1
2
BARBARA TRNOVEC
NESKONČNO POTOVANJE ALME M. KARLIN ŽIVLJENJE, DELO, ZAPUŠČINA
POKRAJINSKI MUZEJ CELJE 2020
SPREMNA BESEDA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
UVOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I. POTOVANJE JE UČENJE 1. MORAM. NEKAJ V MENI ME PRIGANJA …
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CELJE IN GENOVA, november 1919–februar 1920
KOLUMBOVA HČI
Percepcija Drugega kot odraz duha časa in vzgoje
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
2. OD TOD NAPREJ SEM POZNALA SVOJE MEJE
SKRIVNOSTNI KIPEC
Iz Zbirke Alme Karlin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
20
3. ZELO LEPA IN ZELO GREŠNA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RJAVI VAMPIR (odlomek)
Iz zbirke novel Smrtonosni trn
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
4. ZANIMIVO ODKRITJE V MEDKROVJU
MANJVREDNIM VSTOP PREPOVEDAN
Srečanje z evgeniko
28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
JAPONSKA, junij 1922–julij 1923 JAPONSKI BARVNI LESOREZI
Iz Zbirke Alme Karlin
6. POPOTNI PARADIŽ
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
KOREJA IN KITAJSKA, julij 1923–januar 1924
OBREDNI PAPIRNI DENAR
Iz Zbirke Alme Karlin
7. BEG Z OTOKA SANJ
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
TAJVAN, december 1923–januar 1924
ZAKAJ SI TAJALKE TETOVIRAJO OBRAZ
Tajalska pripovedka
8. TAM SPODAJ
26
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
24
ZDA IN HAVAJI, avgust 1921–maj 1922
5. KONČNO JAPONSKA!
KAZALO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
PANAMA, oktober 1920–junij 1921
15
PERU, april–avgust 1920
12
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
AVSTRALIJA, NOVA ZELANDIJA IN FIDŽI, februar 1924–januar 1925
PUSTOLOVŠČINE GOSPODIČNE KARLIN
Odmevna medijska objava
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
44
3
9. LETO NEVARNEGA ŽIVLJENJA
»MOJ DRAGI IMA PAHLJAČO!«
Iz Zbirke Alme Karlin
46
17. SESTRI PO DUŠI
NOVA KALEDONIJA, VANUATU IN SALOMONOVI OTOKI, februar–december 1925 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
48
10. OD MISIJONA DO MISIJONA
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
CELJE IN KÜHLUNGSBORN, 1931–1939 SLIKARKA IN PASTORJEVA HČI, KI JE NAPOVEDOVALA SMRT
144
CELJE IN OSVOBOJENO OZEMLJE, 1937–1945
REŠIL JO JE POPER ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
LAHKO BREZ ČEVLJEV, NE BREZ KIMONA
Podobnosti z dunajsko popotnico Ido Pfeiffer
Iz Zbirke Alme Karlin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JAVA IN INDIJA, september 1926–december 1927
KOT V PRAVLJICI
Iz Zbirke Alme Karlin
54 56
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
ZEMLJEVID POTI ALME M. KARLIN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
II. ŽIVLJENJE JE POTOVANJE 12. PRIŠEL JE NJEN ČAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CELJE IN EVROPSKE PRESTOLNICE, december 1927–junij 1934
»DELO MOJEGA ŽIVLJENJA«
Literarna zapuščina
13. ČLOVEK JE SAD VZGOJE
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
CELJE, 1889–1908
MIHELJAKI, BAŠI IN KARLINI
Razširjena družina
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
14. »ZA SLOVENCE BOM VEDNO TUJKA«
84
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
CELJE, 1866–1945 PO TLEH PADLI CESAR JOŽEF II.
Prispodoba prelomnega časa
15. ZNANJE OSVOBAJA
CELJE, LONDON, OSLO IN STOCKHOLM, 1895–1918
»KAJ VSE BOM PRINESLA S SEBOJ!«
Interesna področja, zbiralna politika in zbirka Alme M. Karlin
16. MOJ MALI KITAJEC
80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
104
124
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LONDON IN CELJE, 1913
ALMA M. KARLIN IN NJENI MOŠKI
Oseba nasprotij
128
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. NE BI ŠLA DOMOV
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Thea Schreiber Gammelin
18. ZGOLJ KOLO V KOLESJU
PAPUA NOVA GVINEJA IN INDONEZIJA, silvestrovo 1925–september 1926
134
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
19. »V NOVEM REŽIMU JI JE BILO ZELO HUDO«
PEČOVNIK IN SVETINA, junij 1945–januar 1950
OD KODER NE BO VIDETI ZEMLJE
Namesto zaključka
VIRI IN LITERATURA
148
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knjiga, ki jo držite v rokah, pomembno dopolnjuje dosedanje vedenje o izjemnem človeku, izjemni ženski, pisateljici in novinarki, svetovni popotnici, ljubiteljski raziskovalki, poliglotki in teozofinji. Nagovarja tiste, ki Almo M. Karlin že dobro poznajo, kot tudi tiste, ki se z njo srečujejo prvič. Čeprav je to znanstvena monografija, je vsebina podana poljudno, napisana je v razumljivem jeziku, brez odvečnega intelektualiziranja. Kot antropologinja, raziskovalka, kustosinja in publicistka sem trdno prepričana, in v tem duhu tudi delujem, da mora biti znanje dostopno vsem. Eden od izzivov, s katerimi se pri tem srečujem, je, poenostavljeno povedano, način pisanja; zapisano naj predstavlja intelektualni in estetski užitek različno zahtevnim bralcem, zapisano naj jih pritegne, vznemiri, nagovori k premisleku in obogati
6
njihovo življenje. Pričujoča monografija je rezultat triindvajsetletnega, sprva ljubiteljskega, kasneje pa znanstvenega raziskovanja. Temelji na monografiji Kolumbova hči: življenje in delo Alme M. Karlin (2011), ki je bila med bralci zelo dobro sprejeta, razprodana in ponatisnjena (2015). Neskončno potovanje Alme M. Karlin prinaša nekatera poglobljena stara spoznanja in veliko novih, vsa pa temeljijo na tehtnih virih, ki jih dosledno navajam in so povezana v konsistentno celoto. Najpomembnejši viri podatkov, na katerih temeljijo nova spoznanja, so poleg besedil Alme M. Karlin številni novoodkriti dokumenti v Sloveniji in Nemčiji ter pričevanja ljudi, zlasti tistih, ki so jo osebno poznali; večina gradiva in pričevalcev izvira iz Celja. Sinteza tako pridobljenih podatkov po moji oceni daje vrhunske rezultate. Dosledno navajanje virov izkazuje spoštovanje tujega avtorstva in akademsko poštenost ter zagotavlja preverljivost trditev. Prav slednje je ključno pripomoglo k rehabilitaciji Alme M. Karlin – poleg zavzetega in poglobljenega raziskovanja ter dobre interpretacije in popularizacije izsledkov raziskovanja. Družbena percepcija Alme M. Karlin se je v zadnjih dvajsetih letih dramatično spremenila. Od zmešane babe, čudakinje, čarovnice, lezbijke, ki sovraži moške, nemškutarke in celo nacistke, do znamenite osebnosti, upodobljene na poštni znamki (2019). Posvečena ji je bila velika pregledna razstava v Cankarjevem domu, osrednjem slovenskem hramu kulture (2017), njeno ime zdaj najdemo tudi v šolskih učbenikih. Najprej pa je bilo treba njeno podobo osvoboditi navlake, ki so ji jo ljudje iz različnih nagibov nadeli skozi čas. Monografija Neskončno potovanje Alme M. Karlin je razdeljena na dva dela, vsako od devetnajstih poglavij je pospremljeno z zanimivimi ekskurzi, dodatnimi besedili. V prvem delu, naslovljenem Potovanje je učenje, je kronološko predstavljeno njeno osupljivo potovanje okrog sveta. V drugem delu, naslovljenem Življenje je potovanje, pa je predstavljena njena biografija. Kot nakazuje že naslov, je ni mogoče obravnavati povsem ločeno od potovanja, tako kot tudi potovanja ni mogoče obravnavati ločeno od njene biografije. Za konec in za začetek želim poudariti še nekaj: to ni zgolj knjiga o Almi M. Karlin. Je tudi knjiga o tistih
SPREMNA BESEDA
ukaželjnih, ustvarjalnih in pokončnih ljudeh, nepreračunljivih nekonformistih, ki so bili, so in bodo, tako kot ona, nerazumljeni, nesprejeti, morda celo povsem odrinjeni na obrobje družbe. Lahko jo berete tudi kot knjigo o vseh nas. Barbara Trnovec Celje, 7. 7. 2020
7
8
Celjanka Alma M. Karlin (12. 10. 1889 – 14. 1. 1950),
in med enim od zaslišanj je izvedela, da velja za »sovražnico
pisateljica in novinarka, svetovna popotnica, ljubiteljska
Hitlerjeve ureditve«. Nadzirali so jo tudi v partizanih, ki
raziskovalka, poliglotka in teozofinja, je v letih 1919–1927
se jim je pridružila poleti 1944, nekaj časa celo Titova
prepotovala svet. Potovala je sama, neprekinjeno osem let
žena Herta Haas. Glede na njena tako protinacistična kot
in se po poti preživljala s sprotnim delom; med drugim s
protikomunistična stališča in naklonjenost do Angležev je
poučevanjem jezikov ter s prevajanjem in pisanjem novi-
imela veliko srečo, da ni bila likvidirana. Nadzirana je bila,
narskih prispevkov, ki so jih objavljali številni evropski
pričakovano, tudi po vojni. Njeno ime se pojavi v zapisniku
časopisi. Narava njenega potovanja jo po mojih dognanjih
glavne obravnave na Nagodetovem procesu, prvem med
uvršča med največje popotnike vseh časov.
povojnimi montiranimi političnimi procesi komunistične oblasti v Sloveniji. Kot kaže, so se povojni oblastniki zelo
Na svoji življenjski poti, fascinantni za opazovalca, je Alma
bali, da bi pobegnila v tujino.
M. Karlin presegla vse mogoče meje. Kot sem nekoč že zapisala; presegla je meje telesnih omejitev, meje svojega
Pogled v ozadje konstruktov je ključno prispeval k temu,
spola, meje družbenega sloja, ki mu je pripadala, meje svoje
da se je pred nami izkristalizirala podoba te izjemne ženske.
skonstruirane nacionalne identitete, meje fizičnih razdalj,
Zelo mlada je že začrtala svojo pot in ji nato z neverjetno
presegla je tudi meje duha časa. Še danes so zato njene ideje
odločnostjo sledila. Pri šestnajstih je spoznala, da se skraj-
sveže in aktualne – pravzaprav so brezčasne – ter nagovarjajo
no negativnega vpliva svoje mame Vilibalde Karlin – pri
in navdihujejo vedno večji krog ljudi.
trinajstih je zaradi njenih pritiskov prvič razmišljala o samomoru – in okolja, ki jo duši, lahko reši z znanjem. Z znanjem,
Bila je pogumna. Samosvoja. Neuklonljiva. Ukaželjna.
ki ga je mogoče unovčiti in si tako zagotoviti neodvisnost.
Osredotočena na cilj. V tem duhu jo je vzgajal oče Jakob
Takrat se je začela učiti tujih jezikov. Pri osemnajstih se
Karlin in vse to lahko razberemo iz kljubovalnega izraza
je podala v »prostovoljno izgnanstvo« v London in leta
na obrazu deklice z deško pričesko. Že takrat je v svojem
1914 na znameniti Kraljevi družbi umetnosti in na lon-
okolju veljala za drugačno in bila nesprejeta. Tako je bilo
donski gospodarski zbornici zelo uspešno opravila izpite iz
do konca njenega življenja in še desetletja po njeni smrti.
angleščine, francoščine, italijanščine, španščine, danščine, švedščine, norveščine in ruščine. Leto pozneje, ko je bivala
Bila je žrtev konstruktov – v knjigi sem jih osvetlila sedem –,
na Norveškem, je spoznala svoje življenjsko poslanstvo:
ki so jim botrovali nerazumevanje, govorice in klevete,
pisateljevanje.
zavist, interesi posameznikov in skupin, preračunljivost, površnost in nestrokovnost raziskovalcev. Pa tudi strah;
Ko se je leta 1918 vrnila v Celje, je bila trdno odločena, da
nekateri, ki so jo poskušali prikazati kot noro in minima-
gre na pot okrog sveta. V letih 1919–1927 ga je prepotovala
lizirati pomen njenega dela, so jo obenem nadzirali in ji
kot nihče pred njo, ne ženska ne moški. Konec dvajsetih in
stregli po življenju. Dokumenti iz tridesetih let prejšnjega
v prvi polovici tridesetih let prejšnjega stoletja je kot pisatel-
stoletja, ohranjeni v nemškem zveznem arhivu, pričajo
jica in kot popotnica doživela velik uspeh – v evropskem
o tem, da so že takrat zbirali podatke o njej. Po nemški
in širšem okviru –, o katerem je sanjarila kot mlado dekle.
okupaciji Celja je bila aretirana med prvimi Slovenci; celj-
Sledila pa so zelo temačna leta. Vse do bridkega konca.
ski kulturbundovci so že pred okupacijo zbirali različne
UVOD
zaupne podatke, med drugim o protinacistično razpoloženih Slovencih, med katere so šteli tudi njo. Nadziral jo je gestapo
9
I. 10
11
POTOVANJE JE UČENJE
» Potovanje po svetu je hitra življenjska šola …« Alma M. Karlin, Samotno potovanje
Na predvečer odhoda na pot je na mamino vprašanje, zakaj
videla slike tretjega razreda, sem si domišljala, da vse vem ...«6
odhaja, odgovorila: »Moram. Nekaj v meni me priganja in
Gneča, neznosen smrad in hrup v drobovju ladje so jo motili
ne bom našla miru, če ne bom sledila temu vzgibu.« Na
manj kot misel na to, da si potovanja v prvem razredu ne
vprašanje, kdaj se vrne, je odgovorila, da čez dve leti in pol,
more privoščiti. Ob plovbi skozi Gibraltar se je poslovila
najpozneje čez tri. In pristavila: »Potem boš imela tehten
od Evrope, ko so zapustili Tenerife, pa je doumela, da je
razlog, da boš ponosna name!«
»domovini za bogve kako dolgo obrnila hrbet«.7 V neznano
Leto dni po koncu prve svetovne vojne in mesec dni po
»kolumbovskimi sanjami«, videla se je, kako kot »moderen
dopolnjenem tridesetem letu se je Alma M. Karlin s skrom-
Kolumb« odkriva svet.
1
2
se je podala kot »prismojen Kolumb«, pogum si je dajala s 12
nimi prihranki od poučevanja jezikov odpravila na pot okrog sveta.3 S seboj je vzela kovček, v katerem je našel prostor tudi slovar desetih jezikov, ki ga je napisala na roke, majhno usnjeno torbico in nepogrešljiv pisalni stroj, svojo ljubljeno eriko. Celjska železniška postaja je bila temačna,
1
Alma M. Karlin, Sama: Iz otroštva in mladosti (Celje: In lingua, 2010), 307.
2
Karlin, Sama, 307.
3
padal je droben, leden dež, premražena je bila do kosti. Ko je na peron prispel prenapolnjen vlak, se je poslovila od prijateljev, ki so jo pospremili na postajo, in vstopila. Bil je ponedeljek, 24. november 1919. Želela si je najprej odpotovati na Japonsko, vendar je za-
4 5 6 7
Prihranila je 130 dolarjev in 950 mark. »Marka se je skoraj razblinila, preden sem sploh prišla v tujino. Tako so mi ostali edino dolarji.« (Karlin, Samotno potovanje, 8.)
Alma M. Karlin, Samotno potovanje v daljne dežele: Tragedija ženske (Celje: Celjska Mohorjeva družba, 2007), 11.
Karlin, Samotno potovanje, 21. Karlin, Samotno potovanje, 22. Karlin, Samotno potovanje, 37.
radi spleta okoliščin – pomanjkanja denarja ali ustreznih potrdil – v Genovi kupila ladijsko vozovnico do najjužnejšega perujskega pristanišča Mollendo, razmišljajoč, »če vse poti vodijo v Rim, me bodo slej ko prej pripeljale tudi na Japonsko«.4 Zadnji večer pred odhodom je preživela na Ponte Monumentale, od koder je imela prelep razgled na Via XX. Settembre. »Od tukaj si lahko pokukal v vrtove starih pa-
CELJE IN GENOVA November 1919–februar 1920
MORAM. NEKAJ V MENI ME PRIGANJA …
lač, globočine mračnih dvorišč in skozi okna brez zaves v skromne domove /…/, za vsem tem pa se je kot globoko modra, neskončna senca razprostiralo morje, ki je vabilo in obljubljalo. Oblaki, potopljeni v rdečino, so švigali mimo mene kakor zmaji različnih oblik. /…/ Spodaj je bučalo življenje, ki sem ga poznala. To je bila Evropa. Čez tri leta sem se nameravala vrniti, odeta v modrost in slavo ...«5 Naslednjega dne, 19. februarja 1920, se je vkrcala na ladjo Bologna kot potnica tretjega razreda. »Ker sem nekoč nekje
V Genovi je kupila ladijsko vozovnico do najjužnejšega perujskega pristanišča Mollendo in se 19. februarja 1920 vkrcala na ladjo Bologna. (Hrani B. T.)
13
KOLUMBOVA HÄŒI Percepcija Drugega kot odraz duha Ä?asa in vzgoje
14
V njenih potopisih najdemo ĹĄtevilne omembe KriĹĄtofa
(1492–93, 1493–96, 1498–1500 in 1502–04) odprl pot ev-
Kolumba. Bil je njen veliki vzornik in duhovni sopotnik,
ropskemu raziskovanju, eksploataciji in kolonizaciji Amerik.
Ä?esar ni mogoÄ?e spregledati.9 Ko se je pripravljala na po-
ÄŒeprav so Vikingi, med njimi Leif Eriksson, dosegli obalo
tovanje, se je Âťvidela v vlogi modernega Kolumba, kako
Severne Amerike Ĺže petsto let prej, je leto 1492 sÄ?asoma
odkriva nov svet ‌. Ko se je spuĹĄÄ?ala v podpalubje Bo-
obveljalo za leto odkritja Amerike, Kolumb pa za odkritel-
V osemdesetih in devetdesetih letih je priĹĄlo do radikalnega
logne – ladje, s katero je zapustila Evropo –, od koder se je
ja. Prva pomembna spominska slovesnost je potekala leta
poskusa ameriĹĄkih staroselcev, revizionistiÄ?nih zgodovinar-
ĹĄiril neznosen smrad, se je spraĹĄevala, Âťali lahko to prestraĹĄi
1792, ob tristoletnici njegovega pristanka na Bahamih.
15
jev in politiÄ?nih aktivistov, da bi spremenili Kolumbovo
10
bodoÄ?ega KolumbaÂŤ. Ko je nekoliko bolje spoznala so-
Tudi praznovanje ĹĄtiristoletnice je minilo v duhu slavljenja
podobo v (ameriĹĄkem) kolektivnem spominu. Pogled na
11
potnike na ladji, je ugotovila, da se ni samo ona peljala v
Kolumbove osebnosti in njegovih doseĹžkov. Poosebljal je
Kolumba in njegove doseĹžke so postavili na glavo. Njegova
neznano Âťkot prismojeni KolumbÂŤ.12 Ko jih je na Atlantiku
ameriĹĄki individualizem in napredek, pogum, vztrajnost,
transatlantska potovanja so povezovali z najbolj brutalnimi
zajel vihar, si je dajala pogum Âťs kolumbovskimi sanjamiÂŤ.13
odloÄ?nost, odprtost za nove ideje in izkuĹĄnje, opisovali so ga
vidiki evropske kolonizacije, ki so med drugim botrovali
Ko se je ladja pribliĹževala Barbadosu, je razmiĹĄljala o tem,
celo kot najveÄ?jega dobrotnika vsega Ä?loveĹĄtva. Idealiziranje
uniÄ?enju ameriĹĄkih prvotnih prebivalcev in njihovih kul-
da se je Âťtako moral poÄ?utiti tudi KolumbÂŤ,14 ko se mu je
njegove osebnosti se je nadaljevalo tudi v 20. stoletju – leta
tur. Kolumbu so pripisali odgovornost za vse, kar je bilo
pred oÄ?mi odprl nov svet. In tako naprej.
1968 je Kolumbov dan v ZDA postal zvezni praznik –, vse do
negativnega mogoÄ?e povezati z letom 1492, med drugim
sedemdesetih let, ko so se zaÄ?ele pojavljati vedno ĹĄtevilnej-
tudi za opustoĹĄenje, ki so ga povzroÄ?ile bolezni, ki so jih
V Genovi rojeni navigator in admiral KriĹĄtof Kolumb
ĹĄe kritiÄ?ne razprave.16 Leta 1977 so se Ĺže pojavile razprave o
Evropejci zanesli med ameriĹĄke staroselce, in za izumiranje
(1451–1506) je s svojimi ťtirimi transatlantskimi plovbami
tem, da bi Kolumbov dan nadomestili z Indigenous Peoples'
rastlinskih in Ĺživalskih vrst, ki ga je povzroÄ?ilo uniÄ?evanje
10
11
Day oziroma z dnevom staroselcev. PrviÄ? so ga praznovali leta 1989 v JuĹžni Dakoti, v naslednjih dveh desetletjih pa tudi v ĹĄtevilnih drugih ameriĹĄkih mestih in drĹžavah.
8 9
12 13 14
pozitiven pogled ameriĹĄke javnosti na Kolumba. To je bilo
tivno vrednotena. Kolektivni spomin se spreminja poÄ?asi. Po mnenju raziskovalcev naj bi spremembe v Kolumbovem primeru ĹĄle v smeri bolj uravnoteĹžene, objektivne ocene njegove zgodovinske vloge, ki pa ne bo enoznaÄ?na.19 Proces revizije Kolumbove zgodovinske vloge je moÄ?no pospeĹĄilo gibanje Black Lives Matter (BLM) oziroma Ĺ˝iv-
Ko je stala pred Kolumbovim spomenikom v Genovi, se je prviÄ? jasno zavedela, da ÂťpotrebujeĹĄ marsikaj, Ä?e se hoÄ?eĹĄ sam podati v neznanoÂŤ.8 (Hrani PMC)
ljenja temnopoltih ĹĄtejejo. Gibanje BLM je po nasilni smrti AfroameriÄ?ana Georgea Floyda maja 2020 v Minneapolisu
Karlin, Samotno potovanje, str. 39. Karlin, Samotno potovanje, str. 44.
17
Howard Schuman, Barry Schwartz in Hannah D’Arcy, Elite Revisionists and Popular Beliefs: Christopher Columbus, Hero or Villain? (Oxford Academic, Public Opinion Quarterly, Volume 69, Issue 1, Spring 2005), 2–29.
18
Bill Clinton, ameriĹĄki predsednik v obdobju 1993đ?†‘2001, je v razglasu ob praznovanju Kolumbovega dne leta 1993 morjeplovca opisal kot Ä?loveka izjemnega poguma, ki se je drzno in vizionarsko podal v neznano, a obetajoÄ?o prihodnost. ÂťColumbus day,ÂŤ pridobljeno 24. 1. 2020. https:// www.presidency.ucsb.edu/documents/proclamation-6608columbus-day-1993
19
Howard Schuman, Barry Schwartz in Hannah D’Arcy, Elite Revisionists and Popular Beliefs: Christopher Columbus, Hero or Villain? (Oxford Academic, Public Opinion Quarterly, Volume 69, Issue 1, Spring 2005), 2–29.
Glorificiranja je bilo sicer bistveno manj kot v preteklosti,
staroselcev – pa je ostajala prevladujoÄ?e nevtralno in pozi-
Karlin, Samotno potovanje, str. 34.
Posamezne kritike so se pojavljale Ĺže prej, zaÄ?enĹĄi s Kolumbovim sodobnikom BartolomĂŠjem de las Casasom (1484—1566). Ĺ panski teolog, dominikanski misijonar in kronist, dober poznavalec ĹĄpanske kolonizacije, je prvi opozoril na nasilje Evropejcev nad ameriĹĄkimi prvotnimi prebivalci. Boril se je za njihove pravice, med drugim se je zavzemal za odpravo suĹženjstva. Kolumba je obÄ?udoval kot morjeplovca, zelo kritiÄ?en pa je bil do njegovega odnosa do staroselcev.
izjav politikov,18 takĹĄno je bilo tudi sploĹĄno javno mnenje.
naj bi takrat veljalo celo za polovico anketiranih ameriĹĄkih
Karlin, Samotno potovanje, str. 24.
16
med drugim razvidno iz objav v mnoĹžiÄ?nih medijih in
vloga Kolumba v kolektivnem spominu AmeriÄ?anov – to
Karlin, Samotno potovanje, str. 7.
Flint, Valerie I. J. Encyclopaedia Britannica, s.v. ÂťChristopher Columbus.ÂŤ Chicago: Encyclopaedia Britannica, b. l., http://www.britannica.com/articles/id=2533 (pridobljeno 22. 11. 2019).
temu pa je po poroÄ?anju raziskovalcev petstoletnico Âťodkritja AmerikeÂŤ leta 1992 zaznamoval ĹĄe vedno prevladujoÄ?e
To je bil razlog, da sem svoj prvi obseĹžen Ä?lanek o njej, objavljen leta 2005 v Nedeljskem dnevniku, naslovila Kolumbova hÄ?i: Alma M. Karlin med mitom in resniÄ?nostjo; da sem prvo monografijo, ki jo je leta 2011 izdal Pokrajinski muzej Celje, naslovila Kolumbova hÄ?i: Ĺživljenje in delo Alme M. Karlin in veliko pregledno razstavo leta 2017 v Cankarjevem domu v Ljubljani Kolumbova hÄ?i Alma M. Karlin.
15
naravnega okolja.17 RevizionistiÄ?ne kritike so dosegle najĹĄirĹĄo javnost, kljub
Karlin, Samotno potovanje, 16.
15
16
v ZDA – bil je žrtev policijskega nasilja – preraslo okvire
najbolje ilustrira njen odnos do Japoncev v vlogi Drugega.
ZDA in postalo mednarodno. Tarča množičnih protestov
Zapisala je, da se je »približala japonski duši, kolikor se ji
proti (institucionalnemu) rasizmu in policijskemu nasilju
more približati prebivalec Zahoda«,26 in »če bi hotela kakšen
so med drugim postali tudi spomeniki Krištofa Kolumba;
narod prištevati k angelskim bitjem, bi to prav gotovo bili
številni so bili uničeni. Proces je s tem verjetno dosegel svoj
Japonci«.27 Na Tajvanu (takrat Formoza) je spoznala Japon-
vrh, objektivne ocene njegove zgodovinske vloge za zdaj
ca, gospoda I. Iz zapisanega sklepamo, da se je vanj močno
zagotovo ne moremo pričakovati.
zaljubila in z njim imela intimno razmerje, vendar se je po
25
Alma M. Karlin, Popotne skice (Ljubljana: Kmečki glas, 1997), 122.
26
Karlin, Samotno potovanje, 244.
27 28 29
Ibid.
Karlin, Samotno potovanje, 337. Karlin, Sama, 205.
pogovoru z Nemko, poročeno z Japoncem, odločila, da Tako kot pogled Alme M. Karlin na Kolumba je tudi njen
ga zapusti. Takrat je zapisala: »Me, bele ženske ne smemo
pogled na Drugega, na pripadnike različnih etničnih sku-
pustiti na cedilu svoje rase. To ne gre! To je zločin zoper
pin oziroma na druge kulture, s katerimi se je srečevala
nas same in zoper druge. In nikoli, nikoli ne vodi k sreči.
med potovanjem, odraz duha časa in vzgoje. Ta pogled
Pustiti sem morala vse za seboj in zbežati.«28
razbiramo iz njenih potopisov in novinarskih prispevkov; je izrazito etnocentričen in evropocentričen, mestoma ra-
Deset let pred tem se je v Londonu zaročila s Kitajcem
zbiramo tudi rasistične predsodke.
Pogosto zasledimo
Xujem Jonglunom. Ko sta konec leta 1913 skupaj prišla
diskurz, ki v središče kot superiorno in večvredno postavlja
v Celje, da bi se z njeno mamo pogovorili o poroki na
Evropo, evropsko kulturo postavlja kot merilo, na podlagi
Kitajskem, je zapisala: »Mama si gotovo ni bila na jasnem
katerega presoja druge kulture. Po svojih besedah »nadvse
glede drznosti zadeve in verjetno sploh ni razmišljala o
ljubi Evropo, tisto poveličevano Evropo, središče mišljenja
rasni razliki, saj bi se sicer z vsemi sredstvi borila proti tej
in delovanja, domovino belcev«. Tudi različnim barvam
resnično škandalozni zvezi. Tako pa sva se pogovarjali le o
kože pripisuje različne pomene in vrednosti, belo kožo
vožnji čez Moskvo v Peking …«29
20
21
izpostavlja kot pomemben atribut. Zapisala je: »Pred seboj sem imela prihodnost /…/ in bila sem bela. Bila sem otrok svoje rase.«22 Ljudi je hierarhizirala tudi na podlagi »rasne
20
Etnocentrizem je ideologija, ki temelji na prepričanju o večvrednosti lastne kulture (in etnične skupine), le-ta je namreč postavljena kot merilo za presojanje drugih, tujih kultur. Gre za konstruiranje lastne identitete na podlagi različnosti od Drugih (Hall 1996, 4) oziroma za razumevanje idej in praks druge kulture z merili svoje lastne kulture (Giddens 2006, 495). Če je kot merilo za presojanje in vrednotenje postavljena t. i. evropska kultura, govorimo o evropocentrizmu, ki temelji na prepričanju o evropski superiornosti in večvrednosti. Etnocentrizem in rasizem sta tesno povezana. Rasizem temelji na predsodkih o rasno pogojenih razlikah med ljudmi in na prepričanju o superiornosti oziroma inferiornosti posameznikov oziroma skupin, ki izhaja iz teh razlik (Giddens 2006, 493). Razlikovanje na podlagi kulturnih značilnosti lahko imenujemo tudi kulturni rasizem (Giddens 2006, 495).
21
Alma M. Karlin, Urok Južnega morja (Celje: Celjska Mohorjeva družba, 1996), 365.
22
Karlin, Samotno potovanje, 388.
čistosti«. Ko se je ob neki priložnosti odzvala na neprestano zbadanje sopotnice na ladji, ki jo je opisala kot »neizobraženo, kot oreh rjavo mešanko, damo polrase«, ji je kolonialni uradnik gospod H., s katerim sta krajši čas potovala skupaj, očital, da ima »močne rasne predsodke«.23 Obenem je mogoče razbrati, da je pravzaprav razpeta med prezir in občudovanje, da je njen odnos do Drugega ambivalenten. Na Fidžiju, na primer, se je kljub nasprotovanju belcev, pri katerih je stanovala, intenzivno družila s tamkajšnjimi domačini, »črnci«. Ko je obiskala Tajale, tajvanske 24
staroselce, si je celo zaželela, da bi ostala tam, »zamenjala bi z ženskami lovcev na glave«, ki imajo »svoje koče, svoje moške in lepe zelene hribe«.
25
To ambivalentnost pa
23 24
Karlin, Urok Južnega morja, 191. Karlin, Urok Južnega morja, 27.
Njen pogled na Drugega je bil izrazito ambivalenten. To ambivalentnost najbolje ilustrira njen odnos do Japoncev. (Hrani H. O.)
17
V Mollendu se je izkrcala 5. aprila. Veselila se je spoznava-
dvesto leti izkopali v bližini jezera Titikaka, njegovemu
nja dežele otrok Sonca; inkovska civilizacija jo je namreč
dedu pa naj bi ga podaril neki Indijanec. Kipec, ki ga je v
povsem prevzela že takrat, ko ji je v Stockholmu prišlo v
enem od novinarskih prispevkov poimenovala Skrivnostni,
roke delo Ince Garcilasa de la Vege iz zgodnjega 17. stoletja
je nato šest let tovorila s seboj, pripisovala mu je namreč
o zgodovini in kulturi Inkov.
posebne moči in velik pomen. »Ni se hotel ločiti od mene
30
/…/, tisti, ki bi si ga hotel prisvojiti, pa bi nadse priklical Z vlakom se je iz pristanišča odpeljala v približno sto kilo-
neverjetno nesrečo.«36
metrov oddaljeno Arequipo. Najela je poceni sobo in v lokalnem časopisu objavila oglas, da poučuje tuje jezike;
18
poleg maternega jezika nemščine jih je obvladala še osem, med drugim tudi španščino. »Na oglas v časopisu sem dobila nepričakovano veliko odgovorov in že sem se videla, kako zapuščam staro kraljestvo Inkov s polnimi vrečami. Smehljala sem se kot parkelj na škatli sladkorja in bila navdušena nad kolumbovstvom bolj kot kadarkoli prej.«31
30
Alma M. Karlin je živela v Stockholmu v letih 1915–1918.
31
Karlin, Samotno potovanje, 85.
32
Ibid.
33
Ibid.
34
Karlin, Samotno potovanje, 118.
35 36
Karlin, Samotno potovanje, 112. Karlin, Popotne skice, 183.
Le nekaj dni pozneje je njeno »kolumbovsko navdušenje«32 zamrlo. Ko se je šla predstavit lokalnemu odvetniku, čigar otroke naj bi poučevala angleščino, je po poti srečala sopotnika z Bologne. Povabil jo je na obisk k svoji sestri, nato pa jo je po poti poskusil posiliti. Uspelo ji je pobegniti, vendar jo je dogodek zaznamoval za vedno. »Od tod naprej sem poznala svoje meje, poleg tega sem se naučila, kaj je groza. Začetni pogum je izginil. Odslej sem hodila skozi življenje kot ženska, ne kot neumno dekletce …«33 Sledili so še en poskus posilstva v hotelski sobi, pogosto opolzko nadlegovanje in druge neprijetnosti. Ko se je iztekla trimesečna pogodba z omenjenim odvetnikom, se je
PERU April–avgust 1920
OD TOD NAPREJ SEM POZNALA SVOJE MEJE
od Peruja poslovila z besedami: »Dežela zločincev, zbogom! Ne bi te hotela več obiskati niti za največji inkovski zaklad ne.«34 Tako je zapisala v svoj dnevnik, ko je sedela na krovu ladje Imperial na poti v Panamo. Ko je Alma M. Karlin zapuščala Peru, je v kovčku imela tudi kipec, ki ga je tam dobila v dar. »Edini učenec, ki ni bil nesramen do mene, mi je podaril star inkovski zaklad, 'hudiča', kakor ga je imenoval, ki se ga je njegova žena bala.«35 Po besedah tega učenca naj bi kipec pred več kot
Kipec, ki ga je dobila v dar v Peruju, je nato šest let tovorila s seboj, pripisovala mu je namreč posebne moči in velik pomen. (Hrani Rokopisna zbirka NUK)
19
SKRIVNOSTNI KIPEC
37
Iz Zbirke Alme Karlin
20
38
Na Kitajskem, več kot tri leta kasneje, je izvedela, da kipec
na plantaže sladkornega trsa. Tja so prinesli svojo kulturo
predstavlja Li Tieguaija, enega izmed osmih daoističnih
in tam, seveda, odpirali tudi trgovine, v katerih so najbrž
nesmrtnikov šien. Nesmrtni so postali, ker so se odpovedali
prodajali tovrstne kipce. Mogoča sta torej dva scenarija: ali
materialnim dobrinam in sledili zakonom narave. V skladu
je bil kipec izdelan na Kitajskem in prenesen v Peru ali pa
z daoističnimi načeli so kultivirali telo in duha, stremeli so
je bil izdelan v Peruju. Slednje se zdi verjetnejše.
21
k njuni harmoniji. Kipcu je pripisovala posebne moči in velik pomen. NaVsak od njih je prepoznaven po svojem pripomočku, nekak-
vdihoval jo je za pisanje in postal osrednji junak romana
šnem talismanu, s katerim lahko pomaga ljudem. Li Tieguai
Der Götze (Malik), s podnaslovom Ein Mystischer Roman (Mistični roman), ki je izšel leta 1932 v Potsdamu. Pisati ga je začela v začetku leta 1926, ko je bivala na otoku Bougainville.
velja za prvega med njimi. Li je priimek, tieguai pa pomeni
železna palica, torej Li Tieguai dobesedno pomeni Li z železno palico. Upodobljen je kot berač oziroma grd, bradat starec razmršenih las in umazanega obraza, s poškodovano nogo, pri hoji pa si pomaga z železno palico, nekakšno
To je roman v treh delih, dogaja se v dveh časovnih obdob-
berglo. Velja za težavnega, zelo vzkipljivega, hkrati pa za
jih in na dveh lokacijah. Zgodba je uvodoma postavljena v
dobrotnika, ki s posebnim zdravilom iz buče pomaga bolnim
Peru, v čas inkovskega kralja Lloqueja Yupanqija, konča pa
in tudi drugim pomoči potrebnim. Atributa, po katerih ga
se v 30. letih 20. stoletja na Kitajskem. Iste osebe, v različnih
prepoznamo, sta prav železna palica in buča, ki mu visi čez
inkarnacijah, skozi čas in prostor povezuje skrivnostni kipec
ramo ali pa jo drži v rokah.
– sprva imenovan malik, kasneje Li Tie Guai –, ki mu je avtorica pripisala vlogo povezovalca civilizacij. Roman je
Daoizem se deli na dve temeljni smeri: filozofsko in reli-
napisala pod vplivom teozofije, kipec pa simbolizira ideale, h
giozno. Religiozna je imenovana tudi ljudski daoizem in se
katerim naj bi človek stremel: dobroto, modrost in resnico.
je izoblikovala konec 3. in v 2. stoletju pr. Kr. ter prevzela veliko elementov ljudskega verovanja. Daoistični mojstri te smeri so se med drugim začeli posvečati vprašanju, kako
37
Barbara Trnovec in Nataša Suhadolnik Vampelj, »Skrivnostni Li Tieguai,« v: Azija me je povsem uročila, ur. Barbara Trnovec (Celje: Pokrajinski muzej Celje; Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019), 24–25. Besedilo je delno povzeto po besedilu, objavljenem v katalogu občasne razstave Azija me je povsem uročila. Razstava je bila postavljena ob 130. obletnici rojstva Alme M. Karlin in 100. obletnici njenega odhoda na pot okrog sveta v Pokrajinskem muzeju Celje (16. 10. 2019 – 30. 8. 2020).
38
Obsežen del zbirke, ki jo je osnovala Alma M. Karlin med potovanjem okrog sveta, hrani Pokrajinski muzej Celje.
39
Huang Qing, »Milu gen Zhongguo tingjinde,« Huangqiu shibao, 9. 5. 2000. »Milu gen Zhongguo tingjinde« pomeni »Peru in Kitajska sta si blizu«.
podaljšati življenje. Ukvarjali so se z različnimi tehnikami – dihalnimi in telesnimi vajami ter alkimističnimi in seksualnimi praksami, ki ne bi le podaljšale življenje, ampak privedle do nesmrtnosti. Razumljivo je torej, da je daoistična religija oblikovala panteon, ki je vključeval tudi nesmrtnike. Na vprašanje o izvoru kipca iz Zbirke Alme Karlin, ki predstavlja daoističnega nesmrtnika Li Tieguaija, je nemogoče odgovoriti brez podrobnih analiz, med drugim materiala in načina izdelave, mogoče pa je razmišljati v dve smeri. Od sredine 19. stoletja, še zlasti po opijskih vojnah, je veliko kitajskih pogodbenih delavcev, po nekaterih ocenah več kot sto tisoč,39 emigriralo v Peru; večinoma so bili poslani
Kipec Li Tieguaija, lojevec, Kitajska ali Peru, kon. 19. st. (?), v. 26,2 cm, Zbirka Alme Karlin, PMC, K 522
V Panamo je odpotovala le z ladijsko vozovnico in nekaj
V Panami je ostala več kot pol leta. V tem času se je med
dolarji. Preden je namreč zapustila Peru, jo je v okolici
drugim seznanila tudi z lokalnimi verovanji, vraževerjem in
Mollenda spet nadlegoval neki moški in drugemu je morala
čarovništvom, kar jo je zelo pritegnilo. O tem so ji pripo-
izročiti ves prihranjeni denar, da jo je zaščitil pred prvim.
vedovali domačini, kot najbolj vznemirljivo in dragoceno
Sledili so tedni hudega pomanjkanja in skrbi. Opravljala
pa je opisala poznanstvo s kolumbijskim čarovnikom, ki
je različna dela – med drugim v prevajalskem uradu in v
ga je imenovala rjavi vampir. To poznanstvo se je kon-
temnici pri nekem fotografu – ter bivala v različnih krajih 22
čalo zelo dramatično, po neuspešnem zapeljevanju jo je
v okolici prekopa. Ko ji je bilo najhuje, se je zatekla v
namreč poskušal zastrupiti. O tem lahko beremo v njeni
prekopno cono, kjer so živeli Evropejci in kjer je vladal
knjigi Smrtonosni trn in druge nenavadne zgodbe iz Peruja
red; tam je občudovala očarljive tropske nasade in »zopet postala človek«.
40
Panamo je opisala kot »zelo lepo, zelo nezdravo in zelo grešno«.41 »Soparno podobo« mesta je slikovito ilustrirala: »Majhni stanovanjski prostori so bili odprti, notri so na
in Paname. 40 41 42
Karlin, Samotno potovanje, 129. Ibid.
Karlin, Samotno potovanje, 130–131.
dolgih gugalnikih ležale ženske v spalnim srajcam podobnih oblačilih, se lenobno pahljale in na levem palcu na nogi zibale slamnato copato. Majhne papige so plezale po stolih in čivkale. V preddverjih so stali štedilniki, na njih so debele, vesele črnke pekle ribe v masti, ki je grozno smrdela. Svetlo rjave ženske so smuknile na ulico in tam našle ognjene poglede, ki so si jih poželeli in vzeli. Na vogalih so posedale ženske mumije, ki jih je življenje vrglo na breg, in prodajale loterijske listke. /…/ Med vsem tem pa je kipelo pisano življenje prekopne cone – stopicajoče Japonke v kimonih, Kitajke v ozkih črnih hlačah, črnke v smešnih poškrobljenih oblačilih, Indijanke v naprsnikih in širokih krilih, mešanke v evropskih oblačilih ter z napudranimi in naličenimi obrazi, ki so bili videti kot maske. Moški vseh
PANAMA Oktober 1920–junij 1921
ZELO LEPA IN ZELO GREŠNA
dežel, vseh narodnosti in barv pa so obletavali vse, kar je bilo ženskega spola.«42 Ko je dobila delo sodne prevajalke mesta in province Panama, se je njen položaj pomembno izboljšal in nemudoma se je preselila v cono Panamskega prekopa, kar si je ves čas želela. Zaradi te službe je postala v mestu poznana in pogosto so jo ogovarjali z »el Señor interprete« oziroma gospod tolmač, kar jo je zabavalo.
Redko nasmejana Alma M. Karlin. Fotografija je bila posneta v coni Panamskega prekopa 12. maja 1921. Na zadnji strani piše: Uradna tolmačka mesta in province Panama. (Hrani H. O.)
23
RJAVI VAMPIR (odlomek) Iz zbirke novel Smrtonosni trn
24
Najbolj vznemirljivo in dragoceno je bilo v Panami moje
ko me je zagledal, je upoÄ?asnil svoje drvenje, in ko je pot
poznanstvo s kolumbijskim Ä?arovnikom ali Âťrjavim vam-
postajala vse bolj samotna in sva bila sama, je ĹĄiroko odprl
pirjemÂŤ, kot sem ga imenovala. Nekega dne se je prikazal
oÄ?i. To so bile temne oÄ?i s posebnim leskom in presenetljive
suhljat, neznaten moĹžicelj in me z medlim, skoraj nesliĹĄnim
moÄ?i. Njegov glas je nenadoma dobil nekaj sikajoÄ?ega, s
glasom zaprosil za nekaj prevodov. Obljubila sem mu,
prizvokom prisile, toda jaz sodim, hvala bogu, med tiste
kajti k meni niso prihajali samo ljudje, ki so hoteli imeti
ljudi, na katere je teĹžko vplivati. Namesto da bi se ga bala,
prevode sodnih dokumentov, temveÄ? tudi mnogi drugi, ki
me je zabaval. Kot vsi ljudje iz tropov je govoril o ljubezni.
so paÄ? mislili, da znam prevajati iz vsakega in v vsak jezik
Bi mogoÄ?e hotela ljubezenski napoj? Seveda ne. Kaj po-
tega sveta. Ker po navadi res ni ĹĄlo za eksotiÄ?ne jezike, je
maga zlato tistemu, ki ne Ĺželi niÄ?esar kupiti? Bi se morda
praviloma kar ĹĄlo, in na ta naÄ?in se je v teku mesecev ĹĄiril
hotela nauÄ?iti prerokovanja prihodnosti iz kavne usedline?
krog mojih znancev.
Tega bi se pa vendarle lahko lotila! Torej sem mu dala svoj
25
naslov v Balboi. Svojega srhljivega znanca bom imenovala Juan Fernandez, Ä?eprav to ni bilo njegovo pravo ime. Ko sem mu Ä?ez nekaj
/‌/ Kadar me je Kolumbijec obiskal, je ves nemiren, kot
dni vrnila prevedena pisma, me je prosil – ťe vedno s tistim
ujeti volk in s skoraj nesliĹĄnimi koraki hodil gor in dol po
svojim znaÄ?ilnim brezbarvnim glasom –, naj ga kdaj obiĹĄÄ?em
ĹĄiroki verandi hiĹĄice v kanalski coni. Pri tem mi je zelo veliko
na njegovem domu. To sem mu rade volje obljubila, ker
pripovedoval o verovanju Indijancev globoko v pragozdu
mi je povedal, da ima Nemko za Ĺženo.
in marsikaj iz svojega Ĺživljenja, ki je bilo podobno romanu. Pravzaprav neokusni kriminalki, kajti po mojem mnenju je
Ko sem po dolgem Ä?asu naĹĄla hiĹĄo – tudi tu je ĹĄlo za zgrad-
zaradi njegovih Ä?arovnij moralo umreti veÄ? ljudi.
bo, v kateri so stanovali samo meĹĄanci in Ä?rnci –, sem od preseneÄ?enja ostala brez besed. Prostor, ki je pripadal Juanu
Nekega deĹževnega marÄ?evskega popoldneva je spet hodil
Fernandezu, je bil sestavljen iz dela odprtega hodnika in
za menoj po verandi gor in dol ter nepretrgoma govoril,
sobe /‌/. V notranjosti je vse spominjalo na Ä?arovniĹĄko
medtem pa sem si jaz zapisovala, kar se mi je zdelo pomem-
kuhinjo, /‌/ in sredi vseh tako razliÄ?nih stvari je stala vi-
bno. BeleĹžim si: ÂťZdrobljena skorja kininovca, dodana
soka, postavna, Ä?lovek bi skoraj rekel lepa, Ä?isto bela Ĺženska!
jedem, povzroÄ?a ‌ /‌/ Zakaj sem danes tako utrujena? /‌/ Nenadoma me je spreletelo! Kaj se pravzaprav dogaja
Ĺ˝e pri prvem sreÄ?anju sem se spraĹĄevala, kako si je mogla
z menoj? Od kod te misli, ta z erotiko nabita Ä?ustva, ki so
izbrati tega neprivlaÄ?nega, temnega moĹžiÄ?ka. Pozneje sem
mi drugaÄ?e tuja? SvinÄ?nik mi je padel iz rok /‌/. Nato je
se dokopala do spoznanja, da jo je moral ÂťzaÄ?aratiÂŤ, da se je
iz globin moje biti sunkovito izbruhnilo: saj tako ti sploh
omoĹžila z njim. Povedala mi je, da je bil njen oÄ?e nemĹĄki
ne razmiĹĄljaĹĄ! Nekaj tujega misli v tebi! Ja, to je bilo tisto,
trgovec v Bogoti – nemťki trgovec z nemťko soprogo –,
kar je slabilo mojega duha in telo: moĹĄki za menoj si me je
Juana Fernandeza pa je spoznala Ĺže kot zelo mlado dekle.
s svojo moÄ?jo misli poskuĹĄal podrediti.43
/‌/ Pravo merilo za skrivnostnega Kolumbijca sem naĹĄla ĹĄele pozneje. Moralo je biti v coni Panamskega prekopa, ko je na svojem kolesu skupaj s psiÄ?kom – plaho belo Ĺživalco je pripel zadaj v koĹĄaro iz Ĺžice – privihral mimo mene. Takoj
43
Alma M. Karlin, Smrtonosni trn in druge nenavadne zgodbe iz Peruja in Paname (Ljubljana: Mladinska knjiga, 2007), 139�143.
AngleĹĄko izdajo Smrtonosnega trna je londonski zaloĹžnik leta 1934 pospremil z besedami, da je to izjemno nenavadno priÄ?evanje, ki temelji na osebni izkuĹĄnji avtorice. ÂťAvtorici pero odliÄ?no teÄ?e in njena knjiga je vznemirljivo branje.ÂŤ (Hrani H. O.)
Njen naslednji cilj je bil San Francisco. Če jo je mesto oča-
poniževalno ravnanje s potniki medkrovja pa se ji je zdelo
ralo, pa za Američane ni našla lepih besed, zapisala je, da je
nesprejemljivo. Ko se je razvedelo, da v tretjem razredu
pri njih vse poza; »njihov napredni duh, ki je le radovednost
potuje novinarka, so ji gospe iz prvega razreda začele nositi
majhnega otroka in hitro ugasne, če ne prinese velikega
košare sadja. Kljub njihovi ljubeznivosti pa je čutila, da je
denarja /…/, njihovo stremljenje po znanju, ki kakor leteča
nimajo za sebi enako. »Čeprav so bila darila ljubezniva, sem
riba skoči nad gladino, ter njihova opevana demokracija,
okusila trpko ponižanje, kajti čutila sem, da me ti ljudje ni-
ki obstaja le na papirju in v besedah, kajti nikjer na svetu
majo za sebi enakovredno. Karkoli sem že bila na kopnem,
z revežem /…/ ne ravnajo tako slabo in žaljivo, kot ravno
na vodi sem bila le košček človeškega škarta, zato sem, če so
v tej 'svobodni' deželi.« V mestu je ostala dva meseca in
kazali pretirano zanimanje za moj klobuk, ki sta ga zob časa
se v tem času v knjižnici pripravljala na nadaljevanje poti,
in usoda že močno oglodala, dobila kurjo polt. Na mojem
ki jo je vodila na Havaje. Septembra 1921 se je vkrcala na
dolgem potovanju se mi nobena stvar ni zdela tako grozna
ladjo Empire State.
kot pogledi potnikov prvega razreda, ki so zviška gledali
44
26
name v medkrovju.«46
Prav s tem delom potovanja pa je povezano izjemno zanimivo odkritje, zapis v delu The Log of the Empire State
Na Havajih je ostala več kot pol leta. Večino časa je preži-
oziroma Ladijski dnevnik Empire Stata avtorice Geneve
vela v Honoluluju in se skromno preživljala s prevajanjem;
L. A. Shaffer, nekdanje predstavnice gospodarske zbornice
zaslužila je tako slabo, da si je morala denar za pot na Japon-
San Francisca. Ta se je septembra 1921 z ladjo Empire State
sko izposoditi. V tem času je v Dresdnu izšlo njeno drugo
odpravila na trimesečno potovanje, da bi pripomogla h kre-
literarno delo z naslovom Mein Kleiner Chinese (Moj mali
pitvi gospodarskih stikov z vzhodno Azijo. V delu opisuje svoje trimesečno potovanje, med drugim tudi dogajanje na
Kitajec) in mama ji je poslala izvod, skupaj z ugodnimi recenzijami.
ladji. Potovala je v družbi sodelavcev in uživala v udobju, ki ga je ponujalo »first-class passage« oziroma potovanje v prvem razredu. Za razliko od Alme M. Karlin.
V prvem poglavju je Geneve L. A. Shaffer zapisala naslednje:
44
Karlin, Samotno potovanje, 193.
45
Geneve L. A. Shaffer, The Log of the Empire State (CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014), 1.
46
Karlin, Samotno potovanje, 203.
»V medpalubju so sledila še druga odkritja. 'Servian girl' (v mislih je imela Serbian girl oziroma srbsko dekle, op. p.) Alma Karlin, ki tekoče govori deset jezikov, si, čeprav je bila
ZDA IN HAVAJI Avgust 1921–maj 1922
ZANIMIVO ODKRITJE V MEDKROVJU
nekoč premožna, zaradi nizke menjalne vrednosti denarja njene države ni mogla privoščiti potovanja v prvem razredu. Dekle je na triletnem potovanju, da bi preučila pogoje na tihomorskih otokih in ugotovila, ali lahko njeni sodržavljani uspešno migrirajo na to območje.«45 Tudi Almi M. Karlin se je potovanje z ladjo Empire State močno vtisnilo v spomin, vendar predvsem zaradi ponižanja, ki ga je občutila kot potnica tretjega razreda. Kot samo po sebi umevno je sprejela skromnejše ležišče in slabšo hrano,
Alma M. Karlin na krovu ladje, s slovarjem desetih jezikov v rokah. (Hrani PMC)
27
Osupljiva in navdihujoča, pa tudi presunljiva je življenjska zgodba Alme M. Karlin (12. 10. 1889 – 14. 1. 1950), pisateljice in novinarke, svetovne popotnice, ljubiteljske raziskovalke, poliglotke in teozofinje. Zelo mlada je že začrtala svojo pot in nato sledila svojim sanjam brezkompromisno in nepreračunljivo. V letih 1919–1927 je prepotovala svet kot nihče pred njo; potovala je sama, neprekinjeno osem let in se po poti preživljala s sprotnim delom. Narava njenega potovanja jo uvršča med največje popotnike vseh časov. V začetku tridesetih let prejšnjega stoletja je doživela velik uspeh kot pisateljica, v evropskem in širšem okviru, sledila pa so zelo temačna leta. Znamenita Celjanka je že kot deklica veljala za drugačno in bila v domačem okolju nesprejeta. Tako je bilo do konca njenega življenja in še desetletja po njeni smrti. Bila je žrtev konstruktov, ki so bili posledica nerazumevanja, govoric, zavisti, preračunljivosti, površnosti ali nestrokovnosti raziskovalcev. Pa tudi strahu; nekateri, ki so jo poskušali prikazati kot noro in minimalizirati pomen njenega dela, so jo obenem nadzirali in ji stregli po življenju. To ne preseneča, saj je javno in odločno izražala protinacistična in protikomunistična stališča. Med drugo svetovno vojno jo je najprej nadziral gestapo, nato še slovenski partizani, nekaj časa celo žena Josipa Broza Tita, Herta Haas. Imela je veliko srečo, da je preživela ta čas, bila je namreč predvidena tako za deportacijo v koncentracijsko taborišče Dachau kot tudi za likvidacijo ob prihodu v partizane. Prva celovita znanstvena monografija o Almi M. Karlin je rezultat avtoričinega triindvajsetletnega raziskovanja. Prinaša nekatera poglobljena stara spoznanja in številna nova, vsa pa temeljijo na tehtnih virih, ki so dosledno navedeni in povezani v konsistentno celoto. Najpomembnejši viri podatkov, na katerih temeljijo nova spoznanja, so poleg besedil Alme M. Karlin – skozi poznavalsko in pronicljivo izbrane citate tako sama pripoveduje o sebi –, številni novoodkriti dokumenti v Sloveniji in Nemčiji ter pričevanja ljudi, zlasti tistih, ki so jo osebno poznali.
Barbara Trnovec je antropologinja, etnologinja, kustosinja in skrbnica Zbirke Alme Karlin v Pokrajinskem muzeju Celje, asistentka raziskovalka na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, publicistka in predavateljica, avtorica razprodane monografije Kolumbova hči: življenje in delo Alme M. Karlin (2011) in avtorica odmevne, velike pregledne razstave Kolumbova hči Alma M. Karlin v Cankarjevem domu v Ljubljani, osrednjem slovenskem hramu kulture (2017). Je dolgoletna raziskovalka življenja in dela Alme M. Karlin, njena odlična poznavalka in biografinja.
€ 34.00