N.º 16 MARTES
LA PROVINCIA
27 DE ENERO DE 2015
Ellas sí quieren || They say I do La empresaria lesbiana Graciela Rojo despidió el año casándose. Junto a su mujer emprende carrera en la política municipal P Lesbian business woman, Gabriela Rojo just getting married and now becomes into municipal politics FÁTIMA YRÁYZOZ
“Soy del mismo pueblo que el Ché y Messi, de Rosario, en Argentina, llevo media vida fuera de mí país y vivo enamorada de esta isla”. Así de irónica se nos presenta Graciela Rojo Crespo al iniciar esta entrevista, que tiene lugar en su templo: el Café Charleston. Un espacio que marcó una época en el ocio nocturno de la capital, un local presidido por un gran piano, en el que nada más entrar rezuma ambiente, y por el que han pasado un sinfín de cantantes y artistas. “Aquí hemos hecho casi de todo: performances, danza, teatro, cuentacuentos... y han pasado nombres como la Fura del Baus, Gerson Galván o Efecto Pasillo cuando no eran conocidos” explica Gachi, como la conocen todos, quién insiste además en el ambiente de tolerancia: “Charleston es y ha sido un espacio de libertad, donde la gente se puede expresar y hacer música; donde nunca se ha discriminado a nadie por su condición, yo he sido lesbiana visible desde siempre”, subraya. Gachi, a sus 53 años cuenta con una interesante trayectoria de vida, ya que pertenece al tipo de mujeres a las que no les asustan los retos. Tremenda vitalista, exigente con todo lo que se propone, confiesa vivir la vida por capítulos o etapas. Llegó a España después de haber pasado largas estancias en países como Perú o EEUU. Se instala, por primera vez en Gran Canaria, en el año 85. Con tan solo 24 años, Gachi, reconoce que tuvo
un flechazo con la Isla. “Vine con el título de directora del Coro Polifónico y enseguida contacté con el teatro Pérez Galdós, tras trabajar como ayudante logré el puesto de Regidora de Ópera”. Tras cinco años, la inquieta empresaria se marchó a la capital para continuar su carrera musical al frente de la Ópera de Madrid. Labor que realiza durante doce años, corría el 2004 y comenzó a anhelar la Isla y considerar esa etapa finalizada. “Siempre soñé con vivir en una ciudad de mar, Las Palmas me tendió los brazos nada más llegar. En Madrid, el término de sudaca y lesbiana, me pesaron demasiado”. P “I come from the same village as the Pope, Ché and Messi, in Rosario, Argentina. I have spent half my life away from home and I am in love with this island”, Graciela Rojo Crespo says as we kick off in her temple: the Café Charleston.
Además || Also Especial: Fitur LGTB Madrid || LGBT Fitur Madrid Espacio Visible: Lola quiere ser reina Eventos: Vuelven las Mariquitaos y llegan las Sultanas
Gachi Rojo junto a su mujer, Heidi Álamo. Gachi Rojo and her wife
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
ellas + Gachi celebra aniversario en el Charleston Club Charleston Club anniversary
Gachi durante una competición de culturismo. Gachi in a body building competition. |LP
Además de la música, Gachi tuvo siempre una gran pasión por los deportes. En Madrid comenzó a coquetear con los gimnasios y, casi como un juego, sus compañeros le propusieron iniciarse profesionalmente como culturista. Un nuevo capítulo en su vida, que como mujer triunfadora, le hizo focalizar toda su energía y emprender la hazaña con tanto ahínco, que tras seguir un año de rigurosa dieta y duro entrenamiento, consiguió la forma poder presentarse al campeonato de principiantes. De ahí optó al nacional y alcanzó por tres ocasiones el título de campeona de España. Su inquietud la llevó a probar suerte en el mundo empresarial, regentando su propio gimnasio, hasta lograr participar, en 1998, en el concurso mundial. “Mi carácter es así, en lo que inicio intento poner el máximo de mis energías”, explica. Un referente en el ocio De regresó a las Palmas, aunque desconectada por los años vividos fuera, Gachi, tenía muy claro su nuevo reto: abrir un bar café que fuera un espacio de libertad para músicos y artistas. En la primavera del 2004 abrió sus puertas el Charleston Café, un espacio creado, decorado por su batuta, donde impera una filosofía bohemia en la que todas las artes tuvieran cabida. “Hoy en día muchos músicos que viven fuera, cuando regresan son fieles a pasar y volver a tocar aquí”. Años más tarde, aprovechando el apogeo, en la zona de Las Canteras abría El Charleston Club (antiguo Cupé), una discoteca que logró durante dos años ser una de las citas referentes del ambiente gay de la capital, y donde Gachi se hizo vi-
Las Palmas de Gran Canaria es una ciudad que me enamoró y desde siempre me abrió los brazos Las Palmas de Gran Canaria is a city that always love me and opened my arms
sible aún más con patrocinios y en todos los eventos musicales y por supuesto los dirigidos al comunidad LGTB. Desde el Womad, a los Chiringais, o el Orgullo como patrocinadora de drags, de maquillaje corporal... Tras unos años en silencio, el pasado mes despidió el año vestida de blanco, celebrando sus segundas nupcias con la que confiesa ser la mujer de su vida, Heidi Álamo Martín, una funGachi y Heidi en el cionaria, también visible, Orgullo de Las natural de Las Palmas, Palmas quien se reconoce afortuGachi & Heidi in Las nada ya que nunca ha sentiPalmas Pride do rechazo ni en su familia, ni en el trabajo por su condición sexual. “Nos conocíamos
hace 30 años, por fin ahora el destino nos ha unido. Heidi es mi mano derecha, en el bar y con ella emprendo este nuevo proyecto político y social”. Gachi se refiere ahora a su militancia en la ejecutiva del partido UPyD, en el que tienen claro encabezar las áreas de cultura y deportes. “Mi objetivo es llegar al Ayuntamiento de Las Palmas, para que por fin exista una concejala visible y deportista, conocedora del mundo de la noche. Me entristece ver que en estos diez años la única que sobrevive en esta calle sea yo. No sé si lo lograré pero desde luego voy a dejar claro que no soy una política teorizante, sino que vengo a aportar mi experiencia y a defender el espacio de ocio que hemos perdido. Una ciudad sin ocio y sin arte es una ciudad muerta; creo que en gran medida los responsables de esta ciudad que tenemos, triste y aburrida, se debe a la insensibilidad de los po-
líticos”, explica la empresaria. “Es hora, también, de que los empresarios de la noche nos quitemos la fama de los malos de la película; nosotros ayudamos a generar riqueza. Y respecto a los deportes, no todo debe ser fútbol, ¿qué pasa con los deportes minoritarios y con los femeninos?” Ya metida en el discurso, Gachi nos cuenta que desde verano está implicada con el colectivo de madres solteras del barrio de El Risco de San Nicolás. Para conseguir recursos organizó una gala benéfica el pasado mes de octubre. “Estoy convencida de que como mujer y lesbiana podemos hacer una política LGTB dentro de un ayuntamiento beneficioso para toda la población para mejorar la tolerancia. Como el resto de las mujeres, las lesbianas vamos detrás y no hemos conseguido aún el espacio y en algunos casos el lobby que manejan los gays. En el arte, todavía hay mu-
cho miedo. Y en la política, aún más. Ninguna política sale del armario por miedo al boicot” afirma. Antes de finalizar la conversación con Gachi, cuya personalidad apunta maneras a lograr un liderazgo, le preguntamos sobre la promoción de turismo gay y si ve necesaria la existencia de espacios gays exclusivos. “Las Palmas fue bandera con la comunidad LGTB, sin embargo a la hora de promocionar el turismo gay todavía está todo por hacer; el Sur nos lleva mucha ventaja, además. En estos años, el ocio LGTB en la capital no cuenta con las ofertas de antaño, los empresarios son por fin conscientes de que deben renovarse”. Hoy en día, sobre todo los jóvenes gays y lesbianas, lo tienen mucho más fácil que nosotras, ya que no necesitan acudir a espacios exclusivos de ambiente para poder relacionarse. Ahora, lo que buscan todos es un ambiente mixto, divertido y sobre todo con calidad”. This venue marked an era in Las Palmas night life, with its grand P
Pienso que puedo aportar mucho a la política municipal como conocedora del ocio nocturno y de los deportes I think, I can bring a lot to the municipal polticia as knowledgeable nocturo leisure and sports.
piano which oozed a classy atmosphere, and which many a singer and artist have been to. “We’ve
nic Choir and I made contact straight away with the Pérez Galdós Theatre, and having helped out there, I managed to climb to the position of Opera Manageress”. Five years on, this bright businesswoman moved to the capital city to continue her musical career, opposite the Opera de Madrid. She stayed some twelve years there, when, in 2004, the work and stress of the capital took its toll and made her look to the island again. “I always dreamt of having a high quality of life at a sea location, and Las Palmas made me feel Gachi y Heidi very much at home. durante su In Madrid, the nacelebración de boda mes sudaca (refeGachi & Heidi during rring to Latin wotheir wedding men) and lesbian were like a stygma to me”.
got virtually everything here: performances, dance, theatre, story telling, and star performers include Fura del Baus, Herson Galván..., before they became famous” explains Gachi, as she is known by everyone. On the subject of tolerance: “ Charleston is and has always been a hotspot for freedom, where people can express themselves and make music; where nobody has ever been discriminated against for their sexual condition, as I myself have always been a visible lesbian”, she underlines. At 53, Graciela has led an interesting life, and has never shirked a challenge. She has tremendous vitality, and puts her utmost into everything she takes on, while confessing to living life by chapters or stages. She arrived in Spain after long stays in other countries such as Peru and USA. She first settled in Gran Canaria in 1985 at the tender age of 24. It was here she had a whirlwind romance. “I came here with the title of director of the Polypho-
From opera to body building: Apart from music, Gachi was always passionate about sport. In el Foro, she started to hang around gyms, and it was suggested that she take up body building professionally, thus setting up a new chapter in her life. With her winner’s mentality, she focused all her energies on the challenge, and following a year of strict dieting and tough training sessions she went in for the beginners championship, and then the national championships, where she triumphed on three occasions. She then moved on to the business world and ran her own gym, while reaching the world finals in 1998. “That’s just how I am, I really put my heart and soul into it.” Once back in Las Palmas, and although a little out of it following years away, Gachi was clear on
what she wanted: to open a bar café catering for musicians and artists. In Spring 2005, she opened the Charleston Café, in the bohemian style she herself designed, packed with all artistic genres. ”Open Microphone”. “Nowadays lots of musicians who live away come back here to play”.Years later, in Las Canteras,she opened the Charleston Club (former stage), a discoteque, which became a leading gay hotspot in the capital for two years. Gachi became even more visible with sponsorships at musical events, and of course those aimed at the LGTB community. From Womad, Chiringuays, to Pride and drags, body make up Following a few quiet years, last month she tied the knot with her sweetheart Heidi Alamo Martín, a civil servant and visible lesbian from Las Palmas, who says she has never felt rejected by her family or at work for her sexual condition. “We met 30 years ago, and finally fate has brought us together. Heidi is my right hand at the bar, and now together we are taking on this new political and social project”. Gachi is referring to her executive role in the UPyD political party, in which she heads up the culture and sports departments. “My aim is the get into the Town Hall of Las Palmas, so there can be at last a visible lesbian and sports councillor, with knowledge of night life. A city without entertainment and art is a dead city.Finally, I do see how the younger gays and lesbians have a much easier time than we did, as they don’t need to go exclusively gay places to meet up. What they are looking for now is a high quality and fun mixed environment”.
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
negocios/ business
Gran Canaria, destino gayfriendly || Gran Canaria gayfriendly
Fuerteventura, el arcoíris de Invierno || Winter Rainbow
Con nueva imagen se presenta mañana, por cuarto año, en Fitur LGTB P With new image comes 4 year to Fitur LGBT
Bajo la marca turística Corralejo Grandes Playas, repite presencia en la feria Fitur LGTB P Corralejo Grandes Playas is the touristic brand present at Fitur LGBT
FÁTIMA YRÁYZOZ
La imagen de una joven pareja en un atardecer con el Faro de Maspalomas, en referencia al que está considerado como el primer destino gay de Sol y playa del mundo, junto otras impactantes imágenes de las aguas cristalinas de la playa de las Dunas, lideran el diseño del nuevo stand con el que el Patronato de Turismo bajo la marca Gran Canaria Gayfriendly y Maspalomas Costa Canaria acuden, por cuarto año a la Feria de Fitur LGTB que se inaugura mañana en Madrid. “Me inspiré en el lenguaje de los colores corporativos de la Isla con la idea de mostrar nuestros valores, luz, buen clima, alegría y felicidad ,el azul de nuestras aguas, que
producen calma y relajación” explica Víctor Montero diseñador del stand. “PretenImagen del stand Gran Canaria demos reforzar el Gayfriendlypara Junto a la nueva posicionamiento Fitur. imagen, otra de las de la Isla como Gran Canaria novedades es la incordestino de refeGayfriendly new poración al stand, de rencia a nivel munstand un vídeo que mostrará dial en este segmenlos eventos LGTB entre to tan importante que ellos el Pride de Maspalomas atrae acerca del 12% de nuestros visitantes”, asegura Mel- y el Winter Pride. chor Camón consejero de Turis- P The picture of a young couple at mo de Gran Canaria, quien pun- dusk by the Maspalomas Lightualiza que “Gran Canaria además thouse, with reference to what is de contar con un nombre propio considered the leading Sun and en la comunidad gay internacio- Beach Gay Destination in the nal, tiene la gran ventaja de su pri- world, as well as other striking imavilegiado clima, lo que unido a la ges of crystal clear waters of the seguridad del destino y nuestra di- Dunes, are the feature of the new versa planta alojativa, nos convier- stand with which the Tourist Board te en un lugar predilecto”. under the brand name of Gran Ca-
VISIBLE
naria Gayfriendly and Maspalomas Costa Canaria are appearing at the FiturLGTB Fair for a fourth year, to be inaugurated tomorrow in Madrid. “I was inspired by the language of the corporative colours of the island, with the idea of showing off our values, the light, the fine climate and the happiness that abounds, plus the deep blue waters which reflect a sense of calm and relaxation” explains Victor Montero, the stand’s designer. “ “We are aiming to strengthen the island’s positioning as one of the world’s top destinations in this really important segment, which accounts for 12%
VISIBLE
El mejor resort gay de Canarias|| Best gay resort El alojamiento gay exclusivo Rainbow Golf, número uno en Trip Advisor P Rainbow Golf is the first in TripAdvisor
Con ocupaciones récord desde que abriera sus puertas hace dos años, Rainbow Golf se ha convertido en el primer alojamiento exclusivo gay sólo para hombres. RecoPiscina del nocido así, Rainbow Golf Rainbow Golf desde hace swiming pool | LP más de un año por los viajeros en el portal de viajes Tripadvisor. Reconocimiento avalado también gracias al premio que otorga la asociación de empresarios GLAY en la categoría de Mejor Resort Gay, tanto en 2013 como en 2014. Ubicado en pleno corazón del Campo Internacional de Maspalomas, a sólo 20 minutos andando de la Playa y las Dunas de Maspalomas, sus 21 bungalows logran crear un entorno concebido para el descanso, sin ruidos. Ideal para disfrutar en pareja o para conocer nuevos amigos. Doce bungalows Superiores y su exclusiva Suite10 disponen de aire acondicionado frío/calor y dos terrazas, rodeados de amplias zonas ajardinadas. “Para nosotros, un resort no tiene que ser más caro por ser gay; lo primordial es ofrecer calidad y hacer sentir al huésped como si estuviera en casa”, asegura su propietario Antonio Moulet. “Intentamos conseguir que nuestros clientes lleguen como huéspedes y salgan de aquí como amigos. De hecho, tenemos un altísimo porcentaje de huéspedes que ya nos han visitado en varias ocasiones durante nuestros dos
of our visitors” says Melchor Camón, the Gran Canaria Tourism Councillo.”“Apart from Gran Canaria already having its own identity in the international gay scene, it holds a great advantage over its competitors because of its privileged climate , and this, together with the safe holiday environment and the wide range of accommodation choices, makes us the perfect place for this type of tourist” Along with the new brand image, is the video which has been added to the stand, displaying images of the island and the main LGTB events, including the Maspalomas Pride and Winter Pride.
años de existencia”. Rainbow Golf cuenta, además, con una zona de wellness con piscina climatizada, jacuzzi spa, gimnasio al aire libre, sauna de infrarrojos y ducha solar, además de un bar piscina y un pequeño minimarket. Acceso a Internet y los canales de TV por satélite gratuitos. With record occupancy levels since opening back in January 2013, Rainbow Golf has become the top men only gay exclusive accommodation, recognised as such by visitors at the Tripadvisor website, and backed by the prize awarded by the business association at Yumbo and Maspalomas GLAY in the category of Best Gay Resort, both in 2013 and 2014. It is set right in the heart of Campo Internacional de Maspalomas, just a 20 minute walk to the beach and Maspalomas Dunes, and a 14 minute walk to the Yumbo shopping centre, for those looking for daytime and night time fun. Its 21 bungalows create a peaceful environment with no noise, ideal for couples or for those looking to meet new people. There are 12 Superior Bungalows and an exclusive Suite10 which all have cool and hot air conditioning and two terraces, surrounded by gardens. “For us, a resort doesn’t have to be any more expensive just because it caters for gays, the important thing is to offer quality and make guests feel at home”, says owner Antonio Moulet,. manager. Rainbow Golf also has a wellness area equipped jacuzzi spa, gym, infrared sauna de infrarrojos and sun shower, as well as a pool bar a minimarket.
P
Rainbow Fuerteventura cumplirá el próximo mes de diciembre sus primeros cinco años, y pese a ser un evento tan joven, comienza a consolidarse en el calendario nacional como una de las citas más atractivas para la comunidad LGTB durante la estación de invierno. Este año volverá a contar con un espacio propio en el pink corner de la feria internacional de turismo de Madrid (Fitur) para su promoción junto a la marca Corralejo, Grandes Playas. En esta ocasión, Rainbow Fuerteventura estará arropado por sus dos madrinas, la modelo Patricia Yurena Rodríguez y su pareja, la dj y cantante house Vanesa Klein. Ambas asistieron a la última edición de Rainbow y en la feria madrileña intentarán contribuir con su presencia a la promoción de uno de los even-
tos LGTB emergentes con más proyección de España. El concejal de Turismo del Ayuntamiento de La Oliva, Marcelino
Umpiérrez, señala que “en esta ocasión, además del Patronato Insular de Turismo, estaremos presentes en Fitur con el respaldo de los em-
La presentación oficial de la quinta edición de Rainbow Fuerteventura se celebrará mañana , a las 11.45 horas, con la presencia de la alcaldesa de La Oliva, Claudina Morales, el concejal de Turismo y representantes de otras administraciones públicas y empresas privadas.
Rainbow Fuerteventura will be five years old next December, and despite it being a young event, is starting to make headVanesa Klein junto a way on the national la alcaldesa y calendar as one of concejal de turismo the most attractive de La Oliva en la pasada edición del choices for the Rainbow LGTB community | LP during the Winter season. This year it will again have its own “pink corner” at the international tourism fair in Madrid (Fitur) to promote itself alongside the “Corralejo, Grandes Playas” brand. On this occasion, Rainbow Fuerteventura will be supported by its two “godmothers”, model Patricia Yurena Rodríguez together with her deejay and house music singer partner Vanesa Klein. Tourism councillor , Marcelino Umpiérrez, points out that “on this occasion, as well as the Island presarios vinculados al ocio LGTB Tourist Board, we shall be present de Corralejo, entre los que se en- at Fitur with the supoort LGTB cuentran los clubs Lobos Paradise, bussinnes. as Km22, Lobos Paradise and Spectrum disco. Km 22 o la discoteca Spectrum”. P
Nace la primera Inmobiliaria LGTB || Pride
propiertiers borns in Gran Canaria VISIBLE
Propiedades Pride nace tras escuchar las opiniones y peticiones de los visitantes durante la celebración el Maspalomas Pride, consciente además de la demanda de los vendedores y arrendadores para llegar al mercado LGTB lucrativo. Como modelo de negocio parece natural que los clientes gays se sentirían más cómodos con una
empresa con personal que comparte no sólo su orientación sexual, pero también entiende sus necesidades y deseo. Para su fundador Jim Keenan, ”el hecho de que alguien sea gay no significa que sólo acudan a un agente inmobiliario LGTB, pero muchos clientes se sienten más cómodos siendo asesorado y guiado por alguien que como yo entiende, y comparte sus necesidades”. P Pride Properties was born
from listening to opinions and requests from visitors during Maspalomas Gay Pride and they demand for sellers and landlords to reach the lucrative LGTB market.Founder, Jim Keenan said, “Of course the fact that someone is gay doesn’t mean hee can only go to a LGTB estate agent, but many clients do feel more comfortable being advised and guided by someone who understands their needs and desires.
Imagen de una de las casas Proud Propie tiers | LP
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
negocios/ business tur Gay dedicará en esta edición un importante Grupo de espacio al mercruceristas en el cado turístico crucero lésbico lésbico. lesbian crusiers “Somos invigroup | LP/DLP sibles en el mar, los puertos canarios son la principal ruta de cruceros de invierno. Sin embargo, a pesar de tratarse de un turismo que está vinculado a las condiciones climatológicas y a los paisajes de los archipiélagos macaronésicos, estas rutas todavía no tiene una marca definida, diferencial”, explica el experto en turismo Michel Jorge Millares “Los cruceros por las islas son lo que más nos demandan online todo el año No entiendo por qué ninguna naviera canaria se anima a lanzar un crucero, por las Islas o a emprender rutas con nuestros archipiélagos vecinos de Madeira y Azores”, asegura Quionia Martín Marrero, empresaria lesbiana gerente de la agencia El que no corre vuela, .“Cuando vamos a ferias de turismo como esta de Fitur, el producto que más nos demandan es daluza Multicolor, puso en marcha un crucero gay por Canarias”, insisel crucero L Cruise y sus buenos re- te la gerente. sultados le han hecho consolidarse como la alternativa de viajes para P The Canaries doesn’t have any mujeres lesbianas y bisexuales del specific cruises for LGTB tourism, Estado español. Como reconoci- despite being among the top ports miento a este posicionamiento, Fi- in Spain in terms of numbers of
Invisibles en el mar|| Canarias
is not visible at sea FÁTIMA YRÁYZOZ
Canarias no tiene una oferta específica en cruceros para turismo LGTB, a pesar de figurar entre los puertos más importantes de Espa-
ña en número de cruceros al año. En la Península, la empresa Ambient Travel, con sede en Cataluña, comenzó en el año 2009 organizando travesías específicas para gays, superando los 2.000 participantes. Desde hace dos años, la agencia an-
cruises per year. On mainland Spain the Ambient Travel Company, in Catalunya, started to organize sea trips for gays in 2009, with over 2,000 taking part. Since last year, the Andalusian agency Multicolor set up its “ L Cruise” and its success has made it a real alternative for lesbian and bisexual women from the Spanish state.In recognition of this positioning , Fitur Gay, as part of the International Tourism Fair in Madrid, will be dedicating an important area to the lesbian tourism market in this its fifth year.“We are invisible in the sea, the Canary ports are the main Winter cruise routes just like the sun and beach tourism which fills the Canary Islands”, explains tourism expert Michel Jorge Millares. “However, despite being a tourism linked to the fine weather conditions and special Macaronesian island landscapes, these routes still do not have a defined brand, to differenciate them. “Cruises around the islands are what is being demanded online I don’t understand why no cruise company doesn’t set up a cruise around the islands or connect up to the neighbouring of Madeira and Azores”, argues Quionia Martín Marrero, When we attend fairs such as Fitur, the product that is most demanded is gay cruises around the Canaries”, the manageress claims.
Playa flor, resort gay en Tenerife||Playa flor gay’s resort VISIBLE
Espíritu creativo, un equipo joven, ganas de pasarlo bien, un lugar privilegiado, buen gusto, vocación de servicio, respeto y tolerancia: Playa flor Chill out se ha convertido en primer alojativo visible para la comunidad LGTB en la isla de Tenerife. La mentalidad de Playa Flor está dirigida Piscina nudista del al público Playa Flor gay, pero Playa Flor’s nude por encima pool | LP/DLP de todo es un espacio libre y tolerante abierto a todo el mundo. Está situado en pleno corazón de Playa de las Américas, en el municipio de Arona, uno de los prin-
cipales enclaves turísticos del sur de Tenerife. Además de por la cuidada decoración de sus veinticuatro bungalows, Playa flor se distingue por su piscina nudista con so-
larium. Pero sobre todo y con acceso al público, destaca por su animado café chill -out, con una amplia terraza, donde poder disfrutar de alguno de sus variados cócteles,
además de disfrutar con las actuaciones en directo de cantantes y drags. En definitiva, una cita obligada de las noches de ambiente del Sur de Tenerife.
P Creative spirit, a young team, wanting to have fun also, a privileged location, tasteful, alternative, dedication to service, respect and tolerance: Playa flower chil out has become a reference of visibility for the LGBT community at the Tenerife island.The mentality of Playa Flor is aimed at the gay community, but above all a liberal and tolerant place open to everyone. Located in the heart of Playa de las Americas, one of the main tourist resorts of southern Tenerife. In addition to the decoration its 24 bungalows, Playa Flor is distinguished by its nude pool, solarium, With access to public out for a fun coffee chil -out with large terrace where you can enjoy a suggestive menu of cocktails, lounge space that has become the place of reference for gay nights in Tenerife south has much to offer, find out!
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
FÁTIMA YRÁYZOZ
“Soy una adolescente de dieciséis años valiente y activista. Me presento a Reina del Carnaval por dos razones: cumplir un sueño e informar sobre la diversidad y ayudar a los transexuales a tener una vida más inclusiva. Una sociedad sin discriminación es responsabilidad de todos ”, con estas convincentes palabras y apoyada por el lenguaje de signos, se presentaba ayer a los medios la joven Lola Rodríguez una adolescente transexual como candidata a Reina del Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria representando a el colectivo de Sordos de Gran Canaria y a la asociación LGTB Gama. Con la fantasía ‘La vida es bella’ obra del diseñador Isaac Martínez, participante en el segundo taller de Diseño de Trajes de Carnaval que lleva a cabo la Lola junto al Asociación de Personas diseñador Isaac Sordas de Gran Canaria Martínez y Pablo patrocinado por el InstiAlmodóvar tuto de Atención Social y presidente del Sanitaria del Cabildo de Gamá- Y. Socorro Gran Canaria, a través del programa ‘ Gran Canaria Ac-
cesible’. “Me siento agradecido por la formación recibida y considero que ya es hora de eliminar barreras en la comunicación y alabo a Lola por su valentía”, declaró el diseñador. El nuevo presidente de Gamá, Pablo Almodóvar, insistió en la importancia de usar un evento tan importante como el carnaval para, “demostrar la diversidad de nuestra sociedad”; “La candidatura de Lola es fruto de un trabajo entre las instituciones”, insistió. Para el presidente de la Asociación de Personas Sordas de Gran Canaria, Javier Pérez, la visibilidad del colectivo es importante ya que “los sordos son capaces de recibir formación para aspirar a un futuro esperanzador”. Por su parte José Miguel Bravo de Laguna, presidente del Cabildo de Gran Canaria aseguró que “esta es una Isla sin barreras, de todos y para todos, el límite de la libertad está en el respeto al derecho de todos”, subrayó. Finalmente, también estuvo presente el diseñador Fernando Méndez -uno de los más laureados de los carnavales en Canaria- en calidad de tutor de este segundo taller. Méndez expresó su felicidad ante la tolerancia y el respeto con el que se ha promovido la candidatura de la joven transexual, quien, a su juicio, ya tiene el título conseguido: “Lola no necesita convertirse en Reina, porque ya lo es para su familia y para sus amigos”. Lola no es la primera transexual que opta a la corona, en el 2006 lo hizo la presentadora Isabel Torres.
Tenerife apuesta por el cine LGTB || LGBT cinema La muestra internacional Can be gay celebra su segunda edición P International festival Can be gay in its 2nd edition VISIBLE
Más de una cincuentena de trabajos audiovisuales concurren, por segundo año, en el festival internacional de cine LGTB, que se viene celebrando desde desde la pasada semana hasta el domingo 1 de febrero. La muestra fue inaugurada con el documental El viaje de Car-
la, que contó con la presencia de la protagonista Carla Antonelli, Carla Antonelli y el dijunto al director rector Fernando OlmeFernando Olmedo do. Can be gay es una invitados a la muestra internacional inauguración del de cine que se organiza festivall en coordinación con la Sociedad de Desarrollo del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife junto a la Fun-
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
entrevista/ interview
espacio visible/visible space
Lola opta a Reina del carnaval || Lola wants to be Queen
LA PROVINCIA
dación Triángulo de Canarias, en las sedes del Museo de la Naturaleza y el Hombre y Tenerife Espacio de las Artes TEA y en la Sala MAC de la Mutua de Accidentes de Canarias. El quinto teniente de alcalde, Florentino Guzmán Plasencia,, consejero delegado de la Sociedad de Desarrollo, afirmó que “la segunda edición del Festival Can be Gay, supone la consolidación de un evento que acerca desde el arte audiovisual la realidad LGTBIQ de las Islas Canarias y de otros territorios donde muchas personas siguen viendo invisibilizados y lastrados sus derechos fundamentales”. En el programa de actividades trasversales destacar la exposición fotográfica Musas de Cabo Verde de Juliette Brinkmann y la conferencia de la activista marroquí Kali dará bajo el lema Mujer lesbiana y bisexual en el Norte de África que se cerrará con una tertulia con los protagonistas.
“El viaje de Carla”
Isabel Torres Artista y presentadora P Artist and showwoman
Carla Antonelli es actriz, activista, y desde hace dos años, diputada de la Asamblea de Madrid. Tres datos que no sorprenden al primer vistazo si no se explica que también es una persona trans, y más específicamente, la primera en asumir un cargo como representante publica en un órgano territorial de nuestro país.En el documental El viaje de Carla, el director Fernando Olmeda ha invitado a que Carla exponga a la sociedad el viaje interior que comprende el regreso a la ciudad que la vio nacer, antes de convertirse en una de las mas relevantes activistas por la igualdad LGTB contemporáneas. Antonelli aterrizó en Madrid en 1979, dispuesta a convertirse en una estrella. Había estudiado dos años de declamación e interpretación en el Conservatorio de Santa Cruz de Tenerife. Pero, cabezota y atrevida, quiso aprovechar su visibilidad para lanzar su mensaje. Como actriz tuvo que luchar para salir adelante. Era la época de la Transición, y durante mucho tiempo fue un personaje incómodo de los circuitos del espectáculo más marginal. En 1997 entró a formar parte como coordinadora coordinadora del Área Transexual del Grupo Federal del PSOE. Estuvo en el puesto hasta 2007. Fue una época en la que ella misma llamaba a los medios para intentar que “sus temas” salieran en los periódicos. Aquel año fue probablemente el más importante de su vida. En abril se convirtió en una de las primeras personas transexuales que consiguió su identidad como mujer en su DNI. Llegar hasta ahí no fue fácil. Cuando ya tenía la ley de identidad de género al alcance de la mano, el Gobierno de Zapatero intentó congelar la iniciativa. Aquí, Antonelli se plantó. Amenazó con una huelga de hambre. La ley salió adelante, pero Antonelli se dejó algunos jirones por el camino. Entre otros, se resintió su relación con el partido. Yo tuve el honor de que fuera mi madrina en mi candidatura a Reina del Carnaval 2006, y la sensación que me dio fue de una mujer super luchadora, que al igual que mi camino, el suyo ha sido trascendental para la visibilidad y normalización de nuestras vidas en una sociedad marcada por el claro rasgo del machismo. ¡Bravo, Carla!
“
Alejandro Croissier
Lo primero tener valor y serenidad a las personas como son y sabiduría para reconocer y aceptar que cada persona es diferente.
PSICÓLOGO
“Salir del armario es saludable” “Coming out of closet is healthy” ADOLFO MARTÍN
Alejandro Croissier es licenciado en Psicología y especialista en Terapia de conducta e Hipnosis Clínica. Trabaja demás en escuelas de padres y talleres psicológicos de desarrollo personal de Las Palmas de Gran Canaria. Croissier nos ayuda a entender mejor la psicología a través de las personas gays, lesbianas, transexuales y bisexuales y a desmitificar que la homosexualidad y la transexualidad sean enfermedades. ¿Existe una praxis diferente a la hora de tratar a personas LGTB en el ámbito de la psicología? Existen seis fases por las que pasa la persona LGTB en cuanto a la identidad afectiva y sexual: confusión, comparación, tolerancia, aceptación, orgullo y síntesis de la identidad. Los heterosexuales no son los enemigos. Hay que confiar en el avance social, en los gestos de tolerancia y diversidad. ¿Qué herramientas y técnicas utiliza para ayudar a una persona LGTB a la hora de visibilizar su tendencia sexual? Principalmente, la aceptación de la identidad afectivo-sexual, entendiendo que en algunos casos es un largo camino que oscila entre la negación, la culpa, la vergüenza y la aceptación. Sin embargo, esto no dista mucho del que no acepta su cuerpo o su familia. Al fin y al cabo, son aspectos de uno mismo, que por mucho que nos empeñemos en cambiar radicalmente, siempre van a salir a la luz de la conciencia. Es mejor aceptar que negar lo evidente. ¿ Qué opina sobre la homofobia que perdura en la sociedad actual? ¿Tiene algo que ver el sistema educativo? Me preocupa la homosexualidad maquillada de heterosexualidad. Es sencillamente la homofobia interiorizada del siglo XXI. Pe-
ro más preocupa la casi inexistencia de la transexualidad en el marco educativo. Soy de la opinión de trabajar dos aspectos fundamentales: que la orientación sexual puede ser variable, e igualmente que la homosexualidad y la transexualidad no es una cuestión exclusivamente sexual; sino afectiva, de sentimientos y comportamientos. ¿Salir del armario culmina con todos los problemas intrínsecos de la persona? Cuando alguien decide salir del armario no sólo está admitiendo lo que hace con su sexualidad, sino que está afirmando quién es sentimental, espiritual, emocional y psicológicamente.
“
¿Hay alguna teoría para desmitificar que la homosexual no es una enfermedad? La homosexualidad “La homosexualidad no es una enfermedad. Ninguna asociación no es solo sexual sino médica, psicológica o también afectiva” psiquiátrica la considera como tal. La OMS también la retiró en 1991, de la lista de enfermedades conocidas. Treinta y tres especies de primates y cientos de animales exhiben comportamientos homosexuales. ¿Qué le recomienda a los lectores LGTB y a los heterosexuales para ser felices?
P Alejandro Croissier is a Psychology graduate and a specialist in “Behaviour therapy and Clinical Hypnosis”. He also works in ‘Parents Clinics’ and personal development psychology workshops in Las Palmas de Gran Canaria. Croissier aims to help us understand psychology a little better, through a gay, lesbian, transsexual and bisexual perspective, and to lay to rest the myth that homosexuality and transsexuality are an illness.d by her friends Is there any difference in the way you focus treatment on LGTB people in terms of pychology? There are six phases that LGTB people go through in terms of sexual and affection identity: confusion , tolerance , acceptance , pride and synthesis of identity. Heterosexuals are not the enemy, we need to have confidence in social advancement, in the display of tolerance and diversity. What tools do you use to help LGBT people make their sexual tendecy visible? Mainly in the acceptance of their sexual and affection identity, with the understanding that in some cases it can be a long journey littered with denial, blame, shame and acceptance. Does coming out of the closet encompass all of a person’s intrinsic problems? When someone decides to come out, they are not just admitting to a sexual condition, but also sentimentally, spiritually, emotionally and psychologically. Is there any theory to blast the myth that homosexuality is not an homosexuality illness? H omosexuality is is not just not an illness. No medical, psycholosexual but gical or psychiactric emotional association consiissue ders it so. The World Health Organization actually withdrew it from the list of known diseases in 1991. What do you recommend LGTB readers and heterosexuals in order for them to be happy? Just the calmness to accept we cannot change people. .Have the wisdom to recognise that changes in others begin with our own little actions.
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
eventos & festivals das las fiestas de carnestolendas comenzarán a partir de las 23.00. Puedes hacer ya tu reservas en el 696888777
Ambiente de las terrazas Mariquitaos del pasado año.
¡Vuelven las MariquiTaos y llegan las Sultanas! VISIBLE
Por tercer año consecutivo, una importante representación de los conocidos como los chiringays del carnaval se concentrarán en la conocida terraza Tao&Club Garden de las Palmas de Gran Canaria. A partir del 30 de enero hasta el 21 de febrero: El Bar Alí Baba, Sidney Bar, Miau, Más allá, El Sentido, Glam, Privee, Aqua, My way y Barbarrosa, se mostrarán con sus barras en
el ya conocido como espacio Mariquitao. Su fiesta inaugural denominada como Arabian Magic Night, contará con la participación de la mayoría de los personajes del cuento árabe: Aladin, sus sultanas, los Guardianes de Alí Babá y no faltará para crear atmósfera la actuación del sensual cuerpo de baile de las bailarinas del Jeque interpretando la danza de los siete velos. Para animar aún más las veladas
nocturnas de las carnestolendas capitalinas, todas las noches de jueves se convertirán en fiestas temáticas. Así el próximo jueves día 5 será la noche de carnaval, el jueves 12 la noche drag. Con una competición que ofrece interesantes premios en metálico: 1.200 euros para el primer ganador, 500 euros para el segundo. Además de un premio al drag que resulte más simpático con un fin de semana en el Sur. Finalmente, el jueves 19 será la fiesta de la noche erótica. To-
Sultanas de mil y una noches A partir del próximo día 6 de febrero, bajo el nombre La Sultana la terraza del Club Sotavento se engalana para convertirse en otro de los espacios de ocio alternativo al carnaval capitalino, en el que podrás encontrar la representación de los mejores clubs de la noche de Gran Canaria: Bravia, El Altar, Pachá Gran Canaria, La Azotea de Benito, La Terminal, Sotavento y el Califa. Todas ellas ofrecerán sus oferta de ocio con barras propias durante todas las veladas del carnaval. Arabian Magic Night será en este espacio también la gran fiesta inaugural donde se verán reflejadas las maravillas de las Mil y una noches, tema de esta año del carnaval capitalino. La Sultana contará con la participación de varios drags y performances para animar las noches de carnestolendas. Para evitar hacer colas y poder hacer reservas en grupos puedes contactar en el 618773 419. For the third consecutive year a significant representation known as Carnival chiringays will focus on the famous terrace Tao & Garden Club of Las Palmas de Gran Canaria.From January 30th to February 21th: The Barali Baba, Sydney Bar, Miau, Beyond, Sense, Glam, Privee, Aqua, My way and Barbarossa, will be shown with bars on the already known as space ‘Mariquitao ‘. Starting on February 6. under the name La Sultana terrace Club Sotaveno dresses up to become another alternative leisure spaces carnival in town., P
Bear Carnaval es el nuevo evento que se estrena, a partir del próximo día 28 de febrero, en Maspalomas, para sumarse al cada vez más completo calendario LGTB de Gran Canaria. Los osos, así se conocen a la comunidad de hombres gays que se enorgullecen de mostrar un look rudo y masculinizado, y en la mayoría de los casos muy peludos. Como todo carnaval que se precie tienen su temática definida y para esta primera edición han elegido el tema de Los Piratas. Y entre las actividades, destacar la fiesta náutica en el barco pirata, excursiones al interior de la Isla, además de varias actividades que tendrán la playa como lugar de concentración. Diez días repletas de actividades para un evento que se espera logre concentrar a muchos aficionados, ya que cuenta ya con una promoción exterior en destinos turísticos gays europeos como Madrid, Barcelona, Berlín. Organizado por la empresa Igon Canaries.
||Bear Carnival
Ibiza se estrena este verano con su primer Orgullo
arrives
VISIBLE
La isla de Ibiza, uno de los principales destinos gays de España se suma este verano a la celebración de su primer Pride. La empresa privada Ibiza Gay Pride ha propuesto la celebración de un
Nace el carnaval de Osos
“orgullo” al estilo madrileño en la isla para que se celebre durante cinco jornadas desde el 8 al 12 de julio. El portavoz de la empresa organizadora Toni Blanco destacó además la situación que vive la isla durante
los últimos años, en la que ha descendido considerablemente el número de turistas gays ,por lo que no el slogan del Pride ibicenco” vuelve el color” “, en alusión a la intención de recuperar el turismo gay a la is-
la. Además de lanzaCartel oficial del miento del Orgullo Gay de Ibiza Oficial Poster Pride se Ibiza Pride ha impul| LP sado, la creación de una asociación LGTB en la isla balear. Para lograr una mayor difusión, han organizado una fiesta en un conocido local madrileño durante la celebración de la feria turística de Madrid, en la que un año más Ibiza participará con un stand propio en Fitur Gay LGTB. P The island of Ibiza is one of the leading gay destinations in Spain, and is set to hold its first Pride celebrations this summer.To give the event maximum exposure, organizers will lead a party in Madrid to present it at the tourism fair , in which Ibiza will once again have its own Fitur Gay LGTB stand.
Bear Carnival is a novelty idea, for a niche group of the LGBT scene. Bears, the usually big hairy men, are often seen as the fun and lighthearted men of the Gay World. This year, is the first ever Gay bear carnvial. 10 days of fun activities and adventures. There are Bear pirate boat trips, Bearoke (karaoke), Bear excursions to the woods, beach days, competitions, bowling. The central theme for the carnival is Pirates. Such fun to see, all the burly handsome men, dressed as pirates! The dates are Friday 27th February until Sunday 8th March, in Playa del Ingles, Maspalomas. Fantastic promotion has taken place in Madrid, London, Berlin, Barcelona, and Bears are expected from all over the world. Organised by Igon Canaries this new event aims to bring in more tourists to a quiet period in the south of Gran Canaria, and bring some fun into the Yumbo Centre. Find out more at www.bearcarnival.com or on facebook.
El primer Pride de Europa
|| The First Pride in Europe CHRIS SHIER *
El Pride en Gran Canaria se organizó por primera vez en 2002, y año tras año el número de visitantes a la Isla, así como sus participantes en el evento ha crecido considerablemente. Decenas de miles de visitantes nacionales e internacionales llegan a la isla de Gran Canaria especialmente para este evento, que se celebra cada mes de mayo. Esta afluencia de visitantes da un impulso adicional a la economía local, generando millones de euros en ventas para hoteles, restaurantes, tiendas, bares, taxis y otros servicios locales y establecimientos. Gran Canaria recibe aproximadamente 400.000 visitantes LGTB internacionales por el gasto año más de 580 millones de euros, y es conocida en Europa como primer destino LGTB. El Pride en Gran Canaria está organizado por Glay (Gay y Lesbianas Asociados del Yumbo), una organización sin fines de lucro con el objetivo de trabajar para eliminar la discriminación y promover la igualdad, la organización de eventos culturales para crear apoyo a la comunidad LGTB locales, promover el sexo seguro por la asociación con agencias y profesionales de la salud sexual locales, y la mejora de las relaciones sociales entre las personas dentro de la comunidad LGTB, sus amigos y sus familias. El Comité de Glay consta de diez miembros elegidos, por experiencia profesional, en diferentes áreas tales como finanzas, gestión, marketing , y un sinnúmero de voluntarios que trabajan juntos todo el año para promover el turismo en Gran Canaria, mejorar la experiencia del visitante, y asegurar el éxito de Pride como el evento internacional más importante de la Isla. El Pride en Gran Canaria es además oportunidad única para mostrar la belleza que la Isla ofrece a sus visitantes: playas de arena blanca, paisajes únicos, de biosfera, diversidad de microclimas, pueblos s pintorescos, spas y puertos deportivos , una rica historia y la cultura local, y una capital metropolitana como es Las Palmas de Gran Canaria. El evento logra atraer a miles de turistas de toda Europa y de todo el mundo. Un amplio programa de actividades y como principal escenario, el centro comercial Yumbo, con su amplia plaza abierta, y un espacio de tres plantas, con interesantes tiendas, restaurantes, clubs de ambiente y bares, además de animados locales nocturnos, que ofrecen espectáculos gratuitos cada noche. Sus actividades diurnas incluyen fiestas en piscinas, paseos en barco, además de eventos culturales. Glay cuenta con el apoyo político y y financiero de Ayuntamiento, Patronato de Turismo, Gobierno de Canarias, y muchos patrocinadores empresariales locales e
internacionales. En definitiva, el éxito del Pride se debe a los esfuerzos de colaboración de cada una de estas organizaciones y a su esfuerzo por realizar un trabajo en común. Gran Canaria le da la bienvenida el próximo mes de mayo y les invita a participar en su orgullo. Pride in Gran Canaria was organised for the first time in 2002, and year over year the number of visitors to the island as participants in the event has grown. Tens of thousands of national and international visitors arrive on the island of Gran Canaria especially for this event, held every May. This influx of visitors to the island gives an extra boost to the local economy, generating millions of Euros in sales for hotels, restaurants, shops, bars, taxis and other local services and establishments.Gran Canaria receives approximately 400.000 international LGTB visitors per year spending over 580 million Euros, and is Europe´s number one LGTB destination. Pride in Gran Canaria is organised by GLAY (Gay y Lesbianas Asociados del Yumbo), a non-profit organisation with the objectives of working to eliminate discrimination and promote equality, organising cultural events to create support for the local LGTB community, promoting safe sex by partnering with local sexual health agencies and professionals, and improving social contacts between people within the LGBT community, their friends and their families. The Management Committee of GLAY consists of 10 elected members, all having professional experience in different areas such as finance, management, marketing and entertainment, and the membership is composed of local businesses and services, private individuals, and countless volunteers who work together throughout the year to promote Tourism in Gran Canaria, enhance the visitor experience, and ensure the success of PRIDE as a major international event on the island. Pride in Gran Canaria is a unique opportunity to showcase the beauty that the island has to offer it’s visitors, with white sandy beaches, clear skies, unique landscapes, biospheres designated as ecologically important, diverse microclimates, picturesque towns and villages, seaside resorts and ports, a rich history and local culture, and the international City of Las Palmas. The event is attended by many visitors from across Europe and around the world. Pride in Gran Canaria is well known for its exciting programmes. The Yumbo Shopping Centre, with its expansive open square surrounded by multiple levels of interesting shops, restaurants boasting an array of international cuisine, friendly bars and pubs,
P
and lively night spots, is Centre Stage for the hugely popular free evening shows. There are also day events which include pool parties, boat trips, special interest and cultural events. GLAY is politically and financially supported by local and regional governments including the Town Hall, Tourist Board, the Canarian Government, and many local and international business and corporate sponsors. The success of Pride is due to the collaborative efforts of each of these organisations, working together to achieve common goals. Gran Canaria welcomes you to celebrate your Pride! *Presidente de GLAY
Ambiente de celebración del Pride de Maspalomas 2014 Maspalomas Pride 2014
LA PROVINCIA
MARTES, 27 DE ENERO DE 2015
recomendaciones/hot list
Bienvenidos a Namaste || Welcome to Namaste
pure”, reconocida internacionalmente. P The term Namaste, in the ancient and mystical Indian language of Sanscrito, simpy means “welcome”. In the context of yoga it is used as a way of saying hello or goodbye, and is generally taken as a desire for good wishes, where visitors are welcomed into an atmosphere of cleansing of boRecepción de dy and Namaste m i n d .“ O u r Namaste clients are reception | LP/DLP mostly loyal tourists who have been coming since we opened five years ago. They come almost daily to our therapies during their stay in Gran Canaria”, explains its quiromasseur director Antonio Priego, from the Andalusian city of Córdoba. He is passionate about his cleansing therapies and has managed to fulfill his dream of creating an open venue for different disciplines. Namaste has a team of professionals from different disciplines. As well as traditional quiropractic massages, they offer a whole menu of more specific massages such as tantric, sports and even holistic.Following refurbishment in 2012, Namaste was reopened with new, improved services. One of en la Isla es spa de hoteles de 5 es- these is the opening of the Vichy trellas. bath-shower, a relaxation therapy En la luminosa sala diáfana se treatment. Group classes are held imparten clases de grupo, gimnasia, in gymnastics, yoga and body bayoga, body balance. Desde este lance. Chikun master, Harald Krumes la incorporación del maestro ger, t his internationally renowned de Chikun, Harald Kruger que con teacher training centre “Pranapusu escuela para profesores “Prana- re”.
Un espacio dedicado a la sanación de cuerpo y mente, reinaugurado con nuevas instalaciones y más disciplinas P An unique space cleasing body & mind in the South FÁTIMA YRÁYZOZ
El término Namaste significa “bienvenido” en la antigua y mística lengua india de sánscrito. En el contexto de las prácticas de yoga se utiliza como un saludo de encuentro o despedida, generalmente tomado como una expresión de buenos deseos. Con esta atmósfera recibe al visitante el espacio del mismo nombre, dedicado a la sanación de cuerpo y mente, situado en Playa del Inglés. “La mayoría de nuestros clientes son turistas muy fieles, que acuden desde que abrimos, hace ahora seis años, casi a diario a nuestras terapias, durante su estancia vacacional en Gran Canaria”, explica su director el quiromasajista Antonio Priego, un andaluz oriundo de Córdoba, apasionado por las terapias de sanación y que ha logrado cumplir un sueño al crear un espacio abierto a diferentes disciplinas. “Opté por el Sur, consciente del gran número de turistas que vienen durante todo el año, en busca de sol y relax, con la idea de ofertar algo complementario. Fuimos los primeros, ahora han surgido otros espacios que intentan seguir nuestra filosofía”, explica Priego. Namaste cuenta con un equipo
de profesionales en diferentes disciplinas. Además de los masajes tradicionales y quiroprácticos, ofrecen un menú de tratamientos específicos como el tántrico, deportivo e incluso el masaje holístico. Como centro de curación, se imparten además terapias como la
Cine LTGB en Fuerteventura La isla majorera acoge desde hoy y hasta el próximo 30 su festival de cine LGTB. Un evento consolidado que celebra ya su 13 edición y sirve para acercar la realidad de las personas LGTB durante la historia y las culturas, además de instruir y denunciar la ausencia de igualdad y derechos. Guillame y los chicos de la mesa, Azul y no tan rosa, El Ansia y La vida de Adelle son las películas que se proyectarán como cada año de manera gratuita en el Centro Bibliotecario Insular.
acupuntura oriental o la sanación mediante la medicina ayurveda. Tras su reforma en el 2012, Namaste se reinaugura con unas mejoras y nuevos servicios, entre ellos destacar la apertura del baño- ducha de Vichy, un tratamiento de relajación y terapia, sólo disponible
|| Fuerteventura LGBT cinemma
The island of Fuerteventura started yesterday, until next January 30, the consolidated LGBT film festival which celebrates its 13th edition and serves to bring the reality of LGBT people throughout history and cultures, in addition to instruct and denunicar the absence of equality and rights. The entrance is free.‘
Esto no es africano || This not african El periodista Marc Serena viajó durante 7 meses, de norte a sur del continente para retratar de manera meticulosa a las personas más desamparadas de África: gais, lesbianas, bisexuales, trans e intersexuales. En género de reportaje, se alternan capítulos amargos con otros alegres. Presentado el pasado viernes en el festival Can Be Gay de Tenerife P Journalist Marc Serena travelled around Africa for 7 monhts from north to south to meticulously portray all those at most risk there: gays, lesbians, bisexuals, trans xuals.It was presented at the Can Be Gay in Tenerife..