Ada Vidovič Muha
Ada Vidovič Muha
Moč in nemoč knjižnega jezika
ISBN 978-961-237-606-2
ISBN 978-961-237-606-2
9 789612 376062
Moč in nemoč knjižnega jezika
Ada Vidovič Muha, zaslužna profesorica ljubljanske univerze, sodeluje v podiplomskih programih na slovenističnem oddelku Filozofske fakultete. Diplomirana slavistka je po končanem študiju v Ljubljani 1963. leta nadaljevala podiplomski študij na Karlovi univerzi v Pragi, kjer se je seznanjala zlasti s funkcionalističnim strukturalizmom. Na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša je bila soavtorica prvih treh knjig Slovarja slovenskega knjižnega jezika. Na Filozofski fakulteti v Ljubljani se je leta 2010 upokojila kot redna profesorica. – Znanstveno deluje predvsem na področju skladnje s pretvorbeno-tvorbenim besedotvorjem – Slovensko skladenjsko besedotvorje ob primerih zloženk (1988), Slovensko skladenjsko besedotvorje (2011), in leksikologije – Slovensko leksikalno pomenoslovje (2000, dopolnjena izdaja 2012); objavlja razprave tudi iz teorije jezika, jezikovnosistemske stilistike, razvoja knjižnega jezika, sociolingvistike. Bila je (so)urednica vsaj dvanajstih zbornikov. Kot nacionalna koordinatorica vseslovanskega projekta Najnowsze dzieje języków słowiańskich je bila članica redakcijskega komiteja 14. zbornikov, med katerimi je v njeni redakciji izšel Slovenski jezik (1998).
Monografija izkazuje med drugim vznemirljivo razmerje, vzpostavljeno z globalizacijo, ki ji podlega knjižni jezik, določen z nacionalno koherentno vlogo, in individualizacijo postmoderne družbe, jezikovno usmerjene k sociolektom. Navidez nasprotujoča si pojava povzročata ugašanje intelektualne vloge, ki osmišlja obstoj knjižnega jezika. Znanost in univerza, poleg umetnostne besede temeljna gradnika smiselnosti knjižnega jezika, sta na udaru. – Avtoričina zasluga je, da so prvič ovrednotene tudi vloge nekaterih eminentnih osebnosti slovenske kulturne zgodovine pri kultiviranju in navsezadnje tudi normiranju knjižne slovenščine. Ta problemski pregled odseva veliko avtoričino strokovno angažiranost. – Znotraj razčlenjevanja jezikovne politike so prvič v slovenskem jezikoslovju definirani nekateri sociolingvistični pojmi. Vzpostavljeno je razmerje med maternim in prvim jezikom, med kulturnim jezikom, zamejenim s pojavom protestantizma v slovenskem prostoru, in narodnim, pa tudi med nacionalnim in državnim jezikom, pri slednjem med jezikom države in jezikom v državi. – Natis te sijajne monografije bo v slovenistično jezikoslovje prinesel knjižno delo, ki mu bo usojeno čakati, da bi ga kdo prekosil. Iz recenzij