8 minute read

Vertical City Zero Energy City-Building

Next Article
AGENDA

AGENDA

Luca Curci Architects

La Vertical City de Luca Curci Architects (www.lucacurci.com) est une interprétation modulaire de l’idée de ville contemporaine. Et des futurs possibles.

La principale tour-ville, accessible via air, eau et terre, abritera des bureaux, des services administratifs, des centres de santé et des établissements d’enseignement. Le système interconnecté fonctionne également comme destination touristique. Il y a trois autres structures, les Lunes, plutôt destinées aux commodités liées au mode de vie, comme les hôtels, les centres de bien-être et les spa, les salles de sport, les centres commerciaux, les librairies et les activités de loisir. Un certain nombre de ressources énergétiques renouvelables, telles que des éoliennes, des turbines hydrauliques et des panneaux solaires sont également prévues. Le projet associe durabilité et densité de population et a pour ambition la construction d’un gratte-ciel zéro-énergie. En partant de l’analyse du gratte-ciel contemporain, conçu Vertical City di Luca Curci Architects (www.lucacurci.com) è un’interpretazione modulare dell’idea di città contemporanea. E di possibili futuri.

La principale città-torre residenziale è collegata, via acqua e via aria, a tre torri per uffci, a dipartimenti governativi, a strutture sanitarie e istituzioni educative. Il sistema interconnesso funziona anche come destinazione turistica. Ci sono altre tre strutture, i Moons, più orientate a servizi come hotel, wellness e spa, centri sportivi, centri commerciali, librerie e attrazioni per il tempo libero. Sono inoltre incorporate una serie di risorse energetiche rinnovabili, come vento, turbine idrauliche e pannelli solari. Il progetto combina la sostenibilità con la densità di popolazione e mira a costruire una città-edifcio a energia zero. Partendo dall’analisi del grattacielo contemporaneo, concepito come elemento compatto, liscio e alienato dallo comme un élément compact, lisse et séparé de l’espace environnant, le projet le réinterprète comme structure plus ouverte. La structure de la tour sera composée d’éléments modulaires préfabriqués pouvant être empilés horizontalement et emboîtés verticalement. La forme singulière de l’élément structurel crée un réseau tridimensionnel soutenant chaque étage. La structure est entourée d’une membrane photovoltaïque qui fournit de l’électricité à l’ensemble du bâtiment et le rend autonome du point de vue énergétique, tout en fournissant également de l’énergie aux bâtiments situés sur la terre ferme.

La city-building est entièrement ajourée pour permettre la circulation de l’air et de la lumière à chaque niveau, et accueille des espaces verts et des jardins verticaux. Des zones vertes sont réparties dans toute la tour, et des aires de rencontre et des espaces sociaux sont prévus pour les habitants.

La cité verticale se compose de dix niveaux modulaires superspazio circostante, il progetto lo ha reinterpretato in una struttura aperta.

La struttura dell’edifcio si basa su un elemento strutturale prefabbricato modulare, ripetibile sia in orizzontale che in verticale. La singolare forma dell’elemento strutturale crea una rete tridimensionale che sostiene ogni singolo piano. La struttura è circondata da una membrana di vetri fotovoltaici che forniscono energia elettrica a tutto l’edifcio e lo rendono energeticamente autonomo, fornendo ulteriore energia anche agli edifci sulla terraferma.

L’edifcio-città è completamente forato per consentire la circolazione dell’aria e della luce a ogni livello, ospitando aree verdi e giardini verticali. Aree verdi sono disseminate in tutta la torre, mentre aree di incontro e sociali sono pensate per la vita comunitaria.

La città-edifcio è composta da 10 strati modulari so-

Vertical City by Luca Curci Architects (www.lucacurci.com) is a modular interpretation of the idea of contemporary city. And possible futures.

The main residential city-tower is connected, by water and by air, to three towers of offces, government departments, healthcare facilities and educational institutions. The interconnected system also works as a tourist destination. There are other three structures, the Moons, more oriented to the lifestyle amenities such as hotels, wellness and spa, sport centres, shopping malls, bookshops, and leisure attractions.

A number of renewable energy resources, such as wind, water turbines and solar panels are also incorporated. The project combines sustainability with population density and it aims to build up a zero-energy city-building. Starting from the analyses of the contemporary skyscraper, conceived as a compact element, smooth and alienated from the surrounding space, the project has re-interpreted it in an opened structure. posés. Elle mesure 750 m de haut, compte 180 étages, pour un volume total de 3 750 000 m3, pouvant accueillir jusqu’à 25000 personnes. Elle offre un espace vert de plus de 200000m2 , comprenant un jardin public au sommet de la tour.

The building’s structure is based on a modular structural prefabricated element, which is repeatable horizontally as well as vertically. The singular shape of the structural element creates a 3-D network which sustains every single foor. The structure is surrounded by a membrane of photovoltaic glasses which provide electricity to the whole building and make it energy-independent, providing further energy for the buildings on the mainland too.

The city-building is completely perforated to allow the circulation of air and light on each level, hosting green-areas and vertical gardens. Green zones are spread all over the tower, while meeting and social areas are thought for the community life.

Chaque niveau modulaire empilable mesure 72 m de haut, pour un diamètre total de 155 m, dont 120 m d’espace vide à l’intérieur du bâtiment. La tour se compose de 18 étages, soit 58 000 m2 de surface au sol qui accueillent des logements et des services, des bureaux, des magasins et autres.

L’agriculture sera intégrée à un espace social et permettra aux habitants de se procurer de la nourriture et d’être autosuffsants. Chaque groupe de 18 étages comprendra un espace de vie communautaire, avec des marchés, des espaces religieux et culturels.

Les résidences ont des surfaces et des formes différentes selon les étages et proposent des appartements, des duplex et des vilvrapposti. Raggiunge l’altezza di 750 m, 180 piani, con una volumetria totale di 3.750.000 m3, in grado di ospitare fno a 25.000 persone, con un’area verde di oltre 200.000 m2, compresa la piazza del giardino pubblico in cima all’edifcio.

Ogni strato modulare e ripetibile è alto 72 m e ha un diametro complessivo di 155 m, di cui 120 m di vuoto all’interno dell’edifcio. Si compone di 18 piani, 58.000 m2 di superfcie calpestabile che ospitano abitazioni e servizi, uffci, negozi e altre strutture.

L’agricoltura sarà integrata con lo spazio sociale e consentirà alle comunità di provvedere al proprio cibo e di essere autosuffcienti. Ogni gruppo di 18 piani includerà strutture comunitarie come mercati, centri spirituali e culturali.

Le residenze hanno dimensioni e forme diverse per ogni piano e comprendono appartamenti, duplex e ville. La su- las. La surface extérieure, comprenant les espaces verts et les jardins, couvre 20 000 m2 . perfcie esterna, con aree verdi e giardini, è di 20.000 m2. L’edifcio è adagiato sul fondale marino, con una serie di piani sottomarini che ospitano parcheggi e aree tecniche, strutture come terme, centri di mediazione e palestra e camere di hotel di lusso con vista subacquea.

La tour est solidement ancrée au fond de la mer, avec plusieurs niveaux sous-marins qui accueillent des parkings et des locaux techniques, des spas, des centres de relaxation et des salles de sport, ainsi que les chambres d’un hôtel de luxe offrant des vues sous-marines.

Le soubassement circulaire est équipé de quais extérieurs et intérieurs et de trois accès maritimes : les grands bateaux peuvent accoster aux quais extérieurs, de sorte que seules les petites embarcations publiques ou privées peuvent naviguer dans le golfe intérieur.

La liaison avec la terre ferme est assurée par un pont semi-immergé pour les transports publics et les piétons, qui relie la terre au sous-sol immergé. De plus, la tour est dotée d’héliports sur la terrasse-jardin supérieure et de systèmes de liaison verticaux.

Il basamento circolare è dotato di banchine esterne e interne e di tre ingressi navali: agli ormeggi esterni possono attraccare imbarcazioni di grandi dimensioni, così da consentire la navigazione nel golfo interno solo a imbarcazioni pubbliche o private più piccole.

Il collegamento con la terraferma è reso possibile attraverso un ponte semi-sommerso per pedoni e mezzi pubblici, che collega la terraferma con il piano interrato sottomarino. La torre è inoltre dotata di eliporti collegati con la piazza-giardino superiore e di impianti di collegamento verticali.

The city-building consists of 10 modular layers overlapping. It reaches the height of 750 m, 180 foors, with a total volume of 3.750.000 m3, able to host up to 25.000 people, with a green area of over 200.000 m2, including the public garden square at the top of the building. Every modular and repeatable layer is 72-m high and has an overall diameter of 155 m, of which 120 m of empty space inside the building. It consists of 18 floors, 58.000 m 2 of floor surface housing homes and services, offices, stores and other facilities. Farming will be integrated with social space and will enable communities to provide their own food and be self-suffcient. Every group of 18 foors will include a community framework for living, including markets, spiritual and cultural hubs. Residences have different sizes and shapes for each foor, and they include apartments, duplex and villas. The outside surface, with green areas and gardens, is large 20.000 m2

The building is settled on the sea bottom, with a series of underwater foors that host parking and technical areas, facilities such as spas, mediation centres and gym and luxury hotels rooms with underwater views.

The circular basement is equipped with external and internal docks and three naval entries: large boats can dock at the external berths, so as permitting public or private smaller boats only, to navigate in the inner gulf.

The connection with the mainland is made possible throughout a semi-submersed bridge for pedestrians and public transports, which connect the land with the basement underwater. Moreover, the tower is provided with heliports connected with the upper garden-square and vertical linking-installations.

Le projet de Gabriele Filippi (www.gabrieleflippiarchitetto.com) a remporté le concours international d’architecture “Floating Housing” organisé par le site Internet Arch Out Loud, ayant pour objectif de trouver des solutions de logement innovantes pour la ville de Miami (États-Unis) en raison de la montée du niveau des océans due aux changements des conditions climatiques.

La proposition, baptisée “Green Water Village”, présente une nouvelle idée de quartier fottant, composé d’un groupe d’îles biophiles reliant le Legion park de Miami à l’île connue sous le nom de Picnic Island. Se développant et s’articulant sur la baie de Miami avec une série de zones de logements fottants visionnaires, le village représente une solution de logement surréaliste et durable pour un avenir (pas si imaginaire) où la montée du niveau des océans obligera l’homme à migrer vers des habitats fottants.

Chaque île du “Green Water Village” repose sur la technologie des caissons vides et comprend une série de petites îles artifcielles polygonales débordant de végétation qui se caractérisent par des volumes emblématiques et éphémères, intégrées à des systèmes d’énergie renouvelable.

Juxtaposées, elles forment un réseau fottant irrégulier et organique où des pontons et des petits embarcadères défnissent le lien entre les parcours fottants et la mer.

Les logements sont constitués de modules préfabriqués d’un ou deux niveaux, réalisés en bois, en métal avec de grandes baies vitrées qui garantissent un lien visuel immédiat entre les espaces intérieurs et l’environnement naturel.

Ces agrégations sont entrecoupées de grands nids/cages circulaires, dont l’enveloppe structurelle densément tissée permet de capter l’humidité de la brume (venant de la mer) qui les enveloppe, alimentant ainsi la végétation dense des espaces de détente et de rencontre qui s’y trouvent.

En ce qui concerne la durabilité écologique, les unités résidentielles intègrent également des nouvelles technologies de récupération des eaux de pluie, tandis que des éoliennes et des antennes sont installées au sommet pour produire de l’électricité.

De nouvelles typologies de logement, de nouveaux espaces pour les relations et de nouveaux styles de vie apparaissent, sous le signe de la Résistance et de la Survie.

This article is from: