Mojstrovine poljske književnosti in filma

Page 1

Iz recenzije izr. prof. dr. Zdzisława Darasza

LIDIJA REZONIČNIK IN SEWERYN KUŚMIERCZYK

Serija knjig Mojstrovine poljske književnosti in filma predstavlja pomembna dela poljske književnosti in njihove filmske adaptacije, ki jih odlikuje visoka umetniška raven in spadajo v klasiko poljske kinematografije. Posamezna knjiga zbirke je sestavljena iz literarnovednih poglavij, ki jih je prispevala Lidija Rezoničnik, ter po­ glavij, ki jih je napisal Seweryn Kuśmierczyk in vsebujejo analize in interpretacije filmov, posnetih po literarni predlogi. Literarna dela so predstavljena v širšem lite­ rarnem in kulturnem kontekstu. Slednjega upoštevajo tudi filmske analize in inter­ pretacije, ki temeljijo na metodi antropološko-morfološke analize filmskega dela. Prva knjiga je posvečena romanu Faraon Bolesława Prusa (Faraon, 1895) in filmu Faraon Jerzyja Kawalerowicza (Faraon, 1965), drami Svatba Stanisława Wyspiańskega (Wesele, 1901) in filmu Svatba Andrzeja Wajde (Wesele, 1973) ter noveli Mati Ivana Angelska Jarosława Iwaszkiewicza (Matka Joanna od Aniolów, 1946) in filmu Mati Ivana Angelska Jerzyja Kawalerowicza (Matka Joanna od Aniolów, 1960). SEWERYN KUŚMIERCZYK je filmolog in kulturolog, zaposlen na Oddelku za poljsko kulturo Fakultete za polonistiko Univerze v Varšavi. Je avtor antropo­ loško-morfološke analize filmskega dela. Ukvarja se z avtorsko kinematografi­ jo, analizo in interpretacijo filmskega dela (s posebnim poudarkom na antropo­ loški perspektivi), zgodovino poljske kinematografije ter filmsko fotografijo. Je avtor knjig: Izgubljeni na poti. Celovečerni film kot podoba notranjega doživljanja (Zagubieni w drodze. Film fabularny jako obraz doświadczenia wewnętrznego, 1999), Knjiga filmov Andreja Tarkovskega (Księga filmów Andrieja Tarkowskiego, 2012) in Junakovo potovanje v poljskem celovečernem filmu (Wyprawa bohatera w polskim filmie fabularnym, 2014). Je znanstveni urednik knjižne serije Monografije mojstrovin poljske kinematografije (Monografie Arcydzieł Polskiego Kina), prevajalec in avtor spremnih študij v knjigah Andreja Tarkovskega: Kompleks Tolstoja (Kompleks Tołstoja, 1989) in Ujeti čas (Czas utrwalony, 1991, 2007) ter prve celovite izdaje njegovih Dnevnikov in scenarijev (Dzienniki i Scenariusze, 1998). LIDIJA REZONIČNIK je docentka za poljsko književnost na Oddelku za slavisti­ ko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Ukvarja se z modernizmom v poljski književnosti, poljsko-slovenskimi literarnimi stiki, imagologijo ter interdisciplinar­ nim povezovanjem literature in filma v okviru filmskih adaptacij. V doktorski diser­ taciji je prvič v slovenskem prostoru predstavila metodo antropološko-morfološke analize filma. Je avtorica člankov o poljski književnosti in filmskih adaptacijah, objavljenih v slovenskih in tujih znanstvenih revijah (Primerjalna književnost, Jezik in slovstvo, Slavica Tergestina, Colloquia Humanistica itd.) in poglavij v mono­ grafskih publikacijah. Je članica raziskovalne skupine za preučevanje filma (Ze­ spół Badań nad Filmem) na Oddelku za poljsko kulturo Fakultete za polonistiko Univerze v Varšavi. ISBN 978-961-06-0436-5

MOJSTROVINE POLJSKE KNJIŽEVNOSTI IN FILMA

Pozornost avtorjev monografije se osredotoča na skupni prostor dveh kanonov poljske kulture: literarnega in filmskega, in sicer na zbirko literarnih del poljskih avtorjev, ki so se pokazala posebno spodbudna za cineaste, ter na umetniške rezultate njihovih preno­ sov na filmsko platno. […] Za najbolj osnovni skupni raziskovalni problem slovensko-poljskega meddisciplinar­ nega projekta se lahko označi vzpo­ rednost estetskih kvalitet in simboli­č­ nih potencialov dveh umetnosti, ki ju združuje temporalni režim projekcije, loči pa ju narava percepcije: mentalno imaginarne v razmerju do književnosti, čutne v razmerju do fenomena, ki ga je Karol Irzykowski, začetnik filmske kritike na Poljskem, definiral kot »vi­d­­nost občevanja človeka z materijo« (1924). […] [Filmske analize] zazna­ muje osebna, avtorska metodologija raziskovanja filmskega artefakta, ki se je v poljski predmetni literaturi uvelja­ vila kot antropološko-morfološka ana­ liza filma. Njeno bistvo pa se skriva v skrbnem, tenkočutnem opazovanju in opisu tehnik oblikovanja časovno-pro­ storskih dimenzij (motivno-kompozi­ cijskih prvin) predstavljenega sveta (»počlovečenega« okolja, v katerem delujejo in soustvarjajo interpersonal­ na razmerja filmski junaki) po nareku estetskih, etičnih, spoznavnih in drugih ustvarjalčevih zasnov.

Monografija se z novimi metodološki­ mi pristopi loteva tekstne razčlenitve in vsebinske interpretacije filmskih adaptacij pomembnejših del poljske­ ga literarnega kanona in s tem zarisuje širšo sliko kulturnih procesov, v katerih so se literarna besedila vse od zgod­ njega modernizma do srede druge po­ lovice 20. stoletja vpisovala v razvojne faze literarnega in filmskega diskurza. Za predstavitev so bila izbrana dela, katerih filmska adaptacija je bila ključ­ nega pomena za zgodovinski razvoj poetike poljskega filma in je ohranila živost iz sočasne in zgodovinske per­ spektive. […] Soavtorstvo priznanega poljskega filmologa in univerzitetnega učitelja ter mlajše slovenske polonist­ ke, strokovnjakinje za filmsko adapta­ cijo literarnih del, sta zagotovilo, da izvirna monografija ne bo le sinteza znanja s področja filma, ampak tudi pomembna obogatitev stroke v kon­ tekstu slovensko-poljskih razmerij.

MOJSTROVINE POLJSKE KNJIŽEVNOSTI IN FILMA

Iz recenzije izr. prof. dr. Nikolaja Ježa

FARAON SVATBA MATI IVANA ANGELSKA

ISBN 978-961-06-0436-5

9 789610 604365 9 789610 604365

Mojstrovine_poljske_knjizevnosti_in_filma_naslovnica_FINAL.indd 1

23. 03. 2021 12:00:38


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.