M ielőtt munkához látnék, mindenesetre m eg kell v ilá g í tanom azokat az elveket, m e lyek az elbírálás módszerét fo g ják igazolni, és azt, hogy m iért oly kurta és elmarasztaló a v é lem ényem Herceg János elbe széléseiről. Eredménynek sohasem: an nak az elégedettségnek kell minden alkalom m al a mű m é rőfokává lennie, am ely az al-
e x
libris
M inden bizonnyal örülni és lelkesedni kellene, m ert Ács K á ro ly költem ényei m egjelen tek szerbhorvát fordításban.1 Hiszen Ácsot annak ellenére, hogy verssel csak ritkán jelen t kezik, mégis legjelesebb költő ink között tudjuk. (De különö sebb érdem -e ez?). H ogy m ég sem örülünk a fordításnak, an nak az a legegyszerűbb m agya rázata, hogy Iván V. Lalié
Első pillantásra úgy tűnik, hogy részletproblém a a negatív hős helyének kijelölése a mű felépítésében, továbbá a nega tív hős paradox hatása az o l vasóra, azonban, k övetve M ilo sevic fejtegetéseit, általánosabb következtetésekre is juthatunk a m űvészi alkotásnak néhány lényeges pontját fű zve össze. Term észetesen a negatív hős problém ája összetettebb a leg-
e x
ex
libris
libris
új symposion
gerolri lászló
brasn^ó István
bányai jános
HERCEG JÁNOS ELBESZÉLÉSEI
AZ ELEMZÉS IRÁNYÍTÁSA
kotóban az utolsó pont után árad széjjel, az alkotói produk tumnak teljes minősítését, m integy osztályzatát szolgál tatva; annak az elégedettség nek a m egnyilvánulási form ája és pátosza érdekli elsősorban a kritikust, m elynek ösztönzésé re a művész kiadja kezéből a kész remeket. A z értékre csaik felh ívh atju k a figyelm et, meg nem terem thet jük. A z érték közkincs. A köz kincs biztosítéka a feltétel nél küli hódolat mindenki részéről. E két m egállapítást k ell v a lam elyest összhangba hoznunk, egy harmadik céljából: a művész viszonylagosan (re latíve) rem ekbe szabott munká ja, m ielőtt közkézre adná, ré széről alapos vizsgálatnak v e t tetik alá: m egfelel-e a mű m a j dani rendeltetésének, tudniillik, hogy értékké legyen? Ha a mű vész m eg van elégedve a mun kával, bárminemű is legyen az, akkor áruba bocsátja pl. a k é pet, kiadja regényét stb.. már az ágazattól függően. Tehát mindenképpen ízlésének m eg felelő rem eket lát benne abban a pillanatban. A kezdő v a gy alig tapasztalt művészek ízlése változó. A z idősebb m űvészek ízlése csont jaikkal együtt elveszti elasztikusságát — m egkövesedik, v é g sőnek azt az alakot veszi fe l ál talában, am ely végzetesen kö rülhatárolja, meghatározza; ha sonlóan a cementhez. Ez lenne hát a harmadik. Most pedig térjünk át a konkrétum által adott lehető ségek kihasználására (m egles het, hogy többen elítélik m ajd naivságomat, m ivel olyasm it té telezek fel, hogy H erceg János, amikor könyvet ad ki, csak azokat az írásokat gyű jti egybe, m elyek legbensőbb m eggyőző-
újabb irodalomban, különösen a népszerű am erikai regényben, m int ahogyan azt M ilosevic klasszikus példákon kimutatta. De könyvének értékei ezzel nem vesztenek sokat, hiszen k i indulópontnak is tekinthetők. Abban a pillanatban, am ikor a negatív hős lényegét egészében az életstílus egy m egnyilvánu lásának tekintjük, ahogyan a népszerű am erikai regény va ló ban feltételezi, m ár más terü letre lépünk; M ilosevic analízi se azonban arra kényszerít ben nünket, hogy m aradjunk gon dolataink világában. M ilosevic m ódszere a nem introvertált analízis. N em a mű felé fordul, nem a mű belső je lentését tanulmányozza, hanem a mű felépítésének képletéből indít a hatás, az olvasóra való hatás és a műben való élvezés felé. Szem bekerül a mű herm etizmusát tudatosan önmagára öltő analízissel, a kritikának is azzal a változatával, m ely lé nyegesebbnek tartja a mű belső mozgását, a jelentések m egfo galmazását, aláfuttatásainak ér telmezését a mű em otív hatá sánál. Járhatóbb ugyan az az út, m elyet M ilosevic válasz tott a magáénak, járhatóbb, m ert a kritérium, m elyre épít közvetlenebb, általánosabb, annyira általános, hogy sokszor értelm etlen is: élvezetet m in denkor nyújt a mű, hatása m in denkor em otív is. D e lényege nem ebben van. A mű belső sajátosságai felé tartó analízis ingoványos talajon já r; az e l tévelyedés m indig küszöbön áll. A z em otív hatás ellenben szin te mechanikusan is mérhető. A n egatív hős éppen ebben az em otív viszonyban alakul ki. Előítéleteink szerint a gyilkos kötelezően negatív hős; az áldo zat m indig közelebb áll a m eg-
munkáiban nem a m agyar Á cs verseket látju k viszont. De ugyanakkor arra mégis jó l szol gálnak ezek a fordítások, hogy íg y sajátságaitól m egfosztva, kilúgozva, jobban, pontosabban lássuk egy költészet arcát. M i történt valójában ezzel a költészettel a fordítás során, és m ilyen is ez a költészet? Ü gy gondolom, helyesebb, ha előbb erre a második kérdésre keressük m eg a választ. M ilyen ez a költészet? A z e l ső köteteik m egjelenésekor2 a k r i tika urbánus költőt üdvözöl Ácsban, hangsúlyozva, szem előtt tartva és kiem elve, in kább Ács és költőtársai, főleg Fehér, közötti különbségeket, a költői tém akörök különbözősé gét, mint ü gyelve Á cs költészet lényegére. E költészet központi kérdését a költő több helyen m egfogalm azza, ím e az egyik:
(Folyt, a 4. old.)
(Folyt. ia 2. old.)
(Folyt, a 2. old.)
■Ö »í S Z iT 'K im iK M
13
CSÖND HELYETT KRITIKA
„ A z em ber néha elfe le jti a szót, pedig m eg kell felelni, m ert egyre kérdeznek a /dolgok s kérdéseik magadon hordod.” Ács úgy érzi, hogy a költő nem „m agán” , hanem önmagában hordja és tárolja a szavakat. Innen kerülnek át a verseibe. Látszólag szerepcsere történik a költő tudata nélkül: a k iv e tített, betűkké, hangokká fo r m ált „fan yar szavak” , a „tiszta hangok” m indegyikébe maga a költő akar „b eleférn i” ; élni v e lük tovább, beléjük kerülve követni sorsukat, életüket, f i gyeln i lankadásukat v a g y izm o sodásukat. Egyszersm ind okok és érvek nála a szavak, am e lyek akár erősek, akár erőtle nek, arra hivatottak, hogy m egvéd jék őt, a költőt, aki k é t ségbeesetten kiált értük:
2
e
x
l i b
r
i s
AZ ELEMZÉS IRÁNYÍTÁSA szokottságot m egerősítő m orális normákhoz. A humanizmus szempontjából is legtöbbször ilyen helyzet áll elő. A negatív hős tehát pusztán pozitív elő ítéleteink szerint nyeri el sajátos körvonalait. A műben — m ert a perspektíva váltakozik, ille t ve a problém a keresésének és megoldásának szempontja lé nyegesen elüt a pozitív előíté letekből fakadó m orális igazság szolgáltatástól —• a negatív hős az, aki leginkább k ivá ltja rokonszenvünket; a negatív hős nagyobb és m élyebb em otív ha tást tesz az olvasóra, m int az áldozata, vagy éppen egy fe lté
gerold Básaelő
CSÖND HELYETT KRITIKA „Én négy fekete fa l között úgy botorkálok, m int a vak, Szavak, szavak, vesztett /szavak.” Érzi, tudja, hogy a szavak élete csak addig tart, am íg k i m ondjuk őket, hogy bizonyta lan a sorsuk, mint a lepkéé a gyerm ek kezében. Ez m egnehe zíti a költő feladatát, korlátokat szab, ezért fé l attól, hogy „szer telen” v o lt a szavakkal, bizony talankodik: m i súlyosabb, a szavak-e vagy a csend. Észre sem veszi közben, hogy tartal mi szempontból, a m ondaniva lót illetően periferikus, kevés bé jelentős, holt vizek re e v e zett. Egy olyan problém át k í ván ez az araszolgató költészet központivá tenni és megoldani, ami csak futólag érdem el f i gyelm et, hiszen rá nem épülhet egy egész világ, egy egész élet mű. M ajd maguk a versek v á laszolnak észrevétlenül arra, hogy mi a szavak súlya, hiszen ezt csak maga a mű igazolhat ja, nem pedig a problém a állan dó, szüntelen „napirenden tar tása” . M ég akkor sem, ha mes terségbeli szempontból törté netesen csupa jó, sikerült vers kerülne ki költőnk tolla alól. A zt elhihetjük a költőnek, hogy a szó legnagyszerűbb és legkiism erhetetlenebb valami,
telezhető pozitív hős. Ennek a lényegében mégiscsak érzelm i szintű problém ának m egoldá sát, a forrásvidék m élypontjait keresi M ilošević új könyvében. A paradoxonra épít; a negatív hős, feltételezzük, gyilkos, tet tével, az áldozattal szembeni v i szonyával eleve m egbotránkoz tat, ahogy a bűnügyi krónikák is, ellenben a m űvészi alkotás ban, ugyanez a gyilkos az o l vasó rokonszenvére talál, az o l vasó rendszerint v e le azonosít ja magát, nem az áldozattal. A z erkölcsi normák, m elyekhez hozzászoktunk, m elyeknek letiprása leginkább ellenszenvet szül, egy bizonyos fokon, a mű vészi alkotásban éppen a fo rd í tott viszonyt vá ltja ki: rokonszenvet a nem -m orális hőssel. Természetesen, több irányból is m eg lehet közelíteni ezt a para doxont; a m egoldások azonban, ahogyan azt M ilošević is kim u tatta, leginkább csak részlet igazságok lesznek, nem adnak választ a döntőbb, általánosabb kérdésekre. L étezik -e a m űvészi alkotás nak olyan negatív hőse, aki ép pen azzal vá ltja ki rokonszenvünket, hogy a negatív előjelet viseli magán? Ezt a kérdést csak közvetve teszi fe l M ilose vic, és vélem ényünk szerint ép pen ezzel a kérdéssel lehetne leginkább m egközelíteni a prob lémát. De ez, természetesen, egy egészen más irányú analízist kö veteln e meg, mint M iloseviéé. N em a partikulárist, hanem az introvertáltat. Kétségtelen,
hogv az a feszültség, m ely a negatív hős sorsának lényege és a lehetséges m orális pozitívum között állandósult, nemcsak, s talán nem is elsősorban a ne ga tív hőst af firm á i ja, ugyanak kor legkevésbé sem a lehetsé ges p o zitív m orális kategóriáikat, hanem m indenekelőtt m agát a művészi alkotást, megszabva ennek szerepét és hatását is. Tehát, ugyanakkor, ha a nega tív hőssel rokonszenvezünk, egy magasabb szinten inkább a m űvel való rokonszenvet k elle ne em legetni, azt a hatást tu lajdonképpen, am elyet a mű vá lt k i bennünk, és csak ehhez m érten a mű hőse, az esetleges negatív hős. Erre nem fig y e l m eztet M ilosevié, és ezért tart juk elemzését partikulárisnak. Irodalm i példatára is ezt b i zon yítja: Shakespeare, Doszto jevszkij, Sartre és Faulkner m ű ve éppen közvetlen, könyörte len általános művészi hatásával eredm ényezi a részleges hatást, azt, amit az esetleges negatív hős tud kiváltani bennünk. H ogy egyáltalán felm erülhet a negatív hőssel való rokonszenv, ‘a paradoxon kérdése, azt M ilosevic a negatív hős h elyé nek, a mű felépítésében elfo g lalt helyének tulajdonítja. A regény v a gy a dráma, az epikus forma, összetett felépítési prob lem atikáján belül az író tuda tosan je lö li ki a negatív hős he lyét, olyképpen, hogy a körül m ények belejátszása, az esemé nyek lehetséges logikája, a részletek felduzzasztása és en
hogy ereje, varázsa óriási, ha tása kiszámíthatatlan. H ogy ezek a nagyszerű szavak néha nagyapákként „csoszognak” , olykor minden erőlködés elle nére nem egyebek holm i „d o rom bolásnál” . H ogy főleg, ha a költő rossz halászként a „zsák mányban is ráütőt keres” , ak kor kierőszakoltak, hazugok, nem m éltók a versbe, náluk „többet mond a felhúzott szem öldök” . K iv á lt akkor gyengék és erőtlenek ezek a csodaboga rak, am ikor „m eg k ell felelni, /ment egyre kérdeznek a dol gok” és az érzelm ek. Ilyen kor nem marad más hátra, mint k i ábrándulni a szavakból:
tőlük „se szebb, se rútabb” , se jobb, se rosszabb. Ha a költő íg y énekel: „Szakadjatok fö l sorról sorra szavak, véres tagok belétek törve, rátok fo rrva én vagyok s szakadok.”
— akkor világos, hogy m agáért a költőért, annak létezéséért van szükség szavakra, világos az is, hogy nem könnyű költő nek lenni, hiszen nem elég „csak m esélni” és „m eren g n i” , hanem tudni kell minden szóba beleférni, ismerni a sza vak vonzó és taszító erejét, is m erni term észetrajzukat, hő fokukat, izzásukat és alvadásukat. M indezt azonban csak ak „V erset kérsz tőlem, .szépet kor ismerjük, tuhatjuk meg, ha /Tán használjuk, próbálgatjuk őket, szeb b et. . mint maga a nem pedig szobatudóshoz ha /szerelem.” sonlóan öncélúan nézegetjük, m éregetjü k a szavakat. Csak És Á cs csodálatosképpen versben, m ondanivaló ikif ej ázá mégis inkább a szavakról v e r sékor látju k igazi értéküket, sú sel és nem a szerelem ről, nem lyukat. Ács költészetének azonban önmagáról, környezetéről. Ö szívesebben viaskodik a sza hermetikusan egyetlen problé vakkal, a szavakért, holott ez a m ája a szavak megértése, s harc csak Don Q u ijote-i célta nem csoda, ha legtöbb esetben könnyűnek találtatnak, hiszen lansággal kecsegtet. M egk ísér li „tízszirm ú szűzedényben” ó v tartalom, érzelem nélkül súlyuk ni a szavakat, úgy tesz, m int jelentősen csökken. Most m ár ha csodálatos dolgokat, érzése kim ondhatjuk: Ács nem urbá k et kívánna velü k kifejezni, h ol nus költő, költészetében nem a ott neki csak azért kellen ek a város betonjának, kőtöm bjei szavak, m ert ő költő és illik, nek a leveg ő je költözött be, hogy a költőnek szép, súlyos, csupán a m unkájáért félő, ér alkotó keresése és érdekes, százszirmú, csillogó, zékeny dallamos — költőies szavai le szkepszise került a szigorú fo r gyenek. A m ik o r pedig Á cs v e r m ájú versek rácsozata mögé. set ír, akkor ezek a szavak csak Ács két irányban kísérli m eg a hallgatni jók, erősebb náluk a kitörést. V a g y alkalm i verset csend. Lám, igaz, hogy „az élet ír, v a gy groteszk hangot ele a szavaktól nem lesz se szebb, g yít költm ényeibe. A z első eset se rútabb” , de a vers se lesz ben (Em bert éneklek, Ü jévre,
nek révén más részletek elsor vasztása, tehát az író tudatos, játékos kedve, olyan irányba tereli figyelm ünket, m elyben a hős, következésképpen előtérbe kerül, negatív je lző je nem a lo gikus ellenállást, hanem az em otív rokonszenvet vá ltja ki. Ilyen lényeges szerepet ad a problém a megoldásában M ilo sevic éppen a mű struktúrájá nak. S am ikor valóban é rv é nyes argum entum okkal b izo n yítja vélem ényének szilárdsá gát, akkor m ár elhagyhatná a partikuláris analízist, azzal, hogy a mű szerepére támasz kodna, de másként tesz, újra csak a negatív hős helyének fó kuszpontjából vizsgálja a mű felépítését, tehát ismét a partikurális szintjén mozog. A prob léma felvetésének m ódjából ered ez. M ilosevié nyílt, ragyogó gon dolatm enete az analitikus kedv legszebb példájaként csak egy irányba halad: a strukturális elem felism erése felé, a tapasz talatnak egy olyan m egfogal mazása felé, m ely változatlanul, klasszikus példákon okulva, m eghaladja a puszta tényközlést, az izgalomnak, a lelkese désnek egy olyan változatát idézve fel, m ely elválaszthatat lan az esszetetikuis taniuillmáiny jelentésközlésétől. Kétségtelen, hogy fontos elm életi m unkával kerültünk szembe. (N ikola M ilosevié: Negatívan junak, (Vük Karadžić kiadása, Beograd, 1965)
M ájusi szólam, Katonarapszó dia, N eked mondom, Szabadka) m eglepően együgyű versék ke rekednek ki tolla alól, m íg az utóbbi esetben (Barátaim ) a groteszk hang több erőt, hitelt kölcsönöz Á cs verseinek. N é hány form ai tökélyre valló köl tem ény m ellett ezek a groteszkül fanyarak a legsikerültebb darabjai ennek a költészetnek, am ely szóképeit és szókincsét a m agyar polgári költészet k ellék tárából szerezte be. A rra a p o l gári _veretű költészetre gondo lok, am elynek K osztolányi v e r sei jelen tik a csúcsait, a maguk szép, m agyaros (kifejezéseikkel, ügyes szerkezetükkel sajátos dallam aikkal. (Tanulságos len ne ezt a kölcsönhatást részle tesen kimutatni, kielemezni.) Ezzel pedig elérkeztünk ah hoz, amit a fordítás, talán k el lő hagyom ányok nélkül, talán a fordító n y elvi korlátai m iatt m ár képtelen v o lt átmenteni az eredetiből. A polgári költészet e sajátos jegyein ek a hiánya in dította el kutatásainkat, am ely nek eredm ényeként született m eg Ács költészetének fen ti jellem zése. B efejezésként valam it a fo rd í tásról. Legnagyobb érdeme, hogy az eredetivel történő öszszevetés útján hozzásegített bennünket Ács költészetének m egismeréséhez, leleplezéséhez, felfed te előttünk az ismeretlen, a sejtett valót. A szerb olvasó egészen más Á cs-verseket is m er meg, m int a m agyar. A zt m ár em lítettük, hogy Ács v e r sei a szó értékének, súlyának keresése, egy önm agával m edi táló, zárt lélek viaskodása a szavakkal csak a szavakért. A fordításban eltorzul a m editatív
3 jellegű belső én lágysága. Ács K á roly verseinek zománcát öszszetörte a fordítás. Mássá: dur vává, kérgessé, rekedtessé, ripacsossá tette a szelíd, lágy le j tésű sorokat. Kissé L a lié -v e rsekké váltak az Á cs-költem é nyek. A sorok, a gondolat elmunkálása, a ritmus lejtése változott, módosult — távolo dott az ácsostól a laliéi felé. Nem állítanám, hogy költőiségüktől fosztották m eg a verse ket, csupán a külső vértet v á l toztatta meg a fordítás, és így, a szabad vers elem eivel bővülve, kissé korszerűbbek, maiabbak lettek, m int a polgári lírára emlékeztető Ács-versek. A szó környezete, a dallam lejtése, a lélek kivetítő ereje, a kéz vájó, form áló munkája módosult, változott — ez pedig azt jelenti, hogy a szó, Ács K á ro ly költé szetének központi problém ája és kategóriája kapott új, mai dimenziókat, kontúrokat, állt új verssorba, versbe, költészetbe. Ilyen értelemben, talán nem is beszélhetünk a fordításról mint Ács K á ro ly verseiről, ha
brasnyó István
BENCZ MIHÁLY ÚJ KÖNYVÉRŐL Vélem ényt form álni egy olyan regényről, am ely minden bizonnyal a jugoszláv irodalom p erifériáján (keletkezett, történe tesen m agyar nyelven, egy olyan irodalomban, am elyet magában is m indeddig a peri férikus elnevezés illetett és il let m eg legjobban — nem ne héz. A z a tény, hogy a könyv még ilyen környezetben sem jelent semminemű „esem ényt” (nem jelent semmit), egyáltalán nem utal az esetleges félreértésekre va gy m eg nem értésre, hanem csupán a könyv kvalitásait szimbolizálja. N em hiszem, hogy akadna egyetlen egy olvasó ja is, aki kábán és lenyűgözve állna e m űvészet előtt, különö sen, ha kissé jártasabb olvasó ról van szó, és ne tudná azt, a könyv által benne kiváltott in tenzív emóciók miatt, hová so rolni. A regény tárgya — potenciá lisan is — m ár eleve nagyon szegényes: a környezetével és az adottságokkal simulékonyan egyező individuum lényegében eseménytelen napjai, némi enthuziazmussal előadva. H ián y zik belőle minden kaland, gon dolunk itt a szellem i kalandra, hisz a kön yv egv új B litva f e l fokozott élm ényének term észet rajzát fceilileine, hogy adja, ami magától értetődik, m ivel a cse lekm ény honi tájakon lappang. De a „magasok vándora” v é g képp a „laposok” vándorává
nem csak mint az Á cs-versek ihlette szerbhorvát átköltésekről, am elyek ugyanarról „szól nak” , mint a m agyar nyelven írt költemények, de az öltözé kük és a modoruk más. Ezek után valószínűleg egye sek sietnek m ajd felróni, hogy egyetlen paralel idézet nélkül állítom mindezt. A z effé le o l dalszúrásokat előre is azzal há rítom el, hogy részleteket idéz ni felesleges, tessék talán elol vasni Ács K á ro ly kötetekbe fo g la lt venseiit, és olykor párhu zamosan megnézni a fordításo kat is. Teljes képet csak az egész ádihat.
FEHÉR K Á L M Á N (Fő- és fe le lő s szerkesztő)
A 1 A6 K arolj: Pesma umesto tišine, Prosveta, Beograd, 1965, a fordítás Ács Károly nyersfor dításai alapján: Iván B. Lalié. 2 Ács Károly: Kéz a kilin csen (versek, 1946— 52), Testvé riség-Egység, Újvidék, 1953. Ács Károly: Csönd helyett vers (versek, 1952— 59), Fórum, Növi Sad, 1959.
lesz, amik messziről a szépség panorám áját ígérik, ám ott, a híg latyakban csillogó hasú bé kák fuldokolnak. E regényről és a beleképzelt m űvészetről határozottan csak azt mondhatjuk, hogy pusztán formális alkotásról van szó, am ely oly közömbös, m int egy középiskolai tankönyv: két nap m úlva lehetetlen akár a tartal mára is visszaemlékezni. Ha pe dig m ég önéletrajzi regény is egyben, akkor bizton állíthat juk, hogy csak n aiv ábrándok sortüze, vaktölténnyel. A néha végeredm ényben ügyesnek is nevezhető n yelvi fordulatok és az itt-o tt fe lle lh e tő precízebb stíiliusibeüi akciók sem téveszthetnek m eg ben nünket — olyan játék ez, mint a délibáb: a gyerm ekkorra visszavezethető óriásálm ok e g y szerű m esévé öntése, m elyben a hősnek egész éltén keresztül semmihez sincs meghatározott, konstáns viszonyulása, k iv é v e a pénzt és a csalárd nőket. Sajátos bölcseleti vonallal, amit követni lehetne, v a g y csak közönséges, az intuíció által diktált életfilozófiá va l —• bár úgy érzem, hogy ezekkel a kö vetelm ényekkel m agam at á llí tom hátrányos helyzetbe, sőt: teszem nevetségessé — sajnos, nem találkozhatunk egy p illa natra sem; m inek is? Hisz fe jünk fe le tt ott vegetál az a nagy magasság: képzelegjünk! (Bencz M ih ály: Magasok v á n dora, regény, Fórum K ö n y v k i adó, N ö v i Sad, 1965. 232 lap)
SZÁMOT
SZERKESZTETTÉK:
Bnasnyó István: H erceg János elbeszélései — — — — — Bányiai János: A z elamziés irányítása G erold László: Csönd h elyett kritik a Brasnyó István: Bencz M ihály új k ön yvéről — — — •— — V égei László: Bátortalan kirándulás Gioin Nándor: Részleges hozzájárulás B ányai János: A z alakítás vonzásában — — — — — Utasl Csaba: H it — — — — — V égei László: Kishitűék, árulók és csavargóik — — — — — B ori Im re: Kassák Lajos eposzai — R a ffa i Ferenc: Barátlh Ferenc —■ — [Bányai János: 2 iv o jin Turinsiki — Domonkos István: Látszat -— — Gion N ándor: AJhaisvtérius XII. IV . — Cseszkó Lulkács: D élutáni teíaszjelenet a kastélyban — — — — V égei László: E gy makró em lékiratai 6. — — —• — — M iroslav K rleža: Legenda — —- 2 KÉPZŐM ŰVÉSZETI 2'ivojin Turinsiki Blanláth Ferenc K oncz Csaba Illés Á rp á d — Šim e Vudaš —
1 1 1 3 4 5 6 9 10 12 14 15 16 17 18 22 6
M E L L É K L E T E IN K : —■ — — — — — — — — —
— — — — —
5,
7, 8, 15 14, 21 9, 11 13 5, 16
új symposion
MŰ V É S Z E TI - K R ITI K A I
FOLYÓIRAT
Technikai szerkesztő: Baráth Ferenc Titkár: M olnár F. Rózsa Lektor: G erold László Korrektor: Gion Ida Tördelte: C ervenjak Josijp M egje le n ik m inden hónap 15-én, 1966, 13. szám /Kiadja a Fóru m L ap - és K ö n yv k ia d ó V á l lalat./ Szerkesztőség és kiad óh ivatal: N ö v i Sad, K ato ličk a porta 5., te le fo n : 48-16. /Szerkesztősé g i fogad óórák m indennap 9-12 óráig./ A k ézira tok végső leadási h atárid eje: m inden hónap 25-én a k övetk ező számra. /Egyes szám ára 50 ré g i dinár. F é lé v i előfizetés 300, e g y é v i 600 régi dinár, kü lföld ön kétszerese./ E lőfizeth ető a F ó rum folyószám lájára. 675-1-255.
5
gion nándor
RÉSZLEGES HOZZÁJÁRULÁS (E lvek és utak, tanulmánygyű j temény M agvető, Budapest, 1965) Tizenkilenc tanulmányból ál ló gyűjtem ény, m elynek célja, a kötet szerkesztője szerint, „az irodalom különböző oldalainak elvi— elm életi érdekű vizsgála ta” , valam int hozzájárulás a m arxista irodalom szem lélet kérdéseinek tisztázásához. A választott témák — mint például a modernizmus, az eg zisztencialista irodalom, a d e kadencia, a nem zeti je lle g kér dése — valóban erre utalnak, sőt maga a fejtegetési mód is, am ely a témák „általánosabb igényű, elm életi elemzésére tö rekszik.” M indez pedig az aktualizáltság, a polém ia va rá zsával, am ely az irodalom törté neti, esztétikai, kritikai és pub licisztikai jellegű írásokat és részeket egyaránt összefűzi, és dinamikus változatosságot k öl csönöz a kötetnék. Ennek persze szükségszerű hátrányai is jelentkeznek: a gyors reagálás, a tárgyhoz v i szonyítva túlságosan is szűk terjedelem korlátot szab, sőt e l lentétbe kerül az általános igé nyű etknjéleiti-eleimizési móddal, vázdafosságira és csupá/n szór ványos kiegészítésre kénysze rít, ami filo zó fia i és irodalm i irányzatokról, esztétikai kate góriákról lévén szó, a leegysze rűsítés és a zavarosság v e szélyével is jár. A részletkér dések ilyen értelmű fogyatékos ságaira a korlátozott lehetősé gek még mentségül is szolgál hatnak, de ha a durva leegy szerűsítés az egész kötetre v o natkoztatható, akkor m ár lehe tetlen és fölösleges is mentsé geket keresni. Sajnos ilyen írá sok is helyet kaptak a gyű jte ményben. Vonatkozik ez m indenekelőtt K irá ly Istvánnak a m oderniz musról írt tanulmányára. V ita iratnak szánta a szerző, m ár az első két mondat után ítélve, kissé kedvetlenül, de azért bosszankodó harciassággal. „A z utóbbi hónapok vitája, sőt mondhatjuk, az utóbbi évek fejlődése a modernizmus kér dését m egint időszerűvé tette. A z t hittük, túl vagyunk rajta.” E bosszankodás és leplezet len ellenszenv alapján term é szetesen még nem kételkedhet nénk K irá ly István tárgyi is m eretében és tájékozottságá ban. A konkrét példák — Ju hász Ferenc elsiratása, miután A Sántha-család vagy az Apám fén ylő realizmusának folytatása helyett A tékozló ország m eghasonlott, vívódó költője lett, vagy Babits megrovása, am iért korábbi e lveivel ellentétben az ingó M iki káosz költőjének, a f i atal Weöres Sándornak az út já t egyengette — m ég m indig esetleg csak az ártatlanul hang zó irodalm i ízlés egyoldalúságát bizonyítanák, ha K irá ly idő közben el nem veszne a válasz tott téma azonosítási k ísérletei ben. E lju t ugyan addig, hogy a
maga elképzelte realizmust, m int abszolút tökéletest — tűz és v íz relációban — , szembeál lítja a modernizmussal, de m ár maga a „realizm us” is m egfog hatatlanul homályos, a m oder nizmus fogalm a pedig éppen séggel ködbe vész, csak néhol lehet sejteni, hogy K irá ly István az irracionális elem ek irodalm i m egnyilvánulásában illetve a szürrealizmusban v é li fe lfe d e z ni a modernizmus ijesztő ré mét. Éppen ezért kategorikus kiállása ellenére is hatványo zottan zavaros tanulmányának végső konklúziója. „ A szocia lista költő .. nem tűzheti m a ga elé célul a lehetetlent, a re alizmus és a modernizmus egyesítését. Ez a kísérlet csak csődhöz vezethet. A mi költé szetünk szürrealista oltás révén — nem: csak a valóság m ély m egértésére törő, a tömegek harcaival egybeforró szenve dély révén izmosodhat m eg” . Hasonló kívánnivalót hagy maga után A lm ási M iklós D e kadencia és művészet című írá sa is. Alm ási nem húz m erev
választóvonalakat, de a deka dencia, realizmus, avangardizmus fogalm áról íg y sem tud d ifferen ciált képet adni, a p él dák és argumentumok felsoro lásával pedig, a tanulmány c í m ével ellentétben, nagyon is f i gyelm en k ívü l h agyja m agát a művészetet, és a dekadenciát fő leg mint káros világnézeti je lenséget taglalja. íg y azután, többek között, T. S. E liot köl tészetét is a művészetellenes, dekadens m űvek sorába ik ta t ja, Sartre, Camus és K a fk a mű v e iv e l szemben pedig szigorú bírálatot és körültekintő óva tosságot javasol. Ezeket az e g y oldalú túlkapásokat, úgy lá t szik, a kötet szerkesztője, Pán di P á l is észrevette, és valószí nűleg nem véletlenül m éltatja az előszóban E liot költői tehet ségét. M indenkit, persze, az előszó sem „rehabilitálhat” , holott, ha egyáltalán erre kényszerülné nek, Sartre és Camus is m egér demelné, m ivel m űveikben az egzisztencializm usról író K öperczi Béla m ég a humanista é r
téket is csak fenntartással is m eri el, Szabolcsi M iklós pedig egyenesen rosszallja, hogy egyes m agyar írók a camus-i elbe szélőtechnikát, v a gy a kafkai parabolát alkalmazzák, m ert ez a tartalom ban m egbúvó rette gést, az amgoáisset felltétefllezi. A felsorolt szerzők írásaiban szinte m ár állandóan ismétlődő jellegzetességgé válik egy ijesz tően leredukált perspektíva m egkövetelése, am ikor is a mindenható, de m indvégig nem eléggé m eghatározott realiz mus, pontosabban szocialista realizmus bűvkörében idegen kedve fogadják a m agány ér zésének, az egyéni vívódásnak, v a gy éppen a formabontásnak legkisebb je lé t is, sőt m int kásor és mesterséges jelenséget, határozottan el is ítélik. A z ilyen tanulm ánysorozat után felfrissítést jelen t M iklós P á l Válság vagy változás című írása. A mindennapi gyakorlati jelenségek boncolgatásával egész sor érdekes és értékesnek m eg újszerűnek tűnő ötletet vet föl. Elsősorban az irodalm i k ri tériumoknak a más m űvésze tékre való teljes átvételének le hetőségét és indokoltságát v i tatja, és ezzel szükségszerűen a m erev realizm uskoncepciót in gatja m eg: tagadja azt a sokak által vallott eütveit, hogy „am i nagy és jelentős a művészetben, az realizm us” , és a realizm us koncepció középpontjában álló tipikus fogalm át sem tartja végérvényesen m eghatározott nak és minden m űvészeti ágra egyaránt alkalmazhatónak. Kár, hogy M iklós nem szentelt na gyobb teret tanulmányának, nem dolgozta ki kellő alapos sággal m egállapításait, és íg y a vázlatosság nyújtotta támadha tó felü letek által lehetőséget adott Hermann Istvánnak, hogy kioktassa és fe jé re olvassa: „a nem realista alkotások nem érik el az igazi m űvészi totali tást m ég akkor sem, ha bizo nyos rem ekbe szabott részletek az alkotó legnagyobb lehetősé geire utalnak is” , v a gy pedig, hogy „a művész az alkotás fo lyamatban egyedüli maradhat, de értékét csak a népi közös ségre gyakorolt hatásában le het lem érni.” Bár, úgy tűnik, hogy ez a „kioktatás” M iklós Pálnak árt legkevésbé. A válogatás a továbbiakban sajnos kizárja az ilyen közvet len polém iát és a dialógusok nak csak egyik felét olvashat juk, íg y az egyoldalú eszmecse re az egész kötet egyoldalúsá gát is eredményezi. Egyrészt talán ennek tulajdonítható, hogy az irodalom szem lélet elvi és e l m életi kérdéseivel foglalkozó gyűjtem ény legkiegyensúlyozot tabb és valószínűleg legértéke sebb írása Kardos Lászlónak a m űfordítás kérdéseiről szóló tanulmánya. A z Elvek és utak term észe tesen nem akar záróképet ad ni, ezt egy ötszáz oldalas tanul m ánykötettől nem is várhat juk. M indenesetre azonban az eredeti célkitűzés m egvalósítá sa, a m arxista irodalom szem lé let tisztázásához való hozzájá rulás erőteljesebb és egysége sebb lehetett volna. H abár az egész kötet hasznossága, a rész leges „hozzájárulás” és a szór ványos kiegészítések értéke az egyoldalúság ellenére is v ita t hatatlan.
Bárm ennyi ellenvetésre is talált (többek között Róbert Weimann-niak az „Ű j K r i tikáról” szóló könyvében is) az elem ző kritikának az a m egbízható feltevése, hogy a költészet és a próza (regény) ha tásában, eredményiében, sőt sok esetben jellegéiben és forrásában is érintkezik, nemegyszer azonosul is, k i kell m onda nunk akt, hiogy alapjában v é v e sem a re gény, sem a költem ény nem veszít sajá tos jellegéből, ha olyan fórrásvidékre ta lál, am ely elüt örökségétől, akár ellenté tes is a megszokott prózai és költői hagyo mánnyal. Téves volna a feltevés m egbíz hatóságát csupán az „Ü j K ritik a ” maghatározásaira, elemzéseinek eredm énye ire építeni, mint ahogy téves ille tv e nem megbízható W eim ann bírálata sem, m ert szinte m egfeledkezve a regény újabb, g y a korlati eredm ényeiről, a regényt elemző kritika álláspontjíairwal vitázva form álja m eg szkeptikus jóslatát a regényről. Ha tehát ezt az azonosulási folyam atot e lfo gadhatónak nevezzük, akkor nem az e l mélet, hanem a gyakorlat eredm ényeit tart jü k szem előtt. M ár szinte közhelyszerű nek hangzik Law rence D urrell nagysza bású regény-tetralógiájának negyedik köny vével, a C leaval bizonyítani azt, hogy ép pen abban a prózában, amelyben szinte pontról pontra, bekezdésről bekezdésre veszítjü k e l a folyam atosság időképzetét jutunk el ahhoz a m egdöbbentő felis meréshez, m ely szerint a regén y m egva lósulásához, ,a regény regénnyé válásához, a tér és az idő konkrét jelenvalóságának eltüntetésére, a tiszta próza („lirizá ló ” próza) elemeinek felism erésére v o lt szük ség. A lexan d ria költőjének versei, ezek az elioti hanghordozást mutató elioti k ö zlé sek, éppen a Clea prózájában helyezked nek úgy el, hogy jelentésükhöz, relevan ciájukhoz nem féír kétség. Itt ism erjük m eg egészében .azt a különös szépségű verset (A város) is, am ellyel az első re gény végződik. A vers jelentése, a végze tes odatartozás, az .anyagi v ilá g részévé válás éppen a Cleanak abban az utolsó fejezetében „érik b e” , amelyben a v íz a l atti élethalálharc folyik. S éppen itt láthatjuk m eg teljes dim enziójában D ur rell valloomásszerű mondatának lényegét is: Mi, művészek, a m űvészet réivén érjü k el az öröm teljes megíbéfcülést mindazzal, ami a mindennapi élet ben m egsebesít bennünket, vagy vereséget m ér ránk; íg y nem térünk ki a sors elől sem, m int azt a kis em berek minduntalan megkísérlik, hanem legvalóságosabb lehetőségén át realizáljuk a sorsot — a képzelet révén. Ezzel a m eggyőző érveléssel, a képzelet lényeges vonásainak feltárásával szemben a hagyom ányt tisztelő folyam atosság ép pen a képzelet arányainak leszűkítését eredm ényezné. . . A képzelet, m ely maga terem ti m eg a sors megvalósulásának, a művészet beérésének „liegvalóságosabb lehetőségét” nem 'holmi m isztifikáció, nem a lehetőségek konkrétumának fel nem is-
bányai jános mérésé, ivagy éppen a valóság elutasítása a képzelet érdekében, ahogyan azt jó néhányan bizonygatták már, hanem éppen a prózának egy olyan felfedezése, a tiszta próza kialakulásának m ódja, m ely m eg terem ti ugyan a próza hagyom ányos im manens ritmusát, díe leiküzdi a béklyózó folyamatosságot. A z emlékezés és a kép zelet összetett képe vá ltja fe l a sokáig sérthetetlennek v é lt idő-képzetet. A z em lékezés jelenidejűsége (a képzelet m egva lósulásának eredm énye) im m ár nem az idő m isztifikációját sejtető prousti kere sés, hanem maga a rátalálás, a ráismer és. S képzelet híján m it jelentene egyáltalán az emlékezés? A próza éppen azzal, hogy a hagyom á nyos kontinuitás képletét a fantázia f o lyam atosságával, az emlékezés és a k ép zelet összetett form ájával váltotta fel, az zal terem tette m eg azt az újabb rétegeződést, m elynek segítségével ismeretlenebb forrásvidSkre jüthat, veszélyesebb ka landokba bocsátkozhat, m int bármikor. S ezzel egyidejű leg találta m eg a k öltői felépítésnek azt a m ódját is, m ely az im m ár .klasszikusnak vehető T. S. E liot köl tészetében az anyagihalmozás, a szóra szó, je lre jel, k ép re kép m ódszere mutathat fel. Ez az azonosulási folyam at a regény ben sokkal szembetűnőbbnek látszik, bár a versből sem hiányzik. M aga az a tény, hogy az adott elem ekre épülő ritmust (saótagszám, hanglejtés) egy befelé fo r duló, a .külső m eghatározóktól elzárkózó, a vers képeit és gondolatát, az érzelm i és értelm i összetevők egyszeri jelleg ét követő ritmus váltotta fel, elég bizonyíték lehet .amellett, h ogy az írott szó művészetének e form ája, ha nem is minidig ,az azonosulás, de m indenképpen a term ékeny érintkezés talajára lépett. A próza, és elsősorban, a regény, m ert m egváltozott hagyományos form ája, tartalm a ped ig m ár részleteiben sem azoinos az idő kontinuitásával, .a lá t szólagos költői rejtély esség, a titokzatos ság vonzó jellem vonásait öltötte magára. A pusztán léíró prózai gyakorlatot, a konkrét közlés terhét felvá ltotta e.gy m é lyeb b rátegeződés, a prózai elemeiknek egy újabb felsorakoztatása, az inkább m eta forikus, az inkább b efe lé forduló, m int egyenes, külszínes közlés. Term észetesen az itt .említett elem ek csak felszínesen mutathatják a költészet és a próza .azono sulásának néhány szembetűnő vonását. Nehézkesnek tűnhet a regényt olyk ép pen olvasni, ahogyan azt a költem ény m egköveteli; m indenesetre a regény b el ső erejétől, hatásának intenzitásától függ, hogy beleegyezünk-e lírai közlésébe, el fogadju k-e olyképpen, mintha verset o l vasnánk, vagy belefáradunk, és elutasítjuk az üresen hangzó lirizálásokat, elm arasz taló ítéletet m ondva a regény ú jabb tö rekvéseiről. M inden bizonnyal a regény intenzitását nem. pusztán a tartalom je
lentésének e re jé v e l kell mérni, nem a puszta kiolvasható közlés elmondható je lentésével, hanem a költészet hagyom á nyos kritérium aihoz közéi álló m értékkel, azzal, hogy a szavak, a képek, a részletek az egész képzetében éppen azt .a helyet fo gla ljá k el, am elyről elm ozdítani semmi képp sem lehetne azokat, s ha elm ozdíta nánk, az építm ény romba dőlne, az egész zenekar hibás hangot ütne meg. Ezzel a lényégében strukturális .meg határozással (a szó a kép, a je l helye a regény felépítésiében) egyrészt a regény önállósított struktúrájára figyelm eztettünk, arra, hogy „valósága” a regényíró állás pontjának, a k épzelet és az emlékezés arányainak megfelelőien vá lik az „igazi valóság” m etam orfózisává, másrészt pe d ig arra, h ogy a részelemek, am elyekre tulajdonképpen a tétel-regén y csak ritkán veszteget időt, fontos m eghatározóivá válnak a regén y összetett, általános, talán elvonatkoztatott hatásának. Tehát a struk turális elem kihat a regény céljaira és a regény ’ eredm ényeire (az olvasóra tett hatásra) is. [Bizonyos értelem ben ez a kettősség .a regén y döntő érték b eli m érté ke is lehet. E rre figyelm eztetünk m ajd a .következőkben, anélkül azonban, hogy túlzott arányban hívnánk segítségül a gyakorlati k ritika fogalom körét. A z első gondolat mindenképpen arra az elm életi feltevésre utal, m ely a regény felépítésének -elemeit aktivizálja, a n y e l vet, a mondatot, a szakaszokat teszi önál lóan is érvényessé. A m ai regánykritikáról m egfigyelh ettü k azt, h ogy az a regén y ről m int egészről csak általános, sokszor öncélú, a k ritik a m eghatározóit inkább érvényesítő, m int a .regényt szabadon ku tató m egállapításokat közöl; nem a re gényt, hanem a regén y általános meghatá rozóit kutatja. Bizonyos, hogy a regény k ritik a ilyen h elyzete túlhaladásához, a regény m élyebb, egyedibb m eghatározásá hoz éppen, .a részek, a részletek, az árnya lások, a n yelv strukturális szerepének is m erete szükséges. Jellem ző az, h ogy az újabb regényről a kritika, ha nem mond közönséges általánosságokat, akkor annak csak egy részletkérdésével forgalkozik. S ez elsősorban! a strukturális elem alakí tó szerepe. H a aktivizálni tudja a regén ykritika m értékeit a felép ítési elem ek m e gítélésekor, akkor eljuthat e g y összetet tebb jelentésig, ami általánosan is je lle m ző lehet a regényre. (Ilyen úton jutott el N. M ilosevic Faulkner regényének általá nosabb m egítéléséig is, addig, hogy lá t szólag teljesen feltárta az ír ó álláspontját. A m ódszer és a hős h elyét vizsgálta a mű felépítésében, és eredm ényei ebből a szem pontból valóiban jelentősek. E rre fig y e l meztettünk M ilosevic könyvének ism er tetőjében.) A meghatározás második .gondolata lé nyegében logikus folytatása, kibontakozá sa az előbbinek. A z újabb regén y olvasá sakor (gondoljunk Faulkner, E, Johnsson, M. B útor és mások regényeire) első ízben zavaró körülm énynek számít a szálak látszólagos elvesztése, a szerző tudatos mellébeszélése, az egyes részek elh atal masodása, az a tény, hogy az elhatalmaso
7 dott rész leszűkíti a másikat, sőt ráfek szik az egészre is, „nem akar együtt já r n i” azzal. Azonban m indez csak látszó lagosan van így. M. Bútor Á tv á lto zás című regényében az utazó képzelete és em lékezete összetett képét szem léljük csupán, alig veszünk tudomást a klasszi kus regén y ism ertetői eleiről, teljesen meg feledkezünk a kontinuitásról is. Igaz, a regénynek van e g y bizonyos időtartalm a is (am íg a gyorsvonat Párizsból R óm á ba ér), de ez annyira mellékes, hi szen a regény immanens időtartamára nem hat ki, másrészt viszont lényegesen ötvözi a részeket, m egterem ti azt a ha laszthatatlan kapcsot, aminek felm utatá sára a részek önmagukban nem volnának képesek. A z utazás időtartam a szerves része a regénynek, az író nem úgy válasz totta mint kényszermegoldást. Persze, a részletek o ly mértékben lekötik fig y e l münket, hatásuk annyira összetett, hogy a kapcsot terem tő utazást nem is tartjuk döntően fontosnak, inkább e g y rész, egy je l visszatérő dallamának. Mintha a rész let, a je l önállósult volna a mű tartalm á vá („a z önmagát tartalom m á tett szó” — W eimann egyik idézete szerint). A rész let, a jel, a kép, a n y e lv aktivitása ez. M ilyen szerepet v á lla l a strukturális elem aktív m egítélése m ellett a regén y kritika az új regény ilyen irányú fe jlő désével szemben? R óbert W eim ann v é le m ényét idézzük m ost (hatása kiterjed a strukturális elemzésre is) azért, m ert rész ben választ ad a regény fentebb vázolt törekvéseire, valam int az újabb regény kritikájának m egítélését is magába fo g lalja:
meg a végérvényes kötöttség felé. E lvesz ti a jellegéh ez és értékéhez nem m éltá nyos rabságot, a névtelenséget, valam i szabad dinam ikát terem t a szellem és a tudat vonzásában, s így eln yeri azt a m ár sorsdöntő rabságot, am it számára a k ije lö lt hely, a költem ény felépítésének lé nyege jelent. E bből a kötöttségből m ár nem szabadulhat, itt érvén yesíti az uigrás felszabadító mozdulatát. A -szónak ez a szerepe azonban, így, felvázolva, mecha nikus alapokon nyugvónak tűnhet, de a közelebbi elemzés eltünteti ezt a látszatot. A költészetben sem m i sem történik kény szerítéssel. Tehát m egszabadul a szó az anonimitás világából, -mégpedig oly m ó-
jó percben elfogott szóra épül a követke ző, mondatra a következő mondat, m íg az, amit „é le t és valóságnak” nevezünk állan dóan a tudatban munkálkodik, b efolyá solva ugyan a -nyelv szerepét, de nem olyannyira, hoigy iazt döntő mértékben m indenben magához idomíthatná, hanem létrehozva azt a feszültséget, ami a nyelv és a tartalom között m indig fennáll. S ez a feszültség az a sajátos körülmény, amely o ly m élyen határozza m eg a n yelv szerep körét, -sőt a n y e lv -strukturális elemként v a ló fellépésért is. A m ai költészet „eltárgyiasodott” ; a m e taforát és a szimbólumot, elutasító je lle gét, azt, hogy ú gy épül, amint a sejtszö-
A z új repént/kritika m ércéje . . . nem az é le t és a valóság, nem a m on dandó, nem a valóság bírálata, ha nem a nyelv. A nyelv, am ely maga form álja önmagát, a maga im m a nens törvényének m egfelelően, fi guráktól és cselekménytől, valam int a mögöttük álló anyagi és szellemi valóságtól függetlenül. A z „élet és a valóság” m int a kritika m ér céje valóban megdöbbentő ellenállást mu tat az újabb regény, de a klasszikus re gény eredm ényeivel szemben is. T erm é szetesen a 'kritikai gyakorlattól nem lehet elvitatni, s ez nem is léhet célunk, az „élet és valóság” ihletését azt, h ogy a re gény tapasztalatait a k ritik a önmaga ta pasztalataival ítéli meg, m egterem tve a két -feltételezett ism eretkör összemérésénie-k lehetőségét, de ez m ár ne-rn pusztán azt jelenti, h ogy az „é le t és valóság” a re gény m egítélésének egyetlen kritérium a. Persze, azt nem értjü k teljesen, h ogy mit jelent a „mondandó” , hiszen am ikor a re gény m ár elkészült, am ikor v a g y létrehoz za vagy sem- az önmaga valósága és az „élet és valóság” közötti feszültséget, ak kor m ár „elm ondandóról” aligha beszél hetünk, inkább talán elmondottról, k özölt ről. Wedman-n -bírálatának e z a m eghatáro zása azonban nem zavarhat m eg bennün ket abban, hogy ne (térjünk ki a nyelvnek m int a regén y lényeges anyagának kuta tására. A n y elv mint a kritika- mértéke, ha a n yelvet m int gram m atikai szabályok nak alávetendő m édiumot figyeljü k, v a lóban nem eredm ényezhet virá gzó m e g fi gyeléseket. Ezzel szemben azonban, a nyelvnek is, a szónak is van egy olyan belső sajátossága, m elyet mindenképpen, ha másnak nem i-s, d-e hajtóerőnek el kell ismernünk. N y e lv nélkül -nem lehet m eg terem teni a regény valóságát. Ha a n yelvet ilyen értelem ben vizsgál juk, akkor vissza kell térnünk arra az azonossá-gi feltevésre, am elyet munkánk első szakaszában bizonygattunk. A n yelv sajátos felépítési elem e a költészetnek; a nyelv, a szó, a kép teszi m eg azt a n agy szerű ugrást, amit m eg k ell tennie a n é v telenségből, hogy költészetté válhasison. A szó mint strukturális elem éppen ezzel az ugrással, ezzel a felszabadulással indul
don, hogy elfoglalja a számára k ije lö lt egyetlen lehetséges h elyet a költem ény egészében. A n y e lv vizsgálata a költészet ben a szó helyének vizsgálatára is vissza vezethető. A n y e lv minden -részétől egye nes arányban fü gg a vers értéke és -hatá sa is. A szavakat nem lehet elzárni, a sza va k m indig kim utatják foguk fehérjét. S marásuk mérges. H a a szó nem foglalta e l az-t ,a helyet, am elyet m egkövetel tőle a költem ény struktúrája, akkor a -költő álláspontja v á lik kétségessé. A n y e lv tehát ilyen érte lem ben alakító szerepet ölt magára. A prózában is íg y á ll ez a feltevés, bár ott inkább elmosódhat, sok esetben a ny-elv alárendelt szerepet játszik az „élet és a valósággal” szemben. D e hogy ez a szerep m ennyire lényegbeVágóan hat ki a regén y értékeire, azt aligha k ell külön m agyarázghtni. A n-ytelv itt bizonyos egy séget hoz létre, az író álláspontja és a lehetséges term ékeny megbékülés között. A véletlen nem játszhat nagy szerepet. A
vet: sejtre sejt, a m ai próza is kim utat hatja, lazzal a lélegzetfo jtó lüktetéssel, am it a lelassított mozgású részek és a részletek váltakozása bizonyít. M ert az anyag és a módszer, iá tárgy és az eszköz, kő és véső érintkezési felü lete tulajdon képpen az a mindent eldöntő m egpróbál tatás, am it az író számára az „élet és v a lóság” érintkezése a n y e lv v e l jelent. A n yelvn ek ez a költészetté alakító szerepe n yú jtja a legm egbízhatóbb feltételét an nak az azonosulási folyam atnak, am ely hez visszatértünk. A z érintkezési pont egyúttal egyesülést is jelent, s ez az egye sülés tölti be azt a szerepet, am elyre a következőikben h ívju k fe l maj-d a fig y e l met. D e m eg k e li állnunk e g y pillanatra, h ogy kézzelfogható példán bizonyíthassuk ennek az érintkezésnek, illetve egyesülés nek -szerencsés eredményét, valam int azt is, h ogy egyetlen -szósor m ilyen v é g érvé nyesen határozhatja m eg a regény jelen
8
A ztán szaladni kezdett. N em em lé kezett rá, m ikor eredt futásnak. E gy ideig a zt 'hitte, hogy a futás talált k i valam ilyen célt, am iért és ami fe lé rohan és ezért nincs is fejtörésre szüksége, hogy a futás okát firtassa, annál kevésbé,' m ert nem is esett nehezére. Sőt egészen könnyen ment.
szabad futása, ez a lászólag céltalan m eg erőltetés, nem pusztán az izm ok munká ja, hanem a szellem kiterjedésének képe is. M ert m it jelentene iez a futás, ha ered m ény voln a és nem kiindulás? H a a cél előbb jelen t volna m eg a cselekvésnél. A szerző álláspontja nem nyerhette voln a el előnyét, azt a konkrét szabadságot, amit a iláts-zólagosságok nyújthatnak, ha é rtel mük vian, és van m ire építeni azokat. S a szavak is m ásként rendezték voln a so raikat. N em feltételezhetnénk e g y külö
A szabadon futás képzetét, azt, hogy „a futás talált k i valam ilyen ..célt” , azt az egyéniséget terem tő belső intenzitást,
nös mozgást a szavak jelentésében, egy jelentős csuszamlást a bizonytalan felé, abba az irányba, m elyben a lehetséges cél
tését. Faulkner M egszületik augusztusban című regénkéiből idézünk:
m elyről csak úgy lehet beszélni, ahogy^ az életről szokás, azonosítani lehet az írói állásponttal, azzal az egyöntetűen rom an tikusnak vélt, sőt puritán aszketizmussal sokszor visszautasított képzettel, am it ih letnek, v a gy extázisnak je lö l a köztudat. És éppen! ez a szabadon indulás, a belső energiának céllá való átcsapása, valam int az a központi hajtóerő, am it a lehetséges cél képvisel, az elérhető, b ár élőre meg nem fogalm azható, az a tündöklő eredm émény, m elyre a közeljutás árnyat vet, k é pezi az ihletnek, az extázisnak: bizonyos fokú elismerését, m egvédését is. A futásnak m int konkrét tényezőnek, az „élet és valóság” adatának m egfogal mazása, a n yelv által céllá alakítása k é pezi azt a központi magot, m elyre épül a történet és a form a is. A futás eleve adott akció. A szó m ely k övetn i m eri a futás iramát, h ogy kifejezhesse azt, adja m eg a futásnak a jellem vonását, ami aztán egy magasabb szinten kihat az egész^ re gény értelmezésére. Faulkmer hősének
is érvényesülhet. A d d ig a szavak érvén ye sülnek. Íg y m utatják m eg arcukat. A cél azonban létezik m ár m agában a futás tényében. A futás itt drám ai inten zitást képvisel, a drámai feszültség m ére tét. -S a feszültség az értelm et kereső sza vak és az értelm etlen, bár látszólagosan értelm etlen, cselekvés között jön létre. Ez az a feszültség, ami fen áll az „eltárgyiasodott” lírában is, abban tulajdonképpen, hogy a megnevezések, a tárgyak közlése, valam int a tárgyak térb eli valósága nem mindenkor, hanem a legritkábban azonos. A szó itt találkozik az anyaggal. H enri Focillon A form á k élete című könyvében használja ezt a kifejezést: „la touche” (szótári jelentése a szónak: érintés): A „touche” pillanat, m égpedig az a pillanat, amelyben a sz-erszárn lé t rehozza az anyagban a formát. A „touche” állandó, m ert form át te rem t és tartóssá teszi azt.
Olyan pillanat ez, olyan perc, m elyet az óramutató nem m ér és m égis időnek n eve zünk. Ez jelen ti az esziköz és az anyag, a futás és a szó érintkezését, elvegyülését. Teiim észetesen bizonyos értékrendszert építeni e rre a látszólagos időtartamra -nem lehet, de, ha az anyag és az eszköz, az „élet és valóság” , valam int a szó, a n yelv érintkezéséről, elvegyüléséről szó lunk, akkor mindenképpen ide -kell vissza térni. M ert a mozgást, a dinam ikát nem jelen ti más, m int ia szó megvalósulása ab ban a pillanatban, am ikor érintkezésbe kerül, elvegyü l az anyaggal. S m ert (is m ét H en ri F ocillon t idézzük): A z eszköz és a kéz között fen n ál az em beri közvetlenég — nem utasíthatjuk el a n y e lv i kritikát olyan elvonatkoztatások árán, m int az „élet és valóság” , avagy a hom ályos ér telmű „m ondandó” , ahogyan azt R óbert W eim ann teszi, hiszen a nyelv, ha nem is eszköz, ha nem is „szerszám ” m inden képpen ú gy viselkedik, m int az író állás pontját leghívebben felm utató közeg, te hát m inden bizonnyal, akár az anyaggal való érintkezés folytán, akár a szerzővel való közvetlenség folytán az írott mű é r tékm utatója lehet. Tehát, ha úgy é rtel mezzük a szót m int strukturális elemet, akkor a n y e lv i 'kritérium minden hizonynyal fontos m ércéje a kritikának. Ha az ‘általános regé-nykritériumok szempontjából vizsgálva vissza is utasít hatjuk ugyan a n y elvi 'kritérium fontos szerepét iá regény értékeinek m egítélésé ben, a n yelv szerepét a regény struk túrájában, a n y elvi elem alakító v o l tát m ár nem lehet elvitatni. .Való színűleg pusztán a n yelv felépítési szerepkörével m int k ritik a i m ércével m egítélni a regény szerteágazó hatá sát nem lehet, de ha a nyelvnek ennyire fontos szerepet tulajdonítottunk magában a regény lényegében, ha a regén y struk túrájában ilyen él-etesen m eghatározó szerepe van, ak-kor m iért ne lehetne a n yelvet a kritika m ércéjévé is megtenni, ha nem is biztosítjuk száméra az egyeduralkodás jogát? A z itt vázolt azonosulási folyam atnak — a regén y és a költem ény elem einek eivegyülése, a hagyományos meghatározók elutasítása egy ism eretlenebb érdekkel felszerelt közös n evező jegyében — va-n egy egészen ob jek tív vonása is, az tu laj doniképpen, hogy az anyag is, a feltételez hető anyag, m elyb ől a kéz és a -szellem életre h ív ja az -alkotást, a verset és a re gényt, azonos forrásvidéken nyugszanak. E z azt jelenti, hogy a költem énynek és a regénynek is m egvan ugy-an a sajátos forrása, de a m élyebb rétegek, a- forrás v i zének indítója azonos. Különösen éidek-es eredm ényekre juthatnánk, ha alaposan szemügy-re vennénk T. S. E liot Puszta o r szágának kihatását -az újabb angol-am eri kai regény -tartalmára. Tehát, -nemcsak a puszta m ódszerbeli m eghatározó kapcsol ja annyira életesen egybe -a regényt és a költeményt, hanem a tárgy is, a tárgy m eghatározó objektivitása. H ogy zsákut cába v e zet-e ez a törekvés, arra nem v á laszolhatunk, hiszen jósolni nem tudunk. M indenesetre azonban m eg kell je g y e z nünk azt, h ogy ezzel az -érintkezéssel, a költészet elem eivel való azonosulással a regény m eglehetősen -sokat veszít klasszi kus szerepéiből, abból, hogy csak a va ló ság képét nyújtja, hogy a valóság b írá latát feltételezi. Első pillantásra ez így áll. Azonban ha m élyebben vizsgáljuk meg ezt a kérdést, akkor erra ,a m egdöb bentő m egfigyelésre jutunk, hogy a re gény költői hangszerelése nem hogy elzár ta a regényt az „élet és a valóság” von zásából, -hanem éppen ennek a vonzásnak hatására tá-rjia fe l a tárgyában létező is m eretleneket. Valóban nem lehet parado xonnak tartani azt, hogy -ez a látszólagos elzárkózási folyam at, -a költészet rejtélyes álruhájába öltözött próza a tapasztalatot, a konkrét tapasztalat eredm ényét közli. A szerteágazó, hatalmas ism eretlen (illetve
9 m egismerhetetlen) dicsőítése a dolgok és az em berek viszonyában, az életnek sors döntő vonatkozásában, a pokoljárás iga zi dimenziójában vezet m indenekelőtt zsákutcába, az tulajdonképpen, h ogy a dolgok és az em berek viszonyában nem leljü k m eg azt a kényszerű íe -
szültlsélget, am ely m egterem theti az alakí tás vonzását. S éppen ez a tendencia teszi m eggyőzővé azt, h ogy a „kitalálások” , a kigondolt összetűzések, a kigondolt dolgok k italált rendje egészében ingoványba süllyed, am ikor a valóságos tapasztalat diktálja az új regén y m élyfúrásait.
K ell, hogy magad égesd el magad tulajdon lángodban: hogyan akarsz újjászületni, ha nem vo ltá l előbb hamu! (Nietzsche) V ajon napjainkban periférikus jelen tőségűvé v á lt-e a hit, vajon csak az ideg gyenge és lázálmú félő k végső fogódzója már, a m egfáradtak egyetlen menedéke, va gy épp ellenkezőleg, múlhatatlanul szükséges, tettekre ösztönző szellem i fe rmentum, m ely nélkül életünk nem töltheti be szerepét, elszivárog, szétporlad, s m ert kiaknázatlan lehetőségek halálhidegét hagyja maga m ögött végül, gyám oltala nabb a tudatlan állat léténél is? A dilém m át nem válaszolhatjuk meg általánosan, a hit minden változatának, komponensének elhanyagolásával, hisz úgy nem juthatnánk sokkal messzebb az egyház „hit, remény, szeretet” jelszavánál. Ped ig bennünket, akik az Isten hervatag sírjánál nőttünk föl, nem a tú lvilági erők büntető ereje és csodatevő jósága izgat, nem is a végső megbocsátás kancsal kép zete, csak az, m eg-m egújuló im perativuszszal, hogy ma, legendáktól és értelem alta tó zsoltároktól fén yévek re jutva, didergő egyedüllétünkben képesek leszünk-e k ié píteni magunkban a hitnek egy olyan új rendszerét, m ely m egóv az élet rövidségé nek meggondolásából származó buta ré mülettől, s tovább: üresen és olcsón elcsel lengett napjainktól. A vallásos hit, azzal, hogy egy abszolút lényt terem tett magának, akit önösen csak azért imád, m ert ,ycsontig já rja ” át a félsz, azzal, hogy a kárpótló „szép” jö vő t egy lé ten túli fantáziavilágba helyezi, pontosan fe l is tárja mechanizmusának lényegét: halálosan gyű löli a tudományos gondola tot. K o n zerva tív társadalm i szigeteken nemegyszer hallani m ég ma is a panaszt: Tudod, nem, nem is vagyok én a „k om munizmus” ellen, azelőtt is voltak hibák, most is vannak — de m ért szorították hát térbe a hitet! A hívő nem ism er annyira lázító társadalmi anomáliákat, m egalázó szituációkat, m elyek m iatt fe l tudná rúgni az Ü r oltárait. Bárm ennyit mozog is az em berek között, nincs organikus kapcso lata velük, s nem is lehet m ert minden életm egnyilvánulást irracionális síkokra transzponál, ille tv e vezet vissza. A vak belenyugvás pozíciójáról vá lla lja az örö kös taposómalmot. A vallásos minisztikumtól, s egyálta lán a transzcendentális erők feltételezésé nek a lehetőségétől is megszabadult lelki alkat csakis az em bert választhatta és v á lasztja ma is hitének tárgyául: az em bel jövő jét, m ely nemcsak anyagi jólétet biz tosítana mindenkinek, de ugyanakkor le hetetlenné tenné a nem szubjektív term é szetű pszichikai m egrázkódtatásokat épp úgy, akár az egyén szellem i alakulásának ma m ég kényszerű gátjait. A heveny fo r radalm i periódusokban a rendkívü l súlyos, megsokszorozott erőt és kitartást kívánó életkörülm ényeknek m integy ellensúlyo zásaképpen olyannyira megduzzad és f e l erősödik a harmonikus em beri jö vő hite, hogy szétlúgozza az idő szövetét, délibá bos közeibe hozza a vágyképzeteket, pontosabban reaiizálhatóknak tudja őket közvetlenül a győzelm et jelentő „fron tát törés” után. 1945. A falu körül hatalmas fém hüllők roncsai: végső kínjukban agyongörbedt, értelm etlen összevisszasággá
utasi osaba
HIT
szentimentális etűd
Szimbolikusan a költészet és a regény azonosulásának szintjét kifejezhetnénk azzal a megdöbbentő, fá jó ráismeréssel is, am iben D u rrell regényében Cleának, a festőnek v o lt része: am ikor elvesztette kezét, akkor kezdett el igazán festeni. A k kor m ár szenvedni is tudott.
szüksége sincs arra, hogy a maszkok v é geláthatatlan sorában kutasson, hogy „in dividuális” ruházattal v a g y a tébolyt sú roló tettekkel injekciózza magát, s h ívja fe l mások figyelm ét: nézzetek, kutyául ér zem magam, hányhatnékom van, ha m in dennap m egjárt utaim sivár ketrece jut eszembe; hol a kiút; gyűlölöm az idomuló életet. N em •—■ a múlt, jelen és jö v ő időt egyetlen izzó jelenné olvasztó hitnek nincse nek e ffé le problém ái. A z uniform is a m egta lált éden s a transzparensek és jelszavak hirdette célok nyájba vonzzák az em bere ket, örök álm ot valósítanak meg, m ég ha csak ideig'-óráig is: K ollektívu m ot. E kö zösséget, legalábbis nagy részét, term észe tesen nem logikus következtetések rend szere tartja össze, hanem a találkozások, az érzékszervek médiuma: a kézfogásokból, szempillantásokból, a szavak intonációjá ból kicsapó osztatlan összetartozás és egymásrautaltság érzete. De m i történik a h ittel a „frontáttörés” uitán? Valam i egészen hasonlatos, m int am ikor lomha folyam ok felgyü lem lett energiája szétrúgja az idejétm ú lt töltése ket, hörögve zabálja, form álja a túloldal talaját, de ahogy távolodik a szakadástól egyre inkább csendesül, szelídül, m egbé kél, s feledni látszik előbbi önmagát. M ert nem szám ított az anyag ellenállására, s nem tudta, mekkora tér v á r betöltésre odaát. E hit a varázsigék erejét érzi m a gáénak a türelm etlen várakozás idején, de miután szem bekerül a változtatandó anyaggal, a makacsul ellenálló szigetm a radványokkal, s rádöbben, hogy a „szezám táru lj” -ra nem moccannak a sziklák, kiáltson bár torkaszakadtából, elveszti spontaneitását, fanatikus tüzét: tulajdon képpen megszűnik hitnek lenni, önm agát emészti iföl, s a lélek íg y sokkalta kopárabb, fakóbb tájakra ér, m int ahol h ívő korsza ka előtt m ozgott: daccal, tétova vágyakkal, káromkodón. 1952.
bom lott alumíniumhullák, rozsdaette, tátott szájú vaskolosszusok. A m eg meredt, néma anyag görcse m egá llí tani igyekszik az időt. D. József m egtorpan egy pillanatra az ajtó előtt, m ár-m ár venné is le sapkáját, de végü l m ég jobban a fe jé be nyomja, s erélyesen benyit: — Többet nincsenek urak, érti ezt m aga?! Nincs többet jegyző úr! Nincs többet gyógyszerész úr, a kutya iste nit! D olgozni fog m aga is, m eg mind a többiek! Érti?! — Nekivörösödött arccal, tüzelő szemmel vonul kifelé, s övé az egész csatakos, sebesült utca. 1946. Építkeznek a faluban. A tejfeld o lg o zó üstjeiben, az utcán, csordultig áll a mész. — Mondd, Feri, nem vétek íg y tönk retenni azt a jó berendezést? — A ugyan, ócska vacak az már, szem étre való! Nem sokára olyan te j csarnokunk lesz, de olyan. M ajd m eg látja! ■— K ézlegyintésből, elnéző-m egbocsátó pillantásából kétséget nem ism erő hit sugárzik. Eksztatikus állapot ez, lenyűgöző, m ert a teljesség jellem zi. M axim álisan telítet tekké válnak a napok, nincs egyetlen olyan perc sem, m elyben az em ber önma ga sebeiben vájkálna, nem ju t ideje, s
D. József m egáll a küszöbön, leveszi zsíros bőrsapkáját és belép. — Jó napot kívánok, gyógyszerész úr! De régen lláttam! H ogy szolgál az egészsége?! A nagy darab em ber a fek ete-feh ér kőkockák vonzásában álldogál, lelógó karral, s egyre mosolyog. 1953. A rézüstökre ablakot rágott az idő. S. Ferenc le-len éz a földre, a bokáig érő latyakba, s mintha a sár okain töprengne, lépeget komoran. Ü g y m e sélik, m egverte az Isten, kegyetlenül. N yilván való, hogy a tökéletes belső lerongyolódás, a tragikus m eg-m eghasonulás okai a tudatlanságban vannak. Abban az egyénben, aki csak néhány évtizedre tud visszapillantani, nem nőhet fe l az em ber, hisz nem tud „k ilép n i” önmagából, képtelen „egyetem esen” szem lélni az éle tet, szellem i mozgásának lehetőségei annyi ra korlátozottak, hogy mindennapi anyagi problém áin kívü l a lig é l át más valam it intenzíven. H ite m eg egy erjedő időszak ban, a töm örülő n yájjal, annak m elegénél épül, okvetlenül abszolutizált, kétségek soha át nem járták, s összeroskadása épp ezért törvényszerű. De az em berbe vetett hit elfonnyad, m egkérgesedik akkor is, ha a lázat puszta m eggyőződés vá ltja fe l! Noha a m eggyőző dés előfeltétele, alapelm e minden hitnek,
10 mégsem egyenlíthetjük k i a két fogalm at. A meggyőződéses em ber statikus: bizo nyítható tények passzív, közömbös elfoga dására alapoz, nincsenek am bíciói az em beri viszonyok változtatására, s akkor m egelégedett, széles a vigyora, ha nem kell a jövőről töprengenie, ha sikerül ü gye sen a jelenhez tapadnia, elhallgattatnia a lélek néha-néha m ég lázadni vágyó hang ját, ha sikerül m inden lelkiism ereti m egborzadását csírájában elfojtania. A m eg győződéses em ber életbölcsessége e három szóra vezethető vissza: nyugalom, m eg fontoltság, taktika. Napjainkban pl. m eg győződése, ugyan, hogy az em ber a szoci alizmus útján juthat el a megtisztulásig, de m ert hite m ár cserben hagyta, úgy áll a teh ervivők közé, hogy vá llá t csak érintse a súly. Hányán csinálják így — m orfon dí rozik— , ennek íg y is k ell lennie; „em be rek” vagyunk; csak én legyek hülye álm o dó!? S miután ily módon erőszakot k övet el önmaga ellen, beáll a sorba, s ha szépen folydogál a pénz, ha jó a konyha — k iv i rul, tökéletesen egyensúlyban érzi magát, s nem tudja, hogy tetszhalott. A harmadik izgalmas eset az, am ikor hit ki sem alakult, tehát nincs m inek tra gikusan szertefoszlania va gy elbárgyulnia. Ifjúságunknak arra a nem éppen jelen ték telen részére gondolok, m ely m ár v a gy még nem érti a v ilá g változtatásának szükségességét, harsányan éli életét, tob zódó energiával. Rettenetesen unatkozom. —■ Á áh ! — Állatian együgyű pofák. — Mutter, hol a nadrágom!? Kivasaltad? M iért nem? N em elég, h ogy ilyen löttyöket adsz kajálni?! — . . . Eszi fene, le vagytok e j t v e . . . Délután irtó klassz társaságba m egyek. Magnózunk, pia kaja, am eddig jólesik. N a és az E r zsi? — Öreg, m ikor nyersz m ár a lottón? M otort akaróik! —■ Ejnye, hol az a nadrág? . . . N a vég re! K ár, hogy tizenegyre vissza k ell jönnöm. D ő li. . . Versek . . . a j-a j — Ciao! — M iért jutnak eddig? A z t hiszem, pon tos feleletet adhatunk: azért, m ert a m eg győződéses tanította m eg őket beszélni,
M ég írásunk elején szeretnénk egy kü lönbséget tenni. H a azt mondjuk, hogy áruló, akkor a szó köznapi értelm ét hasz náljuk leginkább. Gondolunk ekkor an nak az em bernek az árulására, aki része se, hordozója e g y elihivatásnak, akciónak, s közben (talán éppen a részvétel tapasz talatai m iatt) hirtelen m etam orfózison m egy keresztül és elárulja azt, am ivel előbb szövetséget vállalt. Ennek a cselekedetnek a lényege, hogy konfliktust idéz elő, m in dig tragikus m otívum okat rejt magában: az árulás ebben az esetben tragikus szub jektum, és az árult elhagyott (fél) ob jektum számára. Ez feltételezi, hogy a szubjektum és az objektum között tarta lom van és a szituáció tragédiáját éppen ez a viszony tételezi fel. Néha ez az árulás epochális kimenetelű lehet és történelm i jelentősége van, néha csak hétköznapod;: jelentéktelen szféráiban játszódik le. A különbség tehát k valitatív, és m orális vagy pedig valam inem ű gyakorlati mércéivel fe l lehet m érni a különbségek közti távolsá got. írásunkban nem ezzel az árulással fo g lalkozunk, hanem azzal, am ely nem téte lezi magában az objektum és a szubjektum, közötti viszonyt. Ha a továbbiákban tehát azt mondjuk, hogy áruló, akkor erre a m agatartásform ára gondolunk. Itt a szub jektum nak nincs kapcsolata az objektum mal, m ert az egyén nem részese az esemé nyeknek, sőt jellegzetes tulajdonsága, hogy k ívü lre szőrűit. Viszonyulása az objektum hoz nem aktív, hanem passzív, mondhat nánk azt is, h ogy az események hordoz zák őt, m int a fo ly ó a kavicsot, homokot, habot. A szubjektum -objektum viszonyban tehát nincs tragédia, m ert ilyen viszony
írni-olvasni, ő gyű löltette m eg velü k köz vetett úton a művészeteket, ő ébresztette fe l bennünk azt a meghatározhatatlan, fo j togató félelm et, m elyről magunk sem tud nak számot adni, ő n evelte őket nyúlós frázisokkal, kölcsönzött álarccal, s üres séget terem tett — legextrém ebb cseleke deteikkel, „grandiózus” húzásaikkal, még ha öntudatlanul is, azt az űrt akarják te lí teni. A hit nélküli élet tehát szétforgácsolódik: esipkerózsika-álm ú folytonosság, m ely m ákszem nyit se járu l hozzá az em ber éle tének gazdagításához. Örül annak, hogy nap nap után láthatja a napot, a csillago kat, hogy neki is jutott néhány köbm éter levegő, hogy „elvegyü lh et” és sodródhat: csendes súlytalanul. M ekkora seregek! S mégis a hit viszi előrébb a világot. A továbbiakban e produktív hit fo rrá sairól, elem eiről, jellegzetességeiről szó lunk. M indenekelőtt a szenzibilitás egy fa jtá já t k ell előtérbe hoznunk, m ely nél kül csak szalmalángos, pusztán szubjek tív érdekeltségű nekibuzdulások lehetsége sek. A rra az érzékenységre gondolok, m ely együtt nő fe l az em ber tudatával, g y e r m ekkori magára eszmélésének kezdeteinél kezd lombosodni m ajd a v ilá g teljesebb át élésekor fájdalm as alapszínnel ju t k ife je zésre. E szenzibillitás valójában veleszü le tett prediszpozícióktól függően fejlő d ik ki, tehát az életkörülm ények csak másodlagos szerepűek. M ajdhogynem mindegy, m ate riális gondokkal terhelt környezetben alákul-e az ember, v a g y a jó lét kellős kö zepén: ha m egvannak a hajlam ai, előbbutóbb elju t a marcangoló kínokig. Leh et csak anyagi javak ért is in ten zí ven gyötrődni, mondjuk, nagyobb göröngy aranyért, tágasabb szobákért, csinos és te kintélyt hozó automobilért, bundákért és nyakláncokért, mindennapi más ruháért de ez a sokszor tragikomikussá váló törtetés v a jm i kevés rokonságot mutat az em be rek egym ás közti viszonya m iatt kibonta kozó szenvedéssel. Azok, akik elsősorban anyagi ja va k halmozására pazarolják energiájukat, sohasem érzik önmagukat, a
VÉGEL LÁSZLÓ
kishitííek
á ru ló k és csavargók SziKTŽElatok a tisztásokról (3) nem is létezik, hisz az áruló sohasem tud ja determ inálni azt, h ogy mit árult el. N e ki csak lelkiism erete van, de nincs tárgy, ami köti azt, és nincs dolog, am itől elsza badulhat, am it elárulhat. A klasszikus ka landor, aki eddig egyetlenegy m etam orfó zisra (kalandra) tette fe l életét, és élete íg y nyerte el végleges form áját, m ost le m ondott a külső világ; által nyújtott lehe tőségekről, és árulásának tárgyát saját le l ki valóságában akarja feltételezn i. Itt az árulás és árulás között nincs különbség, hisz a szubjektum önm agából indul el és csak önmagáig ér, a szituációk tehát egyenértékűek, m ert m indig csak a szub jektum a mérce. Ez a magatartás, amint látjuk egy le l ki valóság problém ája, am ely akkor jelen t
tárgyak nem érettük vannak, nem kiegé szítik, hanem u ralják napjaikat, ők maguk pedig lassacskán az anyag „alkotó részei v é ” degradálódnak: életük az em ber le g csúfosabb kapitulációja, ö k az örök „n or m álisak” , az „É let” m egáldott gyerm ekei. Antipódusuknak épp ott kezd izgalmassá vá ln i a lét, ahol ők „jó éjszakát” kívánnak. A szenzibilis em ber a „kétm illiárd páro sult m agány” meggondolásán, átélésén ke resztül félelm es, sokszor kiúttalannak tet sző labirintusba ju t: hogy é lje vé g ig életét, ha a párhuzamosok csak a végtelenben ta lálkoznak. E nagy szakadékot gondolkodással egyekszik feltölteni. Végigpásztázza az em beriség történelm ét, és arra a m eggyőző désre jut, hogy a beláthatatlan, jövőb eli messzeségben kacérkodó párhuzamosta lálkozás szükségszerűen m eg is fo g v a ló sulni, tehát láncszemnek tudja felfo gn i életét, szervesen és értelem m el telítet ten, beilleszkedő téglának abban a b efe jezetlen, sokszor lerondított, m egrongált épületben, m elyet az em ber közösségáhíta ta építget lankadatlanul, évezredek óta: az a vágy, m ely ki akarja egyen líten i a je lent, az úgynevezett ob jek tív valóságot” a lélek sokkal teljesebb birodalm ával. De az öncsalás szörnyetege nem hagyja nyugton sokáig. M i lesz, ha egy nagy v i har hamuvá porlasztja csontjaidat, és m i lesz évm illiárdok múltán, hová lesz akkor gyötrelm es harcaid annyi v é lt eredm é nye, a nagy pátoszú szavak, a célok — Vi gyorog szemébe, s a szenzibilis em ber lába alatt újra m eginog a talaj. E gyetlen k iú tja m arad: a hit. S m e r t két kedések, meghasonlások sorozatán jutott el eddig, m éghozzá kényszerűen, nem v á laszt m agának egy új bibliát, m ely végső igazságok rendszerével ringatgatná, ha nem konkrétum okra irányul, mindennapos harcot vív, s hiszi, hogy tenni, égni, elégni érdemes; csakis ez oldhatja fe l fájdalm át. Igaz, néha m égis öngyilkosságba tor kollik útja, de ez nem hite kudarcát p é l dázza, csupán azt, hogy az anyag m egfá radt, eljáródott, s m agával rántotta az é j szakában önnön term ékét, a soha m eg nem nyugvó szellem et is.
kezük, am ikor e g y-egy történelm i időegy ség, a m egnyugvás pillanatáig ér el, v a g y is a m i k o r e l k e z d ő d ik e g y u n i verzális a d a p t á l ó d á s a tegman api d in am i ku s ( f o r r a d a l m i) szituációhoz. A z ilyen áruló tehát a konszolidáció korának szimptomája, arnely kor sajátos dialektikája kiterm eli önnön negációját: az árulót. A szituáció tehát, am elyben az árulás mechanizmusa konstituálódik, rendkívül paradoxális. A konszolidált egy pozitív tényhez akar adaptálódni, tisztában van annak haladó m ivoltá va l és m eg akarja állapítani annak totális rend szerét, fe l akarja állítani m in den koordinátáját, s m ert biztonságban akarja érezni magát, m egalapozza értékrendszerét, m agatartása kódexeit, m orál ja törvényeit, életérzése sablonjait. A kon szolidáltat tehát a félelem h ajtja (akárcsak az árulót), ami egészen természetes is, hisz a félelem fundamentális em beri probléma, am ely m ár az em beri öntudatosadás első pillanataiban is félelm etes erejű, m ég a m ai napig is ható konstrukciókra v o lt k é pes (pl. vallás, m itológia stb.) (M ax Sdhelling) ugyanakkor F. Jeanson érdekes esszé jében (A z em berek a félelem től betegek) kimutatta, h ogy a mai napokban (a hét köznapokban) is a félelem n ek óriási m oz gatóereje van. A konszolidált tehát fél, és adaptálódik. Adaptálása tárgyának lén ye gét nem merd megbontani, ő az az e in fo e r, a k i n e m m e r k o c k á z t a t n i , legfeljeb b csaik apró intervencióikra, re fo r m okra képes. A történelm i felelősség ne vében elm enekül a szem élyi felelősség elől, s a gyakorlati életben gyakran fe l is állítja ennek a szándékának intézményes
11 formáit, v a gy legalábbis aktívan használ ja azt. Mindenek eredm ényeképpen a kon szolidált gyorsan form álódik csoporttá, az univerzális adaptálás korában m inél sta bilabb (közösségi) normákat, kódexeket akar teremteni. Ebből a szempontból M. Kangrga Szocializmus, morál és konfor mizmus című tanulmányában igen érde kes következtetéseket von le. A konszoli dált fő jellem vonása a konformizmus. T u lajdonképpen ez a legfontosabb véd ek ezé si módszere, hogy a m eglevőt megtartsa. S a konformizmus ilyenkor absztrakciókba menekül, ennek eredm ényeképpen a kon formista a morális, m íg a nonkonfonmista nem lehet az. Hisz a m orál a legtöbbször a fennálló rend, fegyelem stb. apólogetikája, A konform ista tehát az absztrakci ókba menekül, és az „élettel szembeni magatartása neutrális” (M. Kangrga). íg y tehát a konszolidált paradox h ely zetbe jutott. Hisz adaptáló m agatartásá val a szubjektív élet és a történelm i idők boldog szintézisét akarta, és közben egy patétikus szituációba került, m ert az élet neutralizálását választotta az absztrakció kedvéért. Á m az élet sohasem lehet neut rális: m ert sokkal komplikáltabb, mint az elmélet. Egy előbbi írásomban (Egy m akró emlékiratai, Epilógus, Symposion 4. szám) m ár vázoltam, hogy a konszolidált az élet ben leginkább az adaptálás tárgyát k én y telen tagadni. S ebben a pillanatban lép színre az áru ló. Sorsszerűsége éppen az, hogy egy paradoxális és lényegében negatív szituáció hoz viszonylik, am elyet nem tud felü lm ú l ni. Érdekes lenne azt is m egvizsgálni, hogy miért, de ebben az írásunkban m egelég szünk azzal, hogy csak vázlatosan fo g la l kozunk vele. Soljan* hőseit; M agoret, Bebot, Cukot (Izdajice), Rokot v a gy Zganareilet (K ratk i izlet) vizsgálva azonnal le szögezhetjük azt a tényt, hogy ezeknek az embereknek nincs történelm i tudatuk, és m etafizikus énjük szinte parazita módon szól bele az életükbe. A m ik or élni, lé le gezni kezdenek, am ikor a tudatos öneszmélés határához jutnak, akikor csak az általános adaptációt látják, az előzm énye ket m ár nem. Szem léletükből tehát h i ányzik e g y ob jek tív történelm i kontinuitás, amit persze nem lőhet apriori negatívnak vagy pozitívnak minősíteni. Leginkább f i atalokról van szó, akik m ég határhelyze tekben vannak. Egzisztenciájuk va g y át meneti jellegű v a gy pedig az átmenetiség válik örök egzisztenciális form ává. Éppen ezek a lehetőségek teszik érdekessé, aktu álissá a šoljani hősök világát. A z árulás redkivül érzékeny szeizm ográf, annál is inkább, m ert potenciálisan magában tar talmazza a jövendőbeli konszolidáltat és a nonkonformistát egyaránt. (A z Izdajice hősei főleg a konszolidáció felé tartanák pl. Bebo, Tanja, Gra'bež stb, m íg a Kratki izletben inkább ennek „örök ” negációja került előtérbe, ami m ár egy újabb kate góriát, az örök visszatérést jelzi. Zganarelle 'Ugyanis a Kratki izlet végén elhatá rozza, h ogy hirdetést tesz közzé az újsá gokban, és hízik benne, hogy ezáltal újra m egtalálja Gradinát, am elyről akkor is az v o lt az érzése, h ogy ismerős, am ikor elő ször ott volt). S m ivel az árulóiból hiányzik a történel mi tudat, az áruló helyzetét nem tudja d i alektikusán fölülmúlni. Szeme csak az e l lentétekre érzékeny, pszichikai létét, na pi életét, szerelm eit is csak az ellentétek képleteiben ismeri fel. A rendnek, am itől ő fél, a káosz, a zűr zavar, a teljes destrukció az ellentéte. És az áruló m inden igyekezetéivel erre akar tartani. Šoljan egész generációjának iro dalmában benne van ennek a törekvésnek a vállalni akarása. V á lla ln i akarják ezt a programot, ami végső fokon a nem léttel való aktív viszonyt jelentené. De ugyanakkor ez a vállalás m int m in den ilyen vállalás k reatív érzéket is szül, a k é t s é g b e e s é s f i l o z ó f i á j a ,jparadoxális energiát” (Rade Konstantinovié) szül. Vagyis, ahogyan M iliv o j Slaviček
fogalm azta m eg egyik versében: (képtelen séget a kapitulációra. A z áruló tehát nem tud és nem akar adaptálódni, ezért m enekül a rendtől, az örökös kockázat felé. A rendet, ezt a lát szatharmóniát olyan gesztussal akarja fö lülmúlni, am ely árulását is elárulná, v a g y is tulajdon énjét semmisítené meg, ebben akarja felism erni élete értelm ét. Ponto sabban m egfogalm azva arról van itt szó, hogy énjét akarja abszolúttá tenni az idő rovására.
„ A z em ber utazik, és egy idő m úlva e l fe le jti utazásának célját. És tovább uta zik, érzi ellenállhatatlan szükségét, hogy mozogjon, h ogy mén jen,de nem tudja ho vá. A icél ott marad valahol az út kezde tén, iÉ s most ú tjai irán yát .a kártyások m ódjára határozza m eg, a jó és a rossz jelek s z e rin t. . , Haladunk s a sorsot értelmezzük. M egértettük, h ogy nem utazunk, ha nem menekülünk. És a menekülő nem nézi hová ér, ha nem azt, hogy hová menekül. Ez kívül ről ú gy tűnik, hogy céltalan csavargás... de lényegében ez az egyetlen lehető k i járat, az örök ellen féltől való logikus m enekülése . . . És így ez a végtelen já ték tele csap d ával. . . tarkítja a földet az utakkal. A m enekülők m egalkotják az utakat, am elyeken örökké és fárad hatatlanul futnak. Látszólag céltalanul, m int a hosszú lábú kukacok a vízen. A k i [kívülről szem léli őket, nem láthat ja ennek a mozgásnak a logikáját, a kanyarok szükségességét, a céltalanság szükségszerűségét. Ezért cél nélküli em bereknek, csavargóknak neveznek bennünket. M egértettük, hogy m ennyire bizony talan az ember, ha egy helyben áll. . . . Eleinte szórakoztatja az em bert ez az eltévedés. E lragadja őt az élet v á l tozatossága, tarkasága. Ü j helyek, új emberek, más utak, nagyszerű szabad ság tölti ki az embert, és ezért azt ér zi, hogy teljes életet él. Megesküszik, hogy sohasem vá lla lja a 'házacskák ban való kispolgári életet. A csavargó szerelmes az üldözőjébe, a nyugtalan ságba. M ég elég fiatal, gondtalan, m ég van elég energiája, és le tudja aratni az élvezeteket, am elyet útközben a v i rágok nyújtanak.” De később: „N em tud elm enekülni és nem tud békét kötni az üldözővel, nem tudja tovább tartani se magát. És a csavargás kétségbeesett, rem énytelen várakozás lesz . . .
Utazol, de nem látsz m ár semmit m a gad körül. H elyet változtatsz, de nem veszed é s z r e . . . A z ürességben élsz és a veszélyt lélegzed be. E lfelejtetted utazásod célját, elfelejtetted, m iért kell kitartanod ezen az úton, elfelejtetted m iért büntettek meg, csak egyetlenegy dolgot tudsz: tovább k ell menni. És várni, várni, várni. E lfelejtetted, mit vársz, de hihetetlen számodra és túlsá gosan szörnyű arra gondolni, hogy nem jön semmi. N em is kell, hogy jöjjön, m ondod magadban, és folytatod a v á rakozást. Szüntelenül menekülünk és csodát vá runk. Csak a csoda menthet m eg ben nünket . . . A csavargó m enekül és vár, menekül és vár, rem énykedik és kiábrándul, csavarog és imádkozik, ellenkezik, de bűnbánó is lesz, mindaddig, am íg egy szép napon elege lesz az egészből. A m i kor végü l elátkozza mindazt, ami élő és bolt, am ikor e lfe le jti a jö vő t és a múltat. A k k o r értelm ét látja saját két ségbeesésének és m egérti, hogy győzel m e a végső menekülésben van . . . L e fekszik, kibékül az élettel és a halállal, a vilá gga l és a nem világgal, az áldo zattal és a vadásszal, lefekszik és be hunyja a szemét, m ég m ielőtt az el lenség elér hozzá. Felakasztja magát, elvá gja e re it a m eleg kádban, testé vel m egvá rja a mozdonyt, m egeszik egy darabka m érget, nyugodtan, m int a vacsorát. (Antun Soljan: Izdajice) De lehet-e ennyire következetes az áru lás? V a jon elérh et-e addig a pontig, ahol m egtagadhatja önmagát. V ajon elérheti-e a stabilitást, am itől eddig menekült? M ert a nem lét szintén annyira stabil, m int a konszolidált pillanata. A konszolidáltnak a pillanat a halála, ugyanúgy, mint ahogy az árulónak a nemlét. De az áruló nagyobb m int a konszoli dált. A k tív, Ö m er kockáztatni és ezért büntetése az élet. Ha az árulás tudatos, akkor sohasem juthat e l a m egnyugvás pillanatáig. A kon szolidált a pillanatot abszolutizálta anynyira, hogy létének egyetlen kalandja ezen az abszolút pillanaton nyugszik. S ennek a pillanatnak a totális tagadása szintén ugyanezt eredm ényezi: az örök é l ményt. A z áruló tehát nem vállalh atja ezt sem, elárulja a halált, a m etafizikai m eg nyugvást ugyanúgy, mint ahogy a kon szolidált abszolút pillanatát. S ekkor fedezhetjük fe l az áruló dina m ikájának értelm ét. A kkor, am ikor m eg látta értelm ét a nemlétnek, m egkapta a nem halállal járó egzisztencia veszélyes érzetét is. Kishitű lesz a vereséggel szem ben is, m ert az is lehet potenciálisan örök, m int ahogy kishitű a konszolidált p illa natával szemben is. A nem lét elvesztette rilk ei profétikus ízét: tőle is csak m ene külni lehet. A z áruló tehát a modern idők Ahásvérusa, akit nem az isten büntetett meg, ha nem az idő. Örök csavargásra van ítélve az abszo lút pillanat és az abszolút öröklét között. E gyiket sem vállalja, m indenkitől m e nekülnie kell. És a végletek benne is jelentkeznek. „ A pánik és a közönség az a Prokrusztész-ágy, am elyben feszül az én generáci óm szellem e . . . Hányszor sajnáltam ba rátainkat, gyű löltem önmagamat, m ert nem tudunk, m ert nem élhetünk ezek az extrém ek nélkül. N em élhetünk a szélső ségek sablonjai nélkül, am elyekbe bezár kóztunk, nem élhetünk a derűs egyen súlyban, am elyben az értelem a támasz pont. De tehetetlen voltam én is, m int a többiek.” Ez a vallom ás nem vtéletlen. Csak a ko m olyabb és a kom plikáltabb lelki formák képesek vállaln i a dinamikus létform át. Azok, akikben működnek az ellentétek m otorjai, hogy ezzel újra és újra aktu alizálhassák a princípumokat. M ert az áruló egyetlen egy princípum ot aktuali
12 zál m indig újra és újra, az árulás princípumát, a menekülés princípum át (ami ebben az esetben ugyanegy) m ég a kontradikciók árán is. M ert következetes árulás nincs. Abban a pillanatban, ha az áruló következetes, önmagát tagadja meg. A z árulás a kontradikció által valósul meg, az áruló élete a kontradikció dicsérete is. Meht ha az áruló következetes, akkor be fejezett képleteket teremt, ezzel definálja önmagát v a gy e g y-egy jelenséget a v ilá g ban, ami azt jelenti, hogy elism eri az idő felsőbbrendűségét. Soljan hősei nem ezt teszik. És érdekes, hogy ami a regény tárgyát illeti, a le g aktuálisabb íróink egyike. Ezt azzal éri el, hagy maga is aktualizálja az időn k ívü li élést, aminek az eredménye, hogy a tárgy nem befejezett: m indkét regény végén a hős alternatívákat lát csupán. Ez szim bolikusan azt is jelenti, hogy nem állítja
keretekbe szereplőit. Ezek az em berek kishitűek az id ővel szemben, leginkább ez zel konfrontálnak, de az idő túl absztrakt és éterikus, és ezért nem tudják m egta lálni annak lényegét. Innen van az_ is, hogy Soljan hősei nem az idő k ritikáját adják, hanem saját kritikájukat. Ez a kritika lényegében destruktív. B oldogok-e ezek az emberek? Én azt hiszem, igen. Elsősorban azért, m ert tudatosan elfogadják az ahásvérusi m ivoltukat. Tudatosan bennük az idő íté lete, de ezt nem tartják lényegesnek, nem ezzel küzdenek. N em tartják annak, m ert nem állapod nak m eg benne. Ez nem egy áldozattal jár: a szem ély összeroppan, mű nem k e letkezik, m ert erre hiányzik az id ő — tér struktúra, a vereség elfogadása (am ely pedig annyi műben értelm et ígért) szinte
ttSSÍK L e
A p
o
J
O
S
s
bori im r e A m agyar líra alakulásában az elbeszélő költészetnek saját ságos szerepe v a n : áldásos és átkos is egyszerre. Átkos, m ert bár „líracentrikusnak” szokták a m agyar irodaim at tartani, ez is, akárcsak a próza, az epikus vers nyűgét érezte és é rzi szinte m ég ma is, úgyhogy a sajátos líra i tartalmak, a tiszta líriku m polgárjogát m áig sem v ív ta ki. U gyanakkor az elm últ száz esz tendő irodalomtörténetéhen nem egyszer fedezzük fe l egy-egy líra i hullám „élőszeleként” az elbeszélő költészetet, m elyekben a m ajdan líra i versként m egszólaló élmények, gondolatok és lá tomások, líra i szituációk e nagyobb lélegzetű, szélesebb ívű fo r ma árkádjait keresték. Előlegező és összefoglaló jellegű ez a lír á ban fogant epika, s ebből az is nyilvánvaló, hogy benne nem az epikus mag, hanem a líra i atmoszféra, a nyelv, a festés ^m ódja játszik elsőrangú szerepet, hiszen a költő igazi m ondanivalói, fo n tos szándékai éppen ezeknek a rögzítésében nyilatkoztak meg. Ilyen sajátos „líra i” szerepe van P e tő fi életm űvében Az apostol nak s nem kis mértékben A helység kalapácsának, V ajda János „látom ásai” közül is a legnagyobbak és a leghevesebbek az Alfréd regénye cím ű elbeszélő költem ényében olvashatók, s A d y Endre is, lírikus p ályája nagy fordulóján, ott a tizes évek elején egy nagyobb lélegzetű elbeszélő költem ényben, a m odern m agyar szellem e lírai hősköltem ényében pillant vissza a m egtett tíz esztendőre, s készül hátat fordítani neki azon a ponton, am ikor az a háború előszelében m ár egy „v o lt vilá ggá ” v o lt alakulóban. S Babitsnál is, ha élőbb a pályafordulatot a Laodameia és A m á sodik ének drámai köntösű lírá ja jelezte, p ályája utolsó sza kasza élén m ár & Jónás-a áll. De egy W eöres Sándor s egy Ju hász Ferenc lírá já t is epikus költészet perodizálja, s m integy eMeinpontozva egy nagyobb egységben látottja azt a (lírai V ilág képet, am ely m ajd m eg fo g jelenni. Kassák Lajos líra i pályaképének nagy fordulóján elbeszélő költem ény áll, s líra foganta e korszaka zárókövét is, ism ét csak
feleslegessé válik, m ert m egnyugvást je lent. Á m ezek az em berek íg y boldogok, ami lyenek: boldogságuk a paradoxonokban rejlik. A šoljani hősök a lélek m etafizikai fo r radalm át szim bolizálják. Ez a szimbólum számunkra elfogadhatatlan, de ezek a hő sök nem is k övetelik m eg ezt, m ert ha el fogadnánk, ellentétbe kerülnénk velük, m ert tartósságukat akarnánk igazolni. * Számos (elégg é ellentétes) k ritik a je len t m eg An tun Soljan regén yeiről. Ezek az izzó vélem ényharcok m indenesetre ennek az író i at titűdnek aktualitását jelzik . Írásunknak csak ezzel az aktualitással v o lt c élja foglalk ozn i. N em szándékozunk a regé n y teljes kérdéskom plexusait fe lv e tn i és íg y egym ás m ellett é rté k eln i a mű eszétikai hibáit, előnyeit. Célunk az, h ogy e gy antropológiai elem zéssel felm é rjü k a šoljan i hősök aktualitását, jelentőségét.
kassák a lír ik u s egy modern „hősköltem ényt” . A Máglyák énekelnek című poém ája m ár em igrációs vers, 1920-ban jelent m eg a Bécsi M agyar Kiadónál, d>e m ég miindlig a hazai problém ák és történéseik bűvödietét viiselM magán, s nem (kevesebbre válllalkozott e 'versedköny v m egírásával, m int az elm últ évek és hónapok esem ényeit em elni egy lírai-epiku s „hősi” magasba, történetet mondva el, s egyben bírálatát is a megtörténteknek. Elvesztett forradalm i csatából való menekülés első visszapillantása volt ez a vers, s egyben egy hősi korszaknak a m egidézése, történeti távlatba való helyezése, lírai-gon dolati felm érése, s polém ia is a tizenkilences m agyar forradalom jellegéről, a bukás okairól, nemkülönben ped ig m a gáról a forradalm i tett problém áiról. Ú ttörő vállalkozása v o lt a M áglyák énekelnek K assák Lajosnak: előtte a líra és a költészet ilyen magas igén yével senki nem iszólt e rrő l a korszakról, s a prózairodalom is m ajd csak a húszas-harmincas években tud a forradalm ak hónapjairól magasrendű m űvészettel szólni. A M áglyák énekelnek jelleg e lírai-gondolati, 'bár az esemé nyeik míemtén nagy vonaliakban Ikövdtő űsdlékimÉnyváza is van, a van egy központi hőse is, az orosz fogságból hazatért szakállas fiatalem ber, akinek „a többiek tüskés bizanytalanságkoszorút láttáik a fe je ikörül” , s k i m ajd m aga külön harcát v ív ja a fo rra dalom nagy áramában, azt az elvet kipviselve, am ely a költő szerint a forradalm i tettek idején elveszni látszott, s am elyet talán em ber-elvnek lehetne nevezni, s m elyben a szeretetnek egy aktív, „em beries” kihangzása is megszólal. A Krisztus-képzetet o ly erősen k ih ívó „szakállas” egy em ber-vallás prófétája lesz, s m íg egyfelő l a forradalm i agitátorok ibérjavító követeléseire azt feleli, h ogy „m intha nem az lenne a munkás baja, h ogy egyáltalán bére van” , s azt fejtegeti, h ogy „ti csak a dolgok form áit lá tjá tok. A dolgok lén yegéig k ell beleszeretni magunkat az életbe” . M ásfelől Kassák hőse nem „lázadni akar” , hanem a v ilá g minden pórusát átjáró forradalm at várja, egyúttal érzék elve az azóta történészek hirdette igazságot a Tanácsköztársaság „korán jö tt” jellegét illetően. Kassák politik ai-forrad alm i nézetei ebben a hősköltem ényben kapnak szinte képletszerű m egfogalm azást: „N e új törvényekért dolgozzatok, hanem az új emberért. M a rx m eg látta ia m ai rend konstrukcióját és (következteti: ez a társadalom m egérett az összedöntésre. D e m it jelen t az: m arxistának lenni, ha az új itárs adat óm ért akarunk dolgozni? Jöhettek m ajd, ha ezit a a gazdasági rendet át k e ll szervezni, bizonyos azonban, hogy előbb azoknak k e ll jönniük, akik az új gazdasági rendet fö lté tlen m egkívánták. M ert előbb van m eg az új dolgok erőlehető sége és csak azután a rendszer praktikum a . . . ” N yilván való, K a s sák itt m egfogalm azott nézetének vannak utópisztikus vonásai, s elvei elsősorban k öltői program ot jelentenek, különösen -ami az események bekövetkező sorrendjét illeti, ám am ikor a forrada lom m enetének ún. szubjektív m ozzanataira hivatkozik — egyik legfontosabb s akkor 'kellően be nem látott kérdését vetette fel, s hogy ez m ennyire Időszerű volt nemcsak akkor, hanem m ég a harmincas években is, a zt József A ttila példája bizonyítja, aki elm életi munkáiban Kassák gondolatm enetére em lékeztető m ó don inszisztált a forradalom és az „em ber” problém ája összefonódottságán, annak a társadalm i-gazdasági struktúrával párhu zamos szerepén.
13 A Máglyák énekelnek azonban m indenekfelett költői mű, s egy k öltői szem lélet is dolgozik benne, nemcsak politik ai-id eoló giai, am ely vitás is lehet. A M áglyák énekelnek egy racionalista költői víziója is, amelyben Kassák lírája m ár kialakult szem lé leti és láttatás-rendszere szinte minden sorában ú jra és újra diadalmaskodik: a gesztusban, am ely itt a m ozdulatnak a poéti kai lehetőségét munkába fogja, hogy a dinamizmusnak, a fo ly tonosan működő életmechanizmusnak legyen látható jele, am ely ebben a versben mint egy roppant pantom im jelen ik meg, a gro teszknek és a túlrajzolt, „n agy mozdulatnak” a kihangsúlyozásá val. Ezt előlegezik az első sörök:
m int ahogy ellenállhatatlan benne az a chialisztikus várakozás is, am ely elöntötte a forradalm as idők kezdetén a lelkeket. M ű ve m ásodik felében, a forradalom bukását m egidéző ré szekben m ég fokozni is tudja a m ár a kezdeti nagy képeket, h i szen itt m ár országos pusztulásról, e g y egész v ilá g vesztéről k ellett énekelnie. A dolgok fordulatának illogikus voltát em eli k i itt, egy torzulás képét rajzolja, amelyben az em bertelenség vonásai kerülnek előtérbe: „D e az órák minden jó rem ényt kö nyörtelenül lelegeltek. Éjszakák kriptát nyirkosodtak. Nappalok ájultan szétvéreztek a dolog értelm e fe le tt” — m ondja ennek a résznek a kezdetén, hogy óriásivá növessze „a város szélein . . . halálverítékben fe k v ő ” s „tagló alá készülő em berek” látványát.
Milyen vándorok vándorolnak! Történések láncot örvénylenek a kék sátor alatt. Ö, élet. Megélés. Fölélés. Ezen az estén vérző szemekkel bámészkodtak a csillagok. Falvak decembersubák alatt aludtak, városokban tarajos madarak csikorogtak a kéményeken és sokan éppen most találták meg magukban az embert. Egy házat megglóriázott a holnap . . . S a film láttató eszközeivel dolgozva teszi láthatóvá az eszmék nek, vágyaknak, érzelm eknek azt a rajzását, am ely betöltötte az embert: S a fák, a házak, a nagy deszkakapuk ismerős ábrázattal jöttek a szemeikbe. Csatornák torkából farkassovány kutyák ugattak. Fázós, suta emberkéket tologattak az összeszerkesztett utcák. . . Mintha egy örökké mozgó, folytonosan h elyet és látószöget vá l toztató, bűvös lkaméra dolgozna a Máglyák énekelnekben: egy m esteri montázsitedhnika üli itt diadalát, am ely a m űvészi alak nak m eghagyja ugyan a térnek és az időnek a dimenzióit, de határozott keretét lebontja, h ogy a történelem színpada minden kulissza nélkül, szabadon magmutatkozhassék, s láthatókká v á l janak a történések, s m egm utatkozzék: a történelem szava h o gyan visszhangzik az em beri világban. A szimultanizmus je lle g zetesen ,,'kassáki” form á já t kép viseli e z a vers: nem az eg yid ejű séget akarja projektálni, hanem a torlódó, örvénylő, gyűrűző és vonagló Időt, az egymás sarkában taposó eseményeket, a fo ly to nos és mindinkább fokozódó mozgást, amely, m int valam i B row nmoizgás, az em beri sorsok és, utak hosszúsági és szélességi fokait a legszeszélyesebb szögekben m etszetten mutatta. Nem csak v e r bálisán, tém aként van jelen ebben a versben az érő, győzedel meskedő és m egbukott forradalom ideje, hanem m űvészi fo r m aként is, az alak-adásnak m integy a kisugárzásaként. Asszonyok az anyaságukat visították és mindenkin átszaladt a halálfélelem. Százlukú bérkaszárnyák megszámlálhatatlanul csukták ma gukba az embereket. Mit várunk még? Mikor? Hogyan lesz? És ő újra szétöntötte a tüzet. Mint a szeizmográf reagált az eseményekre. Megorvosolhatatlan vörös lázak hányták ki Európa testét és ő rajta tartotta a kezét a lüktető ere ken . . . Nyers, naturalista, im m ár az új tárgyiasság szellemében fogant részletek, valóság-darabok, a gesztusnak és a mozgásnak poétizált képéi és ideológiai Iképzétek, n y e lv i fordulatok együttm űködte téséből született kis kozmoszok univerzuma a M áglyák énekelnek, m int ahogy a fen ti idézetünk is mutatja. S m íg egyfelől a „huszadik század em bere előttünk és ben nünk elérkezett az etikához” gondolatának sodrása viszi újabb örvénylések fe lé a vers m enetét és képei folyam át, m ásfelől mind teljesebb lesz a forradalm i időnek m int k öltői tárgyn ak a k ite l jesítése is, annak a kollektívum nak a m egéneklése, am ely a történelm i folyam atoknak egyszerre alanya és tárgya, névtelen és ezerarcú — abban a homogén és mégis m illió változatú in d iv i dualitásban, ahogy a „nép” -rő l m ég egy P ető fi sem tudott b e szélni. Á m ennek a poémának mégis az individuális költői látás affirm álódása az igazi értéke, am ely behálózza az egész 'költe ményt, is politikai vonatkozásait éppen úgy m egszabja, m int k ö l tői mikroszkópiáját, am elyben pl. azt olvashatjuk, hogy a „csend ü veggé derm edt” , s h ogy a „város ragyogtatta a pávaságát” , v a g y h ogy „az utcák panorámában kin yíltak előttük s ia házak szomorú homlokára fölszaladtak a zászlók” . S a képeket: „Sárga bérkaszám yák körül ólálkodott a pusztulás. D e va la k i m egint m aga sabbra tűzte a vörös csillagot. E gy napig. M ert ekkor színvál tozásokat játszott az idő. A z é g vérben függönyözött a horizon ton. S valam i undorító lázban néha halálosan fölbődült a vid é k ” , vagy: „S ekkor egyetlen vörös bandérium m á tüzesedett a város. Boltok ürességükre húzták a nehéz vaslepedőket. K iáltások k é seitek. K apu k öblögették a gáttalan embertengert. Senki se fá zott és senki se v o lt éhes. U tcák kőm edrében láboltak a tarka oszlop ok . . . ” A m i Kassáknak ebben az eposzában sikerült, az maradandó módon m egidézi a forradalom nak „egyetem es epo szát” , az egyénen túl emelkedő nagyságot, monumentalitást, a forradalom nak m indenkit érintő, m egm ozgató jellegét. Valóban „vilá go k sírnak” és „forradalm ak zokognak” ebben az eposzban,
„ A horizonton sárga batyukkal eihelőztek az eljövendő napok. A legkitapinthatób'b valóság is valam i eltorzult maszk m ögött b u j k ált” — viszi tovább a torznak ezt a gondolatát és élezi is: „N em voilit sehol e g y igaz arcú osiiillaig. Ej j élenként ped ig az ailvóík v íz ió iban megjelenítek a bebörtönzött emberek. Összecsordázottan és m égis m indenből kiszakadtan, m int az ég és föld között úszó m a darak. Véresen. Rögeszm ék tömkelegében. M eg csonki tottan. S ezek a látom ások akkor az igazság boldogtalan edényei v o lta k ...” V a g y ahogy m ondja egy m ásik helyen: „V ilá go k fá jtá k bennük aggastyánhalálukat és az idétlen m egszületéseket” , hiszen „az ország fölött m ozdulatlanul állt a gutalila nap” . A k o llek tív élm ény elsiratásának az eposza is a Máglyák énekelnek — az em igrációba érkezők m ár magánosán, az eltorzult v ilá g látom ásával szemükben éltek, m int akik önmagukon k ívü l m indent elveszítettek. A világot m egrendítő forradalom után csak a dadaista lázadás kínálta m agát; annak hirdetése, hogy torz a világ, csonka és borzalmasan értelm etlen, annyira abszurd, h ogy csak az illogikus képek tudnak m egidézni belőle valam it. Kassák kitűnően érzékeli ezt a m egváltozott „k ö ltő i” helyzetet is: „ A z aktivista költő, a k ire bankrablásokat ikardlapoztak rá a rendőrök, m ár egészen a Dadaizmus határáig teljesítette fö l m agát a v e r seiben. Prédikációkat nevetett össze a sebeiből” . S a Máglyák énekelnek utolsó részében felbukkanó kép nemcsak bécsi k o r szakának verseit jellem zi, hanem egyúttal m ásik eposzának az előhangját is jelenti, am elyet 1924-ben, egy korszakának a lezá rására készülőben ír t m eg A ló meghal, a madarak kiröpülnek címen. N em az áltatás költem ényei készülték műhelyében ekkori ban, s m íg az em igráció egy része nem adta fe l egy újabb fo r radalm i hullám eljöttén ek az illúzióját, a „kassáki tárgyilagos látás” a következm ények levonását kezdte meg, Objektív tény ként fo g va fe l a forradalom bukását, a m egváltozott körülm é nyeket, emigráns voltu k és elszigeteltségük mozzanatát. K ö lte m ényei ennek a munkának életérzésbeli és m űvészi következm é n yeit őrzik, m íg a „m i a teendő?” p olitikai-akciós program jának kérdése része annak a polémiának, am ely oly sokáig fo g la l koztatta az elm éket, s am ely történelm i kérdés immár. Életérzése jelleg ét a M áglyák énekelnek b efejező részében énekelt „torzulások” és „illogik u s” m ozzanatok szabták meg, s kiszakadtsága v o lt ihlető forrása, az önmagára m aradottság nyo mása a felh a jtó erő, am ely versei m egform álásában munkált. A. „v ilá g g a l egy” költő im m ár csak a m aga élete látványán borong hat, s em lékeibe kapaszkodhat, hiszen az em igráció egy kicsit a légüres tér is volt, amelyben éltető levegő után kellett kapkodni. A ló meghal, a madarak kirepülnek című eposza középpontjá ba ezért került „életra jza ” : az egyetlen szilárd talaj, am elyen m egvethette a lábát. S a rezignáció verse is, hiszen a mostani
14 világból kivertsége állapotában az ifjú k o ri csavargások emléke az édes nosztalgia színeiben pom pázik szem e előtt, s hangját elfátyolozza az evokációniák m egidéző moltlja, ia látomás — a látás eddigi tárgyszerű geom etriát sugalló, anyagszerűségébe feledkező m ódja után. Ha eddig a nagy ív ű vonalak és hatalmas gesztusok uralkodtak Kassák költem ényein, m ost a mozgalmasabb, apróbb részletek kerülnék előtérbe. „K é p e i” zsúfoltabbak lesznek, a kép elem ek gazdagsága táru l fe l és a „prédikátor” közlő, k in yila t koztató szájtartását is fe lv á ltja a belső m onológ m agának szóló jellege. A isiziilérd konstrukció vonalai elmosódnak, és hélyefttük a lazább kötésű, a képzelet mozgását hajlékonyabban követő, asszociációs tendenciák érvényesülnek, hiszen A ló meghal, a madarak kirepülnek ifjúságának eposza alkar lenni, emlliékköl■temény, am ely m egidézi az ifjú ság csodálatos idejét, a szabad életet —• egy elvesztett is csak m egidézhető világot, am ely a k e z det v o lt — egy korszaknak a végén, am ely megsemmisülése volt mindannak, amit azok a kezdetek ígértek. F élre nem érthetően ott dalol ez a harcosabb és várako zásokkal telibb ifjú k o ri em lék ebben az eposzban: egy szőke tovaris beszélt még egészen gyerek lángok virágoztak ki a szájából s a kezei röpködtek mint a vörös galambok hát igen mi rokonok vagyunk Dosztojevszkij ördöngőseivel mi leharaptuk magunkban a szentimentalizmus hetedik fejét és mindent le akarunk rombolni ó Oroszország te elátkozott föld ki látná gyámoltalan szenvedésedet ha a te csillaggal megjélölt fiaid nem látnák Európa leköpi bennünk az ázsiait és mégis egyedül csak mi megyünk a hegyre fölfelé semmi kétség az asztrakáni péklány vagy a szentpétervári [szajha egy napon megszüli az új embert Oroszország a forradalom vörös tavaszával viselős de a virágok Oroszország pusztáin még nem tudnak kifakadni S telítve van „azzal a zarándokszaggal” , am elyről Párizsba é r kezése kapcsán dalolt. A d y és A p ollin a ire szellem ét id ézve meg. A csapongó képzelet eposza ez a vers, s ha benne az „izm usok” nyom ait keressük, ia daúaizmustól a szürrealizmusig, akkor abban a felszabadultságban kell látnunk, am ellyel A ló meghal, a mada rak kirepülnek k ép eit festi, s az addig foltok tábláinak látott és láttatott egységes képeket részletekkel ra k ja teli, s a .gesztus is aprózó mozdulatokká és m ozgás-villanásokká alakul át a v a ló ság csodájaként. S nem önkényes és nemcsak a divatnak hódolóan, hiszen ami ebben a versében is a kornak a m odora volt, alig játszik ma m ár szerepet benne, ám megmutatkozik, hogy verstechnikája, k ép lá tása, szabadabb csapongása is m ennyire szorosan tapad akkori életérzéséhez — annak m integy a logikáját varázsolva kifejezéssé. Mondanunk sem k ell: a logikátlanság ebben az eg y ik döntő elem. Nagyon is helyénvaló és jellem ző erővel bíró tehát e vers k ö v e t kező pár sora ó jaj jaj hozzám szakállasán és vakolatlanul érnek el a csodák 2X2 = 4 csipkebokor nyílik ki mindenütt
barátli ferenc Fiatal m űvészeti életünk le g ádázabb „struggle fó r life ” -ját alighanem a képzőm űvészet v ívja , és ezen belül is a tusrajz és a grafika. O la jja l való festésről egyelő re szó sincs, s hogy m iért, azt hiszem, nem is érdemes részle teznünk. Fiatal képzőm űvészeink szá ma nem nagy, alig vannak néhányan, talán éppen ez az oko zója késhegyre menő harcunk nak. N em egymás egzisztenciá jára törnek, más m űvészeti ágat sem bántanák; katonás agreszszivitásuk látszólag isten háta m ögötti régiókban k öveteli a magáét, egy form ai etoszban, am ely aztán a „n agy” princípi um eszményében teljesedne ki. N agyjából ez a m odern m ű vé szet pszihológiája, ami egyúttal
autonóm szellem et tételez föl, azaz a képletet úgynevezett gyen ge lelk ek nietzscheánus vágyálm ai töltik be. E lázasan term elő kis csoport galériájából Baráth Ferenc m ű vészetét szeretném kiragadni. A többiekhez viszon yítva ő beatnikebb. Például Mauritsnál. Baráth ősi élm ényt hoz m agá val, vallásosat s egész m űvésze tének ez szabja rendjét. Felü le teinek harm óniája kedves és naiv. A z ősiség e m egn yilatko zására azonban k é tféle módon
de a modern lovaknak vasból vannak a fogaik s aki reggel elindul nem bizonyos hogy estére hazaérkezik az a legboldogabb akinek kifordítható a bőre mert ki nézhetne túl önm agán. . . A „valóság” visszapörlése v o lt ez az eposz, am elytől a Máglyák énekelnekben ve tt búcsút m ind politikai, m ind m űvészi síkon. Itt m űvészi visszaszerzése játszódott le, mindannak visszahódítása, am elynek elvesztőt siratta. N em véletlen, h ogy éppen ebből az eposzból ,nő k i lagmagyóbb epikus vállalkozása, az Egy ember élete című regénye, am elyben az em beri élet teljessége egy társa dalm i körkép igén yével párosult. Ennek a „telj esség-vágynak” , az „egész” igenlésének a tö rekvését síugaálja szünreallliista technikája is: {képek „vágása” , jellegzetes gyógyításai, kapcsolásai, kép-elem einek egym ásra v e títése. E g y országon át tartó vándorlás hosszú útjának, színeinek és alakjainak, hangulatainak és gondolatainak k e llett itt form át találni, és a líra i telítettség képei ezt leh etővé is tették, s éppen ez a „m erész” technika tette leh etővé a form ás mű megszületését, aiz egész szellem ét tü kröző részletek fcompanáMisiágát, líra i kohézi ójukat az evokáció egységének szellemében: az égből kiléptek a téntagyerekek gyertek át velem a kerten a folyó túlsó partján M ária altatgatja a fiát mindenki kattintsa be esze fölött a reteszeket a padlón sárga tócsákban foszforeszkáltak az emlékeim a sarkokban kinyíltak a hátizsákok és veszettül ugatni [kezdtek mint M ária a fiát az egész kertet az ölemben ringattam . . . S íg y a „n agy út” verse is ez az eposz, am elynek nyom ai ott é l nek Illyés Gyula eposzi vállalkozásaiban és Radnóti halálos hangjában. A költem ény utolsó sorai, am elyek o ly m eghökkentőeknek látszottak, „'sokkot provoikállö Ikéjpnelk” , ahogy egy legú jabb fcm ertétője mondta, az „ú t v é g e ” dis — nemcsak a varis m enete szerint „hazaérkezés” , hanem a pont is, ahonnan az egész vers líraiasága táplálkozott, ahonnan az ifjú k o ri kaland m egéneklésére vá lla lk o zott a költő: madarak lenyelték a hangot a fák azonban tovább énekelnek ez már az öregség jele de nem jelent semmit én K A S S Á K LA JO S vagyok s fejünk fölött elröpül a nikkel szamovár. S ahogy e g y fe lő l „az én K A S S Á K L A J O S va gyo k ” -bán m egszó laló, a m aga életébe kapaszkodó, individualizm usát előtérbe he lyező m ozdulat a jellem ző, az utolsó sor „m eghökkentő” képe a körülötte lévő v ilá g illogikátlanságát h ivatott jelezni. E gy „őrü lt” és jellegét elvesztő v ilá g közepén áll a költő, im m ár magánosán, igazolva a Máglyák énekelnek gondolatát: „ A z utak csodálato san összeszaladnak a m egjelölt vándorokkal” . Ez m agyarázza, h ogy Kassáknak e korszaka m iért em lékeztet annyira a Felhőket író P etőfiére, s arra, k i az „őrü lt” m onológ já t írta. K ö ltő i eredménye, am elynek gyön gye éppen ez az eposz, a m agyar költészet e g y ik legszebb fejezetét jelenti, s az egyik csúcsot is, am elyre a „m odern” m agyar irodalom és költői szenzibilitás egyáltalán felem elkedett. reagálhatunk. M íg eg y fe lő l viszszasiidtés a tú l szu bjektívvá váló világképből a n aiv szépség felé — tehát m integy ellenszereként a m űvészi devalvációnak — , ad dig m ásfelől norm ális főm otí vum : nem disszonanciákból k ö vetkező. N em a form a fogalm a lesz fontos, hanem a kép. A kép keresi a n eki m egfelelő érzé kenységet is. Baráth eddigi v á l lalkozása főképp az esztétikai princípium ok m eghódításában m erült ki, ú jra csinálta a m ű vé szetek történetét — csak le k i csinyítve. Íg y aztán m egvan nála a bizonyos fa jta v ita iiz mus, s főképp ennék az antitézise kidolgozott, a geom etrizáció. Baráth azt sugallja, hoigy e két e lv szintézise nem történt úgy, ahogy k ellett volna, s in nen szárm aztathatók a későbbi anom áliák a művészetben,. (G ondoljunk csak a japán m et szeteket gyűjtő Gauguinra, aki elhibázottnak tartja az európai m űvészet fejlődését, pont a gö rögöktől kezdve, és egy ilyen koncepció jegyében dolgozik, va g y Nietzschére, áki a görög \
géniusz Interpretálásakor nem fo g ja fö l önálló esztétikai prin cípium ként a vitaiizm us és a szép fogalm át. E m űvészet, a „kisbaráthé” , m ég nem hozott nagy eredm é nyeket, lehet, hogy kísérlete rám egy az új érzékenység m eg keresésének igényére. De ugyanakkor hiba is lenne szá mon k érn i tőle beethoveni v a gy cézanne-i harm óniák terem tését. A z esztétikai szenzibilitás ku tatásának láza, am i Baráth k é peiből kisugárzik, nagyon rokon az őskeresztény indulatokkal. A szintézis, azaz valam ilyen hu manizmus m egvan, de B aráthnál a harmonikus érzések ural kodnak, a dekoratív összetevő túlsúlyával. Misztikus panteizmusa sok ban hasonlít T o ln a i költem é nyeire. (Ez esetben nem célom eldönteni, képzőm űvészet v a gy költészet já rt-e előbb!) R övid en csak ennyit szeret tem voln a elmondani a gyorsan fejlő d ő képzőm űvészről, akiből m ég szobrász is lehet. R a ffa i Ferenc
15
Turinski elvont festészete egyrészt a kolostori és az ikon festészet p ozitív hagyományát, másrészt pedig a lélekelem zés álomszerű tényeit v e g y íti el. Ez a kettőség első pillantásra úgy tűnik, m intha paradoxonon épülne; az ilkon festészet tartal m i m eghatározója a biblia, a régm últ jelenvalóságának hite lességével lép fel, m integy a részletre épített egészképzet je gyében, ugyanakkor ezzel a m erőben költői viszonyulással szemben a m ajdnem kizárólagos tudományosság, v a gy legalább is annak tűnő, álom ból k ik övet keztetett lélektani tényei v e jgyüínek egy olyan ötvözetbe, m elynek m indentől elválasztva az elvon t form a fe le l meg le g inkább. A paradox kettőséget a képdk jelentésében és form á jában is egyaránt felfed ezh et jük. A szürkített, v a gy feh ér alap ból kiem elkedő am orf m értani ábrák az ikonok barnás patiná jában érvényesülnek. A kör és a négyszög groteszk elzsugorítása, va g y ezek részleteinek túlnagyitása az álom képeit, az álom ism eretlenéit követi, m íg a barnás, tiszta szín, az ábrák belső terének aprólékos kidol gozása, a legkisebb felü letet is egésszé képző megmunkálás te rem ti m eg a hagyományoshoz kapcsolódó asszociációt. M in denesetre a képzelet aránytalan elhatalmasodása ez a tényekkel szemben, s a képzelet teszi m eg azt a döntő lépést az egyéni k i fejezés felé, m ely a jelentésbeli és a form ális összetevőkön k i épülve az egyéniség kialakulá sát feltételezi. A z elvont festészet m űvészeit nagyrészt az anyag viselkedése izga tja az h ogy m ilyen ár nyalatokat és m ilyen m élysége ket tud k ifejezn i az anyag, az egymással sok esetben ellenté tes, egym ást kizáró anyag.
Turinski nem pusztán a kü lön féle anyagok egym áshoz v a ló viszonyát vizsgálja, hanem beépiti azokat a lehetséges tér be, a kép belső terébe. K ü lö nös, h ogy ezt a m eglátást alig aknázta ki. A z a néhány ron gy darab, az olvasztott fém , a ré z gyűrű korábbi képeire a form a teljességének igén yével került, újabb képeiből azonban egésszében kiveszett, helyét a vörös színnel b erajzolt ószláv betű vette át, s végü l is, utolsó n é hány képéből az is elmaradt. M égis az anyaghoz való v i szonyról k ell élőször is beszélni, bár legújabb képein m ár nem kísért az anyag ilyen vonzása. A z a lehetőség, am it az anyag nyújtott, korábbi festészetének szélesebb, jelentésében gazda gabb telítettségét terem tve meg, az újabb képeken introvertált form ában jelen ik m eg, b efelé fordul. E zzel vetette fe l Turinski az elvon t festészet központi k é r dését: va jon az Én (bélső) v ilá ga gazdagabb leh et-e a való világnál? A va ló v ilá g összes adataival, m inden m eghatáro zójával nem fé r b ele a kép aránylag parányi terébe, m íg az ún. belső v ilá g arányai sok kal inkább m egközelítik a te l jességet óhajtó képteret. De ez m ég csak egyik, s nem is legfontosabb m egvilágítása a kérdésnek. A m ásik m ár jelen tősebb, és ezért igyekszünk m ajd Turinski festészetének eredm ényeit m éltatva m egfogal mazni ezt a, természetesen, fe l tevésszerű választ. Tu rinski alaktalan 'ábrái a kép terének csak kisebb részét töltik be. A vászon szabad fe lü letének szerepe növekszik ezzel. A kép terénék egy m eghatáro zott pontján épül k i a form a, ott találja m eg helyét, jelen tő ségét. D e vészélyes volna, ha a kép szabad (üres) tere valóban
üres maradna. Tu rin ski ezért szürkítette el, dolgozta k i f i gyelm esen a vászon felü letét korábbi képein. A tárlaton’ lá tott legújabb három képén azonban a vászon szabad felü lete egészében fehér, és ezzel egyidőben az ábrák belső tere is egyszerűsödik, a barnás szín is elhalványul, mintha a fig y e l m et a legközvetlenebb pontra összpontosítaná. Turinski éppen ezzel a m ódszerbeli fejlődéssel bizonyította azt a m eghatáro zott álláspontot, hogy a belső v ilá g tényei nem függetlenek ugyan a való v ilá g adataitól, de m indenképpen a való vilá got gazdagítva önmaguk telítettsé gét fe je zik ki. A fehér, szaba don hagyott tér, az üresnek lát szó vászonfelület szervesen épül bele az ábrák világába, mintha teret adna annak, hogy a belső vilá g elem ei árnyat vethesse nek. K épein ék k öltői hanghordo zásával, a form ák és a színek m etaforikus jelen tésével tagad ja Turinski a valóság felületét, azt, ami látszlik ugyan, de h i ányzik b előle a teljesség leh e tősége. N em a játékosság, az é r telm etlen és gyökértelen kuta tásvágy játékot űző m agatartá sa az övé, hanem az élet és az em ber belső világán ak egyen súlyba hozása. S erre csak úgy leh et képes, ha a p o zitív hagyo m ányra (ikonok) építi k i a mai /ember érzékenységének, k é te lyeinek, a költészettel oly sokszór ellenkező magatartásának elvont ábráit, festészetének le g szebb elem eit. Bányai János A z Ifjú s á g i Tribü n szalon jóban m utatta be Z iv o jin Turinski tizenhárom festm ényét.
16 „N em íg y történt. Először is nem félénkségből zavarta el maga m ellől azt az asszonyt, hanem, m ert szégyellte baját. A zé rt ment ki a szállásra is, hogy egyedül éljen, de belü lről lesett ak kor m ár rá a saját szemével, a saját m egfeszített id egeivel az, akitől menekült. A szállás messze vo lt a falutól, de aki leste odalátott a vert falak, a deszkamennyezet, a földes padló do hos terében álló maga tákolta ágyra is, m élyen a lópokróc alá, ahonnan időnként kinyúlt a pálinkás ü vegért a legyek et széthessentve. S a falu csak később kezdett létezni számára, miután az ott élő em berek napirendre tértek eltávozása felett, miután számukra tovább nem létezett. M ilyen ember volt? H a vizeln i ment, elbújt, mintha m eghalni menne, valam i gödörbe vagy szárkúp mögé. Vetéskor, aratáskor, töréskor népeis v o lt a határ, de em ber mégsem rejtőzött minden kukoricaszár mögött. Lyukakban, árkokban, rom ok kö zött talált oltalm at a kukucskálók elől, s csak úgy könnyíthetett magán, hogy térdre csúsztatott nadrággal többször helyet cserélt, m ert odaértek és észrevették közben. S a kukoricatáblát válasz totta inkább m ég sötétben is, s kemény, sima tökök között bot ladozott. A klozett m eg az udvar m élyén állt, _mint a vár, maga építette, s. ajtónak a drága, száraz, feh érre (súrolt ágydeszkakat használta fel. De akiket elűzött maga m ellől, m agát rájuk fe l cserélve, mind ott éltek vele tovább is, kenyéren és szalonnán a rekkenő hőségben, am ikor a hirtelen kiszáradt, v e rt falak ról peregni kezdett a mész, a farkasordító hidegben, m íg fú rt és faragott, a kukoricacsutkával takarékoskodva, s ősszel is m eg ta vasszal, am ikor kóbor kutyák ólálkodtak háza körül. V a g y valam i másnak jelenléte kényszerítette arra, hogy tovább éljen?_ A tér talán új minőségében, ahogy porosán a mozgás indítékaira ta pad, ahogy a kiáltást végérvényesen átengedi magán, va gy a sík, m elyen a látás gátlástalanul szivárog el, bárm it is alig érint hetne? A választás lehetetlenségének m eztelen tudata? Ritkán beszélt, írni sem tudott, s így élete töretlen m aradt körülötte, s egyre egykedvűbben, e g y r e m élyebbre süllyedt be léje. M unkával védekezett, hátra-hátra lesve a sorok közé, ide gesen, de csak a szél em elt fe l ott néha-néha egy -eg y föld re hullott, száraz falevelet. M áskor m eg a bogár zúgása m érhetet lenül felerősödött fülében, s olyankor elengedte a kapanyelet; b e alkonyult. Házon kívü l aludt nyaranta a néhány lépés miatt, s fonott kosárban az időnek múlása miatt, hogy felboruljon, ha ne tán álmában m élyebbre esne. H a é jje li zápor lepte meg, a ház felé szaladt, de félúton m egállt, m ert a csillagok előtünedeztek a vastag felhők mögött. Időnként mégis e g y-egy csavargót fogadott maga m ellé a ház ba, aki ily módon kíván t csavarogni talán. Beszédjükre azon ban nem ügyelt, ahogy saját szavaira sem ü gyel az ember. A z asztalon áthajolva néha farkasszem et nézett egyikkel-m ásikkal, mint aki épp most érkezett. H ogy velük aludt volna? N em igaz. S az sem, hogy a kóbor kutyák bagzásában különös öröm e telett, legalábbis sem m ivel sem nagyobb és különösebb, m int bárm elyikünknek. A postagalambokat szerette, m eg a sima, m eleg tyúktojást a tenyerében. S ott éltek m ellette, ették kenyerét, itták borát olyan cse lekedetekkel és szavakkal élve, m elyeket magának sohasem en gedélyezett, m ert képesnek érezte m agát valam ennyire. O tt é l tek m ellette henyélve, m ert semmire sem kényszerítette őket, s vállalta a velük járó bizonytalanságot a bizonytalanság m iatt magában. S kivakaródzva a főttön, a melegen, a gazda egyk ed vűségében bátorítást nyerve m egm entek aztán egy -eg y nyakánál elkapott libával, kismalaccal a csalánzsákban, fé l oldal szalonná va l vállukon a sötétben. Időről időre lehajtott fővel, feketében, begyalogolt a faluba, hogy megadóztassák. K u tyák ugatták, s gyerekek rohantak utána rozsdás lábasokat vonszolva a porban, rozsdás kerekeket lökdösve maguk előtt. Ism ét létezett tehát, m ert szükségük v o lt rá, nem arra, amit ígérhetett, nem arra, ami őt magát képezte, de arra sem, ami nem v o lt s a jövőben sem lehetett: önmagukat akar ták általa is. Szó nélkül tette a pénzt asztalukra, m egvásárolva magát a saját egykedvűségének és igénytelenségének m ég egy szer, m eg m ég egyszer „m íg egy taknyos firkász vörös tintával át nem húzza nevem az anyakönyvben” . S aztán, ahogy a falu eltűnve háta mögött, előtte ism ét m eg jelent, m egállt a dűlőúton rendszerint. G yakran m egállt azon a helyen, ha nem is érzett fizik a i kényszert, s zsebkendőjével m eg törölte verejtékes homlokát. N ézte egy darabig az esőtől é v rő l évre alacsonyodó falakat, a szertehányt újságpapírokat, zománc nélküli, lyukas lábasokat a hatalmas lapulevelek alatt, a régi szállás rom jai között. M ajd a falak közé lépett, m elyekről a mész lepergett. Érezni és látni lehetett, hogy a helyet m egfelelőnek tartva előtte mások is használták munkára menet, kora h ajnal ban, m íg a föld gőzölög, s m íg tisztán érezhető a múló éjszaka szaga, v a gy alkonyattájt hazafelé menet, am ikor az asszonyok csoportba verőd ve egym ásra vártak az útszélen, vihogva. Ó vato san lépkedett az egyik sarok felé, hallgatózva, vereb ek csörget ték a bokrokat, szaglászva, inkább ijedten attól, amit m egérzett, olyan emberek óvatosságával, akik m egszokták a klozett négy falának hiányát, s biztonságosságát a tűző nappal, a széllel, a hold és a csillagok látványával cserélték fel. N adrágját is úgy tolta le: körülményesen, lassan, számolva azzal, ami közbejöhet. Aztán inge aljából hasított egyszer, máskor zsebkendőjét használta fel. M egtörtént azonban, hogy használt újságpapírt szedett fe l m aga m ellől, s m íg úgy hajtogatta, hogy befelé kerüljön használt fele, a halvány, napszítta betűkre meredt, s nyögdécselt kalapja alatt az eget nézve, tűnődve, m ég m indig guggolva sokáig, m egköny-
d o m o n k o s
I stván
nyebbülten. Néha, m int a nyúl a bokorból, úgy ugrott ki e g y-egy csavargó a rom ok közül, miután a falak közé lépett. S egy este, ahogy hazaért, ott feküdt ágyában az asszony, a lópokróc alatt. N em lepődött meg. M egállt a küszöbön és Szik rát szólította. A ztán gyertyát keresett és a padlásra ment. M eg botlott valam iben odafönn. Üj'ból a küszöbön állt, és az asszonyt nézte sápadtan. K érd ezn i akart, s leült az ágy szélére, kezét tér dén nyugtatva. D e nem kérdezett. A szalmakazalban aludt az é j jel. Ez az igazság. Nem, nem az övé vo lt a gyerek. Asszonyhoz nem ért életé ben, s állítom , hogy tisztán halt meg. A „taknyos firkászt” nézte m ég egy napon, m íg fe lv e tte az adatait, m eg a két egyenruhást vállukon a rozsdás m ordállyal. De nem v itté k el, s az asszonyt sem. Később zavarta el maga m ellől, m ert bajára em lékeztette. Igen, sérve vo lt: s zacskójába süllyedtek a belek, de azt csak később tudtuk meg, m ikor levetkőztettük, hogy megfürdessük, utoljára. A z asszony távozása után ism ét egyedül maradt, s szalonnát evett, m ert bealkonyult, kint fa g y szorított, s lestek is rá ismét a saját szemével. Várt, m ert lövöldöztek körös-körül a határban. M ajd kivágódott az ajtó és beléptek havat és szelet maguk előtt engedve a szobába. N em állt fel. V égignézett a fegyverek en : nedvesen csillogtak a lámpafényben. S ott álltak körülötte, de szavukra nem ügyelt, m int ahogy saját szavára sem ü gyel az ember. A z asztalon áthajolva farkas szemet nézett egyikkel-m ásikkal, m int aki épp most érkezett. M egöregedett. S ismét kenyerét kérték és ismét a borát, im m ár fe g y v e re sen. Olyan csend lett hirtelen. A háztól távol valahol utolsót dörrent egy puska. K érdezn i akart és Szikra szemébe nézett. A ztán az asszonyt nézte, akit elzavart maga m ellől, miután a gyereket megszülte. De nem kérdezett. F elá llt és az éléskamra ajtajának támaszkodott. Szikrát néz te állhatatosan. Tudta, hogy tulajdonképpen m ellette lenne a helye, de nem látott mást, csak to lva jt abban a vizsla, ravasz em berben, aki egy é jje l m egm ent a padláson rejtegetett pénzével, egy ism eretlen asszonyt hagyva m aga után az ágyban, másállapotosan. A lövés után székbe roigyoitt meglepetten. Ellenállhatatlan vágyat érzett hirtelen, hogy kirohanjon az éjszakába, valam i sö tét lyukba, va g y a régi szállás rom jai közé, a kukoricásba nyá ron, valam i szárkúp alá, ahol m eleg van, m int régen, am ikor m ég fontos közölnivalói voltak időről időre, egyikkel-m ásikkal az em berek közül, akik most egyre csendesebben, egyre halványab ban álltak körülötte. M egrém ült, m ert o ly jóleső v o lt nem látni őket, ellenállhatatlan v á g y fogta el az éjszaka után, a küszöbön túl, hogy ott egy meleg, nedves tenyérbe csúsztassa halálát, mint egy nagy kockázat által m egszerzett olajos-hideg feg y vert.”
17
gion
nándO r
MEGPIHENNEK A H A S V É R U S
III
A zavaros vizű folyó, am ely több miérföldes körzetben v ö rösre festette a tengert az apró szigetek között, lassan, fölösle ges kerülőkkel, d e hűségesen elvezette Ahasvéruist a kopár he gyek közé, 'ahol csikorgó kavicsokat söpört a szél, és a földhöz hajoltak a fák ágai. A ravaszul felk a va rt kőpor m egköhögtette Ahasvérust, ilyenkor felvon ta vállait, hogy vékony, bő köpönye ge jobban a hátához lapuljon. F ogai között fényes homoksze mek és száraz kavicsok ropogtak. Állandóan fú jt itt a szél: m egkerülte a csupasz hegyeket, le faragta m eredaző csúcsaikat, letördelte a kilugró sziklák éleit, am elyekből a zavaros vizű fo ly ó vörös m ag feh ér kavicsokat csi szolt. Íg y távolodtak el egym ástól az idétlen, kerekre dörzsölt, jellegtelen dombok, olyannyira, h ogy az iá néhány itt fele jte tt tüskös levelű fa is rem énytelenül a gyökerek fe lé fordította g ö r be ágait. Em berekkel sokáig nem találkozott Ahiasvérus, m ert az em berek messze elhúzódtak az utaktól, házaikat m eg a birkaólakat a hegyoldalakba építették, és asite korán eloltották a faggyú gyertyákat. Több ilyen kis falu t látott Ahasvérus, de a házakat olyan m esszire hordta a szél, és az ajtók is olyan ij edten-m ozdulatlanul álltak, hogy inkább sietve továbbment. A z egyetlen város ott épült, ahol a folyóban m ár csak térdig ért a zavaros víz. Otromba kövekből épült, horpadt hátú, kis v á ros volt ez; szűk, lyukacsos utcákkal és e g y széles folyóm ederszerű árokkal, am elyen fahidak voltak, de am elyben sohasem fo ly t víz; vékony lábú szamaraikat terelték oda a bizalm atlan falvak birkapásztorai, ha piaci napokan aludttejet és osontnyelű, görbe késeket árultak a városban. A z egyik szárazon kopogó fahídon á llt m eg Ahasvérus, a korlátnak támaszkodott, és a ruganyosán lépkedő, apró termetű lányokat nézte, akik kiabálva, könnyedén kapaszkodtok fe l a széljáitta, szűk utcákba. A vidám lányok A h asvém sra nevettek a fahídon, ő m eg szomorúan nézte őket, m ert tudta, h ogy néhány év m úlva terebélyessé lompasadnak, nehezen lélegezve bukdá csolnák m ajd a poros köveken, és a kezükön fek etére dagadnak az erek. Aztán mégiscsak utánuk indult Ahasvérus a kanyargós, szűk utcákba, az egymáshoz ragasztott házak közé, ahol a lányok e l tűntek az alacsony kapuk mögött, a házak pedig rokkantán m eg merevedtek. Tetszett ez a törékenyen mozdulatlan város Ahasvérusnak, Úgy érezte, talán egy egész napig is itt tudna maradni, tetszettek neki a lányok m eg az öregem berek (szimpatikus kisvárosokban mindig sok fiatal lány és sok öregem ber van, itt m eg szinte kizárólag csak velük találkozott Ahasvérus), fő le g az öregem be rek, akiknek szögletes arcára bonyolult h ierqglifákat ra jzolt a keleti szél, és akik olyan egykedvű nyugalom m al üldögéltek a házak előtt, mintha a régi kódexíró szerzetesek elszegényedett leszárm azottjai volnának. Fejü kre rikítóan tarka kendőt csavar tak, mint általában az öregem berek a kopár hegyek között. (A z is lehet, hogy őseik éppen kalózok voltak, akik piszkos zsákda rabbal kötötték be fé l szemüket, és kedvező időjárásért im ádkoz tak az istenekhez.) N agyon csöndesek voltak ezek az öregek, nem kérdezősködtek, és köszönni sem kellett nekik. A z erdőben érez te ‘í gy magát Ahasvérus, ráncos kérgű, lombos fá k között, am e lyekkel hangtalanul és okosan lehetett társalogni. A z egyik szélvédettebfo kapualjban, ahová csak finom kőpor hullott, hárman ültek, és korán szárodó fü vekből sajtolt, erős szagú pálinkát ittak. A földön ültek és hallgattak. H allgattak akkor is, amikor Ahasvérus m elléjü k ült. A z egyik öreg, akinek piros és fekete kockáis kendő v o lt a fe jé re csavarva, és ritkuló szakálla között fényesen csillogott a szeme, ógetettagyag-edényben pálinkát adott Ahasvérusnak is.
Késő délután v o lt már, és az öregem berek a fo ly ó m eg a v á ros között em elkedő hegyet nézték: tetején beomlott, vastag kő falak voltak, ré g i várrom ok, am elyek m ár nagyon régen romok lehettek; mintha m in djárt rom oknak építették volna őket. •— Nem sokára lejönnek — mondta a csillogó szemű öreg, aki agyagkorsóban inni adott Ahasvérusnak. A z egyhangúan zú gó szél egy pillanatra m egállt, azután tovább vitte a recsegő szavakat, és tovább szórta a kőport, am íg a m ásik öreg — .bozon tos feh ér szemöldöke volt, és bal kézzel itta az erős szagú pálin kát •— isimét m eg nem állította. — M a sem gyújtanak tüzet — mondta, és alig észrevehetően legyintett hozzá. — M i sem gyújtottunk tüzet sohasem — mondotta az első. — M eg mások sem gyújtottak. — P ed ig a kincs ott van — mondta ismét a második, a b a l kezes. — Egész biztosan ott van. A h egy gyomrában. M élyen b efa lazva. N agyon m élyen. Hatalm as kamrában van, ahol olyan v ilá gos van, m int délben a fo ly ó m ellett. Ezt :a harm adik hosszú szakállú öregem ber mondta, aki ed d ig hallgatott, és később sem szólt többet egy szót sem. M íg a másik k ettő beszélt, m ereven a rom okat nézte, m ég akkor is, am i k o r a szakállához em elte az agyagkorsót. — P ed ig m ár m i is nagyon m élyre ástunk — mondta m egint a balkezes — , és különb legén yek is voltunk, m int ezek a fiúk. — Jó fiú k ezek — mondta a csillogó szemű. — Egész nap dolgoznak, és m ég az arcuk is vörös az átkozott vörös sártól. Lehet, h ogy éppen ők találják m eg a kincset, és akkor tüzet gyújtanak a rom ok között. — Jó lenne m ég egyszer várat építeni. Olyat, mint valam ikor nagyon régen, azok a horgas orrú fé rfia k építettek, akik nehéz kardokkal a tengerig is eljutottak, és az aranyat a várfalak alá rejtették. A szél ism ét zúgni kezdett, és satétebb lett az utcában. Jóval később m ondta csak m egin t a csillogó szemű öregem ber: — Esetleg magasabb házakat is építhetnénk és szélesebb ut cákat. Ahusvérus sejtette, hogy ezzel véget ért .a napi beszélgetés, am ely hosszú éveken át csiszolódott, h ogy végül csak a lényeg m aradjon, néhány betanult mondat, am ely sértetlen gondolato kat védelm ez — m égis m egkérdezte: — És ha sohasem gyullad ki a tűz a romok k ö z ö tt. . . H a a sáros arcú fiú k is szakállasán üldögélnek m ajd a ház előtt, és csak a rom okat nézik? A három öreg sem m it sem szólt. A várrom okat nézték a hegy tetején. N éha ittak az agyaigedényből, és ilyen k or a szakállukon vörös-barnára ázott a kőpor. A hasvérus sem kérdezett többet isemmit. D e később, am i k o r m ár m ásfelé bolyongott: ott, ahol a k övek gyökeret vertek a hegyoldalakban, sokáig azt m esélte a kíváncsiskodó em berek nek, h ogy ő valójában a göm bölyűre csiszolt, kopár hegyekből származik.
A H A S V É R U S
IV
Ferrara környékén csavargott e g y kora tavaszi napon A has vérus, a várostól észak-keletre, a foltos, helyenként m ég sáros mezőkön, a fagyalbokrok között, .ahol m egtalálta az első h al ván ykék ibolyát, am ely m iatt később kényszerűen ravasz szócsaitá|ja v o lt Ganellá.val, a híres ferrarad bohóccal. M ert jelen ték telen dolgokon is elérzékenyült néha Ahasvérus, m int ahogyan ezen a szerencsétlen, koravén virágon is, és ilyenkor m indig hosszasan és türelmesen rendezgette a valam ikor csak h eve n yészve elraktározott .emlékeit. M érlegelte, végiggondolta őket, ném elyiket kiselejtezte. Sokáig tartott, m ert alapjában vév e na gyon rendszertelen életet élt Ahasvérus. Íg y hát most .is le ü lt a fagyalbokrok mellé, és száraz, itojásdad leveleket rakott a vékony nyakú virá g k ö r é . . . Egész le v é l várat épített köréje. Itt talált rá Gonella, ia híres bohóc, ak i m ár harmadnapja kereste az első kora tavaszi ib olyá t a foltos mezőkön, m ert F e r rara urai m indig nagy zenebonával körültáncolták az első csenevész virágot, és gazdagon m egjutalm azták azt, aki megtalálta. Nevetségesen ostoba ünnepség v o lt ez, Gonella minden évben nagyszerűen m ulatott rajta. Egy ideig csak távolról nézte Ahasvérust, ezt a görbe hátú, fölösleges idegent, azután zsebre vágta csörgőkkel teleagigatott sapkáját, és közelebb ment. O tt topogott sokáig Ahasvérus m ö gött, de am ikor az csak nem akarta észrevenni, hozzá lépett és gúnyosan m ondta: — N yavalyás kis virá g ez. Holnapra m ár kettétörik, és vissza bújik a földbe. Reggelenként m ég fehérek a foltos mezők. Óvatosan figyelte Ahasvérust, és türelm etlenül várta, hogy m it mond, de azért továbbra is gúnyosan félrehúzta a száját. R avasz fickó v o lt ez a Gonella, -gyorsan váltott az agya, tudott alkalmazkodni, és tudta, m ikor m it k e ll mondani: józan ítéleti) prédikátorok, alkalm i hum oristák m ég száz év m úlva is felhasz nálták fogásait. Ahasvérus egyenként visszaejtette a föld re a száraz le v e le ket, és elnézett Gonella fe je fölött. Piszkos volt a keze, m ert a leveleket a tenyerén szárítgatta.
18 — Lehet, hogy nem h ervad m ég el holnapig — mondta re m énykedve, és ismét szedegetni kezdte a toj ásdad levelek et a sárból. — Dehogyismem — mondta gyorsan Gonella, m ert ő nem akartja, hogy félbesaákadjiom a beszélgetés. — N yavalyás, kiis virá g ez. A z ilyen nyavalyás kis virágok gyorsan elhervadnak. — Talán, ha jobban beburkolnám le v e le k k e l. . . — próbál kozott ismét Ahasvérus. — Ha m egóvnám az éjszakai h id e g tő l. . . — Fölösleges, mondom, hogy fölösleges -— hadarta, most m ár folyékonyan Gonella. — Rem énytelen eset, teljesen reménytelen. Hiszen olyan nyavalyás kis virá g ez, és éjszaka a hideg szelek m egderm esztik m ég a fagyalbokrokat is. Fájdalm asan ropog nak ilyenkor a fagyalbokrok ágai, és a levelek is m ind a földre hullanak. — V alam ikor sokáig őriztem egy nyavalyás virágot. Száradó, büdös bőrdarabok között tartottam. D e itt csak száraz, büdös, levelek vannak. És ezek is eláztak az izzadó sárban. Éjszaka reszketnek és meggörbülnek. N y ir kosak és hidegek, mintha beom lott sírokon nőttek volna, am elyek köré magas falakat em elnek a tisztelettudó emberek. -—■ K á r — mondta végü l is szomorúan Ahasvérus. — N agy kár ezért a nyavalyás kis virágért. M in dig nagyon szerettem az ilyen kis vacak virágokat. Gonella, a bohóc m egelégedetten vigyorgott, Ahasvérus azon ban ezt nem vette észre, mint ahogy sohasem vette észre a lé nyeges dolgokat, és tovább beszélt, halkan és kissé szokatlanul szentimentálisán. •—• Jeruzsálemban egy karcsú, fek ete hajú lány hordott a hajában ilyen vacak, kis virágot. Nyavalyás, kis, hófehér virág volt. Egyszer, am ikor razzia volt, és sisakos katonák loholtak az utcán, a fek ete hajú lány a dohos vangaihűhalybe húzódott. Ije d t szemei egész é jje l világítottak, és a nyavalyás kis v irá g a szá radó, büdös bőrdarabok közé hullott. Másnap m ár másikat tűzött a hajába. Gonella most hallgatott. Tudta ő jól, hogy az em bereket hagyni k ell beszélni, különösen, ha elérzékenyülnek és banali tásokat mondanak. •— Szeretnék egyszer m ár nagyon sok, nyavalyás, fehér, kis virágot látni — mondta sóhajtva Ahasvérus, de azután gyorsan elhallgatott, és idegenkedve nézett Gonellára. A ravaszságról híres bohóc hosszú ágat tört" le az egyik bo korról, és a rothadó avarban turkált. M ég m indig várt, bár tudta,
délutáni teraszjelenet cseszkó lukács
kastélyban M ikor Bartakovics Béla egri érsek 1852-ben Egerben a leány nevelő intézetet szervezte, nem feledkezett m eg régi barátjáról Tardow skyról sem. L e velet írt neki, amiben „sajnálja, hogy nem tehette látogatását” , de rem éli, hogy a „kicsi B ellá t” m inden féleképpen a n eveltjei között fo g ja látni. Nem csupán egyszerű baráti értesítésről v o lt szó, mint a többi levélben, am elyeket különösen mostanában sokszor igénybe k ellett vennie, m ert a munka helyhez kötötte; hanem a család adósának is érezte magát, ami kötelességgé form álódott benne
hogy Ahasvérus nem fo g tovább beszélni. Szabálytalan köröket, furcsa, szögletes ábrákat ra jzolt ia levelekre, és nagysokára kez dett csak beszélni, lassan éa kissé elérzékenyülve, m int az előbb Ahasvérus, d e a hasonlatokat gondosan m egválogatta. — Rengeteg h ófehér virá g o t láttam egyszer, egy -kora tavaszi napon. M eredek oldalú magas, hússzínű sziklák tetején. A m ikor kisütött a Nap, a hegytető úgy szikrázott, mint az izzó aoél a füstös kovácsm űhelyekben. Ahasvérus a város fö lé ugró tornyokat nézte, am elyek m eg nőttek, ha harangozni kezdtek bennük, aztán m ég jobban öszszezsugorodtak, hogy csak ta hegyük m eredezett áhítozva a szín telen ég felé. Szerette íg y távolról nézni a tornyokat, am ikor riadtan hegyesre vékonyodtak. Egy pillanatra Gonella, a ravaszságáról híres bohóc is arra né zett, de ő a torn yok m ögött a kastélyt is látta, ahol Borso herceg hideglelősen unatkozott, és a délutáni istentiszteletre készült. Ilyen k or m indig bosszús v o lt Borso herceg. D e nem kellett Gonellát félteni. K ifogyh atatlan v o lt ő az ötletekből. — N agyon magas sziklák azok. N agyon nehéz felkapaszkodni rájuk. Alattom osan előre buknak, és letép ik a bőrt a csuklókról. A tem plom okban m ost harangozni kezdtek, és magasra nőt tek a tornyok. Istentiszteletre indultak a tisztességtudó emberek. Ahasvérus m ost m ár a bohócot nézte, és harsogva az arcába be szélt. — Én az A rarátra is felkapaszkodtam, ped ig ott m ég v ir á gok sem voltak, csak a hatalmas k ő vé m erevedett csónak van ott, m elynek széléről havas fennsíkokat és feh ér hajú em bereket le het látni. iSokáig élnek ott az emberek. A hússzínű sziklák ott vannak a fen yőerdők m ögött — m u tatott G enella észak felé. — Napsütéses időben a fenyőerdők sötét, kék vonalat húztak a sáros m ezők fölé. — A z t hiszem,, egy hét alatt elju tok oda -—• mondta Ahas vérus, és elindult a fázós fagyalbokrok között. Otthagyta G onellának az első kora tavaszi, nyavalyás, ibolyát. Később nagy hűhó v a l körülugrálták Ferrara urai. Ravasz kópé v o lt ez a Gonella. (A ferra ra i herceg udvari bolondja v o lt ő.) Tudta ő nagyon jól, h ogy a fenyőerdőkön túl nem nő sem m iféle v i r á g . . . M ég fű is régen kiszáradt ott. Bár, k i tudja. A hússzínű sziklák olyan m agasak és olyan m eredekek voltak, h ogy azokra m ég senki em berfia fe l nem kapaszkodott.
az évek folyam án, mint a mindennapi fohász. Különösen T a rdowsky G yörgy iránt érzett megbecsülést, akinek vissza kellett mennie bánáti birtokaira, hogy apja halála után fönntartsa a családot, am it nem csupán a nehéz anyagi helyzet forgácsolt szét és tett kibírhatatlanná, hanem az is, hogy a nem zedékek m indegyike korán elvesztette férfita gja it, ez m egnehezítette a külső kapcsolatok norm ális fönntartását, és sokszor a családtagok egymás közti f e gyelm ét, tiszteletét is aláásta. Lehetséges az is, hogy Bartakoviesnak ez a „kötelességérzete” csupán az egyik ága, folytatása volt a m unkájából fakadt, szinte m ár-m ár nem is kötelességének, ha nem egy végzetes, szent elrendeltetésnek, ami m agával ragadta és k itöltötte az 'emberekhez való viszonyát. Tardowskyhoz m ég ba rátság is fűzte, sőt, amit m ég maga előtt sem akart bevallani, v olt ebben a viszonyban jócskán sajnálat is. A z a sajnálat, ami nem tudta levetkőzni személyességét, ami nem tudott vissza térni a vallás és az egyház m eghirdetett dogmáihoz, nem tu dott elm erülni névtelenül abban az érzésvilágban, amit m ár m e chanikusan táplált magában, amiben „szeretteit” m egm erülni látta, ha rájuk gondolt, nagy bajaikra, szenvedéseikre.. . T a rdow sky iránti érzése m indennek ellenére m egm aradt szem élyes nek, határozottnak, egyedülinek, mint am ilyen érzés az egyszerű halandókat fű zi barátaikhoz. Azonban a szeretet és a sajnálat e kettőssége sokszor m egm agyarázhatatlan, és előre m eg nem fo n tolt cselekedetekre késztették. M egtörtént, a munka hosszú ideig annyira lefoglalta m inden percét, hogy nem is ju tott eszébe a bá náti birtok, a család és Tardowsky. De sokszor m egtörtént az is, hogy am ikor eszébe jutottak, otthagyott, félbehagyott minden munkát, és leutazott a birtokra. Sohasem m aradt hosszabb ideig, nem mintha nem m arasztalták volna, va g y nem érezte volna jól magát, hanem m ert a m egérkezése után kiveszett belőle érzései nek ketőssége, és ami megmaradt, az csupán a szeretet volt, és ezzel az érzéssel túl gyarlónak tűnt m aga előtt arra, hogy tovább maradjon. K ivesztek belőle megváltásának indítékai, s ennek az űrnek nem vo lt elég a puszta szépbeszéd, a bársonyos m osoly sem tudta kitölteni, és az a sok simogatás sem, amit k ezével és szem ével osztogatott, ahol csak m egjelent. Többször is m egfogad ta, hogy százszor m eggondolja, m ielőtt útnak indulna. V o lt úgy is, h ogy m ár az útról fordu lt vissza, és végü l mégiscsak a b ir tokon kötött ki. E ger elég távol v o lt ahhoz, hogy érzései kísér tésbe és hatalmukba is kerítsék, a birtok és a család viszont, ahol körülvették a Tardow sky-gyerekek és a „kicsi B ella” — túlsá gosan közvetlenül érintették ahhoz, hogy a m ár külön világot form ált sajnálkozásai és vigasztalásai m egtalálják helyüket ott, ahol szerinte elrendéltetésük helye lett volna. Valam i m egbillent benne. Ilyen k or egyedül szeretett lenni, kint a hatalmas, négyzet alakú teraszon, amit az elsőem eleti lépcsőházból lehetett m egkö zelíteni, és arra a hatalmas parkra nyílott, am ely körülvette a kastélyt. Itt v o lt legkevésbé a háziak szeme előtt. Ha valak i jött is, v a gy m ent is a lépcsőkön, őt nem láthatta, és íg y nyugodtabban elm úlott az a kis idő, amit ilyen kor mégiscsak illő v o lt itt
19 tölteni. Csak a barátja háborgatta néha, az öreg Tardow sky György, aki, ha csak tehette, va gy ráért, itt kereste először, és ilyenkor m indig ugyanazzal a kérdéssel ijesztett rá: — Na, m it látsz? Bartakovics m egrettent, egy kissé el is pirult, de ő is ugyan azzal a válasszal lepte m eg Tardowskyt, amit m ár olyan régóta és olyan sokszor használt. Csak azon csodálkozott, hogy T a r dowsky tényleg m eg is lepődik, am ikor m ár va gy századszor a válasz ugyanaz volt: — Nem látok én semmit, csak nézek. Régen elmúlt m ár az az idő, am ikor folytatn i tudták a m eg kezdett beszélgetést, am ikor órák hosszat tudtak hülyéskedni, de úgy, hogy annak m ély értelm ét lássák. Tardow sky sem tudott m ár beleilleszkedni ebbe a beszédstílusba, ami valam ikor halálos ko m olysággal töltötte el, úgy, hogy utána szinte kim erültnek érezte magát. Lehet, csupán rem énykedett még, hogy egyszer talán sike rülni fog, nemcsak elkezdeni, hanem folytatn i is a beszédet, am elyben legalább egy kis része benne lenne annak az életnek, am it m eg kellett szakítania. Szinte m ár várta az ilyen alkalmat, de am ikor elhangzott a kérdés, m ár megbánta, hogy feszegette és menekülni szeretett volna tőle, értelm etlennek és üresnek csengtek a fülében, mintha csak barátságukat jelképezné: szo rosan m eghatározottak voltak, halhatatlanságra íttélve, ami a lé nyegét a „távolságban” találta meg, a nosztalgiában, ami sohasem teljesedik ki, sohasem valósulhat meg, és éppen ezért létezik, él tovább. Rokkantságában örök, akárcsak az élet. A további beszélgetés m ár szokványos társalgási manírnak mondható, hogy jobbnak látták, ha abbahagyják. Tardow sky oda ment a korláthoz, hátra tette a kezét, föl-fölpipiskedett, m ajd le ereszkedett a sarkára. Íg y billegett egy ideig előre-hátra, mintha az erkély tövébe akarna látni. Lí, az angol nevelőnő, fö l is kiáltott: — Please! K i ne essen. — V alam it m ég akart mondani, de abban a pillanatban észrevette a labdát a fűben, fölkapta és viszszaszaladt a teniszpályára. Tardow sky m osolygott. M ár m egfeled kezett az előbbi párbeszédről. Bartakovics felé fordult, d e az ép pen a terasz másik, a Széki-m ajor felé eső részen volt, és így nem szólt. Bartakovics eddig le -fö l járkált, ki-k ih ajolt a korláton, sze me fölé tette a tenyerét, mintha valam it figyelne. Tulajdonkép pen a csönd ellen védekezett. Valamivel ki kell tölteni, ha más sal nem, hát léptekkel. N em tudta elviselni a hallgatást. Termé szetellenes. Túlságosan kiszolgáltatottak vagyunk egymásnak. Rosszul érezte ilyen k or magát, nem bírta vállaln i Tardow sky k i szolgáltatottságát, habár bántotta Tardow sky nyugodtsága, szinte határozottnak látta, olyan embernek, aki az előbb m ég játszott, de a játék után komolyabb gondolatok foglalkoztatják. Helyettesít. Mennyire tud ez az ember helyettesíteni. . . Talán máris messzire kerültünk egymástól, s még m ielőtt m egfogta volna a korlátot, arra gondolt, hogy el se jön többé. „Please! K i ne essen” , hallotta L í hangját. Tardow sky visszafordult és L ít figyelte, ahogy gyakorolt. E gy hatalmas fatörzsnek ütögette a labdát és igyekezett azt elérni, amikor visszapattant, m ajd ismét visszaütni. Többször célt té vesztett, és a bokrok közül kellett előkeresni a labdát. Csupa zöld v o lt a térde és a keze apró karcolásokkal vo lt tele. K é n y telen volt erre, m ert csak két labdája maradt, és az egyiket ki se hozta. Tartogatta a vendégei számára és az ünnepnapokon m egrendezett kisebb vetélkedőkre. M ár sokszor m egkérte T a r dowskyt, hogy hozasson labdát Angliából, ide úgy látszik, igyek e zett elfelejteni. E rre gondolt most is. ahogy a bokrok közül k i em elte a kopott, fű től összevissza csíkozott labdát. M ár lehetetlen felismerni eredeti színét, formáját, annyira lekopott róla a szőr. Mind jobban idomul a fűhöz, a fákhoz, bokrokhoz. N ehéz volt megtalálni. — M iért nem hozatsz m ár labdákat Línek? — fordu lt B a r takovics Tardow sky felé. — Láthatod m agad is, hogy van még neki egy-kettő . . . Csak a többit szebb napokra tartogatja — felelte Tardowsky, és k öz ben L ít figyelte, ahogy előbú jik a bokrok közül és feléjü k tart. A m ikor odaért és m eglátta Tardow sky mosolygós arcát, am ely ről nagy m egelégedettség áradt, egy kicsit dühbe jött, és tehetet lenségében fogta, m ajd felütötte a teraszra a labdát. O tt patto gott ia kockás kövezeten, mintha újramintázíná a m árványlapo kat. M ég akkor is pattogott, am ikor L í felérkeziett a teraszra. — Please! Jó volna m ár labdákat hozatni, m ert a fia i túl messzire ütögetik őket, és a bokrok között m ár sok elveszett. K énytelen voltam egy időre eltiltani őket a gyakorlástól és a játéktól is. — Ennek csak örvendek . . . Örülök . . . — felelte Tardow sky m osolyogva, m ajd lehajolt és elkapta a m ár aprókat pattogó labdát. — Ped ig kár — szólt közbe Bartakovics — , tegnap láttam őket, és igazán kár volna, ha abbahagynák, különösen most, am i kor Pesten is divatba jött, és ez csak hasznukra v á lh a t.. . — D e nem a parkinak — vágott közbe Tardow sky, és a m o soly hirtelen eltűnt az arcáról, mintha számára ez a kérdés tén y leg nem csupán illő dialógus lenne, hanem több annál. — A park, a park! Please! M ég azt a kis helyet is sajnálja, pedig az a pár négyzetm éternyi terület igazán nem ront rajta, sőt „férfiasabbá” teszi, markánsabbá, mint a fé r fit a kardvágás, különösen, ha a szemöldökét is érinti egy kicsit a forradás •— mondta L í nekitüzesedve, közben k i-k i mutogatott a „m egb élyeg zett parkra” , és hadonászott a teniszütővel. Később m ár annyira m egszem élyesítette a parkot, hogyha valak i történetesen ekkor érkezik közéjük, amanak az lett voilmia ia szent m eggyőződése, hogy
L í valam elyik ga va llérjá ról beszél, olyasvalakiről, aki számára nem közömbös. Tardow sky visszament a korláthoz, a labdát rászorította a ten yerével és gurigázni kezdte. A parkot nézte, szinte fig y elte a fákat, külön-külön, a bokrokat, az ágyásokat és a rózsaliget'et, am ely a Zöld P áva-lak ot vette körül. — De hiszen megengedtem, hogy játsszanak a fü vön — motyogta, inkább csak önmagának —- m ég le is kaszáltattam a legjobb kaszásaimmal. Nem is lehet kifogása a munkájukra, hiszen még innen messziről sem látszik a suhintások nyoma. Olyan, mintha valak i az egész darabot két u jja közé vette volna, és egy nyisszantással egyform ára vágta volna le a fűszálakat. N em lehet k ifo g á s a . . . —• M indezt T a r dow sky olyan gyorsan és egyhangúan mondta el, hogy alig le hetett hallani. Mintha nem is mások m eggyőzéséért mondaná, hanem csupán önmaga előtt próbálna védekezni. Sokat veszeke dett L ív e l emiatt, m ár-m ár úgy volt, hogy visszaküldi Angliába, de sohasem m erte ezt megmondani, m ert az a rokoni kapcsolat, ami L ít Tardow skyékhoz fűzte, ebben a időben nagyon jó l jött. Igaz, először nem engedte, hogy a parkban játsszanak. Ebben az időben a kastély déli részén, lent a dom boldalnál teniszeztek és gyakoroltak, ahol a falu és a m ajorok apraja-nagyja részese volt a játéknak. M ár kora délután odasereglettek és körülvették a pályának k ijelö lt részt. N em is k ellett m egjelöln i az oldalvona lakat. A háló két végén él voltak a legtöbben. M in k étfelől két egyform a gyerekkupac tanyázott, olyan szorosan egym ás m el lett, hogy úgy tűnt, mintha ők tartanák a hálót. Ezzel a játékkal is úgy lesznek, mint a többivel: először meg se lehet őket kötni, később meg rá se hederítenek. De nem íg y lett. Ü gy látszik, L í nek mégiscsak lesz valami haszna, ha más nem, legalább kitar tásra szoktatja a gyerekeket.. . A z t azonban nemcsak a fa lu beliek tartották hülyeségnek, hanem ő is (am ikor megtudta), hogy télen minden reggel rövid nadrágban a szélm alom ig és vissza 'egytrappbain szalad a gyerekek m ellett a kocsiúton, a hóban. M in d já rt szólt is neki, de am ikor megtudta, hogy m ár több, m int egy hónapja csinálják, és a gyerekeknek kutya bajuk sincs, sőt sok kal egészségesebbek és a náthájuk sem tért vissza, ami eddig minden télen a szobába kényszerítette őket ■ — nem szólt többé. A falusiak is megszokták, m ert m indig pontosan jelentek meg. M ár az óra helyett is beválnak — mondogatták, s tényleg voltak olyanok, akik erre a dobogásra bízták magukat, ha valahová m enniök kellett. Jó v o lt ez, a harangszó m ellé. Lehet, h ogy ezért is szánta rá m agát Tardow sky arra, hogy kaszásokat hívasson. Mintha a templomba mennének, tiszta feketében jelentek meg. Utána m ár megbánta, m ert akárhányszor ránézett a levágott részre, annyira elütött, hogy m indig rossz érzést váltott ki belőle, mintha tényleg sebhelyes lenne. Vágás az arcán. M ár azon is töprengett, hogy talán jobb lenne téglaporos pályát csináltatni, ahogy azt először L í akarta, am ikor közvetlen a megérkezése után iszóba jö tt ia teniszpálya. Ekkor m ég nem ism erte annyira Tardow skyt és a parkját. Most m ár nem hadakozott a téglaporos pálya m ellett, inkább m egszerette volna tartani legalább azt a füves részt, am iről Tardow sky olyan sokáig hallani sem akart. — Please! Labdák kellenének. — Ugyan, m iért nem hozatsz m ár labdákat Línek? — írtam már, ír t a m . .. Lesz biztosan . . . no. — L í elhallga tott és Bartakovicshoz fordult, ak ivel angolul folytatták a tá r salgást. Szerette „ezt az öregurat, aki leánynevelő intézetet szán dékozik szervezni, aki nem tudni miért, olyan sokszor lerándul Egerből, és olyan rövid ideig marad”. Most v o lt szándékában egyet-m ást letisztázni azokból a vitákból, m elyeket Bartakovics szeszélyes távozásai m iatt m indig félbe k ellett hagyni. Tardow sky gondolatait a labdák, a parik, iá falu, a m ajorok, a birtok kötötték le. Eddig titokban abban reménykedett, hogy mégiscsak ráunnak a gyerekek a teniszezésre, és akkor újra ki nőhet a fű, azon a helyen is, ahol m inden héten újra kellett kaszáltatni, a legjobb kaszásokkal. Ügy látszik, az sem segített, hogy elodáztam a labdarendelést. így még több a kár: nap- nap után labdakeresési hadjáratot indítottak Líék, és nemcsak ők hárman, hanem ilyen kor B ellát is bevonták közéjük, igaz, nagy könyör gések árán, m ert ő különben sem v e tt részt a játékban, de m ert sokat sétálgatott a parkban, és ism erte minden zugát, jó hasznát vették. De m ég ez sem v o lt elég: a kastély szolgálóit is fölb iztat ták, azzal, hogy magas díjakat tűztek ki egy-egy labdára. É jje lente, ha fölkelt, arra lett figyelm es, hogy lámpások im bolyognak a fá k és a bokrok között. K én ytelen vo lt személyesen m egtiltani Lín ek az ilyen és hasonló „hadjáratokat” . A z utóbbi időben ritkábban lát im bolygó lámpásokat. A zok is, am elyeket néha észrevesz, több m int valószínű, hogy a csőszé és a parádéskocsisoké, akiknek éjszaka is akad dolguk. Ebben a pillanatban m egszólalt a kisharang. Három óra. K a punyitás. M ár előbb is látta az ünneplőbe öltözött em berek gyü lekezését. Legtöb b je feketében, de voltak közöttük élénk színű ruhába öltözöttek is, akik höm pölygőbbé tették a várakozó töm e get. E lég v o lt egy-k ét világosabb fo lt mozgása ebben a fek ete tö megben ahhoz, hogy indulásra késznek látsszon minden csoport. N em ism ert fe l senkit sem közülük. Ilyen k or nem is fontos. Ilyen kor nem is szabad egyesekkel törődni, mert akkor megbomlik az a visszafojtott várakozás, ami kisugárzik belőlük. Talán ezért van mindenkinek a szemére húzva a kalapja és nem a nap miatt, talán ezért h ajtják le fejü k et az asszonyok is, mintha íg y akar nák m egőrizni, elfojtan i az örömet, v a gy ha épp kénytelenek szólni, azt is suttogva teszik, hogy m egm aradjon köztük, m int az összebújt bárányok között a meleg. Nem szabad tudomást venni róluk. M ár régóta látta őket gyülekezni, cifra csoportokba v e rődve, de mindez csak arra v o lt jó, hogy elm erüljön benne az
20 összbenyomás, és az idegei néha összerándítsák a testéh M ég a nagyapja vezette be a parklátogatást, azután, hogy elkészült a kerítés, ami körülfogta a kastélyt és a hatalmas parkot. A falu siak m inden szabad idejükben ott ácsorogtak a kerítésnél, fö l kapaszkodtak rá és a réseken kukucskáltak be, m ajd am ikor le ugrottak a többi közé, hosszas tárgyalásba kezdtek. Legtöbbjü k részt vett a fá k és a bokrok ültetésében m ég az első Tardow skynál, aki úgy telepítette ide őket. M indenkinek m egvolt a maga fája, bokra v a gy pázsitja. M inden családból egy szem élynek kö telessége volt naponta a kertész felü gyelete alatt a parkban dol gozni. Később, am ikor a kertész meghalt, az öreg Tardow sky nem is hozatott másikat, annyira belejöttek az em berek a munkába. Különösen, akkor lett m indez látható, am ikor kialakultak a park ban egyes családok öröklött munikaterületei. A p á ról fiú ra -szállt a fa a bokor, a pázsit. Szinte családi ereklyévé vált, ahová szabad idejükben eljárogattak az emberek, h ogy csöndben motozzanak gaz után a fűben, a bokrok v a gy az ágyások között, ahol az ap juk, dédapjuk u jja i m otoztak és kaparták k i a férges hajtásokat. N éhol m ég m egvoltak az ősök nyomai. Tisztelni kellett. A te m etőben nem is jártak ki, csak ha va la k it tem etni kellett és ha lottak napján, am ikor a tem plom ból a papjuk élén kénytelenek voltak kivonulni. Sokszor m egtörtént, h ogy ilyen kor is elszokdöstek és visszamentek a parkba, h ogy ott gondoljanak pár p er cig imádság közben, halottaikra. A nagyapja kénytelen v o lt b e vezetni a parklátogatásokat, m iután a kőkerítés kint rekesztette az embereket. M inden második vasárnap vo lt a látogatások ideje, és ha arra az időpontra nem v o lt fogadás a kastélyban, sétál hattak a Balázs-pázsit m ellett, a N agy-H ársfa-erdők között, egészen a Kocsori-fenyőkig, visszafelé elhaladtak a Szűcs-Túridombnál, m íg ismét a kapuig értek. Term észetesen letérhettek a családok m ellékutaira, azokra, am elyek erről az útról vezettek, d e nem érinthették a középső és a kis körutak virágágyásait, no m eg a Zöld Páva-lak ot körü lvevő rózsakertet. M ár a középső körre engedtem őket, gondolta magában Tardowsky. A látogatás idejét is meghosszabbította egy óráról két órára, am ire az em berek többszőr-többszőr megkérték. A harangszó jelezte a kapu nyitást, és az adta hírül a látogatás végét is. Legtöbbször fé l oraba is beletellett, m íg m indenki elhagyta a parkot. így, nem csak két óráig tartott a látogatás ideje, hanem fé l órával is tovább. Szere tik az emberek a parkot. Olyannak érezték, m int a templomot, sőt annál is többnek. Sokszor m ér Bartakovics is szóvá tette, hogy jobban tenné, ha becsukná véglegesen a kapukat, ezzel nemcsak magának tenne jót, hanem az egyháznak is, m ert ahogy hallotta, a környéken ezek az emberek a leghitetlenebbek és a legkeve sebbet járnak templomba. — M ég m indig nem határoztad e l magad — szakította felb e Bartakovics L ív e l folytatott beszélgetését, ahogy m eghallotta a hairamgszó t — , legalább ,a harangot vetetnéd le, hagy az em berek ben ne keltsen m ég íg y is olyan érzést, mintha templomba m en nének . . . Áhitatosabbain özönlenek ide, m int a m isékre . . . és m ost hallottam azt is a parókián, h ogy kénytelenek voltak a va s á r napi istentiszteletet később kezdeni, m ert az em berek inkább ide jöttek és nem a m is é re . . . Szép kis birtok, mondhatom! Szép uraság! — Közben Bartakovics és L í is odamentek a korláthoz, hogy jobban láthassák a beözönlő tömeget. — És m ég szebben vannak felöltözve, m int am ikor a templomba mennek — fo ly tatta Bartakovics — , am it szintén a papotok panaszolt el, m ert a fülébe jutott, vagy nem is titok, hogy innen nem a templomba mennek, ahogy azt legalább elvárná tőlük az ember, legalább ezt, hanem előbb hazamennek és átöltöznek. Kopottabb^ ruháikat v e szik fe l a templomba, mintha tényleg tudatosan hívnák k i m a guk ellen az Isten h a ra g já t.. M i igaz ebből? M i igaz ezekből, hogy ne mondjam, eretnekségekből, amit te lis ölyain közömbösen eltűrsz, és nemcsak eltűröd hanem m ég dédelgeted i s . . . N em is tudom, mit is gondoljak felőled? Nem olyan egyszerű mindez, am ilyennek latszik, de nem is olyan borzasztó, am ilyennek azok a szavak hangzanak, am e lyekkel jellem zed, am elyekkel kimondtad — szólt Tardowsky. A z emberek szükségét érzik annak, hogy részesei legyen ek v a la minek, ami tú léli őket, amit utánuk mások nem képesek m eg tenni ugyanolyan formában. Itt nekik is m egadatott az a mű, ami túléli őket, de az e vilá g i életben is öröm m el tö lti ki nap jaikat. Itt mindnyájuknak m egvan a saját fája, bokra, pázsitja, am elyet valam elyik dédapjuk kezdett gondozni, form álni, amiben az apjuk keze nyoma is benne van, olyan hibátlanul, hogy napról napra m ind jobban a kiteljesülésüket, jelenlétüket érzik és látják, nem pedig azoknak a fokozatos elm ú lását. . . A templomban csu pán utánozhatnak valam ilyen, számukra érthetetlen, misztikus fo r mát, az öröklések által a tapasztalatuk nem v á lto z ik . . . válto zatlan m a ra d . . . s ami nem zedékről nem zedékre száll, az csupán a forma, az ille m . . . . — Csak nem v o lt erős a szó! — k iáltott fö l Bartakovics. És ne feledd, hogy ezek az em berek a tapasztalatot csupán egymás utánzásával adják á t . . . _ ... — Igen, ha állatoknak néznénk őket, akik csupán játsza ni tudnak. Lehet, h ogy a te szemedbe azok: jó kis báránykák, akik e pillanatban eltévedtek és a farkasverem be kerültek. Jó. Menj k i közéjük, és próbáld m eg Ikihajtani v a g y kicsalagatni őket a jó útra! M en j! És ism erd m eg nyájiadat! — mondta T ardow sky kissé dühösebben, m int ahogy akarta, m ert kénytelen v o lt a v é g letek védelm ébe kelni, azokra fölh ozn i érveket, annak ellenére, hogy nem v o lt szándékába m egsérteni az érseket. Ilyen k or m in dig az érsekre gondolt, és nem a barátra. Sohasem lehet vissza fordulni, semmit sem lehet bizonyítani, hogy ne menjen az em ber a végletekig, gondolta, m ert eszébe jutott, h ogy m ár nem egy óráig tart a látogatási Idő, hanem m ár két, sőt kettő és fé l órát
is m egengedett a benmtartózkodásra. Egyszer ki se mennek, futott át a gondolat hirtelen az agyán. — N ekem nincs semmi k ifo gásom a templom, ellen — próbált csöndesebb, higgadtabban b e szélni és érvelni, m ert látta, h ogy L í jelen léte m égsem engedi m eg azt a „diák k öri” társalgási hangot, am it használt — sőt, ha szóltak volna idejében, akkor m egváltoztattam volna a látoga tás idejét. Nekem igazán semmi kifogásom sincs a templom el len. Am ennyiben a m isék szebb érzelm eket váltanak ki az em be rékből, ám m enjenek oda, és h ig g y e n e k . . . de láthatod te is, hogy szívesebben jönnek ide. — A Gonosszal vagy, am ikor azt mondod, h ogy nem szóltak. Szóltak! És ezt te is tudod — csak nem akarod m egváltoztatni a látogatások idejét, m ert akkor az em berek azt beszélnék, hogy annak a zsírtömegnek a követelését teljesíted, pedig tudhatnád, h ogy nem az a lényeg, am it a fölszín sejtet, hanem sokkal m é lyebb: az egyház, a vallás. N em kellene húzódozni az olyan cse lekedetektől, am elyeket azután az egyház javára, annak tekin tély ére könyvelnének el. — N em a „követelés” teljesítése vagy nem teljesítése a p rob lé ma, hanem az, h ogy valam ivel fo g va k e ll őket tartani, fe g y e lemben és tiszteletben uraik iránt. N agyon jó l tudod, hogy úgy telepítették őket ide, am ikor az első Tardow sky G yörgy aján dékba kapta ezt a területet, -ahol csak nádas és csóka volt; azt is tudod, hogy ő kezdte építeni a kastélyt az első telepesekkel együtt, és a parkot is ő ü lte tte . . . M agáévá tette iaz em bereket azáltal, h ogy egy közös mű m egépítését bízta rájuk. A z egyén ezál tol feloldódott a m ásokkal va ló együttműködésben, m ert közös hasznot vélt, értelm et a munkájában, és nem csupán puszta k öte lességet, parancs te lje s íté s é t... M indenkinek m egvolt a saját fája, minden családnak a saját bokra, ami -lekötelezte és tiszte lettel m aradt -azok iránt, akik ezt elősegítették. Tudhatod, hogy ezen a b irtok on a Tardowsikyak id e je alatt nem volt^ agy szer sem elégedetlenség, pedig nem dicsekedhetünk bőséges anyagiakkal, ami talán kihatással lenne az em berekre. Egyedül akkor v o lt e g y ideig mozgolódás, idegeskedés, am ikor körü lke rítették a parkot. A k k o r tén yleg a lig lehetett velü k bírni. É jje lente apró tüzek égtek a park kerítése körül, attól tartottak, hogy fölgyújtják. . . K épesék voltak napokig o tt áosomognii a kerítés tövében . . . Sokat töprengek ezeken a dolgokon, különösen ilyen kor, am ikor itt höm pölyögnek b efelé a n yitott kapun, és mégis olyan rendben, olyan belső fegyelem m el, am it ma m ár — s ezt te is beláthatod — , nem képes -az egyház sem elérni. De talán nemcsak erről van szó . . . — L í, aki eddig hallgatott, va g y néha bólogatott, m ost -szólni -akart, d e T ard ow sk y folytatta a m egszakított gondolatmenetét, m intha valam i belső nyugtalanság kerítené hataláb-a, kivörösödött, és ez olyan különösen hatott, m ert a piros f-oltok m ellett feh ér fo lto k terjed tek el rajta, mintha a v é r előre m egválasztotta volna azokat a részeket, am elyeket táp láln i akar; minth-a nemcsak az em ber lelk ét osztaná fö l a kétely, hanem -egész testén elhatalmasodna, mintha megosztana benne az a sok érv, el-lenérv, és m ég m ielőtt hangokká, m ondatokká fo r málódnának, m ég m ielőtt a -gondolatok tisztán m egfogalm azód nának — m ár akkor elkezdik v ív n i egymás ellen a harcot, tu datlanul -és szinte fizikailag. — Jó érzést vá lt k i belőlük a park! Becsukódnak -a kapu szárnyai utánuk, mintha el akarná őket ínye-lni a -park. A nagy húsevő. A hatalmas földevő. A hatalmas időevő. A hatalmas táj evő. A pogány terem tő! — vágott a szavába Bartakovics, am i kor a terasz előtt vonult a tömeg. H ajadon fővel haladtak, kezük ben a kalap, s úgy látszott, ez az egyetlen darab, -ami összefűzi őket -a -teraszon levőkkel. Nem hajtották le a fejüket, de nem is néztek föl. Nem is látták azokat, akik fönt voltak, m ert m ár megszokták, hogy ott fön n k e ll valakinek lenni, és ha -története sen senki -sincs ott, iáikkor is leveszik a sapkájukat, akkor is h a ll gatagon mennek e l a terasz előtt, m int ahogy m egállnak a család fái előtt, -a b-o-krök, a pázsit m ellett. A gyerekek is elhallgattak, azok sem sírtak, akik m ég ka-ronülők voltak. Apróbbakat -és g y o r sabban lépkedték. A h ogy eltűntek a kanyarban, mintha halk m oraj fu tott voln a szét a -parkon va g y sóhaj — nem tudni. De azt érezni lehetett, h ogy fris-sebb -levegő cs-apja m eg az -emberek arcát a teraszon, mintha lélegezni kezdenének a fák, mintha a park magába fogadta volna az embereket, áldozatnak, és mintha azok csak erre vártak volna, engedelmesen átadják magukat, h ogy beteljesüljön zarándöklás-aik célja, m ár mos-t szoktatják m agukat ahhoz, ho-gy -a testük gyötrelem és fájdalom nélkül egyesüljön a természettel, sőt öröm m el vegyék ezt, mint a földet, ami -majd a testüknek ad örökre helyet. — A pogány kerülők. Látszik, hoigy tá v o l esnék minden c iv i lizáltabb várostól. M intha régi pogány lelk ek támadtak volna fö l bennük, és azok hatalmasodnának el rajtuk. Kínjukban m ég a fejü ket sem tudják lehajtani. — N em a kíntól van az — -szólt közbe Lí. — Ugyan, m itől? — kérdezte Bartakovics érdeklődéssel — , talán csak nem azt akarja mondani, hogy a büszkeségtől? És vajon m ire lehetnek büszkék? Talán azokra a sárkunyhókra, am elyeket minden nem zedéknek újra -és ú jra k ell építeni? Talán a nádasokra, -amelyékben ők tudják legjobban a járást? V a gy a békákra, am elyek cs-ak nekik „é g i zene” , és minden más, városi c ivilizá lt em bernek visszataszító, h ogy ne m ondjam utálatos? A sem m ire büszkék talán, arra, -hogy nincs -az az érték, am elyet fö l tudnának mutatni, h ogy nincs egy b-izonyos tá-m, alap, amire értékeiket építhetnék — talán -erre büszkék? V a g y arra, _ hogy m inden évb-en elvetnek, és -azt le is aratják? T-a-lán -az teszi^ őket büszkévé, h ogy e gy-k ét hónapig zöldel-1 és -talpon v-an a határban
21 a termés, vagy az, hiogy a m agtárak tele lesznek? Hiszen azok ki is ürülnek, és akkor m i az, ami megmarad? A z emlék? —■ ami senkinek sem volt elég ahhoz, h ogy civilizálod jón, h ogy előre haladjon, hogy fejlőd jön . . . H ol az ia M Ű , am ibe fogódzani tud nának, am ire alapozni lehetne? A fejükben biztos, hogy nincsen. A z em berek erre m ind üresek, m ég az alázat sem tölti k i őket, m int más felebarátjukat az ország más vidékein. H ol az a MtJ, itt, ahol minden eső után m ég a házaikat is újra k ell verni, itt ahol a tapasztalat és a tradíció csupán egym ás 'utánzása? M ondjá tok, hol van, ha m ár nem, ott igyekeztek keresni, ahol azt más becsületes, igaz em ber keresni szokta, ahol azt legtöbbször m eg is találja? M ondjátok! — Bartakovics széttárta a kezeit, mintha a terasz tényleg szószék lenne, minha az em berek itt lennének a közelben, csak m egbújnának a fá k és a bokrok mögött. T rad ow sky-nak és Línek is egy ideig mintha megbénult volna minden izma a kezében, am ivel a korlátot fogták, de az is lehet, hogy annyira figyeltek, hogy elfelejtették elereszteni. M ár elfáradtak, m ire el tudták engedni a korlátot. Sohasem jöttek rá, h ogy aznap m iért is fáradtak annyira el. L í mindezt a gyakorlással m agya rázta, Tardow sky pedig azzal, hogy sokat beszélt. Egyikük sem gondolt arra, hogy m indez azért van, m ert annyira figyelték Bartakovics beszédét, hogy túl sokáig szorították a korlátot. Egyedül Bartakovics sejtett valam it, am ikor másnap panaszkod tak neki, de ő sem szólt semmit. M egszokta már, hogy a szent beszéd alatt nézze, fig y e lje az embereket, anélkül, hogy a gon dolat fonalát elvesztené. Bartakovics leeresztette a k a rjá t és m egfogta a korlátot. A parkot nézte, és várta Tardow sky válaszát. M eg v o lt győződve, hogy válaszolná fog. M ég m indig hallgattak. Hát ennyire hatott volna a szavam . . . Nem is gondoltam . . . különösen Tardowsky ról n e m ... L í szólalt meg, Bartakovics egy kissé m eglepődött, m ert nem várta L í hangját, nem. gondolta, hogy ilyen kiegyensú lyozott legyen. Először nem is fig y é lt oda. Később kezdett egyetimást m egérteni abból, amit L í igyekezett kifejten i. Sokszor vitatkoztunk már. Csodálom, hogy nem tudom meggyőzni. Biztos azért ilyen kitartó a vitában is, mert sportol. Más asszonyt már régen megríkattam volna azokkal az érvekkel, amelyeket Lí csupán logikusan szemlél. K ülönös. . . Különös egy világ. Nem, .könnyen adja meg magát, s akár a talaj vize, ott és akkor töri elő, amikor nem is várja az ember. — A házaik összeomlanak. Igen. Elég, ha va la m elyik sarkát, valam elyik oldalát kikezdi a s a lé tro m . . . A z em berek ilyen k or egy-egy kicsit m ég igyekeznek, tapasztgatják, foltozgatják, de végül is ráhagyják és inkább ú jat vernek. Különösen a fiatalok: szétszaladnak, m int a veszély előtt az állatok. N em különös és nem is nehéz a dolguk, csupán a föld b ől k ell kiszakítani egy részt, olyan darabot, ami a form á já va l sem üt el annyira a V i déktől, hogy különösebb problém a elé állítaná az embereket. íg y van ez nálunk is, a csatornán túl, és máshol sem különben. M in d ez tehát nem új és jellegzetesnek sem mondható, amire erős vá runkat, a civilizációt nem lehetne építeni. — És a fejük? . . . — Ja, a fejük, please! H ogy büszkék, v a gy n e m . . . talán éppen azt felejtették el egy kicsit, h ogy m indent elölről k e ll kez deniük, amit Ön olyan előszeretettel rájuk olvas. Vetés — aratás, vetés — aratás. Valahogy kikerültek ebből a bűvös körből, jo b ban, m int bárki más .. . — Túlhaladták — szólt közbe Tard ow sk y is. — Please! Ü gy is leh et mondani: túlhaladták, m ert olyan formában tudták életre k elten i a munkájukat, olyan m űbe épí tették bele a sorsukat — hogy használjam m ár én is a kedvenc szavakat — , amihez nincsen hasonlatos ezen a tájon. Talán nem is ezen a tájon, hanem a T Á J B A N , ahol tényleg csak nádas és csóka a legtöbb. Ü gy tű n ik . . . m ert a park csak m ég jobban k i em elte azoknak a nyomorúságos helyhezkötött-séget, akik nagy kőházaikból megszokták a szép beszédet a Vidékről, a Sárról, a Nádasról, a Békákról, a Csókákról s tb ... — D e a kőházak, a nagyvárosok a tengerparton? . . . — A kő h agyja m agát — szólt közbe T ardow sky — csak m eg k ell form álni. Különösen a tengerparton hagyja magát, és van is belőle annyi, h ogy nem okoz különösebb gondot az em be reknek, Esetleg megizzadnak. D e ez is csak a fizik a i kim erült ség jele. — Próbálja meg: távolodjon el csak pár kilom éterre, és a házak máris belevesznek a T ájba: a -kársát és a tenger elnyeli őket. — De tartósabb! — A mű talán 'azzal teljesebb, hogy az anyaga pár évtized nél tovább ta rt a másiknál? A mű az emberekben van, és csak akkor az, ha képesek voltak a term észetet fölülmúlni, m árpedig az Ön érvei nem bizonyítják e z e k e t. . . — A mű nem teljes! — mondta T ardow sky —• de nézd meg, fig y e lj fö l rá: ha m egjelensz a horizonton, a P A R K annyira m eg lep, annyira eléd tárul, annyira sajátos életet él ebben a különös környezetben, hogy eluralkodik rajta. A parkot az em bereknek köszönhetem. Ök is a 'sajátjuknak tartják. Ezt érzik, am ikor olyan gondosan dolgoznak benne. Ehhez a Műhöz bonyolultabb, gondosabb, türelmesebb és áldozatosabb munka kellett, hogy „m egépítsék” . Elszakították a tájat, megbontották, örökségében csorbították meg. És ezt a z em berek csinálták, azok, akiket te „üres fejűeknek” nevezel, akik a „büszkeségtől nem tudják le hajtani a fejü k et” , akiket elítélsz és m indenkit föléjü k helyezel. — Please! Tulajdonképpen jobban otthon érzem magamat itt, mint Egerben vagy Pesten. Igaz, m indez nem mond .sokat,
csak éppen annyit, hogy hasonlóságokat az angliai élettel csak itt m erek m egengedni magamnak, csak éppen annyit, h ogy a megszokottságot, az unalmat az Ön városaiban találom. O tt lep meg. Londonban ez sohasem történt m eg velem , az angliai b ir tokokon sem,, és itt s e m . . . Ez nem mond semmit, csupán egy kis érzés. Nem de? Please? M ajd elhallgattak, m ert egyszerre mindannyian -túlságosan is hallották egymás szavát. M inden túlságosan is hangos, volt. V a gy az is lehet, hogy a park halkult el. Megszűnt lélegezni. Mintha átadott voln a minden friss -levegőt az embereknek, akiket m ég m in dig m agában őrzött. M egizzadták a teraszon. T örölgették a homlokukat. A z em berek is lassan visszaértek a középső körúton. K i-'k ivillan t az -emberek feh ér inge. Imb-olyogtak m ég egy kicsit, mintha m ég gondolkoznának azon, hogy k ilépjen ek a tisztásra. A kisharang m ár régen jelezte a zárórát, de az em berek csak most tün-edezte-k fe l -a fák és a bokrok közül. A k ik -előbb érkez tek, azok m egálltak a hatalmas platánnál. Ism ét csoportokba verődtek, és m ost m ár hangosabban beszélgettek, m int akkor, am i kor a kapu előtt várakoztak. A z asszonyok sem sütötték le a fe jüket, hanem vidám an nevetgéltek. A -gyerekeket sem szoron
gatták a karjukban, hanem -elengedték őket, hogy szaladgálhas sanak. D e mintha 'bűvös k ö r lenne a platán k örü l — senki, sem hagyta el azt -a területet, amit beárnyékolt. Betartják szavukat — gondolta Tardow sky, csak az nem m ent a fejébe, hogy m iért kell összevágni mindenkit, am ikor egyenként is, va gy csoportokban is elhagyhatnák a parkot. De az emberek megvárták egymást, és egyszerre indultak a kapu felé, amit csak akkor nyitottak ki, ha m ár odaértek. Most is, ahogy odaértek, várták, h ogy m egnyíljon -a kapu, de az őr nem v o lt sehol sem. Nyugtalanság futott át a tömegen. Szokatlan v o lt nekik, hogy bent k ell maradniuk, ha csak ennyi ideig is. Tardow sky is ezeket gondolta, de m eglepő dött, ho-gy a z em berek nem futkosnak összevissza, hanem le csendesednek, megnyugodnak. Mintha hosszabb ideig szándékoz nának bent maradni — visszafordultak a nagy platánfa árnyéka felé. Vo'1-t -olyan is, -aki az árnyékon kívül haladt, m ert hirtelen m egfeledkezett a szokásokról.
22 Sok évig figyeltelek benneteket, tudhatod m agad is. Figyeltem , h ogy m ilyen játszi könnyedséggel m ondatok le rrímdemről, s hogy m en n yire tudtok úgy élni, hogy ne le gyenek terveitek. Csak m egvetni tudtalak benneteket, és m eg akartam írn i e g y ob jek tív könyvet, am elyből m indenki meglátná, m ilyenek vagytok. De csak ezt a néhány lapot írhattam meg. M ert eltá volodtam tőletek, és m ost m ár sok m indent másképpen lá tok. Igen. Esztelenségtekben felfedeztem a logikát, a tö r vén yt: a m odern (kamiikázék vakságát, akiknek nincs m it felrobbantani. Tehát tévedtem . Tudhatod m agad is, hogy ez azért volt, m ert egyedül voltam , ,s am íg az em ber egyedül van, addig m indig győzn i akar, die ha m ár valakihez (vagy valam ihez) tartozik, akkor m ár élni .sem. Ü dvözöl M erkurosz”
Péntek. M ég pontosan emlékszem a tegnapi napra. Púd aludt, mélyen horkolt. Én tehetetlenül horkoltam az ágyban, am ikor a postás zörgetett az ablakon. Irtó megörülök, am ikor látom a postást, ö rd ö g tudja, miiért. H ogy őszintén m egmondjam, talán azért, m ert valam i rendkívüli hírt szeretnék kapni, am i egész életem re kihalt majd. Néha biztos vagyok benne, hogy ennek a hírnek m eg kell érkeznie. M ég sohasem gondoltam orra, hogy m it is tartalmlazzon az a bizonyos levél. Ez m ég sohasem jutott eszembe, de el sem tudnám képzelni. K in y i tottam az ablakot és átvettem a levelet. Erre Púd iis feléb redt. M egnéztem a címzést. N ekem szólt. E lég vastag le v é l v o lt Púd nyújtozkodott, pislogott és m egkérdezte: „M i az?” „L e v é l” — válaszoltam egykedvűen, és az asztalhoz mentem. „N eked?” „L á to d ” — válaszoltam. „K itő l? ” „N em Ism ered” — mondtam. Púd m egnyugodva újra a vánkosra hajtotta fejéit én pedig felbontottam a levelet. M erkurosz í r t Elküldte az írását, ahogyan Csi-Csi m egjó solta. Néztem Merkurasiz szabályos betűit, és közömbösen arra gondoltam, ugyan m it írt. Abban ia pillanatban M erkurosz v a ló ban utálatosnak tűnt a szememben, de csak addig, am íg e l nem olvastam levelét, m ert nagyon dühös voltam , hogy ilyen egy szerűen szerezte m eg m agának Csi-Csit, és most stóiszként m eg írja m ég azt is, hogy m iket gondol rólunk. „Irtó alak” — gon doltam magamban, m íg apró, fegyelm ezett betűi táncoltak az orrom előtt. Látszott rajtuk, h ogy Merkurosiznak v o lt id e je h ajlítgatni őket. M ég az írásában m eg akarja mutatni, hogy „ren des em ber” , gondoltam. Egy cédulát is m ellékelt a füzetlaphoz, ami direkt nekem szólt. „K edves Búb” , írta. „Elküldöm neked ezeket a lapokat. Persze nem gon dolom, hogy hasznukat veszed, v a g y h ogy bárki is hasz nukat veheti. M inden (bizonnyal lem ondtam az ilyen (ter vekről, tehát ne haragudj rám. Szeretnék m egszabadulni tőlük, m int e g y betegségtől, de mégis félek eldobni őket. Ha kedved lesz és elolvasod ezeket a lapokat, rájössz m ajd arra, hogy nekem, veletek ellentétben, voltak terveim . Lehet, hogy a m ú lt idő arra a cinikus követ'keztétésre juttat m ajd téged, hogy lám, mégis ugyanoda lyukadtunk ki. Nem bánom ezt sem, m int ahogy sok m indent nem bánok már. Csak azt szeretném, ha elolvasnád őket, m ert szüksé gem van tanúra, m ert nékem, m ég m indig szükségem van tanúra.
Értelm etlenül olvastam ezeket a sorokat. Nem tudtam fe l fogni, m it jelentenék, és m iért éppen nekem írta mindezt. A z után elővettem a füzetlapokat, visszaféküdte/m az ágyba és las san, figyelm esen olvasni kezdtem őket. „A zo k ró l írok, akik közömbösek voltak önm aguk iránt;, akik nem szerették magúkat, bár fiatalok volták, m ert irtóztak a nagy szavaktól, elm enekültek a nagy gondolatoktól is. A k ik féltek m egállni, m ert gondoikodniok kellett. F éltek szólni, m ert a szóért fe M n iö k kellett. Igyek eztek kicsik lenni, kicsik, egé szen .kicsik, egészen jelentéktelenek, és mégis minduntalan té vedtek . . í rta m ár az első sorokban. Igyekeztem m inden f e l indulás nélkül olvasni a sorokat. N em érdekelt, h ogy igaza van-e, igazán nem érdekelt. Csak azt akartam m egfejteni, ho gyan fogta m eg Csi-Csit, m i v o lt benne az az erő, am ivel m indannyiunkat kinyírt. S orról sorra változott az airca. M ár-m ár fá jt ás, hogy kezdtem m egérteni. K ezdett előttem érthetővé válni, m iért bujdosott, m enekült annyit ebben a városiban. Igen. S hogy m iért akart .annyira egyedü l maradni. M iért nem hü lyéskedett senkivel. Miiért nem voltak barátlai, ismerősei, és hogy m iért nem /»tőszóit e g y lánnyal sem. Igen. K i akart m ene külni abból a ,,kelepcéből, am it ez a város tartogatott lakosai számára” . íg y írta. S amibe m i olyan „niaiwan” beleestünk. Púd ú jra felem elte a fe jé t és figyelt. Ü gy látszik, valam i érdekeset neszeit. Felálltam , s a lapokat a kabátom zsebébe tet tem. N em akartam, hogy olvassa őket. N em csak azért, m ert róla iiis szó v o lt bennük, hanem biztos voltam benne, hogy nem neki való az egész. Egyszerűen képtelen lenne m egérteni M erkuroszt. öltözk öd n i kezdtem. „H o vá m ész?” , /kérdezte. „ A m érnökhöz.” „M ik o r hagyod m ár abba?” „A m íg pénzre lesz szükségem” . . . „ . . . eladod a lelkedet is.” „El. Na és? M indenki eladja” , aztán hozzátettem : „Mutass nekem valakit, ak i nem adja e l” . „Sietsz?” , kérdezte. „Ig e n ” , mondtam. „V a la m it akarok mondani,.” „S iess!” Púd felü lt az lágyban. „N em beszélek többet erről. Jó? De m it csinálsz estére? M enjünk valahova. Régen ittunk m eg m ár valam it együtt. So hasem vagyunk együtt. Tegnap szereztem valam i pénzt. M eg ihatnánk va la m it” . A kilincs után nyúltam. A z t m ondtam estére jövök, jö vö k egészen biztosan, s ha alkar, vá rjon meg- M ég láttam, amint kis, ném et m árkájú, Braun villanyboirotvája után nyúlt és kimentem az utcáira, ahol m ár bánni is kezdtem, hogy m egígértem , estére együtt leszünk ismét. Csak leisisauk magunkat. Csinálunk v a la m i cirkuszt m egint. Tudom m ár iaiz egészet fejből. Egyenesen a m érnök lakására mentem. Útközben láttam m eg Meroet, /amint betér a templomba. Tudtam, hogy ez lesz a vége, gondoltam, és tovább mentem. Irtó érdekes, hogy ism erő seim közül az utóbbi időben isokan, ha tönkremennek, m in djárt a tem plom ba kezdenek járni, egészen m egváltoznak, és azt gon dolják, minden rendben lesz. A m ik o r a m érnök lakására értem, csöngettem és vártam . Csi-Cisi le v e le és M erkurosz írása m eg győzött arról, h ogy találkoznom k e ll azzal a lánnyal. És a m ér nök biztosan beleegyezik. M iért ne. Ö m aga mondta. A z t m ond ta, ő is szeretné, ha m ár nekem is hasznom lenne az egészből. M in dig mondifem, h ogy stram m gyerek a mérnök. S engem nagyon szeret. F el s,em tudom fogni, /hogy /miért. M in d ig azt mondja, hogy írtó szim patikus vagyak a szemében. Menkurosznak nincs igaza. A z t írta, engem is ugyanúgy kihasznál, m int azokat a lányokat. A z t írta „az a mérnök, /aki egész é le tében küzdött, most, am ikor a történelm i áldok m egengedik, hogy konszolidálodjon, most m indent be akar hozni. M ert a konszolidált m indenre féltékeny. Féltékeny saját eszméire, munkájára. A z t akarja, h ogy m indenben ő legyen ,aiz_ideál. M ég az ellenséget is elismerni, ha az őt szolgálja” . A z t hiszem, nem ism eri őt. Fogalm a sincs, /milyen stram m gyerek. A zt írta _még, hogy: „Ennek az em bernek m orális m agatartása összefüggésben van egész generációja m orális m agatartásával” . A z biztos, hogy M erkurosz összevissza papol. Látszik rajta, h ogy nem ismeri. De, h ogy őszintén m egm ondjam , engem az ilyesm i nem is é r dekel. A m ik or a m érnök kinyitotta az ajtót, m eglepetten nézett rám. Látszott rajta, hogy nem várt.
23 „E gypár képet kellene elkészítenem ” — mondtam. „Jó” —• mondta és behívott. Leültem a szobájába és egy pillanatig haboztam. E g y szerűen rossz helyzetben éreztem maigarn. Ita lt vett elő és m eg kínált. M int mindig. Ez olyan szokása volt. Ez egy kicsit m eg nyugtatott. Közöm bösen rámnézett, és leült az asztal mellé. Mondtam neki, hogy lakamélk valamii fontosat tmondani neki. A z t mondta, sem m i akadálya. E gy ikicsit zavtart a közömbössége. Aztán valahogy elkezdtem. A z t mondtam, szeretnék azzal a lánnyal lenni, ak ivel ő a m últkor volt. Aíki azt mondta rám, hagy utálatos vagyok. M agyaráztam neki, hogy magam sem tudom pontosan, miért. Talán azért, mekt irtó érdekesen beszélt. Szo katlanul. Nekem nagyon tetszett az egész. Valahogy érdekes lánynak tűnik. A m ik o r befejeztem , zavartan lesütöttem a szemem, b ér na gyon kíváncsi voltam , h ogy m ilyen arcot vá g az egészhez. É rez tem, hogy kicsúszott a lábom alól .a talaj. Egyszerűen hányin gerem támadt. Egy kis szünet után 'hallottam, hagy elnevdti magát. „V é g re ” — mondta. „V égre normálisan beszélgethetünk.” Felpillantottam rá. Látszott rajta, h ogy agy csöppet sem iz gatja magát. „Ig e n ” — mondtam. N agyon szeretnék azzal a lánnyal len ni.” „Jó” — mondta. „Kendben van ” . A ztán hozzátette: „D e agy kicsit m egvá ltoztá l u gye?” „Ig e n ” — mondtam. „E g y kicsit m egváltoztam ” . „N em értem ” — mondta inkább m aga elé. „N em értem, hogy m iért történt olyan h irtelen mindez.” Felnéztem rá. „No, m ég csak ez hiányzott” , gondoltam. M ert éreztem, h ogy a kérdést felém is irányította. Nem csak m a ga felé. M ég csak ez hiányzott. „Talán azért, m ert m ú lik az id ő ” — m ondtam csak úgy. F elállt éis sétálni kezdett. „Persze az -ember előbb-utóbb m agához té r” — mondta rö vid szünet után, „M inden em ber előbb-utóbb m agához tér. M ert rájön arra, hagy am it csinált sem m it isem ér, s akkor megtanulja azt, hogy hasznot húzzon az egészből, hogy m arad jon valam i neki, is az életből. M ert erre nehezen jön rá az ember.” Bólintottam. Csak úgy megszdkásból. M eg nem is akartam közbeszólni, m ert láttam, hogy tovább akar beszélni. „M ert vegyük például azokat a lányokat. Tévedn e az, aki azt gondolja, hogy ez csak olyan fizik a i kérdés. Nem. Csak ez az egyetlen sarok miég ebben a már annyira logikus világban, ahol az ember lelke m élyén m indentől függetlenül m egbizonyosodhatik, hogy valam it azért mégiscsak ér. Igen. E lfe le jti a f é lelmét, n y a v a ly á já t. . . O lyan ez, m int az qpium, esaik nem v e szélyes.” „Csak nem veszélyes. Csak?” — kérdeztem automatikusan. „Csak ennyi” —• válaszolta élénkebben. És m indig ú jra és újra mag kell bizonyosodnod, h ogy nem félsz. Különben: rád néz e g y ism eretlen és m egijedsz. M eglátod m agad a tükörben és félsz, az isten tudja mitől. A fá k is azt sízuggerálják, hogy valam i baj van körülötted. Szól a telefon, elveszted egyensú lyod. Érdet? V alam ivel le kell győznöd a félelm et.” A z utolsó mondatoknál kezdett érdekelni az egész ügy. Mondhatom, a m érnök m ég nem v o lt soha ily e n őszinte velem szemben. M egkérdeztem tőle, gondolja, h ogy csak emiiatt cirkuszolnak annyit aiz emberek, fő le g -a felnőttek. „Ig e n ” —• mondta. „M indenki kapaszkodik valam ibe, m ert fél. A felnőttek miég jobban félnek, és ezért olyan kegyetlenek. M ert ha egy percre is bizonytalanok, k in yírjá k őket” . „A z t ákarjia mondani ezzel, h ogy m ár én is kezdek féln i?” „ A z t” — válaszolta és leült mellém. „F éln i m eg kell tanulni. A z laz ember, aki fél, az m ár ér valam it.” Aztán váratlanul elhallgatott. M intha elszégyellte volna 'ma gát. Később hozzátette: „A z t a lányt Beának h ívják. Beának. N yugodtan átveheted” . M élyet lélegeztem . Tehát befejeződött az ügy. Gyorsan elké szítettem azt a néhány képet, ás m egmutattam őket a m érnök nek. Irtó m eg v o lt eléged ve velük. M ondtam neki, jó lenne, ha holnap szabad lehetne. A z t mondta, egész nyugodtan, m ert h ol nap a gyárban valam i ülése lesz. A zu tán hazamentem. Púd m ár vá rt rám. N yákkendői között válogatott. Izgatottan nézegette m a gát a tükörben, és irtó grim aszokat vágót. Fáradtan az ágyra vetettem magam. „M együnk?” kérdezte. „M ehetünk” — m ond tam. „D e én ma nem isizók. N em iszok egy korty italt lsem.” E l mentünk tehát a .klubba. O tt legalább lehet jó zenét hallgatni. Ott volt H. is. Egyedül gubbasztott a sarokban. M intha valak it f i gyelt volna. Leü ltem m ellé, és e g y ideig hallgattunk. Aztán e l mondtam neki, hogy m it írt Merkurosz. „H ü lye szivar, az biztos” — vetette oda. „D e azt írja, h ogy m egváltozott” — jegyeztem meg. „Ö ?” — húzta f e l a szemöldökét. „Soha!” „M iért?” „M ert m indig ide-oda ugrál, és sehol sem tud m egállapodni. M ert .mindig tervek k el van tele. És abba hal bele, h ogy tervei nem sikerülnek” . Felnéztem rá. „A z t ihiszem,” folytatta, „az ilyen em berek .sohasem tud nak m egváltozni. U tálom az ilyen embereket. Őrülten izgágák, mindenhova odateszik a kezüket, aztán m indent elrontanak, és tovább lépnek. H ordozgatják tiszta lelkiism eretüket, m int a női
alsóneműket. Íg y mászkálnak az e g y ik lyukból a másikba, m int a giliszták. H ogy m ilyen tiszta lelkiiismerettel mászkálnak, ne is m ondjam !” „M ondd m eg nekem őszintén: te például belenyugszol abba, h ogy m indig ugyanabban a lyukban éljél. Belenyugszol abba, hogy ott szülessél, testedet ott rohassza m eg a levegő, a föld.” „B e le ” — mondta határozottan. „Én nem ” — mondtam a bizonytalan ember ünnepélyes hang súlyával. „Én szeretnék tovább m enni.” Felém fordult. K icsit lelketlenül és szúrósan a szemembe nézett. „M ég jó, hogy testednek, telkednek nincs ereje erre.” „Lehet, hogy ninos” — m ondtam keserűen. „D e ha én e g y szer m egpillantom a kék eget, ha m egérzem a nap m elegét, ha egyszer érinti egy tiszta kéz a kezem, ha egyszer szippantok ab ból az iga zi friss le v e g ő b ő l. . . m ajd m eglátod” . „Ism erlek ” — legyintett. T e m ár m egpróbáltad. Tudnod k el lene már, hqgy m indig abban a bandában maradsz, amelyben vagy. M ost m ár késő. N em lehet az em ber m indennap áruló.” „ A z t akarod mondani, hogy én m ár áruló akartaim lenni? K it árultam el, az istenért?” Csak am ikor m ár kim ondtam a mondatot, csak akkor rez zentem meg. Áruló. Hátaimon végigszaladt a hideg, m egijedtem a .szótól. M intha go lyó t eresztettek ivoflpa belém. Áruló. Egyszerű en hihetetlennek tartottam^ h ogy valak i ilyet m ondjon nekem. H ogy H. m ondjon ily e t nekem. H ogy ő m ondjon ily e t nekem. M iért? M iért szabad neki ily e t mondani. M agam sem tudtam m egérteni, m ilyen erő h a jt arra, h ogy igazoljam magam. M i köze hozzá? „ A z em ber sohasem tudja véglegesen, hagy k it áru lt el, csak az -a fontos, hagy va la m it el akart árulni, ennyi m ór elég,” mondta szárazon. A ztán hozzátette: „E gyszer m ár azt gondoltam, hogy sikerül is.” „M ik o r?” — kérdeztem önkéntelenül. „A m ik o r Tan ját m egism erted. M eg később. A m ik or stószolnii kezdtél azzal, hogy sem m i más nem érdekel. Igen. A z t gondol tad, h ogy csak úgy átszaladsz egy m ásik világba. D e nem. Szé pen, ahogyan ilyen kor illik , a magad k ezével nyírtad ki magad. Tudod-e, hogy az árulók m indig saját kezűleg n y írjá k ki m agu kat. Ezért nem sikerült semmi. Honnan is gondoltál ilyesm ire? D e k ellett ez. Tudom. A z .embernek mag kell tanulnia, h ogy nem sikerül semmi. Néha ezt a fejéb e k ell vern i.” Igen. Tudhattam volna, hoigy H. kom olyra fogja^ a dolgot. Persze, ezért k ellett védekezni. H ogy a vesém be láisison. H ogy m egm ondja az igazat. Persze. Tudom, h ogy sokaknak nem te t szett az egész hülyeség T áp jával. D e hát, lám, pontosan tudja, hogy nemcsak iszentis dolog volt. P ed ig gondoltam, m indenki azt hitte. Gondoltam, azt hiszik, hogy olyan fiatalos stósz az egész. M eg így. Tan ja! Sohasem tudtam m egszokni a bőrét. U jja im lázadoztak, m eg riadtak, ha hozzá értem . M in d ig mondta, hogy ne féljek . V a k m erő körrel, m int a vezetők a fát, úgy akartam kikerülni ezt a félelm et. M ert az utcáról jöttem . Gondoltam, m it veszteik. M it veszíthetek én. M ert :az aszfaltról lógtam he hozzá. M egriadtam , minit a vad maidarák, attól a színtelen, nyugodt világtól, amit nála láttam. Igen. Tan ja! H a v e le lennék, tartoznék valahova. E gy közösségbe. Lenne egy világom . A h ol m egvethetném a lábom. E lfoglalnék benne m inden pontot, amát elfoglalhatok. Testem m el beszorítanék m in den rést. Tudhatnám jól, h ogy ez vagyok, az vagyok. Tudnám, m it szabad, és m it nem. És nevetnék azokon az embereken, akik nyugtalanok. N evetn ék azokon, akik elvesznek. N evetn ék azo kon, akik nem éreznek isemjmit. Egyszerűen biztos lennék m a gamban. N evetn ék azokon, akik kószálnak ia világban ide-oda. Csak gúnyolódnék azokon, akiik kamiikázék, .anélkül, hogy lenne m it felrobbantani. Persze nem isikerült. Persze. M ert az utcáról jöttem . M ert az aszfaltról lógtam be. M erkurosz is erre célzott. „Pú d nem szám ított arra, h ogy nem lépheti át a határokat, a különbségek hom lokagyenesen ellenkezők volltak. A z áldozatok néha szerepet cserélnek önmaguk között, de h elyet soha.” — S most jön H. is, szemtelenül, mintha le akarna leplezni. Á r u ló ! Tanja! Á r u ló ! „N em fontos” — m ondtam neki, m iközben Pudot fürkész tem, aki a klubban szaladgált összevissza. De én m égsem látom annak értelmé'k h °S y ki legyek n yírva. Érted? H ogy — ki — le — g y e k — n yír — va.” H. felnézett. A zza l a különös tekintettel a szemében, amit .csak akkor tapasztaltam nála, ha kivételesen hülye stószt hallott. Figyelt. A rca m eg sem mozdult. O lyan volt, m int egy régi, e l fe le jte tt szobor. M in t am ilyeneket a gim ikben rajzolnak. A m ik or m|egszólalt, az v o lt az érzésem, ihogy ez a hideg hang nem is em berből, hanem szoborból jön. „É rtelm et látni abban, hogy tönkrementéi, nem szégyen,” mondta, „L e h e t” — mondtam, .miközben a kabátom után nyúltam. „L eh et” — ism ételtem m eg a szót, m intha nem tudnám hogyan folytatn i. S ebben v o lt is valam i. „L e h e t” , lismételtem m eg har madszor ,is, de m indenki annak tartja. „T a n já ék ” , válaszolt gyorsan H.
24 „Igen, ők” hajtottam le a fejem , és felsegítettem Púd kabát ját, aki időközben szintén készülődni kezdett. „Jössz? — kérdeztem H it. „Maradok. Tudod, hogy én maradok,” mondta ő. Hangjában ném i gúnyt éreztem, tudtam, h ogy haragszik rám. V a gy legalábbis nem tart igazi em bernek. H isz nem tudtam neki megmagyarázná semmit. Persze ő ezt gondolja. K in n hideg szél kapott el. Hideg, poros szél. Egész úton h a ll gattam. Rosszul éreztem magam. Rám nehezedett ez a sötétben rogyadozó város, ez a poros szól, H., Merkurosz, Sík, Tanja, Csicsi, Púd, Tornadosz, C. és hülye felesége, a hülye C. és felesége, a pedáns G. N. M indenki, mindenki. Púd azonban egy percre sem tudott hallgatni. M in dig mond tam én, hogy olyan, m int e g y állandóan lötyögő csitri.. Hosszú utcákon át a rról mesélt, hogy vesz m agának e g y új, divatos ka lapot. S hogy m ilyen kalap illik éppen az ő fejére, m ivel az ar ca kelleténél szélesebb. „M ié rt nem veszel te is egy kalapot. Most van pénzed” , k ér dezte hirtelen. „Púd, te hülye va g y ” — m ondtam neki kelletlenül. „Tudom ” — mondta Púd, és m ár újra m esélni kezdett a kalapról. ,Pud, te teljesen hülye v a g y ” — mondtam n eki most m ár határozottabban. „P ersze” — válaszolta. „Sokan mondták m ár ezt rám, akár csak rád” . „D e Púd, m i kétféleképpen vagyunk h ü lyék” — mondtam neki. „Én tudom, h ogy az vagyok, és nem akarok az lenni, de te észre se veszed az egészet” . („P ú d originális dekorációként hat” — Merkurosz.) „A k k o r nekem m égiscsak job b ” — válaszolta ő nevetve. „Jobb” hagytam rá, m iután a lakásunk elé értünk. M ielőtt lefeküdtünk volna, Púd sztrippeket v e tt elő. „M a éjszaka végzek velü k ” , mondta. „Im ádom a sztrippeket szexszel. Akarsz te is?” „N e m !” — mondtam. „Á lm os va gyo k ” . A m ik or lefeküdtem, rosszul éreztem magam. Mintha szédül tem volna. M inden zörrenés, m ég az óraiketyegés is óriásivá nőtt. A szomszéd szobában a házinéni lánya kosárlabdázó szivarjával vihogott. Határozottan unják miár egymást. M ár négy hónapja unják egymást. A szivar m inden éjszaka itt van, e g y óra: felé u grik ki az ablakon. M in dig fölébredek, am ikor lehuppan a v i rágoskertbe. A szomszéd irodalom kritikus ilyen kor m ég dolgo zik. É jjel-n appal a könyveket bújja. Ily e t mlég nem láttam. K í váncsi vagyok, m it gondol erről az esetről. Egyszer olvastam egyik cikkét. Gondoltam elolvasom, m ert szomszéd. V alam i k ön yv ről írt. Irtó el v o lt ragadtatva. M intha egy szép nőt fogott volna. De semmi mást nem értettem m eg belőle. Sem m i mást. M inden esetre én azt gondolom, hogy a szivarnak nem éppen kellemes. A kosárlabdázónak se, m eg az irodalom kritikusnak se. E gyikü k nek sem. K e ttő után a lány m élyen alszik, nagyokat horkol. O lyankor fekszik le a kritikus is. A lány azonban előbb kim egy a fürdőszobába. M in d ig tíz percet m arad Ott. Hallom , am int cso bog a víz. Axitán lefekszik, és fé l óra m úlva horkolni kezd. E lége dett teste óriási rezonátor. Különben is erős, inas teste van. Com bjai olyanok m int a m alom kerekek. N e is m ondjam . „Sztripp szexszel” , mondta Púd, és ő is vihogni kezdett. Igyekeztem nem gondolni rájuk. Beára akartam gondolni. M ondjuk rá. Valam i tervet kellene kieszelni. Ezt okvetlen m eg kellene tenni. D e nem jutott eszembe sem m i okos dolog. É rde kes, hogy semmi nem jutott eszembe. M intha berozsdásodott v o l na az eszem. A zt hiszem H. kikészített. D e semmi. Csak az fáj, hogy olyan magabiztosan beszélt. M i jogon? Á ru ló ! K i ő? Ü gy tesz, mintha hallgatnom kellene rá. Igen. Bea. Jó lenne valam i jó terv, gondoltam. Behunytam a szemem. A lu d n i akartam. M ár délben elm entem a g im i elé. M ár korán ott k ellett len nem, m ert nem tudtam hány ó rá ja van Beának. O tt a legkön ynyebb megtalálni. Aztán kereshetem. A m ik o r csöngettek, m indig a k ijá ra t elé álltam. „M en n yi szép lán y” , állapítottam meg. „S m ennyi gazdag lehet közöttük” , gondoltam. Bea csak kettő körül jött. Ü gy látszik, hat órája volt. N é hány fiú val és lánnyal vo lt e g y csoportban. A z egyik fiú vá llá ra tette a kezét. A m ik or engem m egpillantott, k ivá lt a csoportból. Egyedül indult el. M in djárt oda léphettem volna m ellé. D e nem. E gyelőre csak követtem. Élveztem abban, hogy követem . Lestem lépé seinek ütemét, figyeltem karcsú lábszárát, testének ideges rit musát. „S zép” , állapítottam m eg magamban. Tizenöt-húsz perc után m eggyorsítottam lépteim et. A Futaki út végén beértem. K icsit m egriadtam , m ikor közelébe é r tem. M egijedtem , m int a szűz lányok. M egállt. M intha véletlen ü l állt volna meg. Rámnézett, azután egy kirakat fe lé fordította a faj ét. Csönd . Ez a mozdulata kicsit naivnak tűnt, és erőt ia d o t t nekem. 1 ; M „Szervusz B ea — m ondtam neki. H angom nyugodtabb volt, mint a testem. Egyáltalán nem érződött m eg rajtam , hogy id e ges vagyok. „Szervusz Búb” , válaszolta. Persze m egtorpantam . Tehat tudja a nevemet, jegyeztem m eg magamnak. „T éged vártalak” — folytattam . „Látom ” — állapította m eg hidegen. „N em a m érnök m ia tt” — tettem hozzá halkan. „ A z v é le t len volt. M agam m iatt.” Hallgatott.
„ A m érnök azt mondta, hogy haragszol rám. Tudod, v é le t len v o lt” — folytattam . „Sem m i” — válaszolta. „Csak azért mondtam neki azt, h ogy m ondjak valam it. Tudod, összevissza beszéltem .” „M egiszol ve le m e g y kávét? A zért, m ert találkoz tunk.” „Jó” , mondta, és bementünk az egyik cukrászdába. „A z t -mondta, haragszol rám .” „N em , csak összevissza beszéltem érez tem, hogy összevissza beszélek.” Ez egy kicsit m égzavart. Tehát csak úgy mondta az egészet. Csak úgy. „Honnan tudod a nevem ?” — kérdeztem. „Csak úgy. M indig az utcán vagy. A z em ber ezt előbb-utóbb m egtanulja. M ert m indig láttalak. M eg találkoztunk valam i zsúron is. A z t hiszem, beszélgettünk is. T e T an jával voltál. Igen. M indenki azt gondolta h ogy irtó be v o ltá l dőlve.” „Lehet, hogy igaz. Lehet, hogy irtó be voltam dőlve,” v á la szoltam. Elnevette magát. „Ir tó naivnak estél k i” . „Ig e n ? ” „Ig e n ” — mondtai. „D e én m égis azt gondoltam, hogy b lö ff v o lt az egész. Irtó nagy b löff. H ogy íg y m ondjam .” (Merkurosz: „B ú b egyetlen szenvedélyes m egnyilatkozása csaláson alapult. K ülsőleg m inél inkább em beri — belsőleg annál inkább csalás. Jellegzetes m egnyilvánulása ez a tehetetlenségnek.” ) „M ib ő l gondolod?” „Csak ú gy” nevette el -magát. „Először is azért, m ert Tanja egészen -máis. M áshová tartozik. A z biztos. És itt nem lehet hü lyéskedni. Ez csak a regényekben lehet. Csak ott történik meg, hogy két v ilá g találkozik. It t m indegyik tudja pontosan, hogy hol van. M ásodszor azért, m ert Tanjának az egész csak olyan sport volt. M egérezte a másik világot, és kiváncsi v o lt rá. E gy ideig. (M erkurosz:” Tanjának az egész érdekes volt. Számára minden, ami érzelm i, az csaik spektakuláris lehet. A polgári lá nyok tradíciója. D e éppen a spektakuláris m iatt izgatta Búb ide gessége, rejtett félelm e, neurasztikus magatartása, piszkos lelk iismerete. Hiába akarta Búb m indezt eltitkolni, nem sikerült, túl késő v o lt már. D e e g y id eig szokatlant jelen tett a polgári v ilá g ban, ah ol minden tiszta és előre kiszámított. De csak különöset. A polgári világnak szüksége va n különös esetre, h ogy szórakoz zon.” ) „M indazért b lö ff v o lt ez, azt gondolod?” „Ig e n ” , válaszolta, s igazgatni kezdte haját. „D e nagyszerű volt. E gy darabig Csi-csi sem tudta pontosan m egm agyarázni m i ez. A z t mondta nekem, hogy m ajdnem sikerült fé lre v e ze t ned.” „C si-csit is ism ered?” — kérdeztem . Csi-csi neve kissé b i zonytalanná tett. „Igen , ő mondta m eg nekem, hogy a m érnöknél dolgozol.” „S zóva l tudod?” „Igen,azért Üs m entem e l hozzá. A z é rt is beszéltem neki összevissza.” Szóval, őt csak úgy kihasználtad?” „Igen, alég öreg m ár ahhoz” . E lnevettem magam. V a g y inkább csak szabadon felléleg ez tem. N em is em lékszem rá pontosan. Csak egy pillanatkép m a radt m eg emlékezetemben. N evetett ő is, és mintha egy arc hüllőt voln a le róla-. Ü j vonásokat láttam a szeme kőiü l, szája körül. Ü g y éreztem, h ogy a közös nevetés által cinkosok lettünk. Legalábbis a m érnök ellen. O lyan szövetséges-félék. Ez irtó jó l esett. Egyszerre m elegség kezdett sugározni a lányból. Valam i tiszta, egyszerű m elegség. M intha a húgom n evetett volna. Igaz, a húgom ról m ég sohasem szóltam. Tehát kijátszotta a m érnö köt. Ez irtó meghatott. Ez nagyon lényeges. Fontos. M ert nem lenne stósz, ha m in dig ő játszana k i valakit. „T eh á t összevissza beszéltél” — kérdeztem m ég egyszer. Jól esett látnom, amint bólint, jólesett hallanom a hangját, ahogyan azt mondja, hogy: IG EN . „M ié rt? ” — kérdeztem gyorsan. Felvonta a vállát. E gy percre maga elé m eredt. Szem ei k i élesedtek. Istenem, hogy m ilyen gyorsan változott -ennek a lánynak a-z arca. E gy pillanatra irtó butának tűnt az arca. Irtó kifejezéstelennek. D e csak egy percre. A ztán felnézett rám;, m in dig idegesen vib ráló szem ével, m egnyugtatóan vizsgálta arco mat, aztán a kávéscsészébe pillantott. „Csak úgy. Sportból” — mondta és bal k ezével m egigazította a haját. Irtó m odern frizu rája volt. Nagy, -sűrű siskája. K étoldalt tincsek kanyarodtak be a z arcára. V alah ogy irtó tetszett a v á lasza. Sportból. Elnav-ettem magam. S P O R T B Ö L . D e aztán újra Csi-csi jutott eszembe. Igen. Ö is azt mondta, hogy b löff. É rde kes, h ogy nekem soha nem mondott erről semmit. Ü g y tett, m in t ha megértene. S őt néha azt is éreztem, hogy biztat. M intha arra kergetett volna, h ogy fogjam m eg Tanját. D e nem v o lt őszinte. P ed ig én sokat m eséltem neki Tanjáról. N agyon sokat. Könnyen lehet, hogy csak várt. V á rt az alkamas pillanatra. D e Merfcurosz elvitte az egészet. A z a hülye felbontotta az -egész rendszert. Most aztán nem tudhatom m eg soha, h ogy m it akart Csi-csi. Merkurosz m indent elront. Igazságtalanul beleavatkozott, az éleünkbe. Ezt nem lett voln a szabad. M ert neki sem m i köze hozzá. Mondhat rólunk, am it akar. Rendben van. D e m it avatkozik bele az életünkbe. B eszivárgott közénk. Én például m áris túl sokat gondolok rá. M ár ez is igazságtalanság. M indenért persze Csi-csi a hibás. V agy neki sem v o lt ereje? M egingott ő iis-, m int én, am i kor Tan ja fe lé fordultam . D e ő véglegesen elesett. A bban a pillanatban azt gondoltam, h ogy m égis Gsi-csi közöttünk az
(
25 igazi áruló. Ha m ár éppen erről van szó. V a g y ha egyáltalán le het valaki áruló. „És m it mondott m ég Csi-csi?” — kérdeztem idegesen a kö vetkező pillanatban. M ert tudnom k ellett mindent. H isz m eg k ell védenem magam. „R ólad?” „M ondjuk.” „Sohasem bízott m eg benned egészen. H ogy is m ondjam ; nem v o lt határozott. V eled szentben csöppet sem v o lt határo zott. Egyszer így, másszor úgy. G yakran váltogatta a vélem é nyét, ha rólad v o lt szó.” Valam i belső fáradtság veltt erőt rajtam . K ín ló d va kerestem Bea tekintetét. A z asztalra, keze m ellé tettem a kezemet. Gsi-csi. Tanja. A z asztal lapján éreztem , h ogy v e r a szívem. Csak né hány m illim éter hiányzott, h ogy elérjiem a kezét. Szóval így. P e r sze most m ár világos, miiért hagyott e l olyan könnyen. N e k i nem volt nehéz. N em vo lt vélem énye rólam. N em szeretett. G yanako dott rám. A z t hitte, hogy áruló vagyok. D e m it is jialent az a szó, istenem. Bea nem m ozdította e l ia kezét. N éztem a bőrét. Szép, barna bőre van. Minthia örökké sütne rá a nap. Csak egy kicsit kellene m egm ozdítanom a kezem. Csak egy kicsit. Elhúzná-e? Nem. Nem. Tudtam. Biztos voltam benne. Várrt. Csak össze k e l lett szednem m agam egy kicsit. „Rendben van” — mondtam, m iközben a kezét figyeltem . „Lehet, hogy volt oka haragudni rám Tanja miatt. Elismerem. De m ié rt m ent e l akkor ő, és éppen M erkurosszal. H isz az a szi va r m indig ellenünk beszélt. N em hasonlít ránk. N em a m i v é rünk. N em gondolkozik úgy, m int mi. A z t írta rólunk, h ogy gyá vák vagyunk. M iért m ent el éppen v e le ? ” — kérdeztem k ö v e telőén. Bea elmosolyodott. K icsit titokzatosan, m int a gyerekek, am i kor játszanak és m aguk elé gügyögnek. Vagy, m int ahogyan az érett asszonyok mosolyodnak el, am ikor az utcán egy szép fiú t látnak. „M erkurosznak ninos köze az egészhez” — állapította m eg hidegen. „Ö az egészben ártatlan. Csi-csi tulajdonképpen H .-t akarta kinyírni. Ez irtó bátor terv. Csi-csi nagyon kíváncsi arra, hogy meddig b írja m ég H. idegekkel. Különben neki M erkurosz csak annyira érdekes, m int am ennyire te v o ltá l érdekes Tan jának. De H. az egészen más. Ö t szereti. M eg H. is. D e éppen azért nem engednek. M indkettő m egtanulta már, hogy nem sza bad engedni, Ez a szabály. M ert iákkor szentisek lennének. És éppen ők. Hisz ők a legstram m abbak” . „É rtem ” — bólintottam 'elgondolkozva.” És én erről semmit sem tudtam. 'Sportból. D e Csi-csi engem elárult, tudom. M eg mondhatta volna.” „Sohasem bízott m eg benned. M in dig attól félt, hogy e g y szer kifáradsz, és túl szentis leszel. H ogy mindenkinek m egm on dasz őszintén m in d e n t.. „Bea, ez nem igaz. Tudod-e, hogy ez nem iga z?” — vágtam közbe szenvedélyesen. M egállt. Lassan, figyelm esen végignézett. Én az asztal la p já t figyeltem . Észrevehetetlen lassúsággal m egm ozdítottam a k e zem. Összeszedtem minden erőmet. Holnap m ajd megmondhatom H.-nák is, hogy nem v o lt .igaza. Ezzel m ajd bebizonyíthatok neki mindent. N em vagyok áruló. A csuklóm mintha megmieradt v o l na. M ég mintha tiltakozott volna bennem valam i. Valószínűleg féltem. A k k or hirtelen m egérintettem a kezét. Lesütöttem a sze mem. M indez csak e g y m ásodpercig tartott. Felnéztem rá. Nem húzta el a kezét. Egyenesen a szemébe néztem. Visszanézett rám. Nem olvastam k i a szeméből semmit. Csak hidegséget és nyu godtságot. Aztán tenyerem et keze fe jé re lettem . Á tfo g ta m a csuk lóját. Felem eltem a kezét, könnyű volt. Súlytalan. Fin-om bőre volt neki Is, m int Taxijának. Érdekes, h ogy m ilyen gyorsan észreveszi ezt az 'ember. Tiszta érintésű v o lt a bőre. De mégis egészen más. Ismerős. A z enyém. „N em vagyok olyan” — mondtam neki határozottan. H allgatott. „M enjünk valam it enni?” —• kérdeztem. „M enjünk” — mondta'. Fizettem. A m ik or felkeltünk, e g y sziva r a szomszéd asztal tól irtó éhesen végignézte Beát. Ez tetszőt nekem. Kim entünk az utcára. „N em beszélünk többet ilyesm iről. Jó?” — kérdeztem kint az utcán. „Jó” — válaszoltam nyugodtan, és m élyet lélegeztem a friss levegőn. Belém karolt. Csodálkoztam, hogy m ilyen könnyű keze van. Vannak lányok, akik ha az em berbe karolnak, akkor őrülten nehezek lesznek. Egyszerűen m egnehezedik a járásuk. Ü gyetle nek éa nevetségesek. M ereven lépkednek, m indent ki akarnak előre számítani. Elmentünk az egyik magánvendéglőbe. „D o m inó” — így hívták. Irtó jó t ettünk. Bea azt javasolta, hogy vesz nekem egy pirois inget. Csak úgy, m ert eszébe jutott. A z ilyen ötletek nekem is irtó tetszenek. A z em bernek m indig van ilyen ötlete, gyorsabban m úlik az idő. És v e tt nekem egy piros gyapjúinget. Olyat, m int am ilyen Gru-grunak, annak a kis fes tőnek van. Igen. „Felpróbáljuk? — kérdeztem. „ F e l” — mondta. Elmentünk hozzám. Púd nem v o lt otthon. „M ilyen cirkusz van itt’ — mondta, am ikor beléptünk a szobába. N evettem . Mondtam, hogy másképpen e l sem tudnám m ár képzelni a szobát. Megszoktam a port, a szemetet. M eg így. Felpróbóltam az inget.
„Szép?” — kérdeztem. „Ir tó ” — mondta. M ellé ültem. Szép délután volt. A z a b la kon besütött a nap. Egészen hozzá húzódtam. M in t a k isgyere kek. Szorosan egymás m ellett ültünk. Gsak az, hogy m ellettem ő ült, m egnyugtatott. Csillapított. M agam sem tudom pontosan m egm agyarázni, m iért. Talán azért, m ert különben is olyan ism e rősök voltunk egymásnak. M ert egyform án gondolkozunk. M eg fogtam a kezét s az arcom elé emeltem. A zu tán szorosan az ar comhoz szorítottam a tenyerét. „F élek a naptól” — mondtam neki nevetve. M eg e g y kicsit kom olyan is. K é t h ü velyk u jja fü lem körül anyásán megnyugodott. M u tatóu jjai érzékenyen re m egtek a homlokomon. P ajzs v o lt a keze. P a jzs v o lt a keze az arcomon. „N em tartozom sehová, de van legalább h ová m eg bújnom ” — gondoltam. U jja i közti réseken á t lestem az arcát. A ztán elengedtem a kezét. K ezeim elernyedtek, ölébe hulltak. A ztán lassan, h ogy ér.ezhessem testének form áit, felhúztam a ke zem karjára. Ott m egnyugodtak az ujjaim . Ö levette arcáról a kezét és átölelt. M intha kisajátított volna magának. Először néztük m eg egym ást figyelm esen, komolyan. És közelről. É rez tem, hogy arcom mintha kisim ult volna. M intha eltűnt volna róla m inden ránc. M in dig azt gondoltam, h ogy van m ár ra jta elég. Igen. N éztem a szemét. B al kezem m el ,a hom lokához n yú l tam. Siskája, haja, kezem fe jé re hullott. És betem ette azt. U jja tanmal -a halántéka körüli -ereket babráltam . Lestem , ver-te a szí ve. A ztán balra húztam <a kezem, a h aja újra hom lokára hullott, lassan átöleltem . N em féltem . N em vo lt lámpalázam. K icsit m eg hajoltam, jobb kezem et feljeb b húztam karjáról, hátulról m eg sim ogattam iegyszer-kétszar a haját, élveztem annak frisseségét, aztán fejiéhez szorítottam a tenyerem és megcsókoltam. Halgaittunk m int a cinkosok. N em szóltunk egy szót sem. E gy áirvia szót sem. N em riadtunk m eg egym ástól. N em féltünk egymástól. M intha ism ertük volna m ár egym ás testét, m int az ikertestvérek. Csak később, m ikor m ajdnem m eztelen testét takartam be és m ellé feküdtem , csak akkor hatódtam m eg. A k k or lettem k i csit idegesebb. Szép! M agabiztosan szép a teste — sokkal szebb v o lt most, m int am ikor fényképeztem . M ik or erre gondoltam, egy kicsit megdöbbentem. „Isten em ” — gondoltam. F e jé t karom ra hajtotta. Ujjairnrnal h a jé v a l babráltam. „N em szabad m eg engednem, hogy m áris k ételk ed jek benne. A k k o r biztosan elá ru l nám őt” — gondoltam. K özelebb húzódtam hozzá. Teste m ele gebb volt, m in t az enyém.. „H isz az a bajunk, hogy m indig gya nakszunk egymásra. H. rám, én Csi-csire sitib. stb. N em szabad megengednem. Legalább m agunk között ne gyanakodjunk. M ás hol úgyis van erre alkalom elég. H ü lyék lennénk, ha egymást nyírnánk ki. Ú gyis annyira kizökkentünk m ár annyi más h ely ről. „Nem csak Taxij á r a , gondoltam persze. Hisz mindannyiunkna-k vannak ilyen esetei. Csak nem ism erjük m ég egymást. De nem is kell. Felesleges. Csak bántanánk egymást. Űgyds annyit kell együtt lennünk. Együtt lélegezni. Iszonyúan egymáshoz szorulunk, m int a napsugarak .a katlanokban. Körülöttünk szik lák, róluk m inden visszapalttan. „Sétálju nk” — mondta. „M enjünk az utcára” , — mondta. „E z írtó jó lesz” — m ondtam én is, és felá llta m az ágyról. Hozzáléptem , m egfogtam kezét, felem eltem . Aztán gondoltam egyet és a karjaim ba vettem. Akárcsak valam ikor Tanját. N eki is azt mondtam, h ogy m ilyen kicsi, h ogy aludnia kell, hogy szép legyen. K in n m ár esteledett. N em m entünk be sehová, csak össze vissza sétáltunk. Eleinte cs-ak a Futaki utcán. M inden kirakatot megbámultunk, m egvizsgáltunk. A k k or mentünk áts az úttesten am ikor akartunk. N em féltünk senkitől. Bea azt mondta, neki nem tetszenek a kirakatok. A Futaki utcán vannak a legízléste lenebb kirakatok.” Aztán a bu lvár felé tartottunk. A z első lé pések után attól tartottam, hogy ott lesz Tanja is. H isz úgyis m indig ott lóg. D e aztán m egbizonyosodtam magamban. Igaz, hogy m egörültem annak is, hogy nem v o lt ott. A z v o lt az érzé sem, hogy Bea szándékosan vezetett arra. Persze úgy tett, m in t ha m indez véletlen ü l történt volna. De én éreztem, hogy hatá rozottan lépked. Lehet, h ogy k i akarta próbálni, hogyan reagá lóik. „T a lá n nem bízik m eg bennem ” — villa n t m eg a fejem ben. Határozottan lépkedtem , magabiztosabban, m int bárm ikor. N é hány ismerőssel találkoztam, köszöntem nekik, örültem , látják, hogy B eával vagyok. N em értettem , hogy m iért kételkedik ben nem. H isz nem tehetünk mást, m inthogy m egbízzunk egym ás ban. N yolc óra lehetett már, m ik or aizt mondtam neki, hogy jö jjö n el vel-am a faksz ünnepélyére. Elhatároztam, hogy egy kom oly stószt csinálok. A fakszon v o lt valam i kisebb ünnepély. Nekem A drian n a mondta, h ogy okvetlenül m en jek el. Kitüntették né hány tanárt m eg egyetemistát. Kitüntették -az öreg Síkot is. E l határoztam;, h ogy elviszem Beát és a többiekkel egy csöppet sem törődök. Éppen azért se. „Jó” — mondta Bea. „V an időm, legalább táncolunk. Zene lesz-e?” „N em tudom” — mondtam. „Irtó konzervatívak.” A m ik or beléptünk a terembe, irtó kom oly volt a hangulat. A z öreg S ík feketében. Egy konyakos poharat tartott. A fiúk m eg a lán yok kisebb csoportokban beszélgettek, csendben, m in t ha temetésen lennének, de legtöbben xnégiis a tanárok körül ug ráltak. Legjobban a lányok persze. M eg egy iszöke fiú és G. N. B eával leültem a sarokba. N em jö tt hozzánk senki. Jó ideig egyedül voltunk. D e láttam, h ogy sokan fig y e lik Beát. Bgy-két. tanár is. Van egy-k ét tanár, akik nagyon szeretnek beavatkozni az ilyen ügyekbe. Meghalnának, ha nem tudnák, hogy k i kivel
26 szórakozik. M indig azon törik a fejüket, ki m ikor nősül m eg v a gy m egy férjhez. M eg így. „ It t meg lehet halni” — mondta Bea. „M ég annál is rosszabb” — monditam. Körülöttem fő le g (könyvekről beszélgettek. M eg írókról. A z tán néhány fiatal költő saját verseit szavalta. A z öreg Sík mosolygott, bólogatott, tapsolt. D e m indenki ezt csinálta. N e is mondjam, hogy a tanárok közül m ég az öreg Sík a legrendesebb. A többiről ne is szóljak. A ztán valak i bekapcsolta a magnót. D e csupa pesti slágero kat engedtek. A zokat nem bírom. M ondtam Beának, h agy ezekre ne táncoljunk. „E zekre nem is lehet” — mondta Bea. M ajdnem m indenki táncolt. A lányok vitték Síkot m eg a többi tanárt. Adriannát figyeltem . Szem m el láthatólag fix íro zta Síkot. „Ily e n rögeszmés lányt m ég nem láttam ” — gondoltam magamban. E gyre inkább érdekelt az ügy. M eg voltam győződ ve róla, hogy elkapja az öreget. K íván csi voltam , m eddig tartja m ég m agát Sík, és m it csinál, ha belebukik. Hogyan áll ki a katedrára. Aztán kikapcsolták a magnót. G. N. jelen t m eg hóna alatt egy papírcsomóval. V alam i társasjátékot javasolt. O lyan ankét féle lenne. ISM E R D M EG M A G A D , ez lenne a neve. G. N. (szét osztotta a papírokat, és azt mondta, h ogy írjü k fe l rájuk azt az öt dolgot, írót, könyvet istb. ami legjobban érdekel. Jót szóra kozunk m ajd ezzel, a fakszmak lesz valamíi dokumentuma m eg így. Nekem is hozott e g y üres feh ér papírt. E gy darabig fig y e l tem, m it írnák mások. írók, filozófusok, festők, politikusok, ta nárok neveit hallottam főleg. M indenki irtó igyekezett. M indenki nagy gondban volt. A z em berek összeráncolták hom lokukat és koncentráltak. M ajdnem elnevettem magamat, am ikor láttam ezt a cirkuszt. Á tö leltem Beát, .s arról kezdtem neki m agyarázni, hogy nézze meg jó l az egészet, itt van kicsiben az egész világ. Aztán elengedtem a lányt, elővettem az örökírómat, ránéz tem a papírra, azután Beára. Egy ideig vizsgáltam a feh ér papír lapot, m ajd beírtam a számokat, aztán írni kezdtem. 1. Érdekel, hogy b oldog' leszek-e. 2. Érdekel, hogy m ikor m egy ki a d ivatból a csőnadrág, és m ikor kezdenek az em berek harangnadrágott hordani.
3. Érdekel, hogy mieddig lesz a női kabátokban a zöld és a p i ros szín a divatos. 4. Érdekel, h ogy m it szól Búd a piros ingemhez. 5. Érdekel, hogy m eddig lesz divatos m ég a tűsarkú cipő, m ert azokat irtó utálom. Bea érdeklődve olvasta a sorokat, és am ikor befejeztem , ak kor e g y kicsit el is m osolyodott. V alam it m ondám is akart, de jö tt G. N., h ogy összegyűjtse a papírlapokat. A z én ívem et rög tön el is olvasta. Irtó kom oly arcot vágott, alaposan végiigmért m intha hülye lennék, közelebb h ajolt hozzám, és jó hangosan fontoskodva, mintha Beának szólna, azt mondta. „Ü g y látszik, téged elsősorban a női d iva t érd ek el” . M egfogtam Bea kezét. K é t kezem m el fogtam. „Ig e n ” — mondtam. „Engem elsősorban a női divat érde kel — tettem hozzá türelmetlenül. G. N. elfordu lt tőlem, én p e dig Bea elé álltam, hogy táncolni hívjam , m ert közben újra be kapcsolták a magnót és éppen a Beatlesek voltak soron. Bea m eg értőén bólintott felém és nekem ez irtóan jólesett. „E zért érde mes v o lt ezt írn i” , gondoltam magamban, m iközben táncolni kezdtünk. N e is m ondjam , hogy Bea m ilyen jó l táncol. Adrianna nézett bennünket egy darabig és láttam , h ogy örül nekem. Aztán m egpillantottam ahogy G. N. az öreg Síkhoz m egy és egy ívet vesz elő. A z öreg elolvasta azt. Biztosan iaz enyémet, m ert hoszszan, iaz öregem berek makacsságával, kitartóan nézett felém. M essziről láttam, h ogy a szem e .egy (kiosit bánatos. Elhatároztamt, hagy nem fogom lesütni a szememet. Beát úgy igazítottam , hogy m indig az öreg felé nézhessek. N em is ügyeltem a ritmusra, ha nem kitartóan szembe néztem az öreggel, tudtam, hogy nem süt hetem le a szemem, a füstben s a neonnál e g y -e g y percre el is hom ályosodon minden körülöttem, de én nem figyeltem erre, csak arra az egyetlenegy pontra bámultam, néztem az öreget, aki m ár nem is nézett rám, de én csak néztem őt kitartóan, m ert tudtam, hogy nem süthetem le a szemem. Éppen azért se! Közelebb húztam magamhoz Beát, és jólesett érezni testét. (Folytatása (következik)
LEGENDA r
■■
FANTÁZIA AZ ÚJSZÖVETSÉGBŐL HÁROM K E P BE N H A R M A D I K
A Gethsemani olajfaligetben. A z egész eget áthatolhatat lan, fekete felh ők burkolják, m elyek akár a nehéz damaszt függönyök borulnak össze. A messzeségből hallatszik a vih a r süvöltése, és nagynéha fe lv illa n egy-egy zöld színű villá m , tá v o li dörgéstől kísérve. A hogy a villanás halvány, foszforos fé nye szétöm lik a tájon, látszik a n évtelen olajfaerdő, ahová a halászok, a Rabbi tanítványainak kicsiny csoportja húzódott a róm ai rendőrség és a bebörtönzés elől. Ezek a n y om oru lt em berek szegényes rongyaikban odalapultak a fákhoz, bágyadtan a nehéz nap fáradalm aitól és a kissé kiadósabb vacsorától. E rre közelebb, a domb lábánál, akár egy szurdokban Sim on Kéfás, a Jóna fia és Zebedeus János pihennek összekuporod va. M e lle ttü k Jézus. M ozdulataik fáradtak, nehezek, és hang ju k is halk és fo jto tt, m in t azoké, akik valam i ism eretlentől rettegnek. JÉZUS csöndesen: Simon! Simon! im ádkoztam Érted, hogy meg ne törjön a T e hited! S IM O N K É F Á S határozottan és gondolkodás n élk ü l: U ram ! K ész vagyok éretted börtönbe menni, sőt m ég a halálba is. JÉZUS: Simon, Simon, bizony mondom néked, m ég az el ső kakas sem szólal m eg az é jje l, és te háromszor tagadsz m eg engem. Azután Jánoshoz ford u l, aki a másik oldalán sim ul hozzá. H a eddig tarsoly nélkül is küldtelek benneteket a v ilá g ba, mondjátok, hiányzott-e valam itek? JÁNO S, ZEBEDEUS fia: Nem , uram ! Nem hiányzott sem mink! JÉZU S: D e most azt modom nektek: ha valakinek közülie tek van tarsolya, fo g ja azt! És ha nincs kardja, adja el felső ruháját és vegyen! M ert bizony, bizony mondom néktek, m in dennek be kell teljesülnie, ami az ember fiának m eg van írva !
K É R
S IM O N K É F Á S ÉS JÁN O S, ZEBEDEUS ffila együtt: Uram ! Nézd, van két kardunk! JÉZUS szemükbe bámul, aztán m egnézi m eztelen kard jai kat, m elyek old a lu król lógnak, és borongás hangon így szól: Elég! E lég! M a jd ism ét sötét és rem énytelen gondolataiba m e rül. Szünet. Egy pillanat m úlva gyöngéden m eg érin ti fejü k et: Lelk em csöndet és nyugalm at óhajt! M en jetek és ügyeljetek, hogy el ne aludjatok. S IM O N ÉS J Á N O S : N em alszunk el, uram! Felállnak és odam ennek a többiekhez a ligetbe. Jézus egyedül marad a színen. Éjszaka van. A tá volból vih a r közeleg. M in th a messzi v i lágok omlanának össze, tom,pa dübörgés fo ly ik szét a sötétség ben, alattomosan és fenyegetően. Id ő rő l időre az egész k ö r nyéket fehér, mágikus fény ön ti el, néha tűzzel teli, akár a déli napsütés, néha zöld titok k a l teli, átláthatatlan, végzetes sö tétséggel, feketével, m ik én t a végzetes éjszakák szoktak m ind sötétek lenni. Jézus fe je a fö ld re konyult. A m ik o r egynémely közelebbi v illá m m egvilá gítja testét, látszik m in t tapad m e llé ja Árnya. N em kék, m in t holdas éjszakákon, hanem b íb or szí nű, akár az alvadt vér, és nehéz, akár az ólom ; telve átokkal, sötétséggel és kétségbeeséssel. Egyszerre csak hallani a vih a r süvöltésén át, hogy huhog a halálmadár. Egy közeli cédrus ágaiba akadt szárnyainál fogva. Jézus sápadt arcán nehéz verejtékcsöppek ütköznek ki, akárcsak azén, akinek félelem száll ta m eg a lelkét. M a jd hallani az Á rn y szörnyűséges nevetését, am int felzokog a szélben, am ely zúg, m intha hiába vágyakoz na az ég karjaiba. Ez bolond, p o k o li nevetés, dühvei, gyanak vással és sírással telítve. És ezzel a nevetéssel csodálatos k í sértetek lopják be m agukat Jézus leikébe, hegyes, három élű
27 körm üket szívébe vájják, agyába és gondolataiba. És a szél ágaskodik, m in t egy fekete te liv é r paripa, a szél sír, a szél ka cag, m int egy pokoli seb. AZ ÁRNY nevet, de nevetésébe könnyek is vegyülnek: Hallod, uram? A madár gúnyt űz hulláddal! Örül a húsodnak -— amelyen m ár férgek nyüzsögnek. N evet az asiszonyi könnye ken, m elyek a te, akár a márvány, oly feh ér bőrödre hulltak. T e nem akartál asszonyokat csókolni, m íg éltél, de én látom őket, amint a tavaszi reggelben sírodra lopakszanak és legöngyöl'ítik rólad a feh ér vásznat és csókolják testedet! Uram ! azok a csókok m egfo jtjá k gondolataidat, m egfo jtjá k szavaidat is, m elyekkel a hiszékeny fiatal asszonyok fülébe vetted m a gad, és te is megszűnsz m ajd, és égi és fö ld i királyságod is m eg szűnik! Csak em léke marad m ajd annak az embernek, aki kö zöttük járt, és fiatal, ki nem élt testét soha sem akarta asszonyi csóknak alávetni. De m int csókolnának téged ezek a fiatal, harmatos nők! M int a felhők, ahogy íkéső ős-szel osókolóznak, v a gy a lepkék csöndes alkonyaiban. Csókjaikkal telehintenék utaidat, és m in den szavad és egész lelked egyetlen csók volna. D e te nem akartad! „M ás” életre tanítottad őket, égire, testtelen életre, és minden csókodat föláldoztad égi tudományodnak! — És m it szólsz arra, ha megmondom, hogy egyedül csak ezek az asszo nyok értették m eg tudományodat? Á m nem azért, m ert szavaid szépek v a gy jók voltak, hanem m ert szerették téged! M ert f e l fogták sóhajaidat, m ert szerettek téged! És te élni fogsz ezek nek a hívő, fiatal asszonyoknak az emlékezetében, és gyerm e keik emlékezetében, ám aztán megszűnsz. Eltűnsz m ajd, ha m eghalnak ezek az asszonyok, akik képedet szerető lelkűk ben hordják, és nem mariad belőled isemmi e g y ellhalványut em lék em lékén kívül. És id e fig y e lj, uram, a haláim adár rákaeagott a te holttestedre, és én iis csak kacagok a te rohadt húsodon! A húsodon, amint az asszonyok csókolgatják tavaszi reggeleken, ahogy a tetrarcha mostöhalánya csókolgatta Jóchanan fe jé t az ezüst tálcán. És a kelő nap felszürcsöli m ajd utol só könnyeidet. — M ég buzog az élet szívedben, de én m ár forró könnyekben fürdők. —- Nevetés. JÉZUS fájdalmasan: És örökké fogok élni em lékezetük ben! A Z Á R N Y nevet, m in t m ég soha eddig: Ezeknek a részeg halászoknak az emlékezetében, akik oly elégedetten horkolnak az olajfák alatt? Igen, uram, élni fogsz, örökké fogsz élni az ő emlékezetükben és ivadékaik emlékezetében. D e ha egyszer végigsétálnál azon a te királyságodon, arcod lángba borulna a szégyentől. Igen, valóban élni fog lelkűkben, éln i fo g egy zsarnoknak a képe, aki pusztító k ezeivel m egsem m isíti m ajd az egész világot, aki állandóan távolodóban lesz a te gondola taidtól, és végü l csalk rongyaidban já r majd, és később, m ég később ezt is m egunja és díszíteni kezdi m agát hamis éksze rekkel és tőlied oly távoliakkal, hogy az nem lesz m ár árnyad nak halvány árnyéka sem. A vih a r azonban közelebb ért, és m ind erősebben és m ind jobban hallatszik a sötét, pokoli, zöld mennydörgés. A Z Á R N Y : És az, aki pokollal fen yegeti őket, telkükben, az nem te leszel. A z én leszék, a te árnyad, a te testi árn yé kod, am it te szágyanlettél, és egész életedben tagadtál! Én kar dot nyom ok m ajd ezeknek a részek halászoknak a kezébe, e l hódítom őket a szenvedély dalaival és elkábítom őrülettel. M indezt én fogom megtenni, a te árnyékod, m ely a porban kú szik előtted. És te? T e m ég nyugodni fogsz egy kicsit az aszszonyok lelkében, akik szeretnek téged, és ákkor m ajd eltűnsz! Eltűnsz majd, ahogy világok tűnnek el a feneketlenségben, ahogy eltűnik a lélek és minden, ami arra ítéltetett, hogy m eg szűnjék a halálban! A szél úgy kacag, m intha ezekben a hegyekben gy ű lt v o l na össze a pokol és a sötétség m inden démona. V alahol m a gasan a fe jü k fe le tt varjúsereg röp ü l át, és a va rja k szomorúan kárognak a vih a rtó l való félelm ükben. A Z Á R N Y : Hallod, Uram? A madarak is felszállnak a v i har elől, csak te teszed ki m agadat neki. És semmiért, igazán mondom neked! Ism étli, m in t a visszhang: Sem m iért! M ég van rá időd, hogy visszatérj a boldogtalan öregasszony karjaiba, és hogy boldoggá tedd. H o g y boldoggá tedd őt és önmagadat! M ég van időd, hogy visszatérj a szelíd falucskába, a völgybe, hol nincsenek viharok, és ahol örök békesség honol, és a m eleg istállókban unalmaisan kérődziik a jószág! JÉZUS: Örök békesség honol azóknak a lelkében, akitk m egértették az én szavaimat! M intha m inden világ m inden tengere szét akarna loccsan ni az ű rb é li sziklaszirteken és barlangokban, úgy süvít a szél a fe jü k felett. És m inden szirén sikoltozása, zöld mélységek alat tomossága, foszfor s medúzák m eg p olipok nyögése, v ízb efúltaké és hajótörötteké, m indez káosszá vegyült, m ely fe jü k fe le tt bömböl. Á m m in d ettől m ég szörnyűbb, m ég élesebb a v é res Á rn y nevetése, m ely akár a pióca, magába szív Jézus testé ből m inden v é rt és m inden verítéket. A Z Á R N Y : H allod -e uram a sakálok és párducok ü völté sét? A szél messzi, sárgás hom okkal behintett kőarénák p e r spektíváját hozza. K örben, a falvak tetején számtalan lángoló fe j helyezkedett el, és m indanyian ordítoznak és m indannyian röhögnek és böm bölnek. S a rabszolgák drága italokkal k ín á l já k a vendégeket, jó illa tú rózsákkal és feslett m osollyal, m íg
lenn a porondon sok gyerm ek és anya haldoklik, sok asszony és kevés keresztény. A Z Á R N Y sakálok, hiénák, párducok és oroszlánok és a halálba m enő h ívők jajveszékelése közepeit: H allod a tigrist, m in t tépi az ifjú ság húsát? M indazok ott lenn, akik sikoltoz nak, reszketnek és harapnak és őrjöngnek, m indannyian a te örököseid ők, akiket te taszítottál a halál torkába. Szemükben félelem honol, de lelkűkben a bosszú kívánsága. És sok apának, aki gyerm ekeit az oroszlánok karm ai közt látja, és nagyon sok ifjúnak, aki lá tja jegyesének m eztelen tagjait, sokaknák és so kaknak szorul ökölbe a keze, h ogy azoknak a fe jé re sújtson, akik örülnek és akik nevetnek a szőnyegek árnyékában, ró zsákkal teleszórva és a bortól dülöngélve! N yu galom lakozna az ő lelkűkben? Szeretet lakozna lelkűkben, uram? Ez a te nyugalm ad és békéd bosszuló ökölbe szorul, am ely a zsarnok halálát pecsételi m eg! M intha maga a term észet hibbant volna m eg ennyi k iö m lö tt v é r láttán, a tompa éjszakából ezer és ezer ártatlan jaja hangzik, halálra íté lt em bereké, fénnyel vegyítve, fáklyafüsttel és vadak üvöltésével. S az Á rn y , hogy túlordíthassa a szelet, m ég szörnyűbb hangon folytatja, m ely dühtől rem egő, m ely Jé zus lelkén m ég jobban átsüvít. A Z Á R N Y : Ez a te békességed és szereteted m ég azoknál is nagyobb zsarnok lesz, akik h íveidet vadállatok torkába taszí tották. Tüzes karddal terjesztik ők szeretetadet és gyilkolnak, lopnak, gyújtogatnak a te nevedben és a te 'szerelmedért! H allani a szélben, am in t a harcosok végtelen kígyói v o n szolják m agukat a poros utakon, hallani, ahogy pajzsaik és kopjá in k összecsapódnak, s ahogy a halálba m enetelnek, hogy ö lje nek Isten nevében! A Z Á R N Y a trom bitaszó, a harcosok dala és a keresztesek fegyvereinek csörgése közepeit: És m indezek hozsannákat zeng
nek hozzád — a te nevedben, éis ugyanakkor egész országokat és vidékeket gyújtanak fel. És vérben fürödnek — a te nevedben, és hatalmasok lesznek — a te nevedben, s m ikor a bosszuló ököl m ár m inden ellenfelüket leterített, és minden trónust ledöntött, a bűnbánat nevében, akkor eme bűnbánók felm ásznak a romok kúpjaira, és ott, am íg m inden füstölög és vértől gőzölög, bíborba és aranyba burkolóznak. Házasságszédelgésben, hús és bor közt v á rjá k a te királyságodat, és nevetnek a te égi királyságodon! H át ez lenne a békesség lelkűkben, uram? Jézus a véres v ízió k terhe alatt, m elyek az im én t m utatkoz tak m eg neki, a fö ld re hanyatlik, akár egy halott. Szélvihar. A feh ér villanások m intha bevéreződtek volna. Mennydörgés. A Z Á R N Y : S am ikor a bosszuló ököl m ár mindent ledön tött, am i ledönteni adatott, k örm eivel tulajdon szívét kezdi tépni, csonttörések következnek és m áglyán való m egégetés. Ezeket a m áglyán való m egőgetéseket és kínzásokat a te nevedben tiszta lelkiism eretnek h ívják. És az elhízott pásztorok fiatal lányok és boszorkányok halálos kínjaiban lelik kedvüket, eme elhízott pásztorok könyveket és képeket m eg szobrokat semmisítenek meg, a szabad gondolatot tapodják — m indahányszor a te ne vedben. És a hóhérpalástokban, v é rre l összefröcskölten, a te sze relm edet prédikálják. H át ez lenne az a békesség, ami szemük ben vigyorog? Szünet. (B efejező rész következik)
ÖNYVEK Domonkos István: RÁTKA - Tolnai O ltó : H O M O R Ú VERSEK - .........................: K O N TR A P U N K T - Fehér Kálmán: AKVÁRIUM Bányai János: B O N Y O L U L T Ö R Ö M Ö K - Gobby F. G y u la : ELR O N TO TT CSO D ÁK - Varga Zoltán: KIRÁNDULÁS
20% -o s kedvezm énnyel vásárolhat SYM PO SIO N K Ö N Y V EK ET , s minden ezer (ré gi) dinár után sorsjegyet kaphat a Fórum tavaszi nyerem énysorsolására, a könyve ket ingyenesen szállítjuk, ha a SYM P O SIO N SZERKESZTŐ SÉG ÉH EZ FO R D U L M EG R EN D E L ÉS É V E L .