POR LOS MARES EDICIÓN 2

Page 1

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

1

POR LOS MARES

JULIO - SEPTIEMBRE DE 2019

CARIBBEAN NAUTICAL MAGAZINE

porlosmares.com

Virgen Gorda regresa con fuerza al turismo nรกutico

LA NUEVA ERA DE PUERTO CHICO REVELAMOS SU PLAN MAESTRO

LO MEJOR DE LA PESCA

EN REPร BLICA DOMINICANA Y PUERTO RICO


FOXY’S, JOST VAN DYKE JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

2

POR LOS MARES

60 ISLAS Y CAYOS, UN SOLO DESTINO En las Islas Vírgenes Británicas encontrarás todo lo que necesitas para que tu experiencia sea inolvidable. Sus hermosas playas con agua turquesa cristalina, la sonrisa cálida de sus habitantes, sus espacios naturales prístinos y su exquisita gastronomía aseguran que tu tiempo en nuestras islas sea uno el cual querrás repetir siempre. Sea en ferry o en una embarcación privada, con o sin tripulación, no pierdas la oportunidad de descubrir el paraíso que en cada una de ellas habita.

BVITOURISM.ES | 787-721-2525 Tortola | Virgin Gorda | Jost Van Dyke | Anegada | Cooper Island | Guana Island Little Thatch | Necker Island | Norman Island | Peter Island | Saba Rock | Scrub Island Islas Vírgenes Británicas

/IslasVirgenesBr


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

POR LOS MARES

3


contenido 4

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

P12

MÓNTATE EN UN CHARTER ESTE VERANO


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

5

POR LOS MARES

P18 EMOCIÓN EN EL CARIBBEAN WHITE MARLIN FISHING TOURNAMENT

P8. Con fuerza

Virgen Gorda de vuelta al ruedo del turismo náutico

P11. Calendario de eventos P14. En pleno crecimiento Marina Puerto Chico P20. En carrera la Serie Dominicana de Peces Picudosos P22. Más competitivo

y desafiante Torneo Internacional de Pesca del Club Náutico de San Juan

P26. ¿Dónde

financiar su bote?

P30. Antonio Vecino:

P34 7 QUILLAS: EN DEFENSA DEL TINGLAR Y SU HÁBITAT

una vida al servicio de la industria marítima

P32. Tras el soplo

de las ballenas jorobadas

P36. Cómo prevenir el cáncer de la piel

P38. Diversidad de

sabores en el noroeste

P40. Rivalidad marítima en el Caribe

P44. BVI en Puerto Rico: Full Moon Party

P46. Protocolos y seguridad al anclaje


Estamos en verano y los caribeños lo sa6 bemos. Aunque somos muchos los que seguimos trabajando sin parar, el sol brilla más fuerte, el cielo se pone azul perfecto y el mar se plancha, bajándole el ritmo a todo y mandándonos al agua. Este secreto solo lo sabemos nosotros, los isleños, que vemos cómo ésta es, sin duda, la mejor época para disfrutar de nuestras actividades marinas preferidas. Son muchas las opciones para disfrutar: desde navegar largas distancias o hacer deportes acuáticos hasta simplemente tumbarse el día entero al lado de la orilla. Afortunadamente, los que vivimos donde otros vacacionan, no tenemos que decidirnos por una sola ya que tenemos tres meses para alternar y combinar actividades costeras y marítimas. Por eso, en esta segunda edición de Por los Mares traemos variedad de alternativas para todos los gustos. Comenzamos reseñando uno de los destinos predilectos de los nautas puertorriqueños, las Islas Vírgenes Británicas y algunos de sus atractivos para este verano. Para los fanáticos de la pesca deportiva, reseñamos los torneos más importantes de la región con la serie de República Dominicana y el anticipo de lo que viene en el Torneo Internacional de Pesca de Club Náutico de San Juan. Finalmente, para los que quieran quedarse en la costa revelamos lo nuevo que viene en la marina Puerto Chico en Fajardo, reseñamos algunos de los mejores restaurantes del noroeste, y te contamos las maravillas de la eclosión de los tinglares en la playa de Ocean Park y lo que hay que hacer para proteger a estas tortugas en peligro de extinción. ¡Síguenos en las redes sociales y compártenos tus fotos favoritas del verano! Espero que disfruten en armonía con la naturaleza.

Omaya Sosa Pascual Editora

editorial

POR LOS MARES

English Summary

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Summer is here and we islanders in the Caribbean know it. The sun shines brighter, the sky turns perfect-blue, and the sea is at its best. This is our little secret: it is the best time to sail and navigate our turquoise waters. Luckily we live where others vacation so we have plenty of opportunities to enjoy all the variety of possible coastal activities from the Greater to the Lesser Antilles. Therefore, in this edition we bring you a little bit of everything. From some of the new amenities in marinas, sweet sailing spots and beach-parties in the region, to fishing tournaments and water sports action. Last, but not least, one of the most important ocean conservation stories at our beaches: taking care of our giant Tinglar turtles and Humpback Whales. Enjoy the summer safely and taking care of our oceans!


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

POR LOS MARES

CARIBBEAN NAUTICAL MAGAZINE Foto de portada: Los Baños, Virgen Gorda / Shutterstock

EDITORA - EDITOR IN CHIEF

Omaya Sosa Pascual

ASESOR & DISTRIBUCIÓN CONSULTANT & DISTRIBUTION

José Domingo Pagán González DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA - DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY

Dennis Rivera Pichardo REDACTORES - WRITERS

Betsy Ortiz Rodríguez Jeniffer Wiscovitch Padilla FOTÓGRAFOS - PHOTOGRAPHERS

Juan Alicea Gabriel López Albarrán

COLABORADORES - COLLABORATORS

Suzzane Acevedo Alexander Lugo Janer MD, FAAD Giovanni Gelpí Arroyo, MD

DISEÑO GRÁFICO - GRAPHIC DESIGN

Daniel Vélez V. David Artes SAS. VENTAS - SALES

Adriana Lobos

POR LOS MARES es una publicación trimestral por TRES60 LLC I POR LOS MARES is a quarterly publication by TRES60 LLC 1001 Ave. Ponce de León, Suite 1A, San Juan, Puerto Rico 00920

WEBSITE

porlosmares.com CORREO ELECTRÓNICO I EMAIL ventas@360fixers.com

TELÉFONO 787-447-7864 ¡Síguenos en redes! - Follow us! @porlosmares IMPRESO EN PUERTO RICO Y REPÚBLICA DOMINICANA PRINTED IN PUERTO RICO AND DOMINICAN REPUBLIC

Copyright 2019 TRES60 LLC All rights reserved Por los Mares and TRES60 LLC prohíben la reproducción total o parcial de su contenido en esta edición sin previa autorización. Tampoco se hacen responsables por las opiniones de los colaboradores o expresiones de los entrevistados. I Por los Mares and TRES60 LLC prohibit total or partial reproduction of the content of this issue without prior authorization and is not responsible for opinions and expressions made by collaborators and interviewees.

7


8

DESTINOS POR OMAYA SOSA PASCUAL Y BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ

L

a isla de Virgen Gorda, con su variedad de paradisíacas playas y anclajes para todo tipo de embarcaciones, ha reconstruido ya la mayoría de sus lugares de interés y servicios para los navegantes e, incluso, ha agregado algunos nuevos de ensueño. Asimismo, dos de las marinas insignia de la hermosa isla, que ubica al este de las islas Vírgenes Británicas (BVI), -Bitter End Yacht Club y Virgin Gorda Yacht Harbour (VGYH)han comenzado su reconstrucción. La marina VGYH ha seguido abierta, ofreciendo los servicios básicos a los navegantes tales como combustible, hielo, y el uso de los muelles, pero sus edificios de amenidades (completamente destruidos por el huracán Irma) están siendo construidos desde cero. Mientras que la noticia del verano ha sido que Bitter End, el legendario enclave que figuró entre los favoritos de los nautas puertorriqueños y de yates de lujo de todo el planeta, será reconstruido y reanudará operaciones parciales en noviembre cuando inicia la temporada alta de turismo en las BVI. Bitter End, fundado en 1969, mantenía un concepto que se integraba con la hermosa naturaleza del Gorda Sound e incluía marina, cabañas, restaurantes, deportes acuáticos, y tiendas de abastecimientos. En septiembre de 2017 todo fue arrasado por Irma y desde entonces los propietarios han estado trabajando en la demolición de todas las estructuras y la remediación de los 64 acres de la propiedad. La reconstrucción comenzará con lo que fue los orígenes del complejo: la restauración de la marina con un edificio dos pisos al aire libre que ofrecerá todo tipo de servicios a los nautas, anunció en junio el propietario-gerente, Richard Hokin. “Tenemos una oportunidad única de volver a nuestras raíces y darle la bienvenida, primero,a la comunidad de los navegantes y de los deportistas acuáticos”, afirmó Hokin en un parte de prensa. Muchos de los demás hoteles con marina

Con fuerza Virgen Gorda de vuelta al ruedo del turismo náutico


POR LOS MARES (Suministrada/BVI Tourism)

y de los parajes con boyas o facilidades de anclaje en Virgen Gorda ya han sido rehabilitados en su totalidad, así como los principales atractivos naturales y turísticos de la isla, incluyendo Los Baños y la Mina de Cobre, según detalló en entrevista con Por los Mares Sharon Flax-Brutus, directora de turismo de BVI. Entre los primeros lugares que fueron restaurados figura Leverick Bay, uno de los predilectos de los boricuas; y otros que han seguido como el complejo de lujo Oil Nut Bay y los restaurantes Mad Dog, Top of the Baths y Sugar Cane, con su piscina, y al igual que buena parte de los demás restaurantes, bares y cafés. Además inauguró operaciones la nueva

marina de Oil Nut Bay con bar y restaurante que ofrece el derecho a uso de su exclusivo complejo contiguo a los clientes de sus muelles. Y no solo eso, este verano -temporada baja para las BVI- las compañía de charters de embarcaciones están sobrevendidas para el verano, en buena parte gracias a los puertorriqueños, destacó la funcionaria. Algunos de los lugares que permanecen aún cerrados en Virgen Gorda, con poca o ninguna actividad de reconstrucción, son el hotel y restaurante Bira’s Creek , el Yacht Club Costa Smeralda, y el pequeño bar y restaurante en la islita de Prickly Pear.

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Xmas in July trae bonanza a Virgen Gorda Xmas in July, un evento organizado por las empresas puertorriqueñas Wally Castro Marine de Wally Castro, Maz Media de Marcos Rivera, así como por la oficina de las Islas Vírgenes Británicas en Puerto Rico, atrae, año tras año, un alza de visitas a las Islas Vírgenes Británicas (BVI, por sus siglas en inglés), lo que representa un aumento en ventas y turismo en la zona luego de que cientos boricuas se juntan en familia para darse cita en la playa de Virgen Gorda y pasar un sábado espectacular entre el agua y la arena. Este año, la actividad será el 27 de julio y será amenizada por las bandas The Final Faze de BVI, y La Oferta y El Bastón de Diego de Puerto Rico. “Esa semana, es la semana en todo el año que más venden, que más se chartean todos los botes, que han sobrevendido todos los cuartos, se llenan todas las casas, o sea, que nosotros sí le ayudamos a mover la economía”, aseguró Castro, al tiempo que mencionó que el año pasado asistieron más de 320 botes de boricuas. Agregó que la movida económica también alcanza a Puerto Rico por las personas que compran botes para participar de la actividad o por los gastos en preparativos para el viaje de la isla a Virgen Gorda, como, por ejemplo, el combustible de los botes. Aunque el recibir una inyección económica es una de las razones por las que BVI reconoce a Wally Castro Marine y Maz Media, otro factor que destacan es que se ocupan de proteger el ambiente antes, durante, y después del evento. “Esa fiesta se hace con lo que sería Recursos Naturales de allá. Ellos van e inspeccionan el área, se toman fotos de cómo me entregan la playa a mí, se toman muestras de agua y dos días después que el evento acaba, ellos regresan. Nosotros tenemos cartas dándonos las gracias porque la playa ha estado más limpia dos días después que


10 cuando la cogieron. ¿Por qué? Porque nosotros nos preocupamos por la limpieza. Al otro día del evento se meten buzos, se limpia eso allá abajo porque siempre, pues, no lo puedes controlar, alguien te ahoga la lata de cerveza”, explicó Castro. El 90% de los asistentes a la fiesta son puertorriqueños que que viajan en sus propias embarcaciones desde Puerto Rico y 10% llegan en viajes aéreos, según Castro. Xmas en July cuenta con el auspicio de reconocidas marcas que ofrecen productos gratuitos a los que asistan y, aunque el concepto del party es que no se vende nada, en este año 2019 se permitirá la venta de comida rápida como hamburgers y hot dogs por parte de los negocios locales con el fin de recaudar fondos para continuar su recuperación por el paso de los huracanes Irma y María por BVI. Aunque pudiera parecer que el evento Xmas in July es puertorriqueño de pura cepa, la realidad es que comenzó en BVI como una celebración local que con el tiempo dejó de celebrarse. Antes de dejar de existir, los representantes de turismo de BVI se pusieron en contacto con Rivera para que promoviera el evento en Puerto Rico y atrajera puertorriqueños a la fiesta. Cuando dejó de celebrarse, con el paso del tiempo, a Rivera se le unió Castro y juntos se dieron a la tarea de revivirlo. “Ver a la gente disfrutando, ver a la gente en las popas de los botes bailando, de verdad que eso inspira”, relató Castro, quien añadió riendo que “ahora es obligado hacerlo porque si yo no lo hago, mucha gente se enoja conmigo”. Aunque lo más que abundan en el festejo son dueños de botes, Castro invita a toda la población boricua, incluyendo a los que no tienen embarcaciones, a quienes recomienda que lleguen en avión, se hospeden en Tórtola y de allí zarpen a Virgen Gorda, ya sea que alquilen su propio bote o, si desean una opción más económica, tomen el ferry que hace unos cuatro viajes al día, un de ellos tarde en la noche, teniendo en mente los que llegan para disfrutar de la fiesta.

El año pasado, Xmas in July reunió más de 320 botes. (Suministrada/Wally Castro Marine)

English Summary

Virgin Gorda is back as a world-renowned sailing destination with all its natural and tourism attractions restored after the damage caused Hurricane Irma, British Virgin Islands (BVI) Tourism Director, Sharon Flax-Brutus, told Por los Mares. Renovation and reopening of most marinas, hotels and restaurants has concluded or is well underway including Leverick Bay, Oil Nut Bay and Mad Dog, Top of the Baths, y Sugar Cane restaurants as well as other restaurants bars and coffee shops. Virgin Gorda Yacht Harbour is offering basic nautical support services and its main buildings are under complete renovation, while Bitter End Yacht Club has started the reconstruction of its marina and is set to reopen in November. Two of the properties which are still not in reconstruction and remain closed are Costa

Smeralda Yacht Club and Bira’s Creek. The small restaurant in Prickly Pear is also far behind. Meanwhile, the island is ready for the Xmas in July nautical party, a yearly event organized by the puertorican companies Wally Castro Marine and Maz Media attracts where hundreds of visitors to Virgin Gorda during their low tourism season. The influx, mostly of Puerto Rican boaters, represents an important boost to Virgin Gorda’s economy. During the event, the biggest summer beach party of the region, Puerto Ricans come together as a family in the neighboring island. In 2019 the 9th edition of Xmas in July will be held July 27th and, as past years, organizers will have to comply with strict conservation and beach clean-up requirements imposed by the BVI Government.


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

11

POR LOS MARES

CALENDARIO DE EVENTOS EVENTS CALENDAR JULIO (JULY)

[4 al 8] Aruba Hi-Winds Kitesurf, Aruba [5 al 14] Dive Fest, Dominica [6] Firecracker 500 & Chili Cook Off, Islas Vírgenes Británicas [6] Runabout Rendezvous (Boat Show), Nueva York [6 al 16] Optimist World Championship, Antigua [7] Mott Memorial Hobie Cat Challenge, Grenada [9 al 12] ICAST (Fishing Gear Show), Florida [10 al 17] Transpac Race, California a Hawai [14 al 11 de agosto] Anguilla Summer Festival & Boat Races, Anguila

[27] Xmas in July, Virgen Gorda [29 al 5 de agosto] Tour de Martinique des Yoles Rondes, Martinica

AGOSTO (AUGUST)

[2 al 5] 55th Carriacou Regatta Festival, Curacao [3 al 4] Summerfest Regatta, Puerto Rico [3 al 7] Dive Fest, Barbados [4] Emancipation Day Festival, Las Bahamas [9 al 10] Mercury Fest, Santa Lucía [10 al 17] Cowes Week, Reino Unido [12 al 18] Torneo Internacional de Pesca del Club Náutico de San Juan, Puerto Rico

[17 al 18] Aruba International Regatta, Aruba

SEPTIEMBRE (SEPTEMBER)

[6 al 8] Tampa Boat Show, Florida [6 al 8] Wilmington Boat Show, Carolina del Norte [7] Maritime Procession of the Virgin of Regla, Cuba [7 al 8] Curacao Sunfish Championship, Curacao [8 al 14] Dive Fest, Santa Lucía [10 al 15] Cannes Yachting Festival, Francia [12 al 15] Newport International Boat Show, Rhode Island

[14 al 15] Back to School Regatta, Islas Vírgenes Británicas [19 al 22] Norwalk Boat Show, Connecticut [25 al 28] Monaco Yacht Show, Italia [27 al 4 de octubre] Optimist North American Championship, Las Bahamas [27 al 6 de octubre] Port Antonio International Marlin Tournament (PAIMT), Jamaica Favor de contactar a los organizadores de los eventos para confirmar la fecha en que se celebrarán. Al momento en que se imprimió esta edición, la información compartida era la anunciada. Please contact event organizers to reconfirm any changes in announced dates, places and details. Information included in this edition was the one available at press time.


12

DESTINOS

(Suministrada/The Moorings)

Móntate en un charter este verano

L

POR BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ

a industria del alquiler de botes en el Caribe se encuentra en temporada baja, la oportunidad perfecta para que los caribeños aprovechen el verano y se aventuren a navegar a precios más accesibles en charter o bote de alquiler a cualquiera de los destinos que ofrecen The Moorings o Dream Yacht Charter por las islas y costas de la región. Así lo indicaron Celi Thomas, gerente de mercadeo de América Latina para The Moorings, y Shannan Brennan, jefa de mercadeo de América para Dream Yacht Charter. Ambas aseguraron que luego de abril, comienza la temporada baja para los charters en el Caribe, mientras que es plena temporada pico para los charters en el Mediterráneo. Según dijeron a Por Los Mares, la temporada alta en el Caribe comienza alrededor de octubre a diciembre, cuando los estadounidenses comienzan sus vacaciones navideñas y se extiende hasta abril. Por ello, recomiendan a los caribeños aprovechar los meses de junio, julio, agosto y septiembre para hacer reservaciones en los charters, ya que los precios son más económicos por la temporada baja.

“El verano es más barato para el Caribe. Los precios de temporada alta van a ser de diciembre 14 hasta enero 5. Eso es temporada alta porque la gente en los Estados Unidos toma sus vacaciones para ese tiempo de Navidades y van para el Caribe. De enero a abril le llaman “shoulder season”, ese tiempo es un poco más caro también”, compartió Thomas, por su parte. “Ahora es el momento para ir al Caribe. De octubre a abril es la temporada alta y los precios tienden a aumentar”, explicó Brennan. Para ahorrarse aún un poco más, ambas compañías ofrecen ofertas especiales, como la de un 15 por ciento de descuento de The Moorings, la que Thomas recomienda aprovechar y reservar desde ahora para el mes de agosto. Mientras que Dream Yacht Charter está trabajando con la agencia de turismo en las Islas Vírgenes Británicas (BVI, por sus siglas en inglés) para dar un descuento especial a todos lo que quieran visitar BVI, en fechas del verano, que en su calendario va de junio a octubre. Estos descuentos también aplican en Puerto Rico. Pero, ¿qué determina cuánto usted va a pagar? El costo total de la aventura dependerá del modelo de la embarcación que escoja para alquilar, si llevará capitán o cocinero consigo, el destino al que se di-


PARA LOS BORICUAS: The Moorings recomienda Santa Lucía y Grenada en el Caribe o a Grecia, Italia, y Croacia en el Mediterráneo. Dream Yacht Charter recomienda las Islas Vírgenes Británicas con una visita a todas sus islas o Croacia, y Grecia en el Mediterráneo.

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

PARA LOS DOMINICANOS: The Moorings recomienda las Islas Vírgenes Británicas, Belice en Centro América y las Bahamas. PARA LOS DE BVI: The Moorings recomienda Santa Lucia, Grenada, Antigua, San Martín, Belice en Centro América o el Mediterráneo. Dream Yacht Charter recomienda Puerto Rico, con paradas en San Juan, Mona, Desecheo, Caja de Muerto, Culebra y Vieques. Suministrada/The Moorings

rigirá y los días que desee estar en el agua. Durante este proceso, The Moorings recomienda que los días de salida sean escogidos entre los lunes y jueves “porque son los días menos ocupados, habrá menos gente y estarán menos ocupadas las bases”, según Thomas. Dream Yacht Charter, por su parte, ofrece otro tipo de alquiler en el que se reserva una cabina dentro de un bote, el cual va capitaneado y cuenta con su cocinero e itinerario de visita a destinos, para una vacaciones tipo “mini crucero”, como le llama Brennan. Ahora bien, para los que desean aventurarse por el Mediterráneo en estas vacaciones del verano, deben saber que, contrario al Caribe, allá es plena temporada alta y los precios podrían ser más elevados, según ambas expertas. Además, especificaron que, a diferencia del Caribe, Tailandia y otros destinos, en el Mediterráneo exigen licencia de navegación a los que decidan alquilar sin un capitán. “Eso es algo que la gente debe saber antes de viajar”, puntualizó Brennan. Aunque el Mediterráneo es muy popular en época de verano, tanto Thomas como Brennan aseguraron que el alquiler en el Caribe sigue número uno en ventas. Ambas empresas mantienen su base principal a nivel mundial en las Islas Vírgenes Británicas. Dream Yacht Charter también cuenta con una base en la Marina Puerto del Rey y ofrece otros destinos por el Caribe, o cercanos a, como Cuba, Antigua, Martinica, Santa Lucía, San Vicente, México, Panamá, Belice, Brasil y las Bahamas. Cabe destacar que ninguna de estas dos compañías tienen base en la República Dominicana. Aunque el Caribe sea el destino más popular, el alquiler de botes por destino depende de lo que las personas estén buscando experimentar, enfatizó Thomas. Por ejemplo, el Caribe ofrece una aventura de playas, bares y espectacular snorkeling, mientras que el Mediterráneo ofrece un escenario más histórico con muchas ciudades por las cuales caminar.

A la hora de empacar para un charter

Recuerden que el espacio es limitado. Lleven maletas pequeñas, no sobre empaquen: 80 por ciento del tiempo estarán en su traje de baño. Traigan zapatos acuáticos y para caminar, gafas, protector solar y su playlist.

¿THE MOORINGS REGRESA A PUERTO RICO?

Aunque en Puerto Rico existía mucho interés por el alquiler de botes para vacacionar, los huracanes Irma y María dislocaron sus operaciones en el Caribe, provocando que tuvieran que trasladar las embarcaciones que tenían en Puerto del Rey a su base en BVI. Consciente de que Puerto Rico es un buen mercado para su industria, Thomas ha estado en conversaciones con la gerencia para que se vuelvan a abrir una base en la isla. Adelantó que posiblemente regresan a finales de 2019 o principios de 2020, para que los puertorriqueños no tengan que tomar un avión a BVI para alquilar su bote de The Moorings.

English Summary

The boat rental industry in the Caribbean is in the low season and it is the perfect opportunity for Caribbean residents to take advantage of the summer offers and venture out on charter traveling to the destinations in the region. Celi Thomas, marketing manager of The Moorings in Latinamerica, and Shannan Brenan, head of marketing in America of Dream Yacht Charter, assured that during the months of June, July, August and September travelers can choose to sail the Caribbean with the lowest prices of the year. High season starts in October and lasts through April. The summer is high season in

the Mediterranean, a great sailing destination, but one that can come with higher prices these months. The experts in charter travel recommend specific destinations, depending on where you are from in the Caribbean. For Puerto Ricans: the British Virgin Islands, Saint Lucia and Grenada in the Caribbean or to Greece, Italy, and Croatia in the Mediterranean. For Dominicans: the British Virgin Islands, Belize in Central America or The Bahamas. For Virginers: Puerto Rico (San Juan, Mona, Desecheo, Caja de Muerto, Culebra and Vieques), Santa Lucia, Grenada, Antigua, St. Martin, and Belize or the Mediterranean.


14

MARINAS POR OMAYA SOSA PASCUAL

C

uando llegas a la marina Puerto Chico en Fajardo, sientes que estás a pasos de todo. A pasos del estacionamiento a la oficina, de ahí a sus pintorescos muelles de madera y a un mojito en su restaurante Cinco Nudos. Puede que en la misma recepción te encuentres a Marlon Mellado con su polo azul marina y comiences a hablar con él sin percatarte que es el Principal Oficial Ejecutivo (CEO)de la marina, la más antigua en operación ininterrumpida del este de Puerto Rico. Puerto Chico ha sido, por décadas, uno de los puntos predilectos de los nautas puertorriqueños por el ambiente familiar que propende su tamaño acogedor, por la forma en que tiene concentrados todos sus servicios al lado de los muelles, y por su cercanía a las populares islas de Palomino e Icacos. También, porque ha acumulado historia desde que fue establecida circa 1965 por el médico puertorriqueño José Álvarez De Choudens con tan solo un muelle. Mucho ha pasado desde entonces. Puerto Chico ha crecido, pero ese espíritu se ha mantenido intacto, al igual que el de generaciones de lancheros y veleristas que han hecho de esta marina su hogar en el mar, contó en entrevista Mellado, quien comenzó como cliente y hace más de 40 años sin imaginar que hoy sería CEO y uno de los propietarios. Bajo el mando de la familia Álvarez De Choudens, la marina siguió añadiendo muelles y amenidades hasta llegar a la configuración que ha tenido la mayor parte del siglo 21. En el 2004, la propiedad fue adquirida por otro puertorriqueño, el desarrollador Rafael Portela, quien tenía planes ambiciosos de ampliación y reconceptualización para incluir edificios residenciales. La crisis económica y de la construcción troncharon sus planes, para alegría de los que atesoran el carácter de Puerto Chico. Al no poder ejecutar visión de desarrollo, Portela perdió interés en la marina y no hizo inversiones mayores. En el 2014, se dio una de esas casualida-

En pleno crecimiento Marina

Puerto Chico


POR LOS MARES

des o causalidades de la vida. Mellado, quien laboraba en el negocio familiar de manejo de propiedades de estacionamiento, recibió un correo electrónico extraño e inesperado de un italiano llamado Giussepe Cicatelli invitándolo a “un cafecito” para conversar. Lo ignoró. Pero, días después recibió otro insistiendo. Concedió la reunión y así comenzó una relación de negocios. Poco después, este suceso y el declive económico de Puerto Chico se cruzaron. Cicatelli, principal oficial de Bacalia Investment, buscaba diversificar su cartera en Puerto Rico y supo, primero de la venta de la marina de Isleta Marina, luego de los problemas financieros y posible venta de Puerto Chico. Sabiendo de la afición de Mellado por el mar, y de su familiaridad con la costa este, le preguntó: ¿cuál es mejor? Mellado no titubeó: Puerto Chico. Y así se confabuló el destino para adentrar a Puerto Chico en esta nueva etapa en su his-

toria, una de modernización, diversificación y crecimiento de la mano de Cicatelli, y de sus dos socios minoritarios y operadores: Mellado, CEO de Bacalia en Puerto Rico, y Jorge Rodríguez, principal oficial financiero. La empresa compró la marina en 2016 y delineó un plan maestro de desarrollo a cinco años con una inversión de $25 millones, reveló Mellado a Por los Mares. “Puerto Chico ya necesitaba llevarse a otro nivel y modernizarse. Con esa idea compramos la marina”, apuntó Mellado. La primera etapa está por concluir e incluye la compra de la contigua marina Sea Lover’s , la construcción de un nuevo muelle flotante, que acepta embarcaciones de hasta 100 pies, y la construcción del segundo restaurante de la marina. Los nuevos muelles ya están listos y serán operados bajo la marca Reserve para servir a clientes que deseen servicios exclusivos. La ampliación surge de la

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

La Marina Puerto Chico en Fajardo se encuentra bajo un proyecto de modernización de sus facilidades. (Foto: Dennis Rivera Pichardo) Arriba foto del desarrollo original de Puerto Chico circa 1965 (Suministrada) necesidad pues, al presente, Puerto Chico está lleno a capacidad y con lista de espera, tanto en los 355 wetslips como en los 425 espacios del área de drystack. El restaurante, que se llamará El Yate, es una empresa conjunta con la reconocida chef Myrta Pérez, dueña de Pasión por el Fogón. Será una edificación multinivel de 8,000 pies cuadrados en el tope de la loma que mira hacia los nuevos muelles y tendrá una oferta gastronómica en cada nivel: en el primero habrá una “panadería glorificada” con panes, repostería fina y desayunos, en el segundo una barra con música y en el tercero un restaurante de tapas.


16

MARINAS

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Marlon Mellado, CEO de la Marina Puerto Chico (Dennis Rivera Pichardo)

Ambas facilidades inauguran a fines en agostos de 2019

Las mejoras durante esta primera etapa también incluyeron el remozamiento de los muelles existentes, modernización de los sistemas eléctricos, la compra de una nueva grúa para el drystack y la apertura de una tienda de comida y efectos marinos. Como a todo Puerto Rico, el huracán María causó serios daños a Puerto Chico, pero al final el evento impactó positivamente los planes de desarrollo, pues adaptaron los mismos a las lecciones aprendidas. Por ejemplo, los nuevos muelles flotantes comprados a la empresa canadiense Marine Tech, fueron seleccionados cuidadosamente para que contaran con lo último en la tecnología para resistir huracanes hasta categoría 4. Sus pilotes son de 10 pies sobre el nivel del mar, marca proyectada para este tipo de fenómeno atmosférico, explicó Mellado. En la segunda etapa construirán un muelle adicional para catamaranes tipo charter y operadores de turismo náutico en el área de Sea Lover’s, establecerán un área de conservación en el manglar adyacente, de la mano de un biólogo marino, y desarrollarán unida-

des residenciales-turísticas de bajo impacto, a tono con la geografía y el concepto acogedor de la marina, en los terrenos de la antigua Sea Lover’s.. “La parte náutica recreacional ya la tenemos, pero la parte turística queremos desarrollarla para aprovechar la cercanía de la marina a las islas de Icacos y Palomino”, sostuvo y adelantó que están analizando la posibilidad de traer a Puerto Rico a la compañía de charters de catamaranes Marine Max. Mellado aprovechó para pedir el apoyo de las agencias de gobierno concernidas, en especial el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, en hacer cumplir las leyes y reglamentos de protección de las bellezas naturales de los cayos e islas de Fajardo, incluyendo las disposiciones sobre la contaminación acústica y seguridad en la navegación. Con esta fila de proyectos completados y en agenda, la preocupación de los clientes ha sido solo una, según Mellado: que Puerto Chico no pierda su esencia acogedora y familiar. A ellos les aclara, que el espíritu seguirá intacto y construirá un puente en madera que les permitirá seguir llegando a pasos a cualquier lugar.

English Summary Puerto Chico Marina, the oldest in uninterrupted operations in the eastern coast of Puerto Rico, is entering a new era in its history. Known for its coziness and personalized service to generations of Puerto Rican sailors, the complex is in the midst of a $25 million 5-year renovation master plan as a result of a 2016 acquisition by Bacalia Investment Group. The Italian-Puerto Rican company started the first phase of the project -which includes the acquisition of contiguous Sea Lover’s Marina, the construction of a new hurricane-resistant floating docks that holds up to 100 feet yachts, and its second restaurant and the refurbishing of the existing slips- started after Hurricane María in 2017 and will be inaugurated at the end of this summer. The second phase will consist of a new tourism oriented dock for charter companies and daily tours, and the development of low-impact mixed use units overlooking the marina.


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

POR LOS MARES

17


18

PESCA

El crew de Blue Bird celebra tras tres arduos días de pesca. (Fotos: Dennis Rivera Pichardo / Por los Mares)

POR OMAYA SOSA PASCUAL

E

n un escenario perfecto para los amantes de la pesca deportiva y con una nutrida participación de embarcaciones, mayormente puertorriqueñas, se celebró exitosamente el 1er Caribbean White Marlin Fishing Tournament en la Marina Cap Cana, en República Dominicana. El enfrentamiento congregó 26 embarcaciones provenientes con pescadores de Puerto Rico, Estados Unidos, Venezuela y República Dominicana que lograron la captura y liberación de 104 ejemplares. Por los Mares, co-auspiciadora del evento, estuvo allí a bordo de tres de las embarcaciones -Blue Bird, Ángela y B-Way- presenciando la acción de los pescadores en primera fila. La competencia, que se llevó a cabo del 2 al 4 de mayo, consistió de tres días de pura adrenalina, en un mar bravo que fue dominado con habilidad por todos competidores. Resultó ganadora la embarcación Bandolera, de Manuel Batlle, capitaneada por Neil Orange, con

Carolina Medero, ganadora de la Lady Angler, peleando un ejemplar desde la Blue Bird.

Emoción en el Caribbean

White Marlin Fishing Tournament 17 capturas y un total de 2,800 puntos. El segundo lugar se lo llevó la Blue Bird, de Jesús Montano, capitaneada por Miguel Tirado, quien además era el organizador del torneo, con 1,600 puntos. El tercer lugar fue de la Ángela, de Puerto Rico y propiedad del Dr. Ángel Muntaner, que fue capitaneada por Francisco “Chiqui” Prieto Morales, con 1,400. Ambas embarcaciones también son de Puerto Rico. Los Top Anglers fueron Batlle con 1,400 puntos y Luis Mercedes con 1,000 puntos,

ambos de Bandolera, y Jesús Montano con 800 puntos de Blue Bird. La Lady Angler se lo llevó Carolina Medero de Blue Bird con 600 puntos y el Junior Angler el joven Lucas Valdivieso de Ángela con 200 puntos. La competencia terminó con un lucido festejo y cena de premiación frente a los muelles de Marina Cap Cana, que contó con la participación del administrador de la marina, Silvano Suazo, y del viceministro de Turismo de la República Dominicana, Fausto Fernández.


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Bandolera, de Puerto Rico, resultó ganadora del Caribbean White Marlin Tournament, al igual que en su carácter individual Manuel Batlle , propietario de la embarcación. El crew de Bandolera posa junto al administrador de Marina Cap Cana, Silvano Suazo, y el organizador del torneo Miguel Tirado en la ceremonia de premiación.

English Summary

The 1st Caribbean White Marlin Fishing Tournament was held in Marina Cap Cana, Dominican Republic, in May and was a total success. The event, celebrated in the “catch and release” modality, brought together for three days 26 boats from Puerto Rico, Dominican Republic, Venezuela and the United States in a high-adrenaline competition that ended with the release of 104 marlins. The overall victory went to Bandolera, from Puerto Rico, with 2,800 points and 17 marlins released, followed by Blue Bird and Ángela, also from Puerto Rico, with 1,600 and 1,400 respectively. Best fisherman went to Manuel Batlle, from Bandolera with 1,400 points, Best Lady Angler went to Carolina Mederos from Blue Bird with 600 points, and Best Junior Angler went to Lucas Valdivieso from Ángela with 200 points.


20

PESCA

El torneo de pesca de Casa de Campo se dedica a la captura del marlin azul. (Suministradas/Club Náutico de Santo Domingo)

En carrera la Serie Dominicana de Peces Picudos POR BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ

Y

a están en carrera los posibles ganadores de la prestigiosa Serie Dominicana de Peces Picudos, con la celebración de dos de los tres torneos de pesca, el Torneo Clásico Internacional de Aguja Azul de Casa de Campo, efectuado en abril, y el Torneo Internacional de Pesca del Marlin Blanco de Cabeza de Toro realizado en mayo. Los ganadores de la Serie Dominicana de Peces Picudos se conocerán finalmente en octubre luego de la celebración del Torneo de Pesca Internacional de Peces Picudos de Cap Cana. En el más reciente enfrentamiento de tres

días, la edición 54 del Torneo Internacional de Pesca al Marlin Blanco, organizado por el Club Náutico de Santo Domingo en Cabeza de Toro, Higuey, Enrique Ricart, Juan Carlos Torruella y Jesús Montano, del equipo “Los tres amigos”, a bordo de Ángela, resultaron vencedores. Según un comunicado de prensa, Ricart liberó seis agujas, mientras que sus compañeros Torruella y Montano lograron seis y cuatro, respectivamente, combinando 16 marlines blancos que sumaron 3,200 puntos y le otorgaron el primer lugar. A estos le siguió “Los Malcriao”, con 2,400 puntos, grupo integrado por los pescadores Miguel Ricart, Domingo Viyella y Máximo Rodríguez. El tercer lugar correspondió a “Puerto Rico”, equipo de Andrés Portela, Joselo Hernández y Ernesto Vásquez,

que alcanzó 2,220 puntos. Al torneo, se dieron cita pescadores de Puerto Rico, Venezuela, Estados Unidos y República Dominicana. Enrique Ricart, en la lancha Ángela, recibió el premio de mejor actuación individual. La embarcación Ángela también se alzó con los máximos honores en su categoría tras compilar 2,400 puntos. Odemaris Paredes, navegando en la lancha Amazing Grace, resultó la dama destacada del torneo, y el joven Lucas Costa, en Steel, ganó la distinción para menores. El Torneo Clásico Internacional de Aguja Azul de Casa de Campo, por otra parte, fue conquistado por el equipo de Builder’s Choice, quien junto a su Capitán Brent Gaskill de Carolina del Norte, Estados Unidos, culminó


POR LOS MARES con una amplia victoria de siete capturas de marlin azul, según confirmó la Marina Casa de Campo en La Romana, República Dominicana. A bordo de la 64’ “custom” Jarret Bay, con un evento que se destacó por fuertes marejadas y chubascos, el primer día presentó un reto para Builder’s Choice al encontrarse en el tercer lugar al final de la jornada, detrás de Mama Who, otro equipo que navegó en una Jarret Bay, de Mississippi, quienes se ganaron el pote del día, así como del equipo de Business Stinks, venezolanos y brasileños, quienes los superaron en base a tiempo de acuerdo a la hora de su última captura.

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Vista aérea de Marina Casa de Campo en La Romana, República Dominicana.

Los tres habían liberado dos marlin azules cada uno

“La victoria no fue tan fácil como algunos puedan pensar. Tuvimos que trabajar muy duro y navegar lejos para ganar”, dijo el Capitán Gaskill al referirse a la puntuación en el marcador al final del primer día. Ya para el segundo día de pesca, la situación mejoró considerablemente. Builder’s Choice liberó dos azules en la primera hora después echar carnadas al agua y una tercera temprano en la tarde, para ganarse el pote del día, mientras que Mama Who y Business Stinks no tuvieron capturas ese día. “Después del segundo día no volvimos a mirar hacia atrás”, recordó Harris Huddle, dueño de la Builder’s Choice, quien fue ganador, a su vez, del Trofeo del Primer Pescador Individual. Al finalizar el tercer día de competencia, a la hora de retirar carnadas del agua, el marcador en la categoría de equipos/embarcaciones apuntó a Builder’s Choice como los ganadores con un total de siete capturas de marlin azul, Mama Who en segundo lugar con un total de cuatro y Business Stinks en tercero con dos azules liberadas. En otros premios, Luis Selen cargó con el Trofeo de Segundo Lugar como Pescador Individual, a bordo de la Builder’s Choice, mientras que en esta categoría el tercer lugar fue para Trey McMillan de la Mama Who. La Dama Pescadora, ganadora por segundo año consecutivo, fue Elaine ‘Lainey’ Jones de la Mama Who.

English Summary

The possible winners of the Dominican Billfish Series are underway with two of the three tournaments of the Triple Crown completed. The action started in April with the prestigious Casa de Campo International Blue Marlin competition where the victory went to Builder’s Choice team, from the United States, that together with its captain, Brent Gaskill, released seven marlins. In May the action moved to the Cabeza de Toro White Marlin Tournament, organized by Club Náutico de Santo Domingo, in Higuey. The winners were Enrique Ricart, Juan Carlos Torruella and Jesús Montano, “the three amigos”, aboard of Puerto Rican boat Ángela with six, six, and four marlins respectively. Final winners of the series will be known in October when the third leg takes place at the Cap Cana International Billfish Tournament in Punta Cana.

Builder’s Choice recibiendo la premiación de primer lugar. (Suministradas/ Casa de Campo)


22

PESCA


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Más competitivo y desafiante

Torneo Internacional de Pesca del CNSJ POR JENIFFER WISCOVITCH PADILLA

D

esafiante y de mayor competitividad para los participantes. De esta forma promete ser la edición número 66 del Torneo Internacional de Pesca del Club Náutico de San Juan (CNSJ), que se celebrará este año del 12 al 18 de agosto, mes en que el blue marlin discurre por las profundidades de San Juan debido a las altas temperaturas en el mar. Así lo dio a conocer Salvador Egea, director del torneo y vicecomodoro del CNSJ. “Este año nos movimos a unas temperaturas más calientes, que son en agosto. La especie que frecuenta en esas aguas más calientes de agosto es el blue marlin, que es la especie más grande que te da la batalla, la pelea, más challenging, por ser un pez más agresivo y más grande”, sostuvo Egea, quien lleva cuatro años consecutivos como director del torneo. El año pasado, el torneo se celebró en octubre, conmemorando la fecha original del evento deportivo, que comenzó a celebrarse en el 1949, y buscando una pesca de tres especies: el blue marlin, white marlin y el sailfish. “En vez de estar pescando en una línea 30, que era la que utilizabamos en octubre, porque vas a buscar tres especies más pequeñas y la batalla no está tan feroz. Entonces, tú te mueves a agosto, que tienes un pez más grande (el blue marlin), y vas forzado a pescar en una línea 50, en una caña más grande….”, explicó Egea.

Salvador Egea, director del San Juan International Billfish Tournament 2019. (Dennis M. Rivera Pichardo/Para Por los Mares)

A la izquierda, un ejemplar de Aguja Azul en plena pelea.

(Richard Gibson/ CNSJ)


24

DESTINOS

English Summary

This year, the 66th San Juan Billfish Tournament will be in august. In that month, the blue marlin is present in the area because the high temperatures in the sea. The blue marlin is harder to fish because it is big and aggressive. This scenario represents more competition for the fishermen that will participate in the tournament. Salvador Egea, tournament’s director, said that this year they expect the participation of 240 fishermen, both local and international and 60 boats, which is the top of the tournament boats. We expect the participation of fishermen from Costa Rica, Ecuador, the United States, Guatemala, Honduras, the US Virgin Islands, Venezuela, among other countries. For registrations and more details you can access www.sanjuaninternational.com.

Jaime Frontera pelea un marlin azul abordo de la embaración Sailor of the Sea. (Mark Smestad/Club Nautico de San Juan)

El director del Torneo aseguró que este año esperan la participación de 240 pescadores tanto locales como internacionales y 60 embarcaciones, que es el tope de botes del torneo. Esperan la participación de pescadores de Costa Rica, Ecuador, Estados Unidos, Guatemala, Honduras, las Islas Vírgenes Americanas, Venezuela, entre otros países. Este año, el CNSJ vuelve a ser el anfitrión de la reunión anual de la Región de América de la International Game Fish Association (IGFA), institución que rige la pesca a nivel mundial. En el 2003, el Club fungió como anfitrión y en ese momento, según recordó Egea, se estableció por primera vez en la Isla que “todo pez que se anzuelara, se soltaría”. Antes de eso, los ganadores del torneo eran los que atrapaban los peces más grandes y

pesados y ahora es por la cantidad de peces que se suelten.

66 años ininterrumpidos

El Torneo de Pesca del CNSJ es considerado como el “most consecutive tournament” en el mundo, según Egea. El torneo comenzó a celebrarse en el 1949 por la iniciativa de la Compañía de Turismo de Puerto Rico y ha continuado celebrándose ininterrumpidamente por los pasados 66 años. Ni el huracán María lo detuvo, ya que durante el 2017, año del paso del ciclón, el evento fue celebrado en diciembre, con menos participación pero el mismo entusiasmo por parte de los participantes. Para ese entonces participaron 25 embarcaciones y el evento fue solo de dos

días. Ya para el 2018, tuvieron la participación de 43 embarcaciones. En términos de la inyección económica y de turismo que genera este evento todos los años, Egea aseguró que el impacto es de $2 millones. Hoteles, la gastronomía, casinos, artesanos y toda la industria náutica se beneficia del evento, indicó. Durante el torneo de este año, regresa el Desfile del Comodoro y la Gran Fiesta el sábado 10 de agosto. Se espera las participación del Coast Guard y de pasados comodoros, quienes usarán su vestimenta oficial. Todas las lanchas tendrán un tema distinto relacionado al mar y a la pesca. Habrá música, bebida y comida. Las inscripciones serán el lunes 12 y las reuniones y Ceremonia de Banderas el miércoles 14. El primer día de pesca será el jueves 15 de agosto, seguido por el viernes libre, pesca el sábado 17 y domingo 18 cuando concluya el evento. Para inscripciones y detalles puede acceder www.sanjuaninternational.com o llamar al 787-722-0177 y solicitar a Marely Gutiérrez o escribir un correo electrónico a chairman@sanjuaninternational.com


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Wet Slips | Dry Stack | Boat Yard | Land Storage | Hurricane Tie-Down Travelifts & Forklifts | Fuel Dock | Helipad | Deli Market & Restaurant Provisioning | Concierge Service | Rooms | Business Center |Fishing Tournament Sailing Regatta | Car Rental | Marine Supply Store | Airpot Nearby | Charters Dealers | Emergency Rescue Services | Gym | Beauty Salon | Car Wash


26

FINANZAS

POR BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ

D

ecidió que quiere invertir en una embarcación para pasarla bien en familia, ya sea nueva o usada, y no sabe a dónde acudir para pedir el financiamiento porque, como es habitual para muchos de nosotros, cuando se trata de intereses y préstamos, el tema es confuso. Aunque es un proceso que conlleva tiempo y dedicación, el primer paso es visitar el concesionario de su preferencia o contactar el vendedor del bote que le gusta para conocer el precio de la unidad. Una vez conozca cuánto necesita para hacer la compra, está listo para orientarse con un prestatario, con el que pueda entrar en negociaciones. Para que tenga opciones, Por los Mares le ofrece una guía de prestamistas de embarcaciones donde, dependiendo de sus ingresos y su crédito, puede conseguir el financiamiento que necesita.

¿Dónde financiar su bote?


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Banco Popular

Con sus préstamos marinos, Popular Auto, una división del Banco Popular de Puerto Rico, le ofrece la misma tasa de interés para botes nuevos y usados, refinanciamiento o traspaso de cuenta, sujeto a aprobación de crédito y con un servicio personalizado e inmediato. Ofrecen alternativas de pago hasta los 20 años, así como ofertas especiales presentadas en Boat Shows locales e internacionales. Incluido en la negociación, le orientan para recibir información sobre la póliza correcta dependiendo del bote, cotizada por Popular Insurance, y coordinan directamente con la Guardia Costera de Estados Unidos el registro y documentación de la embarcación, cuyo requisito es que sea un bote mínimo de 27 pies de eslora. Una vez cierra el contrato, la institución le ofrece

(Juan Alicea/Para Por los Mares)

(Dennis M. Rivera Pichardo/Para Por los Mares)

POR LOS MARES

otros beneficios como el que pueda realizar sus pagos a través de pago automático, en línea y en sucursales de Popular Auto. Para más información puede comunicarse al (787) 793-3651 o con Jaime Latimer Morales, representante de servicios, al (787) 7514848, ext. 592225.

Azul Marine Lending/Offshore Financial

Zack y Greta Hamric, dueños de la empresa Azul Marine Lending, se dedican a financiar botes nuevos y usados, así como refinanciar préstamos para embarcaciones que tengan un acuerdo “balloon” en el que interés varía cada 5 años, que estén entre las cantidades de $100 mil hasta el margen prestatario de $10 millones. Especialistas en Puerto Rico, ofrecen intereses fijos de hasta un 5.5% para

refinanciar el préstamo de su bote hasta un término de 20 años para cantidades financiadas de $100 mil hasta $1.5 millones y de 5.25% para cantidades entre $1.5 millones y $10 millones. Para más información puede comunicarse al (941) 536-3866. Los esposos Hamric también trabajan con la marca Offshore Financial en Puerto Rico, a través de la cual ofrecen préstamos con intereses del 4.99% al 5.74%, fijo por los 20 años que dure el acuerdo. Para estos intereses, prestan de un mínimo de $100 mil hasta un máximo de $1 millón. Para las cantidades que sobrepasen el millón, de uno hasta $10 millones, ofrecen un intereses aún más bajo de 4.75%, también fijo por 20 años. Según contó Greta Hamric a Por los Mares, el proceso de aprobación puede tomar alrededor de una semana y es com-


FINANZAS (Dennis M. Rivera Pichardo/Para Por los Mares)

28

pletamente digital, por lo que la persona puede hacer las gestiones desde su hogar. No obstante, tienen un centro de servicio disponible a 24/7 para contestar preguntas y atender inquietudes. Para información sobre este prestamista, puede comunicarse directamente con Zack Hamric al (941) 9619477.

First Bank

First Bank ofrece un término máximo de 20 años para el financiamiento de una embarcación, que de acuerdo a sus criterios debe sobrepasar los 27 pies. Para más información comuníquese al (787) 282-2888.

PenFed Credit Union

Los préstamos para barcos nuevos de PenFed ofrecen una tasa de porcentaje

anual de 6.15% a la que se puede cualificar si el bote cuesta entre $5 mil a $25 mil, y cuyos términos son de un año a siete años. Para cantidades mayores, de $25,001 a $39,999, ofrecen una tasa de 6.5% para términos de uno a diez años. Para embarcaciones usadas, aplica una tasa de porcentaje anual de 6.15% para los montos entre $5 mil y $25 mil, en términos de un año hasta siete años o 7.25% para botes que cuestan $25,001 hasta $39,999 con términos de un año hasta diez. PedFed ofrece, además, la capacidad de financiar el remolque y ofrecen bajos pagos mensuales. Para más información deberá comunicarse al (800) 247-5626.

Suntrust (en Florida)

El préstamo marino de Suntrust le per-

mite refinanciar o comprar un bote de 25’ o más grande, con un margen prestatario de $25 mil hasta $4 millones para compras y de $57,207 a $4 millones para refinanciar. Los intereses que ofrecen son fijos, entre los porcientos 5.25% APR a 7.99% APR, lo que puede variar dependiendo del término del préstamo. Si interesa un préstamo con este banco, debe saber que su máxima extensión de término es hasta los 240 meses o 20 años. Como parte de sus servicios, sin costo adicional, Suntrust paga los costos de la documentación requerida para la Guardia Costera de Estados Unidos. Los requisitos para solicitar este préstamo son pagar la cantidad mínima del 15% para embarcaciones estándares con un costo hasta $500 mil, el 20% para multicascos con un costo de $500 mil a $2.5


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

GLOSARIO DE TÉRMINOS CLAVES INTERÉS FIJO (FIXED RATE): Es el porciento de interés que se establece al momento del cierre de la transacción y el cual no sufre cambios durante la duración del préstamo. INTERÉS VARIABLE (ADJUSTABLE RATE): Es un acuerdo entre el deudor y su acreedor que permite ajustes en la tasa de interés de un préstamos, basándose en ciertos cambios que ocurren en le mercado. TÉRMINO DEL PRÉSTAMO (TERM): Es el período de tiempo entre la fecha del primer y última pago de un pagaré. Se expresa, la mayor de la ocasiones, en meses. (Juan Alicea/Para Por los Mares)

millones o el 25% para embarcaciones que sean casas con un costo de $2.5 millones a $4 millones. Además de los requisitos mínimos, la embarcación debe cumplir con algunas condiciones como que los cascos sean de fiberglass o aluminio, 25’ en adelante, modelos con menos de 20 años de uso en botes estándares, menos 15 años de uso en multicascos y menos de 10 en botes que sean casas. Para más detalles, puede comunicarse al (800) 797-2628. *Al momento de esta publicación, las ofertas y restricciones especificadas eran las disponibles en las páginas web de cada prestamista o provistas por representantes autorizados. Para asegurarse que la información continúa vigente, favor de comunicarse directamente con un representante.

English Summary You want to invest in a boat to have a good time as a family, whether new or used, but do not know where to go to ask for financing. As is usual for many of us when it comes to interest and loans, the issue is confusing. This is why we prepared a guide of terms and potential lenders where you ask for financing in the region, once you have identified the price of the unit you want to buy. Banco Popular of Puerto Rico, offers you the same interest rates whether the boat is new or used, and if you are refinancing or selling an existing account. The rate will depend or your credit history. They can offer special discounts, depending on the time of your visit. Azul Marine Lending and Offshore Lending are managed by Zack y Greta Hamric. With their two lending companies, they can offer rates from 4.75% to 5.74%,

depending on the amount of the loan, which can be from $100 thousand to $10 millions. First Bank in Puerto Rico, finances only boats over 27 feet and can offer loans of up to 20 years. PenFed Credit Union can offer interest rates from 6.15% to 7.25%, depending on the amount of the loan, which can be as low as $5 thousand, and the terms are one to seven years. Last, Suntrust, based in Florida, offers interest rates from 5.25% to 7.99%, for boat starting in $25 thousand to $4 million. In the case of refinancing, vessel prices must be between $57,207 to $4 million. At the time of publication, the offers and restrictions specified were those available on the websites of each lender or the ones provided by authorized representatives. To make sure the information is still current, please contact the financial institution directly.


30

IN MEMORIAM POR BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ

N

o le gustaba mojarse ni navegar por el mar, pero no tenía que abordar los botes para saber todo sobre ellos. No hubo una sola embarcación que Antonio Vecino Jiménez, “El Español”, no pudiera arreglar luego de dedicar su vida a aprender sobre la industria marítima, asegura su familia. Proveniente de Málaga, España, “El Español” tuvo su primer acercamiento con las reparaciones de botes tan temprano como cuando tenía 7 años y ayudaba a su papá en su taller en Málaga, oficio que se convirtió en el trabajo que sustentaría a su familia y que podría llevar consigo a donde quiera que fuera. “Era una Biblia, porque él sabía de todo. Él enseñó a todo el mundo a bregar con botes”, recordó sobre Vecino quien fuera su esposa por 40 años, María Fernández. Pero, ¿cómo llegó “El Español” a Puerto Rico para seguir trabajando en lo que le apasionaba? El reparador de botes se topó con la isla caribeña porque la familia Fleming, de Ponce, que estaba de visita por España, necesitaba a alguien que les trajera una embarcación a la Isla. Vecino, por supuesto, se ofreció. Para ese entonces, cuando “El Español” dijo que vendría a Puerto Rico, Fernández ya lo conocía pues, siendo vecina del lugar donde estaba el taller de su papá en España, los presentaron un día, se gustaron a primera vista y se hicieron novios. “Me encantó, es un primor, es una belleza. Ese (hombre) era para mí”, aseguró la hoy viuda riendo, al recordar que quedó encantada al instante.

Un carácter de un “sola respuesta”

“Era una persona bien recta en lo que hacía y eso, en estos tiempos, choca. Vivimos en una sociedad donde siempre tienes que tener una máscara y una sonrisa, y mi papá, si tenía que ser serio, porque entendía que no era el momento de sonreír, iba a ser serio, punto. Sin importar lo que fuera. Eso es una de las grandes cosas que él marcó entre los nautas. Que

“El Español”, como se le conocía a Antonio Vecino, murió a sus 74 años de cáncer. (Suministrada/Los Españoles Boat Repair)

Antonio Vecino Una vida al servicio de la industria náutica

su palabra siempre era la correcta, era la justa. Siempre podías preguntarle e ibas a recibir la respuesta correcta”, contó su hijo del mismo nombre. A pesar de quererse, lamentablemente el viaje de Vecino a Puerto Rico lo separó de Fernández, pues cuando “El Español” llegó a costas puertorriqueñas el 19 de enero de 1971, decidió quedarse. Sin embargo, siete años después de pisar suelo borincano volvió a su natal ciudad y allí, luego de estar por algunos meses, contrajo matrimonio con Fernández en el 1977. “Como no había ninguna puertorriqueña que lo aguantara, fue a Málaga a buscar a ‘La Española’”, bromeó Fernández, ahora de 69 años. Acompañado de su esposa, Vecino decidió regresar a Puerto Rico para establecerse en Ponce en donde comenzó haciendo reparaciones a embarcaciones en el Club Náutico de dicha ciudad sureña. Allí la familia vivió

por un buen tiempo, hasta que Vecino decidió emprender su negocio: un taller en el que se trabajaría restauración completa, pintura y daños estructurales a las embarcaciones, y que hoy día continúa con el nombre de Los Españoles Boat Repair. Con un negocio que él mismo manejaba, Vecino decidió seguir aventurándose por Puerto Rico hasta que llegó al este y allí se quedó. Para ese entonces, en los 1980, ya habían nacido dos de sus hijos. De la mano de una familia agrandada, Vecino comenzó trabajando en Isleta Marina, pero luego se movió a la Marina Puerto del Rey donde finalmente estableció su taller y se quedó allí hasta el último de sus días, a los 74 años, cuando falleció en abril de 2019 por causa de complicaciones por un cáncer metastásico. Luego de su fallecimiento, el taller quedó a cargo de sus tres hijos. La familia, por el momento, se quedará viviendo en Fajardo, y es que, al igual que su padre lo hizo con él,


POR LOS MARES

“El bote va a estar listo cuando yo lo termine” MARINA PUERTO DEL REY

“A la larga el chivo coje al venao” ESPOSA

“Si me equivoco, me equivoco bien equivoca’o” HIJO MAYOR Vecino se encargó de que sus hijos conocieran el negocio familiar de los botes desde una edad muy temprana. Mientras crecían, fueron aprendiendo cada aspecto, desde barrer hasta estar en la oficina, siguiendo el ejemplo de su padre, quien siempre era el primero en llegar al taller. “Una de las cosas que más presente tengo es que siempre estuvimos al lado de él, desde muy pequeños. Antes de recibir un juguete, recibimos una pistola de pintar para que aprendiéramos a montarla y desmontarla para atrás. Nuestros campamentos de verano eran aquí, en una marina trabajando con él, aprendiendo lo que él, a su forma, nos enseñaba”, compartió su hijo mayor, Antonio Vecino Fernández, quien admite que la técnica de enseñanza de su padre no era llevarlos de la mano, sino mostrarles cómo se hacía el trabajo. Pero más que un taller y un sustento para su familia, Vecino dejó atrás memorias de un esposo y padre excelente, que atesoraba su acento español y a quien todos lo conocían por una personalidad contrastada, que en ocasiones podía ser fuerte, pero en otras, cuando era necesario, demasiado sensible. Esa es la parte que recuerda Fernández. “Era buenísimo. Oh, sí. Todo el mundo lo quería. Él aportaba a todos los equipos de baloncesto, a todos aportaba. Divino”, aseguró.

“Mi papá siempre hizo todo como una de la canciones de Shakira que dice ‘ciega, sorda y muda’. Ciego, porque aunque él no viera a la persona, si él entendía que tenía una necesidad, pues se la iba a hacer llegar, y mudo porque nunca decía a quién y cómo, que es como realmente debería ser la ayuda”, recordó, por su parte, Vecino hijo. Además, recuerda cómo su padre podía estar sentado frente a la televisión, y si veía un anuncio de que alguien necesitaba cierta cantidad de dinero para, por ejemplo, hacer un viaje porque necesitaba recibir tratamiento médico a otro país, anotaba el número y le decía a la secretaria que hiciera un cheque y lo enviaba. Además de a su familia, el fallecimiento de “El Español” también tocó a otros, como la Marina Puerto del Rey, y su principal oficial ejecutiva Carolina Corral. La institución lamentó la partida de un gran amigo y quien le recordó con una misa en su honor en Casa España, en el Viejo San Juan, donde destacaron quien fuera en vida y sus años en la industria marítima. “Trabajaba los siete días. Él venía a la marina todos los días porque para él esto no era un trabajo. Era su área de estar, este era su medioambiente. Él se disfrutaba estar en la marina. Sentarse en el taller no era una oficina, era un lugar social donde sus amigos venían,

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

English Summary

He did not like to get wet or navigate the sea, but he did not have to board the boats to know everything about them. There was not a single boat that Antonio Vecino Jiménez, “El Español”, could not fix after dedicating his life to learn about the maritime industry, says his family. At 74 years, Vecino died due to cancer, leaving behind a wife and three sons that remember him as the husband and father who always work for them and thought them most about life. From Malaga, Spain, he came to Puerto Rico in 1971, but after seven years went back to Spain. In there he married Maria Fernandez, his eternal girlfriend, and came back to the island to work at the Club Nautico of Ponce. In there he started his own business in boat repair, and after some time, ended up living in Fajardo, in Marina Puerto del Rey, where he worked his entire life in Los Españoles Boat Repair, until the time of his death. Today, his three sons stays behind, not only with the company his father built from scratch and one that it is very recognize to his day on the maritime industry, but many lessons on life such as being strong when necessary for leadership and character, but at the same time, being sensible enough to help others in every possible way. porque sus clientes, ya eran sus amigos. Era sentarse a hablar, abrir una botella de vino. Un sábado en la marina, era un sábado como en cualquier club social. Esta era su vida siempre”, aseguró Vecino Fernández. Cada uno de los hermanos enfrenta la pérdida de una forma distinta, pero coinciden en que no expresan su luto a través del llanto porque “después de todo crecimos con un padre y una madre extranjeros, solos, en un país que no es el de ellos, a 11 mil millas de distancia de su casa, o sea que era imposible tener el abrazo de un abuelo o un tío.Nosotros tuvimos que defendernos solos y eso endurece un poco más el carácter”, sostuvo. “Su ausencia se nota” y “eso es algo que siempre va a estar ahí porque he perdido a mi héroe”, concluyó.


32

CONSERVACIÓN

Tras el soplo

de las ballenas jorobadas Científicos toman muestras en la bahía de Samaná

S

TEXTO Y FOTOS POR MARVIN DEL CID

on las 6 de la mañana y un grupo multidisciplinario de diez personas abordan un bote en la bahía de Samaná, mientras la temporada de avistamiento de ballenas jorobadas está en su pico más alto. Es su décima expedición en siete países alrededor del mundo. El sol se asoma en el horizonte mientras el bote de la Autoridad Nacional de Asuntos Marítimos (ANAMAR) navega en dirección este con un mar en calma y brisa suave. Es el décimo día de expedición y, a pesar del cansancio, los ánimos siguen en pie. Nos unimos a esta expedición para documentar este revolucionario estudio de las ballenas jorobadas. Cada día, desde el 26 de febrero hasta el 11 de marzo, un grupo de científicos y técnicos trabajaron desde tempranas horas de la mañana en busca de un tesoro biológico contenido en la exhalación de las ballenas. El fascinante proyecto, denominado SNOTBOT y que figura en la serie NATGEO, se ha llevado a cabo en siete países, siendo esta la primera vez que se hace en la República Dominicana. En el capítulo 9 de la serie de NATGEO, “One Strange Rock”

(ahora en Netflix), se muestra el proyecto SNOTBOT, mientras trabajan con ballenas azules en Alaska.

¿En qué consiste SNOTBOT?

Es un programa que comenzó en 2013, en un principio con drones construidos junto con Olin College of Engineering. El siguiente verano, hicieron las primeras pruebas de campo de estos drones junto con Olin y Sea Shepherd Conservation Society, con quienes llevaron a cabo un importante programa de investigación (Operación Golfo Tóxico) en el Golfo de México. Luego, trabajaron con Sir Patrick Stewart y el grupo de mercadeo Flying Car para promover y recaudar fondos para las primeras tres expediciones de SNOTBOT. Desde la primera expedición, la organización Parley for the Oceans ha sido uno de sus socios principales y el programa se ha ejecutado junto con ellos. SNOTBOT consiste ahora en drones comerciales modificados, DJI Inspire y Mavick, que vuelan a través del soplo de una ballena y recoge “mocos” exhalados en placas de Petri. Este soplo contiene un tesoro de valiosa información biológica: ADN, hormonas del estrés y del embarazo, microbiomas y potencialmente otros compuestos indicadores biológicos de la salud y ecología del animal. Un dato im-


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

English Summary Project SNOTBOT -an initiative dedicated to the study of Humpback Whales through drone technology- arrived for the first time in Dominican Republic this year. This program, that has been featured in NATGEO series, started in 2013 with first with Olin Engineering and then together with Sea Shepherd Conservation Society in the Gulf of Mexico and has been going on since in seven countries. Scientist and marine biologists recollect mucus from the whales and their babies to study their DNA and behavior with our intruding in their livelihood.

portante es que esta es una herramienta no invasiva, más segura para los animales, y más barata y más efectiva para el usuario. El jefe de la expedición es el Dr. Iain Kerr, CEO de Ocean Alliance, fundada por el Dr. Roger Payne, en la década de los 70, bajo el postulado de estudiar ballenas sin hacerles daño. El Dr. Iain Kerr tiene muchos años estudiando ballenas de diferentes especies y ya había estado en República Dominicana en la década de los 90 estudiando a las jorobadas y haciendo foto-reconocimiento de estos cetáceos. Pero no es hasta este proyecto, que con los drones de bajo costo, que su equipo ha impactado de manera significativa el estudio de ballenas de forma no invasiva, recopilando información que de otra forma sería muy difícil. La técnica consiste en ubicar ballenas, subir un dron modificado para poder tomar las muestras en placas de Petri y siguiendo el movimiento natural de las ballenas, esperar sobre ellas el soplo que generan cuando salen a la superficie para respirar. Luego, el dron regresa al bote y las muestras son clasificadas y almacenadas para ser analizadas en tierra. Además de las muestras, con el dron se logran imágenes de alta calidad desde una perspectiva única, que sirven para estudiar el comportamiento de estos animales. La mañana del 6 de marzo, se tomaron cerca de 20 muestras, incluyendo el soplo de un ballena-

to de pocos días de nacido. Esta muestra es muy importante para el proyecto, por lo difícil que es tomar la muestra de un soplo tan débil. Cada miembro del equipo tiene una asignación específica. El Dr. Iain vuela el drone que captura las muestras con una habilidad envidiable, un técnico sostiene el dron y le da indicaciones aproximadas de altura cuando se acerca al objetivo. Mientras tanto hay miembros del equipo que esperan por las muestras y otros se encargan de documentar en fotografías y video las imágenes. Para el Dr. Kerr, el uso de drones ha democratizado el uso de estos instrumentos en la ciencia, sin interferir en el comportamiento de las ballenas. En cientos de vuelos sobre ellas, solo han podido documentar unas pocas reacciones a la presencia del drone. Para él, esto se debe por un lado a que la frecuencia del sonido del dron no penetra lo suficiente bajo el agua y por el otro a que las ballenas están acostumbradas al vuelo de aves marinas sobre ellas y a sentir la brisa sobre sus espaldas. Por lo tanto, la presencia del dron puede pasar desapercibida para ellas. Aunque la herramienta sigue en desarrollo, para el Dr. Kerr los drones son el futuro del estudio científico de ballenas. En la expedición a República Dominicana se tomaron 80 muestras, siendo la expedición más fructífera hasta ahora. Para el Dr. Kerr, el apoyo recibido en el país fue muy importante para el éxito de la misma. Explica que todos los permisos se manejaron de forma profesional y sin contratiempos, con el apoyo de ANAMAR, a diferencia de otros países donde las autoridades no entendían el propósito del proyecto. SNOTBOT cuenta con el patrocinio internacional Parley for The Oceans, que es una red global donde creadores, pensadores y líderes crean conciencia sobre la belleza y fragilidad de los océanos. Se asociaron con Ocean Alliance para apoyar la investigación innovadora de ballenas, atraer a nuevas audiencias en las soluciones y recopilar y comunicar de manera más eficaz grandes datos sobre la salud de los océanos para lograr cambios a largo plazo. Para ANAMAR, es importante apoyar esta iniciativa por un interés común por la población de ballenas jorobadas del Atlántico Norte, que visitan sus costas cada invierno y que estos científicos estudian durante el verano en el Golfo de Maine. Comparar los conjuntos de datos recopilados entre ambos ambientes es fascinante y podría generar resultados importantes para la conservación y el manejo de la población.


34

CONSERVACIÓN

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

POR BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ

L

as tinglares son las tortugas más grandes del mundo, que viajan por meses desde el Océano Atlántico norte para regresar a la playa en la que nacieron y desovar nuevas crías. Puerto Rico es uno de los destinos predilectos de estas tortugas, por lo que la fundación sin fines de lucro, Grupo Tortugero 7 Quillas, desempeña una labor voluntaria constante que incluye patrullaje diurno y nocturno en las zonas costeras de Ocean Park y Condado para asegurarse que esta especie marina pueda regresar al mar sin mayores retos. En una visita de Por los Mares a la playa de Ocean Park, en compañía de Hilda Benítez, fundadora de la entidad, y Aida Balzac, vicepresidenta y coordinadora de patrullaje, se discutió el trabajo que llevan a cabo para proteger la especie, que incluye desde educar a la ciudadanía para que estén conscientes de acciones que podrían perjudicar el proceso, así como manejar las visitas de los tinglares a las zonas de anidamiento. Con patrullajes diurnos y nocturnos, un grupo de 50 voluntarios se encarga de estar pendiente, de que los tinglares puedan hacer sus entradas sin ser obstruidas, así como de marcar los nidos una vez desovan para cuidarlos durante sus dos meses de gestación. “7 Quillas es un movimiento de reconexión con la naturaleza donde nosotros no sabemos en realidad quién ayuda a quién, si nosotros a las tortugas o las tortugas a nosotros, porque nos están conectando con esa parte sensible de la que nos habíamos desconectado. El tú patrullar por las noches, hacer silencio, que no haya luna, que esté lloviendo, que no veas la persona enfrente de ti, pero siempre vas a ver esa franja de espuma blanca en la orilla del mar y te conectas con este sonido (las olas llegando a la orilla), y aprendes a que hay procesos que no puedes adelantar, que tienes que tener paciencia y tolerancia”, explicó Benítez. Aunque 7 Quillas fue inscrito oficialmente en febrero del 2019 como una organización sin fines de lucro, el interés de Benítez con los tinglares comenzó cerca del 2012 cuando vio a estudiantes del Capítulo Estudiantil Sociedad Ambiente Marino (CESAM) mientras trabajaban con un nido de tinglar. Curiosa por el ensamblaje que estaban montando los estudiantes, Benítez se les acercó para preguntarles qué hacían. Cuando le dijeron que preparaban la

7Quillas

en defensa del tinglar y su hábitat ¿POR QUÉ 7 QUILLAS? La especie del tinglar se distingue de las demás por siete líneas longitudinales, como crestas, que tienen en su caparazón. Al ser un grupo en defensa del tinglar, 7 Quillas es el nombre perfecto para inmediatamente reconocer su misión.


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

35

POR LOS MARES

protección para que un nido de tinglar lograra su proceso de gestación, no dudó en ofrecer su ayuda. De ahí conoció a su vecino Eduardo Álvarez, presidente actual de la organización, quien también se interesó por la labor de los estudiantes, y en conjunto con otras dos féminas, ya para el 2014, dieron inicio a un grupo tortuguero para auxiliar al tinglar que regresa a Puerto Rico para procrearse. Este año, finalmente, se registraron bajo el nombre Grupo Tortuguero 7 Quillas, un junte comunitario que comenzó con alrededor de cinco voluntarios y hoy día cuenta con más de 50 vecinos y ayudantes. El grupo realiza distintas funciones para conseguir cuantificar, identificar y proteger los nidos de tinglar, lo que a su vez comparte internacionalmente a través de una base de datos llamada el Sea Turtle Nest Monitoring System, para propósitos científicos. Esta especie enfrenta muchos retos en las costas puertorriqueñas, que van desde la contaminación lumínica, que desorienta a estos animales marinos en su proceso de salir a la costa, hasta el encendido de fogatas que puede provocar que se quemen. Otro factor de riesgo muy común, según explicó Benítez, es que queden atrapadas en las gigantescas redes de pesca y, al ser un especie que tiene que salir a la superficie cada cuatro horas, se ponen ansiosas y terminan asfixiadas. “Por eso existe este grupo tortuguero, para que la gente sepa, por favor, que es normal que tengamos tinglar entre marzo y agosto. Es normal que los doce meses al año tengamos el carey, el peje blanco. Y tú dices, ‘¿y por qué es tan importante eso?’ Porque tanto las tortugas como los manatíes son indicadores de la salud. Si ellas están enfermas o si hay una mortandad, hay algo que está pasando en el arrecife, el agua está enferma y está comunidad puede estar enferma también”, enfatizó la fundadora de 7 Quillas. Según contó , para que las tortuguitas hagan su recorrido por la arena, se requiere un proceso delicado, pero detallado que comienza con la entrada del tinglar a la costa para desovar. Con sus aletas traseras, luego de seleccionar el espacio perfecto en la playa, cavan un hoyo redondo de unos 3 pies de profundidad y ahí desovan sus huevos. Luego de ser dejados por la madre en el hueco que los cuidara por los próximos dos meses, la tinglar vuelve al agua a fertilizar más huevos para luego volver a la costa a dejar más nidos.

Las marcan con números y les ponen nombres para poder identificarlas si vuelve a regresar a la costa. (Suministrada/Grupo Tortuguero 7 Quillas)

Cuando llega el momento de nacer, dentro del hoyo en forma de pera que las contiene, la primera tortuga que rompe el huevo debe esperar por el nacimiento del resto de los ejemplares, de modo que todos, en conjunto, puedan moverse dentro de la arena con sus diminutas aletas para salir a la superficie, lo que logran en unos tres días. Una vez fuera, viendo la superficie por primera vez, hacen su recorrido al mar, travesía que recordarán el resto de sus vidas, cuando les toque regresar 15 o 20 años después, a desovar sus propias crías. Dado a que siempre regresarán a desovar en la misma costa donde nacieron, es sumamente importante que, además de mantener las condiciones óptimas de la playa, los ciudadanos no entorpezcan la salida al mar de las nuevas crías que eclosionaron, tocándolas o molestándolas, ni tomando fotografías con “flash”. Esto también aplica al proceso de desovación de la tinglar cuando sale a la costa. “Todos los que habitamos en esta isla, somos playeros, es normal coexistir con nuestras tortugas marinas. Si ves que salen, no le tomes fotos, no las alumbres con una luz brillante porque están saliendo solamente para desovar. Es una especie que está en peligro de extinción”, puntualizó la fundadora.

English Summary

Grupo Tortuguero 7 Quillas is an organization established in Puerto Rico since 2014 and officially registered as a non-for profit inFebruary 2019), to help the tinglar, a marina turtle species, when coming to Puerto Rico to spawn their nest. To Hilda Benitez, founder of the entity, is very important that people understand that protecting this species and their habitat is crucial for their survival because currently they are in danger of extinction. The tinglar always comes back to the beach where they were born to spawn eggs and that is why it is imperative for people to take care of the beach and not interrupting the process of nesting. What not to do if you see a tinglar? Don’t touch them, don’t take photos with flashes, don’t make fires along the coast, and don’t use vehicles in the sand.


36

SALUD

S

POR ALEXANDER LUGO JANER MD, FAAD Y GIOVANNI GELPÍ ARROYO, MD

e acerca el verano y como amantes del mar que somos, nuestro cuerpo y mente nos dirigen a la costa a disfrutar de ese vasto océano azul que nos rodea. Solo en el mar es que encontramos esa sensación general de tranquilidad, de felicidad y de satisfacción con la vida, y es por eso, que muchos consideramos el mar como nuestro mejor amigo. No obstante, se nos olvida que junto con la playa y el mar viene el enemigo mas grande de nuestra piel: el sol. El sol es una estrella de más de 6,000 millones de años que nos da vida, pero, que a la misma vez, es una de las máximas fuentes que atribuyen a nuestro envejecimiento y al estrés oxidativo de las células de nuestra piel. No podemos vivir sin él, sin embargo demasiada exposición al sol nos es perjudicial para nuestra salud. La exposición a los rayos ultravioletas del sol, en especial los UVB, es la causa principal del cáncer de la piel. Hay tres tipos de cáncer de piel que se presentan con mas frecuencia: el cáncer baso-celular o basal (el más común), el cáncer espino-celular o escamoso, y el melanoma que es el más peligroso. El carcinoma basal, es de crecimiento lento y raramente se extiende a otras partes del cuerpo cuando se detecta y trata a tiempo. Cuando no se trata, puede ser localmente agresivo y de difícil control. El carcinoma escamoso es responsable del 20% de los cánceres de piel. Estos carcinomas son más agresivos que los baso-celulares y pueden extenderse si no son tratados a tiempo y adecuadamente. El melanoma es la forma más grave del cáncer de la piel. A diferencia de los dos anteriores, el melanoma se puede encontrar, inclusive, en áreas del cuerpo no expuestas al sol, y en pacientes con todo tipo de color de piel, lo que hace que su detección sea mucho más difícil. Es crucial identificar los cambios en los lunares que podrían sugerir el desarrollo de un melanoma para ayudar a su detección temprana.

Cómo prevenir el cáncer de piel UNA GUÍA ÚTIL PARA EL DIAGNÓSTICO DEL MELANOMA ES EL BIEN CONOCIDO ABCDE:

(A)

(D)

Asimetría del lunar

Diámetro

Bordes irregulares

(E)

(B) (C)

Color

(Negro oscuro o Múltiples Colores)

mayor a 1/4 de pulgada

Evolución rápida del lunar


HPM art.pdf

solearte y nunca utilices 3.Evita camas de bronceado. Cúbrete con ropa, camisas 4. de manga larga, sombreros de ala ancha y gafas.

Utiliza bloqueador solar de 5. amplio espectro, de mínimo 15 spf, a diario y aumenta a 30 spf o mayor para días de actividades extensas al aire libre.

6.

Reaplica bloqueador solar cada 2 horas o después de sudoración extensa.

7.

Mantén a los recién nacidos fuera del sol, ya que su piel es muy sensitiva y utilizar bloqueador solar en bebés mayores de seis meses de edad.

recientes en la piel que no tiendan a sanar.

BOARDING

& COMPLETE VETERINARY CARE

English Summary

C

M

Y

CALL US! 787-292-0455

CM

MY

CY

CMY

K

I want to go to! OS

A

R

Summer is here and with it a lot of sun and fun for all sea lovers. We love it, but those unavoidable rays are also the primary cause of aging and skin cancer, a disease which is growing at an alarming rate. Dermatologist Alexander Lugo and doctor Giovanni Gelpi recommend awareness and prevention as the best strategies to protect yourself this season. Use, and frequently reapply, sunblock lotion with a minimum 15 spf, wear long sleeve beach shirts and sunglasses, use sun umbrellas, and try to avoid being exposed to the sun between 11 and 3 pm. Beware of uneven, dark colored, and fast growing moles, and visit your dermatologist for regular check-ups or if you notice any anomalies.

PA

Anualmente haz cita con un 9. dermatólogo para un examen general de piel.

Specializing in Individual Attention Half or Full DAY CARE

PITA L

Examina tu piel mensualmente 8. para lunares con variación de colores y asimetría, y lesiones

Best FRIEND

S

a quemar y pelar tu piel más de 5 veces en tu vida).

The BEST CARE for your

La prevención es clave para combatir la alarmante incidencia del cáncer de piel. Educar a la población puertorriqueña sobre los factores de riesgo y las medidas preventivas que se pueden tomar para que esto no ocurra es labor de todos. Seguir al pie de la letra las medidas preventivas y hacer un esfuerzo genuino por la detección temprana son las mejores herramientas que tenemos al momento y debemos utilizarlas. Gocen de estos días de verano. Disfrútenlos al máximo. Pero sean inteligentes, reapliquen ese bloqueador solar, utilicen esas camisas playeras, cúbranse del sol, no se soleen hasta quemarse, lleven gafas y sombrillas y eviten esas horas fuertes. Tomen las medidas preventivas para cuidar de su piel y así ella cuidará de ustedes.

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

H

1. No te quemes con el sol 2. (tu riesgo a desarrollar melanoma se duplica si te has llegado

Busca sombra, especialmente entre las horas de 10am a 4pm.

11:40 AM

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

(Dennis Rivera/ Para Por los Mares)

La Fundación de Cáncer de Piel de los Estados Unidos y la comunidad dermatológica nos invitan a tomar medidas preventivas para evitar que el cáncer de piel nos venga a tocar a la puerta. Las medidas preventivas son las siguientes:

3/29/19

TA

POR LOS MARES

1

MASCO


38

GASTRONOMÍA

KHALAN THAI

Cuando visitas Khalan Thai, un restaurante tailandés ubicado en la carretera 110 en Aguadilla, vives una experiencia diferente y te adentras a una cultura culinaria de combinación de sabores exóticos, totalmente diferente a la caribeña. Para comenzar, Joshua Beníquez, propietario, recomienda el aperitivo más solicitado: los dumplings de carne. Como plato principal, se encuentra el favorito de muchos, el Pad Thai, que consiste de fideos de arroz, en salsa de tamarindo, vegetales, huevo, maní y tofu. Otro de los platos favoritos en Khalan Thai es la piña rellena, que lleva por nombre Sea Thai Saparon. El manjar es confeccionado con vegetales salteados con la pulpa de la piña y, luego, se le añade arroz. “Durante ese proceso la piña está en la parrilla, y el pescado y los camarones están en un sartén. Todo se sirve dentro de la piña, con un relish de piña que se prepara con la misma pulpa”, explicó Beníquez sobre el proceso de confección. Khalan Thai, además de excelente comida, ofrece una variedad de bebidas como el Thai Moji- sangría, una combinación de mojito y sangría blanca, con albahaca tailandesa y menta. Lleva 12 ingredientes, entre ellos brandy, triple-SEC, vino blanco y ron blanco. Otra bebida es el Mojito tailandés, confeccionado con jengibre, limón, albahaca y yerba buena, ron blanco, ron picante, azúcar morena y ginger ale. Para el postre, hay varias opciones: el Mojito Crème brulée, el Banana dumpling (plantilla wanton tailandesa, rellena de guineo, bizcocho de guineo, nueces y mantecado) y el Coconut sticky rice. Este último es el postre más tailandés, y está hecho con crema de coco y un sorbet de parcha y mangó. Para más información, puede comunicarse al 787-243-4575.

Piña rellena, Sea Thai Saparon, uno de los platos de Khalan Thai. (Suministrada)

Dumplings, el aperitivo más solicitado en Khalan Thai. (Suministrada)

Diversidad

de sabores en el noroeste

S

POR JENIFFER WISCOVITCH PADILLA

i este verano te diriges al noroeste de Puerto Rico como parte de tus vacaciones veraniegas de mucho sol y arena, tienes excelentes opciones de restaurantes donde puedes deleitar tu paladar y convertir tu visita en una memorable junto a la familia o amigos. Además de tener playas y paisajes hermosos, la gastronomía en municipios como Aguadilla e Isabela es variada y para todos los gustos. Incluso, ofrece una amplia gama de experiencias culinarias que van desde restaurantes de comida internacional hasta comida puertorriqueña. Por los Mares te trae algunas recomendaciones de lugares donde puedes comer sabroso al mismo tiempo que la pasas bien. ¡A disfrutar la diversidad culinaria que te ofrece la zona este verano!


Tuna Poke servido con wonton chips. (Suministrada)

EL ALMENDRO

Con un menú internacional y platos confeccionados para compartir en la mesa, el restaurante El Almendro en Aguadilla te hará vivir una excelente experiencia mientras te diviertes con familiares o amigos, ya sea antes o después de un día de playa. Entre los platos más solicitados están los tacos de pescado, confeccionados con repollo, cebollines, cilantro mayo y china mandarina, y las bolitas de queso con salsa de guayaba, según una de las propietarias, Paola Piazza Ramos. Los niños prefieren los sliders o pequeñas hamburguesas. Para acompañar la comida, el restaurante, ubicado en la carretera 110, ofrece una variedad de bebidas refrescantes como la Cavita de Verano, creada con cava, vodka, yerbabuena y jugo de lima, y el Cocolocotini, que consiste en piña macareada, Don Q Cristal, Don Q Coco y crema de coco. En Camuy se estableció el primer restaurante El Almendro desde hace 5 años. El Almendro de Aguadilla lleva un año recibiendo a los comensales de la zona, según Piazza. Para más información, puede comunicarse al 787-229-6516.

El dorado o Mahi-Mahi a la parrilla con risotto de gandules, y broccolini asado al limón es uno de los favoritos del restaurante Eclipse. (Suministrada)

ECLIPSE

El restaurante Eclipse está ubicado en el hotel Villa Montaña de Isabela en la misma orilla de la playa. Entre las recomendaciones del chef Luis Colme para el almuerzo están el ceviche y el churrasco con mamposteao de gandules y chimichurri de mango. También, están los Ahi Tuna Tartar Tacos o los Pork Belly Tacos. Si quieres una cena a otro nivel, con una vista espectacular, puedes degustar la pesca fresca del día. Si estás en plan más casual, están las pizzas horneadas a la leña, que puedes pedir con los ingredientes que desees. El sitio también es ideal para tomar bebidas y aperitivos de tarde y disfrutar del atardecer. El dorado o Mahi-Mahi a la parrilla con risotto de gandules, y broccolini asado al limón es uno de los favoritos. Para reservaciones, puede comunicarse al 787-609-3047.

English summary The northwest of Puerto Rico has beautiful beaches and landscapes, which can be complemented with visits to restaurants such as Khalan Thai and El Almendro in Aguadilla. Khalan Thai offers a Thai menu and El Almendro international food. Among the most requested dishes in Khalan Thai is the Pad Thai, which consists of rice noodles, tamarind sauce, vegetables, eggs, peanuts and tofu. If you are looking for an oceanfront restaurant, Eclipse, located inside the Villa Montaña Beach Resort in Isabela, is perfect for you.

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019


40

REGATAS

La edición 18 del Leverick Bay Poker Run contó con la participación de 150 botes. (Mar Javierto/Islas Vírgenes Británicas) POR BETSY ORTIZ RODRÍGUEZ Y JENIFFER WISCOVITCH PADILLA

E

l Caribe fue escenario de varios eventos náuticos entre abril y junio, incluyendo algunos de calibre internacional. Para que conozcas lo sucedido en estas competencias, aquí te presentamos un resumen de la rivalidad marítima del segundo trimestre del 2019.

Grant Thornton Multiclass Regatta

La regata multiclase del St. Maarten Yacht Club se celebró el 6 y 7 de abril con la participación de 23 veleros, que se enfrentaron en Simpson Bay. La competencia, que incluyó vientos de moderados a fuertes, se dividió por varias clases, incluyendo una distinción en la flota Optimist, siendo Gold para los veleristas con más experiencia y Silver para los menos expertos, algunos de ellos compitiendo por primera vez en una regata. En la categoría de Optimist Gold triunfó Antonin Sciou, de St. Barth, quien además ganó el “Most Worthy Performance Trophy”. En la clase de Optimist Silver (Green) destacó Jules Fortunati de St. Barth, mientras que en Laser Pico,

Rivalidad marítima

en el Caribe Por los Mares te presenta un resumen de algunos de los principales eventos náuticos de la región para el segundo trimestre del 2019.

Oscar Rougter, también de St. Barths, se llevó el primer lugar, así como el “Spirit Award”. En la flota RS Vision, en la que compitieron 6 botes, ganaron Jesse Lake y Mathijs Detering, ambos de San Martín.

Rincón Beachboy Stand-up Paddle Board

Con una participación de 270 competidores locales e internacionales, se llevó a cabo la décima edición del Rincón Beachboy Stand-up Paddle Board el pasado sábado, 6 de abril en el Hotel Villa Cofresí. La competencia, que estuvo enmarcada por una fiesta y el ambiente familiar, incluyó tres categorías: Niños, Open y Elite. La


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

PRIMEROS LUGARES DE LA ANTIGUA CLASSIC YACHT REGATTA: COMMON COURSE RACING. CSA Vintage Schooner: Charm III de Islas Vírgenes Británicas Classics Schooner: Severine de España Vintage Other Sail Plan: Seefalke II de Reino Unido Classics Other Sail Plan: Arrluuk de Estados Unidos Spirit of Tradition Class: Chloe Giselle de Gran Bretaña Traditional Class: Genesis de Antigua y Barbuda Classic GRP Class: Petrana de Antigua Tall Ship Class: Chronos de Países Bajos Dragon Class: Rendezvous de Antigua y Barbuda Historic (Pre 1972 Design): Sleeper de Gran Bretaña LONG COURSE RACING. CSA Vintage Schooner: Eros de Estados Unidos Classic Schooner: Columbia de Estados Unidos Vintage Other Sail Plan: Mariella de Antigua

Elite, por su parte, contó con $11 mil en premios, que fueron distribuidos entre los ganadores. El campeón panamericano proveniente de Perú, Itzel Delgado, figuró como el ganador en la categoría Elite Raceboard 14, mientras que el joven Omelv García, quien representará a Puerto Rico en los Juegos Panamericanos Lima 2019, ganó el segundo lugar en la categoría Elite Raceboard 12’6. El puertorriqueño Edwin Cornier también se destacó en la competencia, ganando el primer lugar en la categoría Elite 12’6. La boricua Maricarmen Rivera quedó segundo lugar en la categoría Elite 12’6, convirtiéndose en la mejor representación femenina de Puerto Rico en la competencia.

Antigua Classic Yacht Regatta

Aunque la Antigua Sailing Week existe de los 1960, con la llegada de botes más rápidos y modernos, las competencias de yates clásicos fueron perdiendo fuerza en el ámbito de los deportes. Sin embargo, gracias al dúo de capitanes Uli Pruesse y Kenny Coombs, quienes juntaron a sus amigos para una competencia, dio comienzo la Antigua Classic Yacht Regatta para mantener con vida lo clásico del deporte, según su página web. Este año, en su edición número 32,hubo más de 40 participantes.Luego de cinco días de competencia, que estuvieron enmarcados por la celebración que comenzó el 13 y culminó el 23 de

El ganador general de la Peters & May Round Antigua Race fue Zingara (Conviction). (Paul Wyeth/Islas Vírgenes Británicas)


42

REGATAS

abril, varios regresaron a sus respectivos países con premio en mano. El evento ofreció otros galardones más allá de los primeros lugares. Entre estos: Anguillan Kendal Macroy ganó el Fitzroy Cup por ser herramienta clave en el manejo de Charm III. New Moon ganó el The John Leader Trophy por ser la embarcación más respetada, y Freddie Mills de Jolly reclamó el premio The Ann Wallis White por ser el yate más pequeño en la regata. El del yate más grande se lo llevó Athos, quien cargó con el trofeo LOCMAN y un reloj. Paloma VI se llevó el Woodstock Trophy por mejor restauración, mientras que Eilean ganó el premio Most Photogenic. Mary Rose se llevó el galardón Marine Power Services en honor a la matriarca de la regata, ya que fue construida en 1925 y mantenida en perfectas condiciones por su dueño Gerald Ranier. Blackish, por su parte, se llevó el Best Dressed por mejor presentación en diseño. La competencia culminó con una noche de risas, bebidas y premiaciones en tarima en compañía de varios representantes del gobierno de Antigua y personalidades de la industria náutica.

Peters & May Round Antigua Race

El pasado 27 de abril se concretó la competencia precuela de la Antigua Sailing Week, la Peters & May Round Antigua, en la que se enfrentaron 33 botes en un recorrido de 53 millas alrededor de Antigua. El triunfo general de esta competencia lo conquistó Zingara (Conviction), un TP52, capitaneado por el canadiense Richard Reid. La segunda posición la logró Liquid, un J/122. La tercera marca la logró el Ker 46, Lady Mariposa.

PRIMEROS LUGARES POR CATEGORÍA:

CSA, RACING 1: Zingara (Conviction) de Cánada CSA, RACING 2: Liquid de Antigua CSA, RACING 3: Chloe Giselle de Reino Unido CSA DOUBLEHANDED: Freebird de Estados Unidos MULTIHULL: Space Between de Estados Unidos


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

tó Estados Unidos con Freebird, en Bareboat 1 ganó Alemania con KH+P Odin II, Bareboat 2 fue para Tintoret, Bareboat 3 para Antigua con KH+P Barbuda, y el ganador duodécimo fue Jigsaw, de Estados Unidos, en Club Class. El evento se celebró del 27 al 3 de mayo de 2019 con vientos de hasta 20 nudos.

BVI Dinghy Championships

El Sir Francis Drake Channel y Nanny Cay Marina fueron el escenario de el BVI Dinghy Championships donde 21 competidores, divididos en cuatro categorías, se enfrentaron del 17 al 19 de mayo, por un recorrido a través de. Los jóvenes navegantes que compitieron dieron el todo, pero solo cuatro equipos lograron conquistar los primeros lugares. Victoria Rowlette y Amanda Plaxton ganaron, con 6 puntos, en la categoría RS Feva, mientras que Christian Thompson ganó con 7 puntos la categoría de Laser. Samuel Allen logró el primer lugar en Laser Radial con 5 puntos, mientras que en Opti Green, Ethan George logró la victoria con 7 puntos.

Leverick Bay Poker Run El Rincón Beachboy Standup Paddle Board contó con la participación de 270 competidores. (Suministrada/Angelo Cordero)

Este año el Poker Run en Leverick Bay rompió récord de asistencia con 150 botes. (Mar Javierto /Islas Vírgenes Británicas)

Antigua Sailing Week

Con una ruta por la costa más larga, en la edición número 52 de la Antigua Sailing Week, una de las regatas más importantes del Caribe, 12 embarcaciones resultaron ganadoras luego de varios días de carrera con diversos retos. Entre estos, Sojana, de Gran Bretaña, conquistó en la categoría de CSA 1. Los británicos llegaron fuertes a la competencia pues en CSA 2 conquistó Lady Mariposa, en CSA 3, Lee Overlay Partners II, en CSA 4, Scarlet Oyster, todos de Gran Bretaña. Antigua y Barbuda logró los primeros lugares en las categorías de CSA 5 con Sleeper y en CSA 6 con NSA Spirit, mientras que en Multihull conquistó el equipo de Polonia, R-Six. En Double-handed Spinnaker conquis-

La edición número 18 del Leverick Bay Poker Run, celebrada el pasado 26 de mayo, rompió récord de participación con más de 229 entradas vendidas y sobre 2,000 personas que se dieron cita a las amenidades del evento. Aproximadamente 150 botes viajaron alrededor de cuatro de las islas de las Islas Vírgenes Británicas, promoviendo el espíritu comunitario que enmarca la celebración. Las ganancias netas del evento fueron distribuidas a través de la Virgin Gorda Charitable Trust, que se encargó de hacer donaciones a entidades sin fines de lucro locales como Animal Rescue Control de Virgin Gorda. El evento, además, repartió $16 mil en premios, que se distribuyeron entre el primer lugar con $8 mil, el segundo lugar con $5 mil y el tercer lugar con $3 mil. West Marine Charters cargó con el primer lugar de la competencia.


44

SOCIALES

BVI en Puerto Rico:

Full Moon Party Sharon Flax-Brutus, directora de Turismo de BVI.

FOTOS: GABRIEL LÓPEZ ALBARRÁN PARA POR LOS MARES

C Nautas posan para el lente de Por los Mares.

Homer Pillot, Verónica Arroyo, Ramón Amado, Héctor Millán, Jaime Carrión y Lictza Maldonado.

ientos de nautas boricuas inauguraron este verano fiestando, cantando y bailando al ritmo de la banda The Final Faze, y degustando los Painkillers distintivos de las antillas menores bajo la luz de una hermosa luna llena, al mejor estilo de las Islas Vírgenes Británicas (BVI). Y aunque no estaban en las BVI, sino en el Vivo Beach Club de Isla Verde, era casi como si lo estuvieran. La Compañía de Turismo de BVI se esmeró por traerles a casa una buena muestra de sus hermosas playas, música y cultura a un grupo nutrido de sus turistas náuticos predilectos: los puertorriqueños. La ambientación con antorchas, ritmos anglo-caribeños, zancudas y bailarinas carnavalescas, y videos de algunos de los mejores rincones de aguas turquesas

alegraron la noche a los navegantes presentes que no querían irse. Tampoco quería irse la propia directora de turismo de BVI, Sharon Flax-Brutus, quien los acompañó toda la noche. La banda, que viajó directo de BVI para la ocasión, aprovechó para agradecer el crucial apoyo que los residentes de BVI recibieron de los nautas puertorriqueños, mejor conocidos en “las islas” como el Puerto Rican Navy, tras la devastación que sufrieron a raíz del huracán Irma en el 2017. Fueron muchas las embarcaciones que zarparon espontáneamente desde Puerto Rico hacia BVI las primeras semanas del desastre para descargar en sus orillas comida, agua y artículos de supervivencia. Además de la Compañía de Turismo de BVI, participaron del evento celebrado el pasado 17 de mayo dos de los principales concesionarios que sirven a este mercado, Puerto Rico-BVI, y coauspiciadores Wally Castro Marine y Cape Air.


POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Bárbara Soto, Kamila Flores y Wilmarie Montijo.

Michelle Muñiz, Fabián Guzmán, Pamela González y Alejandro Portuondo.

Sharon Flax-Brutus junto a parte de su equipo de trabajo y la banda The Final Faze.

Los presentes fueron sorprendidos por las acrobacias de las bailarinas que amenizaron la velada.


46

SEGURIDAD

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Protocolos y seguridad al anclaje

Es importante escoger un ancla y la cadena que sean apropiadas para el tamaño de su embarcación y el tipo de fondo donde planifica navegar. Si no conoce los detalles y variaciones de los diferentes tipos de ancla, puede consultar en el libro Chapman Piloting Seamanship & Small Boat Handling”. El ancla principal debe mantener su barco anclado por un periodo de más de 24 horas. En caso de un mal tiempo o una emergencia, siempre debe de tener un ancla secundaria para doble anclaje. Yo aconsejo que sobrepase por lo menos 25 libras más del peso recomendado por los libros. Debe marcar la cadena o el cabo del ancla cada 20 pies para asegurarse que la línea de anclaje es correcta, según las condiciones del tiempo.

TRES EJEMPLOS DE ANCLAS: 4DANFORTH Fondo de arena y fango 4HONGO Fondo de embalse (lagos y lagunas) 4ARADO Fondo de fango

PROTOCOLO DE ANCLAJE Estudie el área designada de anclaje en las cartas náuticas antes de viajar. No debe interrumpir el sistema de anclaje ya establecido por las embarcaciones que se encuentran en el área. Me refiero a que, si hay un sistema de boyas de anclaje en un área específica, no debe anclar para evitar una colisión con otra embarcación. Si hay lanchas en la orilla, con un ancla en la proa y otra en la popa, debe seguir el mismo patrón de anclaje ya establecido. Si solo tiene un ancla, debe alejarse lo suficiente, para que si su embarcación gira 360 grados, no choque o afecte las embarcaciones del área. En Puerto Rico, según la ley 430, Artículo 7, no está permitido anclar a 15 pies de la costa o en área de mangles. SEGURIDAD Siempre tire el ancla en una zona arenosa, para evitar destruir los arrecifes. Estudie

GOTITAS DEL SABER POR: SUZANNE “SUZY” ACEVEDO

la condición del tiempo y el viento antes de tirar el ancla. Asegúrese de que su embarcación no se encallará si gira 360 por cambios del viento o la corriente. Por cada pie de agua, debe bajar el ancla 7 pies, (1/7) debe de añadir la distancia donde se guarda el ancla hasta la línea del agua. Por ejemplo, una embarcación en la que la distancia donde sale el ancla hasta tocar el agua hay 5 pies. Debe de, tirar el ancla en contra del viento, en 10 pies de profundidad debe de bajar el ancla 70 pies, más 5x7 = 35 pies (altura del ancla al agua) =total 105 pies. Si las condiciones del tiempo empeoran, entonces, debe ser 1/9 + altura del ancla.

PASOS PARA SEGUIR:

4 Establezca señales de comunicación antes de anclarse para evitar malos entendidos. 4 Tire el ancla y decida cuánta cadena va a soltar según las condiciones del tiempo. 4 Espere que el viento esté en la proa, pille la cadena o el cabo en la cornamusa. Advierta a su ayudante que no esté en peligro de golpearse, que va a dar reversa para asegurar que el ancla agarró fondo. Si tiene un sistema eléctrico de bajar/subir ancla, protéjalo con un gancho con dos líneas, una a cada lado de la proa y quite la presión del “WINDLESS”. 4 Busque tres puntos de referencia fijos y tome una fotografía en NAVIONICS o en el GPS para asegurarse que no está arrastrando el ancla. Revise la carta náutica o GPS a

360 para ver áreas de peligro. Espere 15 – 20 minutos, verifique los 3 puntos de referencia y vuela a encontrar las áreas peligrosas. Hay una aplicación que se llama “ Drag Queen” donde puede programar una alarma. 4 Si es posible, baje con una careta de buceo a verificar dónde y cómo está anclada su embarcación. Esto ayudará al momento de salir. 4 Si hay poca visibilidad o se acerca el atardecer, prenda la luz de anclaje. 4 Si hay muchas embarcaciones ancladas, o en caso de mal tiempo, deje varias defensas en cada costado de su embarcación. En caso de mal tiempo o en medio de una tormenta, vístase adecuadamente, protéjase los ojos con una careta de nadar y prenda el motor. Si está arrastrando el ancla, mantenga su embarcación hacia adelante en pocas revoluciones, para que quede estacionario. 4 Use su GPS o NAVIONICS para asegurar su posición. Si la tormenta dura más de una hora, establezca una rotación de personal para evitar la fatiga. 4 Al momento de irse. Asegúrese que no hay un cabo, una persona o ningún objeto en el agua. Quite el gancho de protección. Lentamente ponga el motor en marcha mientras va subiendo el ancla, evite presión en el sistema eléctrico. Espero que estos consejos le sean útiles la próxima vez que vaya a navegar. Cualquier duda favor de comunicarse con la Capitana Suzy visitando www.CapitanaSOS.com


JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

POR LOS MARES

47


48

POR LOS MARES

JULIO/SEPTIEMBRE DE 2019

Solo faltas tú

Juntos la experiencia es mejor.

Con Popular Auto® puedes financiar el bote de tu preferencia y llegar donde quieras, cuando quieras. Ya es hora de tener una mejor experiencia en tu tiempo libre. Llámanos: 787.751.4848

Soluciones que facilitan tu vida

Producto ofrecido por Banco Popular de Puerto Rico. Sujeto a aprobación de crédito. Ciertas restricciones aplican.

LEGAL DISCLOSURES AREA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.