女巫見習生

Page 1

sinananam sinana si nananam nam tu zana zana metiyu meti me tiyu yu



sinananam sinana si nananam nam tu zana zana metiyu meti me tiyu yu


國家圖書館出版品預行編目 (CIP) 資料 女巫見習生 = sinananam tu zana metiyu/ 林玉妃等文字 ; 胡念慈等圖畫 . -- 初版 . -花蓮縣豐濱鄉 : 花蓮縣豐濱鄉新社國民小學 , 2020.11 面 ; 公分

ISBN 978-986-5429-25-6( 精裝 )

863.859

109017420

文字作者 | 林玉妃、吳麗雲、謝思盈、鄭淑慧、Givens Parr 圖畫作者 | 胡念慈、胡念祖、胡念恩、朱芳瑩、潘子瑤、潘欣雨、宋妍晞、 徐筱娟、潘思蓉、蕭孟涵、蕭夢婷、陳文麗、江秋英、潘國華 主

編 | 謝思盈

族語翻譯 | 林玉妃、謝宗修、原住民族委員會噶瑪蘭族語言推動組織 指導教師 | 王正雄、周姝含 女巫文化諮詢顧問 | 劉璧榛 設計排版 | 潘國華 出版單位 | 花蓮縣豐濱鄉新社國民小學 發 行 人 | 余光臨 電

話 |03-8711138

址 |97791 花蓮縣豐濱鄉新社村 150 號

版 |2020 年 11 月出版

建議售價 | 500 元 指導單位 | 花蓮縣政府 本出版品獲花蓮縣文化局補助

版權所有 翻印必究 ISBN|978-986-5429-25-6


給── 新社的天、地、河川、海洋、 已故女巫潘烏吉阿嬤 和部落的好朋友大冠鷲。 bula~ tu melanay, lazing, iRuR na pateRungan, seRay pati bai ipay metiyu seRay kaput na damu, qiyul.

1


廣闊的海上有一座小島, 島上住著一對可愛的姊妹──星星與亮亮。 ta lazingan yau ussiq lawlaw, yau nansasuani ta lawlawan qemizuan, ti singsing seRay liangliang nangan na.

2


3


自從妹妹生病後,情況一直沒有好轉, 只有女巫才能治好亮亮的病。 wanayka tenes ti metaRaw ti liangliang nani mai nengi izip na. wantima metiyu qawka qapanmu timaizipana.

4


5


星星坐在門外煩惱時, 突然發現不遠處有隻受傷的大冠鷲, 善良的星星拯救了牠。 melaydaw ti singsing, yau madded ta nasanan. pameng maqayta na yau meluzit ay qiyul. panmuan na ti ni singsing tu qiyul ’nay.

6


7


為了報答星星的救命之恩, 大冠鷲帶著姊妹踏上尋找女巫的旅程。 muwanay zin na qiyul ti singsingan nani, azasan na ti na qiyul ya nansasuani, kemilim tu metiyu.

8


9


飛行途中,星星和亮亮看見乘著竹筏, 在海上捕魚的漁夫們正唱著歌: 「看啊!那船兒和雲彩在比賽!」 「看啊 ! 那船頭被海浪覆蓋!」

10


ta deddanan, maqayta na qaniyau yau ipaz ta lazingan, yau satezay Raybaut ya paRaybautan, “tayta ika ya bawa’ yau manumbi tu lanem, tayta ika ya uRu na ya bukasan na lain, qanamu qunayan sayza ya nuazing na anem na.“

11


星星向漁夫們大聲呼喊著 星星 漁夫們 著: 「 「請問你們知道女巫阿嬤在哪裡嗎?」 們 在 」 “suppaRan su yau taniyan ya metiyu ni?” zin na ni singsing.

12


漁夫們說: 「跟著飛魚走,牠會帶妳們到巴特虹岸。」 semanu paRaybautan, “kulikuz ika sauR, azasan na pa imu matiw sa pateRungan.” zin na.

13


於是, 星星和亮亮乘著大冠鷲, 跟著飛魚、踏過海浪、穿過雲彩。 azasan na qiyul qaniyau, kulikuzan na sauR, melawma tu lain, melawma tu lanem.

14


終於, 到了巴特虹岸。 姊妹看見包著頭巾的婦女與小孩們在礁岩間 採海菜、撿貝類。 maseq ti qaniyau ta pateRungan, maqayta na qaniyau ya si pawhuk ay baibedan seRay sunsunis ta qazqazan sianguzus.

15


小孩們唱著: 「海螺!海螺!在 哪 裡?」 「螃蟹!螃蟹!在 哪 裡?」 「海水一退我就能找到你!」

16


yau satezay ya sunsunis, “tuqu tuqu taniyan isu? waRang waRang taniyan isu? meted ti lazing makala ti isu.�

17


「請問你們有看見女巫阿嬤嗎?」 星星大聲問。 semanu ti singsing, “maqayta numi ya metiyu ni?” 採海菜的婦女們說: 「女巫阿嬤會到處幫人們治病, 我昨天看到她還在山上的家。」 semanu ya baibedan, “siRab, yau maqayta iku ta leppawan na ta naungan ya metiyu, wanayka azu yau metaRaw ay lazat nani matiw ti ta leppawan na pasepi.”

18


19


遠遠的山邊,農夫低聲唱著: 「ㄉㄡ!ㄉㄡ!ㄉㄡ! 一頭牛,被水蛭咬到,蹦 蹦 跳!」 「ㄉㄡ!ㄉㄡ! ㄉㄡ! 白鷺鷥,拍著翅膀,圍著青蛙。」

20


ta naungan, yau satezay ya pakuwayan, “tu tu tu,qabaw wa ya u, qaRatan na pisuR metiqtiq. tu tu tu, qedadabuwang, lipungan na biyat menbaseR.�

21


星星問: 「請問女巫阿嬤住在這裡嗎?」 pasanu ti singsing tu pakuwayan, “yau tanian qemizuan ya metiyu?”

22


農夫答: : 「開滿刺桐花的山坡旁,有一棵高大的 「 大葉山欖樹,阿嬤就住在大樹旁的小屋裡。」 阿嬤 住在 裡 」 “ta samulay ay napas naung, yau ussiq Raya ay qasup. kinil na yau leppaw na metiyu ’nay.” zin na pakuwayan.

23

1


24


星星和亮亮終於找到了在巴特虹岸的女巫阿嬤。 Raylikuz makala na ti na qaniyau ta pateRungan ay metiyu.

25


「阿嬤!阿嬤!請救救我妹妹!」 星星跟女巫阿嬤求助著。 “bai bai pasepi ika suani ku.” zin na ni singsing.

26


「妳先休息一下,我要先準備一下, 才能接近神靈。」阿嬤溫柔地說。 semanu ya metiyu, “hibang ka ta imu, qamanmet pama iku, qawka nengi pasepi.” zin na paqanas sikawma.

27


第二天早上,阿嬤倒了一杯滿滿的酒, 並準備檳榔、荖葉、酒釀、香菸和麻糬, 呼喚會治病的女神和祖靈們的協助,開始為亮亮治病。

28


semuRap, taRan na ti metiyu tu Raq ta awan, pasaya tu dadas, biRi na dadas, isi, tebaku seRay nuzun. qeRasan na meteded seRay tazusa na baqbaqi baybai, siangatu ti pasepi.

29


原來— 是過世的祖先很想念亮亮, 所以讓她身體不舒服。 timangu sizenges baqbaqi baybai na ni liangliang, Raqana pataRawan na ti ti liangliangan.

30


於是, 女巫阿嬤用香蕉葉把亮亮身上的病痛拍掉! 亮亮身體漸漸輕盈了起來,慢慢地恢復健康。 mala ti tu biRi na benina ya metiyu, paspasan na izip na ni liangliang, nengi ti izip na.

31


亮亮身體好了之後, 阿嬤請她親自準備酒跟檳榔來祭拜想念她的祖靈。 tuRus na, pasaya muman tu Raq seRay dadas, paseppaw paqan tu tasuza na baqbaqi baybai, bunay tu qaniyauan.

32


星星和亮亮很開心地留在巴特虹岸生活, 跟葛瑪蘭人學習怎麼採海菜和摘野菜。 nengi ti izip na ni liangliang nani, melizaq ti qaniyau, yau ti ta pateRungan qemizuan. sinanam tu zana kebalan, naquni sianguzus seRay qaytened.

33


跟葛瑪蘭人學習怎麼編織香蕉絲。 qinunung tu kebalan sinanam tu tenunan tu benina.

34


35


大家每天一起吃飯, 享用葛瑪蘭的風味餐。 pitemawaR qaniyau seRay kaput na metapun qeman tu saqaqanan na kebalan.

36


37


星星和亮亮最喜歡吃各式各樣的魚, 尤其是海祭後,捕捉到的飛魚。 melizaq qaniyau qeman tu lamangan ay baut, padames pun ti seppaw tu lazing, Raybautan ti tu sauR. 飛魚飛魚,游啊游, 哇!鬼頭刀追來了! 咻咻咻,飛上天!

[sauR] 飛魚

飛魚飛魚,飛啊飛, 哇!鳥兒衝下來了! 飛魚要躲在哪裡? “sauR sauR menanguy, yau pazik temanuz manbaseR ta deddanan. sauR sauR manbaseR, yau adam ta deddanan. tanian pa temalumbi ya sauR?”

[pazik] 鬼頭刀

[penu] 海龜

[waRang] 螃蟹

38

[lingay] 鰻魚


[adam]鳥

[ipaz]竹筏 [baling]旗魚 [qedita]軟絲

[baliyangaR] 石狗公

[baling]旗魚

[qaiR]九孔 [kenasaw] 海膽

[tuqu]海螺

39


有一天, 星星忽然生了一場病, 沒有好轉的跡象。 yau ussiq deddan, pammeng metaRaw ti singsing, mai qanengi ya izip na.

睡夢中, 一位慈祥的女神對她說: 「星星, 妳將成為女巫阿嬤的傳人。」 Raputuy ti mutumazuan, paipil timaizipan na, “singsing qusazui qininunung ika meRametiyu.”

40


41


醒來之後,女神的話徘徊在星星的腦海中, 但亮亮想阻止姊姊走上女巫之路。

42


Rameneng nani, sanuan na ni singsing ti liangliang, wanayka taqa ti liangliang tu qaqa na meRametiyu.

43


因為女巫一生必須無私服務, 遵守齋戒和許多禁忌,才能維持法力。 azu Rametiyu nani, pammu pa tu mazemun ay lazat, manmet pama tu wawaway uu qaqanan.

44


星星心裡感到很矛盾,她再度拜訪女巫阿嬤, 阿嬤彷彿已經知道她會來。 melaydaw ti ti singsing. muman matiw melaut tu metiyu. azu suppaRan na metiyu qawtu pa ti singsing.

45


女巫阿嬤告訴星星: 「好好聽自己內心的聲音,夢就會告訴妳方向。」

46


“paqangi ka kasianem, qawman pulazanan na ni Raputuyan su.� zin na metiyu ti singsingan.

47


那天夜裡, 星星看見了過世的祖先圍繞在身邊,為她祈福。

Rabi ’nay, azu maqayta na tazusa na baqbaqi baybai, yau ta kinilan na, paqeseR timaizipan na.

48


49


醒來之後,星星感動落淚。她終於不再害怕、不再抗拒, 下定決心成為女巫,為族人服務。

50


meRameneng ti ti singsing nani, mai ti maytis tu Rametiyu. ipil ti tu ni sanuan na baqbaqi baybai, panmu tu Raqit ta.

51


舉行成巫儀式的清晨, 阿嬤走到冰冷的河邊沐浴淨身, 換上乾淨的衣服,頭戴著柚子葉, 為儀式做好準備。

52


’nay taRbabi, kisaiz pa ti. matiw ti metiyu ta iRuRan muzis, pasalinan na sukaw ay na. paliway ti tu tasu ay qudus. paqawitan na ti tu biRi na tebaqan ta uRuan.

53


阿嬤和星星爬上屋頂舉行成巫儀式, 並告訴女神和祖靈們: 星星正式成為巫師團的成員。 mezaqis ta senizasan qaniyau, pakisaizan na metiyu, Rametiyu ti ti singsiang.

54


55


星星在接下來的幾年, 學習如何成為一位女巫。 melaziw tu utani tasaw, sinanam tu waway na metiyu. 每年她會為族人祈福, 也為族人解決困難、醫治疾病。 pitasaw paqesuppaR tu waway na baqbaqi baybai. siangatu pa ti kemuway nani, paseppaw ti ti singsing ta damuan, paqangi tu nikuwayan, pasepi tu metaRaw ay lazat.

56


57


星星也逐漸成為了巫師團內的出色女巫。 種子隨風落地, 雨打,芽兒出來了; 風吹,葉子出來了。 大葉山欖隨著族人的歌聲, 在藍天下搖曳。 paqanas nani, meRasatuRin ay ti metiyu ti singsing. “siyupan na bali, temibuq ti ya tisan. muzan ti, melubas ti. siyupan na bali, sabiRi ti. mipil tu satezay na Raqit, samulay ti. yau sukikinil ta banbanangan.”

58


59


女 ◆ 巫見習生秘笈

◆◆

60


《女巫見習生》 是以葛瑪蘭族女性如何成為女巫為主軸的故事。 女巫在葛瑪蘭族社會中扮演重要的角色: 族人長期生病無法痊癒時,女巫會幫他們找出病因和治病;家裡有人離世,也會 請女巫撫慰亡靈,希望亡者不要留戀人間,吃飽後可以離開,到亡者的世界去;年度 祭典時,女巫會向祖靈與女神祈求作物豐收、風調雨順以及平安。女巫在葛瑪蘭部落, 是超自然界與族人溝通的媒介,協助族人處理無法解決的問題與病痛。

女巫如何幫助亮亮處理病痛 ◆

主角星星與生病的妹妹亮亮來到新社部落,尋找會治病的女巫阿嬤。葛瑪蘭族人遇 到病痛時,會尋求女巫進行治病儀式。女巫治病前,會先尋求女神或祖靈們的幫助, 找出病因,並透過觸摸的方式尋找病患生病的原因,然後從病患身上拿出一條看不見 的線,又看又聞,反覆推敲,請神靈幫忙,找出是誰在病患身體作怪。如同故事中, 女巫阿嬤幫亮亮找出致病的原因,若是祖先想念病患或是有事交代,就必須再另外準 備酒和檳榔等祭品來慰藉祖先。

61


從見習生到成為女巫 ◆ ◇ 葛瑪蘭女神的託夢 ◇

亮亮病痊癒不久,星星生病了。在《女巫見習生》中,女神托夢給星星的片段, 是以葛瑪蘭族女巫為中心的口傳故事,其講述了葛瑪蘭族治療祭儀的起源: 女神與懶惰的男人喜昂奧結婚,教會男人種稻。生了孩子後,女神回到田裡除草。 喜昂奧因懶惰,讓哭鬧的孩子吃了印痕仿相手蟹,女神得知後幫孩子取出印痕仿相手 蟹,並治好病痛。第二天,喜昂奧又餵孩子吃。這一次,女神雖然幫小孩治病,但孩 子還是因被印痕仿相手蟹穿腸破肚而死。因此,她替孩子舉行慰祭儀式。 隔天,女神傷心難過回到天上,後來丈夫也升天跟她一起生活。女神和喜昂奧夫 婦雖然在天上,但是偶爾會下來關照族人。女神下凡時,除了教會人們種稻,也傳授 人們治病的方法,使其組成巫師團。她告訴族人,只要巫師團的成員和病患爬上屋頂 呼喊她的名字,她就會傾力相助。 從此,女神會藉由女巫互相治病的儀式、成巫儀式等儀式,下凡來治好人們的疾病。 上述口傳神話故事正是葛瑪蘭族治病、成巫儀式以及女巫互相治病儀式中的起源。

62


◇ 來自女神的挑選 ◇ 對葛瑪蘭人而言,久病不癒的原因有很多。為了解決病痛,族人會尋求女巫幫忙。 通常資深的女巫以占卜、用手觸摸尋找病因,有時會透過夢境診斷。星星因被女神選 為傳人,女神指引她成為葛瑪蘭的女巫,這終於得知生病的原因。若確定生病是因為 被神挑選成為女巫所致,就必須舉行成巫儀式方能痊癒。 因此,星星幾經苦惱後決定參加成巫儀式。然而,要成為一位女巫的考驗超乎想 像,在成巫前須有遵守規範的心理準備,例如需花費不少費用購買食材,處理食材與 用餐時必須與家人分開,因此多數女巫成巫之前都受過家人的反對和阻擋。

◇ 成巫儀式的禁忌與規範 ◇ 成巫儀式的規範與禁忌繁複,女性必須在儀式前一個月和儀式期間遵守食物禁忌: 如部落中印痕仿相手蟹會挖洞,破壞田埂的生態現象。上述女神的故事也呈現出男孩 因吃了印痕仿相手蟹,穿腸破肚身亡的意象。因此,在儀式中不能食用未經過自己勞 力耕種的稻米以外的食物——印痕仿相手蟹,故儀式的供品都是由米製作而成。儀式 必須在朔月當日,於傍晚時在病患家中進行,儀式期間,病患不能踩地,必須請家人 背負,或腳要踩在燈心草編的揹蓆上行走,象徵與生者世界做區隔。

63


◇星星的成巫儀式◇ 成巫儀式當天下午,資深女巫們開始準備製作竹梯和供品。到了晚上,女巫們聚 集在患者家裡進行獻供、祈念、歌唱和舞蹈。第二天清晨,把前一天做好的竹梯放在 屋頂左側的位置,一人背著病患到竹梯旁,讓她依靠竹梯爬上屋頂,所有資深的女巫 利用舊竹梯爬到屋頂上,手持毛鞘蘆竹,朝北方召喚和邀請女神夫婦、過去的巫師團 成員和患者的祖先降臨。隨後,舉行歌舞迎靈、宴靈與治療活動。女巫獻供後,手持 毛鞘蘆竹在病患身上揮動,反覆祈念,祈求神靈、祖靈治癒患者的病痛。治療活動結 束後,全體族人在屋外院子歌舞後,感謝神靈與祖靈,並慶祝儀式順利完成。 星星參加成巫儀式之後,成為葛瑪蘭人的女巫,並幫助族人解決困難。而故事主 角的原型就是潘烏吉阿嬤,她在 2019 年 1 月逝世,是葛瑪蘭族人心中永遠敬重的女巫。 如今,新社部落只剩下最後一位女巫,族人迫切的想要留下這珍貴的葛瑪蘭文化。《女 巫見習生》謹追念潘烏吉阿嬤,也是葛瑪蘭族人送給後代的珍貴禮物。

參考書目 清水純 1998 《噶瑪蘭族神話傳說集:以原語記錄的田野資料》。台北:南天。 頁 56- 165。 2011〔1992〕 《噶瑪蘭族:變化中的一群人》。詹素娟主編,余萬居,吳得智譯。 台北:中央研究院民族學研究所。頁 170-201。 張振岳 1998 《噶瑪蘭族的特殊祭儀與生活》。台北:常民文化事業股份有限公司。 頁 119-160。 劉璧榛 2008 《認同、性別與聚落:噶瑪蘭人變遷中的儀式研究》。南投:國史館臺灣文獻館。 頁 90-197。

64


65

1


ISBN 978-986-5429-25-6


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.