаловать в страну чудес - курортный городок Каш, который основан на месте древнего города Антифеллос в тени Таврских гор! Это такое место, где все, к чему бы вы не притронулись имеет богатую историю. Это такой городок, существование которого нельзя было представить себе даже в мечтах, а теперь, побывав здесь, в вас проснется чувство что вы принадлежите этому местечку. Вот насколько прекрасен Каш.
107
Having distance of 192 km to Antalya, 106 km to Fethiye, Kaş is located on the far west of Antalya. City that is established on Antiphellos Ancient city, is being admired incomers with its natural beauties. Under and Surface of Water Kaş has no sand in its centre since it was established on rocky land. People can swim from the terraces that are formed on the rocks and you may always find its sea so clean. You may join the yacht tours in order to swim also discover the beauties around Kaş and Kekova islands. Kaş is also one of the regions, in which European scuba divers dive most. Having approximately 30 diving points and being one of the most important diving zones of the world, Kaş has rich underwater life and fauna structure. Lycia cities One of the most important activities for Kaş Tourism is to visit numerous settlements of Kaş and in close proximity Lycia civilization. Lycia cities such as Kekova, Xhantos, Letoon, Sdyma, Pınara, Myra, Lmyra, Patara, Arykanda, Tlos and Apollonia included to daily tours shall take you indefinable historical journey. Paragliding Kaş presents different choice to its tourists with paragliding for adrenaline addiction besides its historical and natural tours. Following a brief course and preparations, journey beginning on a hill at 650 metre height takes approximately 45 minutes when proper wind is found. Do not return without making; * Diving and paragliding * Visiting Uzunçarşı * Without seeing night life of Kaş * Without swimming in Kaputaj beach
108
192 km von Antalya, 106 km von Fethiye entfernt, befindet sich Kaş westlich von Antalya. Die Stadt wurde auf der antiken Stadt Antiphellos erbaut und entzückt ihre Besucher mit ihrer natürlichen Schönheit. Unter und über Wasser Da Kaş auf felsigem Boden erbaut wurde, gibt es im Stadtzentrum keinen Sandstrand. Von den auf den Felsen erbauten Terrassen können Sie im Meer baden und schwimmen und das Wasser immer sauber auffinden. Sie können auf Tagesbootsausflügen sowohl schwimmen, als auch die Sehenswürdigkeiten und Schönheiten um die Halbinseln Kaş und Kekova entdecken. Kaş ist gleichzeitig der Ort, an dem die europäischen Taucher am meisten tauchen. Es befinden sich nahezu 30 verschiedene Tauchorte und Kaş ist einer der weltweit wichtigsten Tauchorte, die ein reiches Unterwasserleben und eine reichhaltige Fauna besitzt. Lykische Städte Eine der wichtigsten Aktivitäten des Kaş Tourismus ist es auch die in der Nähe von Kaş liegenden antiken Stätten der lykischen Zivilisation zu besichtigen. Die Tagesausflugsziele der lykischen Städte wie Kekova, Xhantos, Letoon, Sdyma, Pinara, Myra, Lmyra, Patara, Arykanda, Tlos und Apollonia werden Ihnen eine unbeschreibliche Reise in die Geschichte erleben lassen. Paragliding Kaş bietet nicht nur Aktivitäten für Geschichtsund Naturliebhabern, sondern hat auch für Adrenalin Süchtige das geeignete Angebot, das wäre Paragliding. In einem kurzen Kurs und einer Vorbereitung und wenn der entsprechende Wind aufkommt, geht es dann aus 650 Metern Höhe in etwa 45 Minuten den Hügel hinunter. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne zu tauchen und Paragliding auszuprobieren * Ohne Uzunçarşı zu besichtigen * Ohne das Nachtleben von Kaş zu erleben * Ohne am Kaputaj Strand zu baden
Городок Каш, который расположен в 192 км от Анталии и 106 км от Фетхие, находится в самой западной части региона Анталии. Этот основанный на месте древнего города Антифеллос городок, притягивает к себе восхитительной красотой природы. Под и над водой По причине того, что Каш основан на каменистой местности, в центре города нет песчаного пляжа, в воду можно зайти только посредством построенных над водой платформ. Море здесь всегда кристально чистое. Вы можете принять участие в экскурсии на катере, во время которой вы сможете не только искупаться в море, но и открыть для себя всю красоту Каша и острова Кекова. Каш также является и местом, в котором европейские дайверы занимаются подводным плаванием. Каш имеет очень богатый подводный мир и фауну, благодаря которым в его районе есть около 30 точек для погружения, вместе с которыми он стал одним из важнейших в мире дайв-центров. Ликийские города Самым популярным и востребованным туристическим мероприятием в Каш является посещение большого количества расположенных в Каше и его округе мест, принадлежащих Ликийской цивилизации. Такие ликийские города, как Кекова, Ксантос, Летоон, Сдима, Пынара, Мира, Лмира, Патара, Ариканда, Тлос и Апполония можно посетить, приняв участие в однодневной экскурсии, во время которой вы почувствуете себя в завораживающем путешествии сквозь время. Парапланеризм Помимо исторических мест и природных красот, Каш также предлагает любителям адреналина заняться парапланеризмом. После короткого урока и необходимой подготовки, дождавшись нужного ветра вы начинаете свой полет с 650-метровой высоты, который продолжается на протяжении 45 минут. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не занявшись дайвингом и не полетав на параплане * Не погуляв по улице Узунчарши * Не приняв участие в ночной жизни Каша * Не искупавшись в море на пляже Капуташ
www.routesofturkey.com
Fethiye Symbol of Turkish tourism Fethiye Das Symbol des türkischen Tourismus Fethiye Символ турецкой туризма Фетхие
Most attractive ways of Fethiye in terms of Tourism are Ölüdeniz and also its natural structure that provides opportunity to make alternative sports such as paragliding. The district that is accepted as one of the holiday paradises of Turkey is also shown amongst the symbols of Turkish tourism. Die attraktivsten Seiten des Tourismus von Fethiye sind Ölüdeniz und die für alternative Sportarten wie z. B. das Gleitschirmfliegen geeignete Naturlandschaft. Der Landkreis, der als einer der türkischen Urlaubsparadiese gilt, zählt auch zum Symbol des türkischen Tourismus. C точки зрения туризма, наиболее привлекательными чертами Фетхие являются Олюдениз (Мертвое море) и естественная структура, которая позволяет заниматься перапланеризмом и другими альтернативными видами спорта. Курортное местечко Фетхие, которое признано одним из райских уголков Турции, считается одним из символов турецкого туризма.
110
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
111
Fethiye, one of the most important tourism centers of Muğla, is located in a bay surrounded by pinewoods at Fethiye Bay where large and small islands are spread in the Mediterranean basin. The district is 55 km away from Dalaman Airport and it is one of our leading tourism centers which will be frequently mentioned with its geography besides its cultural diversity and natural beauties.
Als ein Landkreis von Mugla zählt Fethiye zu den wichtigsten Touristenzentren der Türkei und liegt in einer Bucht umgeben von Pinienwäldern, in der größere und kleinere Inseln des Mittelmeerraumes angeordnet sind. Der Landkreis, der vom Dalaman Flughafen 55 km entfernt ist, wird häufig mit seiner kulturellen Vielfalt, seinen Naturschönheiten und seiner geografischen Lage als wichtiges Urlaubsziel genannt.
Курортный городок Фетхие, который является одним из основных туристических центров Муглы, расположен у подножия покрытых живописными лесами гор в тихой бухте Залива Фетхие, в котором рассыпаны большие и маленькие острова и который, в свою очередь, находится в Средиземном море. Этот расположенный в 55 км от Аэропорта Даламан городок, является одним из важнейших туристических центров нашей страны, который благодаря культурному разнообразию, красоте природы и географическому местоположению очень часто дает о себе знать.
Antique city-rich Gemiler Adası, Tlos, Letoon, Pınara, Cadianda, Telmessos Antique Theatre and Algerian Mosque take place among the leading places some from early Rome period and some from the remaining places of the largest cities of Lykia. Lykia Rock Graves has a separate importance among this historical wealth.
Reich an antiken Städten Die Schiffsinsel, Tlos, Letoon, Pinara, Cadianda, Telmessos antikes Theater und die Algerischen Moschee; manche aus der frühen Römerzeit, andere zählen zu den erhaltenen Stätten der Stadt aus der Zeit von Lykien. Zwischen diesen historischen Schätzen haben die Felsengräber aus der Zeit Lykiens eine besondere Bedeutung.
Место, богатое атичными городами Остров Кораблей (Гемилер Адасы), Тлос, Летоон, Пынара, Кадианда, Античный Театр Телмессос и Алжирская Мечеть, являются наиболее популярными достопримечательностями этого региона. Некоторые из этих исторических памятников принадлежат раннему римскому периоду, а некоторые из них являются остатками самых крупнейших городов Ликии, которые дошли до наших дней. Среди этого исторического богатства Ликийские гробницы имеют особое значение.
Ölüdeniz, symbol of Turkish tourism Ölüdeniz, which we can call the paradise corner of Turkey, has a 3km beach. The quarter, 15 km away from Fethiye, gives the impression that the visitors are merely in a paradise with its lily-white beach and the pine trees surrounding it.
112
Ölüdeniz das Symbol des türkischen Tourismus Ölüdeniz, das wir auch das Paradies der Türkei nennen können, hat einen3 km langen Strand. Es liegt 15 km von der Stadt Fethiye entfernt. Das klare Meer, der weiße Strand und die Pinienbäume, die die Bucht umgeben, verleiht seinen Besuchern das Gefühl, sie seien im Paradies.
Олюдениз - символ турецкого туризма Олюдениз (в переводе с турецкого Мертвое море), которое по праву можно назвать райским уголком, имеет 3 километровый песчаный пляж. Благодаря прозрачному морю, белым песчаным пляжам и живописным сосновым рощам вокруг, расположенный в 15 км от Фетхие поселок представляет возможность приезжим сюда гостям ощутить себя в раю.
www.routesofturkey.com
Valley of Butterflies and Saklıkent Valley of Butterflies, surrounded with mountains at an average height of 350 m, reminds a small surface paradise. Saklıkent Canyon, within the boundaries of Fethiye, is a gorgeous nature wonder with a height of 600 m in places and a length of 18 km. Kayaköy In Kayaköy, which is also known with its previous name Levissi or Karmylassos, with a population about 3000 people, previously Greek people were living. Today Kayaköy draws great attraction of tourists with its live museum nature. Do not leave before * Seeing Ölüdeniz, * participating in the daily motor trips, * going to the valley of butterflies, * visiting Kayaköy. Das Tal der Schmetterlinge und Saklikent Umgeben von 350 m hohen Bergen ähnelt das Tal der Schmetterlinge einem Paradies auf Erden. Der Saklikent Canyon, der auch innerhalb des Landkreises Fethiye liegt, ist 18 km lang, teilweise bis zu 600 m hoch und ein spektakuläres Naturschauspiel. Kayaköy Kayaköy ist mit dem alten Namen Levissi oder Karmylassos bekannt, und ist ein Ort mit 3000 Einwohnern, in dem früher Griechen gelebt haben. Kayaköy ist heutzutage ein lebendiges Museum und zieht das Interesse der Touristen an. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne Ölüdeniz gesehen zu haben. * Ohne eine Tagesbootsfahrt gemacht zu haben. * Ohne das Tal der Schmetterlinge gesehen zu haben. * Ohne Kayaköy zu besuchen. Долина Бабочек и Саклыкент Долина бабочек, расположившаяся среди гор, высота которых составляет около 350 метров, напоминает маленький уголок рая на земле. А расположенное в пределах Фетхие Ущелье Саклыкент, длина которого составляет 18 км и высота которого в некоторых местах достигает 600 метров, представляет собой впечатляющий природный феномен. Кайакёй В известном раннее под такими названиями, как Левисси или Кармилассос поселке Кайакёй, население которого достигло 3000 человек, раньше жили греки. Сегодня, Кайакёй привлекает большое внимание туристов как живой музей. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Олюдениз, * Не приняв участия в однодневной экскурсии на катере, * Не посетив Долину Бабочек, * Не побывав в Кайакёй. 114
www.routesofturkey.com
Marmaris Favourite holiday destination Marmaris Ein beliebtes Urlaubsziel Marmaris Популярное место отдыха Мармарис
116
www.routersofturkey.com
Antique cities of Marmaris district of Muğla, which is an important holiday location of Turkey as a tourism destination, offers an unforgettable holiday to its guests together with enhanced bays and amusing nights.
www.routersofturkey.com www.routesofturkey.com
Die Stadt Marmaris ist ein Landkreis der Provinz Muğla und ist für den türkischen Tourismus ein wichtiges Urlaubsziel. Mit ihren antiken Stätten, den magischen Buchten entlang der Küste und dem Nachtleben bietet sie ihren Gästen einen unvergesslichen Urlaub.
Район города Муглы Мармарис, который в качестве туристического направления является важной туристической зоной в Турции, благодаря руинам древних городов, разбросанным по всему побережью региона завораживающим бухтам и красочной ночной жизни, предлагает гостям незабываемый отдых.
117
Marmaris, within the boundaries of Muğla, is a holiday destination which you can see all the colors of green and blue in twelve months of a year. With a holiday resort where all the tourists can have their holidays with the bays present along the coast, closeness to the antique cities, being a natural port, its natural beauties, blue voyage opportunities, modern yatch marines and accommodation diversity. Antique Cities and Historical Artifacts It is possible to view the remnants of Physkos, that is an important port of Antique Caria region, on the Asar hill that is on the north side of Marmaris. In the region, Loryma, Antique Amos ruins, Cedrae archaelogical site, remnants of Erine, Castabus (Pazarlık), Bybassios antique city of the Rome era, Cedrai and Euthenna are located. Gökova Gulf “Blue Voyage” Gökova Gulf is the most preferred route of Blue Voyage and its most pleasant bays are laid between Karacasöğüt and Bördübet Bay. The bays visited throughout the travel are Karacasöğüt, Okluk Bay, English Port, Longöz, Yedi Adalar, Gücük Port and Bördübet Bay respectively. Daily boat trips in Marmaris are pretty famous. Marmaris liegt innerhalb der Grenzen der Provinz Muğla und ist eine Urlaubsdestination, wo sie 12 Monate lang alle Schattierungen von Grün und Blau sehen können. Die bestehenden Buchten entlang der Küste, die Nähe zu den antiken Städten, der natürliche Hafen, die natürlichen Schönheiten, die Möglichkeiten für eine blaue Reise, die modernen Jachthäfen und Unterkunftsmöglichkeiten geben den Touristen die Möglichkeit nach Herzenslust ihren Urlaub zu verbringen. Antike Städte und Denkmäler Die Überreste der wichtigsten Hafenstadt des antiken Karien Physkos können Sie nördlich von Marmaris auf dem Asar Hügel finden. In dem Gebiet befinden sich Loryma, die antiken Ruinen von Amos, die Cedraie Ruinen, Erine aus der römischen Zeit, Castabus (Pazarlık), die Überreste der antiken Stadt Bybassios, Cedraie und Euthenna. “Blaue Reise” und der Golf von Gökova Der Golf von Gökova wird für blaue Reisen am meisten bevorzugt, wobei die schönsten Buchten auf der Route von der Bucht Karacasöğüt und Bördübent liegen. Bei der Blauen Reise setzt sich die Route wie folgt zusammen: Karacasöğüt, Okluk Bucht, Englischer Hafen, Longöz, Sieben Inseln, Gücük Hafen und Bördübet Bucht. In Marmaris sind auch die Tagesausflugsschiffe sehr berühmt. Находящийся на территории города Муглы Мармарис является таким местом для отдыха, в котором все двенадцать месяцев в году можно увидеть зелень живописной природы и синеву чистых вод моря. Благодаря разбросанным по всему побережью бухтам, близкому расположению ко всем древним городам, структуре природной гавани, красоте природы, возможностям принять участие в «голубых круизах», современным портам для яхт и многобразию отелей, Мармарис является курортным городком, в котором туристы могут с большим наслаждением провести свой отпуск. Древние Города и Исторические Памятники Развалины Фискоса, который был важным портовым городом древней Карии, можно увидеть на расположенном к северу от Мармариса холме Асар. В этом районе также находятся и город Лорима, руины древнего города Амоса, руины старинного города Седры, Эрине, в котором находятся развалины времен Древнего Рима, Кастабус (Пазарлык), руины древнего города Байбассиос, Седраи и Ютенна. Залив Гёкова «Голубой Круиз» Залив Гёкова, который входит в маршрут пользующегося огромной популярностью среди туристов «Голубого Круиза», простирается через такие живописные бухты, как Караджасогют и Бёрдюбет. Круиз проходит по живописным местам в следующей последовательности: бухта Караджасогют, бухта Оклук, Английский порт, Лонгёз, Йеди Адалар, Порт Гюджюк и бухта Бордюбет. Также, большой популярностью в Мармарисе пользуются однодневние путешествия на катерах.
118
www.routesofturkey.com
Destinations There are various settlement places to be seen in Marmaris with its gorgeous sea and nature. Aktaş, Adaağzı, İçmeler and Turunç draw dense attraction of local and foreign tourists. The site where green and blue are nested is Kumlubük, which is one of the best beaches with the serenity of the sea and beautiful sand. Çiftlik koyu, Günnücek, Yalancı Boğaz and Bozburun, selected by the yachters for accommodation, are also take place within the places to be seen. Accommodation Marmaris, as a region, has various accommodation opportunities. Diversity of the accommodation sites wins the recognition of tourists. Do not return without: * seeing İçmeler, Turuncu and Bozburun * visiting the antique cities * participating to the boat tour Sehenswürdigkeiten In Marmaris gibt es viele Siedlungen, die man gemeinsam mit dem spektakulären Meer und der Natur besuchen sollte. Aktaş, Adaağzı, İçmeler und Turunç sind Orte, die von lokalen und ausländischen Touristen gleichermaßen an Interesse erwecken. Wo das Grün und das Blau ineinander verlaufen, mit seinem klaren Meer und dem schönen Sandstrand ist der Kumlubük Strand der beliebteste Strand der Region. Insbesondere die von den Seglern und Jachten auserwählte Çiftlik Bucht, Günnücek und die Yalancı Meerenge sind Orte, die man sehen sollte. Unterkunft Marmaris als Region hat verschiedene Übernachtungsmöglichkeiten. An der Vielfalt der Beherbergungseinrichtungen finden vor allem Touristen Gefallen daran. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne İçmeler, Turuncu und Bozburun gesehen zu haben * Ohne die antiken Städte besichtigt zu haben * Ohne an einer Tagesbootsfahrt teilgenommen zu haben Места, которые обязательно нужно посетить В Мармарисе есть огромное количество населенных пунктов с восхитительным морем и чарующей природой, которые обязательно стоит увидеть. Такие места, как Акташ, Адаагзы, Ичмелер и Турунч очень популярны среди отечественных и иностранных туристов. Обязательно стоить увидеть Кумлубюк – пляж, в котором зелень лесов живописным образом объединяется с синевой моря и который имеет кристально чистое море и прекрасный песок. Еще, обязательно нужно увидеть такие как бухты, как Чифтлик, Гюннюджек, Яланджы Богаз и Бозбурун, которые являются излюбленными местами остановок яхт. Размещение Как регион, Мармарис имеет большой выбор объектов размещения. Благодаря разновидности отелей и пансионатов это место пользуется большой популярностью среди туристов. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Ичмелер, Турунджу и Бозбурун * Не посетив древние города * Не приняв участие в экскурсии на катере или яхте
120
www.routesofturkey.com
Dalaman The city survived since Likya Dalaman Die seit den Lykiern erhaltene Stadt Dalaman Город, дошедший до нас с Ликийских времен Даламан
Dalaman is having very active days with the activation of the Dalaman airport in the name of tourism. In addition, with the touristic investments lately, area is becoming a preference for the tourists. Seit der Eröffnung des Flughafens in Dalaman erlebt der Tourismus seine lebhafteren Tage. Ebenfalls sind durch neue Investitionen neue Tourismusregionen hinzugekommen, die vor allem bei ausländischen Touristen zu den Urlaubsdestinationen zählen.
С момента ввода в эксплуатацию Аэропорта Даламан, с точки зрения туризма город Даламан стал переживать более активные дни. Кроме того, благодаря новым инвестициям в туризм, этот регион стал популярным среди иностранных туристов.
122
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
123
Dalaman, the district of Muğla, is getting more famous and offering a tranquil holiday. Dalaman Airport located in the district is helping Marmaris and Fethiye to open their doors to the world and also leading a great number of tourists to the district. Bays and Rafting Dalaman is offering its all riches to the visitors with its unique bays. These bays are commonly visited by the people at blue rounds. Dalaman Brook inside Dalaman borders is accepted as one of the favorite rafting racecourses in recent years. Rich History Krya, Lissai and Lydai ancient settlements, rock caves in Gökdağ, Likya rock graves in Kayadibi and Oktapolis Ancient City in Bozbel are some of the magnificent riches that you should see in Dalaman. Don’t Return Before *Rafting *Seeing unique bays *Visiting Krya, Lissai and Lydai Dalaman ist ein Landkreis von Mugla. Die Stadt, von der man in den letzten Jahren immer häufiger hört, bietet durch seine stille und gemütliche Atmosphäre einen ruhigen Urlaub. Der internationale Flughafen Dalaman liegt in den Grenzen des Landkreises Dalaman und hilft insbesondere Marmaris und Fethiye sich der Welt zu öffnen und hilft durch die gute Luftverbindung auch, dass eine reiche Anzahl von Touristen den Landkreis besuchen. Die Buchten und Rafting Dalaman, bietet seinen Gäste vor allem mit der einzigartigen Schönheit seiner Buchten seine ganze Pracht an. Diese Buchten werden vor allem auf Bootsausflügen von Touristen sehr häufig besucht. Der Dalaman Fluss, der innerhalb des Landkreises liegt, ist in den letzten Jahren zur beliebtesten Raftingroute geworden. Eine sehr reiche Geschichte Die antiken Siedlungen Kyra, Lissai und Lydia, die Gökdag Felsenhöhlen, die lykischen Felsengräber in Kayadibi und die antike Stadt Oktapolis in Bozbel sind Orte, die Sie auf jeden Fall besuchen sollten. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne Rafting gemacht zu haben * Ohne die unvergleichlichen Buchten gesehen zu haben. * Ohne Kyra, Lissai und Lydia besichtigt zu haben. 124
В последние годы мы очень часто начали слышать название курортного местечка Даламан, который является районом Муглы. По причине того, что этот курортный городок является тихим, он предлагает туристам спокойный и расслабляющий отдых. Несмотря на то, что Международный Аэропорт Даламан, который находится в этом районе, помогает таким курортных городкам, как Мармарис и Фетхие открыться миру, он также способствует приезду значительного числа туристов и в Даламан. Заливы и рафтинг Даламан имеет живописные окрестности и предлагает приезжающим сюда гостям насладиться богатством природы и увидеть бухты уникальной красоты. Особенно эти бухты очень часто посещают туристы, которые принимают участие в экскурсионной программе «Голубой Круиз». А речка Даламан, которая протекает через местечко Даламан, в последние годы стала одним из самых популярных мест для рафтинга. Богатая история Античные города Крия, Лиссай и Лидай, таинственные пещеры Гёкдаг, Ликийские гробницы в Каядиби и античный город Октаполис в Бозбеле являются наиболее популярными историческими местами Даламана, которые обязательно нужно посетить. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не приняв участия в рафтинге * Не увидев уникальные бухты * Не посетив античные города Крия, Лиссай и Лидай. www.routesofturkey.com
Bodrum A heavenly place Bodrum Eine Ecke vom Paradies Bodrum Райский уголок Бодрум
One of the 12 districts of Muğla, Bodrum is located within a peninsula that bears its own name. Because it is in a peninsula, it has no borders with other districts outside Milas. Accepted almost as a paradise of tourism, Borum, continues to add a different flavor to Turkish tourism, with its whitewashed houses, beaches and colorful night life. 126
Einer der 12 Bezirke der Provinz Mugla ist Bodrum, die sich auf einer Halbinsel, die auch nach ihrem Namen genannt ist, befindet. Weil es sich auf einer Halbinsel befindet, grenzt es an keinen anderen Bezirk außer Milas. Bodrum wird geradezu als ein Touristenparadies betrachtet und fügt dem türkischen Tourismus mit seinen weiß getünchten Häusern, Stränden und seines Nachtlebens ein ganz anderes Erlebnis hinzu.
Бодрум является одним из 12 районов города Муглы и расположен на полуострове, который носит его имя. По причине того, что он находится на полуострове, кроме Миласа он больше не имеет сухопутных границ ни с каким другим районом города. Бодрум, который признан туристическим раем, благодаря окрашенным в белый цвет домам, пляжам и активной ночной жизни, продолжает быть изюминкой турецкого туризма. www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
127
Rather than being a touristic holiday destination, Bodrum transformed itself into a place that one can spend his/ her life in summers and winters, with its snow-white houses, narrow streets towards the sea, and its historical cupolas, Bodrum is a place that is famous throughout the world. Bodrum has a different structure, unlike other touristic centers of Turkey, and it is also praised for its unique architecture. It is a district with all kinds of alternative accommodation services, and it increases its services with high quality new investments, day by day. Entertainment Bodrum, with a colorful and fun ambience that changes throughout the day, also incorporates an utmost charm for the night life. In Cumhuriyet street, which starts from the Harbour Square all the way up to the Kumbahçe Street, especially in summer months, nightlife is full of fun for people of all ages with lots of pubs, discotheques, taverns and bars.
128
Bodrum, das sich von einem Urlaubsziel mehr zu einem im Sommer wie auch im Winter lebenswerten Ort verwandelt hat, hat seinen Ruf mit seinen weißen Häusern, den schmalen Gassen bis zum Meer und seinen Gruben in die ganze Welt verbreitet. Im Vergleich zu den anderen Tourismuszentren in der Türkei hat Bodrum mit seiner einzigartigen Architektur sehr viel Lob gesammelt. Der Bezirk verfügt über allen Arten von Übernachtungsmöglichkeiten und steigert durch neue touristische Investitionen seine Qualität von tag zu Tag.
Бодрум, который в отличие от других курортных местечек стал туристическим центром, в котором можно жить не только летом, но и зимой, прославился на весь мир благодаря окрашенным в белый цвет домам, спускающимся к морю узким улочкам и бухтам. Структура Бодрума заметно отличается от других курортных городков и районов Турции и благодаря уникальной архитектуре пользуется большим успехом у туристов. В этом районе есть множество отелей и пансионатов разной звездности и благодаря высококачественным новым инвестициям в туризм, Бодрум день ото дня повышает качество обслуживания.
Das Nachtleben Bodrum zeigt zu jeder Tageszeit ein buntes und lustiges Ambiente und zeigt somit auch bei Nacht mit seinem Nachtleben seinen Charme. Angefangen vom Hafenplatz bis zum Ende der Kumbahce Straße, der Straße der Republik entlang kann man bis zum Ende der Sommernächte auf Schritt und Tritt Schankwirtschaften, Diskotheken, Kneipen und Bars, die Menschen jeden Alters Unterhaltung bieten.
Развлечения и ночная жизнь Вместе с красочной и увлекательной атмосферой, которая изменяется каждый час на протяжении всего дня, ночью Бодрум живет совсем другой бурной и насыщенной жизнью. На проспекте Джумхуриет, которая начинается с площади Искеле и продолжается до конца квартала Кумбахче, летними ночами открыто различное множество таверен, дискотек, трактиров и баров, в которых люди любого возраста могут найти развлечение по душе.
www.routesofturkey.com
Голубой Круиз В Бодруме, где вы можете четко увидеть гармоничное сочетание синего и зеленого цветов, ваше внимание привлечет красота, которая имеется под прозрачными водами этого района. Во время голубого круиза вы можете увидеть такие знаменитые места, как Караада, Мыс Каргаджик, Мыс Пабуч Бурну, Остров Каргы, Алакышла и Чокертме. А такие бухты с прозрачной водой и лесистыми берегами, как Кючюк Чаты, Бюйюк Чаты, Йеди Адалар, Лонгез, Мыс Дегирмен и Караджасогют, также являются очень важными остановками во время голубого круиза. Пляжи В Бодруме имеются самые красивые пляжи Эгейского побережья. Вы обязательно должны увидеть такие места, как Гюверджинлик, Торба, Гёлькёй, Бухту Гюндоган, Ялыкавак, Гюмюшлюк, Кадыкалеси, Тургутреис, Акйарлар, Багла, Ортакент, Битез, Караада и Ада Богазы. Благодаря чистым и прозрачным водам, Бодрум очень подходит для занятий дайвингом. Blue voyage In Bodrum, you can experience the harmonious combination of blue and green, you can also enjoy many beauties, below the clear waters of Aegean. Karaada, Kargacık Buku, Pabuç nose, Kargı Island, Alakışla and Çökertme are some of the places that you can see in a blue voyage. Bays with trees and clear waters like Küçük Çatı, Büyük Çatı, Yedi Adalar, Longöz, Değirmen Bükü, Karacasöğüt are also important stopping points of the blue voyage. Beaches Hosting the Aegean’s most beautiful beaches, the main places of attraction in Bodrum are Güvercinlik, Torba, Gölköy, Gündoğan Bay, Yalıkavak, Gümüşlük, Kadıkalesi, Turgutreis, Akyarlar, Bağla, Ortakent, Bitez, Karaada and Ada Boğazı. Having a clean and clear water, Bodrum is also quite rich in scuba dicing activities. Historical artifacts Hosting many historical monuments, which includes antique theater for 13.000 people, located on the Bodrum - Turgutreis road, is considered to be one of the oldest theaters in Anatolia. Rock Tombs, are also among the places of attraction in Bodrum. With many ancient cities located in its borders, the prominent major historical places are Myndos (Gümüşlük), Termena (Akçaalan), Telmisos (Gürece), Kadıyanda (Aşağıgöl) ve Theangela (Etrin). Bodrum Castle, which was built by Rodos knights in the 15th century AD, in the name of St. Peter, which took 99 years to build, today serves as the Museum of Underwater Archaeology. Things you should do before leaving *Seeing the Bodrum Castle and the Underwater Museum *Stopping by Bodrum street of bars *Watching Bodrum from the Antique Theater
130
Blaue Reise In Bodrum kann man die harmonische Kombination von Blau und Grün deutlich sehen und auch die Schönheiten in den Tiefen zieht die Aufmerksamkeit der Touristen an. Karaada, Kargacık Bükü, Pabuc Burnu, Kargı Adası, Alakisla und Cökertme sind Orte, die Sie auf einer Blauen Reise sehen können. Wichtige Stationen einer Blauen Reise sind Buchten mit klarem Wasser und von Bäumen umgeben sind wie Kücük Catı, Büyük Catı, Yedi Adalar, Longöz, Degirmen Bükü, Karacasöğüt. Strände Bodrum besitzt die schönsten Strände des Mittelmeers, einige dieser sind vor allem folgende, Güvercinlik, Torba, Gölköy, Gündogan Bucht, Yalikavak, Gümüslük, Kadikalesi, Turgutreis, Akyarlar, Bagla, Ortakent, Bitez, Karaada und Ada Bogazi. Mit seinem sauberen und klarem Meer bietet Bodrum auch dem Tauchsport sehr viele Möglichkeiten. Historische Denkmäler In Bodrum sind sehr viele zahlreiche historische Denkmäler vorhanden, vor allem auf der Straße von Bodrum nach Turgutreis befindet sich das antike Theater mit einer Kapazität von 13.000 Personen. Es ist das älteste Theater Anatoliens. Auch Bodrums Felsengräber sind Orte, die das Interesse der Touristen wecken. Es gibt eine große Anzahl von antiken Stätten in Bodrum, wobei die wichtigsten historischen Orte Myndos (Gümüslük), Termini (Akcaalan) Telmissos (Gürece) Kadiyanda (Asagigöl) und Theangela (Etrin). Im 15. Jahrhundert wurde die Burg von Bodrum von den Rittern von Rhodos als Gedenken an St. Peter in 99 Jahren gebaut und ist heutzutage das Unterwasserarchäologiemuseum von Bodrum. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! *Besichtigen Sie die Burg von Bodrum und das Unterwasser-Museum. *Erleben Sie die Bars und das Nachtleben. *Besichtigen Sie das antike Theater von Bodrum.
Исторические места В Бодруме есть большое количество исторических мест. На дороге БодрумТургутреис имеется Античный Театр вместительностью 13.000 человек. Этот
театр признан одним из старейших театров в Анатолии. Имеющиеся в Бодруме Скальные Гробницы являются еще одним местом, которое привлекает внимае туристов. В Бодруме имеется большое количество античных городов, самые известные из которых - Миндос (Гюмюшлюк), Термена (Акчаалан), Телмис (Гуредже), Кадыянда (Ашагыгёль) и Теангела (Этрин). Замок Бодрум или Замок Святого Петра, который в 15 веке
нашей эры был построен рыцарями Родоса и строительство которого продолжалось 99 лет, сегодня предлагает свои услуги в качестве Музея Подводной Археологии. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: *Не посетив Замок Бодрум и музей Подводной Археологии, *Не пойдя на улицу Баров в Бодруме, *Не посмотрев на Бодрум с Античного Театра.
www.routesofturkey.com
Kuşadası 132
www.routersofturkey.com
A special destination Kuşadası Ein besonderes Urlaubsziel Kuşadası Особое место Кушадасы
Kuşadası is a favorite place for its visitors due to its closeness to the Ephesus Ruins and The House of the Virgin Mary. Hosting its guests magnificently owing to its hotels and accommodation facilities with an embarrassment of riches, Kuşadası continues to charm them with natural beauties.
www.routersofturkey.com www.routesofturkey.com
Kuşadası ist aufgrund der Nähe zu Ephesus und der Jungfrau Marienkirche die Lieblingsdestination seiner Gäste. Mit seiner großen Auswahl an Hotels und Übernachtungsmöglichkeiten und mit seinen Naturschönheiten verzaubert Kuşadası als guter Gastgeber, seine Besucher.
Благодаря своему близкому месторасположению к руинам Эфеса и Дому Святой Девы Марии, Кушадасы является излюбленным местом гостей страны. Город Кушадасы, который благодаря большому количеству отелей, пансионатов и других объектов размещения туристов принимает у себя большое количество гостей, продолжает очаровывать приезжающих сюда туристов всей красотой природы.
133
Being 71 km away from city center of Aydın, Kuşadası is one of the most popular holiday centers of Aegean Region. Kuşadası is close to numerous historical, touristic and metropolis such as İzmir, Ephesus, The House of Virgin Mary, Miletus, Didim, Pamukkale, Marmaris and Bodrum. Offering many alternatives to its visitors thanks to its natural beauties Kuşadası is one of important must-see places in Turkey. Kuşadası, which is one of the oldest tourism centers of Turkey, offers an unforgettable vacation for its guests by virtue of tourism richness
Die von der Provinz Aydin 71 km entfernte Stadt Kuşadası ist einer der beliebtesten Ferienorte der Ägäis. Viele historische Stätten, Urlaubszielorte und große Städte wie Izmir, Ephesus, die Jungfrau Marienkirche, Milet, Didyma, Pamukkale, Marmaris und Bodrum liegen in der Nähe von Kuşadası. Kuşadası bietet seinen Besuchern mit seiner natürlichen Schönheit viele Alternativen und ist ein wichtiger und ein sehenswerter Ort. Kuşadası ist eines der ältesten Touristenzentren der Türkei und bietet seinen Gästen mit einer Fülle an Freizeitangeboten einen unvergesslichen Urlaub.
Ephesus - The House of The Virgin Mary Ancient city of Ephesus, located in the Selçuk district of İzmir, always played an important role in the fields of civilization, science, culture and art throughout its history. Being a significant civilization center during the ancient age, Ephesus today is still an important tourism center visited by averagely 1.5 million people every year. The House of Virgin Mary, on the other hand, is one of the most important sacred places for Christians and also the most crucial spot for belief tourism in Turkey.
Ephesus - Haus der Jungfrau Maria Die antike Stadt Ephesos befindet sich innerhalb der Grenzen der Provinz Izmir und des Landkreises Selçuk. Sie trug in der Geschichte der Zivilisation in den Bereichen Wissenschaft, Kultur und Kunst immer eine wichtige Rolle. Als ein wichtiges Zentrum der Zivilisation in der Antike und auch heutzutage als ein wichtiges Zentrum des Tourismus, wird es von durchschnittlich 1,5 Millionen Menschen im Jahr besucht. Haus der Jungfrau Maria ist eine der wichtigsten heiligen Stätten für die Christen und ist einer der wichtigsten Pilgerstätten des Glaubenstourismus in der Türkei.
134
Расположенный в 71 км от центра города Айдын город Кушадасы является одним из самых популярных курортов Эгейского региона. Кушадасы находится близко к таким историческим памятникам, туристическим зонам и центрам больших городов, как Измир, Эфес, Дом Святой Девы Марии, Милет, Дидим, Памуккале, Мармарис и Бодрум. Кушадасы, который благодаря своей природе предлагает приезжим множество альтернатив, является одним из самых важных мест, которые обязательно нужно посетить в Турции. Благодаря большому количеству туристических мест, один из самых старейших курортов Турции Кушадасы предлагает своим гостям провести незабываемый отдых. Эфес – Дом Святой Девы Марии Находящийся на территории района Сельчук города Измира древний город Эфес, на протяжении всей истории играл важную роль в сфере цивилизации, науки, культуры и искусства. Эфес, который в древние времена был важным центром цивилизации, сегодня представляет собой очень популярный туристический объект, который посещают около 1,5 миллиона человек в год. А Дом Святой Девы Марии признан одним из самых важных христианских святынь и является самой важной остановкой религиозного туризма в Турции.
www.routersofturkey.com
Cruise and Marina Ports Docked by ships every year Port of Kuşadası, has a great significance for Turkish tourism. Kuşadası has two piers docked by tourist vessels and also a marina port with capacity of 650 yachts. Port of Kuşadası has became an important spot for ships of cruise companies. Nights of Kuşadası Vacationists have opportunities of amusement at entertainment venues at all hours in Kuşadası. They may prefer famous the Bar Street, Kaleiçi or Cape Yılancı for entertainment. Do not return: *Without going to Ancient City of Ephesus * Without seeing Pigeon Island * Without visiting the Temple of Artemis * Without swimming in its beaches Kreuzfahrten und Jachthäfen Der Kreuzfahrtschiffshafen, an dem zu jeder Jahreszeit Schiffe anlegen, hat für den türkischen Tourismus eine große Bedeutung. In Kuşadası gibt es zwei Doppelanlegeplätze für Kreuzfahrtschiffe und außerdem noch einen Jachthafen mit einer Kapazität von 650 Liegeplätze für Jachten. Der Kuşadası Hafen ist für die Kreuzschifffahrtsunternehmen zu einer wichtigen Anlegestelle geworden.
Порт для круизных кораблей и яхт Порт Кушадасы, к которому круглый год пристают корабли, имеет большое значение для туризма Турции. В Кушадасы имеются два пирса, к которым пристают круизные лайнеры и яхтенный порт, расчитанный на 650 яхт. Порт Кушадасы стал важной остановкой для принадлежащих круизным фирмам лайнеров.
Das Nachtleben in Kuşadası In Kuşadası finden die Urlauber in den Bars und Nachtklubs Gelegenheit bis in den morgengrauen Spaß zu haben und zu feiern. Zum Feiern können Sie die berühmte Straße der Bars, die Burgmauern (Kaleiçi) oder Yılancı Burnu vorziehen.
Ночная жизнь Кушадасы В Кушадасы отдыхающим предоставляется возможность развлекаться в различных заведениях до самого утра. Для развлечений они могут пойти на знаменитую улицу Баров, улицу Калеичи или Йыланджы Бурну.
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne die antiken Stadt Ephesus zu besuchen * Ohne Güvercinadası zu besichtigen * Ohne den Artemis Tempel zu besichtigen * Ohne an den Stränden zu baden
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: *Не поехав в древний город Эфес *Не увидев Голубинный Остров *Не погуляв по Храму Артемиды *Не побывав на пляжах
136
www.routesofturkey.com
İzmir The western frontier of Turkey İzmir Das Gesicht des Westens der Türkei Izmir Сторона Турции, которая повернута к западу Измир
138
www.routersofturkey.com
Izmir is a contemporary, sophisticated and also busy commercial center. West of İzmir resides the Çeşme Peninsula, with a beautiful sea, beaches and thermal centers. The ancient city of Ephesus, one of the most famous cities of antiquity is also located within the borders of İzmir.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
Izmir ist ein zeitgenössisches, hoch entwickeltes und geschäftstüchtiges Handelszentrum. Izmir ist ein schöner Küstenort im Westen der Türkei und erstreckt sich mit seinen Stränden und Thermalzentren bis zur Halbinsel Cesme. Die berühmteste Stadt der Antike Ephesus liegt auch innerhalb den Grenzen Izmirs.
Измир является современным, развитым и, в то же время, активно используемым центром торговли. На западе Измира протягивается полуостров Чешме со своим морем прекрасного цвета, пляжами и термальными центрами. Древний город Эфес, который является одним из самых популярных городов античной эпохи, также находится в пределах города Измир.
139
Das moderne, helle und freundliche Gesicht der Türkei, Izmir, eine Stadt, in der seit Jahrtausenden verschiedene Kulturen und Lebensstile friedlich zusammenleben. Das nach Weiblichkeit duftende Meer und die nach Meer duftenden Mädchen ist mit ihrer Geschichte und der natürlichen Schönheit eigentlich die Geliebte der Ägäis. Das moderne, helle und freundliche Gesicht der Türkei, Izmir, eine Stadt in, wo seit Jahrtausenden verschiedene Kulturen und Lebensstile friedlich zusammenleben, ist eine warmherzige Stadt. Es ist solch ein Ort, dessen Straßen nach Geschichte, Blumen und Meer riechen. Das Meer, das von Dunkelblau bis hin zur Farbe Türkis alle Schattierungen aufzeigt, ist mit seinen Buchten, Stränden und Thermalquellen regelrecht ein Ort, der wie Spitze verarbeitet wurde.
Forming Turkey’s modern, bright and friendly face, İzmir is a warm city in which different cultures and lifestyles lived together in peace for thousands of years. Women of İzmir, with the scent of the sea, and the sea of İzmir, with the scent of its women; İzmir is the spoilt lover of the Aegean, with a rich history and natural beauty. Forming Turkey’s modern, bright and friendly face, İzmir is a warm city in which different cultures and lifestyles lived together in peace for thousands of years. It is such a place; all streets smell of history, flowers and the sea. With bays, beaches and thermal springs, intertwined with the sea of many colors from navy to turquoise, it is a place almost woven like lace.
Messen in Izmir Mit einer Ausstellungsfläche von 421.000 Quadratmeter ist Izmir das ganze Jahr über die Heimat von vielen wichtigen Ausstellungen. Die Messen, die verschiedene Branchen ansprechen, werden jedes Jahr von Hunderttausenden von Menschen besucht. Die ´Internationale Messe Izmir` ist unter anderem die wichtigste Messe überhaupt.
Современное, интеллигентное и дружелюбное лицо Турции Измир, является городом, в котором на протяжении тысячей лет в полной гармонии бок о бок живут различные культуры и образы жизни. Измир, в котором «море пахнет как девушка а девушки пахнут морем», благодаря своей истории и природной красоте, в то же время, является и кокетливой любимицей Эгейского моря. Это такое место, где все улицы пахнут историей, цветами и морем. Вместе с восхитительными пляжами, термальными источниками и великолепными бухтами, где живописные берега омываются морем, воды которого переливаются от темно синего до березового цветов, город является удивительным местом, который словно кружево украшает побережье. Выставки Измира Благодаря выставочному центру, который расположился на площади 421 тысячи квадратных метров, на протяжении всего года в Измире проводятся очень важные выставки. Направленные на различные секторы выставки каждый год принимают у себя сотни тысяч посетителей. Измирская Международная Ярмарка является самым важным выставочным мероприятием страны.
İzmir Expos İzmir hosts many important expos, throughout the year with its exhibition area of 421 thousand square meters. These exhibition which appeal different sectors, welcomes hundreds of thousands of visitors each year. The most important among these is the İzmir International Fair.
140
www.routesofturkey.com
Bergama and Şirince 100 km away from İzmir, lies Bergama, which has the globally important archeological artifacts of civilizations, starting from prehistoric times through the Ionic, Roman and Byzantine periods. Şirince village, was developed in the valley slopes in the 19th century as an Ottoman settlement. About 200 houses, which almost coalesced with the natural environment, in the urban textures, compatible with the terrain have been preserved until today.
Pergamon und Sirince Pergamon, das 100 km von Izmir entfernt ist, besitzt angefangen von der prähistorischen Zeit bis hin zum Ionischen, Römischen und dem Byzantinischen Reich archäologische Artefakte mit weltweiter Bedeutung. Das reizvolle Dorf hat sich als osmanische Siedlung im 19. Jahrhundert an den Berghängen entwickelt. Im Einklang mit dem Gelände, der natürlichen Umgebung und der ländlichen Struktur wurden etwa 200 Häuser seit dieser Zeit erhalten.
Museums and Historical Sites İzmir Museum, Ataturk Museum, Pergamon Museum, Çeşme Museum, Ephesus Museum, Ödemis Museum, Tire Museum and Ethnographic Museum are important museums within the borders of İzmir. Important historical sites of İzmir are as follows: Bayraklı (Old İzmir), Kadifekale (Pagos), Kızılçullu Aquaducts, Agora, Ephesus Ruins, The Seven Sleepers and the House of the Virgin Mary. Izmir is also very wealthy about its archaeological sites.
Museen und historische Stätten Innerhalb der Provinz Izmir sind das Izmir Museum, das Atatürk-Museum, Pergamonmuseum, Cesme Museum, Ephesus Museum, Ödemis Museum, Tire Museum und das Ethnografische Museum einer der Wichtigsten. Izmir ist auch reich an historischen Stätten. Die historischen Stätten in Izmir sind unter anderem diese: Bayrakli (altes Izmir), Kadifekale (Pagos), Kizilcullu Aquädukte, Agora, Ephesos, die Siebenschläfer und das Haus der Jungfrau Maria.
Бергама и Шириндже В находящемся в 100 км от Измира поселке Бергама находятся важные для всего мира археологические находки и исторические памятники, которые датируются с доисторических времен до ионической, римской и византийской цивилизаций. Деревушка Шириндже в качестве Османского поселения была создана на горных склонах в 19 веке. До сегодняшнего дня в деревушке сохранилось около 200 домов, которые соответствуют местности, сберегли свой первозданный вид и интегрировались в окружающую среду. Музеи и археологические памятники в Измире находятся такие знаменитые музеи, как Музей Измира, Музей Ататюрка, Пергамский Музей, Музей Эфес, Музей Одемиша, Музей в Тире и Этнографический Музей. Измир также богат в отношении археологических памятников. Байраклы (Старый Измир), Крепость Кадифекале (Пагос), Акведук Кызылчуллу, Агора, руины древнего города Эфес, пещера семи спящих отроков и Дом Девы Марии являются наиболее популярными археологическими памятниками города.
Izmirs Thermalquellen Izmir hat die, in den letzten Jahren beliebtesten, Thermalquellen. Die wichtigen Thermalbäder von Izmir sind folgende: Die Thermalbäder von Balcova, Bayindir, Menemen, Ilicagöl, Dikili, Bademli, der Kaninchen Insel, Seferihisar, Urla (Malkoc Thermalbäder) und Gülbahce.
Термальные источники Измира В Измире находятся самые популярные в последние годы термальные источники. Самые основные термальные источники Измира можно перечислить следующим образом: термальный курорт Балджова, водолечебный курорт Байындыр, водолечебный курорт Менемен, водолечебный курорт Ылыджагёль, водолечебный курорт Дикили, водолечебный курорт Бадемли, водолечебный курорт Тавшан Адасы, термальный курорт Сеферихисар, водолечебный курорт Урла (Малкоч Ичмелери) и водолечебный курорт Гюльбахче.
Tourism Centers İzmir has a 629 km long coast to the Aegean Sea. 101 km of this is natural beaches (sandy beach). Located within the province, Selçuk-Pamucak, Urla and Gülbahçe, Çeşme-Ilıca and Altinkum, Gumuldur and Ozdere and in the north, Dikili and Çandarlı, Foça-Yeni Foça, draws attention with their touristic activities. There are ultra-modern accommodation facilities in this region.
Tourismuszentren Izmir hat eine Küste zur Ägäis, die 629 km lang ist. Davon sind etwa 101 km Naturstrand (Sandstrand). Selcuk-Pamucak, Urla und Gülbahce, Cesme-Ilica und Altinkum, Gümüldür und Özdere und im Norden Dikili und Candarli, Foca-Yeni Foca befinden sich innerhalb der Provinzgrenzen und sind die am meisten besuchten Tourismusgebiete. Hier befinden sich hochmodern Hotels und Resorts der Region.
Туристические центры Длина берега Эгейского моря в районе Измира составляет 629 километров, а длина природных пляжей – 101 километр. Находящиеся в пределах города Сельчук-Памуджак, Урла и Гюльбахче, ЧешмеЫлыджа и Алтынкум, Гюмюлдюр и Оздере, а также расположенные на севере Дикили и Чандарлы, Фоча и Йени Фоча являются очень популярными туристическими местами. В этом регионе современные отели и пансионаты предлагают свои услуги отдыхающим.
Things you should do before leaving * Seeing the Antique City of Ephesus * Visiting Virgin Mary Church * Taking a walk in Kordon
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besichtigen Sie die antike Stadt Ephesus * Besichtigen Sie die Jungfrau-Maria Kirche * Mache Sie einen Spaziergang am Kordon
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев древний город Эфес, * Не посетив Церковь Девы Марии, * Не пройдясь по набережной Кордон.
İzmir Hot Springs İzmir has the most fashionable spas of recent years. Here are some of the important spas (hot springs) of İzmir: Balçova spas, Bayındır hot springs, Menemen hot springs, Ilıcagöl hot springs, Dikili hot springs, Bademli hot springs, Tavşan Island hot springs, Seferihisar Springs, Urla springs (Malkoç mineral springs), and Gülbahçe hot springs.
www.routesofturkey.com
141
Çeşme The most beautiful peninsula of the Aegean Çeşme Die schönste Halbinsel der Ägäis Cesme Самый красивый полуостров Эгейского моря Чешме Çeşme, being one of the popular tourist destinations in the Aegean region, welcomes thousands of tourists for its natural beauty and tourism potential in summer months. Coasts, beaches, thermal springs, clean sea with alternating temperatures at different coast, bays protected from winds, do provide an important advantage in terms of tourism.
142
Cesme, das beliebteste Urlaubsziel der Ägäis-Region, beherbergt im Sommer mit seiner natürlichen Schönheit und seinem touristischen Potenzial Tausende von Touristen. Die gesamte Küste von Cesme, die Strände, Thermalquellen, saubere Stände und unterschiedliche Temperaturen des Meerwassers an den verschieden Stränden und die Buchten, die für den Wind aus verschiedenen Richtungen Schutz bietet, sind für den Tourismus wichtige Vorteile.
Чешме является одним из самых популярных туристических центров Эгейского Региона. Благодаря природной красоте и туристическому потенциалу этого курортного городка, в летние месяцы сюда приезжают тысячи туристов. Благодаря всему побережью, пляжам, термальным источникам, чистому морю, которое имеет разную температуру воды на разных пляжах, и бухтам, которые спрятаны от различных ветров, с точки зрения туризма Чешме имеет значительное преимущество.
www.routersofturkey.com
Чешме - один из районов Измира, который благодаря природной красоте в летний период принимает у себя множество отечественных и иностранных туристов. Виндсерфинг, горячие источники, бухты, море и исторические памятники играют важную роль в туризме Чешме.
Being one of the towns of İzmir, Çeşme welcomes a large number of domestic and foreign tourists because of its natural beauty, in summer months. Wind surfing, spas, bays, sea and historical artifacts hold an important place in the tourism of Çeşme.
Cesme ist einer der Landkreise der Provinz Izmir. In den Sommermonaten beherbergt es aufgrund seiner großen Anzahl von natürlichen Schönheiten eine große Anzahl türkischer und ausländischer Touristen. Einen wichtigen Platz für den Tourismus in Cesme nehmen Windsurfing, Thermalbäder, Buchten, die Strände und die historischen Stätten und Denkmälern ein.
Alaçatı-Wind surfing When one mentions Çeşme, the first things that come to mind are Alaçatı and windsurfing. Alaçatı is the most interesting and diverse surfing area in Europe. Covered with pristine nature, surf center is in a V-shaped cove with crystal clear water. With various wind conditions and ideal surfing area, it is one of the most important centers of surfing in Europe. With quite shallow waters, the most important feature of Alaçatı is the wind blowing from the west, as zephyr, which even in violent formations, creates regular waves.
Alacati – Windsurfen. Wenn man Cesme erwähnt, denkt man gleich an Alacati und Windsurfen. Alacati ist unter den Windsurfgebieten Europas das interessanteste Gebiet mit einem sehr vielfältigen Angebot. Das Surfcenter liegt in einer v-förmigen Bucht mit einer unberührten Vegetation und kristallklarem Meereswasser. Mit verschiedenen Windverhältnissen und einer idealen Surfzone ist es eines der wichtigsten Surf-Zentren in Europa. Das Meer ist in Alacati eher flach. Der größte Vorteil von Alacati ist es, dass der Wind von links also vom Lande weht und auch bei heftigem Wind nur regelmäßige Wellen entstehen.
Hot Springs of Çeşme Çeşme Spa Beach and hot springs which is located over the İzmir - Çeşme road and which is 5 km. away from Çeşme, is one of the most interesting and hard to come by spas in the world. The temperature of the water is around 58oc. 5 km north east of Çeşme Hot Springs, in the Gulf of Şifne, over a small peninsula, resides Şifne (Reisdere) Hot Springs, and the mud bath in this place provides treatment for many diseases.
Die Thermen in Cesme Der Ilicalar Strand liegt auf der Straße von Izmir nach Cesme direkt am Meer und ist 5 km von Cesme entfernt. Die Thermen von Ilica sind am gleichen Ort und einer der weltweit interessantesten und seltensten Thermen auf der Welt. Die Temperatur des Wassers liegt bei ca. 58o C. 5 km im Nordosten von den Ilica Thermen liegt die Bucht Sifne. Sifne (Reisdere) liegt auf einer kleinen Halbinsel. Ihre heißen Quellen und die Schlammtherapie bietet vielen Krankheiten eine Therapiemöglichkeit.
www.routesofturkey.com
Виндсерфинг в Алачаты Алачаты и виндсерфинг - первое что приходит на ум при упоминании Чешме. Алачаты – это место, которое среди других Европейских мест для серфинга является самым интересным и предлагающим разнообразные возможности. Серфинг-центр находится в V-образный бухте, которая расположилась в окружении нетронутой природы и в которой кристально чистая вода. Благодаря постоянному ветру и идеальному месту для серфинга, эта бухта является одним из наиболее важных серфинг-центров в Европе. Самой привлекательной особенностью Алачаты, где море довольно таки мелкое, является то, что будь то при небольшом ветерке, который дует слева со стороны моря или будь то при сильном ветре, здесь все равно образуются одинаково регулярные волны. Термальные источники Чешме В 5 км от Чешме на дороге Измир-Чешме прямо на берегу моря находится термальный источник Чешме Ылыджалары. Благодаря тому, что здесь пляж и теплый источник находятся в одном месте, этот термальный источник является одним из самых интересных и самых уникальных мест в мире. Температура воды в этом источнике составляет около 58°С. А в 5 км к северовостоку от термального источника Чешме Ылыджалары на небольшом полуострове в заливе Шифне расположен термальный источник Шифне (Реисдере) Каплыджа и Грязи, в котором приезжающие сюда люди лечат многие заболевания.
143
Pamukkale
Wonder of the World Pamukkale Das Weltwunder Pamukkale Чудо всета Памуккале
Pamukkale, within the boundaries of Denizli, is a tourism center which all the world wants to see closely. Pamukkale, hosts thousands of tourists not only with its white travertines and also its historical wealth and thermal water. Pamukkale ist ein Tourismusgebiet und liegt innerhalb der Grenzen der Provinz Denizli. Die weißen Travertinen sind eine Sehenswürdigkeit, die von den Touristen der ganzen Welt besichtigt werden. Pamukkale zieht die Touristen nicht nur mit seinen weißen Travertinen an, sondern auch durch seine historischen Reichtümer und dem Thermalwasser. Jedes Jahr werden Tausende von Touristen in der Region beherbergt.
One of the most important representatives of Turkish tourism in Anatolia is Pamukkale. Pamukkale, taking place in the World Cultural Heritage List of UNESCO, is encountered as a different region where history and nature are combined. Einer der wichtigsten Vertreter des türkischen Tourismus in Anatolien ist Pamukkale. Pamukkale wurde in der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen und entpuppt sich als eine Region in der die Geschichte und die Natur zusammentreffen.
Памуккале является одним из самых важных представителей турецкого туризма в Анатолии. Памуккале, который входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО, предстает перед нами как место, в котром история объединяется с природой.
Расположенный на территории города Денизли Памуккале является популярным туристическим объектом, который благодаря своему белому травертину приковывает к себе внимание всего мира. Памуккале принимает у себя тысячи туристов не только благодаря знаменитому белому травертину, но и благодаря памятникам истории и термальным водам.
144
www.routesofturkey.com
Travertines Pamukkale is mostly known with its white travertines. Travertine is a sophisticated rock that is formed by precipitation as a result of a chemical reaction depending on various reasons and environments. Pamukkale, drawing attraction with its visual glamor, takes place among the important symbols of Turkish tourism. Karahayıt Karahayıt, which is 5 kilometers away from Pamukkale, has the feature of being a healing source with its red healing water. Karahayıt hosts the visitors as a healing source since the Rome era. Hierapolis Antique City Hierapolis Antique City, which is nested with Pamukkale, takes place among the most important antique cities of Turkey. In C.E.80, murder of Saint Philip, who is one of the apostles of Jesus, makes Hierapolis very important in terms of faith tourism. Do not return before * Touring Hierapolis * Visiting the Travertines * Bathing in its healing water Travertinen Pamukkale ist mehr mit seinen weißen Travertinen bekannt. Travertinen sind aus vielseitigen, verschiedenen Ursachen und Umfeldern, chemischer Reaktionen und durch Abscheidungen entstandene Felsen. Pamukkale zieht das Interesse mit markanter visueller Optik auf sich und ist ein wichtiges Wahrzeichen des türkischen Tourismus. Karahayıt Karahayıt liegt etwa 5 km von Pamukkale entfernt und ist bekannt für die heilende Wirkung seines roten Thermalwassers. Karahayıt heißt seine Gäste bereits seit der römischen Zeit bis zum heutigen Tag mit seinen Heilquellen willkommen. Die antike Stadt Hierapolis Die mit Pamukkale verflochtene antike Stadt Hierapolis ist eine der wichtigsten antiken Städte der Türkei. Da im Jahre 80 n. Chr. der Jünger Jesu St. Philip hier getötet wurde, ist Hierapolis auch bei biblischen Reisen eine wichtige Stätte. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne Hierapolis besichtigt zu haben * Ohne die Travertinen gesehen zu haben * Ohne in dem Thermalwasser gebadet zu haben
www.routesofturkey.com
Травентиновые образования Памуккале больше всего известен благодаря белым травертинам (белым террасам причудливой формы). Травертин представляет собой универсальный, по различным причинам и условиям осевший на горе белый камень, который образовался в результате осадка химической реакции. Памуккале, который привлекает к себе внимание красотой природных образований, является одним из основных символов турецкого туризма. Карахайыт Благодаря красным лечебным водам, расположенный в 5 км от Памуккале городок Карахайыт известен как источник исцеления. Со времен Римской Империи и по сегодняшний день, в качестве источника исцеления Карахайыт принимает у себя множество гостей. Античный Город Иераполис Находящийся в Памуккале Древний Город Иераполис является одним из важнейших античных городов Турции. По причине того, что в 80-х годах нашей эры один из апостолов Пророка Иисуса Святой Филип был убит именно здесь, Иераполис является очень важным местом для религиозного туризма. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не посетив Иераполис * Не увидев травертиновые образования * Не искупавшись в лечебных водах
145
Turkey has hosted world stars
Die Türkei hat weltberühmte Stars empfangen Турция встретила мировых звезд Turkey continued to host famous stars such as Zaz, Enrique Iglesias and Opethe in also 2015. Istanbul which has become an important concert center with the concerts in which the music lovers are greatly interested, will continue to host world-wide known starts as every year… Die Türkei wurde auch im Jahre 2015 von weltberühmten Stars wie Zaz, Enrique Iglesias und Opethe besucht. Durch die Konzerte, welche großes Interesse bei Musikliebhabern geweckt haben hat sich Istanbul zu einem wichtigen Konzertzentrum entwickelt wird wie jedes Jahr auch dieses Jahr weltberühmte Stars empfangen… В 2015 году Турция приняла таких всемирно известных звезд как Zaz, Enrique Iglesias и Opethe. Стамбул, ставший благодаря концертам, привлекшим внимание ценителей музыки, важным центром проведения концертов, в этом году продолжит принимать всемирно известных исполнителей...
146
www.routesofturkey.com
Enrique Iglesias Один из самых важных представителей латинской музыки Enrique Iglesias встретился со своими поклонниками в рамках турне «Sev & Love». Мировая звезда, побившая своими альбомами мировые рекорды, подарила своим поклонникам в Стамбуле незабываемый вечер.
Enrique Iglesias Enrique Iglesias, one of the most important figures of Latin music, came together with his fans within Sev & Love Tour. Famous star, having best-selling albums, gave his fans from İstanbul an unforgettable night.
Enrique Iglesias Enrique Iglesias, einer der wichtigsten Namen der lateinischen Musik hat sich im Umfang der Sev & Love Tournee mit seinen Fans getroffen. Der berühmte Star hat mit seinen Alben Verkaufsrekorde gebrochen und den Fans in Istanbul eine unvergessliche Nacht präsentiert.
Hugh Jackman In “An Evening with Hugh Jackman”, took place in Zorlu Center (PSM), Hugh Jackman gave his fans an unforgettable day with his performance. Successful performer was greeted by his fans with great enthusiasm.
Hugh Jackman Hugh Jackman hat mit der ‚An Evening with Hugh Jackman‘ Performance in Zorlu-PSM seinen Fans eine unvergessliche Nacht geboten. Der erfolgreiche Künstler wurde von seinen Fans mit großem Jubel empfangen.
Hugh Jackman Hugh Jackman со своим шоу “An Evening with Hugh Jackman”, которое прошло в Zorlu PSM, подарил своим поклонникам незабываемый день. Поклонники бурно встретили успешного актера.
Sean Paul Jamaican DJ and singer Sean Paul rocked İstanbul with a concert which he gave in Maslak Arena. Sean Paul, wining hearts of music lovers with his songs She Doesn’t Mind, Other Side of Love, Touch The Sky, gave his fans pleasant hours.
Sean Paul Der jamaikanische DJ und Sänger Sean Paul, hat mit seinem Konzert in der Maslak-Arena die gesamte Stadt Istanbul zum Vibrieren gebracht. Der Künstler, welcher die Herzen seiner Fans mit Liedern wie She Doesn’t Mind, Other Side of Love, Touch The Sky erobert hat, hat seinen Fans angenehme Stunden präsentiert.
Sean Paul Ямайский ди-джей и исполнитель Sean Paul зажег на своем концерте в Maslak Arena весь Стамбул. Sean Paul, завоевавший сердца поклонников треками «She Doesn’t Mind», «Other Side of Love», «Touch The Sky», подарил им незабываемые часы.
www.routesofturkey.com
147
Zaz French performer Zaz, having a lot of fans in İstanbul, became a guest in İstanbul on Open-air stage for Turkcell Yıldızlı Geceler (Starry Nights). Zaz gave her fans unforgettable hours with her smoky voice and the most beautiful songs. Opethe Opeth, having a great fan base in Turkey, came together with İstanbul audience again after three years. The band which sold more than 1 and a half million albums and DVDs all around the world, has given sold-out concerts at every point in the world for years. One Republic American pop - rock band One Republic which moved to the top of the world music charts with their tracks “Apologize”, “If I Lose Myself” and “Counting Stars”, took stage in Volkwagen Arena for the first time in Turkey with Pozitif Live organization.
Zaz Der französische Künstler Zaz, welcher viele Fans in Istanbul hat, war im Umfang der Turkcell Starnächte Gast im Open-Air in Istanbul. Zaz hat mit seiner dunstigen Stimme und den schönsten Liedern seinen Fans eine unvergessliche Nacht geboten. Opethe Opethe hat eine breite Fangruppe in der Türkei und hat sich nach drei Jahren wieder einmal mit den Zuschauern in Istanbul getroffen. Die Gruppe hat weltweit über 1,5 Millionen Alben und DVD’S verkauft und gibt schon seit Jahren voll ausgebuchte Konzerte überall auf der Welt. One Republic Die Pop-Rock Gruppe One Republic aus den USA, welche sich mit Liedern wie ‚Apologize‘, ‚If I Lose Myself‘ und ‚Counting Stars‘ an die Spitze der Musiklisten auf der Welt hochgearbeitet hat, ist im Umfang der Positif Live-Organisation in der Volkswagen Arena, erstmals in der Türkei aufgetreten.
148
www.routesofturkey.com
Zaz Французская исполнительница Zaz, у которой много поклонников в Стамбуле, приняла участие в концерте под открытым небом Стамбула в рамках «Звездных ночей Turkcell» (Turkcell Yıldızlı Geceler). Zaz со своим таинственным голосом и прекрасными песнями подарила поклонникам незабываемые часы. Opethe Opethe, у которой много поклонников в Турции, снова встретилась со своими фанатами в Стамбуле после трехгодичного перерыва. Билеты на концерты группы, продавшей более полутора миллионов альбомов и DVD по всему миру, на протяжении многих лет раскупаются моментально. One Republic Создатели песен “Apologize”, “If I Lose Myself” и “Counting Stars”, занявших верхние позиции в мировых хит-парадах, американская поп-рок группа One Republic впервые выступила в Турции в «Volkwagen Arena» при поддержке «Pozitif Live».
www.routesofturkey.com
149
İstanbul Turkey’s gateway to the world İstanbul Türkei`s Fenster zur Welt Istanbul Окно Турции, которое открывается в мир Стамбул
150
www.routersofturkey.com
İstanbul ranks second after Antalya regarding tourism activity in Turkey. Having a different culture and a way of life than the general population of Turkey, the city is Turkey’s largest gateway to the world. Istanbul nimmt in Bezug auf die Tourismusmobilität nach Antalya den zweiten Platz ein. Istanbul ist durch seine unterschiedliche Kultur und seine unterschiedliche Lebensart im Vergleich zu den anderen Städten der Türkei das größte Tor zur Welt. С точки зрения туризма, Стамбул занимает второе место по посещаемости после Анталии. Этот город, который по сравнению с другими городами Турции имеет отличительную культуру и совсем другой образ жизни, является открывающимися в мир крупнейшими воротами Турции.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
151
İstanbul is undeniably the most important city in Turkey. The pushing force of Turkish economy; it is also a very important spot for Turkish tourism with its historical monuments, cultural structure, and areas of social life. Selected as the European Capital of Culture in 2010, Istanbul is also a capital for very important cultural activities.. İstanbul has been the capital of Rome first, then the Eastern Roman (Byzantine) Empire and later the Ottoman Empire; it offers a breathtaking atmosphere to its visitors with museums, churches, palaces, mosques, market places and natural beauty. The unique view of the Bosphorus, which cuts the city right in the middle, is more than enough to make this city, a passion. The most beautiful historical monuments in however, lies in the peninsula surrounded by The Golden Horn - Marmara Sea and the ancient walls. İstanbul is the only city in the world which extends into two different continents, with one half in Asia and the other in Europe. When you sit back and enjoy the light of the setting sun’s reflections from the windows across the other shore of Bosphorus, you once again understand why centuries ago, people has chosen this extraordinary place and you feel once again why it is the city in the center of the world.
Istanbul ist die wichtigste Stadt der Türkei. Istanbul ist die Lokomotive der türkischen Wirtschaft und nimmt mit seinen Sehenswürdigkeiten, seiner kulturellen Struktur und seinen sozialen Lebensbereichen einen entscheidenden Platz für den türkischen Tourismus ein. Sie wurde im Jahre 2010 zur Kulturhauptstadt Europas gewählt und ist auch die Hauptstadt sehr wichtiger kultureller Ereignisse. Zuerst war Istanbul die Hauptstadt von Rom, dann des Oströmischen (Byzantinischen) Reiches und später des Osmanischen Reiches und bietet seinen Gästen mit seinen Museen, Kirchen, Palästen, Moscheen, Marktplätzen und seiner atemberaubenden Natur eine unvergleichbare Atmosphäre. Der Bosporus mitten in der Stadt und seine einzigartige Landschaft ist mehr als genug, aus Istanbul eine Leidenschaft zu machen. Die schönsten historischen Stätte in Istanbul befinden sich auf der Halbinsel zwischen dem Goldenen Horn und dem Marmarameer. Istanbul ist die einzige Stadt in Europa, die einen Teil in Europa und einen Teil in Asien hat und zwischen zwei Kontinenten liegt. Während Sie am Bosporus Ufer sitzen, sich zurücklehnen und die leuchtend rötlichen Farben des Sonnenuntergangs am Horizont, die sich in den Fenstern der am Ufer liegenden Häuser widerspiegelt, beobachten, werden Sie besser verstehen, warum vor Jahrhunderten die Menschen diesen außergewöhnlichen Standort gewählt haben. Sie werden auch noch einmal fühlen, dass Istanbul die Stadt im Zentrum der Welt ist.
The way of life With its unique lifestyle, Istanbul has one of the largest population among all cities of Turkey. With a population approaching 14 million, it is almost like a miniature version of Turkey. A city with a wide variety of entertainment and lifestyle; offers a terrific colorful diversity with restaurants, bars and nightclubs.
Lifestyle Mit seinem einzigartigen Lifestyle ist Istanbul die bevölkerungsreichste Stadt und Provinz der Türkei. Mit einer Bevölkerung von fast 14 Millionen ist sie wie eine kleine Türkei. Die Stadt bietet eine große Vielfalt an Unterhaltung und Lebensstil. Die Restaurants, Bars und die Nachtklubs verleihen der Stadt ein farbenfrohes Nachtleben.
152
Стамбул является самым важным городом Турции. Благодаря историческим памятникам, достопримечательностям, культурной структуре и общественным зонам, локомотив экономики Турции город Стамбул играет большую роль в туризме Турции. Выбранный в 2010 году Европейской Столицей Культуры Стамбул, также, является столицей и для очень важных культурных мероприятий. Стамбул, который был столицей Римской, затем Восточно - Римской (Византийской), а потом и Османской Империй, предлагает гостям города насладиться захватывающей дух атмосферой, увидеть природные красоты города и посетить музеи, церкви, дворцы, мечети и знаменитые рынки и базары. Уникальные и живописные виды расположенного прямо в центре города Босфорского пролива являются достаточными для того, чтобы Стамбул пробудил в вас сильные чувства. Самые красивые исторические памятники Стамбула находятся на полуострове, расположенном между Золотым Рогом Мраморным морем – Крепостными стенами. Стамбул является единственным городом в мире, который простирается от Европы до Азии и который одновременно находится на двух континентах. Усевшись на берегу Босфорского пролива и наблюдая за отсвечиванием красноватых бликов заката в окнах находящихся на противоположном берегу домов, вы поймете почему сотни лет назад люди выбрали это необыкновенное место и еще раз почувствуете что Стамбул является городом в центре мира. Образ жизни Стамбул, который имеет уникальный образ жизни, - это один из самых густонаселенных городов Турции. Благодаря 14-миллионному населению, он является маленькой Турцией. Этот город, который имеет большое разнообразие развлечений и образов жизней, вместе с ресторанами, барами и ночными клубами делает жизнь красочной и потрясающей. www.routesofturkey.com
Culture tourism There are many historic structures to visit in Istanbul. The Blue Mosque, Hagia Sophia Museum, Suleymaniya Mosque and Topkapi Palace are Istanbul’s most visited historical structures. Basilica Cistern, Eyup Mosque, Grand Bazaar, Dolmabahce, Goksu and Beylerbeyi Palaces, Rumelia and Anatolia Citadels are among the places to be seen. Museums As being one of the cities with the most museums in Turkey, here are the prominent attractions for museum lovers in the city: Istanbul Archaeology Museum, Atatürk Museum, Hagia Irene Church, St. Studios Monastery, Hagios Ionnes Prodromos Basilica, Kariye Museum, Rumeli Fortress Museum, Anadolu Fortress Museum, Yildiz Palace Museum and the Basilica Cistern.
Kulturtourismus Wenn Sie nach Istanbul zu Besuch kommen, werden Sie viele historischen Bauten finden, die sie besichtigen sollten. Die Blaue Moschee, Hagia Sophia, Süleymaniye-Moschee und der Topkapi-Palast in Istanbul sind die am meisten besuchten historischen Stätten. Die Basilika-Zisterne, Eyüp-Moschee, der Bazar, Dolmabahce, Göksu und Beylerbeyi Paläste, Rumelische und Anatolische Festung zählen auch zu Sehenswürdigkeiten, die Sie besuchen sollten. Museen Istanbul ist die Stadt mit den meisten Museen der Türkei. Die Wichtigsten davon sind das Archäologische Museum Istanbul, AtatürkMuseum, die Hagia Irene, St. Studios-Kloster, Hagios Ionnes Prodromos Basilika, Kariye Museum, Rumelische Festungsmuseum, Anatolische Festungsmuseum, Yildiz Palace Museum und die Basilika-Zisterne.
Культурный туризм В Стамбуле есть большое количество исторических памятников, которые непременно стоит посетить. Голубая Мечеть, Музей Айя-Софья, Мечеть Сулеймание и Дворец Топкапы являются самыми посещаемыми достопримечательностями Стамбула. Цистерна Базилика, Мечеть Эйюпа, Гранд Базар, Долмабахче, Дворец Гёксу и Дворец Бейлербей, а также, крепостные бастионы Румели и Анадолу входят в число мест, которые обязательно нужно увидеть. Музеи Среди всех городов Турции Стамбул является одним из городов, в которых имеется большее количество музеев. Самые популярные из них – это Археологический Музей, Музей Ататюрка, Церковь Святой Ирины, Монастырь Святого Студиоса, Студийский Монастырь Иоанна Продрома, Музей Карие, Крепость Румели Хисары, Крепость Анадолу Хисары, Музей Дворца Йылдыз и Цистерна Базилика.
154
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
155
Synagogues Synagogues are also located in İstanbul, in addition to many churches and mosques. Neve Shalom Synagogue, Yanbolu Synagogue, Italian Synagogue, Ashkenazi Synagogue, Zilfaris and Ahrida Synagogue are important examples of the multicolored background of İstanbul.
Synagogen Neben vielen Kirchen und Moscheen in Istanbul gibt es auch viele Synagogen. Neve Schalom Synagoge, Yanbolu Synagoge, die italienische Synagoge, Askenaz Synagoge, Zilfaris und Ahrida Synagoge stellen ein wichtiges Beispiel für Istanbul multikulturelle Vielfalt.
Синагоги Наряду с большим количеством церквей и мечетей, в Стамбуле также есть и синагоги. Синагога Неве-Шалом, Синагога Янбол, Итальянская Синагога, Синагога Ашкенази, Синагога Зюльфарис и Синагога Ахрида являются наглядными примерами многоцветности Стамбула.
Bazaars Historic bazaars in İstanbul, were important habitats of the Ottoman period. The bazaars that managed to survive from then, until the present day, still continue to attract the attention of local and foreign tourists. Second Hand Book Bazaar, Coppersmith Bazaar, Spice Bazaar, the Grand Bazaar and Feshane are the most preferred places by tourists.
Die Bazare Die historischen Bazare Istanbuls bildeten in der osmanischen Zeit wichtige Lebensbereiche. Die Bazare, die seit dieser Zeit erhalten bleiben konnten, schaffen es immer noch bei den türkischen und ausländischen Touristen Gefallen zu finden und Interesse zu wecken. Die Antiquare, Kupferschmiede, der ägyptische Bazar, der gedeckter Bazar und Feshane sind die von Touristen am meisten besuchten Orte.
Базары Имеющиеся в Стамбуле базары, во времена Османской Империи являлись важными общественными местами. Базары, которые смогли сохраниться до нашего времени с прошлых времен, до сих пор продолжают привлекать огромное внимание туристов. Книжный Рынок, Рынок Жестянщиков, Египетский Базар, Гранд Базар и Фесхане являются самыми посещаемыми туристами местами.
Mosques There are many mosques in the city, with histories going back hundreds of years. Among the most visited of them, are the Little Hagia Sophia (Sergios-Bakhos Church), Bodrum Mosque (Myraleio Church), Hırkai Sharif Mosque, Ortakoy Mosque, Dolmabahçe Mosque, Fatih Mosque, Zincirlikuyu Mosque, Firuz Aga Mosque, Sultanahmet Mosque, Eyup Mosque and Suleymaniye mosque. In addition to mosques, a large number of complexes and shrines also can be seen in İstanbul.
Die Moscheen In der Stadt befinden sich sehr viele Moscheen, deren Geschichte Hunderte von Jahren zurückliegt. Die meist besuchten Moscheen sind die Kleine Hagia Sophia (Sergios-Bakhos Kirche), Bodrum-Moschee (Myraleio Kirche), Hirkai Sharif Moschee, Ortaköy Moschee, Dolmabahçe Moschee, Fatih Moschee, Zincirlikuyu Moschee, Firuz Aga Moschee, Sultanahmet-Moschee, Eyüp Moschee und die Süleymaniye Moschee. Neben den Moscheen in Istanbul befinden sich auch eine reiche Anzahl von Külliye (Baukomplex) und muslimische Mausoleen (Türbe).
Мечети В городе есть большое количество мечетей, которые своими корнями уходят на сотни лет назад. Самыми посещаемыми туристами мечетями являются Маленькая Айя-Софья (Храм Святого Сергия и Вахка), Мечеть Бодрум (Церковь Монастыря Мирелейон), Мечеть Хырка-и Шериф, Мечеть Ортакёй, Мечеть Долмабахче, Мечеть Фатих, Мечеть Зинджирликую, Мечеть Фируз Ага, Голубая Мечеть, Мечеть Эйупа и Мечеть Сулеймание. Помимо мечетей, в Стамбуле также есть большое количество комплексов религиозных сооружений и усыпальниц.
156
www.routesofturkey.com
Chalets - Palaces - Pavilions İDue to it being the center of Ottoman Empire, Istanbul hosts many mansions, palaces and pavilions. The primary places to be seen among these works of art are Sepetçiler Pavilion, Aynalı Kavak Summer Pavilion, Filizli Pavilion, Dolmabahce Palace, Ciragan Palace, Yıldız Palace, Beylerbeyi Palace, Hidiv Pavilion, Küçüksu Pavilion, Ihlamur Pavilion, Maslak Pavilion and Aynalıkavak Pavilion. Culture - Art - Sports - Conventions Istanbul, which has a huge potential with its rich history, is also an important city of Turkey, regarding culture, arts and sporting events. International events are held in the city every year. Thanks to the sports clubs in Istanbul, the city hosts many famous teams throughout the world. Also among one of world’s great metropolises, there is a serious potential for convention tourism in Istanbul. 85% of all the annual conventions held in Turkey are done in İstanbul. Things you should do before leaving * Seeing Topkapı Palace * Seeing Hagia Sophia Museum * Enjoying the view of The Bosphorus * Seeing the Grand Bazaar and the Spice Bazaar * Seeing Basilica Cistern * Seeing the Sultan Ahmet Square Villen - Schlösser - Kasr In Istanbul gibt es wegen seiner Bedeutungen im Osmanischen Reiches viele Villen, Schlösser und Kasr. Unter diesen Werken sind die Wichtigsten folgende: Sepetciler Villa, Aynali Kavak Sommervilla, Filizli Villa, Dolmabahce-Palast, ÇırağanPalast, Yildiz-Palast, Beylerbeyi-Palast, Khedive Pavillon, Kücüksu Pavillon, LindenPavillon, Maslak Pavilion und Aynalikavak Pavillion. Kultur - Kunst - Sport - Kongresse Istanbul zeigt durch seine Geschichte eine sehr große Vielfalt an Kulturen. In Bezug auf Kultur, Kunst und Sportveranstaltungen ist sie die wichtigste Stadt der Türkei. Jährlich werden internationale Veranstaltungen durchgeführt. Dank der Sportvereine in der Stadt hat Istanbul auch viele berühmte Teams als Gastgeber begrüßt. Istanbul zählt auch zu den großen Metropolen der Welt und hat ein bedeutendes Potenzial für den Kongresstourismus. 85 % der Kongresse der Türkei werden in Istanbul durchgeführt. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne den Topkapı Palast besichtigt zu haben * Ohne das Hagia Sophia Museum besichtigt zu haben * Ohne den Bosporus zu genießen * Ohne den geschlossen Bazar und de ägyptischen Bazar zu sehen * Ohne die Basilika-Zisterne zu besichtigen * Ohne auf den Sultan Ahmet Platz zu gehen
www.routesofturkey.com
Летние Дворцы (Кёшки) – Дворцы - Замки По причине того, что Стамбул являлся центром Османской Империи, в нем имеется большое количество летних дворцов, дворцов и замков. Летний Дворец Сепетчилер, Летний Дворец Айналы Кавак, Летний Дворец Филизли, Дворец Долмабахче, Дворец Чираган, Дворец Йылдыз, Дворец Бейлербейи, Замок Хидив, Замок Кючюксу, Замок Ыхламур, Замок Маслак и Замок Айналыкавак являются местами, которые обязательно нужно посетить. Культура - Искусство - Спорт - Конгресс Стамбул, который очень богат историей, в то же время является и самым основным городом Турции с точки зрения искусства, а также культурных и спортивных мероприятий. Каждый год в этом городе проводятся международные мероприятия. Благодаря имеющимся в Стамбуле спортивным клубам, этот город принимает у себя множество знаменитых команд. Стамбул, который является одним из самых больших мегаполисов в мире, имеет серьезный потенциал для делового и конгрессного туризма. Из всех конгрессов, которые проводятся в Турции, 85 процентов конгрессов проводятся в Стамбуле. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Дворец Топкапы * Не посетив Музей Айя-София * Не насладившись видом на Босфор * Не сходив на Гранд Базар и Египетский Базар * Не посмотрев Цистерну Базилика * Не сходив на Площадь Султана Ахмета
157
Belief Tourism in Turkey Anatolian territories have a particular tolerance and are rich with various beliefs living together in peace and understanding.
Religionstourismus in der Türkei Религиозный туризм в Турции
Mit seiner Toleranz und mit seinen unterschiedlichen Eigenschaften hat Anatolien immer schon unter ihrer Schirmherrschaft sehr reiche Werte verborgen und verschiedene Glaubensgemeinschaften konnten zusammen in Frieden und Verständnis zusammenleben.
Земли Анатолии, которые отличаются своей снисходительностью, хранят в себе очень богатые ценности различных религий, которые существовали на одних землях в мире и взаимопонимании.
158
www.routersofturkey.com
Sumela Monastery (Trabzon) Located in Macka district, Sumela Monastery is also colloquially known as ‘Mother Mary’. The Monastery is reportedly established by two priests coming from Athens called Barnabas and Sophranios in the era of Byzantine Emperor Theodosius I. Thousands of Orthodox have participated in rituals prepared in last three years. Das Sümela Kloster (Trabzon) Das Sümela Kloster liegt innerhalb des Landkreises von Trabzon im Bezirk Macka und wird unter den Einheimischen als “Heilige Maria“ genannt. Nach der Überlieferung wurde das Kloster zu Zeiten des byzantinischen I. Kaisers Theodosius von 2 Mönchen mit den Namen Barnabas und Sophranios, die aus Athen kamen, gegründet. An den Gottesdiensten, die in den letzten Jahren gehalten wurden, nahmen Tausende von orthodoxen teil. Монастырь Сумела (Трабзон) Расположенный в районе Мачка города Трабзона Монастырь Сумела, в народе называется «Дева Мария». Согласно преданию, монастырь основали два монаха Варнава и Софроний, которые во времена правления Византийского Императора Феодосия I прибыли из Афин. Последние три года в этом монастыре проводятся службы, в которых приняли участие тысячи православных верующих.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
159
St. Nicholas Church (Antalya) The church, located in Kale (Demre) which is also known as the place where St. Nicholas, named after as Santa Claus in Christian sphere pontificated, was built in the memory of St. Nicholas in 6th century. St. Paul Church (Mersin) Located in Tarsus’s The Grand Mosque District and dedicated to St. Paul, the church is estimated to have been built in 11-12th century A.D. Christians regularly visit St. Paul Memorial Museum for pilgrimage. House of the Virgin Mary (Izmir) Located at 9 kilometer distance from Izmir’s Selcuk district, House of the Virgin Mary is estimated to have been built in 4th century A.D. House of the Virgin Mary has been declared to be a sacred place for Christianity by the Vatican in 1967.
Церковь Святого Николая (Анталия) Церковь была построена в 6 веке в память Николая Чудотворца в Кале (Демре), которое известно как место, где Святой Николай, известный в христианском мире как Дед Мороз, был епископом. Церковь Святого Павла (Мерсин) Считается что церковь, которая находится в районе Улу Джами г. Тарсуса и которая была названа в честь Святого Павла, была построена в 11-12 веках нашей эры. Христиане регулярно посещают мемориальный музей Святого Павла во время паломничества. Дом Девы Марии (Измир) Считается, что находящийся в 9 километрах от района Сельчук города Измира Дом Девы Марии был построен в 4 веке нашей эры. В 1967 году Папа Римский объявил Дом Девы Марии святым местом паломничества для христианства.
Mevlana Museum (Konya) Dervish convent’s construction started after the death of Mevlana and it has been turned into a museum after proclamation of the Republic. Precious writings, calligraphy and illuminated manuscript samples, metal, glass and wood works, Mevlevi Music instruments, carpets and rugs belonged to Mevlana and other Mevlevis or obtained by various ways are displayed in the Museum.
Усыпальница Мевляны (Конья) Текке (обитель), строительство которой началось после смерти Мевляны, после создания Республики была преобразована в музей. В музее экспонируются принадлежащие Мевляне и другим Дервишам личные вещи и ценные рукописи, другие ценные рукописи, которые различными способами попали в обитель, уникальные произведения каллиграфического искусства, украшенные золотой гравировкой рукописи, изделия из металла, стекла и дерева, музыкальные инструменты ордена мевлеви, ковры и бесворсовые коврики.
Other Works Belief tourism center cities in Turkey are: Hierapolis St. Cathedral (Denizli), The Pool of Abraham (Sanliurfa), Little Hagia Sophia (Istanbul), Goncali Church (Denizli), Sheikh Fethullah Mosque and Complex (Gaziantep), Latifiye Mosque (Mardin), Dayro d-Mor Gabriel (Mar Gabriel - Midyat), Sardis Synagogue (Sard – Manisa), Selimiye Mosque (Edirne), Menucehr Mosque (Kars), Orhan Mosque and Complex (Bursa), The Grand Mosque (Bursa), Yilanli Church (Nevsehir), Alahan Monastery (Mersin), Dervish Convent ve Complex (Nevsehir).
Другие достопримечательности Также, популярными местами религиозного туризма в Турции являются: Кафедральный Собор в Иераполисе (Денизли), Балыклы Гёль (Шанлыурфа), Маленький Собор Святой Софии (Стамбул), Церковь Гонджалы (Денизли), Мечеть и Комплекс Религиозных Сооружений Шейха Фетхуллаха (Газиантеп), Мечеть Латифие (Мардин), Монастырь Мор Габриэль (Мидьят), Сардийская Синагога (Сард-Маниса), Мечеть Селимие (Эдирне), Мечеть Минучихр (Карс), Мечеть и Комплекс Религиозных Сооружений Орхана (Бурса), Мечеть Улу Джами (Бурса), Змеиная Церковь (Невшехир), Монастырь Алахан (Мерсин), Текке и Комплекс Религиозных Сооружений (Невшехир).
St.-Nikolaus-Kirche (Antalya) In der Welt des Christentums ist der St. Nicolaus auch als Weihnachtsmann bekannt. Die St.-Nicolaus-Kirche wurde im Gedenken an St. Nicolaus im 6. Jahrhundert in dem Ort Kale (Demre), wo er als Bischof tätig war, erbaut. St. Paul Kirche (Mersin) Im Bezirk der Großen Moschee in Tarsus wurde die St.-PaulusKirche dem St. Paul gewidmet. Es wird angenommen, dass sie im 11-12 Jahrhundert n. Chr. erbaut wurde. Die Christen besuchen regelmäßig das St.-Paul-Gedenkmuseum zu Pilger Zwecken. Haus der Jungfrau Maria (Izmir) Es wird angenommen, dass das Haus der Jungfrau Maria, das etwa 9 km vom Ort Selçuk einem Landkreis von Izmir liegt, im 4. Jahrhundert erbaut. Haus der Jungfrau Maria, wurde vom Papst im Jahre 1967 zu einem heiligen Ort des Christentums erklärt. Das Grabdenkmal Mevlana (Konya) Nach dem Tod von Mevlana wurde das Derwisch Kloster erbaut und nach dem Ersten Weltkrieg in der Zeit der Republik zu einem Museum umgewandelt. Im Museum werden eine Vielzahl von kostbaren Handschriften, Kalligraphien und Beleuchtungsproben, Metall-, Glas- und Holzarbeiten, Meslevi Musikinstrumente, Teppiche und Kilims, die auf verschiedenen Wegen in das Derwisch Kloster gelangt sind, ausgestllt. Andere Werke Die religiösen Tourismuszentren der Türkei sind folgende Städte: Hierapolis St. Kathedrale (Denizli), Balikli Göl (Sanliurfa), Kleine Ayasofya Moschee (Istanbul), Goncali Kirche (Denizli), Seyh Fethullah Moschee und der Sakralbau (Gaziantep), Latifiye Moschee (Mardin), Deyr Ul Umur (Mar Gabriel - Midyat), Sardis Sinagoge (Sard – Manisa), Selimiye Moschee (Edirne), Menucehr Moschee (Kars), Orhan Moschee und Sakralbau (Bursa), Ulu Moschee (Bursa), Yilanli Kirche (Nevsehir), Alahan Kloster (Mersin), Derhag und Sakralbau (Nevşehir). 160
www.routesofturkey.com
Akdamar Church (Van) Located in a small island in Lake Van which is 55 km from Van, Akdamar Church is built by Gagik I of Vaspurakan between the years of 915 and 921. Religious rites have been held in Ancient Armenian Church on the island of Akdamar in the last three years.
Церковь Святого Креста (Ахтамар) (Ван) Церковь Святого Креста (Ахтамар) расположена на небольшом острове озера Ван, которое находится в 55 километрах от города Ван. Эта церковь в 915921 годах была основана Гагиком I из Династии Васпуракана. В расположенной на острове Ахтамар Армянской Церкви последние три года проходят службы.
Akdamar Kirche (Van) Die Akdamar Kirche, die 55 km von Van entfernt ist, liegt auf einer kleinen Insel im Van See und wurde zwischen den Jahren 915-921 vom I.Gagig der Vasparak Dynastie in Auftrag gegeben. In der armenischen Akdamar Kirche auf der Insel Akdamar wurden in den letzten drei Jahren Gottesdienste abgehalten.
www.routesofturkey.com
161
Kapadokya Charming the world Cappadocia Kappadokien verzaubert die Welt Чарующая весь мир Каппадокия Country of differences, Turkey, is revealing this characteristic with a tourism center like Cappadocia. Cappadocia is offering a magical atmosphere to the people who are looking for a different destination.
162
Türkei das Land der Unterschiede offenbart seine Besonderheiten mit einem Tourismuszentrum wie Kappadokien. Kappadokien bietet auch für diejenigen, die ein anderes Ziel suchen, eine magische Atmosphäre.
Страна разнообразий Турция, наглядно демонстрирует эту особенность благодаря такому центру туризма, как Каппадокия. Каппадокия предлагает волшебную атмосферу тем, кто ищет отличающееся от других место для отдыха.
www.routesofturkey.com
One of the core destinations of Turkish tourism is Cappadocia. Cappadocia area is largely located especially in Nevşehir and spreading on Kırşehir, Niğde, Aksaray, and Kayseri. While geographic effects were creating chimney rocks, people used them as house and church by carving the stones. While Cappadocia is located on 5 different settlement, the most attractive places for tourists are rocky Cappadocia area, namely Üçhisar, Ürgüp, Avanos, Göreme, Derinkuyu, Kaymaklı, Ihlara and around. It is unacceptable to come Cappadocia and leave before making balloon tour. Balloon tours are an excellent way to see the unique beauties of the area.
Каппадокия является одним из основных центров турецкого туризма. Территория Каппадокии охватывает такие города, как Невшехир, Кыршехир, Нигде, Аксарай и Кайсери. В то время, как географические события в регионе создавали дивные горные образования «Пери Баджалары», на протяжении периода истории жившие в этом регионе люди вырубливали в скалах дома и церкви. Несмотря на то, что территория Каппадокии охватывает 5 населенных пунктов, наибольший интерес туристы проявляют к таким местам, как Учхисар, Ургюп, Аванос, Гёреме, Деринкую, Каймаклы, Ильхара и их окрестностям, которые составляют скалистый регион Каппадокии. Нельзя приехать в Каппадокию и не принять участие в экскурсии на воздушных шарах. Экскурсия на воздушном шаре является самым идеальным решением для осмотра неповторимой красоты региона.
Einer der wichtigsten Bausteine des türkischen Tourismus ist auch Kappadokien. Kappadokien ist auf einer Fläche von mehreren Provinzen hauptsächlich von Nevsehir und anderen wie Kirsehir, Nigde, Aksaray und Kayseri verbreitet. Anfangs haben geografische natürliche Vorgänge diese Region geprägt, wobei die Menschen in dem historischen Prozess die Felsen ausgehoben und sich in den Felsen Häuser und Kirchen erbaut haben. Auch wenn die Region Kappadokien fünf Provinzen umfasst, besuchen die Touristen am häufigsten die Orte, die die felsige Region bilden wie z. B. Uchisar, Ürgüp, Avanos, Göreme, Derinkuyu, Kaymakli, Ihlara und ihre Umgebung. Kommen Sie nach Kappadokien und gehen Sie nicht ohne eine Ballonfahrt in der Region gemacht zu haben. Ballonfahrten sind ein sehr bequemer Weg, um die einzigartige Schönheit der Region zu entdecken.
www.routesofturkey.com
163
Ürgüp Ürgüp is established on an area housing the chimney rocks that are formed by nature. The places that has to be seen in Ürgüp are Pembe Vadi, Kızılçukur, Sarıhan, Ortahisar and Saint Theodore (Tağar) church. Avanos There is a pottery in Avanos. The mostly visited places in Avanos by tourists are Zelve Ören Place, Çavuşin (Nicephorus Phocas) Church, Güllüdere (St. Agathangelus) Church and Özkonak Underground City. Göreme Göreme is accepted as the heart of Kapadokya. In Göreme National Park Tokalı Church, Nuns and Priests Monastry, St. Basil Şapeli, Elmalı Church, St. Barbara Şapeli, Yılanlı (St. Onuphrius) Church, Karanlık Church, Çarıklı Church and El Nazar church can be seen.
Ургюп Ургюп основан в районе, где находятся завораживающие природные образования, которые известны как «Пери Баджалары». Приехав в Ургюп, обязательно нужно посмотреть такие места, как Розовая Долина, Долина Кызылчукур, Сарыхан, Ортахисар и Церковь Святого Федора (Тагар).
Ürgüp Ürgüp wurde in einer Gegend gegründet, in dem es natürliche durch Erosion geformte Felsen gibt, die wir Feenkamine nennen. Sehenswürdigkeiten in Ürgüp sind unter anderem Pembe Vadi (Rose Valley), Kızılçukur, Sarihan, Ortahisar und St. Theodor (Tagar) Kirche. Avanos In Avanos gibt es viele Töpferwerkstätten. Die von Touristen am meisten besichtigten Orte, sind Zelve, Çavuşin (Nicephorus Phocas) Kirche, Güllüdere (Aziz Agathangelus) Kirche und die Unterirdische Stadt Özkonak.
Аванос В Аваносе находится знаменитая гончарная мастерская. Самыми посещаемыми туристами местами являются музей под открытым небом Зельве, Церковь Чавушин (Никифора Фоки), Церковь Гюллюдере (Святого Агафангела) и Подземный Город Озконак. Гёреме Гёреме является сердцем Каппадокии. В национальном парке Гёреме можно увидеть такие места, как Церковь Токалы, Монастырь Монахинь и Монахов, Часовня Святого Василия, Яблочная Церковь, Часовня Святой Варвары, Змеиная Церковь (Святого Онуфрия), Темная Церковь, Церковь Чарыклы и Церковь Эль Назар.
Göreme Göreme ist das Herz von Kappadokien. Im Nationalpark Göreme können sie die Tokali Kirche, das Nonnen und Mönche Kloster, die St. Basil Kapelle, die Elmali Kirche, St. Barbara Kapelle, Yilanli (St. Onuphrius) Kirche, die Dunkle Kirche, die Carikli Kirche und die El Nazar Kirche besichtigen.
164
www.routesofturkey.com
Derinkuyu Derinkuyu is famous for its underground city that is located in the area. This underground city is the legacy of Phrygians. Derinkuyu is the greatest underground city and was found in 1963. Derinkuyu Derinkuyu ist mit seiner unterirdischen Stadt Derinkuyu bekannt. Diese unterirdische Stadt stammt aus dem Zeitraum der Phrygier. Derinkuyu wurde 1963 ausgegraben und ist die größte der unterirdischen Städte. Деринкую Город Деринкую знаменит находящимся в этом районе одноименным подземным городом Деринкую. Этот подземный город дошел до нас со времен правления царя Фригии. Деринкую был открыт в 1963 году и является самым большим подземным городом.
www.routersofturkey.com
165
Don’t Return Before *Making a Balloon Tour *Buying indigenous souvenirs *Seeing the churches carved into the Rocks Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Machen Sie unbedingt eine Ballonfahrt * Kaufen Sie unbedingt Souvenirs * Besichtigen Sie unbedingt die aus den Felsen ausgehobenen Kirchen. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не приняв участие в экскурсии на воздушном шаре * Не купив знаменитый местный сувенир * Не посмотрев вырубленные в скалах церкви
166
www.routesofturkey.com
Mardin Anatolia’s different color Mardin Das andere Gesicht Anatoliens Mardin Жемчужина Анатолии Мардин Mardin is located at Anatolia’s Southeastern Region and have important historical and cultural architectural richness. Mardin is adorned with long-established culture of Assyrian and comes forward as an exalted city of clemency. Mardin exhibits tracks of different civilizations where Azan and bells echoes all together.
Die in Südostanatolien liegende Stadt Mardin hat wichtige historische, kulturelle und architektonische Reichtümer. In Mardin kann man überall Spuren der tief verwurzelten Kultur der hier lebenden Assyrer sehen. Sie tritt uns als eine große Stadt der Toleranz entgegen. Der Ruf des Muezzins zum Gebet und der Klang der Kirchenglocken klingen wider. Mardin zeigt die Spuren verschiedener Zivilisationen. Расположенный в Юго-Восточном регионе Турции город Мардин имеет очень большое количество важных памятников истории, культуры и архитектуры. Мардин, в котором везде ощущается коренная культура Ассирии, предстает перед нами как город безмерной толерантности. Мардин, в котором одновременно можно услышать звуки азана и колокольного перезвона, демонстрирует нам следы различных цивилизаций.
168
Mardin adorns a different aspect to Turkish tourism with its architectural, ethnographic, archeological, historical and visual values. Mardin attracts attention with its stone houses and is one of the “must to see” places in Southeastern part of the Turkey.
Mit seinen architektonischen, ethnografischen, archäologischen, historischen und visuellen Werten fügt Mardin dem türkischen Tourismus eine andere Farbe hinzu. Mardin macht durch seine einzigartigen Steinhäuser auf sich aufmerksam und ist im Südosten der Türkei eine Stadt, die unbedingt gesehen werden muss.
Благодаря архитектурным, этнографическим, археологическим, историческим и наглядным ценностям, Мардин добавляет разнообразия в туризм Турции. Мардин, который привлекает к себе внимание каменными домами, является первым в списке среди мест, которые обязательно нужно увидеть в ЮгоВосточной Турции.
www.routersofturkey.com
In recent years Mardin starts to draw attention of all world with its rich tourism potential. Mardin hosts mosques with artistic and historical value, mausoleums, churches, chapels and similar religious monuments together with its architectural, ethnographic, historical and visual values. Mardin which is located on Silk Road route also stands out with its hospitable folk. Mardin is famous with traditional houses which is made of yellow limestone and adorned with various patterns. Midyat Midyat veritably resembles a museum city and is approximately located 1.5 hours away from Mardin. Mardin resembles a middle age town where Assyrian churches, bell towers that seems like minarets, archways, stone mansions and houses similar to ones in Mardin. Mardin is also famous for its silver craftsmanship. Midyat is a very important center in means of handicrafts and also very attractive in terms of tourism. Do Not Return * Without visiting Midyat * Without seeing Houses or Mardin * Without eating traditional foods Mit seinem reichen touristischen Potenzial hat Mardin sich in den letzten Jahren mehr und mehr einen Namen gemacht und das Interesse der ganzen Welt geweckt. Mardin beherbergt viele verschiedene architektonische, ethnografische, archäologische, historische und künstlerische Aspekte der visuellen Kunst und viele historisch wertvolle Moscheen, Grabstätten, Kirchen, Klöster und andere religiöse Artefakte. Mardin liegt auf der Route der Seidenstraße und zeichnet sich auch durch seine gastfreundlichen Menschen aus. Mardin ist mit seinen aus gelbem Kalkstein erbauten und mit verschiedenen Motiven geschmückten traditionellen Häusern berühmt. Midyat Midyat liegt etwa 1.5 Stunden von Mardin entfernt und erinnert beinahe selbst an eine Museumsstadt. Die Häuser ähneln, denen aus Mardin, die Herrenhäuser sind aus Stein, die Torbögen, die assyrischen Kirchen, deren Glockentürme gleich der Minarette in den Himmel emporsteigen, dies alles ähnelt einer mittelalterliche Stadt. Midyat ist bekannt für seine Silberarbeiten. Im Hinblick auf das Handwerk ist Midyat ein sehr wichtiges Gebiet und ist auch für Touristen sehr attraktiv. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne in Midyat gewesen zu sein * Ohne die Häuser von Mardin gesehen zu haben * Ohne die traditionellen Gerichte zu kosten
www.routesofturkey.com
Благодаря богатой истории и наличию архитектурных памятников, в последние годы город Мардин очень часто начал заявлять о себе и, тем самым, привлек к себе внимание всего мира. В Мардине находится большое количество архитектурных, этнографических, археологических, исторических и наглядных ценностей, а также, мечетей, гробниц, церквей, монастырей и других религиозных памятников, которые с точки зрения искусства имеют большую историческую ценность. Расположенный на маршруте Великого Шелкового Пути Мардин, привлекает к себе внимание своим гостеприимным населением. Мардин знаменит своими традиционными домами, построенными с использованием камня из желтого известняка и украшенными различными мотивами. Мидьят Расположенный приблизительно в 1,5 часах езды от Мардина город Мидьят представляет собой музей под открытым небом. Мидьят, в котором имеются дома, похожие на дома в Мардине, каменные особняки, арочные проходы и Ассирийские церкви с возвышающимися к небу словно минареты колокольнями, напоминает собой средневековый город. Мидьят знаменит изделиями из серебра и является важным регионом с точки зрения ремесленного искусства, чем и привлекает внимание большого количества туристов. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не посетив Мидьят * Не увидев знаменитые дома Мардина * Не попробовав традиционной кухни региона
169
New ski center of Europe: Turkey Das neue Skigebiet Europas: Die Türkei Новый горнолыжный курорт в Европе: Турция
Winter sports centers in different regions of Turkey accommodates thousands of tourists in 12 months of a year with their different features. Die in verschiedenen Regionen liegenden Wintersportzentren, die unterschiedliche Eigenschaften haben, beherbergen das ganze Jahr über 12 Monate lang Tausende von Touristen. Расположенные в самых разных регионах Турции центры зимнего туризма, благодаря различным особенностям и предлагаемым возможностям 12 месяцев в году принимают у себя тысячи туристов. 170
www.routesofturkey.com
Turkey, getting up its success in tourism every year, has become an alternative country in the winter months with its winter tourism centers. Winter tourism centers in Turkey provides service at European ski center standards, with its natural beauties, beautiful ski runs and plants. Uludağ (Bursa) Uludağ takes place among the dense ski centers in winter months. There are various ski runs in Uludağ that has the feature of being the oldest ski center of Turkey. Palandöken (Erzurum) One of the most important ski centers of Turkey is the Palandöken Mountain in Erzurum. At Palandöken, which hosts 25th World Interuniversity Winter Games, ski can be done on the “powder snow” throughout the season. This region with wide accommodation opportunities hosts thousands of tourists every year.
www.routesofturkey.com
Die Türkei steigert jedes Jahr seinen Erfolg im Tourismus und ist nun mit seinen Wintertourismuszentren des Landes auch in den Wintermonaten eine Alternative für Wintersportliebhaber. Wintertourismuszentren in der Türkei bieten mit ihren schönen Skipisten eine schöner wie die andere, mit den Naturschönheiten und Anlagen den gleichen Dienstleistungsstandard an, wie die Skigebiete in Europa. Uludag (Bursa) Insbesondere Uludag, hat vor allem in den Wintermonaten seinen Rang unter den meist besuchten Skigebieten eingenommen. Uludag zählt gleichzeitig auch zu den ältesten Skigebieten der Türkei und verfügt über viele Skipisten in verschiedenen Schwierigkeitsgraden. Palandöken (Erzurum) Einer der wichtigsten Skigebiete der Türkei ist Palandöken und liegt in der Nähe von Erzurum. In Palandöken, wo auch die `25th World University Winter Games` durchgeführt wurden, kann man während der Saison auf „Pulverschnee“ Skifahren. In den vielfältigen Unterkunftsmöglichkeiten der Region werden jedes Jahr Tausende von Touristen beherbergt.
Турция, в которой стремительно развивается туризм, благодаря центрам зимнего туризма стала еще и альтернативным вариантом для зимнего отдыха. Благодаря центрам зимнего туризма, всевозможным горнолыжным трассам, красоте природы и туристическим объектам, Турция предлагает любителям зимних видов спорта услуги, которые соответствуют стандартам горнолыжных курортов в Европе. Улудаг (Бурса) Улудаг является одним из самых оживленных горнолыжных курортов, который в зимнее время посещает огромное количество туристов. В Улудаг, который в то же время является и старейшим горнолыжным курортом Турции, имеется большое количество горнолыжных трасс. Паландокен (Эрзурум) Одним из самых важных горнолыжных курортов Турции является Гора Паландокен, которая находится в нескольких километрах от города Эрзурум. В лыжном центре Паландокен, в котором проходила 25-ая Всемирная Зимняя Универсиада, на протяжении всего сезона предоставляется возможность кататься по сыпучему снегу. Этот имеющий большое количество отелей и пансионатов регион каждый год принимает у себя тысячи туристов.
171
Popular ski centers Among the most popular ski centers of Turkey; Kartalkaya Ski Center in Bolu, Erciyes Ski center in Kayseri, Davras Ski Center in Isparta, Kartepe Ski Center in Kocaeli, Sarıkamış Ski Center in Kars, Saklıkent Ski Center in Antalya, Ilgaz ski center between Kastamonu and Çankırı and Fethiye-Eren Ski Center in Muğla take place. Accommodation opportunities are also present at these ski centers. Both ski and sea pleasure Saklıkent Ski center, cherishing interesting moments to its guests with its different structure, especially draws the attraction of local and foreign tourists coming to the region. Tourists going to Antalya for holiday, can ski and swim in the same day during some specific periods. Antalya, having a temperate climate in winter months, draws attraction with this feature.
172
Beliebte Skigebiete Das in Bolu liegende Skigebiet Kartalkaya, das Ilgaz Skigebiet, das zwischen Kastamonu und Çankırı liegt und das Eren Skigebiet in Fethiye in der Provinz Mugla zählen auch zu den bekanntesten und populärsten Skigebieten. Diese Skigebiete verfügen auch über Unterkunftsmöglichkeiten. Sowohl Skifahren, als auch das Meer genießen Das Saklikent Skigebiet, das mit seiner interessanten Beschaffenheit aufregende Augenblicke verschafft, zieht vor allem die Aufmerksamkeit der in- und ausländischen Touristen in der Region an. Die Touristen, die in Antalya ihren Urlaub verbringen, können zu bestimmten Zeiten am gleichen Tag Ski fahren und danach im Meer schwimmen. Da Antalya in den Wintermonaten ein gemäßigtes Klima hat, ist es auch mit dieser Eigenschaft sehr interessant.
Популярные горнолыжные курорты Самыми популярными горнолыжными курортами Турции являются Горнолыжный Курорт Карталкая в Болу, Горнолыжный Курорт Эрджиес в Кайсери, Горнолыжный Курорт Даврас в Ыспарте, Горнолыжный Курорт Картепе в Коджаели, Горнолыжный Курорт Сарыкамыш в Карсе, Горнолыжный Курорт Саклыкент в Анталии, Горнолыжный Курорт Ылгаз, который находится между Кастамону и Чанкыры и Горнолыжный Курорт Фетхие – Эрен в Мугле. В этих горнолыжных курортах также есть различные отели и пансионаты, в которых можно легко разместиться. Наслаждение от катания на лыжах и купания в море Горнолыжный Курорт Саклыкент, который благодаря своей структуре дарит гостям незабываемые моменты, привлекает особое внимание приезжающих в регион отечественных и иностранных туристов. Приехавшие в Анталию туристы могут соединить летнее и зимнее время в один день. Они могут покататься на лыжах утром, а после обеда искупаться в море. Анталия, в которой зимы проходят мягко, благодаря этому горнолыжному курорту пользуется большим успехом у туристов.
www.routesofturkey.com
Ankara
Ankara, center of Turkish politics, is located on central Anatolian region. Ankara is mostly know with its capital identity but is also servicing tourism with its attempts lately.
Capital of Turkey Ankara Die Hauptstadt der Türkei Ankara Столица Турции Анкара Ankara, center of Turkish politics, keeps advancing its evolution by the attempts lately. The most attractive point among all for visitors in Ankara is Anıtkabir, the mausoleum of Mustafa Kemal Atatürk, founder of Turkey. Die Stadt ist das Zentrum der türkischen Politik. Durch die Entwicklungen, die sie in den letzten Jahren gemacht hat, setzt sie auch im Tourismus ihre Entwicklung fort. Der meistbesuchte Ort in Ankara ist vor allem das Mausoleum des Gründers der Republik Türkei, Mustafa Kemal Atatürk. Этот город, который является центром турецкой политики, благодаря сделанным в последние годы шагам продолжает делать все необходимое для развития туризма. Мавзолей основателя Республики Турция Мустафы Кемаля Ататюрка является самой посещаемой достопримечательностью в Анкаре. 174
Anıtkabir and museums The most visited place in Ankara is the mausoleum of Mustafa Kemal Atatürk, the founder of Turkey Republic. Ankara has the most museums in Turkey and outstanding museums in Ankara which you can visit are Anatolian Civilizations Museum, Etnografya Museum, Cumhuriyet Museum and Kurtuluş Savaşı Museum. Die im Mittelpunkt der türkischen Politik stehende Stadt Ankara liegt in der zentralanatolischen Region der Türkei. Obwohl die Identität Ankaras als Hauptstadt eher in den Vordergrund rückt, hat sie mit den Entwicklungen der letzten Jahre, angefangen auch dem Tourismus zu dienen. Das Ehrendenkmal und Museen Das Mausoleum des Gründers der Republik Türkei Mustafa Kemal Atatürk ist der meistbesuchte Ort Ankaras. In der Provinz Ankara befinden sich die meisten Museen. Die hauptsächlichen Museen, die sie besuchen können, sind unter anderem folgende, z. B. das Museum anatolischer Zivilisationen, das ethnografische Museum, Museum der Republik und das Museum des Befreiungskriegs. Занимающий позицию центра турецкой политики город Анкара находится в Регионе Центральной Анатолии Турции. Анкара, которая больше известна как столица, благодаря сделанным в последние годы шагам начала привлекать к себе внимание туристов. Мавзолей и музеи Мавзолей основателя Республики Турция Мустафы Кемаля Ататюрка является самым посещаемым местом в Анкаре. Анкара - это один из городов Турции, в котором имеется большое количество музеев. Наиболее известные музеи, которые мы рекомендуем посетить – это Музей Анатолийских Цивилизаций, Этнографический Музей, Музей Республики и Музей Освободительной Войны.
www.routesofturkey.com
Ankara Castle and Beypazarı Houses Ankara Kalesi, oldest area of Ankara, has many historical houses inside and around, aqueducts and fountain. These historical houses and historical structures was built in many different periods of history and restored for touristic display. Older section of Beypazarı, at 100 km west of Ankara, also draws attraction with its pattern consisting of traditional houses. Thermal and accommodation Ankara is attracting many tourists every year with Kızılcahamam Spa, Ayaş İçmesi and Haymana Spa and has rich accommodation preferences. Ankara has many hotels that offering to meet all the needs and has been hosting its visitors. Don’t Return Before *Visiting Anıtkabir, *Seeing Ankara Castle, *Visiting Beypazarı Houses
www.routesofturkey.com
Die Burg von Ankara und die Häuser von Beypazari. Im ältesten Viertel von Ankara innerhalb und außerhalb der Burgmauern befindet sich eine Vielzahl von historischen Häusern, Zisternen und Brunnen. Die Häuser und die historischen Stätten verschiedener Perioden der Geschichte wurden restauriert und in den Dienst des Tourismus gestellt. Der alte Stadtteil von Beypazari, der 100 km im Westen Ankaras liegt, zieht mit seinen traditionellen Gebäuden die Aufmerksamkeit der Touristen auf sich.
Замок Анкары и Дома в Бейпазары Замок Анкары - одно из самых старых и исторических районов Анкары, внутри и вокруг которого расположено множество исторических домов, в котором есть цистерна для хранения воды и питьевой фонтанчик. Эти принадлежащие к различным эпохам дома и исторические сооружения были отреставрированы и открыты для туризма. Расположенная в 100 км к западу от Анкары старая часть района Бейпазары, привлекает к себе внимание необычной архитектурой, состоящей из традиционных турецких домов.
Thermal Bäder und Übernachtungsmöglichkeiten Mit seinen Kizilcahamam, Ayas Icmesi und Haymana Thermen beherbergt Ankara jedes Jahr eine große Anzahl von Touristen und verfügt über eine Vielfalt von Übernachtungsmöglichkeiten. Ankara beherbergt weiterhin mit seinen Hotels, die über jede Art von Ausstattung verfügen, seine Gäste.
Термальные объекты и размещение Вместе с такими известными термальными объектами как Кызылджахамам Каплыджасы (горячий источник), Аяш Ичмеси и Хаймана Каплыджасы, которые каждый год принимают у себя большое количество туристов, с точки зрения размещения туристов и гостей, Анкара является очень богатым городом. Благодаря большому количеству отелей со всеми удобствами Анкара продолжает принимать у себя гостей.
Kommen Sie nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! *Besuchen Sie unbedingt das Mausoleum Atatürks *Besichtigen Sie die Burg von Ankara. *Besichtigen Sie die Häuser in Beypazari.
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: *Не посетив Мавзолей *Не увидев Замок Анкары *Не посмотрев домов в Бейпазары
175
Abant Lake A corner of Paradise
Eine Ecke vom Paradies Der Abant See Райский уголок Озеро Абант
With its natural texture, Abant Lake is almost severed from heaven and offering an outstanding experience to walking tour and photograph enthusiasts with its unique identity 4 seasons.
176
Egal, von welcher Seite sich der Abant See in den vier Jahreszeiten zeigt, verleiht er den Wander- und FotoEnthusiasten mit seiner natürlichen Landschaft immer wieder ein anderes Erlebnis.
Озеро Абант, которое благодаря своей природной текстуре представляет собой райский уголок, во все 4 времени года выглядит чарующе и именно поэтому продолжает привлекать к себе особое внимание любителей пеших прогулок и фотографий и дарить им неповторимые ощущения.
www.routersofturkey.com
Bolu, in the Black Sea region, has a magical magnificence with its nature. Abant Lake is accepted to be the most interesting tourist area inside the borders of Bolu. Abant Lake was declared as a Naturel Park since it has an important outdoor recreation potential by being fed by underground water and surrounding flora richness. It is advertised as a natural park in 1988.
Die Stadt Bolu, die innerhalb der Grenzen der Schwarzmeerregion liegt, besitzt einen entzückenden Charme. Als einer der touristischen Regionen, die innerhalb der Grenze der Stadt Bolu liegen, weckt der Abant See großes Interesse bei den Touristen. Der Abant See erhält sein Wasser vorwiegend aus dem Grundwasser. Durch die Vielfalt seiner Flora und mit seinem erheblichen Erholungspotenzial im Freien wurde es 1988 zum Naturpark ernannt.
Attraction point with its nature Surrounding of Abant Lake has a rich flora. Yellow pine, larches, beech, oak, poplar, ash, carpinus, willow and juniper are primary tree varieties. You can see rabbits, foxes, jackals, wolves, bears, pigs, deer, roe deer, squirrels, weasels, wild geese, wild ducks, fisheries, cormorants, cranes, hawk, falcon, hawk, owl, lark, alakabak, blackbirds, nightingales, finches and hoax around the lake. With 7 km perimeter and unique beauty of the lake in every month of year, activities like picnic, camping, fishing, hiking, bicycle, phaeton and horse ride and more are the indispensable activities. Accommodation service is provided by the resorts that surrounds the lake.
Mit seiner Natur ist er ein Anziehungspunkt Der Abant See verfügt über eine reiche Flora. Die gelbe und schwarze Kiefer, die Buche, die Eiche, die Pappel, die Esche, die Hainbuche, der Weidenbaum und die Wacholder sind die hauptsächlichen Baumarten dieser Region. In den Wäldern rund um den See kann man Kaninchen, Füchse, Kojoten, Wölfe, Bären, Wildschweine, Hirsche, Rehe, Eichhörnchen, Wiesel, Wasservögel wie Wildgänse, Wildenten, Reiher, Kormorane, Kraniche, Raubvögel wie Falke, Merlin, Habicht, Eule und andere Vogelarten wie z. B. Lerche, Specht, Amsel, Nachtigall, Grünfink und Distelfink finden. Der Umfang des Sees ist 7 km lang und verfügt zu jeder Zeit des Jahres über eine andere Schönheit und Anziehungskraft. Picknick, Camping, Sportfischen, Wandern, Radfahren, Schlitten und Reitwege sind die unverzichtbaren Aktivitäten am See. Wenn Gäste am See übernachten wollen, werden diese in den Übernachtungsmöglichkeiten am See untergebracht.
Don’t Return Before *Hiking around the lake, *Taking photographs with the unique view, *Riding
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Einen Spaziergang am Seeufer, * Machen Sie in der einzigartigen Landschaft Bilder von sich, * Reiten
Благодаря необыкновенной природной красоте, расположенный на территории Черноморского Региона небольшой городок Болу имеет чарующее великолепие. Озеро Абант признано местом, которое на территории городка Болу больше всего привлекает к себе внимание туристов. Благодаря необыкновенной природной красоте озера и его покрытых живописными лесами окресностей, а также, богатой флоре и чистейшему воздуху, в 1988 году питающееся подземными источниками Озеро Абант наделено статусом национального природного парка. Это место влечет к себе обворожительной природой Окресности озера Абант покрыты богатой растительностью и лесами, которые состоят из таких деревьев, как желтая сосна, черная сосна, бук, дуб, тополь, ясень, граб, ива и можжевельник. В окресных лесах обитают кролики, лисы, шакалы, волки, медведи, кабаны, олени, косули, белки и ласки, из водных птиц здесь можно встретить диких гусей, диких уток, цаплей, бакланов и журавлей, из хищных птиц - сапсанов, соколов, ястребов и сов, а из других видов птиц можно увидеть жаворонков, грачей, дроздов, соловьев, зябликов и щеглов. На берегах озера, окружность которого составляет 7 км и которое в каждое время года прекрасно по своему, непременными мероприятиями являются пикник, кампинг, спортивная ловля рыбы, прогулки пешком, на велосипеде, фаэтоне и верхом на лошади. Также, на берегах озера есть уютные отели, в которых могут разместиться и насладиться чарующей природой приехавшие в это место гости. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не прогулявшись по берегу озера, * Не сфотографировавшись на фоне чарующей природы, * Не прогулявшись верхом на лошади.
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
177
Bursa Grooving with tourism Bursa Bursa wächst zusammen mit dem Tourismus Город, растущий за счет туризма Бурса Bursa is famous for ski resort Uludağ and thermal waters. Bursa has also an important potential when it comes to Historical riches and serving marine tourism with its 135km long coastline.
Bursa ist bekannt für sein Ski-Zentrum Uludag und seine Thermalquellen. Im historischen Sinn besitzt Bursa ein großes Potenzial und mit seiner 135 km langen Küste trägt es auch dem maritimen Tourismus bei. Бурса знаменита термальными водами и своим горнолыжным курортом Улудаг. В Бурсе, которая также знаменита и своей историей, имеется 135 километровая береговая линия, благодаря которой в ней развит и морской туризм.
178
www.routersofturkey.com
Bursa is one of the promising cities in Turkey with a great evolution lately. Not only with Uludağ ski resort, but also has thermal resorts which causing Bursa to be a great potential Touristic destination. Because of hosting several different civilizations, you can come across the important examples of 3 different religions in Bursa. The most attracting winter sports center Uludağ, located 36km from Bursa, is the most attractive winter sports center of Turkey. Uludağ, declared national park in 1961, is serving not only for winter sports but also offering camping, trekking and daily picnic activity opportunities. Thermal spring riches In addition to spas in Çekirge district in the center of the city, a lot of visitors are being hosted at the spas in Gemlik, İnegöl, Osmangazi and Mustafakemalpaşa districts. , Ilıcaksu, Oylat, Dümbüldek, Gemlik and Ağaçhisar spas are houses important thermal sources. It’s unacceptable to come Bursa and not eating special meals of Bursa. İskender Kebab of Bursa is very famous. Don’t Return Before *Going to thermal waters *Skiing in Uludağ *Eating İskender Kebab Bursa, nimmt seinen Platz unter den in den letzten Jahren am meisten entwickelten Provinzen der Türkei ein. Bursa zeichnet sich insbesondere mit seinem Ski- und Wintertourismusgebiet Uludag aus und hat mit seinen Thermen ein sehr großes touristisches Potenzial. Da Bursa vielen Zivilisationen ein Zuhause schenkte, können Sie wichtige Beispiele der drei göttlichen Religionen antreffen.
Бурса является одним из быстроразвивающихся городов Турции. Благодаря горнолыжному курорту Улудаг, Бурса стала одним из самых популярных и незаменимых мест в зимнем туризме. Кроме того, благодаря имеющимся там горячим источникам, этот город имеет большой туристический потенциал и в этом направлении. В Бурсе, которая являлась домом для множества цивилизаций, можно встретить важные религиозные памятники трех религий.
Das beliebteste Wintersportgebiet 36 km südlich Bursas befindet sich das beliebteste Wintersportgebiet der Türkei Uludag. Uludag wurde im Jahre 1961 zum Nationalpark erklärt. Nicht nur für den Winterurlaub, sondern auch im Sommer zum Campen, Bergsteigen, für Tagesausflüge und zum Picknicken ist dieses Gebiet geeignet.
Самый популярный центр зимних видов спорта Улудаг, который находится в 36 километрах к югу от Бурсы, является самым популярным центром зимних видов спорта в стране. Объявленный в 1961 году Национальным Парком Улудаг, предназначен не только для зимнего туризма, в летний период здесь популярны такие мероприятия, как кемпинг, треккинг и однодневные вылазки на пикник.
Reich an Thermalquellen. Die Thermen im Zentrum von Bursa im Stadtteil Cekirge, in den Bezirken Gemlik, Inegöl, Orhangazi und Mustafakemalpasa werden von sehr vielen Touristen besucht. Die Thermen Ilicaksu, Oylat, Dümbüldek, Gemlik und Agachisar in der Provinz Bursa enthält wichtige Spa-Ressourcen. Sie sollten Bursa nicht verlassen, ohne die typischen Spezialitäten gespeist zu haben. In Bursa ist insbesondere der „Iskender Kebab“ sehr berühmt. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! *Nicht ohne im Thermalwasser gebadet zuhaben. *Nicht, ohne in Uludag Ski gefahren zu sein. *Nicht ohne „Iskender Kebab“ gegessen zu haben.
www.routesofturkey.com
Это место богато термальными источниками Имеющиеся в центре Бурсы в районе Чекирге водолечебницы и находящиеся в районах Гемлик, Инегёль, Орхангази и Мустафакемальпаша термальные источники, каждый год принимают у себя большое количество гостей. Водолечебницы Ылыджаксу, Ойлат, Дюмбюльдек, Гемлик и Агачхисар являются самыми популярными термальными источниками Бурсы. Нельзя приехать в Бурсу и не полакомиться местной едой. Бурса знаменита своим блюдом «Искендер Кебаб». Не уезжайте отсюда не сделав следующее: Не приняв ванну в термальных источниках, Не покатавшись на лыжах в Улудаг, Не поев «Искендер Кебаб».
179
World Heritages of Turkey
Weltkulturerbe der Türkei Всемирное наследие Турции
Turkey, holding so many cultural and natural beauties in its territory, is listed with its 15 assets in UNESCO’s List of World Heritage Site. Besides, Turkey shows its wealth with total 60 assets consisting of 2 mixed, 1 natural and 57 cultural assets in World Heritage Tentative List.
Die Türkei verfügt über eine Vielzahl von kulturellen und natürlichen Schönheiten und wird in der Liste des Welterbes von UNESCO mit 15 Vorkommen vertreten. Außerdem wird die Reichhaltigkeit der Türkei auch in der provisorischen Liste des Welterbes mit 2 Mischvermögen, 1 natürlichen Vermögen und 57 kulturellen Vermögen, insgesamt mit 60 Vermögen nachgewiesen. Турция, на территории которой расположено большое количество культурных и природных красот, входит в список Всемирного наследия UNESCO с 15 объектами. Кроме того, во временном списке Всемирного наследия 2 смешанных, 1 природный и 57 культурных объектов, итого всего 60 объектов, расположенных на территории Турции.
180
www.routersofturkey.com
www.routesofturkey.com www.routersofturkey.com
181
Historical Places in İstanbul İstanbul has been included in UNESCO List of World Heritage Site as 4 main sections. These are Archaeologic Park, Süleymaniye Protected Area, Zeyrek Protected Area and Historical Walls Protected Area. The City of Safranbolu Safranbolu, located within the borders of Karabük and included in list in 1994, is an uncorrupted example of Turkish urban history. Hattusa: Capital City of Hittite Temples, royal houses and walls are among the ruins of Hattusa which is capital city of the Hittite Empire, located in Çorum, Mount Nemrut On mount Nemrut, located in Adıyaman, there are works which Commagene King Antiochos I. built to show his gratitude to the gods and ancestors. Xanthos – Letoon Xanthos was Lykia’s biggest administrative center in Ancient Time. Letoon was serving as Lykia’s religious center. Divriği Great Mosque and Hospital Divriği Great Mosque and Hospital, located in Sivas, is in the list for not only its architectural features but also its rich Anatolian traditional stonemasonry. Ancient City of Troy Troy, located in Çanakkale, is one of the most famous ancient cities of the world. 9 layers, seen in Troy, show a time of more than 3000 years uninterruptedly. Hierapolis - Pamukkale Hierapolis archaeological city, located in Denizli, consists of white travertines and late Hellenistic and early Christianity ruins.
182
Historische Punkte in Istanbul Istanbul wurde in der Liste des Welterbes von UNESCO mit 4 Hauptbereichen vertreten. Dies sind der Archäologische Park, der Schutzbereich Süleymaniye, der Schutzbereich Zeyrek und der Schutzbereich der historischen Gemäuer. Die Stadt Safranbolu Safranbolu liegt innerhalb der Grenzen von Karabük und wird seit 1994 in der Liste vertreten. Safranbolu ist ein Muster der türkischen Stadtgeschichte. Hattuşa: Hethitische Hauptstadt Hattuşa, die Hauptstadt des Hethitischen Imperiums liegt in Çorum. Unter den Rückbleibseln befinden sich Tempel, Königsbehausungen und Gemäuer. Der Nemrut-Berg Der Nemrut-Berg in Adıyaman befinden sich die Werke, welche vom Kommagene-König Antiochos dem I. für den Dank an die Götter und Vorfahren errichtet wurden. Xanthos-Letoon Xanthos war in der Antike das größte Verwaltungszentrum in Lykien. Letoon war in der Antike das Religionszentrum in Lykien. Die große Moschee (Ulu Cami) und die Irrenanstalt (Darüşşifa) in Divriği Die große Moschee (Ulu Cami) und die Irrenanstalt (Darüşşifa) in Divriği in Sivas werden neben der architektonischen Eigenschaft auch aufgrund der reichhaltigen, altherkömmlichen und anatolischen Steinarbeiten in der Liste vertreten.
Исторические места Стамбула Стамбул включен в список Всемирного наследия UNESCO в 4 основных категориях. Сюда входят: археологический парк, охрана Сюлеймание, охрана Зейрек и охрана древних крепостных стен. Город Сафранболу Сафранболу, расположенный на территории Карабюк и включенный в список в 1994 году, представляет собой нетронутый образец турецкого градостроения. Хаттуса: столица Хеттского царства Среди руин столицы Хеттского царства Хаттусы, расположенной в Чоруме, храмы, царские палаты и крепостные стены. Гора Немрут На горе Немрут, расположенной в Адыямане, царь Коммагены Антиох I Теос построил из благодарности к богам и прадедам святилище. Ксанф – Летоон В античные времена Ксанф был самым главным административным центром Ликии. В то время как Летоон был ее религиозным центром. Мечеть Улу-джами (Дивриги) и Дарю’шшифа Расположенная в Сивасе мечеть Улуджами (Дивриги) и Дарю’ш-шифа занимает значимое место в списке благодаря архитектурным особенностям и богатой анатолийской традиционной обработке камня.
Antikstadt Troja Die Stadt Troja in Çanakkale ist eines der berühmtesten Antikstädte der Welt. Die 9 Segmente in Troja sind ein Hinweis für eine ununterbrochene Zeit über 3000 Jahre.
Античный город Троя Расположенная в Чанаккале Троя – один из самых известных античных городов в мире. Найденные в Трое 9 пластов свидетельствуют о непрерывном населении на протяжении 3000 лет.
Hierapolis-Pamukkale Der weiße Travertin der Antikstadt Hierapolis in Denizli beinhalten Rückbleibsel der späten hellenistischen Zeitalters und des frühen Christenzeitalters.
Иераполис и Памуккале Древний город Иераполис, расположенный в Денизли, включает в себя белые травертины, а также руины позднего периода Эллинизма и раннего христианства.
www.routesofturkey.com
Der Nationalpark Göreme und Kappadokien In der Liste befinden sich auch der Nationalpark Göreme, die unterirdischen Städte Derinkuyu und Kaymaklı, die Karain-Taubenschläge, die Karlık-Kirche, die Yeşilöz Theodoro-Kirche und der Soğanlı- Archäologie-Bereich. Die Selimiye-Moschee und der Sakralbau in Edirne Das wichtigste historische Werk von Edirne, die Selimiye-Moschee, welche die Silhouette der Stadt krönt und der Sakralbau wurde im 16. Jahrhundert im Namen von Sultan Selim dem II. errichtet. Çatalhöyük Die neolithische Stadt Çatalhöyük befindet sich im südanatolischen Plateau befindet ist ein wichtiger Beweis dafür, dass in diesem Gebiet die Dörfer schon vor über 2000 Jahren in das Stadtleben übergegangen sind. Cumalıkızık Cumalıkızık ist eines von fünf Kızık-Dörfern, welche am Grunde des Ulu-Bergs (Uludağ) gegründet wurden. Es wurde im Jahre 2014 zusammen mit der Stadt Bursa als Welterbe registriert. Im Dorf, welches als ein Stiftungsdorf gegründet wurde, wurde das historische Gefüge sehr gut beschützt und die zivilen, architektonischen Muster des frühen Ottomanen-Zeitalters bis zum heutigen Tage weitergetragen. Pergamon Pergamon ist eine Stadt des Altertums, welche durch permanente Ausgrabungen zur Gänze ausgegraben wurde. Die Burg von Diyarbakır und die Hevsel- Gärten Das Gemüselager von Diyarbakır sind die Hevsel- Gärten. Diese versorgen den gesamten Gemüse- und Obstbedarf der Stadt. Die Hevsel- Gärten besetzen einen wichtigen Platz in unserer Kulturwelt. Die Hevsel- Gärten beherbergen über 180 Vogelarten und wird deshalb als das Manyas des Ostens angesehen. Ephesus Ephesus liegt im westlichen Bereich des Anatoliens, im heutigen Kreis Selçuk der Stadt Izmir. Dies ist eine wichtige, römische Stadt, welche in der Antike eine griechische Stadt war.
Göreme National Park and Cappadocia Göreme National Park, Derinkuyu ve Kaymaklı Underground Cities, Karain Dovecotes, Karlık Church, Yeşilöz Theodoro Church and Soğanlı Archeological Site are on the list.
Национальный парк Гёреме и Каппадокия В список включены Национальный парк Гёреме, подземные города Деринкую и Каймаклы, скальные голубятни, Темная церковь, церковь Св. Теодоры и археологическая долина Соганлы.
Edirne Selimiye Mosque and Complex Selimiye Camii, the most important monumental work of Edirne and marking the silhouette of the city, was built in 16th century in the name of Selim II.
Мечеть и комплекс Селимие в Эдирне Мечеть и комплекс Селимие, которые являются самыми важными архитектурными произведениями города Эдирне и ставшие символами города, были построены по указу султана Селима II в 16-м вв.
Çatalhöyük Çatalhöyük Neolithic City, located in Southern Anatolia Plateau, is an important proof of transition from village to urban life, existing for more than 2000 years in the same geography. Cumalıkızık Cumalıkızık, one of the five Kızık villages built in the north skirts of Uludağ, was registered as a World Heritage Site together with Bursa in 2014. In the village which was built as a foundation village, historical texture was preserved very well and examples of rural civil architecture of the early Ottoman period have reached today successfully. Pergamon Pergamon is an ancient city whose large part was uncovered with excavations, carried out regularly. Diyarbakır Fortress and Hevsel Gardens Hevsel Gardens which is known as vegetable store of Diyarbakır and meets vegetable - fruit needs of entire city, has also an important place in our cultural world. Hevsel Gardens are considered as Manyas of the East due to the fact that they host more than 180 bird species. Ephesus Ephesus, located in the west coast of Anatolia and within the borders of today’s Selçuk district of İzmir, is an ancient Greek city which is an important Roman city.
www.routesofturkey.com
Чатал-Хююк Поселение эпохи неолита Чатал-Хююк, расположенный на южном анатолийском плато, важное доказательство перехода сел, существующих в данном географическом расположении более 2000 лет, к поселениям. Джумалыкызык Джумалыкызык – одно из пяти сел Кызык, расположившихся на северных склонах Улудага, в 2014 году вошло в список Всемирного наследия вместе с Бурсой. На протяжении всей истории село сохранило свою самобытность и с успехом донесло до наших дней образцы национальной архитектуры раннего османского периода. Пергамон Пергамон – античный город, большая часть которого раскопана благодаря регулярным раскопкам. Крепость Диярбакыр и сады Хевсель Сады Хевсель, известные в Диярбакыре как овощное хранилище и обеспечивавшие весь город овощами и фруктами, занимают значимое культурное место. Сады Хевсель, где обитают более 180 видов птиц, известен как Маньяс Востока. Эфес Расположенный в западной части Анатолии, в Измире, на территории района Сельчук, Эфес – древнегреческий город.
183
Çanakkale Land of epics Çanakkale
Die Böden, auf denen Heldenmythen geschrieben wurden Canakkale Земля, в честь которой написано множество эпических сказов Чанаккале
184
www.routesofturkey.com
Çanakkale has many means, mainly Gelibolu National Park, Truva (Troy) Ancient City and Kazdağı has an importance in the name of tourism. This epic land hosts thousands of tourists every year. Zu den meist bekannten Sehenswürdigkeiten von Canakkale zählen der Gallipoli National Park, die antike Stätte Troja und der Kazdagi Nationalpark. Eine Vielzahl von touristischen Sehenswürdigkeiten auf diesen Böden, wo viele Heldenmythen geschrieben wurden, werden jedes Jahr von Tausenden von Touristen besucht. В Чанаккале находятся такие важные для туризма места, как Национальный Парк Гелиболу, Древний Город Троя и Каздагы. Эта земля, в честь которой написано множество эпических сказов, каждый год принимает у себя тысячи туристов. Both with fertility of the land, magnificent history and attractive beauties, Çanakkale is a wonderful city. Two of the biggest islands of Turkey in Aegean Sea, Bozca Island and Gökçe Island is also in Çanakkale which is completely a conservation area. Çanakkale had been under the control of many different civilizations in history and both architecture and living style of the people in the city reflect this difference of the city compared to the others. Çanakkale has many cemeteries, monuments and graveyards in addition to the signs of old civilizations such as Truva and Assos.
Canakkale ist sowohl mit der Fruchtbarkeit der Böden als auch der ruhmreichen Geschichte und mit seiner schillernden Schönheit eine prachtvolle Stadt. Die größten Inseln der türkischen Ägäis sind Bozcaada und Gökceada. Sie liegen auch innerhalb der Grenzen der Provinz. Die Provinz ist im Grunde genommen komplett eine historische Stätte. Im Laufe der Geschichte war Canakkale unter der Hoheit verschiedener Völker und unterscheidet sich im Vergleich zu den anderen Städten der Türkei in seiner Architektur und dem Lebensstil der Einwohner. Viele Ehrenfriedhöfe, Gedenkstätten und Friedhöfe und die Spuren der alten Zivilisationen, wie Troja und Assos befinden sich in der Provinz Canakkale.
Gelibolu National Park Gelibolu National Park has a great importance for the recent history of Turkey. There are many cemeteries and monuments are located on this land which were made for Turkish, English, Austrian and New Zealand soldiers that have lost their lives during Çanakkale wars.
Der Gallipoli-Nationalpark Milli Parkı Der Gallipoli Nationalpark ist ein sehr wichtiges Gebiet für die jüngere Geschichte der Türkei. Während der Gallipoli-Kriege sind Tausende von Soldaten hier gefallen. Auf diesen Böden befinden sich sehr viele Ehrenfriedhöfe und Denkmäler der gefallenen Soldaten aus Großbritannien, Australien und Neuseeland.
Truva Ancient City Truva, where one of the most important wars of the Greek mythology and history took place, is located in Çanakkale. Truva War: has been the subject of the movie named “Troy” in which famous actors such as Brad Pitt and Eric Bana played. The horse that was made by ship parts is being displayed in Çanakkale. Asos Ancient City, Bozca Island, Gökçe Island and Kaz Mountains are some examples in Çanakkale where the tourist generally visit.
Die antike Stadt Truva Einer der wichtigsten Orte, an denen die Trojanischen Krieg in der Antiken griechischen Geschichte und Mythologie stattfanden, ist Truva und befindet sich in Canakkale. Der Trojanische Krieg ist auch das Thema des Filmes „Troy“ mit den berühmten Schauspielern wie Brad Pitt und Eric Bana. Das Trojanische Pferd, das in dem Film aus Schiffsteilen gebaut wurde, wird in Canakkale ausgestellt. Die am häufigsten besuchten Orte von Canakkale sind die antike Stadt Assos, Bozcaada, Gökceada und der Kazdaglari Nationalpark.
Don’t Return Before *Going Gelibolu National Park, *Seeing Truva horse *Visitin Islands
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! *Der Besuch des Gelibolu Nationalparks. *Das Pferd von Truva zu besichtigen. *Die Inseln zu besichtigen.
www.routesofturkey.com
Чанаккале – это великолепный город, который славится своей плодородной почвой, легендарными историческими событиями и привлекающей внимание красотой. Этот город, в границы которого входят два самых больших принадлежащих Турции острова в Эгейском море – Бозджаада и Гёкчеада, на самом деле, является историческим памятником, в прямом смысле этого слова. Чанаккале, который на протяжении всей истории находился под суверенитетом различных общин, благодаря архитектуре и образу жизни людей очень сильно отличается от других городов страны. В Чанаккале есть большое количество братских могил павших в боях солдат, памятников и кладбищ. Также, этот город был колыбелью таких древних цивилизаций как Троя и Ассос. Национальный Парк Гелиболу Для новейшей истории Турции Национальный Парк Гелиболу является очень важным местом. На этих землях, на которых на протяжении всех войн в Чанаккале погибли тысячи бойцов, имеется множество воинских мемориалов и кладбищ, в которых практически бок о бок покоится прах Турецких, Английских, Австралийских и Новозеландских воинов. Древний Город Троя В Чанаккале находится и город Троя, в котором произошла одна из самых важных войн, о которой имеется множество рассказов в древнегреческой истории и мифологии. Троянская война стала сюжетом для фильма «Троя», в котором снялись такие знаменитые актеры, как Брэд Питт и Эрик Бана. После съёмок фильма «Троя» городу подарили макет Троянского коня, который и представлен на обозрение туристов в Чанаккале. Наиболее посещаемыми туристами местами в Чанаккале являются Древний Город Ассос, Бозджаада, Гёкчеада и Горы Каз. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: Не погуляв в Национальном Парке Гелиболу, Не увидев Троянского Коня, Не посетив острова.
185
Sivas
Crossroad of the Royal Road, Sivas Die Stadt durch die die königliche Straße führt Sivas Место, через которое проходит королевская дорога Сивас Located in the east of Central Anatolia Region, Sivas is situated in cross of historical Silk Road and also has a rich heritage with significant artifacts of Seljukian Period.
Sivas liegt im Osten von Zentralanatolien und liegt an der Kreuzung der historischen Seidenstraße. Neben dieser Tatsache ist Sivas auch Erbe von wichtigen historischen Werken aus der Ära der Seldschuken. Город Сивас расположен в восточной части Центральной Анатолии. Помимо того, что он находится на пересечении маршрутов Великого Шелкового Пути, он также имеет очень богатое наследие памятников истории Сельджукской эпохи.
186
www.routesofturkey.com
Located in the east of Central Anatolia Region, Sivas offers numerous vacation opportunities to its visitors thanks to hot springs with healing water, natural beauties, cultural values and historical richness. Sivas, which is one of the most important and the oldest cities of Central Anatolia Region, is also the city where Republic of Turkey was founded. Divriği Great Mosque and Twin Minaret Madrasa are among the most significant historical buildings of the region. Balıklı Thermal Spring, (Hot spring with fish), located within borders of Sivas, has a worldwide reputation as in Turkey. Divriği Great Mosque– Twin Minaret Madrasa Divriği Great Mosque is involved in UNESCO’s world heritage list. The most magnificent piece of the Mosque is motifs engraved on doors and pillars. Twin Minaret Madrasa attracts attentions owing to its ornamental crown gate and twin minarets laid with brick-tile. Balıklı Kaplıca (Hot Spring with Fish) Being famous for its fish expressed as doctor, Balıklı Thermal Spring is a hot spring winning a reputation in the treatment of skin diseases in our country. Do not return Without seeing Divriği Great Mosque, Without visiting Twin Minaret Madrasa, Without going to Hot Spring with Fish. Sivas liegt im Osten von Zentralanatolien. Die Stadt bietet seinen Besuchern viele Urlaubsmöglichkeiten wie z. B. gesunde Thermalquellen, natürliche Schönheiten, kulturelle Werte und historische Reichtümer. Sivas ist zugleich eine der bedeutendsten und ältesten Städte der zentralanatolischen Region, wo auch die Republik Türkei gegründet wurde. Die Divriği Ulu Moschee und die Çifte Minareli Madrasa sind einer der wichtigsten historischen Werke der Region. Das Thermalbad “Balıklı Kaplıca” liegt innerhalb der Grenzen von Sivas und ist sowohl in der Türkei als auch auf der Welt für seinen Ruf bekannt. Divriği Ulu Moschee – Çifte Minareli Madrasa Die Divriği Ulu Moschee wurde in die UNESCOWelterbeliste aufgenommen. Das Schönste an der Moschee sind die Verzierungen an der Tür und and den Säulen, die eingemeiselt wurden. Die Çifte Minareli Madrasa fällt durch die Verzierungen an der Türkrone und den mit Fliesen beschmückten zwei Minaretten auf. Die Thermalbäder Die Thermalquelle ist berühmt für seine als Ärzte bezeichneten Fische, die in der Türkei in der durch die Behandlung von Hauterkrankungen ihren Ruf gemacht haben. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne die Divriği Ulu Moschee gesehen zu haben, * ohne die Çifte Minareli Madrasa zu besichtigen, * ohne in den Thermalbad Balıklı Kaplıca gebadet zu haben.
www.routesofturkey.com
Сивас, который благодаря термальным источникам целебных вод, красоте природы, культурным ценностям и памятникам истории предлагает своим гостям множество возможностей для отдыха, расположен на востоке Центральной Анатолии. Сивас, один из самых важных и старых городов Центральной Анатолии, в то же время является и местом, где была создана Турецкая Республика. Великая Мечеть в Дивриги и Медресе с Двойным Минаретом являются самыми важными достопримечательностями области. Находящийся на территории Сиваса термальный курорт Балыклы Каплыджа известен не только в Турции, но и во всем мире. Великая Мечеть в Дивриги - Медресе с Двойным Минаретом Великая Мечеть в Дивриги внесена в список мирового наследия ЮНЕСКО. Уникальная резьба и украшения ворот и колонн мечети делают ее неотразимой. Медресе с Двойным Минаретом знаменита своей коронной дверью и двумя минаретами, отделанными кирпичом и плиткой «чини». Балыклы Каплыджа Термальный курорт Балыклы Каплыджа, который знаменит своими рыбкамиврачами, популярен в нашей стране как термальный источник, специализирующийся на лечении кожных заболеваний. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: Не посмотрев Великую Мечеть в Дивриги Не увидев Медресе с Двойным Минаретом Не посетив термальный курорт Балыклы Каплыджа
187
Şanlıurfa
Mystical city Şanlıurfa Mystische Stadt Şanlıurfa Мистический город Шанлыурфа
Şanlıurfa, one of the most important cities of Southeastern Anatolia Region, is one of the most significant tourism stops of Turkey in Anatolia. With a multi-color mosaic, Şanlıurfa also draws attraction by its hospitality. Eine der wichtigsten Städte Südostanatoliens Şanlıurfa ist die wichtigste touristische Station der Türkei Anatoliens. Mit einem bunten Mosaik der Kulturen zieht es auch mit seiner Gastfreundschaft die Aufmerksamkeit auf sich.
Шанлыурфа, один из самых важных городов в Юго-Восточной Анатолии, является одной из самых важных туристических остановок в Анатолийском регионе Турции. Шанлыурфа, которая имеет многоцветную мозайку, привлекает к себе внимание и своим гостеприимством.
188
www.routesofturkey.com
Şanlıurfa, located in Southeastern Anatolia Region, is one of the places that impresses the visitors with its historical beauties. The belief that Prophet Abraham was born in and lived in Urfa has led recognition of Urfa as a holy land for Jewish, Christian and Muslim communities. The city having a great importance in terms of Christianity history is one of the most fateful locations of Southeastern Anatolia Region with its mystic atmosphere, history smelling streets and meals one more beautiful than the other
Şanlıurfa liegt in Südostanatolien und ist ein Ort, der seine Besucher mit seinen historischen Schönheiten beeindruckt. Der Glaube daran, dass der Prophet Abraham in Urfa geboren war und vermutlich auch hier gelebt hat, führte dazu, dass die Stadt von Glaubensgemeinschaften wie Juden, Christen und Muslimen gleichermaßen als Wallfahrtsort anerkannt wurde. Die Stadt hat auch für das Christentum, wegen seiner christliche Geschichte, eine große Bedeutung. Und sie ist auch wegen seiner mystischen Atmosphäre, seiner geschichtsträchtigen Straßen und seiner hervorragenden Gastronomie der wichtigste Ort Südostanatoliens.
Halil-Ür Rahman Lake (Balıklıgöl – Pool of Abraham) Balıklıgöl, in front of Rızvaniye Mosque, that is the most important symbol of Şanlıurfa besides the historical and holy locations in the city, is 150 meters long and 30 meters wide. Inside the lake, there are carp-type fishes that are mentioned in the myths.
Der See Halil-Ür Rahman (Balıklıgöl auf Deutsch der Fischteich) Der Balıklıgöl (Fischteich) vor der Rızvaniye Moschee, der 150 Meter lang und 30 Meter breit ist zählt, neben den historischen und heiligen Stätten, auch zu den wichtigsten Symbolen Şanlıurfas. Darin befinden sich Karpfenarten, die zum Thema der Legenden wurden.
Haleplibahçe Mosaics – Göbeklitepe The most significant Greek culture residues of Antique Edessa City is Halepli Bahçe Mosaics that are constructed with multiple colors and an artist mode. In Halepli Bahçe Mosaics; the first samples of the mosaic pictures of Warrior Amazonian queens are seen here. The most important finding within the boundaries of Şanlıurfa is the “Primordial Archeological Temple of the World” that is dated 12,000 years before today. Şanlıurfa cuisine, having delicious meals from each other takes place among the most important cuisines of Turkey. Do not leave before * Visiting Balıklıgöl * Visiting Göbeklitepe * Eating regional food
Haleplibahçe Mosaiken - Göbeklitepe Einer der wichtigsten Überreste der antiken griechischen Kultur in der Stadt Edessa sind, die in einem sehr bunt und geschickten Stil, hergestellten Mosaiken. Auf den Mosaiken kann man das weltweit erste Beispiel von einer Abbildung der kämpferischen Amazonenkönigin sehen. Der wichtigste Fundort innerhalb der grenzen von Şanlıurfa ist Göbeklitepe. Göbeklitepe ist der “weltweit ältester archäologischer Tempel“, der bis zu 12.000 Jahren zurückdatiert. Die Küche Şanlıurfas hat viele leckere Speisen, eine köstlicher wie die andere und ist einer der wichtigsten Küchen der Türkei. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne Balıklıgöl gesehen zu haben, * ohne Göbeklitepe zu besichtigen, * ohne von den Spezialitäten gekostet zu haben.
Расположенный в Юго-Восточном регионе Турции город Шанлыурфа, является одним из мест, который благодаря исторической красоте пробуждает чувство восхищения. Вера в то, что в Урфе родился и жил библейский пророк Авраам (у мусульман - пророк Ибрахим), послужило причиной тому, что для еврейских, христианских и мусульманских религиозных общин этот город стал местом паломничества. Этот город, который имеет большое значение для истории христианства, стал одним из наиболее важных мест Юго-Восточного региона Анатолии благодаря мистической атмосфере, пропахнувшим исторей улицам и вкусным традиционным блюдам. Озеро Халил-ур-Рахман (Балыклы Гёль) Озеро Балыклы Гёль, которое является наиболее важным символом Шанлыурфы, находится рядом с историческими и священными местами перед Мечетью Рызвание и имеет 150 метров в длину и 30 метров в ширину. В нем водятся карпы, которые стали предметом легенд. Мозаика в Халеплибахче - Гёбеклитепе Наиболее важными остатками греческой культуры древнего города Эдессы являются разноцветные и мастерски выложенные Мозаики в Халепли Бахче. Одно из самых прекрасных мозаичных панно изображает амазонскую королеву воинов и является первым в мире примером изображения на мозаике. Самая важная находка, сделанная на территории Шанлыурфы – это Гёбеклитепе, «Древнейший в Мире Храм», возраст которого составляет 12.000 лет. Кроме того, знаменитая своими вкусными блюдами кухня Шанлыурфы является одной из самых важных кухонь Турции. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Балыклыгёль * Не посетив Гёбеклитепе * Не пропробовав блюда местной традиционной кухни
www.routesofturkey.com
189
Safranbolu Safranbolu, which is the most important stop of Karabük city, on the north side of Turkey, in tourism, is one of the places having the “World Heritage City” title of UNESCO. The region is famous with Historical Safranbolu houses and it draws great attraction with this cultural wealth.
City famous with its houses Safranbolu Eine Stadt, die berühmt für seine Häuser ist Safranbolu Город, знаменитый своими домами Сафранболу
Safranbolu ist die wichtigste Station des Tourismus der Türkei und liegt im Norden von Karabük. Sie ist einer der Orte, der von der UNESCO zum “Weltkulturerbe” ernannt wurde. Das Gebiet Safranbolu ist berühmt für seine historischen Häuser und zieht wegen seines kulturellen Reichtums die Aufmerksamkeit der Touristen auf sich.
Объявленный ЮНЕСКО «Городом Всемирного Наследия» Сафранболу, является самой важной туристической остановкой провинции Карабюк, которая расположена в северном регионе Турции. Этот район, известный историческими домами Сафранболу, также благодаря памятникам истории пользуется большой популярностью среди туристов. 190
www.routesofturkey.com
Safranbolu is the largest and developed district of Karabük. The city that is famous with historical Safranbolu houses, which reflects the classical Ottoman architecture, is one of the cultural assets in World Heritage List due to its this feature in Turkey since 17 December 1994. Historical houses and bazaar Safranbolu has received the “World Heritage City” title by UNESCO in 1994 with its cultural heritage and also the success of protecting this heritage and this title has provided Safranbolu to draw more attention in the world. The region where the touristic and historical artefacts of the city becomes intense is the “Bazaar” section. This place can be viewed from the Castle on the north side and from the Hıdırlık Hill on the south. Safranbolu Houses, which made Safranbolu be famous in our country and in the world, are gathered in the Çarşı, Kıranköy and Bağlar districts. Mosque and bazaars More than 25 historical mosques in the city are the historical artefacts which have taken on interest by the tourists. Also Demirciler, Bakırcılar, Kalaycılar and Semerciler Bazaars, which are still making production, continue the continuation of handworkmanship in the city. Do not return before: photographing the historical houses visiting the bazaars
Safranbolu ist der am meisten entwickelte Landkreis von Karabük. Die historische Stadt ist berühmt für seine Safranbolu Häuser, die die klassischen osmanische Architektur widerspiegeln, und hat dank dieser Eigenschaft am 17. Dezember 1994 seinen Platz auf der „Weltkulturerbe“-Liste der Türkei eingenommen. Historische Häuser und der Bazar Safranbolu hat durch sein kulturelles Erbe und den Erfolg dieses Erbe auch zu schützen im Jahre 1994 den Titel „Weltkulturerbe“ von der UNESCO erhalten und somit hat dies für Safranbolu zu einer größeren Aufmerksamkeit in der Welt beigetragen. Der Schwerpunkt der Touristenattraktionen und der historischen Denkmäler liegt in dem Bazar (“Çarşı”). Dieser Stadtteil kann von dem Hidirlik Hügel beobachtet werden. Die Safranbolu-Häuser, denen die Stadt ihren Ruhm verdankt, sind hauptsächlich in den Stadtteilen des Bazars, Kıranköy und Bağlar zu finden. Die Moscheen und die Geschäftsviertel Die mehr als 25 historischen Moscheen sind die historischen Monumente, die die Touristen mit großem Interesse besichtigen. Auch in dem Geschäftsviertel der Schmiede, Kupferschmiede, die Zinngießer und die Sattelmacher setzen in der Stadt ihr Handwerk fort. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne die historischen Häuser fotografiert zu haben * Ohne im Bazar gewesen zu sein
www.routesofturkey.com
Сафранболу – это город и самый большой и развитый район провинции Карабюк. 17 декабря 1994 года Сафранболу был занесен в список Всемирного Наследия ЮНЕСКО благодаря великолепным образцам классической Османской архитектуры, которые отражают в себе исторические дома Сафранболу, благодаря которым этот город и стал всемирноизвесным. Кроме того, этот город является культурным наследием нашей страны. Исторические дома и рынок Сафранболу является культурным наследием нашей страны и благодаря успеху охраны наследия, в 1994 году ЮНЕСКО объявило его «Городом Всемирного Наследия», что привлекло к Сафранболу внимание всего мира. Район чарши (рынка) является местом города, в котором больше всего находится туристических объектов и памятников истории. Это место можно увидеть с Крепости на севере и находящегося на юге Холма Хыдырлык. Одноименные дома Сафранболу, которые прославили город Сафранболу на нашу страну и весь мир, собраны в районах Чарши, Кыранкёй и Баглар. Мечеть и рынки В городе имеется более 25 исторических мечетей, которые являются памятниками истории и привлекают большое внимание туристов. Кроме того, на базарах кузнецов, медников, жестянщиков и седельщиков ремесленники до сих пор занимаются производством изделий и не дают погибнуть ремесленному искусству города. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: Не сфотографировав исторические дома Не погуляв по базарам
191
Konya Monastery of Mevlana Konya
Konya is a city that is identified with the famous philosopher Mevlana. The city draws the attraction of local and foreign tourists with its art works from Selçuklu period.
Das Derwischkloster von Mevlana Konya
Konya ist eine Stadt, die sich mit dem weltbekannten Philosophen Mevlana identifiziert. Die Stadt zieht auch mit Werken aus der seldschukischen Periode die Aufmerksamkeit der lokalen und ausländischen Touristen auf sich.
Обитель Мевляны Конья
192
Город Конья ассоциируется с всемирноизвестным мыслителем Мевляной. Кроме того, благодаря историческим памятникам, которые дошли до наших дней со времен сельджукского периода, этот город привлекает к себе огромное внимание отечественных и иностранных туристов.
www.routesofturkey.com
Konya, which was a capital in the brightest era of Seljug Empire, is a city covered with Seljug works of art. The city, being identified with the famous philosopher Mevlana, hosts numerous tourists every year with Mevlana Museum. Mevlana The place attracting the largest number of tourists in Konya is the Mevlana Museum. Mevlana Museum, in which the mausoleum of Mevlana is present, quite draws the attraction of local and foreign tourists. Mevlana is memorialized with the “Şeb-i Arus” ceremonies. Çatalhöyük Çatalhöyük is a center, lighting the way for humanity with its unique antiques of the first house architectures and the first holy structures. Karatay Museum, Sırçalı Madrassa, İnce Minare Madrassa, Sille (Siyata), Sille Aya-Elena Museum and ve Antique city take place among the most important historical structures of the city. Do not leave before: visiting Mevlana Museum visiting Çatalhöyük eating traditional foods Konya war in der Blütezeit der Seldschuken deren Hauptstadt, deshalb ist die Stadt mit vielen seldschukischen Werken geschmückt. Die Stadt, die sich mit dem Philosophen Mevlana identifiziert, wird aufgrund des MevlanaMuseums jedes Jahr von einer Vielzahl von Touristen besichtigt. Mevlana Der Ort, der die meisten Touristen anzieht, ist das Mevlana Museum in Konya. Das Grabdenkmal, das sich in dem Mevlana Museum befindet, zieht sehr viel Aufmerksamkeit der lokalen und ausländischen Touristen an sich. An Mevlanas Gedenken werden jedes Jahr die “Thebe-i Arus” Zeremonien veranstaltet.
Город Конья был столицей в период расцвета Империи Сельджуков и поэтому имеет большое количество исторических памятников, дошедших до наших дней со времен сельджукского периода. Город, который ассоциируется со знаменитым мыслителем Мевляной, благодаря находящемуся в нем Музею Мевляны каждый год принимает у себя большое количество туристов. Мевляна Музей Мевляны является самым важным и посещаемым местом в Конье. Музей Мевляны, в котором также находится и могила Мевляны, является самым привлекающим внимание отечественных и иностранных туристов местом. В память Мевляны проводятся церемонии «Шеб-и Аруз». Чаталхоюк Благодаря обнаруженным в раскопках первым поселениям, первым архитектурам домов и первым святым строениям, Чаталхоюк является центром, который проливает свет на всю историю человечества. Основными достопримечательностями города считаются Музей Медресе Каратай, Медресе Сырчалы, Медресе Тонкого Минарета, Силле (Сията), Музей Айя-Елена в Силле и древний город Килистра. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не посетив Музей Мевляны *Не увидев Чаталхоюк * Не попробовав традиционные блюда
Çatalhöyük Çatalhöyük, die erste Siedlung war ein Zentrum, das mit seiner ersten Architektur eines Hauses und mit den Fundstücken der ersten Sakralbauten ein Licht auf die menschliche Geschichte wirft. Das Karatay Museum, die Sircali Madrasa, Ince Minarett Madrasa, Siller (Siyata), das Sille Aya-Elena-Museum und die antike Stadt Kilistra zählen auch zu den wichtigen historischen Gebäuden der Stadt. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne den Besuch des MevlanaMuseums * Ohne die Besichtigung von Çatalhöyük. * Ohne die traditionelle Gerichte zu kosten www.routesofturkey.com
193
A piece from heaven Black Sea Region
Eine Ecke vom Paradies Die Schwarzmeerregion Райский уголок Черноморский регион
Black Sea region attracts attention especially with its nature and being the indispensable part of the travel routes lately. With plateaus each more beautiful than the other, Black Sea Region reminds of heaven on earth.
Die Schwarzmeerregion weckt insbesondere mit seiner Natur ein großes Interesse bei den Touristen und gehört in den letzten Jahren zu einer der beliebtesten Reiserouten der Türkei. Mit seinen Almen eine schöner wie die andere ähnelt diese Region beinahe einem grünen Paradies. Черноморский регион, который вызывает к себе огромный интерес благодаря своей живописной природе, в последние годы стал одним из самых популярных туристических направлений. А благодаря вершинным плато яйлам, этот регион представляет собой самый настоящий зеленый рай.
194
www.routesofturkey.com
Black Sea Region is covering north part of Turkey and satisfying its visitors with its spectacular nature. With its high mountains, green forests, fresh air, uncorrupted nature and plateaus, it is calling nature enthusiast. Every plateau in Black sea region has its unique beauty. Through advertising works lately, Black sea region Plateaus has become not only the choice of domestic visitors but also the preference of tourists that would like to have a holiday alone with nature. Die Schwarzmeerregion, die entlang der nördlichen Küste der Türkei verläuft, trägt dazu bei, dass die Feriengäste einen unvergesslichen Urlaub verbringen. Hohe Berge, die grünen Wälder, die saubere Luft und die unversehrte Natur sprechen die Naturliebhaber dieser Region an und ist auch mit den wunderschönen Almen bemerkenswert. Jede Alm in der Schwarzmeerregion hat seine eigene einzigartige Schönheit. Die Almen der Schwarzmeerregion werden insbesondere von Touristen bevorzugt, die ihren Urlaub allein mit der Natur verbringen möchten. Diese Region wurde in den letzten Jahren zu einem Großteil von türkischen Touristen bevorzugt. Je häufiger in den letzten Jahren Werbung und Reklame gemacht wurde, desto mehr ausländische Touristen bevorzugten dieses Urlaubsziel. Охватывающий северную часть Турции Черноморский регион, благодаря своей живописной природе дарит гостям региона незабываемый отдых. Регион, который манит к себе любителей природы высокими горами, зелеными лесами, чистым воздухом и девственной природой, очень знаменит своими вершинными плато яйлами. Каждая яйла в Черноморском регионе имеет свою особую уникальную красоту. Черноморские вершинные плато, которые предпочитают туристы, желающие отдохнуть наедине с природой, в прошлые годы были популярны среди отечественных туристов, но благодаря рекламным кампаниям они стали очень популярным направлением и среди иностранных туристов.
www.routesofturkey.com
195
Outstanding Plateaus of Black Sea Region Amasya: Kabaoğuz, Tavşandağı, Akdağ, Boğalı, Çatalçam, İnegöl Artvin: Kaçkar, Kafkasör, Mersivan, Sahara, Bilbilan, Arsiyan Bartın: Uluyayla, Ardıç, Gezen Bayburt: Kop, Sultan Murat, Aydıntepe, Akbulut, Yazyurdu, Yoncalı Bolu: Değirmenözü, Sarıalan, Gölcük, Kızık, At, Sarıalan, Haşat Çorum: Kargı, Abdullah, Kuşcaçimeni, Çiçekli, Demirbükü, Yalak Düzce: Topuk, Kardüz, Koca, Odayeri, Torkul, Pürenli Giresun: Kümbet, Bektaş, Kulakkaya, Melikli, Sis Dağı Gümüşhane: Zigana, Kazıkbeli, Kadırga, Taşköprü, Altıntaşlar Kastamonu: Munay, Fındıklı, Sıragömü, Kirazlı, Başköy, Belören Kösem Karabük: Ulu Yayla, Sarı Çiçek Ordu: Argan, Gökçebel, Perşembe, Kozören, Taşlıçukur, Çambaşı, Taşbaşı Rize: Pokut, Sal, Hazindağ, Aşağı Kavron, Yukarı Kavron, Anzer, Elevit
Самыми популярными среди Черномосрких вершинных плато являются: Амасья: Кабаогуз, Тавшандагы, Богалы, Чаталчам, Инегёль Артвин: Качкар, Кафкасор, Мерсиван, Сахара, Былбилан, Арсиян Бартын: Улуяйла, Ардыч, Гезен Байбурт: Коп, Султан Мурат, Айдынтепе, Акбулут, Язйурду, Йонджалы Болу: Дегирменозю, Сарыалан, Гёльджюк, Кызык, Ат, Сарыалан, Хашат Чорум: Каргы, Абдуллах, Кушджачимени, Чичекли, Демирбюкю, Ялак Дюздже: Топук, Кардюз, Коджа, Одайери, Торкул, Пюренли Гиресун: Кюмбет, Бекташ, Кулаккая, Меликли, Сис Дагы Гюмюшхане: Зигана, Казыкбели, Кадырга, Ташкёпрю, Алтынташлар Кастамону: Мунай, Фындыклы, Сырагёмю, Киразлы, Башкёй, Бальорен Кёсем Карабюк: Улу Яйла, Сары Чичек Орду: Арган, Гёкчебель, Першембе, Козорен, Ташлычукур, Чамбашы, Ташбашы Ризе: Покут, Сал, Хазиндаг, Ашагы Каврон, Анзер, Элевит
196
Das Schwarzmeer-Hochland, die wichtigsten Almen Amasya: Kabaoğuz, Tavşandağı, Akdağ, Boğalı, Çatalçam, İnegöl Artvin: Kaçkar, Kafkasör, Mersivan, Sahara, Bilbilan, Arsiyan Bartın: Uluyayla, Ardıç, Gezen Bayburt: Kop, Sultan Murat, Aydıntepe, Akbulut, Yazyurdu, Yoncalı Bolu: Değirmenözü, Sarıalan, Gölcük, Kızık, At, Sarıalan, Haşat Çorum: Kargı, Abdullah, Kuşcaçimeni, Çiçekli, Demirbükü, Yalak Düzce: Topuk, Kardüz, Koca, Odayeri, Torkul, Pürenli Giresun: Kümbet, Bektaş, Kulakkaya, Melikli, Sis Dağı Gümüşhane: Zigana, Kazıkbeli, Kadırga, Taşköprü, Altıntaşlar Kastamonu: Munay, Fındıklı, Sıragömü, Kirazlı, Başköy, Belören Kösem Karabük: Ulu Yayla, Sarı Çiçek Ordu: Argan, Gökçebel, Perşembe, Kozören, Taşlıçukur, Çambaşı, Taşbaşı Rize: Pokut, Sal, Hazindağ, Aşağı Kavron, Yukarı Kavron, Anzer, Elevit
Samsun: Akdağ, Kocadağ, Kunduz Sinop: Akgöl, Buzluk, Bozarmut, Kurugöl Tokat: Topçam, Selemen, Batmantaş, Dumanlı, Boğalı Trabzon: Şolma, Karadağ, Uzungöl, Pazarcık, Yılantaş, Sultan Murat
Samsun: Akdağ, Kocadağ, Kunduz Sinop: Akgöl, Buzluk, Bozarmut, Kurugöl Tokat: Topçam, Selemen, Batmantaş, Dumanlı, Boğalı Trabzon: Şolma, Karadağ, Uzungöl, Pazarcık, Yılantaş, Sultan Murat
Самсун: Акдаг, Коджадаг, Кундуз Синоп: Акгёль, Бузлук, Бозармут, Куругёль Токат: Топчам, Селемен, Батманташ, Думанлы, Богалы Трабзон: Шолма, Карадаг, Узунгёль, Пазарджык, Йыланташ, Султан Мурат
www.routesofturkey.com