LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
El negocio rosa || The pink business El turismo gay se hace visible en Madrid con Gran Canaria y Maspalomas Costa canaria en promoción conjunta P The gay tourism become visible in Madrid, Gran Canaria&Maspalomas main players FÁTIMA YRÁYZOZ
Considerada como la principal feria del sector turístico en Europa, Fitur, transformó, el pasado enero, a Madrid en una Torre de Babel. Por cuarto año, el conocido como rincón gay, Fitur Lgtb- Gay logró la visita de más de 50.00 personas, según las primeras cifras publicadas por la revista Ragap, donde Canarias se convirtió en una de las protagonistas al posicionar sus destinos con los stands institucionales: Gran Canaria Gayfriendly y Corralejo Grandes Playas, al que se sumó la iniciativa particular de dos complejos gays de Maspalomas. Fitur gay, como se querido denominar este año, para destacar el carácter turístico, frente al activista, apuesta por la especialización y la creación de vínculos entre destinos competidores. Así, en pocos metros el visitante pudo conocer las ofertas de ciudades punteras como: Ibiza, que presentó el vídeo más polémico por las escenas de sexo explícito; Madrid se anunció como capital del Europride en 2017; Barcelona, con su evento multitudinario Circuit, con lo destinos emergentes como: Extremadura o Argentina Gayfriendly. P Considered the largest tourist fair in Europe, last January Fitur transformed Madrid into a Tower of Babel, and for the fourth year running, the well known Gay corner Fitur Lgbt- Gay attracted over 50.000 visitors, according to the first figures to be released by the Ragap magazine. This spot was the area in which the Canaries was one of the protagonists, by positioning its holiday destinations with two institutional stands: Gran Canaria Gayfriendly and Corralejo Grandes Playas, together with the private initiatives of gay complexes at Maspalomas. Fitur gay, thus in the same area visitors could check out offers from leading destinations, such as Ibiza
Pasa a la página siguiente >> Continues on next page >>
Además || Also Entrevista: Directora Educación || Education manager Espacio Visible: Isabel Torres Recomendación: Bodega Las Tirajanas|| Las Tirajanas vineyard
Drag Seregón promociona en Fitur. Drag Sergón makes promotion. F. YRÁYZOZ
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
negocios/ business
Gran Canaria triunfa como destino gayfriendly || Gran Canaria succeed gayfriendly destiny
“Invisibles en el mar”
El Patronato de Turismo apuesta por un turismo fiel, de calidad y con alto nivel adquisitivo P From Tourism Council beat for a loyal, cuality and high spending tourism Míchel Jorge Millares
VISIBLE
Viene de la página anterior>> Continued from previous page>>
INICIATIVA EMPRESARIAL Dos de los empresarios más incondicionales a la feria son Jaime Baelo y Fernando Cañizares del complejo gay Los Almendros, quienes además de promocionar su establecimiento en la feria, lo hicieron directamente en los barrios madrileños de Chueca y Lavapiés “Hemos acercado nuestra publicidad a la calle porque nos llega la información de que más de la mitad de los gais madrileños aún no conocen Gran Canaria”, dice Fernando. Para Philp Brocklehurst, empresario británico y organizador del Fetish Week Maspalomas, ésta ha sido su primera visita, pero
Medios de Una veintena de llegó con muchísimo P “One of the staunchest the comunicaciónLgtb, stands conforman entusiasmo: “Consifair entrepreneurs are Jaime empresarios y los el espacio de Fitur dero primordial venand Fernando Cañizares organizadores del Gay Lgbt en Madrid der La isla en nuestro Baelo gay resort los AlmenPride Maspalomas Nearly 20 stands países emisores, por dros , who also market your en el stand belongs to FiturLgtb eso hemos publicitaproperty at the fair did directly Gay in Madrid do en las principales rein Chueca Madrid vistas gais británicas y fuerneighborhoods and Lavapies aquí lo vamos hacer en las eszo econó“We approached our advertising pañolas. Hemos venido juntos mico queríamos decirlo claro: outside because comes the informás de veinte establecimientos Maspalomas Costa canaria es el mation that more than half of Madel Yumbo. Creo que los políticos primer destino gay de Europa, a drid’s gay gran canaria still do not deberían tenernos más en cuenta pesar de los miedos que aún know”, says Fernando . To Philp ya que nuestros clientes son fieles muestran nuestros políticos”, sub- Brocklehurst , British businessman durante todo el año, no vivimos só- raya Piasecka. and organizer of fetish week Maslo de la temporada” insiste Philp. Por su parte, Ramón Suárez, con- palomas, this was their first visit , but Por su parte Bárbara Piasecka, cejal de Turismo de San Bartolomé it came with great enthusiasm “ directora del complejo gay Vista de Tirajana, aseguró, tras el éxito considered primordial sell the isBonita que juntó con el resort de la promoción conjunta con el land in our countries of origin , so Beach Boys, tuvieron la iniciativa patronato de Gran Canaria que we have advertised in major magade compartir un stand, explica. “ Vi- “Maspalomas estará siempre con zines gay British and here we will do nimos a mostrar la imagen reno- Gran Canaria, en todos las ferias y in Spanish , we have been together vada de nuestros establecimien- corner específicos del turismo more than 20 properties of Yumbo, together together for a common tos, y aunque ha sido un gran es- LGTB”.
La agencia de los viajes rosa || The pink travel agency VISIBLE
Quionia y Sunima Martín Marrero son hermanas e inquietas empresarias de Gran Canaria al frente de su agencia de viajes, El que no corre vuela, una de las pocas empresas especialistas en turismo Gay. Para ellas ha sido su primera experiencia en la feria madrileña y en el espacio Lgtb, pero se han dejado claramente visibilizar gracias a su presencia, la de su drag, y el gran despliegue de material promocional y merchandising, que trajeron al foro madrileño: folletos, calendarios, y bolsas de playa, todo de color rosa. “Hemos hecho un gran esfuerzo e inversión por estar aquí, y no poder seguir atendiendo nuestro negocio, ya que somos, pero somos de las pocas empresas canarias que desde hace años creemos en este nicho, porque lo conocemos y vivimos desde dentro”, asegura Quionia, quien continua explicando: “ha sido una semana intensa de trabajo, y de recorrer todos estos pabellones. Pero estamos muy contentas con la cantidad de contactos que hemos hecho, especialmente solicitado nuestro paquete promocional para ir al Gaypride, durante toda una semana con todo
incluido”. Además según la empresaria lo más demandado ha sido un crucero gay por las Islas, “A ver si alguna compañía de cruceros se anima” insiste Quinia”. En opinión de su hermana Sunima, la feria gay debería ocupar un mejor espacio
en Ifema: “Somos un sector muy importante que debería ocupar, no sólo un corner sino contar con gran espacio e incluso cono un pabellón, como hace Andalucía, ¡hemos alucinado con su promoción!”, concluye.
Las gerentes de la agencia reparten material promocional en Fitur Gay - Agency managers doing her promotion
good , Gran Canaria. “I think more politicians should keep us in mind as our customers are loyal throughout the year , we live not only of the season,“ insists Philp . Meanwhile Barbara Piasecka , director of the gay resort Vista Bonita resort that was with the Beach Boys, took the initiative to share a booth. “ We want to show the new image of our stores. For , although it has been a great economic effort to be here wanted to put it plainly , Maspalomas Costa Canaria we are is the first gay destination in Europe , in spite of the fears shown by our politicians. Finally , the Councillor for Tourism of San Bartolome de Tirajana, Ramón Suarez, is very enthusiastic with the joint promotion and promised to “always be with Maspalomas Gran Canaria, in all fairs and tourism LGBT specific corner”.
P Quionia and Sunima Marrero are sisterSunima Quionia and Marrero are sisters and restless entrepreneurs Cnaria Great leading his travel agency, He who hesitates is lost , one of the few companies specializing in gay tourism. For them it was their first experience at the Madrid fair and space Lgtb but clearly dejarado visible thanks to his presence, his drag , and the large deployment of promotional material and merchandising , which brought the Madrid forum : brochures , calendars , beach bags , all much pink.“We made a great effort and investment for being here, and being unable to continue to meet our business as we are , but we are of the few local businesses that for years we in this niche , because we know and live from within” , ensures Quionia , who goes on to explain “was an intense week of work, and through all these flags , but we are very happy with the number of contacts we have made, particularly in demand for our promotional package Gaypride go , for a week with all inclusive and certainly we have a lot demanded a gay cruise around the islands, which does not yet exist , to see if any cruise company is encourage. To hersister Sunima, gay show should be better located and occupy a better space at Ifema: “We are a very important sector it should be, not just a corner but have a large pavilion, as does Andalucía, in the heart of this fair, we have amazed with their deal”.
Gran Canaria acudió el pasado enero a la Feria Internacional de Turismo de Madrid (Fitur) con el objetivo consolidar el posicionamiento de la Isla como uno de los destinos más importantes del mundo para el turismo LGTB. Bajo la marca Gran Canaria Gay Friendly, el Patronato de Turismo y el Ayuntamiento de San Bartolomé de Tirajana estuvieron presentes con un stand propio -decorado con imágenes de parejas de chicos y chicas en lugares emblemáticos de la Isla. “Hemos registrado récords históricos tanto en número de turistas casi 3,4 millones de visiEl consejero de Turismo Melchor tantes-, como en voluCamón y el concejal men de gasto turístico, de Maspalomas que alcanzó los 3.744 Ramón Suárez millones de euros. Y junto al organizador parte de este éxito se dede Fitur Gay be al turismo LGTB, un segmento en el que Gran Canaria se ha consolidado como uno de los mejores destinos del mundo”, explica el consejero de Turismo Melchor Camón. Pese a los buenos resultados del pasado año, “nuestro objetivo es seguir creciendo en este segmento, pues se trata de un turismo de calidad, fiel al destino y con un elevado nivel de gasto. Para ello, desde el Patronato de Turismo seguiremos potenciando la presencia de Gran Canaria Gay Friendly en las principales ferias turísticas del mundo, lo que, unido a la mejora de nuestra oferta turística y de ocio, contribuirá a dar una mayor notoriedad aún a la marca Gran Canaria como destino abierto, seguro y tolerante”, insiste el consejero. Además de la promoción del destino, Gran Canaria realizó durante los días de feria interesantes contactos con turoperadores, agencias de viajes y medios especializados en este segmento, entre car la presencia de la Secretaria de ellos el turoperador ruso PR2 Point Estado de Turismo, Isabel Borrego, o el francés mygaytrip.com. o el embajador de EEUU en EspaRespecto a las personalidades ña, Jaime Costos, además de otras que visitaron el stand de Gran Ca- autoridades y representantes emnaria Gayfriendly para conocer la presariales. Por último, destacar la oferta LGTB de la Isla cabe desta- espectacular actuación de Drag
Periodista y experto en Turismo.
Isabel Borrego, secretaria de Estado de Turismo, derecha, conversa con Saro Arencibia del producto Gran Canaria Gayfriendly
Seregón, que puso el broche final a la intensa promoción de Gran Canaria como uno de los principales destinos LGTB a nivel internacional. P Gran Canaria put on a very positive show at Fitur this year with re-
cord numbers of tourists coming to the island in 2013 – nearly 3.4 million visitors-, and also in their spending levels, which reached 3,744 million euros. And part of this success is down to LGTB tourism, “a sector which Gran Canaria has consolidated itself as one of the greatest destinations in the world”, explains Melchor Camón, the Tourism Councilor for Gran Canaria. Throug the fair week, interesting contacts were made with tour operators from travel agencies as well as specialist media, among others, the Russian tour operator PR2 Point and French mygaytrip.com. As for leading figures who were interested in finding out more about the Lgtb holiday choices on Gran Canaria, these included the Secretary of State for Tourism, Isabel Borrel, as well as the US Embassador in Madrid, Jaime Costos, together with a healthy number of Lgtb businessmen. A nimation led by Drag Séregon.
Canarias no tiene una oferta específica en cruceros para turismo LGTB, a pesar de figurar entre los puertos más importantes de España en número de cruceros al año. Los puertos canarios son la principal ruta de cruceros en invierno, tal como sucede con el turismo de sol y playa que llena las Islas Canarias. Sin embargo, a pesar de tratarse de un producto turístico que está vinculado a las condiciones climáticas, geográficas y a los paisajes de los archipiélagos macaronésicos, estas rutas todavía no tienen una marca definida, diferencial. Pese a que el turismo LGTB crece cuantitativamente el doble que el turismo general, es sorprendente que el mercado de los cruceros siga persiguiendo familias de edad, singles (solteros) y familias para llenar los camarotes, cuando hay una demanda, cada vez mayor de cruceros para el turismo LGTB, sin que ello suponga que se trate de ofertas exclusivamente para gays, si bien no encontramos en esta ruta atlántica cruceros que sean gayfriendly, exclusivo o sólo adultos. Y no es que no haya interés, todos los puertos quieren recibir cruceros gays por el dinero que reporta a la ciudad cuando pasan. La empresa de cruceros Atlantis, fleta barcos de grandes compañías y organizan una agenda de fiestas temáticas dirigida por completo al público gay. The L Cruise es una de las primeras compañías española, que organiza cruceros, enfocados al público lésbico”, y que han logrado un enorme éxito, en su primer año de crucero. Existe la demanda, existen plataformas de búsqueda de ofertas para disfrutar de vacaciones en el mar, pero las empresas de cruceros no se han percatado que en Canarias se encuentra el principal destino gay de Europa todo el año, Maspalomas, un referente mundial de la tolerancia y el no prejuicio.
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
entrevista/ interview
“D
Georgina Molina Jorge
IRECTORA GENERAL DE EDUCACIÓN
“Defendemos una escuela inclusiva” “We advocate an inclusive school” FÁTIMA YRÁYZOZ
Tinerfeña, licenciada en Filosofía y Letras, Geografía e Historia. Desde el año 1995, Georgina Molina Jorge ha ejercido como profesora de Secundaria en la enseñanza pública, desempeñando cargos directivos, durante varios cursos escolares. Actualmente, es la primera vez que ocupa un cargo político, como directora General de Ordenación Innovación y Promoción Educativa siendo la máxima responsable de un protocolo innovador de actuación dirigido a los adolescentes Transexuales. ¿Percibe usted la existencia de LGTB fobia en los centros educativos canarios? Los centros educativos forman parte de la sociedad y si como sabemos, en la sociedad existen problemas para reconocer y respetar la diversidad sexual y de género, ese mismo problema se reproduce en sus centros. También es cierto que los colegios e institutos son espacios de formación, en los que es muy oportuno tratar aspectos diversos para el desarrollo de valores de respeto a la diversidad sexual y de género. Con estos principios, en Canarias nos hemos puesto manos a la obra para desarrollar diversos programas y proyectos que defienden una escuela inclusiva. Entre ellos, consideramos importante formar al profesorado en valores de igualdad y respeto a la diversidad . ¿Cuál va a ser el papel de los agentes de igualdad en los centros ? ¿Sigue Canarias el modelo andaluz o el de Navarra? A lo largo de este curso estamos desarrollando la acreditación en igualdad. Ésta es una formación de 200 horas, en la que los docentes designados se forman para ser las personas encargadas de desarrollar un proyecto educativo que fomente la igualdad entre hombres y mujeres, detectando y atendiendo a las características propias de su centro. Este modelo se ha desarrollado teniendo en cuenta las características de los centros educativos canarios, la estructura de éstos y la organización de cada centro, de acuerdo con nuestra normativa. ¿Considera que el profesorado debe tener formación en la realidad de las personas LGTB? Sí, por supuesto, lo considero absolutamente necesario que estén formados y a la vanguardia de lo que sucede en la sociedad. Ya
“
“We are learning teachers as equal agents
Formamos profesores agentes en igualdad
que según los datos que aparecen en estudios recientes sobre el tema, las personas con diversidad sexual y de género están sufriendo situaciones de acoso, marginación, angustias personales y sociales, etc. Por lo que considero primordial que el profesorado deba tener conocimiento de esa realidad, para poder abordar los problemas que se le presenten en el aula con seguridad, con conocimiento, con criterio y con valores. Poner en marcha un protocolo de atención para adolescentes transexuales es una apuesta que pocas comunidades se han atrevido. ¿Cuál es el motivo por el que Educación considera importante este protocolo? Lo primero destacar que ha sido un trabajo conjunto elaborado gracias a los departamentos de Sanidad y Educación del Gobierno de Canarias y en coordinación con las unidades de atención a Transexuales de la red sanitaria de Canarias y representantes de colectivos LGTB. Los principios que defiende esta Consejería tienen
como clave fundamental la inclusividad, que se traduce en igualdad y justicia de trato. En el caso de niños o niñas con disforia de género o adolescentes transexual, también tenemos que conseguir que se sientan respetados y protegidos en los centros educativos. La transexualidad es una realidad que se traduce, cuando no se integra, en un alto índice de abandono escolar, con la correspondiente repercusión en el futuro personal y profesional . P Georgina is from Tenerife, and is a Graduate in Philosophy, Arts, Geography and History. Since 1995, she has worked as a state school secondary teacher, undertaking director roles in several academic courses. Now is the first time that she has held a political position as the Director General of Planning Innovation and Educational Promotion. Being the leader of a protocolary inovation method to Transgender. Have you noticed the existence of LGTB phobia in Canary educa-
der diversification. With these principles in mind, in the Canaries we have worked hard on developing a range of programmes and projects to promote inclusive schols.Among these, we consider it very important to train teachers in values in equality and respect for diversity. What is to be the role of equality agents in schools? Do the Canaries follow the Andalusian or Navarra model? Throughout this course we are developing accreditation in equality. This entails 200 hours of training, in which chosen teachers are trained up to undertake to develop an educational project which fosters equality between men and women, whilst detecting and attending to their centres own characteristics. This model has been developed taking into account the characteristics of Canary educational centres, focusing on their structure and organization, in line with our legislation. Do you believe that teachers should be trained in the reality of LGTB people? Yes of course they should, I consider it to be absolutely essential they be trained in the very latest trends in society. According to data that has been revealed in recent studies on the subject, people with sexual and gender diversity are suffering situations of bullying, exclusion, personal and social anguish etc. So I consider it fundamental that teachers should be properly briefed on this reality, so that they can handle problems arising in the classroom in a secure manner, with the knowledge, criteria and values that lead students to respect diversity, the recognition of peoples’ freedom and their social consideration.
Setting up a protocol for attention to transexual adolescents is a commitment that few other regions have dared to take on. What was the motive behind this Ministry considering this important protocol? I would like to firstly point out that this has been a joint effort bettional centres? ween the departments of Health The educational centres form part and Education of the Canary Goof society, and if as we know, in so- vernment, in coordination with ciety there are problems in recog- departments of attention to Trannizing and respecting sexual and sexuals through the Canary health gender diversity, this very same network and representatives from problem can be said for schools. LGTB collectives. It is also true that the colleThe principles that ges and secondary this Ministery deschools are training fends hold inclusigrounds, so it is as the key to “Youth with vity worthwhile treapromoting equating diverse asgender diversity lity and fair pects for the deveIn harassed at treatment. lopment of resthe case of boys pect for seschool” and girls with xual and gender dysphogenria or transexual adolescents, we also need them to feel comfortable, respected, and protected in their educational centres. Transexuality is Los jóvenes con a reality that, when it is not fudiversidad de lly integrated, sets off high legénero sufren acoso vels of early school abandonment, with the knock on effect in the individuals’ personal and professional future, and hindering their job prospects.
“
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
espacio visible/visible space
El reto de África || The challenge of Africa
No siempre hay que salir del armario || You don´t always have to come out the closet
Víctor M. Ramírez Presidente colectivo lgtb GAMÁ P GAMA Lgbt group president
Isabel Torres Artista y presentadora P Artist and showwoman
Las noticias sobre la situación de los derechos humanos en África no suelen ser muy positivas. Por motivos históricos, económicos, sociales o religiosos, el efectivo respeto de estos derechos es una asignatura pendiente para gran parte de los estados del continente. Pero si hablamos de la población LGTB (lesbianas, gays, de las personas Imagen del vídeo transexuales y bisexuaLGTB están sudel fallecido les), la situación se agrafriendo, lamencamerunés Roger va de manera notable . tablemente graMdébe-Video from Hace unas semanas se ves retrocesos. Roger Mdébe died conoció la noticia del faÁfrica es ante toto be gay in llecimiento en Camerún do un enorme Camerun de Roger Mdébé. Roger hacontinente que prebía sido condenado a tres senta importantes reaños de prisión por enviar un tos para la comunidad inSMS a otro hombre declarándole su ternacional. El reto de los derechos amor, en un país en el que la homo- humanos es uno de ellos. Y el del sexualidad es delito. Tras salir de la respeto a los más esenciales dereprisión en espera de la resolución chos de la comunidad LGTB no dedel recurso se refugió con su familia bería ser olvidado. quien, lejos de acogerlo adecuadamente, prácticamente lo dejó morir P News about the human rights sin cuidados víctima de un cáncer situation in Africa doesn’t usually make for great reading. For histoque padecía. Lgtb-fobia institucional y social ric, economic, social or religious se unen en este triste caso que, pro- reasons, the effective respect for bablemente, sólo sea uno más entre these rights leaves a lot to be delos miles que se dan a diario en Áfri- sired for most of the states on the ca. La aprobación muy reciente de African continent. But then if we leyes que condenan la homosexua- take into account the LGTB populidad en países como Nigeria o lation (lesbians, gays, transexuals Uganda o la guerra contra los ho- and bisexuals), the situation is sigmosexuales que se está desarro- nificantly worseJust a few weeks llando en Etiopía son ejemplos de ago we heard the news of the que, a diferencia de en otras partes death in Cameroon of Roger del mundo, los derechos humanos Mdébé. Roger had been sent to
prison for sending an SMS to another man declaring his love for him, in a country where homosexuality is a crime. Once he was out of prison and was awaiting the resolution of his case, he took refuge with his family, who, instead of caring for him properly, practically left him for dead, a victim of the cancer he was suffering. Institutional and social lgtb-phobia join forces in this sad case, but this is probably just other one out of the thousands that occur daily in Africa. The recent passing of laws condemning homosexuality in countries like Nigeria or Uganda, or the war against homosexuals being held in Ethiopia, unlike other parts of the world, are examples of human rights for LGTB individuals suffering serious setbacks. Africa is an enormous continent which presents important challenges for the international community. The human rights challenge is one of them, while the respect for the essential rights of the LGTB community should not be forgotten either.
||Hitzlsperger no fue el primero
El que fuera 52 veces internacional con la selección de fútbol alemana y jugador del Aston Vila, West Ham y Lazio, Thomas Hitzlsperger, salió del armario el pasado enero. Pero no fue el primero, otros futbolistas ya allanaron su camino. El estadounidense Robbie Rogers y el inglés Justin Fashanu, quien en 1981 fue el mejor pagado de la Premier League, pero se suicidó en 1998 tras ser acosado por revelar su orientación sexual. | Eva Rancho
Hitzlsperger was not the first one
Ex 52 time international for Germany football squad and Aston Vila, West Ham and Lazio player, Thomas Hitzlsperger, came out of the closet last month. Others had already paved the way, such as American Robbie Rogers and English Justin Fashanu, who was the highest paid Premier League player in 1981, but he ended up committing suicide in 1998 after being harassed for openly revealing his sexual orientation. |Eva Rancho
Determinar tu orientación sexual puede ser una experiencia confusa, pero sólo tú puedes realmente hacerlo. Todavía no hay pruebas para ello, así que el método más confiable es revisar tu historia, tus sentimientos. Fantasear mayormente con órganos sexuales del mismo sexo es una indicación bastante fuerte de que te inclinas primariamente en esa dirección Si sólo fantaseas con órganos de tu mismo sexo y rara vez o nunca con los del sexo opuesto, considera encontrar una manera de experimentar con, y explorar, tus sentimientos. Fumar un cigarrillo no significa que eres fumador. Por supuesto, siempre habrá gente que dirá que fumar un cigarrillo te convierte en fumador. No los escuches. Lo que te convierte en fumador, o gay, o heterosexual, es tener un historial de comportarte de una cierta manera, y usar esa historia para predecir cómo actuarás en el futuro. Aunque podrías estar en alguna parte en el medio. Muchas personas que luego se identifican como gays han tenido encuentros heterosexuales, muchos de ellas bastante satisfactorias. También, muchas personas heterosexuales han experimentado con personas del mismo sexo, por curiosidad o atracción. Una noche no determina tu orientación sexual. También ten presente que escoger una orientación no bajará un interruptor en tu cerebro. Puedes intentarlo, pero lo más probable es que no seas muy exitoso. Lo que es más, no hay reglas en contra de identificarte con una orientación diferente en una fecha posterior. Mucho transgéneros se identifican primero como gays, antes de descubrir más sobre sí mismos. Si has tenido un encuentro con alguien de tu propio sexo y te sientes ansioso o intranquilo al respecto, probablemente no era la persona correcta para ti. Resiste la tentación de hacer una generalización sobre tu orientación y apégate a lo que sabes: la persona con la que estabas no era adecuada para ti. Ser heterosexual (Hetero), significa que te sientes atraído por los órganos sexuales del sexo opuesto y que no tienes sentimientos sexuales o románticos por el mismo sexo. Ser bisexual (Bi), significa que te sientes romántica y sexualmente atraído por ambos sexos. Podrías tener
una preferencia por un género y ser bisexual. Homosexual (Gay), significa que te sientes sexualmente atraído hacia los miembros del mismo sexo y que no tienes sentimientos sexuales o románticos por el sexo opuesto. Ser Transexual significa, que un persona nace transgénero y siente la convicción y se identifica con el género opuesto a su sexo biológico. No tiene nada que ver con la orientación., Ser asexual significa que no tienes interés sexual por ningún género. Algunas personas saben que son gays desde una edad muy temprana; otras se llevan un tiempo para descubrir su verdadera naturaleza, tal vez dándose cuenta en una etapa posterior de sus vidas. No hay estatutos de limitación para descubrir tus sentimientos y tendencias. Si te sientes de cierta manera, entonces te sientes de cierta manera. Intenta sentirte agradecido de haberlo descubierto -algunas personas luchan toda su vida, sin admitir jamás que posiblemente podrían ser gay. Y recuerda, no hay mayor homófobo que un gay reprimido, jejeje P Determining your sexual orientation can be a confusing experience, but only you can really do this. There is no evidence as yet to demonstrate this, so the most reliable method is to run back over your personal history and feelings. The following information is useful for giving you an idea of your sexuality. Fantasizing mostly about sexual organs of the same sex is quite a clear indication of your dominating inclination in this direction. If you only fantasize about the same organs as your own, and rarely or never about those of the opposite sex, consider finding a way of experimenting with, and exploring, your feelings. Smoking a cigarette doesn’t necessarily mean you are a smoker. Of course, there will always be those who say that smoking makes you a smoker, but don’t listen to them. What makes you a smoker, or gay, or heterosexual, is having a history of behaviour in a certain way, and then using this history to predict how you will behave in the future. Understand that you could be somewhere in between. Many people who identify themselves as gay have had heterosexual encounters, many of them quite satisfactory. There are also many heterosexual people who have had encounters with people of the same sex, either through curiosity or attraction. One night does not determine you sexual tendency. Also bear in mind that choosing a direction for yourself does not work like a switch in your brain that changes all your thoughts
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE FEBRERO DE 2014
ellas +
Visibilidad lésbica en los premios Goya || Lesbian visibility at the Goya awards EVA RANCHO
Los premios Goya están a la vuelta de la esquina, este domingo, con la presencia de Susi Sánchez, una de las pocas actrices españolas que ha reconocido sin reparos su homosexualidad. Protagonista de 15 años y un día, candidata a Mejor Película, la intérprete valenciana competirá por el galardón de Mejor Actriz de Reparto por 10.000 noches en ninguna parte. Susi, fue chica Almodóvar en Los amantes pasajeros, y La piel que habito, donde compartió reparto con la actriz Elena Anaya (fuera del armario, pero contra su voluntad). Si gana, quizás Sánchez dedique su premio a su amor, la actriz Consuelo Trujillo. Una pequeña muestra de cariño, pero un gran paso para empujar la visibilidad y normalización social de las actrices lesbianas en España. Mientras, en la industria norteamericana, ya empezaron a acostumbrarse debido a los numerosos referentes lésbicos como, Jodie Foster, Maria Bello, Cynthia Nixon, Anna Paquin, Nicole Pacent, Traci Dinwiddie, Jessica Clark, Kelly McGillis... P The Goya awards are looming on Sunday and also Susi Sánchez’s attendance, one of the fewest Spanish actresses that has fearlessly recognised her homosexuality. Starring role in 15 años y un día, candidate for Best Film, 49-yearold valenciana performer will fight for Best Supporting Act re ss
Award for 10.000 noches en ninguna parte. She was an Almodóvar girl in Los amantes pasajeros, and La piel que habito, where she shared cast with mighty Elena Anaya, (out too, but against her will). If she won, she might dedicate it to her partner, actress Consuelo Trujillo. Just a little show of affection, but a big step to boost social normalization of lesbian actresses in Spain. Meanwhile, in Hollywood they have already begun to get used to it due to endless lez references: Jodie Foster, Maria Bello, Cynthia Nixon, Anna Paquin, Nicole Pacent, Traci Dinwiddie,Jessica Clark...
Ladina, presidenta de Maspalomas Pride es entrevistada en Gayles.tv. President of Maspalomas Pride is interviewed
Una ventana a la diversidad || A window open to diversity Una tele para la comunidad Lgtb, on line y gratuita emite desde diciembre P Since December a Lgbt tv channel online and free VISIBLE Gayles.tv es un nuevo medio on line. Una televisión exclusiva para la comunidad lgtb. Una iniciativa particular de María Giralt, profesional vinculada hace años al mundo de la comunicación. En emisión abierta, desde el 18 de diciembre, nace con el objetivo de acercar contenidos a la comunidad de gays y lesbianas de habla hispana, aunque espera despertar el interés en un público más amplio, sin discriminaciones. Principalmente el target lo componen personas mayores de 30 años, interesados por la cultura, las tendencias y a los que les gusta consumir de forma inteligente. Gayles.tv. emite entrevistas y reportajes de entre 3 y 4 minutos de duración. “Queremos que sea de
interés para toda la sociedad y no solo para este colectivo, porque Las estadísticas nos indican que el 10% de la población es homosexual, de ahí que nuestro slogan sea “We Love 10%”. Nuestro objetivo es que el 90% restante acoja esta frase como suya, además todos tenemos en nuestro entorno a gays y lesbianas, es precisamente esta necesidad de salir del armario, no ya como persona, sino como medio de comunicación”, explica la directora. P Gayles.tv is a new online television channel, made exclusively by the lgtb community. It is the private initiative of María Giralt, a professional who has been linked to the communication world for many years. This new freeview channel has been running since the 18th December, and was born with the
aim of bringing gay and lesbian issues to Spanish speakers, although it hopes to raise awareness to a wider audience, with no discriminations. The target age group is mainly for the over 30s, those interested in culture and the latest trends, broadcasts reports and interviews lasting about 3 to 4 minutes, , leisure, fashion, music, events,“We want this to be of interest to society as a whole and not just for the collective. Statistics show that 10% of the population is homosexual, hence our slogan being “We Love 10%”. Our aim is that the other 90% take this slogan as their own, as everyone is surrounded by gays and lesbians”, explains Giralt “it is precisely this need to “come out of the closet”, not as a person but as the media..
‘Lesbian party’ en Madrid
Susi Sánchez, candidata al Goya a Mejor Actriz de Reparto 2014 / Candidate for Best Supporting Actress Award 2014
Más de 1.000 chicas, como las dos de la foto, lograron concentrar, el 25 de enero, la fiesta madrileña L Party evento multitudinario organizado para lesbianas que contó como madrina invitada Nagore Robles. Próxima cita el 22 de marzo. P More than 1,000 girls managed to concentrate, on January 25 Madrid ,L Party speciallesbians massive event that featured guest godmother Nagore Robles. Next party 22th March.
LA PROVINCIA
VIERNES, 7 DE ENERO DE 2014
recomendaciones/hot list
Miembro de || Proud member:
Las Tirajanas, excursión a una bodega | A day out to Las Tirajanas vineyards Ubicada en la capital del municipio de San Bartolomé de Tirajana, en el pueblo de Tunte la bodega Las Tirajanas es el resultado de una sociedad formada por dieciséis socios que han continuado por una tradición vitivinícola, apostando por un proyecto que recupera los cultivos y los paisajes del pasado y cosecha a cosecha van consolidando unos vinos que nos hacen viajar hacia el corazón de Gran Canaria. La espectacularidad de los viñedos, en laderas volcánicas de difícil acceso y gran dureza, (orgullo de los viticultores que los han mantenido por generaciones). Situados en la Caldera de los Tirajana, con plantaciones que se crearon en los años noventa, con un paisaje único de palmerales. Las Tirajanas se convierte en una parada imprescindible turística y desde hace años abren sus puertas especialmente al turismo Lgtb. Los viñedos, situados en las medianías de la Isla, con más de 50 años de antigüedad se cultivan de
forma tradicional y aportan cosechas de gran calidad para la elaboración de los tintos de la bodega. En la actualidad las Tirajanas elabora ocho tipo de diferentes caldos. A la línea clásica, blanco, rosado y tino , se ha sumando la línea Premium que ofrece disfrutar de nuevos caldos en edición limitadas, con uvas de variedad canarias más emblemáticas como malvasía volcánica y verijadiego blanco entre otros. La visita a la bodega ofrece adentrarse en la viticultura de la Isla, conocer la elaboración de los caldos y disfrutar de buenos momentos con un buena copa de las tirajanas, además de poder comprar en la tienda. Recomendable reservar la visita guiada que incluye degustación de vinos acompañada con productos gourmet de la zona. Reservas: 628 216683 www.bodegaslastirajanas.com Located in the village of Tunte, the capital of San Bartolomé de Tirajana, the winery at Las Tirajanas
P
Imagen interior de la bodega Las Tirajanas (Tunte) Inside image Las Tirajanas (Tunte) vineyards
came about from the formation of a company made up of 16 partners keen to keep the wine making tradition alive, and who are committed to bringing back old style cultivation and wine landscapes, with each harvest consolidating this wine production which draws us to the heart of Gran Canaria. Lwhich includes
The vineyards are truly spectacular, set on hard to get to steep volcanic hillsides, which are the pride and joy of the wine producers who have been working them for generations. , and an essential stop off for tourists, and which for many years has opened its doors to the Lgtb community. Make reservations at 628216683.
Autoayuda || Self help
Vuelven las Terrazas Gays Otro año que vuelven las terrazas más divertidas y transgresoras del car-
naval capitalino, Mariquitao, en la Terraza Tao y ¿Me conoces Marinita? en La Marina, del Muelle Deportivo. Desde hoy y hasta el 8 de marzo, nos sorprenderán con un amplio programa de actividades. Un oferta más para las noches de carnestolendas. De la mano de los empresarios Paco Miau, Colectivo lgtg Gamá, Acción en Red, Bar Sidney, Glam, Saunas H2O, Sentido Bar, My Way , La Mansión, Pecado Club y Barbarrosa.
|| Gay terraces in Carnival
Another year to become the most fun and transgressive terraces capital carnival Mariquitao in Tao Terrace and Do you know me Marinita? La Marina at Pier Deportivo. From 7 February to 8 March is a comprehensive program of activities to be carried out, one more bid for carnival nights. Led by Paco Meow, Collective lgtg Gama’a, Action Network, Sydney Bar, Glam, Saunas H2O, Sense Bar, My Way, The Mansion, Sin Club and Barbarossa.
La juventud homosexual es un libro de autoayuda especialmente dirigido a aquellos jóvenes LGTB que se encuentran en esa horquilla de edad comprendida entre los trece y veintiún años. Obra del educador Miguel Ángel Soriano Gil. Si bien es cierto que los tiempos evolucionan y que, de unos pocos años a esta parte, contamos en España con leyes que avalan nuestros derechos como ciudadanos de primera clase, no lo es menos que, ante unas avanzadas leyes democráticas, todavía en nuestra sociedad queda un sector recalcitrantemente homófobo que no cesa en ponernos cortapisas con la insana intención de mutilarnos nuestro derecho inalienable a ser felices. Es una novela sincera y realista de las relaciones de amor y amistad entre gays. P The homosexual youth is a self-help book aimed particularly at those LGBT youth who are in the age range between thirteen and 21. Work educator Miguel Angel Soriano Gil.Si it is true that tim e s change and that a few years now.