中誠國際藝術2017年春季拍賣目錄

Page 1




2

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

3



MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

5


AUCTION ENQUIRIES AND SERVICES For assistance and further information about this sale, please contact the following: ZHONG CHENG TAIPEI OFFICE TEL: +886 2 8773 3565 FAX: +886 2 8773 2615 E-mail: art@art106.com Managing Director Vivian Hsiao Deputy General Manager Wayne Hsiao Creative Director Virginia Hsiao Art Administrator Lucie Chen Art Administrator Felicia Peng ZHONG CHENG TAICHUNG OFFICE TEL: +886 4 2206 6599 FAX: +886 4 2205 0703 E-mail: art@art106.com Art Administrator Anna Huang Art Administrator Becky Wu Creative Chief Editor Karen Wang ENGLISH SERVICE Art Director Virginia Hsiao TEL: +886 2 8773 3565 #16 E-mail: virginia@art106.com

6

ZHONG CHENG 中誠

PHONE AND WRITTEN BIDS The clients who are not able to attend the auction are welcome to complete our phone/ written absentee bid form attached in the back of this auction catalogue to place their bids. Due to the limited phone line services at the auction, please inform us at least 24 hours prior to the auction for arrangements. Particularly for foreign language assistance. CLIENT ACCOUNT & PAYMENT Payment details are described at the back of the catalogue. If you need any futher information, please contact our financial department. Andrea Tsou TEL: +886 4 2206 6599 #108 FAX: +886 4 2205 0703 E-mail: andrea@art106.com STORAGE AND SHIPPING 1. All the items will be available for collection as soon as the payment is settled.Buyers are advised to collect facilitating storage arrangements and handing procedures. Pers o nal a nd c o mpa ny che cks w ill be accepted, and the items will be available for collection as soon as the checks are cashed. Please contact our financial department for detail information. O ther items may be collected at Zhong Cheng Taipei and Ta i c h u n g O f f i c e . S e r v i c e i s a v a i l a b l e 9:30am-6:30pm, Monday through Friday. 2. Our Professional administration department may make recommendations of arrangement or the most appropriate transportation for you TAIPEI OFFICE Lucie Chen TEL: +886 2 8773 3565 #15 FAX: +886 2 8773 2615 E-mail: lucie@art106.com TAICHUNG OFFICE Anna Huang TEL: +886 4 2206 6599 #105 FAX: +886 4 2205 0703 E-mail: anna@art106.com

OFFICIAL WEBSITE Please visit Zhong Cheng’s official website www.art106.com OTHERS Zhong Cheng is delighted to provide you the condition report of any of the items 48 hours before the auction. However, the buyers should fully compreheand that all items at the auction are sold ‘as is’. For details, please refer to the Transaction Agreement at the back of the catalogue. Please refer to the ‘Transaction Agreement to the Buyers.’


中誠國際藝術拍賣客戶服務及諮詢部門 書面及電話委託投標

其他 中誠樂意提供您本次拍賣當中任何

E-mail: art@art106.com

若您無法親臨拍賣現場,可以電話及書 面投標方式競標;鑑於拍賣現場電話有 限,尤其針對需用外國語言服務之投標 者,請於拍賣前24小時通知我們為您安 排。您亦可利用本圖錄後方之書面標單 競投。

總經理

付款事宜

蕭華薇

有關付款詳細事宜,說明於本目錄後 面,如您需要更進一步的諮詢,請洽:

關於本場次拍賣相關諮詢,請連絡 中誠台北辦公室 電話:02 8773 3565 傳真:02 8773 2615

一項拍品的狀況說明書,惟準買家 需注意拍品均是以「當時認定」之 狀況賣出,相關細項請參照目錄後 之業務規則以及買家須注意事項。

副總經理 蕭偉廷 藝術總監

財務部經理 鄒琬婷 電話:04 2206 6599 分機108 傳真:04 2205 0703 E-mail: andrea@art106.com

蕭又華 取貨及運輸 藝術行政 陳盈穎 藝術行政 彭靖蓉 中誠台中辦公室

一、所有拍品在貨款結清後,即可取 貨;買家請儘早通知安排取貨事宜,以 利倉庫存貨流通和集中安排辦理,本公 司接受個人及公司支票付款,惟需在兌 現後始能提貨。恕不接受信用卡和旅行 支票付款。其他各項貨品可在中誠各辦 公室提領,上班時間為週一至週五上午 9:30至下午6:30。

電話:04 2206 6599 傳真:04 2205 0703 E-mail: art@art106.com

二、我們的專業行政部門可為您建議或 安排最適當的運輸方式,詳情請洽: 台北辦公室

藝術行政

陳盈穎

黃鈺琦

電話:02 8773 3565 分機15 傳真:02 8773 2615 E-mail: lucie@art106.com

藝術行政 吳于萱

台中辦公室 藝術主任 王凱鈴

黃鈺琦 電話:04 2206 6599 分機105 傳真:04 2205 0703 E-mail: anna@art106.com

英文服務 藝術總監 蕭又華

官方網站

電話: 02 8773 3565 分機16

歡迎參閱中誠拍賣官方網站。

Email: virginia@art106.com

www.art106.com

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

7



MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

9



MODERN AND CONTEMPORARY ART

LOT 101-277 JUNE 11TH 2017


101 PANG JIUN ( Taiwanese, b.1936 )

Blooming 27x22cm Oil on Canvas Signed Pang Jiun in Chinese, dated 2002 With one inscribed seal of the artist

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,300

龎均

龎均生於油畫世家,有繪畫神童之稱,畢業於北京中央美術學院,

爭艷

從此開始專業創作的藝術生涯,喜愛寫生。在油畫色彩運用上,

2002 油彩 畫布 簽名:龎均 2002 鈐印:均 ( 朱文 )

展現西洋畫的熱情及爆發力,結合中國人文,東西方融合展現出 獨特的意境,線條既有西畫所強調形體的力度,也有東方畫一波 三折的含蓄意境。 龎均曾說到:「我畫花的作品更加自由、出色。畫花並非畫花, 而是用色、用筆、個性,情緒化為一體,呈現精神性的視覺語言, 既有西方又有東方。」此幅《爭艷》以油畫作為媒材,採用國畫 中的精隨「線條」加以詮釋物件的形象。寫生當下經由自己的思 想與感想,對於當前的影像做出取捨、簡練;鮮艷強烈的筆觸與 半開展的平面,意到筆不到的寫意畫風,創造出自己的意境,展 現鮮活的生命力,獨創出龎氏的「油畫東方風格」。

12

ZHONG CHENG 中誠


102 LIU KUOSUNG

劉國松

劉國松,生於安徽,遷台後進入師範大學美術

( Taiwanese, b.1932 )

四季系列瓷盤 - 春芽、夏林、 秋陽、冬雪

系,在東方美學薰陶與西方藝術思潮、繪畫技法

Four Season Porcelain Plates

1999 彩墨 瓷盤 (4) 簽名:劉國松 一九九九 鈐印:劉 ( 朱文 )、國松 ( 白文 )

術新觀念技巧的引入,建立中國繪畫的新傳統,

Diameter Ø 23cm Ink and Color on Porcelain Plates Signed Liu Kuo-Sung in Chinese, dated 1999 With eight seals of the artist

NT$ 100,000-150,000 US$ 3,300-4,900

的激盪下,走上繪畫革新的道路;致力於歐美藝 劉國松深受傳統哲學思想重視人與自然和諧的宇 宙觀影響,師法自然、講求氣韻;在東方與西方、 傳統與現代之間,以水墨繪寫出天地自然的靈 動、抽象詩意境界的迷離邈遠,深具時代性與獨 特性。 本系列創作瓷盤為 1999 年限量發行,四季如詩 在藝術家筆下呈現各具風姿的韻情,嬌柔明媚的 春芽、蓊鬱蒼蒼的夏林、暖拂溫煦的秋陽、皚皚 映照的冬雪,感受大自然散發獨特魅力與風采, 在瑰麗自然中領略天地大美與徜徉藝術家獨有風 格之中。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

13


103 YU YUJEN ( Chinese, 1878-1964 )

Shekwu Poetry 130x38.5cm Ink on Paper Inscribed and signed Yu Yujen and titled in Chinese With one seal of the artist

NT$ 380,000-500,000 US$ 12,500 -16,500 于右任 石湖詩 水墨 紙本 款識:爾值先生法正 于右任 石湖詩 鈐印:右任 ( 朱文 ) 釋文: 轉午聞雞日正長 小亭方丈納空光 綠陰一雨濃如黛 何處風來百種香 《四月十六日拄笏亭偶題》宋 范成大

于右任是臺灣書法圈最具指表性的人物,也是 中國書法承先啟後的一環。于氏精通書法,尤 擅草書,首創「標準草書」,內以易識、易寫、 準確、美麗為原則,推廣草書並加以研究、整 理,又集字編成《標準草書千字文》,影響後 世深遠,遂被譽為「一代草聖」。此篇《石湖詩》 書寫宋代詩人范成大之詩文,運筆率性、書寫 自然,筆鋒韻尾處或雄渾、或婉約、或樸拙、 或典雅,博採約取、行雲流水,展現其一生清 風勁股之姿,而字裡行間亦流露出蓬勃之生命 氣象。于右任書法的大氣魄是近代公認最傑出 的,其藝術性亦因此而彰顯。

14

ZHONG CHENG 中誠


a. b.

104 WU XUERANG

吳學讓

( Taiwanese, 1923-2013 )

a. 希望 b. 李煜 烏夜啼

a. Hope b. Li-Yu Wuyeti

a. 2013 b. 1992 a. 蠟染 畫布 b. 水墨 紙本 a. 簽名:退伯 二〇一三年 鈐印:吳 ( 朱文 )、多 ( 朱文 ) b. 款識:壬申之秋退伯書 鈐印:退白之印 ( 白文 )、春長好 ( 白文 )

a. 29x44.5cm b. 137x70cm a. Batik on Canvas b. Ink on Paper a. Signed Tui-Bo in Chinese, dated 2013 With three seals of the artist b. Inscribed and signed Tui-Bo in Chinese With two seals of the artist b. ILLUSTRATED:

"A Memorial Exhibition of Wu Xue-Rang Paintings and Calligraphy," National Museum of History, Taipei Taiwan, 2015, Page 28-29 b. EXHIBITION:

"A Memorial Exhibition of Wu Xue-Rang Paintings and Calligraphy," National Museum of History, Taipei Taiwan, May 8-June 14, 2015 a. With a certificate of authenticity issued by family members of the artist

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300 -9,900

b. 圖錄: 《真水無香:吳學讓書畫紀念展》, 國立歷史博物館,台灣台北,2015 年, 第 28-29 頁 b. 展覽: 「真水無香:吳學讓書畫紀念展」, 國立歷史博物館,台灣台北,2015 年 5 月 8 日至 6 月 14 日 a. 附藝術家親屬開立之保證書

水墨畫家吳學讓是第一代渡海來台的水墨畫家之一,其 作品融合中國書法線條美感與水墨繪畫美學,紮下了嚴 謹的水墨寫意與工筆繪畫根底,以抽象性筆墨及半自動 性渲染技法,在線性、符號的雙向軸線中不斷摸索,先 進又內斂的創作思路,廣泛運用至書法、篆刻、蠟染、 彩繪木作、指畫、陶藝等媒材之上。臺師大梁秀中表示: 「吳學讓不僅僅傳承了創作、也傳承了藝術教育。」東 海大學詹前裕教授也提到:「吳學讓熱愛藝術,更是一 位有理想、抱負的美術專家。」今年二月於國立臺灣美 術館舉辦之藝術特展亦可見其畢生鑽研傳統、推陳出新 的藝術實踐,以及其悠游古今、不拘一格的創作與生命 歷程。 以傳統文化功夫入手,操持時代氣勢以揮筆執墨,從傳 統中汲取線條元素,揉合中國文化特點予以表現出詩與 畫的結合,同時也將富有表情與姿態的禽鳥,勾勒成符 號化的幾何形體,象徵現代人與社會、家庭的種種人際 關係,營造出一種純真幻想、幽默童趣的抽象風格。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

15


105 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

Self Portrait with Poyo Bird 49.5x35.5cm Mixed Media on Paper Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, inscribed In Search on Wild River, Rajang, Borneo - Self Portrait in English, dated 1984 in Suzhou Code

NT$ 380,000-480,000 US$ 12,500 -15,800 劉其偉 婆憂鳥與自畫像 1984 綜合媒材 紙本 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〩〧

劉其偉畢業於日本神戶英語神學院以及東京鐵道教席學院, 1949 年開始自修水彩畫,並於 1951 年舉辦首次個人水彩展。 1950 年 他 的 水 彩《 寂 殿 斜 陽 》 入 選 台 灣 第 五 屆 省 立 美 展, 1970 年代開始邁入職業畫家生涯。擅長以半抽象形式,透過想 像將現實世界簡化、幻化成原始純真的神秘世界,作品多人物、 動植物、文化保存與生態保護的意念呈現,並以樸素單純的抒 情寫意形式,簡單記錄自己的感覺與感情。 Liu Chi-Wei, Poyo Bird, 1994, mixed-media on canvas, 55x39.6cm, Zhong Cheng 2014 Autumn Auction, Lot 016, Sold for US$13,594 劉其偉《婆憂鳥》1994, 綜合 媒彩 紙本 畫布 55x39.6cm 中 誠 2014 秋 季 拍 賣, 編 號 016,NT$424,800 成交

16

ZHONG CHENG 中誠

Liu Chi-Wei, Old Man and the S e a , 1 9 9 6 , m i xe d m e d i a o n canvas, 54.5x39.5cm, Zhong Cheng 2014 Spring Auction, Lot 003, sold for US$14,797 劉其偉《老人與海》1996, 綜合 媒彩 畫布 54.5x39.5cm 中 誠 2014 春 季 拍 賣, 編 號 003,NT$448,400 成交

在退休時期則是他最大量著筆於動物繪畫的時候,此時生態保 育觀念為各界所重視。《婆憂鳥與自畫像》就像保育代言人般 述說著地球人類越來越多,隨著科技的進步,汙染越來越嚴重。 森林和綠地越來越少,動物們可以居住的地方就一點一滴的消 失了,畫作中經常出現各式各樣原始勃發,充滿生命力的動物。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

17


106 HONG JUILIN ( Taiwanese, 1912-1996 )

Miners Series 33x43.5cm Ink and Color on Paper Dated 1956 With one seal of the artist With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 220,000-360,000 US$ 7,200 -11,900

洪瑞麟

1912 年生於台北大稻埕,曾參加石川欽一郎及倪蔣懷的

礦工系列

「台灣繪畫研究所」,期間曾以《靜物》獲台灣水彩畫

1956 彩墨 紙本 簽名:1956 鈐印:洪 ( 白文 )

會頭獎。在前輩陳植棋的鼓勵之下赴日習畫,1931 年進 入日本帝國美術學校(今武藏野美術大學),並受到當 時「普羅藝術」之影響,進而開始用創作表現勞動者、 農民和小市民的日常,讓藝術走入人間。洪瑞麟自己曾 說:「我留學日本的幾年,最令我感動的,不是那裡的

附畫廊開立之原作保證書

櫻花,不是清淺的溪流,而是天寒下蕭瑟的勞動者。」 1936 年洪瑞麟畢業後返台,為了生活,開始在瑞芳礦坑 工作,同時執筆描繪礦工群像,身體力行實踐平民美學, 這也成為他一生最重要的創作特色。曾言:「我的畫就 是礦工日記,也是我自己的反省。」 於《礦工系列》中 可見洪瑞麟運用簡練、流暢又粗獷的筆觸來勾畫線條, 執著畫下礦工們寫實的勞動身影,一張張飽經風霜的臉 孔、黝黑緊繃的肌肉,就在畫家的彩筆下鮮活起來。洪 瑞麟的畫中有著現代社會最缺少也最寶貴的真情和情義, 同時也散發出一股強烈的悲天憫人情懷,最終忠實地傳 達其藝術思想之光輝。

18

ZHONG CHENG 中誠


107 CHANG WANCHUAN

張萬傳

張萬傳是台灣前輩畫家重要的代表之一,畫風

( Taiwanese, 1909-2003 )

三美圖

始於野獸派、表現主義的啟迪,後受到巴黎畫 派的影響,並融入台灣原鄉藝術。風格豪邁狂

Three Beauties

1978 油彩 木板 簽名:CHANG. 万

38.5x26cm Oil on Board Signed CHANG in English and Wang in Chinese

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

野,筆觸瀟灑自由,顏色典雅富麗,展現出獨 特的藝術風貌。《三美圖》線條流暢優美,以 大筆揮刷手法混合濃烈的紅、黃、藍色使用, 並佐以黑色的線條勾勒出人體輪廓,探索人體 與空間的佈局,在氣氛上力求畫面中的形色交 融,因而形成自我風格強烈的特色。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

19


108 SHEN CHETSAI

沈哲哉

生於台南。就讀中學時便以油畫入選「臺陽美展」,1942 年入選

( Taiwanese, b.1926 )

瓶花

府展和第六屆台展。沈哲哉曾受過廖繼春及郭柏川的指導,經過 紮實的設色和素描基礎訓練,奠下深厚的素描基礎,對色彩敏銳

Flower in a Vase

1983 油彩 畫布 簽名:1983 哲哉

31x40cm Oil on Canvas Dated 1983, signed Che-Tsai in Chinese

NT$ 60,000-120,000 US$ 2,000-4,000

度極高,又因天性喜好浪漫、美好的事物,沈哲哉筆下畫作總是 散發出抒情唯美的氣息。 《瓶花》漾滿柔美氛圍及古典儒雅的靜懿感,形態唯美的線條和 無形卻又豐富無比的色域展現瓶花的華美與豐饒,粉彩迷濛的效 果詮釋出花卉如夢幻般的寧靜之美,簡潔的構圖表現,線條流暢 富有質感,透過高彩度原色的表現及畫中細膩又豐富的層次自然 流露出畫家的內心情感。

20

ZHONG CHENG 中誠


a.

b. c.

109 HO CHAOCHU ( Taiwanese, b.1931 )

a. Flowers b. Bail Landscape c. Shiding Landscape a. 53x40.8cm b. 24.5x33.5cm c. 32x40.5cm Oil on Canvas (3) a. Signed Ho chao-chu in English, dated 1990 Signed on the reverse:Titled and signed Ho Chao-Chu in Chinese, dated 1990 b. Signed Ho chao-chu in English, dated 1990 Signed on the reverse:Titled and signed Ho Chao-Chu in Chinese, dated 1990 c. Signed Ho chao-chu in English Signed on the reverse:Titled and signed Ho Chao-Chu in Chinese

何肇衢

何肇衢具深厚的繪畫根基,曾榮獲台陽獎、

a. 明月紅花 b. 巴里風光 c. 石碇街景

金爵獎、中山文藝獎、法國坎城國際美展及

a. 1990 b. 1990 油彩 畫布 (3) a. 簽名:Ho chaochu 1990 背面簽名:明月紅花 何肇衢作 1990 b. 簽名:Ho chaochu 1990 背面簽名:巴里 何肇衢 1990 年作 c. 簽名:Ho chaochu 背面簽名:石碇 何肇衢

風由早期暗藍調子的具象景物,到中期色彩

東京亞細亞現代美展等大獎的肯定,深受畫 壇重視,為國內畫壇的代表人物之—。其畫 亮麗半抽象的風景,轉變到後期回歸寫實的 圓熟畫風明亮、愉悅,深受後期印象派和立 體派影響,寫生色彩與光影的捕捉與印象派 的調和,描繪城市景致而顯輕快及寫意。

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

21


110 LIN LIANGTSAI ( Taiwanese, b.1947 )

Balance 46.2x24x11cm (including base) Bronze Signed Liang in Chinese ILLUSTRATED:

"Art Investment," Advertisement in August 1995 Issue, Page 56

NT$ 90,000-160,000 US$ 3,000-5,300 林良材 平衡 銅 簽名:良 圖錄: 《典藏藝術雜誌》,1995 年 8 月號廣告,第 56 頁

1947 年生於彰化二林,1971 年畢業於國立藝 專美術科西畫組。1989 年自比利時皇家藝術學 院雕塑系畢業,獲比利時皇家專業畫家獎、比 利時阿杭桑丹《皇家美術學院獎》,2008 年更 獲得吳三連基金會「藝術家大獎」。林良材透 過鐵件肢體的對話,表現出強烈的動感,猶若 瞬間凝結的影像,傳達出力量與柔情。作品獲 比利時皇家藝術學院及布魯塞爾美術館、高雄 美術館、國立臺灣美術館等重要美術館典藏。

22

ZHONG CHENG 中誠


111 JU MING ( Taiwanese, b.1938 )

Living World Series - Endless 52.5x33.2x24.5cm Nickel-Copper, 189/200 Signed Ju Ming in Chinese, inscribed Audi A6 Masterpiece, dated 2007, numbered 189/200 With a certificate of authenticity from Lee Chi Creativity Co.,Ltd

NT$ 300,000-480,000 US$ 9,900 -15,800

朱銘

朱銘以「人間系列」關注人生百態,表現俗世人間的

人間系列 - 生生不息

眾生樣貌,製作的態度接近現代雕刻理念,透過形式

2007 銅鍍鎳 189/200 簽名:朱銘 2007 Audi A6 Masterpiece 189/200

的技術性挑戰,跳脫傳統模式與雕塑媒材限制,企圖 打造現代人文思維下的經典風華。《人間系列 - 生生 不息》由朱銘於 2008 年與汽車大廠 Audi 奧迪共同 合作,為 Audi A6 2.8 FSI quattro 上市所特別打造。 「人間系列」超然的創新風格,藉由兩位女子親暱互

附李記創意股份有限公司開 立之限量複製品保證書

動,象徵著亙古不朽的動人情感,詮釋 Audi 奧迪的 LOGO 四環光環所代表的「四時運轉、生生不息」。 作品以不銹鋼的潔淨簡樸為媒介,局部運用色彩塊面 融入光影炫人的光線裡,以細膩的感觸琢磨,將女子 柔性婉約、動姿、膚態、服飾透過朱銘大師的精湛功 力刻畫出來,極具自然生動的立體感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

23


112 JOHN WAY

魏樂唐

魏樂唐生於上海一個傳統的書香世家,十

( Chinese-American, 1921-2012 )

龍飛鳳舞

歲即跟隨李仲乾學習書法,紮實的書畫訓 練培養其深厚的書法底子。1956 年進入

Flying Dragon and Dancing Phoenix

1988 綜合媒材 畫布 簽名:John Way 88

81.5x62cm Mixed Media on Canvas Signed John Way in English, dated 1988 ILLUSTRATED:

"A Collection of John Way's Paintings," William Art International Ltd., Taipei Taiwan, 2006, Page 33 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 260,000-380,000 US$ 8,600-12,500

麻省理工學院視覺藝術創作系,開始學習 抽象繪畫,並跟隨理查.弗利波斯基學習 包浩斯學派的抽象藝術表現手法,為當代

圖錄: 《魏樂唐畫集》,威廉國際藝 術有限公司,台灣台北,2006 年,第 33 頁

華人藝術家中最早鑽研抽象繪畫者之一。 善於從中國畫法線條中尋找靈感的魏樂 唐,以黑色墨跡展現畫中如龍飛騰、如鳳 舞動般的急驟動勢,每一筆畫皆蘊含著強

附畫廊開立之原作保證書

烈的能量,雄渾蒼勁,流淌的墨色似在訴 說未完的抽象意境,透過單純的明亮色彩 巧妙地分割畫面空間,魏樂唐的畫介於東 方「意象」精神及西方「抽象」表現之間, 透過線條與色料的交疊,迸發出一個個新 鮮又瀟灑秀逸的視覺形象。

24

ZHONG CHENG 中誠


113 YANG CHIHUNG ( Taiwanese, b.1947 )

Pulsation of Life

「我常感覺植物花木的生長與枯萎之生命情境,猶如一首

生命的脈動

優美的音樂,就像阿比諾尼,最令人柔腸寸斷的『慢板』,

那種淒美的哀怨;那種短暫的永恆,常讓我低迴不已。」 1993 油彩 畫布 --- 楊識宏 背面簽名:Chihung Yang 1993

72.5x60.5cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Chihung Yang in English, dated 1993 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 300,000-400,000 US$ 9,900-13,200

楊識宏

附畫廊開立之原作保證書

1990 年後楊識宏的作品進入植物美學的時代,畫面不再是 圖像的排索與並置,而是氣韻的流動與掙長。回到宇宙的 和諧結構中,以抒情的視覺與圖像思維表現理性內化後的 浪漫氣氛。植物不再是被剪枝安排的靜物,而是轉化為似 流動在雲泥般的強勁生命。 《生命的脈動》透過暗色系顏料刷抹與不同色階的溫度, 透過黯色系顏料的刷抹及融合水墨筆法及西畫著重之色彩 及光線,神秘光輝在光影鋪設下隱約流動,猶如汪洋中蕩 漾的波光瀲影,承載著對生命的鏤刻與體認,故能在二度 空間中表現出時間及速度的視覺感,又兼容東方神祕氣息。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

25


114 LIN SHIENMAO ( Taiwanese, b.1955 )

Carp Series (A) 61x73cm Oil on Canvas Signed Shien-Mao in English, dated 2015 Signed on the reverse: ShienMao in English, dated 09.07.2015, titled and signed Lin Shien-Mao in Chinese With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 220,000-280,000 US$ 7,200-9,200 26

ZHONG CHENG 中誠

林憲茂

「藝術不一定是美,有時候我喜歡怪異荒誕的解放,我

鯉漾系列 (A)

也喜歡能夠挑動人的視覺神經的藝術效果。」

2015 油彩 畫布 簽名:Shien Mao 2015 背面簽名:Shien Mao 09.07.2015 鯉漾系列 林憲茂

附藝術家親簽保證書

--- 林憲茂 畫家林憲茂將物型與氣運結合,創作以色彩豐富、線條 靈活聞名,特有情境的空間塑造,並以畫筆精準的勾勒 出動人美麗和變化萬千的生命悸動,巧妙運用光影變化 描繪出鯉魚悠遊的神韻,以湧動疊身襯托鯉漾之情。水 波蕩漾,魚群湧現交錯,象徵對生命的激動與熱情。水 花霎時飛濺,輕盈飛楊,絢麗魚群親密輕啄,相濡以沫, 身影活躍於畫面中。池中一池水面的平靜,亦象徵作畫 者的平靜心境,同時也將畫家對待人生的眷慕情懷,表 現的如夢似幻。


115 YANG SHU

楊述

生於重慶。楊述畢業於四川美術學院油畫系,曾於

( Chinese, b.1965 )

無題 36

1995 年間至阿姆斯特丹進修。《無題 36》中出現許 多縮略形式的符號及標記,速寫般雜亂的黑色線條與

Untitled 36

2008 壓克力 畫布 簽名:2008 yang

90x70cm Acrylic on Canvas Dated 2008, signed yang in English ILLUSTRATED:

''Unkown Pleasures-Yang Shu,'' Z-art Center, 2008, Page 44

混濁搖擺的繪畫元素不斷變換交錯,畫面中相互衝突 的力量產生出強大動能,四處蔓延而又匯聚集中,藝 術家以日常生活的心態作為一種檢視和內省,其作品

圖錄: 《未知的快感 - 楊述》,張江當代 藝術館,2008,第 44 頁

呈現出個體化及生活化的精神狀態,釋放出生命中的 喜與悲,展示了繪畫表現的可能性,也重新定義出既 粗獷又雅緻的塗鴉藝術。

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

27


116 GAO HUIJUN ( Chinese, b.1966 )

The Image of Memory 140x70.5cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Titled and signed He-Shang in Chinese and G.Huijun in English, dated 2004.12

NT$ 160,000-220,000 US$ 5,300-7,200 高惠君 懷念中的意象 2004 油彩 畫布 背面簽名:懷念中的意象 河上 G.Huijun 2004.12

自幼習畫,早年考入河北輕工業學 校,後又考上中央美術學院(現清 華美院)繼續深造。高惠君一直以 來運用西方材料描繪中國山水畫, 從筆法到意境所追求的是在古意中 呈現新面貌,傳達出更多的散淡與 恬靜。中國山水畫和西方繪畫中的 風景不同,中國山水畫呈現出高於 自然景色的意境,屬於心中的自然, 也與原畫家心性相接相融。 《懷念的意象》山水始終透著暮色 朦朧的意向,畫面不時出現一些漂 浮的石頭,或沒有尾羽的飛鳥,石 頭高懸在空中是因為得不到平靜的 安放,而飛鳥沒有尾羽就喪失飛行 的能力,企圖透著這種遠山的傳統 文化形象來招換一種完整的價值, 用以對比今日漸衰微的現實,不僅 只是簡單的圖像挖掘,更有一種人 文價值的關懷。

28

ZHONG CHENG 中誠


117 WU XUERANG ( Taiwanese, 1923-2013 )

Reunion

「我是從我的幻想中構思,用書法的線條,畫出符號似的

團圓

形象,採取了印章的結構佈局,述說我心中的故事。」

2012 蠟染 畫布 簽名:退伯 二〇一二年 鈐印:吳學讓 ( 白文 )、 美意延年 ( 白文 )

55x58cm Batik on Canvas Signed Tui-Bo in Chinese, dated 2012 With two seals of the artist With a certificate of authenticity issued by family members of the artist

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,200-9,900

吳學讓

附藝術家親屬開立之保證書

--- 吳學讓 吳學讓,字退伯,畢業於近代中國畫大師搖籃的杭州國立 藝專。求學期間在潘天壽、陳之佛、林風眠、李可染等名 師指導下,奠定深厚的畫學基礎,1948 年畢業來臺擔任 教職,並參與五、六○年代風起雲湧的現代水墨運動。個 性謙讓淡泊,對於傳統繪畫的革新再造,運用創意翻轉東 方幾何,建立簡化、直率卻充滿人性價值的圖像意涵,賦 予對家庭、歷史、文化等深度關懷。 《團圓》六口之家的圖樣,表現出現代人與家庭社會的種 種關係,以及表達著家庭成員互動的融洽,亦利用各種禽 鳥姿勢,呈現兼具幻想與幽默感的作品,在時空的延續下 連成一串,讓藝術有了新生命,展現他不斷自我超越的動 能精神。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

29


118 CUEI YANWEI ( Chinese, b.1963 )

Flying Paper Plane 97x130cm Oil on Canvas Dated 93.11, signed cui in English Signed on the reverse:Titled and signed Cuei Yan-Wei in Chinese, dated 1993

崔彥偉

崔彥偉生於河北石家莊,1989 年畢業於中央工

飛翔的紙鳥

藝美院並留校任教至今,現為清華大學美術學院

1993 油彩 畫布 簽名:93.11.cui 背面簽名:飛翔的紙鳥 1993 崔彥偉

繪畫系教師,中國美術家協會會員。藝術家說 道:「畫畫對我來說是我所能找到的最好的生活 方式,在畫布上的塗抹就像是在黑夜中夢囈與自 語,在調色揮筆之間,我學會了思想,體會到了 延伸的涵義,感受到了崇高的價值。」《飛翔的 紙鳥》以輕柔的色塊呈現漂浮於城市上空,一展 自由而不受拘束的閒暇。

NT$ 160,000-240,000 US$ 5,300-7,900

30

ZHONG CHENG 中誠


119 LIEN CHIENHSING ( Taiwanese, b.1962 )

A Trip to Grass Mountain 65x90.5cm Oil on Canvas Signed Lien Chien-Hsing in Chinese, dated 1992 Signed on the reverse: Lien Chien-Hsing in Chinese, dated 1992.9 ILLUSTRATED:

"LIEN CHIEN-HSING 1976-1993," Eslite Gallery, Taipei Taiwan, 1993, Page 95

NT$ 400,000-550,000 US$ 13,200-18,100

連建興

連建興自九十年代以來所形成的「魔幻寫實」風格的系列

草山行旅

畫作,企圖超越技法上的藩籬,在日常景物中結合突兀或

1992 油彩 畫布 簽名:連建興 1992 背面簽名:連建興 1992.9

者難解的圖像,又或是在高度寫實的場景下加入有暗示性

圖錄: 《連建興 1976-1993》, 誠品畫廊,台灣台北, 1993 年,第 95 頁

藝術家曾自言:「季節性的溫差變替,地文植物的氣味,

的象徵符號及角色扮演,營造出一個有別於真實世界又異 常合理的心理際遇,從而給畫作賦予更多的隱喻的人文意 涵。

以及特殊營造的人文空間,一起融合發酵到了圖像的記憶 裏。牽動心理情愫,激起重新繪畫創作的勞動慾望,像是 品味陳年高梁酒般地薰醉與幻夢。」 在《草山行旅》中,畫面所烘托的氣氛,是對於台灣後工 業時代的歷史解讀與反思,使得這些處在城市的人們彷彿 漂浮在一獨特而非特定的時空場域,透析著人類物質文明 生活發展過程中所引發的種種生態、環保和社會問題的藝 術批判與審視。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

31


120 LEE CHIMAO ( Taiwanese, b.1925 )

Looking at the World 136.5x69.5cm Ink and Color on Paper Titled and signed Taipei Hermit Lee Chi-Mao in Chinese With one seal of the artist

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900 李奇茂 放眼天下 彩墨 紙本 簽名:放眼天下 台北居人 李奇茂 鈐印:李奇茂 ( 朱文 )

1925 年 生 於 中 國 安 徽 省 渦 陽 縣,1956 年畢業於復興崗大學 美術系。在家鄉期間與陸化石 習畫,勤於速寫捕捉,人物畫 根底深厚,體裁多變。曾任教 於國立藝術學院教授、韓國橝 國大學教授、美國波北加州大 學教授,美國波特藍橝大中國 研究院董事長、聖荷西大學教 授等職,現為中華倫理教育學 會理事長。美國聖荷西大學設 立「李奇茂教授藝術基金會」, 美國舊金山市更訂於每年十一 月二十九日為李奇茂日,成為 中華民國獲榮譽之第一人。 《放眼天下》中層層疊染交錯 的墨色暢然形塑出身材魁梧的 大漢,墨筆勾勒的馬隻瀟灑飄 逸的立於其側,站立於大漢臂 上的鳥隻以居高臨下的姿態傲 視一切,從容色塊中展現靈動 造境,和諧穩重的單純狀態使 畫面韻味深遠流長。

32

ZHONG CHENG 中誠


121 JIANG MINGXIAN ( Taiwanese, b.1942 )

Yellow Mountain 64x126cm Ink and Color on Paper Inscribed and signed Jiang Ming-Xian in Chinese With four seals of the artist With a photo of the artist and artwork and a certificate of authenticity from gallery

NT$ 460,000-600,000 US$ 15,200-19,800

江明賢

民國 31 年出生於台灣台中,畢業於台灣師大美

黃山

術系,留學西班牙並旅居紐約多年,民國 77 年

1989 彩墨 紙本

榮獲國家文藝獎,從台師大退休後,有更多的時

款識:一九八九年春月,於寒巖書屋 北,臨明鐙(燈)下,江明賢并寄。 是夜宿於散花精舍,共合繪黃嶽雄 姿,翌日登蓮花峰及天都峰,歸屋後 因作此圖。時值戊辰長夏,首次神州 之旅,於北京上海舉行個展,與藝術 大師劉海粟會於黃山北海,明代徐霞 客在其遊記中曾云,五嶽歸來不看 山,黃山歸來不看嶽,登上黃山,始 知天地有大美而不言也。 鈐印:江氏(白文)、明賢(朱文)、 無棄(白文)、江山入胸中(白文)

幅幅現代水墨。他是台灣中生代的水墨畫家,為

間從事創作,並且將遊歷中西景點的記憶畫成一 求突破傳統,他遊歷了各國名勝古蹟與博物館, 大量吸取西方的美學技法和表現,將西方的素描 與水彩注入傳統水墨畫中,為水墨畫開創一條嶄 新的藝術道路。 江明賢老師曾說:「一幅成熟的作品必須包含時 代性、地域性與個人風格,必須經由技巧的學 習、理論的鑽研,最後萌生屬於自己的美學思想 體系。」他採用「融西潤中,突破前人」的獨特 風格以及高難度的水墨筆意,刻劃中國黃山景 觀,亦會在作品上題上字句,皆是對繪畫創作的

附藝術家與作品之合影與畫廊開立之 原作保證書

感受。他將水墨畫的意境氣韻、筆墨技法結合西 洋繪畫構圖、色彩、透視以及現代繪畫理念等, 創造出具特色的個人藝術風格。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

33


122 PANG JIUN ( Taiwanese, b.1936 )

Lily 27x22cm Oil on Canvas Signed Pang Jiun in Chinese, dated 2002 With one inscribed seal of the artist

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,300

龎均

生於上海藝術世家,畢業於北京中央美術學院,是中國第一代油

百合

畫家龎薰琹之子。從小接受藝術薰陶,師承林風眠、徐悲鴻、吳

2002 油彩 畫布 簽名:龎均 2002 鈐印:均 ( 朱文 )

作人、董希文、李可染等前輩,是徐悲鴻末代關門弟子。龎均混 合印象派後期和野獸派的熱情奔放與野性的爆發力,憑藉著深厚 的東方傳統學底,將文人雅逸、柔婉的詩情畫意,鎔鑄於西方繪 畫強烈而明快的表現性裡,展現出中西合璧的獨特美學。 龎均曾自述:「沒有畫什麼特別的東西,只是畫自己的『心』, 對任何平淡事物的感覺,不是由『形式』決定的,而是由感覺與 情緒決定的。」此幅《百合》畫面中姿意盛放的百合近乎盤據整 個畫面,白色花瓣繁茂而張揚的姿態宛若火焰的燒灼,自在地盤 旋勾勒出花朵形貌,點綴其間艷紅花蕊與含苞待放的嫩黃,美麗 而飽滿,強勁的筆觸使畫面中的百合無語盛開,綻放鮮活旺盛的 生命力。

34

ZHONG CHENG 中誠


123 WU HAO

吳昊

出生南京,1951 年進入李仲生畫室習畫,是東方畫會創辦人之一。

( Taiwanese, b.1931 )

瓶花

畢業於中央工藝學院裝飾藝術設計系,1988 年進入法國巴黎國立 高等美術學院,2001 年獲得法蘭西國立造型藝術學院最高等學位。

Vase of Flowers

1985 油彩 畫布 簽名:吳昊 1985

60.5x50cm Oil on Canvas Signed Wu Hao in Chinese, dated 1985

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

吳昊畫筆下的花卉總是綻放熱情的生命力,濃郁的玫瑰花瀰漫畫 面,運用細膩的筆法刻劃出含苞花瓣的走痕,透過高彩度色調相互 輝映,將每個顏色發揮到淋漓盡致,呈現飽實美感與恬靜自適的意 境,背景透出懷舊恬淡氣息,運用現代形式懷想傳統,讓作品在保 有傳統面向的同時,也具備了全球性,看似空間相互交錯的平面 裡,併發出不同時空下的力與美。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

35


124 REN WEIYIN ( Chinese, 1918-1994 )

Early Morning Scenery by the Pond 47x62.5cm Oil on Canvas Signed Ren Wei-Yin in Chinese, dated 1989 Signed on the reverse: Titled and signed Ren Wei-Yin in Chinese With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 130,000-180,000 US$ 4,300-5,900

任微音

生於雲南昆明。童年喜愛繪畫,西式教育

池塘晨景

使其較同期藝術家有著更開闊的視野與不

1989 油彩 畫布 簽名:任微音 一九八九 背面簽名:池塘晨景 任微音

同藝術觀念。先後畢業於新華藝專及上海 美專繪畫研究所,師從王濟遠、潘玉良。 1989 年在廣州舉辦個人畫展,受到美術界 的高度評價,1991 年上海美術館為他舉辦 個人畫展,畫作被美術館永久典藏。

附畫廊開立之原作保證書

上海畫家哈瓊文說道:「任微音的薄油彩 是以大量調色油稀釋顏料,以達到能流動 和互滲,的確出現別於厚塗的藝術效果, 使其作品不可能通過臨摹再現。」《池塘 晨景》富有東方情調審美趣味的形象,運 用流暢的筆調鋪設古樸沉鬱的意境,洗練 與靈動的筆線,使畫面富有動感,結構渾 然天成,令人擊節讚嘆。

36

ZHONG CHENG 中誠


125 KUO MINGFU ( Taiwanese, b.1950 )

Blue Symphony 93x126cm Oil on Canvas Dated 2012, signed KUO MINGFU in English With one seal of the artist

NT$ 500,000-600,000 US$ 16,500-19,800

郭明福

郭 明 福 自 國 立 臺 灣 師 大 美 術 系 西 畫 組 畢 業, 遠 赴 美 國 取 得

藍色交響曲

Fontbonne University 美術研究所碩士學位,師承馬白水、席德進、

2012 油彩 畫布 簽名:2012 KUOMINGFU 鈐印:福 ( 朱文 )

李焜培等。擅長以水彩創作,作品題材豐富,並以多層次的渲染 描繪臺灣高山景色與海岸風光,喜歡挑戰大幅作品,堪稱臺灣畫 壇中的第一人。在水彩領域自成一格,多次參展獲獎,對於藝術 教育之推行不遺餘力,著有多本水彩繪畫教本。 在《藍色交響曲》中,郭明福擷取大自然山川間之林林總總,以 空靈幻化之境融入所見之景,描繪親身經歷的山川景緻,並表現 霧氣瀰漫寧靜之氛圍。朦朧和肌理並存,促使畫面滿溢磅礡熱情、 充滿大自然的律動,在光影的描述上用色大膽對比,自由奔放的 筆觸強烈富動感,十分彰顯自身獨樹一格的創作風格。一種大寫 意般淋漓暢快的生命力,散發出熠熠光澤,令觀者視覺感官感到 滿足與衝擊。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

37


126 LIN SHIENMAO ( Taiwanese, b.1955 )

Carp Series (B) 91x117cm Oil on Canvas Signed Shien-Mao in English, dated 2015 Signed on the reverse: Shien-Mao in English, dated 2015, and Lin Shien-Mao in Chinese With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 450,000-550,000 US$ 14,800-18,100 林憲茂 鯉漾系列 (B) 2015 油彩 畫布 簽名:Shien Mao 2015 背面簽名:Shien Mao 2015 林憲茂 附藝術家親簽保證書

「畫家必須擺脫任何形式的束縛,真切的為藝術付出,在一種潛意識的狀態下,釋放被理性 埋沒的真實感情。對我來說,無論別人的眼光如何,選擇在極度自主、本能的衝動下,堆積 情感其根本的意義,即是尋求自我根源性的回歸。」 自幼喜愛隨手塗鴉的林憲茂,受其喜愛繪畫

光影的明暗對比營造出恍惚意境,飄渺間虛

藝術的父親影響,透過日本的刊物雜誌中所

實相生,其將眼中所見及心中所感由具象內

刊載的畫作引領其踏入了藝術領域。從未接

化為心象,心象轉為畫中抽象。羣魚湧現交

受過正規美術訓練的林憲茂在許多前輩的

錯,物象自形體中解放,展現出變化萬千的

發下,習得了許多實質技巧與觀念養成。因

生命悸動,在重疊肌理的視覺效果下,濃稠

緣際會下,22 歲的他即於臺中美國新聞處舉

與透明處體現其美學的成熟及豐厚,如夢似

辦首次個展,現為專職藝術家,足跡曾遍及

幻的色料鋪陳出畫家內在心境,平靜自適,

東南亞、歐洲、美國、中南美、俄羅斯等 40

動靜間取得完美平衡,在淺意識狀態下探尋

餘國。

著畫面主體與客體的視覺意義,釋放被理性

鯉魚躍然於蔚藍之境,畫家透過速度及動感 展現歡騰靈動之姿,色彩與筆觸肆意奔放,

38

ZHONG CHENG 中誠

--- 林憲茂

埋沒的真實感情,其根本意義在於追求自我 根源性的回歸。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

39


127 YEH TZUCHI ( Taiwanese, b.1957 )

Spring 55x74cm Watercolor on Paper Signed Tzu-Chi in Chinese and Yeh in English, dated 9.1985

NT$ 300,000-400,000 US$ 9,900-13,200 葉子奇 春 1985 水彩 紙本 簽名:子奇 Yeh 9.85

出生於台灣花蓮的葉子奇,畢業於文化大學

《春》訴說此階段的生命故事,構圖具有古

美術系西畫組,1987 年 8 月葉子奇赴美,

典主義「感情被鎮靜於平穩之中」美感法則,

1989 年獲頒美國紐約市立大學布魯克林學

融入細膩華美的水彩技法,充分展現畫家不

院藝術研究所碩士 (MFA),並在紐約生活創

受時代拘束的才氣與能力,具有變換自如的

作。2006 年返回花蓮定居,其作品曾多次

風格,充滿豐富奇特的個人情懷,與謎樣難

參與國際性聯展,且廣為國內外藝術機構及

解般的精神象徵。

私人收藏。

對於繪畫的意義,十九世紀德國浪漫主義大

葉子奇的繪畫,融徹當代感強烈的構圖,與

師佛烈德瑞克 (Caspar David Freidrich) 曾如

濃郁古典氛圍,簡明純粹的主題在人生歷練 與個人情感的賦予下,寫實與隱喻的創作手

此闡述:「藝術家以真情作畫,而敏感的人 瞭解並且認同他。」而法國社會主義學者普

法,擴張起生命的強度、延展出心靈中的謬

魯東 (Pierre-Joseph Proudhon) 則進一步道之:

思。繪畫是葉子奇的生活心情紀錄,他的細

「藝術的目標是要帶領我們瞭解自己。」深

微觀察,溫潤而細膩,抓住永恆的存在。他

入閱讀葉子奇繪畫中的悠遠意象,在凝滯的

曾說道:「即使是小小的花和葉子,都蘊含

靜謐中,彷彿能望見受情感與信念所激起的

季節在裡頭。」

漣漪,並在時空停格的幽微瞬間,同時找尋 到自己應當歸屬的歷史與紀念。

40

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

41


128 WANG YUNHE ( Chinese, 1939-2007 )

Shanghai View No.6 78x108cm Watercolor on Paper Signed Yun-He in Chinese, dated 1995

NT$ 320,000-450,000 US$ 10,500-14,800 王雲鶴 都市情懷 No.6 1995 水彩 紙本 簽名:雲鶴 95

「我畫都市題材,特別是上海這樣擁有一千四百萬人口的國際大都市,通過無數次的探索, 終於發現了適合我、也適合表現上海的繪畫形式、語彙,用點、線、面、色塊交織出一幅幅 都市交響曲。我從不考慮像與不像,從不去抽繪細節,我要表現的是節奏、氣氛、情緒和人 文環境的思維。」 生於上海。被冠予「畫城市,中國第一人」

錮,讓筆觸建立在一個絕對自我中心思維的

的王雲鶴,多年來創作題材多以描繪上海都

主義裡,他既跳出格套,又不被當代先鋒藝

會形色面貌為主,作品色彩強烈繽紛,看似

術流派所惑,堅挺地走向自己獨創的道路,

豪放不羈的筆調,道盡上海豐富多變的風

成就其藝術感悟和創作主旨。藝術家崇尚以

華。其作品曾在中國、美國、日本、德國、

神寫形,筆不到意到、美在天趣,似與不似

加拿大、臺灣、南韓、香港、澳門……等十

之間,有筆鋒、卻不見銳利與粗拙;有轉折、

餘個國家和地區展出,二十餘件作品為中國

卻沒有著意彰顯的匠氣線條,形成了某種外

美術館、上海美術館所收藏。

界環境與其自我內心對話的可能性,使觀者

《都市情懷 No.6》展現了王雲鶴對於抽象 繪畫的頂禮,卻又不願意受到傳統技法之禁

42

ZHONG CHENG 中誠

--- 王雲鶴

彷彿能感受到一個連續進行的都市生命體, 依舊生氣勃勃地跳動著。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

43


129 HUANG GANG ( Chinese, b.1961 )

Transform No.1 139.5x40cm Mixed Media on Wood Board Signed Huang Gang in English and Chinese, dated 2003 PROVENANCE:

Bought directly from ZF FRIEDRICHSHAFEN AG Private Collection, Europe

NT$ 220,000-380,000 US$ 7,200-12,500 黃鋼 轉化 No.1 2003 綜合媒材 木板 簽名:Huang Gang 黃鋼 2003 來源: 購自 ZF FRIEDRICHSHAFEN AG 歐洲私人收藏

黃鋼生於中國北京,1984 年畢業於中央工藝美術 學院,並於 1991 年獲得環境藝術博士,在學期 間曾獲得「平山鬱夫」獎學金。自小受傳統中國 書畫薰陶,利用中國傳統漆畫技巧表現抽象的書 法筆韻;以草書自由流暢、激情、個性化的線條 與拓印文字的組合形成對比平衡,靜中有動的畫 面,產生和諧並具有內涵的邏輯性構圖及瀟灑的 詩意。 《轉化 NO.1》融合東方符號性的語言,隱含著 深層的文化精神層面,以現代化的創作手法呈現 東方美學中的永恆價值,運用傳統書法的意象、 抽象及表現的形式轉換,將這些歷經時代滄桑與 內斂的作品賦予新的敘事意義,也激勵著現代人 省思時代及文化上不同的視覺記憶。

44

ZHONG CHENG 中誠


130 LU RONGCHEN ( Taiwanese, b.1963 )

The God of the East 72.5x91cm Oil on Canvas Signed Rong-Chen in Chinese and Lu in English, dated 2007 Signed on the reverse: Lu Rong-Chen in Chinese and English, dated 2007, sized 30F, titled in Chinese

呂榮琛

旅法二十年的呂榮琛,在巴黎踏尋世界各地的

東方之神

藝術經典,更曾與知名華人畫家趙無極、朱德

2007 油彩 畫布 簽名:榮琛 Lu 2007 背面簽名:呂榮琛 2007 30F Lu Rong Chen 東方之神

群等相互交流與學習,飽覽不同形式的藝術創 作、各類藝術活動及藝術工作者。抒情的抽象、 風景的氣氛,感覺開闊又深遠,有著東方的內 斂含蓄,光線流淌交替,在褐色的統調下呈現 層次多元的豐富視覺變化,架構出光與影的視 覺之美,隱含著東西方交和的獨特風格。

附藝術家親簽之作品照片

With a photo of authenticity signed by the artist

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

45


131 CHEN CHENGHSIUNG ( Taiwanese, b.1942 )

Old Couple 42x44x67cm Bronze, 5/12 Signed Chen Cheng-Hsiung in Chinese, dated 2010 With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 320,000-480,000 US$ 10,500-15,800 陳正雄 老伴 2010 銅雕 5/12 簽名:陳正雄 2010 附藝術家親簽保證書

46

ZHONG CHENG 中誠

陳正雄生於台灣台南,從佛像學徒始自此開啟其雕塑生 涯。現為日本新構造社雕刻部會員,也是中華雕塑學會 會員。至今獲獎無數,並由台灣國立美術館、台北市立 美術館與高雄市立美術館皆有典藏其作品。陳正雄的作 品多以藝術家熟悉的人物族群和其日常為主題,尤將力 與美展現淋漓盡致,樸實而滿溢真摯溫馨細膩的情感, 《依靠》表現出具有情感與溫度的作品。陳正雄的作品 容貌、動作及表現總能深刻的觸動觀者的情緒,藝術家 直接簡潔、質樸自然的刻畫出庶民生命,展現美感的肌 理,伴隨著台灣人的容顏與深情的詮釋方式,構成了陳 正雄個人創作的風格特色,豐富台灣雕塑藝術的內涵。


132 HUNG TUNG ( Taiwanese, 1920-1987 )

Childlike Interests 77.5x28.5cm Mixed Media on Paper Signed Hung Tung in Chinese, dated 1963

NT$ 220,000-360,000 US$ 7,200-11,900 洪通 童趣 1963 綜合媒材 紙本 簽名:洪通 1963

洪通早年從事鄉土廟宇文化工作,50 歲後拜訪名師、專心投入繪畫創作, 典型的素人藝術家,以看似神祕的文 字畫與用色豐富的畫風,意外獲得媒 體相繼大幅報導,藝術界開始討論和 研究洪通其人其畫,掀起一股「洪通 狂潮」。更於臺北美國新聞處林肯中 心 舉 辦 首 次 個 人 的 畫 展, 展 出 作 品 一百多幅,參觀人潮絡繹不絕,震撼 臺灣藝壇。洪通被認為是線條結構的 天才。在他的素描中,具一種高度的 秩序感,統合感,然而又有一種生命 的活力。可欣賞他的線條圖的紋理與 組 的 美, 以 及 阿 米 巴 自 由 形 態 的 造 型。他的天才證實了在美術的基本原 則上所追究的,確實是人類心靈中先 天存在的秩序。 其畫作透露靈性且充滿民間趣味,作 品常可見花草樹木及象形文字圖像, 天馬行空的用色及敘事性豐富的創作 風格,展現在《童趣》作品中,洪通 筆下將人頭、獸身、花草營造樸實熱 鬧的圖像,繁複鮮麗的色彩,描繪線 條筆觸綿密,使那些稚拙的造形有如 織錦般洋溢著繽紛而熱鬧的氣氛,童 稚可親呈現出樸拙天真的藝術美感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

47


133 SHEN XIAOTONG ( Chinese, b.1968 )

Infatuated with a Certain Memory No.3 90x90cm Oil on Canvas Signed No.1 Shen Xiao-Tong in Chinese, dated 1996.2, in Chengdu Signed on the reverse: Titled in Chinese, inscribed 120x120cm, oil on canvas, dated 1996, China.cun.Chengdu in Chinese, signed Shen Xiao-Tong in Chinese and English

NT$ 200,000-400,000 US$ 6,600-13,200 沈小彤 對某種記憶的迷戀之三 1996 油彩 畫布 簽名:No.1 沈小彤 1996.2 成都 背面簽名:對某種記憶的迷戀之三 120x120cm 布面油畫 1996. 中國 .cun. 成都 沈小彤 SHEN XIAOTONG

沈小彤習畫於四川美術學院,受到「傷痕美術」審美意識的轉變, 將現代藝術語言和觀念納入其中,而「85 美術運動」所帶來新潮觀 念與方法,試圖從西方現代藝術中尋找新的血液,歷經八零年代巨 大的反思與現代主義觀念的接觸,使生於六零此一代的畫家正式走 入現代藝術的篇章,盡情探索與邁出屬於自己的繪畫之路。 1988 年,在四川省展覽館裡舉辦的「西南 1988 現代藝術展」上, 沈小彤作品呈現出區別於之前的許多表現主義繪畫,灰暗的色調、 私密的物件與獨白,低調的情緒壓抑在主題之下,如此的繪畫形式 不特顯於表現,亦不追求寫實,體現的是心理上的時間與感覺經驗, 似以迷茫幽微內心深處傳遞出意識的一隅,既是心靈的表露,亦為 自我的揭述。 《對某種記憶的迷戀之三》方正的構圖體現一超現實的空間,仿若 蒙上淡淡塵灰的物件,使其有著回憶的隱約性質,以暗灰褐紅的調 子塗布,藝術家特別強調肌理和細節等較多微處理的表現,沈小彤 這件作品是適當映射自己的內心世界,一如他沉寂多年的邊緣生活, 總與外界保持適當的距離,跨過曾經浮躁的青春,同時暗暗積累蓄 增力量,而相框、信件、手稿等私密的物件具象,則提供記憶的線 索,將迷戀朦朧婉約的繾綣留存於畫布上,呈現藝術家的心理與社 會變遷的氛圍。

48

ZHONG CHENG 中誠


134 LIU CHIHSIANG

劉啟祥

劉啓祥生於台南,赴日留學畢業於東京文化學院美術系,

( Taiwanese, 1910-1998 )

紅衣女郎

1932 年回台後舉辦首次個展,同年與楊三郎齊赴法國留 學,隔年以《紅衣少女》入選巴黎秋季沙龍。劉 啓 祥於

Woman in Red

1982 油彩 畫布 簽名:C.Liou. 82

65x53.5cm Oil on Canvas Signed C.Liou. in English, dated 1982 ILLUSTRATED:

"Taiwan Fine Arts Series 11 - LIU CHIHSIANG," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, 1993, Page 248

NT$ 120,000-260,000 US$ 4,000-8,600

1948 年定居高雄後,持續推廣美術教育,並組織「高雄 美術學會」,教學、創作之餘,劉 啓 祥喜愛出外寫生, 其最為特殊之處在於有股隱而未顯的情緒潛藏畫作中,

圖錄: 《 臺 灣 美 術 全 集 第 11 卷 - 劉 啟祥》,藝術家出版社,臺灣 台北,1993 年,第 248 頁

使作品流露出一種低調的抒情,素雅而幽靜。 優雅寧靜的畫風與溫潤祥和的色彩,是劉氏作畫的特色, 曾於巴黎臨摹印象派的作品,其悠悠歲月裡,溫婉謙和 的女子是描繪的主題,肖像帶有細膩畫風與懷古典雅的 風情,《紅衣女郎》素靜雅致的姿態與柔和朦朧的光線, 呈現畫家對於理想女性的期待與禮讚。懷著早期仕紳精 神奉獻鄉土,推廣美術不遺餘力,樸實經營含蓄的內在 美感,藝術家的晚年創作中,因病與飽經人生種種苦痛, 而仍保有對於藝術與人文的光輝,雅致閑靜與和諧抒情, 雋永而純粹。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

49


135 CHEN HUANZHEN ( Taiwanese, b.1966 )

Angel No.1 39x52x52cm Stainless Steel, 3/8 Signed Huan-Zhen in Chinese, dated 2007, numbered 3/8 ILLUSTRATED:

"Huan-Zhen Chen," Licence Art Gallery & Fei Hwang Art, Taipei Taiwan, Page 58 EXHIBITION:

"I Love Girls - Ma Gui-Fang & Chen HuanZhen Double Solo Exhibitions," Anderson Art Gallery, Taipei Taiwan, June 3 - June 26, 2011

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,600-9,900 陳煥禎 天使 ( 一 ) 2007 不鏽鋼 3/8 簽名:煥禎 07 3/8 圖錄: 《陳煥禎作品集》,東門美術館、飛皇藝 術中心,台灣台北,2011 年,第 58 頁 展覽: 「我愛女生─馬桂芳 / 陳煥禎雙個展」, 安德昇藝術,臺灣台北,2011 年 6 月 3 日至 6 月 26 日

畢業於國立台灣藝術大學美術研究所碩士。陳煥禎揉合女性形象型塑至作品中,細密的內在 情感以及溫婉的外在姿態顯現出《天使 ( 一 )》的純真,倒臥於躺椅上稍作休憩的女子輕閉雙 眼,舒美流暢的肢體線條,古典儒雅中傳遞出端莊寧靜之感,背上似噴射筒般又具有一絲有 機及軟性共構而成的獨特羽翼,宛若天使般的將生命永恆凝滯於此,透過具時代功能屬性的 不鏽鋼媒材使用,將女體肌理顯露得更為純淨,同時也承載著藝術家永恆的內蘊情感,在當 時代的變遷下,陳煥禎藉由人身的主體性以及象徵的符碼創造屬於個人的當代藝術語彙。

50

ZHONG CHENG 中誠


136 PANG JIUN

龎均

是中國第一代油畫家龎薰 琹 之子。十八歲畢業自中央美院,

( Taiwanese, b.1936 )

黃與紅對話

創下「最年輕的大學畢業生」記錄,也是徐悲鴻的末代關門 弟子。龎均獨創的油畫風格,鮮明、俐落而熱情,融合油畫

Conversation Between Yellow and Red

2002 油彩 畫布 簽名:龎均 2002 鈐印:均 ( 朱文 )

22x27.5cm Oil on Canvas Signed Pang Jiun in Chinese, dated 2002 With one inscribed seal of the artist

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,300

和中國水墨的寫意,最為人津津樂道的「灰色調」著重詩意。 自 1987 年起定居台灣,並任教於國立台灣藝術大學,任教至 今十餘年,桃李滿門。 中國藝術評論家水天中講評龎均的繪畫:「如果說

均的靜

物畫色彩特徵是絢爛與飽滿,他的風景畫色彩特徵就可以說 是優雅與含蓄。我們比照流覽他的風景與靜物,會為迥然不 同的色彩情調出自同一畫家之手而感到驚訝。」 龎均筆下的 花卉生動鮮活,構圖、配色與線條勾勒老辣瀟灑,且富有濃 厚色彩,更多一份對於美景當前豐富情感的寄託,蘊藏著內 斂、婉轉的情感投遞與韻味;筆觸技法並非一般的塗抹油彩, 而是以律動的線條,跳動的節奏,貫穿整幅作品生命的活潑 性,讓觀者不自覺投入其中。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

51


137 MA GUIFANG ( Chinese, b.1960 )

Early summer 200x100cm Oil on Canvas Signed Ma Gui Fang in English, dated 2010 Signed on the reverse: Titled in Chinese, inscribed 200x100cm, signed Ma GuiFang in Chinese, dated 2010

NT$ 220,000-240,000 US$ 7,200-7,900 馬桂芳 初夏 2010 油彩 畫布 簽名:Ma Gui Fang 2010 背面簽名:《初夏》布上丙烯 200x100cm 馬桂芳 2010.

生於山東荷澤。1992 年畢業於湖北 美術學院美術教育系,1999 年畢 業於廣州華南師範大學美術學院。 隨著西方婦女解放運動的興起,女 性自覺意識逐步提高,進而影響了 中國當代的女性藝術。馬桂芳筆下 身著套裝的女性充滿著自信,昂首 迎接生命中的挑戰,一如初夏盛放 的花朵以高雅姿態活出亮麗生命, 《初夏》提倡了女性的美麗,伴隨 著清新的圖景,顯現出女子歡愉地 享受悠閒生活,展現出都市女性時 尚高雅的生活態度,同時也映證了 當代女性自覺意識提高的現象。

52

ZHONG CHENG 中誠


138 JAN CHINSHUI ( Taiwanese, b.1953 )

Autumn Forest 97x130cm Oil on Canvas Signed Chin-Shui in Chinese, dated 2006 Signed on the reverse: Sized 60F, titlted in Chinese

詹金水

在詹金水熟練的技法下,他將西方油畫材質的研究與創新

天山秋林

使用,和東方的精神做出詮釋和融合,造就前瞻性藝術語

2006 油彩 畫布 簽名:金水 2006 背面簽名:60F 天山秋水

言。而於 2006 年創作中,他除了保有他特有的如陶瓷釉 燒流溶的特殊質感和光澤及斑駁,達成其對山嵐水氣等自 然物象完美表現的追求,豐富深入的旅行體驗,大自然裡 千變萬化的情境,讓他感受到宇宙天地最初創的力量和撼 動。他認為藝術家的使命為透過藝術表現生命中最美好的 一面,追求「渾然天成」的藝術創作境界,也將他獨特的 東方山水情境推向另一個深度。

NT$ 180,000-220,000 US$ 5,900-7,200 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

53


139 KO SHIHCHUNG

柯適中

出生於台灣南投,畢業於國立台灣藝術學校美術科西畫組,

( Taiwanese, b.1966 )

花之戀

並赴美攻讀美術研究所,而後任教於南開科技大學文化創意 與設計系,展覽經驗豐富。作品中有著濃厚自由派的揮灑筆

Love of Flowers

1991 油彩 畫布 簽名:柯適中 91

72.5x53.3cm Oil on Canvas Signed Ko Shih-Chung in Chinese, dated 1991 ILLUSTRATED:

"Paintings by Ko Shih-Chung," 1991, Page 39

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

54

ZHONG CHENG 中誠

觸,題材中也包含自然原色,如大自然光影的躍動,以及對 於土地有著深厚的情感,畫作中時常可見對大自然的描繪抒 懷。

圖錄: 《柯適中水彩油畫畫集》, 1991 年,第 39 頁

《花之戀》畫風甜美,色彩瑰麗且注重技巧的表現,堅實的 構圖,頌揚畫家心中的美好事物,柔淡的漸層背景襯托主體 花卉使視覺上和諧融洽,自由色彩暈染與流暢線條表達以及 光線掌握的維妙維肖,在基本單純化型態而畫下永恆不變的 立體空間,整體映入眼簾唯美而浪漫。


140 ALFRED BASTIEN

阿佛雷德 ‧ 巴斯天

巴斯天是吳作人和沙耆留學時的指導教授,其秉承印象派

( Belgian, 1873-1955 )

蘇尼安森林小徑

畫風,在畫作上追求室外寫生的真實。在作品《蘇尼安森 林小徑》中展現出巴斯天在古典技法上的純熟,細膩的光

The Sonian Forest

1926 油彩 木板 簽名:A.Bastien 1926

38.2x55.2cm Oil on Board Signed A.Bastien in English, dated 1926

影佈局以及變化,描繪出森林光線灑脫的愜意,使的靜謐 的畫面增添生命的氣息,典雅又厚實的油彩層次,透過豐 富筆觸的堆疊,輕盈的浪漫邂逅從中流淌而出。

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,300

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

55


141 HSU WENJUNG ( Taiwanese, b.1964 )

Autumn 106x46cm Oil on Canvas Signed Wen-Jung in Chinese, dated 1992.12

NT$ 180,000-280,000 US$ 5,900-9,200 許文融 秋紅 1992 油彩 畫布 簽名:文融 92.12

生 於 台 灣 彰 化。 許 文 融 自 國 立 台 灣 藝 術 大 學 畢 業 後, 後 又 前 往 美 國 取 得 ST. Louis Fontbonne 學院藝術碩士學位。多次舉辦個 人創作展覽及參加各項公辦展覽競賽,曾累 膺 4 年全省美展第一名及獲得全國大專美 展、國軍文藝金像獎、金獅獎等競賽首獎多 次,並取得全省美展永久免審查殊榮,更於 2002 年當選全國十大傑出青年,同年亦獲吳 三連文藝獎中山文藝創作獎殊榮。 許文融的藝術創作可說是水墨與油畫均擅 長,而創作寫實與抽象的風格兼具。早期的 繪畫風格,主要是從生活經驗出發,在寫實 中略帶寫意的意味,當中最常見的,即是以 作者最熟悉的動物「牛」為描繪對象,展現 田野間純樸風光。隨著創作技巧更為純熟扎 實,表現內涵也更形多元寬廣,由日常生活 中所累積的感受觸發,逐漸形成意在言外的 抽象風格。 《秋紅》藉由筆觸的使用將景物以寫實立體 空間表現,呈現景物質感,由具像帶出心像 情感,運用各種色調的調和,使的畫面呈現 愜意的韻律和節奏感,陽光照耀穿透蔥鬱樹 林間,靜謐氣質自然流露,唯美典雅之情繪 然成詩。

56

ZHONG CHENG 中誠


142 ALFRED BASTIEN

阿佛雷德 ‧ 巴斯天

巴斯天在 1897 年贏得 Goude Charle 基金會獎學

森林邊界

金而得以進入巴黎藝術學院深造,1972 年進入比 利時皇家學院任教並三度擔任藝術院長。他是比

The Forest's Border

油彩 畫布 簽名:A.Bastien

47.5x65.3cm Oil on Canvas Signed A.Bastien in English

展覽: 「敬重巴斯天」,比利時,1993 年 4 月 24 日 -5 月 23 日

( Belgian, 1873-1955 )

EXHIBITION:

"Hommage to Alfred Bastien," Belgium, April 24 - May 23, 1993

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

利時公認的「印象派」代表畫家,秉承印象派畫 風,將光線的色彩、亮度與純度加以強調,展現 技法上的純熟。 《森林邊界》運用流暢細膩的筆觸表現森林間的 寫實立體空間,茂盛直挺的綠樹延伸呈現縱深的 空間感,陽光照耀穿透蔥鬱樹林間,構築靜謐的 森林之美,使觀者彷彿身在其中。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

57


143 GEORGE CHANN ( Chinese-American, 1913-1995 )

Portrait of a Woman 76.3x56cm Oil on Canvas Signed GEO. CHANN in English

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

58

ZHONG CHENG 中誠

陳蔭羆

陳蔭羆 12 歲時隨父親移民到美國,1934 年進入奧蒂斯藝術

女人像

學院學習,進而接受完整的西方美術教育。早期年少時期的創

油彩 畫布 簽名:GEO. CHANN

作題材多以貧困的華人、黑人與墨西哥裔孩童肖像,以社會寫 實風格為主,體現人文主義的內涵。 作品中的女人畫像,可從神情以及穿著的紋理描繪筆法,臉部 線條光影與人物陰影反襯對比掌握的十分熟稔,隨著光影流 動,使觀者目光聚焦在人物的臉上。女人畫像帶有東方輪廓的 五官,綜觀呈現出人物堅實的體感,似印象派真實地從光和顏 色進一步訴說充滿悲天憫人的人道主義及對國家的關懷。


144 GEORGE CHANN ( Chinese-American, 1913-1995 )

Boy in Green Necktie 50.8x40.6cm Oil on Canvas Signed GEO. CHANN in English

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

陳蔭羆

陳蔭羆曾於洛杉磯奧蒂斯藝術學院就讀,接受了完整的西方

帶綠領帶的小男孩

美術教育,傳承西方繪畫傳統的學養脈絡。早期常以貧困的

油彩 畫布 簽名:GEO. CHANN

華人、墨西哥人、小孩及老人為創作對象,充分傳達對弱勢 的關懷之情,體現出人文主義的內涵,陳蔭羆以熟捻的筆觸 勾繪出天真無邪卻帶有清苦神情的《帶綠領帶的小男孩》, 面部的光影對映到頭髮與人物陰影反襯的對比下,展現了藝 術家對於光影的掌握,男孩眼底的蒼茫,寫實的反映出藝術 家在早年移居美國後,在當地的切身感受,同時傳達出深厚 的文化血緣情感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

59


145 SZETO KEUNG ( Chinese, 1948-2011 )

Flying 102x51cm Acrylic on Canvas on Board With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 550,000-650,000 US$ 18,100-21,400 司徒強 飛一 2004 壓克力 畫布 裱於木板 附畫廊開立之原作保證書

「死亡是任何有情生命的必然輪迴,繁花殞落,繽紛又淒哀,臨終繾綣回首,以豔無盡悲哀, 尤有熾烈執著的熱情。」 --- 司徒強 司徒強,生於中國廣東。1969 年進入師大

司徒強的畫作兼具西方照相寫實繪畫與東方

美術系,1979 年畢業於紐約普拉特藝術學

文人思想,及詩意與感性《飛一》層層堆疊

院,獲碩士學位,自此旅居紐約。司徒強的

的顏料與肌理,隱藏著藝術家對畫面經營,

創作融合抽象表現主義、超寫實主義與普普 藝術等風格,並兼用拼貼、錯置創作,擅以 寫實與抽象技法呈現中國古典文學情境。司 徒強筆下的花雖璀璨,卻總懸浮在黑洞般的

60

ZHONG CHENG 中誠

展露出其營造的抽象意境與繪畫的詮釋, 司徒強透過揉合象徵主義、寫實主義和抽象 表現主義等方法,以天體作為一種情境的隱 喻,意圖於自然宇宙之間,得尋求新的精神 信仰。他的寫實物一如滄海一粟,花朵在抽

宇宙穹蒼間,表現出對青春、愛情、生命、

象的銀河與黑洞間漂浮,它們從豔麗的開放

理想的感傷與雋永,在凋零的前一刻極盡豔

到凋零的花瓣,以飄零之姿,孤獨地在浩瀚

麗,留下傷感的追思。

長空中飛舞。


61


146 JOHN WAY

魏樂唐

魏樂唐,華人旅美。自小接受中國書法的薰陶,其對中

( Chinese-American, 1921-2012 )

別樓月艷

國書法的探究,直接展現於他以實驗性手法結合不同風 格而創造出的作品中。在創作上採用法國印象派的色彩,

Moonlit Rooftop

1983 油彩 紙本 簽名:John Way '83

61.2x48.7cm Oil on Paper Signed John Way in English, dated 1983 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,300-5,300

62

ZHONG CHENG 中誠

美國抽象表現主義的格局,和中國書法的氣韻,而他的 抽象藝術受到書法與篆刻的影響最深,是一種介於抽象 和意象的中庸,是對內心世界及外在環境的兩種傾向平

附畫廊開立之原作保證書

衡。 《別樓月艷》表現出強烈的書寫性,蒼勁有力的書法線 條,如同潑墨山水般在畫面中延伸,氣韻生動的運筆、 轉折,彷彿風生水起的磁場使畫面產生流動感,形成一 種強而有力的視覺張力。


「追求意境是自己最重要的課題」

--- 鄭在東

147 ZHENG ZAIDONG

鄭在東

生於台北。曾旅居紐約,受西洋畫超現實主義影響,創作中

( Taiwanese, b.1953 )

山嵐

蘊含當代繪畫中的開放元素,鄭在東以油畫的技法,捕捉傳 統水墨山水中所特有的詩意與理趣,其創作往往在表現主義

Sea of Clouds

2006 油彩 畫布 簽名:鄭在東 '06

Diameter Ø 120cm Oil on Canvas Signed Zheng Zai-Dong in Chinese, dated 2006

NT$ 450,000-600,000 US$ 14,800-19,800

的風格中,帶有一絲惆悵且浪漫的中國文人氣息,透過以自 身的生活經歷作為創作題材,《山嵐》投射出藝術家對於中 國傳統文化的高度熱忱,造就出略帶哀愁而唯美浪漫的作品 面貌,儘管看得出強烈的情感痕跡,但仍保留了些對描寫的 理性,藉由將情緒收斂於顏色以及輪廓的邊際中,展現出其 與眾不同的現代文人畫。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

63


148 TANG HAIWEN ( Chinese-French, 1927-1991 )

Untitled (IV) 69.5x99.5cm Ink and Color on Paper With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 220,000-360,000 US$ 7,200-11,900 唐海文 ( 曾海文 ) 無題 ( 四 ) 彩墨 紙本 附畫廊開立之原作保證書

唐海文 1927 年出生於中國福建,自幼隨祖

揮灑在畫面之中,作品充滿創造的能量與和

父學習書法,耳濡目染下啟發對線條的好

諧,與筆墨頓挫揮灑的恣意,散溢出濃厚的

奇。1937 年抗日戰爭爆發後,舉家遷居越

道家意涵。《無題 ( 四 )》融合東西方文化特

南,後受藝術熱忱之驅使,於 1948 年赴巴

色,運用虛與實的抽象水墨意境,輔以藍彩

黎自修遊學,長期旅居並揚名於國外。但他

點點,空間表現虛實與大自然運行中一分為

落在紙上的筆觸仍懷有故鄉的韻味,他追求

二、二合為一的抽象水墨世界,在大筆奔放

的繪畫是如同他人生與淡泊清靜的個性堆疊

下,果斷的線條與轉折,配合著快筆灑落的

出來的隨心所欲,那是自然而真摯的。

墨意劃開空間感,濃淡交錯的墨色,將飄逸

《無題 ( 四 )》的構圖置中,線條對立誘發出 左右對襯的錯覺,更是一種視覺上的和諧, 其將中國哲學思想對於萬物宇宙的觀念融入 創作,將廣闊天地的整體概念與無限的宇宙

64

ZHONG CHENG 中誠

的書法線條,以流暢恣意的方式自然呈現, 顯現出畫家靈動、悠遠,充滿能量的繪畫風 格,散發獨特的個人東方特質,一展其自然 真誠忘情之作。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

65


149 LI SHUANG ( Chinese, b.1957 )

Relieving 161x130.5cm Oil on Canvas Signed Li Shuang in Chinese and English, dated 2005 EXHIBITION:

"Li Shuang Expositions Personnelle," Galerie Cathay de Paris, France, 2005

NT$ 650,000-780,000 US$ 21,400-25,700 李爽 怡然自得 2005 油彩 畫布 簽名:李爽 Li Shuang 2005 展覽: 「李爽個展」,中國畫廊,法國巴黎,2005 年

「我一生在描繪一幅大的自畫像,現在已經畫成一幅 人類內心的自畫像。那種平靜我已經獲得,那些焦慮 我已經釋放掉了。」

--- 李爽 生於中國北京,曾在中國青年藝術劇院從事舞台美術工作。他與其他 藝術家於 1980 年組織成立在中國當代藝術歷史被承認其開拓性的「星 星畫會」,曾在當時舉辦兩屆「星星美展」;不順從政治化主流而追 求真實的內心,更在當時的藝文界造成一股轟動。李爽認為中國傳統 文化對她有著根深蒂固的影響,他筆下的女性有著和藹可親的面容, 善良恬靜,細長丹鳳眼正靜觀著這變換多端的世界,而人物背景襯托 是升起或漂泊的光環、花卉或竹林,似是象徵著精神的昇華。 她將超現實主義與新民間人物畫風相結合、西方宗教畫和佛教造像的 造型相結合以及西方透視技巧及中國文化情結相結合,賦予作品獨一 無二的寧靜美感。《怡然自得》裡的人物帶有符號性的櫻桃嘴,耳垂 寬厚,眉梢眼角間情態神似觀音,充滿東方女性的神韻。沉思或凝神, 隨處流露著古典與神性的永恆之美。李爽曾說:「我是唯一一個以精 神維度來畫肖像的中國女人。」表現出內心的淨化和安寧,昇華了精

Artist Li Shuang 藝術家 李爽

66

ZHONG CHENG 中誠

神境界的美好與禪思。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

67


150 LILY (YU LI) ( Chinese, b.1979 )

Butterfly 190x140cm Oil on Canvas Signed Lily in English, dated 2008.8 Signed on the reverse: Titled and signed Lily in Chinese, dated 2008, 180x140cm

NT$ 360,000-450,000 US$ 11,900-14,800 栗子 ( 余麗 ) 蝶 2008 油彩 畫布 簽名:lily 2008.8 背面簽名:蝶 栗子 2008 180x140cm

生於中國湖北,2003 年畢業於湖北美術學

原本相剋的它們在栗子的作品中看起來卻是

院油畫系,2007 年畢業於湖北美術學院當

相生的。

代繪畫語言碩士。主要個展包括:2007 年 「般若心經 . 彼岸花」、2010 年「阿修羅」

68

ZHONG CHENG 中誠

《蝶》的主色調是淡淡的藍灰色,單純在色

以及 2012 年「迷失」等栗子當代藝術展。

彩上沒有採用豔麗多彩和厚重的塗抹,而這

栗子顯得尤為沉靜,她的作品在畫面形式與

畫面簡單而純靜,哀悼的色體感受這股力

思想表達之間建立一種巧妙的轉換和平衡,

量,殘留著飛翔的夢,憂鬱的雙眼似是為之

簡潔而純靜,憂鬱冷靜的色調中似乎隱隱地

痛苦亦或浸淫在其靈魂的輕盈之中,靈魂是

滲透人生的苦難。美麗、荒蕪與邪惡本來是

飄移的,在人世間,這是殘剩著美的肉體,

毫無關聯的,它們對於情感和形象的象徵意

而人的情感此時也是孤單的遊弋在失重的現

義截然不同,甚至背道而馳,很難有交點,

實世界中。

是由主題的內容表達和情感的詮釋來決定,


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

69


151 TANG HAIWEN ( Chinese-French, 1927-1991 )

Untitled 70x100cm Ink on Paper Signed Tang in English and Hai-Wen in Chinese

NT$ 200,000-360,000 US$ 6,600-11,900

70

ZHONG CHENG 中誠

唐海文 ( 曾海文 )

唐海文生於福建廈門,自幼跟隨祖父習寫書法,於 1948 年赴藝

無題

術之都巴黎遊學。於 2002 年 9 月法國巴黎的亞洲藝術館舉行了

水墨 紙本 簽名:Tang 海文

大型的回顧展,並於同年日本東京資生堂基金會也舉行了唐海文 個展。作品為多所法國及美國現代美術館及私人收藏,與同時期 旅法藝術家趙無極、朱德群齊名。 唐海文抽象水墨融合東西方畫法,富有深雋的東方哲學思想。 《無題》中大筆揮灑出的水墨線條富有磅礡之流線性,時而虛無 飄渺、時而運筆遒勁地散落於畫面之中,水墨豐富的層次於藝術 家的筆觸中表露無疑,而獨特的雙聯繪畫形式,亦成為了藝術家 唐海文獨有的藝術標誌。


152 CHEN YINHUI

陳銀輝

1931 年出生嘉義,自幼即表現出繪畫天份。中學時期受到吳學讓先

( Taiwanese, b.1931 )

畫室

生的啟蒙,從而奠定深厚的繪畫基礎。就讀師範學院藝術系期間,在 廖繼春、趙春翔等多位老師的指導與思想之引發,汲取出獨有的繪畫

Studio

1989 油彩 畫布 簽名:銀 CHEN '89

73x91cm Oil on Canvas Signed Yin in Chinese and CHEN in English, dated 1989

NT$ 480,000-650,000 US$ 15,800-21,400

形式與風格。曾任師範大學美術系教授,並為全省美展、北市美展、 全國美展籌備委員和審查委員,以及台陽美術協會會員。作品廣為國 內三大美術館及中外藏家收藏,亦曾獲「中山文藝創作獎」、「吳三 連文藝獎」、「文建會文馨獎」等諸多榮譽。 此幅《畫室》延續陳銀輝所提倡之「形的革命」和「色彩的革命」為 其藝術創作軸心,豐富的詩意半抽象繪畫風格,更顯造形營造及色 彩運用的交錯呼應,進而建構出獨特的「陳銀輝風格」。同時靈活轉 換立體派與野獸派的風格於畫面之中,讓整體畫室空間有更活潑地呈 現,也營造出濃郁的線條流動氛圍。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

71


153 HE QING ( Chinese, b.1962 )

Beautiful Dream 132x96cm Oil on Canvas Dated 2010, signed He Qing in Chinese Signed on the reverse: HE QING in English, dated 2010

NT$ 500,000-700,000 US$ 16,500-23,100 賀青 華夢 2010 油彩 畫布 簽名:2010 賀青 背面簽名:HE QING 2010

賀青的藝術創作善以人物作為主題,憑藉著色彩與形體去彰顯他們的性格,跨越技巧的將心 靈內在的情操傳達給人們,並藉以古典主義中具有超越時代的永恆性質,將人物的精神予以 永久流傳。賀青重視畫面從內而外的張力,使之呈現出內歛、大氣的震撼效果,在層次感、 重量感中將油彩的表現力發揮到極致,同時在空間處理上追求東方藝術的寫意,在展現力度、 韻味、浪漫和具有厚度感的風格中,賀青從容而自信的建構出別具一格的藝術世界,亦曾被 評為日本最具影響力的華人藝術家之一。 賀青筆下的女性形象擁有著唯美寧靜的氣質,《華夢》裡的主角更亦顯得莊重且智慧,聰穎 的眼神透露出溫柔卻又具堅定的意念。藝術家在金黃色調的明暗處理下,將獨特的多層次薄 畫法和油畫厚重筆觸相結合,呈現濃郁的歷史氛圍,華服絲綢的柔順與透明質感,更烘托出 《華夢》的如詩如夢、朦朧的時空之感。

72

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

73


154 LIN SHIENMAO ( Taiwanese, b.1955 )

Elegant Dancing Series 117x91cm Oil on Canvas Signed Shien-Mao in English, dated 2016 Signed on the reverse: Shien-Mao in English and Chinese, dated 2016 With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 450,000-550,000 US$ 14,800-18,100 林憲茂 舞魅系列 2016 油彩 畫布 簽名:Shien Mao 2016 背面簽名:Shien Mao 2016 林憲茂 附藝術家親簽保證書

「一個藝術工作者的創作,與生活週遭及日常體驗密不可分。隨著時間流逝,我對美的觀感 也有不同階段的認知,時間的洗滌讓我成長,幻化為創作的動力。這些個人體驗的成果,對 美的歷練,驅使我不斷向前衝刺,不允許自己在原地踏步。因此,創作需要時間考驗,讓我 努力去找到最適合自己的呈現方式。」 自 2006 年後林憲茂的作品風格由具象轉為

量,藉著色彩的動勢顯示藝術家的內心情感

抽象,「舞動系列」即是這時期的代表。《舞

依託。舞者的五官及肢體結構已隱沒於畫

魅系列》啟發於非洲或中南美洲等當地民

裡,色料交疊渲染營造迷幻氛圍,肢體擺動

族舞蹈的熱情活力,婀娜的舞者伴隨著躍動

的舞姿突顯畫面中強烈的生命感,奔放自如

的舞姿展現人體舞蹈的曼妙,藝術家捕捉其

又暢快淋漓,使觀者介於虛幻與真實之間,

舞動時的律動瞬間,畫面呈現強烈節奏感及

更展現了藝術家本身對藝術的強烈企圖心及

充盈著神秘深邃之氣質,透過造型的堆積,

熱情。

舞動、迴旋所重疊的軀體幻影形成超脫的能

74

ZHONG CHENG 中誠

--- 林憲茂


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

75


155 YANG SANLANG ( Taiwanese, 1907-1995 )

Landscape in Paris 27.7x35.8cm Oil on Canvas Signed S. Yang in English

楊三郎

楊三郎一生奉行印象派,注重戶外寫生,著重日光、時序下的光

巴黎小景

影變化,在台灣前輩藝術家中聲望及地位崇高,且對於藝術推動

油彩 畫布 簽名:S. Yang

亦是不遺餘力,發起並創立「台陽美術協會」。於晚年更獲頒象 徵藝術最高榮耀的「國家文化勳章」。 《巴黎小景》裡可見楊三郎細筆描寫渲染之用心,藉由筆觸、顏 料與技法之變化,產生虛實、疏密、互相交錯的效果。一筆落下, 不只是光影的變化與自然景物的再現,還注入了藝術家內心的感

NT$ 280,000-350,000 US$ 9,200-11,500

76

ZHONG CHENG 中誠

動與意境,在畫面的表現上,亦透露出藝術家個性化的語彙與思 維。典雅閒適的巴黎風采,加之楊三郎印象派的富麗筆觸,形成 了一幅令人流連忘返的絕美佳景。


156 LIU CHIHSIANG ( Taiwanese, 1910-1998 )

Mt. Ta-chien 80.5x117cm Oil on Canvas Dated 1978, signed C.Liou in English ILLUSTRATED:

"Taiwan Fine Arts Series 11 - LIU CHI-HSIANG," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, 1993, Page 136

NT$ 1,200,000-1,800,000 US$ 39,500-59,300

生於台南。早年赴日留學,1930 年以學生身分入選「二科會」,畢業於東京 文化學院美術系,之後與楊三郎同船赴法國學習美術,是最早到法國學習繪 畫的台灣人之一。於 1952 年創立「高雄美術研究會」。劉啓祥在教學、創作 之餘,也喜愛出外寫生,經營含蓄的內在美感,在他粗豪平整的寬大筆觸裡 找尋埋藏的心境語言。 《大尖山》奇特的造型是砂岩和頁岩礫石塊構成,屹立在風光明媚的南台灣 墾丁,四周較為平緩,而地質長期侵蝕突顯其尖聳,此帶覆著草原植披,一 整塊岩石凸起於草原上,為墾丁半島區最高點。斑斕的動感,從色彩的光譜 律動中欣賞鈷藍、孔雀綠、赭紅交融繽紛,塗布的黃褐色調顯示地勢的變化, 暖煦的南國陽光照耀著這片樂活的土地,閃爍而熠熠生輝,與湛藍的天空映 襯下,充滿自然的光影與徜徉自然的快意。 劉啓祥喜愛自然的寧靜和諧,他偏好和緩而溫暖的色調,並善用白色,經調

劉啟祥

色琢磨後使白色色料豐富且極具層次,看似平淡的畫面中帶有極其微妙的諸

大尖山

色變化,而恣意流暢的筆觸簡單勾勒出陽光灑落,整體色調溫和宜人,悠然

1978 油彩 畫布 簽名:1978 C.Liou

清靜。整體作品以光影的流瀉和起伏的地貌為主題,其中色彩演繹鮮明而流

圖錄: 《臺灣美術全集第 11 卷 - 劉啟祥》,藝術家出版社, 臺灣台北,1993 年,第 136 頁

境受到大自然的薰陶而愈趨寧靜,其繪畫技巧的簡樸是為此時期的特點,簡

露溫暖光芒。 劉啓祥在純粹追求藝術目標之外,滋生出關懷社會及家園的使命感,晚年心 單而自由奔放的風格,呈現出一種處在閒散、靜觀中的「牧歌情懷」,優雅 閑靜。藝術家筆下一幅幅燦爛風土的純樸之景,為過往歲月歷史留下綺麗的 自然風情。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

77


157 KINICHIRO ISHIKAWA

石川欽一郎

石川欽一郎在台灣推廣水彩畫貢

( Japanese, 1871-1945 )

雲端

獻卓越,開啟許多台灣青年西洋 美術文化的視野,大力提攜後進,

Above the clouds

彩墨 絹本 簽名:雲表 欽 鈐印:欽生 ( 朱文 )

34.2x56.4cm Ink and Color on Silk Titled and signed Kin in Chinese With one inscribed seal of the artist PROVENANCE:

Christie's Hong Kong, 2012 Autumn Auction Lot 0304

NT$ 260,000-360,000 US$ 8,600-11,900

78

ZHONG CHENG 中誠

如倪蔣懷、陳澄波、楊啟東、藍 蔭鼎、洪瑞麟、李澤藩等人,皆 在石川欽一郎的帶領下成為台灣

來源: 香港佳士得,2012 秋季拍賣會 Lot 0304

藝術的先鋒。勤於寫生的石川欽 一郎,以精、粗流利的筆法,採 用明度、彩度較高的色彩,透過 輕快的筆觸描繪,使《雲端》高 雅之中兼具與生態環境相互融疊 的意境,牽引出大地與人物的謙 憫情懷及對生命的關懷。


158 KINICHIRO ISHIKAWA

石川欽一郎

石川欽一郎是臺灣近代西洋美術的啟蒙者,

( Japanese, 1871-1945 )

輕井澤

素有「台灣西畫啟蒙之父」的美稱。其西方 水彩技法,開啟台灣學子的西洋美術文化視

Karuizawa

彩墨 絹本 簽名:ISHIKAWA.KIN 鈐印:欽 ( 朱文 )

31x40cm Ink and Color on Silk Signed ISHIKAWA.KIN in English With one inscribed seal of the artist PROVENANCE:

Christie's Hong Kong, 2012 Spring Auction Lot 2292

NT$ 260,00-360,000 US$ 8,600-11,900

野,是台灣近代美術史的重要推手。在提攜 後進方面也不遺餘力,許多台灣知名的前輩 畫家陳澄波、廖繼春、藍蔭鼎、張萬傳等藝

來源: 香港佳士得,2012 春季拍賣會 Lot 2292

術先驅皆受其啟蒙。藝術家使用透明清麗的 英式水彩技法描繪出《輕井澤》純樸的鄉間 景致,將靜謐幽美的時光停留在畫面中,蘊 涵「如畫般的」和「吟遊行走」的浪漫氣 息,彷彿置身於中歐鄉間的悠閒自在,歐亞 文化交融的美學特質,亦完整展現出其對於 傳統東方山水審美觀與西方寫生概念的具體 結合。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

79


159 SZETO LAP ( Chinese, b.1949 )

Orchid 100x100cm Oil on Canvas Signed Szeto Lap in English, dated 2005 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 750,000-1,000,000 US$ 24,700-32,900 司徒立 蘭花 2005 油彩 畫布 簽名:Szeto Lap 05 附畫廊開立之原作保證書

廣東廣州市人,70 年代遠赴法國巴黎,1981 年獲義大利盧比欣國際繪畫大獎, 1992 年起受聘為中國美術學院客座教授,且於 2000 年獲法蘭西藝術爵士勳章《法 國法蘭西學院繪畫大獎桂冠》。司徒立受新具象畫派傑克梅第影響至深,在藝術表 現中尋找事物「絕對的真實」。專職作畫和藝術理論研究,參與具象表現繪畫活動, 是兼備藝術哲思與精湛技巧的藝術家,舉辦多次個展,獲獎不計其數、成就斐然, 其作品受法國多處重要博物館及機構永久典藏。 司徒立曾如此自述創作觀:「從一開始我便認定畫家的功課是用眼睛去思考這個世 界,哲學家用他的概念、思想去思考,我則用視覺形象去思考。我的工作不是發明, 而是發現,將它們盡量帶到畫布上,至於用什麼方法就是我們的技術問題。」其作 品中不僅完整體現了其主張純視覺性直觀方法,且藝術姿態並緣起於嚴肅的思想, 用繪畫方式找尋到心靈的語言對話,兼具西方照相寫實繪畫與東方文人之思想。在 他的畫作中,具象表現繪畫讓寫實的形象再現,借物抒情,充分表達自身在視覺認 知中對事物的認識。 蘭花素有「花中君子」的美譽,以香取勝,色澤宜人,迎寒怒放,風姿瀟灑,品格 高潔,自古以來就深受人們的喜愛,自然成為古今文人描寫的對象。而司徒立所描 繪的《蘭花》,用色清麗,以直觀手法形塑了可資玩味的細節,自然呈現生命盎然 之姿態;大比例留白增添了視覺耐讀性與文化意蘊,抒情寫意,濃淡適宜,一如陶 淵明之飲酒詩中:「幽蘭生前庭,含薰待清風。清風脫然至,見別蕭艾中。」那般 Szeto Lap, Still Life, 1995, Oil on canvas, 100x73cm 司徒立 靜物 油彩 1995 100x73cm

80

ZHONG CHENG 中誠

清香芬芳、洋溢高情遠韻。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

81


160 GAO XINGJIAN ( Chinese-French, b.1940 )

Ciel et Terre 149x144.5cm Ink on Paper Signed Gao Xing-Jian in English, dated 2008 Signed on the reverse: Titled in Chinese and French, sized 149cmx144.5cm, dated 2008

高行健 天地 2008 水墨 紙本 簽名:Gao Xingjian 2008 背面簽名:天地 Ciel et terre 149cmx144.5cm 2008 附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 2,400,000-2,700,000 US$ 79,100-89,000

「黑白是鮮明突出的顏色,在畫面上構成了光和影。傳統的中國畫家,會把 墨分成五色,我卻是在濃淡不一的墨色里,看出五十種色調變化,所以,單 是運用水墨,便足以形成一個色彩豐富的世界。」 1940 年生於中國江西。在藝術領域,高行

廣袤的蒼穹籠罩之下,《天地》隱約透著漫

健為少有的全才,並橫跨各項創作,包括劇

漫世間中生存的孤寂與獨省,於渾沌之中風

作、小說、繪畫、攝影,其創作透露東方禪

起雲湧的瞬息萬變,而觀照高行健生命歷程

意與隱逸精神,其 1980 年代末前往歐洲,

的飄盪與逃離,大半生於顛沛流離之中,遁

定居巴黎。1992 年榮獲法國政府頒發的藝

入文藝而保有心靈的浸潤,最後,在超脫文

術與文學騎士勳章,並成為首位榮獲諾貝爾

化意識的分野而成普世共同溝通的繪畫表達

文學獎的中文作家。他的文學和繪畫皆具刻 骨銘心的洞察力和語言的豐富機智,以水墨 創作為主的作品表達了內省的深邃,風格簡 約意喻深遠、扣人心弦,在具象與抽象之間, 黑白對比的畫面深具空靈飄逸之感。 於南京就讀中學時,開始探索西方翻譯文學 與繪畫的基礎,高行健回憶到:我的底子是

82

--- 高行健

上,高行健曠達而自由的靈魂,在藝術上得 以追尋雅逸的文人精神。高行健在《另一種 美學》著作中直指繪畫是直呈內心所見-心 象,「當我閉上眼睛,我試著去看到東西, 在黑暗中,仍然有色調,有光環,是可能存 有視覺的。我試著捕捉那些幾乎看不清的影 像——一幅畫就此開始。」 靜觀天地,而將東方水墨汲取精華,以現代

在那打下的。我的中學生活完全像是生活

的視野譜出詩意的文人氣息,並對生命的神

在夢裡。1985 年,在北京與雕塑家尹光中

秘與意義作出探索與獨白,和其美學觀點的

舉辦泥塑繪畫展,開始受到海內外媒體的關

陳述與個人存有的證明,反映時代與藝術家

注,於同年應邀赴歐洲訪問,在柏林文化之

的精神與情感,喚起觀者內心共鳴與表現出

家舉辦個人畫展,獲得超乎意料的成功,從

革新的畫境,虛實相生輪轉之間,展現一代

此高行健開始以畫養文的生涯。

大師渾然天成的美學禪機。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

83


161 MA LIUMING

馬六明

「行為藝術跟繪畫不一樣,比方說你畫畫完了,拍一張反轉

( Chinese, b.1969 )

Painting No.35

片,就是保存資料;但是對行為藝術來說,它不僅僅是保存 資料,圖片記錄和錄像記錄是作品延續的生命,因為它是靠

Painting No.35

2005 油彩 畫布 背面簽名:馬六明 Maliuming

這個東西來傳播。」

140x100.5cm --- 馬六明 Oil on Canvas Signed on the reverse: Ma Liu-Ming 圖錄: 1991 年畢業於湖北美術學院油畫系,1988 年「自殺計畫」 in Chinese and English 《藍色空間藏品展》,藍色空間 ILLUSTRATED:

"Blue Space Collection," Blue Space, Page 61

NT$ 550,000-750,000 US$ 18,100-24,700

出版,第 61 頁

為其一系列行為表演的開端,1993 年與其它藝術家共同創

立北京東村,成為當代藝術史上具有里程碑意義的重要事 件,同年開始以「芬 ‧ 馬六明」為題進行行為表演;2000 年後,馬六明的創作從行為藝術轉向架上繪畫,2004 年停 下行為藝術,徹底轉向油畫,這與身為人父後有很大關係。 繪畫是他行為藝術的延伸,近似抽象的畫面,靜靜豎立在觀 者的視域前,一切都那麼的靜謐與溫柔,甚至帶點些許芬芳 做凝視狀,緩緩呈現出音樂的節奏,好似跳動的音符,使的 畫如詩般的延續行為在藝術中表現的異化氣質得以自由的彰 顯出來。

84

ZHONG CHENG 中誠


162 LI BANGYAO ( Chinese, b.1954 )

Three Women 68x100cm Oil on Board Signed on the Reverse: Titled Three Women in Chinese, inscribed oil on board in Chinese, sized 100x68cm, dated 1986.10, signed Li Bang Yao in Chinese ILLUSTRATED:

李邦耀

1982 年中國人剛剛走出轟轟烈烈地啟蒙時代後

三個女人

的短暫迷茫期,突然發現自己已經來到了一個

1986 油彩 木板 背面簽名:《三個女人》板上油畫 100x68cm 1986.10 李邦耀

完全陌生的時代,一個以物為中心的時代。正 是這一年李邦耀創作了他的成名作,並參加了 同年舉行的「廣州雙年展」。1990 年代的武漢 是造成藝術斷裂的重鎮之一,其中影響最大的 就是後來廣為人知的「政治波普」。今天我們

圖錄: 《李邦耀畫集》,河北美術出版社, 第 19 頁

所知道的王廣義、魏光慶等人,正是那一次藝 術狂風的巧妙操盤手。李邦耀就是其中一個主 動積極的參與者,並且扮演著非一般的角色。

"LI BANGYAO," Hebei Fine Art Publishing House, Page 19

NT$ 320,000-400,000 US$ 10,500-13,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

85


163 YANG CHIHUNG ( Taiwanese, b.1947 )

Born in Flame 128x97cm Mixed Media on Paper Signed on the reverse: Chihung Yang in English, titled Born in Flame in English and Chinese, dated 1984, inscribed mixed media on paper in English, sized 50x38 inches

楊識宏

八○年代的紐約充滿蓬勃熾烈的藝術氣息,給予旅美

生於火焰

移居的楊識宏巨大的創作刺激,然而藝術家深沈而開

1984 綜合媒材 紙本 背面簽名:Chihung Yang Born in Flame 1984 mixed media on paper 50x38 inches, 生 於 火焰

闊的線條,卻始終勾聯著遙遠的東方氣韻、對生命的 深刻省思,以及探索自然與人性之間的沉沉觀照。 《生於火焰》中滾燙的火紅不斷竄動,充滿原始氣息 的化石、骨骼都在火光中閃耀熠熠,如遠古石窟壁畫 上所繪的動物,則義無反顧地往火焰中心飛跳而往。 畫面洋溢洪荒初始的史前氛圍,籠罩在極致濃烈的野 性之中,鎔鑄了古典的莊嚴、現代的惶惑與浪漫主義 的激情。楊識宏以凌厲奔放的線條、激躍絢爛的色料,

NT$ 350,000-550,000 US$ 11,500-18,100

譜寫了一曲和諧卻又強烈的樂章,《生於火焰》以無 畏而雄辯的氣勢,引領觀者進入想像的叢林、史前的 洞窟。然而在畫面右下角,卻出現人類的手撫摸一株 花草的畫面,歌頌生命、宗教般靜默的虔誠意念汩汩 流出,賦予作品某種崇高、神祕而充滿希望的隱喻。

86

ZHONG CHENG 中誠


164 FANG SHAOHUA ( Chinese, b.1962 )

Sunflowers 110.5x129cm Oil on Canvas Signed ShaoHua in English, dated 1992 Signed on the reverse: Titled and signed Fang Shao-Hua in Chinese, dated 1992

方少華

方少華生於中國湖北,1983 年畢業於湖北美術學院油畫

系,現為師範大學美術研究所所長及美術學院副院長。

1992 油彩 畫布 簽名:ShaoHua 1992 背面簽名:葵 方少華 1992

方少華天賦的繪畫才華,其對複雜繪畫技法駕輕就熟, 且畫面表現和直覺感悟使其繪畫特色突出。80 年代中期, 甫畢業的他就成為 85 新潮美術湖北地區重要的現代藝術 團體的成員,並以略帶有德庫寧式的粗放、而極度敏感 的表現性畫風嶄露頭角。90 年代「湖北波普」的畫風中, 藝術家顯示在表現性語言中運用歷史語彙和波普圖像的 高超技巧。

NT$ 420,000-520,000 US$ 13,800-17,100

《葵》是藝術家早期的作品,塗刷式的半抽象探索,消 弭了物象和輪廓界線的虛實,以富有生命力的筆觸展現 光影與植株的搖曳,與清新祥和的新表現主義畫風。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

87


165 YUAN XIAOFANG ( Chinese, b.1961 )

Fly Series 120.5x90cm Mixed Media on Canvas Titled and signed XIAO FANG YUAN in English, dated 1992.8

NT$ 420,000-520,000 US$ 13,800-17,100

袁曉舫

生於武漢,1986 年畢業於湖北美術學院。1992

飛行系列

年出現在中國的政治波普藝術,最早是以湖北藝

1992 綜合媒材 畫布 簽名:XIAO FANG YUAN FLYING AUGUST 1992

術家為主體,袁曉舫即為代表性藝術家之一。政 治波普是一種中國當代藝術運動,透過波普樣式 所呈現幽默與荒誕的意味,反映出西方商業符號 與社會主義的政治形象。袁曉舫將中國傳統的水 墨山水與西方的飛機物質形象並置於同一空間, 展現出一種具衝突感的象徵性表達,抽象的文化 矛盾轉變成了具體可感的形象,藝術家透過以文 明科技下形塑出的產物,欲喚醒人們重視文化思 維的缺陷所造成傳統文化的消逝。在自我文化延 續的傳承責任感之下,袁曉舫以圖像隱藏的意涵 與觀者間接溝通,傳遞出以一個東方人的視角在 面臨時代的轉變下展現出的新文化自信。

88

ZHONG CHENG 中誠


166 ZHANG NIAN ( Chinese, 1964-2016 )

Nest - Chinese Dream No.30 80x100cm Oil on Canvas Signed Zhang Nian in Chinese and English, dated 2007 Signed on the reverse: Titled in Chinese, inscribed 100x80cm, signed Zhang Nian in Chinese and English, dated 2007 ILLUSTRATED:

"Wait-Zhang Nian," Hunan Fine Arts Publishing House, Hunan China, 2007, Page 134-135

NT$ 240,000-300,000 US$ 7,900-9,900

張念

生於中國四川,1988 年畢業於中央工藝美術學院,張念

巢 - 中國之夢 No.30

1989 年在「中國現代藝術大展」的行為作品「等待」(孵

2007 油彩 畫布 簽名:張念 zhang nian 2007 背面簽名:巢 - 中國之夢 No.30 100x80cm 張念 zhang nian 2007

蛋)為其代表作,是中國當代著名行為藝術家,因病逝世 於 2016 年底。於六零年代誕生的一代青年充滿漂泊與艱 辛,面對價值觀與發展的更迭變動,使藝術家於藝術創作 中對生存環境寄託關懷,並致力於喚醒觀者對歷史的反應。 張念對於藝術的信念,萌生對當代中國的信心,《巢 - 中 國之夢 No.30》銘記紀念性的歷史時刻並充滿希望的能量,

圖錄: 《等待 - 張念》,湖南美術出 版社,中國湖南,2007 年,第 134-135 頁

使畫面的空間具有歷史意識。其以鳥巢體育館為景觀,在 藝術家營造的畫面裡,微小的人影及已倦翅返巢或振翅遠 去的鳥群,在幽黯和壯麗的色彩運用下,延異出一種超現 實的意象。 經過成長歲月中價值的失落以及游離的生存狀態,對於理 想的追尋探索,潛意識中於藝術家的自性有著顛覆的批判 性,而另一方面亦嚮往與憧憬著現代新文化上的建構,在 深思沉潛的孵育下,超越了時空與意識形態的框架,並拓 及於更廣泛的社會議題深入各別面向探討,透過畫筆呈現 賦以哲思及人文況味,傾溢出藝術家的關懷與溫柔。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

89


167 TANG HUI ( Chinese, b.1968 )

Jurassic Flower Pot 109x109cm Oil on Canvas Signed T.H.in English, dated1993 Signed on the reverse: Titled and signed Tang Hui in Chinese

NT$ 420,000-520,000 US$ 13,800-17,100 唐暉 侏儸紀花盆 1993 油彩 畫布 簽名:T.H.93 背面簽名:《侏儸紀花盆》唐暉

唐暉,畢業於北京中央美術學院壁畫系,現為中央美術學院壁畫系教授,其作《侏 儸紀花》藝術風格融合超現實主義的異想空間,及帶有浪漫主義的宏偉景象,在他 所建構的巨大詭麗迷宮裡,使觀者優遊迷眩於幾何所構成的奇獸世界之中。 「唐暉的作品展開的是一個極為豐富和復雜的世界,我們很難為他的作品找到一種 『風格』的術語,但是他的『風格』又是顯而易見的。他的藝術具有超現實主義的 怪誕邏輯,又有浪漫主義的宏偉景象,在過去的 20 年裡,他以不可思議的想像力 構築起一個龐大的形象迷宮,他自己沉迷在其中,也把人們引入到炫目而迷幻的空 間裡,從而獲得一種嶄新的體驗。作為一個畫家,他極富青春冥想的性情使他對未 來世界有極大的興趣。他的繪畫作品展示給我們的是超出日常生活形態,跨越古今 的幻想。所有這些又賦予我們一種逃離現實生活的力量。」 --- 範迪安 唐暉一直沉浸於大型壁畫和廣場雕塑的研究,前蘇聯藝術家穆希娜(Mukhina, 1889 - 1953)對他影響至深。唐暉具有堅實的造型基礎和細膩的敘事能力,具 Kazimir Malevich, Reservist of the First Division, 1914, Museum of Modern Art New York 卡齊米爾 ‧ 馬列維奇《第一位的後備役》1914 年 紐約 現 代藝術博物館藏

90

ZHONG CHENG 中誠

有敏銳的色彩感覺和幻想才華。唐暉對宏大場景以及標誌性建築物的描繪有著極強 的掌控能力。作品往往在傳遞史詩感瞬間的同時,也將唐暉痴迷的超現實主義的末 世感共同呈現在觀者面前。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

91


168 SHI LEI

石磊

( Chinese, b.1961 )

傳承

Inherit

1999 油彩 畫布 簽名:石磊 1999

130x120cm Oil on Canvas Signed Shi-Lei in Chinese, dated 1999 ILLUSTRATED:

"Shi-Lei," Hebei Fine Art Publishing House, Hebei China, 2011, Page 84 "Conceptual Imagery," Hunan Fine Arts Publishing House, Hunan China, 2000, Page 70

圖錄: 《石磊》,河北美術出版社,中國 河北,2011 年,第 84 頁 《意念圖象》,湖南美術出版社, 中國湖南,2000 年,第 70 頁

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400

石磊畢業於湖北美術學院,取得碩士學位後,1995 年起任職於 湖南師範大學美術研究所至今。其作品展現對現實社會與生命 本源的關懷,石磊期望撇除各種文化的桎梏,追求一種反璞歸 真的原始情思;他具有一種創作的本能,勇於突破框架且忠於 內心真實的情感,從不趨附於外界的潮流。 新生兒顯露出新生命本該具備的無瑕、天真及各種美好的可能, 是他創作的重要主題,作品聚焦於中央初誕生的嬰孩,此幅 1999 年作《傳承》與雙親血脈相連的意象,承載著來自父母的 基因密碼,與一切生命文化的傳遞延續,在綿延展演的人類漫 長歷史中,孕育下一代的美好與希望,使畫面呈現溫馨而濃烈 的情感。 「石磊做人作畫的特點:他的作品中既有新的形象,也有反覆 出現的符號,色彩永不嫌多,有複雜的結構、優美的身體,也 有混合體。不管怎樣,他一直在思考最樸素、最基本的各種問 題。石磊既是一個充滿理性的當代人,又不想完全拋棄內心的 原始情感,當他將這些情感從理性冰存的瓶罩中全部釋放出來, 其藝術表達的方式也具有了某種撲逤迷離的不確定性,這使得 The coverwork of Conceptual Imagery , published by Hunan Fine Arts Publishing House in 2000 意念圖象 Conceptual Imagery 湖南美術出 版社 2000 年封面

92

ZHONG CHENG 中誠

觀眾彷彿對現實世界有了一種再追加的經驗,從而墜入一片似 真似幻的氣氛裡。」

--- 莫妮卡 德瑪黛 (Monica Demattä)


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

93


169 GUO ZHENGSHAN ( Chinese, b.1954 )

Still Life

郭正善

「我不是寫實畫家,平時創作其實不需要擺放實物,動筆之前心

靜物

中已有一個畫面,我注重讓畫面自然成長的過程。」

油彩 畫布

80x100cm Oil on Canvas

NT$ 320,000-420,000 US$ 10,500-13,800

--- 郭正善 生於湖北。1983 年畢業於湖北美術學院美術系油畫專業。作品 為中國美術館、上海美術館、深圳美術館、湖北美術館等收藏。 茶壺與靜物是郭正善極為重要的題材之一,其採用象徵性的手 法,以暗示代替描寫,透露內心未可知的神祕訊息。《靜物》一 致的色調透顯出一股蒼涼、傷感的氛圍,物品們自然而然的在畫 中占據屬於自己的位置,沒有掩飾與任何的矯揉造作,樸素中蘊 藏著內斂、婉轉的情感,畫家回歸器物本質的純粹性,更試圖從 中營造出一個遠離塵世喧囂的理想世界。

94

ZHONG CHENG 中誠


170 SAD JI

沙耆

曾隨徐悲鴻學畫,後受引薦成為比利時國立皇家美術學

( Chinese, 1914-2005 )

裸女

院院長巴斯天的入室弟子,成為中國最早留學比利時的 畫家之一。作品曾多次與畢卡索等大師共同展出,並於

Nude

1981 油彩 畫布 簽名:沙耆 一九八一年六月

61x50.2cm Oil on Canvas Signed Sad Ji in Chinese, dated 1981.6

NT$ 500,000-700,000 US$ 16,500-23,100

比利時各重要美術館舉辦個展,更獲得藝術界不易多得 的「優秀美術金質獎章」,深受當時美術界的驚異與重 視。1946 年回到中國後,雖飽受精神疾病所苦,卻仍 透過純熟的古典主義技法創作,留予觀者一幅幅永恆且 憾人心靈的動情之作。 沙耆筆下的《裸女》有著東方女性的含蓄美麗與堅韌的 生命質感,經由藝術家內斂深化之後才迸發出來的渾厚 筆勢,加之光線、筆觸間的調和混色,人體線條細筆描 繪自成一番意境,無處不透露女體最自然的視覺之美, 同時也表現出沙耆對東西方文化精髓的充分吸收與消化 後的迸發。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

95


171 SALVADOR DALI ( Spanish, 1904-1989 )

Le Cabinet Anthropomorphique 32x59.7x15cm Bronze, 241/330 Signed Dali in English, numbered 241/330 EXHIBITION:

"Salvatore Dali- Mind of Genius," Kaoshiung Museum of Fine Arts, October 20, 2012 - February 17, 2013 With a certificate of authenticity from foundry

NT$ 380,000-500,000 US$ 12,500-16,500 薩爾瓦多.達利 抽屜人 1982 銅 241/330 簽名:Dali 241/330 展覽 「瘋狂達利─超現實主義大師特展」,高雄美術館,高雄, 2012 年 10 月 20 日 -2013 年 2 月 17 日 附鑄造廠開立之原作保證書

96

ZHONG CHENG 中誠


「我每天早上醒來的時候,都覺得無比的快樂,我感受到的是身 為薩爾瓦多.達利的快感。我會非常好奇的自問:這位薩爾瓦多. 達利,他今天又要做什麼驚天動地的事?」

--- 薩爾瓦多.達利 達利生於西班牙費格拉斯,1922 年於馬德里的聖費南度藝術學 院就讀,其創作深受不同藝術風格的影響,兼具古典與前衛的形 式,包含文藝復興時期之古典風格,以及近現代的印象派等。達 利也是西班牙著名的超現實主義運動的參與者和推動者,以探索 潛意識的意象著稱,與畢卡索、馬蒂斯一起被認為是二十世紀最 具代表性的三位藝術家。西班牙費格拉斯的「達利劇院博物館」 收藏許多達利的作品,同時也為其他歐美的藝術機構與私人藏家 所收藏。 佛洛依德認為抽屜代表了女性的情慾,也代表了人的潛意識,利 用打開的抽屜詮釋潛意識,意味著這是一個可貯藏潛意識的隱蔽 空間,也是體現超現實想像的空間。《抽屜人》上下排列著打開 了的抽屜,暗示隱藏的秘密已經公開,無需再擔憂和畏懼。 達利這件雕塑並非是表現人體,而是通過擬人的手法傳達作者的 想法,抽屜對於藝術家而言,其有一番自己的解釋,對於封閉空 間的強烈好奇心是驅使人們打開抽屜的原因,只有打開抽屜才能 滿足探索未知世界的渴望,也只有打開了抽屜,方能消解對未知 物可能造成傷害的恐懼。《抽屜人》中上下排列著打開了的抽屜, 暗示著達利非凡的才能與驚人的創造及想像力,造就其「超現實 主義」宗師的地位,對後代的藝術創作具有深刻的啟發和影響。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

97


172 JEAN JANSEM ( French, 1920-2013 )

Lady 130x89cm Oil on Canvas Signed Jansem in English With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 460,000-650,000 US$ 15,200-21,400 強.詹森 貴婦 油彩 畫布 簽名:Jansem 附畫廊開立之原作保證書

出生於土耳其布爾薩,是亞美尼亞裔的法國畫家。幼年同家人逃過了種族滅絕的大 屠殺,後經希臘並於 1931 年抵達法國,1934 年就讀於蒙帕納斯的學校,1936 年 就讀於巴黎裝飾美術學院。2002 年於祖國亞美尼亞舉辦了紀念亞美尼亞大屠殺畫 展,同時也受邀獲得亞美尼亞的國家勳章。2003 年獲頒法國國家勳章(榮譽軍團 騎士勳章),現作品典藏於巴黎現代藝術博物館、巴黎丹納瑞博物館、楓丹白露宮, 長野安曇野及東京詹森美術館等地。 擅於描繪靜物與人像的詹森在創作上尤精於捕捉女性的多重面貌,其以油彩表現出 《貴婦》衣著上的輕透感,不僅只於描繪表象外貌,藝術家更著重於突顯描繪主體 的純粹本質,融入對人物情感的細膩刻畫,風趣卻又情感內斂,其同時注重投射於 人物上的光影表現,表達出藝術家對人的關注,畫作流露出女性的浪漫柔美氣質, 優雅迷人且極具韻味。 強.詹森利用主觀想像加上客觀投射,呈現出最「真切」卻非「具實」的印象。溫 潤的用色使畫面中帶有浪漫靜謐的空間層次,色彩佈局使其畫作籠罩在一種安靜的 氛圍之下,配合輪廓的渲染、光影的捕捉,恰到好處地展現出人性豐富且多樣的可 人面貌。藝術家筆下的作品物件隨著時代的變遷而不斷發生變化,幼年時期的逃難 經驗,使其更能捕捉到人物真實的情感,對於不能言語的植物,並未關注於豔麗盛 開的溫室植物,反倒是樂於描繪於惡劣環境下堅強生存的荒草叢,藝術家在人物肖 像畫中欲追尋的意圖,亦絕不僅限於描繪主角的外型與外貌,更試圖透過描繪本身 將繪畫視作存在的延伸。 Artist Jean Jansem 藝術家 強.詹森

98

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

99


173 CLAUDE WEISBUCH ( French, b.1927 )

Musician 113.5x145.5cm Oil on Canvas Signed Weisbuch in English, dated 1979 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 550,000-800,000 US$ 18,100-26,400 克勞德.維士巴修 音樂家 1979 油彩 畫布 簽名:Weisbuch 79 附畫廊開立之原作保證書

生於法國。克勞德.維士巴修就學於南錫國立美術學校,精通於各種版畫製作。1957 年首 次個展,於在巴黎主辦藝評家大獎的聖 ‧ 柏拉西得 (Galerie Saint-Placide) 畫廊展出,畫題 大都以義大利假面舞劇中的駝背丑角或法國木偶劇中的滑稽人物為主,畫面簡化到一切對主 題較微小處的細節皆被排除。1961 年獲得藝評家大獎,從此聲名遠播,與易北畫廊簽約連 續開個展,畫展足跡遍至歐洲各地、美國及日本,維士巴修已成為法國當代代表性畫家之一。 克勞德.維士巴修,善於描繪人物、馬、音樂歌劇等。1951 年起,維士巴修開始在巴黎畫 壇嶄露頭角,於當代青年畫家展、洛頓沙龍、巴爾赫哥爾畫展等都可見其作品。1960 年代 後,維士巴修逐漸發展出自己獨特的風格,用色漸少但線條更趨於流暢,背景經過簡化處理, 《音樂家》置於畫面中央,音樂家端坐,右手安放於提琴之上,突顯主角與樂器靜謐肅穆的 氛圍。 克勞德喜愛以顏色赭石色、褐色和白色調和,柔和的色調並輔以光的配置,精確的捕捉人物 的姿勢,其喜愛繪畫的主題包括戲劇、歌劇、音樂家,呈現法國典雅的藝術文化氛圍。「史 實畫家的第一要素,是補足人類流露情緒時,那稍縱即逝之能力」是維士巴修對自身樹立的 標準,他的繪畫之堅持是強烈而具有人性的表達方式。具有深厚的文化涵養,藝術家喜愛歌 Pablo Picasso, Portrait of Olga in an Armchair , 1917, oil on canvas 畢卡索《坐扶手椅的歐嘉》1917 油彩畫布

劇、演奏會、電影等文藝活動,因而在繪畫創作時,總是能精確地掌握各種演奏人物神韻, 用他那出神入化的筆法,將畫中人物的性格發揮得淋漓盡致。

Francis Bacon, Three Studies of Lucien Freud, 1969, oil on canvas 是弗朗西斯 ‧ 培根《弗洛伊德肖像畫習作》三聯畫 1969, 油彩 畫布

100

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

101


174 MAURICE DE VLAMINCK ( French, 1876-1958 )

Église du Village 54.2x65.2cm Oil on Canvas Signed Vlaminck in French Signed on the reverse: Collection Burthoul in English, dated mars 1950 PROVENANCE:

Galerie Georges Giroux, Bruxelles Collection Burthoul (March 1950) NOTE:

To be included in the catalogue raisonné de l'oeuvre de Maurice de Vlaminck

NT$ 1,300,000-1,800,000 US$ 42,800-59,300

Self Portrait by Maurice de Vlaminck 烏拉曼克自畫像

102

ZHONG CHENG 中誠

莫里斯.德.烏拉曼克 村莊小教堂 1925 - 1926 油彩 畫布 簽名:Vlaminck 背面簽名:Collection Burthoul mars 1950 來源: 喬治.吉魯畫廊,Burthoul 收藏,布魯塞爾(1950 年 3 月) 備註: 此作品將被收錄於維恩斯坦藝術基金會正在編纂的 《莫里斯.德.烏拉曼克作品編年目錄》


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

103


Maurice de Vlaminck, View of the Village , 1912, oil on canvas 烏拉曼克《鄉村景觀》1912 油彩 畫布

Maurice de Vlaminck, Town on the Bank of a Lake , 1909, oil on canvas, Hermitage Museum, Saint Petersburg 烏拉曼克《湖畔上的小鎮》1909,油彩 畫布,艾米塔吉博物館,聖彼得堡

烏拉曼克是與亨利.馬蒂斯、安德列.德蘭一同享有盛名的野獸主義

筆觸和粗重的黑線,勾勒物象的結構。如同他於《危險的轉折點——

代表畫家,為「野獸派」創始成員之一。烏拉曼克 1876 年出生於巴

我的生活的回憶》中所說:「我的熱情驅使我去對一切繪畫中的傳統

黎,成長於音樂世家,然而奇妙的是烏拉曼克對音樂興致不大,轉而 對繪畫產生濃烈的愛戀,並選擇繪畫的道路,其後更奠定在藝術史上

進行勇敢大膽的反抗。我想在約定俗成的日常生活中挑起一場革命, 把自然從陳舊的理論和古典主義裡解放出來。」拋開形體束縛,以狂

驚異的卓越成就。烏拉曼克從 20 世紀初參與野獸派運動,到晚期熱

放筆觸、單純線條與強烈純色對比揮灑,1905 年巴黎的「秋季沙龍」 舉行,野獸派自此橫空出世。

衷表現主義風格,是為藝術界的革命家, 其堅定實踐自身的理念,評論家認為「風

其後在塞尚的繪畫的影響下,1908 年烏

景野獸」-烏拉曼克是現代藝術中偉大

拉曼克風格轉趨沉穩灰調的風格,因立

的風景大師。此外,他亦是最早開始收

體派的影響,更注重畫面結構的嚴謹性,

藏非洲原始雕刻的藝術家,其收藏影響

且偏於德國表現主義。第一次世界大戰

德蘭、馬蒂斯和畢卡索;烏拉曼克以傳

爆發時,久未創作的他,再提筆時已是

統的叛逆者自詡,曾言要用鈷藍與朱紅、

1920 年左右,遷居到法國鄉間,離開巴

橄欖綠摧毀藝術院校,作畫喜用強烈的

黎的城市生活,《村莊小教堂》即是此

對比色彩,強烈色彩渲染狂野的篇章。

時期的風景作品,描摹鄉村教堂的尖塔、

1901 年,烏拉曼克於欣賞梵谷的畫展時

覆以植披與灰白色的天空,平靜的氛圍

深受感動,大膽果敢的用色,觸動烏拉

下藏著內心的微微騷動,藝術家以晦暗

曼克狂熱的靈魂,並於展覽上結識馬蒂

沉鬱的色調、糾結扭曲的線條與形體,

斯,成為野獸派的重要一員。參觀畫展

間接傳達出其內心感受,左下幾許明亮 的光線,平衡出個人的獨特畫風,融和

之後,他激動地說:我對梵谷的愛,勝 過自己的父親。烏拉曼克偏愛濃烈的色

Lot 174

彩:「我把全部色調的亮度提高,把我

梵谷的筆觸及塞尚幾何構圖的表現,烏 拉曼克追求解放的靈魂激盪出狂放不羈

所感覺到的每一件東西都轉變成一首純色的管弦樂曲。」自顏料錫管 中直接擠出的明亮顏色,厚塗堆疊於畫布上,飽滿的橙色,佐以鮮明

的創造力,其運用強烈的對比色彩及狂野筆法,透過色調元素與光影

的紅色,並以強烈對比的色彩藍、綠來強化其視覺衝擊力,旋動的

力求「以本心作畫,不為風格煩憂。本能,正是藝術的基礎。」

104

ZHONG CHENG 中誠

調和的相融表現,美術評論家認為其風景畫卓越非凡,正如烏拉曼克


In 1908, Vlaminck’s paintings acquired a shadow of grey with a composed air under Cezanne’s influence. Cubism also prompted him to focus on the structural integrity, which appeared to be partial to German Expressionism. It had been a while since his last painting when the WWI broke out, and he didn’t resume until the 1920s, during which he left Paris for the rural air. Eglise du Village was created during this time. The village church with a pointed tower sits among the greens under the overcast. Beneath the peaceful surface lies the slightest trace of unrest, murky and depressed with twisted lines and forms. They are implications of the artist’s inner world. The brightness on the lower left strikes a sense of balance, an indication of Vlaminck’s unique touch. He combined Vincent van Gogh’s brushstrokes and Cezanne’s use of geometric forms. The desire to liberate his soul inspired unbridled creativity, bringing in the colors, light and shadow in harmony. Art critics consider Vlaminck’s landscape paintings extraordinary. He painted for his heart, not style. To him, instinct is the fundamentals of art, and that was Vlaminck’s pursuit.

( 上 ) Maurice de Vlaminck, Le Verger, 1876-1958, oil on canvas 烏拉曼克《果園》1876-1958,油彩 畫布 ( 下 ) Maurice de Vlaminck, Pond at Ursine near Chaville, 1905, oil on canvas 烏拉曼克《夏維爾烏爾辛池塘》1905,油彩 畫布

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

105


175 WALASSE TING

丁雄泉

( Chinese-American, 1929-2010 )

花團錦簇

Flowers

1988 油彩 畫布 簽名:Ting 88

97x130cm Oil on Canvas Signed Ting in English, dated 1988

NT$ 2,400,000-3,600,000 US$ 79,100-118,600

丁雄泉 1928 年生於中國江蘇無錫,成

彿跳脫出物體的框限,由「物」化為代

讓其恣意流淌,酣暢淋漓,涓涓滴落開

長於上海,青年時期曾進入上海美專就

表性的「色彩」,使之作品更加凸顯其

出朵朵繁花,融以鮮明純粹的色彩,發

讀。1946 年丁雄泉離開大陸移居香港,

燦爛鮮明的純色形象。

展一系列抽象表現主義風格創作,探索

隨後於 1952 年前往法國巴黎闖蕩,啟開

純然形與色高速動作下美感的暢快體驗,

寬廣的藝術視野,結識眼鏡蛇畫派藝術

飽含生命力的強勁衝擊、力道與飛濺的

家,於巴黎與布魯塞爾的畫廊舉辦展覽。

心情抒發,《花團錦簇》展現生命的美

1960 年前後移居紐約,發展出新畫風,

好與歌詠萬物復甦的詩意盎然。

成為美國普普藝術家一員。2001 年起定

轉赴美國紐約藝壇發展後,受到抽象表

居於荷蘭阿姆斯特丹。丁雄泉的繪畫作

現主義的影響,繪畫表現手法產生顯著

品充滿了繽紛多彩的美女與花卉,因而

的衝擊與改變,丁雄泉以其膽識才華,

有「採花大盜」之稱號。曾受新具象繪

逐漸形成燦爛形色獨特的繪畫藝術,視

畫、超寫實藝術、普普藝術、觀念藝術

覺語言強烈而鮮明。丁雄泉下筆如揮刀,

與極限藝術的啟發與刺激,卻不屬於任 何流派,在瞬息萬變的國際藝壇中,依 舊能展現其特立獨行的自我風格。

106

繪畫展現飛揚且意外的衝擊力,豐沛的 Willem de Kooning, Untitled XXV, 1933, oil on canvas 威廉‧德‧庫寧 《無題 XXV》1933, 油彩 畫布

情感隱含東方精神且極富暴發力,伴隨 豔光四射的花草,展現了狂狷豪邁與絢

以瑰麗的色彩及大膽的表達方式著稱,

《花團錦簇》成於 1988 年,艷彩欲滴

麗色彩,流露出對生命的熱情與狂喜。

丁雄泉有著敏銳的感官,從生活點滴中

交融盛開,而其中已不見片片花辦與枝

丁雄泉利用飽和的色彩,來表現滿滿的

尋求靈感,使用純粹的艷麗色彩、流暢

葉細節,開展的是純然地抽象,鮮翠的

春色,翠綠與赭紅的對比呼應,色塊間

且不受拘束的線條、誇張而富有創意的

芬芳譜寫花朵構成的生命,更點染藝術

很自然的滲透混合在一起,美的旋律融

造型作畫,華麗絢爛繽紛成為他的作品

家自身生命的色彩,歷經 60 年代抽象表

洽協調愉悅的輕和著,他以色寫形,彷

相當具有代表性的特色。女人、花、鳥、

現主義藝術的鼎盛時期,丁氏結交美國

佛一位「色彩的魔術師」,置身於瑰麗

動物、水果等日常生活中隨處可見的事

抽象表現主義大師山姆‧法蘭西斯 (Sam

曼妙、迷情夢幻的構築中,花團錦簇的

物,都是其表現的主題,然而這些隨處

Francis),受到當時自動性技法與行動藝

馨香,青春生命的謳歌,都幻化成絢麗

可拾的題材,呈現在他的畫作中,卻彷

術的影響,將顏料潑灑噴濺於畫布上,

之色彩映入眼簾。

ZHONG CHENG 中誠


我有時終日飲茶開窗從畫室裡望外面看,只見人跑來跑去,極似螞蟻, 我要把心靜下來,把心中煩惱都跌出去,再把太陽光收到皮膚裡去, 把天上的白雲放在胃裡,悠然自得,我身體就像要開花的花,我的心 就是花,一開就開到畫上,一張好畫就有這樣力量,能把一切無生的 人,變成有生氣。

--- 摘錄自丁雄泉信函 一九七一年五月三十日 紐約

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

107


啟發於梵谷傳記而受感動並以藝術家為職志的楊識宏, 於八零年代初到紐約,歷經迥異文化的接觸與洗禮,以 新表現主義、及帶有浪漫與象徵主義的後現代繪畫語 言,征服當時西方藝壇,成為第一位成功進入畫廊體系

YANG CHIHUNG 楊識宏

的華人藝術家,可謂東方的馬可波羅。楊識宏自述道: 「如論及表現的形式,我的作品基本樣式是具有影像蒙 太奇或意象的集錦的傾向。」而圍繞著人的主題思考開 展,有感現代社會科技快速發達,機械與物質文明滲透 進生活,其新表現主義時期的作品意象重疊,與圖象暗 喻及並置呈現,數字符號列式綴於畫面當中,藝術家採 取一種淡然靜觀的姿態,無聲地對現代生活場域加以刻 印與銘記,冷靜檢視物質與精神之間排徊的生存意義。 楊識宏於東方淵遠流長的美學與西方現代文化思潮中逡 巡,執筆作畫、執筆撰文,涵蓋廣泛的藝術領域,思索 東西方美學在本質與藝術思想的相異處,置身科學為思 想主軸與現代文化融爐的紐約,交會激盪下排列意象集 錦的拼圖,構成《意象的排索 II》,將自身多元生命經 驗重新分解成各種圖像元素,攙雜具有象徵性的具象物 質與符號,重構羅列於畫面上。 陳長華在探訪楊識宏後有所感觸記錄道,「他的畫無聲 的展現人類生死和都市人的苦悶,糾纏的現代生活理 念,經由攝影、印刷和一些敏感的媒介組合。顏料在他 情感理溶化,形體超越現實。」 濃烈的敘事奇想,簡約提煉後生活物件的陳置,對於文

108

ZHONG CHENG 中誠


明與生活的哲思,融入對現代社會的符碼與意象,《意 象的排索 II》繪於旅美初期的 1982 年,楊識宏於畫布 列出解析概括性生活所見所思意象,色塊的拼接與混搭 的強烈呈現驚異的視覺衝擊,將日常生活的物件圖像進 行排索和併置,讓畫面呈現彷彿拼圖的排列般,按圖索 驥的意象紛程,使觀者於加減的圖像中尋覓可能的含 意。楊識宏藉由重構的點、線、擴及面的延展意象,於 色塊間真實與記憶在時空的交錯中激盪迸發,轉譯與增 生無窮的敘事想像,在畫面訴說圖像邏輯與社會價值的 批判與反思中,拼接縫合於色彩的塗布演繹間,強烈而 大膽的表彰屬於藝術家的獨特自我風格。 「意象」(image),原為一個心理學名詞,為在心靈 上再現或記憶的「心靈現象」,後為文學批評援用,指 藝術媒介所表現的心理上的圖畫。「意象」是藝術的本 體,作為動機的心理意緒,黑格爾認為,藝術作品的核 心內容,是反映在作品裡的藝術家的心靈。因此「意」 是創作者構思之「意」,它包括創作者的情感、想像、 理智等多方面因素,即為創作者有感於物的創作過程。 奚淞即道:「對楊識宏來說,每幅畫都是一個故事,裡 面可能是歷史、可能是生死輪迴,或者是現代的疏離與 溝通。他毫不膽怯地將各種互相牽連呼應的題材儘可能 地放進同一幅畫布裡面去,而到達飽和狀態。」

進行意識形態的反思,對於現代主義的崩解和文化的思 索與辯證,以繪畫拆解種種元素和造型的重組,延伸出 「文明考古時期」作品情境表現,濃黑的線條勾勒出物 項的輪廓,普普式的剪輯出多元的解讀意趣,在藝術家 生命之中艱苦創作與埋首書卷的潛心修行時期,藝術種 子最終得以在文化養分中開出燦豔的花朵,結碩豐滿的 創作果實,自學生時期由「自我」出發,在台北進入對 「社會」的思考,追尋放眼展望「文化」的探索,在象 徵(symbol)、隱喻(metaphor)、寓言(allegory)的 回歸中,在 + 物質 - 傳統 x 文化 ÷ 生活,經過換算之 後的真實:「人」與「文化」新表現主義作品,是藝術 家終極的關懷,為人生而藝術,對於人類命運的走向感

為人所熟知的「後現代主義」一詞即出自楊識宏的譯筆,

懷與傷逝,融入哲學與藝術多重對話,賦予精神層面光

1981 年起於創作和撰述中對歐美現代美術新潮的引介,

譜的超越性,在觀者與情境的交會中,看見形塑當下的

並定期發表文章,在當時的思潮席捲下,知識份子無不

感悟與視角,將創作帶入更多樣與自我的表達。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

109


176 YANG CHIHUNG ( Taiwanese, b.1947 )

Imagery Puzzle (II) 152x198cm Charcoal and Acrylic on Canvas ILLUSTRATED:

"The Image of the Mind: Yang Chihung Paintings," National Museum of History, Taipei Taiwan, 2004, Page 151 "Yang Chihung 1967-2014," Asia Art Center, Taipei Taiwan, 2014, Page 133

NT$1,600,000-2,000,000 US$ 52,700-65,900 楊識宏 意象的排索 II 1982 炭筆 壓克力 畫布 圖錄: 《象由心生─楊識宏作品展》,國立台灣歷史博物館, 台灣台北,2004 年,第 151 頁 《楊識宏 1967-2014》,亞洲藝術中心,臺灣台北, 2014 年,第 133 頁

Artist's Studio 藝術家 工作室

110

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

111


177 YANG CHIHUNG

楊識宏

( Taiwanese, b.1947 )

冬之詩

Poetry for Winter

2007 油彩 畫布 背面簽名:Chihung Yang 2007 Poetry for Winter

130x162cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Chihung Yang in English, dated 2007 and titled in English ILLUSTRATED:

"CHIHUNG YANG - Sculpting In Time," National Dr. Sun Yatsen Memorial Hall, Taipei Taiwan, 2009, Page 92 "CHIHUNG YANG: Beyond Painting," Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung Taiwan, 2011, Page 36 EXHIBITION:

"CHIHUNG YANG - Sculpting In Time," National Dr. Sun Yatsen Memorial Hall, Taipei Taiwan, September 19 - October 18, 2009 "CHIHUNG YANG: Genes of Creativity" Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung Taiwan, October 29, 2011 to January 8, 2012

圖錄: 《雕刻時光》,國立國父紀念館,台灣台北,2009 年, 第 92 頁 《楊識宏的創作基因》,高雄市立美術館,台灣高雄, 2011 年,第 36 頁 展覽: 「雕刻時光」,國立國父紀念館,台灣台北,2009 年 9 月 19 日至 10 月 18 日 「楊識宏的創作基因」,高雄市立美術館,台灣高雄, 2011 年 10 月 29 日至 2012 年 1 月 8 日

NT$ 1,500,000-1,800,000 US$ 49,400-59,300

楊識宏的繪畫飽滿地傳達出一種詩學的美學特質,

Yang Chihung meanders between the millenniums of aesthetic

揉合起西方抽象繪畫的抒情性與東方風景繪畫的境

tradition of the East and the modern culture and ideology of the

界性。英國藝術史家約翰‧柏格(John Berger)言

West. He paints, he writes, covering the vast territory of art,

道:「藝術所有的語言都是為把瞬間轉變為永恆。」 將之用於楊識宏其賦予哲理兼具美學思維的創作中,

pondering the quintessential difference between Eastern and

顯得極為透徹而概之。

New York City, the melting pot and center stage of modern culture and scientific development. It was such stimulation that gave way

楊識宏 1998 至 2010 年間的創作進入了「有機抽象」

to the collage of images. He deconstructed his diverse experience

時期,用芽、根、葉脈的形式營造出花卉意象,並

into graphic elements that combine the symbolic and the figurative,

試圖使用這些花卉外在痕跡,作為其捕捉繪畫內在

which he re-juxtaposed on canvas.

本質的自然進程。楊識宏將其抽象性放入自然的語 彙進行創作,自然而然的,每幅畫成為比喻的存在 本質,顏料的媒介起源,而藝術家亦搖身成為造物 主,操控其自身宇宙的線條、形式和色彩,勾勒出 虛無的抽象更多張力與層次的虛無抽象高度。 《冬之詩》是楊識宏從事內在世界精神性探討的重 要創作,植物的盛開與凋謝,已經自物象轉化為心 象;淡雅的鵝黃天地內,物與物的相疊與輕觸,有 如訴說著生命之細語;深色筆觸蘊隱著書法精神的 韻律與力道;充滿運動性的搖曳姿態則留下冬風輕 拂的訊息;楊識宏在純粹的繪畫表現、肌理、線條、 形與色彩間,進而引領入大自然生命榮枯間的辯證、 四季更迭的詩讚。

112

Western aesthetics. Pulsation of Life was created when he was in

ZHONG CHENG 中誠

Fantastic narratives, distilled placement of daily objects, reflections upon life and civilization with symbols and images from the modern society, Yang created Pulsation of Life in 1982, when he first moved to the U.S. What he saw and what he thought were captured on canvas, a generalized interpretation of images in life. The mixing, matching and juxtaposing of daily objects in collages of colors create stunning visual impacts, as if they are clues to a puzzle, to be followed by viewers in search of hidden meanings. The points, lines and planes are reconstructed as extensions of Yang’s thoughts, interweaving between reality and memory, space and time, transforming and generating infinite imaginations. As Yang weaves in the colors, the images become narration of logic, critique and reflections upon social values, a bold statement of Yang’s idiosyncratic style.


「我假借外在自然的形,表現內在的自然,呈現出的這種心象,要說具象也可以, 抽象也可以,大概正好介於兩者之間。」 --- 楊識宏

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

113


178 ZHAN WANG ( Chinese, b.1962 )

Artificial Rock 77x102x56cm Stainless Steel, 2/4 Signed Zhan Wang in Chinese, dated 2003, numbered 2/4 Disaster Relief Rock, signed Zhan Wang in Chinese, dated 2008.5.15

NT$ 2,500,000-3,200,000 US$ 82,400-105,400 展望 假山石 2003 不鏽鋼 2/4 簽名:展望 2003 2/4 赈灾石 展望 二○○八 . 五 . 十五

「在我的假山石系列中,我的游思縈繞原來物料的材質。作品的鏡 面,自能引起觀者最純粹的回應。這種由物質經驗所生的景象,滋 養了人的精神。」 --- 展望

114

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

115


ZHAN WANG 展望

展望是中國當代藝術最重要的雕塑家之一。

藉此揭露人與人之間既對話又疏離且私密的

1988 年畢業於中央美術學院雕塑系,現任

多重心理,尤以「假山石」系列正好探究現

中央美術學院雕塑藝術創作研究所助理研究

今社會這種對立的力量。

員。他於 1995 年開始創作其享負盛名的「假 山石」系列,當中的作品曾被超過 30 間國 際知名的博物館及基金會所珍藏,包括倫敦 大英博物館及紐約大都會藝術博物館,並被 陳列於國內外許多大型公共空間,而他更是 為後者永久收藏中的首位華人之一。在眾多 的作品當中,展望呈現了新與舊、天然與人 造之間力量對衡的關係,巧妙地運用展示場 所特有的空間結構,帶入透視學的視角觀 點,使其作品呈現出既沈靜又祕密的特質,

「假山石」,即太湖石,早在中國宋朝年間 便有了文人玩賞的文字記述,而展望用其獨 特的視角和思考,重構了這千年的傳統,他 以現代材料演繹中國文人文化,釋放蘊含在 石頭裡的東方哲學,利用西方手法,結合東 方思維,成功再現「現代」庭園山水。展望 在談及創作初衷時曾說:「當我看到北京的 一些現代建築前放置石頭作為裝飾雕塑的時 候,我發現這種延續了兩千年傳統的文化事 實上已經名存實亡。從使用它的隨意性可以 看出它在精神層面的喪失,由此聯想到文人 文化的喪失,因為我們在接受工業化的同 時,也勢必接受由此帶來的文化,問題是, 假使一個文明和使用這種文明的人們一同消 失,則不置可否。但如果文明要消失而使用 這種文明的人們還在的話,那就是另一種情 景了,就會出現把傳統園林石頭放在現代建 築前面,這樣的混合不同文化體系的事情就 會發生了。」

116

ZHONG CHENG 中誠


關於一系列的《假山石》創作,展望選

在此件《假山石》中,不鏽鋼材質被藝

擇了不鏽鋼此一材質對中國傳統文化進

術家加以拋光、磨製出鏡面效果,得以

行了重新闡釋,意圖揭示城市工業化進

反射周邊環境的色彩,晶亮的表面與原

程,冰冷的簡單重覆體現出現代都市機

石灰暗粗糙的質地形成強烈反差,金屬

械快速的大環境,也是他一貫的對材料

原本冰冷而完全不具想像力的質地在藝

語言充分理解的表現。對於不鏽鋼這樣

術家的營造下,超越了本體而給觀者帶

的創作材質,展望如此表示:「不銹鋼

來前所未有的視覺經驗和審美感受。同

的名字,永不生銹,人世間有這種性質

時藝術家融入了透視學的視角觀點,在

嗎?這個世界都會毀滅,怎麼可能永不

不同環境和光線下呈現出不同視覺效果,

生銹,為什麼我們叫永不生銹,是一種

以及作品擺放在不同的地域、時間和帶

理想主義的想法,……說明了一點,它

有文化屬性的場域,使其與不同的環境

還有別的,有未來性、批判性、幽默、

產生對話,並藉此揭露人與人之間既對

諷 刺、 觀 賞 性、 裝 飾 性, 它 有 很 多 方 面。」、「不鏽鋼讓我們看就知道那是 假石頭,反而有種如釋重負的輕鬆感, 讓我們不再覺得傳統是一種負擔。」 這 樣的材質在 1990 年代被大量運用到中國 大規模的城市建設中,急速發展的商業 社會對於不鏽鋼「閃亮」的美學崇拜, 間接隱含著物質主義的蔓延。之後,這 一觀念還引導著展望進行了多次的行為

話又疏離且私密的多重心理。展望將對 「大自然」的想像轉變為影像、情感與 慾望的當代經驗,引導人們重新審視常 久橫亙於傳統與現代之間的隔閡,為傳 統中國美學思維開拓了一個新的視角, 並以巧妙的嶄新手法將之融入現代。更 於展覽期間,從自留的作品中選擇兩件 《假山石》,取名為「賑災石」並將所 得款項全數捐予紅十字會作為救災之用。

藝術創作。 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

117


179 GEORGE CHANN ( Chinese-American, 1913-1995 )

Abstract 61x81.5cm Oil on Canvas Signed GEO. CHANN in English

NT$ 850,000-1,000,000 US$ 28,000-32,900 陳蔭羆 抽象 油彩 畫布 簽名:GEO. CHANN

「影響陳蔭羆矢志不移,堅持抽象畫的藝術理論基礎是什麼?根據他自己的解釋,從研究商朝甲骨文,引發 了他創作抽象畫的靈感。甲骨文是中國最早的文字,很能表達先民的抽象藝術觀。陳蔭羆認為,唯有抽象畫 才能表達他的藝術哲學理念。他想畫的,是他的『感覺』,而不單是他所『看到』的。」 --- 美國藝評人麥可.布朗 長年僑居美國的陳蔭羆,於 1934 年就讀洛杉磯郡立美術館

象則是利用媒材與技法的堆疊,融入了書法與文字,體現其對於中國

附屬的奧提斯藝術學院,接受嚴謹的素描與寫實風格為基

母體文化的感悟。

礎的訓練,在西方現代主義的影響下,陳蔭羆融合了自身 傳統文化,透過東方性的創作語彙開展出深具民族性與個 人風格的藝術精神。

118

陳蔭羆在《抽象》和諧的色系中加入了紅、黃、綠等鮮豔的中國民間 色彩,並以中國傳統書法、碑帖等文字式樣為基底,加以徹底的糢糊 化,線條簡單卻強勁而明確,層疊流動中,加之色彩本身前進與後退

40 年代末陳蔭羆自美返回中國寫生,與嶺南畫派名家趙少

的色系性質,使畫面向內製造出空間感,大小紛立的線,在交錯當中

昂、黃君璧交遊,鑽研書法水墨,進而影響其 50 年代以

開創出另一種概念性新文本。畫面由外向內聚攏,激越的線條表現出

降的藝術表現。50 年代初,抽象表現主義畫派受到各方重

更純粹的書寫,從中更可見來自於篆書的線條和篆刻的運刀,筆觸樸

視,在這波浪潮與其所崇拜的兩位美國當代藝術家-波拉

拙,蒼勁老辣,藝術家同時運用了不同媒材特性,將畫面塑造出立體

克 (Jackson Pollock) 與托比 (Mark Tobey) 的啟發下,使陳蔭

且具有真實的質感,富節奏性的構圖、瑰麗紛呈的色彩展現其亂中有

羆進入對抽象表現繪畫的追索,進而以中國文字、書法碑

序的佈局能力,傳遞出的雄健力量與憾人色彩結合,交織出懾人的藝

帖、青銅器與紀念石碑為元素,發展出獨特的「中國式抽

術感染力,陳蔭羆透過傳統書法與文字的力量,將對中國文化的濃烈

象美學」。波拉克式的抽象是透過身體節奏與憑藉著筆的

情意融於西方抽象藝術,使鬱積已久的懷鄉情感傾瀉而出,更是演繹

自由意識,企圖展現動態繪畫的表現形式,而陳蔭羆的抽

了陳蔭羆自已的創作人生。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

119


180 YANG HSIANG(YANG POLIN) ( Taiwanese, b.1954 )

All That Steps with My Foot Prints 182x291cm Acrylic on Canvas ILLUSTRATED:

"Plate Displacement," Sierra Sculptures International Inc., Taipei Taiwan, 2016, Page 126 EXHIBITION:

"Art Taipei 2016," Taipei World Trade Center Exhibition Hall 1, Taipei Taiwan, November 12 - November 15, 2016

NT$ 2,600,000-3,000,000 US$ 85,700-98,800 楊象 ( 楊柏林 ) 凡踏著我腳印來的 2016 壓克力 畫布 圖錄: 《板塊位移》,山石山象國際藝術有限公司,台灣台北,2016 年,第 126 頁 展覽: 「2016 台北國際藝術博覽會」,台北世貿一館,台灣台北, 2016 年 11 月 12 日至 11 月 15 日

120

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

121


Artist Yang Hsiang 藝術家 楊象

Artist's Studio 藝術家工作室

YANG HSIANG 楊象 楊象 ( 楊柏林 ),成長於雲林縣口湖鄉,

輕吹拂與四季的更迭,賦予自然千變萬化

即為藝術家以內心獨白為表達,《凡踏著

湛藍的海、故鄉的泥土形塑出藝術家的雛

的形貌與丰姿。

我腳印來的》展顯楊象 ( 楊柏林 ) 動人的

形,文學浸透了他的心靈,在其沉默寡言 的心口灌溉出浪漫的靈感,以直覺創作和 融入自然一同飛翔,從土地出發,清澈而 緩緩流向生命的海洋。「我的作品,每一

創作「板塊位移」系列,隱含著現代社會 急遽變化而造成的震盪,資源開發與海洋

的經常是在創作過程,就如漁夫臉上雕刻 著與海搏鬥掙扎的痕跡。

的枯竭、森林生物棲地的破壞與氣候變

個作品都有她的生命,就像我的孩子。我

遷,人為的地層不安,是以作品刻劃銘記

流動的黑色水平結構,是「板塊位移」系

的作品名稱就是一首詩的名稱,一部小說

當下的時空場域;原始的創作動機,追溯

列的基調,而有機的色彩延展或潑撒濺

的名稱,她活在我為她塑造的個性的命運

自藝術家幼年漁村的記憶,雲林的海邊每

滴、或流淌而下,深具自然的韻律,恍兮

地相關事務裡。遇見不同的朋友,她就會

當颱風來時,總毫不留情地捲走岸邊漁人

間似可見沙灘與浪花的奏鳴,融合文化與

有不同的故事,而這故事就是我作品的內 容。」藝術家如是說道,賦予作品情感注

辛苦的成果,赤腳空手工作的楊象 ( 楊柏

土地之認同和情感,一步一步踏出自己的

林 ) 皮膚都被劃破,鮮血滴落染紅了海洋,

步伐,留下前進的痕跡,那片老家的沙灘

入鮮活的生命。

仿若晚霞般的色澤,與畫布上驚心動魄豔

與艱辛的成長歷程沖刷出藝術家的豐沛生

紅的一抹相互呼應;而真實飄移的板塊,

命,自土地吸取養分,如挺拔的大樹開展

《凡踏著我腳印來的》隨著意念肢體而延

就如「外傘頂洲」幼時隨父親捕魚的海中

出波瀾壯闊的藝術家生涯,楊象 ( 楊柏林 )

展的黑色線條,奔騰而出心靈激盪的浪

沙島般,在島嶼西邊的外海上隨波漂移。

富含生命勁道的磅礡樂章蔚然成詩,大器

花,赤裸而毫無掩飾的展現如舞蹈般純粹

122

生命歷程,藝術最能令人親近與啟發思想

之至然融以抒情唯美,自我表述的創作過

而湧現的能量;藝術家認為作畫的情緒當

自四歲始立志成為畫家的他,以雕塑譽滿

程和抽象結構的探索,記憶與視覺意象的

及時,畫畫像在沙灘捕捉自己的足跡,必

藝壇,然仍不忘初衷作畫,沾滿黑色顏料

交會,以當下時空變遷帶入更廣大的普世

須在潮水未淹沒之前盡快留下心靈的印象

的排筆一氣呵成的掃刷而過,那紋理脫胎

關懷,與情牽土地隱含對自然的哲思,透

之旅,素人出身而毋須受到形式束縛,楊

自肖楠「樹皮的肌理,風化的直線裂紋,

過流動的時間、光影與記憶,銘記生命旅

象 ( 楊柏林 ) 的作品奔放而自由,感受來

色彩黑灰沉靜,散發著千古斑斕,即使一

程的淘洗沖刷,來回的印記橫掃出動勢的

自山野河海的呼喚與日月星辰運行的奧

字橫躺,依舊唯我芬芳倖存的態勢。」若

心靈之力,猛烈而豐富變幻的筆觸,留下

妙,畫布上的肌理好似大地的紋理,風輕

雕塑是楊柏林與大地對話的方式,則繪畫

動人的美學結晶。

ZHONG CHENG 中誠



181 CAO XIAODONG ( Chinese, b.1961 )

94 - F 97x130cm Mixed Media on Canvas Signed on the reverse: Cao Xiao-Dong in Chinese, titled in English, inscribed oil on canvas, xylene, burning in Chinese, sized 97x130cm, dated 1994

NT$ 320,000-400,000 US$ 10,500-13,200 曹小冬 94 - F 1994 綜合媒材 畫布 背面簽名:曹小冬 《94-F》 布面油彩 . 二甲苯 . 燃 燒 97x130cm 1994

「我把抽象繪畫看成是一種修養,好比以前的書法。」

--- 曹小冬

畢業於江南大學工業設計學院的曹小冬是中國 85 新潮時期南京重要的超現實主義藝術群 體-「紅色.旅」的主要成員之一。「85 美術新潮」是一種以現代主義為特徵的美術運動, 年輕藝術家們帶有強烈的人文主義色彩並試圖從西方現代藝術中尋找新的血液,進而引發 全國的藝術新潮。早在八十年代就已經在中國當代藝壇嶄露頭角的曹小冬以「超現實主義」 藝術風格著稱,作品強調線條的秩序與結構的均勻,為藝術史家們所關注。自九十年代初, 開始嘗試「點」系列的實驗性繪畫,其運用臘點灼燒畫布,創造出規矩排列的點狀圖像, 精確無誤的產生一種冰冷的距離感,與灼燒時生成的熱能延伸而出的不規矩線條紋路產生 強烈對比。 在抽象藝術與內在心靈的雙重指引下,曹小冬跳脫出傳統繪畫的框架,以燃燒行為後產生 的物理狀態所引導出的實質繪畫視覺意象,展現出深具時代性與個體性的精神氣質,《94F》中透過油彩繪製營造出傳統水墨的墨點,每個點具有各自的獨特表徵,點與點間的匯聚 及排列組成,如同一圈圈的巨大波紋,雖不斷地向著相異的方向漫延,卻能呈現出一種反 覆而連續的秩序感,於畫布上形成巧妙的空間氛圍。曹小冬透過點自身的張力,實驗抽象 幾何的形式,物質痕跡的停留使繪畫進入新的層次,取代了畫筆的筆觸肌理,型塑出平面 抽象物質化的個人藝術風格,更是以極簡的抽象展現純然形式的精神性,在藝術語言探索 上,其獨有的中國式抽象表現,隱匿著一種超然物外的文人情懷。

124

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

125


182 CAI GUOQIANG ( Chinese, b.1957 )

Calendar of Life 97x188cm Ink on Japanese Paper Signed Cai Guo-Qiang in Chinese and English, titled in Japanese, dated 1994.1 PROVENANCE:

Est-Ouest Auctions, 2014 Spring Auction Lot 894

NT$ 180,000-260,000 US$ 5,900-8,600 蔡國強 生命曆 1994 水墨 和紙 簽名:蔡國強 Cai Guo Qiang 生命の 曆 1994 年元月 來源: 伊斯特拍賣,2014 春季拍賣會 Lot 894

126

ZHONG CHENG 中誠


「在一個瞬間裡面 , 我想讓時間、空間渾沌在一起。一瞬,那種強烈的熱量也許是一種破壞,但是 又創造了一種很神奇的美。空白,但一會兒我就醒來了,所以 我的夢是短的,但卻是奇妙的。」 --- 蔡國強

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

127


CAI GUOQIANG 蔡國強

Artist Cai Guoqiang 藝術家 蔡國強

劇學院舞台設計系,曾旅居日本近十年,後

方法論和藥物融於我的作品之中。」 藝術家 在 1993 年開始於世界各地巡迴展出中藥為題

定居於紐約至今。在國際藝壇上,廣受藝評

材的作品,為收集《生命曆》素材,甚至親

及策展人的重視,名聲斐然,屢獲殊榮,作

赴故鄉泉州尋訪當地的藥鋪,找尋中藥材本

品廣受現今國際知名的藝術機構和私人藏家

源的功效,於是從《黃帝內經》開始,與蘇

所收藏,許多展覽也引起廣大迴響。蔡國強

醫師一同展開這段療癒的旅程。

蔡國強生於中國福建。1985 年畢業於上海戲

曾榮獲被譽為藝術界諾貝爾獎的「世界文化 獎」-繪畫類終身成就獎,他是首位榮獲該 獎項的中國籍藝術家,同時也是世界文化獎 設置以來最年輕的終身成就獎獲得者。

「若按陽曆應該是這樣:『二、三、四月為 春季,屬木和肝,五、六、七月為夏季,屬 火和心,八、九、十月為秋季,屬金和肺, 十一、十二、一月為冬季,屬水和腎。』這

「同在中國一樣,在日本人們習慣於隨著春

些處方依據於陰陽調和的觀點:『春季去濕、

夏秋冬的季節變化用相應的藝術品和花草來

夏季清熱、秋季防風、冬季進補。』按照季

裝飾房間,以創造一種自然和藝術的氣氛。

節變公的規律特點而開的相應的處方,它們

東方醫學認為宇宙間的生命萬物都在輪迴:

體現了每月間的微妙和變化,自然和生命成 盛衰的規律變化。」 摘錄自《宇宙曆——生

『春生、夏長、秋收、冬藏』這一觀點原是 按陰曆劃分的。」

命曆》。於是,在這生命之曆上,觀者可見 藝術家與蘇醫師在探索中藥的過程與處方,

128

ZHONG CHENG 中誠

1994 年於日本名古屋展出的《生命曆》之作,

身心內宇宙與自然外宇宙相容調和得宜,並

蔡國強表示:「近年來,我常使用東方醫學

可感知東方醫學的順應自然與辨證論治,使

的方法論和藥物,並試著通過與內宇宙的對

觀者重新認識古老的醫學與哲學智慧,調和

話和內外宇宙相結合的方法,把東方醫學的

身心並感悟天地。


Cai Guo Qiang, Unmanned Nature , 2008, Hiroshima City Museum of Contemporary Art 蔡國強《Unmanned Nature》2008 年廣島現代美術館藏

Cai Guo Qiang, Head On, 2006,"Falling Back to Earth" exhibition at the Brisbane Museum of Modern Art 蔡國強《撞牆》2006 年作 布里斯本現代藝術博物館 展覽


183 MICHAEL LIN

林明弘

( Taiwanese, b.1964 )

003

003

2008 壓克力 畫布 背面簽名:M 2008 003

200x200cm Acrylic on Canvas Signed on the reverse:Title and M in English, dated 2008

NT$ 3,500,000-4,500,000 US$ 115,300-148,300 林明弘生於台灣,1993 年於加州巴沙狄那

是出現許多的花布工藝品,藝術家表示「我

藝術中心設計學院取得藝術碩士,在 2000

覺得這現象很有意思,當初我利用傳統花布

年的台北市立美術館雙年展裡,林明弘著名

中的元素,現在它再興了,從傳統拉出來,

的花布創作出發走向國際,而 2001 年威尼 斯雙年展,藝術家以「台灣紅」為人所熟知,

搖身一變成為當代文化,重新回到大眾的生 活之中。」讓古早花布搖身一變成為生活美

將台灣館的牆面塗成鮮亮的紅色花卉,極受

學的鮮妍亮點。

注目。林明弘最為人熟知的是放大傳統花布 圖案,並使用乳膠漆塗繪於展出空間的牆面 或地面,成為他獨樹一幟的作品姿態。

成另一種「美」的特殊表現。以傳統傢飾的 布樣,圖騰的沿用轉印再製,幻畫為現當代

案出來,我的角色是挑選者、一個生存在社

的一抹獨特圖紋,復古之中帶有懷舊趣味,

會中的工作者,我的作品是一種跟社會的對 話,它一點也不高高在上。」 揭示了其作

使花布獲得美學的重生與綻放亮麗的姿態,

品親民的主軸,以油漆工自謙,林明弘以溫

的背景,讓林明弘在處理花布時,能抽離主

暖而可親的台灣傳統花布作為創作主題,源

觀的想法,而傳統與現代的激盪,讓花布圖

自於其異國的成長背景,對於家鄉的記憶以

騰更轉化成情感的表現,並漸在國際上受到

懷舊回想,喚起觀者的情感與認同,於是綿

矚目。

異化,成為台灣普遍而具代表性的圖騰與象 徵。 1996 年,林明弘在伊通公園名為「室內」

ZHONG CHENG 中誠

的記憶,以台灣傳統的圖樣結合美學,換化

「創作是要無中生有的,我從花布裡挑選圖

延開展的花布,弭平了國界與文化的疏離和

130

《003》藉著花布為媒介,喚醒對台灣本土

嬌艷而充滿島嶼人文的生命力。跨國界成長

而在跨界合作上藝術家也讓花布拓展到更多 的領域,大大提升空間與藝術的親近度和賦 予生活情境,屢次展出皆掀起花布討論的熱

的主題展,掀起了花布的討論熱潮,而傳統

潮,「我的作品,是當下的、溫暖的、輕鬆 的,歡迎大家參與。」在藝術家與觀眾之間

的傢飾布藝連結與家屋、記憶、時代等無盡

以親近的距離感受作品,是主動而創造互動

的追想,並在國外吹起了一陣異國風情的裝

的參與模式,從中再發現、創作的花布不僅

置旋風,林明弘期許觀者能從作品裡得到心

是裝飾功能,在空間的使用下更賦予了新的

靈上的愉悅與平靜,並深感溫煦舒適的貼近

意涵,讓色彩繽紛的花卉走入民間、邁向國

日常生活,而「阿嬤的花布」帶來的文藝復

際,從傳統文化到當代美學之間,林明弘以

興,也使傳統花布被賦予文創的新生命,於

花布彩繪出屬於自己的一方天地。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

131


184 YANG GUOXIN

楊國辛

( Chinese, b.1951 )

遺產之二

Heritage No.2

1996 油彩 綜合媒材 拼貼於畫布 簽名:Yang Guoxin 96

155x405cm ( 三聯作 ) Oil, Mixed Media, Collage on Canvas Signed Yang Guoxin in English, dated 1996 ILLUSTRATED:

"Yang Guoxin," Hebei Fine Arts Publishing House, Hebei China, 2007, Page 70 - 71

圖錄: 《楊國辛》,河北美術出版社,中國河 北,2007 年,第 70-71 頁 附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 3,600,000-5,000,000 US$ 118,600-164,700

132

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

133


Artist Yang Guo Xin 藝術家 楊國辛

134

ZHONG CHENG 中誠


YANG GUOXIN 楊國辛

1951 年生於湖北武漢,1991 年畢業於湖北

油畫、雕塑、版畫、攝影、新媒體等皆有涉

美術學院研究所,目前任教於華南師範大學

略。

美術研究所。作品曾在 1986 年湖北青年美 術節展、1989 第 7 屆全國美展、1991 年中

關於創作,楊國辛曾於創作手記中提到:「中

日青年文化交流展、法國巴黎學院展、首屆

國現代藝術經過一陣目標並不明確的衝擊後

90 年代廣州藝術雙年展、亞洲國際藝術博覽

漸趨緩滯了,藝術家彷彿一下卸下了歷史重

會-波普藝術展展出,並獲得 1993 年中國

負,隨之而來的是商品意識的強化……逐漸

油畫年展銅牌獎及 1995 年中國油畫年展銅

淡化的歷史責任感,社會意識和逐漸強化的

牌獎。楊國辛從學院派的蘇聯寫實主義手法 轉到對抽象風格和美國普普風格的實踐,同 時也成功跨越了安迪 ‧ 沃荷以及中國的「政 治波普」,將「政治波普」轉化成一種「日

商品意識,都將尚處於艱難推進的中國現代 藝術擱置在一個十分尷尬的境地。」也就是 這樣的窘境和尷尬迫使楊國辛選擇了波普化

常消費波普」,也使他因而成為 90 年代後

通俗語彙,他既想從以往純粹的高雅語言中

中國普普藝術潮流的主要代表人物之一。作

逃離出來,又想用大眾熟知的圖式暗示現代

品題材多來自關注周圍所發生的事件和身邊

藝術的到來,於是便由此進入一個有別於傳

的社會及道德問題,媒材使用多樣化,其中

統油畫藝術創作的探索路程。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

135


Roy Litchenstein, Drowning Girl, 1963, oil on canvas, MOMA New York 羅 伊‧利 希 滕 斯 坦《 溺 水 的 少 女 》 1963,油彩 畫布,紐約現代藝術博 物館藏

楊國辛一方面大踏步地擺脫形式主義或唯美主義的束縛,另一

映襯出資本流通當中的殖民色彩。楊國辛曾自述《遺產之二》

方面在符號的選擇上走向多義性,但這正好是楊國辛的一種物

之創作:「1996 年後,我進行了《遺產》系列作品的創作,

象姿態,他不是簡單地使用日常符號來顛覆日常生活世界,他

作品理念在《進入程序》等作品中已體現出來。……這些作品

更多地是思考存在於東西方之間的差

尺寸很大,並採取了拼列方式,絲網

異與衝突,以及這種差異與衝突在符

板方式逐漸減少,改為將放大的黑白

號層面上的呈現。美術史家楊小彥也

照片裱貼於畫布上,再進行繪製,有

如此評論:「楊國辛選擇了有意義的

的地方用噴繪方法,色彩也更鮮亮,

符號積極加以組合,從而告訴給觀眾

強調飽和度,看起來頗像大幅的彩色

一個有歷史意義,卻又夾著無可奈何

印刷廣告。作品中無論是飛翔的蒼鷹,

的被動感漫長故事,這個故事與每一

還是如玻璃般透明的鮮豔果子,噴了

個活著的中國人都有著不可分割的血

紅色光漆的黑白人物照片,都給人一

肉聯繫。」 楊國辛的「變」導致了在

種隱約的不安感覺。坦率地說,我是

藝術表現方式上,發生了巨大變化。 在《遺產之二》之中,楊國辛平面化

思考。」 楊國辛在此作中使用種種不

地徹底遮蓋了圖作的表現性,重複性

同之符號做了反詰,使其本身具有多

用整齊的排列予以強調,通過嬰孩純 潔無邪的形象和普普風格拼貼之疊 合,使符號本身產生了一種尖銳的衝

136

想表達對即將結束的 20 世紀的回望與

Yang Guo Xin, Legend – Jiangnan 2007-15 , 2007, oil on canvas, 160x180cm, Zhong Cheng 2016 Spring Auction, Lot 164, Sold for US$26,071 楊國辛《傳說 - 江南 2007-15》2007, 油彩 畫布 160x180cm, 中誠 2016 春季拍賣,編號 164,NT$840,000 成交

義的曖昧性以及互文性,進而影響意 義的簡潔,企圖創造模糊不清的表達 與諷刺意味,突顯出當下中國社會物

突,從而把一種文化的批判意義傳遞而出。此外,果子與群眾

慾橫流、符號氾濫的現實樣貌,引人探討與深思東西方之間的

的圖像隱喻了消費浪潮的一種大量複製與消耗之唯物觀,同時

差異與衝突,還有在此種差異與衝突中符號層面上的呈現。

ZHONG CHENG 中誠


Born in Hubei, Wuhan in 1951, Yang Guo Xin graduated from the

work as he is not simply using everyday symbols to subvert the

MFA program of Hubei Fine Arts Academy, and is currently teaching

everyday lifestyle world; alternatively, he carefully considers the

the Masters program at South China Normal University. Yang Guo

contradictions and differences between the Ease and West when

Xin painted in the school style of Socialist Realism and gradually

they are interpreting the same symbol. Art historian Yang Xiao-Yan

transitioned to Abstract style and American POP Art movement.

said, “Yang chose to combine meaningful symbols, in order to tell

He successfully moved beyond Andy Warhol and Chinese “Political

the viewers a historically meaningful, moving and detailed story.

POP Art” instead he turned to “Everyday Consumerism,” and

This story is connected to every living Chinese individual by blood

became one of the most influential representatives of the Chinese

and flesh.” Yang Guo Xin’s “Change” led to a dramatic change in the

POP Art movement of the 90s. Through multi-media artworks, Yang

method of artistic expression.

questions the moral issues of our society today and raise awareness

In “Heritage No. 2,” Yang Guo Xin executed

on current events.

the imageries by flattening its pictorial

In regarding to creativity, Yang Guo Xin

dimensions. The young child’s innocence

wrote in his sketchbook, “After Chinese

is layered on top of imageries that are contradicting and corrupted. The pairing

contemporary art came to a halt due to

of the opposite conveys both sarcasm

uncer tainties, ar tists are suddenly free

and criticism. Fur thermore, the image

from historical obligations, and what came

of fruits and crowd of people strongly

after was a strong conscious in consumer

suggest mass production and consumption

capitalism… the gradually fading historical

of mater ialism. Yang G uo X in said in

obligations , and the appear ing soc ial

regarding to his work “Heritage No. 2,”

conscious and consumer conscious are

"I began the 'Heritage' series post 1996,

forcing Chinese contemporary art to an

the main concept first surfaced in my ‘Into

extremely awk ward position.” It is this

Procedure' series…. These works are large

awareness, that made him decide POP art

in scale and explores the method of collage,

as his form of expression. He wanted to escape from the traditionally refined and elegant visual language and intend on using familiar visual symbols to suggests the

Yang Guo Xin, Good Fruit, 1994, oil on canvas, 55x39.6cm, Zhong Cheng 2014 Autumn Auction, Lot 147, Sold for US$18,006 楊國辛《好果子》1999, 油彩 畫布 155x116.2cm, 中誠 2016 秋季拍賣,編號 146,NT$576,000 成交

while the screen-plates method gradually decreased. Black and white photographs were enlarged and pasted on to the canvas, where drawings take place on top. Some

awakening of Contemporary arts; thus he entered a journey of exploration that is different from the traditional

areas were manipulated by inkjet method, to enhance the vibrancy

oil painting path.

and saturation of colors. From a far it resembles big commercial

Yang Guo Xin rid of himself from the restrictions of Formalism and

color the figures from the black and white photos red it creates an

Aestheticism, instead he chose to work with symbols that have

unsettling mood. To explain directly, I simply want to express my

various interpretations. This perfectly captures the essence of his

thoughts regarding the ending of 20 th century.”

Robert Rauschenberg, Buffalo II, 1964, mixed-media 羅伯特 ‧ 勞森伯格《水牛 II》1964, 綜合媒材

poster ads. Whether it is the flies or glass-like fruits I depict, once I

Tom Wesselmann, Sunset Nude, Floral Blanket, 2003, oil on canvas 湯姆 ‧ 衛塞爾曼《日落裸體,花毯》2003, 油彩 畫布

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

137


185 LIAO CHICHUN ( Taiwanese, 1902-1976 )

Taipei Xiaonanmen 27.3x37.8cm Oil on Fiberboard Signed Chi-Chun in Chinese and LIAO in English PROVENANCE:

From the collection of Liao Chi-chun’s student - class of 1966 graduated from the Fine Arts department at the National Taiwan Normal University. The student acquired the painting directly from the artist Present owner inherited the painting from the above description

NT$ 3,000,000-4,000,000 US$ 98,800-131,800 廖繼春 台北小南門 油彩 纖維板 簽名:繼春 C.LIAO 來源: 台灣師範大學美術系第 55 級廖繼春學生舊藏(得自藝術家本人) 現有收藏者繼承自上述來源

Tai-Yang Art Association 台陽美術協會

138

ZHONG CHENG 中誠


「這個世界太大,你的畫布再大也畫不進去,所以你就在你的畫布 裡面去延伸你的世界。」 --- 廖繼春

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

139


廖繼春 LIAO CHICHUN

廖繼春是台灣美術運動的先驅,亦是台灣西洋繪畫

他的「話」,予人一種純摯的濃熾詩情,有時柔和、

的拓荒者。早年留學日本,是台灣第一代西洋畫家

有時瀟灑、爽朗而富於現代感,具有動人的魅力。

中,於本土貢獻所學的先鋒。作品曾入選美術界最 高榮譽的「帝展」與「台展」,也擔任多樣美術競 賽的審查委員。二戰後執教於師大美術系,以高度

《台北小南門》以半具象的氤氳筆法,加之濃厚的 彩度堆疊出都市風情樣貌,日光朗朗、畫面疏影有

的熱忱栽培後進學子,更支持促立「五月畫會」,

致,充分運用線條的粗細與色相變化,與小南門的

於繪畫技法、素養典範皆影響後代甚深,堪稱一代

聳立高牆融會形成一股活力盎然之都市風貌,筆觸

巨擘。廖繼春擅長寓景抒情,充滿感性的畫面,色

中可見藝術家隨興俐落卻又細膩寫實的詩意氛圍。

彩豔豐亮麗,傳達出奔放明朗的活潑情調,使觀者

廖繼春吸收印象主義捕捉戶外色、光相互變化的技

憑著直覺便能感受其創作的愉悅與美感,因而素有

巧,不但於畫面中流露出其對構圖、空間、光線的

「色彩魔術師」的美譽。

組織與協調掌握自如,並著重筆觸的表現機能,色 彩的層疊效果,以經營出扎實厚重的質感與色感。

廖繼春浸潤西方藝術思維,多方嘗試並且數度轉換 繪畫技法與風格,觸及日本外光派、野獸主義、抽

廖繼春的藝術就像一個充滿抒情與想像的世界,儘

象繪畫後的影響及美國抽象表現主義的強烈衝擊,

管畫家的一生經歷貧困戰亂,但是他的繪畫總是予

廖繼春不僅融會於心並且自成一格,綻放出屬於自

人希望與快樂的感受,尤其在晚期作品洋溢著青春

身的繪畫語彙與新高度。學者王素峰在〈台灣藝術

色彩與明快節奏。廖繼春曾說:「我不會講話,我

大師廖繼春的光輝〉一文中曾提到:「廖繼春就是

用畫來說我的話,畫對我比什麼都能表達我的心 情。」在其眾多而精湛的作品中,一直是台灣美術

分散型思考的人,傳統的理論或新思潮的理論,都 不會成為他的負擔……。」廖繼春其內蘊的抒情, 全心全意而誠懇地表露於畫上,他的「畫」,就是

140

ZHONG CHENG 中誠

史中最值得吟詠的詩篇,如此畫藝,宜其為台灣美 術史中值得緬懷的大師。


“Your canvas will never be big enough to fit the entire world, thus you must make your canvas an extension of your world” --- Liao Chi Chun Liao Chi Chun was a pioneer of Taiwanese art movements and contributor to the development of contemporary painting in Taiwan. He attended Tokyo School of Fine Arts during his teens and was strongly influenced by the developments of Western contemporary art. When he returned, he was eager to share his knowledge and expand the horizon of aesthetics in his country. Liao Chi Chun was an active member of the art community, he received the Zhongshan Literary Art Creation Award, and the Golden Belt Award for Chinese Painting. He also participated in multiple art competitions as a jury member. After World War II, he took the post of professor in the Fine Arts Department at National Normal University. He cultivated numerous outstanding students, it was his passion and encouragements that led his students to form the Fifth Moon Group that is now an internationally renowned art group. Liao Chi-Chun was a role model and inspiration to many generations of artists. His artworks consist of landscapes and

Liao Chi-Chun, Arch de Triumph , 1971, oil on canvas, 43x51cm, Zhong Cheng 2015 Spring Auction, Lot 072, Sold for US$294,528 廖繼春《凱旋門》1971, 油彩畫布 43x51cm,中誠 2015 春季拍賣,編號 072,NT$9,204,000 成交

still life subject, known for his signature use of bold colors and romantic nature. His strong ability in painting have earned him various honorable titles including the “Color Enchanter.” Liao Chi-Chun was completely indulged in Western aesthetic, as an artist himself he experimented with multiple techniques and creative approach including the Impressionist style, Fauvism, Abstract and Abstract Expressionism before establishing his unique artistic language. Ms. Wang Su Feng has studied Liao Chi-Chun’s art for various years, she strongly believes that Liao is a multi-thinker; because he is opened to both traditional and contemporary philosophies, what he takes away will not become his burden or restrictions. Liao was dedicated to revealing the beauty of art to the world through his acute eye and sincere emotions. His art was also his form of communication, at times it is bold and passionate, other times it is gentle, yet it always embodies a meaningful fascination

Liao Chi Chun, Tainan Confucian Temple , oil on canvas, 45.5x38cm, Zhong Cheng 2012 Spring Auction, Lot 041, Sold for US$216,766 廖 繼 春《 台 北 孔 廟 》 油 彩 畫 布 45x38cm, 中 誠 2012 春 季 拍 賣, 編 號 041,NT$6,490,000 成交

and contemporary essence. In “Tai pei X iaonanman ” t he half f i gurat ive st y le, and

Liao Chi-Chun’s art is similar to a whimsical and make-

multilayers of colors portray the dazzling and prosperous

believed world, although the ar tist lived during the

urban landscape beneath the sun. The painting expertly

difficulties years of war time his art always conveyed only

renders the composition with multi-thickness of lines and

happiness and hope. Even at the end of his life, he still

interchanging colors. The tall structure of Xiaonanman quickly

created bright and wonderful paintings. Liao Chi-Chun

comes alive under the artist’s brush. He perfectly captures

once said, “I do not know how to speak, I speak through

the Impressionist’s technique of depicting lights, and colors

my paintings, and it is through painting that I can best

in reaction to the light. The painting represents a balance and

express my emotions.” Liao Chi-Chun remains one of the

complete assemble of composition, space and light.

most influential artist of Taiwan

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

141


186 YANG SANLANG ( Taiwanese, 1907-1995 )

Rose in a Vase 60.5x49.5cm Oil on Canvas Signed S. Yang in English

NT$ 400,000-600,000 US$ 13,200-19,800 楊三郎 玫瑰花靜物 油彩 畫布 簽名:S. Yang

「藝術家在自己的每件作品裡,都應該有屬於這張畫的靈魂。」 --- 楊三郎 1907 年生於台北,17 歲時私自赴日習畫,1929 年自關西美術學院畢業返台,1932 年又赴法 遊學。作品屢次獲選「台展」、日本「楊春展」,亦曾以《塞納河畔》一圖入選法國秋季沙龍。 回台後,為台灣的美術推廣極盡心力,不僅發起並創立「台陽美術協會」,網羅台灣優秀藝 術家,亦推動「台灣新美術運動」,藝術成就實為功不可沒。曾獲「國家文藝獎」特別貢獻獎、 行政院文化勳章,1995 年更榮獲總統褒揚令與華夏一等獎章。 楊三郎赴法遊學時深受印象派之影響,尤受柯洛(Jean-Baptiste Camille Corot, 1796-1875)、 莫內(Claude Monet, 1840-1926)兩人影響最深,因而作品強調於將「光」與「時間」帶入 作品中,以大自然寫實為主來表現個人的繪畫風格與品味,抓住大自然的瞬間生命。繪畫以 山林風景主題最多,其次則為靜物、人物,使用色彩鮮豔多變,藝評家林惺獄曾如此評述楊 三郎:「性格豪放爽朗、下筆奔放,不拘泥於細部描繪而追求大張力,因此能夠呈現大自然 無比的氣勢。」 《玫瑰瓶花靜物》中細筆點綴花卉綻放之盛況,用色典雅心麗,把花卉演繹地炫雅飽滿、明 媚細緻,紅色背景基底與玫瑰花相符相襯,主賓有致,一種祥和且雋永之生命活漾風貌油然 而生,楊三郎用畫筆直抒胸臆,真淳而虔誠地表達出了生活中所有的美好。

142

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

143


席德進 SHIY DEJINN

席德進早年習畫於杭州藝專,而後漂洋過海來台,寫生足跡遍佈本島各處,憑其 感性與直覺的創作,及積累深厚的繪畫底蘊,走過人生悠悠歲月,眼見畫壇遞變 潮起潮落,晚年席氏思索東方藝術澈悟,自 1968 年始,至 1981 年辭世,藝術 家除作畫外還致力於台灣民間藝術,及古老建築的研究與保存,並常發表有關的 心得文章於報章雜誌上,輯成《台灣民間藝術》一書。席德進宏觀的藝術理念, 體現於現代國畫之創新,發表相關畫論,致力為水墨畫開創新局。 在他與世長辭的前一年(1980),席德進日記上書寫著:「 水墨畫與書法,對 我成了一種新的材料與新的嘗試,使我驚奇於它們深遠、渾厚之力。」飽受病苦 侵擾的生命之詩末篇,藝術家念茲在茲的是水墨現代畫與鄉土美學的交融,以 及個人創作風格圓融完滿的成熟:「 對傳統國畫筆墨的尊重,把國重新帶回眼 前現實的生活裡,並注入新鮮的血液。尋找新的題材,新的構圖,新的意境。 以水彩色感融合於水墨,使國畫的色彩更具有新鮮的活力。」

144

ZHONG CHENG 中誠


Artist Shiy Dejinn 藝術家席德進

Artist Shiy Dejinn and Lu Ching-Hua 藝術家席德進與盧精華

(1)

「出去作畫有時如賭博,時而會贏,時而會輸,坐在山頭等待雲霧的散開,一 小時多下去,仍無希望,你就不知這兒山景在何季節,哪一天哪一刻他們才會 顯得更神奇、絕美!若是偶然被你碰到,那就會畫出一幅傑作。」(《孤飛之鷹: 席德進七○至八○年代日記選》,聯合文學出版社有限公司,台北,第 107108 頁) 埔里的山光水色極為幽美,席德進以其心靈彩筆描繪出迷人的景致,捕捉難得 一瞬美景,而藝術家作畫喜用法國 ARCHES 水彩畫紙,顏料喜用英國裝的水彩, 以大排筆浸滿了水將畫紙打濕,等它略乾了後,使顏料能自然的溶暈於畫面上, 讓濕潤的水氣表現出雲霧蒸騰的風光氣象,此作《雲舞山野間》,與 1981 年 集結出版的席德進畫集-之封面作品為同一景色,席氏共畫了三張同一個風景,

(2)

而此作是第三幅,即最後一幅,構圖最為完整,雲氣更為潤澤,朝陽噴薄而雲 霧繚繞,煙嵐漫漫,於霧靄濛濛間從而體現山水畫境,與詩意幻化的縹緲雲煙。 《雲舞山野間》成於 1980 年,據席德進的摯友盧精華回憶,當時他與席德進 開著小汽車,一同前往南投埔里賞遊作畫,那時席德進的病情日趨嚴重,瘦癯 的身體一面拖著膽汁瓶、一面背著沉重的畫具,以雙腳深入鄉野僻壤之間,雖 然肉體羸弱不堪,但天清氣朗,層巒疊翠,眼前盡是天地山色的勃然浩渺,席 德進的心情仍十分愉快。甫下車便深受景色吸引,大筆揮就了佳作,該作被選 為《席德進畫集 1981》的畫冊封面,十分具有代表性。而席德進有個特殊地作 畫習慣是,倘若興致正盛、美景當前,時常會忍不住再畫一幅;席德進凝視著 眼前山色、雲霧繚繞,意猶未盡,又再次往前行、立好畫架,繪就了第二幅傑 作《埔里山光》(2015 春季拍賣,拍品編號 089)。而在兩幅作品完成後,天地 的遼遠與神秘依然呼喚、吸引著他,兩人又繼續前行至樹木的前方,立好畫架, 將層巒綠野盡收眼底,而雲霧煙嵐更令他叫絕,於是席德進隨即揮筆,畫就了 這幅《雲舞山野間》。

(3) (1)(Farview) The cover of Shiy De Jinn Art Collection 1981 ( 遠景 )《席德進畫集 1981》畫冊封面 (2)(Midview) Zhong Cheng 2015 Spring Auction, Lot 089, Shiy Dejinn, Puli Landscape , 1980, ink and color on canvas, 66x111cm, Sold for US$64,192 ( 中景 ) 中誠藝術拍賣 2015 春季拍賣 Lot 089,席德進《埔里山光》 1980 水彩 紙本 66x111cm,NT$2,006,000 成交 (3)(Close up) Lot 188 ( 近景 ) 作品是 2017 春拍 lot188

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

145


187 SHIY DEJINN ( Chinese, 1923-1981 )

Clouds Dancing over Mountain Top 56.5x77.5cm Watercolor on Aquarelle Arches Paper Signed Shiy De-Jinn in Chinese, dated 1980 PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Director Lu Ching-Hua

NT$ 900,000-1,700,000 US$ 29,700-56,000 席德進 雲舞山野間 1980 水彩 法國畫紙 Aquarelle Arches 簽名:席德進 1980 來源: 席德進基金會創會董事長 盧精華 收藏

三幅精彩畫作,由遠而近,一貫相承、互為表裏,大可

以最溫潤舒暢的筆調,譜寫出對藝術、天地大美的永恆

將其等量齊觀。藝術家的視野穿過廣褒的土地,直視山

執迷,再造一個恬淡卻豐盛的理想境地。

光綠野的壯闊渾厚。而在此幅《雲舞山野間》,地勢更 為開闊,綠野依然秀麗,唯在山巒疏影下,嵐氣流淌地 更為恣意、靈動,而席德進有意為之的留白筆法,與山 間白雲遙遙相映,讓景色益顯空濛杳靄。白雲繚繞群峰, 在山野、層巒間漫舞、繾綣,迢遠無窮,柔媚中卻顯寬 約而渾厚,實是南北朝詩人謝靈運〈入彭蠡湖口〉中所 述的「春晚綠野秀,巖高白雲屯」的壯美景觀。

146

畫作就像藝術家的子嗣,延續著傳承美學的意志與鮮活 的生命力,滋養著這塊水氣朦朧氤氳的濕潤南國小島, 為寫生踏遍了每一寸土地,山景蒼茫靜美,席氏在水彩 開創出前所未有的藝術形式,鎔鑄對自然的觀照、寫生 與書法筆勢交融的運用,深富韻律的線條不同於傳統的 皴法,渲染的墨彩洽適表現出山嵐的多變與縹緲,而其 在水彩畫的卓著成就,精湛表現海島亞熱帶氣候繽紛的

《雲舞山野間》之中雲霧的氣息充滿靈氣、澄澈如洗,

景物和變動難測的氣象,「為的是讓自己的藝術向泥土

席德進的筆法迅疾而渾然天成,不見絲毫修改的痕跡, 藝術家熟練地應用水彩顏料匯合時的浸散效果,讓筆勢

紮根,要自己成長起來。從中國的文化背景中,從台灣 的氣候中,從中國人深厚的民族精神情感中孕育出來。」

重疊碰撞之處,交迸出偶然、瞬發的美感,在無形之中

從其文化歷程的擷精取華與土地認同的開展,以懷鄉的

通觸了中國水墨的氣韻與毛筆運勢的精魂。席德進以寬

情思探索台灣民間的藝術體裁,即便與天爭時作畫,仍

和、的藝術技法極繪山姿水色,深具情味,處處盡顯出

不假以年,席德進寄言於畫,以綿綿無盡的山水風光,

對天地萬物的厚愛與柔情,在生命末尾、病魔纏身之際,

款款譜出對於天地的真摯深情。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

147


188 SHIY DEJINN ( Chinese, 1923-1981 )

Begonia 57x76cm Watercolor on Aquarelle Arches Paper Signed Shiy De-Jinn in Chinese, dated 1979 PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Director Lu Ching-Hua

NT$ 750,000-1,200,000 US$ 24,700-39,500 席德進 海棠花 1979 水彩 法國畫紙 Aquarelle Arches 簽名:席德進 1979 來源: 席德進基金會創會董事長 盧精華 收藏

《海棠花》成於 1979 年,於太平「吳家花園」

已將花、枝、葉融解在他的意念中,而以抽

中所繪。席德進擅於在水彩畫中,融入國畫 的設色技法,《海棠花》以純淨白色為基底,

象的、書法的手法寫出所表現的是作者的思 想,胸中的逸氣。」(《席德進紀念全集 II

體現了中國書畫裡少即是多的精髓,也在清

油畫》,台灣省立美術館出版,1994 年),

雅鮮活的氛圍之中蘊藏著骨法用筆的勁道。

在此幅《海棠花》之中,既能一探席德進最

席德進將飽含水份的彩筆,迅急、暢快地揮

為人稱道的渲染技法,又完美地展現其深切

灑,讓水份在畫紙上自由地暈染開來,更顯

渾厚的筆墨涵養,與他詩情放逸的深刻表達。

海棠花的嬌嫩欲滴、酣然淋漓,同時也以強 健的筆勁,精準地以書法筆觸揮出海棠花的 葉片輪廓及枝幹,席德進對墨韻掌握的流暢 穩重,生趣溢然。

ZHONG CHENG 中誠

燦紅的花朵伴以綠葉,色感濃烈、娟麗大氣。 而席德進獨特的藝術手法讓作品滿含水氣, 只見《海棠花》氣韻空靈、凜然空濛,花卉

席德進曾說:「 最能表現中國毛筆的筆力、

無語盛放,浸染了藝術家深邃儒雅的生命情

書法勁道、線條變化的是寫意花卉。大千的

操。令人遙想宋朝詩人陳與義的〈春寒〉中

荷幹,一筆直下,通達上下,這是西方畫筆

所言:「二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。

所無法達到的效果。中國有一筆畫,也是在

海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中 」,餘韻 無窮,妙得天然堪稱逸品。

表現筆勢的力量流暢,一氣呵成。……畫者

148

此幅《海棠花》妙趣橫生而出,堆疊繁密,


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

149


189 CHEN CHENGHSIUNG

陳正雄

( Taiwanese, b.1942 )

大願

Big Wish

2006 牛樟木(僅此一件) 簽名:陳正雄 二○○六

118x53x53cm Wood (One Work Only) Signed CHEN CHENG SIUNG in Chinese, dated 2006 ILLUSTRATED:

"Human Life in Four Seasons: Chen Cheng-Hsiung's Wood Works," Ho Ho Arts, Taichung Taiwan, 2007, Page 72 - 73

圖錄: 《人生四季:陳正雄木雕作品集》,鶴軒藝術, 台灣台中,2007 年,第 72-73 頁 附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 3,500,000-4,000,000 US$ 115,300-131,800

生於台南。國小畢業後即在北港的一處佛像

社會底層的老百姓、漁工、勞工等具有勞動

雕刻店中當學徒,後隨一位唐山來的雕刻師

階級身份的人,藝術家直接簡潔、質樸自然

傅雲遊四方到各地廟宇工作,也在雕龍柱刻

的刻劃出庶民生命,將自己的人生感悟轉化

鏤花的過程中,培養紮實的雕刻技術。在

為雕刻藝術,創造藝術中不凡的生命樣貌。

一次偶然的機緣中,在台南許嘉煢醫師的鼓 勵下,將雕刻的人像送至台南美術研究會參 展,竟順利入選,有了此次的榮譽,使陳正 Artist's Tools 藝術家的工具

雄更致力於探討木雕藝術,而後,連連在南 美會的展覽中獲獎,先後得過市長獎、成大 獎、柏川獎,並受到當時南美會會長郭柏川 教授的激賞和激勵,於此,未受過學院訓練 的陳正雄在木雕方面有了自己的成就。

生,透過寬鬆衣物呈現的寬圓身型使長者充 滿吉祥福氣之感,陳正雄利用粗細不同的刀 法留下表面的鑿痕且不做磨光處理,讓作品 隨著光線的照射下呈現出不同的光澤,以寫 實細膩的表達,具現人物內在情感,自木材 中釋放出栩栩如生的神態,藝術家的每一落 刀,都使得純粹的雕塑多一分真實與感受到

此句話期許自己在木雕藝業上能夠精益求

對於生命的喜樂滿足,他的雕刻人像,呈現

精,在刻造人形時,其在意保留刀斧在材料

了對材料的洞識、生活的體察、社會的訊息

表面造成的結構意義,和它們所能產出的光

和命運的見解。陳正雄透過《大願》展現出

影效果,這種對於人物雕刻努力不懈的創作

圓融的生命情懷,每一尊木雕在他的刀下似

態度,也使得藝術家雕刀下的人物樣貌個個

乎都有了生命力,表情細膩刻鑿傳神,精神

刻劃傳神,生動呈現出人物的內在情感。

滿足入定,將祈願的美凝結於一瞬,淡然自

作的人,如果永遠學別人,永遠是別人的影 子,不能成為大家,要成為一名好的雕刻家, 必需在不斷工作中,去求尋自己的面貌,去 體會屬於自我的成份,才能成功。」 受到山名常人的話語啟發,陳正雄開始探尋 自身的創作意義,自鄉土及親情中尋得令自 己心靈感動的人事物,其雕刻人物多圍繞在

ZHONG CHENG 中誠

合十虔誠的禱告著,一股祥和之氣油然而

「我是生來和木頭拚命的人。」陳正雄常以

山名常人告訴陳正維說:「一個從事藝術工

150

《大願》中面容和藹的長者輕閉雙眼,雙手

若卻能使人肅然起敬,《大願》不單為美學 欣賞之作品,更是提升了作品精神層次之境 界。 「一個藝術家不能滿足其作品,而要不斷創 作,要求突破,要有傻勁,有毅力,才能走 出自己的路。」在創作道路上,陳正雄有著 自身的堅持,透過作品傳達對生命的感受及 體會,以簡潔自然質樸的刻鑿,散發出對世 態淡然的高度智慧。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

151


190 JU MING

朱銘

( Taiwanese, b.1938 )

太極系列 - 拱門

Taichi Series - Arch

1990 銅雕 10/10 簽名:朱銘 10/10

88x42x56cm Bronze, 10/10 Signed Ju Ming in Chinese,numbered 10/10

附 2015 年香港漢雅軒畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from Hanart TZ Gallery, Hong Kong in 2015

NT$ 3,500,000-5,000,000 US$ 115,300-164,700

「當藝術家縱手放意、快速創作的時候,必須 專注在千雕萬鑿上,所有的精神都放在瞬間的 當下,作品每一秒的模樣都在改變,我們的心 思沒有餘力再三思考,只能靠直覺帶領我們完 成作品。」 --- 朱銘

朱銘生於苗栗。15 歲時跟隨雕刻師李金川學習傳統廟宇雕刻及繪 畫手藝,練就其紮實的雕刻基礎,30 歲時,拜師於現代雕塑大師 楊英風門下,開啟其從傳統工藝雕刻轉向到藝術創作的契機。在 楊英風的引導下,朱銘自生活經驗中汲取靈感,並捨去純熟的雕 刻技法,專注於保留神韻,注重美學中的靈性與精神,領略了藝 術的本質,開展出個人獨有的藝術創作。曾被視為 70 年代台灣 鄉土運動重要象徵,獲文藝獎章、十大傑出青年、國家文藝獎的 肯定,以及名譽藝術博士學位等。 朱銘早期的作品即是以農村景象以及勤力奮勉的農人精神作為 創作主體。正巧當時台灣鄉土運動於 1970 年代中期如火如荼的 展開,萌發了「回歸鄉土,認同台灣」的訴求,朱銘充滿鄉土 形象的作品因應當時台灣文化主體化議題,其極富生命力與鄉 土情懷的木雕作品受到藝文界廣大迴響。 1970 年代初期,楊英風認為朱銘身子雖然結實,但過於清瘦, 便鼓勵其修行太極,以便強身、磨練意志。因而在學習太極的過 程中,朱銘領悟了身、心、力量的來源與制衡,以及天人合一, 物我兩忘的哲理,以習太極之力刻出太極之氣,由太極身法的練

152

ZHONG CHENG 中誠

習至內在精神的領悟成就此系 列作品。對於太極系列,朱銘認為:「 氣 韻生動的作品,每一塊肌理的流動,都依循著作品內在活力與動 感的需要,而呈現出整體造型上最合理,自然的律動,這就是『以 裡達表』傳導出生命力的訊息。」融合太極與文化精神的「太極 系列」,成為朱銘最著名的創作系列更奠定了其在亞洲現代美術 進程中鮮明的藝術風格。 太極拳本身可謂是一種動與靜之間的運轉,在運轉變易之際,必 須體悟靜中求動、動裡養靜的意義,精神思緒與身體四肢要能感 受天地萬物的氛圍、並順應自然。朱銘的「太極系列」將能量轉 為形而上的昇華,通過大塊面積切割披鑿,充分流露出蓄勢待發 的智勇情狀,於氣沉丹田似沉靜的外表下蘊藏巨大能量。 「以前的推手,兩個個體間還有間距,而現在,我讓雙手連接起 來,一連接,氣的流動、肌肉的牽動,就相互貫通、活絡,合為 一體,轉化成拱門的造型。」


朱銘受到建築學上的拱門所啟發,發展出玄妙

朱銘將體會到的自然萬物、大氣運作的力道及

至極的「拱門」系列,使太極在後期再度昇

內涵,內化為個人思想體系後,加以表諸於雕

華,達到了整個系列的巔峰。《太極系列 - 拱

塑中,每一刀精練的雕鑿下,不單只有嫻熟的

門》看似拱門實際並非為拱門,而是由兩人

工藝匠法,更表達出藝術深厚的藝術語言及中

對招姿勢演變而來,既穩如泰山,又動若浮

國文化底蘊。《太極系列 - 拱門》在對招的形

雲,兩相對峙,剛柔並濟間表現出一種浩然

式中強調出兩相對應的平衡關係,融合了中國

之氣,在木頭本體留下創作時的速度與力量,

園林天地圓融的東方哲學思想,由內而外體現

能量便以視覺型態轉化成作品的動態與力度、

天人合一的精神,達到神似而非形似的境界,

賦予靜態雕塑一股時間的流動性。雖簡化了

朱銘的作品自剛毅中流露出平和的氣韻,不疾

「形」體,卻增添了「神」韻,將太極拳鬆、

不徐,沉穩持重。透過雕塑形塑出人與自然、

沉、靜、定的力量,在粗獷的刀痕中一展無

人與精神層次,於此和諧共調。

遺,同時亦保留了自然的切面與紋理,反璞 歸真。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

153


191 JU MING

朱銘

( Taiwanese, b.1938 )

太極系列 - 拱門

Taichi Series - Arch

1992 木雕 ( 僅此一件 ) 簽名:'92 朱銘

35.1x64.4x24.7cm Wood (One Work Only) Dated 1992, signed Ju Ming in Chinese

附財團法人朱銘文教基金會作品鑑定報告書

With a certificate issued by the Nonprofit Organization Juming Culture and Education Foundation

NT$ 6,800,000-8,000,000 US$ 224,100-263,600

享譽海內外的雕刻大師朱銘,其融合傳統文化精神的「太極

圓融的東方哲學思想,其中蘊含陰陽平衡、相生相剋、相輔

系列」奠定其特有的藝術風格。自 15 歲開始,從李金川師

相承的太極概念,達到神似而非形似的境界。木身在大刀闊

傅學習傳統廟宇雕刻,30 歲拜入雕刻大師楊英風門下,因

斧的劈鑿之中,保留了自然的切面與紋理,宛若速度及力量

其先天體質羸弱,在楊英風的建議下開始修行太極,並將修

加諸在靜態的雕塑上,賦予「天人合一」的氣度與生命力,

行期間所獲得的能量轉入創作之中,以習太極之力,刻出太

在朱銘精巧的斧鑿錘鑄間完全體現。

極之氣,成就此系列作品。而《太極系列 - 拱門》則是這系 列創作的終點,同系列中較早期的作品仍保有兩個雕刻形體 間對峙的距離,而在《太極系列 - 拱門》中已化為一氣相通 的抽象形體,切斷與具象的連結之後,自雕刻造型量體中釋 放出更為生動的太極氣蘊精神。

觀,於是,朱銘縱手放意吞吐洪荒,從有形到渾然忘我的無 形境地,將對自然的理解、藝術與人生的感悟渾融一境,躍 入純粹抽象的創作階段,大刀闊斧的刪去細節,僅餘純粹的 精神與自然和光同塵,感受徜徉於自然間悠然神往的暢快之

《太極系列 - 拱門》由兩人對招姿勢演變而來,朱銘將動作

境,已超脫了形式的羈絆與束縛,展現大象無形的大師風

簡化到僅剩抽象的運動形體,以刀斧展現過招時的氣魄與力

範。朱銘的美學觀點,體現於成一家之風須修行得頓悟,「每

度,形構成拱門在通透的虛空中,表現出重量及速度感。拋 開所學的技巧與腦中的形式,反璞歸真,將生命力透過刀斧

一種新的開創,都是從學習過渡到修行之後,自己去參透、 領悟而來的。」之後已拋卻一切成法,無招勝有招快意揮灑,

呈現出來。隨著對太極認知的不斷加深,朱銘逐漸打破固定

刪繁就簡、一氣呵成,安於生命本源,風格在其心,創作自

招式的侷限,表現運動變化過程中的動作特徵,同時不斷簡

然傾瀉如泉湧不息。

化作品形式,增強體量感和空間意識;而後對太極題材作品 做進一步簡化,最後終形成「太極拱門」。

朱銘嘗試用雕刻代替文字,詮釋他靈覺深處的感受、智覺 理解的太極陰陽之道。那近似拱門的外觀,人體驅殼全然

起初太極創作曾引起藝文界的爭論,然楊英風力排眾議:「朱

消失,僅餘招意和力量。在歷經二十餘年的「太極系列」

銘從太極拳的演練帶進了天人合一的境界,其胸襟已開闊,

創作過程,朱銘最後以帶有極簡抽象意涵的巨大「拱門」

從他刀劈木材的氣魄裡已表現得非常清楚。老掉牙的公式怎 能套得住他呢!」

作為了句號。自台灣鄉土出發,朱銘以東方精神內涵,邁

在經歷個體招式和雙人對拆階段後,朱銘將一攻一守、虛實

154

《太極系列 - 拱門》凝聚朱銘崇尚自然與反璞歸真藝術創作

向世界追求更為廣闊的藝術視野,並受到當代藝評家諸多 讚賞與肯定。

相應的動態對決,「太極拱門」脫離招式與身法的限制,轉

名滿海內外的朱銘,已年過七旬,歷經種種戲劇般的人生轉

化成現代性抽象語言特質,強調「無法為有法」,回溯身體

折,仍以旺盛的精力,使徒般的熱情,獻身修行於藝術之途。

行為的根本,融會太極精妙之處並再度昇華成玄妙至極的

「藝術即修行」是朱銘的美學體悟,也是他的人生信仰。朱

「拱門」系列,乃集「太極」大成之理念。此件《太極系列 -

銘的作品被世界各大城市美術館、教育機構和政府珍藏,其

拱門》創作於 1992 年,作品既穩如泰山,又動若浮雲,兩

善於發揮各種材質的特性,不僅具有很強的現代感,而且繼

相對峙,剛柔並濟間表現一種浩然之氣,融合中國園林天地

承中國傳統雕刻的精髓,創造與自然渾然一體的精神境界。

ZHONG CHENG 中誠


朱銘 JU MING

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

155


192 ZAO WOUKI

趙無極 04.09.96

( Chinese-French, 1921-2013 )

04.09.96

1996 油彩 畫布 簽名:無極 ZAO 背面簽名:ZAO Wou-Ki 4.Sept.96

81.5x90.3cm Oil on Canvas Signed Wou Ki in Chinese and ZAO in English Signed on the reverse: ZAO Wou-Ki in English, dated 04.09.1996 PROVENANCE:

來源: 巴黎 Cornette de Saint Cyr 拍賣會(二〇〇三年十月十一 日,拍品編號六十六) 歐洲私人收藏

Cornette de Saint Cyr Paris, October 11, 2003, Lot 66 Private Collection, Europe With a certificate of authenticity from the Zao Wou-Ki Foundation

附趙無極基金會開立之原作保證書

NOTE:

備註: 此作品已登記在趙無極基金會之文獻庫,並將收於梵思娃. 馬凱及揚.亨德根正籌備編纂的《趙無極作品編年集》( 資 料由趙無極基金會提供 )

This following work has been registered in the Archive of the Zao Wou-Ki foundation, Francois Marquet is currently preperation for the "Zao Wou-Ki Chronological Collection" (Information provided by the Zao Wou-Ki Foundation)

NT$ 30,000,000-35,000,000 US$ 988,500-1,153,200

「我畫我的生活,但也想畫一個眼睛看不見的空間、 一個夢的空間,一個使人永遠感覺和諧的所在,即 使用的是充滿矛盾力量的不安的形式。」

156

ZHONG CHENG 中誠

--- 趙無極



趙無極生於中國北京,承襲杭州藝專一脈傳統,受業於林風眠及吳 大羽,情若父子的校長林風眠勸其到法國留學,遂於 1948 年偕妻 子謝景蘭共赴巴黎,遊於藝更結交不少藝術界文人雅士,1959 始在 紐約庫茲畫廊舉辦個展,盛於七十年代之時趙無極聲勢如日中天, 已然成為巴黎最傑出的華裔畫家。1981 年其作品在法國大皇宮展 出,並獲得「榮譽軍團司令勛章」,更於 2002 年榮膺為法蘭西學 院院士。其作品廣被世界各地的私人藏家及博物館珍藏,九十年代 應邀抵台參展,1998 年更經由法國文化部策劃其回到中國舉辦回顧 展。而在趙無極 1990 年代後的創作中,不僅逐步拋棄了具體的形 象,且逐漸構建出具有宏闊宇宙意識的精神的空間,使觀者對於畫 (1)

面的自由聯想消解物象本身的局限,並打通有形與無形之間的界限, 表達一種全新的審美趣味,更以融滙中西嶄新姿態與形式呈現出他 的藝術新領域。如今,名垂藝史的他成為巴黎畫派最具影響力的畫 家之一,同時亦位極西方藝壇上成就最傑出的一代大畫家。

中西交融

脫形於跡

縱觀趙無極之創作歷程,1940 年代末初至巴黎的他嘗試掙脫傳統的 枷鎖,於多采繁複的藝術氛圍中醞釀其抽象繪畫基韻;1950 年代企 圖援引傳統作為創新的來源:「克利時期」充滿幾何結構與詩意的 美感,以及「甲骨文時期」選擇上古的中國文字賦予符號新意義, 逐漸激發起充斥於宇宙間的沛然力量於抽象畫面中;1960 年代之「狂 草時期」融匯而成他個人獨特的抽象風格,重現生命之氣、風、動 力、形體生命、色彩的開展與融合;1970 年代至 1990 年間,他再 度援引傳統、臻至空靈,不再是意象上的啟發,而是重拾中國古老 的媒材―紙與墨,自此幽游於中國傳統的虛與實之間。趙無極曾如 此自言:「我知道,從一九七三年開始,我的畫風改變了,因為我 的朋友常常這麼說,尤其常常這麼寫,也許這時我成熟了,過去累 積的努力,有了成果,一切都變得容易多了。……我畫我的生活, 但也想畫一個眼睛看不見的空間、一個夢的空間,一個使人永遠感 覺和諧的所在,即使用的是充滿矛盾力量的不安的形式。」大片留 (2)

白或稍著淡彩的潑墨「虛空」景緻,成為了支持趙無極建構出具有 恢弘宇宙意識的精神空間。

(1) JMW Turner, The Slave Ship , 1840, Collection of Boston Museum of Fine Arts USA 透納《奴隸船》1840 年 美國波士頓美術館藏 (2) James Abbott McNeil Whistler, Nocturne in Black and Gold: The Falling Rocket , 1874-77, Collection of the Detroit Institute of Arts Museum, Detroit, USA 惠斯勒《黑與金的夜曲:墜落的煙火》1874-77 年 美國底特律美 術館

進入 1990 年代,趙無極的繪畫技藝已入爐火純青之境,頗有中國 傳統繪畫中「人書俱老」之神韻。這一時期,他的畫作空間架構更 為簡化,光色運用也更為明亮豔麗,畫家以大音希聲、大巧若拙之 「無法之法」表現出大自然與洪荒宇宙的律動,在單純而強烈的畫 面中折射出天人合一、虛靜平和的哲學精神,建立起卓然獨立的繪 畫風格。法蘭西院士喬治.杜比曾如此評述趙無極之創作:「中國

158

ZHONG CHENG 中誠


I paint my life but also want to paint an invisible space, a dream space, a place that makes people feel peaceful, even though it is using a form full of contradicted and volatile force.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

159


藝術元素又再隱現在趙無極的繪畫之中,畫面上造型互置,中央留四邊無垠,形成 強烈的虛與實的對比:粗獷、厚重、明晦、銳利、強勁的感覺來自中國山水畫的山 川大地;洋溢的情感、彩霞、生命的歎息來自中國繪畫中的流水行雲,然而在這種 強烈的對立之中卻產生平衡的關係,衍生了和諧的氣氛。」趙無極轉向沈潛高妙的 空間佈局,色彩傾向於輕盈、韻麗、潤澤,整體營造出迷濛的抒情美感,追尋心靈 遨遊其間的宇宙。

無極自若 凌虛禦空 1996 年,趙無極在即將迎來赴法五十周年之際,半世紀的經歷,對其而言有如一場 精彩的生命旅程,當中雖有波瀾跌宕,卻始終在他寬廣的胸襟和智慧中,化作畫布 上的亮麗色彩,並呈現於《04.09.96》之中。於《04.09.96》可見藝術家由「聚」 走向「散」,筆觸由內而外擴張,沒有單一聚焦的視覺重心,也沒有任何消失點, 即便是虛空處,也隱隱流動著難以言說的神秘力量,不因此而流散佚失,同時隱約 盪漾著一股安定與靜謐的氣息,神秘且充滿引人深入探索的吸引力,宛若蘊藉大自 然運行的秘密,足見此階段趙無極對於畫面佈局的高超掌握能力與自信。趙無極曾

160

ZHONG CHENG 中誠


說:「我常在心裡揣摩的是,如何畫風,如何表現光的明朗 純淨?我不想表現自然,而是將形象並列、組合,使人能在 其中看到靜寂水面空氣的蕩漾。我想創造新的色彩,新的空 間,創造出輕盈。給人新鮮、輕盈和震顫的感覺。」作品重 心從畫外向內「包抄」之方法,使畫面的構成更加豐富多變, 亦可見其自由調度時空,或聚或散、或虛或實,訴說著趙無 極正式真切地進入一種淩虛禦空的自由境界。 進入晚進階段的趙無極,自身繪畫創作除了對於輕盈的、抽 象的宇宙空間的追尋之外,此時他的作品用色大膽,選擇豔 麗矚目且帶透明質感的油彩,結合水墨之分色、多層渲染之 特徵,在流動的色彩與調和的畫面中,挹注了畫家的溫情與 淡泊開闊的心緒,中國文人的詩意與東方水墨的趣味更顯深 濃,畫意悠揚而耐人尋味。《04.09.96》畫面氤氳繾綣, 漾紅夕色漸而蔓延灑落於大氣裡,彷若薄暮時刻之光色蒼潤 流動,同時大片的象牙白、玄銀、褐黃諸色,更有如日月交 輝之時變幻無定的光彩,時而凝聚、時而擴散,如流洩自天 際的日光,形塑一種輕盈自由的空氣感。光影之舞動不歇, 色彩折射跳躍於肌理之間,難以定形的光影千變萬化,併 射出無盡的能量,炫目而耀眼,如同法國詩人夏爾(René Char)曾稱讚其創作為「既空靈又根植於大地,構成畫作的 成分不斷蘊生出新意,向晚在一片繽紛中畫出一道稍縱即逝 的夕陽。」那般光芒燦爛且明亮,散發出熠熠壯麗的光輝。

遐思形逸 天人合一 趙無極曾說:「我可以放手作畫,隨心所欲,因為技術層面 的問題已不存在,我只隨興畫去,大幅畫布使我必須與空間 搏鬥,不但要填滿它,還要給它生命,把我完全投注其中。 我想表現動感:或迂迴纏綿、或風馳電掣;我想藉對比和同 一色彩的多重振顫使畫布躍動起來,我要找到一個放光的中 心點。我大筆揮灑,有時用畫刀把顏料壓進畫布,像要使顏 料能更穿透到空間中去,在紛亂的色彩和重重架疊的筆觸 間,我從容自在,我還沒有發覺畫『空白』的高度困難,強 烈的和喧囂的對我的吸引力遠過於靜默。征服空間成了我腦 子裡日夜縈繞的問題,給我許多挑戰。」細看趙無極畫作, 在靈動之餘又富含厚重,看似逸筆草草,脫形於跡,實則是 在對神韻和靈境的營造上獨創一格,猶如開出難以遏制的生 命與心靈之花。其長達 60 年的創作生涯在藝術史上留下了 豐碩的精彩成就,同時亦見證著一個堅定不懈、不斷追求超 越的藝術生命,更體現了中西美學融合的這條艱難的探索之 路,最終如何地引領一名藝術家回歸內在本源,而尋得圓滿。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

161


Claud Monet, Gainstack Sun in the Mist , 1891 莫內《薄霧下的稻草堆》1891

Splendid and Magnificent Glow

Merging East and West, Morphing the Formless Zao Wou-Ki’s techniques culminated in the 1990s, manifesting “the consummation of artist and art with time,” the highest phase in traditional Chinese painting and calligraphy. He simplified the spatial composition and used brighter colors and light. He expressed the rhythms of nature and primitive universe in ways that appear unpremeditated. The loudest is not speech replete; the greatest has no shape concrete. With simple yet bold image, he created a unique style that is tranquil, peaceful and philosophical, where heaven and human are as one. Georges Duby, member of Académie française commented, “In the composition, it seems that the Chinese elements reappear as well. They can be found in the arrangement of the plastic components; in the placement of the void in the center of the canvas, free of confining edges; in the fact that although the work is contracted over an opposition between plentitude and vacuity, between the roughness, the weight, the

162

ZHONG CHENG 中誠

darkness, the pungent, the massive, represented by the mountain, the rivers, the earth in classical Chinese painting, and the effusion, the haze, the breathe of life, represented in the Chinese tradition by restless waters, the sky, the clouds and the mist, such opposition still conveys a sense of harmony thanks to the balance maintained between all of the confronting components.” Zao’s spatial composition turned subdued and ingenious with supple, elegant and drenched colors, creating a sense of lyrical mystique in the pursuit of a universe in which his spirit roamed.

Boundless and Poised, beyond Void and Airiness 1996 marked the eve of Zao Wou-ki’s 50th year in France. It was a spectacular journey in life that spanned half a century. There were ups and downs. However, in the breadth of his mind and wisdom, they transformed into the vivid colors of 04.09.96, in which Zao moved from the “concentrated” to the “dispersed”. The brush moves outward without a focal point, nor a vanishing point. Even the void


doesn’t dissipate, but pulsed with a mysterious and indescribable

leap. I want to find a central point that radiates with light. I splash

power, and rippled with a faint sense of peace and serenity in the

with my brushes, sometimes pressing the paint into the canvas

meantime, enigmatic and intriguing, as though harboring the secret

with my palette knife, permeating deep into the space. Among the

of nature. Zao’s confidence and ability to master the composition

riot of colors and layers upon layers of brushstrokes, I am at ease.

during this period is palpable. He once said, “I ponder how can

I have yet to find out how highly difficult leaving “void” is. The bold

one paint the wind? How can one express the clear, bright purity

and boisterous attract me far more than silence. Conquering space

of light? I don’t want to depict nature, but rather create an image

occupies my mind night and day, challenging me so.” Upon closer

that juxtaposes with it, works in combination with it so that you can

examination, Zao’s paintings pulsate with a sense of spirituality

see within it the rippling of air against the serene surface of water.

and solemnity, appearing casual and formless while unparalleled

I want to create new colors, new spaces; create a new lightness. I

in capturing the essence of an unworldly realm with unstoppable

want to give people a fresh trembling feeling, a feeling of lightness.”

force of life and blossoming soul. His 60 years of career in art was

He often “enveloped” his painting to create more variations in

monumental, bearing witness to his persistence and relentless

the configuration. He freely arranged time and space, which are

pursuit in art. It was the embodiment of a challenging path where

concentrated or dispersed, virtual or real, propelling him into a

the East and West merged, and that ultimately led him back to the

realm of freedom beyond the void and airiness.

root within, to fruition.

In addition to the pursuit of lightness and abstract spatial placement, Zao’s works toward the later years show bold use of colors. He combined glamorous and translucent colors with shading and rendering techniques from Chinese ink painting. The colors flow in harmony, rich with emotions from an inner world that is warm and open, indifferent to temptations. The poetics

(1) JMW Turner, The Burning of the House of Lords and Commons , 1834, Collection of Philadelphia Museum of Art 透納《國會大廈的火災》1834 年 美國費城藝術博物館藏 (2)Ma Yuan, On a Mountain Path in Spring , Song Dynasty, National Palace Museum, Taipei, Taiwan 馬遠《山徑春行》宋代 台灣 台北 故宮博物館藏

of Chinese literati and pleasure in ink painting exude, while the profoundness of 04.09.96 lingers and intrigues long after. The sunset red permeates through the atmosphere, as though dusk is falling supplely upon the earth. Blocks of ivory, silver and auburn intertwine like the crossing between day and night, emanating capricious light that concentrates at times, disperses at times, resembling sunshine through the sky with a sense of airiness that is lissome and unbound. The dance of light and shadow continues, springing with colors reflected among the texture, morphing and emanating infinite energy that dazzles. French Poet René Char once such described Zao’s work, “Ethereal and down-to-earth at the same time. Looking at the roiling sceneries set before us, we see a sea of infinite possibilities constantly generating new meaning. It is like looking at a vibrant landscape at dusk, at the precise moment when the last rays of sunshine, faint and fleeting,

(1)

pierce our perception with the most poignant sense of beauty.” Such is the splendid and magnificent glow.

Where Mind and Form Merge, with Heaven and Human as One Zao once said, “I’ve been able to paint with a free hand, to paint as I please; issues of technique no longer exist, I just follow my mood. Large-scale paintings force me to wrestle with space. Not only do I need to fill it, I must give it life, and throw myself, immerse myself into the canvas. I want to display dynamism. Maybe it’s mercurial sentimentality, or maybe it’s a flash of intensity. I want to use the many registers of vibration that occur between color contrasts and varying tones of the same color to incite the canvas to move and

(2)

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

163


「我畫畫的感覺是壯遊!面對畫布,我的感性會爆滿膨脹。 我會用畫筆去闖蕩那未知之地!」 --- 朱德群



193 CHU TEHCHUN ( Chinese-French, 1920-2014 )

Le 15.5.1976 130x89cm Oil on Canvas Signed Chu Teh-Chun in Chinese and English Signed on the reverse: Titled and signed Chu Teh-Chun in English PROVENANCE:

Private Collection, France With a certificate of authenticity from Chu Teh-Chun's workshop

NT$ 17,000,000-20,000,000 US$ 560,100-659,000 朱德群 Le 15.5.1976 1976 油彩 畫布 簽名:朱德群 CHU TEH-CHUN 背面簽名:CHU TEH-CHUN le 15.5.1976 來源: 法國私人收藏 附朱德群工作室開立之原作保證書

166

ZHONG CHENG 中誠



藝術英豪

超以象外

「20 世紀的『宋代畫家』」這是巴黎評論家讓.法 朗索瓦.沙布朗對朱德群的評價,這個稱謂頗富意 味,它道出了這樣一個事實:朱德群的抽象藝術既是 現代意識的體現,同時亦充滿了中國傳統文化的古典 精神,他將二者有機地結合在一起。朱德群的創作兼 具了東方藝術的細膩敏感與西方繪畫濃烈色彩的藝術 語言,造就其獨具東方風格的新抽象美學。 然創新中見傳統,朱德群不僅擁有扎實的書法技法, 更深受中國傳統文學之薰陶,平時就以閱讀唐宋詩 詞、大筆揮毫為樂,盡情揮灑,看似隨興不羈,實是 得心應手。連結其淵博的哲思、豐沛的文學底蘊,激 烈的筆墨碰撞之下煥發出沉穩莊嚴的氣度、汨汨的詩 情畫意,徹底體現「 詩中有畫,畫中有詩 」的絕妙 語境。同時,朱德群優異的中西藝術表現也促使他 於 1997 年當選為法蘭西藝術院 (Académie des BeauxArts) 院士,這也是法蘭西藝術院中的第一位華裔院 士,日後亦曾獲譽為「將東方藝術的細膩與西方繪畫 的濃烈融會得最成功的畫家。」 細 數 朱 德 群 抽 象 繪 畫 創 作 的 旅 程 中, 造 就 其 由 60~70 年代的紅色調發展至 80 年代的藍綠色調、 創作主題由現實事物轉為想像的一連串繪畫風格轉 變,使他再次融會中西美術理念的契機之一是 1970 年的「林布蘭特逝世三百週年紀念大展」,這場展 覽不只對於朱德群繪畫的瓶頸給予啟發,同時也使 他在藝術創作的態度上更趨向於內省性。從這場世 紀大展中,朱德群領悟與肯定自己必須創作出發自 心靈深處感動的作品:「林布蘭特畫中的光使他的畫 更顯深刻、雄渾與結實,……我則不同,沒有宗教信 仰,我畫的是我內心的光,也就是我的靈魂之光。至 於畫面的運動感,可能來自線條的組合、空間的結構 和色彩的變化所造成的韻律,但我力求運動中不失合 諧,粗獷中不失細膩,保持整體的寧靜感。」朱氏從 西方古典油畫中應用的光線出發,發現光線的應用 並融會中國傳統宇宙觀念的兩大基本原則:陰與陽、 明與暗,在「光線的交織頓挫」上有了更深層的思 索,探究演繹出更精微的繪畫語彙。

168

ZHONG CHENG 中誠


光麗輻輳 蒼潤炳烺 《Le 15.5.1976》創作於 1976 年,朱德群在畫面上的光色處 理,呈現出深刻、雄渾且灑脫之景致。朱德群精準地以濃烈橘褐 色劃分出明暗對比強烈之畫面,豐富層次和廣闊的空間感氤氳而 生,彷彿穿透黑暗的熊熊焰火,散發著一股暖流,展現著熾熱的 生命力;而畫面下半部斑斕色塊間雜,筆勢縱橫來回運行,匯積 成奔放熾熱之浮光掠影,順勢而下接以一抹青藍色塊,酣暢揮灑 宛如滾滾熔岩、宛如萬物核心的源初,將無可名狀的能量流轉成 縱橫時空,積澱迸發成一道絢爛光彩。法國藝術評論家皮耶.卡 班(Pierre Cabanne)曾如此形容朱氏之創作:「 朱德群的世界 燃燒著對自然能量的釋放和追求詩意的熱情,不為理論、 規條 和視野局限所朿綁。」可見朱德群一步步地克服形式與風格的挑 戰,朝向精神性的表達,進而促發抽象繪畫開創出嶄新的向度與 高度。 在《Le 15.5.1976》中,朱氏運用中國「飛白」韻調之筆法, 以偶然性的姿態激湍流動,扭結疊交,形成複雜而有序的「樂 曲」,主題在進行中被模仿、呼應、迴旋,源源不斷地聲發向 前。朱德群對於黑白、主次、虛實關係周詳考慮,在充盈著律 動的寬大筆觸所構築的空間中,將細碎的點線和窄小的空白闡 釋得愈發靈動而通透。朱德群擺脫了林布蘭特式的一貫沉鬱、 積重,意圖凝聚跨越時空、文化的元素結構,進而交織成懷帶 詩性的靈動和諧,同時蘊含著陰陽交感、剛柔並濟的相生氣質, 追求著一種和諧而非對立的宇宙世界。 數十年來藉由不斷創作上實踐與體驗,朱氏不僅歸結出自己的繪 畫表現,且依據陰陽變化所展開出的萬象世界,與老子《道德經》

Jacques-Louis David, The Death of Marat , 1793, Royal Museum of Fine Arts of Belgium 大衛 《馬拉之死》1793 年 比利時 皇家美術館藏

中:「道生一,一生二,二生三,三生萬物,萬物負陰而抱陽, 沖氣以為和。」之萬物相生之理念不謀而合。而在抽象繪畫的創 作中,朱德群亦曾表示:「自然是我的唯一靈感泉源,而其較佳 的表現方式是抒情的。創造根源於純粹的自發性:依據道家格言, 自發性乃在於『抒發胸中逸氣』。其結果是我的畫布上獲致這樣 的繪畫語言,亦即色彩與書跡─絕非同時地─趨向相同目的:喚 起光線、型態與律動。」朱德群以「創造根源於純粹的自發性」 來說明自身創作時的物我兩忘之狀態,並且透過詩、情、畫、意 的融會合一,完美體現「抒情抽象繪畫」之精妙神髓。 法國藝術評論家皮耶.卡班在《論朱德群》中亦曾提到:「無論 是線條,還是色彩都無法概括景色,而只是揭示其內在的力量;

畫家將它們從豐富的宇宙想像力中釋放出來,動作將身心合二為 一。一個或歸於平靜或喧囂四起的地域在一幅接一幅畫中被朱德 群命名為『構圖』──想像,暗示,抒情,契合──的作品中出 現,隨之誕生的是另一個舒展、激情的世界,這是繪畫的世界, 繪畫就是思想。」西方繪畫喜歡以空間與時間來規範藝術形式, 而朱德群則藉由其韻律、線條、色彩的多重實踐,開創出西方繪 畫至今所未曾有的多元且遍在的宇宙,瞬間意識與視覺的生滅皆 成為宇宙的幻化、彰顯與生成,朱德群繪畫中的抽象魅力、動態 之感與無窮心識世界的開展,彷若遨遊於太虛世界之中,令人體 悟到心靈的無限廣度,更激盪出象徵一個時代的美學典範。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

169


Michelangelo Merisi da Caravaggio, The Calling of St. Matthew, 1599-1600, oil on canvas, San Luigi dei Francesi, Rome 米開朗基羅‧梅里西‧達‧卡拉瓦喬《聖馬太蒙召》1599-1600,油彩 畫布 , 羅馬聖王路易堂藏

An iconic artist who transcended form and figure “A Twentieth Century Song Dynasty Painter”, this is how French art critic Jean-François Chabrun described Chu Teh-Chun.

doctrines and scopes.” One step at a time, Chu charged toward spiritual expressions by overcoming challenges in form and style, toward abstraction, and a broader and higher ground.

There’s a profound meaning and a statement of fact behind this:

In Le 15.5.1976, Chu applied a style in Chinese calligraphy called

Chu’s abstract art is the manifestation of both modern ideology

hallow strokes. The sporadic brushstrokes run rapidly through the

and the classic spirit of traditional Chinese culture. The two

canvas, twisting over each other, forming a melody in which chaos

merged organically in his hands. His art embodies the delicate

and order coexist. The themes unfold with unstoppable force,

and sensitive nature of the East as well as the bold and colorful

echoing, swirling, and repeating themselves. Chu’s consideration

lexicons of the West. The combination is unique, a new Eastern

of the duality between the black and white, dominate and

abstract that is unparalleled.

subordinate, solid and void is deliberate, giving the fragmented

His profound understanding of philosophy and literature translate into poetic grandeur and solemnity under his paintbrush. His paintings are the ultimate embodiment of poetry, flowing like a lyrical poem depicting vivid imagery. He was exceptional in both Eastern and Western art, which is why he was inducted into the Académie des Beaux-Arts in 1997. He was the first Chinese

points and lines as well as the narrow blank space a witty and permeating presence in a vast world of rhythms. Chu broke free from Rembrandt’s gloom and heaviness. Elements beyond culture, and beyond time and space are woven into a poetic and spiritual realm where yin and yang synergize, where the supple and rigid supplement, and where harmony prevail over antagonism.

inductee in the Academy’s history. Later on, he was acclaimed

French art critic Pierre Cabanne stated in Chu Teh-Chun, “Neither

as “most successfully melding the intricacy in Eastern art with the

line nor color can embody a landscape; they merely reveal its

deep saturation of Western paintings”.

intrinsic strength. The painter frees them from the abounding

Dazzling and lavish splendors Chu painted Le 15.5.1976 in 1976. With light and colors, he created an image that is profound, majestic and unbound. The use of burnt orange is deliberate. It saturates, defining the stark contrast between light and darkness, and adding layers and a sense of space, as though the burning flame penetrates darkness, radiating warmth, like a statement of its scorching vitality. His brushstrokes race wildly back and forth, splashing colors like the lightening blazing through the lower half of the painting. The ineffable energy continues, like lava erupting with momentum into the dash of teal, into the origin of the universe, into the splendors through time and space. French critic Pierre Cabanne once thus described Chu’s works, “There is a burning passion in Chu TehChu’s world that releases natural energy unbound by any theories,

170

Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Parable of the Rich Man, 1627, Staatliche Museum, Berlin 林布蘭‧ 哈爾曼松 ‧ 范‧萊因《富人的寓言》1627, 油彩 畫布 , 柏林國家博物館藏

ZHONG CHENG 中誠

imagination of the cosmos and, in so doing, marries the body with the mind. Territories of tranquility and clamor appear in painting after painting, all of which Chu Teh-Chun gave the name Composition. The series, whose name encompasses imagination, implication, lyricism, and congeniality, gave rise to another world of expression and passion — this is the world of painting, where painting is thinking.” Chu’s abstract is charismatic and vibrant, unfolding a world of infinity that wonders into the void, and the boundless mind and soul where the aesthetic paradigm representing an era was born.

Painting feels like a grand tour! My senses explode when I face the canvas, and I charter into the unknown with my paintbrush!

---Chu Teh-Chun


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

171


194 WALASSE TING ( Chinese-American, 1929-2010 )

Sunday Morning Breakfast 124.5x190cm Acrylic and Oil Pastel on Canvas Signed on the reverse: Titled and signed Ting in English, dated 1986, in Amsterdam PROVENANCE:

Bought directly from the artist Private Collection, U.S.A.

NT$ 9,500,000-12,000,000 US$ 313,000-395,400 丁雄泉 週日早晨的早餐 1986 壓克力 蠟筆 畫布 背面簽名:Sunday Morning Breakfast Ting 86 Amsterdam 來源: 直接購自藝術家本人 美國私人收藏

172

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

173


174

ZHONG CHENG 中誠


「無論何時當我見到一位動人的女人或是一朵漂亮的花,總能啟發我難以捉摸的感性。看見她 們使我充滿能量與活力,帶給我有不曾有過的感覺,讓我彷彿有重生的感覺。我用許多不同調 性的色彩,讓能量與愛意在畫布上爆發。」 --- 丁雄泉

丁雄泉 WALASSE TING

1929 年出生於上海的丁雄泉,只受過中 國書法及素描的訓練,卻憑藉著對藝術的 熱愛與執著持續創作不輟。他曾在上海街 頭作畫,十九歲那年毅然決然離鄉遠赴非 洲再轉到法國。1950 年代,丁雄泉初至 巴黎發展即嶄露頭角,且歐洲的藝術殿堂 深刻地震懾了他,之後又與眼鏡蛇畫派成 員如:阿雷欽斯基 (Pierre Alechinsky)、 喬恩(Asger Jorn)等藝術家在巴黎與布 魯塞爾的畫廊舉辦展覽,並活躍於歐洲畫 壇。1960 年代丁雄泉移民至美國紐約, 此時的紐約藝術舞台熱鬧非凡,受到抽象 表象主義與波普藝術的影響,丁雄泉的繪 畫表現手法受到顯著的衝擊與改變,他從 生活中尋求靈感,艷燦的城市風景豐富了 他畫裡的顏色,自由奔放的風氣,激盪出 更多的創作靈感,流利的線條,誇大的造 型,色彩淋漓繽紛,成為他獨有的繪畫語 言,女人、花、鳥、動物等生活所見,都 化為他創作的一部份。

Zhong Cheng's First Auction, Lot 752, Walasse Ting, I Love You , 1986, acrylic on paper, 100x140cm, Sold for US$134,100 中誠首次拍賣 Lot 752,丁雄泉《我愛你》1986 壓克力 紙本 100x140cm,NT$4,470,000 成交

1970 年代,丁雄泉由抽象作品轉至具象

《週日早晨的早餐》創作於 1986 年,丁

他們都會讓我感到空靈和敏感。他們讓我

繪畫,畫風大轉以外,他的心境也隨之更

雄泉下筆如揮刀,以繽紛華麗之壓克力色

充滿活力,讓我有別樣的感覺,讓我像新

迭,開始大量地創作他一生中摯愛不倦的

彩點綴畫面,斑斕色彩相互交織與勾畫的

生一樣。我使用很多色彩,讓我身上的能

題材:「女人」。他以書法筆觸勾勒輪廓,

線條形成對比。其中一女子抱著一隻虎般

量和愛在畫布上爆發。我終生從事油畫事

再汲取中國版畫之技法,以豔麗華美斑斕

貓,貓跟女人一樣眼神迷濛,表情溫馴而

業,已經很多年了。我想要表達的就是清

的壓克力色彩平塗線條,強烈放膽地在畫

柔媚;其中一女子豐盈的長髮上豐盈著五

布上繪出一具具風姿綽約、時而豔麗華

顏六色的小花,姿態嫻靜文雅,惹人憐愛;

新。從美到愛再到清新。就像一個新生的 春天。」

美又或熱情狂野的女性姿態,自然優美卻

最後一女子捧花而嬌,眼神盡是嬌媚、醺

又瀟灑暢快,這時期的作品則清楚地看見

然甜美。整幅畫作用色炫麗奪目,筆觸豪

了野獸派般的描繪線條,然而更多的是早

邁奔放,女人、貓、花以簇擁的方式呈現,

先在歐洲,眼鏡蛇畫派對他繪畫語彙的影

散發如夏日般的喧鬧與豐盈,同時更體現

響。此時,作品中流露的是丁雄泉他與生

出一種單純的感官愉悅享受。丁雄泉曾自

俱來的色彩直覺與無比浪漫的情感。

言:「無論我看到漂亮的女人,還是鮮花。

丁雄泉筆下的女人形象總耐人尋味,藉 由女人的畫像,他不露痕跡地將自身的 情感隱喻其中,在《週日早晨的早餐》 裡的「女人」、「鮮花」、「動物」是 丁雄泉作畫日常裡最大的靈感來源,他

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

175


Suppose I am going to die tomorrow, today I would to do anything I wish, eat whatever I like, love whoever I want, and paint any picture I have in mind today. Leaving no regret if I am really going to die tomorrow: but if I’m still alive, I will still continue to live in the same way and repeat it day after day. Only then can you exploit your potential power and make your life more glorious than the glorious sunshine. --- Walasse Ting’s letter to his family on January 12th, 1973, New York City Lot 194

運用水墨畫的筆觸,繪畫大量豐富且鮮明的美麗形象,這些主 題反映了他創作的感性和用筆的大膽,生動的顏色搭配就是他 創作時精力充沛、酣暢淋漓的有力證明,此時年近耳順的他迸 發出巨大的創作能量,顯示出已經不受任何流派約束,恣意揮 灑畫布、盡情奔灑他的情感以及對女性的迷戀。瑰麗的用色, 繽紛炫麗的色彩氛圍,流麗地勾勒一情一景,女子一顰一笑躍 然紙上,一把攫住觀者的目光,再再彰顯出此時期創作之成熟。 「 畫之前,我是男人,畫成之後,我就變成了女人。」丁雄泉如 是說,他用畫筆記錄著女人歡愉的情美畫面,並得意地以「採 花大盜」、「風流先生」自居,留下眾多關於「女人」的多篇 創作,用愛情來擁抱他見過的人生風景,時而激情如火,時而 柔情似水,如此才氣縱橫、豪放不羈的風采,轉化成璀璨,渲 染力強烈的作品,同時讓我們看到他對女性的迷戀以及對生命 的執著,形成獨樹一幟的藝術風格。 上海視覺藝術學院教授悉耀藝如此評論:「丁雄泉是他那個時代 的真情漢子,他不在乎世俗的眼光,超脫而盡興地用自己的繪畫 方式表達自己的情感,在他的作品中找不到人情世故的虛偽和矯 飾,而是愛得坦蕩蕩。」丁雄泉以一切生命中的色彩為支撐力,

Zhong Cheng 2016 Autumn Auction, Lot 199, Walasse Ting, It Is Cool Here , 1979, acrylic on canvas, 152x205cm, Sold for US$600,188 中誠 2016 秋季拍賣 Lot 199,丁雄泉《夏日迷情》1979 壓克力 畫布 152x205cm, NT$19,200,000 成交

In the 1970s, Walasse Ting’s painting style shifted from abstract to figurative. Besides the transformation in his painting style, his state of mind changed along as well. Ting started to paint vastly with the

人在世俗邂逅這一片繁華,讓美人、花鳥、倦貓自然地疊加在一

theme of “women,” a theme that he loved the most throughout his

起,用其戲筆來決定置身的角度,使其特立獨行於當時之社會,

life. He used calligraphic brush strokes to draw the contours, then

同時也是丁雄泉對自己一生孤高風流、自由不拘的名士人格作出

applied Chinese print painting techniques to paint bright, gorgeous,

自我表彰。於此,一座豐美燦麗的「丁氏花園」便在現代藝術中

colorful flat coating lines with acrylic paints. One after another,

昇華為一股奇幻的魔力,令人讚嘆流連不止。

Ting boldly depicted ravishing women, some stunning and graceful,

Whenever I see a lovely woman or a beautiful flower, the unpredictable sensibility within me would be stirred up. Women and flowers fill me with energy and vitality, giving me sentiments that I have never experienced before, as if I was reborn. I use colors of different tones, and let this energy and admiration explode on the canvas. 176

ZHONG CHENG 中誠

--- Walasse Ting


some alluring and wild. His expressions were

charm. Her glance reveals her allure and

Professor Yaoyi Xi at the Shanghai Institute

natural, elegant, bold and unrestrained. During

loveliness. The colors in the painting are

of Visual Arts commented, “Walasse Ting

this time, his works clearly displayed fauvist

dazzling and captivating, and the strokes

was a real man of his time. He didn’t care

characteristics. However, they indicated even

are bold and unrestrained. The women,

about earthly views, but instead, he freely

more clearly how his experience in Europe

the cat, and the flowers are nestling in the

used his paintings to express his emotions.

and CoBrA had affected his painting styles. At

T h e r e a r e n o w o r l d l y, s o p h i s t i c a t e d

this time, the works manifested Ting’s innate

hypocrisy and pretentiousness in his works.

intuition of colors, and his romantic nature.

He loved magnanimously.” Ting made all the colors the pillar of his life. Encountering

Sunday Morning Breakfast was created in

the vanit y on ear th, Ting put together

1986. Ting painted with bold, determined

naturally beautiful women, flowers, birds,

strokes, embellished by the colorful acrylic

and cats. He used his brushes to define

paints. The intertwining gorgeous colors

his perspective, making him a maverick in

formed a contrast with the lines. One of

the society back then. Meanwhile, it was

the women is holding a tabby cat. Like the

of the women has long voluminous hair, and

Zhong Cheng 2016 Autumn Auction, Lot 201, Walasse Ting, I Have Melacholy Itch in Eyes , 1974, acrylic on canvas, 61x81cm, Sold for US$93,779 中誠 2016 秋季拍賣 Lot 201,丁雄泉《我的悲傷眼神》 1974 壓克力 畫布 61x81cm,NT$3,000,000 成交

her hair is decorated with colorful flowers.

painting, showing a summer-like excitement

Serene and elegant, she makes people

and vibrancy. Moreover, they embody a

want to cherish her. The last woman, with a

pure sensation of pleasure and an absolute

bouquet in her hands, shows an immense

enjoyment.

woman, the cat also has dreamy eyes; their facial expressions are docile and lovely. One

also a salute that he gave himself, marking his proud, romantic, free spirit celebrity lifestyle. Hence, a prosperous, splendid “Ting’s Garden” became a magical power in contemporary art, making people gasp and linger in admiration.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

177


195 ZHOU CHUNYA ( Chinese, b.1955 )

Spring in Slender West Lake 120x150cm Oil on Canvas Dated 2016, signed Zhou Chunya in Chinese and English With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 12,000,000-18,000,000 US$ 395,400-593,100 周春芽 瘦西湖的春天 2016 油彩 畫布 簽名:2016 周春芽 Zhou Chunya 附藝術家親簽保證書

Primary sketch 草稿圖

178

ZHONG CHENG 中誠



「繪畫對於我來說不是心態,而是一個信念,它與我們的生命、時間、歷史的感覺連接到一起,當我 在畫畫時我才覺得我的理想具有了真正的價值和意義。所以我就要全力以赴、全神貫注的去實現它。 一個人的生命是有限的,而增強生命的方式之一,就是在有限的生命裡延長藝術的生命。」 --- 周春芽

180

ZHONG CHENG 中誠


周春芽 創作過程 Zhou Chunya in the process of creating

周春芽在傳統繪畫和當下圖像的維度中自由穿行,他的作品歷經

從中而外、以湖水為核心地向四周舒捲開來,構圖空間張力十足。

多次遞嬗更迭,從有色塊簡純、氣勢雄渾的藏族題材,以至花

而後在大尺幅的畫布上瀟灑落筆,讓華燦流淌的色彩、歡快縱橫

卉、山石、紅石等兼容中西方美學思想精髓的佳作,而後色調明

的線條交織舞蹈,方成此斑斕大作。

豔的「綠狗」、情慾撩人的「紅人」,以及紛呈絢麗、潑辣如火 的「桃花」,都可見周春芽毫無拘束、自由奔放的創作能量。而 在 2013 年,周春芽的繪畫語彙再次蛻變,迎來跨越時空、凝鍊 古今的「園林系列」。

《瘦西湖的春天》,畫在煙花燦爛的春季,繁花密綴,流光溢彩。 畫面下方的太湖石沉穩佇立,淺灰的質地與後方富麗層疊的綠野 春景極盡對比,隱隱然散發某種笑看四季斑斕、唯我獨立於天地 的詩意情懷。而兩旁的「桃花」是周春芽繪畫中的經典符號,它

對於園林主題的萌芽契機,周春芽曾說道:「我試圖去找中國的

們風姿綽約、磊落端莊,無言地讚頌天地的大美、張揚著坦蕩的

傳統的藝術家為什麼要在這個地方創作,他為什麼創作這個石

情愫。周春芽毫無保留地調遣各種彩料,使得畫面極為繽紛熱鬧、

頭、這棵樹。我再試圖去看他們當時留下來的歷史痕跡,其中園

濃郁飽滿,而創作的時候,亦不拘一格地交替運用各式畫筆,讓

林是非常重要的一個,還有一些石頭,為什麼中國的傳統的藝術 家老是在畫這題材,我覺得它是經久不衰。」周春芽在其大寫意

雄渾厚塗、精簡短促的筆觸相織交錯,時而率意直覺,時而渾厚

的筆觸下,加入了渾厚濃郁的紫色,把現代感十足、充滿旖旎風

的流轉與遞嬗。

情的紫色畫進了中國傳統符號的「園林」命題,迸發出現代與古 典衝突力量,蒼勁狂放、逸氣橫生,讓西式油畫的粗獷能量,溶 於中國傳統的寧靜美感。

簡純,帶來動與靜之間的匯集、停頓抑或奔放之感,也帶動視覺

而應該澄澈流淌的綠水,在《瘦西湖的春天》之中顯得凝鍊而飽 和,幽深如壑,周春芽的筆觸迅疾、結構顫動濃縮,在動勢間將 自然的磅礡與萬千奇情盡納筆下,把清透的湖水塗抹濃厚的深

周春芽曾四來過揚州,每次都要去瘦西湖逛逛,飽覽瘦西湖春景。

紫,卻有汩汩的生命力自畫中湧動而出。他的用色選擇向來挑戰

「瘦西湖」其名,來自清代詩人汪沆之詩句:「垂楊不斷接殘蕪,

自然的界限,關於這種反常態的繪畫語言,周春芽曾如此解釋:

雁齒虹橋儼畫圖;也是銷金一鍋子,故應喚作瘦西湖。」而「瘦

「這種反理性、反自然的嘗試獲得了奇異的效果。如果以習以為

西湖」之「瘦」,實指湖道窈窕曲折、迤儷伸展,一泓曲水宛如 錦帶,夾岸翠木扶疏、垂柳掩映,較之杭州西湖的嫵媚豐腴,揚

常的正統視覺來看,我的作品形態和色彩無疑是離經叛道的,解 構、消解乃至破壞的意義大於建設意義」。離經叛道、奇彩流光

州的瘦西湖,則有一種清瘦深邃的神韻。且瘦西湖的園林建築歷

的瀲灩色彩,在濃墨重彩的擺渡之下,碰上了繁華妖嬈、生機勃

史悠遠、亭台樓閣古樸多姿,更有「園林之盛,甲於天下」之美

發的春季,交織出動人心魄的美景,成就了這幅璀璨富麗的《瘦

譽。而《瘦西湖的春天》在下筆之先,周春芽更慎重地起草構思

西湖的春天》。

(見附圖),筆觸迅疾、形態張揚,繁複而不紊亂,讓滿園春色

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

181


To me, painting is not a mentality, but a conviction, which is in line with the sense of time, history and life. The act of painting imbues true value and meaning to my ideal. Therefore, I gave it everything I have, and all my attentions. One’s life is limited and one way to strengthen it is to extend the life of art within this limited lifetime.

---Zhou Chunya

Artist Zhou Chunya 藝術家 周春芽

A r t i s t Z h o u C h u ny a m o v e s

is actually a rich man’s paradise just as Hangzhou. Therefore, it is

freely between the dimensions

called the Slender West Lake.” The word ‘slender’ derived from the

of tradition and contemporary,

lake’s narrow and meandering waterways. The natural scenic beauty

his career spans through several

of the lake is blended effortlessly with classic Chinese garden

dif ferent stages from Scar

architecture of pagoda, towers, pavilion and corridors. The Slender

Art, Nativist Painting, Flowers

West Lake not only represents the beauty of natural landscape,

to Mountain Stones each

but also embodies the richness of its history and culture. Prior to

series successfully combines

the creation of Spring in Slender Lake, Zhou Chunya first carefully

the traditional elements in

composed the image in sketch (see image.1), his lines are powerful

Chinese literati paintings with

and assertive, the composition is full yet not chaotic. From the

Expressionism of the West. His

center of the work spreading outwards, the lake water became the

style continued to evolve into

focal point of the composition. The vibrant colors presented on the

bold and color ful Green Dog

canvas are distinct and profound, giving a comprehensive display of

and sultry Red People series,

one of Zhou Chunya’s most important artwork.

as well as the vivid and vibrant Peach Blossom Series. Zhou

Chunya creates freely unrestricted by any boundaries. His painting vocabulary reach it’s fourth transition-the Garden Series, a depiction of conventional subject in a brand new expression that challenges the law of time and space.

taihu lake stone located in the foreground is tranquil and steady, while it’s light grey hues creates deep contrasts with the various layers of light green in the background. The captivating flowers are poised and spread out on both sides of the lake, they are a

The inspiration behind Garden Series as Zhou Chunya explains, “I

timeless symbol in Zhou Chunya’s painting as they exemplify the

was looking for the reason why traditional painters tend to create in

characteristics of elegance, charm and daring attribute. The painting

this particular setting in China. Why did the artists depict this exact

is incredibly vivid as Zhou Chunya did not hold back on the use

stone or this tree? I looked for clues in history, and what I found was

of colors. Furthermore, during the creative process, he frequently

the significance of garden and stones. Why do Chinese traditional

transitions from paintbrushes of various size and shape in order to

painter continued to portray this subject? Simply, because it is

bring life to his subjects.

timeless.” In 2013, he learned from the Four Wangs and the Four Monk Masters from the Ming and Qing Dynasties, as well as the gardens of Suzhou and Yangzhou. The stones, trees and pavilions are his nostalgic laments over a bygone era. Zhou Chunya’s large brushstrokes of rich purple carried strong contemporary temperaments into a classical and symbolic environment. The conflicting visual aesthetics distinctive from the landscape in reality creates a new dynamic expression. The bold and intuitive painting style of the West and the serene aesthetics from traditional paintings of the East merges into a refreshing innovation.

The combination of the brushstrokes, textures and colors render a clean, direct and natural expression. Zhou once said, “In my art and my life, ‘truthfulness’ is very important. The so-called ‘truthfulness’ refers to our human nature, temperament and desire. Such nature transcends time, institution and boundaries. All human beings have his or her own temperament and t e n d e n c i es , l i ke n a t u r e , which develops along

On March 2016, Zhou Chunya came to Yangzhou city to take in

its inherent qualities and

the sight of Spring in Slender West Lake. The origin of the name

rhythm. In other words, the

was coined from a poem written by Wang Hang Zi, a poet of the

essence of art, human and

Qing Dynasty, “the extended willows connected with the wild area,

nature are closely related.”

the delicate steps and the red bridges look like in the painting. It

182

In Slender West Lake the striking beauty of Spring is portrayed with blooming flowers and sunlight glistening on the lake surface. The

ZHONG CHENG 中誠

瘦西湖 Slender West Lake



周春芽 ZHOU CHUNYA

184

ZHONG CHENG 中誠


「我們一起吃飯,一起散步。我畫畫的時候牠總是在一邊注

我餵養貓,就畫貓了。而這種命運般的邂逅與巧合,讓這條

視著我。」1994 年是難忘的年份,朋友送給周春芽一隻德國 狼狗,在這之前,他從來沒有養過狗。從純種德國狼犬黑根

凶狠而忠實的德國狼狗幻化為作品裡忽隱忽現的永恆靈魂。

來到周春芽家中,短短的五、六年的相處,卻讓牠成為周春 芽藝術生涯中永恆的存在。許多年間,黑根是周春芽對於形 體與圖像思考最具有激發力的靈感,從此現世真實的日常生 活內容,越來越成周春芽創作的活水源頭,以及畫布上的主 要題材。而他與愛犬的濃烈情誼,留下一幀幀化身成寄予情 感的象徵。

昂然坐立的《黑根》,繪於 2004 年。牠前足直立地蹲坐, 並抬頭仰望,大舌垂在嘴邊,描繪得尤為精確的面部,眼神 卻流露出溫柔真誠、忠實耿耿,溫婉敏感卻不掩激情,天生 敏感、性格忠誠勇敢的狗被置身於蒼茫空曠的灰白空間,周 春芽特意消弭了地域色彩和時空線索,也呼應「少即是多」 的中國繪畫意境,讓畫面聚焦於寬闊洶湧而充滿活力的筆 觸。那單色性的濃鬱色料與恣情寫意的走筆,演繹著藝術家

一身「鐵包金」毛、在陽光下能反射出出金屬般光澤的德國

動靜並存的圖像語言,以及大膽的創意、無羈的自由。整幅

狼犬進到周春芽生命中;他為狼犬起了德國名字「黑根」

畫洋溢著填實的質感、豐沛渾厚的生命力,像是幻境,卻又

(Heigen),以紀念在德國卡塞爾學習藝術的時光,也和成

真實無比。一切都和生命之璀璨、生活的激情密不可分,泗

都岷山飯店附近知名的黑根啤酒館相應和。藝術家與黑根日

漫的情感恣意淋漓,周春芽奔放不羈的才情賦予牠最鮮活的

夜相處、感情融洽,將牠當作兒子、當作模特兒,喚起了全

生命,畫出藝術家與愛狗互相度化的永恆情緣。

新的創作靈感,以傳統中國文人畫方式變體創作油畫。1999 年,黑根病逝為周春芽帶來的悲痛,甚至使他長達一年半都 無法提筆作畫。

2004 年創作的這件作品,重新出發、從心所欲將惦念不捨的 感懷昇華,與形、情兼具的黑根一同在畫布上遨嬉,《黑根》 油畫筆觸的運用,像中國傳統狼毫鬥筆畫枯樹山石的筆法乾

「我其實在黑根之前並不太喜歡狗;但是通過牠,我迷上了

筆粗繪,散開筆鋒後連戳帶拖,給畫面增添了一種生氣勃勃

這種世界上最忠誠和可愛的動物。」-周春芽感性道出他與 黑根之間深厚的情誼。然而九○年代的中國城市,是不允許

的表現力與深邃濃烈的情感;此幅作品以空曠蒼茫的淺灰為

飼養大型寵物的,因此周春芽只好將牠藏在家裡。從送來的

形態卻擁有雕塑飽滿的體量感,流動的書寫展示勁道和速度,

那天開始,他們就一直朝夕相處,甚至同床共眠。很快,血

整幅畫洋溢著填實的質感、豐沛的生命力,狗的自然性成為

緣來自異國的愛狗黑根,成為周春芽最鍾愛的繪畫主題。實

理解與聯繫生命純然本質的依托,其中流露的深刻情感,溫

際上,周春芽坦言:嚴格意義上我不是畫狗的藝術家,也許

柔而暴烈,恰如生命中無以言喻、真實複雜的表達。

底,巨大的德國牧羊犬置於中心,略為抬頭仰望著,簡潔的

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

185


196 ZHOU CHUNYA ( Chinese, b.1955 )

Heigen 100x80cm Oil on Canvas Dated 2004, signed Zhou Chunya in Chinese and English With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 5,000,000-6,800,000 US$ 164,700-224,100 周春芽 黑根 2004 油彩 畫布 簽名:2004 周春芽 Zhou Chunya 附畫廊開立之原作保證書

Zhou Chunya, Green Dog No.3, 2004, oil on canvas, 150x120cm, Zhong Cheng 2013 Autumn Auction, Lot 097, Sold for US$486,750 周春芽《綠狗 No.3》油彩畫布,2004,150x120cm,中 誠 2013 秋季拍賣,編號 097,NT$14,750,000 成交

186

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

187


197 XU BING ( Chinese, b.1955 )

New English Calligraphy: Spring Dawn Poem by Meng Hao Ran (triptych) 137.2x68.6cm ( 三聯作 ) Ink on Paper (Scroll) Signed Xu Bing in English and stamped with an artist's seal, executed in 2002 PROVENANCE:

Private Collection, U.S.A Sotheby's Hong Kong Contemporary Asian Art 3 October 2011 Lot 1010 NOTE:

Left: Spring dawn. Poem by Meng Hao Ran. I scarcely know it was dawn so sound was the sleep of Centre: Spring Everywhere there was birdsong. All night long was the sough (cough) of wing (wind) and rain How many flowers Right: Have fallen to the ground. Meng Hao Ran was a Chinese poet during the Tang Dynasty. Unsuccessful in his official career, he mainly lived and wrote about his birthplace. Calligraphy by Xu Bing.

NT$ 4,200,000-5,500,000 US$ 138,400-181,200 徐冰 新英文書法系列-孟浩然之春曉 2002 水墨 紙本 ( 立軸 ) 簽名:XU BING 鈐印:藝術家鈐印一方 來源: 美國私人收藏 香港蘇富比 2011.10.03 亞洲當代藝術 Lot 1010 備註: 《春曉》孟浩然 春眠不覺曉,處處聞啼鳥。 夜來風雨聲,花落知多少? 孟浩然為唐代詩人,因官場失意而抒發懷鄉文學。徐冰作。

188

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

189


Artist Xu Bing 藝術家徐冰

190

ZHONG CHENG 中誠


「藝術重要的不是它像不像藝術,而是看它能否為人們提示了一種看事情的新角度。這件作品的起因 是語言及文化的衝突,但事實上,真正的要說的事情並非只是文化交流、溝通、東西合璧這等問題。 而我真正的興趣是通過作品向人們提示一種新的,思考的角度,對人的固有思維方式有所改變。原來, 它們是英文。按從左到右、從上到下、從外到內的順序,就可以讀出一個英文詞來。這是一種帶著面具, 經過偽裝的文字。它們看上去和中文一樣,其內核卻與中文毫不相干,是徹頭徹尾的英文。」 --- 徐冰

The Book of Heaven (analysis of the world) woodcut print books 天書 ( 析世鑑 )1986-1991,木刻活字印刷 / 木盒約

生於四川重慶,長於北京,一切創作之始,

與書法來發展中國當代藝術,獲得美國麥

人一愣,暗自忖度這究竟是甚麼樣的文字

似源於其獨特的經驗-童年時母親在北大

克阿瑟基金會「天才獎」殊榮,2006 年獲

與內容?如此這般的衝擊是藝術家帶給觀

圖書館學系工作,年幼的徐冰有大半時間

全美版畫協會版畫藝術終生成就獎。其作

者的啟發性思考,傳統東方哲學與文化在

與書為伍,兒時流連於書庫的記憶,使

品受到許多西方藝術評論專文探討,徐冰

現代的異域轉化成新的視野,帶領我們朝

他的創作環繞著書與文字刻畫,成長過程

的作品亦見於許多藝術史著作中。

向未知的彼方-溝通、語言文字的轉換、

歷經文字變革簡化運動,與赴美之後體驗 的文化衝擊,使其萌生關於文字的種種想 法,促使他透過文字的轉化來探究語言與 溝通、藝術與文明的本質。畢業於中央美 術學院,並於 1990 年訪美,1993 年徐冰 開始創作《英文方塊字》系列,將英文字 母融入漢字方塊形態,以漢字思維書寫英 文單詞的「新英文書法」。因其在書法和 版畫方面的成就,利用古老中國的印刷術

自創作《天書》始,徐冰掌握文字的力量, 得到當代藝術發言權,而向大眾投下震撼 彈:「我的『文字』與正常文字的作用正 相反,它們是通過阻截溝通達到溝通的; 就像電腦中的病毒,卻在人腦中發揮作用; 在懶惰的思維慣性中製造障礙,在『死機』 後重新啟動時,將打開更多的思維空間。」 然帶有可讀性的新英文書法,初見不禁令

文化傳承與藝術文明的再思考。自傳統 印刻到大型裝置藝術,自《天書》到《地 書》,以「文字地球村」傳達閱讀的平等, 跨越語言、文化、種族的藩籬,傳遞藝術 家有感於當代所見、所聞、所感知的深沉 哲思。 此書法是取自孟浩然的名作《春曉》,身 為盛唐山水田園詩派的主要作家,在官場

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

191


Workspace for the Book of Earth , 20052012 Book of Earth research collection, where organizing, collaging and editing takes place 地書工作室,2005-2012《地書》的收 集、剪貼整理、編輯的工作現場尺寸依 現場空間而定

Primary Sketch of Introduction to English Square Word Calligraphy , 1999, Ink on Paper 《英文方塊字書法入門》設計 稿,1999,墨 / 紙

上困頓失意,使其以隱士終身。孟詩多為五言短篇,描寫山水田園和隱

The calligraphy presents the famous poem by Tang

居的逸興之情,在藝術上有獨特的造詣。詩風清淡自然,豐富的山水詩

Dynasty poet, Meng Hao Ran, a major figure in the genre

歌意境與創造性的詩歌表現,《春曉》以天真自然淡雅,摹寫出微妙的

of landscape poetry. He sought peace in seclusion after

惜春之情。孟浩然有其獨特的詩歌美學觀,「棄象忘言」而得意。雖有

a disappointing pursuit for a position in the imperial court.

格律之制,孟詩貴其自然,應求「一氣揮灑,妙極自然」,如行雲流水

Artistically, Meng was in a league of his own. His poems

般滋潤讀者的心靈。此詩為孟浩然隱居在鹿門山時所做,意境優美,以

are mostly short with five-character lines depicting the

感官聽覺聯想,並以內心的呢喃對春光流逝的淡淡愁思,情景交融,意 味雋永。

moderate and yet rich, natural and lyrical in their depiction

由中國書法和現代英文在此交融書寫的詩篇,形成美感與理性兼具的哲

air with grace and elegance, describing the subtle

思視野,啟發人們對於文化的想像和追索,徐冰堅信,傳統必須激活,

sentiment toward the passing spring. Meng’s perspective

才可能在當代形成意義。他更期許中國文化界「用中國的思想方法、文

toward poetry and aesthetics was distinct, focusing on

化態度、世界觀,結合其他優秀文化,尋找新的文化方式。」徐冰長達 40 年的創作生涯裡,嘗試多種媒材、不同的語言屬性與創作方式,殊

the meaning rather than the words. While there’s a strict

途同歸指向溝通與傳達的普同性,在地球村概念的今日,徐冰積累的創 作將傳統的文字、刻字印刷與書寫作了嶄新的安排與激盪,在異文化的 交流與建構中,我們得以邁步跨越文字與國界無形的疆域,於書寫形成 的迷人美學之中,感知當代藝術湧現的能量。

192

bucolic life, the landscape and his seclusion. His poetry is

ZHONG CHENG 中誠

of the natural environment. Spring Dawn has an innocent

set of rules governing classic poetry, Meng’s words flow organically. His poems nourish the readers’ souls like water through the streams and clouds through the sky. Meng wrote this poem during his stay in Lu Men Shan. Nuanced with elegance and synergized through the


Artist Xu Bing 藝術家 徐冰

senses, the slightest sense of sadness toward passing spring comes through, as the scenes merge, the implications linger. This is an encounter between Chinese calligraphy and modern English, and where poetr y is born. Sensual, rational and philosophical, Xu Bing’s work inspires cultural aspiration and exploration. Xu believes that tradition must be revitalized in order to be substantiated in a contemporary world. He inspires the Chinese cultural community to “seek new cultural approaches with Chinese way of thinking and sense of the world, while combining Chinese and other cultures.” Throughout his career, which has spanned four-decade long, he experimented with different mediums and creative means in different languages. They led to one commonality, communication. In a global village, Xu’s works re-juxtaposed the traditional words, printing and writing with new interpretation. The cultural exchange transcended the boundaries of language and nationality. Within the mesmerizing aesthetics of

English Square Word Calligraphy , 1996, Ink on paper, 27x38cm 英文方塊字書法,1996,墨 / 紙,27x38cm

writing, the energy of contemporary art surges.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

193


KAWS 出生美國紐澤西州,其熱愛滑板,經 常 在 鐵 路 運 貨 車 和 牆 壁 上 塗 鴉, 因 此 啟 發 了 塗 鴉 的 才 能。 曾 短 暫 作 為 自 由 漫 畫 家 任 職於迪士尼,參與製作過知名卡通「101 忠 狗」、「阿德日記」、「拽妹黛薇兒」。90 年代後期,KAWS 開始投入設計生產限量版 玩具,更一炮打響全球玩具藝術收藏界的熱 潮。1991 年開始在街頭進行塗鴉,1999 年 KAWS 在巴黎開畫展,同時推出作品集 KAWS Exposed,日本雜誌也大力推薦,同年 KAWS 與 realmad HECTIC 和 Bounty Hunter 合 作 推 出首隻以米老鼠為藍本的 Figure,名為 KAWS Companion,更被放在紐約 SOHO 區的紐約 新當代藝術館內展出。 身為一個塗鴉藝術家,他繼續顛覆與翻玩創 作,在雕塑、壓克力繪畫與絲網印刷皆有作 品,而雕塑從較小尺寸到大型皆具備,其材 料包括玻璃纖維、塑料,鋁,木和青銅等不 同形式的雕塑;另外受矚目的是,跨界商業 上合作的巨大成功、以及流行產品上的推出, 2013 年 MTV 音 樂 獎,KAWS 以《 同 伴 》 型 象重新設計了 MTV Moonman 獎杯,以及與 Kanye West、Pharrell Williams 等 名 人 合 作,


XX

其引領當下潮流、與在時尚流行領域的創造

人畏懼的形象,經由 KAWS 的翻玩,轉變成

性啟發和影響力甚鉅,成名之後的 KAWS 經

具有幽默感的簡單人偶造型,將流行文化的

常受到各方邀請,在倫敦、紐約、東京等地

內涵展露無遺,公仔的價值自商業性範疇被

開設個人畫展,繼續創作 KAWS 的「惡搞」

帶進入藝術殿堂中,KAWS 的創作可謂是代

風格,同時也推出個人作品集。

表藝術圈承先啟後的象徵。

在 湯 姆 ‧ 衛 塞 爾 曼(Tom Wassermann) 與

KAWS 最 有 名 的 就 是 翻 玩 其 他 卡 通 角 色 所

克 拉 斯 ‧ 歐 登 伯 格(Claes Oldenburg) 等

推 出 的 公 仔, 將 眼 睛 的 部 分 劃 上 兩 個 大 X

藝術家的強烈啟發下,他開始創作不同的公

X,頭部變成骷顱,耳朵有兩個交叉的大骨

仔款式。搭著公仔風潮,2006 年於日本青山

頭, 此 系 列《 解 剖 同 伴 》LOT202( 灰 色 )、

開設其第一間直營店 Original Fake,同時也

LOT203( 黑 色 )、LOT204( 棕 色 ) 亦 是 KAWS

與許多知名品牌合作,如 Nike、DC、Ape、

最 知 名 的 作 品,2006 年, 為 慶 祝 KAWS 與

Vans 等。

MEDICOM TOY 合 作 品 牌 Original Fake 的

1999 年,KAWS 與日本品牌 realmad HECTIC 以 及 Bounty Hunter 合 作 的 小 型 乙 烯 基 玩 具《 同 伴 》 在 流 行 藝 術 的 商 業 圈 引 起 了 潮 流,KAWS 隨後製作的《同伴》之數種衍生 版 本 更 在 世 界 各 地 的 美 術 館 展 出。 此 系 列 《 同 伴 》LOT199( 灰 色 )、LOT200( 黑 色 )、 LOT201( 棕色 ) 一樣有著經典的交叉骨骷髏和 打叉的雙眼構圖,因 KAWS 曾為迪士尼創作, 同伴公仔的衣著元素也受其影響,穿上了與 米奇相同的褲子與白手套,骷髏頭原先是令

誕 生, 雙 方 打 造 了 14.5 英 寸 版 本 的 KAWS DISSECTED COMPANION, 解 剖 造 型 的 設 計 靈 感 據 說 來 自 於 藝 術 家 達 米 恩• 赫 斯 特 (Damien Hirst) 的創作風格。將著名的同伴公 仔以組成的方式,一半是正常的外表,另一 半以解剖的姿態呈現出各部位的臟器以及肌 肉紋理,彷彿公仔如同人類般有著生存所需 的器官,既趣味又寫實的公仔造型,饒富興 味,藝術家將街頭流行與藝術結合,透過具 有高識別度的創作元素,使藝術脫離精品的 型態而能更加貼近大眾的日常生活。


198 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Companion Karimoku Version 27x12.4x6.5cm Wood, 23/100 Stamped Karimoku in Japanese and OriginalFake in English, signed KAWS in English and numbered 23/100

NT$ 350,000-600,000 US$ 11,500-19,800 KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) 同伴 Karimoku 版本 2011 木雕 23/100 簽名:カリモク OriginalFake, Kaws 23/100

KAWS,1974 年美國新澤西州出生畢業於紐約視覺藝術學院,自 19990 年代開始在街頭廣告 上進行塗鴉,以其獨樹一格的大膽創作行徑而成名。曾經為美國迪士尼公司創作動畫,1999 年設計的玩具公仔更被紐約當代美術館收為館藏,此後多次受邀前往法國巴黎及日本澀谷舉 辦個展。KAWS 最有名的就是翻玩其他卡通角色所推出的公仔,將眼睛的部分劃上兩個大X X,頭部變成骷顱,耳朵有兩個大骨頭,日本大師手塚治虫的原子小金剛以及迪士尼的米奇 亦曾被 KAWS 顛覆過,自此 KAWS 因而聲名大噪,聞名於世。 KAWS 最初的創作手法是撕下街頭的海報,帶回家之後再進行視覺符號的「再製」創作,爾後 延續此創作想法,接受日本玩具公司 Medicom Toy 的合作邀請,開創出許多現在被視為經典 的設計原型作品。在《同伴 Karimoku 版本》中,KAWS 與日本知名木質家具公司 KARIMOKU 合作,延續經典雙叉眼之風格,加上木質線條刻痕之特性,樸實簡約中又帶有多元的趣味之 感,與其他同系列的《同伴》相比,更多了種圓潤溫暖的氛圍,是為非常成功的跨界合作, 且於公仔創作世界中開創一種不流俗的新意。除了公仔創作之外,KAWS 更與多家品牌服飾合 作與聯名,企圖讓大眾能更親近他的設計與創作。

196

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

197


199 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Companion (Gray) 125x33x50cm Fiber Reinforced Plastics, Edition of 100 Signed Trademerk © KAWS,,07 in English on the bottom of right foot, and signed MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA in English on the bottom of left foot

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400 KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) 同伴 ( 灰色 ) 2007 纖維增強塑料 限量 100 件 簽名:註冊商標 © KAWS,, 07 ( 右腳底 ) MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA ( 左腳底 )

198

ZHONG CHENG 中誠


200 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Companion (Black) 125x33x50cm Fiber Reinforced Plastics, Edition of 100 Signed Trademerk © KAWS,,07 in English on the bottom of right foot, and signed MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA in English on the bottom of left foot

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400 KAWS( 布萊恩.唐納利 ) 同伴 ( 黑色 ) 2007 纖維增強塑料 限量 100 件 簽名:註冊商標 © KAWS,, 07 ( 右腳底 ) MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA ( 左腳底 )

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

199


201 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Companion (Brown) 125x33x50cm Fiber Reinforced Plastics, Edition of 100 Signed Trademerk © KAWS,,07 in English on the bottom of right foot, and signed MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA in English on the bottom of left foot

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400 KAWS( 布萊恩.唐納利 ) 同伴 ( 棕色 ) 2007 纖維增強塑料 限量 100 件 簽名:註冊商標 © KAWS,, 07 ( 右腳底 ) MEDICOM TOY 2007 MADE IN CHINA ( 左腳底 )

200

ZHONG CHENG 中誠


202 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Dissected Companion(Gray) 125x33x50cm Fiber Reinforced Plastics, Edition of 100 Signed Trademerk © KAWS,,09 in English on the bottom of left foot, and signed MEDICOM TOY 2009 MADE IN CHINA in English on the bottom of right foot

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400 KAWS( 布萊恩.唐納利 ) 解剖同伴 ( 灰色 ) 2009 纖維增強塑料 限量 100 件 簽名:註冊商標 © KAWS,, 09 ( 左腳底 ) MEDICOM TOY 2009 MADE IN CHINA ( 右腳底 )

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

201


203 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Dissected Companion(Black) 125x33x50cm Fiber Reinforced Plastics, Edition of 100 Signed Trademerk © KAWS,,08 in English on the bottom of left foot, and signed MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA in English on the bottom of right foot

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400 KAWS( 布萊恩.唐納利 ) 解剖同伴 ( 黑色 ) 2008 纖維增強塑料 限量 100 件 簽名:註冊商標 © KAWS,, 08 ( 左腳底 ) MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA ( 右腳底 )

202

ZHONG CHENG 中誠


204 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Dissected Companion(Brown) 125x33x50cm Fiber Reinforced Plastics, Edition of 100 Signed Trademerk © KAWS,,09 in English on the bottom of left foot, and signed MEDICOM TOY 2009 MADE IN CHINA in English on the bottom of right foot

NT$ 650,000-800,000 US$ 21,400-26,400 KAWS( 布萊恩.唐納利 ) 解剖同伴 ( 棕色 ) 2009 纖維增強塑料 限量 100 件 簽名:註冊商標 © KAWS,, 09 ( 左腳底 ) MEDICOM TOY 2009 MADE IN CHINA ( 右腳底 )

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

203


205 KAWS (BRIAN DONNELLY) X HAJIME SORAYAMA ( American, b.1974 ) & ( Japanese, b.1947 )

No Future Companion (Sorayama Version) - Silver 32.1x21.3x20cm Silver Chromate Coated Metal, 156/500 Carved OriginalFake EDITION, KAWS.. Sorayama in English, numbered 156/500, and signed MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA in English

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,600-9,900

204

ZHONG CHENG 中誠

KAWS X 空山基

擅長翻玩與跨界合作的美國藝術

沒有未來的同伴 ( 空山基版 ) - 銀色

家 KAWS, 原 名 Brian Donnelly,

2008 鍍金屬 塑膠 156/500 簽名:OriginalFake EDITION, KAWS.. Sorayama 156/500, MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA

早期以塗鴉廣告在街頭受矚目而 闖出名號,後在圖像與產品的跨 界合作設計、公仔與雕塑領域頗 受喜愛與歡迎,是當前公認的最 重要的藝術家之一。其在流行藝 術領域創作了大量極具影響力的 作品,這些作品以其現代的藝術 風格,引起年輕一代的收藏熱潮。


206 KAWS (BRIAN DONNELLY) X HAJIME SORAYAMA ( American, b.1974 ) & ( Japanese, b.1947 )

No Future Companion (Sorayama Version) – Black 32.1x21.3x20cm Silver Chromate Coated Metal, 106/500 Carved OriginalFake EDITION, KAWS.. Sorayama in English, numbered 106/500, and signed MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA in English

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,600-9,900

KAWS X 空山基 沒有未來的同伴 ( 空山基版 ) - 黑色 2008 鍍金屬 塑膠 106/500 簽名:OriginalFake EDITION, KAWS.. Sorayama 106/500, MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA

2008 年,KAWS 與日本藝術家空 山基 ( Hajime Sorayama ) 合作, 推 出 未 來 感 十 足 的 機 械 KAWS COMPANION 公 仔, 身 為 KAWS 好友,空山基是日本首屈一指的 噴畫藝術大師,擅長以女性的性 感曲線作為創作主題,以其經典 的機械女體系列聞名,此作品帶 有科技及未來感的諧趣造型,並 有著一絲邪惡感與冷酷金屬外表 的公仔,與 KAWS 的連手一推出 即受到相當矚目。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

205


郎靜山 LONG CHINSAN

「中國畫與攝影均為平面藝術,理法相通,直接攝影可去經營之法,集錦 照片可效傳模移寫之功,而物體影繪安排章法,寫意即是抽象。」 --- 陳申《郎靜山-集錦攝影研究》 中國傳統山水畫的意境與技法是郎靜山藝術創作的根基,其創造性不僅在 師法古人中顯露,並開創性的揚棄筆墨,運用錦集攝影技法創作山水畫, 採用傳模移寫、經營位置的技法以展現氣韻生動之畫意,此獨具東方的攝 影風格在國際上備受推崇。此作可視為郎靜山山水集錦之巨構,以國畫山 水的構圖方式,巧妙地運用在集錦作品上,從畫面最右邊的涼亭遠眺層巒 雲霧,到近景的奇石叢樹,將中國傳統文人風雅情致,寧靜與世無爭的胸 臆情懷寄情於煙波飄邈的山水之中。

“Chinese paintings and photography belong to graphic arts because the ideology is the same, the picture series can emulate the ideology, and forms arranged in order, thus enabling traditional Chinese paintings to be presented in a form of abstracism.” The artistic concept and skills of Chinese traditional landscape painting are the roots of Lang Chi San’s creation. His creation belongs not only to previous scholars, but also a pursuit for innovation in using photography in landscape painting. Blending photography with Chinese traditional painting, Lang Chi San displayed a realm that is vivid. This Chinese photography style has earned widespread recognition worldwide. This painting can be viewed as the masterpiece of Lang Chi San landscape series. Composed in the form of Chinese landscape paintings, the pavilion on the very right side of the picture looked far into the distance of thick clouds. The precious stone and trees can be seen in a close-range view, the Chinese elegance and refinement can be observed in this peaceful and tranquil landscape.

206

ZHONG CHENG 中誠



207 LONG CHINSAN ( Taiwanese, 1892-1995)

Chinsan Collection - Mountains and Hills 18x100cm Photograph on Gelatin Silver Print Signed Chin San Collection and titled in Chinese With three seals of the artist

NT$ 400,000-500,000 US$ 13,200-16,500

208

ZHONG CHENG 中誠

郎靜山 靜山集錦 - 群峰聳翠 1979 銀鹽 相紙 簽名:靜山集錦 群峰聳翠 鈐印:意年無疆 ( 朱文 )、( 佛形印 )、靜山壹零一歲作 ( 朱文 )


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

209


208 LONG CHINSAN ( Taiwanese, 1892-1995 )

Beauty in Veil 26x36cm Photograph on Gelatin Silver Print Titled and signed Long Chin-San in Chinese With one seal of the artist

NT$ 160,000-260,000 US$ 5,300-8,600

郎靜山

郎靜山的攝影中,畫面傳遞出的美學意境,在作品的構圖和

美人胡為隔秋水

精神風貌上都有所體現。藝術家在創意主題中,注重表現感

1992 銀鹽 相紙 簽名:美人胡為隔秋水 靜山集錦 鈐印:郎靜山 ( 朱文 )

性的直覺,將各種真實的圖像場景加以綜合利用,將觀眾引 入了神秘、耐人尋味的氣氛中。人物攝影包含了他運用線條、 枯枝、棉花、畫筆等多介質的攝影創作,使觀眾深刻感受《美 人胡為隔秋水》在攝影藝術中,具時代意義的作品、與人物 影像所散發的獨特魅力。 欣賞郎靜山的中國畫寫意攝影,須從世界攝影的歷史時代發 展去追尋其脈絡。郎靜山先生的攝影美學主張:「中國畫與 攝影均為平面藝術,理法相通,直接攝影可取經營之法,集 錦照相可效傳模移寫之工,而物體影繪安排章法,寫意即是 抽象。」

210

ZHONG CHENG 中誠


209 LONG CHINSAN

郎靜山

郎靜山先生注重在西方沙龍攝影術中融入傳統中國文人特質,在他的

( Taiwanese, 1892-1995 )

碧瑤仙宮

攝影作品中,也能夠明確地辨認郎靜山先生對於 19 世紀西方畫意攝影 的參照,只是我們看到得更多南朝畫家謝赫所提出的「繪畫六法」,

A Spring Grove

1955 銀鹽 相紙 鈐印:郎靜山

27x35cm Photograph on Gelatin Silver Print With one seal of the artist

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

其中所謂「經營位置」、「傳模移寫」,在郎靜山先生的作品中可見 一般。除此之外,郎靜山先生更確立了「集錦攝影」在中國攝影界中 的重要的風格元素,而集錦攝影在暗房中拼湊底片並多重曝光的技巧, 造就它能夠以西方攝影術再現中國文人畫意的重要因素;再加上郎靜 山先生對於中國畫的造詣,他的集錦作品更獲稱「影中有畫,畫中有 影」的傳世傑作。由於郎靜山先生以集錦攝影聞名,導致使其現實主 義風格類的作品較難為重視。事實上,郎靜山在 1934 年創作第一幅集 錦作品《春樹奇峰》之前、以及晚期都陸續拍攝了大量的客觀紀實的 作品,其中也不乏許多動人的作品。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

211


210 LONG CHINSAN

郎靜山

郎靜山先生的攝影美學主張:「 中國畫與攝影均為平面藝

( Taiwanese, 1892-1995 )

曉汲清江

Riverside Spring

銀鹽 相紙 簽名:曉汲清江 靜山集錦 鈐印:郎靜山 ( 朱文 )

術,理法相通,直接攝影可取經營之法,集錦照相可效傳 模移寫之工,而物體影繪安排章法,寫意即是抽象。」

35.5x27.3cm Photograph on Gelatin Silver Print Titled and signed Long Chin-San in Chinese With one seal of the artist

NT$ 160,000-260,000 US$ 5,300-8,600

212

ZHONG CHENG 中誠

郎靜山獨有之藝術攝影不僅以相機代替畫筆,更結合西方 攝影術的寫實特點,與中國傳統山水畫之多重視點構圖, 重塑中國畫的山水意境,將繪畫的高超境界融入攝影藝術 之中,從而跳脫攝影從固定視點出發框架景物的侷限。《曉 汲清江》遠景煙霧氤氳相望,清江岸景構圖疏朗;近景花 樹空枝搖曳,靜襯獨人靜謐背影,寬又可走馬,仄不見碧 空,藝術家將寧靜胸臆情懷寄情於煙波飄邈的山水之中。


211 LONG CHINSAN

郎靜山

夏日傍晚的昆明湖畔,泛著金光的雲

( Taiwanese, 1892-1995 )

閒艇悠悠

彩與鬱鬱的樹影映在澄靜的湖面上, 微光近暮的景致有著詩歌般和諧的

A Summer IdyII

1938 銀鹽 相紙 鈐印:郎靜山

23.4x34.4cm Photograph on Gelatin Silver Print With one seal of the artist PROVENANCE:

Private collection, Australia ILLUSTRATED:

"Selected Work of Chin-San Long," Photographic Research Institute of College of Chinese Culture, 1971, Page 51

氛圍。而小艇一派「 野渡無人舟自 橫 」的閒適瀟灑,為愉悅的一天劃 下完美的句點。

來源: 澳洲私人收藏 圖錄: 《中華大典六十年攝影選輯》 中華學術院攝影研究所刊行, 1971 年,第 51 頁

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

213


212 LONG CHINSAN ( Taiwanese, 1892-1995 )

郎靜山

「照相的時候要適得妙處。雖然在剎那之間,性格就不同。能

赴市

夠注意到性格,那種攝影就更妙了,更有意義。」

銀鹽 相紙 簽名:赴市 靜山集錦 鈐印:郎靜山 ( 朱文 )

Proceed Market

36x25cm Photograph on Gelatin Silver Print Titled and signed Long Chin-San in Chinese With one seal of the artist

NT$ 160,000-260,000 US$ 5,300-8,600

214

ZHONG CHENG 中誠

--- 郎靜山 郎靜山開拓集錦攝影之先鋒,追求古典意境,並以傳統繪畫藝 術為媒介,融「神、氣、韻」為一體,彰顯攝影主題之意趣, 晚年又由風景攝影轉向人物攝影,其人物攝影也多像他的風景 攝影,頗得古代人物畫之神韻,古雅古趣古色古香。《赴市》 捕捉人物之舉手投足間的動態凝結,反映出郎氏對於人形象的 深刻觀察與了解,進而呈現出強烈的臨場感與生命力,同時也 保有其自身獨有之意境氣韻,為剎那時刻留下永恆印象。


213 LONG CHINSAN

郎靜山

夕陽西下,江面上波光粼粼,漁人帶著一日豐收

煙波歸舟

朝著家的方向航行。郎靜山蘊涵無限中國詩情畫 意的水墨意境攝影魅力,讓這稀鬆平常的景象成

Harbour

銀鹽 相紙 鈐印:郎靜山

23.3×30.6cm Photograph on Gelatin Silver Print With one seal of the artist

來源: 澳洲私人收藏

( Taiwanese, 1892-1995 )

為動人心弦的絕妙作品。

PROVENANCE:

Private collection, Australia

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

215


214 LONG CHINSAN ( Taiwanese, 1892-1995 )

Blossoms 23.5x29.5cm Photograph on Gelatin Silver Print Titled and signed Long Chin-San in Chinese With one seal of the artist

NT$ 160,000-260,000 US$ 5,300-8,600

郎靜山

「美術攝影,頗多精心結構,別出心裁。可以之

一樹花發自分明

觀社會之風尚,以之察人情之波動,以之賞山水

之清幽,環境之變幻。」 銀鹽 相紙 簽名:一樹花發自分明 靜山集錦 鈐印:郎靜山 ( 朱文 )

--- 郎靜山

郎靜山標舉「影畫合一」,打破攝影與繪畫在媒 材上的差異性,強調兩者作為平面視覺藝術的共 通性、主張以南朝謝赫「六法」指導攝影藝術, 甚至發展出「集錦」和「影繪」,在理論和技術 層面集合東西藝術之所長,專注追求意境、詩意 和精神自由。《一樹花發自分明》光影疏朗且全 景閒適優雅,大片留白背景與一棵綻放的花樹、 庭園山石相映相襯,加強畫面中的景深效果,郎 氏寄情於景之文人風雅情致可見由此。

216

ZHONG CHENG 中誠


215 LONG CHINSAN ( Taiwanese, 1892-1995 )

Boat in Qiantang

「初宜以簡單景物入手,待至經驗既多,技巧純熟,自可

錢塘游艇

遞進於繁複。至於欲製成一完美無間的集錦照相,實非易

事,取材、構圖、放映,莫不煞費苦心……。」 銀鹽 相紙 簽名:錢塘游艇 靜山集錦 --- 郎靜山 鈐印:郎靜山 ( 朱文 )

26x40.5cm Photograph on Gelatin Silver Print Titled and signed Long Chin-San in Chinese With one seal of the artist

NT$ 160,000-260,000 US$ 5,300-8,600

郎靜山

郎靜山曾在〈集錦照相的心得〉一文中,詳述集錦照相的 訣竅,更以南齊謝赫的繪事六原則:氣韻生動、骨法用筆、 應物象形、隨類賦彩、經營位置、傳模移寫,吸收轉化為 「色調」、「透視」、「位置」、「氣韻」、「品格」五 項實踐層面以進行集錦攝影的創作。《錢塘游艇》打破了 平面對壘的格局,重新調整了畫面構圖方式,讓小與大的 景觀並現,深化了高遠的空間感。舉目可見的壯闊山水既 存於郎氏之心,由繁化簡,從容自得卻曖曖內含光,令人 嚮往神遊。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

217


216 DANIEL LEE ( Chinese, b.1945 )

叢林

Jungle

2007 影像輸出 A/P 簽名:A/P Daniel Lee

86.5x216cm Ink-jet on Paper, A/P Signed A/P Daniel Lee in English EXHIBITION:

"Looking Glass-Daniel Lee Retrospective," Taipei Fine Arts Museum, Taipei Taiwan, May 21- August 14, 2016 (Same Print, different Edition) With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 500,000-650,000 US$ 16,500-21,400

218

李小鏡

ZHONG CHENG 中誠

展覽: 「鏡—李小鏡回顧展 」台北市立美術館, 台灣台北,2016 年 5 月 21 日至 8 月 14 日 ( 圖版為另一版數 ) 附畫廊開立之原作保證書


217 JOAN MIRO

胡安.米羅 米羅 巴塞隆納

( Spanish, 1893-1983 )

MIRÓ BARCELONA

1964 版畫書 92/100 簽名:每頁均有米羅親筆 簽名及版數 M 92/100

31x23cm Print Book, 92/100 Signed M In English, 92/100 Signed: Each page contains Miro's signature and print edition (M 92/100) With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 550,000-700,000 US$ 18,100-23,100

「一個人,一隻鳥或是別的。然而,對於我,繪畫不 是為了形式而有形式。」

附畫廊開立之原作保證書

--- 胡安.米羅 出生於西班牙巴塞隆納。幼年時熱愛大自然的景色,7 歲開始 學習素描,並立志成為一位畫家,14 歲時進入巴塞隆納的 St. Luke 藝術學院學習,與許多前衛藝術家如梵谷、馬諦斯、畢 卡索等多有交流,米羅在嘗試諸多流派畫風中逐漸形成屬於 自己的藝術風格。是與畢卡索、達利齊名的 20 世紀超現實主 義繪畫大師之一。米羅的畫中時常出現太陽、星星、小鳥等 自創符號,富有想像力的鮮豔塗色及幽默趣味的圖像充盈在 藝術家創造出的異想空間裡,簡略的形狀賦予圖像形式上的 自由,靜態的畫裡展現出持續的流動性,稚拙中透露出具智 慧與想像力的藝術語言,呈現出米羅對世界與生命的熱情。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

219


218 KINICHIRO ISHIKAWA

石川欽一郎

石川欽一郎有「台灣西畫啟蒙之父」美稱,36 歲來台擔任官

( Japanese, 1871-1945)

玫瑰

員並兼任國語學校美術教師。高尚的風範,不僅贏得學生愛 戴,其西方水彩技法,更開啟台灣學子的西洋美術文化視野,

Rose

油彩 金箔 簽名:欽 藝術家鈐印

21x18.5cm Oil on Gold Paper Signed Kin in Chinese With one seal of the artist

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,600-9,900

220

ZHONG CHENG 中誠

是台灣近代美術史的重要推手。他大力提攜後進的作法,更 為後人稱頌。台灣第一代知名的前輩畫家,如:倪蔣懷、李 石樵、陳澄波、藍蔭鼎、李澤藩等人多受過啟蒙。《玫瑰》 石川運筆大膽快速,簡練幾筆就能呈現主題,其餘皆簡筆帶 過;利用更增加了整體的華麗感,色彩運用,如淡彩畫般地 清雅;描繪方式,更有速寫般之筆意,整體清新簡潔。


219 CHEN TINGSHIH ( Taiwanese, 1913-2002 )

Lantern Fair 61x121cm Lithograph, 14/18 Signed Chen Ting-Shih and titled in English, dated 1970, numbered 14/18 ILLUSTRATED:

"Chen Ting-Shih," Hsiung-Shih Art Book, 2004, Page 68-69

NT$ 260,000-320,000 US$ 8,600-10,500

陳庭詩

陳庭詩於 1950 年代曾參與「五月畫會」及「現代版畫

燈會

會」,其作品題材多變、媒材廣袤,涵蓋書法、水墨、

1970 版畫 14/18 簽名:Fair Lantern,Chen TingShih 1970,14/18

版畫,鐵雕、壓克力畫等截然相異的藝術領域,好友 劉國松更讚其「十項全能」。創作質量俱精,馳譽文 化界,為台灣現代藝術引領風騷的先驅藝術家。其作 立意簡練純淨、內涵深厚凝重,多彩的形式通上下古 今,真摯的內容究天地人間之極。

圖錄: 《神遊 ‧ 物外 ‧ 陳庭詩》,雄 獅圖書股份有限公司,2004 年, 第 68、69 頁

其版畫作品以形象和色彩的純與淨,應對著陳庭詩心 中空靜、玄密的精神世界,此幅《燈會》,羅列著碩 大而簡潔的幾何圖形,揭示形象和色彩的純淨之至。 深沉的墨黑,彷彿從飽滿、閃耀的紅色中激射而出, 傳達出宇宙洪荒的歷史滄桑感,以及原始野性的粗獷 氣勢。右方羅列的圖形,暗示著日月陰晴圓缺、萬物 運行的禪悟與淬鍊。而在「甘蔗板」一次次滾印中, 呈現出的割裂線條,雜駁斑斕,為畫面增添一抹猶如 地崩天裂的震憾效果,讓觀者感受山川大地、日月運 行的博大情懷、亙古天籟。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

221


220 YUYU YANG

楊英風

( Taiwanese, 1926-1997 )

天地星緣

Heaven and Earth Destiny

1987 不鏽鋼 16/20 簽名:'87 呦呦 楊英風 Yu Yu YANG Feng 16/20

77x88x72cm Stainless Steel, 16/20 Dated 1987, signed YuYu Yang Ying-Feng in Chinese, Yu Yu YANG Feng in English, numbered 16/20 ILLUSTRATED:

圖錄: 《楊英風全集第一卷》,藝術家出版社,台灣台北, 2005 年 12 月,第 303 頁

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, December 2015, Page 303

附財團法人楊英風藝術教育基金會開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

NT$ 500,000-700,000 US$ 16,500-23,100

「我用思想抓住一切,去包容、裝飾那無形之大、之美。」

--- 楊英風 《天地星緣》為楊英風不銹鋼「宇宙系列」的作品之一。不銹鋼材質磨光 的鏡面效果反映出周遭景物,符合宇宙萬物虛虛實實的意象。藝術家曾表 示:「 緣,意味著對世事變化的豁達以及無限期許。」而《天地星緣》更 有著「天圓地方」的象徵意涵,體現出中國傳統文化中的陰陽學說理論, 藝術家思索宇宙間的天地奧妙,自形而上的思想貫徹至形而下的實體展現, 是對人生深刻的體驗,亦是一種高度沉澱內化後的呈現。《天地星緣》作 為景觀雕塑,自有稜有角到圓融完滿,充份反應出生活百態與環境景觀,

Yu Yu Yang, Heaven and Earth , 1987, Stainless Steel (Japan Ibaraki International Golf Course) 楊英風《天地星緣》1987 不鏽鋼(日本筑波霞浦國際高爾夫球場)

222

ZHONG CHENG 中誠

凹凸鏡面映現人群萬象,藝術家透過造型美學在自然生命的本體上傳達出 和諧平衡的宇宙觀。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

223


221 YUYU YANG ( Taiwanese, 1926-1997 )

Phoenix Scales the Heavens (II) 72x77x43cm Stainless Steel, 19/20 Dated 1990, signed Ying-Feng in Chinese, numbered 19/20 ILLUSTRATED:

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, December 2015, Page 315

NT$ 600,000-800,000 US$ 19,800-26,400 楊英風 鳳凌霄漢 ( 二 ) 1990 不鏽鋼 19/20 簽名:'90 英風 19/20

楊英風晚期的「不銹鋼」系列是其創作生涯中的成熟 期,單純、光潔如宋瓷的不銹鋼鏡面反射,將週遭環境 與觀者納入作品中,以圓弧、曲線的視點柔化環境的氛 圍,使作品本身圓融具足、與環境、觀者相諧。楊英風 的父母常年定居北京,年幼的楊英風住在宜蘭,每日都

圖錄: 《楊英風全集第一卷》,藝術家出版社,台灣台北,2005 年 12 月,第 315 頁

望穿秋水的盼望慈母歸來,「就好像天邊飛來的鳳凰一 樣」,楊英風教授日後有一系列的鳳凰作品,即是對母 親的懷念。 《鳳凌霄漢》是為北京亞運會所設計,後放大置於北京 國家奧林匹克體育中心。傳說中鳳擇「至德之世」而降, 唯有太平盛世才能一睹神鳥的蹤跡,似乎一切真善美, 皆是乘著鳳翼翩然而來。本作品為不銹鋼鳳凰系列之 一,羽翼成熟穩健層層開展出,簡潔有力的五道鋼片, 精準有緻的合為一隻凌霄展翼的鳳凰。翱翔的鳳凰予人 光彩耀目、神采飛揚的意象,象徵著以智慧迎向未來, 開創無限生機,及繁榮盛世的永續經營。

Yu Yu Yang, Pheonix Scales the Heavens , 1990, Stainless Steel (Beijing Olympic Center) 楊英風《鳳凌霄漢》1990 不鏽鋼(北京國家奧林匹克體育中心)

224

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

225


222 CHUNG KANGLUEH ( Chinese, b.1947 )

Italian Cypress 101.5x153cm Oil on Linen Signed Kang L. Chung in English, dated 1987 Signed on the reverse: Kang L. Chung in English, titled Intalian Cypress, dated 1987, oil on linen, 40x60

NT$ 1,300,000-1,500,000 US$ 42,800-49,400 226

ZHONG CHENG 中誠

鍾耕略 義大利柏樹 1987 油彩 亞麻布 簽名:Kang L. Chung '87 背面簽名:Kang L. Chung Italian Cypress 1987 oil on linen 40x60


「藝術的道路是自己選擇的,一生的努力奮鬥就是因為 永遠有一個未知數吸引著我。」

--- 鍾耕略 鍾耕略在中學時期即札下深厚美學基底,然而他選擇走入一條罕見的修行道 路--於教育體制外自行研修,幽靜避居林中小屋研讀詩詞、習字臨摹作畫, 晨讀古文、並練拳健身,如此生活達十年之久。隨後他前往紐約,追尋自己的 道路,抵美之時,鍾耕略以無比的勇氣,憑著一本「畫廊指南」,闖遍七零年 代畫廊區數百家畫廊和二十多家美術館。在西方藝術激盪啟發下,於紐約畫 壇的歷練,更使藝術家的造詣境界有所創新跟領悟,而照相寫實主義的清晰明 亮,給予當時的鍾耕略帶來內心的震撼,使其作品皆可看見受此影響的現代繪 畫風格。 當時受到「超級寫實主義」於描繪技法的影響,對於細部的處理,以及色彩純 淨度表現皆於作品中強調,故藝術家選擇當代寫實繪畫作品的色調及色彩間的 對比,並以之呈現澄明醇厚、潔淨透明的視感。此時的主題,藝術家自述道: 「隨著焦點的轉移,把都市裡的自然元素引入畫中,開始描繪建築物前的樹枝 和牆上的樹影,以典雅的格林威治村景色,襯托起一絲都市懷舊之情。」從媒 材的選用上,轉以探索油彩的表現,鍾耕略對傳統油畫沒有先入為主的羈絆, 亦無傳統式學院訓練的包袱,能以更開放的態度去研究和探索現代油畫藝術的 新觀念和技法。 《義大利柏樹》捲曲糾結的枝幹盤根錯節,蜿蜒曲折纏繞的枝椏爬升凝聚於畫 面中央,清晰的焦點與明朗澄亮的光線色調,精確細密的刻劃樹枝生長的意 象,嚴謹中帶有著些許爛漫情懷,寒風料峭時,清冽颯爽的季節,1982 年藝 術家在外出取材的偶遇下,發覺冬陽下閃爍的枝影,使清冷景象顯現生機。清 新而微冷的畫風帶給觀者理性的洗禮,拂去都市躁動的塵埃,一感寧靜氛圍與 埋藏之中深沉的哲思。此中閃動的樹影,在佈局與陳設上東方的底蘊自然而然 的流露,帶有氣韻與穿透感的巧妙安排中,「當他以陰影去捕捉那形體的輪廓 時,鐘耕略所造成的,乃是撼人的雙影像,它一面是冷卻的,一面又是浪漫的; 它一面是永恆的,但另一面又是無常的。」--- 喬治 ‧ 史丹菲利 東方詩情的光影魅力,與西方寫實繪畫的融薈通悟,讓鍾耕略的作品以現代的 繪畫語言烘托出寧靜祥和的清朗氣息,傳統文化涵養豐富了作品,蕭瑟的枝葉 在冬盡春來的此刻,暗喻時光的循環和生命的起點。從傳統東方文化的體悟走 入現代的形式語彙,藝術家自由的穿梭其中,取材的觀點與理性感性的交融, 顯示藝術家在創作階段的變遷,迴還反復而生生不息,達到藝術融入人生、人 生自由駕馭藝術之境,翱翔優遊於這片廣袤天地中。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

227


223 LIU YE ( Chinese, b.1964 )

Balloons and Girl 24.5x20cm Pencil and Acrylic on Paper Signed Liu Ye in English and Chinese, dated 2003

NT$ 450,000-600,000 US$ 14,800-19,800 劉野 氣球與女孩 2003 鉛筆 壓克力 紙本 簽名:Liuye 劉野 2003

劉野出生於一個文人家庭,他的父親是一位作家,母親則是在學

中,人物的穿著跟形像也遵循他幼時熟悉的集體主義而出發。

校教語文。他在十五歲上了設計學校,雖然務實、精確的製圖過

2000 年以後作的 畫中臉圓、頭大、小女孩,臉上都帶著單純的

程起初為他帶來了不少挑戰,卻也讓他學習到嚴謹的理性思考。

笑意和舌頭輕吐的幽默態度,美麗、可愛、明亮。但他們又不像

從一開始對於理性的抗拒,到完成後帶來的成就感,個中的精神

一幅卡通畫那麼簡單,劉野說:「我始終不認為我是一個畫小孩

轉換卻讓劉野在感性上感到無比的迷戀。

的畫家,我認為我畫筆下所有小孩的形像畫的都是『成人』,小 孩形像是一個不那麼尖銳的符號。」

劉野 1989 年考上柏林藝術學院,前往德國學習,他嘗試過基弗 德國新表現主義的表達方式,但最終還是回歸到他所喜愛的北方

就像他所說的:「創作這回事,有時是畫得開心,看的憂鬱;有

文藝復興繪畫風格。劉野早在孩童時就曾透過素描臨摹過杜勒等 大師,而法蘭德斯畫派代表人物揚.範.艾克將人物置身於真實

時是看了開心,畫的憂鬱,畫家往往也不知道自己是怎樣,可能 也是通過繪畫,去認識自己。 」細膩的光影架構,舞台式的帷幕

的光影變化中的作法更給劉野極大的啟發,這從藝術家早期運用

安排。

鮮亮色彩來突出畫面中的明暗對照,再融入他特有童趣人物的作 品中的作法可一窺究竟。劉野在創作的過程中,其實是將自身置 入於畫面中,無論筆下的人物為何,都是藝術家個人的化身

228

劉野獨有的童趣語彙,不知不覺地就讓觀者融入晝中的世界,迴 繞在個人自身和藝術家童年的回憶之間。精緻、理性的視覺結構, 在左右對比的安排下,穩定了畫面性,圓形光圈和方形畫布的幾

劉野在 1993 年回到中國後發現故鄉歷經改革開放,快速步入現

何圖形也帶領劉野回到孩童時學習蒙德里安的心境。單純、歡樂

代化,這與他的認知產生了衝突,在充滿矛盾的現實感知下,他

的畫面中,卻彷彿隱藏了千言萬語,深刻的反映出藝術家的生活

投身於創作孩童時期幻想中的魔幻世界,這個時期的畫面裡雖然

狀態,因而隱藏著劉野的深刻情感,刻畫了藝術家經過時代動盪,

看不到政治偶像的符號,但是軍事行動的特徵往往隱藏在畫面

成長後必經的衝擊與掙扎。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

229


224 SU WONGSHEN ( Taiwanese, b.1956 )

C-12 160x160cm Oil on Canvas Titled, signed Su Wong-Shen in Chinese, dated 1987

NT$ 1,000,000-1,300,000 US$ 32,900-42,800 蘇旺伸 C-12 1987 油彩 畫布 簽名:C-12 蘇旺伸 1987

「蘇旺伸的作品帶有時空暈旋的奇幻式鄉土景境,在藝術家畫境中刻意呈現的俯瞰式、 多視點的空間之內,看不到虛遠的天空,看不到遠離消失的地平線,而只能看到眼下的 這塊「土地」,蘇旺伸隱喻而機智地使他筆下的平凡鄉土,成為「一切觀看的終點」, 而發生在這塊土地的一切,即使是普通尋常的事物,也因此成為我們當下凝視的對象。」 --- 石瑞仁

蘇旺伸生於嘉義朴子,就讀於東石高中時期,受到了台灣藝

《C-12》採用鳥瞰的視點,從高處往下看,馬路的刨挖工程

術耆宿吳梅嶺的啟發,觸動其對於藝術創作的興趣。在文化

占據了路面,畫家受硬邊藝術與低限主義的影響,畫面中大

大學美術系期間,師從李梅樹學習對於油畫材料與技巧的掌

量的留白與物體的位置安排顯得更為精簡,看似不起眼的修

握,而來自美國的交換教授,則開拓了蘇旺伸對於西方抽象

整馬路景象,卻意味著環境變動下所引申而出的不確定性。

繪畫的眼界,於當時自歐洲返台的抽象藝術家陳世明及林壽

自上方俯視的每一個景物在畫家的安排下顯得更為渺小,觀

宇也帶給其許多抽象藝術的啟示。

者如同飛行中的鳥,匆匆掠過城市,帶著疏離的心態去觀看

在早期創作中,蘇旺伸對於作品進行了多次的嘗試和摸索, 畫面構圖雖較為抽象,但反映的是日常生活中的現實景觀, 透過道路及牆面的素材構成簡潔的幾何抽象創作,實則隱含 著畫家對於環境社會在發展過程中的變動觀察。1987 年,政 府結束長達三十八年的戒嚴令,此時畫家在作品及命名上也 傳達出較直接的訊息。1988 年後,畫風轉為天真率性的童畫 表現,帶入了狗與貓的動物形象,實為隱喻了個人對於臺灣 政治現象的評議。

230

ZHONG CHENG 中誠

環境的變化,略帶灰冷色調的畫面透出一股神祕氣息,不安 的情緒漫延於空氣中,蘇旺伸將面對人事物的變遷所感,透 過陰鬱的色調,將生活與現實結合於畫中,呈現自我「視覺」 所認知的世界,創造出疏離迷遠的畫境,反映畫家對現實世 界的觀照,以跳脫視覺秩序的構圖,延伸出實際社會空間的 種種議題,試圖引領觀者進行反思。



225 HONG LING ( Chinese, b.1955 )

Clouds 80x100cm Oil on Canvas Signed Hong Ling in Chinese, dated 1998 Signed on the reverse: Titled and sized 100cmx80cm, signed Hong Ling in Chinese and dated 1998

NT$ 1,800,000-2,200,000 US$ 59,300-72,500 洪凌 祥雲 1998 油彩 畫布 簽名:洪凌畫于 98 背面簽名:祥云 100x80cm 洪凌作于 1998 年

洪凌用油畫媒材再現中國山水精神,在東方與西方、傳統與現代

色造形、以景寫意,遠方雲霞之景靉靆迤邐、隨興流暢,散發出

間建立關聯,這既是他實現藝術理想、獲得自我認同的實踐,

絢麗的熠熠光澤之感;近景之處以抒情寫意之筆觸描繪疏密有致

同時亦是將傳統精神引入當代社會,實現現代傳統精神的成功嘗

的樹林氣氤,渺渺蒼韻而又閒適橫生,增加了可資玩味的細節變

試。洪凌將油畫色彩的厚重感,結合中國繪畫講求的氣韻與流

化。洪凌以「外師造化,中得心源」之意境來觀察眼前自然一切,

動,營造出超然純淨而又勃然生機的場面,同時坦率地與環境進

深刻體現了「山水無痕,萬壑意象,屢遊歷歸來,真境現時,歷

行心靈的交流,謙遜地領受大自然四時遞嬗的回應,而達到胸中

歷如目,然心中畫意,卻久久迴盪;煙雲萬狀,下筆彷若胸無定 見只懷萌山意水,似有似無。」其自身真正融入風景或自然之中

自有丘壑的「道法自然」境界。 洪凌的藝術創作歷經了四個轉變階段,從 1970 年代後半期接受 北京首都師範學院美術系的西畫訓練,從蘇派的人物寫實摻入自

融於無際。

我意識的變形描繪,爾後出走寫生的經歷,描繪了對土地、人民

亞非學院策展人馬嘯鴻在一次與洪凌的訪談中提出了對他的觀

與生活帶有關懷情思的描繪,爾後又轉變為短暫的抽象創作。於

察:「洪凌體現了對季節、氣氛、體驗全面的長期看待。他的畫

1990 年代選擇出走入黃山,依循著內心對於自然的渴望與呼求,

表現出在有形的和大氣的世界之間,對自然界交互作用的探究興

發展至今進入帶有東方意味的「意象山水」階段,其中尤以描繪 四時風華最為人著稱,一筆順勢而為,渲染彰顯出季節流變的世

趣。他的畫往往在捕捉山水和冷熱極端氣候之間的交會點,雲霧 中空氣的潮濕、飽和與沉降,和湧動的風或無聲寂靜的空氣。」

間萬物生命之萬千狀態面貌。

洪凌對於自然的瞬息萬變極為敏銳且精確掌握的詩意表現,是其

此作《祥雲》創作於 1998 年,藝術家拋開西畫訓練裡空間透視 與光影的客觀性,以連綿不斷的靈動氣韻暈染大片夕色氛圍,以

232

所產生的調和、無我的狀態,說明主客、物我即天人的界線已消

ZHONG CHENG 中誠

自身全然寄情山水、素樸歸真,在天地運行的秩序中見到原初的 野趣,並且活力盎然地反映在畫布上的如實表現,亦是其對萬物 的體察、生命的禮讚以及對於東西文化交融的領悟。


「我覺得自己面未對自然的高度關注是與生俱來的。我第一次感到特別激動,是面對這樣的自然。 每個人心中總有些自己不知道、隱蔽的部分,慢慢地會顯現出來,當我意識到自己一生最大的快樂 莫過於在山水之間時,就知道自己的靈魂是屬於山水的。」 --- 洪凌

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

233


226 HONG LING ( Chinese, b.1955 )

Landscape with Humble Hub and Pond 80x100cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Hong Ling in Chinese, dated 2001 ILLUSTRATED:

"Metaphor of Landscape Hong Ling's Oil Painting," Soka Art Center, Tainan Taiwan, 2003, Page 68

NT$ 1,200,000-1,600,000 US$ 39,500-52,700 洪凌 淺塘幽舍 2001 油彩 畫布 背面簽名:作于 2001 年 洪凌 圖錄: 《洪凌:意韻江山》,索卡國際藝術中心,台灣台南, 2003 年,第 68 頁

生於北京,出生於傳統書香世家的洪凌,在身為北京故宮圖書 館館長的外公何澄培養之下,自小即接觸中國傳統書畫。就讀 於北京師範學院美術系時主修油畫,1987 年畢業於中央美術學 院油畫研修班。曾於 1997 年受邀參加第 47 屆威尼斯雙年展, 並入選世界名人錄。洪凌擅以油畫潑灑山水,捕捉壯闊氣勢, 自東西文化中探索自身的藝術語彙,在心靈與自然間尋得一方 澄淨天地,被譽為「凡塵中的隱士」。

洪凌於油畫中融入了中國的筆墨美,細筆描繪雲霧繚繞的幽深 景致,趨近於有機的線條渾融蒼茫,靈幻色絲匯聚成林間秘境, 空濛杳靄,淺塘水面映照天上浮雲,澄淨自然詩意湧現,靜觀 《淺塘幽舍》便能感受平靜的氣韻裡強調自然力量的本質,「中 國畫講的是爛漫天真,水到渠成,不僅是掌握筆下的機緣,更是

表現出傳統繪畫的精神氣韻,洪凌於 1980 年代末期隻身前往

人的成熟。人成熟了畫才成熟,這就有點像酒的醇化一樣,得到 那個年份。」洪凌如是說。刻劃山水時,洪凌並不全面性的描摹

黃山,自此隱居山水中數載,此地一年四季風雨霧雪,產生千

山溪草木,而是取其一部分並加以細細描繪直至填滿整幅畫面,

姿百態,心中的超然萬物與自然共鳴舒發開展,曾言:「借景

樹林間的屋宇若隱若現,豐實的油彩襯出墨色的細謹,顏色交

物言心志,東西方各有不同,一般來講,東方多冥想潛性,人

迭譜出靜謐共振的空間,自單純中傳遞出深邃悠然的心境,一

情物景交融其中,展現出人心與萬物的契合;西方文化中,多

如其所追尋的是由內而發,注重精神涵養上的啟發,畫家筆下

把人的精神種子播散在自然之中, 再對自然進行精神圍困,

的性靈山水較傳統繪畫更多了種穿透力,直抵人心。山中的濕

顯現出更多的人的主宰——兩者相比,我更願意接受東方的方

潤氤氳散溢出清幽淡遠的韻味,展現出虛曠的視覺感受,洪凌

式,更願意把自然的種子植入人心,去映照生命萬物的和諧共

透過油彩追求筆墨的情趣,另闢山水畫蹊徑。

早年先接觸國畫,求學時期傾心於西畫,後又回歸以西畫手法

234

享。」畫家於其中尋得的不僅是山水景象更是對於母體文化的根 性啟發。

ZHONG CHENG 中誠


「在洪凌的這個中國畫山水與西式油畫風景結緣的藝術世界裡,啟示我們的不僅是兩種文化背景下產生的共同以大自然為對象的兩個 畫科在藝術語言上溝通的可能性,還將在深層次上啟示我們以審美品格上的交融。洪凌已經意識到的外師造化,中得心源,眼觀西方, 背靠傳統,以油彩為筆墨,寄情於山林的思路,提供了提高油畫風景畫審美品格的一種可能。」

--- 著名書畫家 劉曦林

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

235


227 HOU CHUNMING ( Taiwanese, b.1963 )

Caving Dragon and Flying Phoenix 375x250cm (2) Lithograph, 3/15 (2) a. Numbered 3/15, signed six feet Hou in Chinese, dated 2007, inscribed and titled in Chinese With two seals of the artist b. Numbered 3/15, signed six feet Hou in Chinese, dated 2006, inscribed and titled in Chinese With three seals of the artist

NT$ 700,000-950,000 US$ 23,100-31,300 侯俊明 堀之龍,翔之鳳 a. 2007 b. 2006 版畫 3/15 (2) a. 簽名:3/15 六腳侯氏 二〇〇七年 春日 于火燄山山腳農會 堀之龍 鈐印:侯 ( 朱文 )、六腳侯氏 ( 朱文 ) b. 簽名:3/15 六腳侯氏 二〇〇六年 于火燄山山腳農會 翔之鳳 鈐印:侯 ( 朱文 )、六腳侯氏 ( 朱文 )、 ( 肖形印 )

236

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

237


228 HUNG YI ( Taiwanese, b.1970 )

Round Pig 80x92x75cm Paint on Steel Sheet (Special edition for the Hakone Open-Air Museum, Japan. One work only) Signed Hung Yi in Chinese, dated 2013 EXHIBITION:

生於台中。洪易一直以圖像代替文字,憑著心裡的一份執著,開始 紀錄著每天所見的人、事、物,開設過九家風格另類的創意空間餐 廳,之後洪易發現到那些空聞觀念的重要性,藝術生活化的理想已 經走過了十年。2000 年洪易進駐台中二十號倉庫,開始了自發性以 及原生性的藝術創作旅程。 洪易早期以社會寫實的風格創作平面作品,2004 年始將作品發展成 以立體雕塑創作呈現,簡化的形體以及絢麗多彩繽紛艷麗的用色, 塑造其獨特又具濃厚「台灣味」的個人標誌性風格。藝術家將對於

"Happy Animal Party- Hung Yi Solo Exhibition," The Hakone Open-Air Museum, Hakone Japan, July 27 - December 1, 2013

土地的觀察與情感,以及來自民間文化與日常生活的圖騰轉化,揉

With a certificate of authenticity from gallery

多國內大型機構典藏,且參與許多國內外展覽,日本箱根雕刻之森

NT$ 580,000-800,000 US$ 19,100- 26,400 洪易

合於造形之中,每一隻其創造出的看來有些粗野卻絕對可愛的動物, 正是洪易傳達「藝術生活化」理想的使者。這幾年洪易的作品被許 美術館展覽、紐約百老匯時尚特區,在台北花博公園展覽時更吸引 百萬人潮拍照,許多新時代建築的公共空間、車站、碼頭,都能看 到他的作品。洪易的作品給人親近,具有高度的正向能量,給社會 帶來喜悅與幸福感。

圓豬

《圓豬》有著睜大突出的雙眼、裂開的大嘴,帶著傻裡傻氣的可愛

2013 鋼板烤漆 ( 雕刻之森特別版 僅此一件 ) 簽名:洪易 2013 雕

神情,短小精巧的四肢配合圓滾飽滿的身軀,在創作上具有「風調 雨順、諸事如意」的意涵,民俗線條語彙與多彩圖騰,斑斕紋路布 滿表面,鮮豔的圖騰配色充盈著喜氣,洪易以廣闊、無羈的想像力 賦予創作新生命,細膩的彩繪散發文化的厚實性,富有童趣的圓豬

展覽: 「快樂動物派對」,洪易個展,雕刻之森美術 館,2013 年 7 月 27 日至 12 月 1 日 附畫廊開立之原作保證書

形象將藝術帶進群眾生活,質樸形象深植人心,同時令觀者感受到 台灣土地的純樸與民間草根的生命活力。「在天馬行空的想像中、 創作的自由國度裡,我不斷地找尋內心底層與最初的感動。」洪易 將生活的真、善、美放入創作中,在藝術道路上持續不斷的探索並 帶給群眾們更豐富的藝術奇想。

238

ZHONG CHENG 中誠


「洪易就像是一個魔術師,洪易的藝術作品讓我們的世界變得更加活潑可愛,充滿趣味與驚喜。 而洪易的趣味與驚喜,既能激發出感官的感動,也能引導出思想的力量。」

--- 策展人 廖仁義


229 PENG KUANJUN ( Taiwanese, b.1961 )

Queen's Head 86x55x48.5cm Bronze, 1/6 Dated 2009, signed Kuan-Jun in Chinese, numbered 1/6 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 280,000-380,000 US$ 9,200-12,500 彭光均 女王頭 2009 銅 1/6 簽名:2009 光均 1/6 附畫廊開立之原作保證書

1961 年初生於台灣新竹,1990 年畢業於台北藝術大學。1994 年獲台北市立美術館雙年展佳作及台北市美展雕塑類首獎,是台 灣中生代雕塑家。2010 年彭光均的作品已經在台北、上海、馬 來西亞的藝博會及北京世紀翰墨畫廊展出並受到許多藏家的喜愛 與收藏。

此件《女王頭》作品是彭光鈞老師尚未曝光的作品,女王頭是代 表北台灣很重要的觀光景點,但因為長時間風化而有斷頭的危 機,彭老師利用許多時間到現場勘查並按照女王頭真實比例 6:1

為銅雕上色是彭老師獨特的創作風格,簡約的設計感中不難發現

記錄呈現女王頭之美。經由藝術品的呈現,不論是寫實還是寫意,

其藝術功力與細緻,他在銅雕的色彩與材質搭配上具有獨到的眼

凝結創作者與觀者的心思,專心觀察,熟練而細膩的技巧,讓觀

光及研究,在動靜間的體態呈現出作品的豐富性與感染力。他曾

賞者感悟來自作品所散發的濃郁創作精神,啟發心底的思索。

說道:「真正的藝術,都會是寫意的,不是完全照抄,而是對人、

240

事物的參考,該表達的眼神、手部,或任何一個部位都可以成為 主角,也可以成為配角。」

ZHONG CHENG 中誠


230 JU MING

朱銘

「人間」於朱銘而言,是與「太極」並行的重要創作系列,

( Taiwanese, b.1938 )

人間系列

且是他生活其間,無時不呼吸接觸的自然天地與萬物, 更是他日日不間斷的「人間修行」。英國藝評家房義安

Living World Series

2002 木雕 ( 僅此一件 ) 簽名:朱銘

32x22x17cm Wood (One Work Only) Signed Ju Ming in Chinese With a certificate of authenticity from Lee Chi Creativity Co.,Ltd

NT$ 400,000-500,000 US$ 13,200-16,500

(Ian Findlay)曾指出:「『人間』的出現,意味著朱銘 藝術觸覺與技巧的更上層樓。這些作品結合了傳統木刻 技法與現代抽象理念,叫人讚嘆不已。」

附李記創意股份有限公司開立之 原作保證書

「人間系列」是朱銘以人間百態為主題的系列創作。在 此件木雕作品中,藝術家利用快速劈鋸、撕裂等方式型 塑木材之造型語彙,融會簡化的語言生動刻畫出母親惜 子之動容親情,並以樸實溫潤顏色妝點衣飾、髮色,自 適地演繹著這人世間一種涵容蘊藉之真實樣貌與生命歲 月演變。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

241


231 TOMOHIRO TAKAGI

高木智廣

高木智廣生於日本岐阜縣,畢業於武藏野藝術大學,曾參觀

( Japanese, b.1972 )

金閣寺之役

巴布亞新幾內亞的村落,在自然中再發現,旅居巴黎,學習 油畫的古典技法,於巴黎自然歷史博物館做動物骨骼之研究

The War of Kinkakuji

2010 油彩 畫布 簽名:高木 2010

130.5x162cm Oil on Canvas Signed Tomohiro in Chinese, dated 2010

NT$ 420,000-550,000 US$ 13,800-18,100

後回到日本定居京都。藝術家以描繪末世景像的方式,提出 關於人類與動物之界線的哲學性問題。苦樂參半幽默的末世 景像,以京都代表性的地標金閣寺為背景,在此處上演一場 奇幻的戰役。 高木作品的魅力來自於他奇特的思維與高超的描寫功力,和 哲學思辨所構成的罕見混合。其藉由人類演繹的動物們描繪 出未來世界的末日說,向觀者提出關於人類和動物之界線分 別的質問。透過世界末日來看所處的環境,苦澀中帶有幽默 感的觀點,詭麗氛圍營造是高木作品的特色。

242

ZHONG CHENG 中誠


232 WU HAO

吳昊

色彩與線條在繪畫上時常扮演不可或缺的重要元素,同時也

( Taiwanese, b.1931 )

黃玫瑰

是藝術家及其作品風格的橋樑。吳昊的作品在色彩運用以及 線條的處理非常細緻到位,極富有特色,風格強烈。創作時

Yellow Roses

1992 油彩 畫布 簽名:吳昊 1992

52.3x45cm Oil on Canvas Signed Wu Hao in Chinese, dated 1992

NT$ 240,000-320,000 US$ 7,900-10,500

輪廓線運用東方水墨的白描技法,有著細細的一條黑色輪廓 線,卻能平衡的詮釋,毫無違和感,落實中西合併而創作出 自己的新風格,強烈與飽和的用色,使的作品《黃玫瑰》擁 有充分的生命力與恬靜舒適的意境,併發出力與美的結合。 花卉靜物在他的創作題材中是經典的,特別是鮮豔的玫瑰 花,英挺飽滿,栩栩如生。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

243


233 HUANG GANG

黃鋼

生於中國北京。1984 年畢業於中央工藝美術學院,曾

( Chinese, b.1961 )

和諧 No.1

執教於清華大學美術學院。其父親是著名的中國藝術 史教授,母親是著名的文物鑒定家,因此自小即接觸

Harmony No.1

2003 綜合媒材 嵌板 簽名:Huang Gang 黃鋼

110x20cm ( 五聯作 ) Mixed Media on Wood Panel Signed Huang Gang in English and Chinese PROVENANCE:

Bought directly from ZF FRIEDRICHSHAFEN AG Private Collection, Europe

許多中國優秀傳統藝術,並學習繪畫與書法。也因童 年至青年的成長階段面臨著文化大革命的動亂時期, 伴隨對文化運動的反思,促使其確立藝術人生的志向。

來源: 購自 ZF FRIEDRICHSHAFEN AG 歐洲私人收藏

黃鋼透過中國傳統的漆畫技巧表現《和諧 NO.1》中 抽象的書法筆韻,文字的表意功能已被抽離,取而代 之的是張力四溢的書寫線條。鮮紅的背景展現強烈視 覺效果,另一端則營造出不疾不徐的禪意,大器而凝

NT$ 360,000-500,000 US$ 11,900-16,500

重的和諧之美油然而生,筆墨與空間的流動感賦予傳 統書法新的意涵,更體現出中國道教式的宇宙觀。黃 鋼的作品從本質的精神層面出發,透過材質演繹探索 出繪畫的可能性,成就出具高度識別性的個人風格。

244

ZHONG CHENG 中誠


YAYOI KUSAMA Print Multiple

234 YAYOI KUSAMA

草間彌生

( Japanese, b.1929 )

南瓜 ( 白 )

Pumpkin (White)

1992 絲綢版畫 89/120 簽名:89/120 1992 かぼちゃ ( 白 ) Yayoi Kusama

60.4x72.3cm Screenprint, 89/120 Numbered 89/120, dated 1992, titled in Japanese, signed Yayoi Kusama in English PROVENANCE:

GALLERY CELLAR ILLUSTRATED:

"Yayoi Kusama Prints 1979-2013," ABE Publishing LTD., Tokyo Japan, 2013, Page 98, No.150

來源: GALLERY CELLAR 圖錄: 《草間彌生全版画 1979-2013》,阿部出版株式會社, 日本東京,2013 年,第 98 頁,圖 150

NT$ 450,000-550,000 US$ 14,800-18,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

245


YAYOI KUSAMA Print Multiple

235 YAYOI KUSAMA ( Japanese, b.1929 )

早晨的太陽

Morning Sun

1999 絲綢版畫 21/60 簽名:21/60 朝の太陽 1999 Yayoi Kusama

65.5x53.8cm Screenprint, 21/60 Numbered 21/60, titled in Japanese, dated 1999, signed Yayoi Kusama in English ILLUSTRATED:

"Yayoi Kusama Prints 1979-2013," ABE Publishing LTD., Tokyo Japan, 2013, Page 150, No. 253

NT$ 180,000-360,000 US$ 5,900 -11,900

246

ZHONG CHENG 中誠

草間彌生

圖錄: 《草間彌生全版画 1979-2013》,阿部出版株式會社, 日本東京,2013 年,第 150 頁,圖 253


YAYOI KUSAMA Print Multiple

236 YAYOI KUSAMA

草間彌生

( Japanese, b.1929 )

Butterfly

1985 絲綢版畫 59/100 簽名:59/100 BUTTERFLY 1985 Yayoi Kusama

45.5x53cm Screenprint, 59/100 Numbered 59/100, titled in English, dated 1985, signed Yayoi Kusama in English PROVENANCE:

GALLERY CELLAR ILLUSTRATED:

"Yayoi Kusama Prints 1979-2013," ABE Publishing LTD., Tokyo Japan, 2013, Page 55, No. 81

來源: GALLERY CELLAR 圖錄: 《草間彌生全版画 1979-2013》,阿部出版株式會社, 日本東京,2013 年,第 55 頁,圖 81

NT$ 260,000-360,000 US$ 8,600 -11,900

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

247


237 LEE LIANG ( Chinese, b.1985 )

Heart Excursion 120x100cm Oil on Canvas Titled and signed Lee Liang in Chinese, dated 2016 With a photo of the artist and artwork

NT$ 320,000-480,000 US$ 10,500-15,800 李梁 游心 2016 油彩 畫布 簽名:游心 李梁 2016 附藝術家與作品之合影

畢業於中央美術學院油畫系學院後取得碩士的李梁,是中國當代極具個人風 格與意象的藝術家,其持續關注著當下社會以及人們的生活狀態,並將之反 映於創作中。濃重的冷冽情緒充盈著畫面,月光將影子映照於緩坡上,主角 獨自佇立於山林間卻不顯其孤寂,反倒呈現一種優遊自適的心境,仔細探查 李梁的創作背後,總蘊含著多重隱喻性的存在,潛藏著生命與宇宙永久深沉 的意義。李梁將己身情感投入畫作,並對其深層的自覺境界進行了一場思索, 輾轉映照於《游心》,如夢境般綿延的生活情景,在真實與虛幻中拼接、重組, 相互影響,相互從屬,以沉靜的姿態展現出具詩意精神的氣質。

248

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

249


238 YU KE ( Chinese, b.1956 )

Young Woman with Umbrella 97x77cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Yu Ke in Chinese, dated 1992, titled in Chinese, sized 97x77cm

NT$ 120,000-200,000 US$ 4,000-6,600

250

ZHONG CHENG 中誠

俞可

俞可 1956 年 4 月生於重慶,1983 年畢業於西南師範大

撐傘的少婦

學美術系,1996 年俄羅斯赫爾岑國立師範大學造型藝術

1992 油彩 畫布 背面簽名:俞可 1992 撐傘的少婦 97x77cm

系油畫專業碩士結業,現任四川美術學院副教授,同時也 是《當代美術家》雜誌執行主編。年輕時的他有著「油畫 夢」,並到俄羅斯學習藝術,卻意外地在這個古典藝術殿 堂完成向批評家的身份轉變,如今的俞可,已經成為國內 頗具影響力的評論家及策展人。畫面中的少婦,優雅的撐 著傘,凝望遠方,顯現出高貴的氣質,細膩的筆觸描繪出 溫婉的姿態。


239 WU JIHCHIN ( Taiwanese, b.1971 )

Unknown World 91x116.5cm Mixed Media on Canvas Signed Chin in Chinese Signed on the reverse: Titled in Chinese, signed Chin in English, dated 2013

NT$ 220,000-350,000 US$ 7,200 -11,500

吳日勤

吳日勤在台灣藝術大學主修書法水墨畫,之後赴美國舊金山藝

未知的世界

術大學攻讀研究所,最後在英國東倫敦大學完成創作藝術博士

2013 綜合媒材 畫布 簽名:勤 背面簽名:未知的世界 Chin 13

學位,曾任教於國立台灣藝術大學人文學院。他也曾旅居歐美 14 年,並於紐約、倫敦、北京等城市舉辦個展,2015 年代表 台灣獲選德國 Artoll 國際藝術機構之最佳受邀藝術家獎。 吳日勤的繪畫魅力,除了他畫中擅長的光線、氣韻流動表現, 更透過他敏銳深刻的都市體驗,呈現出生命張力與感動。將 生命的能量無限延伸到獨特的繪畫筆觸,讓「新都市油畫風」 不再只是西方慣有色彩的層疊堆砌,而是一種融入東方水墨 畫的精準與氣勢靈魂。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

251


240 LU RONGCHEN ( Taiwanese, b.1963 )

Red Memory 81x116cm Oil on Canvas Signed Rong-Chen in Chinese, dated 1996 Signed on the reverse: Lu Rong-Chen in Chinese, dated 1996, sized 50P and 116x81cm, titled in Chinese With a photo of authenticity signed by artist

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,600-9,900

252

ZHONG CHENG 中誠

呂榮琛

旅法二十年,觀察著不斷蔓生流轉的大千世界,

紅色的記憶

飽覽著不同形式的藝術創作,流露出東方文化的

1996 油彩 畫布 簽名:榮琛 1996 背面簽名:呂榮琛 1996 50P 116x81cm 紅色的記憶

質感。呂榮琛曾說:「創作是我生活和品味的總 和。」抽象創造色彩純烈、氣脈湧動,藉由筆觸 訴說思鄉情懷。《紅色的記憶》將心象世界隱入 畫作,色彩漸層轉換,呈現和諧、平衡的狀態, 充滿磁性的力量,光與影交疊的旋律,引領觀眾 細細品出箇中的豐富層次。

附藝術家親簽之作品照片


241 KUO MINGFU ( Taiwanese, b.1950 )

Dawn at Bitou 75x101cm Watercolor on Paper Dated 2011, signed Kuo in English With one seal of the artist

NT$ 360,000-450,000 US$ 11,900-14,800

郭明福

1950 年生於台灣嘉義,1977 年自國立台灣師大美術系西畫組畢業,

鼻頭晨光

2004 年取得美國聖路易 Fontbonne University 美術研究所碩士學位。

2011 水彩 紙本 簽名:2011 KUO 鈐印:福 ( 朱文 )

曾多次擔任美展等評審,現任為台灣國際水彩畫協會理事長。善於 水彩畫,被公認為台灣水彩界後黃金時期的代表人物之一,題材多 以山岳風景為主,畫技多變化,致力探索水彩藝術各種可能性;作 育英才,樸實而曠遠的畫風影響許多畫壇年輕輩人才,其十二冊水 彩教本亦成為習畫學子必備的暢銷書。 《鼻頭晨光》細筆描繪海岸氤氳靉靆之貌,畫面寧靜沉穩,光明與 陰影恰如其分地調和,藝術家筆下畫的是靜態風景,但疏密錯落有 致的色彩與纖細、富表現性的線條,使之交織著一份搖曳晃動的動 態視覺效果。整幅畫盈洩著朦朧遐遠且淡雅之氛圍,山光水色晃漾 奪目,在在顯現畫家對於風景繪畫的深厚扎實駕馭能力和功力。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

253


242 WANG YIGANG ( Chinese, b.1961 )

Untitled 116.5x91cm Oil on Canvas Signed Gang in Chinese and WYG in English, dated 1995

NT$ 320,000-400,000 US$ 10,500-13,200 王易罡 無題 1995 油彩 畫布 簽名:1995 WYG 罡

黑龍江齊齊哈爾人 1986 年畢業於魯迅美術學院油畫系獲學士學位,在瀋陽大學師範學院美術系任教。1993 年任瀋陽大學師範學院美術系副教授。1997 年魯迅美術學院任教至今。2012 年任中國藝術研究院創作研究 中心特聘研究員。現任魯迅美術學院教授,魯迅美術學院美術館館長。

「在當代中國畫壇,王易罡的藝術是一個孤獨的現實。我相信,他的作品對於尚未進入他精 神領域的觀者是一種陌生的刺激。他作品中的無序性、擴張感和摧毀式的迷亂形成了不和諧 的視覺結構,猶如生命中不堪承受的傾斜。雖然,八十年代極大地發展了中國的表現性繪畫, 但像王易罡這樣直白而且直接的藝術狀態尚不多見。他的畫中有抽象和表現兩種因素,他作 品抽象意味的出發點是表現,他表現的動機以抽象形式體現出來。表現是他的藝術動力,抽 像是他的作品的形態。 」 --- 範迪安 首先,圖像與符號成為了作品與當下現實聯繫的重要紐帶。不斷出現的箭頭與易碎標誌便直接與當代消費 社會聯繫起來。其次,藝術家在打破作品內部結構平衡的同時,強化其現代視覺觀看經驗的表達。在色彩 的組織與對比以及形式的構成方面具有著嚴謹的內在邏輯。整個畫面更像是一個充滿著緊張氣氛的異次元 空間,反映了藝術家對於那個時代的嘈雜與混生、激情與夢想的充分解讀。

254

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

255


243 CHEN CHENGHSIUNG ( Taiwanese, b.1942 )

Xilinmen 63x42x36cm Copper, 2/12 Signed Chen Cheng-Hsiung in Chinese, numbered 2/12 With a certificate of authenticity signed by artist

NT$ 440,000-560,000 US$ 14,500-18,500 陳正雄 喜臨門 2004 紅銅 2/12 簽名:陳正雄 2/12 附藝術家親簽之原作保證書

256

ZHONG CHENG 中誠

1942 年生於台南,十四歲於北港佛像店做學徒,自此開啟其雕塑生涯。 陳正雄創作迄今不間斷,作品多次入選省展。1970 年曾獲南美展市長獎, 1983 年獲吳三連文藝獎,1989 年獲日本新構造展雕刻大賞,更多次舉 辦個展。台灣國立美術館、台北市立美術館、高雄市立美術館與國立歷 史博物館皆有典藏其作品。 陳正雄創作題材眾多,擅於雕造鮮活動勢的人像以表現人群形象,進而 詮釋其內心聯結與情感互動。《喜臨門》可見藝術家細膩型塑造型簡約、 線條柔和之老人意象,厚實的紅銅質量呈現雋永質感,人體肌肉與肢體 的表現亦隱喻了老人們在飽積與反芻人生閱歷之同時,對於人性之道及 命運之理,表達澈悟與知天命滿足的寫照。


244 YUYU YANG ( Taiwanese, 1926-1997 )

a. Majur Bodhisattva b. Samanta Bodhisattva a. 40x34x17cm b. 41x38x21cm a. Bronze, 21/99 b. Bronze, 31/99 a. Signed Ying Feng in Chinese, dated 1989, numbered 21/99 b. Signed Ying Feng in Chinese, dated 1989, numbered 31/99 a. ILLUSTRATED:

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, December 2005, Page 180 b. ILLUSTRATED:

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, December 2005, Page 181 With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

楊英風

楊英風雖以 1970 年大阪舉行的萬國博覽會中國館

a. 文殊菩薩

前,展出景觀雕塑《鳳凰來儀》,開引了台灣藝

b. 普賢菩薩

術家創作景觀雕塑的先導。但他學生時期沈浸在

1989 (2) a. 銅雕 21/99 b. 銅雕 31/99 a. 簽名:英風 '89 21/99 b. 簽名:英風 '89 31/99

中國文化中,研讀中國古籍、太極拳健身與雲崗 石窟佛像藝術之旅決定了他日後藝術發展的方向。 從綿延一公里、五十三個洞窟中五萬一千多尊佛 雕中體悟到,東方美學是生命美學、生態美學, 魏晉時代的佛雕將人體造型生命化,將萬類生命 圓融於一體,是中國生命美學用於雕塑人體的源

a. 圖錄: 《楊英風全集第一卷》,藝術 家出版社,台灣台北,2005 年 12 月,第 180 頁 b. 圖錄: 《楊英風全集第一卷》,藝術 家出版社,台灣台北,2005 年 12 月,第 181 頁

頭。邁入 1980 年代後,皈依的楊氏在造像藝術上 達到質量具精,風格醇柔圓熟之境,菩薩半結跏 趺坐於獅象坐騎,文殊菩薩代表智慧、正德,手 持如意,獅子吼能震懾人心;普賢菩薩是象徵理 德、行德的菩薩,手持書卷,左手結施願印,坐 於六牙白象之上。如意自在與慈悲智慧的展現, 融入更現代的流暢線條而能保有古韻,整體造像 均衡圓滿,飽含生命智慧的大美,留予天地萬物

附財團法人楊英風藝術教育基 金會開立之原作保證書

NT$ 360,000-460,000 US$ 11,900-15,200

無盡的關懷,肅穆祥和的神情、精細柔美的衣紋 雕刻,與渾圓線條的坐騎,手持如意與書卷,文 殊菩薩及普賢菩薩像莊嚴並有渾厚樸實的力量。

a.

b.

a.

b.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

257


245 YUYU YANG

楊英風

楊英風,字呦呦。曾先後求學於日本東京美術學

( Taiwanese, 1926-1997 )

協力

校(現國立東京藝術大學)、北平輔仁大學美 術系、國立台灣師範大學藝術系等,並於六十

Teamwork

1952 銅雕 22/30 簽名:英風作 四一年十月 1952

55.5x195x6cm Bronze, 22/30 Signed Yin-Feng in Chinese, dated 1952.10

258

年代前往義大利國立羅馬大學雕塑系及羅馬造 幣學校進行藝術研究。他一生創作千餘件藝術 作品,並獲殊榮無數。

ILLUSTRATED:

圖錄: 《楊英風全集第一卷》,藝術家出版社, 台灣台北,2005 年 12 月,第 25 頁

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, December 2005, Page 25

附財團法人楊英風藝術教育基金會開立 之原作保證書

《協力》為鄉土寫實風格作品,作品呈長條形, 畫面描寫男男女女在合力挖土、擔土的情景。 在畫面配置上,為配合長形的畫幅侷限,人物 皆以一字排開的方式列站成兩排。這種構圖仿 自希羅時期的浮雕製作,為求畫面的清晰易讀,

With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

所有的景物都以一字排開的方式列站;而以塊

NT$ 260,000-360,000 US$ 8,600-11,900

時的原始表現手法。曾獲一九五二年「臺灣全

ZHONG CHENG 中誠

面相疊製造景深的方法,則是透視法尚未成形 省第七屆美術展覽會」教育會獎。


246 YUYU YANG

楊英風

( Taiwanese, 1926-1997 )

山水 ( 二 )

Landscape II

1989 銅 26/30 簽名:YU YU YANG 英風 26/30

15x60x9cm Bronze, 26/30 Signed Yuyu YANG Feng in Chinese and English, numbered 26/30

附財團法人楊英風藝術教育基金會 開立之原作保證書

《山水 ( 二 )》屬於「山水系列」作品之一。楊英風於 一九六七年赴花蓮擔任榮民大理石工廠顧問一職,期 間見到花東縱谷雄偉的地形而深受感動,進而開啟一 系列「山水風格」系列作品。大自然的雄偉,常非人 力所企及,尤其山水氣勢的磅礡,造物初始開天闢地 的氣魄。此作便是楊英風在花蓮太魯閣期間體驗到臺 灣山脈在拔地而起後的驚心動魄,尤其山壁的銳勁, 唯有以「正氣磅礡凜然」才足以形容。

With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

NT$ 180,000-280,000 US$ 5,900-9,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

259


247 YUYU YANG ( Taiwanese, 1926-1997 )

Prophet 41x10.5x9cm Bronze, 14/50 Signed Ying Feng in Chinese, dated 1959, numbered 14/50, YANG YING FENG in English ILLUSTRATED:

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, December 2005, Page 123 With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900 楊英風 哲人 1959 銅雕 14/50 簽名:英風 1959 作 14/50 YANG YING FENG 圖錄: 《楊英風全集第一卷》,藝術家出版社,台灣台北, 2005 年 12 月,第 123 頁 附財團法人楊英風藝術教育基金會開立之原作保證書

楊英風是近代雕塑史上的一個高峰,並教導朱銘引 領他正式踏入藝術創作領域,重精神、重靈性的創 作理念一直深深影響著朱銘。楊英風中學畢業後考 入東京美術學校,並師事雕塑大師羅丹學生—朝倉 文夫,開始藝術家對雕塑、景觀等環境藝術的創作 之路。 《哲人》是楊英風佛陀胸像的成熟之作,此作品獲 得「第一屆巴黎國際青年雕塑展」的佳作獎,法國 國際美術權威將之與國際雕塑大師的作品並列,期 刊《美術研究》並稱讚楊英風為指導世界未來雕塑 的大師。 以佛像配合殷商青銅器有方有圓,用之於《哲人》 之造型,體現形相本假,可方可圓的般若奧義,達 到了圓融的半抽象或大寫意的境界,整體線條簡潔 修長,以現代雕塑手法完成,以仰望的視角呈上窄 下寬的比例雕造作品,渾厚凝斂的氣勢,展現出哲 人的開闊胸懷。

260

ZHONG CHENG 中誠


248 JU MING

朱銘

即將跨入二十一世紀的 1999 年,是

( Taiwanese, b.1938 )

龍騰千禧

華人世界裡最吉祥的龍年,對於東方 文化與全球都別具意義,朱銘的《千

Millennium Dragon

1999 青銅 10/10 簽名:朱銘 10/10 99' 自

16x27x33cm Broze, 10/10 Signed Ju Ming in Chinese and dated 1999, numbered 10/10

禧龍》即創作於此年,有著邁入新世 代的喜悅與希冀,龍本身也象徵著良 善、正氣與瑞兆,飛騰起的龍身活靈

附吉優特國際股份有限公司 開立之藝術家親簽保證書

活現,昂首擺尾的姿態帶來正向光明 的力量。

With a certificate of authenticity signed by artist from Giotto Co., Ltd

NT$ 360,000-480,000 US$ 11,900-15,800

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

261


249 JU MING

朱銘

「氣韻生動的作品,每一塊肌理的流動,都依循著作品內在活力與動感的

( Taiwanese, b.1938 )

盡力而為

需要,而呈現出整體造型上最合理、自然的律動,這就是『以裡達表』傳 導出生命力的訊息。成功的作品絕不是任意加一塊或減一塊所能造就,它

Do One’s Best

水墨 紙本 簽名:朱銘 鈐印:銘 ( 白文 )

27x67cm Ink on Paper Signed Ju Ming in Chinese With one seal of the artist

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,300

262

ZHONG CHENG 中誠

有一個接近本能、獨立單一的生命條件,這才是自然天成。」 ---《種活藝術的種子──朱銘美學觀》 朱銘優遊於水墨、書法等平面創作,在這些作品中發揮水墨繪畫美學精 神。《盡力而為》是少見的水墨紙本作品,筆筆疏朗一如藝術家率真、質 樸的個性,神韻瀟灑靈動,流暢中又見下筆的韌性,道出凡盡心力而為之 的人生觀。


250 CHEN YILANG ( Taiwanese, b.1968 )

Word Carving Beast - Feng 100x33x21cm Wood (One Work Only) Inscribed Longten No.9 and signed Lang in Chinese, dated 2007 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 180,000-360,000 US$ 5,900-11,900 陳義郎 文字獸 - 豐 2007 梢楠木(僅此一件) 簽名:龍騰九號 郎 2007 附畫廊開立之原作保證書

陳義郎《文字獸系列》受到藝術界矚目。 文字本身有某種神秘能量,特別是象形文 字。以動物的造型來表現文字,使文字透 過動物產生生命意象,除了變具體,也變 得活潑;《文字獸 - 豐》以木雕將中文文 字立體化,具有特色的鏤空、透視雕法將 文字精靈解放在雕塑作品中,而「豐」字 轉化成文化神獸,在文化歉收的季節以舞 獻技,祈求豐饒。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

263


251 SALVADOR DALI ( Spanish, 1904-1989 )

Carmen Castanets 24.5x8x10cm Bronze with Marble Base, 300/300 Signed Dali in English, numbered 300/300 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900 薩爾瓦多.達利 卡門 1975 銅 大理石 300/330 簽名:Dali 300/300 附畫廊開立之原作保證書

達利的作品充滿活力,創作上意想不到 的變形,其特殊的創作風格描繪出不可 思議的超現實世界早已獨樹一格。達利 喜歡將現實世界的對象作任意的詮釋與 變形,以一種偏執狂的感受應用在藝術 創作上。他的創作多元豐富,例如:繪 畫、雕塑、建築、文學、編劇等皆有精 彩的演出,作品並不侷限於單一的風格 或媒材;其中雕塑是達利作品中最具代 表性的藝術創作,他的西班牙血液將「卡 門」的藝術呈現出毫不造作的生命力。

264

ZHONG CHENG 中誠


252 ZAO WOUKI

趙無極

備註:

( Chinses-French, 1921-2013 )

蘭花

此瓷盤背面為法國知名陶瓷工作室 l' atelier ségriès 製作署款 資料及 BSN 慶祝企業二十周年紀念賀詞。為趙無極 1986

Orchid

1986 水彩 陶瓷 簽名:無極 ZAO 86

Diameter Ø 30.7cm Watercolor on Porcelain Signed Wou Ki in Chinese and Zao in English, dated 1986 NOTE:Edited for the BSN group during its twentieth anniversary in 1986 Workshops Segries Moustiers.

年為慶祝 BSN( 曾是法國玻璃及食品王國 ),成立二十週年 (1966-1986) 所繪製限量抽象蘭花瓷盤。 《蘭花》繪於 1986 年,並由法國具代表性的知名陶瓷工作 室 l' atelier ségriès 製作。l' atelier ségriès 專門生產 17 世紀或 18 世紀風格的西洋古陶瓷,以手工製作著稱,力求精緻完美。 曾與知名精品法國愛馬仕和紐約的蒂芬妮合作陶瓷工藝。

NT$ 60,000-120,000 US$ 2,000-4,000

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

265


253 HUANG MINGCHE ( Taiwanese, b.1948 )

The Light of Life 268x29x29cm Stainless Steel, 67/100 Signed Che in Chinese, numbered 100-067

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,300 黃銘哲 生命之光 不鏽鋼 67/100 簽名:哲 100-067

90 年代過後,黃銘哲的作品逐漸從平面繪畫轉向為立體創 作,其跟隨內心的聲音、欲望,義無反顧地投入大型雕塑 的造型世界。藝術家以堅硬的不鏽鋼材質打造溫柔的絕美 弧度,將女人軀體般的完美曲線拉長、抽高,一件件有機 形態的作品便呈現於觀者眼前,乾淨俐落、活力盎然又充 滿趣味。從平面延伸到立體的概念,顯現出黃銘哲清晰的 創作脈絡,他以冒險家的精神和幻想家的理想,發展出屬 於自身的藝術語言。《生命之光》為黃銘哲《昇華系列》 的其中一件,高挑的造型細緻而優雅,兩端的尖銳在視覺 上不斷延伸,中間的鋼材也如同被拉扯成直線似的,一股 強勁而柔軟力量附著在作品上,就如藝術家的情感般,堅 定而執著。

266

ZHONG CHENG 中誠


254 YUYU YANG

楊英風

楊英風擅於運用不銹鋼的性真質堅特性,

( Taiwanese, 1926-1997 )

鳳凌霄漢 ( 四 )

反映作品俐落精純姿態,並且融合互動於 周遭環境,形成搶眼且存在感十足之創作

Phoenix Scales the Heavens (IV)

1990 不鏽鋼 28/50 簽名:英風 '90 28/50

23x25x10cm Stainless Steel, 28/50 Signed Yin-Feng in Chinese, dated 1990, numbered 28/50 With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

NT$ 90,000-160,000 US$ 3,000-5,300

特色。鳳凰是中國人最喜愛的靈禽瑞鳥, 象徵中國人對於超然的理想境界的神往。 傳 說 鳳 擇「 至 德 之 世 」 而 降, 唯 有 太 平

附財團法人楊英風藝術教育基 金會開立之原作保證書

盛世才能一睹神鳥的蹤跡,似乎一切真善 美,皆是乘著鳳翼翩然而來。此件為楊英 風的不鏽鋼鳳凰系列之一,羽翼成熟穩健 層層開展出,翔凌霄漢的鳳凰,簡潔有力 的五道鋼片,精準有緻的合為一隻凌霄展 翼的鳳凰。翱翔的鳳凰予人光彩耀目、神 采飛揚的形象,象徵著以智慧迎向未來, 開創無限生機及繁榮盛世的永續經營。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

267


255 WANG LAN

王藍

「王藍以水彩來寫意,然而空靈之美的掌握,與用寥寥幾筆繪出

( Chinese, 1922-2003 )

京劇人物

全景的工夫,則是真正自中國文化中提煉熔化出來的。」

Opera Figures

1982 水彩 紙本 簽名:王藍 一九八二

54.5x39.5cm Watercolor on Paper Signed Wang Lan in Chinese, dated 1982

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

--- 林語堂 生於中國天津,自幼習畫,醉心於國劇,為知名作家及藝術家, 筆名果之,曾任中國水彩畫會會長。投筆從戎戰後的文字創作, 多以抗戰戡亂為背景,反映時代的苦難,其巨著《藍與黑》更是 奠定文壇永恆的地位。 完成名著《長夜》後停筆,重執畫筆,專心於國劇人物畫,擅長 以水墨畫般潑墨式的渲染技法表現京劇人物的神情韻味。甚至常 站著畫以便調整空靈和控制水份的渲染、彩色調和對比,實虛也 重視對稱,使得畫面變化繁多而且有聲、有色、有韻趣。

268

ZHONG CHENG 中誠


256 WANG LAN

王藍

「畫國劇人物就好像回到了童年,又好像在傾訴著自己的鄉愁,

( Chinese, 1922-2003 )

拾玉鐲

有很濃的情感因素。」

Pick up the Jade Bracelet

1982 水彩 紙本 簽名:王藍 一九八二

54.5x39.5cm Watercolor on Paper Signed Wang Lan in Chinese, dated 1982

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

--- 王藍 京劇水彩人物畫色彩鮮豔、用水豐富、造型簡單、筆法隨意, 他以其特有的傳統水墨水彩語言將京劇人物傳神的神韻,戲一 般的舞台,夢一樣的境界。林語堂大師在一九六九年一篇序言 中說道:「王藍以水彩來寫意,然而空靈之美的掌握,與用寥 寥幾筆繪出全景的工夫,則是真正自中國文化中提煉熔化出來 的。」因此他的作品總是給人一種乾淨、俐落的感覺,呈現出 了水彩畫的藝術魅力。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

269


257 CHENG MAOHUANG

曾茂煌

曾茂煌認為藝術應該由生活出發,師承張義雄、廖德

( Taiwanese, b.1934 )

古堡

政,受到兩位老師薰陶、啟蒙,對繪畫產生濃烈興趣, 將藝術視為生命的一部分,作品善處理色面的分割,產

Old Castle

1982 油彩 畫布 簽名:茂煌 1982

53x45.5cm Oil on Canvas Signed Mao-Huang in Chinese, dated 1982

NT$ 60,000-80,000 US$ 2,000-2,600

270

ZHONG CHENG 中誠

生具有節奏的造型美感,此幅《古堡》取材自其遊歷外 國的文化風情,隨作品懷舊的氛圍,帶有鄉村間的溫暖 與悠閒,簡潔流暢的線條筆觸表現,具韻律的和諧感。


258 WANG SOYING

王守英

生於彰化,畢業於臺北師範藝術科。曾獲得 1972 年全省美展第

( Taiwanese, b.1934 )

瓶花

一名,及 1978 年中興文藝獎章。創作題材常圍繞著花卉與自然

Vase of Flowers

油彩 畫布 簽名:S.Y.WANG

60.5x50cm Oil on Canvas Signed S.Y.WANG in English

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

風景等主題,作品重視內涵與技法,筆觸細膩,融合傳統繪畫基 礎及現代藝術的理念,多次在台灣主要美展獲獎,成績斐然。 王守英創造獨特的筆法,以輕薄透明的顏料層層堆疊,表現油畫 豐富炫目的層次與效果,進而展現鮮活萬物獨特的生命感與律動 感。他在創作時並不著重「光」的表現,反而強調「色」及「影」 的佈局,使作品具有圓融和諧氣氛及清透迷離的詩興趣味;隨著 技巧的熟練及生活的歷練,將作品呈現出非凡的美感與強烈的生 命張力。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

271


259 CHEN LAIXING

陳來興

生於彰化。對於台灣鄉下的小市民生活有很深的鄉土

( Taiwanese, b.1949 )

幻夢中的景色

情感,陳來興運用獨特的 3D 空間繪畫技巧獨創出屬 於自己的表現派風格,其繪畫靈感直接來自生活環境

Scene in Dream

2006 油彩 畫布 簽名:陳來興 2006

80x100cm Oil on Canvas Signed Chen Lai-Xing in Chinese, dated 2006

NT$ 160,000-300,000 US$ 5,300-9,900

272

ZHONG CHENG 中誠

中的瞬息萬變,透過畫筆揮灑出週遭的人、事、物, 以強烈的觀察力與敏銳度 反應著淳樸鄉土回憶及現實界不協調的衝突情感, 《幻夢中的景色》畫面安排有秩序而狂亂、優雅且不 安,糅雜真實與理想的迷人魔力使人痴然如醉。


260 LIN WENCHIANG

林文強

林文強生於台灣南投。於國立藝專接受傳統繪畫技術的訓練,

( Taiwanese, b.1943 )

母與子

1977 年獲全國美展金牌獎。1980 年起遠赴法國巴黎大茅屋工作

Mother and Son

1992 油彩 畫布 簽名:文強 92

室畫院研習進修;受西方技法風格薰陶,而林文強以農人土地為

90.5x72.5cm Oil on Canvas Signed Wen-Chiang in Chinese, dated 1992

NT$ 160,000-200,000 US$ 5,300-6,600

主要的表現對象的題材作品,《母與子》象徵台灣旺盛的生命力, 林文強是臺灣的鄉土運動重要的畫家,從超寫實的表像入手,在 他的創作中,凝成一種具象徵性、隱喻性的文化新圖像;近來, 林文強的創作則專注於個人內在本源的探詢,試圖透過繪畫的不 同風格形式來透徹生命的意義,以帶有超現實的奇幻畫風訴說著 島嶼人文的故事。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

273


261 CHUA HU (TSAI YUNCHENG) ( Chinese-Philipino, 1929-2009 )

Iron Bridge Series - City Rhythm

中國福建人,十歲隨家人移居菲律賓。初期風格

鐵橋系列 - 城市律動

受到野獸派影響,但自 1971 年起從裝飾風格轉

1970 年代 油彩 畫布 木板

變成藍白色調抽象畫,1990 年在美國榮獲愛因斯

ILLUSTRATED:

"Chua Hu Voyages of Discovery," William Art Co., Ltd., Taipei Taiwan, 2007, Page 45

附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 160,000-200,000 US$ 5,300-6,600

ZHONG CHENG 中誠

坦學術基金會和平大獎,1996 年在法國四百年國 慶舉辦的魯本斯國際藝術節中,成為唯一獲獎的

圖錄: 《蔡雲程 - 四海遊踪畫集》, 威廉國際藝術有限公司,台灣 台北,2007,第 45 頁

61x91.7cm Oil on Canvas on Board

274

蔡雲程

華人藝術家。《鐵橋系列 - 城市律動》以多層次 的藍色色調形塑出獨特的空間性與空靈感,把中 國水墨畫融入西方藝術,將其濃郁的情感散漫其 中;斷續又綿延的鐵橋是寫實融合寫意的表現, 彷彿聯繫著對家鄉無限的情思以及不受束縛的情 感,使作品生氣勃勃自成一格,屢獲國際大獎。


262 DENG JIANJIN ( Chinese, b.1961 )

Now 45.5x38cm Oil on Canvas Signed DENG JIANJIN in English, dated 1997.1 Signed on the reverse: 38x45.5cm, signed Deng Jian-Jin in Chinese, dated 1997.1, Beijing

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,300-5,300

鄧箭今

鄧箭今出生於廣東,畢業於江西景德鎮陶瓷學院美術系雕塑

今在

專業,畢業後任教於廣州美術學院,現為該院教授。其繪畫

1997 油彩 畫布 簽名:DENG JIANJIN 1997.1 背 面 簽 名:38x45.5cm 鄧 箭 今 1997.1 北京

描繪了在道德精神崩潰的時代中,人們面對人生的灰暗以及 對浪漫詩意不懈逃往之間掙扎的困境,他總能找到最適合某 個時期的內心色彩,和個人被時代所扭曲的主觀形體,並於 靈魂和精神重建的時代下書寫徬徨的內心寫照。 九十年代早期鄧箭今即在中國當代藝術中具有重要的影響, 他的油畫至今保持著相對穩定的題材形象,而在形式語言方 面則有著逐漸深入的變化,從焦慮到舒緩,從晦澀到流暢, 從刺目到沉穩。鄧箭今越過了個人化的自我張揚,奠定了他 的藝術人文關懷的基本取向,更以一種宏觀的視野與集體主 義的價值觀作為創作基礎。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

275


263 ALFRED BASTIEN

阿佛雷德•巴斯天

巴斯天是比利時印象派畫家,享譽歐洲畫壇多年。

( Belgian, 1873-1955 )

樹叢一景

因熟捻的技法,曾替比利時國王亞爾佩一世作畫, 爾後一戰期間,雖被徵招入伍,仍創造出多幅戰爭

Undergrowth

油彩 畫布 簽名:A.Bastien

45.5x55.2cm Oil on Canvas Signed A.Bastien in English

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

作品,享譽「戰爭藝術家」之稱。他秉承印象派畫風, 時常領著畫架到戶外寫生作畫,作品常取材於生活; 擅長將光線的輝煌、色彩的亮度與純度加以強調, 並以眼睛所觸及知覺進而描繪,展現古典技法的純 熟。《樹叢一景》運用流暢細膩筆觸將森林樹叢景 象以寫實立體空間表現,森林裡直挺的綠樹呈現縱 深的空間感,陽光照耀穿透蔥鬱樹林間,構築出靜 謐的森林之美,使觀者彷彿置身於其中。

276

ZHONG CHENG 中誠


264 CHIEN CHANGTA

簡昌達

1962 年生於台灣屏東,早年師承李石樵、陳景容、楊三郎等

( Taiwanese, b.1962 )

野柳風光

大師習藝。1985 至 1990 年間連續六年獲得台陽美展獎項的

Yehliu Scenery

1996 油彩 畫布 簽名:CHANG. TA

肯定,並於 1985 年榮獲全國油畫展優選獎,獲邀參加過內

38x45cm Oil on Canvas Signed CHANG. TA in English

NT$ 40,000-60,000 US$ 1,300-2,000

外展覽無數。2003 年開始研究結合油畫與新媒材的半自動技 法,嘗試在具象造型之外,拓展更寬廣的表現形式,創造獨 特意象風格,現任專業畫家。簡昌達擅長以堆疊細膩的寫實 筆調,透過印象畫派的思維來精準掌握對光影變化及構圖空 間的分寸拿捏,藉由以畫、堆、甩、蓋的方式,製造渾厚多 變的肌理層。《野柳風光》畫面中不管是石頭的堅硬質感、 海浪及空氣中瀰漫的濕氣與迷濛都能深刻的表現出來,豐富 素材交互出的變化,不僅擴展畫作的深度,也能感受到他對 於人事物內在的深度探索以及心繫大自然的醇厚情感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

277


265 WEI CHII ( Taiwanese, b.1964 )

Hakka Landscape (Pingtung) 70x170cm Oil on Canvas Signed Wei Chi-I in English, dated 2009 Signed on the reverse: 170x70cm, titled in Chinese, signed Wei Chi-I in English and Chinese, dated 2009

NT$ 100,000-180,000 US$ 3,300-5,900

韋啓義

1964 年出生台灣嘉義,早年在日本的求學經驗,磨練

客家風情 ( 屏東 )

出扎實的繪畫功力,27 歲得到教育部文藝創作獎首獎,

2009 油彩 畫布 簽名:Wei Chi I 2009 背面簽名:170x70cm 客 家風情 ( 屏東 ) Wei Chi I 2009 韋啓義

其後又獲全省美展、世界華人美術名家榮譽證書等多項 獎項。韋啓義作品多以「風景及女體、靜物」系列為主, 以紅、黑兩色為主調,畫風古典,企圖呈現不同生活背 景與人深層的心靈面,「詩意與音樂性」是他繪畫的特 質,致力創造出具有生命力的作品,擅於將對日常生活 與人生的感悟,融入在畫作中。韋啓義有著扎實的素描 底子,以沉靜內斂的角度觀察周遭事物,融合西方素描 與東方水墨氣運掌握,引東潤西並賦予繪畫上獨特的氣 質與精隨;冷靜而理性的以畫筆描繪出綠油油的稻田, 體現出客家風情純樸清心的氣象,留予觀者超然的閒適 之感。

278

ZHONG CHENG 中誠


266 ALFRED BASTIEN

阿佛雷德•巴斯天

巴斯天是比利時印象派畫家,作為吳作人與沙耆留學比利時

( Belgian, 1873-1955 )

靜物

時期的指導教授,並曾為比利時國王亞爾佩一世作畫。1897

Still Life

1914 油彩 畫布 簽名:A.Bastien 1914

44.5x65.7cm Oil on Canvas Signed A.Bastien in English, dated 1914

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

年贏得 Goude Charle 基金會獎學金並進入巴黎學院就讀, 1927 年至 1945 年執教於比利時布魯塞爾皇家美術學院。 《靜物》在構圖表現上比重分明,畫面中的雞肉與鮮果井然 交錯,在純白的桌布及深色的背景對比下,造型堅實,凸顯 活靈活現的形體,色彩層層堆砌,質感豐厚、佈局精細,毫 不含糊;光線的捕捉到位和豪邁的筆觸中蘊含著謙遜和靜美。 沙耆以果斷粗曠的色彩,將時間與光影凝鍊在瞬間。他終其 一生奉獻於藝術,歷經璀璨風華,卻也走過難以言喻的漂泊 艱辛,構成他獨特的藝術魅力。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

279


267 LIANG YIFENG

生於台灣彰化,畢業於台北師範藝術科,1958-1963 年從

( Taiwanese, b.1937 )

情意

李仲生研究現代藝術,曾任中部美術協會會員。1982 年發

Affection

2015 油彩 畫布 簽名:LIANG 奕焚 2015

起創立現代眼畫會,1987 年設繪畫工作室於紐約 SOHO

130x194.5cm Oil on Canvas Signed Liang in English and Yi-Feng in Chinese, dated 2015 With a photo of the artist and artwork

NT$ 150,000-240,000 US$ 4,900-7,900

280

梁奕焚

ZHONG CHENG 中誠

區。「黑美人系列」蘊含別樣風情。《情意》黝黑飽滿的 肌膚透著和諧的美感,閒談沉靜的姿態展露饒富異國的情 趣,熱情而單純地傳遞真摯動人的感受。

附藝術家與作品之合影


268 LIANG YIFENG

梁奕焚

出生於彰化,台北師範大學藝術科畢業。曾向現代化大師

( Taiwanese, b.1937 )

友愛

李仲生習畫,影響其一生的藝術觀念,後至美國旅居,連 續於紐約蘇活區舉辦個展,備受讚賞。他的創作筆觸大膽、

Friendly Love

2015 油彩 畫布 簽名:LIANG 奕焚 2015

91x116.5cm Oil on Canvas Signed Liang in English and Yi-Feng in Chinese, dated 2015

線條粗獷、色彩強烈、造型簡約,充分表現人體柔美造型, 強調原始性,故呈現簡單又原始的美感。獨樹一格的藝術 形式表現,更以「黑美人系列」最為著名。

NT$ 70,000-120,000 US$ 2,300-4,000

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

281


269 HSIEH HSIAODE

謝孝德

生於桃園。1965 年於國立台灣師範大學美術系畢業。

( Taiwanese, b.1940 )

淡江之美

曾無數次受邀為國內重要美展審查委員會,包括全 省、全國美展等,繼任廖繼春獎、席德進獎評審及金

Tamkang Landscape

2015 油彩 畫布 簽名:2015 HSIEH HSIAODE

90.8x116.5cm Oil on Canvas Dated 2015, signed HSIEH HSIAODE in English With a photo of the artist and artwork

NT$ 220,000-280,000 US$ 7,200-9,200

282

ZHONG CHENG 中誠

鐘獎評委,並被列入世界名人錄。喜以淡水風景作為 創作題材的謝孝德,純熟的技巧掌握住水與色彩的流 動,渲染出《淡江之美》細膩的河邊景致,嫣紅奼紫

附藝術家與作品之合影

的花叢與悠遊於河面上的船隻襯托出閒適的景色。


270 HSIEH HSIAODE

謝孝德

謝孝德為臺灣「新寫實」主義,其在

( Taiwanese, b.1940 )

世外桃源

倡導新藝術運動上不遺餘力。其最為 拿手的就是以寫意渲染的中國山水畫

Paradise

2011 水彩 紙本 簽名:2011 謝孝德

79x110cm Watercolor on Paper Dated 2011, signed Hsieh Hsiao-De in Chinese ILLUSTRATED:

"Hsieh-Hsiao-De Fine Works Retrospective", Top Art, Taipei, Taiwan, 2014, color illustrated, no.121

表現手法呈現,透過《世外桃源》水 墨渲染的意境與水彩結合的天衣無縫, 後方群山襯托出如夢似幻猶如仙境般

圖錄: 《謝孝德精品回顧展》,拓樸 藝 術, 臺 灣 台 北,2014 年, 彩色圖版,編號 121

的鄉間景色,更顯閒逸恬靜。

NT$ 60,000-120,000 US$ 2,000-4,000

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

283


271 HSIEH HSIAODE

謝孝德

1940 年出生於桃園,中學時期代表我國參加世界

( Taiwanese, b.1940 )

河畔風光

中學生美展,1965 年從國立臺灣師範大學美術系 畢業後留校任教,1975 年旅居美國紐約研究現代

Riverside Scenery

2011 水彩 紙本 簽名:2011 謝孝德

77.5x109cm Watercolor on Paper Dated 2011, Signed Hsieh Hsiao-De in Chinese

NT$ 60,000-120,000 US$ 2,000-4,000

284

ZHONG CHENG 中誠

藝術,後至法國巴黎羅浮藝術學院進修,返國後撰 寫《新寫實主義》並在臺提倡。《河畔風光》翠峰 碧崎的柔軟婉約與富含水氣,整體佈局和色調帶來 清新與和諧感,清新又具有深意。


272 PEN TZUCHIANG ( Chinese, 1960-2013 )

Jiufen Scene 54x73.5cm Watercolor on Paper Signed Tzu-Chiang in Chinese, dated 2006, and Pen Tzu-Chiang in English With one seal of the artist

彭自強

彭自強自幼學習水墨畫,十六歲入門習畫,

九份一景

對水彩情有獨鍾,創作的作品題材內容豐富,

2006 水彩 紙本 簽名:自強 2006 Pen Tzu -Chiang 鈐印:彭 ( 白文 )

在水彩領域自成一格,多次參展獲獎無數。 彭自強曾自述對於水彩的喜愛:「 水彩畫迷 人的地方是它的世界千變萬化,常常有不可 預測的美感效果。」風景寫生是彭自強前期 畫作的大宗,特別尤以擅長攝影集錦,此幅 《九份一景》可見彭氏筆觸大膽灑脫,不拘 泥小節以重現風采景致,光影交錯鋪陳且富

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,300

含詩意,淋漓酣暢。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

285


273 ZAO WOUKI ( Chinese-French, 1921-2013 )

Essai V.II. Rouge

Essai V.II. Rouge

版畫 ( 紅 - 測試版 ) 簽名:Essai V.II. Rouge 無極 ZAO

48.5x66.5cm Lithograph (Test) Titled in French, and signed Zao Wou-Ki in Chinese and English

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900

286

趙無極

ZHONG CHENG 中誠


274 CHU TEHCHUN

朱德群

( Chinese-French, 1920-2014 )

自由的活力

Force Liberatrice 65x88cm Lithograph, E.A. Signed Chu Teh-Chun in Chinese and English ILLUSTRATED:

"CHU TEH-CHUN: The Graphic Work 2000-2008," Hoke Art, Taipei Taiwan, Page 33

2005 石版畫 E.A. 簽名:朱德群 CHU TEH-CHUN 圖錄: 《朱德群 石版畫》,霍克國際藝術股份有限公司, 台灣台北,2008 年,第 33 頁

NT$ 90,000-120,000 US$ 3,000-4,000

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

287


275 WALASSE TING ( Chinese-American, 1929-2010 )

a. Grape Flavor b. Two Girls c. Blue Hair Woman d. Black Cat a. 54.7x74.5cm b. 52.6x73cm c. 49x69.5cm d. 53.2x74cm a. Lithograph, 116/200 b. Lithograph, 110/200 c. Lithograph, 65/200 d. Lithograph, A/P a. Numbered 116/200, signed Ting in English b. Numbered 110/200, signed Ting in English c. Numbered 65/200, signed Ting in English, dated 1977 d. Inscribed A/P, signed Ting in English, dated 1981

NT$ 120,000-180,000 US$ 4,000-5,900 丁雄泉 a. 葡萄風味 b. 雙嬌 c. 藍髮女郎 d. 黑貓 a. 1981 b. 1979 c. 1977 d. 1981 a. 版畫 116/200 b. 版畫 110/200 c. 版畫 65/200 d. 版畫 A/P a. 簽名:116/200 Ting b. 簽名:110/200 Ting c. 簽名:65/200 Ting 77 d. 簽名:A/P Ting 81 a. b. c. d.

288

ZHONG CHENG 中誠


276 WALASSE TING

丁雄泉

( Chinese-American, 1929-2010 )

Camille et Cecile

Camille et Cecile

版畫 29/40 簽名:Ting74

88x88cm Lithograph, 29/40 Signed Ting in English, dated 1974

NT$ 100,000-140,000 US$ 3,300-4,600

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

289


277 KUO WINLAND ( Taiwanese, b.1941 )

真雕塑工作室學習。1965 年獲得十大傑出青年金手獎

Window

員,並多次受聘擔任高雄市立美術館典藏委員。郭文嵐

6x5.4x10.5cm Bronze, A/P Signed Land in Chinese and Kuo in English, dated 2002, numbered A/P Signed on the reverse: Land in Chinese and Kuo in English, dated 2002

NT$ 60,000-100,000 US$ 2,000-3,300 郭文嵐 窗 2002 青銅 A/P 簽名:嵐 Kuo 2002 A/P 背面簽名:嵐 Kuo 2002

290

1941 年生於台灣台南,1958 年入台南二中美術老師張

ZHONG CHENG 中誠

設計獎,1998 年國家文藝基金會第二屆文藝獎評審委 受布朗庫西、阿普及摩爾等現當代雕塑大師影響,題材 以人體為主,雕塑是其最擅長的創作形式。透過單純化 的肢體語言,探索人體的造型美,藉以表現生命的本質; 其創作多以青銅融入不銹鋼作為創作材質,融合出帶有 金屬光澤肌理的雕塑,並藉以表現出形體解散後的獨特 美感,以曲線作為抽象形體的構成元素,創造質感與美 感兼具的雕塑作。


龎均 PANG

JIUN (b.1936)

劉國松 LIU

KUOSUNG (b.1932)

102

101

122

136

生於中國上海。為中國第一代油畫家龎薰琹之子。龎均11歲時即於上海舉行首度 個展,18歲畢業於北京中央美術學院,自此開始專業創作的藝術生涯,並致力倡 導中國現代藝術運動。1980年遷居香港,1987年定居台灣,並任教於國立台灣藝 術大學,期間個展三十餘次,並出版多部油畫技法、寫生哲學等相關書籍,對台灣 的人文及藝術教育貢獻卓著。龎均的作品融合東西方獨特的意境,把西方的熱情、 表現力與爆發力,和東方的寫意與藝術哲思,作出完美的融合,可謂東方人文表現 主義的代表。其作品廣為兩岸三地多處知名博物館、美術館及藝術學院所典藏,並 列入英國劍橋世界名人錄(IBC)「伍佰第一」之列。展覽:「龎均-風景藝術專展」 (2012,台灣台北,赤粒藝術)、「色如墨趣 灰韻天成」龎均個展(2014,台灣 台北,ART TAIPEI)、「80龎均 – 世界巡迴展」(2015,日本東京,上野之森美術 館)。 Pang Jiun was born in Shanghai, China. His father was a very well-known painter. He moved to Hong Kong in 1980, and later to Taiwan, where he taught at the National Taiwan University of Arts in 1987. During this period, Pang held more than thirty exhibitions and published multiple books regarding art theory, techniques and more. He made huge contribution to Taiwanese cultural aesthetic and education. He combined the bold, expressive and passionate nature of the West with the unique, poetic and subtle essence of the East; the union forms a perfect harmony. He is recognized as the leader of Eastern Expressionism. His artworks are well known in Taiwan, China and Hong Kong, archived by many important museums, schools and private collection. The International Biographical Centre recognize Pang Jiun as one of top five-hundred outstanding intellects for his influential accomplishments. Recent exhibitions include: “Pang Jiun – Scenery Art Exhibition ” (2012, Taipei, Red Gold Fine Arts); “To see Colors in Black ink and the Nature in Gray Tones ” Pang Jiun Artwork Exhibition (2014, Taipei, Art Taipei); “80 Pang Jiun World Tour Exhibition ” (2015, Tokyo, Ueno Royal Museum).

于右任 YU

YUJEN (1878-1964) 生於中國陝西,原名伯循。現代詩人、書法家。1903年 (清光緒29年)舉人。1906年追隨孫中山來台灣,加入 同盟會。1910年曾與宋教仁等辦《民力報》。1912年任 南京臨時政府交通部次長。曾致力反對袁世凱稱帝的野 心。1918年返陝西,任靖國軍總司令。後曾任上海大學 校長等;1931年後長期任國民政府監察院院長。1964年 台灣病故。擅長書法,得力於《鄭羲碑》《石門銘》精 於筆法,善草書,以碑入草,尤以唐代懷素的小草千字 文用功甚勤,造詣甚深。用心佈白。曾創標準草書社, 並出版月刊,編撰《標準草書》。著有《右任文存》 《右任詩存》等。其作品典藏於台北市立美術館、高雄 市立美術館、台北歷史博物與于右任書法藝術館等。

103

Yu Yu-Jen was born in Shaanxi, China, he is a modern poet and calligrapher. In 1903, he was a candidate for the provincial examinations. In 1906, he followed Sun Yet-sen to Taiwan to join the United League. In 1910, he founded the "Financial Resources of the People Reported " with Song Jiao Ren. In 1912, he served as Ministry of Communications for Nanjing Provisional Government and has committed oppose Monarchy ambitions. In 1918, he returned to Shannxi and became the supreme of Nation-Pacifying Army at Shaanxi. He then served as the president of Shanghai University and the president of the Control Yuan Republic National Government. In 1964, he passed away in Taiwan. He was exceptional in cursive calligraphy and mixed inscriptions inspired by Huai Su's calligraphy. His works are now in the permanent collection of Taipei Fine Art Museum, Kaohsiung Museum of Fine Art, National Museum of History and Yu Yujen's Calligraphy Museum.

生於中國安徽。1949年定居台灣,1956年畢業於台灣師範大學美術系,隨即創立 「五月畫會」,發起現代藝術運動。1961年間,感慨當代一味模仿西方畫風與思 潮,故倡導中國畫的現代化。自1965年起,劉國松已在世界各地展出個展八十餘 次;1959年參加巴西「聖保羅國際雙年展」、法國「巴黎青年雙年展」;1963年 發明粗筋棉紙-劉國松紙,並藉此創造出自我獨特畫風;1968年當選台灣「十大傑 出青年」;參與美國俄亥俄州馬瑞埃塔學院藝術中心「主流’68」國際美展,並獲 「傑出畫家獎」;1985年首次應法國「五月沙龍」之邀,作品於巴黎大皇宮展出; 1991年獲李仲生現代繪畫文教基金會「現代繪畫成就獎」。近期展覽包括:「劉國 松創作大展-八十回眸」(2011,中國北京,中國美術館)、「一個東西南北人-劉 國松80回顧展」(2012,台中,國立台灣美術館)、「革命.復興-劉國松繪畫大 展」(2014,台北,國立歷史博物館)、「再造新境」劉國松典藏展(2015,台 北,心晴美術館)、「劉國松」個展(2015,新加坡,當代美術館)、「蒼穹之 韻—劉國松水墨藝術展」(2016,上海,中華藝術宮)、「劉國松現代水墨傳承 展」(2017,台北,國立國父紀念館)。 Born in Anhui, China, Liu Kuo-Sung moved to Taiwan in 1949. He graduated from the Fine Arts Department of National Taiwan Normal University in 1956. He is the founder of the “Fifth Moon Art Association, ” and the leader of Chinese contemporary painting movement. His works have been exhibited more then eighty times around the world since 1965. He has held several academic positions, including the Dean of the Fine Arts Department at Hong Kong Chinese and Tainan National University of Arts. Liu’s works are widely housed by museum and art organizations internationally. Recent exhibitions include: “A Creation Exhibition by Liu Guosung —Looking back at 80 ” (2011, The National Art Museum of China, Beijing, China); “A person from East, West, South, North – Liu Kuo-Sung 80 years Retrospective ” (2012, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Recreating New Territory- Liu Kuo-Sung Exhibition ” (2015, Taipei, XQ Art Museum); “Liu Kuo-Sung Solo Exhibition ” (2015, Singapore, Contemporary Art Museum); “Echo of the Universe – Ink Art of Liu Kuo Song ” (2016, Shanghai, China Art Museum); “Exhibition of Liu Kuo-Song: Contemporary Ink Painting Exhibition ” (2017, Taipei, Sun Yat-sen Memorial Hall).

吳學讓 WU

104

XUERANG (1924-2013)

117

生於中國四川。別號退伯,1948 年畢業於國立杭州藝專,師承林風眠、潘天壽、 李可染等名家,為國際著名當代水墨畫家、美術教育家,現旅居美國加州。1984 年榮獲中華民國畫學會繪畫教育金爵獎,1985年獲頒中國文藝協會國畫繪畫金質獎 章,為蔣勳讚譽為開創當代水墨新格局之先驅。曾與劉國松等人創辦中國現代水墨 畫會。1970年首次於美國佛羅里達國際畫廊舉辦個展,自此於國內外舉辦多次著名 個展:「從傳統到現代—吳學讓彩墨畫展」 (1996,台灣台中,台灣省立美術館)、 「故國神遊—吳學讓八十回顧展」(2004,台北,國立歷史博物館)、「吳學讓中國 水墨畫展」(2010,中國、上海劉海粟美術館)、「吳學讓個展」(2012,洛杉磯‧ 美國,洛杉磯喜瑞都圖書館)、「真水無香-吳學讓書畫紀念展」(2015,台北‧台 灣,國立歷史博物館)、「線性‧符號‧東方幾何—吳學讓藝術特展」(2017,台灣 台中,國立臺灣美術館) Wu Hsueh Jang was born in Sichuan, China. He received first place in painting competition held by both ROC Chinese Painting Association in 1984, and Chinese Writer’s and Artist’ Association in 1985. Scholar Chiang Hsun even gave Wu the honorary title of “Pioneer of the Modern Chinese Painting. ” Along with Liu Kuo Song and other artist they founded the Modern Ink Painting Society. He held his first solo exhibition in the United States at the Florida National Gallery in 1970. Other important solo exhibitions include: “From Tradition to Modern – Wu Hsueh Jang Ink Painting Exhibition ” (1996, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Journey of Native Land through Dreams- A Retrospective of Wu Hsueh Jang at the age of Eightieth ” (2004, Taipei, National Museum of History); “Wu Hsueh Jang Chinese Ink Painting Exhibition ” (2010, China, Liu Haisu Art Gallery); “Wu Hsueh Jang Solo Exhibition ” (2010, USA, Cerritos Public Library); “A Memorial Exhibition of Wu Hsueh Jang Paintings and Calligraphy ” (2015, Taipei, National Museum of History); “Linearity, Symbols, Eastern Geometry: Wu Hsueh Jang Art Exhibition ” (2017, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

291


劉其偉 LIU

CHIWEI (1912-2002)

生於中國福建,原名劉福盛。1920年移居 日本,先後畢業於日本神戶英語神學院以及 東京鐵道教習學院。1945年來台,1949年 開始自修水彩畫並於1951年舉辦首次個人 水彩展。1962年獲中國畫學會第一屆水彩 畫家金爵獎,1996年獲中國文藝協會「文 藝獎章」,2001年獲文建會第四屆「文 馨獎」金獎及特別獎,2002年獲總統頒 發「褒揚令」。其水彩畫和油畫作品受到 臺灣人的喜愛。在臺灣畫壇尊稱他為「劉 老」,有畫壇老頑童之稱。展覽:「80年回 顧展」(1990,台灣台中,台灣省立美術 館)、「巴布亞原始藝術展─劉其偉的新幾 內亞行」(1994,台灣台中,國立自然科 學博物館)、「探索90─劉其偉捐贈展」 (2001,台灣台中,國立臺灣美術館)、 「劉其偉歐亞繪畫巡迴展」(2001,愛爾 蘭,詹姆斯喬艾思文化中心)。著有《現代 105 藝術研究基本理論》、《水彩技巧與創作》 及《台灣土著文化藝術》等書。

JUILIN (1912-1996)

106

Liu Chi Wei was born in Fujian, China, his original name was Liou Fu-Sheng. After immigrating to Japan in 1920, he enrolled in Kobe English Mission School and the National Railway Technical College in Tokyo. He moved to Taiwan in 1945 and began to learn watercolor through self-teaching, by 1951 he held his first solo exhibition. In 1962, he received First Place in watercolor from the Art Society of China. In 1996, he won the Honorary Art Medal from Chinese Writer’s and Artist’s Association. In 2001, he received gold and an honorary medal from the 4th Wen Xin Award. In 2002, he was rewarded by the president of Taiwan. His watercolor and oil paintings are deeply loved and respected by the people of Taiwan, they gave him the respectful and playful title of “Liu Lao ” referring to his child at heart persona. His exhibitions include: “80 Years Retrospective Exhibition ” (1990, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Explore 90 – Liu Chi Wei Charity Exhibition ” (2001, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Liu Chi Wei Europe to Asia Tour Exhibition ” (2001, Ireland, James Joyce Center). He has published extensively including “The Theory of Modern Painting ”, “Watercolor Techniques and Compositions ”, “Aboriginal Art and Culture in Taiwan ” and more.

生於台灣臺北,父親擅詩畫,自小受其影響。1927年進入石川欽一郎及倪蔣懷的台 灣繪畫研究所,後在陳植棋鼓勵下赴日,1930年入川端畫學校的本鄉繪畫研究所, 1931年考入帝國美術學校(今武藏野大學)。1938年返台入倪蔣懷經營之礦場工 作,直至退休,其一生與礦工為伍,但從不間斷繪畫,被稱譽為「礦工畫家」。 1939年以「坑內工作」入選特展,1954年組紀元美術會,對於非主流美術活動貢 獻良多。1980年赴美定居,並至歐洲各地旅遊寫生,1987年洪瑞麟藝術工作室成 立,1996年12月逝世於美國。

張萬傳 CHANG

沈哲哉 SHEN

WANCHUAN (1909-2003)

107

生於台灣台北。中學時代跟隨石川欽一郎習畫,1929年入倪蔣懷籌組之「臺灣繪 畫研究所」,後1930年赴日留學,進入川端畫學校及本鄉繪畫研究所研習西畫。 1938年返台後曾加入台陽美術學會,退出之後與陳德旺等人組成「行動美術會」。 曾任教於廈門美術學校、國立藝術專科學校油畫科,以及臺灣建國中學、延平中學 與國立藝專。其作品曾多次入選東京第一美展、日本春陽會展、府展特選、台展 等;1954年首次於台北舉辦個展,1966赴日本舉行個展,1971年再度舉辦個展於 台北中山堂。1980年創立台北美術會並任會長。其作品廣為藝術機構與私人藏家所 珍藏。 Born in Danshui, Taiwan. Studied painting under Ishikawa Kinichiro while he was in high school. In 1929, he went to Japan to study at the Kawabata Painting Institute and Hongoo Art Institute. Zhang returned to Taiwan in 1938 and joined the Taiyang Fine Arts Association. After his withdrawal from the Association, he formed the MOUVE paintings at the Amoy Fine Arts College in China and Taiwan National Art College. His Works have been selected by 1st art exhibition of Tokyo. He taught in department of oil at Shiamen University and Institution of National art. In 1980, he formed Art Museum of Taipei and Appointed as Chairman. His works were collected wildly by many art institutions and private collectors.

292

洪瑞麟 HONG

ZHONG CHENG 中誠

Born in Taipei,Taiwan. He ever followed Kinichiro Ishikawa to study painting in 1927 and decided to leave for Japan in 1930. He entered successively the Taiwan Painting Institute and the Imperial Fine Arts School in Tokyo. In 1938, he found a job with the Jui-fang Coal Mining Company to make a living. The working miners subsequently became a key inspiration for Hung. He had participated in the Taiwan Exhibition. The Hung Rui-Lin Art Studio was founded in 1987. Hung was dead of myocardial infraction in 1996.

CHETSAI (b.1926)

108

出生於台灣台南。曾受業於廖繼春及郭柏川學習繪畫。就讀中學時,作品曾入選 府展、台陽展, 1943年以水彩畫《明倫堂》入選第六屆「臺灣總督府美術展覽 會」,歷年來作品獲得諸多大獎並舉辦多次個展。畫作有著抒情唯美的氣息,對色 彩敏感度極高的沈哲哉,擅長以簡潔的構圖搭配魔術般的色彩,帶給觀者寧靜雅致 的感動。曾獲任中國油畫學會金爵獎、國立歷史博物館金章獎等榮譽。1995年國立 台灣美術館舉辦《沈哲哉七十回顧展》,2013年「師生緣 父子情」沈哲哉師生聯 展於臺南文化中心展出。 Shen Che Tsai was born in Tainan, Taiwan. He studied painting under artist Liao Chi-Chun and Guo Po Chuan. During high school, his paintings were selected for the Palace Fine Exhibition and Taiyang Fine Arts Exhibition. His paintings embody poetic and sentimental ambience. Highly sensitive to colors, Shen uses clean and simple compositions paired with magical color transition to bring viewers a sentimental, tranquil, elegant, and delicate sensation. The China Oil Paintings Association and National Museum of History in Taiwan have awarded him with gold medals. In 1995, he held a solo exhibition in National Taiwan Museum of Fine Arts. In 2013, he participated in the “Joint Exhibition by Shen Che-Tsai and Students ” at the Tainan Municipal Cultural Center.


何肇衢 HO

CHAOCHU (b.1931)

林良材 LIN

1947年生於彰化。畢業於國立藝專美術科西畫組, 1984年入比利時布魯塞爾皇家藝術學院美術系,翌年轉 入布魯塞爾皇家藝術學院雕塑系,於1989年畢業,獲比 利時皇家專業畫家獎、比利時阿杭桑丹〈皇家美術學院 獎〉。有朱銘接班人稱號的傳奇藝術家林良材,天生聾 啞卻頗具藝術天份,擅長以「人」為作品主題。早期受 教於楊三郎、廖繼春、李梅樹、李澤藩、洪瑞麟等,其 中特別受到廖繼春的影響,日後繪畫也多以人物為創作 主題。四十歲以前,以油彩作為主要的創作媒材;四十 歲以後則進入以生鐵和銅板為媒材的雕塑世界。曾於比 利時、韓國、德國埃森雕塑展、澳洲雪梨邦黛海灘國際 戶外雕塑展、台灣省立美術館、花蓮國際雕塑藝術展等 展出。作品獲比利時皇家藝術學院及布魯塞爾美術館、 高雄美術館、台灣省立美術館等重要美術館典藏。

109

生於台灣新竹。父親何信嚴為民間佛像畫師,自小受到父親的影響,對繪畫產生濃 厚的興趣。1952年畢業於省立台北師範學校藝術科,後專任美術教授,勤於繪畫, 具有深厚的繪畫根基。曾榮獲台陽獎、金爵獎、中山文藝獎、法國坎城國際美展及 東京亞細亞現代美展等大獎的肯定,深受畫壇重視。1961年,何肇衢受邀成為台 陽美術協會會員,創下最年輕的入會紀錄。曾擔任高雄市立美術館及省立美術館及 台北市立美術館之油畫典藏委員、中山文藝獎評審委員、中國油畫協會理事、全省 美展評審等。參與多個個展與聯展:「中華文化總會『百歲百畫』聯展」(2011, 台灣台北,國父紀念館中山國家畫廊)、「現代.迭起-2013台灣當代的藝術」 (2013,台灣台北,國父紀念館)、「光景寫意-何肇衢八十近作油畫展」(2013, 新竹生活美學館)、「寫情‧畫意—何肇衢八五油畫回顧展」(2014,台灣台北,中 華文化總會)。 Born in Hsinchu, Taiwan, Ho Chao-Chu graduated from the Fine Arts department of National Taipei University of Education in 1952. He displayed outstanding artistic talent at a young age. He later became an art instructor, whom was dedicated to creations and investigate the foundation of drawings. He won awards like the “Taiyang Award ”, “Golden Duke Award ”, “National Honor Award ”, “Zhong Shan Fine Arts Award ”, International Awards in Cannes France, and Modern Art Exhibition in Tokyo and more. In 1961, he was elected to become the youngest member of Taiyang Art Association. He served as a member of the painting collection committee at the Kaohsiung Museum of Fine Arts and Taipei Fine Art Museum. He also served as a jury of Zhong Shan Fine Arts Award, Chinese Oil Painting Society and other provincial art exhibitions. Selected exhibitions include: “Chinese Cultural Association Group Exhibition ” (2011, Taipei, Taiwan); “Modern Raising – 2013 Taiwan Contemporary Art Exhibition ” (2013, Taipei, Taiwan Sun Yat-Sen Memorial Hall); “Scenery Poetries- Ho Chao-Chu 80 Works from Recent Years ” (2013, Hsinchu Life Aesthetic Center); “Write Love, Painting – Ho Chao-Chu 85 years Retrospective ” (2014, Taipei, Chinese Cultural Association).

朱 銘 JU

LIANGTSAI (b.1947)

110

Lin Liang-Tsai was born in Changhua, Taiwan in 1947. He graduated from the Fine Arts Department of National Taiwan University of Arts, and later enrolled in the Sculpture Department at the Royal Academy of Arts in Brussels in 1984. He obtained the Professional Artist Award and the Award of Royal Academy of Arts. Although he was born deaf and mute, he is very gifted in portraying “People ” through his sculptures. In his early years he was taught by artists like Yang San Lang, Liao Chi Chun, Li Mei Shu, Lee Tze Fan and Ruili Hong. Among the many renowned teachers he had, he was the most influenced by Liao Chi Chun. At forty years old he transitioned from oil painting to metal sculpture as his main source of medium. He participated in International sculpture exhibitions in Belgium, Korea, Germany, and on Bondi Beach in Sydney, Australia. His works are now in the collection of National Taiwan Museum of Fine Arts, Belgium Royal Academy of Fine Arts, Royal Museum of Fine Arts of Belgium, Kaohsiung Museum of Fine Arts and other important art institutes ands museum.

MING (b.1938)

230 190 111

248

生於台灣苗栗。早期向李金川學習木刻,其後與楊英風學現代雕塑。1976 年於國立歷史博物館舉辦首次個展,創作了〈同心協力〉等以台灣鄉土為 題材且又富含生命力的木雕作品。其後,朱銘融合文化精神與太極招式的 「太極系列」作品,更確立了朱銘在雕塑界的地位。1997年應邀至法國巴 黎中心的梵登廣場展出。1999年朱銘美術館在臺北縣金山鄉開幕,使其作 品與自然環境相互呼應。2004年獲頒九十三年行政院文化獎,亦為台灣對 文化界人士所頒發的最高榮譽獎項。朱銘的作品被世界各大城市美術館、 教育機構和政府珍藏,其善於發揮各種材質的特性,不僅具有很強的現代 感,而且繼承了中國傳統雕刻的精髓,創造出一種與自然渾然一體的精神 境界。近期展覽:「刻畫人間」朱銘雕塑大展(2014,香港,香港藝術 館)、「探材.拓藝-2016年朱銘典藏展」(2016,台灣新北,朱銘美術 館)。

249

191

Born in Miaoli, Taiwan, Ju Ming began his artistic training with Lee Chinchun, and was later educated in modern sculptures by artist Yu Yu Yang. The National Museum of History held Ju Ming’s first solo exhibition in 1976, featuring the work “Together ” along with other wooden sculptures surrounding the theme of traditional Taiwanese heritage. Ju Ming conveyed the essence of the east and empowerment through his most prominent “Taichi Series ”, which secured his status in the international art world. He exhibited at the Paris Vendome Exhibition Center in 1997 and established the Ju Ming Museum in Chishan, Taipei in 1999. He won the 93rd Ministry of Culture Annual Award in 2004. His works can be found in the collections of major museums, educational foundations, and government-owned collections. His recent exhibitions include: “Portrayed World ” Ju Ming sculpture exhibition (2014, Hong Kong Museum of Arts) and “The Great Expedition: 2016 Exhibition of Ju Ming’s Collection ” (2016, New Taipei Province, Ju Ming Museum)

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

293


魏樂唐 JOHN

WAY (1921-2012)

林憲茂 LIN

生於中國上海。1937年 即於上海畫廊展出,自 1951年開始連續五年入 選香港美術協會年展。 1956年移居美國,魏樂 唐作品將中國書法的活力 移至現代藝術的形式中, 為當代華人藝術家中最早 鑽研抽象繪畫者之一。 1960年起曾在波士頓舉 行多項展覽,包括1960 112 146 於納斯畫廊及1968於麻 省學院藝術館舉辦之個 展。1965年與國際當代大師安迪.沃荷、帕洛克等參加波士頓現代美術館之「不用 畫筆的畫作」聯展,1985年入選法國「國際沙龍展」,1998年獲義大利藝術學院 頒贈最高榮譽教授頭銜,2000年作品入選瑞士日內瓦國際藝術大展,作品發行為瑞 士出版郵票。2001年,於上海美術館舉辦「八十回顧展」。其作品為美國史丹佛美 術館、舊金山美術館及太平洋亞洲美術館等典藏。近年展覽:「狂草抽象」魏樂唐 個展(2014,台灣台北,威廉藝術)、藝術巴黎博覽會:「華人抽象繪畫的先驅 1955-1970」展覽(2015,法國巴黎,巴黎大皇宮,展位 C22)、「謙沖的風骨」 魏樂唐收藏展(2017,台灣台北,威廉藝術)。 John Way was born in Shanghai, China. He first exhibited in Shanghai galleries in 1937 and since 1951 his works were selected for five consecutive years for the annual exhibition held by Hong Kong Art Club. After moving to Boston in 1956, he started incorporating elements of traditional Chinese calligraphy into contemporary art and becoming one of the first Chinese contemporary abstract painter. Since 1960s he held many solo exhibitions in Boston such as the Nexus Gallery and the Art Museum of Massachusetts Institute of Technology in 1968. In 1965, he exhibited alongside renowned artists Andy Warhol and Jackson Pollock in a joint exhibition titled “Painting Without a Brush ” at the Boston Institute of Contemporary Art. In 1985, his work was selected for the International Salon in France. In 1998, he received the highest form of honor from Florence University of Art. In 2000, his work was selected for the International Exhibition of Inventions in Geneva, and even printed onto Swiss stamps. In 2001, the Shanghai Art Museum held his “80 Years Retrospective Exhibition. ” His artworks are currently in the collection of Art Museum of Stanford University, San Francisco Art Museum, Pacific Art Museum and more. Recent exhibitions include “John Way Collection ” (2014, Taipei, William Gallery); “The Pioneer of Chinese Abstract Painting ” (2015, Paris, Galeries Nationales du Grand Palais); “Modest Spirit: John Way Collection ” (2017, Taipei, William Gallery)

楊識宏 YANG

113

114

126

154

生於台灣台中。出身醫生世家,自小無拜師學畫,為自學型成功畫家。1988-1993 年分別前往東南亞及北、中、南歐旅行寫生,足跡遍及歐洲、中美洲等40餘國, 2007年成為中興新村駐村藝術家 。曾榮獲全省美展優選(1980、1983、1984)、 全國青年創作獎(1981)、雄獅新人獎優選(1983)。1977年,首次於台中美國 新聞處舉辦個展,其後著名個展包括:「個展」(1981,台中市立文化中心)、 「德國首屆國際藝術節個展」(1996,波羅的海城市)、「巡迴個展」(1997, 德鴻畫廊、台中鼎峰藝術中心、台北國際世貿藝術博覽會)、「風華再現」個展 (2006,南投文化中心)、「林憲茂油畫創作展」(2013,台中台灣大道市政大 樓)等,2014年應邀紐約黃氏藝廊第24次個展,2015年參展於紐約及漢普敦、廈 門等藝術博覽會,2016年參加洛杉磯5人聯展等,至今參與展覽逾百餘次。 Born in Taichung, Taiwan. Lin Shien-Mao was born into a family of doctors. He is a successful self-taught artist. From 1988 to 1993, he traveled to more than forty counties in the world to paint. He devoted himself fully to art, and became the artist-in-residence in Chunghsing Village in 2007. He won many awards including the following: Optimization of the Provincial Art Exhibition, 1980, 1983, 1984; Creative Award by the National Youth, 1981; Lions Art Award Selection, 1983. His first solo exhibition was held in the United States News Centre in Taichung. Lin had participated in more than fifty exhibitions. His important exhibitions include “Solo Exhibition ” (1981, Taichung Cultural Affairs Burea); “Germany’s 1 st National Art fair Solo Exhibition” (1996, Baltic Sea City); “Toured Solo Exhibition ” (1997, Der-Horng Art Gallery, Taichung Peak Gallery, Taipei International Art Fair); “Solo Exhibition ” (2006, Nantou Cultural Affairs Bureau); “Lin Shien-Mao Oil Painting Exhibtion ” (2013, Taichung), 2015 ArtExpo New York, 2015 Hampttons Art Fair, 2015 Xiamen Art Fair, 2016 Invited by L.A. Artcore Union Center Show.

CHIHUNG (b.1947)

163

176

生於台灣桃園,1968年畢業於國立台灣藝專。最重要的華人抽象表現主義 藝術家之一。1979年移居美國紐約至今。2004年出版攝影集《台灣文化 人攝影紀事》,同年榮膺國立台灣藝術大學傑出校友。創作及展覽至今, 在台北、香港、北京、漢城、倫敦、紐約、芝加哥等地舉辦五十餘次個 展及兩百多次聯展。曾舉辦個展有:《繪畫40年》(2010 ,國立台灣美術 館)、《通道存在的》(2011,北京亞洲藝術中心)、《思維空間》(2012 ,台 北亞洲藝術中心)以及《複調的詩學-楊識宏個展》(2014 ,亞洲藝術中心 年度大展)於台北一館與二館空間舉辦,分別以「時光刻痕」、「當代視 域」呈現他不同時期的創作軌跡;近期2015年也於東京舉辦了「永恆的當 下-楊識宏近作展」(2015,上野之森美術館),此為繼2007年朱德群「大 象無形—朱德群作品展」後,重要的抽象表現主義華人藝術家在此展出, 以及2016年在亞洲藝術中心展出「1960-台灣現代藝術的濫觴」等展覽。 其作品廣獲國內外藝術機構、企業及私人收藏。

294

SHIENMAO (b.1955)

ZHONG CHENG 中誠

177

Yang Chihung was born in Taoyuan, Taiwan, he graduated from National Taiwan College of Arts in 1968. He is one of the most important abstract expression painter of Asia. He immigrated to New York from 1979. In 2004 he published a photography series titled “Taiwan Culture and People Photography Journal. ” In the same year, he was honored by National Taiwan College of Art for Successful Alumni. His held many exhibitions from Taipei, Hong Kong, Beijing, Han City, London, New York, Chicago to many other locations. He held over fifty solo exhibitions and more than two hundred group exhibitions. His recent exhibitions include: “Painting 40 Years ” (2010, Taipei Fine Arts Museum); “Existing Passageway ” (2011, Beijing Asian Art Center); “Thought Space ” (2012, Taipei Asia Art Center); and most recent exhibition “The Poetics of Polyphony: Yang Chihung Gallery ”(2014, Asian Art Center) presenting the “Time Scar ” and “Modern Perspective ” series; “Eternal Present- Yang Chihung Recent Work Exhibition ” (2015, Ueno Royal Museum); the last Asian abstract artist who exhibited here, was great master Chu Teh-Chun in 2007- “Great Abstraction- Chu Teh-Chun Work Exhibition. ” In 2016, Asia Art center held “1960 – The Origin of Taiwan’s Modern Art ” featuring Yang’s works. His paintings can be found in national and international museum as well as many important private collections.


楊 述 YANG

SHU (b.1965)

高惠君 GAO

生於中國河北。1992年畢業於中央工藝美術學 院。1995年參加北京中國藝術博覽會,獲優秀 作品獎,同年也參與於德國舉辦之「中國現代 藝術展」。1996至2002年先後在北京、新加坡 舉辦個人畫展,其後著名展覽包括:「油畫名家 名作邀請展-中國巡迴展」(2002,中國北京)、 「21位藝術家聯展開幕式」(2003,北京,犀銳 藝術中心)、「當代藝術家21人聯展」(2003,中 國北京,觀景廊)、「表情與狀態展」(2003,中 國北京,泰康頂層空間)、「中國先鋒VANESSA ART HOUSE」(2004,印尼雅加達)、「心中的自 然─河上‧高惠君2011會畫展」(2011,中國上 海)、「逸品」個展(2014,中國北京)、「雲深 不知處─河上‧高惠君繪畫作品展」(2015,中 國北京)、「山水的維度系列展」(2016,中國北 京)、「孤山遠影─高惠君作品展」(2016,中國 北京)。其作品也為亞洲各地及英國、德國、瑞士 等地區博物館及藝術機構所收藏。

115

生於中國重慶,1985年進入四川美術學院研究所,1988年畢業後一直在「非具象 繪畫」領域進行探索,並留任於四川美院。1995年獲贊助在荷蘭Rijks-akdemie藝 術學院進修一年。楊述用街頭塗鴉,以抽象的方式賦予符號圖案,快速的作畫方式 造就自我的獨特風格。著名展覽包括:「未知的快感」楊述個展(2008,中國上 海,張江現代藝術館)、「顧雄楊述藝術展」(2008,中國北京,天安時間當代藝 術中心)、「雨&光」楊述個展(2014,四川成都,千高原藝術空間)、「楊述」 (2016,四川成都,千高原藝術空間)、「心的暗面」楊述個展(2016,中國北 京,ArtDepot藝術倉庫),作品被中國美術館等藝術機構及歐洲私人所收藏。 Yang Shu was born in Chongqing, China. He enrolled in the MFA program at Sichuan Academy of Fine Arts in 1985. After graduating in 1988, he remained to teach at the school, where he continued to explore the non-figurative artistic style. Yang Shu used the style of graffiti and abstract expression to create unique symbols, and working fast also became his signature style. His important exhibitions include: “Unknown Pleasure: Yang Shu Solo Exhibition ” (2008, Shanghai, Z-art Center); “Gu Xiong, Yang Shu Art Exhibition ” (2008, Beijing, Tian An Time Contemporary Art Center); “Rain and Light: Yang Shu Exhibition ” (2014, Chengdu, Thousand Plateaus Art Space); “Yang Shu ” (2016, Chengdu, Thousand Plateaus Art Space); “The Dark Side of the Heart: Yang Shu Solo Exhibition ” (2016, Beijing, Art Depot).

崔彥偉 CUEI

YANWEI (b.1963)

HUIJUN (b.1966)

Gao Huijun was born Hebei, China. He graduated from the Central Industrial Art Institute in 1992. In 116 1995, he attended the Beijing China Art Expo and won the “Outstanding Work Award ”, the same year he participated in China Modern Art Exhibition held in Germany. From 1996 to 2002, he held numerous solo exhibitions in Beijing and Singapore. His important exhibitions include: “Contemporary Art Show ” (2002, Beijing, China); “Exhibition by Twentyone Contemporary Artists ” (2003, Beijing, XRAY Art Center); “The Opening of a Joint Exhibition by Twenty-one Contemporary Artists ” (2003, Beijing, The Panorama Gallery); “Expression and State ” (2003, Beijing, Taikang Space); “Chinese AVANTGARDE ” (2004, Jakarta, Venessa Art House); “Inner Nature- 2011 Exhibition of Paintings by Gao Huijun ” (2011, Shanghai, Longman Art Projects); “Solo Exhibition ” (2014, Hongzilan Art Center, Beijing); “Solo Exhibition ” (2015, Beijing, China); “Way deep in the Clouds somewhere: Gao Huijun ” (2015, Beijing); “Dimensios of the Landscape Series No.1 Gao Huijun’s Solo Exhibition ” (2016, Beijing, Lanng Art Center); “Gao Huijun Solo Exhibition ” (2016, Beijing). Her works can be found in the collection of art institutes in England, Germany, Switzerland and more.

連建興 LIEN

CHIENHSING (b.1962)

119 118

1963年生於河北石家莊,1989年畢業於中央工藝美術學院裝飾藝術系壁畫專業, 並留校任教,現為中國美術家協會會員,清華大學美術學院繪畫系教師。主要展覽 有:「新世紀北京有畫家邀請展」(2000,國際藝苑)、「藝術與科學國際作品 展」(2001,美國紐約)、「國際素描交流展」(2003,西安北京廣州)、「第 三屆中國油畫展」(中國北京)、「江蘇藝術沙龍邀請展」(2005,中國南京)、 「藝術清華」(2011,北京清華大學美術學院造型藝術展)。 Born in Shijiazhuang, China in 1963. He graduated from the mural department of Central Academy of Arts and Crafts and remain to teach at the school afterwards. He is currently a member of the Chinese Artist Association and professor of the drawing department at National Tsinghua University. His important exhibitions include: “New Century Beijing Artist Invitation Exhibition ” (2000, Crown Plaza Beijing); “Art and Science International Exhibition ” (2001, New York); “International Sketch Exchange Exhibition ” (2003, Xi’an, Beijing and Guanzhou); “The 3rd Chinese Oil Painting Art Exhibition ” (Beijing, China); “Jiansu Art Salon Invitation Exhibition ” (2005, Nanjing, China); “Art Tsing Hua ” (2011, Beijing National Tsinghua University Art Center).

生於台灣基隆。1984年畢業於中國文化大學美術系西畫組,2004年獲國立台北藝 術大學碩士學位,同年開始擔任華梵大學美術系兼任講師。曾參與臺北畫派大展 (1989,台灣,臺北市立美術館)、「台灣當代藝術展」(1995,澳洲)、「金 剛摸芭比─悍圖社聯展」(2003,台灣台北,鳳甲美術館)等聯展。近年重要個展 包含:「潛影觀省的人文風景」(1999,臺灣臺南,大都會藝術環境)、「凡塵 物鑑.果凍說法-綜合媒材創作」(2000,臺灣臺北,誠品藝術走道)、「寂寞 樂土」(2001,臺灣臺北,誠品畫廊)、「沉醉在歐洲風景圖像中的清韻味蕾」 (2002,臺灣臺南,大都會藝術環境)、「荒景魔幻」(2004,臺灣臺北,誠品 畫廊)、「擬像風景」,(2012,臺灣臺北,誠品畫廊)。連建興在1980年代以 超寫實技巧嶄露頭角,1990年代藉不同的既成圖像,置合成出屬於他個人童年生活 記憶幻景的寫實作品,個人色彩濃厚,以獨樹一幟的「魔幻寫實主義」風格活躍於 當代藝壇。 Lien Chienhsing was Born in Keelung, Taiwan. He graduated from the Western Painting Department of Chinese Cultural University in 1984, and obtained his master's degree in 2004 at the Taipei National University of Art. The same year he took the teaching post at the Huafan University’s Department of Fine Arts. His group exhibitions include: “Taipei Painting Association ” (1989, Taiwan, Taipei Fine Arts Museum); “Taiwanese Contemporary Art Exhibition ” (1995, Australia); “Hantoo Art Group ” (2003, Taipei, Hong-Gah Museum) and more. Important solo exhibitions include: “Solo Exhibition ” (1999, Tainan, Metropolitan Art Space); “Solo Exhibition- Mixed Media ” (2000, Taipei, Eslite Gallery); “Lonley Earth ” (2001, Taipei, Eslite Gallery); “Lien Chien-Hsing ” (2002, Tainan, Metropolitan Art Space); “Desolate Magic ” (2004, Taipei, Eslite Gallery); “Between Reality and Fiction: Sceneries of the Mind ” (2012, Taipei, Eslite Gallery). Lien first came to prominence in the early 1980s as a surrealist concerned with ecological and environmental protection before evolving into a neo-expressionist in the late 1980s. Since 1989, Lien has directed his attention to ‘magical realism’, reflecting his sentimentality regarding the lost of traditional values, humanity and nature. MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

295


李奇茂 LEE

CHIMAO (b.1925)

生於安徽渦陽。自復興崗大學美術系畢業,是韓國 檀國大學文學博士。於家鄉期間,曾與陸化石習 畫;來臺後,入政工幹校美術系,師事梁鼎銘昆 仲。1977年,獲韓國檀國大學設立「李奇茂畫伯獎 學金」;在1987年,獲美國舊金山市訂定11月29日 為「李奇茂日」。曾榮獲第五屆全國美展金尊獎、 第一、四屆國軍新文藝美術金像獎、第十屆中國文 藝協會美術獎、第二屆中山學術文化創作美術獎。 於多國美術館、畫廊、文化中心等舉辦個展。近年 展覽:「抒情.水墨.愛」李奇茂特展(2012,台 灣,北投梅庭)、「話左話右」李奇茂書畫創作展 (2013,台灣,國立臺灣藝術大學)、「鄉野. 豪情」李奇茂水墨展(2014,台北,中華文化總 會)、「李奇茂水墨新思維校園特展」(2016,台 北,輔仁大學 輔仁藝廊)。 Born in Woyang, Anhui, Li Chimao graduated from Department of Fine Arts, Fu Hsing Kang College, and has a PhD in Literature from Dankook University in South Korea. Back home, he learned painting from Lu Hua- 120 shih; after coming to Taiwan, he entered the Department of Fine Arts at Fu Hsing Kang College, and studied under the Liang Ting-ming brothers. In 1971, Li was invited by National Museum of History to create one hundred paintings for “The Pictorial Biography of Dr. Sun Yat-sen ” and “History. ” In 1977, Li was honored by Dankook University with the establishment of “Li Chimao Painting Scholarship. ” In 1987, San Francisco City recognized him by designating November 29 as “Li Chimao Day.” Li has won the Gold Award at the Fifth National Taiwan Fine Arts Exhibition, Gold Award at the First and Fourth National Soldiers’ New Arts and Culture Awards, the Tenth Chinese Writers’ and Artists’ Association Fine Arts Award, and the Second Zhongshan Arts Award. He has held solo exhibitions at museums, galleries, and cultural centers in various countries. His recent exhibitions include: “Expressiveness, Ink Painting, Love ” Li Chimao Special Exhibition (2012, Taiwan, Beitou Plum Garden), “Transfiguring Intent ” Li Chimao Painting and Calligraphy Exhibition (2013, Taiwan, National Taiwan University of the Arts), and “Land on Sentiments – An Exhibition of Li Chimao’s Ink Paintings ” (2014, Taipei, The General Association of Chinese Culture).

吳 昊 WU

HAO (b.1931)

生於中國南京,後遷居台 灣。1950年受教於李仲 生,為東方畫會創辦人之 一,也曾擔任中華民國版 畫學會董事長、「財團法 人李仲生現代繪畫文教基 金會」董事長、全國美 展及全省美展評審委員等 職。1972年榮獲中華民國 畫學會「金爵獎」、1979 年於第六屆英國國際雙年 123 232 版畫展獲「爵主獎」。吳 昊參展紀錄豐富,包含巴黎雙年國際青年藝展、第八屆國際版畫展、義大利國際藝 術家展、義大利國際版畫展、英國第六屆國際雙年版畫展、香港大會堂中國版畫家 聯展、米蘭中國現代畫家十人展等。更曾受邀舉辦「版畫及素描個展」(1973,德 國)、「吳昊四十年創作展」(1994,台灣台北,台北市立美術館)、「吳昊的繪畫 歷程展」(1997,台灣台中,台灣省立美術館)等展覽。近期舉辦的個展則有:「吳 昊2010個展」(2010,台灣高雄,新思惟人文空間)、「繁華的獨白-吳昊個展」 (2012,台灣台中,月臨畫廊)、「吳昊版畫展」(2013,台灣台北,關渡美術館) 、 「版面‧對話」臺美版畫交流展(2016,台灣台北,紐約臺灣書院)。 Wu Hao was born in Nanjing, China, he later immigrated to Taiwan. Taught by artist Li Zhong-Sheng in 1950, along with the other students they founded the “Ton Fan Group ”. He took the post of chairman for the Taiwanese Printmaking Society, president for the Li Zhong Sheng Foundation, and served as the appraisal committee member for the National Art Exhibition of the Republic of China. He won the Golden Pitcher Award by Art Society of Taiwan in 1972 and received the “Duke Award ” from the 6th British International Print Biennial in 1979. He exhibited in the International Paris Youth Biennial, 8th International Printmaking Exhibition, International Italy Artists Fair, International Italy Printmaking Exhibition, 6th British International Biennial, Hong Kong City Hall Chinese Printmakers Exhibition, Milan-Chinese Contemporary Artist Exhibition and many more. His solo exhibitions include: “Wu Hao Prints and Sketch Solo Exhibition ” (1973, Germany); “Wu Hao 40 Years of Creation ” (1994, Taiwan, Taipei Fine Arts Museum); “Wu Hao Solo Exhibition ” (1997, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Wu Hao 2010 Solo Exhibition ” (2010, Kaohsiung, Sincewell Gallery) and more. Recent exhibitions include: “Wu Hao 2010 Solo Exhibition ” (2010, Kaohsiung, Sincewell Gallery); “Luxurious MonologueWu Hao Solo Exhibition ” (2012, Taichung, Moon Gallery); “Wu Hao Printmaking Exhibition ” (2013, Taipei, Kuandu Museum of Fine Arts); “Dialogue on Printmaking: The Taiwan-US Exchange Exhibition ” (2016, Taipei, Kuandu Museum of Fine Arts).

296

ZHONG CHENG 中誠

江明賢 JIANG

MINGXIAN (b.1942)

121

生於台灣台中。江明賢以水墨畫享譽經年,其作品融貫中西,有「台灣中生代最負 盛名的代表性水墨畫家」、「跨海峽兩岸的藝壇史者」、「在大陸舉辦台灣畫家個 展第一人」,亦為著名美術教育家。1968畢業於臺灣師範大學藝術系。1974年畢 業於西班牙中央藝術學院碩士。曾擔任美國聖若望大學水墨畫教授,中國文化大學 美術系教授、臺灣師範大學美術系暨研究所教授、主任暨所長。曾在中國美術館、 上海美術館等舉辦個展。曾獲「青年學藝競賽國畫」第一名、「師大美術系系展國 畫」第一名等。在臺灣、歐洲、美國、日本、香港、中國大陸等地舉辦個展40多 次,聯展100多次。2005年北京中國美術館並舉行「江明賢作品學術研討會」計有 台、日、中、美、法等地之專家學者提出論文參與研討。2011年與大陸著名畫家宋 雨桂擔任兩岸主筆合繪「新富春山居圖」,於北京中國國家博物館隆重展出。出版 有《中國水墨畫之研究》和相關《畫集》十二部。 Born in Taichung, Taiwan. Jiang's ink painting renowned by years, his works mixed East and Western. "Most prestigious of Taiwan Mesozoic representative ink painter " Across the two sides of the Strait artist" "the first one displayed in China " He is known for Art educator. He graduated from Nation Taiwan Normal University in 1968 and graduated from Valencian Institute of Modern Art. He served as ink painting of St. John's University professor. Solo exhibition held in Taiwan, Europe, America, Japan, Hong Kong, China and other places 40 times and Group Exhibition held about 100 times. "Jiang Ming Xian works Symposium " held in National Art Museum of China and experts and scholars around the world presented papers to participate. Jiang draw "New Dwelling in the Fuchun Mountains " with the famous painter Song Yugui from China and displayed in National Museum of China in 2011.

任微音 REN

WEIYIN (1918-1994)

124

自幼生長於上海,童年時即酷愛繪畫,家中為他聘請法國、俄國家庭教師,西式教 育使他雖未出國深造但較同期藝術家有著更開闊的視野與不同的藝術觀念。1936 年畢業於上海新華藝術專科學校,在藝專時,曾向潘天壽、朱樂之、黃賓虹等著名 畫家學習。曾任上海美專繪畫研究所研究員也曾任教於重慶西南美專、國立藝專等 校。在重慶結識了張大千、徐悲鴻、吳作人、李可染等許多文藝界人士。1990年, 其作品代表上海參加橫濱友好交流展並獲獎。1991年上海美術館為他舉辦個人畫 展,有14幅作品被美術館收藏,其中半數為薄油彩油畫。1989年和1992年,任微 音先後兩次應邀在紐約的哈夫那畫廊、印象派畫廊舉辦薄油彩個人畫展,有三分之 一的展品被美國個人收藏。 Ren Wei Yin was born in Shanghai, China. He was interested in art at an early age. His parents hired both French and Russian tutor; therefore, although he was never educated abroad, he was raised in a western environment. He graduated from Shanghai Xin Hua School of the Arts in 1936, where he was taught by painter Pan Tian Shou, Zhu Le Zhi and Huang Bin Hong and other renowned artists. He later enrolled in Shanghai Mei Zhuan Painting Research Institute for further education. He was a professor at Chongqing Academy of Fine Arts and National Taiwan University of Arts. In Chongqing, he met artist Zhang Da Qian, Xu Bei Hong, Wu Zuo Ren, Li Ke Ran and more. In 1990, his painting was selected to represent Shanghai in the Japan Yokohama Friendly Exchange Exhibition. In 1991, Shanghai Art Museum held his solo exhibition while also acquiring 14 of his paintings into their permanent collection. From 1989 to 1992, Ren was invited to exhibit in galleries in New York, one-third of his paintings are now in the hands of American collectors.


石川欽一郎 KINICHIRO ISHIKAWA (1871-1945)

葉子奇 YEH

TZUCHI (b.1957)

157

127

218 158

生於日本靜岡。1888年入日本帝國遞信省東京電信學校,師小代為重學習西洋畫, 1889年開始接受淺井忠及川村清雄繪畫指導,1891年加入明治美術會,並曾留學 英國研習水彩。1907年被派任至臺灣,兼任台北師範學校圖畫科教師。石川欽一郎 兩度來台,前後共達19年,期間投身臺灣西畫啟蒙與教育,素有「台灣美術啟蒙之 父」之稱號。早期在臺曾發起藝術文化月例會,後期來臺積極推廣水彩畫,在《臺 灣日日新報》、《臺灣時報》、《臺灣教育》發表大量的畫作與文章,並指導「七 星畫會」、「臺灣水彩畫會」、「基隆亞細亞畫會」與各種美術講習會等。石川欽 一郎作育英才、提攜後進,於1920年代臺灣畫壇深具吸引力,學生有李石樵、倪 蔣懷、藍蔭鼎、李澤藩等人。在台期間促成官辦競賽性美展的成立,同時擔任審查 員,這項傳統歷經80餘年,深植臺灣文化藝術並使之發揚光大。 Born in Shizuoka, Japan. He came to Taiwan in 1907, during the period he was allocated to Taiwanese Government as a translator, and the teacher of Taipei Normal University. Within 19 years, his full dedication into art teaching and cultivation of Taiwanese first generation artists won him the title “Torchbearer of Modern Taiwanese Western Art. ” He was an originator of the arts and culture monthly meeting, and then promoted the water color paintings in Taiwan. Many journals have published plenty of his artworks and articles; and he also put his all effort into instructing various art relative conferences. Kinichiro Ishikawa had great influence on the artistic field in 1920s and reached remarkable achievement in cultivating potential younger artists at that times.

王雲鶴 WANG

YUNHE (1939-2007)

出生於台灣花蓮。畢業於文化大學美術系西畫組,1987年8月葉子奇赴美,1989年 獲頒美國紐約市立大學布魯克林學院藝術研究所碩士(MFA),並在紐約生活創作。 2006年返回花蓮定居。在五十多年跨中西文化的孕育、薰陶與學習交融下,他的風 景繪畫在理性思考與感性抒發的交替更迭中,展現了中西藝術美學上朦朧曖昧的巨 大張力。作品曾多次參與國際性聯展,近期展覽:「台南追想曲」(2010,Inart Space加力畫廊,台南)、「台灣報到:2010台灣美術雙年展」(2010,國立台灣 美術館,台中)、「複感‧動觀─2011海峽兩岸當代藝術展」(2011,北京中國 美術館,台中國立台灣美術館)、「景」(2012,天理文化中心,紐約)、「對 話與獨白 作品1980-2013」(2013,誠品畫廊,台北)、「花蓮.紐約.巴黎」 (2014,乙皮畫廊,花蓮)、「見微知萌」(2014,台北市立美術館,台北)。 作品廣為國內外藝術機構及私人收藏。 Born in Hualian, Taiwan, Yeh graduated from the Fine Arts Department of Chinese Culture University, he moved to the U.S. in 1987, and received his MFA from the Brooklyn College in 1989. He continue to work in the states afterwards, until 2006 when he resettled in Hualian city. Within the last fifty years of experiencing different cultural education, he feels connected to both the aesthetics of East and West. In his paintings, he perfectly balances sentiments and rationality. Recent exhibition: “Song of Tainan ” (2010, In Art Space, Tainan); “2010 Taiwan Art Biennial ” (2010, National Taiwan Museum of Fine Arts, Taichung); “Complex Sense, Fixed Sense- 2010 Contemporary Art Exhibition ” (2010, Beijing Art Museum of China); “Dialogue and Monologue: Work 1980-2013 ” (2013, Eslite Gallery, Taipei); “Hualian, New York, Paris ” (2014, IP Art Gallery, Hualian); “Telling Details: Photorealism in Taiwan ” (2014, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan). Today, Yeh’s paintings are acquired by global art institutions and other private collections.

黃 鋼 HUANG

128

生於中國浙江,後遷居上海,自幼跟隨教會英籍教師習畫。一生致力於西畫創作, 作品風格創新,氣勢非凡,被稱為「畫城市中國第一人」。歷任上海海風油畫會會 長、上海華夏書畫院副院長、上海電視台動畫製片廠副廠長。一生舉辦過數十次國 內外個展及聯展,作品廣為中國美術館、上海美術館、劉海粟美術館、市政府、紀 念館、美術單位、展覽中心及海內外企業與收藏家收藏。主要畫集包括《王雲鶴油 畫精品典藏集》、《王雲鶴水彩畫集》、《上海油畫22家作品集》、《亞洲水彩畫 名家叢書-王雲鶴》、《中國當代美術-中國水彩畫集》、《中國水彩畫集-王雲鶴》 等。 Yunhe was born in Zhejing, China. He studied watercolor and oil painting under an English artist. His recent work depicts the city of Shanghai, through the use of swift brushwork and dramatic colors, he successfully captures the energy of the city. He earned the title of “The First City Painter of China. ” He was the president of the Shanghai Landscape Oil Painting Association, vice principle of the Shanghai Painting and Calligraphy Academy and vice director of the Shanghai TV Animation Production Group. He has held and participated in dozens of exhibitions abroad. His works are acquired by the National Art Museum of China, Shanghai Art Museum, Liu Haisu Art Gallery, City Hall, Memorial Hall, Art Foundations, Exhibition Center and the important individual and cooperate private collections. His works are included in the publication: “Wang Yun-He Selection of Oil Painting ”, “Wang YunHe Watercolor Series ”, “Selected Works of 22 Shanghai Oil Painters ”, “Asian Watercolor Masters Series ”, “Chinese Modern Fine Arts Album of Chinese Watercolor Painting ” and more.

129

GANG (b.1961)

生於中國北京。 1984年畢業於中 央工藝美院,並於 1991年獲該校碩士 學位,在學期間曾獲 「平山鬱夫」獎學金 並於1995年在第一 屆北京國際環境藝術 展獲得銀獎。自八十 年代起,黃鋼便對西 藏傳統文化產生興 趣,開始融合西藏藝 術在其作品之中, 並以此回應中國社 233 會的變化。曾於多國 舉辦展覽及參與聯展、博覽會等逾二十場。展覽:「亞洲現代 藝術聯展」(2003,美國西雅圖,沃爾茨畫廊)、「中國藝術 家聯合巡展」(2004,美國,匹茲堡藝術學院畫廊)、「韓國 國際藝術博覽會」(2004,韓國首爾)、「北京藝術博覽會」 (2006,中國北京)、「黃鋼個展」(2006,台灣台北,現代 畫廊)、「思古借鏡」黃鋼作品展(2013,台灣台北,現代畫 廊)、「工作室」黃鋼個展(2013,中國北京,藝術8)。

Huang Gang was born in Beijing, he received his BFA and MFA in Environmental Arts from the Central Academy in China. During his school years, he was awarded the Ikuo Hirayama Scholarship and in 1995, he won the silver medal in the 1st Beijing International Environmental Art Exhibition. Since early 1980s, Huang Gang became interested in traditional Tibetan Culture and began to incorporate elements of Tibetan art into his work to reflect China’s social progression. He has participated in over twenty group and solo exhibitions aboard. Recent exhibitions include: “Asia Modern Art Group Exhibition ”, (2003, Seattle, USA); “Group Exhibition of Chinese Artists ” (2004, Art Museum of Institute of Pittsburgh); “Korea International Art Fair ” (2004, Seoul, Korea); “Beijing International Art Exposition ” (2006, China); “Solo Exhibition by Gang Huang ” (2006, Modern Art Gallery, Taipei); “Huang Gang Solo Exhibition ” (2013, Modern Art Gallery, Taipei); “Studio: Huang Gang Solo Exhibition ” (2013, Art 8 Gallery, Beijing)

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

297


呂榮琛 LU

RONGCHEN (b.1963)

240

130

1963年出生於台灣屏東。1985年於台北成立工作室。1987畢業於中國文化大學美 術系。1990年出國深造,開啟了專業經理人、策展人、藝術家等多重身份的生涯。 1993年首次個展於巴黎第八區 BOULAKIA RIVE DROlTE 畫廊。隨後在法國、香港 與台灣台北、高雄、屏東舉辦多次聯展與個展。近期展覽:「呂榮琛2013個展」 (2013,高雄,荷軒新藝空間)、「黑色的溫存 呂榮琛個展」(2015,高雄,琢 璞藝術中心)、「心靈.夢境 呂榮琛收藏展」(2015,台北,首都藝術中心)、 「夏日之戀 呂榮琛收藏展」(2015,台中,景薰樓333藝廊)、「光之詩篇--呂榮 琛個展」(2016,台中,景薰樓333藝廊)。

131

CHENGHSIUNG (b.1942)

189

243

生於台灣台南。十四歲於北港佛像店做學徒,自此開啟其雕塑生涯。現為日本 新構造社雕刻部會員,也是中華雕塑學會會員。至今獲獎無數,包括南美展市 長獎(1970、1978)、年南美展柏川獎(1979)、第六屆吳三連先生文藝獎 (1983)、日本新構造展雕刻大賞(1989)等。著名展覽包括:「日本新構造會 員努力賞」(1984,日本)、「三義木雕博物館開館展」(1990,台灣苗栗,三義木 雕博物館)、「個展」(1987,台灣台北,國立歷史博物館)、「國際藝術博覽會」 (2003,韓國首爾)、「刀鋒入木」(2012,苗栗三義)、「生之痕木雕創作個展」 (2013,台中,鶴軒藝術) 、「陳正雄回顧展:1953-2013」(2014,台北市立美術館) (2014,上海中華藝術館)、「陳正雄2015木雕新作展」(2015,台中,鶴軒藝術)、 「烽火大戰─陳正雄創作個展」(2016,台中,鶴軒藝術)。台灣國立美術館、台北 市立美術館、高雄市立美術館與國家歷史博物館皆有典藏其作品。

Lu Rong-Chen was born in Pintung, Taiwan, he established his work studio in 1985, before graduating from Chinese Culture University in 1987 with a Fine Arts degree. In 1990, he travelled to Paris and worked as a professional art dealer, curator and artist. His first solo exhibition was held at BOULAKIA RIVE DROITE gallery in Paris in 1993. His recent exhibitions include: “Lu Rongchen 2013 Solo Exhibition ” (2013, Kaohsiung, Lotus Art Gallery); “Lu Rongchen Solo Exhibition ”(2015, Kaohsiung, J.P. Art Center); “Spiritual Dreamlands: Lu Rongchen collection exhibition ” (2015, Taipei, Capital Art Center); “Lu Rongchen Collection Exhibition ” (2015, Taichung, JSL 333 Art Gallery); “Psalmody of Light: Rong Chen Lu ” (2016, Taichung, JSL 333 Art Gallery).

Chen Cheng Hsiung was born in Tainan, Taiwan, at the tender age of fourteen, he began his wood-carving career as an apprentice in a local temple, where he created Buddhist sculptures. He is currently a member of the Japan Shinkouzou Art Association, and The Sculpture Society of Taiwan. He has won many awards including: “Mayor’s Award of Tainan Art Exhibition ” (1970、1978); “Wusanlien Award ”(1983); “Sculpture Award of Shinkouzou Exhibition ” (1989, Japan). His important exhibitions include: “Award of the Sinkouzou Exhibition ” (1984, Japan); “Solo Exhibition ” (1987, Taipei, National Taiwan Museum of History); “Sanyi Wood Sculpture Museum Opening Exhibition ” (1990, Taiwan, Sanyi Wood Sculpture Museum); “International Art Fair ” (2003, Seoul, Korea); “Wood Sculpture Exhibition ” (2013, Sanyi Sculpture Society); “Life and Scar: Wood Sculpture Solo Exhibition ” (2013, Taichung, Ho Ho Arts), “Chen Cheng Hsiung Retrospective Exhibition: 1953-2013 ” (2014, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan) (2014, China Art Mseum, Shanghai); “Chen Cheng Hsiung Wood Craft Exhibition ” (2015, Taichung, Ho Ho Art); “Flames of War- Bronze Sculptures by Chen Cheng Hsiung ” (2016, Taichung, Ho Ho Art). His works can be seen in the collection of National Taiwan Fine Arts Museum, Taipei Fine Arts Museum, Kaohsiung Museum of Fine Arts and National Museum of History.

洪 通 HUNG

沈小彤 SHEN

TUNG (1920-1987)

生於台灣台南,又名洪朱豆,台灣知名素人畫家。50歲 時開始拜師學畫,於1972年以作品《一說為樹下》嶄露 頭角;1973年時雄獅美術四月號出版「洪通特輯」, 藝術界開始討論和研究洪通其人其畫;1976年於台北 美國新聞處林肯廳舉辦「洪通首次個展」成為全台焦點 人物,受媒體後炒作之久。1986年資助其繪畫的妻子辭 世,令其精神飽受打擊。1987年洪通於南鯤鯓的家中 睡夢中去世,享壽67歲。其畫作元素多元,神祕的文字 畫與用色豐富的畫風至今仍為人稱道,因作品的特殊風 格,洪通又被稱為「靈異畫家」。重要展覽包括:「狂 熱的生命-洪通逝世10年回顧展」(1996,美國紐約, 紐約文化中心)、「台灣樸素藝術展」(1997,台灣台 北,台北市立美術館),「素人的靈現 -國際界外藝 術」(2004,美國,聖塔菲爾國際民俗藝術館)、「反 思-70年代台灣美術 發展」(2004,台灣台北,台北市 立美術館舉辦)、2006年《飛躍》獲選入「台灣美術發 展 1950-2000」展覽,先後在北京中國美術館、台北市 立美術館展出。 Born in Tainan, Taiwan. Hung Tung was one of Taiwan’s most famous self-taught artists. In 1970, at the age of 50, Hung Tung felt a desire to paint; this turning point marked the beginning of his career as an artist, and started to attract significant 132 attention in 1972 when his painting “Under the Tree ” came to public notice. In 1976, Hung Tung’s first solo exhibition, held at the American Cultural Center in Taipei, brought him nationwide fame. In 1986, Hung’s wife passed away. He was deeply affected by her death, and died in his sleep himself the following year, at the age of 67. Selected exhibitions: “An Eccentric World – the Art of Hung Tung ”, Taipei Cultural Center, New York, 1996; “Taiwanese Naive Art ”, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan, 1997. In 2004, several of Hung’s works – including “Dedicated to Ho Cheng-kuang ” and “American Paradise ” – were shown in the “Vernacular Visionaries: International Outsider Art in Context ” exhibition at the Museum of International Folk Art in Santa Fe; the catalogue for this exhibition was published by Yale University. Also in 2004, six paintings by Hung Tung (including “Festival ”) were included in the exhibition “Reflections of the 70s – Taiwan Explores its Own Reality ” at the Taipei Fine Arts Museum. In 2006, Hung Tung’s painting “Flying ” was included in the “Odyssey of Art in Taiwan, 1950 – 200 0” exhibition, which was held successively in the National Art Museum of China in Beijing and the Taipei Fine Arts Museum.

298

陳正雄 CHEN

ZHONG CHENG 中誠

XIAOTONG (b.1968)

133

1968出生在四川省成都市,1989年畢業於中國四川美術學院版畫系,1989年參加 北京《中國現代藝術大展》,1992年參加廣州「九十年代廣州油畫雙年展」獲優 秀獎,1993年參加香港《後八九中國新藝術展》,自1994年起,多次於北京、美 國、香港、上海等地舉辦個展。1997年參加新加坡國家美術館「引號﹗中國當代藝 術展」。他屬於新表現主義畫家,創作預示著中國新藝術在題材內容和價值取向的 轉換,直接切入與己相關的社會生活,呈現更加個體化和更加生活化的精神狀態。 個人展覽包括:「日記.我的風景」(2006,好藏之美術館,新加坡)、「沈小彤新 作展2007升藝術空間」(2007,上海 ,中國) 、「沈小彤個展」(2008,漢雅軒畫 廊,香港,中國);聯展包含:「中國圖景」(2006,南京四方當代美術館,南京, 中國)、「邁阿密巴塞爾國際畫廊博覽會」(2007,邁阿密,美國) Shen Xiao Tong was born in Sichuan, China in 1968. He graduated from the printmaking department of Sichuan Academy of Fine Arts in 1989, the same year he participated in “Chinese Contemporary Art Exhibition ” in Beijing. He also received an honorary award in the “1990s Guangzhou Biennial Oil Painting Exhibition ” in 1992, and participated in Hong Kong’s “China’s New Art Post – 1989 Exhibition ” in 1993. Since 1994, he has held solo exhibitions around the world including Beijing, the United States, Hong Kong and Shanghai. In 1997, he was invited by National Gallery Singapore to exhibit in “Quotation Mark! Chinese Contemporary Paintings. ” As an expressionist painter, his creation indicates the transformation of Chinese new art in subject mater, content and value orientation; that is in direct association to current society, with focus on individualism and lifestyle oriented psychological states. His solo exhibitions include: “Singapore Diary of Temptation: Shen Xiaotong Exhibition ” (2006, Art Retreat Museum, Singapore); “Shen Xiaotong New Work Exhibition ” (2007, Shine Art Space, Shanghai, China); “Shen Xiaotong Solo Exhibition ” (2008, Hanart TZ Gallery, Hong Kong, China); “Chinese Picture ” (2006, Nanjing Sifang Art Museum, China); “Miami Art Basel ” (2007, Miami, United States).


劉啓祥 LIU

CHIHSIANG (1910-1998)

詹金水 JAN

CHINSHUI (b.1953)

138 134

156

生於台灣台南。1923年赴日留學,就讀東京青山學院中學部。1930年畢業於東京 文化學院美術系。回台後於1932年舉辦首次個展,同年與楊三郎一起前赴法國留 學。1933年以《紅衣少女》入選巴黎秋季沙龍。1935年在東京舉行個展,作品曾 獲日本「二科賞」最高榮譽獎,二次大戰後於回台,於1941年接受台陽美術協會邀 請成為其會員,並於1952年創立「高雄美術研究會」。劉啓祥生前曾多次在台灣及 海外均舉辦個展及回顧展,為台灣美術界先驅。 Born in Tainan, Taiwan, Liu went to Japan for abroad study in 1923, studied in Tokyo Aoyama Gakuin High School Department. Liu was graduated from Arts Initiative Tokyo, Department of Fine Arts. After he came back to Taiwan in 1932 he had his first solo exhibition, and went to France for abroad study with Yang San-Lang in the same year. Liu had won the "Ni Ka Shou " as the highest honor in Japan, came back to Taiwan and joined Taiyang Art Association during the WWII, founded Kaohsiung Art Research Group in 1952. Liu had held many solo and retrospective exhibitions locally and internationally.

柯適中 KO

SHIHCHUNG (b.1966)

出生於台灣南投。畢業於國立台灣藝術 學校美術科西畫組,及美國密蘇里州 Fontbonne Colleg美術碩士。2013年曾 任南投縣美術學會理事長,以及大墩美 展、玉山美展、苗栗美展、公教美展等評 審,現任教於私立南開科技大學文化創 意與設計系教授。舉辦過之個展: 2000 年於台南第雅畫廊、竹東名冠藝術館; 2002年台中大古畫廊個展;2006年於台 中市文化局;「路程‧空間」(2007, 台中由鉅藝術中心、北京金德瑞藝市 中心、上海金瑞德藝術中心、法國GSR Gallery);2010舉辦 「在形色的天空 下」油畫創作全國大專院校巡迴展;藝文 走廊-風景.隨想(2011;埔里鴨子咖 啡館及國立暨南大學)、2012在南投縣政 府文化局-自然的原相個展;2013 台中 市立大墩文化中心-界域;2015年在南 投舉辦創作個展;作品曾多次獲獎及被台 中國立美術館及國立歷史博物館等典藏。

生於台灣苗栗。擅長油畫。1984年入選台北市美術當代抽象畫展,1986年國立藝 專美術科畢業。1987年曾獲第十一屆油畫展金牌獎,1988年獲邀參加東京亞細亞 美術大展,1989年獲教育部文藝創作獎油畫金牌獎,台陽美展優選,同年前往歐 洲自助旅遊。著名展覽包括:「詹金水個展」(1988,大家藝術中心)、「詹金 水個展」(1990,台灣台北,印象畫廊)、「詹金水個展」(1991,台灣台北, 印象畫廊)、「詹金水個展」(1992,台灣台北,愛力根畫廊)、「中國當代藝 術大展」(1997,中國上海)、「境高無界—2008精選新作」(2008,台灣台 南,亞帝畫廊)。出版三本個人畫集,作品為國立藝術學院(今國立台北藝術大 學)收藏,2013年詹金水個展「靜觀山水」在首都藝術中心舉辦、「雲水之間」 詹金水•李偉廣聯展(2014,台灣台北,穎川畫廊)、「詹金水,吳丁賢雙個展」 (2016,台灣新竹,名冠藝術館)。 Born in Miaoli, Taiwan, Jan Chinshui attended the Taipei Contemporary Abstract Art Exhibition in 1984. He graduated from the Fine Arts Department of National Taiwan Academy of Arts in 1986. He was awarded first prize in the 11th National Fine Arts Exhibition in 1987. In 1988, he attended Tokyo Yaxiya Fine Arts Exhibition; received Golden Literature & Art Prize from the Ministry of Education in 1989, Merit Award from Zhen Yin Art Exhibition, and traveled independently to Europe. His well-known exhibitions: “Jan Chinshui. Solo Exhibition ” (1988, Dachia Art Center), “Jan Chinshui. Solo Exhibition ” (1990, InSian gallery, Taipei, Taiwan), “Jan Chinshui. Solo Exhibition ” (1991, InSian gallery, Taipei, Taiwan), “Jan Chinshui. Solo Exhibition ” (1992, Galerie Elegance, Taipei, Taiwan), “Chinese Modern Ink Paintings Exhibition ” (Shanghai, China), “Solo Exhibition of Ink Painting ” (Artyart, Tainan, Taiwan). He has published three exhibition catalogues that could be found in the public collection of the Taipei National Taiwan University of Arts (today’s Taipei University of Arts). In 2013, “Pristine Spirit- Jan Chin Shui. Solo Exhibition ” took place in Capital Art Center (Taipei, Taiwan).

許文融 HSU

WENJUNG (b.1964)

生於台灣彰化。畢業於國立台灣藝術大學、ST. Louis Fontbonne碩士畢業,現任國立台灣藝術大學及建 國科技大學教授兼美術文物館館長。曾獲無數獎項: 全國大專國畫第一名、第43、45、46屆全省美展國 畫類第一名(1983)、獲中山文藝創作獎(1997)、榮 獲中興文藝獎章(1998),奪下第25屆吳三連文藝創 作獎(2003)。個人展覽有:「台灣風物圖卷」特展 (2010,中國福建,廈門美術館)、「個展」(2012, 中國,上海壹號美術館、香港藝術中心)、「穿越極 限─許文融創作展」(2014,台灣彰化,彰化縣立美 術館)、「一曲高山流水─許文融創作展」(2016,台 灣台中,港區藝文中心)、「東方文人新美學:許文 融創作展」(2016,台灣台中,長榮桂冠酒店)。其作 品於台灣省立美術館、台北市立美術館、台中市立文 化中心、高雄市立文化中心等地個展二十餘次。曾獲 邀參展美國、法國、日本等地,國內外聯展數次。作 品為台北市立美術館、國立台灣美術館等單位典藏。 139

Ko Shih Chung was born in Nantao, Taiwan. He graduated from the Western Painting Department of National Taiwan University of Art, and received his master’s degree from Fontbonne College, United States. In 2003 he served as the chairman of Nantou County Fine Arts Institute, and jury for Da Dun Fine Arts Exhibition of Taichung City, Yushan Art Exhibition, Miaoli County Art Exhibition, Public Art Exhibition. He is currently teaching at the Private Nan Kai University of Technology in the Department of Culture, Creativity and Design. His solo exhibitions include: (2000, Tainan, Di Ya Gallery); (2000, Sunny Art Museum); (2002, Taichung, Dagu Gallery); (2006, Taichung Cultural Affaire); “Journal, Space ” (2007, Taichung GSR Gallery, Beijing and Shanghai China Plas Art Center, France GSR Gallery); “Under the Colorful Sky ” (2010, National University Tour Exhibition); “Aesthetic Hall: Scenery Thoughts ” (2011, Puli Duck Coffee Shop of National Chi Nan University); “The Natural Form Solo Exhibition ” (2012, Nantou Province Cultural Center); “Solo Exhibition ” (2013, Taichung Dadun Culture Center); “Solo Exhibition ” (2015, Nantou); his works are now in the collection of National Museum of Fine Arts and National History Museum.

Hsu Wen Jung was born in Changhua, Taiwan. He graduated from National Taiwan University of Arts, and completed his masters at the St. Louis Fontbonne University. He is a professor of the Art Department at the National Taiwan University of Arts and Chienkuo 141 Technology University, as well as the Director of the school’s art museum. He received countless awards including: First place in the National Competition for Traditional Chinese Paintings for Colleges, First place for the 43rd, 45th and 46th Provincial Competition for Traditional Chinese Paintings Competition, Sun Yat Sen Academic and Cultural Foundation Award (1997), ZTE Literary and Artistic Award (1998), and First Prize in Wu Sanlian Literary and Artistic Creation Award (2003). His Solo exhibition include “Taiwan Scenery ” (2010, Xiaman, Fujian Museum of Arts); “Solo Exhibition ” (2012, China, Shanghai Yi Art Museum, Hong Kong Arts Center) “Pass Through Limitations: Hsu Wen-Jung Exhibition ” (2014, Taiwan, Chunghua Provincial Museum of the Arts); “Hsu Wen-Jung Solo Exhibition ” (2016, Taichung City Seaport Art Center); “Hsu Wen-June Exhibition ” (2016, Taichung, Evergreen Hotel). His works can be seen at the National Taiwan Museum of Arts, Taipei Fine Arts Museum, Taichung Cultural Center and Kaohsiung Cultural Center. He received invitation to exhibit in the United States, France, Japan and more. His works are in the permanent collection of the National Taiwan Museum of Arts and Taipei Fine Arts Museum.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

299


阿佛雷德‧巴斯天 ALFRED

BASTIEN (1873-1955)

生於比利時。巴斯天是比利時印象派的藝術家,享譽歐洲畫 壇多年。最初先後在比利時根特、布魯塞爾皇家美術學院習 畫。1897年贏得Godecharle基金會獎學金並進入巴黎藝 術學院深造。1927 至1945年執教於比利時布魯塞爾皇家美 術學院,期間三次連任院長職務。曾為比利時國王亞爾佩一 世作畫並且經常受邀在國內外舉行展覽,畫作廣被國際重量 級美術館收藏。1934、1935年間「比利時現代繪畫展」巡 迴於上海及南京舉行,被藝術史家視為20世紀初期中國首見 的最大規模歐洲畫展,《比利時國王騎馬肖像》和《花籃與 水果盤》等油畫是焦點展品。巴斯天藝事生涯和中國甚有淵 源,與畫家徐悲鴻熟識,吳作人與沙耆即經由徐悲鴻推薦進 入布魯塞爾皇家美術學院師事其門下,在他執教的班上曾同 時有過11個不同國籍的學生。 Born in Belgian, Bastien was a Belgian Impressionism artist. He first enrolled in École Nationale Supérieure des Beaux-Arts Paris. He later won the Prix Godecharle scholarship in 1897 and was granted advance studies in Académie Royale des Beaux-Arts in Brussels. From 1927 to 1945, he taught at the first enrolled institute and was appointed as the Dean for three consecutive years. He painted for the King of Belgium and was invited to exhibit in many oversea countries. Museums are also collectors of his works. From 1934 to 1935 Bastian’s artworks were shown in “Belgium Modern Painting Exhibition ” in Shanghai and Nanjing. The show was considered to be the largest European art exhibition in China during the early 20th Century. His paintings “The Belgium King Riding Horse Portrait ” and “Flowers and Fruit Basket ” were the center of attention. Artist Xu Beihong was a close friend of the artist, he recommended Wu Zuo Ren and Sadji to be taught under Bastien’s instructions. As an instructor, he used to teach a class with more than eleven different nationalities.

陳蔭羆 GEORGE

143

140

263

CHANN (1913-1995)

144 179

生於中國廣東。1934年進入美國洛杉磯奧蒂斯藝術學院就讀,師事布魯克及維色 卡。就學期間因成績優異獲全額獎學金,並於1940年取得美術碩士學位,次年於 洛杉磯加州藝術俱樂部舉行首次個展。1942-1946年間陸續於美國各大城市舉辦展 覽。1947-1949年返回中國,於廣州市文獻館及上海舉辦個展。1950年返美,並開 始研究抽象畫,於1969-1973年間應南加州帕撒狄納美術館之邀舉行個展,展出50 件抽象作品,其作品為聖地牙哥博物館及美國數個市立美術館珍藏。陳蔭羆的繪畫 風格大體可粗分為社會寫實與抽象表現二階段,且明確地以五十年代為分野。此兩 階段天淵之別的創作形式與內涵,各自代表了西方美術中古典與現代的典型。近年 展覽:「陳蔭羆藝術展」(2014,台灣台北,耿畫廊)、「幻境之外」—世紀抽象 作品聯展(2014,台灣台北,日升月鴻畫廊)、「陳蔭羆個展」(2014-2015,台 灣台北,大未來林舍畫廊)。 Born in Guangdong, China, Chann entered the Otis Institute of Arts in Los Angeles and was taught by Alexander Brook in 1934. His outstanding marks were rewarded with a full scholarship at the institute, where he also received his master’s degree in 1940. His first solo exhibition was held the following year at the California Art Club in Los Angeles, and since then many more solo exhibitions was held in different cities within the U.S. from 19421946. From 1947 to 1949 he returned to China and exhibited at the Public Archives Museum in Guangzhou and Shanghai. In 1950, he yet again returned to the US and was focused in abstract painting. During the year of 1969-1973, fifty of his abstract paintings were exhibited at the Pasadena Fine Arts Museum; the works are now in the collection of San Diego Museum of Art and other major art institutes. George Chann’s artistic style can be generally differentiated into two stages: social realism and abstract expressionism, separated as pre and post 1950s. The two stages differs in form and implications, yet each representing a classical and modern beauty of Western aesthetics. Recent exhibitions include: “George Chann Art Exhibition ” (2014, Taipei, Tina Keng Gallery); “Beyond Wonderland- Centurial Abstract Painting Joint Exhibition ” (2014, Taipei, Ever Harvest Art Gallery); “George Chann Solo Exhibition ” (2014-2015, Taipei, Lin Lin Gallery).

300

ZHONG CHENG 中誠

142

266

司徒強 SZETO

KEUNG (1948-2011)

生於中國廣東。1969年進入師大美術系, 1979年畢業於紐約普拉特藝術學院,獲碩士 學位,自此旅居紐約。司徒強的創作融合抽象 表現主義、超寫實主義與普普藝術等風格,並 兼用拼貼、錯置創作,擅以寫實與抽象技法呈 現中國古典文學情境。曾於誠品畫廊(1991、 2005)、漢雅軒畫廊(1996) 、紐約OK哈里斯 畫廊(1999)舉辦個展。參予聯展包含:「普普 與幻象:費德利克.魏斯曼藝術基金會當代 作品展」(2003,美國維吉尼亞海灘,維吉尼 亞當代藝術中心)、「美國當代寫實主義VII」 (2004,美國奧克拉荷馬州突沙市,M.A.朵蘭 畫廊) 等。 Born in Guangdong,China. Szeto entered Department of fine arts of the National Taiwan Normal University in 1969 and graduated from Pratt Institute in 1973. Since graduate live and works in New York. Szeto‘s solo exhibitions: Eslite Gallery,1991 and 2005; Hanart Gallery, 1996; O. K. Harris Gallery, New York, 1999, and etc. Selected exhibitions: "Pop and Illusionism: Contemporary Works from The Frederick R. Weisman Art Foundation ", Contemporary Art Center of Virginia, Virginia Beach, USA, 2003; "Contemporary American Realism VII ", M.A. Doran Gallery, Tulsa, USA, and etc.

145


鄭在東 ZHENG

ZAIDONG (b.1953)

唐海文(曾海文) TANG

148 147

HAIWEN (1927-1991)

151

生於台灣台北,畢業於台北世界新聞專科學校。鄭在東活躍於1980與1990年代的 台灣藝壇,作品風格是由人性的深層面出發。自1980年起,作品多次於國內外參與 展出,如:美國文化中心、台北市立美術館、歷史博物館等,1992年榮獲雄獅美 術創作獎。現今工作室設立於上海,成為第一位正式轉往上海發展的台灣藝術家。 近年的展覽包括:「超越界線」(2004,中國上海,滬申畫廊)、「鄭在東、周春 芽、劉煒三人展」(2004,中國上海,滬申畫廊)、「高山流水」(2004,中國,上 海美術館)、「鄭在東水墨展」(2006,香港漢雅軒)、「浮生邈邈─鄭在東個展」 (2009,台灣台北,紫藤廬)、「鄭在東個展-我心素間」(2013,北京,藝美基金畫 廊)、「絢爛的孤寂」(2014,上海,紅美術館)、「山、水、月」(2015,上海,德 玉堂畫廊)、「離‧騷─鄭在東個展」(2016,江蘇,嘉園Uspace藝術空間)。

生於中國福建。自幼隨祖父學習書法。1937年抗日戰爭爆發後,舉家遷居越南,後 受藝術熱忱之驅使,於1948年赴巴黎自修遊學,長期旅居並揚名於國外。其作品透 過純熟的線條運用,跨越東西技法呈現中國傳統哲思,於1955年舉辦首次個人展覽 後,持續旅行、展覽於各地,足跡遍及歐美大陸,包含:摩洛哥拉巴特烏達易斯博 物館(1959)、瑞典斯德哥爾摩密德索馬花文化中心(1965)、法國沙波多隆聖 十字修院博物館(1972)、法國尼斯彭雪德博物館(1980)、法國維特埃城堡維 特埃藝術博物館(1984)、法國巴黎拉丁美洲館(1987)、丹麥阿爾圖斯美術館 (1995)、摩納哥海洋生態博物館(1996)等。曾海文終其一生以獨特的藝術視 野與作品結交異地同好,1991年逝世後,台北市立美術館於1997年為其舉辦「作 品回顧展」;同年,日本東京資生堂基金會也舉行「曾海文個展」;法國巴黎亞洲 藝術館於2002年為其舉行大型回顧展,完整地呈現其繪畫風貌。其作品為多所法國 現代美術館及私人收藏,包括巴黎現代美術館及賽努希爾博物館。

Zheng Zai Dong was born in Taipei, Taiwan, he graduated from the Journalism Program of Shih Hsin University. During 1980-1990, he was an active member in the art scene of Taiwan. Since 1980, he participated in multiple domestic and international exhibitions. His artworks were shown at the American Cultural Center, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan National Museum of History and many more. He also won the Shiung-Shih Creativity Award in 1992 and is currently working in Shanghai. His recent exhibitions include: “Cross the Limit ” and “Zheng Zaidong, Zhou Chunya and Liu Wei ” (2004, Shanghai Hushen Gallery); “Mountain and the River ” (Shanghai Art Museum, 2004); “Ink Paintings by Cheng Zai-Tung ” (2006, Hanart TZ Gallery, Hong Kong); “Zheng Zaidong Exhibition ” (2009, Wistaria Tea House, Taipei); “Zheng Zaidong Solo Exhibition ” (2013, Beijing, Yi-Mei Foundation Gallery); “Gorgeous Lonliness ” (2014, Shanghai, Red Art Gallery); “Mountain, Sea, Moon ” (2015, Shanghai, Matthew Liu Fine Arts), “Zheng Zaidong Solo Exhibition ” (2016, Jiangsu Uspace).

Born in Fujian, China, Tang studied Chinese calligraphy under the instruction of his grandfather, and left for France to seek further education in arts in 1948. He held some sole exhibitions all over Europe, including: Oudaias Museum in Rabat, Morocco in 1959, Midsomma Garden Culture Center, Stockholm, Sweden in 1965, Sables d’Olonne, France in 1972, Ponchettes Museum in Nice, France in 1980, Chateau de Vitre, France in 1984, Paris, France in 1987. Tang never went back to his homeland, China for the rest of his life, yet he traveled all around the Europe and America, and knew numerous friends from all over the world. After Tang passed away in Paris in 1991, The Taipei Fine Arts Museum organized a retrospective exhibition of his work entitled "The Tao of Painting. " in 1997; In 2002, the Musée des Arts Asiatiques-Guimet in Paris presented a retrospective of Tang works entitled "Paths of Ink. " The Shiseido Foundation in Tokyo has also exhibited the work of Tang in the same year. Tang's work is either held privately or in the collections of several museums in Europe and America, including The Menil Collection, Houston, Texas; the Musée National des Art Asiatiques-Guimet in Paris and The Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris.

李 爽 LI

栗子(余麗) LILY

SHUANG (b.1957)

生於中國北京。曾在中國青年藝術劇院從 事舞臺美術工作,「星星畫會」創作人之 一。1979年和1980年組織第一、二屆「星 星美展」,1983年移居法國。自1979年 以來,曾參加國內、國際性大型聯展40餘 次。多幅作品被法國艾培市立美術館、韓 國漢城近代藝術國立美術館、日本福岡亞 洲近代現代藝術博物館及各國收藏家廣泛 收藏。曾參與展覽包括:「米蘭藝術博覽 會」(2002,義大利米蘭)、「歐洲藝術 博覽會」(2002,瑞士日內瓦)、「歐洲 藝術博覽會」(2003,瑞士日內瓦)、 「中法文化節」(2004,法國巴黎,國 家圖書館MK2展廳)、「新加坡藝術博覽 會」(2005)、「中國國際畫廊博覽會」 (2006,中國北京)、「中國國際畫廊博 149 覽會」(2007,中國北京)。個人展覽則 有:「李爽-2008上海個展」(2008,中國上海)、「夢蝶—李爽個展」(2010, 中國北京)、「邂逅•李爽拼貼藝術展」(2014,中國北京)、「我,我們—— 意識的七重世界」個展(2014,中國北京)、「怎麼稱呼」個展(2016,中國北 京)。出版品:《爽》(臺北市聯合文學,1999年,李爽/阿城合著)。 Li Shuang was born in Beijing, China, she used to work as a stage designer for the Chinese National Youth Art Theatre. She was one of the founding members of the 70’s Chinese art association called “Star Painting Group ”. Li exhibited in the first and second “Star Exhibition ” in 1979 and 1980. She later immigrated to France in 1983. Since 1979 she participated in more than 40 national and international group exhibitions. Her works are in the collection of many important institutes such as Epernay Museum, Seoul National Museum and Fukuoka Asian Art Museum. Her recent exhibitions include: “Art Milan ” (2002, Milan, Italy); “European Fine Art Fair ” (2002-2003, Geneva, Switzerland); “Culture Festival between French and China ” (2004, Paris, MK2 National Library); “Art Singapore ” (2005, Singapore); “CIGE ”(2006, Beijing); “CIGE ”(2007, Beijing). Her solo exhibitions include: “Li-Shuang ” (2008, Shanghai, China); “Butterfly Dream: Li Shuang Solo Exhibition ” (2010, Beijing); “Li Shuang Collage Art Exhibition ” (2014, Beijing); “Moi, Nous, La Conscience de 7 Mondes ” (2014, Beijing, China); “What’s the Name of ” (2016, Beijing). Her publication includes “Shuang ” (UNITAS, 1999).

(YU LI) (b.1979)

生於中國湖北。2003年畢業於湖北美 術學院油畫系,2007年畢業於湖北 美術學院當代繪畫語言碩士。2003 年於省油畫展獲優秀作品獎。著名 展覽包括:「A.O.E當代藝術展」 (2005,中國武漢)、「耳語當代藝術 展」,(2005,中國武漢)、「十三個 同學」(2006,中國武漢)、「放任 自流-當代藝術五人展」(2007)、 「Liberalismo當代藝術展」(2007,羅 馬,義大利)、「聚沙塔—2007中國新 銳繪畫獎」(2007,中國北京,炎黃藝 術館)、「中國當代藝術藝術八人展」 (2009,義大利,拉齊奧切納美術館)、 「阿修羅」當代藝術展(2010,中國 上海)、「影子的影子」(2013,中國 北京)、「浮沉」(2014,中國香港)、 「栗子、郭子雙個展」(2015,中國廣 東,橋舍畫廊)、「第五類森林」個展 (2016,中國廣東,e當代美術館)。

150

Li Tzu was born in Hubei, China. She graduated from the oil painting Department at the Hubei Institute of Fine Arts in 2003, and completed her Masters degree in 2007. She won the prize from “Provincial Oil painting Exhibition ” in Wuhan, 2003. Her well known exhibitions include: “A.O.E ” Contemporary Art Exhibition”, “Whisper- Contemporary Art Exhibition ”, Wuhan, 2005 ; “Union Exhibition of the nine Academies ”, Shenzhen, 2006; “Five of Contemporary Art ”, “LIberalismo Contemporary Art Exhibition ”, Rome, Italy, “Gathering- New Artists of China 2007 ”, Yenhuang Art Museum, Beijing, 2007; “Eight China Contemporary Artists Exhibition ”, 2009, Italy; “Asura ” Contemporary Art Exhibition, 2010, Shanghai; “The Shadow of Sense, ” 2013, Beijing; and “Mysteries/Lizi’s Solo Exhibition, ” 2014, Hong Kong, “Li Tzu and Guo Tzu Exhibition ” (2015, Guangdong, China, Bridge Gallery) “The Fifth forest- Li Tzu Solo Exhibition ” (2016, Guangdong, China, E Contemporary Museum).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

301


陳銀輝 CHEN

YINHUI (b.1931)

152

生於台灣嘉義。自幼即表現出繪畫天份,就讀嘉義中學時,受到吳學讓先生的啟 蒙,兼及傳統水墨與現代水彩的學習,從而奠定深厚的繪畫基礎。國立台灣師範大 學美術系畢業,曾任國立台灣師範大學美術研究所教授。於1995年自師大退休後, 慨然捐出其退休金,成立「陳銀輝油畫創作獎學金」,以鼓勵學生努力創作,培育 藝術界後進不遺餘力。1961年獲扶輪社獎章,並任全省美展、北市美展、全國美 展籌備委員和審查委員。曾獲「金爵獎」、「中山文藝創作獎」、「吳三連藝術 獎」、「楊三郎獎」、「林本源中華文化教育獎」。展覽:「形色×交響──陳銀 輝油畫創作展」(2013,台北,中華文化總會)、「陳銀輝84回顧展」(2014, 台北,國父紀念館 中山國家畫廊)、「陳銀輝、楊淑貞雙個展」(2015,台中, 凡亞藝術空間)。 Born in Jiayi, Taiwan, Chen Yin Hui graduated from National Taiwan Normal University in 1954, where he later taught the MFA program. He won the Rotary Club Medal in 1961 and took the post of judge and organizer for the Provincial Art Exhibition, Taipei City Art Exhibition and National Art Exhibition. After retiring in 1995, he funded the Chen YinHui Oil Painting Scholarship to inspire and encourage students pursuing an art education. He won many awards in his lifetime including the Golden Belt Award, Chungshan Literary Prize Award, WuSanLien Award, Yang Sanlang Award and the Lin Ben Yuan China Culture Education Prize. His recent exhibitions include: “The Rhythm of Forms and Colors – Yin Huei Chen: A Retrospective Exhibition ” (2009, Taipei Fine Arts Museum); “Forms x Orchestra: Chen Yin-Hui Oil Painting Exhibition ” (2013, Taipei, General Association of Chinese Culture); “Chen Yin-Hui 84 Years: A Retrospective ” (2014, Taipei, National Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall); “Chen Yin-Hui, Yang Su-Jang Double Solo Exhibition ” (2015, Taichung, Fun Year Art Gallery).

楊三郎 YANG

155

SANLANG (1907-1995)

186

1907年生於台灣台北。先後在日本京都美術學校以及日本關西美術學院習畫。作品 《靜物》榮獲第三屆台展特選;1932年赴法研習繪畫,其作品屢次獲選於台展、 日本春陽展,在畫壇上漸露頭角。1933年返台後,全心投入推展臺灣美術教育。 曾榮獲1986年國家文藝獎、1992年行政院文化獎。著名展覽包括:「經典大展」 (2010,印象畫廊,臺北,臺灣) 、「100年的世紀盛宴—楊三郎回顧展」(2011, 尊彩藝術中心,臺北,臺灣) 、「100年國寶藝術家特展」(2011,印象畫廊,臺 北,臺灣) 、「楊三郎紀念展」(2014,印象畫廊,臺北,臺灣)。 Born in Taipei, Taiwan in 1907, Yang Sanlang studied painting at the school of Fine arts in Kyoto and Kansai Academy of Art. His artwork Still Life won first place at the Taiwan Exhibition and the Japanese Chuyan Exhibition, since then his recognition established. In 1933, he devoted himself to promoting art education upon returning to Taiwan. In 1986, he won the National Cultural Awards, and in1992, received a special awards from the Government Executive for his dedication to Aesthetics. His recent exhibitions include:“Classic Exhibition ” (2010, In Sian Gallery, Taipei); “100 Years Century Feast – Yang Sanlang A Retrospective ” (2011, Liang Gallery, Taipei); “100 Years National Treasure Artists Special Exhibition ” (2011, In Sian Gallery, Taipei); “Yang Sanlang Remembrance Exhibition ” (2014, In Sian Gallery, Taipei).

302

ZHONG CHENG 中誠

賀 青 HE

QING (b.1962)

生於中國上海,1982年畢業於上海市美術學 校(現上海大學美術學院),其後畢業於日 本東京武藏野美術大學油畫系。現為日本國 營電視台NHK特邀畫家,擔任美術製作與指 導,播出作品達幾百幅;同時為日本多所博 物館進行壁畫和油畫創作,並發表作品在德 間書店、小學館、集英社、朝日新聞社等各 大出版社,廣受大眾和收藏家的高度評價。 其中以《三國演義》、橫山光輝《史記》所 製作的大型油畫系列及著名大型漫畫系列 《月下的棋士》封面製作獲得廣泛好評,創 下多次再版記錄,成為在日本最具影響力的 華人畫家之一。重要獎項有:全日本具像版 畫展優秀獎(1992)、日本亞細亞現代美術 展富士獎(1988)、安田火災美術財團大 獎(1994)、美國肖像畫協會畫展優秀獎 (2004、2006)、2007到2014年連續獲得 153 北美最具權威美國ARC國際沙龍美術展入圍 及榮獲優秀獎等。於加拿大、美國、中國、日本、荷蘭等國美術館和畫廊舉辦多次 個展與聯展,作品廣受企業、藝術機構及個人收藏。 Born in Shanghai, China. Graduated in 1982 from the Fine Art College of Shanghai University, and attended from Musashino University of Arts, graduating with a major in Oil Paintings. He Qing was invited to produce works for the NHK, Japan's national television station. While working for NHK, He Qing completed nearly a hundred pieces for broadcast on TV. At the same time, he also worked to create numerous murals and oil paintings for museums and galleries across Japan. He has also published a large number of books with major publishers such as Tokunshoten, Shogakukan, Shueisha and Asahishinbunsa, etc. His artwork is highly recognized and acclaimed by critics and audiences alike, making him one of the most famous Chinese artists in Japan. Amongst his major published works is a series of large scale oil paintings done for "Shiki ", a serial graphic novel by one of Japan's most famous artists, Mitsuteru Yokoyama. The paintings were well received by critics and helped to break records for number of reprints for the serial. Outside of his commercial works, He Qing has also participated in many collaborative and individual art shows in the galleries of Canada, America, China, Japan and Holland. He Qing's paintings are avidly collected by galleries and art connoisseurs.

司徒立 SZETO

LAP (b.1949)

159

1972年司徒立遷居香港,並於1975年赴法國發展。自1980年起,其畫作多次參 加聯展及舉辦個展。1980年第一次個展於巴黎舍維耶畫廊及法國水彩畫展於巴黎 大皇宮。1981年獲義大利「盧比欣」繪畫第一獎,並加入巴黎Galarie Claude Bernard畫廊。1982年參加法國龐畢度文化中心,國立現代博物館當代畫廊IN SITU 展,獲巴黎「費里翁」繪畫大獎。1986及1989年分別在香港中華文化促進中心及 台北雄獅畫廊舉行個展。司徒立於1993年擔任中國美術學院的客座教授,同時在香 港中文大學中國文化研究所編輯「二十一世紀」。1994-1995年司徒立參加巴黎畫 廊群展及台北愛力根畫廊的個展。其作品為法國及義大利博物館所收藏,2015年浙 江省光達美術館開幕,由司徒立任終身館長。 Szeto Lap was born in China, he moved to Hong Kong in 1972, and later to Paris in 1975. Since the beginning of 1980, he participated in multiple group and solo exhibitions. He exhibited at the L’Oeil Sevigne Gallery in Paris and “Peintures a L’Eau ” exhibition at the Grand Palais. In 1981, he received first place in drawing at the “Prix Lubiam ” in Italy, and was invited into Galerie Calude Bernard of Paris. In 1982, he participated in group exhibitions at Pompidou, and “IN SITU ” exhibition at the National Museum of Contemporary Arts. He also won the “Prix Feneon ” from the Academy of Paris. During 1986-1989, he held solo exhibition at both Hong Kong Institute for Promotion of Chinese Culture and Taipei Lion Gallery. Szeto Lap was a guest lecturer at the Central Academy of Fine Art in China, and member of the editorial staff for “Twenty-first Century ” magazine of Chinese University of Hong Kong. From 1994 to 1995, he participated in Paris group exhibition and held solo exhibition at Galerie Elegance in Taipei. His works are now in the permanent collection of museums in France and Italy. The Guangda Art Gallery was established in 2015 and Szeto Lap became its lifelong curator.


高行健 GAO

XINGJIAN (b.1940)

生於中國江西。為知名劇作家、 小說家、畫家、導演,1980年 代末前往歐洲,現為法國公民。 1985年在北京與雕塑家尹光中 舉辦泥塑繪畫展,開始受到海內 外媒體的關注。1988年定居巴 黎。1992年榮獲法國政府頒發 的藝術與文學騎士勳章。1998年 參加羅浮宮第十九屆國際古董與 藝術雙年展。2000年小說《靈 山》、《一個人的聖經》等著 作,高行健成為首位榮獲諾貝爾 文學獎的中文作家。2002年榮獲 法國榮譽軍團騎士勳章。他的文 學和繪畫皆具刻骨銘心的洞察力 和語言的豐富機智。以水墨創作 為主的作品表達了內省的深邃, 160 風格簡約意喻深遠、扣人心弦, 在具象與抽象之間,黑白對比的畫面深具空靈飄逸之感。榮獲2000年諾貝爾文學 獎,並因此成為首位獲得諾貝爾文學獎的華語作家。近年展覽:「夢境邊緣-高行 健個展」(2013,台灣台北,亞洲藝術中心台北二館)、「高行健作品展-墨光」 (2016,香港中環,藝倡畫廊)、「呼喚文藝復興:高行健個展」(2016,台灣 台北,亞洲藝術中心台北一館、二館)。

馬六明 MA

LIUMING (b.1969) 生於中國湖北。1991年畢業於 湖北美術院油畫系。馬六明以行 為觀念藝術家身分活躍於當代藝 壇,1988年的「自殺計畫」,為 其一系列行為表演的開端;1993 年與其他藝術家共同創立北京東 村,同年開始以「芬‧馬六明」 為題進行行為表演。曾於第七屆 伊斯坦布爾國際雙年展「無題系 列二」(2001)、「某天」(2003, 日本富岡亞洲美術館)、「馬六 明展覽」(2004,中國北京)、 「馬六明個展」(2006,韓國首 爾)、「馬六明個展」(2007,西 班牙馬德里)、「馬六明新作展」 (2009,西班牙馬德里)、「馬六 明-十分之一秒」個展(2014年, 中國上海)。他也曾參與眾多團 體演出和展覽,包括2002年皇后 美術館「Translated Acts」巡迴 展,和2003年布拉格雙年展「邊 緣成中心」及2011年北京今日美 術館「中國式書寫」聯展。

161

Born in Jiangxi, China, Gao Xinjian is a playwright, novelist, painter, director, and now a French citizen. In 1985, he held an exhibition with sculptor Yin Guang-Zhong soon after he started to receive attention from international media. He lived in Paris since 1988, where he was later awarded “Chelavier de l’Ordre des Arts et des Lettres ” in 1992. His works were selected for the 19th Internationale des Antiquaires Biennale at the Louvre in 1998. In the year 2000, Gao was the recipient for Nobel Prize in Literature for his work “Soul Mountain ” and “One Man’s Bible ” which also made him the first Chinese writer to receive such honor. Two years later, he was given the title “Chavelier de la Légiond Honneur ” for his contribution to France. His linguistic and artistic expression is simple but rich of meaningful wisdom. Between concreteness and abstraction, within the black and white scenery is fulfilled with sublime spirituality. His recent exhibition includes: “The Edge of Reality- Gao Xing Jian Solo Exhibition ” (2013, Taipei, Asia Art Center); “Layers of Lights, Ink in Mind: Gao Xing Jian Solo Exhibition ” (2016, Alisan Fine Arts); “Calling for a New Renaissance: Gao Xing Jian Solo Exhibition ” (2016, Taipei, Asia Art Center).

Born in Hubei, China, Ma Liu-Ming graduated from the Oil Painting Department of the Hubei Academy of Fine Arts in 1991. He is considered a conceptual performance artist, and is particularly renowned for a series of project titled “The Suicide Plan ” created in 1988. Ma and other artists founded the Beijing East Village art group in 1993. In the same year, he took on his second series of work titled “Fen- Ma Liu Ming. ” His work “Untitled II ” was selected for the 7th International Istanbul Biennale in 2001. Other exhibitions include: “Any Day ” Performance Art Piece (2003, Japan, Fukuoka Asian Art Museum); “Ma Liu-Ming Exhibition ” (2004, Beijing, China); “Ma Liu-Ming in Seoul ” (2006, Seoul, Korea); “A Brief Introduction of Ma Liu-Ming Solo Exhibition ” (2007, Spain, Galeria Dolores de Sierra); “Ma Liu-Ming’s New Work Exhibition ” (2009, Spain, Madrid); “Ma Liu Ming: A Tenth of a Second ” Solo Exhibition (2014, Shanghai, China). He is also a participant of many group performance such as “Translated Acts ” (2002, Museo de Arte Carrillo Gil, Mexico); “Peripheries Become the Center ” (2003, Prague Biennale) and “Chinese Style ” (2011, Today Art Museum, Beijing).

李邦耀 LI

方少華 FANG

BANGYAO (b.1954)

SHAOHUA (b.1962)

162

生於中國湖北武漢。畢業於湖北藝術學院美術系,現為華南師範大學美術系副教 授、中國美術家協會會員,其創作深受美國波普藝術的影響。1980年代,他成 為湖北現代藝術團體“部落‧部落”的組織者之一,並參與了85新潮美術運動。 1992年,中國消費時代元年到來,李邦耀在這一年創作了他的成名作《產品托拉 斯》。對消費文化的視覺考察是他作品的重要主題。個展:「李邦耀——物種起 源」(2008,香港)、「物象考古學——李邦耀」(2008,北京)、「物像志— 李邦耀」(2011,廣州)。聯展:「墨非墨——中國當代水墨邀請展」(2008, 深圳)「歷史的圖像——2009中國當代藝術邀請展」(2009,深圳)、「回顧 與展望——湖北油畫藝術展」(2011,武漢)、「社會風景——首屆蘇州金雞湖 雙年展」(2012,巴塞當代美術館,蘇州)、「當代藝術在中國1990—2012」 (2013,柏林,德國)、「對望——中意當代藝術展」(2013,威尼斯,義大 利)。 Li Bang Yao was born in Hubei, China. After graduating from Hubei Institutes of Fine Arts, he became an associate professor in the Fine Arts department at the South China Normal University. He was also a member of the Chinese Artist Association. His artistic style is deeply influenced by the American Pop Art Movement. In 1980s, he became a member of the Hubei Art Group “Tribe Tribe ” and participated in the 85 New Art Movement. In 1992, during the rise of consumerism in China, Li Bang Yao created his signature work titled “Product Trusts, ” and led to a series of work that examines consumer culture. His solo exhibitions include: “Li Bangyao: Origin of Species ” (2008, Hong Kong); “Archaeology Images: Li Bangyao ” (2008, Beijing); “Li Bangyao Exhibition ” (2011, Guangzhou). Group exhibition: “Ink not Ink- Chinese Contemporary Ink Invitation Exhibition ” (2008, Shenzhen), “History of Images- 2009 Chinese Contemporary Art Invitation Exhibition ” (2009, Shenzhen), “Retrospect and Prospect- Hubei Oil Painting Exhibition ” (2011, Wuhan); “Social Landscape: Suzhou First Biennial ” (2012, Suzhou Barcelona Museum of Arts, China); “Contemporary Art in China 1990-2012 ” (2013, Berlin, Germany); “Looking- Zhongyi Contemporary Art ” (2013, Venice, Italy).

164

生於中國湖北。1983年畢業於湖北美術學院油畫系,1988獲湖北美術學院碩士學 位。現為師範大學美術研究所所長及美術學院副院長。曾獲「第六屆全國美術作 品展優秀作品獎」、「中國小幅油畫大展藝術獎」、「首屆美術文獻提名展文獻 獎」、「第二屆中國油畫風景畫展佳獎」。作品曾參予全國美展(1984、1988)「中 國!」(1996,德國波恩現代藝術博物館)、「中國當代藝術展」(1997,新加 坡、奧地利、維也納、波蘭、丹麥)、「第14屆亞洲國際藝術展」(1999,日本) 等國際性聯展,並廣為德國現代藝術博物館、新加坡國家美術館、德國波恩文化與 藝術基金會、上海美術館、廣東美術館與中國油畫學會等機構收藏。近年展覽有: 「胸有成竹—方少華個人展」(2015,香港季豐軒畫廊)、「時空書寫:抽象藝 術在中國」(2015,上海當代藝術博物館)、「一畫一世界」(2016,廣東-廣 州,柯木朗藝術園-尚藝空間) Fang Shao Hua was born in Hubei, China. He graduated from the oil painting department of Hubei Institute of Fine Art in 1983. He received his master’s degree from the same institute in 1988. He is currently the research director at the National Taiwan Normal University, and vice principle of the school. He participated in the following exhibition: “National Art Exhibition ” (1984, 1988, China); “China! ” (1996, Bonn Modern Art Museum, Germany); “Chinese Contemporary Art Exhibition ” (1997, Singapore, Austria, Vienna, Poland, Denmark); “14 th Asia International Art Exhibition” (1999, Japan) and many other international exhibitions. Fang Shao Hua’s artworks are acquired by Museum of Modern Art, Munich; National Gallery Singapore, Bonn Culture and Art Foundation, Shanghai Art Museum, Guangdong Museum of Arts, Chinese Oil Painting Society and other institutes. His recent exhibitions include: “Realm of Form as Emptiness: Fang Shao Hua Solo Exhibition ” (2015, Hong Kong, Kwai Fung Hin Art Gallery); “Calligraphic Time and Space: Abstract Art in China ” (2015, Shanghai Power Station of Art); “One Painting a World ” (2016, Guangdong, Ke Mu Long Art Park, Shang Yi Space). MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

303


袁曉舫 YUAN

XIAOFANG (b.1961)

張 念 ZHANG

NIAN (1964-2016)

165

生於中國湖北。畢業於湖北美術學院國畫系,現任教於湖北美術學院。曾參與的聯 展包括:「首屆廣州雙年展」(1992)、「麻將─席克收藏展」(2005,瑞士, 伯恩美術館)、「AIAA亞洲國際藝術展」(2006,香港)、「TAF臺北國際藝術博 覽會」(2006,臺灣)、「共振—2007中國當代油畫邀請展」(2007,中國,深圳美 術館) 、「都市鏡像—當代藝術展」(2008,深圳)、「波動—中國—南非藝術 家聯展」(2008,開普敦)、「墨非墨——中國當代水墨展」(2009,深圳、費 城)、「混合—中法當代藝術展」(2010,武漢)、「回顧與展望——湖北油畫 藝術展」(2011,武漢)、「山水-寂靜之詩—中國當代藝術展」(2011,盧瑟 恩)、「第八屆中國獨立影像年度展」(2011,南京)、「紙‧上—2016當代藝 術邀請展」(2016,深圳)。 Born in Hubei, China, Yuan Xiaofang graduated from Hubei Institute of Fine Arts with a bachelor degree in traditional Chinese painting, and he is also currently teaching at the institute. His works participated in joint exhibitions including: “1 st Guangzhou Biennial” (1992), “Mahjong- Chinese Contemporary Art collections Off West Show ” (2005, Switzerland, Bern Art Museum), “Asia International Arts & Antiques Fair ” (2006, Hong Kong), “Taipei Art Fair ” (2006, Taiwan), “Resonance 2007- Contemporary Oil Painting Exhibition ” (2007, Shengzhen Museum of Contemporary Art, China), “City Mirror: Contemporary Art Exhibition ” (2008, Shengzheng), “Volatility- Chinese Artists Exhibition, South Africa ” (2008, Cape Town), “Ink or Not Ink- Chinese Contemporary Ink Exhibition ” (2009, Shengzheng, Philadelphia), “Mix- Comtemporary China France Art View ” (2010, Wuhan), “Review and Prospect- Hubei Oil Paintings Art Exhibition ” (2011, Wuhan), “Shanshui- Poetry Without Words- Chinese Contemporary Art Exhibition ” (2011, Lucern), “8 th China Independent Film Festival” (2011, Nanjing.); “Paper. Top – 2016 Contemporary Art Invitation Exhibition ” (2016, Shenzen).

唐 暉 TANG

HUI (b.1968)

167

1968年出生於武漢,1987年畢業於湖北美術學院附中,1991年畢業於北京中央美 術學院壁畫系,現為中央美術學院壁畫系教授,居住工作在北京。1997年入選日本 國際交流基金會ARCUS藝術基金藝術家居住計劃,2005年應邀為美國華盛頓肯尼 迪藝術中心「中國屋」設計地毯《望雲觀氣》。唐暉的作品一向是關於虛擬世界的 幻象,極富青春冥想的性情使他對未來世界有極大的興趣。近年展覽有:「青年藝 術100」(2015,中國北京,鳳凰藝都789藝術空間)、「無常之常—東方經驗與當代 藝術」(2016,中國陝西,西安美術館)、「無名的紀念」(2016,中國北京,鴻坤 美術館) Tang Hu was born in Wuhan, China in 1968. He graduated from the Hubei High School Academy of Fine Arts in 1987. After graduating from the mural department at the Beijing Central Academy of Fine Arts in 1991, he remained at the institute to teach until present day. He was nominated by Japan’s ARCUS Art Foundation in 1997 to become an artist in residence. In 2005, the John F. Kennedy Center for the Preforming Arts in Washington invited Tang to create the design of the carpet for “Chinese House. ” In Tang Hu’s art a dream-like world is portrayed; his youthful mind fills the canvas with curiosity and imagination towards the unknown world. Recent exhibitions include: “Youth Art 100 ” (2015, Beijing, Phoenix Art 798 Art Space); “Impermanence of the Ordinary- Experience of the East and Contemporary Art ” (2016, Shaanxi, Xi’an Art Museum); “Untitled Commemoration ” (2016, Beijing, Hongkun Museum of Fine Arts).

304

ZHONG CHENG 中誠

166

生於中國四川,1988年畢業於中央工藝美術學院,2016因罹患癌症去世。1989 年在「中國現代藝術大展」的行為作品「等待」(孵蛋)為其代表作。著名個展 包括:「移動的記憶」(2006,上海,東大名創庫)、「光芒時刻」(2006, 北京,今日美術館),以及2008年奧迪汽車在北京今日美術館為他舉辦盛大的個 展。曾參與展覽:「移動的社會主義—當代藝術展」(2006,北京,798時態空 間)、「2006中國當代藝術文獻展」(2006,北京,中華世紀壇美術館)、「從 西南出發」(2007,廣州,廣東美術館)、「1980年代—溫普林中國前衛藝術檔 案展」(2009,上海,多倫現代美術館)、「未曾呈現的聲音─威尼斯雙年展」 (2013,義大利,軍械庫展場)、「微觀的世界」張念個展(2014,北京,樹下 畫廊)、「實驗地帶—關於藝術的討論方式」第二屆南京國際美術展(2015,江 蘇,南京國際展覽中心)。作品廣獲亞洲、美國、英國、瑞士、丹麥等藝術機構、 企業及私人收藏。 Born in Sichuan, China, Zhang Nian graduated from Central Industrial Art Institute in 1988. He passed away from cancer in 2016. His signature work “Waiting ” was exhibited in the “Chinese Modern Art Exhibition ” in 1989. Other important exhibitions include: “Moving Memories ” (2006, Beijing, Dondaming Art Center); “Radiant Moment ”(2006, Beijing, Today Art Museum); “Socialist Movement- Contemporary Art Exhibition ” (2006, Beijing, 789 Model Space); “2006 Chinese Modern Art ” (2006, Beijing, Beijing World Art Museum); “Starting from SouthWest ” (2007, Guangzhou, Guangzhou Museum of Art); “1980s- Chinese Avant-Garde Exhibition ” (2009, Shanghai, Duolun Museum of Modern Arts); “Voice of the Unseen – Venice Biennale ” (2013, Italy, Tesa alle Nappe, Tese di San Cristoforo); “Microscopic World: Zhang Nian Solo Exhibition ” (2014, Beijing, Tree Gallery); “The 2 nd NJIAF Exhibition” (2015, China, Nanjing International Exhibition Center). His art is widely celebrated across the globe, they can be found in the collection of major art foundations, corporates and private collections.

石 磊 SHI

LEI (b.1961)

168

生於中國山東,1985年畢業於河北師範大學美術系,進入石家莊壁畫雕塑研究所工 作,1991年畢業於湖北美術學院,取得碩士學位。自1995年起任職於湖南師範大 學美術研究所至今。石磊常取材於日常生活各個社會階層的人物摹寫,透過畫家細 膩的揣摹觀察後,以一種瀰漫著戲劇性與虛擬浮誇的手法為畫面上的人物賦予鮮活 的形象。曾參與展覽包括:「中國當代繪畫展」(2005,德國杜塞道)、「廣州三 年展」(2006,中國廣州)、「石磊個人藝術展」(2007,中國香港)、「學院•上 海新銳油畫家推薦展」(2010,中國上海,頂盛美術館)、「隱匿的對話─石磊作品 展」(2011,中國廣州) 、「基本面—石磊紙上作品展」(2015,中國廣州,紅藝術 館)。 Born in Shandong, China, Shi Lei graduated from the Fine Arts department of Hebei Normal University in 1985. He used to work for the Shijiachuang Mural and Sculpture Research Institute. After receiving his master’s degree from Hubei Institute of Fine Arts in 1991, he began teaching at the institute from 1995 until present day. Recent exhibitions include: “Chinese Contemporary Painting Exhibition ” (2005, Dusseldorf, Germany), “Guangzhou Triennial ” (2006, Guangzhou, China), “Shi Lei Art Exhibition ” (2007, Hong Kong), “Hidden Dialogue- Shi Lei Exhibition ” (2011, Guangzhou, China); “The Fundamentals – Shi Lei Works on Paper ” (2015, Guanzhou, Redtory).


郭正善 GUO

ZHENGSHAN (b.1954)

沙 耆 SAD

JI (1914-2005)

169

1954年出生於湖北武漢,1983年畢業於湖北美術學院,現為湖北美術學院油畫系 教授,研究生導師。中國美術家協會會員,湖北油畫學會常務理事,湖北美術家協 會油畫藝術委員會副主任。作品主要以靜物為題材,曾參加首屆中國油畫展、第 二屆中國油畫展、第八屆全國美展優秀作品展等,曾在一些展覽中獲獎,並被中 國美術館、上海美術館等收藏。近年展覽有:「回顧與展望」(2011,中國,湖北 美術館)、「對望」威尼斯雙年展(2013,義大利威尼斯)、「再現代」第三屆美 術文獻展(2014,中國湖北美術館)、「續事後素」第二回展(2015,武漢美術 館);2016年作品「油畫靜物3」更參加『文脈傳薪』中國寫意油畫學派名家研究 全國巡迴展。 Guo Zheng Shan was born in Hubei, Wuhan, he graduated from Hubei Institutes of Fine Arts in 1983, and later remained to teach at the school as a professor for the graduate’s program. He is a member of the Chinese Artist Society, the executive director of Hubei Oil Painting Association, and deputy director of the Hubei Artist Association Oil Painting Committee. His artworks often surround the subject of still life objects. He won multiple awards and participated in competitions such as the 1st and 2nd Chinese Oil Painting Exhibition, as well as the 8th National Art Exhibition. His artworks are now in the permanent collection of National Art Museum of China and Shanghai Art Museum. His recent exhibitions include: “Review and Prospects ” (2011, China, Hubei Art Museum); “The Hope: Venice Biennial ” (2013, Italy, Venice); “Re-Modern: The Third Wuhan Art Literature Exhibition ” (2014, China, Hubei Art Museum); “Painting after Prime ” (2015, Wuhan Art Museum). His artwork “Oil Painting Still Life 3 ” created in 2016 also participated in the “Research Exhibition on Chinese Artists of Impressionistic Oil Painting School ” Tour Exhibition.

薩爾瓦多.達利 SALVADOR

DALI (1904-1989)

170

生於中國浙江。原名沙引年。早年在上海昌明藝專、上海美專、杭州藝專和中央大 學藝術系習畫九載。師從著名畫家徐悲鴻。1937年在徐悲鴻推薦下赴比利時皇家 美術學院深造,並在寫實派畫家巴思天(A. Bastien)院長的指導下,以出色的成績 兩度獲得比利時皇家美術學院優秀美術金質獎。1940年,與畢卡索等歐洲著名畫 家一起參加比利時布魯塞爾阿特利亞蒙展覽會。後多次在畢底格拉美術館等地舉辦 個人畫展。1942年其作品《吹笛女》於畢底格拉美術館展覽,並獲皇室所收藏。 1945年底,旅行歐洲(英國、荷蘭等國)寫生。展覽:「魔鬼與天使的交響詩:沙 耆回顧展」(2010,台灣台北,敦煌畫廊)、「孤寂的綻放-向大師致敬˙沙耆百年 紀念展」(2014,台灣桃園,卡門畫廊)、「志願無倦——沙耆早年油畫藝術展」 (2014,杭州,浙江西湖美術館) Born in Zhejian, China. Originally named Sha Yinnian, Sadji studied painting for nine years in Shanghai Changming College of Arts, Shanghai Art School, Hangzhou College of Arts and Department of Arts in Central University. In 1937, he went to seek advanced study in Belgium Royal Institute of Fine Arts on the recommendation of Xu BeiHong, , and in 1942 his artwork titled "Flautist " was shown at the Petite Galerie and acquired by the royal family. In 1945, Sadji conducted a systematic study on traditional European paintings. He held exhibitions with famous Modernistic painters like Picasso and became well known in Europe. Main Exhibition includes “Devils and Angels Symphonic Poem: Sadji Retrospective Exhibition ” (2010, Taipei, Caves Gallery); “100 Years of Sadji ” (2014, Taoyuan, Carmine Gallery); “Sadji’s Early Oil Painting Exhibition ” (2014, Hangzhou, Zhejiang Provincial Museum).

強.詹森 JEAN

JANSEM (1920-2013)

171

251

生於西班牙費格拉斯。1922年於馬德里的聖費南度藝術學院就讀。達利的創作深 受不同藝術風格的影響,兼具古典與前衛形式,涵括文藝復興時期之古典風格,以 及近現代之印象派、野獸派、立體派等,因此其作品呈現出多樣而特殊的面貌。達 利非凡的才能與驚人的創造及想像力,造就其「超現實主義」宗師的地位,對後代 的藝術創作具有深刻的啟發及巨大的影響。西班牙費格拉斯的「達利劇院博物館」 現藏有最多達利的作品,其次則為佛羅里達州聖彼德斯堡的「薩爾瓦多‧達利博物 館」。其作品也為其他歐美的藝術機構與私人藏家所收藏。 Salvador Dali was born in Figueres, Spain, he studied at the Academia de San Fernando in 1922. He was influenced by many different art styles including Renaissance, Avant Garde, Impressionism, Fauvism and Cubism. This made Dalí’s artistic style truly brilliant and unique. His extraordinary talent, marvelous innovation and out of the world imagination established him as the most prominent surrealist artist. The largest collections of Dalí's work are at the Dalí Theatre and Museum in Figueres, Catalonia, Spain, followed by the Salvador Dalí Museum in St. Petersburg, Florida, which contains the collection of A. Reynolds Morse & Eleanor R. Morse. His works are in the collection of many important art institutes in Europe, America and private collectors.

172

生於土耳其的法國藝術家。強.詹森於希臘渡過童年時期,1938年畢業於巴黎高 等裝飾藝術學院。1939年首次於法國巴黎沙龍展展出個人畫作,1950年再度前往 希臘旅遊寫生。地中海的光景使詹森習得光線的運用,存於童年記憶中的人物形象 也被喚醒,農夫、漁人或商旅等形象,皆成為此時期描繪的主體。後藝術家作品多 以描繪具體人、物為主,尤以女性題材居多。至今獲獎豐富,曾於世界各地舉辦展 覽。 Born in Seuleuze (Bursa), Jean Jansem was a French artist who spent his early childhood in Salonique, Greece. He graduated from École Nationale Supérieure des Arts Décoratifs, Paris in 1938 and had his first painting shown at the Salon des independants, Paris in 1939. In 1950 he went to Greece and it was in the Mediterranean that he discovered light, until then his painting had been somber. Throughout the Greek countryside he eagerly sketched the shadowy figures who had surrounded him in his infancy and who until then had remained hidden in his subconscious mind - peasants, fishermen, tradesmen. Jean Jansem works in a figurative style, and mostly depicts women. He has won many awards and held plenty of exhibitions worldwide so far.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

305


克勞德.維士巴修 CLAUDE WEISBUCH (b.1927) 生於法國。就學於南錫國立美術學 校,精通於各種版畫製作,善於描 繪人物、馬、音樂歌劇等。1951 年起,維士巴修開始在巴黎畫壇 嶄露頭角,於當代青年畫家展、洛 頓沙龍、巴爾赫哥爾畫展及巴黎 「時代證人畫展」都可見維氏的作 品。1957年首次個展,於在巴黎 主辦藝評家大獎的聖‧柏拉西得 (Galerie Saint-Placide) 畫廊展 出,畫題大都以義大利假面舞劇中 的駝背丑角或法國木偶劇中的滑稽 人物為主,畫面簡化到一切對主題 173 沒有用處的細節皆被排除。1960 年代後,維士巴修逐漸發展出自己獨特的風格,用色漸少但線條更趨於流暢。1961 年獲得藝評家大獎,從此聲名遠播,與易北畫廊簽約連續開個展,畫展足跡遍至歐 洲各地、美國及日本。1968年被認命為法國版畫協會專任會員,並應邀至聖‧艾蒂 安藝術學院當任教授。1970年起和巴黎Tamenaga畫廊開始長期的合作關係,作 品亦開始被巴黎市立現代美術館收藏。1988年法國文藝古堡-修濃索城堡為他舉辦 首次回顧展,無疑地,維士巴修已成為法國當代代表性畫家之一。 Born in Thionville, France, Claude Weisbuch was a student at the Ecole des Beaux-Arts in Nancy. He specialize in various print-making methods, and can easily recreate motifs of people, horses, operas etc. His reputation grew starting the year of 1951, when his works were exhibited at the Contemporary Young Artists Exhibition, Gallery Lorton, Balkh Gore, and Paris “Les Témoins du Temps ” Exhibition. In 1957, his first solo exhibition was held at the Galerie Saint-Placide, where the major art critique awards take place in Paris. Themes revolve around the crooked nose hunchbacks from Italian mask carnivals to the humorous characters from French puppet shows. The simplicity of each image has exempted all irrelevant details that distracts the center of attention. Claude Weisbuch fully developed his style in his 60’s, focusing on minimum colors but emphasize on the flow of his lines. He received the great Art Critique Award in 1961, which expanded his fame significantly. The success brought him to several contracted solo exhibitions at Galerie Hervé and many other international exhibitions in Europe, United States, and Japan. In 1968, he was granted a membership at the French Print Making Association and was invited to teach at the Ecole des Beaux-arts de Saint-Étienne. Since 1970, he started a long-term relationship with Gallery Tamenaga, meanwhile his works were acquired by the Museum of Modern Art Paris. In the year of 1988, Château de Chenonceau held an exhibition in tribute of him. Undeniably, Weisbuch is one of the representative artist for contemporary arts today.

丁雄泉 WALASSE

莫里斯.德.烏拉曼克 MAURICE DE VLAMINCK (1876-1958)

174

生於法國巴黎,因家學淵源通曉提琴與藝術,選擇繪畫的道路,喜用強烈對比的色 彩,1901年參觀梵谷的畫展後,深受啟發,自詡為傳統的叛逆者,創作主要靠自學 而成,風格兼融了梵谷的強烈筆觸與塞尚的幾何構圖之雙重特色。烏拉曼克以野獸 派的畫作名揚畫壇,作品脫離自然形象的拘束,以強烈色彩和粗曠筆觸,表現狂放 不羈的創造力,是野獸派的畫家代表之一,與Derain和Henri Matisse構成野獸派 的重要的代表人物。烏拉曼克曾與畢卡索、阿波里內赫等人來往。在欣賞塞尚的回 顧展後,轉向受塞尚影響的畫風。同時創作繪畫外,也為舞台劇作過佈景設計,並 撰寫過許多詩集、小說和文章,是極富才情的創作家。 Maurice de Vlaminck was born in Paris, France. His father was a violinist and his mother a pianist. He began painting in his late teens, and favors the use of bright contrasting colors. After seeing Van Gogh’s exhibition in 1901, he was inspired to rebel against all traditional style of painting; he continued to learn painting though self-exploration. He developed an individual artistic style that resembles Van Gogh’s powerful brushworks and Cezanne’s geometric composition. Vlaminck is a renowned Fauves artist along side artist like Andre Ferain and Henri Matisse. As one of the true pioneers of modernist abstraction, his bright expressive colors, and outrageously unconventional depictions earn him an influential place in art history. Vlaminck interacted with Picasso and Apollinaire throughout his lifetime. Other than painting, Vlaminck was also extremely talented in stage design, poetry, novels and essay writing.

TING (1929-2010)

生於中國江蘇,為國際聞名的詩人藝術家。青年時曾入上海美術專科學校 就讀,1946年遷居香港。1952年前往法國發展並結識眼鏡蛇畫派成員。 1960年前後移居紐約,發展出新畫風,成為美國普普藝術家一員。2001 年起定居於荷蘭阿姆斯特丹。曾出版《一分人生》詩集,內容涵括多位美 國及歐洲藝術家的版畫原作。1977年獲得古根漢紀念基金會的獎助學金, 並出版以女性為題材的情色素描與繪畫書籍《朱唇》。丁雄泉的展覽遍及 世界各地,同時亦出版許多著作與畫冊,其色彩鮮豔之作品廣為各大博物 館收藏,包括美國大都會美術館,紐約現代美術館及古根漢美術館等。展 覽:「丁雄泉回顧展-從狂狷豪邁到絢麗色彩」(2010,台灣台北,台北 市立美術館)、「採花記 -丁雄泉個展」(2011,中國北京,索卡藝術 中心)、「生生不息-丁雄泉版畫精品大展」(2011,台灣高雄,新思惟 人文空間)、「彩像萬境」丁雄泉、陳流、鄒操聯展(2014,台灣台中, 現代畫廊)。 Born in Jiangsu, China, Walasse Ting enrolled in Shanghai School of the Arts. He moved to Hong Kong in 1946, then moved to Paris in 1952, where he formed close relations with members of the “Cobra Art group ”. In 1960, he immigrated to New York and he became involved with many POP artists. In 1977, he was awarded a fellowship from the John Simon Guggenheim Foundation and published “Red Mouth ”, a book of erotic drawings and paintings. Since 2001, he has resided in Amsterdam and published a collection of poems titled “1 Cent Life ” surrounding the original prints of many American and European artists. Ting exhibited all around the world and published numerous art catalogues. His vibrant paintings and lithographs are widely collected by museums including: Metropolitan Museum in New York, MoMA, Guggenheim Museum and many more. His important exhibitions include: “From Heroic Expression to Resplendant Color: Walasse Ting Retrospective Exhibition ” (2010, Taiwan, Taipei Fine Art Museum); “The Floral Journal- Walasse Ting Solo Exhibition ” (2011, Beijing, Soka Art Center); “Walasse Ting prints Exhibition ” (2011, Kaohsiung, Sincewell Gallery); “Kaleidoscope- Walasse Ting, Chen Liu, Zou Cao Exhibition ” (2014, Taichung, Modern Art Gallery)

175

275

194

306

ZHONG CHENG 中誠

276


展 望 ZHAN

WANG (b.1962)

生於北京。1988年畢業於中央美 術學院雕塑系,1995年中央美 術學院研究生班結業。現任中央 美術學院雕塑系教授,工作與居 住在北京。中國著名當代藝術家 之一,也是第一個作品被美國紐 約大都會藝術博物館永久收藏的 中國藝術家,更是第一屆藝術與 設計大獎賽候選人,曾多次參加 威尼斯雙年展等國際當代藝術大 展。1990年開始從事超寫實主義 178 雕塑創作,1991年參加新生代藝 術展,1992年參加當代青年雕塑 家邀請展,1995年參加北京─柏林藝術交流展,批評家年度提名入選,1997年參 加東京97中國當代藝術展,同年參加「移動的城市」亞洲當代藝術巡迴展。近期 個展:「無所遁形」(2012,北京,長征空間畫廊)、「應形」(2014,北京,長征 空間畫廊),以及2014年在中國上海華僑城當代藝術中心舉辦的「暫時都不是」展 覽。作品曾被收入《世界雕塑全集.東方部分》、《中國美術五十年》、《中國美 術全集》等,發表學術論文《觀念性雕塑─物質化的觀念》。 Zhang Wang was born in Beijing, China, he graduated from the Sculpture Department of Central Academy of Fine Arts in 1988 and acquired his Master degree in 1995, he later remained at the school to teach in the Sculpture Department and is currently living in Beijing. As one of the renowned contemporary sculptor, he was the first Chinese artist whose work was acquired into the permanent collection of Metropolitan Museum of Art in New York. Furthermore, he was nominated as one of the candidate for the 1st Grand Prix of Art and Design Exhibition, and participated in the Venice Biennial multiple times. He began creating sculptures in the style of hyper-realism in 1990. He participated in the New Generation Art Exhibition (1991); Contemporary Youth Sculpture Invitational Exhibition (1992); Beijing- Berlin Art Exchange Exhibition (1995); Exhibition of Works Nominated by Chinese Art Critics (1995); Chinese Contemporary Art Exhibition in Tokyo (1997). In the same year he participated in “Moving City ” – Asian Contemporary Art Toured Exhibition. His recent exhibitions include: “Form of the Formless ” (2012, Beijing, Long March Space); “Morph ” (2014, Beijing, Long March Space); “Nothing for the Time Being ” (2014, Shanghai, OCT Contemporary Art Terminal). His works were published in “World Sculptures: Eastern Selection ”, “50 Years of Chinese Fine Arts ”, “The Complete Treasury of Chinese Fine Arts ” and more. He has issued an academic dissertation titled “Conceptual Sculpture- The Idea of Materialization. ”

曹小冬 CAO

XIAODONG (b.1961)

楊象(楊柏林) YANG HSIANG ( YANG POLIN) (b.1954)

180

生於台灣雲林,現為台灣亞細亞現代雕刻家協會理事長、中國文化大學駐校藝術 家。除個人創作外,也從事公共藝術與景觀設計。曾榮獲雲林縣十大傑出青年以 及眾多公共藝術徵選首獎。個人展覽包括:「楊柏林首次雕塑個展-『孕』系 列」(1985,台灣台北,春之藝廊)、「楊柏林雕塑個展-『天地』系列」(1989, 台灣,台北市立美術館)、「雕塑個展-『靜坐』系列」(1989,台灣台北,皇 冠藝文中心)、「雕塑個展-『飛行的種子』系列」(1999,台灣,楊柏林工作 室)、「我在這裡-楊柏林個展」(2010,台灣,台北當代藝術館)。重要聯展: 「Scultura Internaziona le a Racconigi」(2011,義大利杜林)、「四大都市現 代雕刻交流展」(2011,日本福岡亞細亞),作品為台北市立美術館、高雄市立美術 館、國立台灣美術館等單位典藏。 Born in Yunlin, Taiwan, Yang Polin is the chairman of the of Asian Contemporary Sculpture Association in Taiwan, and a resident artist at the Chinese Culture University. He has also devoted himself to public arts and landscape designs. He won the Yunlin County Top Ten Outstanding Youth competition and First Prize in other public art competitions. His solo Exhibitions: “1 st Solo Sculpture Exhibition - Pregnant Series” (1985, Spring Gallery, Taiwan); “Solo Sculpture Exhibition - Heaven and Earth Series ”, (1989, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan); “Solo Sculpture Exhibition - Meditation Series ” (1989, Crown Fines Arts Center, Taiwan); “Solo Sculpture Exhibition – Flying Seed Series ” (1999, Polin Yang Studio, Taiwan); “Here I Am - A Solo Exhibition by Poling Yang ” (2010, Museum of Contemporary Art, Taiwan). Joint Exhibitions: “Scultura Internazionale a Racconigi ” (2010, Turin, Italy); “Japan Four Major City Modern Carving Interchange Exhibition ” (2011, Japan, Fukuoka). His works are in the collection of by Taipei Fine Arts Museum, Kaohsiung Museum of Fine Arts and National Taiwan Museum of Fine Arts.

蔡國強 CAI

GUOQIANG (b.1957)

182 181

生於中國江蘇,畢業於江南大學工業設計學院,現居北京。早期以油畫為主,而 後開始創作點抽象繪畫,並同時從事觀念攝影。作品帶有個人的內在記憶,且突 顯時代與個體的精神氣質。展覽經歷:「態度II藝術展」(2007,東廊藝術畫廊, 上海)、「舊影另存」曹小冬個展(2007,空間畫廊,北京)、「曹小冬」個展 (2009,EGG畫廊,北京)、「象由心生—中國抽象藝術第四回展」(2011,偏 鋒新藝術空間,北京)「隱‧象」個展(2014,EGG畫廊,北京)。從不斷實驗 中追尋繪畫的本質,其在藝術語彙的探索,豐富了中國當代藝術的表現,從傳統歷 史汲取養分,為現代社會找尋精神的依歸。

生於中國福建。1985年畢業於上海戲劇學院舞台設計系。曾旅居日本近十年,後定 居於紐約至今。在國際藝壇上,廣受藝評及策展人的重視,名聲斐然,屢獲殊榮, 作品廣受現今國際知名的藝術機構和私人藏家所收藏,許多展覽也引起廣大迴響。 其中知名的國際大展包括:「爆炸事件-中央公園上空的光輪」(2003,美國紐 約,亞洲協會美術館)、「蔡國強-旅行者」(2004,美國華盛頓,史密松博物 館等聯辦)、「個展」(2006,美國紐約,大都會美術館),是首位於該館展出 的華人藝術家、「個展」(2006,德國柏林,德意志古根漢美術館)、「個展」 (2007日本東京,Shiseido畫廊)、「I want to Believe」(2008,中國北京,中 國美術館;美國紐約,所羅門古根漢美術館)。蔡國強也曾擔任北京2008年奧運開 幕及閉幕儀式核心創意小組的成員之一暨視覺特效設計總監。

Born in Jiansu, China, Cao Xiaodong graduated from College of Industrial Design, Jiangnan University, and currently lives in Beijing. Early on, Cao focused on oil painting, then he turned to create spot abstract paintings, while also being engaged in conceptual photography. His works embody personal private memory, and showcase the quality and spirit of the times and individuals. Cao has participated in or held exhibitions including Attitude II Exhibition (2007, Eastlink Gallery, Shanghai), “Save Image As ” Cao Xiaodong Oil Painting Solo Exhibition (2007, Gallery Beijing Space, Beijing), “Cao Xiaodong ” Solo Exhibition (2009, EGG Gallery, Beijing), “Visible Soul – The Fourth Chinese Abstract Art Exhibition ” (2011, PIFO Gallery, Beijing), and “Behind the Appearance ” (2014, EGG Gallery, Beijing). Through continued experimentations, Cao searches for the essence of painting, and his exploration of artistic vocabulary has enriched the expressions of Chinese contemporary art. Cao absorbs traditions and history, and attempts to find the spiritual home for the modern society.

Born in Quanzhou City, Fujian Province, China. Trained in stage design, he graduated from the Shanghai Drama Institute from 1985. While living in Japan from 1986 to 1995, Cai first explored the properties of gunpowder in his drawings. He quickly achieved international prominence during his stay in Japan and his works which show a wide variety of symbols, narratives, traditions and materials such as feng shui, Chinese medicine, dragons, roller coasters, computers, vending machines and gunpowder, were shown widely around the world. Recently, His works were shown at the Asia Society in New York (2003), the Smithsonian Institute in Washington D.C. (2004), the Metropolitan Museum of Art, New York (2006), the Deutsche Guggenheim in Berlin, Germany (2006) and the Shiseido Gallery in Tokyo, Japan (2007), I Want to Believe, The National Art Museum of China, Beijing (2008), Solomon R. Guggenheim Museum, New York (2008). The artist performed as a committee member responsible for the creativity of the Opening and Closing Ceremonies of the Beijing 2008 Olympic Games and is also the Chief visual designer of the event. MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

307


林明弘 MICHAEL

LIN (b.1964)

廖繼春 LIAO

183

生於台灣,目前居住並工作於台北、上海及布魯塞爾間的林明弘身為霧峰林家第 九代傳人。1990年於洛衫磯的歐帝斯藝術中心帕森設計學院完成藝術學士學位, 1993年於加州巴沙狄那藝術中心設計學院取得藝術碩士。林明弘最為人熟知的是 放大傳統花布圖案,並使用乳膠漆塗繪於展出空間的牆面或地面,成為他獨樹一 幟的作品姿態。至美國、西班牙、義大利、法國、荷蘭、韓國等多國美術館及畫 廊舉辦個展及聯展。近年參與展覽:「門戶開放-新加坡雙年展」(2011,新加 坡)、「轉動藝台灣」(2013,韓國首爾,首爾美術館)、「如你居於此-奧克蘭 三年展」(2013,紐西蘭奧克蘭)、「加州太平洋三年展」(2013,美國加州, OCMA)。 Michael Lin was born in Taiwan, he is currently living and working in Taipei, Shanghai, and Brussels. He is the ninth generation of the Lin Family of Wufeng. In 1990, Lin earned his Bachelors Degree from Ortis Art Institute of Parsons School of Design in Los Angeles; in 1993, he completed his Masters Degree from Art Center College of Design in Pasadena, California. Michael Lin is known for enlarging the patterns of traditional floral cloth, and painting the patterns on the walls and floors of exhibition galleries using emulsion paint, it has become his signature expression. Michael Lin has held solo exhibitions and participated in joint exhibitions in museums and galleries in the U.S., Spain, Italy, France, Netherlands, and South Korea. Recent exhibitions include: “Singapore Biennale 2011: Open House” (2011, Singapore), “Rolling! Visual Art in Taiwan” (2013, Seoul, South Korea, Seoul Museum of Art), “Auckland Triennial 2013: If You Were to Live Here” (2013, Auckland, New Zealand), and “California-Pacific Triennial” (2013, California, U.S., OCMA).

楊國辛 YANG

CHICHUN (1902-1976)

出生於台中豐原。1918年考入公費的台北 師範學校,開始接觸油畫,1919年在台中 公園第一次看到油畫後開始往美術領域發 展。1922年台北師範學校畢業後返鄉任 教,次年北上台北學習素描,1924年與 陳澄波赴日,考取東京美術學校圖畫師範 科。1927年畢業返國,擔任台南長老教會 中學校教員,同年獲第一屆台展特選,並 與畫友創立「赤島社」,其後多次入選帝 展及台展等大型美術展覽。1934年與陳澄 波、楊三郎、李梅樹等畫友再組「台陽美 185 術協會」,於1937年舉辦首次個展。1947 年受聘任教台灣省立師範學院至退休。1954年於台北市成立廖繼春畫室,並鼓勵學 生成立五月畫會。1960年代以後曾多次出國訪問舉辦展覽,曾獲中華民國畫學會金 爵獎與中山學術文藝創作獎。1970年於國立台灣美術館舉辦個展。此前,廖繼春的 藝術成就已備受肯定,曾獲中國畫會中國畫金盃獎及孫逸仙基金文獻獎。台北文化 基金會為紀念廖繼春而設立「廖繼春油畫創作獎」,以表揚在油畫藝術有突出成就 的畫家。廖氏一生藝術創作與教學並行不輟,畫作靈活運用色彩,色彩斑斕瑰麗, 節奏明快,明朗而有深度,歡悅中又見抒情。近期展覽:「廖繼春經典油畫展」 (2015,拓樸藝術,台北)、「廖繼春師生美術展」(2016,拓樸藝術,台北) Born in Taichung, Liao was accepted into National Taiwan Normal University in 1918. He first encountered oil painting at the Taichung Park in 1919; it was this experience that influenced him in becoming an artist. He graduated from the Taipei Normal University in 1922, and continued his study at the Tokyo Fine Arts College. When he returned to Taiwan, he taught at the Tainan Senior Church Group; in the same year, he co-founded the “RuddyIsland Association ”. He continued to exhibit in imperial Exhibitions and Provincial Art Exhibitions. He co-founded the “Taiyang Art Association ” in 1934 with his artist friends. In 1947, Liao took up a teaching position at the Taiwan Normal College where he remained until his retirement. In 1957, his students under his encouragement and support founded the “Fifth Moon Association. ” In 1960, he was frequently invited to various venues as a visiting artist and held numerous exhibitions abroad. Liao received the Golden Cup Award for Chinese Painting from the Chinese Painting Society and the Sun Yatsen Foundation’s Literary Awards. He held his last solo exhibition at the National Taiwan Arts Museum in 1970 and received national recognition. The National Museum of History in Taipei held a solo exhibition of his works that year in dedication of his life. In 2002, the National Palace Museum in Taipei held a grand memorial exhibition in celebration of his 100th birthday. The Taipei Culture Foundation commemorates Liao by annually awarding the Liao Jichun Oil Painting Award, a scholarships awarded to outstanding oil painters. Recent exhibition include: “Liao Chi Chun Classic Oil Painting Exhibition ” (2015, Top Art, Taipei); “Liao ChiChun and Students Art Exhibition ” (2016, Top Art, Taipei)

GUOXIN (b.1951)

184

生於中國湖北武漢,1991年畢業於湖北美術學院,現工作生活於廣州, 專攻油畫和陶藝。近年重要展覽包括:「中國當代油畫藝術展」(1997 ,上海)、第 12屆「亞洲國際藝術展」(1997,澳門,China); 「窺見中國—中國當代油畫展」(1998,台灣)、第13屆「亞洲國際藝 術展」(1998,馬來西亞)。首屆美術文獻展(2004,武漢)、中國當代 繪畫展(2005,德國杜塞多夫)、中國當代藝術展(2005,荷蘭阿姆斯特 丹)亞洲動力-當代藝術展(2005,深圳OCT當代藝術中心)。個展部分:楊 國辛油畫作品展(2002,上海) 、楊國辛繪畫作品展(2004,臺北),近年展 出:「景深——楊國辛作品展」(2010 ,上海)、「再水墨——中國當 代藝術邀請展」(2012,北京)、「原道——中國當代藝術的新概念」 (2013,香港)、「今典廣東當代藝術展」(2014,廣東)、「一畫一世 界——當代藝術展」(2016,湖北)。

308

ZHONG CHENG 中誠

Born in Wuhan, Hubei Province, China, Yang Guoxing graduated from the Hubei Fine Arts Academy with a Master's degree in 1991. Currently living and working in Guangzhou, he specialized in oil paintings and crafts. Recent important exhibitions: "Chinese Contemporary Oil Paintings Exhibition " (1997, Shanghai); “The 12 th Asian International Art Exhibition” (1997, Macau); "Peek China—Chinese Contemporary Oil Paintings Exhibition " (1998, Taiwan); “Asia’s 13th International Art Exhibition ” (1998, Malaysia); “The 1st Fine Art Literature Exhibition ” (2004, Wuhan); “Chinese Contemporary Painting Exhibition ” (2005, German Duseduofu); “Chinese Contemporary Art Exhibition ” (2005, Amsterdam); “The Power of AsianContemporary Art Exhibition ” (2005, Shenzhen, OCT Contemporary Art Center). Solo Exhibitions include: “Yang Guoxing: Oil Painting Exhibition ” (2002, Shanghai); “Yang Guoxing Painting Exhibition ” (2004, Taipei); “Depth of Field: Yang Guoxing Exhibition ” (2010, Shanghai); “Again Ink-Paintings: Chinese Contemporary Art Invitation Exhibition ” (2012, Beijing); “The Original Road: The New Concept of Chinese Contemporary Art ” (2013, Hong Kong). “Guangdong Contemporary Art Exhibition ” (2014, Guangdong), “The Unique Flower on Earth – Contemporary Art Exhibition ” (2016, Hubei)


席德進 SHIY

DEJINN (1923-1981)

朱德群 CHU

187

188

生於中國四川。1941於成都省立技藝專科學校習畫,接受龐薰琴指導素描;1945 進入重慶國立藝專,受教於林風眠,1948年遷台任教於省立嘉義中學。1957年在 台北舉辦首次個展,作品《賣鵝者》於巴西聖保羅雙年展獲獎;1962年與廖繼春 應美國國務院之邀訪美,之後旅訪歐洲寫生創作,並先後於華盛頓亨利畫廊、巴黎 與香港舉辦個展。1966年返台並任教於淡江大學及師範大學。1975年獲得中山文 藝創作獎。致力於臺灣民間藝術的研究與創作,後陸續於臺北藝術家畫廊、臺北龍 門畫廊、臺北與高雄美國新聞處等多處舉辦個展,近期展覽:「臺灣頌──席德進 逝世30週年精品展」於國立台灣美術館展出(2011)、「化絢麗為真樸 ─ 席德進的 繪畫世界」於台灣創價學會至善藝文中心展出(2016)。出版有《席德進素描集》、 《席德進的回聲》及《席德進看歐美藝壇》、《席德進畫集》等。 Shiy Dejinn was born in Sichuan, China. He started attending Chengdu Provincial Technical College in 1941, where he was learned from artist Pang Xunqin. In 1945 he enrolled in Chongqing National Art College, and was taught by master Lin Fengmian. In 1948, he moved to Taiwan to teach at the Provincial Secoundary School. In 1957 he held his first solo exhibition in Taipei. His work “Selling Geese ” won the Brazil Sao Paulo Biennale Award. In 1962, Shiy Dejinn and Liao Chichun received invitations from the U.S. State Department to visit America. He later continued his travel to Europe, where he was inspired to create more. During this period, he held solo exhibitions in Washington, Paris and Hong Kong. In 1966, he returned to Taiwan to teach at Tamkang University and National Taipei Normal University. In 1975 he he won the Chungshan Literary Prize Award. For the rest of his life, he dedicated fully to promote and research Art in Taiwan. He frequently held solo exhibitions at the Taipei Artist Gallery, Taipei Longmen Gallery, Taipei and Kaohsiung United Stated Information Office. His late exhibitions include: “Ode to Formosa: Exhibition in Commemoration of the 30 th Anniversary of the Deceased Master Shiy De-jinn” (2011, Nation Taiwan Museum of Fine Arts); “Beauty into Truth: Shiy De-Jinn’s World of Painting ” (2016, Taiwan Soka Assoiciation, Zhi Shan Art Center). Publications include: “Shiy Dejinn Sketch Series ”, “The Echo of Shi Dejinn ”, “Into the European and American Art Scene: Shiy Dejinn ” “Shiy Dejinn Art Catalogues ” and more.

趙無極 ZAO

WOUKI (1921-2013)

274

生於中國江蘇。1941年畢業於杭州藝專, 在學期間,其創作深受潘天壽與吳大羽影 響。1944至1949年任教於南京中央大學 工學院,1951至1955年任教於臺灣師範 學院。1955年移居法國,1957年獲巴黎 春季沙龍銀牌獎,並於法國當地舉行多次 個人展覽。1987年於國立歷史博物館舉行 回顧展,1997年法國政府授予法蘭西學院 193 藝術院士榮銜;2001年在巴黎及韓國舉辦 個展;2003年為上海大劇院進行大幅創作;2006年獲頒歐洲傑出人才獎;2008年 適逢八十八大壽,在台北國立歷史博物館舉辦回顧展;2014年於巴黎逝世,享年94 歲。由於對中國書畫技法與古典詩詞的喜愛,讓朱德群能夠遊刃有餘地將書法水墨 詩意靈活融匯在畫布之上,成就其畫作中東西交融之逸趣。 Born in Jiansu, China, Chu Teh-Chun graduated from the Hangzhou School of Fine Arts in 1941 where he was deeply influenced by artist Pan Tienshou and Wu Dayu. From 19441949, he taught at the Nanjing National Central University, and continued teaching from 1951-1955 at the Taiwan Normal University. He immigrated to France in 1955, and won a silver medal from the Paris Salon de Printemps. Since then, he held many solo shows in Europe. In 1987, the National Museum of History in Taiwan organized a Retrospective Exhibition for the artist. In 1997, the French Institute recognized Chu’s contribution to the arts and selected him as a member of the Academy of Fine Arts. In 2001 he continued to host solo exhibitions in both Paris and Korea. Later in 2003, he completed the large mural titled “Symphony Festive ” commissioned by Shanghai Grand Theatre. He received “European Talent Award ” in 2006. In 2008, the National Museum of History held another “Retrospective Exhibition ” in his honor when he was eighty-eight years old. The artist passed away at the age of ninety-four in 2014. He is now recognized as one of the most distinguished Chinese abstract painter of the century.

252

192

生於中國北京。1941年畢業於杭州藝專,曾任該校講師,受業於林風眠 (1900-1991)、吳大羽(1903-1988)。畢業之後校長林風眠勸其到法 國留學,於是在1948年偕妻子謝景蘭赴巴黎留學,並結交不少歐洲藝術界 人士。從1959至1965年曾在紐約庫茲畫廊舉行每年一次的個展,1970年 代時趙無極成為巴黎最傑出的中國畫家。1981年在法國大皇宮展出,並獲 得「榮譽軍團司令勛章」。2002年榮膺為法蘭西學院院士。他的作品廣被 世界各地的私人藏家及博物館珍藏。1993和1995年應邀在台北及高雄市 立美術館展覽。1994年獲得日本天皇美術獎。1998年更經由法國文化部 策劃其回到中國上海博物館、北京中國美術館、廣東美術館舉辦回顧展。 2016年,在江蘇省南通博物苑舉辦了「浩渺行無極,春風歸故里—趙無極 2016中國版畫展」,這是他去世後的首次大型回顧展。第二次世界大後, 成為巴黎畫派最具影響力的畫家之一,也是西方藝壇上成就最傑出的一位 中國藝術家。

TEHCHUN (1920-2014 )

273

Zao Wou-Ki was born in Beijing, China, he studied at the Hangzhou National College of Art under the instructions of Lin Fengmian (1900-1991) and Wu Dayu (1903-1988). He graduated in 1941 and was persuaded by Lin Fengmian to pursuit art in France. Thus, in 1948, Zao and his wife moved to Paris. From 1959-1965, he held annual solo exhibition at the New York Kootz Gallery. In 1970, he was considered the most successful Chinese Painter living in France. Later in 1981, his works were displayed at the Galeries Nationals du Grand Palais and was awarded “Commandeur de la lgiond Honneur ”. In 2002, he was selected as an honorable member of the Academie Francaise. His work can be found in Musée d'art moderne, Paris and other public and private collections. From 1993-1995, he was invited to exhibit in Taipei and Kaohsiung Art Museum. In 1994, Zao was awarded the Premium Imperial Award of Painting, Japan. A more recent retrospective show took place in 1998 that toured three major museums: Shanghai Museum of Art, Beijing's Chinese Art Museum and Guangdong Museum of Arts. In 2016, the Nantong Museum in China presented an exhibition of prints and illustrated books by the artist. After WWII, Zao Wou-Ki is considered to be one of the most influential artist in Parisian art movement, as well as the most successful Chinese painter of today.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

309


周春芽 ZHOU

CHUNYA (b.1955)

徐 冰 XU

生於中國四川。1982年 畢業於四川美術學院, 1988年取得德國卡塞 爾美術學院自由藝術系 的碩士學位。1980年 作品入選第二屆全國青 年美展二等獎,日後開 始參加多項展覽。他的 作品結合了中國「文人 畫」的傳統元素和西方 195 196 新表現主義藝術運動中 的美學,而作品系列包括「山石」、「花」、「桃花」和著名的「綠狗」等。重 要個展包括:「周春芽個展」(2010,中國,上海美術館)、「周春芽新作展」 (2013,中國,南京藝術學院)。曾參與的聯展包括:「周春芽」 (1997,香港, 香港藝術中心)、「後八九中國新藝術展」(澳洲雪梨當代藝術館等)、「首屆上 海雙年展」(1996,中國上海,上海美術館)、「那麼中國呢?」(2002,巴黎,龐 畢度中心) 、「首屆中國當代藝術雙年展」(2005,法國,蒙彼利埃市)、「亞洲火 紅─Chaney家族亞洲藝術品展」(2007,美國,休斯頓美術館)、北京今日美術館 「花間記」以及「綠狗」(2008,印尼,國家藝廊)。2013年獲任第六屆成都雙年展 學術委員主任。2015年「桃花繪─周春芽銅雕藝術展」於上海震旦博物館展出,同 年10月於澳門藝術博物館展出「始終是開始──周春芽作品(2015)」,「內在風 景—羅中立、周春芽、袁慶一作品展」於2016年3月展於上海虹橋當代藝術館。 Born in Sichuan, China, Zhou Chunya graduated from Sichuan Academy of Fine Arts in 1982. In 1988, he received his MFA from Gesamthochschule, Kassel, Germany. In 1980, he received second place for the 2nd National Youth Exhibition. His important exhibitions include: “Zhou Chunya Solo Exhibition ” (2002, Bergan, Norway, 314 International Art); “Solo Exhibition ” (2010, China, Shanghai Art Museum); “Zhou Chunya New Works ” (2013, China, Nanjing University of Art). Group exhibitions include: “Zhou Chunya ” (1997, China, Shanghai Art Museum); “Alors, La Chine! ” (2002, Paris, Pompidou Center); “First Contemporary Art of China Biennial ” (2005, France, Montpellier); “Red Hot! Asian Art from the Chaney Family Collection ”(2007, Huston Museum of Fine Arts, USA); “Blooming Stories: Paintings & Sculptures by Zhou Chunya ”, (2007, China, Beijing Today Art Museum); “Green Dog ” (2008, Indonesia National Gallery). In 2003, he was selected as the 6th Biennial Academic Committee Director. In 2015 “Peach Blossom: Zhou Chunya Sculpture exhibition ” was presented at the Shanghai Aurora Museum. During December of the same year, Macau Museum of Art held a solo exhibition in his honor, titled “Always Begin- Zhou Chunya Paintings ” (2015); “The Inner Landscape – Luo Zhongli, Zhou Chunya, Yuan Ching Exhibition ” (2016, Shanghai Hongqiao Contemporary ArtMuseum)

郎靜山 LONG

BING (b.1955)

197

生於中國重慶,成長於北京。1981年畢業於中央美術學院版畫系,並留校任教。 1987年獲中央美術學院文學碩士學位,2010年美國哥倫比亞大學授予其人文學榮 譽博士學位。1990年赴美,爾後定居紐約至今。1999年獲得美國文化界最高獎- 麥克阿瑟獎,2003年獲第十四屆日本福岡亞洲文化獎,2004年獲首屆威爾士國際 視覺藝術獎,2006年獲第三十六屆版畫藝術終生成就獎,2011年獲「奧迪藝術與 設計大獎」30年成就獎、2015年獲美國薩瓦納藝術設計學院藝術大獎。其作品多次 參予重要國際當代美術展覽,如:第45屆威尼斯雙年展,也曾於紐約現代美術館、 舊金山現代美術館、東京國際視覺傳達中心,紐約PS1、加拿大國家藝廊、澳洲國 家藝廊、和南非、倫敦等地展出。作品廣為海內外藏家欣賞收藏。 Xu Bing was born in Chongqing and raised in Beijing, China. He graduated from the Print Department of Central Fine Arts Institute in 1981, and later took the teaching position at the school. He received his MFA from the Central Art Institutes in 1987 and his Honorary Doctor Degree of Humanities from Columbia University in 2010. He moved to New York in 1990 and remained there until present day. In 1999, he obtained the Genius Award from MacArthur Foundation – the highest artistic honor in the United States. He also received the 14th Fukuoka Asian Culture Prize (2003); 1st Wales International Visual Arts Prize (2004); Prize of Lifetime Achievement from Southern Graphics Council (2006), 30th Audi Arts and Design Award (2011); and Savannah College of Arts and Design Award (2015). He participated in multiple international contemporary art exhibition such as the 45th Venice Biennale, and exhibited in Museum of Modern Art New York, San Francisco Museum of Modern Art, Tokyo International Transmission Center, New York PS1, National Gallery of Canada, National Gallery of Australia, South Africa, London and more.

CHINSAN (1892-1995)

207 208

211

213

生於中國江蘇。從李靖蘭老師學習繪畫、攝影及暗房技巧。1931 年以作品《柳絲下的搖船女》(又稱《柳蔭輕舟》)入選日本國 際攝影沙龍;1934年又以個人第一件「集錦攝影」作品《春樹 奇峰》入選英國攝影沙龍,後逐漸於國際沙龍嶄露頭角。郎靜山 一生有不少創舉,其中最為人稱道的該屬「集錦攝影法」,郎氏 具備之深厚的國畫造詣與修養,將國畫中的畫理與攝影技巧融合 為一,為其贏得了「影中有畫,畫中有影」的讚譽,而顯得別具 風格。郎氏對推動現代中國攝影藝術有卓越的貢獻,入選世界各 國攝影展覽作品達千件之多,曾出版多本個人攝影集,更被二十 餘個世界級攝影學會和團體推舉為名譽會員和研究員,其作品廣 為海內外重要美術館及私人珍藏。展覽:「名家‧名流‧名士」 郎靜山逝世廿週年攝影紀念展(2015,台灣台北,國立歷史博物 館)、「山水之域」郎靜山攝影展(2016,台灣台北,國立臺灣 藝術大學有章藝術博物館)、「大師的美學態度」郎靜山攝影藝 術特展(2017,台灣台北,北投文物館)。

310

ZHONG CHENG 中誠

214

209

215

Long Chinsan was born in Jiang Su, China. He learned painting, photography and darkroom techniques from artist Li Jing Lan. In 1931, his artwork “Woman seated under the Willows ” was nominated by the Japanese International Photography Salon. In 1934, his first “Collective Photography ” work titled “Spring Tree ” was also nominated by the British Photography Salon where he gained global recognition. Throughout his life, Long Chinsan created numerous innovative breakthrough, with “Collective Photography Style ” being the most prominent one. Long manipulated his images through advance darkroom techniques, the results, strongly resembles traditional Chinese ink-paintings in essence and composition. He soon attained the honorary appraisal of “Picture within the painting, painting within the picture. ” Long has made tremendous contribution to Chinese contemporary photography. More than thousands of his works were nominated by international exhibitions, and multiple publications of his works were made. Furthermore, over twenty world-class photography group and academy, has named Long their honorable member or research topic. In present day, his works can be found in museums and important private collections.

210

212


KAWS (BRIAN

DONNELLY) (b.1974)

198

199

202

200

201

203

204

出生美國紐澤西州,原名為Brian Donnelly。1966年畢業於紐約視覺藝術學院美 術插畫學系。曾短暫作為自由漫畫家任職於迪士尼,更參閱製作過知名卡通「101 忠狗」、「阿德日記」、「拽妹黛薇兒」。90年代後期Kaws開始投入設計生產 限量版玩具,更一炮打響全球玩具藝術收藏界的熱潮。1991年開始在街頭進行塗 鴉,1999年Kaws在巴黎開畫展,同時推出作品集Kaws Exposed,日本雜誌也 大力推薦,同年Kaws與realmad HECTIC和Bounty Hunter合作推出首隻以米老 鼠為藍本的Figure,名為Kaws Companion,更被放在紐約SOHO區的紐約新當 代藝術館內展出。成名之後的Kaws經常受到各方邀請,在倫敦、紐約、東京等地 開設個人畫展,繼續創作Kaws的「惡搞」風格,同時也推出個人作品集。近期展 覽:「CLEAN SLATE.刷新展」(2014,中國香港,海港城海運大廈露天廣場)、 「KAWS: BFF」(2016,泰國曼谷,Central Embassy) Born in New Jersey, USA. Brian Donnelly is currently best known as the artist KAWS. He graduated from the School of Visual Arts in New York with a Bachelor of Fine Arts in illustration in 1996. After graduation, KAWS briefly worked for Disney as a freelance animator painting backgrounds. He also contributed to the animated series “101 Dalmatians”, “Daria and Doug”. In the late 90s, KAWS began to design and produce limited edition vinyl toys, he was an instant hit with the global art toy-collecting community, especially in Japan, where the genre is well respected and widespread. In the same year, KAWS, realmad HECTIC and Bounty Hunter collaborated in creating “KAWS Companion,” inspired by Mickey Mouse, the sculpture was first displayed at the New Museum in SOHO, New York. Kaws was later invited for solo painting exhibition in London, New York, Tokyo and more. He continues to work on the brand KAWS as well as creating more personal works. Recent exhibitions include: “CLEAN SLATE” (2014, Shanghai Times Square, China), “KAWS: BFF” (2016, Central Embassy, Thailand).

205

206

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

311


李小鏡 DANIEL

LEE (b.1945)

胡安.米羅 JOAN

MIRO (1893-1983)

216

生於中國重慶。畢業於美國費城藝術大學美術碩士,曾多次於美國、歐洲及亞洲各 大城市重要美術館及藝廊舉行個展,深獲藝評及收藏家讚賞。1993-1995年間陸續 於紐約O.K. Harris畫廊舉辦個展,並於1995年受邀於法國圖洛斯水之堡美術館展 覽等。近年的創作多結合電腦合成及專業攝影技法,創造一系列半人半獸意象的作 品,以一種概念性的演藝方式來探討攝影的原創性,其作品亦廣為世界知名美術 館及私人企業收藏。曾舉辦「成果」個展(2005,美國紐約,哈里斯畫廊)、「眾生 相」個展(2006,北京,八大畫廊北京當代館)、「馬戲團」個展(2014,台灣,月 臨畫廊)、「李小鏡:N。E。X。T」個展(2016,台灣,國立台灣美術館) 、「鏡─ 李小鏡回顧展」(2016,台灣,台北市立美術館)。 Born in Chongqing, China. Li received his master degree in Arts from the University of Philadelphia in 1972. Highly praised by critics and collectors, he has held several personal shows including major metropolitan art centers and galleries, the O.K Harris Gallery in New York in 1993 to 1995 and the Galerie du Chateau d’Eau, Toulouse, France in 1995. Li’s works has been widely exhibited in the United States, Europe and Asia. In recent years, Li combines computer technologies and photographic techniques to create a series of works on half man and half beast, exploring the possibility of creativity in photography though a conceptual deductive method. Lee has held solo exhibitions “Harvest ” (Harris Works of Art, New York, U.S.A., 2005), “Windows ” (Pa Ta Gallery Beijing, Beijing, 2006), “Circus ” (MoonGallery, Taiwan, 2014), and “N。E。X。T ” (National Taiwan Museum of Fine Arts, Taiwan, 2016), “Looking Glass- Daniel Lee Retrospective ” (Taipei Fine Arts Museum, 2016)

郭明福 KUO

MINGFU (b.1950)

125

Born in Barcelona, Spain. He entered Barcelona School of Fine Art when he was 14 years old. His natural attitude and instinct possesses seesntial anti-rationalism. He was born and anarchist and he opposes all the traditions and all the blind faith of nature and museum by nature. So he took part in Dada Movement. Miro’s surrealism painting has distinct personal style: simple shape, stress of brushwork, well-arranged background environment, fancy ideas, humorous interest and fresh feelings.

TINGSHIH (1913-2002)

241

Born in Chiayi city, Kuo Ming-Fu graduated from the Fine Arts department of National Taiwan Normal University, specialized in Western painting division. Kuo was an instructor for the fine arts experimental class at Affiliated Senior High School, and jury of Taoyuan Art Exhibition and Taipei City Students’ Art Exhibition. In 2007, he won the Golden Goblet Award from Chinese Art Association for his outstanding watercolor work. Kuo specializes in both watercolor and oil painting, best known for his portrayal of Taiwanese landscape. He had travelled to numerous countries in Europe, and was especially inspired by the spirit of “wandervogel, ” thus he created a series of works under the theme. In 2003, Kuo sets off to realize his wandervogel dream; he applied for the MFA program at Fontbonne University in Missouri at the age of 53, and successfully obtained his master’s degree the following year. His recent exhibitions include: “Two Solo Exhibitions by Poets of Nature ” (2012, Rong Ren Foundation of Art and Culture, Tainan), “Kuo Ming-Fu Solo Exhibition ” (2013, Art Revolution Taipei), “Impressions of Taiwan – 2011 Watercolor Exhibition ” (2011, National Museum of History), “Tradition and Transformation: Taiwan-Australia Watercolor Exhibition ” (2012, Taichung Shiyakusho), “Invitational Watercolor Exhibition from Taiwan, Hong Kong, and Macau ” (2013, Guancheng Art Museum); “Kuo Ming-Fu Oil Painting Exhibition ” (2014, Harvest Art Gallery); “Circulation – Taiwan Modern Watercolor Painting Series ” (2016, Arki Galleria). ZHONG CHENG 中誠

生於西班牙巴塞隆納,14歲進入巴塞隆納美術學校。早年接觸過許多前衛藝術家: 梵谷、馬蒂斯、畢卡索、盧梭等人的作品,也嘗試過野獸派、立體派、達達派的表 現手法。對藝術敏銳的米羅畫作常以自創符號及色塊構成(女人、小鳥、太陽、星 星),成為獨特的個人風格。除繪畫外,米羅也涉足其他領域,如蝕刻、平版畫、 水彩、蠟筆、拼貼畫等。他的陶瓷雕刻作品尤其著名,代表作為1957年到1959年 間創作的兩項陶壁作品——太陽和月亮之壁。是和畢卡索、達利齊名的20世紀超 現實主義繪畫大師之一。米羅的秉性、直覺具有根本的反理性主義。他生來就是個 無政府主義者,本能性地反對一切傳統,一切對自然和博物館的迷信,於是他參加 了達達政府主義藝術運動。米羅的超現實主義繪畫具有鮮明的個人風格:簡略的形 狀、強調筆觸的點法、精心安排的背景環境及奇思遐想。

陳庭詩 CHEN

生於嘉義市,1977年畢業於國立台灣師大美術系西畫組。曾任師大附中美術實驗 班教師、桃源美展、臺北市學生美展等評審。曾得過2007年中國畫學會《金爵 獎》水彩類,擅長水彩、油畫創作,繪寫台灣山水風景享譽畫壇。他旅行過歐美 許多國家,曾為「漂鳥精神」所感動,而創作了一系列以「漂鳥」為題的畫作, 2003年為了實現他的漂鳥之夢,以五十三歲之齡,申請美國密蘇里州(Fontbonne University)藝術研究所,2004年取得碩士學位。近期展覽有:「自然詩人雙個展」 (2012,台南市榮仁文教基金會)、「郭明福個展」(2013,台北新藝術博覽會)、 「台灣風情印象100中華民國水彩大展」(2011,國立歷史博物館)、「傳統與變 革-台灣澳洲水彩交流展」(2012,台中市役所)、「台港澳水彩畫家邀請展」 (2013,莞城美術館)、「百岳泊雲-郭明福油畫個展」(2014,宏藝術)、 「流轉-台灣50現代水彩展」(2016,築空間)。

312

217

219

生於中國福建。1948年來臺,年幼失聰反使其更專注於創作。歷任五月畫會、現 代版畫會、國際藝術協會會員、台灣中部雕塑學會評議員、現代眼畫會會長。是台 灣現代藝術發展先趨之一。是全方位的藝術家,其金石、詩書、字畫樣樣精通,甘 蔗版畫、水墨、壓克力彩畫、鐵雕十項全能,晚年獨居台中太平,熱衷鐵雕藝術創 作。曾多次參與歐美亞等地海外聯展,並定期參與五月畫會展覽及多項個人展覽。 1959年起連續五屆受邀參展巴西聖保羅雙年展,1970年獲得韓國版畫雙年展首 獎,並於1999年受邀參加在西班牙、法國巡展的「二十世紀金屬雕刻家大展」,與 法國雕塑大師塞薩、畢卡索等同堂發表。是少數列名<二十世紀美術史>的亞洲藝術 家(Art of the 20th century法國著名藝評家Ferrier著)。近年展覽:「玄機─陳 庭詩現代藝術創作展」(2014,台灣新竹,交大藝文空間)、「無盡的探索-陳庭 詩名作與修護研究展」(2016,臺灣高雄,正修科技大學)。 Born in Fujian, China, Chen lost his hearing at an early age, thus enabled him to develop extraordinary concentration. Chen moved to Taiwan in 1948 and participated in various artistic circles including the Fifth Moon Group, the Modern Graphic Art Association and the Modern Eyes Group. He participated in numerous exhibitions in Europe, United States, Asia and other overseas regions. He regularly exhibited with the Fifth Moon Group on top of his own solo shows. Since 1959, Chen was invited by Sao Paulo Biennial for five consecutive years. In 1970, he was awarded first prize at the First International Biennial Exhibition of Prints in Seoul, Korea. In 1999, he exhibit in Spain and France for the show “Metal Sculptor of the 20th Century Exhibition ” along with Cesar, Picasso and other renown artists. He was the few artists to be mentioned in the famous French art historian, Ferrier’s book “Art of the 20th Century ”. His recent exhibition includes: “Mystery- Chen Ting-Shih Modern Art Exhibition ” (2014, Taipei, Taiwan)


楊英風 YUYU

YANG (1926-1997)

245 220

254

221

246 247

生於台灣宜蘭。曾進修於日本東京學校建築系、北平輔仁大學美術系及國立台灣 師範大學藝術系,後前往義大利羅馬藝術學院學習雕塑,受業於季安保理(Pictro Giampoli),並獲推薦加入義大利錢幣徽章雕塑家協會,成為台灣早年少數的銅 章雕塑家。1964至1966年間,獲頒義大利奧林匹克繪畫金章獎、雕塑銀章獎與第 二屆世界和平文化藝術大獎。早期作品有人文主義的風格,後期則以現代主義的抽 象組合造型、不銹鋼材質和中國式的藝術思維聞名於世。展覽:「無相無形─楊英 風與造像藝術」(2011,馬來西亞,佛光山東禪美術館)、「呦呦英華~楊英風藝術 研究中心十二年特展」(2011-2012,台灣新竹,交大藝文空間)、「太初‧有道─ 楊英風展」(2014,中央研究院)、「天人合一‧台灣雕塑界的指導者-楊英風精品回 顧展」(2014,台灣台北,拓樸藝術)、「2015城南藝事 重慶南站 楊英風.楊奉琛 龍系列雕塑展」(2015,楊英風美術館)、「大器.遇合-楊英風、楊奉琛父子雕塑 展」(2016,國父紀念館)。

Yu Yu Yang was born in Yilan, Taiwan. He enrolled in the Architecture program at the Tokyo Art School, Fine Arts program at Fu Jen University in Beijing, and Sculpture department at the National Academy of Art in Rome, where he studied under the supervision of Pictro Giampoli. Recommended by Giampoli, Yang became the first Taiwanese member to join the “Italian Association for Bronze Coin Making Artists. ” During 1964-1966, he held exhibitions in Italy and was awarded with gold in painting and silver medal in sculpture at the Olimpiadi d’ Artee Cuture Abano. He also won the World Peace Prize from the Culture and Arts by the Roc's Literature and Arts Society. His recent exhibitions include: “Yu Yu Yang Sculptural Art Exhibition ” (2011, Malaysia, Fo Guang Shan Art Museum); “Yu Yu Yang Research Center 12 Years Special Exhibition ” (2011-2012 Hsinchu, National Chiao Tung Art Center); “Yu Yu Yang Solo Exhibition ” (2014, Sinica Academy); “Heaven and Earth – The Mentor of Taiwanese Sculpture: Yu Yu Yang Retrospective ” (2014, Taipei, Top Art); “2015 Cheng-Nan Art Matters: Chongqing South Station - Yuyu Yang, Yang Dragon Series Exhibition ” (2015, Yu Yu Yang Museum, Taiwan) “Minds Collided: Exhibition of Yu Yu Yang and Arthur Yang ” (2016, Sun Yat-sen Memorial Hall, Taiwan)

鍾耕略 CHUNG

劉 野 LIU

244

KANGLUEH (b.1947)

222

生於中國廣州,1962年畢業於廣州美術學院附中,1972年移居香港;1977年定居 美國紐約。從事油畫及素描創作30餘年,藝術家撰述其在美國的思考、對藝術的見 解,以專題研究文章的方式介紹予中國藝術界的讀者。三十多年的時間,鍾耕略經 歷了八個階段的創作:階梯系列、樹影系列、古柏峭壁系列、水雲石山系列、尼加 拉瀑布系列、花果系列、室內系列、田園系列。1989年任武漢漢江大學藝術系客 座教授,1996年成為北京美術研究季刊特約自由撰稿人,於1998受聘為廣東畫院 海外畫家。近年以新的風格突破、多元視點的拼接手法,描繪的焦點轉移至室內景 象,藉由光源的混合與互相映襯,使作品形成靜謐迷人的奇妙空間。 Chung Kang Lueh is born in Guangzhou China, he graduated from the Guangzhou High School Academy of Fine Arts in 1962, he moved to Hong Kong in 1972, and has lived in New York since 1977. He specializes in oil paintings and sketches for more than thirty years. As an artist he introduces his thoughts in the United States and views on art by publishing thematic research articles for the readers of China. In just thirty years, Chuang Kang Lueh underwent eight different artistic stages from Ladder Series, Tree Shade Series, Cooper Cliff Series, Landscape Series, Niagara Falls series, Fruit Series, Indoor Series to Garden Series. He was a guest lecturer for the Fine Arts Department at Wuhan University in 1989 and in 1996, he became a part-time writer for the Beijing Fine Arts Research Quarterly. Shortly in 1998 he was employed by the Guangdong Academy of Fine Arts. In recent years, his artistic style has made dramatic breakthrough, with a multi-point perspective and focus shifting to indoor space, Chung further demonstrates unique light source to create and accentuates a brand new dimension.

YE (b.1964)

223

出生於中國北京。中國當代著名藝術家。1984年畢業於北京藝術設計學院於。 1989年就讀於中央美術學院壁畫系,並參加由中國國家藝術博物館舉行的「絲綢 之路藝術展」。1990年進入了德國柏林藝術學院,並於1994年畢業,取得碩士學 位。1993年至2001年間,他曾在柏林、北京和倫敦舉行多次個展。 2001年,參加 第一屆於成都現代藝術館舉行之「成都雙年展」。2002年於德國、義大利分別舉行 “China art—中國當代藝術”展演、2003年的「新生代與後革命」的中國當代藝 術巡迴展,2004年在香港的「紅、黃、藍」展覽、「項目室」展覽於2005年在日 本東京的富雄小山畫廊舉辦,以及2007年在瑞士伯恩美術博物館的「中國之窗」展 覽。其作品廣為海內外美術館、博物館及私人藏家收藏。 Born in Beijing, China, Liu graduated from Beijing Art and Design College in 1984. He studied in the Mural Painting Department of Central Academy of Fine Arts and participated in the "Silk Road Art Exhibition " held by National Art Museum of China in 1989. In 1990, he enrolled in Hochschule der Kunste (University of the Arts), Berlin and studied under Volker Stelzmann. He graduated in 1994 and acquired his Master degree. From 1993 to 2001, he held multiple solo exhibitions in Berlin, Beijing and London. He participated in the “1 st Chengdu Biennial”, Chengdu Modern Art Museum (2001); “China Art Toured Exhibition ” Germany and Italy (2002); “New Generation and Post Revolution. ” (2003); “New Generation and Post Revolution Toured Exhibition ” China (2003); “Red, Yellow, Blue ” Exhibition, Hong Kong (2004); “Project Room ” Tomio Koyama Gallery, Tokyo (2005) “Chinese Window ” Kunstmuseum Bern, Switzerland (2007). His works are widely collected by oversea museums, foundations, and important private collections today.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

313


蘇旺伸 SU

WONGSHEN (b.1956)

生於台灣嘉義。1979年畢業於文化 大學美術系。濃郁的精神懷鄉與情感 念舊,一直是蘇旺伸的藝術當中,極 為重要而核心的特質。自1984年開 始,即積極參與各國聯展,所到之處 包含日本、香港、美國、法國以及 比利時等。1985年首次舉辦個展於 美國文化中心,後個展陸續於台北市 立美術館(1988)、台中雅特藝術中心 (1991)、哥德堡展覽館(1994)、高雄 杜象畫廊(1995)展出。近期個展與聯 展:「後桃花源記」蘇旺伸、李明則 雙個展(2010,山藝術‧北京林正藝 術空間)、「張望法則」(2014,弔詭 畫廊,高雄) 、「現狀與未來──I: 224 郭振昌、蘇旺伸、李俊賢三人展」 (2015,小畫廊,高雄)、「動物莊園:蘇旺伸四十年繪畫展」(2015-2016,臺北市 立美術館)。蘇旺伸早期畫風抽象,近期轉以隱喻手法反映當代社會現象。作品為臺 北市立美術館、國立台灣美術館等機構收藏。 Born in Jia Yi, Taiwan, Su Wongshen graduated from the Chinese Culture University with a visual arts degree in 1979. Deep emotional attachments and nostalgia is strongly attached to his core value. Since 1984, Su Wongshen attended exhibitions in various locations including Japan, Hong Kong, United States, Paris, Belgium, and more. His first solo exhibition in 1985 was held in the American Culture Center, followed by other shows in Taipei Fine Arts Museum (1988), Ya Te Art Center (1991), Goethe Fort Art Center (1994), and Duchamp Gallery (1995). The most recent solo and joint exhibitions: “Post-Utopia, Exhibition of Su Won-Shen and Li Ming-Tse ” (2010, Mountain Art Beijing Frank Lin At Center), “Rules out the Rules ” (2014, Crane Gallery, Kaohsiung), “What is & What Will Be- I: A Group Exhibition Of J.C Kuo, Su Wong-Shen and Jiunshyan Lee ” (2015, Show Gallery, Kaohsiung), “Animal Farm: The Paintings of Su Wong-Shen ” (2015-2016, Taipei Fine Arts Museum, Taipei). Su Wongshen’s style has transformed from his original abstract approach to current metaphorical narratives of contemporary society. Many of his artworks are acquired by Taipei Fine Arts Museum, National Taiwan Museum of Fine Arts, and other important organizations.

侯俊明 HOU

CHUNMING (b.1963)

227

314

洪 凌 HONG

LING (b.1955)

225

226

1979年畢業於北京首都師範大學美術系,1987年畢業於中央美術學院油畫系研修 班,專長油畫。現任中央美術學院油畫系副教授。厚重的油彩,墨線的勾勒,山水 給人的整體感,利用西洋的油畫技巧和東方的傳統筆墨,是自我精神和自然的結 合,並綜合地將具象、意象、構成、抽象諸因素熔於一爐,並能使之轉化為文化意 義上的成品。油畫作品曾參加「第七屆全國美展」、「首屆中國油畫展」、「第一 與第二屆中國油畫年展」,以及「1994美術批評家年度提名展」等展覽,並多次 獲獎,2012年在倫敦亞洲藝術基金會舉辦「洪凌-當代中國山水」個展。2015在上 海舉辦「中央美院與中國具象油畫展」聯展,作品《秋草》為中國美術館收藏。 《天地大美——洪凌世界巡迴展》分別於中國美術館(2015)、倫敦亞非學院美術館 (2016)、愛爾蘭賈斯特比提博物館(2016-2017)舉行,藉此回顧洪凌的家學淵源與 形成獨立藝術面貌的線索背景。 Hong Ling graduated from Beijing Capital Normal University with a BFA in 1979. In 1987, he completed the graduate program at China Central Academy of Fine Arts oil painting major. Today, he teaches oil painting as an associate professor. The thick texture of oil paint compliments the outline of ink, harmonizing the sensation of landscapes. The fusion of Western oil painting’s perspective and Eastern traditional skills in ink convey the union of spirit and nature. The paintings have combined forms of solid, abstract, contour and imagery into a representation of history and cultural philosophy. Paintings have been shown in exhibitions such as the “7 th Exhibition of Fine Arts”, “1 st Exhibition of Chinese Oil Painting on Scenery ”, “1 st and 2nd Annual Exhibition of Chinese Oil Paintings”, and “5 Artists, China Artists Association ”. His works have received numerous awards. The London Asian Art Foundation held “Hong Ling- Contemporary Chinese Landscape ” exhibition in 2012. He also participated in Shanghai’s “Central Academy of Fine Arts: Chinese Figurative Oil Painting Exhibition ” in 2015. His work titled “Autumn Field ” is in the collection of National Art Museum of China. “Heaven and Earth – Hong Ling World Tour Exhibition ” (2015, National Art Museum of China; 2016 London School of Asian and African Art; 20162017 Ireland, The Chester Beatty Library).

洪 易 HUNG

YI (b.1970)

228

生於臺灣嘉義。1987年畢業於國立藝術學院美術系。1990年起於臺北、香港、日 本等地舉辦個展。1988年發表作品「小女人」並受邀參加「釜山國際雙年展」, 1993年發表的「搜神記」是侯俊明的成名作,1995年,侯俊明更以此作品獲選代 表台灣以台灣國家館的名義參加「威尼斯雙年展」。重要國際展覽包括:「紙符— 媒介的延伸」(2009,香港,唐人藝術中心)、「Always (as it was)」(2009,泰 國,唐人藝術中心)、2010 「想像藝術節」(2010,法國 巴黎聖傑曼畫 廊)。個人展覽部分:「侯俊明的復活宣言」(2009,嘉義市政府文化局)、「侯 俊明東京個展」(2010,小和田愛畫廊東京)、「亞洲人的父親訪談展」(2010, 泰國,VER Gallery)。近年創作轉向心靈探索的隨手畫和自由書寫,作品廣為國內 外美術館及私人藏家所珍藏。

生於台灣台中,明道中學美工科畢業。作品風格獨特,顏色豐富、奇異線條、大膽 的律動、活潑的生命力讓人感到喜悅。主要展覽:「雕塑、自然與建築、現代與 過去經驗」第六屆Racconigi國際雕塑雙年展(2010,義大利杜林,Racconigi 皇家行宮);「CIGE中藝博國際畫廊博覽會」(2010,中國北京,中國國際貿易 中心);「ART TAIPEI台北國際藝術博覽會」(2010,台灣台北,世貿一館); 「喜相逢」福祿壽國際雙年展(2010,台灣彰化,福興穀倉);「麗臨台灣」桃 園國際機場二期航站區公共藝術(2011,台灣桃園);「洪易個展─動物派對」 (2013,台灣台北);「花漾動物嘉年華」個展(2015,美國舊金山市政廣場)、 「裙襬搖搖高爾夫球賽—洪易裝置藝術展」(2015,默塞德湖高爾夫球場, 美國舊 金山)

Born in 1963, Chiayi, Taiwan, Hou Chunming graduated from the National Institute of Fine Arts Taipei in 1987. He held solo exhibition in Taipei, Hong Kong and Japan and many other countries since the 1990s. His important exhibitions include: “Paper SymbolMedia Extended ” (2009, Hong Kong, Tang Ren Art Center); “Always (as it was) ” (2009, Thailad, Tang Red Art Center); “Imagination Art Festival ” (2010, France, Paris, Garmain Gallery). Solo exhibitions include: “Hou Chunming Resurrection Announcement ” (2009, Chiayi Cultural Affairs Bureau); “Hou Chunming Tokyo Solo Exhibition ” (2010, Ai Kowada Gallery); “Asian Father’s Interview Exhibition ” (2010, VER Gallery, Thailand). Hou employed ceremonizing installations and wood block prints to defy social taboos, and turned to create free writing and drawing of mind mining recently. His works are widely collected by both domestic and overseas museums.

Hung Yi was born in Taichung, Taiwan, he graduated from Mingdao Junior High School, majored in Fine Arts. His artistic style in vivid and unique: rich with intricate curves and audacious design, transcends a joyful spirit. Main exhibitions: “Life in the World ”, Dimension Endowment of Art, Taipei, 2004; the 6th Racconigi International Sculpture Biennial (2010, Italy Cuneo); exhibited in CIGE (2010, Beijing, China); Art Taipei (2010, Taipei, Taiwan), “Joyful Reunion ” 2010 International Art Biennial (2010 Chuanhua, Taiwan); “Welcome to Taiwan ” Public Art, Taiwan International Airport Terminal 2, (2011, Taoyuan, Taiwan); "Hung Yi Solo Exhibition-Animal Party " (2013, Yuan Shan Park Area, Taipei Expo Park, Taipei, Taiwan); “Fancy Animal Carnival ” (2015, San Francisco Civic Center); “Swinging Skirts LPGA 2015 Installation Art Exhibition ” (2015, Lake Merced Golf Club, San Francisco, U.S.A).

ZHONG CHENG 中誠


彭光均 PENG

KUANJUN (b.1961)

生於台灣新竹。畢業於台北藝術大學,1992 年獲得第十三屆全國美術展雕塑類第一名, 1994年獲台北市立美術館雙年展佳作、台北 市美展雕塑類首獎。著名展覽包括:「得意 忘象」(1994,台灣高雄,杜象藝術空間)、 「得意忘象」(1994,台灣台北,彩田藝術 空間)、「探囊取物」(1998,台灣台中,首 都藝術中心)、個展(1999,台灣新竹,敦 煌藝術中心)、個展(2000,台灣花蓮,維 納斯藝術中心)、個展(2001,台灣高雄, 福華沙龍)、「不可思議」個展(2003,台 灣臺北,觀想藝術中心)、個展(2005, 台灣,新竹縣文化局)、「草動雲湧」個展 (2007,台灣新竹,智邦藝術基金會)、 「春在枝頭-彭光均2008雕塑展」(2008, 台灣台北,敦煌畫廊)、「纖語香腮」個展 (2009,台灣台北,威廉當代藝術空間)、 個展(2010,台灣台北,威廉藝術空間)、 個展(2013,台灣台北,威廉藝術沙龍)。 高雄市立美術館典藏其作品「妙」。

229

陳煥禎 CHEN

HUANZHEN (b.1966)

生於台灣台北。為國立台灣藝術大學藝 術學士 、國立台灣藝術大學美術研究 所碩士。陳煥禎獲獎、展覽經驗俱豐, 曾獲第57至59屆全國美展雕塑類優選, 2007年獲大墩獎雕塑類第一名, 同年 獲高雄獎優選-雕塑類首獎,2009年 獲第11屆中國全國美展優秀獎。近年重 要個展:「意象抒情」陳煥禎雕塑個展 (2004,台北縣藝文中心)、北莊藝術中 心常態展(2005-2008)、「都市心靈空 間」雕塑個展(2007,台灣台北,國父 紀念館德明藝廊)、「凝視」 (2009,台 灣台北,飛皇藝術中心)、「我心深處」 陳煥禎雕塑個展(2010,台北縣藝文中 心藝文館)、「情感的印記」陳煥禎雕 塑個展(2014、台灣新北、新莊文化藝 135 術中心)、「堆疊的軌跡」陳煥禎雕塑 展(2015、台灣高雄、國立中山大學)、「身在其中—當代藝術展」 (2016臺灣文博 會)。其作品為龍華科技大學藝文中心、台灣大學附設醫院、國父紀念館、新北市政 府等機構典藏。

Peng Kuan Jun was born in Hsinchu, Taiwan. He graduated from Taipei National University of Arts in 1990. He received First Prize at the 13 th National Art Exhibition Sculpture Group in 1992. Later, in 1994, he was also awarded at the Taipei Fine Art Museum Biennial Exhibitions, and received first place again at the Taipei City Sculpture Art Exhibition Sculpture Group. His solo exhibitions include: “Peng Kuang Jun Exhibition ” (1994, Kaohsiung, Un Duchamp) (1994, Taipei, Tsai Tian Art Center); “Peng Kuan-Jun Solo Exhibition ” (1998, Taichung, Capital Art Center); “Peng Kuan-Jun Solo Exhibition ” (2000, Hualian, Venus Art Center); “Solo Exhibition ” (2001, Kaohsiung, Howard Salon); “Unbelievable Solo Exhibition ” (2003, Taipei Guan Xiang Art Gallery); “Solo Exhibition ” (2005, Hsinchu County Government Cultural Affairs Bureau); “Solo Exhibition ” (2007, Hsinchu, Accton Gallery); “Pang Kuan-Jun 2008 Sculpture Exhibition ” (2008, Taipei, Art Caves), “Solo Exhibition ” (2009, Taipei, William Gallery); “Solo Exhibition ” (2010, Taipei, William Gallery); “Solo Exhibition ” (2013, Taipei, William Gallery). Kaohsiung art museum also acquired his work “Wonderful”.

Born in Taipei, Taiwan, Chen Huanzhen graduated with a master’s degree from the Fine Arts Institute of National Taiwan University of Arts. Chen won numerous awards and is very experienced in hosting exhibitions. He was a winner of the 57-59th National Sculpture Exhibition; in 2007 he also won first place in the Dadun Sculpture competition. In the same year, he won a prized for the Kaohsiung Sculpture Contest. In 2009, he won the 11th Chinese National Art Exhibition Awards. His most recent Exhibitions include: “Images Lyric Chen Huanzhen Solo Sculpture Exhibition ” (2004, Taipei County Arts Center); Northern Banker Art Center exhibition (2005-2008); “The City of Mind- Solo Sculpture Exhibition ” (2007, Taipei, Sun Yat-sen Memorial Hall and Deming gallery); "Stare " (2009, Taipei Taiwan, Fei Huang Art Center); "The Depths of Heart " (2010, Taipei, New Taipei City Art Center); "Stamp Emotion " (2014, Taipei, Xinzhuang Culture and Arts Center), "Stack Trace " (2015, Kaohsiung Taiwan, National Sun Yat-sen University); “In the Body- Contemporary Art Exhibition ” (2016, Taiwan Cultural Foundation). His artworks are within the collection of LungHua University of Science and Technology, National Taiwan University Hospital, National Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall, New Taipei Government and many more institutes.

高木智廣 TOMOHIRO

馬桂芳 MA

TAKAGI (b.1972)

231

生於日本岐阜縣。1992年畢業於武藏野藝術大學,1993年赴紐約旅行,1994年 參觀巴布亞新幾內亞的村落,在自然中發現當今生活與早期生活中細微的關連, 1997年回到日本,定居在京都至今。近期重要展覽包括:「STILL LIFE」(1998, 日本東京,ES Gallery)、「FALL TO THE HOLE雙人聯展」(2000,日本東京, ES Gallery)、「JET聯展」(2002,日本京都,SOWAKA Gallery;日本東京, ES Gallery)、「YUREI-GUMO」(2004,日本京都,SOWAKA Gallery)、「The zoo which the human being plays」(2007,日本東京,Nabis Gallery)、「Fur Away」(2010,台灣台北,雲清藝術中心)、「落鳥的森林」(2011,日本東京, Unseal Contemporary) 、「空鳥-NUE」(2013,日本愛知,中京大學) Born at Gifu in Japan. Grew up with animals, Graduated from Musashino art university in 1992, Traveled for NewYork in 1993, Visited the village in Papua New Guinea. Found the thinness of the relation between the present-day life and the primitive life in nature in 1994, Returned to Japan. Living in Kyoto since 1997. "STILL LIFE ",1998, Gallery ES ,Tokyo; Two men exhibition "FALL TO THE HOLE ",2000, Gallery ES, Tokyo; Group exhibition "JET " ,2002, SOWAKA Gallery, Kyoto / ES Gallery, Tokyo; "YUREI-GUMO",2004, SOWAKA Gallery, Kyoto; "The zoo which the human being plays ",2007, Nabis Gallery, Tokyo; “Fur Away ”,2010, Taipei, Elsa Art Gallery. “Fallen Forest ” (2011, Tokyo, Unseal Contemporary); “Empty Bird- NUE ” (2013, Japan, Chukyo University).

GUIFANG (b.1960)

馬桂芳出生於山東菏澤,是當代著名畫家。自 幼學畫,特擅於牡丹,廣州華南師範美術系畢 業。其作品牡丹圖風格獨特,構圖新穎、造型 簡約,畫出來的牡丹如同蠱開於時之艷。繪畫 技巧獨特,畫中意蘊豐富、大膽老練,即繼承 了傳統古畫的技巧,其作品先後受到各界不斷 好評。曾榮獲「牡丹大畫師」的美名。現作品 受到不斷讚揚和傾慕,並作為禮品贈於東洋, 受到國內外人士讚賞。重要展覽:「第二屆廣 州市天河區中小學美術教師作品展-獲第一等 獎」(2006,廣州天河區教育局)、「第二 屆廣東省美術教師優秀美術作品暨優秀教案 展」(2008,廣東美術家協會)、「自然而 美」女藝術家邀請展(2010,武漢深圳)、 「Revolution Art Taipei」女藝術家邀請展 (2010,台灣)。 Ma Gui Fang was born in Zhehe, and is an accomplished contemporary artist. Ma started studying painting at an early age, specialized in drawing peonies. She graduated from Fine Arts Department of South China Normal University, 137 in Guangzhou. Her paintings of peonies display a unique style, with unconventional compositions, and elegant forms; the peonies are in full bloom and bright colors. Ma exhibits unique techniques to present in-depth meanings. She inherited the bold and seasoned style from traditional techniques. Ma continues to win over critics with her magnificent paintings, and was dubbed the “Greatest Painter of Peonies. ” Her works continues to win praises and recognitions, she even gifted her paintings as gifts to friends in Japan. Major exhibitions: 2010 “Natural and Beautiful, ” Wuhan and Shenzhen Women’s Art Exhibition; “Revolution Art Taipei, ” (2010, Taiwan); “The Second Guangdong Province Art Teachers’ Artworks and Teaching Plans Exhibition, ” (2008, Guangdong Artists Association); “The Second Guangzhou City Tianhe District Junior High School and Elementary School Art Teachers Exhibition— First Prize ” (2006, Guangzhou City Tianhe District Bureau of Education).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

315


草間彌生 YAYOI

234

KUSAMA (b.1929)

235

236

生於日本長野縣松本市。於京都市立工藝美術學校主修日本畫,1956年移居美國紐 約,並開始展露她前衛的藝術創作才華。草間的作品曾於海內外多家著名藝術機構 展出。1999年於紐約惠特尼美國藝術館舉辦「美國世紀」。近年著名展覽有:日本 札幌當代藝術館展覽(2004)、「愛之夏,迷幻世紀的藝術」(2005,英國,利 物浦泰德美術館)、「50/60年代國際先鋒藝術」(2006,法國,聖安提雅現代美 術館)、「IDOL!」(2006,日本神奈川,橫濱藝術館)、「草間彌生.愛之點. 點之戀」(2007,德國,慕尼克現代美術館)及「草間彌生個展」(2010,台灣 台北,非畫廊)。2013年起,展開長期的《夢我所夢》(A Dream I Dreamed) 亞洲巡迴展覽。更在2015年於台中國立美術館展出,吸引大批民眾慕名而來。 Born in Matsumoto, Japan, Yayoi Kusama majored in Japanese painting at the Kyoto Fine Arts School of Craftsmanship. She moved to New York City in 1956, since then, she held many exhibitions to present her avant-garde style. Important exhibitions include: “American Century ” (1999, Whitney Museum of Art, New York); “Yayoi Kusama Exhibition ” (204, Museum of Contemporary Art, Sapporo) “Summer of Love- Art of the psychedelic Era ” (2005, Tate Liverpool, Liverpool); “International Avant-Garde of the 50s and 60s ” (2006, Musee d’Art Moderne, Saint-Etienne, France); “IDOL! ” (2006, Yokohama Museum of Art, Kanagawa, Japan); “Yayoi Kasama, Dots Obsession, Love transformed into Dots ” (2007, Haus der Kunst, Munich, Germany); “Solo Exhibition ” (2010, Non-gallery, Taipei). Starting in 2013, her long-term exhibition “A Dream I Dreamed ” toured all of Asia; in 2015, the exhibition arrived in Taiwan and was shown in National Taiwan Museum of Fine Arts. The result was very well received and her aesthetic creativity became an international sensation.

俞 可 YU

KE (b.1956)

李 梁 LEE

LIANG (b.1985)

生於中國洛陽,新銳藝術家,現居住 於北京。2003年考入中央美術造型 學院基礎部,獲得中央美術學院獎 學金,發表油畫作品〈女青年全身 像〉。2004年進入中央美術學院油 畫系,2005年再次獲得中央美術學 院獎學金,作品〈靜物〉獲得油畫系 畫室開放日最佳色彩獎,並入選為中 央美術學院2005年度優秀作品,後 被畫廊收藏。現為職業畫家。李梁: 「藝術不是美醜問題,而是生活的鏡 像。」因此在畫作中,其急切地盼望 能夠直接表達出最真實的感受,與最 真實的生活。個展:「暗香—中央 美術學院優秀研究生李梁,萬嶺作 品展」(2011,北京,感嘆號藝術空 間)、「內心的真實—李梁作品展」 (2012,臺北)、「意向—李梁油畫 作品展」(2015,北京,萬國藝術空 間)、「無常行旅」李梁個人作品展 (2016,北京,798先聲畫廊)。

237

Lee Liang is an up and coming artist born in Luoyang, and is currently working in Beijing. He was accepted into Central Academy of Fine Art in 2003 with a scholarship when he presented his oil painting titled “Young Women ”. In 2004, he transferred from the fundamental program to oil painting major. His painting “Still Life ” was awarded with Best Color, and even nominated for Best Works of 2005 by the Central Academy of Fine Arts, the painting was later acquired by a gallery. As a professional artist, Li Liang explained “Art is not a matter beauty, it should be a reflection of daily life ”, thus he hopes to portray the most earnest feelings, and reflects the reality of life though his art. His solo exhibition includes: “Fragrance- CAFA outstanding graduates Li Liang, Wan Liang Exhibition ” (2011, Beijing, Exclamation Art Space); “Inner Truth- Li Liang Exhibition ” (2012, Taipei); “The Intention- Li Liang Oil Painting Exhibition ” (2015, Beijing, IWC Art Space), “Li Liang Solo Exhibition ” (2016, Beijing, 798 Art Gallery).

吳日勤 WU

JIHCHIN (b.1971)

239

238

生於重慶。1983年畢業於西南師範大學油畫系,1995年獲俄羅斯赫爾岑國立師範 大學造型藝術系油畫碩士。俞可是四川美術學院教授、《當代美術家》雜誌執行主 編、坦克庫‧重慶當代藝術中心總策劃出版,也曾發表過許多專著、論文,其中包 括對中國、韓國、俄羅斯、英國及歐洲等其他地區當代藝術的論著。由俞可所主持 的坦克庫‧重慶當代藝術中心,是中國西部地區最重要的藝術機構,作為中國真正 意義上的非盈利空間,其目的是通過自由、民主的實驗性精神來促進西部當代藝術 的發展。其所主編的《當代美術家》雜誌,是一本關注中國當代藝術現場的學術性 期刊,也是中國第一本進入巴塞爾藝術博覽會的藝術期刊。 Yu Ke was born in Chongqing, China. He graduated from the oil painting department at Southwest Normal University in 1983. He received his MFA from Russian Herzen University in 1995. Yu Ke later became a professor at Sichuan Fine Arts Institute and editor in chief for “Contemporary Artist ” Magazine. The magazine is an academic publication, and the first Chinese magazine to enter Art Basel. Yu Ke is also the main curator for Tank Library- Chongqing Contemporary Art Center - one of the most important art institute in western China; not only is the space non-profit, it also aims to promote contemporary art by encouraging non-restricted and democratic artistic experiments. Yu Ke also published numerous essays focused on art discussions based on artist in China, Korea, Russia, England, Europe and more

316

ZHONG CHENG 中誠

出生於台灣,主修書法水墨,於美英二國完成藝術研究所學位,吳日勤旅居紐約、 北京和倫敦十多年,呈現屬於藝術家當下在地發展的個人藝術語彙,確立了核心藝 術思想及人生使命,作品以台灣為主體的當下影像書寫;以各式媒材所形成的當 下,經由直覺之手,儘可能用一次性筆觸,所表達繪寫而成的影像書寫,表達作 者當下內心直覺潛意識之造型指涉。展覽經歷:「台灣書寫-主體認同與書寫指 涉」(2015,醉美畫廊,臺灣臺南)、「綠色隧道奇幻異想」(2015,臺南文化 創意園區,臺灣臺南)、「Artoll 藝術組織」(2015,Artoll 歐洲藝術組織,德國 伯格罕)、「線條在畫布上跳舞」(2015,白月光畫廊,臺灣臺北)、「底蘊」 (2016,原顏藝術,臺灣臺中)。作品獲美國紐約亞洲藝術美術館、舊金山藝術大 學、及歐亞多國私人收藏。 Wu Jih-Chin was born in Taiwan, he specializes in calligraphy and traditional ink painting. Wu completed his MFA in U.S. and U.K., and has lived abroad in New York, Beijing, and London for more than 10 years, where he has exhibited personal artistic vocabularies that reflect his local development at the time, and determined his core artistic principle and mission in life. His works are the ‘image writings ’ and Taiwan is the subject; these ‘image writings’ are created with instinctive brushstrokes that recreate the moments in time and convey the sub consciousness of the author. His past exhibitions include: “Calligraphy of Taiwan ” (2015, Aglow Space Gallery, Tainan, Taiwan), “Green Mangrove Tunnel ” (2015, Taiwan Cultural and Creative Park, Tainan, Taiwan), “Kondensat ” Solo Expo by Chin Wu (2015, ArToll Kunstlabor, Bedburg-Hau, Germany), “Line Dancing on Canvas ” (2015, Moonlight Art, Taipei, Taiwan), and “Inner Secret of Painting ” (2016, UYart, Taichung, Taiwan). His works are collected by Museum of Asian Art in New York, Academy of Art University in San Francisco, as we as private collectors in various European and Asian countries.


王易罡 WANG

YIGANG (b.1961)

242

1961年出生於黑龍江齊齊哈爾市,1986年畢業於魯迅美術學院油畫系學士,現任 魯迅美術博物館館長、中國藝術研究院創作中心研究員。1993年中國油畫雙年展獲 得學術獎,2007年美國亞洲文化學院獲頒當代藝術傑出貢獻獎。他的作品是他陷入 「迷狂」藝術態度和個人意志貫注畫面的結果,而他的個性力量撐起了他畫面的飽 滿結構和視覺力度。近期展覽有:「無形之形—中國當代藝術展」(2012,德國, 卡爾舒特藝術中心)、「曾呈現的聲音」平行展(2013,意大利威尼斯)、「反抽 象:書寫、過程、身體成為一種新方式」2016王易罡繪畫作品展、「未見」王易 罡2016法國巴黎個人藝術回顧展(2016,法國巴黎,巴黎亞洲當代藝術中心)、 「王易罡抽象藝術展」(2017,韓國首爾,SAI畫廊)。 Wang Yi Gang was born in Qiqihar, Heilongjiang in 1961. He graduated from the Oil Painting department of Le Xun Academy of Fine Arts in China. He later served as curator at the Le Xuan Art Museum, and research member of the Chinese Academy of Art. In 1993 he won the academia award from the Chinese Oil Painting Biennial Exhibition and in 2007, he was awarded again for Outstanding Contribution by the American College of Asian Studies. His artwork is the result of his passion and concentration when he is completely indulged in the creative process of art; but it is his determination that fulfills the composition and visual sophistication of the image. His recent exhibitions include: “Forms of Formless- Chinese Contemporary Art Exhibition ” (2012, Germany, Karlsheft Art Center); “Voice of the Unseen Exhibition ” (2013, Italy, Venice); “Anti-Abstract: A New Method Established by Description Process and Body – Painting Exhibition of Wang Yi Gang ”(2016, Xi’an Museum of Arts); “Croire Ses Yeux ” Wang Yi Gang (2016, Center Art Asia Paris); “Wang Yi Gang Abstract Exhibition” (2017, Seoul, SAI Gallery).

黃銘哲 HUANG

MINGCHE (b.1948)

陳義郎 CHEN

YILANG (b.1968)

生於台灣嘉義。1986年開始從事木雕,於三義習藝 於葉煥木師父,1991年成立個人工作室。2001年獲 第五屆木雕金質獎首獎,2002年全省木雕比賽第三 名,2003年入選第七屆木雕金質獎,2006年獲第十 屆裕隆木雕金質獎最佳意境獎。近期展覽:「國立美 術館典藏」(2005,臺灣台中)、「藝術家的光影派 對」(2006,臺灣台北,誠品藝文空間)、「文字 獸」(2006,臺灣台北,國際藝術博覽會)、「文 字獸II」(2006,月臨畫廊,台中)、「當代木雕的 工藝精神」(2006,臺灣臺北,總統府)、「國際 藝術博覽會」(2007,台北),「陶與木的對談」 (2008,台中,逢甲大學藝術中心),「陳義郎- 造字」(2008,月臨畫廊,台中),「自作字獸」 (2009,台北市立社會教育館,台北)、「華麗與滄 桑—神將」個展(2011,月臨畫廊,台中)、「搜神 演繹」(2013,郭木生文教基金會附設美術中心,台 北)、「陳義郎個展-獸生文.字衍藝」(2016,月 臨畫廊,台中)。 Chen Yi-Lang was born in Chiayi, Taiwan. He engaged in woodcarving in 1986 under the instruction of master Yeh Huan-Mu in Sanyi, and later founded his own studio in 1991. He won first place in the Fifth Woodcarving Golden 250 Award in 2001, and the third place in the Provincial Woodcarving Competition in 2002, his work was selected in The 7th Woodcarving Golden Award. His recent exhibitions include: “National Museum Collection” (2005, Taichung, National Museum of Arts); “Artists of Light and Shadow Party” (2006, Eslite Gallery, Taipei); “The Character- Shaped Beasts” (2006, Taiwan, Taipei Art Fair); “The Charactershaped Beasts II” (2006, Moon Gallery, Taichung); “Essence of Contemporary Wood Craft” (2006, Taipei, Presidential Office Building); “International Art Fair” (2007, Taipei, Taiwan); “Communication between Terracotta and Wood” (2008, Taichung, Feng Chia University); “The Word Carving of Chen Yi-Lang” (2008, Moon Gallery, Taichung); “The Master of Monsters” (2009, Taipei City Government Cultural Center, Taiwan); “Magnificence and Vicissitudes – Invincible General” Solo Exhibition (2011, Moon Gallery, Taichung); “Chen YiLang” (2013, Kuo Mu Sheng Foundation, Taipei); “Character-Shaped Beast: Chen Yi-Lang” (2016, Moon Gallery, Taichung).

王 藍 WANG

LAN (1922-2003)

生於台灣宜蘭。1976年於省立博物館舉辦首次個展,同年赴 英國里茲大學修習美術。1978年和美國Semions畫廊簽約經 紀畫家。由紐約返台後,全心參與台灣藝術。1981與1982 年連續兩年榮獲全省美展油畫第一名。於1996年創作首件 立體雕塑,開展其藝術生涯的另一高峰。雕塑形態取自其平 面繪畫中的元素,顯現其一致的創作思維。作品獲國立美術 館、台灣省立美術館、台北市立美術館、高雄市立美術館典 藏。也獲選各公私立單位委託公共藝術工程設計與製作。展 覽:「千錘百鍊」THOROUGHLY TEMPERED 黃銘哲個展 (2010,印象畫廊當代館)、「黃銘哲精品油畫展」(2014,拓 樸藝術藝廊)、「存在的追尋與實踐」─黃銘哲個展(2015, 臻品藝術中心)。 Born in Yilan, Taiwan, Huang Ming-Che studied abroad at Reeds University, England in 1976 after his first solo exhibition in the Provincial Museum. In 1978, he signed on with Semions Gallery (USA) as his agent. For two successive years in 1981 and 1982, he won first prize in oil painting in the Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition. In 1996, his first sculpture created another peak in his artistic career. His works are within the collection of Taiwan National Museum of Art, Taiwan Provincial Art Museum, Taipei Fine Arts Museum, and Kaohsiung Art Museum. His recent exhibitions include: “Thoroughly Tempered: Huang Ming-Che Solo Exhibition ” (2010, In Sian Gallery); “Huang Min-Che Oil Painting Exhibition ” (2014, Top Art Gallery); “Huang Min-Che Solo Exhibition ” (2015, Gallery Pierre).

253

255

256

生於中國天津市,筆名果之,為知名作家及藝術家。王藍自幼習畫,以國劇人物水 彩畫聞名,並曾任中國水彩畫會會長。曾就讀河北藝術學院,因1937年盧溝橋事變 而後投筆從戎,參與抗日戰爭活動一年多。其戰後的文字創作,故事多以抗戰戡亂 時期為背景,反映著時代的苦難。1945年〈民國三十四年〉,與夫人袁涓秋共同創 辦「紅藍出版社」,1954年〈民國四十三年〉,因戰亂又起而移居台灣,「紅藍出 版社」則重新於台北家中成立。來臺後曾任文壇社社長、文藝協會常務理事、國大 代表等職。晚年定居美國時先後於夏威夷大學擔任教授,俄亥俄州立大學之東亞文 學系暨藝術系擔任教授,於2003年病逝洛杉磯。 Wang Lan was born in Tianjin, China, his pseudonym was “Juice ” and he is a well acclaimed writer and artist. Wang Lan learned painting at an early age, he is best known for his watercolor paintings of Chinese opera characters. He was the president of the Chinese Watercolor Association. He studied at the Hebei Art Institute before becoming involved in the anti-Japan war activities for the Marco Polo Bridge Incident in 1937. After the war, his writing often used the anti-war rebellion period as background in reflection to the suffering of the time. In 1945, along with his wife Yuan Juan Qiu they co-founded the “Red and Blue Publishing House. ” However due to the war, they immigrated to Taiwan and reestablished the publishing house there. In Taiwan he served as the president of the Literary Society, director of the Art Association, and representatives of the National University. In his later years, he settled down in the United States where he took the post as professor at the University of Hawaii, and taught the east Asian literature and arts department at Ohio State University. He passed away in 2003 in Los Angeles. MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

317


曾茂煌 CHENG

MAOHUANG (b.1934)

王守英 WANG

257

258

生於臺灣新竹。1956年畢業於省立師範專科學校。1968年作品榮獲全省教員美展 油畫優選,自此益發努力創作,1970年代間,曾氏的作品榮獲多項重要美術獎,數 度於省展、全國油畫展、台陽美術展及台北市美展中奪得優選,其中更獲第三十八 及四十屆台陽美展油畫金牌獎。1981年在省立博物館舉行首次個展,其後陸續舉 辦個展與回顧展,1988年作品《鄉趣》為國立台灣美術館收藏。多次遠赴歐洲、 東歐、美國、日本等美術館考察,目前為專業畫家。分別在美國、台北兩地作畫的 習慣,使其作品揉合東西雙方的浪漫。近期個展與聯展:「曾茂煌經典回顧展」 (2015,拓樸藝術藝廊)、「大地之歌」—風景油畫展(2015,雅逸藝術中心)。

生於鹿港,畢業於臺北師範藝術科,作品浪漫抒情,彷彿優雅抒情的樂章使 人醉心,即使營造出浪漫的情境,筆觸卻穩重嚴謹,重要展覽:王守英個展 (1979,臺北阿波羅畫廊);王守英個展(1992年,臺北歷史博物館);王 守英個展(1989,臺北高格畫廊);王守英個展(1992,日本木阪Galerie Moustache);王守英個展(1995,臺北亞洲藝術中心);王守英個展(2000, 台中景薰樓藝文中心);創作個展(2001,國泰世華藝術中心);王守英創作個展 (2006,國泰世華藝術中心);「靜觀自然—王守英畫展」(2014,國立台灣美 術館)。

Born in Hsinchu, Taiwan, Cheng Mao-Huang graduated from the Taiwan Provincial Hsinchu Provincial Normal College in 1956. He was awarded at the Taiwan Teacher Art Show in 1968, and was later encouraged to pursuit an artistic career. In 1970s, his works has won many important awards, including fires place in the 38th and 40th Taiyang Fine Arts Exhibition, National Oil Painting Exhibition Awards, and Taipei City Art Exhibition Award. He held his first solo exhibition at Nation Taiwan Museum in 1981, and his paintings have been in the museum’s collection since. He visited art museums of many countries including Europe, Middle East, America and Japan for inspiration. He works has an art studio in Taiwan and the US. His most recent exhibitions include: “Cheng Mao-Huang: A Retrospective ”(2015, Top Art Gallery); “A Song of Nature: Oil Painting Exhibition ” (2015, Julia Gallery).

Wang Soying was born in Lu Gang, Taiwan. He graduated from the Fine Arts Department of Taipei Normal School. His painting style is romantic and often resembles the impressionist style. However, each brushstroke are precise and careful. His important solo exhibitions include: Apollo Art Gallery, Taipei (1979); National Museum of History, Taipei (1992); Elegant Gallery, Taipei (1989); Galerie Moustache, Japan (1992); Asian Art Center, Taipei (1995); JSL Gallery, Taichung (2000); Cathy Art Center (2001); Cathy Art Center (2006); “Observing the Nature in Silence: Paintings by Wang Shou-Ying ” (2014, National Taiwan Museum of Fine Arts).

陳來興 CHEN

林文強 LIN

LAIXING (b.1949)

259

生於台灣台中。1972 年畢業自國立藝專美工科,曾任秀水國中美術老師。1977 年首度於台北舉行個展,其後陸續於臺中文化中心(1978)、臺北美國文化中 心(1981)、臺北紫藤廬(1984)、臺中金石藝廊(1989)、淡水藝文中心 (1993)、彰化縣文化局(2002)、宜蘭文化局等地舉辦個展,並在臺北市立美 術館、國立臺灣美術館舉辦超過二十次展覽。1984年受邀參加由香港漢雅軒舉辦之 「台灣新繪畫聯展」, 1988年前往美國舉行巡迴演講畫展。陳來興的繪畫多以描 繪台灣風貌與生活為主,充滿本土生命力,並創造出其獨特的「表現派」風格。出 版有《陳來興畫集》、《陳來興油繪集》等。 Born in Taichung. Chen Laihsin graduated from the National Junior College of the Arts in 1972. He had served as the teacher of Hsiushui Junior High School. He held his first solo exhibition in Taipei In 1977, and was invited to exhibit at the Taipei American Culture Center in 1981. He then successively exhibited his works at King Stone Gallery in Taichung, Tamsui Center of Arts and Culture, ChangHua County Cultural Affairs Bureau ,Taipei Fine Arts Museum and National Taiwan Museum of Fine Arts and so on. In 1984 some of Chen's works were selected for the exhibition of new Taiwanese painters held by the Hanart T Z Gallery in Hong Kong, and in 1988, he traveled the US on a lecture-exhibition tour. Chen's paintings mainly depict life and natural scenery in Taiwan which full of local vitality.

318

SOYING (b.1934)

ZHONG CHENG 中誠

WENCHIANG (b.1943)

260

生於台灣南投。於國立藝專接受傳統繪畫技術的訓練,1977年獲全國美展金牌獎。 1980年起遠赴法國巴黎大茅屋工作室畫院研習進修;受西方技法風格薰陶,而林文 強以農人土地為主要的表現對象的題材作品,象徵台灣旺盛的生命力,林文強是臺 灣的鄉土運動重要的畫家,從超寫實的表像入手,在他的創作中,凝成一種具象徵 性、隱喻性的文化新圖像;近來,林文強的創作則專注於個人內在本源的探詢,試 圖透過繪畫的不同風格形式來透徹生命的意義,以帶有超現實的奇幻畫風訴說著島 嶼人文的故事。 Lin Wen Chiang was born in Nantou, Taiwan, he began his artistic training at the National Taiwan University of Art. In 1977, he received a gold medal in the National Fine Arts Exhibition. In 1980, he moved to Paris to study at the Académie de la Grande Chaumière, where he indulged in Western aesthetics. Lin is an important artist of the Taiwanese Nativist movement, he often depicted farmers to express the warm and vibrant vitality of the Taiwanese people. Lin likes to explore the inner origin of each individual with symbolic and surreal language. It is only through art that he can convey the meaning of life, and tells the story of the island people.


蔡雲程 TSAI

YUNCHENG (1929-2009)

鄧箭今 DENG

JIANJIN (b.1961)

262

261

生於中國福建。10歲隨家人移居菲律賓,跟隨東南亞名師習畫,29歲參加菲律賓全 國美術金牌獎,始引起國際注目。創立藍色畫派,使用代表寧靜、深邃致遠的藍色 基調創作,繪畫獨具風格。七十年代起開始在美國紐約、洛杉磯、法國巴黎等地舉 辦畫展。1980年獲選法蘭西歐州科學藝術及文學學院院士,並於1983年獲選為終 身會員。1986年比利時與西班牙協會頒給創作獎,1987年第九次個展在比利時、 第十次個展在法蘭西Art-Vie舉行,1990年獲頒美國愛因斯坦國際學術基金會和平 獎,是目前唯一獲此殊榮的華裔藝術家,1996年獲法國盧本斯國際藝術節獎章。被 英國劍橋國際名人傳記協會列入世界名人錄,半個世紀以來獲獎無數。

鄧箭今生於中國廣東,畢業於江西景德鎮陶瓷學院美術系,作品呈現後現代社會人 們生活之中內心的掙扎與精神的異化,目前任教於廣州美術學院,為該院講師。 獲得收藏包括廣州美術館、廣東美術館、上海美術館、中國美術館、成都上河美 術館、義大利雷委內青年藝術中心、深圳美術館。展覽經歷:「情.禁」個展 (2009,今日美術館,北京)、「欲の幻境」個展(2012,東京畫廊,北京)、 「他是我們的深淵」個展(2013,扉藝廊,廣州)、「下一站,廣州」廣州當代藝 術展(2014,廣州美術學院大學城美術館,廣州)、「當代進行時—2015中國當 代藝術邀請展」(2015,明園美術館,上海)。曾獲獎項:《中國油畫雙年展》學 院獎、《第三屆中國油畫年展》銀獎、《首屆美術文獻提名展》文獻獎等殊榮。

Tsai Yun Cheng was born in Fujian, China. He studied painting under a famous Southeast Asia teachers and received first place in the Philippines National Fine Arts Competition at the age of twenty-nine. He founded the Blue School, a unique art movement that focus on the use of blue tones in creating mood and in replacing the five shades of traditional Chinese ink. The Belgium and Spain Association awarded him for Best Creativity in 1986. In the following year he has already held 9 solo exhibition in Belgium and 10 solo exhibition at Art-Vie Institute in Paris. In 1990, the Albert Einstein International Academy Foundation awarded Tsai Yun Cheng its Peace Award for all his accomplishments, and in 1996 he was awarded again by Centre Aire Peter Paul Rubens International Festival in France that is held only once every century, he became the first Chinese artist to receive both awards. In 1992, after a series of through evaluation the International Celebrity Biography Centre in Cambridge, England, even selected him as one of the most representative artist of the 20th century.

Deng Jianjin was born in Guangdong, China, and graduated from Fine Arts Department of Jingdezhen Ceramic Institute in Jiangxi. His works depict the inner struggles and spiritual alienation of people living in the post-contemporary society. Deng is currently a lecturer at Guangzhou Academy of Fine Arts. His works are included in the collections of the Guangzhou Art Museum, Guangdong Museum of Arts, Shanghai Art Museum, National Art Museum of China, Chengdu Shanghe Art Museum, Montova Youth Palace Museum in Italy, and Shenzhen Art Museum. His past exhibitions include: “Lust – Suppression ”: Deng Jianjin Solo Exhibition (2009, Today Art Museum, Beijing), “Dreamlands of Desire ” (2012, Tokyo Gallery, Beijing), “He is Our Abyss ” (2013, Fei Gallery, Guangzhou), “Next Stop ”, Guangzhou – Guangzhou Contemporary Art Exhibition (2014, Guangzhou Academy of Fine Arts Gallery, Guangzhou), and “Chinese Contemporary Art Invitational Exhibition 2015 ” (2015, Ming Yuan Art Gallery, Shanghai). Deng has received numerous honors and awards including the Academy Award at the China Oil Painting Biennale, Silver Award at the Third Annual China Oil Painting Exhibition, and Documentary Award at the First Documentary Exhibition of Fine Arts.

簡昌達 CHIEN

韋啟義 WEI

CHANGTA (b.1962)

264

生於台灣屏東,畢業於北京師範大學藝術研究所。曾獲1979年第34 屆全省美展入 選、1985年當代美術大展、全國油畫展優選獎,1985、86、89年三度獲得台陽 美展優選獎,1987、88、90年亦三度榮獲台陽美展銀牌獎。曾師從李石樵、陳景 容、楊三郎等大師習藝,畫風瀟灑豪邁、自信坦率,不少收藏家都擁有其畫。現為 台陽美術協會會員、中華民國油畫學會會員、台灣大學美術社油畫指導老師。其作 品深受國內外收藏家及公私立單位的肯定與收藏。舉辦個展有:「簡昌達個展」 (1991,台北,淡江大學)、「光與色油畫個展」(2001,台北,國泰世華銀行 藝術中心)、「心靈風景」創作個展(2010,台北,國泰世華銀行藝術中心)。亦 曾獲邀參加2007年名古屋愛知縣美術館「日本新象展50周年」、「美哉國父紀念館 30周年大展」,2016年「台灣洛杉磯交流展」等。 Chien Changta was born in Pintung, Taiwan. He graduated from the master’s program at the Beijing Normal University of Art and Media. He won many awards including nomination by the 34th Provincial Fine Arts Exhibition (1979); nomination at the Contemporary Art Exhibition (1985); Honorary Award at the National Oil Painting Exhibition (1985); Quality award at the Tai-Yang Art Exhibition (1985, 86, 89); Silver medal at the Tai-Yang Art Exhibition (1987, 88, 90). He was taught by renowned artists Li Shiqiao, Chen Jingrong, and Yang Sanlang. His artistic style is bold and confident. He currently serves as a member of the Tai-Yang Art Association, member of the Republic of China Oil Painting Society, and oil painting instructor at National Taiwan University. His artworks art in the collection of many national and international institutes and foundations. His recent exhibitions include “Chieh Changta Solo Exhibition ” (1991, Taipei, Tamkang University); “Light and Color Oil Painting Solo Exhibition ” (2001, Taipei, Cathay Pacific Art Center); “Spiritual Scenery Solo Exhibition ” (2010, Taipei, Cathay Pacific Art Center). In 2007, he was invited to participate in the “50th Anniversary of Japan’s New Image Exhibition ” held by Nagoya City Art Museum, also the “30 th Anniversary of Sun Yat-Sen Memorial Hall Exhibition” in the same year and the “Taiwan Los Angeles Art Exchange Exhibition ” in 2016.

CHII (b.1964)

265

生於台灣嘉義。早年曾赴日求學,1993年獲教育部文藝創作獎首獎,其後又於 1996及1998年獲南瀛美展省獎與全省美展銀牌獎,亦曾獲頒「世界華人美術名 家」榮譽證書等多種獎項。繪畫特色採用西畫中用,以冷靜而理性的畫筆描繪藝術 人生。舉辦的個展有:「韋啟義個展」(2004,桃園,長流美術館)、「東方風情」 (2004,台北,國父紀念館)、「詩樂情懷」(2006,台中,華瀛藝術中心)、「形 色‧意象」(2010,台中,華瀛藝術中心)、「在虛實之間」(2010,台中,大美無 言藝術空間)、「東方悠情」(2011,台北,懂得藝術)、「無盡的迴響」(2012,新 竹,竹風藝廊) 、曾出版多本油畫選輯,作品多次被國立美術館及台南縣立文化中 心等所典藏。 Wei Chii was born in Chiayi, Taiwan. He pursuit artistic training in Japan at an early age. In 1993, he won First Prize for Creativity from the Ministry of Education. In 1996 and 1998, Wei Chii won the Nan Ying Art Exhibition Award, and Silver Medal from the Provincial Art Exhibition. He also received an Honorary Certificate for “World Chinese Artist ” and other various form of awards. His work often displays a rational and calm characteristic depicting observations from his life experiences. His solo exhibitions include: “Wei Chi Solo Exhibition ” (2004, Taoyuan, Chanliu Art Museum); “Oriental Style ” (2004, Taipei, Sun Yatsen Memorial Hall); “Feelings of Poetry and Music ” (2006, Taichung, Golden Aries); “Shape, Image ” (2010, Taichung, Golden Aries); “Wei Chii Solo Exhibition ” (2010, Taichung, DMWE Gallery); “Solo Exhibition ” (2011, Taipei, Art Savoir); “Endless Echoes ” (2012, Hsinchu, Bamboo Art Gallery). There are numerous publications on Wei Chii’s art. His painting can be found in the collection of National Museum of Fine Arts and Tainan Provincial Cultural Center.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

319


梁奕焚 LIANG

YIFENG ( b.1937 )

謝孝德 HSIEH

269

268

267

生於台灣彰化。畢業於台北師範藝術科。1958-1963年從李仲生先生研究現代藝 術,曾任中部美術協會會員。中華民國現代版畫會員、中華民國雕塑學會會員。於 1965年入選巴西聖保羅國際雙年展。1982年發起創立現代眼畫會、中華民國現代 畫學會,1985年任李仲生現代藝術文教基金會理事。1987年設繪畫工作室於紐約 蘇活區。他的畫作先後創作出五百號、一千號甚至二千號作品,獲得收藏家及畫廊 的青睞,大量收藏他的創作,被收藏的畫作將近五千幅。梁奕焚於紐約創作,在東 方與西方的衝擊下,創作獨樹一格,極具東方地域特殊風格。近年展覽:「看與不 看‧想與非想」(2013,台東美術館)、「梁奕焚創作個展」(2014,台中,韋 瑞畫廊)、「中西融合‧台灣黑美人 -梁奕焚精品油畫展」(2015,台灣台北, 拓樸藝術)、「現當代藝術收藏展」(2016,台灣新竹,名冠藝術館)。

270

271

生於台灣桃園。謝孝德堅持具像藝術,將機械文明取代眼睛無法瞬間捕捉的概念, 一直是他創作的信念。1965年畢業於國立台灣師範大學美術系後隨即留校任教。 1973至1974年間旅居法國巴黎並於羅浮宮藝術學院作研究,後返國撰寫《新寫實 主義》一書,成為台灣倡導新寫實主義的開創人。現任國立台灣師範大學美術系研 究所。在國內獲得獎項:台陽展、省展、全國展均獲得首獎多次,曾於日本、美國 及台港等地舉辦個展,作品獲國立歷史博物館、國立台灣藝術教育館、台北市立美 術館、國立台灣美術館、高雄市立美術館收藏,並屢獲獎項,包括1971年參加法 國康城國際雙年展獲國家獎,1979年參加英國克里夫蘭國際素描展獲優秀獎,於 1982及1983年被英國世界名人錄列為世界名人之一。展覽:「謝孝德寫意造境精 品展」(2012,國立新竹生活美學館)、「遊情寫意」─謝孝德精品典藏展(2014, 國立彰化生活美學館)、「筆成神境」謝孝德水彩個展(2015,韋瑞畫廊,台中)、 「山映水境」謝孝德水彩個展(2016,韋瑞畫廊,台中)。

Born in Changhua, Taiwan, Liang Yi-Feng graduated from National Taiwan Normal University in 1957. From 1958-1963 he studied under the instruction of Li Chung-Sheng to study Contemporary Arts. He was a member of the Taichung Art Association, Republic of China Contemporary Print Art Group, and Taiwan Sculpture Association. In 1965, he helped organized the Li Chung-Sheng Art Foundation. In 1987, he bought his own painting studio in New York. His artistic style is most renowned for its rich color and fluent brushworks. His recent exhibitions include: “Seeing and Not Seeing, Thinking but Not Thinking ” (2013, Taiwan, Taitung Museum of Arts); “Liang Yifeng Solo Exhibition ” (2014, Taichung, Wei Rei Gallery); “East and West united: Taiwanese Black Beauty- Liang Yi Feng Oil Painting Exhibition ” (2015, Taipei, Top Art Gallery); “Modern and Contemporary Art Collection Exhibition ” (2016, Hsinchu, Sunny Art Gallery)

Hsieh Hsiao-De was born in Taoyuan, Taiwan, he is devoted to the figurative style. Upon graduating from the Department of Fine Arts at the National Taiwan Normal University, he remained in the institute to teach. From 1973 to 1974, he traveled to Paris and did research on the Art School of Louvre. When he returned to Taiwan, he published a book titled “Neorealism ” thus became the founder of Neorealism in Taiwan. Hsieh won numerous awards including First Place in the Tai-Yang Art Awards, and multiple awards from the Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition. He held solo exhibition in Japan, American, Hong Kong and Taiwan. His works are collected by the Nation Museum of History, Nation Taiwan Arts Education Center, Taipei Fine Arts Museum, Nation Taiwan Museum of Fine Arts and Kaohsiung Museum of Fine Arts. His exhibitions include “Hsieh Hsiao-De Poetic Scenery Special Works Exhibition ” (2012, National Hsinchu Art Museum); “Travel Literature: Hsieh Hsiao-De Special Works Exhibition ” (2014, National Chuanghua Art Museum); “Hsieh Hsiao-De Watercolor Painting Solo Exhibition ” (2015, Wei Rei Gallery, Taichung); “Mountain Reflection upon Water – Hsieh Hsiao-De ” (2016, Wei Rei Gallery, Taichung).

彭自強 PEN

郭文嵐 KUO

TZUCHIANG (1960-2013)

272

生於中國四川重慶。自幼習水墨畫,而後專攻水彩,中體西用,在水彩的世界展現 水墨的張力,時而豪氣萬千,時而風淡雲輕,在水彩的領域自成一格,實有名家之 氣。彭自強的畫給人一種強烈的張力,彷彿能將觀賞者的情緒帶入畫中,他天賦才 能有著導演般銳利的觀察力與創造力,用他的方式盡情揮灑著屬於他的迷彩世界。 近幾年作品大多以平劇人物、交響樂、芭蕾舞、風景、人物做為創作主題,畫作風 格筆觸大膽灑脫,不拘泥小節,表情生動,展現強韌之生命力。 Born in Chongqing, China, Pen Tzuchiang practiced tranditional ink-drawings since early childhood. When he matured, he specialized in watercolor, presenting the western media through trandtional techniques of the East. Pen's paintings are powerful, allowing the viewers to be drawn into the mood of his art. With natural intuition, observant eyes and fruiteful creativity Pen convey a dreamy world of ideals. In recent years his subject mostly revolves around orpera singers, orchestra musicians, ballet dancers and more. Under his precise brushstroked, he perfectly capturs the vivividness and sentiments of the perfomers in action.

320

HSIAODE (b.1940)

ZHONG CHENG 中誠

WINLAND (b.1941)

277

出生於台南。1965年獲十大傑出青年金手獎雕塑第二名。多次受聘為高雄市立美術 館典藏委員,以及1998年國家文藝基金會第二屆文藝獎評審委員。郭文嵐的創作理 念,是以形體以單純化手法,表現成一種是形非形,是體非體的獨特美感。把寫實 的人體造型,還原成抽象線條,柔和的曲線具有輕快的律動感。加上以青銅融入不 鏽鋼所做的創作材質,互相融合後所產生出金銀色澤等肌理。再抽象造型與光澤感 兼備的作品中,有一種具吸引觀者的魅力。展覽:「台北國際藝術博覽會璀璨世紀 郭文嵐雕塑展」(2004,台灣台北)、「台南格爾藝術經紀公司郭文嵐銅雕精品展」 (2005,台灣台南)、「台北彩石藝術新館開幕展」(2008,台灣台北)等。 Kuo Win Land was born in Tainan, Taiwan. In 1965, he received 2nd Place in the Golden Hand Award at the Ten Outstanding Young Persons Competition. He was asked multiple time by Kaohsiung City Museum of Art to become their permanent collection committee member. In 1998, he was invited to judge for the 2nd Cultural Award held by the Taiwan National Foundation for Culture and Arts. Kuo’s artistic style is known for its simplified structure and unique beauty. The human form is often his main subject of depiction, he tends to abstracts the form with curve and rounded lines to conveys a delightful rhythm in his sculpture. The combination of stainless steel and bronze material creates unique texture and alluring shine of both gold and silver. His recent exhibition includes: “Taipei International Art Fair: Brilliant Century- Kuo Win Land Sculpture Exhibition ” (2004, Taipei); “Tainan Geer Art Brokers- Kuo Win Land Bronze Sculpture Exhibition ” (2005, Taipei); “Taipei Colored Stone Art New Museum Opening Exhibition ” (2008, Taipei) and more.


客戶服務‧Zhong Cheng Services

客戶服務

Customer Services

本公司除在拍賣前提供物件評估服務外,我們亦提供下 列服務項目:

We offer professional service for art appraisal before auctions. Our other services include:

藝術品委託競投 我們可為您提供於世界各地舉行之拍賣會進行藝術品 競投,並提供出售拍賣品的專業建議。 藝術品仲介 我們提供專業的藝術品仲介、藝術諮詢與投資建議。 藝術品鑑價 我們提供鑑價服務,作為保險、稅務、產權規劃、慈 善捐獻與抵押借貸參考。 稅務諮詢 我們可為您提供有關處理藝術品與其他收藏品稅務相 關資訊與建議。 藝術品質借貸 我們可協助為您的收藏品進行鑑價,並將其作為擔保 進行借貸。 藝術拍賣市場資訊 我們提供最新藝術拍賣市場資訊。 買家應繳之營業稅 依據中華民國法律規定,凡進口藝術品由買方在台取貨者, 買方需繳交「落槌價」百分之五的(加值)營業稅。此等進口 藝術品(目錄內有*符號之編號者),若係於中華民國境外交 付買方,買方無須支付營業稅。 買方若欲於中華民國境 外取貨,應於拍賣日後兩個工作天內以書面通知本公司。

Bidding Service We could assist you to bid on the auctions worldwide and make suggestion for the sales of your collections. Private Sales & Auction Information We conduct private art sales and provide investment advice. In addition, we also provide the latest information of global art market. Appraisal Service We provide appraisals to suit a variety of needs, including insurance, taxation, estate planning, charitable contribution and collateral loan purposes. Tax Consultation We may provide tax consultation on your collections. Loan Service We may assist you to capitalize on your collection with an art loan by using your fine ad decorative art or other valuable as collateral. We may issue funds with the ownership and a valuation by our recognition. Sales Tax Payable by the Buyer The Buyer shall pay for (value added) sales tax in the amount of 5 % of the Hammer Price with respect to imported works of art collected by the Buyer in Taiwan pursuant to the law of the ROC. The Buyer is not required to pay for sales tax if such imported works of art ( with* marks by the number in the catalogue) are delivered to the buyer outside the R.O.C. and are handled by Zhong Cheng in writing within two working days following the auction day if he desires to collect the items auctioned outside the R.O.C.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

321


322

ZHONG CHENG 中誠


拍賣業務規則

Ⅰ. 買家 代理人 中誠國際藝術股份有限公司(以下稱「本公司」)作賣 家代理人,除另行協定外,在本公司拍賣中成功拍賣之 物品,即產生賣家通過本公司之代理與買家達成之合 約。

拍賣前 1.鑑定物品 本公司鄭重建議,準買家應於拍賣進行之前親自鑑定有 興趣競投之物品。本公司就任何拍賣品及拍賣證明文件 之真偽,均不對買家作任何保證。 2.拍品狀況之重要注意事項 請準買家注意,在儘可能的範圍內,目錄中對於拍賣品 特性之描述,皆已提及顯著的損壞,惟不包括所有的缺 陷、瑕疵與不完整。對任何拍賣品之描述亦不應視作表 示其無經過重整或修理,亦不應視作對拍賣品狀態或保 存情況的陳述或保證。在目錄中若有狀態陳述的缺乏或 損害鑑定的缺乏,並不代表拍賣品是為良好狀態。本公 司鄭重建議,準買家在拍賣進行之前,對於有興趣競投 之拍賣品狀況應經由親自檢閱,不應依據目錄中的描述 或陳述,因為任何在目錄中所列出的描述或陳述是為純 粹本公司的主觀意見,並非提供聲明或擔保。準買家知 悉並瞭解所有拍賣品均以「現狀」售出,本公司對於任 何拍出之拍賣品狀態不作任何承諾或保證。 3.符號表示 以下為小目錄所載符號之說明 保證項目 拍賣品編號旁註有 符號者,表示賣家已取得本公司保 證,可在一次或一連串拍賣中得到最低出售價格。此保 證可由本公司、第三方或由本公司與第三方共同提供。 保證可為由第三方提供之不可撤銷競投之形式做出。若 保證拍賣品成功售出,提供或參與提供保證之第三方可 能會取得財務利益;惟銷售不成功時,則可能會產生虧 損。若提供或參與保證之第三方成功競投保證拍賣品 時,他們仍需支付全額的買家佣金。 4.目錄說明 本公司於目錄中或有狀態陳述對任何拍賣品之作者、來 歷、日期、年代、尺寸、材質、歸屬、真實性、出處、 保存狀況或估計售價之陳述,或另行對此等方面之口頭 或書面陳述,均僅屬意見之陳述,不應依據為確實事實 之陳述。目錄圖示亦僅作為指引參考,不應作為任何拍 賣項目之依據,藉以決定其顏色或色調,或揭示其缺 陷。拍賣價格之估計,不應為拍賣品會成功拍賣價格之 依據或拍賣品作其他用途之價值陳述。 許多拍賣品基於其年代或性質,使其未能有完美之狀 況,目錄內有些說明或鑑定意見書會提述拍賣品之損壞 及/或修整資料。此等資料僅作為指引參考,如未有提述 此等資料,亦不表示拍賣品並無缺陷或修整,如已提述 特定缺陷,亦不表示並無其他缺陷。 5.買家之責任 有關物品狀況及目錄說明所提述事項,買家有責任自行 查明並瞭解,並就拍賣品為自己獨立之判斷及評估,並 確認自身對於該物品感到滿意。 ■

拍賣時 1.買方應繳之營業稅 依據中華民國法律規定,凡進口藝術品由買方在台取貨 者,買方需繳交「落槌價」百分之五的(加值)營業 稅。此等進口藝術品(目錄內有*符號之編號者),若 係於中國民國境外取貨,應於拍賣日後兩個工作天內以 書面通知本公司。 2.估價 目錄內及拍賣當日所提供之美金等貨幣估價,僅為參考 依據。本拍賣會需以新台幣結算,買方如須以新台幣之

外其他貨幣繳付,請買方核實繳付當日匯率,折合所繳 付之等值貨幣計算。 3.拒絕入場 拍賣於本公司之場地進行,或於本公司為拍賣而具有控 制權之場地進行,本公司具有完全之決定權,可行使權 利拒絕任何人進入拍賣場地或參與拍賣。 4.競投之前作出登記 準買家在作出競投前,必須填妥及簽署登記表格,並提 供身分證明。準買家應注意,本公司亦有權要求對買家 作出信用核查,亦有權對買家收取一定成數之保證金。 5.競投者為買家 除非登記時已書面協定,競投者將為代第三人行事之代 理人,而該第三人為本公司所接受者,否則競投者將被 視為買家而須承擔個人法律責任。 6.委託競投 書面競投且經本公司確認,本公司將盡適當努力代其競 投。如本公司就某一拍賣品而收到多個委託競投之相等 競投價,而在拍賣時此等競投價乃該拍賣品之最高競投 價,則該拍賣品會歸其委託競投最先送抵本公司之人。 除非在競投時有其他委託,此項書面競投的執行是本公 司的免費服務。本公司不會對因未能執行之書面競投, 或在當中出現任何錯誤或遺漏負任何責任。準買家如希 望確保競投成功,應親自出席競投。 7.電話競投 如準買家於拍賣前與本公司完成競投前相關作業,本公 司將盡適當努力聯絡競投者,使其能以電話參與競投, 但在任何情況下,如未能聯絡或無法參加電話競投,本 公司對賣家或任何準買家均不負責任何責任。 8.貨幣兌換顯示版 拍賣會上,本公司會使用貨幣兌換顯示板,匯率轉換顯 示板僅供參考。然而競投仍會以新台幣進行。該貨幣兌 換顯示版在操作時難免會出現錯誤。買家因依賴貨幣兌 換顯示版(而非因以新台幣競投)而蒙受之任何損失,本 公司概不負責。 9.錄映影像 在若干拍賣中會有影像投射,有關操作上的失誤或影像 素質參差不齊之情況,本公司不負任何責任。 10.拍賣官之決定權 拍賣官具有絕對決定權,亦即有權拒絕任何競投、以其 決定之方式推動出價、將任何兩件或多件拍賣推動出 價、將任何拍賣品撤回或分批、將任何兩件或多件拍賣 品合併,與如遇有誤差或爭議,將拍賣品重新拍賣。 11.成功競投與風險移轉 在拍賣官之決定權下,下槌即顯示對最高競投價之接 受,亦即為賣家與買家之成功拍賣合約之訂立。拍賣品 之風險及責任,不包括其所有權(包括框架及玻璃),在 成交日起七個工作天期滿或在買家於期滿前提取該物品 時,拍賣品與風險責任轉移到買家。 拍賣後 1.買家支付之服務費 買家除支付落槌價外,另須支付服務費予本公司。落槌 價於新台幣貳仟萬元(含)以下者,服務費率以20%計算; 超過新台幣貳仟萬元的部分,服務費率以12%計算。 2.稅項 買家支付本公司之所有款項均不包括任何貨物稅、服務 稅或其他增值稅。(不論由台灣政府或別處所徵取)。 如有任何相關稅項產生,買家須負責按有關法律所規定 之稅率及時間繳付稅款。 3.付款 a.成功拍賣後買家須向本公司提供其姓名及永久地址。 如遇要求,亦需提供付款銀行之詳情。買方需於拍賣日 期後七天內悉數支付所有交易款項(包含落槌價、拍賣 支付之酬金,以及任何適用之增值稅)。即使買家希望 將拍賣品出口並需要(或可能需要)出口許可證,此一 付款條件亦適用。

b.買家如未向本公司支付所應付之全部款項,則不能取 得拍賣品之所有權,即使本公司已將拍賣品交付予買家 亦然。如支付予本公司之款項為新台幣以外之貨幣,本 公司將向買家收取所產生之任何外匯費用,這包括銀行 收費與兌換貸幣之規費及匯差。以新台幣以外之貸幣付 款予本公司之匯率,依拍賣日現場公佈之匯率(台灣銀 行),並以本公司就此兌換率而發出之憑證為準。 c.中誠之政策是要求選擇以現金付款之任何新客戶或買 家提供身份證明(通過出示帶有照片並由政府發出之證 明,如護照、身分證或駕駛執照)並確認固定地址。多謝 合作。 d.支票及匯票請以中誠為抬頭人。雖然以合作金庫銀行 台幣開出之個人及公司支票均獲接納,惟敬請留意,除 非 閣下已預先安排支票受納設施,否則本公司須待支票 兌現後方會將 閣下所購得之物品交付。如欲作出是項安 排,請向中誠之財務部索取表格辦理。 銀行轉帳須存入以下戶口: 合作金庫銀行 復興分行(006) 帳戶名稱:中誠國際藝術股份有限公司 帳戶號碼:0914-717-237961 *閣下向銀行發出指示時請附上 閣下之名稱及發票號 碼。 4.包裝及搬運 搬運及包裝已購拍賣品時,本公司將善盡責任處理。惟 七天期滿後或自領取時起,拍賣品風險全由買家承擔。 本公司可在買方要求下提供承運廠商資料,但並不負任 何法律責任。 a.不付款或未領取之已購拍賣品補救辦法 如買家未在七天內付款,本公司即有權行使下述一項或 多項權利或補救辦法: (1)在拍賣日期後超過七天仍未付款,則按不超過台灣銀 行基本利率加10%之年利率收取整筆欠款之利息。此外 本公司可同時按日收取依賣價(含佣金)1%計算之違約 金。將買家未付之款項,用以抵銷本公司或其他附屬公 司在任何其他交易中欠下買家之款項。 (2)在將來的任何拍賣中,有權拒絕買家或由他人代其所 作出之競投,或在接受其任何競投前先收取買家一筆保 證金。如買家未有在三十五天內付款,本公司除上述者 外,另有權採取下列措施: i.代賣家針對買家進行法律程序,追討整筆欠款,連同此 項以悉數賠償為基準之法律程序之訴訟費。 ii.取消同一次或任何其他拍賣中買家競投得之拍賣品或 任何其他售予買家之拍賣品之交易。 iii.安排將拍賣品公開或私下重售,如重售所得價格較 低,就差額連同因買家未有付款而引致之任何費用一併 向買家索償。 b.未領取已購之拍賣品 如已購得之拍賣品未能在成功拍賣七天內領取,不論是 否已付款,本公司將安排貯存事宜,費用由買家承擔。 c.出口許可證 (1)除本公司另有書面同意外,買家希望申請出口許可 證,並不影響買家在七天內付款之責任,亦不影響本公 司對延遲付款收取利息之權利。 (2)如買家要求本公司代為申請出口許可證,本公司有權 收取增值稅與其他相關費用。 (3)如買家不管需要有出口許可證之事實而作出付款,本 公司並無責任退還買家因此產生之利息與其他已產生之 費用。 5.本公司之法律責任 本公司有責任在第六條所列之情況退還款項予買家。除 此之外,不論賣家或本公司,或本公司任何僱員或代理 人,對任何拍賣品之作者、來歷、日期、年代、歸屬、 真實性或出處之陳述,或任何其他說明之誤差,任何拍 賣品之任何毛病或缺陷,均不負有任何責任。買家、本 公司、本公司之僱員或代理人,不論是明示或暗示均無 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

323


就任何拍賣品作出任何保證。任何種類之任何擔保,均 不包含在本條之內。 6. 膺品/贓物之退款 如經本公司拍賣之拍賣品,經本公司書面認可之專業鑑 定機構出具鑑定報告證實為膺品或贓物,則交易將取 消,已付之款項於交付賣方前將退還予買家。但如: a.在拍賣日發出之目錄說明或拍賣場通告符合當時學者 或專家普遍接納之意見,或清楚表明有牴觸當時學者或 專家普遍接納之意見,或 b.證明拍賣品為膺品或贓物之方法,只是一種在目錄出 版前仍未普遍獲接納使用之科學程序,或是一種在拍賣 日仍屬昂貴得不合理或並不實際或很可能會對拍賣品造 成損壞之程序,則本公司無論如何並無責任退還任何款 項。此外,買家只在滿足下述條件下方可獲得退款: (1)買家必須在拍賣日起十日內以書面通知本公司,說明 買家認為有關拍賣品乃膺品之詳細理由及證據;且 (2)買家需於書面通知後十四天內將拍賣品送還本公司, 而其狀況應維持與拍賣當日相同,不得有任何損壞;及 (3)送還拍賣品後,買家須盡快出示證據,足以使本公司 確信拍賣品乃膺品或贓物(本公司保有最終及不可異議之 決定權),買家並可將拍賣品之完整所有權及相關權利轉 讓予本公司,而與任何第三人之索償無涉。在任何情況 下,本公司均毋須向買家支付多於買家就有關拍賣品而 支付之款項,而買家亦不能索取利息。 本擔保之利益不能轉讓,完全屬於拍賣品成功拍賣時獲 本公司發給正本發票之買家所有(該買家名稱被記載於發 票上),該名買家並須自拍賣後一直保持拍賣品擁有人之 身分,而且並無將拍賣品之任何利益讓予任何第三人。 本公司有權依據任何科學程序或其他程序確定拍賣品並 非膺品,不論該程序在拍賣當日是否已使用或已在使 用,如本公司驗證拍賣品是否屬於贗品結果與買家出示 證據相衝突者,應以本公司驗證結果為準。

Ⅱ. 賣家 代理人 中誠國際藝術有限公司(以下稱本公司)作為賣家代理 人,賣家拍賣品的成交合約,則為買家與賣家之間的合 約。

相關費用 1.賣家需負責與下述項目有關之相關費用: a.將拍賣品包裝並運予本公司作拍賣。 b.任何適用之運送保險。 c.如拍賣品交回賣家其包裝與付運。 d.受保於本公司之藝術精品保單〈下文另有解釋〉 e.任何適用之關稅。 f.目錄插圖費用。 g.預先與賣家協定之對拍賣作品做出之任何修整。 h.裝框、裱畫之費用。 i.本公司相信為擬定目錄說明須由外界專家做出之鑑定。 j.本公司相信為適當之任何外界專家意見。 k.拍賣品拍賣後之儲存〈如適用〉 l.本公司之行政費用,成功拍賣或未能成交,數目為因閣 下而引致之一切費用支10%。 m.任何市場推廣費用。 2.拍出者,本公司自「拍定價」中扣除依「規定比率」 計算之佣金,因未能拍出而私下議價者亦同。

保險 1.除非與本公司另有協定,否則拍賣品將自動受保於本 公司藝術精品保險單,保額為本公司當時認為適當者。 然而保額並非本公司承諾拍賣品會成功拍賣之款額。 2.本公司將向賣家收取落槌成交價之百分之一作為保險 費,未成交則收取委託底價之百分之一作為保險費。如 由本公司安排運送,本公司將向賣家收取額外款項,作 為運送保險費。在賣家的要求下,本公司可提供承運廠

324

ZHONG CHENG 中誠

商資訊予賣家,惟本公司不承擔任何有關方面之法律責 任。 3.拍賣品在拍賣後七天內保險仍然有效。如拍賣品未能 成功拍賣,逾期後風險全由賣家承擔。 4.由蛀蟲、空氣或氣候轉變對拍賣品造成之損壞,本公 司概不承擔法律責任。 賣家不購買保險之風險移轉 如賣家特別指示本公司毋須為拍賣品購買保險,風險全 由賣家承擔,直至買家付清款項為止。賣家須保障本公 司、本公司之僱員與代理人,以及買家(如適用)免負 因拍賣品而針對本公司、本公司之僱員與代理人,以及 買家索償之賠償責任,而不論索償產生之任何原因。

賣家就拍賣品所作之承諾 1.賣家為拍賣品之唯一物主,具備將所有權轉讓予買家 之無限制權利,並與一切第三人權利或索償(包括版權 索償)無涉; 2.賣家已遵守一切與拍賣品之進出口有關之法律或其他 方面之規定,並已將過去任何第三人未能遵守此等規定 以書面通知本公司; 3.賣家已將其所知之有關拍賣品任何重大修改以及第三 人就拍賣品之所有權、狀況或歸屬以書面通知本公司。 4.如上述1-3項,有任何不確實之處,賣家須應要求保證 完全償還本公司及/或買家一切因之而引起之索償、費用 之或開支,而不論是因拍賣品還是因拍賣收益而引起。

拍賣安排 1.本公司對目錄內拍賣品之描述與圖示方式、作品估 價、鑑定意見書、拍賣地點與方式、讓何人進場競投以 及競投價之接受、是否應尋求專家意見,以及將物品合 併或分開拍賣等均有完全之決定權,本公司亦擁有無須 賣方同意即可撤回拍賣品之權利。 2.如本公司或賣家撤回拍賣品,本公司得收取賣家委託 底價40%之費用,另加一筆相等於拍賣品按保險值成功 拍賣本公司應得之服務費之款項,以及任何適用之增值 稅與保險費和其他開支。

拍賣守則 1.本公司將會參照底價將拍賣品拍賣。底價不得高於目 錄所印估價之下限。如競投價不能達到底價,本公司在 任何情況均不負有任何責任。但本公司有權將拍賣品以 低於底價拍賣。如本公司如此將拍賣品拍賣,本公司將 有責任向賣家支付成交價與底價之差額。 2.賣家不得以自己或第三人名義隨意哄抬價格,不得參 與競標標的作品,亦不得聘請任何人代賣家參與競標, 唯本公司有權代理賣家以不超過底價之價格參與競標。

成功拍賣後 1.結算 在買家付款後,除非本公司收到通知該拍賣品為膺品 (如本交易條款界定者),否則,本公司會於成功拍賣 日期後六十天,將一筆相等於成交價扣除賣家應支付所 有費用之款項支付賣家。如遇買家延遲付款,則本公司 將在買家付款後七天內支付賣家。如因任何理由而使本 公司在買家付款前即已付款予賣家,則本公司即獲得拍 賣品之完整之擁有權與所有權。但在本公司因拍賣品為 膺品而被迫向買家收回拍賣品下,賣家方須將已收取之 拍賣款項退還予本公司。除賣家另有書面指示外,本公 司以新台幣付款。如賣家要求以新台幣以外之貨幣付 款,本公司將向賣家收取所產生之任何外匯費用。但如 屬買家匯入其他貨幣時,本公司有權以其他貨幣支付。 若賣家要求轉換成新台幣支付,本公司將向賣家收取所 產生之任何外匯費用。 2.買家不付款 如買家在拍賣日期後七天內未有支付應付之全部款項, 本公司即有權代賣家就付款、貯存與保險而協定特別條 款,並採取本公司認為需要的任何步驟以向買家收取其

應付之款項。但本公司並無責任支付賣家款項,亦無責 任代賣家採取任何法律行動。本公司將與賣家討論採取 適當行動以向買家追討拍賣款額。 3.膺品 如在拍賣日期後十日內,買家使本公司相信或懷疑該拍 賣品為膺品(如本業務規定界定者)或贓物或涉及任何 不法情事者,本公司得自行決定,則 a.如買家尚未支應付之全部款項,本公司有權取銷交 易;及/或 b.如買家已支付款項時,本公司得無條件退還買家交付 之拍賣落槌價(本公司得扣除因此所致之費用及相關處 理費用)予買方時,而拍賣品將由本公司退回賣家或送 交司法單位處理,賣方不得異議,或對本公司主張任何 權利或請求。 c.如本公司屆時已支付賣家全部或部份應付款項,賣家 並應於本公司通知後,於三天內無條件將該款項悉數退 還本公司。 在本項規定之a. b. c.三種情況下,賣家應於十日內付清 相關退還款、基本支出費用,及賠償本公司因此所致之 所有損失、損害及相關費用等。逾期退還、給付者,賣 家應另外支付按不超過臺灣銀行放款利率加10%之年利 率收取整筆欠款之利息。此外本公司可同時按日收取依 賣價(含佣金)1%計算之違約金。本公司亦得自行選擇 將賣家未付之款項,用以抵銷本公司或其他附屬公司在 任何其他交易中欠下賣家之款項,賣家絕無異議。且, 本公司將行使留置權,將在本公司控制下之屬於賣家之 任何物品留置作應退還款項之擔保品。 4.未能成功拍出之拍賣品 任何拍賣品如未能成功拍賣,或不包括在拍賣之內,或 因任何理由而撤回拍賣,在本公司發出通知,要求賣家 領回拍賣品三十五天內,賣家必須領回拍賣品。任何此 等拍賣品如在三十五天過期後仍未領回,每天每件將徵 收貯存費新台幣壹仟元整,並加收貯存期間產生之保險 費用。任何此等拍賣品如在拍賣日期後或上述通知日期 後六十天內(以較早日期為準)未被領回,本公司可決 定是否將該拍賣品進行處置。處置包括將拍賣品移往第 三人之貨倉,開支費由賣家承擔,與將該拍賣品按本公 司認為適當之條款(包括有關估計與底價之條款)公開 拍賣。本公司其後會將拍賣所得扣除所有相關費用後支 付予賣家。 任何拍賣品如在拍賣中收回或未能成功拍賣,本公司獲 授權在拍賣後的二個月內作為賣家之獨家代理人,按賣 家可收取之淨款額(即扣除賣家應付之一切費用後之款 額),私下出售拍賣品,或按本公司與賣家另行同意之 較低價格私下出售。在此情況下,賣家就該拍賣品而對 本公司所負有之責任,與拍賣品成功拍賣時相同。 圖片與圖示 本公司對拍賣品之圖示、錄影或將拍賣品複製影像具有 非排他性之權利。此等影像一切權利均屬本公司所有, 且本公司有權以任何適合之方式使用,賣家絕無異議。

其他事項 1.稅制 a.標的成交後,賣家委託者應提供護照、身份證、公司 登記資料等符合中華民國稅法規定與稅捐機關要求的各 項證明文件,或開立統一發票給本公司。 b.委託者如屬台灣公司法人,請以落槌價或委託底價(如 委託底價高於落槌價)內含5%營業稅開立統一發票給本 公司。 c.委託者如為台灣個人或於課稅年度居住台灣滿183天之 外籍人士,其能提供符合中華民國稅法規定與稅捐機關 要求的身份證明文件與相關資料予本公司者,應自行辦 理年度所得稅申報。委託者於申報所得稅時,如能提出 交易時之成交價額及成本費用之證明文件者,其財產交 易所得之計算,依法核實認定。其未能提出計算所得之 證明文件者,則應以落槌價或委託底價(如委託底價高於


落槌價)之6%作為財產交易所得併入年所得中申報綜合 所得稅。 d.委託者如為不符合上述之外籍人士,本公司將依法代 扣落槌價或委託底價 (如委託底價高於落槌價)之3%。 作為拍出後之所得稅,由本公司代為申報並繳交稅捐單 位。如稅捐單位調整稅率,本公司得根據新訂稅率計算 稅款並代扣及申報。 2.電氣及機械部件 拍賣品如含有任何電氣或機械部件,賣家須負責確保此 等部件處於安全操作狀況。賣家須全部償還本公司一切 因賣家違反上述保證及擔保而引起之損害、索價、費用 或開支。 另有特殊附加條件對此等項目適用,有關條件可向本公 司索取。

Ⅲ. 本規定所用詞彙之意義 在下列規定中,某些常用詞彙需加以解釋。此等詞彙如 下: 1.「買家」:指本拍賣公司所接受之出價最高者。 2.「落槌價」:指本拍賣公司就一拍賣品而接受之最高 出價之價款。 3.「買家支付之服務費」:指買家按落槌價之某一百分 比而支付之費用。 4.「底價」:指本公司與賣家協定之最低價格。 5.「膺品」:指拍賣品構成模仿,模仿之原構想及其整 體執行均具有欺詐意圖,就拍賣品作者、來歷、年代、 時期、文化或來源進行欺騙,而對此等事項之正確描述 並未在目錄之描述上反映出來,而拍賣品在拍賣當日之 價值,遠低於按照目錄之描述所應有之價值。按此定 義,任何拍賣品均不會因為有任何損壞及/或任何形式之 修整(包括重新上漆)而成為膺品。

Ⅳ. 買家與賣家均適用之條件 1.智慧財產權 與拍賣品有關之一切影像、圖示與書面材料之相關智慧 財產權(包括但不限於著作權、專利等),於任何時候均 屬於本公司之財產及所有。未得本公司事先書面同意, 賣家、買家或任何人均不得使用。 2.通知 a.根據本交易條款發出之通知,均須以書面發出。如採 用郵遞發出,則在付郵後第二個工作天,即視為收件人 已合法收受;如收件人在海外,則為付郵寄出後第五個 工作天,視為收件人已合法收受。 b.本公司根據本業務規則、委託授權書或買家所提供之 聯絡資料對賣家或買家發出之通知,凡已依據委託授權 書後附或買家所提供資料上所載的地址、電子郵件地址 或傳真號碼統稱「聯絡方式」)以書面發出該通知者,均 視為該通知已有效發出。若賣家或買家之聯絡方式有變 更時,應立即以書面通知本公司。 3.可分割性 a.如本業務規則有任何部份遭任何法院認定為無效、不 合法或不可強制執行,則該部分可不予理會,而本業務 規則之其他條款仍繼續有效及可強制執行。 b.本業務規則第二條買家條款項下之各條款,專屬適用 本公司與買家間法律關係,賣家不得主張適用。本業務 規則第三條賣家條款項下之各條款,專屬適用於本公司 與賣家間法律關係,買家不得主張適用。 4.本業務規則同時存在中文及英文版本,如二版本內容 有所歧異,應以中文版條文為準。 5.本業務規則得隨時由本公司修改,買方及賣方均同意 遵守修改後之業務規則。 6.法律及管轄權 本交易條款依據中華民國法律規限,本交易條款之解釋 與效力均適用台灣法律。為本公司之利益而言,賣家與 買家須服從台灣法院之排他性管轄權。

The following provisions are entered into by and between Zhong Cheng Auctions (hereinafter referred to collectively as “the Company”), as the auctioneer, and the Seller (hereinafter the “Seller”). The Agreement is also entered into by and between the Company as the agent of the Seller and the Buyer (hereinafter the “Buyer”). Both the Buyer and the Seller shall review and accept all provisions hereunder.

I.The Buyer ■ Agent The Company, as the auctioning party, shall act as the agent of the Seller. Except otherwise provided, items successfully sold in the auction held by the Company shall be bound by the agreement made and between the Seller, through the agency of the Company, and the Buyer.

Before the auction A. Authentication We strongly recommend that the prospective buyers conduct their own authentication for the items they are interested in bidding prior to the auction. we provide no guarantees to the buyer including but without limitations whether the Lot is a counterfeit or the authentication of the Lot’s certificates. B. Important Notice The descriptions of auction items will mention obvious defects of the items as much as possible; however, they do not necessarily include all flaws, defects, or incomplete aspects. The Company does not guarantee that the Lots on auction are in good working condition and the description in the catalogue must not be construed as implying such. The description of the auction items also do not imply that the items have not gone through readjustment or repair or allude anything about the current state or storage conditions of the items. Any omission in the catalogue description regarding the current condition or the appraisal of defects in the items by no means represent that those items are in good condition, function normally, or that there will be any free repair or replacement of parts. We strongly recommend the Prospective Buyers to personally view the items for which they plan to bid before the auction itself. If a Prospective Buyer is unable to view an item for whatever reason, then in our role as a service provider, we would be more than happy to offer our opinion of an item’s special characteristics and current condition. However, the Company is not a professional restorer of the Lots; therefore, any description in the catalogue or any statement provided by the Company is purely the Company’s subjective opinion and not a statement of face, not for representations or warranties. C. Symbol Key The following key explains the symbol you may see inside the small catalogue. Guaranteed Property

The Seller of the Lots with this symbol next to the Lot number has been guaranteed a minimum price from one auction or a series of auctions. This guarantee may be provided by the Company, by a third party or jointly by the Company and a third party. A guarantee may be in the form of an irrevocable bid provided by a third party. Third parties providing or participating in guarantee may benefit financially if a guaranteed Lot is sold successfully and may incur a loss if the sale is not successful. If third parties providing or participating in a guarantee is the successful bidder for the guaranteed Lot, they should be required to pay the full Buyer’s Premium. D. Catalogue Explanations Any statement of the author, history, date, year, size, material, ownership, authenticity, origin, condition of preservation or estimated selling price of any of the Lots and conditional reports or certificates thereof shown in the catalogue or the authentication opinion made by the Company, or any other verbal or written statements made separately shall be solely statements of opinions and shall not be deemed the basis for the statements of actual fact. The photographs shown in the catalogue shall serve as reference only and shall not be deemed as the basis for determining the color or tone of any Lot or disclosure of the defects of such item. The estimates of the auction price shall not be deemed the price at which such item will be successfully sold or the statement of the value of the item for other purposes. Many auction items fail to maintain their perfect condition because of time and other environmental factors. Some of the explanations in the catalogue or the authentication opinions will state defects and/or the repair background of the Lots. Such information is meant for reference only. Missing information in the statements does not mean the Lot has no defects or has not been repaired. Any statement of one particular defect does not mean there is no any other defect. E. Responsibility of the Buyer The Buyer is responsible for clarifying and satisfying him/herself about the condition of the items and any related matters stated in the catalogue descriptions and making his/her own judgments or estimation independently regarding the Lot.

At the auction A. Sales Tax Payable by the Buyer The Buyer shall pay (value added) sales tax in the amount of 5% of the Hammer Price with respect to imported works of art collected by the Buyer in Taiwan pursuant to the laws of the R.O.C. The Buyer is not required to pay sales tax if such imported works of art (with * marks by the number in the catalogue) are delivered to the Buyer outside the R.O.C. and are handled by The Company for the relevant shipments. The Buyer shall notify The Company in writing within two business days following the auction day if he desires to collect the items auctioned outside the R.O.C. B. Estimates The prices in US dollars or other currencies reproduced in the auction and this catalogue are for reference only. The Buyer is requested to pay by New Taiwan dollars or other foreign currencies in its equivalency based on the exchange rate of the payment day. C. Refusal of Admission The auction is held at the premises of the Company or any location where the Company has control of the auction. The Company has full discretion, to exercise the right to refuse entry to the premises for the auction or to prevent participation in the auction. D. Registration Before Bidding A Prospective buyer must fill in and sign the registration forms prior to the bidding and provide personal identification. Prospective buyers should also note that the Company may be requested to conduct credit checks against buyers. E. The Bidder is the Buyer Unless a written agreement has been made upon registration that the bidder will be the agent who acts on behalf of a third person and such third person is accepted by the Company, the bidder will be deemed as the Buyer who will bear individual legal responsibilities. F. Absentee Bids The Company will make reasonable effort to bid for the prospective buyers who instruct us to bid on their behalf by using the form attached the catalogue. Written bids form should be delivered to the Company prior to the auction. If we receive written bids on a particular lot for identical amounts, and the auction these are the highest bids on the lot, it will be sold to the person whose written bid was received and accepted first. Execution of written bids is a free service undertaken subject to other commitments at the time of the sale and we do not accept liability for failing to execute a written bid or for errors and omissions in connection with it. The prospective Buyer should attend the auction in person if they wish to ensure a successful bid. G. Telephone Bids The Company will make reasonable efforts to contact the bidder so he/she may participate in the auction by phone if the prospective buyer should request such arrangements prior to the auction. However, the Company will bear no responsibilities to the Seller or any prospective buyer if no contact is made or any failure to participate in the auction by phone under any circumstances. H. Currency Conversion Board The currency converter board will be utilized at the auction. The currency conversion board is not absolutely reliable and it is for reference only. The auction will be conducted in New Taiwanese dollars. Errors may occur in the operation of the currency converter board and we do not accept liability to bidders who follow the currency converter rather than the actual bidding in the saleroom. I. Video or Digital Images There will be an exchange rate conversion board operating at some auctions. Nonetheless, the auction will still be conducted in NT dollars. The exchange rate conversion board is not absolutely reliable and for the reference only. The accuracy of either the Lot numbering shown on the board or the equivalent of the bid price in any foreign currency is not within the control of the Company. The Company will not be responsible for any losses caused by the reliance of the Buyer on the exchange rate conversion board. J. Auctioneer’s Discretion The auctioneer reserves the absolute right to reject any bid, push for bids at his own discretion, withdraw any auction items, separate or combine two or more auction items, and if there is any error or dispute, re-auction the items. K. Successful Bids and Risk Transfer Under the discretion of the auctioneer, the highest bidder accepted by the auctioneer will be the buyer and the striking of his hammer means the acceptance of the highest bid and the conclusion of a contract for sale between the seller and the buyer. Risk and responsibility for the lot but not its title (including frames or glass where relevant) passed to the buyer at the expiration of seven working days from the date of the sale or on collection by the buyer if earlier.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

325


■ After the auction A. Buyer’s Premium The Buyer shall pay the hammer price plus the buyer’s premium to the Company and any applicable taxes. For hammer price below NT$20,000,000 (included), the buyer’s premium shall be calculated at 20% of the hammer price. For hammer price higher than NT$20,000,000, the first NT$20,000,000 should be calculated at 18%, and the rest of amount shall be 12%. B. Taxes All the payments payable by the Buyer to the Company do not include any commodity or service taxes or any other value added taxes (whether imposed by the R.O.C. government or elsewhere). The Buyer shall be responsible for paying any applicable taxes as required by the law. C. Payment (1) The Buyer should provide his name and permanent address to the Company upon the successful bid. Relevant bank information, including but without limitations the payment account, should also be provided upon request. All payments due (including the hammer price, buyer’s premium and any applicable taxes) shall be paid within 7 days after the auction. The aforesaid provision also applies if the Buyer intends to export the Lot and (may) need the export permit. If the Buyer fails to pay to the Company all the payments due, the Buyer will not acquire the ownership of the Lot even if the Company has delivered such item to the Buyer. If the payment is made other than NT dollars, the buyer shall pay the related expense incurred, including bank charges and foreign exchange service fees. (2) If the Buyer fails to pay to the Company all the payments due, the Buyer will not acquire the ownership of the Lot even if the Company has delivered such item to the Buyer. If the payment to the Company are made in any currency other than NT dollars, the Company will collect from the Buyer any foreign exchange expense incurred therefrom, including bank charges and foreign exchange The Buyer’s Premiums. The exchange rate of the payments to the Company in any currency other than NT dollars should be the exchange rate reported by the Bank of Taiwan to the Company on the auction date and should be based on the certificates issued by the Company according to such exchange rate. (3) It is Zhong Cheng’s policy to request any new clients or purchasers preferring to make a cash payment to provide proof of identity (by providing some form of government issued identification containing a photograph, such as a passport, identity card or driver’s license) and confirmation of permanent address. Thank you for your cooperation. (4) Cheques and drafts should be made payable to Zhong Cheng’s. Although personal and company cheques drawn in NT dollars on Taiwan Cooperative Bank is accepted, you are advised that property will not be released until such cheques have cleared unless you have a pre-arranged Cheque Acceptance Facility. Forms to facilitate this are available from the Finance Department in Zhong Cheng.

Bank transfers should be made to: TAIWAN COOPERATIVE BANK. FU HSIN BRANCH Swift No. : TACBTWTP091 Beneficiary name: ZHONG CHENG AUCTIONS CO., LTD. Beneficiary account number (13 digits): 0914 665 003801 * Please include your name and invoice number with your instructions to your bank.

D. Storage Storage and handling charge may apply. E. Collection, Packing and Shipping Unless otherwise agreed by the Company, the Company will hold temporarily the successfully sold Lots until all payments to the Company are made in full. The Lot will be covered by the insurance of the Company from the auction date for 7 days during the temporary holding period. The insurance coverage will terminate upon collection of such item. The Buyer should be responsible for all risks following expiration of the said 7-day period or the collection (whichever is the earlier). The Company will provide shipping company upon the buyer’s request and do not accept any liability if any damage occurred by the shipping company. F. Remedies for Non-Payment or Non-Collection of Purchases The Company is entitled to exercise one or more of the following rights or remedies if the Buyer fails to make payment within 7 days: (1) An interest at the annual rate of no higher than 10% plus the base interest rate of Bank of Taiwan will be imposed on all of the payment due if payment is not made within 7 days following the auction date. Beides, we have the right of charging also 1% selling price (including of harmmer price and the commission) multiplied by the numbered of delayed days as fine for the default. The payment

326

ZHONG CHENG 中誠

to be made by the Buyer may offset any payment owed by the Company or its subsidiaries to the Buyer for any other transactions upon the Company's sole decision. (2) The Company reserves the right to refuse the Buyer to make on behalf of others, bids in any future auctions and/or to require a deposit from the Buyer before accepting any future bids made by the Buyer. If the Buyer fails to make payment within 35 days, the Company is entitled to exercise the following rights in addition to the aforementioned: (3) To take legal action to the Buyer on behalf of the Seller to claim the entire payment due and the legal fees resulting from such legal action based on a total claim. (4) To cancel the transaction of Lots bid by the Buyer or any other auction items sold to the Buyer at the same or any other auctions. (5) To arrange a public or private re-sale of the Lot. If the reselling price is lower than the payment, the differences and other expenses incurred shall be responsible by the Buyer. G. No Collection of the Purchases The Company will arrange for the storage of the Lot if such item sold is not collected within 7 days of the item, regardless payment is made or not. Such storage cost will be borne by the Buyer. H. Export Permit Unless otherwise agreed by the Company in written, the process of applying the export permit does not affect the Buyer’s responsibility to make the payments within 7 days. If the Buyer requests the Company to apply the export permit on his or her behalf, the Company is entitled to charge the related expenses. ■ The legal responsibility of the Company The Company is responsible for returning payment to the Buyer pursuant to Article 6. Otherwise, whether the Buyer, the Company, any employees or agents of the Company will not be held liable for any statements of the author, history, date, year, ownership, authenticity or origin of any auction item or any errors with respect to any explanations and any flaws or defects of any auction item. The Buyer, the Company the employees or the agents of the Company make no guarantee with respect to any auction items. Any warrantee of any kind shall not be included herein.

Return of payments for forgery The transaction will be cancelled and payments made before remit to the Seller will be returned to the Buyer if the Lot of the Company is confirmed to be a counterfeit by the professional appraisal party agreed and recognized by the Company in writing. However, if: A. The catalogue explanations or the notice at the auction distributed on the auction day corresponds to the opinions generally accepted by the academic or professional fields or explicitly indicates it conflicts with the opinions generally accepted by the academic or professional fields; or B. The method used to prove that the Lot is a counterfeit is a scientific procedure not generally accepted for use before the publication of a catalogue or a procedure unreasonably expansive on the day of the auction, or impractical, or may cause damage to the Lot; the Company is not liable for the return of any payment under any circumstances. In addition, the Buyer’s payment can only be refunded when the following terms are met: (1) The Buyer must notify the Company in writing within 10 days following the auction day that he/she considers the relevant auction item a counterfeit. The Buyer must return the Lot to the Company within 14 days following the said notice and the condition of the item must be the same as on the auction day and without damage. (2) Upon returning the Lot, the Buyer must present evidence as soon as possible to convince the Company that the Lot is a counterfeit (The Company has the final and sole discretion and decision and such decision shall not be objected in this regard). The Buyer may also assign the good ownership of the Lot to the Company, which shall not concern and third party claim. Under no circumstances is it necessary for the Company to pay the Buyer an amount more than what the Buyer pays in connection with the Lot and the Buyer can not claim interests. The interests of the warrantee cannot be assigned and belong solely to the Buyer who received the original invoice on which such Buyer’s name is recorded from the Company when the Lot is sold. Such buyers shall remain the owner of the auction Lot and cannot assign any interest of the Lot to any other person. The Company is entitled to ascertain that the Lot is not a counterfeit based on a scientific procedure or any other procedure, regardless of whether such procedure is being used on the day of the auction. If the result of appraising and verifying whether the Lot is a counterfeit by the Company conflicts with the evidence provided by the Buyer, the Company’s said result shall prevail over the evidence provided by

the Buyer.

II. The Seller

Zhong Cheng as the agent The Company acts as the agent of the Seller at a public auction. The Closing Agreement of the Lots is the agreement by and between the Buyer and the Seller.

Expenses The Seller shall bear costs relating to the following: a. Packing if the Lot and shipping to the Company for the action b. Any applicable shipping insurance c. The packaging and shipping if the item is delivered back to the Seller. d. Insured under the Company art relic insurance policy (explained in detail later) indicate cohere (we point below) e. Any applicable custom duties f. Catalogue illustrations g. Any repairs made to the Lot as per prior agreement with the Seller h. Framing and mounting i.Authentication made by independent professionals which the Company believes to be necessary in preparing the catalogue explanations. j. Any independent professional opinions which the Company deems proper. k. Collect 50% of the insured amount as part of the general expenses of the Company in the event the Lot is not successfully auctioned l. The storage of the Lot after the auction (if applicable) m. The administration cost of the Company reaches 10% of all the expenses incurred as a result of client services provided. n. Any marketing and promotional expenses

Insurance coverage to be arranged by the Company a. Unless otherwise agreed by the Company, the Lot will be automatically insured under the Company art relic policy in the amount as deemed appropriate by the Company undertakes to be successfully during the auction. b. The Company will collect 1% of the hammer price from the seller or 1% of the reserve price if the Lot is not successfully auctioned. If the shipping is arranged by the Company, an additional amount will be collected by the Company from the Seller as the shipping insurance. Such amount varies depending on the individual condition of each auction item. The Company will refer a freight forwarder any legal responsible for any legal responsibilities incurred therefrom. c. The Lot will remain insured up to 7 days after the sale. If the Lot has not been sold, it will be at the Seller’s risk upon the expiry of 7 days. d. We are unable to accept responsibility for damage caused by woodworm or changes in atmospheric conditions or weather. 4. No Insurance Purchased by the Seller and Risk Transfer If the Seller instructs the Company specifically that it is unnecessary to purchase insurance for the Lot, the risks shall be borne entirely by the Seller until the Buyer makes all the payments and the Lot is delivered to the Buyer. The Seller must indemnify the Company, the employees and agents of the Company and the Buyer (if applicable) any claims in connection with the auction against the Company, the employees and agents of the Company and the Buyer, regardless of the cause of such claim without any conditions.

Commitments made by the Seller with respect to the Lot a. The Seller is the only owner of the Lot and has the unlimited right to assign his ownership to the Buyer which should not concern any third party right or claim (including copyright claims). b. The Seller complies with all the laws in connection with the import and export of auction items and any other laws and has notified the Company in writing any failure to comply with such rules in the past. c. The Seller has notified the Company in writing of any major modifications in the Lot to the best of his knowledge and any concern the third party has raised with respect to the ownership of the Lot and the condition. In the event of any inaccuracy of the above mentioned, the Seller must guarantee, if requested, to identify fully the Company and/or the Buyer all the claims, costs and expenses arising herefrom, whether caused by the Lot or the auction proceeds. d. In the event of any inaccuracy of the above a, b and c now or in the future, the Seller must guarantee, if requested, to identify fully the Company and/or the Buyer all the claims, legal fees, attorney fees or other costs and expenses arising here from, whether caused by the Lot or the auction proceeds.

Auction arrangements a. The Company has absolute discretion over the description


of the auction in the catalogue, display layouts, estimate price, authentication opinions, location and method of the auction, who will be allowed to bid and the acceptance of the bid price, whether to seek professional opinion and whether to combine or separate the Lots. The Company reserves the right to withdraw the lot without obtaining the consent of the Seller. b. If the Company or the Seller withdraws the Lot, the Company may charge 40% of the Reserve set by the Seller. Auction rules a. The Company will auction the item according to the Reserve Price. The Reserve may not be higher than the minimum of the estimates set in the catalogue. The Company is entitled to auction the item at a price lower than the Reserve, If the lot is sold according to the above principle, the Company is responsible to pay the Seller the difference between the closing price and the Reserve. b. The seller may not increase the price with his own or other third parties’ names, nor participate in the bidding of his/her auction item(s) with his own or other third parties’ name, however the Company is authorized to bid on behalf of the Seller at the price not higher than the Reserve Price. ■

■ After the auction a. Settlement After the payment is made by the Buyer, unless the Company receives a notice claiming such auction item is a forgery (as defined in the Agreement), the Company will pay the Seller within 60 days following the successful auction day an amount equal to the closing price taking away all the expenses payable by the Seller. If the Buyer delays the payment, the Company will pay the Seller within 7 days following the payment by the Buyer. The Company pays the Seller before the Buyer makes the payment, the Company acquires the full ownership of the item for any reason. However, if the Company is forced to reclaim the Lot from the Buyer because such item is a counterfeit, the Seller must return the auction proceeds to the Company. Unless otherwise instructed by the Seller in writing, the Company will make its payment in NT dollars. If the Seller requests to pay in currencies other than NT dollars, the Company will collect from the Seller any foreign exchange expenses arising there from. b. Non-Payment by the Buyer If the Buyer fails to make all the payments due within 35 days following the auction day, the Company is entitled to negotiate special terms in connection with the payments, storage, and insurance on behalf of the Seller and act deemed necessary by the Company to collect payments payable for making remittance to the Seller nor for bringing any legal actions on behalf of the Seller. The Company will discuss with the Seller to adopt appropriate actions to claim auction payments from the Buyer. c. Counterfeits If the Buyer convinces or make the Company doubt that the Lot is a counterfeit (as defined in Article 1 of the Transaction Agreement) or stolen good or involved in any illegality within ten (10) days after the auction date, the Company may decide upon its sole discretion as follows: (1) If the Buyer does not pay the payable payment in full yet, the Company has the rights to withdraw the transaction; (2) If the Buyer has paid the payable payment in full, the Company may return the hammer price (The Company may deduct the reasonable expenses and fees incurred) received from the Buyer and the Lot will be returned to the Seller or forwarded to the Police for handling. The Seller shall not object to the Company’s decision and handling in accordance with this Lot and make any claim or allegation; (3) The Company will notify the Seller of such matter and the Seller shall return to the Company without objection the entire payment received within three days of such notification, and shall pay the Company fees and expanses, and any and all losses, damages or related expanses and fees. Any items belonging to the Seller under control of the Company will be kept as security of the payments to be returned. In case that the Seller’s failure of payment and compensation obligations, the Seller shall pay the interest for delay of the entire payment by the best saving rate of the Bank of Taiwan plus ten percent (10%) per annum. In addition, the Company may collect one percent (1%) of the total amount of the hammer price plus the Buyer’s Premium paid by the Buyer as the compensation for breach of contract. The Company may decide to offset the Seller’s payment payable to the Company from the Company’s or other subsidiaries payment due to the Seller in other transactions. d. Unsuccessfully Auctioned Items Any item is not auctioned successfully, not included in the auction or withdrawn from the auction for any reason must be collected by the

Seller within 35 days upon notification by the Company to the Seller. The storage fee of NT$1,000 per day will be charged on each item not collected after such 35 day period together with an additional charge for purchasing insurance coverage. The Company may dispose the Lot, if such item is not collected within 60 days following the auction date or the notice date (whichever is the earlier). Such disposal includes removing the item to a third party warehouse with the associated expenses borne by the Seller and to auction such items under terms deemed appropriate by the Company (including the terms of estimates and the Reserve). The Company will pay the Seller the related expense after payments owed are offset. The Company is authorized to act as the sole agent of the Seller within 30 days following the auction for any auction item with-drawn from the auction or not sold. The Company may auction in private the item based on the net amount the Seller may receive (the amount after deducting all the expenses payable by the Seller) or sell such item in private at a lower price agreed upon by the Company and the Seller. Under such circumstances, the Seller’s responsibilities and liabilities to the Company are the same as during an auction. ■ Photographs and display The Company owns the copyright in all images, illustration and written material produced by or for the Company’s relating to a lot including the contents of this catalogue, is and shall remain at all times the property of the Company and shall it be used by the Buyer, nor by anyone else, without the Company’s prior consent. The company is entitled to use such images in any manner it deems appropriate, and the Seller can not object. ■ Other Matters a. Taxes (1) The Seller shall provide passport, ID, company registration document or other necessary document or invoices to the Company for tax filing according to the tax laws of the Republic of China (Taiwan) or requirements of competent revenue agency. (2) If the Seller is a Taiwanese company (or other types of legal entity except for individual), the Seller shall issues an invoice amounting the hammer price or the Reserve Price (if the Reserve Price is higher than hammer price) with the 5% VAT included in such amount. (3) If the Seller is an individual who has domicile in Taiwan and resides in Taiwan, or who has no domicile in Taiwan but resides in Taiwan for a period of more than 183 days during a taxable year, and the Seller can provide sufficient and appropriate evidence for such standing to the Company, the Seller shall include the income derive from the transaction in the annual consolidated income tax report. The income amount will be the actual profit if the Seller can provide evidence of the sell prices as well as the original cost for obtaining such item(s). Where no sufficient evident of actual profit could be provided, the Seller shall include in the income tax report an income of 15% of the hammer price or the Reserve Price (if the Reserve Price is higher than hammer price) as the income derived from such property transaction. (4) Where the Seller is not Taiwan resident as described above, Seller agrees that the Company deducts 3% from the hammer price or the Reserve Price (if the Reserve Price is higher than hammer price) as income tax to the competent revenue agency according to the tax laws of the Republic of China (Taiwan). The amount to be deducted and filled with competent revenue agency by the Company shall be subject to change once the applicable tax rate is adjusted. b. Electrical and Mechanical Parts The Seller must be responsible for maintaining the safe operating condition of the electrical and mechanical parts of the Lots. The Seller must compensate the Company all damages, the claims, costs and expenses arising out of any violation of the said guarantee and warranty by the Seller. There are other special additional conditions apply to this provision. The relevant conditions are available at the Company.

cause deception in connection with the author, history, year, age, culture or origin of the Lot, for which the accurate description is not reflected in the catalogue and the value of the Lot on the auction day is for less than the value it should have according to the description in the catalogue, Therefore, no auction item will become a forgery as a result of any damage and/or any repairing in any manner (including repaints).

IV. Terms applicable to both the Buyer and the Seller

1. Intellectual Property Rights Intellectual property rights, photographs (including but without limitations, the copyright or patent) of all the images, photographs and written material in connection with the Lot shall maintain and belong to the Company at any time. The Buyer, Seller or any person may not use such items without obtaining prior written consent from the Company. 2. Notices a. All the notices distributed according to the Agreement herein shall be made in writing. Any notice shall be deemed served to the recipient on the second day following delivery if sent by mail. If the recipient is abroad, the notice shall be deemed served on the fifth working day following delivery by mail. b. Any written consultations, inquiries, and notification (hereinafter “communication”) made by Zhong Cheng Auction to the Mandator concerning matters as outlined in the Agreement will be deemed sufficient if the communication is made in writing and sent to that other party in accordance with that other party’s address, e-mail address or fax number as listed in this Agreemenet (the “contact information”). The Mandator shall notify Zhong Cheng in writing where there is a change in the contact information. 3. Severability a. If any part of the Transaction Agreement is deemed invalid, illegal or unenforceable by any court, such part can be ignored and the rest of the Transaction Agreement continues to be valid and enforceable to the maximum extent permitted by the law. b. The condition of the Buyer under Article 2 exclusively apply to the relationship between the Company and the Buyer, which the Seller shall not apply. And the conditions of the Seller under Article 3 exclusively apply to the relationship between the Company and the Seller, which the Buyer shall not apply. 4. This Agreement is entered in to the parties in English and Chinese, If there is any conflict with two versions, the Chinese version shall prevail. 5. This agreement may be revised or modified by the Company from time to time, and the Prospective Buyer, the Buyer and the Seller agree to obey the revision or modification. 6. Jurisdiction The Transaction Agreement are governed under the R.O.C. law and the interpretation and effect of the Rules shall be subject to the laws of Republic of China. The Buyer and Seller shall submit themselves to the exclusive jurisdiction of Taiwan Taipei District Court as the first instance for the interests of the Company.

III.Terms of definition

Some of the phrases commonly seed herein are defined as follows: 1. “Buyer” means the highest bidder accepted by the auctioning party. 2. “Hammer price” means the highest bid with respect to one particular auction item accepted by the auctioning party. 3. “Buyer’s Premium” means the fee based on a certain percentage of the Hammer price paid by the Buyer; the percentage shall be as prescribed in this Agreement. 4. “The Reserve” means the lowest price agreed by the Company and Seller. 5. “Forgery” means the Lot constitutes imitation and the original concept of the imitation and its overall execution result in fraud to

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

327



MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

329



MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

331


332

ZHONG CHENG 中誠




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.