4 minute read

FESTIVAL

Next Article
POINT OF VIEW

POINT OF VIEW

CLAUDIU BLEONŢ Vocea lui Dracula

Advertisement

Membru al juriului competiției de lungmetraje la cea de-a IX-a ediție a festivalului internațional de film fantastic Dracula (DFF) de la Brașov, care se va desfășura în perioada 13-17 octombrie, talentatul și versatilul actor de teatru și film Claudiu Bleonț nu mai are nevoie de o prezentare în detaliu. În afară, poate, de faptul că printre cele câteva zeci de roluri de cinema, dintre care rămâne îndeobște cunoscut pentru interpretările memorabile din Concurs și Pas în doi ale lui Dan Piţa sau O vară de neuitat al lui Lucian Pintilie, se numără o serie de apariții inedite în filme horror și fantastice între care ocupă un loc important cele cu vampiri și, implicit, Vlad Dracul(a). Asta dacă ne gândim la Dark Prince: The True Story of Dracula (2000), în care a jucat alături de Peter Weller, Roger Daltrey și Jane March, Vlad (2003), cu Billy Zane și Brad Dourif, Dracula: Ascension & Legacy (2003/5), sequel-urile lui Patrick Lussier la filmul lui Wes Craven sau The Wanderers, câștigător al Dracula Trophy la DFF în 2017. Nu în ultimul rând însă, din 2012, Claudiu Bleonț

își împrumută vocea lui Dracula în ultrapopulara

franciză Hotel Transilvania, al cărui ultim episod, cel de-al patrulea, Hotel Transilvania: Transformania, va avea premiera pe marile ecrane din România în toamna acestui an. Natural, am fost curioși să aflăm, printre altele, cum este să îi dai glas personajului creat de Bram Stoker care a devenit apoi parte a brand-ului nostru de țară.

Claudiu, cu aproape 10 ani în urmă, pentru Dracula din Hotel Transilvania, ai interpretat prima ta voce într- o animație...

La o asemenea anvergură, da. Dar mai făcusem dublaje, din care am învățat enorm. De exemplu, l-am dublat și am avut plăcerea extraordinară să-l am în căști pe Gary Oldman. Iar înainte de Hotel Transilvania, l-am avut pe Mr. Bean, pe Rowan Atkinson, fiindcă eram papagalul în The Lion King [Zazu în animaţia din 1994 – n.r.]. Apropo de asta, am fost chemat să dau audiție şi pentru filmul The Lion King care a ieșit în 2019 unde m-am văzut făcând pe leul cel rău [Scar], fratele care-l omoară pe tată, un rol întunecat, pentru care aveam și de cântat. Am luat audiția şi a fost o experiență extraordinară. A trebuit să cânt... eu am fost definit ca tenor dar aici culoarea ducea spre bariton. Şi aici mi-a prins bine exercițiul meu de canto și de lucrul cu vocea, căci printre alții am făcut canto cu Nicolae Gafton, un profesor extraordinar,

Dumnezeu să-l odihnească!, și pe urmă la Opera Națională am făcut cu Vasile Martinoiu [reputatul bariton şi formator de talente de la ONB – n.r.], și deci m-am tot pregătit... am cântat în audiția lui Andrei Șerban, am avut Nessun Dorma, Elixirul Dragostei, am cântat Carmina Burana la examen, aveam deci acumulată experiența asta a jocului cu vocea până la The Lion King. După aia, cu Dracula la Hotel Transilvania, a fost la fel: am venit, am ascultat - eram fan Adam Sandler de ani de zile - și m-am bucurat foarte mult că am luat audiţia. M-am bucurat… Da, am vrut să-l fac pe Dracula! regizor la dublaje te ajută foarte mult, pentru că este cel care te aude. De multe ori, personajele în filmele de animație pornesc de la înregistrarea vocii: ei știu ce caracter va avea, că va fi o nevăstuică sau un elefant, dar îl înregistrează pe respectivul actor cu o voce cu un anumit parfum pe care ei îl definesc - “Asta e vocea personajului X” -, și abia în momentul acela îi desenează lui X și detaliile. Și atunci, practic, e bine să am un regizor foarte mișto de platou, de sunet, iar în căști să am o direcție dată de inflexiunile de intențiile ascunse în replici... unde este un pic dificil (dar este provocator) fiindcă noi jucăm textele în română şi este o altă frazare, sunt alte cuvinte, alte accente. Joaca asta devine un antrenament teribil. Este mai bogat decât practica de teatru. Și decât practica de înregistrare radiofonică. Pentru că în scenă, în practica de teatru, tu te desfășori cu instrumentul tău - corpul și vocea - și dacă ajungi la o combinație, dacă stabilești cu regizorul că are nevoie de o culoare vocală a ta, de un anume fel, eu o voi ține în tot rolul și conform cu tiparul meu. Când mă duc însă la dublaje, vocea şi timbrul îi aparţin deja lui Adam Sandler, sau lui Gary Oldman, sau lui Jeremy Irons, şi atunci ele sunt pentru mine ca niște ștachete, niște ținte, și se produce un fenomen foarte dinamic în interiorul meu ca actor. [...]

Anul acesta ți se aude vocea în 4 filme, căci până la Hotel Transilvania: Transformania ai avut deja Tom și Jerry, Paw Patrol și Jungle Cruise. Cum se pregătește un asemenea rol, care presupune doar utilizarea vocii?

Mai ales la Hotel Transilvania am avut șansa să colaborez cu Anca Sigartău [cunoscuta actriţă, o veterană a dublajelor de voci, care a asigurat regia acestora la Transformania - n.r.], față de care am respect mare și admirație... este ca o soră de-a mea, mai mică ca vârstă dar cu o experiență și cu o practică în lumea muzicii devastatoare, ea făcând pian de mică, bună pe canto, cu o voce senzațională. Să ai un

Citiţi interviul complet cu CLAUDIU BLEONŢ pe www.zilesinopti.ro

This article is from: