Diseño en China

Page 1

EL DISEÑO VISTO POR OTROS OJOS 从其他眼睛看设计

Sergio Casallas Diego Galeano





EL DISEÑO VISTO POR OTROS OJOS

从其他眼睛看设计



EL DISEÑO VISTO POR OTROS OJOS

从其他眼睛看设计

Sergio Casallas Diego Galeano


Š De esta edicion: Sergio Camilo Casallas Diego Alberto Galeano Zabala unitec ISBN: 978-987-25620-1 Primer edición: Mayo 27 del 2020 Hecho y editado en Colombia.


Dedicamos este libro a nuestras familias. A nuestros padres que han estado a nuestro lado en esta largo tiempo en el que hemos trabajado en esta obra. A los amigos que nos an apoyado y a todos a los que nos prestaron ayuda, redactores, impresores publisistas. A todos ellos dedicamos este libro con cariĂąo y un muy grande agradecimiento.



Nunca debemos sentirnos satisfechos con nuestro ĂŠxitos. Debemos refrenar la autosatisfacciĂłn y criticar constantemente nuestros defectos al igual que nos lavamos la cara y barremos el suelo diariamente para quitar el polvo y mantenerlos limpios. Mao Zedong (1893-1976)



prólogo

El hombre en su necesidad de comunicarse se ha enfrentado a vencer diversas barreras para poder expresar sus ideas y pensamientos, para lograrlo empezó a utilizar sus propios medios de comunicación. A lo largo de la historia de la humanidad el hombre ha creado diversas formas de comunicación, las cuales han sido útiles para su desarrollo social y personal. En este libro conoceremos la evolución que ha tenido la comunicación en China, desde los principios de la civilización en la prehistoria, hasta lo que es hoy la República Popular China, conoceremos sobre su cultura, historia y el diseño en la actualidad.



índice 15 indice 17 HISTORIA 历史 18 LA TRADICÍON Y ORIGINALIDAD 传统 20 la forma de percibir el mundo 24 la familia y el linaje 26 el partido comunista chino control de literatura y arte 28 EL ANTIGUO ARTE ORIENTAL 古代艺术 30 la imagen oriental 32 el manejo de la tinta 34 las impresiones de bi sheng 36 AVANZANDO EN EL ARTE 艺术发展 38 lectura de la imagen 42 la segunda mitad 44 un nuevo estilo 47 CULTURA 文化 48 INICIOS 开始 50 calendario chino 52 los jardines clasicos 54 literatura oriental 56 grandes artesanias 58 dibujo animado chino 60 ARTE CULTURAL 文化艺术 62 pintura 64 tipografía 66 la musica 68 cocina china 70 ARTES ESCENICAS 表演艺术 72 el teatro chino 74 acrobacias en las alturas 77 ACTUALIDAD 现状 78 CULTURA MODERNA 现代文化 80 caligrafia moderna 82 jardines de la nueva china 84 literatura moderna 86 música moderna 88 el teatro en la china moderna 90 el cine en china 92 deporte en china 94 nuevas acrobacias en china 96 FIESTAS TRADICIONALES 传统假期 107 DISEÑO 设计图 108 ESTILO UNICO 独特的风格 110 diseño gráfico transcultural en china 114 profundo conocimientos de lenguajes 118 GRANDES DEL DISEÑO 很棒的设计 120 buenas referencias 128 grandes industrias 139 apéndice 141 anexos 139 apendice 143 glosario 145 cybergrafia


16 / HISTORIA


历史 HISTORIA EL INICIO DE ÉSTA GRAN CIVILIZACIÓN

HISTORIA / 17


传统 LA TRADICIÓN Y ORIGINALIDAD

En China nada se extingue de manera definitiva, por lo que en cualquiera de las obras siempre queda constancia de esa tradición china. Aunque se trata de una cultura tremendamente progresista, con gran capacidad de reinventarse e innovar, tal y como han demostrado a lo largo de todos sus años de historia; no es posible Este espíritu de la tradición continúa de alguna manera presente y se va incorporando en todas las representaciones que se realizan. En realidad, se trata de una re elaboración de los principios tradicionales para hacer frente a las necesidades que pudiesen ir surgiendo. Al contrario que en occidente, donde cada nuevo descubrimiento impedía conservar el pasado, y por lo tanto, debía ser sacrificado Todos los individuos tienen un mismo sistema básico para realizar el proceso cognitivo. Todos ellos emplean las mismas herramientas para percibir, recordar, analizar las causas y categorizar e influir sobre los objetos y sucesos. No se concibe que existan otros individuos con procesos cognitivos diferentes y que puedas percibir las cosas de forma distinta. En caso de que se produzca este fenómeno, simplemente se entiende que han sido educados de manera diversa y que están bajo la influencia de una cultura diferente. El razonamiento ordena los sucesos en función de las leyes de la lógica, donde un mismo suceso no puede ser a su vez su positivo y su negativo; sino tan sólo uno de ellos. Es decir, lo que es verdadero no puede ser falso a su vez, y viceversa. El objeto o suceso sobre el que se razona es externo e independiente del propio razonamiento, de tal manera que puedan aplicarse diferentes razonamientos a un mismo objeto o suceso. La variedad de las perspectivas históricas el que es mejor conocen la historia china sean los chinos, del mismo modo que en América y

18 / HISTORIA


Europa es donde más se sabe acerca de la historia occidental, genera perspectivas discordantes entre China y el resto del mundo. Los chinos, por ejemplo, saben que los líderes tribales manchúes dieron a su nuevo estado el nombre de Qing (“puro”) en 1636, año en que los norteamericanos -por lo menos los de las cercanías de Boston recuerdan la fundación de Harvard, la primera universidad del Nuevo Mundo. Cuando cerca de dos millones de manchúes comenzaron a dominar a cerca de ciento veinte millones de chinos, la dinastía Qing habría de regir 267 años más, durante los cuales aquella cifra aumentó a casi cuatrocientos millones. A mediados de la década de 1770, mientras los Qing -que gobernaban el imperio chino desde Pekín completaban su conquista de Mongolia, Asia Central y el Tíbet, unos pocos millones de rebeldes norteamericanos declaraban en sus trece colonias su independencia de Gran Bretaña.

Ahora que Estados Unidos se ha convertido en el sucesor de la Francia del siglo XVIII y de la Gran Bretaña del siglo XIX, la perspectiva histórica es más necesaria que nunca. La democrática economía de mercado de Estados Unidos enfrenta en China a la última dictadura comunista; tras el comunismo chino, sin embargo, descansa una autocracia exitosa que posee la tradición más prolongada del mundo. Ahora se busca una modernización económica sin la democracia representativa que los norteamericanos consideran que ha sido su especial contribución a la salvación del mundo. Convendría que los ciudadanos norteamericanos, proclives a romper con la dictadura china, recordaran las dificultades que su propio país ha experimentado en el ejercicio de la libertad y el poder, lo cual, por cierto, cuestiona la aptitud del modelo norteamericano para la transformación moderna de China.

León protector de templo

HISTORIA / 19


rió yongding river

La forma de percibir El mundo Los occidentales observan el mundo desde una perspectiva más simplista, donde creen que cada objeto es independiente y único, y que cada hecho puede ser controlado de acuerdo a la ley de comportamiento de los objetos, ya que ninguno está sujeto a formar parte un conjunto, sino que todos ellos son autónomos. Esta creencia se aplica también al propio individuo y al concepto de individualismo, ya que un chino no tiene presencia por sí mismo, sino que existe y es por lo que hay en su entorno y las relaciones que mantiene con lo que le rodea. Ellos son siempre parte de un colectivo desde un punto de vista psicológico, en occidente el logro de objetivos inalcanzables ha constituido la máxima aspiración del hombre; ya fuese cumplir la voluntad divina o esforzarse por alcanzar el objetivo del progreso ininterrumpido; los chinos, por el contrario, valoraban la contención y el dominio de los deseos, lo que abocaba en los estados pasivos de decoro y tranquilidad.

20 / HISTORIA

“Para un oriental no es posible entender una parte de ese todo de manera independiente a él, sino que siempre tiene que explicarse desde el conjunto”


Esta diferencia en cuanto a los fines últimos condicionaba todas las alusiones personales y emotivas d la pintura china. La forma de percibir el mundo también presenta divergencias, así, los orientales tienen un concepto circular del mundo, mientras que el pensamiento occidental tiende a representarlo de manera lineal; donde todos los fenómenos se producen de forma consecutiva; es decir, uno detrás de otro. En oriente, la idea circular del cosmos viene acompañada por una la idea de movimiento, sin la cual no es posible que se produzca ese todo circular que explica el mundo, el entorno. La percepción china de la vida está condicionada por tres filosofías distintas y complementarias entres sí, que son el taoísmo, el confucianismo y el budismo. Todas ellas establecen principios cuya finalidad es poder alcanzar la armonía, teniendo en cuenta el mundo se encuentra en un cambio constante y está lleno de contradicciones. Para entender plenamente esta concepción china del mundo es preciso comprender la teoría de los opuestos o Yin Yang, que es uno de los principios básicos del Tao. Es decir, para entender la existencia de un objeto o elemento, es necesario entender también su contrario. Sólo así podrá comprenderse el significado y existencia completas de dicho objeto; ya que uno no puede existir sin el otro. Nuevamente se vuelve a la concepción de los objetos como parte de un todo, no como elementos individuales.

Templo confucionista en nagasaki HISTORIA / 21


22 / HISTORIA


.A modo de conclusión y para poder ilustrar el pensamiento oriental de las diferencias cognitivas más importantes entre orientales y occidentales, de acuerdo al estudio realizado por Nisbett. •

En relación a la percepción los orientales dan mayor importancia y prestan más atención al entorno, mientras que los occidentales lo hacen hacia los objetos

En relación a la concepción del mundo, los orientales interpretan y ven sustancias, y los occidentales por el contrario, hablan de objetos.

Los occidentales quieren y creen controlar el entorno, mientras que por el contrario los orientales prefieren dejarlo fluir.

Los occidentales buscan la estabilidad. Los orientales se adaptan y conviven con el cambio constante

Para definir el mundo los occidentales utilizan categorías, los orientales emplean relaciones. Los orientales tienen una mayor inclinación hacia los sentimientos.

Los occidentales prefieren utilizar la lógica y sus principios para explicar el mundo y las situaciones, mientras que para los orientales usar la lógica no es una prioridad.

En una confrontación, el pensamiento occidental se inclinará en la búsqueda del término medio entre dos términos contradictorios, mientras que el pensamiento oriental insistirá en encontrar la afirmación correcta o bien defenderá la complementariedad de los opuestos.

Esta concepción china del mundo junto con su forma de pensar y leer, resulta muy compleja para la mente occidental, ya que su percepción del mundo se realiza desde puntos de vista muy distintos y en ocasiones, no compatibles.

Buda en templo antiguo

A pesar de las dificultades, el presente estudio trata de explicar cómo es esa percepción aplicada a las imágenes y pide al lector una paciencia y claridad mental inusuales que le ayuden a, sino entender plenamente, sí intuir estos conceptos y forma de percibir las cosas. HISTORIA / 23


La familia y el linaje

Educaciรณn de los mas jรณvenes

24 / HISTORIA


La perspectiva antropológica resulta clave para la comprensión actual de China, puesto que analiza el entorno familiar y local a partir del cual la China moderna comienza a surgir. Aun hoy el pueblo chino continúa estando compuesto en su mayoría por agricultores que labran sus tierras y viven principalmente en aldeas, en casas de adobe, bambú o esterillas encaladas o incluso a veces de piedra, con pisos de tierra o piedra y ventanas cubiertas de papel, no de vidrio. Frecuentemente, la mitad de sus escasos ingresos materiales se destina a alimentación. Los chinos aún no conocen el lujo del espacio: las viviendas de los agricultores a menudo se componen de cuatro pequeñas secciones de habitaciones por cada tres personas; en ocasiones, miembros de una familia de ambos sexos y dos o tres generaciones duermen juntos en la misma cama de ladrillo, la que en el norte se puede calentar gracias a los tubos de los tornillos cercanos. El consumo de carne es muy reducido. La mano del hombre todavía se utiliza en lugar de la máquina para la mayoría de los propósitos. Lo que más asombra a norteamericanos y europeos, con sus altos niveles de vida, es la capacidad del campesino chino para mantener una vida sumamente civilizada bajo tales condiciones de pobreza. La respuesta descansa en sus instituciones sociales, que han guiado a todos y cada uno de los individuos de cada familia a través de todas las fases y vicisitudes de la existencia humana de acuerdo a modelos de comportamiento profundamente arraigados, tanto que constituyen algunos de los fenómenos sociales más persistentes y antiguos del mundo. China ha sido como una fortaleza para el sistema familiar, y de éste ha derivado su fuerza y también su inercia. Hasta no hace mucho la familia china era todo un microcosmos, un Estado en miniatura.

Esposas en familia

La familia, no el individuo, era la unidad social reconocida y el factor responsable de la vida política de su localidad. La devoción y obediencia filiales inculcadas en la vida familiar funcionaban corno una especie de entrenamiento para la lealtad al gobernante y la obediencia a la autoridad constituida.

HISTORIA / 25


El partido comunista chino Control de literatura y arte Cada pensamiento sólo podía ser correcto o incorrecto si algo no estaba claramente definido dentro de estas categorías, era simplemente porque no se había categorizado todavía, no se había tomado una decisión al respecto; ya que siempre se puede juzgar todo. Aunque en la actualidad, muchos chinos se manifiestan en contra de las teorías y prácticas defendidas por el Partido Comunista Chino, la implantación de sus métodos y formas de pensar aún se encuentran vigentes. De este modo, nos encontraremos un intento por clasificar de manera categórica y dual los pensamientos, en blanco y negro, bueno y malo, cálido y frío… Otro de los elementos importantes a tener en cuenta en la creación de imágenes es el lenguaje. Es fundamental tenerlo en consideración, puesto que la representación visual del idioma chino, a través de caracteres es muy diferente del castellano. De acuerdo a la lectura es una de las operaciones más complejas que se puede realizar en el cerebro humano. En el caso del lenguaje chino, el ojo capta los caracteres y los encuentra dentro de un léxico que le pertenece. Un léxico que está almacenado en un enorme banco de memoria y oculto en algún lugar de la mente del lector. Esto se debe a que el alfabeto chino es logográfico y no alfabético, no “transcribirle”, en este caso los caracteres no son sonidos y se extrae con facilidad su relación con los sonidos que representan, como sucede en otros lenguajes. El 80% de los caracteres incluye una raíz que le otorga el propio sonido; pero aún así un lector sólo tiene un 89% de posibilidades de acertar con la pronunciación. El resto debe ser memorizado, de ahí que haga falta contar con una gran capacidad memorística. De hecho, en la cultura china, es aceptable y normal no ser capaz de leer algún texto a la primera, debido a la complejidad que implica su lenguaje. A pesar de estas dificultades, el poseer un lenguaje escrito común permite a los chinos sentirse unidos como pueblo, ya que en general existen múltiples 26 / HISTORIA

etnias y razas por este motivo, los chinos aprecian tanto su escritura, y dan menor importancia a la lengua oral. En relación al arte, existe, además, por parte de la filosofía china un rechazo a establecer términos concretos que definan los elementos que pueden componer las obras. Por ejemplo, así, la palabra medida no existe dentro del lenguaje chino, ya que se emplea siempre la dualidad de los opuestos grande o pequeño para referirnos a una medida concreta, e igual sucede con la palabra cantidad, que será sustituida por mucho. Esta concepción china del mundo junto con su forma de pensar y leer, resulta muy compleja para la mente occidental, ya que su percepción del mundo se realiza desde puntos de vista muy distintos y en ocasiones, no compatibles.


“ En una sociedad que ha sostenido durante mucho tiempo la tradición y la continuidad como sus valores fundamentales, el diseño y el branding generalmente se manifiestan como una copia en lugar de innovar, pero esa es una tendencia que sin duda está comenzando a experimentar un cambio. “

Lu Ji, Pingfu tie

A pesar de las dificultades, el presente estudio trata de explicar cómo es esa percepción aplicada a las imágenes y pide al lector una paciencia y claridad mental inusuales que le ayuden a, sino entender plenamente, sí intuir estos conceptos y forma de percibir las cosas.

Estatua de mao tse tung HISTORIA / 27


古代艺术 EL ANTIGUO ARTE ORIENTAL Para poder comprender correctamente el arte que encontramos en China es preciso no olvidar la estrecha relación existente entre las denominadas 3 artes: caligrafía, pintura y poesía Durante mucho tiempo, las tres han estado presentes en toda representación artística y por ello, comparten los mismos principios técnicos y estéticos. Aún así, estos principios técnicos y estéticos que intervienen en la percepción occidental y oriental de las obras de arte, así como la creación de las mismas, no son comunes en ambas culturas. La cultura china da mayor importancia a los principios relacionados con el espíritu de la obra, con la armonía con la naturaleza y sus elementos, el simbolismo, etc. Es fundamental entender esta semiología para poder clasificar y profundizar en los elementos del diseño gráfico chino en la actualidad. Además de utilizar esta semiología, el diseño gráfico actual combina de forma armoniosa los elementos tradicionales más representativos de la cultura china, integrándolos con la cultura y sociedad actuales.

28 / HISTORIA


Pintura de la antigua civilizaciรณn HISTORIA / 29


La imagen oriental

30 / HISTORIA


Para la correcta compresión de este apartado es preciso comenzar citando a FahrBecker (2000) quien nos explica las diferencias que existen entre la metodología de la clasificación de los períodos artísticos en el arte asiático y el occidental, de la misma manera que se aplicaría a las primeras etapas del diseño. La historia de China muestra más signos de independencia que cualquier otra cultura asiática; ya que el pueblo chino no ha sufrido los efectos de grandes invasiones (gracias a su gran dominio del arte de la guerra y su avanzada tecnología y táctica militar), lo que ha dado lugar a que gran parte de su cultura, como el sistema de escritura y numerosas facetas de su arte, apenas hayan variado en más de 3000 años. Fue precisamente en China donde tuvo lugar la primera impresión en papel, allá por el año 700 d. C. y desde allí se expandió al resto del mundo. A día de hoy, continua siendo un elemento indispensable para la comunicación actual y de masas.

“China no conoce conceptos estilísticos de tipo cronológico claramente delimitados, como el arte occidental. Por ello, la clasificación del desarrollo del arte chino se vincula estrechamente a la historia dinástica” “La ninfa del río Luo” de Gu Kaizhi.

HISTORIA / 31


El manejo de la tinta Tres fueron los elementos que permitieron que China se iniciara en el mundo de la impresión de imágenes (transfiriendo desde una imagen en el reverso de alguna superficie, para lograr un nuevo positivo). Podría decirse que estos elementos fueron la invención del papel y su manufactura (s. II a.C.), la gran tradición china en el empleo de los sellos y la compleja tecnología que utilizaban para seleccionar y manipular el bronce. Gracias a estos elementos tuvimos las primeras imágenes impresas, de donde se generó también el interés por su diseño. Este hecho quedo confirmado cuando el húngaro Marc Aurel Stein descubrió en 1907 las cuevas budistas de Dunhuang (construidas por la dinastía Tang 618-906 d. C. y dinatía Song 960-1126 d. C.) en el noroeste de China. Allí, se descubrieron también varios rollos en papel relacionados con la imaginería religiosa, cuya complejidad compositiva, el refinamiento de su ejecución y el tipo de técnica de impresión utilizada constataban ese interés por el diseño y la utilización de la imagen como medio de comunicación. Entre estos rollos se encontraba el “Sutra del Diamante”, conocido por ser el libro impreso más antiguo del mundo.

32 / HISTORIA

Así, la religión, en el caso de China el budismo, se convierte en el transmisor principal de la imagen impresa y por lo tanto el elemento desarrollador de diseño. Fue entre 1041 d.C. y 1048 d.C., cuando Bì Shēng inventó en China, el primer sistema de imprenta de tipos móviles, a base de complejas piezas de porcelana en las que se tallaban los caracteres chinos. Este primer prototipo creado por Bì Sheng fue mejorado en 1234 por artesanos del reino de Koryo (actual Corea), quienes conociendo ya los avances chinos con los tipos móviles, crearon un juego de tipos que se anticipó a la imprenta moderna.


“El Sutra del Diamante es un sutra Mahayana breve del género del Prajñāpāramitā o “Perfección de la Sabiduría”, el cual enseña la práctica del noapego o la abstención del apego mental y de la no-permanencia. El nombre completo en sánscrito es Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra. El Sutra del Diamante chino, el libro impreso más antiguo conocido del mundo, impreso en el noveno año de la Era Xiatong de la Dinastía Tang, es decir 868 d. C”

Sutra del Diamante El invento de la imprenta por parte de los chinos consta de dos etapas: una primera etapa donde se trabaja fundamentalmente el tallado de la piedra y otros materiales (jade, plata, oro, marfil, etc.) para crear los tipos y sellos que darán lugar a las imágenes impresas; mientras en la segunda etapa se incorpora el grabado en madera Finalmente, la imprenta no resultó un invento efectivo y dejó de utilizarse durante un largo período, ya que la gran cantidad de caracteres existentes en la escritura china dificultaba su uso y hacía demasiado complejo el sistema, sin embargo, se mantuvo su uso para la impresión de imágenes.

Durante los siglos XVII y XVIII se produjo un incremento de la clase alta y culta en algunas ciudades chinas, como Nanjing, Suzhou y otras ciudades al sur del río Yangze; lo que estimuló el comercio, el interés por la cultura y la impresión gráfica. Este hecho fue aprovechado por algunos estudiosos chinos que crearon estudios de diseño e impresión donde se encargaban de crear e imprimir proyectos y manuales de color, en torno a principios del siglo XVII el nivel de perfección alcanzado permitía incluso imprimir en 5 ó más colores distintos en una misma obra.

HISTORIA / 33


Las impresiones de Bi Sheng

Bì Shēng nació y vivió en Bianjing la actual ciudad de Kaifeng, de 6 millones de habitantes que fue la capital de China durante la dinastía Song del Norte (960-1127). Bi Sheng fue un plebeyo y por eso no se sabe ningún detalle de sus ancestros. La primera mención de él se encuentra en el Mengxi bitán (‘diálogos con el pincel en el arroyo de los sueños’), del polímata chino Shen Kuo (10311095). La invención de la imprenta por Bi Sheng fue el primer humano en inventar la imprenta con tipos móviles (que él fabricó con porcelana china). Se le ocurrió crear letras chinas aserrando maderas en trozos muy pequeños, no tardó mucho tiempo para hacer 3000 de los caracteres más comúnmente utilizados. Sheng decidió poner las letras en docenas de placas de madera de acuerdo a la primera sílaba de su pronunciación. Después hizo los caracteres con porcelana, que era indeformable y más durable. Más tarde, Sheng aumentó la eficiencia de su imprenta al utilizar alternativamente dos placas de hierro: mientras utilizaba una para imprimir, en la otra organizaba los caracteres de la página siguiente. Cuando terminaba de imprimir la primera plancha, podía utilizar la segunda (y en la primera organizaba

34 / HISTORIA


“Bi sheng nos deja su conocimiento en las paginas del Mengxi Bitan que describe su sistema de impresión”

los caracteres de la página siguiente) . Dos siglos después, en 1234, artesanos del reino de Koryo (actual Corea) conocedores de la imprenta china con tipos móviles de porcelana , crearon un juego de tipos móviles de metal, más durables. Todavía dos siglos después, hacia 1440, el alemán * Johannes Gutenberg (1398-1468) posiblemente sin ningún conocimiento de la imprenta china volvió a inventar una imprenta de tipos móviles. Cabe destacar que desde 1295 era muy popular en Europa todo lo relacionado con China, debido a los textos atribuidos a Marco Polo. El Mengxi bitan 夢溪筆談 “Cepillo de discusiones del Dream Creek”, lectura moderna Mengxi bitan , es una gran colección de ensayos del llamado género de “notas de pincel” escrito por el período Song(960-1279 ) erudito Shen Kua (1031-1094). El libro tiene 26 juan “pergaminos” de largo y está enriquecido por un apéndice de 2 juan (en algunas ediciones 3 juan ) y una secuela de 1 juan.

pagina del mengxi bitan

En años posteriores ocupó los cargos de Viceministro de la Corte de Entretenimiento Imperial ( guanglushi shaoqing, magistrado de la Capital del Sur y luego prefecto de Runzhou (moderno Zhenjiang, Jiangsu ), donde permaneció el resto de su vida. Fangyu de Zhu Mu narra la historia de cómo Shen Kua alguna vez soñó con una pequeña montaña que estaba cubierta de flores como brocado, un lugar que le gustaba mucho.

<*> inventor de la prensa de imprenta con tipos móviles moderna. HISTORIA / 35


艺术发展 AVANZANDO EN EL ARTE

Emperador kangxi 36 / HISTORIA


“Aunque los chinos han insistido siempre en la perfección de las técnicas y en los valores del diseño, jamás olvidaron que el arte era el vehículo de que se valía el hombre para expresar los pensamientos más recónditos y la más honda inspiración” Gold and Jade

A principios del siglo XVIII se introduce en China el grabado en cobre, de la mano del misionero italiano Matteo Ripa (1682 - 1745), quien le muestra la técnica al emperador Kangxi de la *dinastía Qing (1644 - 1911). El emperador y su sucesor, Qianglong, focalizan principalmente su uso en la reproducción de los mapas del imperio chino, ilustración de la agricultura y la sericultura, documentación de victorias militares históricas y la arquitectura y jardines de estilo barroco; todo de importante valor documental en la actualidad. Posteriormente, ya desde siglo XVIII a principios del siglo XX se produce en China una impresión masiva de las denominadas impresiones gráficas populares” o impresiones gráficas de Año Nuevo. Gran parte de la población comienza a mostrar un renovado interés por las imágenes de escenas populares y espirituales, que ya se manifestó anteriormente durante la dinastía Song (960-1279). Muchas de las imágenes demandadas son para sustituir a las ya utilizadas como ornamentación durante el año anterior, de ahí su nombre “Impresiones gráficas de Año Nuevo”.

<*> La Dinastía Qing se desarrolló entre el año 1664 y 1911

Jinyu y New Spring HISTORIA / 37


Lectura de la imagen

Xie (550 d.C.) formuló los Seis Principios de la Pintura, extraídos del prefacio de su obra EL REGISTRO DE LA CLASIFICACIÓN DE LOS ANTIGUOS PINTORES, que sirvieron para evaluar y las pinturas chinas y establecer un vínculo entre el juicio del artista y la obra.

*

Por este motivo, se le considera uno de los primeros historiadores y críticos de arte chinos. Estos principios expuestos por Xie tenían como finalidad ser la guía creativa de los artistas del siglo V, ya que estableció un sistema de juicio y categorías artísticas que recogían las pautas para la creación de obras visuales en la pintura china clásica, incluso, podría considerarse, según algunos autores, como Shen Shan Hong (1978) que estos principios continúan siendo válidos como método de diseño, ejecución y lectura de imágenes en la actualidad. Todos los principios recogen cuestiones de orden estético, técnico y de práctica pictórica y hacen referencia a las herramientas con las que contaba

<*> Xie He (谢赫) fue un escritor, historiador y crítico de arte chino del siglo V, durante las dinastías Liu Song y Qi meridional. 38 / HISTORIA

el artista para realizar su obra. Además, todos ellos incluyen también, la relación de estas herramientas con los valores espirituales chinos. Así Xie manifestaba que sólo los que seguían dichos principios y conseguían plasmarlos adecuadamente en la obra, llegaban a un nivel superior. Xie He enumera así dichos principios y de forma resumida, el autor expresa que lo fundamental de una obra pictórica es si está presente en ella, o no, el alma viva de las cosas. Lo cual tan sólo puede ser integrado en la obra y construido a través de las pinceladas firmes, que el artista aprende tanto de la naturaleza como de los grandes maestros del pasado son por lo tanto, los Seis Principios de la Pintura establecidos por Xie el método de lectura y valoración de imágenes más empleado en el arte chino.


Pintura vitalidad de Yu-ko

Antigua pintura paisajista china HISTORIA / 39


A la hora de abordar el tema de la imagen y su visión por el ser humano, se han planteado siempre dos corrientes fundamentales; la representada por los psicólogos de la visión, estudiosos del sistema visual, y por otra parte, el punto de vista constituido por las personas que emplean la imagen como resultado de la creación, quienes se centran en niveles más profundos del sistema visual, con el fin de crear arte. Al hablar de imagen y comunicación es necesario incluir un apartado especial en relación al pensamiento oriental, ya que el hecho de interpretar de forma diferente el mundo exterior hace que la imagen y la comunicación también se desarrollen de forma distinta y se encuentren condicionadas por este pensamiento. De modo que, de acuerdo al planteamiento de Nisbett, podríamos traducir el razonamiento cognitivo aplicado a la percepción en el mundo occidental, en comparación con el oriental, sería de la siguiente forma: •

Todos los individuos tienen un mismo sistema básico para realizar el proceso cognitivo todos ellos emplean las mismas herramientas para percibir, recordar, analizar las causas y categorizar e influir sobre los objetos y sucesos.

No se concibe que existan otros individuos con procesos cognitivos diferentes y que puedas percibir las cosas de forma distinta. En caso de que se produzca este fenómeno, simplemente se entiende que han sido educados de manera diversa y que están bajo la influencia de una cultura diferente

El razonamiento ordena los sucesos en función de las leyes de la lógica, donde un mismo

Zhang Li Chen, Peces del río Li.

40 / HISTORIA


suceso no puede ser a su vez su positivo y su negativo; sino tan sólo uno de ellos. Es decir, lo que es verdadero no puede ser falso a su vez, y viceversa. •

El objeto o suceso sobre el que se razona es externo e independiente del propio razonamiento, de tal manera que puedan aplicarse diferentes razonamientos a un mismo objeto o suceso.

Para un oriental no es posible entender una parte de ese todo de manera independiente a él, sino que siempre tiene que explicarse desde el conjunto.

Pintura clásica china de paisaje, Ma Yuan

Los occidentales observan el mundo desde una perspectiva más simplista, donde creen que cada objeto es independiente y único, y que cada hecho puede ser controlado de acuerdo a la ley de comportamiento de los objetos, ya que ninguno está sujeto a formar parte un conjunto, sino que todos ellos son autónomos. Esta creencia se aplica también al propio individuo y al concepto de individualismo, ya que un chino no tiene presencia por sí mismo, sino que existe y es por lo que hay en su entorno y las relaciones que mantiene con lo que le rodea. Ellos son siempre parte de un colectivo la forma de percibir el mundo también presenta divergencias, así, los orientales tienen un concepto circular del mundo, mientras que el pensamiento occidental tiende a representarlo de manera lineal; donde todos los fenómenos se producen de forma consecutiva; es decir, uno detrás de otro. En oriente, la idea circular del cosmos viene acompañada por una la idea de movimiento, sin la cual no es posible que se produzca ese todo circular que explica el mundo, el entorno.

xie he, alchetron

“En la pintura existen seis reglas. La primera es la resonancia de alientos (qiyun) que otorga vida y movimiento (shengdong). La segunda es el método del hueso (gufa) en el manejo del pincel(yongbi). La tercera es la fidelidad al objeto (yingwu) al realizar las formas (xiangxin). La cuarta es la conformidad con los géneros (suilei) al aplicar los colores (fucai). La quinta es una conveniente disposición (yingjing) en la composición (weizhi). La sexta es la transmisión (chuanyi) por medio de la copia (moxie).”

HISTORIA / 41


La segunda mitad Dancing from the series Highland Barley

En el siglo XIX comienzan a introducirse en China algunas de las nuevas técnicas exportadas desde Occidente, tales como la fotografía y la litografía; que se fueron poco a poco alternando con las técnicas xilográficas entonces empleadas. Sin embargo, un renovado interés por la impresión en madera en blanco y negro se produce a principios del siglo XX, en un período fuertemente marcado por la política y el colapso de la dinastía Qing. El artista Li Shutong y el escritor Lu Xun son los impulsores del movimiento moderno de la xilografía entorno a los años veinte, utilizando el medio impreso como el vehículo idóneo para llegar a las masas y encaminarlas hacia un nuevo cambio político.

Presidente Mao Rojo Sol 42 / HISTORIA


Se produce entonces un cambio importante en la mentalidad y en el diseño. Estos cambios socio políticos que comienzan a ser anunciados marcarán estrechamente la forma de representar e interpretar el arte y el diseño gráfico. Durante la República China fundada en 1949 por Mao Zedong, todo el diseño e impresión gráfica ha estado ligado a la temática comunista y la propaganda política. Los carteles se encargaban de comunicar esa propaganda política a las masas, mientras que su evolución técnica y su variación temática era prácticamente inexistente. Por otra parte, la profusión de la cartelería propagandística de Mao otorga un nuevo papel principal al diseño sobre la pintura; ya que él mismo llama a los artistas para que inciten y eduquen a las masas a través de estos diseños Mao Zedong (1971), citado por Wu Hung (2001) dijo: “Debemos tomar el rico legado y la gran tradición literaria y artística heredados de la antigua China y del extranjero, pero el objetivo debe continuar siendo servir a las masas. No renunciamos a utilizar las formas literarias y artísticas del pasado, si no que en nuestras manos estas viejas formas serán remodeladas y dotadas de nuevo contenido para convertirse en algo revolucionario al servicio del pueblo”

Sheng Qi ‘Hand Flag’ HISTORIA / 43


Un nuevo estilo

Tras la muerte de Mao en 1976 y la llegada al poder del líder chino Deng Xiaoping, en 1977, la nueva estructura política plantea una nueva libertad artística, hasta entonces desaparecida. Surgen nuevos pensamientos y formas de expresión, como por ejemplo, la revista de intelectuales Dushu publicada en 1979 y el grupo de artistas Stars. En los años ochenta se produce una apertura comercial del país y las primeras empresas occidentales comienzan a introducir sus marcas en China. Esta apertura comercial da también paso a la introducción de gran cantidad de publicidad en el mercado. La etapa de los años noventa se encuentra marcada por la apertura e inauguración de museos y exposiciones, donde el arte cobra nuevamente relevancia, en relación con el diseño destaca la Exposición Graphic Design in China. A partir del año 2000 proliferan los estudios, galerías, salas de exposiciones como punto de reunión de artistas y exhibición de obras. Cabe destacar la M50 en Shanghai llamada así por ser el nombre y número de la calle donde se encuentra, calle Mogashan 50 y el 798 en Pekín (un enorme barrio obrero hoy transformado en espacio de creación artística. El Festival de las Artes de Macao es un evento artístico organizado por el Instituto Cultural , que 44 / HISTORIA

XVI Festival de Arte de Macao Víctor Hugo se celebra anualmente en la Región Administrativa Especial de Macao de la República Popular China. La primera edición del Festival de Artes de Macao comenzó en 1988, antes de la transferencia de la soberanía de Macao. El evento fue organizado por Leal Senado y el Instituto Cultural y, al comienzo de la transferencia, fue organizado por el Consejo Provisional de la Ciudad de Macao en 2000 y por la Oficina de Asuntos Civiles y Municipales en 2002 En la actualidad, el evento está organizado por el Instituto Cultural. Cada edición del festival se celebra dentro de un mes, sin embargo, el período cambia con cada edición. Un profundo conocimiento de lenguajes y estilos aparentemente alejados entre sí es, en cambio, lo que transmiten los diseños de Tommy Li. Contemplamos así una serie de obras en las que las influencias de cierto diseño gráfico californiano ceden el paso a citas de sabor neerlandés, hasta llegar a diseños austeros, que recuerdan un rigor


“Aunque los chinos han insistido siempre en la perfección de las técnicas y en los valores del diseño, jamás olvidaron que el arte era el vehículo de que se valía el hombre para expresar los pensamientos más recónditos y la más honda inspiración”

convivir la metodología con la poesía, el marketing con la literatura, las técnicas pictóricas con las herramientas propias del diseño.

Asian Field de Song Xiewei. compositivo de matriz suiza. En sus carteles, ligeros y de elegancia refinada, el uso del blanco, de los grises y de las trasparencias nos devuelve diseños que se expresan por omisiones, siendo el «ver a través de» su verdadera alma. En Macao, isla de cultura portuguesa, la forma del diseño gráfico nos sorprende por su capacidad de fusionar influencias occidentales y orientales. Pero es en Macao, isla de cultura portuguesa, donde la forma del diseño gráfico nos sorprende por su capacidad de fusionar influencias occidentales y orientales, a través del trabajo de Ung Vai Meng y Víctor Hugo dos Santos Marreiros. Nacido en Macao, donde todavía vive y trabaja, Ung Vai Meng representa el alma poética de un Macao rico en visiones opuestas del mundo: Oriente y Occidente, vida nocturna y diurna, discreción y desparpajo. Estas son las facetas de Macao y estos son, también, los contrastes que percibimos en la obra de Ung Vai Meng, que, alejada de estilos y metodologías preestablecidos, consigue hacer

A pesar de dominar las técnicas más convencionales del diseño gráfico, sus hermosos y novedosos carteles habitan en un mundo alejado de conceptos preestablecidos. Los trazos artísticos de su pluma forman una sombra a medio camino entre la concreción y la abstracción, y las letras surgen en un espacio bidimensional. El uso atrevido de la tipografía, de carsoniana memoria, recuerda también las reinterpretaciones textuales del primer Vanderlans y se mezcla con elementos compositivos de la tradición caligráfica local; pero su investigación pictórica se lanza a experimentaciones informales en el tratamiento de la superficie cuando ésta no cumple la función de soporte blanco para objetos híbridos que recuerdan la investigación de Markos Novak. La postura de Meng al enfrentarnos a obras de semejante belleza manual debe ser apreciada en el contexto de un campo de diseño en el que los artífices técnicos que representan los ordenadores son ampliamente utilizados en la realización de las labores creativas. La originalidad sigue siendo un elemento esencial en la cultura del diseño gráfico y es muy probable que las obras de Meng dejen una huella indeleble en la historia global del cartelismo. HISTORIA / 45


46 / CULTURA


文化 CULTURA COSTUMBRES, ARTE Y DIVERSIDAD

CULTURA / 47


开始 INICIOS Los descubrimientos arqueológicos han demostrado que en el periodo paleolítico el hombre primitivo pobló el valle del río Amarillo, que por tal razón se conoce como “cuna de la civilización china”. En el periodo neolítico la cuenca del río Amarillo* se convirtió en centro de una civilización floreciente. El grupo nacional han, que hasta hoy predomina ampliamente en China (representa el 94% de la población), se asentó en este valle que fue durante largo tiempo eje económico, político y cultural de la nación. Pero los orígenes culturales de los 56 grupos étnicos que forman la nación china no sólo deben <*> Cuya antigüedad como vía fluvial es de unos dos millones de años

buscarse en el valle del río Amarillo. En la misma época en que florecía la cultura neolítica del valle del río Amarillo existían también las culturas Hemudu, Daxi y Majiabang del valle del río Yangzi; las culturas Shanbei y Shixia del sur de China; las culturas de Gaoxiong y de Taibei que dejaron muchos vestigios en Taiwán; la cultura microlítica que se extendió por doquier en las praderas del noreste chino, en Xinjiang, Mongolia interior y el Tíbet; la cultura Jianchuan en la provincia de Yunnan y muchas otras. En realidad, en el inmenso territorio chino existió una vasta gama de culturas primitivas. Las notables semejanzas de formas y diseños de las cerámicas antiguas de las más variadas procedencias ponen de manifiesto las relaciones e influencias recíprocas que existieron entre estas culturas.

arte en piedra 48 / CULTURA


A juzgar por éstas y otras semejanzas, es evidente que, desde épocas muy lejanas, las culturas mencionadas se fueron integrando y unificando poco a poco, en torno a la cultura central del valle del río Amarillo. Al conquistar a los numerosos y pequeños estados guerreros que la rodeaban, la dinastía Qin (221207 A. c.) creó una China unificada, extendiendo su dominio sobre los pueblos minoritarios asentados en las zonas que bordeaban el valle del río Amarillo. Desde esa época, y a lo largo de dos mil años, los han gobernaron el país durante la mayor parte del tiempo. Sin embargo, otros grupos nacionales también ocuparon el poder durante largos periodos: los mongoles, que establecieron la dinastía Yuan, reinaron entre los años 1271 y 1368; y los manchúes, fundadores de la dinastía Qing, dominaron China durante tres siglos, desde 1644 hasta 1911. En diversas épocas otros pueblos de la antigüedad establecieron estados regionales dentro de la llanura central de China y en torno a ésta. La mayoría de esos estados pretendían extender su dominación a todo el país, por lo cual alcanzaban su máximo poderío cuando la dinastía central se debilitaba y decaían cuando ésta se revigorizaba, habiendo terminado por someterse al gobierno central. Durante las diversas épocas, los distintos grupos étnicos que constituyen la nación china mantuvieron relaciones entre sí. Existieron entre ellos intercambios comerciales, matrimoniales, técnicos y culturales. En el transcurso de su historia estos pueblos conocieron épocas de auge y de ocaso: algunos perdieron incluso su identidad nacional, mientras que otros se dispersaron o se reagruparon para formar nuevos grupos nacionales.

Qin Shihuang el primer emperador

La nación china surgió asimilando las características de numerosos pueblos que compartían un mismo territorio. La cultura china, con su rica diversidad de matices, es fruto y denominador común de estos distintos pueblos. Si bien es cierto que esta cultura ha surgido de una fuente común, hay que reconocer que en la sociedad china cada grupo cultural ha conservado su propia individualidad y sus características.

CULTURA / 49


CALENDARIO CHINO

Durante el periodo feudal que duró en China tres mil años, la observancia del calendario constituía prueba de lealtad de las autoridades locales hacia el gobierno central. La invariable inclusión de elementos del calendario han en los calendarios de las diversas nacionalidades demuestra que la cultura de la nación china siempre se desarrolló alrededor de un tronco común. Característica singular del antiguo calendario chino es el sistema de calcular tiungan-dizhi. Los “diez tallos celestiales” (tiangan) y las “doce ramas terrestres” (di- zhi) constituyen los dos ciclos que sirven para indicar el año, el mes, el día y la hora. Para estos cálculos se emplean combinaciones de dos términos de ambos ciclos, con lo cual son posibles sesenta combinaciones. Inscripciones de sesenta combinaciones en hueso y carey se han hallado en las ruinas de la dinastía Yin de la provincia de Henan, cuya antigüedad es de tres mil años. Todos los grupos culturales chinos utilizan hoy día el calendario gregoriano. Pero no menos de la mitad emplea’ también el calendario lunar y algunos tienen sus propios calendarios. La ciencia astronómica y el calendario fueron llevados al Tíbet en el siglo VII cuando el príncipe tibetano Songtsan Gambo se casó con la princesa han Wen Cheng. Poseedores de una larga tradición en la esfera de la astronomía y del cálculo del calendario, los tibetanos adoptaron entonces el calendario de los han, pero

50 / CULTURA


reemplazaron las doce ramas terrestres por doce signos animales, y los diez tallos celestiales por un doble juego de cinco elementos (madera, fuego, tierra, metal y agua); uno de los juegos simboliza a yung y el otro a yin. Según ese cómputo, 1980 fue el año yung del Mono de Oro. Los shui, un pequeño grupo nacional del extremo sureste de la provincia de Guizhou, teman también un calendario con el sistema de cálculo tiungundizhi. De sus dos festividades agrarias tradicionales una se celebraba en el dia you (la décima rama terrestre) del mes de enero, y la otra durante los tres días que comienzan con mao (la cuarta rama terrestre). Los caracteres correspondientes a las ramas terrestres y a los tallos celestiales que se encuentran en los antiguos libros de los shui son muy similares a aquellos que los han inscribieron en huesos y bronce hace tres mil años. El sistema calendario de la minoría nacional dai es evidentemente una adaptación del sistema han. Los yao lao de la provincia de Yunnan aprendieron primero el dizhi de los han y sólo años más tarde adoptaron el tiungun. Los jinuo aprendieron a usar el tiungundizhi probablemente de los dai, alterando sin embargo la forma de combinar los dos juegos de caracteres. Los qiang, tong, miao y yao tomaron el sistema del calendario lunar directamente de los han, pero en lugar de comenzar el año con el primer mes como los han, según el caso, comenzaban con el noveno, décimo o undécimo mes

Calendario chino

CULTURA / 51


LOS JARDINES CLÁSICOS

Miles de años de trabajo creativo de pintores y poetas condujeron al jardín chino a su elevada perfección artística. Los jardines chinos, que deleitan la vista y el espíritu de los visitantes, son resultado de una concepción y un trazado que combinan realismo y romanticismo. Los constructores antiguos y modernos de jardines chinos se han guiado por los siguientes principios: imitar la naturaleza, crear efectos pictóricos, transmitir un mensaje espiritual.

Jardín Chino Dinastía Tan 52 / CULTURA


- Crear efectos pictóricos. Materiales naturales cuidadosamente seleccionados rocas, elementos acuáticos, arbustos, árboles son presentados de modo de lograr una “pintura” equilibrada en que los diversos elementos armonizan unos con otros y en que la belleza creada por el hombre se combina con la belleza de la naturaleza.

-Copiar la naturaleza. Un jardín debe diseñarse de modo que esté lleno de vida. Sus colinas artificiales, sus plantas y sus pájaros deben dar la impresión de un ambiente real y de belleza natural.

- Transmitir un mensaje espiritual El jardín chino encarna los deseos, los ideales y los intereses del hombre. Los poetas chinos tradicionales sostienen que la poesía expresa los sentimientos y aspiraciones del hombre. De este modo las cualidades espirituales aplicadas a los jardines son también cualidades “líricas” o “poéticas”. Así, del mismo modo que la poesía, las escenas u objetos de un jardín chino evocan sentimientos o sensaciones.

CULTURA / 53


LITERATURA ORIENTAL

Wang Shifu escribiendo dramaturgos de esta escuela La literatura de la nueva China se ha desarrollado durante los últimos treinta y tres años. Profundamente enraizada en el fértil terreno de una época totalmente remozada, constituye la herencia de la brillante literatura china desde milenios, y especialmente desde el movimiento del 4 de mayo de 1919. La literatura china moderna, cuyos primeros representantes fueron El llamado a las armas de Lu Xun y La diosa de Guo Moruo, rompió las ataduras ideológicas de antaño para comenzar a asimilar culturas progresistas extranjeras. Oponiéndose al imperialismo y al feudalismo, barrió todos los obstáculos como un huracán y, llegando a ser omnipotente, se ha instalado progresivamente en todos los frentes, Muchos escritores eminentes aparecen durante esos años en que la luz y la oscuridad, la revolución y la contrarrevolución se oponían encarnizadamente. Por su lucha incansable y su trabajo asiduo y por la calidad de sus producciones en una época en que la literatura china moderna conocía un vigoroso desarrollo, Lu Xun y Guo Moruo llegan a ser gigantes de la cultura, importantes militantes y excelentes representantes del realismo y romanticismo revolucionario, que constituyen las dos principales escuelas de la literatura china moderna. 54 / CULTURA


La literatura moderna ha establecido bases sólidas para la nueva literatura china. Ha sustituido el chino clásico por el chino moderno como medio de expresión, ha dejado atrás las viejas formas estereotipadas y ha adquirido modalidades expresivas novedosas, provenientes de los poemas, de las novelas y del teatro foráneos. En el plano artístico, esta literatura se nutre igualmente con el folklore, lo que le ha permitido llegar a la sensibilidad de las masas, mientras que antes no alcanzaba más que a un público restringido. Bajo la tutoría de las ideas revolucionarias proletarias, adoptó constantemente nuevos temas, expuso detalladamente las contradicciones existentes en el seno de la sociedad, condenó al antiguo régimen oscuro e irracional y encomió los valientes combates emprendidos por las masas esclavizadas y oprimidas. Fue una verdadera revolución en la literatura. La fundación y las actividades de la Liga de Escritores de Izquierda al comienzo de los años 1930 constituyeron una parte de las realizaciones de la literatura revolucionaria proletaria en el marco de la revolución literaria. Después de la publicación en 1942 de la obra de Mao Zedong Conversaciones del foro de Yenan sobre la literatura y el arte, los escritores revolucionarios se acercaron a los obreros, a los campesinos y a los soldados y se esforzaron por ser voceros de la lucha popular, de manera que la literatura se integrara con el pueblo. Así, la literatura ha adquirido su sello nacional, por su contenido o su forma, presentando múltiples afinidades con las masas, y ha ejercido gran influencia después de la fundación de la nueva China. El nacimiento de la República Popular abrió amplios horizontes, hasta entonces desconocidos, para el desarrollo de la nueva literatura. El camino, sin embargo, no carecía de obstáculos. La aplicación de la orientación, de los principios y de la política del Partido Comunista Chino en lo referente a la literatura y al arte ha sido contrarrestada por las tendencias “izquierdizantes” y “de derecha”, notoriamente durante los diez años de la revolución cultural. Sin embargo, durante los diecisiete años que precedieron la revolución cultural, la literatura dio un gran paso adelante y después de 1976 realizó importantes progresos.

Pintura de Qu Yuan con pincel y cadena “Yo transformo la pluma en arco iris Para describir Los rostros coloridos De nuestro tiempo. iOh! Retumbe el trueno En mi corazón Para que yo pueda Hacer el elogio De nuestra patria!” Poema de He Jingzhi

CULTURA / 55


GRANDES ARTESANÍAS

Rastreando en la historia de China encontramos desde la antigüedad las obras de su artesanía, que han merecido el calificativo de “tesoros de Oriente”. Seis mil años atrás, en su periodo neolítico, los antepasados del pueblo chino practicaban ya la cerámica de colores. Y bajo la dinastía Shang, hace tres mil años, las técnicas de fabricación de utensilios de bronce, jade y hueso habían alcanzado ya un buen desarrollo. Los objetos laqueados de la dinastía Zhou Oriental (770- 221 A. c.) y las sedas, los bordados, las esculturas de piedra y las cerámicas barnizadas de la dinastía Han (206 A. c.- 220 D. c.) se caracterizan por su elevada calidad artística. Son famosos en el mundo entero los objetos de oro y plata, y las cerámicas de tres colores de la dinastía Tang (618-907 D. c.); las porcelanas, los brocados y los bordados en seda, de la dinastía Song (960-1279 D. c.); los esmaltes tabicados, las lacas y los muebles de las dinastías Ming y Qing (1368 1911); y también la porcelana azul y blanca, y los esmaltes coloreados.

Como expresión material de una cultura, las artesanías chinas combinaron siempre la utilidad y la belleza. Además de su utilidad práctica cotidiana, muchos de estos objetos poseen una gracia y una belleza que proporcionan deleite estético. Esos objetos han desempeñado un papel importante en los intercambios culturales y económicos de China con otros países. Hace dos mil años, bajo la dinastía Han, las sedas llegaron desde China a Europa, donde se pusieron de moda entre los aristócratas del Imperio Romano. El camino por el cual la seda llegaba desde China hasta Asia Central y Europa recibió de parte de los historiadores chinos y extranjeros, el nombre de “ruta de la seda”. Bajo la dinastía Tang, China exportó gran can- tidad de porcelana a India, Japón y a países del sudeste asiático.

Artesanía en bronce 56 / CULTURA


La artesanía tiene amplia base popular. Desde la fundación de la nueva China en 1949, la mayoría de los artistas populares del campo cuentan con mejores condiciones para desarrollar sus talentos creativos, y sus trabajos son reconocidos internacionalmente.

Todos estos objetos han ganado medallas de oro y plata en certámenes y ferias internacionales. Dos obras maestras recientes de artesanía china, el tapiz La Gran Muralla, y el gran marfil tallado El tren de Chengdu-Kunming, se exhiben en los salones de la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York.

Aumenta sin cesar la exportación de pro- ductos artesanales, como las piedras talladas de las provincias de Zhejiang y Hunan; las lacas huecas de Fuzhou; los laúdes de bambú de Yuping, en Guizhou; las esteras de bambú trenzado de la provincia de Anhui; la porcelana azul y blanca de Longquan, en Zhejiang; las cometas de Tianjin, y las cáscaras de coco talladas de Guangdong.

Las clases de objetos artesanales que produce China se cuentan por millares. Entre éstos se destacan las esculturas y los objetos tallados; los trabajos en metal y artículos laqueados; la cestería de bambú, roten, fibra de coco, paja, mimbre y hojas de palma; las porcelanas decorativas, los juguetes y los objetos calados; los tapices y los bordados; los fuegos artificiales, los vestuarios para teatro, etc. Cada clase se divide a su vez en varias categorías. Entre los objetos tallados, por ejemplo, los hay de jade, marfil, madera, bambú, cuerno, cáscaras de nuez y coco, hueso, pasta de harina, arcilla. Entre las artesanías en metal encontramos joyas de oro y plata, sencillas o con perlas y piedras preciosas engastadas, esmaltes tabicados, trabajos en hierro, grabados en cobre y decoraciones con incrustaciones.

Florero Standvase CULTURA / 57


DIBUJO ANIMADO CHINO

Primavera y otoño del reino de los gatos, de Liao Bingxiong. El desarrollo del dibujo animado y de las artes gráficas contemporáneas ha estado en China estrechamente vinculado con el progreso de la sociedad. Las obras de los artistas modernos se caracterizan por la fuerza y la amplitud con que reflejan vívidamente los grandes cambios aportados por las ideas revolucionarias y constituyen una verdadera crónica histórica del nacimiento de la nueva China. Las caricaturas y los dibujos humorísticos se conocen generalmente en China por el nombre de cartoons. Esta denominación que llegó desde Japón, comenzó a emplearse en China a partir de los años veinte, cuando Feng Zikai inició la publicación de sus dibujos en el famoso Semanario literario. Al pie de sus ilustraciones se leía: “cartoon de Zikai”. Pero manifestaciones de este género existieron ya en la China del siglo xv. En 1469 por ejemplo, el emperador Zhu Jianshen de la dinastía Ming (1368-1644) dibujó Tenga buenas relaciones con todos. De la época de la dinastía Qing (r644-1911) se destacan las obras Pavo realy peonía, de Zhu Da, e Interés antasma, de Luo Yufeng. 58 / CULTURA


Caricatura política Liao Bingxiong. Pero los dibujos animados, cuyo número era reducido, no hicieron escuela en aquella época. A comienzos del siglo XIX, en el periodo del emperador Guang Xu de la dinastía Qing (1903 - 1907), se extendió finalmente en China el dibujo animado.

Sus series de dibujos publicadas en 1925 constituyen la primera edición de un artista individual de este género en China. Feng Zikai murió en 1975 después de ser nombrado presidente de la Asociación de Artistas de Shangai y director del Instituto de Pintura Tradicional China.

El dibujo animado contemporáneo sur gió al extenderse el movimiento revolucionario democrático impulsado por la burguesía china, que culminaría con la revolución de 1911 conducida por Sun Yatsen, que derrocó al gobierno feudal de la dinastía Qing y fundó la República de China.

Huang Wennong murió cuando solo tenía 34 años. Fue un artista con estilo propio, que supo aprovechar la experiencia de las artes gráficas tradicionales de China, y la composición y forma de los retratos bordados que ilustraban las novelas chinas clásicas. Además, asimiló la experiencia de las artes gráficas occidentales, en cuanto a la relación del blanco y el negro.

Primeras obras Entre las obras que representan a este periodo se cuentan Dibujo de la situación politica, publicado en 1903 en el primer número de Informaciones sobre Rusia, y las obras Traidores disfrazados a la antigua y La verdadera cara de los traidores de hoy, publicadas por MinbaoTiantao en 1907. Este florecimiento se plasmaría en la década siguiente con los dibujos sociales y para niños de Feng Zikai, quien después del movimiento del 4 de mayo1 también se convirtió en destacado prosista, y con los famosos dibujos satíricos de Huang Wennong contra la política feudal e imperialista. La obra de Feng Zikai muestra una profunda influencia de la pintura tradicional china y exhibe el sello característico del arte oriental. Este artista era particularmente diestro para coger temas de la vida diaria y producir obras de contenido filosófico que dejaban amplio campo a la imaginación.

La Sociedad del Cartoon reunió y publicó en 1927 su colección “Cartoons satíricos de Wermong”. También aparecieron a fines de los años veinte, Mr. Wung, y Xiuo Chen en Nanhing (Nanjing), de Ye Qianyu, y se publicaron por entregas a lo largo de ocho o nueve años, constituyendo el primer libro de historietas editado en China. En los años treinta, el estallido de la guerra entre China y Japón dio un segundo impulso al desarrollo del dibujo animado. Estimulados por Ye Qianyu y Zhang Leping, quienes dirigían con celo infatigable la pro- paganda patriótica, los dibujantes cerraron filas y organizaron la Asociación Panchina de Dibujantes Humorísticos y de Historietas, emprendiendo una vasta campaña que se tradujo en numerosas exposiciones y en otras actividades. Por la misma época Shen Tongheng organizó en Shangai un grupo de dibujo enel que participaban obreros y estudiantes, a los que guió en el camino de la creación gráfica y del apoyo decidido al movimiento de las masas en favor de la democracia. CULTURA / 59


Pintura escena cuju

文化艺术 ARTE CULTURAL La cultura física ayuda al hombre a desarrollar su cuerpo y a disfrutar del tiempo libre y promueve relaciones de amistad y comprensión entre quienes la practican. Los juegos olímpicos, antiguos y modernos, han querido simbolizar esos objetivos, al exaltar a través de las competiciones deportivas, la salud y la belleza, la paz y la amistad. El deporte es tan antiguo como el hombre, que siempre practicó el salto, la natación, la carrera y otras actividades similares. Así lo muestran las pinturas y los ideogramas primitivos encontrados en excavaciones arqueológicas realizadas en China. Estos grabados en huesos y concha de tortuga representan carreras de carros y escenas de tiro al arco.

60 / CULTURA


Desde la época de la dinastía Zhou (770-221 A. c.), esas dos actividades formaban parte de los conocimientos obligados de todo hombre educado, al mismo nivel que la música o las matemáticas. * Diversos documentos dan testimonio de la importancia que tenían las escuelas de artes marciales (wushu), en las que se enseñaba a manejar el garrote, el sable, la espada o la lanza. Algunas escuelas excluían la enseñanza del uso de armas, prefiriendo los ejercicios de baduanjin, yijinjing, qigong o taijiquan (este último se conoce en Occidente como “boxear con la sombra”). Estas técnicas dan especial importancia al desarrollo muscular, a la flexibilidad y al control de la respiración.** Es interesante destacar que en el siglo III A. c. los chinos inventaron el fútbol. Se le llamaba cuju (cu: golpear con el pie; ju: balón cubierto con cuero) y se practicaba en un terreno especial llamado jucheng. Bajo la dinastía Tang (618-907 D. c.) aparecieron los primeros balones inflados y los primeros equipos femeninos de fútbol.***

<*> En esa época una buena educación debía incluir el conocimiento de las “seis artes” siguientes: el tiro al arco, el manejo de carros, los ritos, la música, la caligrafía y las matemáticas. <**> Hua Tuo, célebre médico de la dinastía Han oriental (200 D. C.) mantuvo esta tradición de entrenamiento físico creando una serie de ejercicios llamados de los “cinco animales” que imitaban los movimientos del tigre, el gamo, el oso, el mono y los pájaros. <***> La célebre pintura Escena cuju, realizada bajo la dinastía Song, representa la manera como se practicaba el fútbol en la China antigua.

Pintura tiro con arco CULTURA / 61


La montaña como señor majestuoso Guo Xi

Pintura

Con su larga y notable historia, la pintura china tradicional ha sido la corriente predominante del arte pictórico de oriente los pintores chinos, en especial los paisajistas, han dado siempre gran importancia a la teoría del arte.

contemplarse en las montañas en primavera, después de la lluvia o la nieve, entre ralas arboledas, en las llanuras, en vastas extensiones acuáticas, etc.

Su Dongpo, pintor y, gran escritor del siglo XI, fue el primero en enunciar el siguiente principio: “La pintura está en la poesía y la poesía en la pintura”, regla que fue casi universalmente aceptada por los pintores durante los siglos siguientes.

De esta manera, Guo Xi enriqueció el juicio estético de los artistas que vinieron después de él. Así, los pintores del siglo XI pusieron su talento al servicio de una expresión espiritual, no sólo mediante sus cuadros, sino también mediante poemas primorosamente inscritos sobre ellos y tratados como elementos de la composición.

Guo Xi, paisajista y teórico del siglo XI, época clave de la pintura china, resumió la belleza cambiante de las montañas transformadas por las estaciones de la siguiente manera: “Las montañas son serenas y traslúcidas en primavera, verdeantes y apacibles en verano, delineadas y claras en otoño, austeras y tranquilas en invierno.

Dada la estructura particular de los caracteres chinos, la caligrafía que comprende variaciones infinitas- es por sí misma una técnica con la que se pueden lograr hermosos efectos artisticos. No es, por tanto, sorprendente que la caligrafía de las inscripciones y de las firmas que figuran en las pinturas chinas, esté directamente ligada a las imágenes representadas.

Este pintor dio también gran importancia a la descripción precisa y realista de los fenómenos geográficos y meteorológicos. Observó con detenimiento y pintó los diferentes aspectos del sol poniente que puede

Durante siglos, los pintores chinos prestaron gran atención al desarrollo de la poesía, la caligrafía y la pintura, como si se tratara de una sola y misma expresión. Esa es una particularidad que es necesario tener en cuenta para comprender y

62 / CULTURA


apreciar la pintura china. Otra característica de la pintura china es la importancia que da a la tinta. Entre el siglo XIII y el XIV algunos paisajistas que no estaban satisfechos del estilo pictórico denominado qinglti shanshui (paisajes azules y verdes, es decir, en que predominaban los azules y los verdes de los minerales), contribuyeron a perfeccionar una técnica que ya habían experimentado sus predecesores. Al querer pintar los paisajes completamente en tinta, obtuvieron mezclas de agua y tinta de diversas densidades. La gama de los tonos producidos por dichas mezclas se denominó jiao (rojizo), nong (opaco), zhong (obscuro), dan (claro) y qing (traslúcido). Tanto en su espíritu como en sus pinturas, esos artistas no hacían casi ninguna distinción entre la tinta y el pigmento. Para ellos, la tinta era el pigmento. Y en la pintura de paisajes, superaron a sus predecesores, explotando las diferentes tonalidades de la tinta para crear escenas que se acercan más a lo real y que expresan mejor sus sentimientos personales.

“El gran maestro de la pintura Wu Daozi (siglo VII-VIII) consideraba que, de todos los elementos de una pintura, la pincelada es el más importante, y que los colores deben estar subordinados a ella. El mismo prestaba la mayor atención a la pincelada y se destacó en su técnica, que combina rapidez, presión y ritmo para pintar el tema escogido y transmitir los propios sentimientos.”

Camellos - Wu Zuoren CULTURA / 63


Tipografía La caligrafía china es la síntesis de las reglas y técnicas aplicadas en la escritura de los caracteres chinos. La palabra escrita es, en sí misma, un símbolo para registrar la palabra humana y, en lo que concierne a su propósito práctico, sirve como medio de comunicación. Pero en la medida en que sucesivas generaciones de chinos se sirvieron de ella en la vida diaria, la escritura fue refinándose y embelleciéndose hasta convertirse en un arte visual en sí misma: la caligrafía. Sin embargo, el desarrollo de la caligrafía en China fue determinado por varias circunstancias originales. En primer lugar, el pincel fue durante mucho tiempo el único utensilio utilizado para la escritura.

Calco de un jarrón de bronce 900 AC. Un pincel para escribir consta de un mango de bambú o de madera, en cuyo extremo hay pelos de cabra, conejo o comadreja. Su suavidad y elasticidad permiten al que lo utiliza trazar líneas, puntos y curvas que varían considerablemente en grosor, fuerza, ritmo, consistencia y tono. Así, se le proporcionaron al calígrafo las precondiciones materiales para desarrollar sus talentos y su arte. En segundo lugar, el lenguaje chino escrito fue en un principio una pictografía. Los caracteres más antiguos eran muy simples, dibujos esquemáticos que representaban la forma o el significado de un objeto.0

Texto del calígrafo Ouyang Xun 641 AC.

64 / CULTURA

De hecho, en su semejanza con los dibujos lineales se encuentra el origen del proverbio: ‘En China, la escritura y la pintura tienen las mismas raíces. ay muchas variedades de escritura en el idioma chino, siendo las más importantes las escrituras zhuan, li, zhen, xing y cao.


Marcas encontradas en fragmentos de cacharros que tienen entre 6.000 y 4.000 años de antigüedad son usualmente consideradas como el primer lenguaje chino escrito en 1899, en el condado de Anyang provincia de Henan, lugar donde se encontraba la capital de la última dinastía Shangse encontraron caparazones de tortugas y huesos de animales con escrituras que databan de entre los años 1400 a 1200 A. c. Los ideogramas de estas escrituras estaban más cerca del dibujo que los caracteres actuales. La semejanza con la pintura de esta caligrafía virtuosa, de formas bien ensambladas, confiere a estos caracteres primitivos un cierto atractivo artístico. Otro tipo de escritura antigua era el modelado o el grabado sobre cacharros de cocina de bronce y sobre campanas de carillón. La práctica de efectuar inscripciones sobre objetos de bronce comenzó en la dinastía Shang (alrededor de los siglos XVI al XI A. c.) y alcanzó su culminación en la dinastía Zhou Occidental (siglos XI al VIII A. c.).

caparazón de tortuga

Las características generales de esta escritura son la profundidad, la fuerza y la dignidad. Cada pieza tiene su propia fisonomía distintiva. También se han descubierto algunas inscripciones sobre losas de piedra, como aquélla conocida con el nombre de “tambor de piedra”. Los carateres están escritos con trazos complejos y con una elegante caligrafía. Estas inscripciones son consideradas como Clos ancestros” del da zhuan, o escritura en mayúsculas. Los caracteres se escribían también sobre hojas de bambú, tabletas de madera y seda, pero, debido al fácil deterioro de estos materiales, muy pocos de ellos se han conservado.

Hueso oracular de la dinastía Shang

CULTURA / 65


LA MÚSICA los orígenes de la música china se remontan al amanecer de la historia. Ya en el siglo XXI A. c., en una China dominada por la esclavitud, la música acompañaba a todos los fastos de la corte, en las ceremonias oficiales y sagradas. Interpretada por inmensos conjuntos de instrumentistas, coristas y bailarines, era tanto una expresión de la majestad regia como la de un ritual de carácter religioso, puesto que se ejecutaba ante los templos con ocasión de sacrificios y otras ceremonias. La estética de la música china se orienta hacia la búsqueda de una expresión emocional, lo que explica que se preste particular atención a la cadencia y al tiempo, para poner de relieve las distintas tonalidades de las emociones y describir, de modo que seduzcan, las sutilezas de la sensibilidad humana, conforme a un estado de espíritu similar al de los pintores chinos que, al aplicar la tinta al papel, modulan al máximo los movimientos de sus pinceles para obtener una infinidad de variaciones. En el terreno de la música, uno de los ejemplos más significativos de esta expresión de las emociones es probablemente la célebre composición de A. Bing: *El reflejo de la luna en el estanque. La mayoría de las obras musicales chinas están impregnadas de cierto clasicismo; es decir, que son claras, apacibles y de serena belleza. Esta serenidad se debe, entre otras influencias, al espíritu confucianista que rigió la sociedad feudal durante más de dos mil años. Al preconizar una actitud mesurada, Confucio y sus discípulos se oponían, en efecto, a toda forma de expresión excesiva y recomendaban la moderación en todo, y especialmente en el terreno de la ética: al confucionismo se debe la conocida Doctrina del medio. Y aunque esta doctrina tuvo sus aspectos beneficiosos, desde otra perspectiva cabe considerar que asfixió la inspiración, el hálito, en favor de un estilo musical bien elaborado y armonioso, de una reserva basada en los “armónicos” y los “sonidos prolongados”. <*> El reflejo de la luna en un estanque, la fotografía más cara de la historia 66 / CULTURA


Otra característica de la música china es la importancia que atribuye a las representaciones de la naturaleza, recurriendo a diversas “onomatopeyas” musicales (imitaciones de los sonidos producidos por el agua que mana, el piar de las aves, los crujidos de los cascos de barcos, el tintineo de las campanas, los ruidos apagados de los gongs, el retumbar del trueno, etc.). Estas descripciones sonoras aparecen acompañadas de largas glosas sobre los pensamientos, los sentimientos, las impresiones que traducen. Así, por ejemplo, una célebre obra titulada El jluir del agua recurre a una gran variedad de técnicas muy elaboradas para expresar toda la gama de los “humores” del agua. Oímos el fragor de las olas, la caída del agua de las cascadas; y parece como si la imagen musical del agua lograra traducir las propias emociones del compositor. Las singularidades melódicas de la música china -que cuenta con numerosos modos distintos- se deben esencialmente a la influencia de la lengua china. Recordemos que los caracteres dominantes de esta lengua son su escasa variedad silábica y su complejidad tonal. Los tonos -que son una modificación de la altura del sonido- afectan directamente al significado de la sílaba y, por lo tanto, al de la palabra, puesto que la lengua china es esencialmente monosilábica. Este hecho se refleja en la música, pues las melodías deben corresponder a los tonos, y se llega a añadir notas suplementarias a la melodía, ligando las notas en glissando, para transmitir con más nitidez determinados tonos de la lengua. Esta característica afecta a la instrumentación, porque la música instrumental siguió idéntica camino que la música vocal.

Un antiguo grabado chino de mujeres de la corte interpretando música. “Sus voces conservan la pureza, La creación de los compositores y el pueblo, Cómo llevar a la música los poemas del Presidente Mao y Plasticidad de las melodías populares.”

Pero también la lengua y sus particularidades han influido en los ritmos musicales. Aunque en chino hay acentos tónicos y atónicos, estos últimos son mucho menos importantes que los tonos, y así sucede que a menudo los ritmos de las melodías prescinden por completo del modelo habitual de alternación entre tiempos fuertes y tiempos débiles, y en ello reside justamente su atractivo musical.

CULTURA / 67


COCINA CHINA Los orígenes de la cocina china se remontan a la época en que los chinos aprendieron a utilizar el fuego y a cocer el producto de la caza. Estos descubrimientos se han atribuido a figuras legendarias: Suirenshi, dador del fuego, el primero que lo encendió frotando dos palos; Fuxishi, que supo domesticar los animales y asar la carne; Shennongshi, maestro de la agricultura, el primero que tostó el grano empleando piedras calientes; y Huang di, el primero que utilizó un recipiente de barro para cocinar sobre el fuego. Se sabe que las vasijas de barro se emplearon para cocinar desde el siglo xv al XII A. c. Entre los restos de la cultura neolítica de Longshan (Lungshan) se han encontrado trípodes (calderos de tres patas) y marmitas en las que se cocía el arroz al vapor. Al excavar las ruinas de la época de la dinastía Shang Yin (siglos XVI a XI A. c.) cerca de Anyang, en la provincia de Henan, salieron a la luz muchas vasijas de bronce, cuchillos, espátulas, cucharas y otros utensilios de cocina finamente labrados, prueba tanto del nivel de artesanía como de las habilidades culinarias de hace tres mil años. Hay testimonios históricos de que durante los periodos de Primavera y de Otoño y de los Estados Guerreros (770-221 A. C.), floreció la cocina. Un funcionario se encargaba de supervisar la preparación de los alimentos en la cocina imperial. Los cocineros de palacio pusieron su experiencia al servicio de la elaboración de técnicas de cocción, a temperaturas altas, medianas y bajas, y descubrieron las maneras de mezclar los condimentos equilibrando lo agrio y lo dulce, lo salado y lo picante. Estas innovaciones mejoraron considerablemente las artes culinarias. Durante las dinastías Tang y Song (del siglo vrr al XIII n. c.), el crecimiento económico, el desarrollo cultural y el florecimiento del comercio con otros países de Asia determinaron nuevos progresos. Uno de los más importantes fue el perfeccionamiento del horno, provisto de diversos nichos que permitían controlar la temperatura y dar a los alimentos la justa sazón. Así se sentaron las bases del arte culinario de China, tal como se conoce hoy.

68 / CULTURA


En adelante se pudieron obtener diferentes texturas: crujiente, suave, blanda, tiernísima y multiplicar los colores, aromas, sabores y formas. Durante la dinastía Qing (1644- 1911), el arte culinario alcanzó su apogeo y los cocineros chinos llegaron a la cima del ingenio. Su arte culminaba en los “banquetes de Han y Manchu”, preparados por las cocinas imperiales para celebrar los cumpleaños del emperador y otras festividades. En esas ocasiones, para demostrar su soberanía y su dominio del país entero, el emperador invitaba a la corte a un banquete de unos cien platos, entre los que figuraban los más afamados. Se exhibían en su oportunidad los manjares más exóticos, y todas las habilidades culinarias. Se servían cisnes y otras aves raras, mariscos, nidos de golondrina de mar y aletas de tiburón, las garras de oso y las jorobas de camello se acompañaban de las apreciadas “orejas plateadas de los árboles” (hongos blancos), y de setas llamadas (“cabeza de mono”. Después de la caída de la dinastía Qing en 1911, algunos de los antiguos cocineros de palacio abrieron el restaurante Imperial Style en el parque Beihai de Beijing, donde se servían algunos platos de estos banquetes. Desde 1978 este restaurante sirve la lista completa a los turistas extranjeros que lo piden por anticipado. Algunos de sus clientes japoneses lo consideran el mejor del mundo. La antigua China fue cuna de las primeras obras y teorías sobre las artes culinarias. Una de ellas Artes importantes para el bienestar del pueblo escrita por Jia Sixie, agricultor del siglo VI, durante la dinastía Wei del Norte, recopila una colección completa de antiguas recetas chinas y de conocimientos sobre nutrición. Otro libro famoso, el Menú de Suiyuan es obra de Yuan Zicai, también conocido como Yuan Suiyuan, que fue un conocido erudito de la dinastía Qing. Su teoría de la cocina china se basa en la experiencia. El libro ejerció una influencia considerable a través de los años y todavía se lo considera como una valiosa obra de referencia.

Caldero ding en bronce CULTURA / 69


表演艺术 ARTES ESCÉNICAS

Debemos la representación gráfica más anti- gua de una danza china al descubrimiento en 1973 en la provincia de Qinghai de un tazón de arcilla que data del periodo neolítico. En su interior están pintados tres grupos de cinco bailarines, cuyas cabelleras llevan adornos o están trenzadas, y a cada personaje se le ha agregado una especie de cola. Hombres y mujeres, tomados de la mano, parecen avanzar rítmicamente. El dibujo de dos líneas junto a los brazos de los personajes de los extremos indica verosímilmente un movimiento de balanceo. Con este descubrimiento se puede afirmar que hace ya cinco mil años los primeros chinos habían desarrollado una vida colectiva. Los adornos en los cabellos y la presencia de esa cola hacen pensar que los bailarines iban disfrazados de pájaros o de bestias salvajes. De ser éste el caso, la danza tenía probablemente por objeto la representación de escenas de caza, a no ser que se tratara de un culto totémico. Por lo demás, y gracias a las inscripciones de escapulomancial * que datan de la dinastía Shang (siglos XVI-XI A. c.), sabemos que las danzas colectivas populares se fueron transformando paulatinamente en una forma de arte teatral destinado a la distracción de las clases dominantes. Así, durante la dinastía Han, la corte tenía ya sus propios cuerpos de danza cuyos integrantes ejecutaban al mismo tiempo espectáculos de baile, comedia y acrobacia, combinados con ejercicios de arte marcial (wushu). Estos espectáculos, en los que intervenían artes diversas, se conocían como Yas cien diversiones”. Los artistas recibían formación en los conservatorios de música y danza, creados por la corte, en los que se impartía una ense-ñanza de alto nivel. Los numerosos objetos descubiertos por las excavaciones arqueológicas dan fe del fasto y de la calidad extraordinaria de esas representaciones.

<*> La escapulomancia o adivinación sobre huesos de cérvidos y caparazones de tortuga consistía en grabar sobre esos soportes las peticiones de oráculos en forma de pictogramas e ideogramas antiguos. Los chamanes interpretaban los oráculos tras haber colocado los huesos y caparazones sobre el fuego. Los resquebrajamientos que se producían tenían un significado criptográfico. 70 / CULTURA


no de los números favoritos era la danza llamada “el tambor deshinchado”. Con una agilidad sorprendente, el bailarín giraba y brincaba sobre o en torno a un amplio tambor liso: “Sus faldas, dicen los textos, volaban como un fénix y sus mangas parecían remolinos de nieve.” Esta hábil combinación de movimientos de baile y acrobacia era -y sigue siendo todavía en muy amplia medidauna de las características principales de las danzas chinas clásicas. Un poco más tarde, durante la dinastía Tang (618-907), la coreografía alcanzó su punto culminante, al mismo tiempo que la música, la poesía y otras formas de expresión artística. En esa época, la corte creó diversos organismos y escuelas oficiales, como el jiuofung, el liyuun y el tuichungsi, que fueron semilleros de artistas profesionales de primera categoría. Con motivo de los ceremoniales que se celebraban en los palacios o de las festividades de carácter cíclico, las representaciones revestían un carácter completamente excepcional. Un ballet denominado Hender la formación enemiga, que gozó después de gran popularidad en la India y el Japón, hacía figurar en el escenario hasta ciento veinte bailarines que exaltaban las proezas militares del emperador Taizong, de la dinastía Tang. Durante esa misma dinastía se desarrolló igualmente una forma de danza llamada taichu o “música mayor”, mezcla de música, baile y recital poético. El ejemplo más conocido de este tipo de danza es el Aderezo de arcoiris, cuya música es una adaptación de la melodía india Brumán.

La danza del dragón

Los pasos de danza ágiles de los bailarines que debían representar a las hadas, los gestos graciosos de las manos y los ritmos espléndidos de la música han sido descritos de manera muy vivaz por el célebre poeta tang, Bai Juyi (772-846 D.C.) en un poema que lleva el nombre de esa danza sumamente original. Después del siglo XIII, las formas dramáticas alcanzaron su plenitud hasta convertirse en las diversiones teatrales predominantes y relegaron a la danza a un plano secundario. Pero esa renovación del teatro resultó fructuosa para el arte coreográfico en la medida en que aprovechó un vasto sistema de formación en el ámbito de las artes del espectáculo y de una red de funciones.

CULTURA / 71


EL TEATRO CHINO

El teatro chino tiene sus orígenes en la alianza del canto y de la danza de los tiempos antiguos. Las diversas nacionalidades chinas han creado diferentes tradiciones culturales, especialmente en sus poemas, canciones, bailes, música y artes del espectáculo, formando un sustrato del cual emerge el teatro tradicional chino. Éste aparece en el siglo XII, después de una gestación de varios siglos. Nace de la fusión de diversas formas de expresión artística. En aquel tiempo, la dinastía Song en el sur y las dinastías Jin y Yuan en el norte estaban envueltas en una larga y difícil confrontación, y las primeras obras dramáticas reflejan esta división. El teatro del sur fue llamado “teatro meridional” y nos ha dejado los textos de: las obras más antiguas. El teatro que aparece: un poco más tarde, en el norte, fue llamado Jin Yuan za ju (obra miscelánea) o “teatro septentrional”. Estas son las dos primeras formas de teatro chino, como arte independiente. Cuando los regímenes feudales del norte y del sur se fusionaron, el septentrional za ju fue el primero en gozar de un crecimiento floreciente. Los valores estéticos del zaju de la dinastía Yuan y las obras de Guan Hanqing y Wang Shifu, dramaturgos de esta escuela, colocaron el teatro chino tradicional en una posición de privilegio, inmediatamente después de la poesía, considerada como un arte bajo la dinastía Tang y del ci lírico bajo la dinastía Song. Ocupaba el tercer lugar en la historia de la literatura china. Al final del siglo XIV, las fuerzas feudales de los han establecieron la dinastía Ming, y el teatro meridional, que sobrevivía en esa región del país, alcanzó progresivamente un primer plano. Esto sucedió bajo la influencia del zaju septentrional, con lo cual éste volvió a ser una escuela dominante, conduciendo a una nueva era el teatro tradicional chino. Hubo un renacimiento de los adormecidos teatros meridionales, que fue conocido como el periodo de ‘cfabulosa prosperidad” de la dinastía Ming. Opera China 72 / CULTURA


Tang Xianzu, un contemporáneo de Shakespeare, fue el más grande dramaturgo de este periodo; muchas de sus numerosas obras y las de otros autores de la dinastía Ming son representadas actualmente en los escenarios Kun qu y gao qiang. Siguió luego un gran florecimiento del teatro poético, desde el final de la dinastía Ming hasta los primeros años de la dinastía Qing, hacia finales del siglo XVII. Cientos de nuevas obras se metamorfosearon a partir de las diversas canciones, danzas y espectáculos locales y étnicos, tomando sus formas de las primeras obras. Su ascenso rompió el monopolio en el escenario de los ju septentrionales y meridionales. Gentes de nacionalidades diversas desarrollaron en muchos lugares del país sus propios estilos y formas particulares. Ese florecimiento sin precedentes del teatro local se desarrolló durante la dinastía Qing, dando lugar al nacimiento de una nueva escuela de teatro tradicional, la ópera de Beijing, que obtuvo rápidamente una consideración incontestable. Pudo extenderse por toda China gracias a que incorporó todo lo mejor que los otros teatros podían ofrecer y desarrolló, hasta un punto excepcional de finura, sutileza y refinamiento, las diversas convenciones del arte del espectáculo. Por ello, la ópera de Beijing constituye, hoy día, una parte esencial de la vida cultural del pueblo chino.

Drama en el teatro chino

CULTURA / 73


ACROBACIAS EN LAS ALTURAS La acrobacia es una de las artes más antiguas de China. A lo largo de miles de años la exquisita destreza de los acróbatas y la variedad y fantasía de estos espectáculos ganaron la estima de las masas. El espíritu natural y sincero que los acróbatas muestran en sus presentaciones es propio de una nación industriosa, esforzada, inteligente y optimista. La acrobacia ocupa un lugar importante en la historia cultural china y constituye entre sus artes una flor inimitable. En la China feudal los espectáculos de acrobacia eran entretenimientos de palacio. Así, cuando en el año 108 A. c. el emperador Wu de la dinastía Han (140-88 A. c.), célebre por las leyes avanzadas que dictara y por sus proezas militares, resolvió establecer relaciones amistosas con los estados de las regiones occidentales, recibió a sus emisarios con un gran banquete. Ante los participantes en el festín se presentó la más extraordinaria e inigualada función de acrobacia. En ella mostraron también sus talentos algunos acróbatas de otros países. El emisario del rey de Persia trajo del puerto de Alejandría a un mago portentoso capaz de tragar sables, comer fuego y “cortar” en dos a hombres y caballos. Estos intercambios internacionales continuaron durante toda la dinastía Han.

Dos jarrones de terracota adornados con acróbatas 74 / CULTURA


En un antiguo sepulcro Han, descubierto en 1954 a cuatro kilómetros al oeste del pueblo de Beizhai, en el distrito de Yinan (provincia de Shandong), se encontraron unas figuras talladas en piedra que hoy se conocen como Los cien entretenimientos. Estas esculturas prueban la enorme destreza alcanzada por los acróbatas y bailarines y lo magnífico de sus representaciones en la época lejana de la dinastía Han. Observando estas figuras podemos comprobar que las técnicas acrobáticas de los espectáculos actuales, tales como levantamiento de pesas, trepar a la pértiga, salto a través de aros, equilibrio en la cuerda floja, resistencia a las puntas de lanza con el pecho desnudo y ruptura de cables de acero enrollados en el pecho (las dos últimas técnicas se ejecutan gracias al qigong, un ejercicio de respiración controlada que permite asombrosos actos de fuerza y resistencia), ya habían alcanzado un alto nivel de perfección hace mil ochocientos años. Como la mayoría de las crónicas históricas versan sobre la vida y las actividades cotidianas de los emperadores y de los cortesanos, los espectáculos acrobáticos de esa época que mejor conocemos hoy son los que tenían lugar en la corte imperial. Sin embargo, las acrobacias eran también muy populares en el pueblo. Algunos escritores de esa época describen la ‘(feria ambulante”, una celebración que se realizaba generalmente durante el festival de la primavera, la fiesta de la linterna y el festival del barco-dragón, y a veces para el aniversario de algún dios o buda. Las diversiones populares de estas ferias eran la danza del león, los tragasables, los tragafuego, la trepa a la pértiga, el equilibrio en la cuerda floja, etc. En los últimos años han vuelto a ser muy populares en el campo chino las ferias hua hui. Estas se realizan con ocasión del festival de la primavera y son de hecho tan parecidas a las antiguas ferias que se las puede considerar como un renacimiento de aquéllas.

Numero de equilibrio con sillas

Las acrobacias chinas tienen una larga tradición en el patrimonio cultural del país. Se distinguen por el énfasis especial que hacen con la cintura y en aguantar el mayor peso posible y por la búsqueda constante de la estabilidad y el equilibrio.

CULTURA / 75


76 / ACTUALIDAD


现状 ACTUALIDAD LAS NUEVAS TENDENCIAS

ACTUALIDAD / 77


Pintura de Yu Fei’an

现代文化 CULTURA MODERNA A partir de 1949, fecha de la fundación de la nueva China, y en los años que siguieron, la literatura y el arte chinos, inspirados en las consignas “que florezcan cien flores y rivalicen cien escuelas”, y “destruir lo viejo para crear lo nuevo”, han atravesado un periodo agitado. Inspirándose en las mejores tradiciones de la pintura china, los artistas contemporáneos chinos se han esforzado por representar en sus obras la vida cotidiana del pueblo, pero también su dimensión moral, ideológica y emocional, iniciando en esa forma un nuevo capítulo de la historia de la pintura de su país. Durante los últimos treinta años, la pintura de personajes, que había estado en decadencia durante varios siglos, ha alcanzado un nuevo y extraordinario auge.

78 / ACTUALIDAD

Ratones en zanahoria Liu Jilu


Con un amor y un respeto sincero de los trabajadores, los pintores que han escogido ese género se han dedicado a pintar al hombre y la mujer de la calle: barrenderos, vendedores, zapateros, obreros de las acerías, leñadores, miliares, pescadores, mujeres afanadas en las operaciones de transplante del arroz, campesinos que trabajan en las faenas de la trilla, sabios en sus laboratorios, atletas musculosos y graciosos, niños que juegan, etc. Pintores de diversas escuelas y diferentes estilos, como Xu Beihong, YeQianyu, Jiang Zhaohe, Huang Zhou, Fang Zengxian, Cheng Shifa y Guan Liang, despiertan hoy en día la admiración de las masas populares. Sobra decir que los pintores de la nueva generación tienen, comparados con sus predecesores, un acceso más fácil a las antiguas tradiciones del arte chino, así como a la flor y nata del arte extranjero. Las pinturas que representan las magníficas montañas y ríos de China siempre han suscitado en el pueblo sentimientos patrióticos, proporcionándoles al mismo tiempo una gran emoción estética. El estilo de Li Keran, extraordinario paisajista, es sencillo y digno. Cuando se contemplan sus cuadros de cadenas de montañas accidentadas, ríos sinuosos, altas cascadas y casas de muros blancos y tejas negras, parece escucharse un himno a la belleza de la naturaleza. En Nankin, en el valle del bajo Yangzi, Fu Baoshi, Qian Songyan y Ya Ming pintan escenas inspiradas por los campos de la China meridional en cuadros que se asemejan a la poesía lírica.

Acuarela de Cheng Shifa ACTUALIDAD / 79


CALIGRAFÍA MODERNA Lo más extraordinario de Li Xiongcai, pintor de la provincia de Guangdong, es la pintura de viejos pinos imponentes y tortuosos. Guan Shanyue, por su parte, se destaca por sus composiciones, de estructura muy rigurosa. Sus pinturas, que combinan los pinos y las flores de ciruelo, o las aguas azules y los árboles verdes, tienen un encanto exquisito. Por último, Shi Lu, originario de la ciudad de Xi’an, está dotado de una singular capacidad para crear la armonía y el orden a partir de un caos aparente. También sigue siendo muy popular la pintura de flores y animales. Yu Fei’an, antiguo pintor de la escuela gongbi es célebre por sus imágenes de peonias en que cada hoja -y hasta cada tallo y cada nerva- duraestá dibujada con extremo cuidado. Posee una aptitud muy especial para reproducir la tierna humedad de los pétalos. En contraste con los pintores de la escuela gongbi, los que practican el estilo xieyi se sirven con furia del papel absorbente man, que estrían con anchas pinceladas llenas de fogosidad. Estos pintores se concentran en el movimiento del espíritu y el ritmo, y no en la fidelidad al detalle. Cuando pintan lotos, algunos extienden primero la tinta sobre el papel, y luego la empujan con los pinceles a uno y otro lado para obtener el efecto deseado.

Cartel para el festival de la luna de Georgette CHEN

Las pinturas con tinta de loto y de glicina china, ejecutadas por Qi Baishi, ya fallecido, son de una libertad total, y los peces y crustáceos que nos legó son muy vivos y realistas. Asimismo, los pandas, camellos y peces rojos pintados por Wu Zuoren son sumamente llamativos. Por otra parte, Liu Jilu es muy hábil en la pintura de tigres y leones. La lista de los artistas que practican esta clase de pintura sería interminable. La pintura china tradicional ha hecho grandes avances durante los últimos años, si se considera que los artistas son cada vez más numerosos, la variedad de temas tratados es cada vez mayor y su problemática estética se hace cada vez más profunda. Numerosos artistas ponen su talento al servicio de realizaciones tan variadas como la ilustración de libros, las imágenes del nuevo año y las historietas ilustradas para niños.

80 / ACTUALIDAD

“Millones de chinos han hecho de la pintura su pasatiempo favorito. Por su profundo arraigo popular, la pintura china tradicional tiene asegurado un brillante porvenir.”


El gobierno de la República Popular de China ha mostrado mucho interés por esta antigua forma de arte. Desde la liberación, los célebres calígrafos Shen Yinmo, Lin Sanzhi, Qi Gong y el calígrafo pintor Qi Baishi han contribuido enormemente al desarrollo de la caligrafía en la nueva China. Shen Yinmo utilizó caracteres puros, vigorosos y brillantes y realizó muchas exposiciones originales sobre la teoría del arte. Lin Sanzhi es notable por su escritura cao shu fuerte y virtuosa. Qi Gong utiliza los nuevos y simplificados caracteres chinos

y sus esfuerzos en este sentido han producido resultados alentadores. Hoy día, el arte de la caligrafía prospera nuevamente. Los calígrafos han organizado espontáneamente clubes y exposiciones. Se está publicando una revista dedicada a la caligrafía, la primera de su tipo en el país, así también como la mayoría de los mejores trabajos caligráficos y artículos teóricos tanto antiguos como modernos. Los calígrafos veteranos practican sus talentos con renovado vigor y una nueva generación se desarrolla día a día.

“El arte de la caligrafía enriquecerá la vida cultural del pueblo en el avance de China por el camino de la modernización.”

ACTUALIDAD / 81


JARDINES DE LA NUEVA CHINA

Con la fundación de la nueva China, los jardines que antes pertenecían a las familias imperiales, a los oficiales, a los ricos y a los poderosos se abrieron al público, construyéndose también en las ciudades nuevos parques, jardines botánicos y zoológicos. Unos cuarenta sitios que presentan panoramas excepcionales, convertidos en reservas naturales quedaron bajo la protección del Estado. En la construcción de jardines se aplican actualmente los criterios de “poner el pasado al servicio del presente y lo que viene del extranjero al servicio de China” y de “dejar que florezcan cien flores” y “destruir lo viejo para crear lo nuevo”. Preservando lo mejor de las antiguas tradiciones se incorporan a los jardines los estilos nacionales y locales. Al mismo tiempo, para responder a los imperativos modernos se adoptan formas y técnicas nuevas. Comienzan a ser usuales las esculturas al estilo occidental, como las esculturas de animales de algunos parques nuevos de

La estatua de Confucio en Nishan 82 / ACTUALIDAD


Guangzhou, Xiamen y Wuhan y las estatuas que adornan los parques de Qiangdao, Shangai, Nanjing, Shenyang y Wuhan. En Shangai y Guangzhou se han construido jardines magníficos. Los nuevos cercos para animales salvajes del zoológico de Beijing semejan montañas de roca. En jardines de casas de campo y hoteles, como la terraza florida de la Casa de Huéspedes de la Nube Blanca, en Guanzhou, se han construido rocas de cemento. Al trazar los planos de parques y jardines para las ciudades se pide actualmente a los diseñadores que tengan en cuenta diversos factores: protección del medio ambiente, comodidad, economía, equilibrio ecológico, necesidad de instalaciones para actividades culturales y de recreación y distribución racional de las áreas verdes en función del planeamiento de la ciudad. Se persigue con ello desarrollar un completo sistema de parques, jardines y áreas verdes que hagan más placentera, saludable y hermosa la vida en las ciudades chinas.

El arte de los jardines constituye en China una tradición milenaria, que cuenta con sus propias tradiciones filosóficas, reli- giosas, culturales y artísticas.

La estatua de El gran Buda de Liang Shan ACTUALIDAD / 83


LITERATURA MODERNA

Durante la celebración del 39 aniversario de la publicación de las Conversaciones del foro de Yunun sobre la literatura y el arte, del Presidente Mao, la Asociación de Escritores Chinos decidió premiar obras escritas entre 1977 y 1980 que comprendían cuentos, reportajes importantes y poemas escritos por los poetas más recientes. Después de seis meses de lectura, recomendaciones, comparaciones y evaluaciones, la ceremonia se celebró en Beijing el 25 de mayo de 1981. Fueron premiadas quince cuentos; treinta reportajes importantes; y treinta y cinco poemas.* 86 Los cuentos reflejan de un modo pro- fundo, la alegría, la cólera, los pesares, la felicidad, los deseos y las necesidades del pueblo. Son la expresión viva el espíritu noble del pueblo chino. Muchas describen la vida cotidiana de los simples trabajadores, de los campesinos, de los intelectuales y de los dirigentes. Muestran cómo hace frente el pueblo a las dificultades y cómo lucha contra las ideas del pasado, con desinterés y determinación. En esta forma, trasmiten al lector coraje y confianza en la nación.

Poema de Mei Yaochen

Los treinta grandes reportajes relatan las contradicciones de la vida, elogiando a los nuevos socialistas y recordando la acción del pueblo chino por la modernización.

<*>Entre esos quince cuentos, cinco ganaron el primer premio” Cuando ella alcance la madwez, de Zhan Rong; En el río sin señal de navegación, de Ye Weilin; Historias de los montes Tianyun, de Lu Yanzhou; El criminal Li Tongzhong, de Zhang Yiji; y Mariposas, de Wang Meng. Los diez segundos premios son: Tierra, de Wang.” 84 / ACTUALIDAD


En cuanto a los treinta y cinco poemas, son la expresión de una admiración sincera, de una profunda meditación y de una crítica aguda. Su gran diversidad, tanto por la elección de temas como por la forma y el estilo, hacen pensar que la nueva poesía se desarrollará plenamente dentro del marco del realismo revolucionario. Es con la alegría del triunfo y el pesar por los fracasos que recordamos el desarrollo sinuoso que experimentó la literatura china. Las lecciones que se pueden extraer de ello son significativas. La literatura de la nueva China se rejuveneció y está en plena expansión. Aunque esté aún en sus comienzos, pertenece a la nueva era y su futuro será aún más brillante. Estamos seguros de que este porvenir ya se avizora y nos complace anunciarlo a todos los amigos que se interesan por la literatura china.

Poema de Meng Haoran

ACTUALIDAD / 85


MÚSICA MODERNA Las canciones populares no sólo constituyen, empero, una forma de diversión, pues ayudan a aprender y a adquirir una conciencia estética, reflejando así las aspiraciones y los sentimientos de todos. Tanto en la sociedad antigua como en la de hoy, la mayor parte de los artistas populares viven en el campo -aunque algunos de ellos trabajan en fábricas- manteniendo siempre estrecho contacto con los demás, lo ‘cual explica su íntima relación con el pueblo. Conocen de inmediato y casi instintivamente los gustos y las antipatías de la gente y acostumbran a expresarse con franqueza. Esa calidad de los artistas populares, que brota de lo más profundo de su ser, nunca persiguió la publicación ni menos aún la publicidad. Los fines y objetivos de estos artistas son hoy los de siempre: transmitir los deseos y los sentimientos del pueblo, pero sin lamentarse de su suerte ni caer en la obsequiosidad. Antes, las canciones surgieron

“La <pipa> es un instrumento de cuatro cuerdas en las que la caja de resonancia tiene forma de pera. Tiene un mástil corto y curvado que cuenta con treinta trastes que cubren parte de la tapa armónica ofreciendo así una gran extensión”.

86 / ACTUALIDAD


cuando lo exigía la ocasión y todas, salvo las mejores, se perdieron al cambiar las circunstancias. En la nueva China, el canto del pueblo liberado irrumpió espontáneamente para expresar lo que ese pueblo llevaba en el corazón. Esto es el sello verdadero de la canción popular y allí reside su belleza. Las autoridades culturales hacen hoy cuanto está a su alcance para conservar esa inmediatez, esa frescura, mientras estimulan a los cantantes para que alcancen formas de composición aún más perfectas. Todos los acontecimientos revolucionarios de significación histórica y todas las cuestiones sociopolíticas importantes han sido conmemorados en las obras de los poetas y cantantes locales. La canción popular es el espejo de la sociedad y registro de la historia y cumpliendo esas funciones se ha desarrollado.

Musica folklorica china

“Según Confucio «Para educar a alguien hay que empezar con poemas, hacer énfasis en las ceremonias, y concluir con música».”

ACTUALIDAD / 87


EL TEATRO EN LA CHINA MODENA Lamentablemente, el desencadenamiento en 1966 de la revolución cultural erradicó durante diez años el teatro moderno chino, el que, después de la caída de la “banda de los cuatro”, pudo vencer sus obstáculos y recomenzar una nueva vida. Se escribieron y representaron con frecuencia muchas obras, lo que situó al teatro moderno a la vanguardia de la Otras artes. Durante el año 1979, el gran festival de teatro de Beijing presentó aproximadamente la mitad del repertorio disponible. Según estadísticas aún incompletas y que no toman en cuenta la actividad de las compañías no profesionales, se han editado y representado recientemente trescientas cincuenta obras. Entre ellas, se destacan sobre todo El canto de la tempestad, del veterano escritor Chen Baichen, y Wang Shaojun, de Cao Yu, que actualmente se desempeña como presidente dela Asociación de Gente de Teatro Chino.

creación de autores de mediana edad o jóvenes. Entre estas obras, se han escrito recientemente alrededor de ciento cincuenta que condenan a Lin Piao y la “banda de los cuatro”. Corazones fieles, Donde está el silen- cio, Tempestad sobre la tierra y Cuando enroecen las hojus del arce tuvieron en particular una gran repercusión en el público. En este sentido, es interesante detenerse un momento sobre el caso de la obra Cuando enrojecen las hojas del arce, que marca la aparición de un tipo especial de teatro y de un género nuevo para el público chino. Esta pieza. se escribió inmediatamente después de la cadda de la “banda de los cuatro”, y un centenar de compañías se disputaron la puesta en escena.

Casualmente, estas dos obras históricas describen acontecimientos ocurridos hace más de dos siglos antes de nuestra era: la primera trata sobre la lucha en el interior de la corte imperial y la segunda sobre la unión entre las diferentes nacionalidades.

La trama es simple pero fantástica. Jian Qinq favorece a un estafador que se hace pasar por inventor y se convierte bruscamente en el responsable del departamento de investigación científica. A pedido de Jian Qinq, fabrica un supuesto “detector de kal- tad” que le permitirá conocer a los leales y a quienes no lo son, Se puede imaginar la con- clusión: Jian Qinq haciendo poses y gesticulando sobre el escenario, mientras que el estafador corre en todos los sentidos, como un payaso en un mal espectáculo.

La mayoría de las otras piezas son la primera

Si bien el público chino está acostumbrado a ver

Opera en el teatro Chino 88 / ACTUALIDAD


obras que reflejan la vida real, ésta en particular se destacaba por su puesta en escena basada en las farsas de Chaplin. Los “malos” son siempre objeto de burlas acerbas y, después de la representación, los espectadores han saciado su odio. Si bien la trama es simple, los efectos escénicos son buenos. Una segunda categoría de obras dramáticas, tales como El incidente de Xian, El rayo. sobre la cosecha de otoño, Aurora y el intendente Chen Yi, retratan a los dirigentes revolucionarios rindiendo homenaje a los más antiguos por sus contribuciones a la construcción del socialismo. Por último, en una tercera categoría, cabe señalar obras como Salven a la muchacha, El llamado del futuro, primavera y Privilegio y legalidad, que fueron largamente aplaudidas por los espectadores y que abordan los nuevos problemas que surgen actualmente en la construcción del socialismo. El 10 de octubre de 1981, con oportunidad del septuagésimo aniversario de la revolución de 1911, que arrasó con la monarquía feudal, varios autores dramáticos escribieron y pusieron en escena la vida de Sun Yasen. Actualmente se tratan con mucha frecuencia estos temas “candentes”, que antes nadie se atrevía a tocar.

La obra El llamado del futuro, representada en una fábrica, cuestionó duramente a los dogmáticos que confían ciegamente en los libros y no toman en cuenta la realidad. Esta pieza, en efecto, previene de una manera sutil sobre los peligros de un pensamiento anquilosado. Durante sus setenta y cinco años de existencia, el teatro chino moderno ha seguido un camino sinuoso, pero ha cumplido rápidos progresos, sobre todo después de la fundación de la nueva China en 1949. Estos progresos fueron posibles en la medida en que el teatro compartía las alegrías y las penas del pueblo chino durante varias décadas. En todas partes, el teatro fue al encuentro de los desfavorecidos y luchó para destruir el viejo sistema social y, en los umbrales de la nueva era, se enroló en la construcción del socialismo. En resumen, el objetivo esencial del teatro chino moderno es servir al pueblo, y es justamente por eso que el pueblo lo ama, lo escucha y lo apoya. Tras difíciles años de experiencia, el teatro moderno pudo progresar, guardando sus vínculos estrechos con la realidad, lo que ha permitido que se forme en el respeto de los diferentes particularismos nacionales.

Teatro Chino de marionetas ACTUALIDAD / 89


EL CINE EN CHINA

El cine es la expresión cultural predilecta del siglo xx. La trayectoria del cine en China socialista ha tenido altibajos, habiendo pasado épocas de prosperidad y otras de grave crisis. Pero desde el comienzo de la nueva etapa histórica que vive el pueblo chino, el séptimo arte ha adquirido también nuevos bríos y está en pleno desarrollo. La tercera sesión plenaria del XI Comité Central del Partido Comunista, celebrada en el invierno de 1978, constituyó un hito para la industria cinematográfica que, a partir de entonces, comenzó a revivir y a florecer, tras los estragos sufridos a lo largo de diez años. El cine ocupa hoy un lugar destacado en nuestra sociedad: además de contar con el mercado más amplio y el público más numeroso del mundo, el

cine reviste una gran importancia en toda la vida cultural china y ejerce enorme atracción e influencia. Así lo demuestra la votación que la Asociación de Cine Chino organizó en todo el país con objeto de adjudicar por cuarta vez el Premio de las Cien Flores a las películas más populares y a las actrices y a los actores favoritos. Este certamen tuvo lugar por primera vez en 1962 y luego en los años 1963, xg7g y 1980. Para este último, el comité de selección recibió más de dos millones de votos que quizás correspondan a varias decenas de millones de personas pues sólo tenían derecho a votar los suscriptores de la publicación Cine popular. En muchos casos un voto representaba la opinión

Carteles de la pelicula china Deseando amar de Wong Kar-Wai

90 / ACTUALIDAD


de una familia, de una fábrica, de una institución de enseñanza o de una compañía del Ejército de Liberación Popular. Así, una cristalería de Shenyang con más de 4.000 obreros y empleados organizó su propio concurso de popularidad y envió, por ende, un solo voto. Además de innumerables cartas, la revista recibió presentes y recuerdos de los aficionados. La atención y el cuidado prodigados por el partido y el pueblo a la industria cinematográfica produjeron, de este modo, frutos excepcionales. De la llamada revolución cultural, el cine chino volvió a cobrar vida gracias a la mencionada tercera sesión plenaria del XI Comité Central. Veamos, por ejemplo, los largometrajes y las filmaciones de ópera: mientras en 1977 se estrenaron 14 películas, en 1979 el número ascendió a 46, y en 1980, a 82. El restablecimiento y el impulso de la política de “dejad que florezcan cien flores y que rivalicen cien escuelas de pensamiento”, el desarrollo de la tradición realista en la literatura y la eliminación de muchos tabués se tradujeron en cambios alentadores en el cine: se amplió considerablemente la diversidad de temas tratados, se profundizó la concepción de la vida y se diversificaron las formas y lenguajes artísticos. Lisa Lu actriz y productora china

ACTUALIDAD / 91


DEPORTE EN CHINA

Cao Chang en la copa mundial de Curling 2019

En nuestros días las autoridades de la República Popular atribuyen gran importancia a la función educativa de las actividades deportivas para el desarrollo de la salud. Los primeros pasos en esa dirección se adoptaron inmediatamente después del comienzo de la construcción socialista, y en 1958 se creó la Comisión Estatal de Cultura Física y Deportes, presidida entonces por el mariscal He Long, veterano de la revolución, y dirigida en la actualidad por Li Menghua. Esta comisión elabora los planes para las actividades deportivas, impulsa la construcción de locales y asigna los fondos para las distintas actividades en este campo. La Federación de Atletismo de China,que es una organización de masas, ayuda a la comisión estatal a promover y a organizar encuentros deportivos nacionales e internacionales. La *federación cuenta con administraciones regionales y locales, y coordina las actividades de más de treinta asociaciones de ramas deportivas, las que a su vez se encargan de asegurar la comunicación entre el personal de los organismos deportivos (profesores de educación física, entrenadores e investigadores) y la federación. <*> Comisión Estatal de Cultura Física y Deportes, 92 / ACTUALIDAD


El Comité Olímpico Chino representa a los atletas olímpicos y tiene a su cargo la selección de los mejores deportistas, Ilamados a defender los colores nacionales en los Juegos Olímpicos Internacionales. A todas esas actividades se agregan las que realizan los ministerios de Educación y de Defensa, los sindicatos y las organizaciones de la Liga de la Juventud Comunista, que cuentan con entidades y departamentos que promueven diversas actividades deportivas entre los militares, los trabajadores y los estudiantes. Para impulsar el deporte se han emprendido importantes e indispensables iniciativas dentro del sistema educativo, desde el nivel primario al universitario. Para esos efectos se han construido ya doce institutos de cultura física, hallándose varios de ellos en grandes ciudades como Beijing, Shangai, Shenyang, Wuhan, Xian y Chengdu, el último de los cuales se terminó en 1981. El más importante y mejor equipado es el de Beijing, que cuenta con una sección de enseñanza superior y otra de secundaria, que abarcan tres disciplinas: deporte, educación física y cursos teóricos. Este instituto realiza cursos de perfeccionamiento para sus propios profesores, que así pueden alcanzar el grado de maestros de deporte y recibe también a estudiantes extranjeros. De sus 1.700 alumnos, 20% son mujeres.

Wushu un deporte de la antugua China ACTUALIDAD / 93


NUEVAS ACROBACIAS EN CHINA

Todos los pueblos del mundo admiran cualidades tan fundamentales como la belleza física, la fuerza, la rapidez y la destreza. Pero entre los pueblos difieren las costumbres, los gustos y los cánones de belleza, del mismo modo que sus preferencias con relación a esas cualidades físicas. Los chinos prefieren la agilidad a la fuerza muscular, y les atraen partiularmente las presentaciones que combinan fuerza y habilidad con la destreza adquirida y la rapidez mental.

Acrobatas chinos equilibrando platos 94 / ACTUALIDAD


Numero de equilibrio con sillas Esto se refleja en sus acrobacias. Después de la fundación de la República Popular se pusó término a las exhibiciones vulgares e indecentes, y las que son perjudiciales para la salud de los artistas; se restauraron la sencillez tradicional y la elegancia de estilo, con lo cual este arte antiguo adquirió vida renovada. Además, al irse convirtiendo cada vez más en una forma de arte escénico, las acrobacias han incorporado elementos de otras artes, como música, pintura y danzas. Las acrobacias chinas poseen ocho características principales: • • • • • • • •

Equilibrio sobre las manos Equilibrio y serenidad Habilidad para producir efectos La unión de la fuerza y la delicadeza Combinación de fuerza y elegancia Mímica e imitaciones Empleo de herramientas y utensilios doméstico El circo: actuaciones de animales adiestrados

“Estas características se pueden visualizar en su máximo esplendor en las diferentes festividades chinas”

ACTUALIDAD / 95


传统假期 FIESTAS TRADICIONALES las Fiestas Tradicionales Chinas son la sangre vital de la vida cotidiana y la cultura china. ¡Toda celebración china es rica en tradición, historia, luces y llamativos adornos y por supuesto deliciosos y abundantes festines! ¡Los festivales y fiestas son numerosos, parece ser que siempre hay algo que celebrar! En China, los festivales tradicionales han servido siempre para rendir homenaje al pasado. Muchos están asociados a cultos ancestrales. La mayoría de los festivales se celebran de acuerdo con el calendario lunar chino: el primer día del mes lunar se determina cuando la Luna está más «delgada». Los meses lunares, por supuesto, no coinciden con los del calendario occidental, por lo que los festivales caen en distintas fechas cada año.

danza del dragon 96 / ACTUALIDAD


año nuevo chino

AÑO NUEVO CHINO 中国新年 El Año Nuevo o Festival de Primavera es la mayor fiesta del calendario chino, dos semanas de festividades que conmemoran el comienzo de un nuevo año en el calendario lunar. En la astrología china, cada año se asocia con un animal específico de un ciclo de doce; el 2020 es el año de la rata por ejemplo, y el paso a una nueva fase es una ocasión trascendental. Cada año cae en una fecha diferente del calendario gregoriano, pero, generalmente, es a finales de enero o a principios de febrero. Hay una sensación tangible de excitación en el período previo al festival, cuando China presenta quizá su momento más colorista, las tiendas y las casas decoradas con mensajes de buena suerte y los puestos y las tiendas venden tambores y disfraces. El primer día del festival se celebra una fiesta familiar en la que se comen jiaozi (bollos), a veces con monedas escondidas dentro.

Cada familia debe comerse un pescado entero para tener suerte: la palabra que usan para «pescado» suena parecida a la que significa «excedente». En el campo se encienden petardos casi constantemente para asustar a los fantasmas. Como los petardos y fuegos de artificio están prohibidos en las ciudades, las empresas de vendedores de petardos venden cintas de casetes con sonido de explosiones como sustituto. Otras tradiciones para espantar a los fantasmas incluyen pegar imágenes de dioses guardianes en el umbral, y llevar puestos vestidos rojos, algo especialmente importante si el animal que corresponde al año coincide con el año de nacimiento. Fuera de la casa, el Año Nuevo se celebra públicamente en ferias en los templos, que cuentan con acróbatas, tambores y nubes de humo que proviene del encendido de los palos de incienso chinos para aplacar a los dioses.

ACTUALIDAD / 97


FIESTA DE FAROLES 灯笼派对 El décimoquinto día del primer mes lunar chino es la Fiesta de los Faroles. Como el primer mes lunar también se llama el mes de la luna llena, ese día constituye la primera noche de la luna llena del año. “Xiao” tiene el sentido de noche, por lo tanto esa fiesta se llama Fiesta de Faroles. La costumbre de apreciar los faroles data de la Dinastía Han. Y a través de un desarrollo de una larga historia, ya existen muchas variedades de faroles, por ejemplo, hay de forma de espejo, de figura de fénix, y de cristal, etc. Aparte de los faroles iluminados, la gente también tira fuegos artificiales para ir con el fiesta atmósfera. “Arboles de fuego, flores brillantes, y noche luminosa” es la descripción de las bellas escenas en la noche de la Fiesta de los Faroles. En esa fiesta, los chinos tienen la costumbre de comer Faroles. Dicen que esa comida apareció en el período de Primavera y Otoño, también se llama “Tangyuan”, “Yuanzi”, es un tipo de albondiguillas de arroz glutinoso, tiene sin relleno y con relleno de azúcar, pasta de judía azucarada, o nueces, etc., y se cocina hervido, frito o al vapor. Los chinos desean que todo lleve viento en popa, y comiendo Faroles en la primera noche de luna llena del año esperan “que se reúna toda la familia, y tenga una vida armoniosa, así como la felicidad entera”.

Faroles con forma de dragon

98 / ACTUALIDAD


FIESTA DE QINGMING O DÍA DE LOS MUERTOS 清明党 Precisamente es la época llena de los rayos brillantes de la primavera y de limpio aire. En esa fiesta la gente tiene la costumbre de rendir homenaje a sus antepasados y dar un paseo por el campo. En China el respeto a los ancianos ya tiene larga historia. Sobre todo los chinos tienen la costumbre de conmemorar a los fallecidos. Por lo tanto, cuando llega esa fiesta, los familiares van a los cementerios para hacer homenaje a los antepasados. Allí limpian las hierbas malas, añaden barro

nuevo, queman inciensos, colocan comidas y monedas de papel para mostrar la nostalgia y el respeto a los antepasados. Cuando llega el día de Qingming, las hierbas empiezan a crecer y los sauces se ponen verde. Este es el mejor momento de dar un paseo ocioso por la campiña. La gente va al campo, disfruta el lindo paisaje y respira el aire fresco. Los antiguos chinos tenían la costumbre de pasar por el campo, y adornaban su cabello con una rama de sauce. Decían que las ramas de sauce podían expulsar los demonios y evadir las calamidades

Cementerio chino

ACTUALIDAD / 99


competencias de botes de dragon

FIESTA BOTES DE DRAGÓN 龙舟派对 Sobre el origen de la Fiesta de Botes de Dragón hay una variedad de leyendas, una de las más reconocidas por el pueblo chino es para conmemorar a Qu Yuan, el famoso poeta y patriota. Qu Yuan (340-278 a.n.e.) era del estado Chu en el periodo de los combatientes. Entre los siete estados Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei y Qin, el último el más poderoso y quería anexar los otros seis. Qu Yuan era un funcionario de Chu. Se destacó por su inteligencia y erudición. Abogó por aplicar reformas e insistía en unir los estados vecinos en la resistencia contra Qin. Sin embargo, no pudo llevar a la práctica sus ideas debido a los obstáculos levantados por un puñado de opositores desleales. El soberano de Chu confió en las palabras de los desleales funcionarios, no cogió las sugerencias de Qu Yuan y lo expulsó de la capital del reino. Después de retirarse de la capital, Qu Yuan seguía prestando atención al destino de Chu. Tras enterarse de que Chu fue derrotado por Qin, el triste Qu Yuan se sintió muy adolorido y avergonzado y se lamentó de no tener la oportunidad de sacrificarse por la patria. Finalmente se suicidó lanzándose al Río Miluo. El 100 / ACTUALIDAD

día de su suicidio precisamente era cinco de mayo del año 278 a.n.e. según el calendario lunar. La gente acudía al río a recuperar su cadáver. Pero no lo encontró. Para que los peces no lo comieran, el pueblo tiró comidas al río. A partir de entonces, la gente repetía esta acción el 5 de mayo de cada año. Según una leyenda, una vez había una persona vio a Qu Yuan, y él le decía que” el Rey de Dragón de este río robó toda la comida que ustedes me regalaron, para que el Dragón no la robara, ustedes podían envolver la comida con hoja de bambú, y ligar con hilo de color, porque el Dragón le tiene miedo. Por eso posteriormente, la gente tiene la costumbre de comer Zongzi en ese día, y Zongzi se formó una comida tradicional. Entonces en quinto día del quinto mes del calendario lunar, los chinos tienen por costumbre preparar Zongzi, celebrar competencias de “barcos de dragón” en memoria del gran poeta,durante la Fiesta de Botes de Dragón se celebran muchas actividades tradicionales, por ejemplo hacer competencias de bote de dragón, comer Zongzi, poner la hoja de “Ai”.


FIESTA DEL DOBLE SIETE 双七党 El 7 de Julio del Calendario Lunar es la Fiesta del Doble Sietela para suplicar la habilidad, dicen que es el dia de reunión de la estrella de Niu Lang y la estrella de Zhi Nü. En esto hay una hermosa historia de amor que todavía es muy popular hasta hoy día. Se dice que hace mucho tiempo, un inteligente y honesto hombre llamado Niu Lang, estaba viviendo en el aldea Niu en el oeste de ciudad Nanyang. Sus padres murieron cuando era muy joven y tuvo que vivir con su hermano y cuñada. Su cuñada era muy cruel, le maltrataba a menudo y le dejaba a hacer muchas cosas. Al final, le ahuyentaron de la casa, sólo una vieja vaca le acompañaba. De repente, la vaca le dijo a Niu Lang que el día siguiente sería el 7 de julio del calendario lunar. Las siete hijas de Yuhuang Dadi llegarían a la tierra y hacerían baño. El más joven que se llamaba Zhi Nü (chica tejida) era la más ingeniosa. Si Niu Lang ocultaría la ropa de esta china, ella sería su esposa. Niu Lang fue suscitada por lo que la vaca había dicho y decidió a probar. Cuando llegó ese día, Niu Lang ocultó en la espesura de carrizo por el río. Pronto siete hadas descendieron desde el cielo. Quitaron la ropa y saltaron al río. Entonces Niu Lang rebota de la espesura de carrizo, agarró la ropa de Zhi Nü, corrió inmediatamente. Este había aterrorizado las siete hadas y los seis de ellas volvieron al cielo con su ropa, dejando sólo la más joven Zhi Nü sorprendida en el río. Niu Lang dijo murmurando a ella que va a devolver la ropa a ella si acepta a casarse con el Zhi Nü cree que Niu Lang fue el tipo de hombre que le encantaba, así

Niu Lang y Zhi Nü

que ella asintió con la cabeza avergonzadamente. Después de que el matrimonio Niu Lang y Zhi Nü llevan una vida feliz y les encantó mutuamente mucho. Más tarde se dio nacimiento a un hijo y una hija. ¡Cómo perfeccionar la vida fue! Sin embargo, la Reina Madre de Cielos fue irritada por su comportamiento y obligó al Zhi Nü para regresar al cielo. Niu Lang colocó sus zapatos hechos con cuerno de vaca y trajo a sus hijos con él a alcanzar a Zhi Nü. Cuando llegó al borde de éxito, la Reina Madre del cielo sacó una horquilla de su pelo. Con sólo una ola de la horquilla, ella trajo consigo un rio de cielo. (Vía Láctea, que separaron a los dos amantes en cada banco.) No podían hacer nada pero llorar unos con otros. Afortunadamente, las urracas fueron motivadas por su amor

sincero. Cientos de miles de ellos volaron allí y se formó un puente de urracas lo que Niu Lang y Zhi Nü pueden conseguir juntos de nuevo en el puente. No se podrá hacer ningún cambio a esto, la Reina Madre del Cielo tuvo que les permitir a reunirse con los demás cada séptimo día del séptimo mes del calendario lunar. Desde entonces, cuando llega ese día, jóvenes vestidos en ropa nueva y tratar de encontrar el chico de rebaño y la chica de tejeduría estrellas en el cielo en la noche, esperando a ver su reunión anual y rezar a dioses que pueden ser tan inteligentes y talentosos como Zhi Nü y puede tener un matrimonio feliz. Esto es cómo viene la fiesta de Valentín. ACTUALIDAD / 101


Cuando se ofrece comida a los antepasados ​​durante el Festival Anual de Fantasmas

FIESTA DE LOS FANTASMAS 幽灵派对 El día 15 de julio del calendario lunar de cada año es la Fiesta de los Fantasmas o la Fiesta Zhongyuan, y en algunos lugares también se llama Fiesta de Ullambana. Originalmente se trata de un festivo del Budismo y después es un día para ofrecer sacrificios a los antepasados. La gente cree que el infierno está regido por Emperador Diguan. Cada año en su cumpleaños, que es el día 15 de julio del calendario lunar, que abrirá la puerta del infierno y todos los fantasmas llegarán a la tierra. Entonces la gente será capaz de proporcionar alimentos y bebidas para ellos como una especie de consolación. Ullambana proviene del Sánscrito. Surgió de un Budista rituales y medios para rescatar a los inversamente hung. Se dice que un discípulo de Sakyamuni vio a su madre colgaban inversamente en el infierno y por lo tanto pidió al Buda para liberar su alma del purgatorio. Sakyamuni le dijo a preparar un centenar tipos de alimentos para todos los monjes budistas en esa zona en el día 15 de julio del calendario lunar para que su madre obtendrá liberada. Este es el comienzo de la Fiesta de Ullambana. La gente comenzó a seguir esta costumbre de la Dinastía Liang (502-557) del Norte y Sur Período y se convirtieron gradualmente en la Fiesta Zhongyuan. 102 / ACTUALIDAD


contempla la luna con toda la familia

FIESTA DEL MEDIO OTOÑO 中秋派对 Según el calendario lunar chino, el séptimo, octavo y noveno meses del calendario lunar pertenecen a otoño. El mes agosto mes del calendario lunar es en el medio de otoño, y la 15a del agosto está en medio de este mes, por tanto, la fiesta se llama Medio Otoño. En otoño, por lo general es claro y fresco y rara vez ay errantes nubes en el cielo, así que la luna es particularmente brillante y claro en la noche. La noche del día 15 en el octavo mes lunar, la luna se llena, por lo que es el mejor tiempo para que la gente disfrute de la luna.

convirtió en un entretenimiento.

La luna l lena es considerada como un símbolo de la reunión. Por lo tanto, la fiesta del Medio Otoño también se llama la Fiesta de Reunión y es un festivo tradicional.

La costumbre de disfrutar de la luna en Medio Otoño era muy popular en la Dinastía Tang. A Algunos ilustres poetas tuvieron odas sobre la luna. Actividades relativas a la luna se hicieron aún más influyentes en la corte de dinastía, Song, Ming y Qing.

El Medio Otoño tiene una larga historia, y ofreciendo sacrificios y apreciando la luna como costumbres importantes. Hubo un convenio institucional entre los antiguos reyes que deberían ofrecer sacrificios al sol en primavera y tarde hacer lo mismo a la luna en otoño.

Hasta el momento hay todavía muchas reliquias llamado Altar de Orando a la Luna, Veraneo de Orando a la Luna, y la Torre de observación de la Luna. El Altar de La Luna en Beijing fue construido para las familias reales para ofrecer sacrificios a la luna en el período de Jiajing de la Dinastía Ming.

En popular también existe la costumbre de sacrificar a la luna. Pero posteriormente apreciar a la luna se volvió más importante que sacrificarla, y la grave honrando ceremonia se

Hoy en día la costumbre de ofrecer sacrificios a la luna se sustituye por grandes escaladas y coloridas actividades de disfrutar uno mismo con familiares y amigos. ACTUALIDAD / 103


FIESTA DEL DOBLE YANG 双阳晚会 La fiesta del Doble Yang es una festividad china tradicional que se celebra el noveno día del noveno mes del calendario lunar. Es también conocida como “el día de la Subida a la Montaña” “la fiesta del Doble Nueve” o “la fiesta de los Ancianos”. En esta jornada, los hijos dejan de lado su atareada rutina para visitar a sus ancianos, subir con sus familias a la montaña para contemplar los paisajes, llevar hojas de la planta zhuyu, observar los crisantemos y disfrutar, en definitiva, de la armonía familiar.

La fiesta del Doble Yang, dedicada a los mayores

El origen de esta festividad se remonta a la época de los Reinos Combatientes (475-221 a.C.) pues, en aquellos tiempos, durante la temporada de cosecha en el noveno mes lunar, se organizaban rituales de veneración para agradecer al cielo y a la tierra la prosperidad en el campo. Esta costumbre ha ido desarrollándose hasta convertirse hoy en la festividad del Doble Yang. Hoy en día, en nuestra ajetreada sociedad, es cada vez más difícil encontrar momentos para pasar con los seres queridos, sin embargo, gracias a la supervivencia de costumbres tradicionales como esta milenaria celebración, existe un importante motivo por el que volver a casa a ofrecer un poco de compañía a nuestros mayores.

104 / ACTUALIDAD


SOLSTICIO DE INVIERNO 冬至 Solsticio de invierno, coloquialmente llamado Dong Zhi, es un muy importante fiesta en el tiempo antiguo. Con el día hasta llegar a su menor tiempo en el hemisferio norte ese día y la noche convirtiéndose en el más largo, es el día más frío en un año. También sugiere la llegada de la primavera y es el punto de inflexión entre el invierno y la primavera. Entre los 24 términos solares, el solsticio de invierno es lo más importante. El pueblo antiguo pensaba que cuando solsticio de invierno llegó, aunque todavía era frío, la primavera ya era alrededor de la esquina. Las personas que todavía estaban lejos deben regresar a casa para mostrar que habían llegado a su destino al final de un año.

Personas en Fujian y Taiwán provincias respectan solsticio de invierno como el día de la reunión de las familias; porque es un día cuando ofrecen sacrificios a sus antepasados, y cualquiera que no regrese a su hogar será visto como una persona que ha olvidado sus antepasados. La noche del solsticio de invierno es la más larga en un año, así que un lote de familias lo tomen ventaja de esta noche a hacer arroz glutinoso de solsticio de invierno. Para distinguirla de Ci Sui (adiós al año pasado) en la víspera del Año Nuevo lunar, el día antes, el solsticio de invierno se llama Tian Sui o Ya Sui, sugiriendo que, aunque un año (los chinos sui medio año) todavía no ha terminado, todo el mundo ha sido un año más mayor que antes.

Solsticio de invierno la noche más larga del año

ACTUALIDAD / 105


106 / DISEÑO


设计图 DISEÑO VISTO POR OTROS OJOS

DISEÑO / 107


独特的风格 ESTILO ÚNICO

Actualmente en Occidente se establece la comunicación a través del diseño gráfico; que es una manera visual de expresar un mensaje, permitiendo que este mensaje llegue al público y con ello poder provocar en él una respuesta determinada la finalidad principal, por tanto, del diseño gráfico consiste en aclarar ese mensaje y transformarlo en una experiencia emocional, tal y como lo define Timothy Samara (2008).

Durante mucho tiempo, las tres han estado presentes en toda representación artística y por ello, comparten los mismos principios técnicos estéticos.

Existen múltiples clasificaciones en cuanto a las directrices de cómo crear diseños y los elementos principales que lo componen, pero la mayor parte de autores coinciden en que los elementos que se presentan a continuación son los básicos y más importantes que todo diseñador debe considerar:

La cultura china da mayor importancia a los principios relacionados con el espíritu de la obra, con la armonía con la naturaleza y sus elementos, el simbolismo, etc. Como se explicará más adelante en el apartado . Es fundamental entender esta semiología para poder clasificar y profundizar en los elementos del diseño gráfico chino en la actualidad.

- La forma y el espacio - El color. - El texto y la tipografía. - La composición. - La imagen, la fotografía o la ilustración Para poder comprender correctamente el diseño gráfico actual en China es preciso no olvidar la estrecha relación existente entre las denominadas “3 artes: caligrafía, pintura y poesía” .

108 / DISEÑO

Aún así, estos principios técnicos y estéticos que intervienen en la percepción occidental y oriental de las obras de arte, así como la creación de las mismas, no son comunes en ambas culturas.

Además de utilizar esta semiología, el diseño gráfico actual combina de forma armoniosa los elementos tradicionales más representativos de la cultura china, integrándolos con la cultura y sociedad actuales.


Pรณster double ninth festival

DISEร O / 109


Diseño gráfico transcultural en China China es un hervidero de diseño gráfico. Mientras los ordenadores transforman la vasta tradición caligráfica, cada punto de referencia refuerza su identidad. El carácter occidentalizante de Hong Kong, el tradicionalista de Pekín y el mestizo de Macao conviven con la emergencia de Shanghai y Guangzhou. Esta afirmación es de Freeman Lau, presidente del comité directivo del Hong Kong Design Center, quien se apoya en la constatación de que en toda Asia hay una efervescencia difusa, una creciente atención hacia todo lo que es el mundo del diseño y la comunicación. El deseo de lujo, las arquitecturas fu turistas y un renovado interés por la imagen y la comunicación nos transmiten la sensación de un país que ya no quiere ir a la zaga de nadie, aunque se encuentre dividido entre el deseo de occidentalizarse y el re descubrimiento de una identidad más profunda.

En este escenario en rápida transformación se sitúa el papel de un diseño gráfico que, hasta hace unos años, vio a generaciones de chinos formándose en las escuelas occidentales y que hoy descubre una realidad, en rápida consolidación, hecha de instituciones y estudios profesionales, lo que nos da una idea, aunque somera, del grado de innovación que este país está alcanzando. El abanderado de esta efervescencia es el Hong Kong Design Center, promotor del Design for Asia Award, un premio destinado a las empresas que alcanzan la excelencia en la innovación, pero también debemos mencionar la Business of Design Week (una semana de seminarios, encuentros y conferencias sobre branding e innovación, tendencias asiáticas y globales, y posibles prácticas y estrategias dirigidas a incrementar el negocio de las empresas y a mejorar su competitividad , la Trienal de Guangzhou y la Bienal China International Póster.

(liánnián yǒuyú). Que todos los años haya abundancia. 110 / DISEÑO


Éstas son sólo algunas de las novísimas iniciativas que se esfuerzan por promover una cultura del diseño capaz de sacar a la luz una identidad asiática reconocible, que encuentra su institucionalización en la visión de la Escuela de Diseño de la Universidad Politécnica de Hong Kong: «Hong Kong es un laboratorio del que esperamos ver surgir un nuevo estilo de vida capaz de generar nuevas firmas y nuevas experiencias de diseño». Este proceso de desarrollo precisa de diseño estratégico, de marketing, de conocimientos sobre el diseño y la comunicación y de tecnologías innovadoras, habilidades que no sólo Hong Kong, sino también las otras grandes ciudades de China se están esforzando por adquirir, demostrando así que el país está decidido a crear centros de investigación capaces de competir con los de todo el mundo, y a demostrar que China no sólo es capaz de «hacer», sino que también se puede convertir en un motor de innovación a través de sus diseñadores.

Póster exibicion de diseño china

El país está decidido a crear centros de investigación capaces de competir con los de todo el mundo, y a demostrar que China no sólo es capaz de «hacer», sino que también se puede convertir en un motor de innovación a través de sus diseñadores. ¿Quiénes son estos diseñadores? Min Wang, Song Xiewei, Liu Zhizhi, Wu Tong y los socios Wang ZiYuan y Yang Lei en Pekín; Henry Steiner, Tommy Li, Sandy Choi, Hon Bing Wah, So Man-Yee y Alan Chan en Hong Kong; Wang Xu en Guangzhou; Jian Ping Huang y Lili Zhang en Shanghai; Ung Vai Meng y Victor Hugo dos Santos Marreiros en Macao, por mencionar sólo algunas de las figuras que animan la escena del diseño gráfico en China.

“Durante cerca de una década, los talleres de tipografía impartidos a los estudiantes de Yale han ido dirigidos a re interpretar el enfoque moderno de la cultura occidental desde una perspectiva cultural trasversal y transnacional”

Director del Departamento de Diseño de la Academia Central de Bellas Artes de China (CAFA), Min Wang es una figura destacada en Pekín. Decano de la Escuela de Diseño, combina su actividad profesional con la enseñanza y la investigación , y su objetivo principal es transmitir a sus alumnos una aproximación internacional al diseño.

DISEÑO / 111


Una aproximación internacional que se refleja también en su producción: «Sutil y potente. Así es el arte de Min Wang». Diseños que viven gracias a una estratificación de signos capaces de hacer dialogar la tradición de la modernidad con la tradición asiática, la cultura caligráfica con la cultura alfabética, el racionalismo y el deconstructivismo, la manualidad y la tecnología. Estilos diferentes, citas cultas que van del pop art estadounidense al primer estilo californiano, pasando por el estilo internacional, hasta llegar a experimentaciones con una imagen de inusitada contemporaneidad. La obra de Song Xiewei es diferente refinado diseñador editorial, en sus trabajos casi parece que el tratamiento y el control de la superficie son los que rigen todo el diseño a través de cortes, recortes, transparencias, superposiciones o, a veces, espacios totalmente blancos que sostienen unos cuantos signos icónicos. En otras ocasiones, en cambio, es la fotografía la que sostiene toda la composición; una fotografía que «grita» ocupando todo el espacio, pero que también es tratada como una superficie. La atención por el packaging, por la manualidad ligada al libro como objeto y por las formas de acceder a su contenido nos sugiere que, en su obra, el diseño gráfico va más allá de la página y se convierte en diseño de un producto industrial. A este enfoque más metódico se contrapone el atrevimiento de la nueva generación de diseñadores de Pekín (1973/1977), quienes han recuperado algunos elementos de estilo propios de su cultura y han sabido reinterpretarlos en clave contemporánea.

sense visual exhibition póster

Pienso, por ejemplo, en la obra de Ye Jun o en la de «Wang Zi-Yuan y de su socio Yang Lei, en la que la cultura del tokonoma nos devuelve, reinterpretada, la cultura del espacio vacío y la dimensión del silencio, a la vez que la tradición compositiva de las pinturas caligráficas encuentra una nueva clave interpretativa». Una cultura, la de Pekín, quizás más inclinada a repensar la tradición local, mientras que en Hong Kong encontramos otro escenario, con diseños que se resienten más de las influencias occidentales. Resulta emblemático el caso de Henry Steiner, vienés de nacimiento, que en palabras de Min Wang ha ejercido una gran influencia en Hong Kong.

112 / DISEÑO

“La cultura de Pekín, está más inclinada a repensar la tradición local, mientras que en Hong Kong encontramos diseños que se resienten más de las influencias occidentales”


Ciudadano de Hong Kong desde hace más de 40 años, Steiner puede considerarse hoy ciudadano chino a todos los efectos, al haber marcado la cultura visual de ese lugar y habiendo sido a su vez influido por ella. «Maestro del doble», Steiner basa su visión de lo real en dicotomías que transfiere después, puntualmente, a sus diseños. «Al pertenecer a Oriente y a Occidente» sus obras nos permiten leer una evolución que arranca de una matriz exclusivamente racionalista y llega a definir un lenguaje y un estilo personales, en los que el uso constante de la metáfora, del objeto descontextualizado y de la «tipografía sin tipos derivada de la fusión de palabras e imágenes, de símbolos y artefactos» le permite «transformar imágenes ordinarias en imágenes extraordinarias». También en Hong Kong, una coma negra sobre un fondo de color rojo laca marca la portada del libro Sandy Choi: Printed Matter. Porque parece ser ésta la filosofía concreta de Sandy Choi, que vive su carrera profesional (y quizás su vida) como un largo viaje que empezó en 1985, tras obtener el título de diseñador gráfico de la Escuela de Arte de Saint Martin’s de Londres, y que continuó después, acumulando una amplia y diversa experiencia en los más destacados estudios de diseño gráfico y en las más renombradas agencias de publicidad de Asia. Hombre tranquilo, dotado de un profundo sentido del tiempo, Sandy Choi «cita de memoria un pasaje en el que Paul Rand aboga a favor de la simplicidad, la honestidad, la objetividad y la industria su diseño incorpora a Bayer, Cassandre, Lissitzky, MullerBrockmann, Chermayeff, Tanaka, Tschichold.» hasta tal punto estos referentes marcan su obra que, a primera vista, se diría que la profunda influencia de su formación europea consigue difuminar sus orígenes asiáticos. Por el contrario, tras un análisis más detenido comprobamos que Choi recoge, estudia y reinterpreta los elementos de la tradición asiática a la luz de una reflexión más profunda, que sitúa la observación de las culturas más allá de lo meramente folclórico e icónico: «Sandy Choi se apodera de objetos de la vida cotidiana y de formas gráficas vernáculas, y los pone en resonancia a través de mecanismos visuales esenciales». Y, probablemente, su definición de «Presente perfecto» delata su deseo de actualizar el mundo a través de itinerarios intelectuales que del pasado conducen al presente. Traditional Chinese Festivals DISEÑO / 113


Profundo conocimiento de lenguajes Un profundo conocimiento de lenguajes y estilos aparentemente alejados entre sí es, en cambio, lo que transmiten los diseños de Tommy Li. Contemplamos así una serie de obras en las que las influencias de cierto diseño gráfico californiano ceden el paso a citas de sabor neerlandés, hasta llegar a diseños austeros, que recuerdan un rigor compositivo de matriz suiza. En sus carteles, ligeros y de elegancia refinada, el uso del blanco, de los grises y de las transparencias nos devuelve diseños que se expresan «por omisiones», siendo el «ver a través de» su verdadera alma. En Macao, isla de cultura portuguesa, la forma del diseño gráfico nos sorprende por su capacidad de fusionar influencias occidentales y orientales. Pero es en Macao, isla de cultura portuguesa, donde la forma del diseño gráfico nos sorprende por su capacidad de fusionar influencias occidentales y orientales, a través del trabajo de Ung Vai Meng y Victor Hugo dos Santos Marreiros. Nacido en Macao, donde todavía

vive y trabaja, Ung Vai Meng representa el alma poética de un Macao rico en visiones opuestas del mundo: Oriente y Occidente, vida nocturna y diurna, discreción y desparpajo. Estas son las facetas de Macao y estos son, también, los contrastes que percibimos en la obra de Ung Vai Meng, que, alejada de estilos y metodologías preestablecidos, consigue hacer convivir la metodología con la poesía, el marketing con la literatura, las técnicas pictóricas con las herramientas propias del diseño. A pesar de dominar las técnicas más convencionales del diseño gráfico, sus hermosos y novedosos carteles habitan en un mundo alejado de conceptos preestablecidos. Los trazos artísticos de su pluma forman una sombra a medio camino entre la concreción y la abstracción, y las letras surgen en un espacio bidimensional. El uso atrevido de la tipografía, de * carsoniana memoria, recuerda también las reinterpretaciones textuales del primer Vanderlans y se mezcla con elementos <*> re interpretaciones textuales del primer Vanderlans

114 / DISEÑO


compositivos de la tradición caligráfica local; pero su investigación pictórica se lanza a experimentaciones informales en el tratamiento de la superficie cuando ésta no cumple la función de soporte blanco para objetos híbridos que recuerdan la investigación de Markos Novak. La postura de Meng al enfrentarnos a obras de semejante belleza manual debe ser apreciada en el contexto de un campo de diseño en el que los artífices técnicos que representan los ordenadores son ampliamente utilizados en la realización de las labores creativas. La originalidad sigue siendo un elemento esencial en la cultura del diseño gráfico y es muy probable que las obras de Meng dejen una huella indeleble en la historia global del cartelismo. De otra naturaleza es el trabajo de Victor Hugo dos Santos Marreiros, diseñador ecléctico que sabe dosificar con sabia maestría sus habilidades como ilustrador y pintor con el oficio de diseñador, ofreciéndonos obras en las que nos parece asistir a una representación teatral, más próximas a la literatura o al guión de una película que a la estática bidimensionalidad de la composición gráfica. Muchas de sus obras rezuman la misma magia que una función de circo. Son agradables y graciosas a la vez que cautivadoras. En sus trabajos eclécticos, los elementos lingüísticos de la tradición gráfica más europea se confunden con los lenguajes de la posmodernidad más atrevida.

XVI Festival de Arte de Macao, Victor Hugo

La página deconstruida y los textos desestructurados de sabor carsoniano buscan nuevos equilibrios precisamente a través de audaces contaminaciones, DISEÑO / 115


hasta el punto de animar a Shigeo Fukuda a considerar a Marreiros como uno de los diseñadores más preciados a la vez que peligrosos e interesantes del panorama internacional de diseño gráfico, como una criatura de otro planeta. Se debe saborear el placer de sus diseños en silencio, al igual que se saborea el sonido de la música Distinta es, en cambio, la sensación que transmiten los diseños procedentes de Shanghai, donde la nueva hornada de diseñadores, aun viviendo en la que se define como la capital económica de China, el mar que contiene los cien ríos, en realidad parece encontrarse todavía en una fase de transición. Sólo en los años 90 las nuevas generaciones empezaron a estudiar fuera de China y sólo en 1999 se celebró la primera Shanghai International Post Design Communication Exhibition, exposición donde los jóvenes diseñadores de Shanghai pudieron medirse con la cultura occidental.

Los chinos llaman Hai-Style a esta emergente cultura del diseño de Shanghai y es opinión común entre la comunidad local de diseñadores que sus señas de identidad se hallan en las obras de Jian Ping Huang, jefe del Departamento de Arte de la Escuela de Bellas Artes de Shanghai, y en la de su ayudante Lili Zhang. Esta última forma parte de una nueva generación de diseñadores dispuestos a asimilar rápidamente los nuevos estilos del diseño internacional y las nuevas formas y estrategias de comunicación, pero sin perder de vista las rápidas trasformaciones que hoy están teniendo lugar en toda China. El grupo de diseñadores gráficos de Shanghai se está abriendo, sostiene Lili Zhang, que, como miembro de este grupo de diseñadores, se ha volcado en el estudio de la guía china de diseño y el lenguaje visual de los signos, trabajando en el diseño del sistema de señalización del metro.

De distinto calado es el trabajo de Wang Xu, de Guangzhou miembro del New York Art Directors Club y de la AGI, Wang Xu representa el alma más consciente del nuevo grupo emergente de diseñadores, puesto que en sus obras el predominio del blanco y de las transparencias, el vacío como sentido del diseño y un rigor de sabor noreuropeo conviven dentro de una madura limpieza formal. Precisamente es con la segunda Trienal de Guangzhou con la que se pretende generar una colaboración entre artistas y diseñadores procedentes tanto de China como del resto del mundo. El tema Beyond es toda una declaración de intenciones y, quizás, se trate de ese *“Cross Cultural Design” que Henry Steiner imaginó hace 20 años.

<*> Diseño Transcultural de henry Steiner

diseño henry steiner

116 / DISEÑO


henry steiner poster

“ En una sociedad que ha sostenido durante mucho tiempo la tradición y la continuidad como sus valores fundamentales, el diseño generalmente se manifiestan como una copia en lugar de innovar, pero esa es una tendencia que sin duda está comenzando a experimentar un cambio. “

DISEÑO / 117


很棒的设计 GRANDES DEL DISEÑO China, que hasta ahora, había instaurado la cultura de la copia, lleva unos años lanzada a la innovación creativa, camino de convertirse también en una superpotencia en Diseño Gráfico. Ciudades tales como Beijing y Shanghai están atrayendo a artistas y diseñadores que abanderan un estilo independiente que rompe con el molde de lo que el diseño chino solía ser. Demanda de creativos en Diseño Gráfico los magnates de los negocios son un nuevo fenómeno, consecuencia directa de la decisión oficial de admitir a los empresarios en el partido comunista. Las empresas privadas son reconocidas como importantes motores del crecimiento y el campo de diseño corporativo está particularmente activo. Como consecuencia, instituciones de arte centradas en las Bellas Artes están ampliando sus programas a un ritmo rápido y cientos de escuelas de diseño acogen anualmente a decenas de miles de jóvenes diseñadores. Como cabría esperar, hay escasez de profesores en Diseño Gráfico. Sin embargo, es impresionante el apoyo dado al Diseño Gráfico por el gobierno, un escenario que podemos envidiar en muchos países occidentales. El nivel de conocimiento que algunos funcionarios del Gobierno tienen sobre papel del diseño en la sociedad como herramienta para generar riqueza es, simplemente, admirable.

118 / DISEÑO


Time park of the home door

DISEÑO / 119


Buenas referencias

Diseño Gráfico para packaging 120 / DISEÑO


NOD YOUNG 艺术家 Artista y diseñador, una vez estudió en la Academia de Artes y Diseño y actualmente vive y trabaja en Beijing y San Francisco. En 2015, fundó el estudio A Black Cover Design en Beijing, que proporcionó a los clientes servicios de diseño de marca, sistema visual y orientación artística. Ha trabajado para marcas como Nike, Disney, Coca-Cola y McDonalds, participó en muchas actividades comerciales y artísticas como creador independiente, y ganó premios tales como los premios anuales Tokyo TDC, HKDA GDA Sliver and Jury Award, Red Dot Award, Cannes Golden Lion Award y Venice Excellence Design Award.

LE EXPRESS EMOJI

diseño textil DISEÑO / 121


LOK NG 乐 Diseñador autodidacta que combina con habilidad tipografía, caligrafía e ilustración con el fin de evocar el espíritu chino tradicional a través de un lenguaje visual actual. Trabaja desde Guangzhou, sur de China, para clientes tan diversos como MTV, Tiger, Newwebpick, revista Kule y radio Canton. Especializado en identidad visual, póster, tipografía, instalación, etc. Elegido para Adobe China en 2009, incluido en el chino Designers Yearbook 2010. Publicado en la revista japonesa eyecream en 2012, las obras de arte en el mismo año fueron seleccionadas por Tokyo Type Directions Club type design Japan, presentado en la conocida revista de diseño de Estados Unidos Digital Arts, BRAND Magazine, COSMOPOLITAN, CreativeBloq (Inglaterra) en 2013. en 2014, presentado en la revista Design360, Viction: ary (Hong Kong), entrevista de FORBES.COM, etc.

122 / DISEÑO

cartel de Lok Ng


branding bebida watson´s

the world of people with color weakness

cliamcol adidas DISEĂ‘O / 123


RAY LEI 雷雷 (Lei Lei) es un talentoso artista de animación, este artista de Beijing trabaja dentro de la industria de la Animación, multimedia, diseño gráfico, Ilustración, graffiti e, incluso, música. Trabajando en multimedia, diseño gráfico, ilustración, graffiti e incluso música, es una maravilla cómo este solitario guardabosques hace todo. Ray fundó su propio estudio de animación mientras todavía estaba en la escuela en 2005. Cuatro años más tarde, en 2009, obtuvo una Maestría en Animación de la Universidad de Tsinghua. En 2010, su cortometraje “This Is Love” se proyectó en el Festival Internacional de Animación de Ottawa y recibió el premio al mejor cortometraje narrativo. Bing Jie Fu entrevistó al joven diseñador de Design China.

Universo de ray lei 124 / DISEÑO


sketch lei lei

Magic cube

My...My DISEÑO / 125


HUNK XING 行行 珂 diseñador gráfico y tipográfico. Como creador independiente, ha participado en actividades artísticas como la grabación de los Grandes Tesoros de China (un documental transmitido conjuntamente por BBC y CCTV) y Adobe Live (un programa creativo de transmisión en vivo). Sus trabajos han ganado el Bronze Pencil de los Premios One Show Greater China, el Premio GDC a la Excelencia y el Premio Diseño 360 ° 100 del Año, entre otros. Sus obras se recogen en revistas de diseño y anuarios como el Anuario de diseño de Asia Pacífico, Asian Typography y Design 360 ° Magazine Special Issue.

126 / DISEÑO


Un sueño dentro de un sueño proyecto cinematografico

Diseño de sobres rojos para el año Rat

nike air max DISEÑO / 127


Grandes industrias

G-DAY DESING 克天设计 Estudio creativo en Shenzhen que se fundamenta en el diseño gráfico conceptual llevado al Branding y Packaging. La investigación y estudio de la propia cultura tradicional es la clave para establecer un estilo de diseño gráfico significativo. El dragón chino de la antigüedad fue una divina criatura mítica que trajo consigo máxima abundancia, prosperidad y buena fortuna. El despertar del dragón simboliza una nación que está saliendo de la agitación y la opresión; un país que traza su camino hacia un Estado democrático moderno. Una vez más, ahí está el diseño gráfico al servicio de esta transformación con el poder innato de favorecer la comunicación y la comprensión visual en la sociedad.

packaging Panadería boxer

128 / DISEÑO


diseño de marca g´day

marca Panadería boxer

Manejo de marca mds23 DISEÑO / 129


ONE & ONE DESIGN 一站式设计 El diseño entre One & One Design se centra en los campos de comunicación visual relacionados, como el diseño de marca, el diseño de envases, el diseño de libros, etc. Aboga por intervenir en la cosa de manera equilibrada y explorar nuevas posibilidades para la combinación de la visión oriental y el lenguaje visual contemporáneo.

Diseño de empaquetado Wuyi Ruifang-Tea 130 / DISEÑO


Manual de servicio GIAMG

Diseño de marca UNIQUEWAY

DISEÑO / 131


A BLACK COVER DESIGN 简称 A Black Cover Design (ABCD) es una agencia de marca global establecida en 2015 por Guang Yu y Nod Young, con sede en Beijing y San Francisco. ABCD desarrolla servicios de marca, identidad visual, paquete de productos, interfaz de usuario, material impreso y estrategia de diseño para clientes y públicos objetivo. El trabajo anterior que ha demostrado que nuestro concepto de diseño es sistemático y específico, también nos hace ganar el reconocimiento del cliente y numerosos premios nacionales e internacionales.

Cheers diseño marca 132 / DISEÑO


sino campus

Tea Charlie logo & package DISEÑO / 133


FUN VISION STUDIOS 有趣的视 Fun Vision Studio es un estudio de diseño visual con una visión internacional, desde 2017 en Shenzhen, China . Aquí en Fun Vision Studios hacemos juegos nos gusta jugar con ideas, conceptos, divertirnos y materializar todo en excelentes aplicaciones para dispositivos móviles, para que todos se diviertan con nosotros. Echa un vistazo a nuestros juegos, te encantarán. Y si usted es más un geek técnico como nosotros, puede consultar los ejemplos de código y las ideas que compartimos aquí.

“remodelar la impresión china”por WPS y Palace Museum

¡Solo diviértete!

remodelar la impresión china 2 - WPS y Palace Museum

134 / DISEÑO


Conjunto de pรณster 2019 DISEร O / 135





apéndice A la hora de abordar el tema de la imagen y su visión por el ser humano, se han planteado siempre dos corrientes fundamentales; la representada por los psicólogos de la visión, estudiosos del sistema visual, y por otra parte, el punto de vista constituido por las personas que emplean la imagen como resultado de la creación, quienes se centran en nivelesmás profundos del sistema visual, con el fin de crear arte. Inicialmente, el segundo grupo se basaba en el estudio de la imagen, cómo sería percibida por el ojo, sin profundizar en que sucedería una vez que fuese “engullida” por él. Sin embargo, el primer grupo se interesaba precisamente por esta parte del proceso, por el método óptico que sigue el ojo cuando percibe esa imagen. Ambos grupos se referían al mismo proceso (pues todo él se trata de un conjunto) desde puntos de vista diferentes y empleaban, por lo tanto, lenguajes distintos. Esta división de lenguajes provocaba una gran falta de entendimiento entre ellos, no permitiendo a los creadores de la imagen fomentar su interés por el proceso de percepción interna del ojo y el cerebro. No obstante, la aparición de nuevos estudios e investigadores sobre el tema permitieron acercar los conocimientos técnicos a los eruditos de la imagen. De tal forma, que los intereses de un grupo se conjugasen con los del otro y que, de las investigaciones de ambos, se lograsen éxitos mutuos. Tal es el caso de los autores Horace Barlow, Colin Blakemore y Miranda Weston-Smith, quienes elaboraron un manual sobre imagen y conocimiento destinado a personas no relacionadas con el mundo de la óptica, pero con amplio interés en descubrir el funcionamiento de los órganos de la visión para poder comprender en profundidad el proceso de análisis de una imagen.



anexos

cuadro de las dinastias chinas



glosario LOS MANCHUES Son un grupo étnico, originario de Manchuria. Fueron los fundadores de la dinastía Qing que gobernó China hasta 1911. Actualmente, su población es de aproximadamente 10 000 000 de personas que se concentran en las provincias de Liaoning, Jilin y Heilongjiang y conforman una de las 56 minorias étnicas oficialmente reconocidas por el gobierno de la Republica Popular China. SEMIOLOGÍA Es la ciencia derivada de la filosofía que trata de los sistemas de comunicación dentro de las sociedades humanas, estudiando las propiedades generales de los sistemas de signos, como base para la comprensión de toda actividad humana. Aquí, se entiende por signo un objeto o evento presente que está en lugar de otro objeto o evento ausente, en virtud de un cierto código. DREAM POOL ESSAYS Los Ensayos Dream Pool o Ensayos Dream Torrent fueron un extenso libro escrito por el polímatico chinoy estadista Shen Kuo (1031-1095) en el año 1088 dC, durante la dinastía Song (960-1279) de China. Aunque Shen fue anteriormente un funcionario gubernamental y general militar de gran renombre, compiló esta enorme obra escrita mientras estaba prácticamente aislado en su lujosa finca ajardinadacerca de la actualprovincia de Zhenjiang , Jiangsu . Llamó al libro por el nombre que le dio a su patrimonio, el “Dream Brook”. El significado traducido literal es Brush Talks from a Dream Brooky se cita a Shen Kuo diciendo: Debido a que solo tenía que conversar con mi pincel de escritura y losa de tinta , lo llamo Brush Talks. LOS QUING también llamado el Imperio Qing por sí mismo o la dinastía manchú por los extranjeros, fue la última dinastía imperial de China, establecida en 1636 y gobernó sobre China entre 1644 y 1912. Fue precedida por la dinastía Ming y sucedida por la República de China. El imperio multicultural Qing duró casi tres siglos y formó la base territorial para el estado chino moderno.

XILOGRAFÍA Esta técnica de grabado consiste en tallar a mano con una gubia o buril en la madera las palabras o imagen deseada, dejando en relieve aquellas partes del bloque de madera que corresponden al dibujo, para que al momento de colocar la tinta sobresalga. La madera más recomendable para este tipo de grabado es la madera dura, cuyos tacos permiten ser ensamblados obteniendo planchas de gran formato; entre ellas podemos encontrar maderas como lo es el boj, el cerezo, el peral; aunque actualmente también se trabaja con planchas de contrachapado de roble, haya, pino, okume, entre otras. GLOSA Es una nota escrita en los márgenes o entre las líneas de un libro, en la cual se explica el significado del texto en su idioma original, a veces en otro idioma. Por lo tanto, las glosas pueden variar en su complejidad y elaboración, desde simples notas al margen de algunas palabras que un lector puede encontrar oscuras o difíciles, hasta traducciones completas del texto original y referencias a párrafos similares. DINASTÍA es una serie de gobernantes de uno o distintos Estados, emparentados entre sí, o provenientes todos de una misma familia; especialmente en las monarquías. Aunque lo más habitual es que la sucesión hereditaria dentro de una dinastía se produzca por filiación (de padre a hijo), en ocasiones se produce por adopción (incluso entre adultos) PEONIAS Planta herbácea o arbustiva de hojas grandes y flores muy vistosas, de color blanco, rosado, púrpura o amarillo. SINUOSO Que es poco claro y pretende ocultar la verdadera intención o propósito de sus acciones, objetivos o manifestaciones. DRAMATURGO Es un escritor de textos literarios compuestos para ser representados en un espacio escénico. A estos textos se les da el nombre de obras teatrales u obras dramáticas. TABICADO Cerrar u obstruir un conducto que debería estar abierto o tener el paso libre.



cibergrafía • • • • •

• • • • • • •

Análisis diferencial de los lenguajes del diseño gráfico en China y España https://eprints.ucm.es/33108 China una nueva historia - John King Fairbank http://historiacontemporanea.sociales.uba.ar/wp-content/uploads/sites/176/2014/02/Fairbank-China-una-nueva-historia.pdf Culturas: diálogo entre los pueblos del mundo https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000129893_spa China su historia y cultura hasta 1800 https://historiadelascivilizacionesblog.files.wordpress.com/2016/01/botton-flora-china-su-historia-y-cultura-hasta-1800.pdf Art China https://books.google.es/books?hl=es&lr=&id=BSf7QOOjgMYC&oi=fnd&pg=PA9&dq=art+of+china&ots=kN9rEzFOrx&sig=FW6m-fbfFVLL184pXr3Sp-CRuHc#v=twopage&q&f=true Diseño Gráfico emergente, ¿China superpotencia del Diseño? https://www.arteneo.com/blog/diseno-grafico-china-escuela-diseno-madrid/ Diseño gráfico transcultural en China https://www.experimenta.es/noticias/a-fondo/diseno-transcultural-en-china-2440/ Festivales de artes de Macao https://pt.wikipedia.org/wiki/Festival_de_Artes_de_Macau China illustration https://www.behance.net/Chinaillustration Nod Young https://www.behance.net/NodYoungBlack Cover Black Cover https://www.behance.net/ABLACKCOVER G-Day http://www.g-day.net/



este libro se diseĂąo en colaboraciĂłn entre Diego Galeano y Sergio Casallas para el taller de diseĂąo editorial mayo 2020




EL DISEÑO VISTO POR OTROS OJOS 从其他眼睛看设计 MAYO DEL 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.