In Toulouse n°65

Page 1

intoulouse n°65

éTé 2018 summer 2018

AMIR

Addict à l’amour et au sable blanc Addicted to love and white-sand beaches

canada,, l’aventure grandeur nature canada CANADA, Adventure in the Wild

TOULOUSE SE MéTAMORPHOSE Big Changes Coming in Toulouse

Magazine offert par your complimentary copy


AudiTT TTroadster roadster Audi

480842

Cet été, choisissez le modèle, puis choisissez la vue.

Location : 159 € TTC 1jour/100km

rent

Bienvenue chez Audi. Louez l’Audi que vous voulez avec le service de location courte durée Audi. Tarif TTC au 01/01/2018, susceptible d’évolution. Offre valable dans le réseau Audi rent participant, dans la limite des stocks disponibles. Dans chaque catégorie de véhicule, les modèles et les options peuvent varier en fonction des disponibilités et des agences Audi rent. Les conditions générales de location et les Franchises d’assurance sont consultables en agence Audi rent ou sur www.audi.fr/rent. Publicité diffusée par le concessionnaire en qualité d’intermédiaire de crédit, à titre non exclusif, de Volkswagen Bank. Volkswagen Group France SA - 11, avenue de Boursonne, Villers-Cotterêts - RCS Soissons 832 277 370.

Audi recommande Castrol EDGE Professional.

Gamme Audi TT : consommation en cycle mixte (l/100km) : 4,6 – 8,4. Rejets de CO2 (g/km) : 122 – 192.

Sterling Automobiles - Zac de la Masquère 31 Escalquens 05 62 24 04 24 - www.auditoulouse.fr


intoulouse bouts du monde From Around the World

Espaces infinis, nature flamboyante, le fascinant Canada vous ouvre des horizons sans limites.

été 2018 summer 2018

suds Southlands

temps libres Spare Time

Rencontre avec le chanteur Amir, qui vient de sortir un second album, « Addictions ».

Partez à la découverte des plus beaux villages de l’Occitanie, entre Pyrénées et Méditerranée.

Tintin et ses avions à Aeroscopia et tout ce qu’il ne faut pas manquer, cet été, dans la région.

Meet the singer Amir, who has just released a second album, « Addictions ».

Discover the most beautiful villages of Occitania, between Pyrenees and Mediterranean.

Tintin and his planes in Blagnac and all you must not miss this summer in the Toulouse region.

l'entrevue Interview

Mon aéroport

Fascinating Canada, with its wide-open spaces and flamboyant natural beauty opens up limitless horizons.

n°65

04 14

20 30

SHOPPING

38 délicieusement 42 régional

46 54

*

en immersion

classe affaires

la ville en rose

shopping

Partez à la découverte de Madère, l’île aux fleurs.

Toulouse se métamorphose pour se projeter dans le futur.

Délicieusement régional !

Discover Madeira, the Island of Flowers.

Toulouse is changing and projecting into the future.

Quand la Ville rose verdit : découvrez ses jardins et ses futures « ramblas ».

Immersion

Business Class

The Pink City

Shopping

Deliciously regional !

When the Pink City Goes Green : discover its gardens and future "ramblas". 54

* Deliciously regional

InToulouse / Été Summer 2018 / Mon aéroport My airport / Shopping Shopping

IN TOULOUSE • Magazine trimestriel édité par Groupe La Dépêche du Midi • Avenue Jean Baylet - 31095 Toulouse cedex 9 • Tél. : 05 62 11 96 20 - Fax : 05 67 80 68 94 • Directeur de la publication : Jean-Nicolas Baylet • Directeur délégué : Frédéric Touraille • Direction éditoriale : Jean-Michel Vernhes, Président du directoire d’Aéroport Toulouse-Blagnac • Comité éditorial : Jean-Michel Vernhes, Jean-Nicolas Baylet, Jean-Benoît Baylet, Catherine Gay, José Biosca, Thomas Gérard, Christian de Montmagner (Rédacteur en chef - christian.demontmagner@ladepeche.fr) • Commercialisation : O2Pub (05 62 11 95 82 - contact@o2pub.fr) • Traduction : Tim Bowler (AAA&P - timothywbowler@gmail.com) • Création graphique : New Compact - www.new-compact.com • Mise en page : Occitane d’imprimerie • Impression : Cayfosa (Barcelone - Espagne) • Origine géographique du papier : Belgique, ne comportant pas de fibres recyclées, issu de forêts durablement gérées. Eutrophisation : P=14,51 mg par exemplaire. • Groupe La Dépêche du Midi : SA au capital de 3.577.010 € • RCS Toulouse 570 804 542 Actionnaire principal : Société Occitane de Communication • Dépôt légal : juin 2018 • La reproduction, même partielle, des textes publiés est interdite. Le contenu des publicités est sous la responsabilité des annonceurs • Photo de couverture : Yann Orhan. // IN TOULOUSE • Quarterly magazine published by Groupe La Dépêche du Midi • Avenue Jean Baylet - 31095 Toulouse cedex 9 • Phone. 05 62 11 96 20 - Fax. 05 67 80 68 94 • Responsible Publisher : Jean-Nicolas Baylet • Managing Director : Fréderic Touraille • Editorial Director : Jean-Michel Vernhes, Chairman of Aéroport Toulouse-Blagnac SA • Editorial committee : Jean-Michel Vernhes, Jean-Nicolas Baylet, Jean-Benoît Baylet, Catherine Gay, José Biosca, Thomas Gérard, Christian de Montmagner (Editor in chief - christian.demontmagner@ladepeche.fr) • Advertising : O2Pub (05 62 11 95 82 - contact@o2pub.fr) • English version : Tim Bowler (AAA&P - timothywbowler@gmail.com) • Advertising art : New Compact - www.new-compact.com • Page Layout : Occitane d’imprimerie • Printed by : Cayfosa (Barcelone - Espagne) • Geographical origin of the paper: Belgium; no recycled fibers; produced from sustainably managed forests. Eutrophication: P = 14.51 mg per copy • Groupe La Dépêche du Midi : Société Anonyme with capital of €3.577.010 • RCS Toulouse 570 804 542 Principal shareholder : Société Occitane de Communication • Legal deposit: June 2018 • All rights reserved, copying all or part of this publication is prohibited. The content of advertisements herein is under the sole responsibility of the advertisers. • Photo of cover : Yann Orhan.

3


voyage

BOUTS DU MONDE

Canada L’aventure, grandeur nature

4

© adobe stock

Espaces infinis, nature flamboyante, le fascinant Canada vous ouvre des horizons sans limites et vous entraîne vers de nouveaux mondes. Avec chaleur, simplicité et authenticité.


© Adobe Stock

Lac Moraine situé dans le parc national de Banff, province d’Alberta. Moraine Lake in Banff National Park - Alberta Province. Ville de Toronto province de l’Ontario. City of Toronto Province of Ontario.

© Adobe Stock

Somptueuses, impressionnantes, envoûtantes. Les mythi- TERRE ques chutes du Niagara vous dévoilent un spectacle saisis- D’AVENTURES sant : la nature conjugue ici puissance et beauté, comme nulle part ailleurs. Bienvenue en Ontario, à la découverte Pour des excursions d’une autre facette du Canada. La plus francophone des grandeur nature, des provinces, en dehors du Québec voisin, vous entraîne dans sensations fortes et des un nouveau monde, une terre d’aventures et d’évasion entre paysages éblouissants, forêts sublimes, faune sauvage et paysages spectaculaires. direction les fantastiques parcs natioAvant de partir sur les traces des trappeurs, dénaux. Pénétrez couvrez la vibrante Toronto, tout proche de NiagaLa nature dans cette nature ra, sur le magnifique lac Ontario. Effervescente, cosmopolite, énergique et festive, la plus vaste conjugue puissance indomptée, à pied ou en canot. Au parc provincial métropole du pays (4 millions d’habitants) jette et beauté Algonquin, vous risquez de faire ses gratte-ciels avec fierté dans l’espace, vous comme nulle de belles rencontres avec des ours noirs, oripropose ses superbes musées, ses quartiers part ailleurs gnaux ou castors. Beauté des îles du parc mamulticulturels et des sites naturels exceptionnels. rin Fathom Five, des 50 lacs bleus du parc KilLa ville compte 17 îles sans voitures. Une cité à contempler depuis la promenade vitrée ou le res- larney, nature envoûtante de la péninsule de Bruce… taurant rotatif de la Tour CN, à 346 mètres de hauteur. Ma- A l’image de ce pays continent, l’Ontario est un terrain d’exploration inépuisable. Ne quittez pas cette belle province gique, à la tombée du jour. Autre attrait de la péninsule du Niagara, un climat tempéré sans avoir visité Ottawa, la capitale du pays, une cité accueilpar les grands lacs où se plaisent des vignes qui produisent lante, où il fait bon vivre. Très nature, la belle aime s’alanguir dans ses nombreux parcs et plages, vous en met plein la vue d’excellents crus. Découvrez la route des vins et goûtez le fameux vin de glace, avec le plus important festival de tulipes du monde et vous fait vibrer au son de grands festivals estivaux de musique. de réputation mondiale.

Ville de Calgary, province d’Alberta. City of Calgary, Province of Alberta.

5


© Adobe Stock Vue des gratte-ciels de Vancouver, province de Colombie-Britannique. View of Vancouver skyscrapers, province of British Columbia.

Canada

GRANDIOSE ALBERTA

Le géant canadien, vaste comme 15 fois la France, vous réserve bien d’autres splendeurs. En Alberta, vous entrez dans une autre dimension, celle de l’Ouest et des Rocheuses. La Fascinating Canada, with its wide-open nature grandiose dessine ici des décors de cinéma, évasion spaces and flamboyant natural beauty totale et sensations de bout du monde. Là encore, de nomopens up limitless horizons, and leads breux parcs nationaux vous enchanteront, comme you to new worlds with hospitality, celui de Banff et son célèbre Lac Louise aux eaux Evasion simplicity and authenticity. turquoises, face au glacier Victoria. Une terre à extotale plorer au départ de Calgary, la ville des JO d’hiver Gorgeous, amazing, spellbinding and legendary de 1988. Plongez dans la colonisation de l’Ouest au et sensations Niagara Falls presents an astounding pageant musée Glenbow, remontez le temps au Heritage Park, of nature's power and beauty like no other. Welde bout come to Ontario, to discover another facet of assistez, en juillet, au plus grand rodéo en plein air du monde. du monde Canada. This is the most French-speaking pro-

Adventure in the Wild

6

4 vols/semaine 4 flights/week

InToulouse / Eté Summer 2018 / Voyage Travel / Bouts du monde From around the world

Balade au cœ ur nationaux d des parcs 'Alberta. Walk in

the heart of Alberta Nati onal Parks.

photo

TLS > YUL

Ly

For wilderness excursions, thrills and dazzling landscapes, head for the fantastic national parks. Explore the wilderness on foot or by canoe in the Algonquin Provincial Park, where you may make encounters with black bears, moose or beavers. Experience the beauty of Fathom Five National Marine Park's islands, the fifty blue lakes in Killarney Park, or the enchanting

Vous voici au bord du Pacifique, entre mer et montagnes. L’énergique cité de Vancouver, phare de la Colombie Britannique, est l’une des villes les plus agréables à vivre de la Planète. Verte, ouverte, branchée sur le futur, elle a su rester en phase avec la nature. Ses 8 km de front de mer, ses plages, ses parcs et son quartier historique de Gastown, en font une cité à part. Naturellement séduisante. Embarquez sur un ferry pour l’île de Vancouver, visitez Victoria, au charme britannique, contemplez le spectacle magique des orques, admirez les fjords, épiez un ours Kermode au pelage crème. Inoubliable !

© Cr'édit

LAND OF ADVENTURE

L’OUEST, MAGIQUE ET MYTHIQUE

© Andrew

vince after neighboring Quebec. Ontario takes you into a land of adventures with its sublime forests, wildlife and spectacular scenery. Before setting out to follow in the trappers' footsteps, discover vibrant Toronto, near Niagara, on beautiful Lake Ontario. This pulsating, cosmopolitan and festive city, the largest in the country, with 4 million residents, boasts proud skyscrapers, superb museums, multicultural neighborhoods and exceptional natural sites. The city includes seventeen islands without cars. Contemplate the metropolis from the glass promenade or the rotating restaurant at the CN Tower, 356 meters above the ground for a magical way to end the day. The Niagara Peninsula enjoys another attraction – thanks to its climate tempered by the Great Lakes where vineyards produce excellent vintages – the wine route where you can taste the world-class ice wine.


LES INCONTOURNABLES MUST-SEES

1. Chutes du Niagara A visiter en bateau, en tyrolienne ou à survoler en hélicoptère

Niagara Falls: You can see it by boat, zip line or helicopter.

3

2.

2 LES ROCHEUSES

VANCOUVER

Les Rocheuses

Observer les 20 000 ours des Rocheuses dans leur habitat naturel

CHUTES DU NIAGARA 1

The Rockies: Observe some of the 20,000 bears in their natural habitat here.

3.

landscapes of the Bruce Peninsula. Ontario, emblematic of the country and the continent, is a land of endless exploration. Don't leave this beautiful province without visiting Ottawa, the country's hospitable capital, where life is good. The enchanting parks and beaches bring natural beauty close at hand. Marvel at the world's largest tulip festival and move to the beat of the huge summer music festivals.

De Vancouver à Whistler : Fjords, montagnes et vues splendides sur 240 km Squamish and Whistler: From Vancouver to Whistler, fjords, mountains and wonderful views stretch over 240 km.

GRANDIOSE ALBERTA

THE LEGENDARY FAR WEST

At the edge of the Pacific, between sea and mountains, the energetic city of Vancouver, flagship of British Colombia, is one of the world's best cities to live in. Vancouver, green, open and connected to the future, remains in tune to nature. Its eight kilometers of waterfront, beaches, parks and the Historic Gastown district, make it an alluring city like no other. Embark on a ferry to Vancouver Island, visit Victoria, with its British charm, contemplate the sublime killer whale show, admire the fjords, observe a Kermode bear, with its cream-colored fur – unforgettable!

LE SAVIEZ-VOUS ? DID YOU KNOW? L’icône des Rocheuses, le Lac Louise, situé en Alberta, est le lac le plus photographié du monde. Spectacle magique, ses eaux deviennent émeraudes et turquoises de mai à septembre, en raison du limon entraîné par l’eau de fonte des glaciers. Du lac Louise à Jasper, la « Promenade des Glaciers » vous offre des paysages à couper le souffle sur 230 km. Alberta's Lake Louise, icon of the Rockies, is the world's most photographed lake. From May to September it presents a fascinating spectacle of emerald and turquoise waters, due to the silt carried from melting glaciers. From Lake Louise to Jasper, the Icefields Parkway offers 230 km of breathtaking landscapes.

© Adobe Stock

Canada's giant province, 15 times the size of France, holds many other splendors. In Alberta, you'll enter another dimension, that of the west and the Rockies. The grandiose landscapes here look like movie sets, providing total escape and the sensation of having reached a world outside time. Here again, you'll surrender to the beauty of the many national parks, such as Banff and the turquoise waters of Lake Louise, looking out to the Victoria glacier. To explore this land, start in Calgary, host city of the 1988 Winter Olympics. Immerse yourself in the conquest of the West at the Glenbow Museum, travel back in time to Heritage Park for the world's largest open air rodeo, in July.

Squamish et Whistler

7


Voyage

Street art.

East side gallery.

berlin

BERLIN

SYMBOLE EUROpéen du brassage culturel

European symbol of cultural relations

La capitale allemande se joue des frontières et jette des ponts entre passé et avenir.

The German capital evokes borders, yet provides a bridge between past and future.

Toujours en mouvement, elle offre d’étonnants contrastes et conjugue avec bonheur culture classique et nouvelles tendances. L’énergie créative de la ville attire des talents du monde entier, séduits par un formidable brassage culturel. Galeries d’art, théâtres, concerts, résidences d’artistes foisonnent dans cette capitale branchée où il fait bon vivre. Berlin est aussi le fruit d’une histoire singulière au cœur d’un continent trop longtemps déchiré. Elle offre des lieux de mémoire particulièrement forts, comme la fameuse porte de BranL’énergie debourg, le symbolique Check Point Charlie et les restes créative de du mur, vestiges de l’ancienne ligne de démarcation avec le communiste. La cité propose quelques grands mola ville attire monde numents et musées comme le des talents du château de Charlottenbourg, un TLS > SXF monde entier ensemble majestueux qui fut la résidence d'été des souverains RYANAIR • EASYJET de Prusse. A voir aussi, le musée de Pergame, le mu11 vols/semaine sée juif ou la place du Gendarmenmarkt, le plus bel 11 flights/week exemple d’architecture néo-classique de la cité.

8

InToulouse / Eté Summer 2018 / Voyage Travel / Échappées Breakaways

Constantly moving Berlin offers amazing contrasts and happily combines classic culture with the latest trends. The city's creative energy attracts talent from around the world, drawn by the grand cultural crucible. Art galleries, theatres, concerts, artists' residencies abound in this trendy capital where the living is good. Berlin reflects a singular history in the heart of a continent long torn by conflicts. It shelters places that conjure particularly strong memories, such as the famous Brandenburg Gate, symbolic Check Point Charlie and vestiges of the wall, former line of demarcation with the Communist sphere. The city possesses great monuments, such as majestic Charlottenburg Castle, favored as the summer residence of Prussian princes. You should also see the Pergamon Museum, the Jewish Museum, and the Gendarmenmarkt, the finest example of neo-classical architecture of the city.

© Adobe Stock

© Adobe Stock

ÉCHAPPÉES


C A N E T- P L A G E FA C E A U P O R T L ANCEMEN T NOUVELLE TR ANCHE

Des appartements du T2 au T4 Une adresse d’exception RÉSIDENCE

BLEU D’ANCRE P O R T A L IZÉ S

AMÉNAGEMENT

· Des appartements avec vues mer ou montagne · Des prestations rares et innovantes : piscine sur le toit, logements connectés (système domotique)... . Bénéficiez de tous les attraits du bord de mer sans renoncer aux commodités citadines

PYRAMIDE D’ARGENT 2018 PRIX SPÉCIAL DU JURY

PTZ : Dispositif d’aide gouvernementale à l’accession à la propriété. En complément d’un prêt principal, il est réservé aux personnes physiques primo-accédantes sous conditions de ressources et d’éligibilité. Pinel : Le dispositif de défiscalisation loi Pinel est une mesure gouvernementale de réduction d’impôts soumise à conditions. Comme tout investissement, investir dans l’immobilier comporte des risques. Le non-respect des engagements de location entraîne la perte du bénéfice des incitations fiscales. Détail des conditions sur le site angelotti.fr ou auprès de notre équipe de vente. Logements connectés : système domotique.


BERLIN CALLING Coup de cœur

HTTP://CERISESLG.FR

LES BONS PLANS D'ÉMILIE ET CLÉMENCE BLOGUEUSES GOOD TIPS FROM BLOGGERS ÉMILIE ET CLÉMENCE

FAIRE UNE PAUSE AU VERT AU JARDIN BOTANIQUE

Berlin est une ville immense, impossible de tout voir et tout faire en un seul week-end. Voici donc quelques-uns de nos coups de cœur. Berlin is huge – impossible to see and do it all in one weekend. So here are some of our favorites.

Le lieu est immense (c’est l’un des trois plus grands jardins botaniques au monde), on se perd sous les serres, réveille nos sens dans le jardin tactile et odorant, et fait une pause sur l’une des pelouses du parc. Pour une visite en deux heures, filez-y en fin de journée, l’entrée est à moitié-prix à partir de 17h. TAKE A GREEN BREAK AT THE BOTANICAL GARDENS Here in one of the three largest botanical gardens in the world, you can get lost in the greenhouses that awaken your senses in the tactile and fragrant gardens. Take a break on one of the lawns of the park. For a two-hour tour, arrive at the end of the day, admission is half-price after 5 pm. > Botanischer Garten l • Königin-Luise-Straße 6-8

BRUNCHER VÉGÉTAL CHEZ ROAMERS Tout est beau, du choix de la vaisselle en grès à la déco très végétale en passant par ces assiettes parfaitement dressées. C’est aussi un lieu un peu comme à la maison. A la carte, des œufs pochés, une tartine figuechèvre mémorable ou un carrot cake surdimensionné. VEGETARIAN BRUNCH AT ROAMERS Everything is beautiful, the choice of stoneware on the perfectly-laid table, with a very vegetation-oriented décor. It feels a bit like home here. On the menu you'll find poached eggs, memorable fig-goat cheese toast and supersize carrot cake.

DÉGUSTER LES PANCAKES TRÈS COMFORT FOOD DE CHEZ SILO COFFEE

> Pannierstraße 64

CHINER AU MAUERPARK Le dimanche, direction ce grand parc pour refaire son service de vaisselle, dénicher un Levis vintage, manger un currywurst, assister à un concert improvisé ou juste contempler le spectacle des Berlinois qui se retrouvent ici. ANTIQUE HUNTING AT MAUERPARK On Sunday head for Mauerpark to find a new dinner service or vintage Levis, savor a currywurst, enjoy an impromptu concert or just people-watch the crowds of Berliners at their leisure.

10

InToulouse / Eté Summer 2018 / Voyage Travel / Échappées Breakaways

Avant d’entamer une journée bien chargée, on file chez Silo Coffee, un coffeshop dans le quartier hautement recommandable de Friedrichshain. Ici les pancakes jouent les stars et sont vite sold out. En plus d’être délicieux, ils ont la particularité d’être directement cuits dans une petite poêle en fonte avec fruits rouges et sirop d’érable. On appelle ça les Dutch Baby Pancake, un délice ! TASTE VERY COMFORT-FOOD PANCAKES AT SILO COFFEE Get a busy day started in the right way at Silo Coffee, in the highly recommendable borough of Friedrichshain. Here pancakes are king and sell out quickly. In addition to being delicious, they have the particularity of being cooked directly in a small cast-iron skillet and served with berries and maple syrup. The star is called the Dutch Baby Pancake, a delight!


À LA DÉCOUVERTE DU MAROC AVEC FTI VOYAGES VOLS DIRECTS TOUS LES VENDREDIS DU 13/07/18 AU 24/08/18 : TOULOUSE / AGADIR

CARIBBEAN VILLAGE AGADOR ADOR 3* DÈS

485€ TTC/PERS.

*

7 NUITS CHAMBRE DOUBLE EN TOUT COMPRIS LOUSE DÉPART LE 24/08/18 DE TOULOUSE HÔTEL GRATUIT : 1ER ENFANT JUSQU‘À 12 ANS

+

LABRANDA AMADIL BEACH 4* DÈS

725€ TTC/PERS.

*

7 NUITS CHAMBRE DOUBLE EN TOUT COMPRIS DÉPART LE 27/07/18 DE TOULOUSE HÔTEL GRATUIT : 1ER ET 2ÈME ENFANTS JUSQU‘À 11 ANS

+

LABRANDA LES DUNES D‘OR ‘OR 4* DÈS

759€ TTC/PERS.

*

7 NUITS CHAMBRE DOUBLE EN TOUT COMPRIS USE DÉPART LE 27/07/18 DE TOULOUSE HÔTEL GRATUIT : 1ER ET 2ÈME ENFANTS JUSQU‘À 11 ANS

*Exemples de prix TTC à partir de, par adulte, constatés au 28/05/18, Tarifs définitifs confirmés lors de la réservation (en fonction onction des disponibilités, e sécurité obligatoires et des tarifs aériens, de la date et de la ville de départ choisies). Toutes taxes et frais, redevances passagers, surcharges de abituelle et selon brochures hausse carburant inclus. Description, conditions générales de vente et assurances : dans votre agence de voyages habituelle 003 - Garantie Financière : APST. FTI Voyages. FTI Voyages SAS, capital 1.800.000 € - R.C. Mulhouse 58 B 199 - Siret 945 851996 00013 - IM 068 11 0003 Sous réserve de fautes d’impressions.


Voyage

EN BONNE COMPAGNIE

21 destinations de tous les horizons

21 destinations

PALMA DE MAJORQUE

SPLIT

1 vol par semaine (le jeudi)

1 vol par semaine (le dimanche)

1 flight/week (Thursday)

1 flight/week (Sunday)

explore new horizons

Agadir (Maroc) Ajaccio (Corse) Athènes (Grèce) Cagliari (Sardaigne) Calvi (Corse) Corfou (Grèce) Djerba (Tunisie) Dubrovnik (Croatie) Fuerteventura (Canaries) Héraklion (crête) Lanzarote (Canaries) Mahon (Baléares) Malaga (Espagne) Marrakech (Maroc) Olbia (Sardaigne) Palerme (sicile) Palma de majorque (baléares) Rhodes (Grèce) Split (Croatie) Tenerife (Canaries) Tunis (Tunisie)

Split

TOULOUSE

Dubrovnik

Calvi Ajaccio Olbia Palma de Majorque Mahon

Cagliari

Corfou Palerme

MALAGA

Athènes

Tunis

Rhodes Héraklion

Fuerteventura Lanzarote Tenerife

Djerba Marrakech Agadir

• N°1 mondial du voyage • Nombre de destinations : 21 • Exemple de prix tout compris : 579 € la semaine aux Canaries

12

• N ° 1 worldwide travel • Number of destinations : 21 • Example of all inclusive price: 579€ per week for Canary islands

InToulouse / Eté Summer 2018 / Voyage Travel / En bonne compagnie In good company

Informations et réservations sur : Informations and reservations at:

www.toulouse.aeroport.fr www.tui.fr



F N C TLS > FNC 1 vol/semaine 1 flight/week

14

InToulouse / EtĂŠ Summer 2018 / Voyage Travel / En immersion In immersion


Voyage

EN IMMERSION

merveilles de Madère Marvels of Madeira Partez à la découverte de l’île aux fleurs Discover the Island of Flowers

3 LIEUX À NE PAS MANQUER 3 PLACES NOT TO MISS

• Câmara de Lobos, une petite ville pittoresque de pêcheurs, située sur la côte sud de l’île de Madère. • Prenez un bain de soleil sur la plage de Seixal considérée comme la plus belle plage de Madère avec son sable noir naturel ! • Funchal, capitale de Madère, petite ville artistique avec sa célèbre rue Santa Maria et ses portes peintes ainsi que son marché où l’on retrouve les produits traditionnels de l’île. • Câmara de Lobos, a picturesque fishing village on the island's south coast. • Take a sun bath on Seixal beach, regarded as Madeira's most beautiful beach with its natural black sand! • Funchal, the capital of Madeira, is an artistic little city, with its main street of Santa Maria and colorfully painted doors, as well as its farmers' market, abounding with the island's traditional products.

15


Voyage

À NE PAS MANQUER

TomorrowLand aux portes de Bruxelles 20-22 et 27-29 JUILLET

Tomorrow Land est l’un des plus importants festivals européens de musiques électro. Il rassemblera plus de 400 000 festivaliers à Boom, entre Anvers et Bruxelles, sur deux week-ends de juillet (20-22 et 27-29). Une méga fête musicale aux rythmes de la techno, la house, la trance ou le hardstyle, qui attire une cinquantaine de DJ de tous horizons et se déroule dans le cadre fantastique d’un amphithéâtre naturel. Parmi les têtes d’affiche : Axwell et Ingrosso, Camelphat, Hardwell, Solomun, Armin van Buuren, Charlotte de Witte, RL Grime, Claptone…

TLS > BRU/CRL RYANAIR BRUSSELS AIRLINES

20-25 vols/semaine 20-25 flights/week

16

InToulouse / Eté Summer 2018 / Voyage Travel / À ne pas manquer Not to miss

TOMORROWLAND NEAR BRUSSELS

• july, 20-22, 27-29 Tomorrowland, one of Europe's biggest electro-music festivals, brings together over 400,000 festival-goers in Boom, between Antwerp and Brussels on two weekends in July (20-22 and 27-29). This mega musical celebration to the beat of techno, house, trance and hardstyle, draws some 50 DJs from all over the world and takes place in the fantastic setting of a natural amphitheater. Headline acts include Axwell & Ingrosso, Camelphat, Hardwell, Solomun, Armin van Buuren, Charlotte de Witte, RL Grime and Claptone.


TLS > VLC 2 vols/semaine 2 flights/week

Valence en fête

1-31 JUILLET

Musique, théâtre, danse, cinéma, feux d’artifice, parades, spectacles… Du 1er au 31 juillet, Valence fait la fête, dans un tourbillon de rythmes et de couleurs. Un magnifique bouquet de festivités pour tous les âges et tous les goûts, à l’occasion de la traditionnelle Grande Foire de cette superbe ville. A ne pas manquer : les batailles de fleurs, les concerts aux Jardines de Viveros, le festival de jazz, le concours international des groupes de musique ou encore les corridas.

Fiesta Time in Valencia • july, 1-31 From July 1 to 31, Valencia will party with music, theater, dance, cinema, fireworks, parades, and shows in a whirlwind of rhythms and colors. A magnificent bouquet of festivities awaits all ages and tastes, on the occasion of the city's great traditional fair. Don't miss: the flower battles, concerts at the Jardines de Viveros, jazz festival, the international competition of musical groups and the bullfights.

CALVI ON THE ROCKS • july, 6-11

Calvi on the Rocks

This summer the Pearl of Corsica will burst forth with the "Calvi on the Rocks" festival. Make the most of the relaxing atmosphere between sunny days at the beach and electro fever at night, in an exceptional setting. Clubs, bars and stages come alive for the 16th edition of the festival scheduled for July 6-11. Calvi on the Rocks attracts international groups and DJs, and this year's program includes IAM, Tale Of Us, Amélie Lens, Lomepal, L’Impératrice, Etienne de Crécy, Solstice, and more.

6-11 juillet La perle de Corse va s’embraser cet été avec le festival « Calvi on the Rocks ». Ambiance détente et électrique, entre plages ensoleillées le jour et fièvre électro la nuit, dans un cadre exceptionnel. Clubs, bars et scènes vont s’animer pour la 16e édition qui aura lieu du 6 au 11 juillet. Calvi on the Rocks attire groupes et DJ internationaux. Sont annoncés cette année : IAM, Tale Of Us, Amélie Lens, Lomepal, L’Impératrice, Etienne de Crécy, Solstice…

TLS > CLY HOP ! AIR CORSICA

4 vols/semaine 4 flights/week

17


Voyage

BAZAR

DJERBA des trésors à ramener Treasures to Take Home

LA CÉRAMIQUE Plat, tasse, tajine, verre, donnez un côté oriental à votre intérieur.

DES BABOUCHES Les chaussures traditionnelles en cuir.

CERAMICS & GLASSWARE Plates, cups, tagines – give your interiors a North African touch.

BABOUCHES Traditional leather slippers.

LE THÉ À LA MENTHE À préparer selon les recettes ancestrales. MINT TEA To serve according to traditional recipes.

DES TAPIS Motifs géométriques ou figuratifs, à vous de choisir !

Incontournable

CARPETS Geometric and figurative patterns - make your choice!

DES ÉPICES Pour retrouver les saveurs orientales. SPICES For essential Mediterranean flavors.

18

InToulouse / Eté Summer 2018 / Voyage Travel / Bazar Bazaar

TLS > DJE 1 vol/semaine 1 flight/week


SAVEZ-VOUS GARDER UN SECRET ?

Lancement commercial 25 logements de standing en cœur de ville

W W W. P R O C I V I S - M P. C O M

05 34 43 42 42 - 30, bd Carnot - Toulouse

UN ENGAGEMENT SANS CONCESSION AUPRÈS DE SES CLIENTS


L'ENTREVUE

A M © Yann Orhan

I R AMIR Repéré par The Voice, ancien candidat à l’Eurovision, le chanteur franco-israélien vient de sortir un second album, « Addictions ». La sienne, tout à fait légale, c’est le bonheur et le public. Propos recueillis par Joëlle Porcher

20

InToulouse / Eté Summer 2018 / L’entrevue Interview


EN BREF / BRIEF BIO

L'eau turquoise de la plage de l'Anse Bertrand, en Guadeloupe, calme et paisible. The turquoise water of the beach of Anse Bertrand, in Guadeloupe, calm and peaceful.

• Nom / Surname : HADDAD • Prénom / Name : Laurent, Amir • Date de naissance : 20 juin 1984 (33 ans) Birth date :20 june 1984 (33 years old) • Lieu de naissance : Paris (XIIe). A 8 ans, il part avec sa famille en Israël. Born in :Paris. At the age of 8, he moved to Israel with his family. PALMARÈS • 2006 Finaliste de Kokhav Nolad en Israël, l’équivalent de la Nouvelle Star • 2014 Finaliste de The Voice gagnée par Kendji Girac

© CdM

• 2016 Classé 6e de l’Eurovision • 2016 Meilleur artiste français des MTV Europe Music Awards et révélation francophone des NRJ Music Awards • 2018 Membre du jury qui choisit le candidat français à l’Eurovision AWARDS • 2006 Finalist in Kochav Nolad in Israel, the equivalent of Nouvelle Star. • 2014 Finalist in The Voice, won by Kendji Girac. • 2016 Ranked 6th in the Eurovision Song Contest • 2016 Best French performer at the MTV Europe Music Awards and French Revelation of the NRJ Music Awards. • 2018 Member of the panel to select the French candidate for the Eurovision Song Contest.

© DR

AMIR L'Asie fait également partie des destinations préférées d'Amir. Asia is also a favorite destination for Amir.

Qu’est-ce qui vous a donné envie de devenir chanteur ? Je ne sais pas à quand cela remonte... Est-ce à mon premier cours de chant, mon premier spectacle de fin d’année ? Je crois qu’il y a des choses en nous depuis la naissance. Pour moi, c’était une passion très profonde, quand, enfant, je voyais des chanteurs à la télé. Il a juste fallu un déclic pour aller au bout. J’ai eu de la chance. Beaucoup de gens ont des rêves et n’ont pas le courage de se donner les moyens de les réaliser.

Dans l’un de vos premiers albums, vous avez repris en hébreu un titre de Patrick Bruel et interprété « Désenchantée » de Mylène Farmer, quelles sont vos influences ? Elles viennent des trois « continents » qui ont fait ce que je suis ; la musique anglo-saxonne, la pop ; la musique méditerranéenne, car c’est là que j’ai vécu la plus grande partie de ma vie ; la musique française, avec des piliers comme Charles Aznavour et Jacques Brel, mais aussi Stromae et Corneille. Je les trouve très « inspirants ».

Franco-Israeli singer Amir, discovered by The Voice, and runner-up in the Eurovision Song Contest, has released a second album, Addictions. His own craving, entirely legal, is happiness and his audience. Interview by Joëlle Porcher

What made you want to be a singer? I don't know how far back that goes... maybe my first singing lesson, or my first end-of-class show? I think we're born with certain aspirations. I was strongly inspired when I saw singers on TV as a child. It just took a little nudge to tip the balance. I got lucky. Many people have dreams, but lack the courage to find the means to accomplish them. In one of your albums, you cover a Patrick Bruel song in Hebrew and interpret Disenchanted by Mylène Farmer, can you tell us about what influences you?

21


Les étals des marchés des Antilles regorgent de parfums et de couleurs exotiques. The markets of the French Antilles are full of scents and exotic colors

© CdM

Three sorts of "continents" have made me what I am; Anglo-Saxon music, pop music; Mediterranean music, because that's where I've lived most of my life, and French music, with mainstays like Charles Aznavour and Jacques Brel, along with Stromae and Corneille. I find them very inspiring. In your second album, you feature Tété and Renaud Rebillaud, among others... Yes, from the start I've worked with Nazim Khaled and Silvio Lisbon. But this time, I also called on Tété, whom I admire, and who co-authored two songs, and Renaud Rebillaud who wrote songs for Sexion d’Assaut, Maître Gims and Kendji Girac. There's also Skalp (who writes for M. Pokora). We had some great moments, when we could see our ideas reflected in the eyes of others and grow.

© CdM

After being a candidate for the Eurovision Song Contest, and giving France its highest score in years, you joined the judges' panel for Destinations Eurovision… I accepted because I thought I had an experience to share with future candidates. I thought it was good to help them. But don't get the wrong idea. I don't think I've reached the top yet. Things have happened very fast for me, but I still have a long way to go. I have no claim to be able to judge, or to become a coach for example.

La Martinique, accueillante et chaleureuse, offre des paysages grandioses (vue sur le morne Larcher depuis Le Diamant). Martinique, warm and welcoming, offers grandiose lands capes (view of the dizzying Larcher from Le Diamant).

Dans votre second album, vous avez fait appel à Tété et Renaud Rebillaud, entre autres... Oui, j’ai à mes côtés, depuis le début, Nazim Khaled et Silvio Lisbonne. Mais cette fois, on a aussi fait appel à Tété, que j’admire, qui a co-signé deux chansons, et à Renaud Rebillaud qui a fait des titres pour Sexion d’Assaut, Maître Gims ou Kendji Girac. Il y a aussi Skalp (qui écrit pour M. Pokora). C’était fort ces échanges, quand on voit nos idées se refléter dans les yeux des autres et y trouver un prolongement.

22

Après avoir été candidat à l’Eurovision, en donnant à la France son meilleur score depuis des années, vous êtes devenu juré pour Destinations Eurovision... J’ai accepté parce que je pensais que j’avais une expérience à partager avec les futurs candidats. Je trouvais que c’était bien de les aider. Mais attention, je pense que je ne suis pas encore en haut. Cela a été très vite pour moi, mais j’ai encore beaucoup à prouver. Je n’ai pas la prétention d’être en mesure de juger, ou de devenir coach par exemple.

InToulouse / Eté Summer 2018 / L’entrevue Interview

During the Enfoirés concert in Toulouse in 2017, you found yourself on stage with Jenifer, your coach in The Voice... That was really special for me! A real event. Jenifer was the first person who enabled me to do this kind of work. And there we were, meeting at the same level, communicating as two performers on an equal basis. That gave me a glimpse of how far I'd come. How do you deal with this success? It's something that I experience with a lot of joy, a gift from life and from my audience. It's amazing to cover so much ground in just a few years! I'm totally aware of the significance. What are your plans? [Laughs] I have a lot of expectations, but I'm patient. I want to make music, a lot of albums, encounter my audience. For me, each concert involves a process of sharing. I've had some very strong, moving moments with those who come to listen to me. I want to experience that as often as possible, I'm not satisfied yet.


© DR

Lors du concert des Enfoirés, à Toulouse, en 2017, vous vous êtes retrouvé sur scène avec Jenifer, votre coach dans The Voice... C’était vraiment particulier pour moi ! Un petit événement. Jenifer est la première qui m’a permis de faire ce travail. Et là, on se retrouvait au même niveau; on échangeait comme deux artistes, à égalité. Cela m’a permis de prendre conscience du chemin parcouru. Comment vivez-vous ce succès ? C’est une histoire que je savoure avec beaucoup de joie, un cadeau que la vie et le public m’ont fait. C’est incroyable cette évolution en quelques années ! J’en ai totalement conscience. Quels sont vos projets ? [Rires] J’ai plein d’espoirs mais je suis patient. Je veux faire de la musique, beaucoup d’albums, rencontrer mon public. Dans chaque concert, pour moi, il y a une démarche de partage. Je vis des moments forts et émouvants avec ceux qui viennent m’écouter. Je veux vivre cela le plus souvent possible, je n’en suis pas encore rassasié.

La baie d'Along, au Vietnam, l'un des plus beaux sites du sud-est asiatique. Halong Bay, Vietnam, one of the most beautiful sites in Southeast Asia.

C’est l’amour comme un fleuve puissant et bienveillant qui irrigue le second album d’Amir. Un amour universel, gratuit, sans arrière-pensée. Celui qui fédère, contrairement à la haine.

Amir à Toulouse

Le 3 octobre au Casino Théâtre Barrière Places : de 42 à 46 € - Le 12 mars 2019 au Zénith Réservations Box Office : 05 34 31 10 00 - Box.fr October 3 at the Casino Théâtre Barrière Seats: €42 to €46 - March 12, 2019 at the Zenith Reservations through Box Office: 05 34 31 10 00 - Box.fr

SES COUPS DE CŒUR L'ASIE ET LES ANTILLES HIS FAVORITES ASIA AND THE CARIBBEAN « Je ne vais pas vous parler d’Israël car, pour moi, c’est mon pays. Je n’ai plus le temps d’y aller que deux ou trois jours par ci par là. Quand je veux me ressourcer, je m’envole pour l’Asie ou les Caraïbes. Là, je suis loin de tout, il y a de bonnes plages, du sable blanc, de la musique tropicale et du silence. Je peux me mettre au soleil et faire le vide. Je suis quelqu’un qui se ménage très peu ; ce que je fais est tellement passionnant que je me donne à fond. C’est donc mon équipe qui me prépare un voyage de deux semaines une fois par an. » "I won't tell you about Israel because that's my country. But I only manage to go there for two or three days now and then. When I want to recharge my batteries, I go to Asia or the Caribbean. That's how I get away from it all, with good beaches, white sand, tropical music and silence. I just lie in the sun and empty my mind. I'm not somebody who holds back much. What I do is so exciting that I give it my all. So it's my team who organizes a two-week trip for me once a year.

23


© DR

ACTUS

TOULOUSE IN

AGENDA

C'EST DANS L'AIR

MEETING à Toulouse-francazal

Le grand sPECTACLE

Devenu la 2e plus grande fête aérienne de France, le meeting des Étoiles et des Ailes donne rendez-vous aux amateurs d’avions de légende et de voltiges vertigineuses, les 29 et 30 septembre prochains. Plus d’une centaine d’avions, civils et militaires, seront présentés, dont le Rafale, le mythique F-86 Sabre pour une première en meeting, ou le Vought F4U Corsairde la série TV « Les Têtes brulées ». A l’affiche aussi, pour le Centenaire de l’Aéropostale, la patrouille de France (photo) et celle de l’Armée de l’air marocaine, l’équipe Swift et la voltigeuse Danielle Wingwalkers. Avec des expositions, des stands, des points de restauration et des animations pour enfants. Parrainé par Patrick Poivre d’Arvor, le meeting sera commenté par Bernard Chabbert. Aérodrome de Toulouse-Francazal - 29-30 septembre - De 9h30 à 18h30 www.meeting.desetoilesetdesailes.com

TICKET EASY L’APPLI TISSÉO Avec la nouvelle application mobile de Tisséo, allez partout en bus, métro, tram dans l’agglo toulousaine avec votre smartphone. Plus besoin de patienter à un distributeur ou de se rendre en agence pour acheter un ticket ! Téléchargement sur le Google Play Store, infos sur www.tisseo.fr

24

InToulouse / Eté Summer 2018 / Actus News

EN CHIFFRES

Air Show at Toulouse-Francazal

The Grand Air Show

The Étoiles et des Ailes air show has become the largest in France, drawing enthusiasts of legendary aircraft and dizzying aerobatics on September 29-30. More than a hundred civilian and military aircraft will be presented, including the Rafale, the legendary F- 86 Sabre for a first at an air show, and the Vought F4U Corsairde. For the centenary of Aéropostale, the pioneering airline, the program includes the Patrouille de France precision aerobatics unit and that of the Moroccan air force, the Swift team and 46 Aviation's wing-walker Danielle Del Buono. The show features numerous exhibitions, stands, catering as well as entertainment for children. It is hosted by Patrick Poivre d’Arvor, and features Bernard Chabbert as the commentator. Toulouse-Francazal airfield - September 29-30 From 9:30 am to 6:30 pm www.meeting.desetoilesetdesailes.com

TICKETEASY TISSÉO APP

With Tisséo's new mobile app you can go anywhere in metropolitan Toulouse by bus, metro, or tram. You won't need to stand in line to buy a ticket at a distributor or travel agent's! Download from the Google Store, information on www.tisseo.fr


TOULOUSE IN

AGENDA

Chercheur de biens immobiliers

CPI n° 3101 2018 000 026 816

JUIN JUNE

26 JUIN

CASSINI-HUYGENS L'aventure et les découvertes de la mission de 13 ans sur Saturne. Conférence de l’Académie de l’Air et de l’Espace, à la Médiathèque Cabanis, à Toulouse, à 18h. www.academie-air-espace.com

jUne 26

CASSINI-HUYGENS The adventures and discoveries of the 13-year mission to Saturn will be presented at a conference by the Academy of Air and Space, in the Cabanis Library, Toulouse, at 6 pm. www.academie-air-espace.com

Conseil et Chasseur Immobilier 15 rue Saint-Bernard 31000 Toulouse 05 62 27 22 60 www.domicilium.fr

26>28

Toulouse Space Show

Le rendez-vous international du spatial (3 000 participants), avec la Chine en invité d’honneur, au centre de congrès Pierre Baudis, à Toulouse. www.toulousespaceshow.eu

Toulouse Space Show

The international space industry event (3,000 participants) welcomes China as the guest of honor, at Pierre Baudis Congress Center, Toulouse. www.toulousespaceshow.eu

DOMICILIUM Chasseur Immobilier Vous êtes en recherche active d’un appartement, d’une maison, d’un produit d’investissement, d’un local professionnel, etc. Vous manquez de temps et/ou souhaitez un service personnalisé afin d’être suffisamment informé et réactif pour concrétiser sereinement votre projet ? Dédiée aux acheteurs, DOMICILIUM propose cette prestation sur-mesure de conseils et de recherche immobilière ciblée. Constituée d’une équipe au savoir-faire connu et reconnu depuis plus de 11 ans, DOMICILIUM explore pour vous l’intégralité du marché, évalue au juste prix le bien trouvé et désiré, le négocie au mieux de vos intérêts.

JUILLET JULY

13>14

1er juillet

Les Tablées de Vic

JULY 1st

Cooking Festiva Les Tablées de Vic

1er TRAIL DE L'EAU A AVÈNE Journée sport nature dans le Parc Naturel du Haut-Languedoc et au profit de l’Échappée Rose, avec l’eau thermale Avène. www.trail-eau-avene.com First Water Trail Race in Avène A day of sports in the Haut Languedoc Nature Park will benefit the Échappée Rose well-being center for cancer patients, featuring Avène thermal water. www.trail-eau-avene.com

A votre écoute, rémunérée au résultat, DOMICILIUM sécurise votre achat via un accompagnement technique et juridique jusqu’à la signature de l’acte de vente chez le notaire. Pour en savoir plus : www.domicilium.fr

Festival de produits du terroir revisités par des chefs de tous les horizons, avec des animations festives, à Vic-en-Bigorre. www.lestableesdevic.com

This festival of terroir products prepared by a variety of chefs, offers festivities in Vic-en-Bigorre. www.lestableesdevic.com

25


TOULOUSE IN

AGENDA

C'EST DANS L'AIR

EN CHIFFRES

LE STRATOBUS DÉFIE FACEBOOK ET GOOGLE

STRATOBUS DARES FACEBOOK AND GOOGLE

© TAS

This geostationary, autonomous airship offers an alternative somewhere between a satellite and a drone. Stationed 20 kilometers above the earth, it will be used for observation and monitoring, as a backup to GPS and blackspots in mobile networks starting in 2021. This high-tech project, led by the French group Thales Alenia Space relies on the expertise of Airstar Aerospace, a manufacturer of aerostats based in Ayguesvives, near Toulouse, to construct the thin envelope of this 5-ton balloon, measuring 100 m in length. It should get a head-start on projects such as Facebook's Loon and Google's Aquila.

À mi-chemin entre le satellite et le drone, ce dirigeable autonome géostationnaire à 20 km d’altitude servira à l’observation et la surveillance, de renfort au GPS ou aux réseaux mobiles en zones blanches à partir de 2021. Ce projet high-tech piloté par le groupe toulousain Thales Alenia Space fait appel à l’expertise d’Airstar Aerospace. Un fabricant d’aérostats basé à Ayguesvives, près de Toulouse, pour la réalisation de la fine enveloppe de ce ballon de 5 tonnes et 100 m de long. Il devrait devancer les projets Loon de Facebook et Aquila de Google.

NEW RECORD FOR VISITORS

ÉTONNANT CHÂTEAU DE LA GARRIGUE !

International tourist arrivals surged in 2017 by a remarkable 7%, to a total of 1.322 billion, according to the latest UNWTO World Tourism Barometer. The momentum is expected to continue in 2018, at a rate of 4% to 5%.

C'est un domaine totalement atypique qui vient d’ouvrir, à Villemur-sur-Tarn, au nord de Toulouse. L’ancien château d'une maîtresse de Napoléon III est devenu un lieu d’accueil d’événements d’affaires ou de familles vraiment original. Outre les 22 chambres aménagées dans le château, une grande salle de spectacle a été construite en forme de piano géant pouvant accueillir jusqu’à 700 personnes. Quant à la piscine, elle est dessinée en forme de violon ! THE AMAZING LA GARRIGUE CHATEAU

© CdM

This extraordinary estate has just opened in Villemur-sur-Tarn, north of Toulouse. The chateau, formerly belonging to one of Napoleon the Third's mistresses has become a truly exceptional venue for business or family events. In addition to the 22 renovated rooms in the chateau, a large concert hall – shaped like a giant piano – welcomes up to 700 people, while the pool has the shape of a violin.

© DR

NOUVEAU RECORD DE TOURISTES !

26

InToulouse / Eté Summer 2018 / Actus ActusNews News

Les arrivées de touristes internationaux ont bondi en 2017 d’un remarquable 7 %, pour atteindre un total de 1,322 milliard, selon le dernier Baromètre OMT du tourisme mondial. L’élan devrait se poursuivre en 2018, à un rythme de 4 % à 5 %.


TOULOUSE IN

AGENDA

C'EST DANS L'AIR

AOÛT septembre AUGUST

20 > 23 aôut

LUDOVIA L'Université d'été du numérique éducatif, à Ax-lesThermes, en Ariège. http://ludovia.org

AUGUST 20 > 23

LUDOVIA The Summer University for educational IT takes place in Ax-lesThermes, Ariège. http://ludovia.org

SEPTEMBER

4 > 13 septembre

Canal du Midi

SEPTEMBER 4 >13

Canal du Midi

TOULOUSE À TABLE Le festival gourmand partout dans la ville, parrainé par Xavier, le fromager affineur toulousain. www.toulouseatable.org/ TOULOUSE À TABLE DINNER IS SERVED This gourmet festival throughout the city is sponsored by Xavier, the Toulouse cheese specialist. www.toulouseatable.org/

20

Dîner de gala au profit de la replantation du canal du Midi, par le Club des Entreprises du Canal, au domaine de Rochemontès à Seilh (31). www.replantonslecanaldumidi.fr A gala dinner will promote the replanting of trees along the Canal du Midi, by the Club des Entreprises du Canal, at the Rochemontes Estate in Seilh. www.replantonslecanaldumidi.fr

EN CHIFFRES

22 > 28 septembre

LA MÊLÉE NUMÉRIQUE Le rendez-vous du Numérique du Grand Sud, au Quai des Savoirs à Toulouse. Avec plein d’événements thématiques, 10.000 visiteurs et plus de 400 speakers. www.meleenumerique.com

Mêlée Numérique

The digital industry's biggest event in greater southern France, at the Quai des Savoirs in Toulouse will include many themed events, 10,000 visitors and over 400 speakers. www.meleenumerique.com

professionnels

des services

aux entreprises, ce salon est fait

Edition 2018 !

07

pour vous ! rendez-vous sur

www.serviciz.fr

Toulouse REJOIGNEZ-NOUS !

Un événement organisé par

@serviciz

@serviciz

serviciz

27


TOULOUSE IN

AGENDA

C'EST DANS L'AIR

EN CHIFFRES

TOULOUSE-BLAGNAC 2E MEILLEUR AÉROPORT FRANÇAIS

© ATB Sky Shoot

Selon un classement publié par Airhelp qui recense les meilleurs aéroports au monde, l'aéroport toulousain se hisse sur la deuxième marche du podium des aéroports français, derrière Bâle-Mulhouse et avant Bordeaux, Lyon et Paris (Orly et Charles-de-Gaulle). Toulouse-Blagnac se distingue par sa ponctualité et sa qualité de service. TOULOUSE-BLAGNAC, 2ND BEST FRENCH AIRPORT

According to Airhelp's ranking of the best airports in the world, the Toulouse airport moves up to second place for French airports, just behind Basel-Mulhouse and ahead of Bordeaux, Lyon and Paris (Orly and Charles-deGaulle). Toulouse-Blagnac stands out for its punctuality and quality of service.

DE L’ATLANTIQUE À LA MÉDITERRANÉE EN VÉLO Aller de l’estuaire de la Gironde à l’étang de Thau, essentiellement par 700 km de voies vertes, le long du Canal latéral à la Garonne et du Canal du Midi (le tout formant le canal des 2 Mers), c’est ce que détaille le nouveau guide du Routard « Le Canal des 2 Mers à vélo ». Un parcours écologique plein de diversité via 5 itinéraires et 29 étapes. Avec des cartes et des centaines de bonnes adresses et de suggestions de visites. Un parcours

écologique plein de diversité

BIKE FROM THE ATLANTIC TO THE MEDITERRANEAN

You can cycle from the Gironde estuary to the Lagoon of Thau, via 700 km of greenways, along the Canal Latéral de la Garonne and the Canal du Midi (forming the Canal des Deux Mers). You'll find details in the new Guide du Routard guide book. Enjoy an ecological trip full of diversity via five itineraries and twenty-nine stages – with maps and hundreds of great stopping points and suggestions for tours.

OCCITANIE, THE LEADING "FRIENDLY" REGION

The Région Friendly label designates a particularly welcoming, open and tolerant destination for the LGBT community, which represents 10% of the world tourism market, growing at 10% per year.

Le drapeau arc-en-ciel hissé devant l'Hôtel de Région

28

InToulouse / Eté Summer 2018 / Actus News

© Région Occitanie

L’OCCITANIE PREMIÈRE RÉGION « FRIENDLY » Le label « Région Friendly » distingue une destination particulièrement accueillante, ouverte et tolérante pour la communauté LGBT qui représente 10 % du revenu du tourisme mondial, en hausse de 10 % par an.


TOULOUSE IN

AGENDA

C'EST DANS L'AIR

EN CHIFFRES

5

DANS LES YEUX DE THOMAS PESQUET A l’affiche du cinéma Imax de la Cité de l’Espace, à Toulouse, un nouveau film, « Dans les yeux de Thomas Pesquet ». Un voyage en immersion dans la Station spatiale internationale avec le cosmonaute toulousain Thomas Pesquet durant sa mission de novembre 2016 à juin 2017. La Cité de l’Espace a récemment accueilli sont 6 000 000e visiteur.

LORIENT EN DIRECT DE TOULOUSE

THROUGH THE EYES OF THOMAS PESQUET

Since April, APG Airlines has been operating a Toulouse-Lorient connection flying an 8-seat Beechcraft 350, and offering five flights per week, Monday to Friday. www.toulouse.aeroport.fr

6 000 000

The Imax Theater at the Cité de l'Espace, in Toulouse, currently features a new film, "Through the Eyes of Thomas Pesquet. It offers an immersion into life aboard the International Space Station with Toulouse Astronaut Thomas Pesquet during his mission from November 2016 to June 2017. Cité de l'Espace recently welcomed its six millionth visitors.

2.0

APG Airlines opère depuis avril la ligne Toulouse-Lorient avec un BE 350 de 8 sièges à raison de 5 vols par semaine, du lundi au vendredi. www.toulouse.aeroport.fr LORIENT DIRECT FROM TOULOUSE

UN PARASOL 2.0 « MADE IN OCCITANIE » C'est le petit joujou high-tech que les vacanciers vont s'arracher sur les plages cet été : un parasol « made in Occitanie » qui ne s'envole pas et sur lequel on peut recharger son téléphone portable ou sa tablette. Le « Leaf » est une astucieuse invention toulousaine vendue un peu plus de 100 € directement sur le site des créateurs : www.leaforlife.com

2.0 BEACH UMBRELLA MADE IN OCCITANIE

The high-tech accessory that will be hitting the beaches this summer is a made-in-Occitanie beach umbrella that won't fly away in the wind, and recharges your cell phone or tablet. The Leaf is a clever Toulouse invention that sells for just over €100 directly via the creators' website: www.leaforlife.com

V

Sé illa de fin M

ai 201

8

C A P I TA LE A NT I QU E

Plongez dans le quotidien

Une r ic sais he culturon elle po ur tou

s!

d'une cité gallo-romaine

3 SITES D’EXCEP TION La Villa de Séviac Montréal-du-Gers

La Domus de Cieutat Centre d’Interprétation

GERS EN GASCOGNE www.elusa.fr

Le Musée archéologique Le Trésor d’Éauze

Création : S. BATS - 32800 Eauze - Avril 2018. Crédit : CDPM/Flaran.Phot.D.Martin, Elusa, Eric Charles, JLCG, Fotolia.

vrez Décou elle v u la no viac

29


© Les Yeux Carrés

Économie

CLASSE AFFAIRES

Centre de Conventions du futur Parc des Expositions de Toulouse-Beauzelle. Convention Center of the future Parc des Expositions de Toulouse-Beauzelle.

Métamorphose dans la ville rose

LES GRANDS CHANTIERS

30

Nouvelle gare, 3ème ligne de métro, téléphérique, rénovation du centre-ville, écoquartiers… Toulouse accélère pour répondre à sa croissance démographique et se projeter dans le futur.

InToulouse / Eté Summer 2018 / Économie Economy / Classe affaires Business Class

Marc Pouiol


NOUVELLE GARE, NOUVEAU QUARTIER Concrètement, la gare et son parvis seront remis à neuf dès 2019, le futur bâtiment voyageurs et le pôle d’échange multimodal (train, métro, bus) sont attendus pour 2026. La nouvelle gare Matabiau sera dimensionnée pour accueillir 230 000 voyageurs par jour, contre 50 000 aujourd’hui.

TESA va permettre également de remodeler et moderniser ce secteur, sur un périmètre de 40 hectares : création d’un quartier d’affaires (300 000 m2 de bureaux), commerces, services et construction de 3 000 logements. C’est le futur qui entre en gare à Matabiau, avec pour emblème la Tour Occitanie, un audacieux édifice végétalisé de 150 mètres de hauteur, construit au bord du canal par la Compagnie de Phalsbourg qui investit 130 M€. La tour comprendra en 2022 des logements, un hôtel, bureaux et commerces. Un quartier métamorphosé, relié d’ici là au centre-ville par les futures « remblas » sur les allées JeanJaurès (voir en page 42).

TÉLÉPHÉRIQUE

3 000

© Crédit photo

3 km de tracé, 3 stations, 35 places par cabine, 1 500 voyageurs par heure dans chaque sens : le téléphérique de Toulouse reliera, en 10 minutes, dès 2020, l’Université Paul Sabatier à l’Oncopole, en passant par l’hôpital Rangueil. Un projet estimé à 54,6 M€, réalisé par le groupement français Poma.

© Studio Libeskind Compagnie de Phalsbourg

Symbole d’une ville en mouvement qui veut prendre le train de la grande vitesse, le lancement du projet Toulouse EuroSudOuest (TESA) destiné à accueillir la LGV. Un énorme chantier à multiples facettes, démarré en 2017, malgré les incertitudes qui pèsent encore sur la ligne Bordeaux-Toulouse. Espérée en 2024, l’arrivée du TGV pourrait en effet être reportée de quelques années, mais ce programme évalué à 260 M€ est sur les rails.

La Tour Occitanie prévue en 2022 au bord du Canal. The Occitanie Tower planned in 2022 at the edge of the Canal.

logements nouveaux dans le secteur Matabiau

230 000

new housing units in the Matabiau neighborhood

voyageurs par jour contre 50 000 aujourd’hui

passengers per day compared to 50,000 currently

Big Changes Coming in Toulouse

With a new train station, a third metro line, a cableway, renovation of the city center and creation of eco-districts, Toulouse is ramping up to keep pace with its population growth and projecting into the future. Launch of the Toulouse EuroSudOuest (TESA) project symbolizes a city in motion, ready for the LGV high speed train line. A huge, multifaceted construction site started in 2017, despite uncertainties concerning the Bordeaux-Toulouse section. The TGV, scheduled for 2024, may be postponed for a few years, nevertheless the program, valued at €260 M, remains on track.

NEW STATION, NEW DISTRICT

Concretely, the station and its plaza will be refurbished in 2019, the future passenger building and multimodal hub (train, metro, bus) are scheduled for completion by 2026. The new Matabiau station will be sized to accommodate 230,000 passengers per day, compared to 50,000 today. TESA will reshape and modernize this 40-hectare zone. It will include a business district (300,000 m2 of offices), shops, services and 3,000 housing units. In fact, it's the future that will be pulling into Matabiau station, with the emblematic Occitanie Tower, a bold green building 150 meters in height, to be built at the edge of the Canal du Midi by the Phalsbourg Company which is

investing €130 M. By 2022 the Tower will house a hotel, offices, shops and apartments. The neighborhood will undergo a transformation, with a direct connection to the city center by the ramblas planned along Allées Jean-Jaurès (see page 42). THIRD METRO LINE: 27 KM, 20 STATIONS

Another major project will construct the third metro line – Toulouse Aerospace Express (TAE). This €2.3-billion project, set to start in 2020, will connect Colomiers to Labège and serve 20 stations on its 27-kilometer stretch. It will include a connection to Matabiau Station, from where it will take just 24 minutes to reach Labège and 20 minutes to reach the airport.

31


plus important de France, porté par une collectivité. Occupant une centaine d’hectares, il sera en 2020 le 3ème centre Autre projet d’envergure, la réalisation de la 3 ligne de de congrès de France, avec un hall d’exposition de 40 000 m2, métro, dénommée Toulouse Aerospace Express (TAE). Un un centre de conventions pouvant accueillir 3 500 personnes chantier de 2,3 milliards d’euros qui va démarrer en 2020. et un parking silo pour 4 000 véhicules. Autour du géant, relié Le TAE va relier Colomiers à Labège par le tram, un pôle économique de 25 ha, regroupera hôtels, avec 20 stations sur 27 kilomètres La Tour restaurants, bureaux et commerces. et une connexion à Matabiau, sur la Pour accompagner sa forte croissance démographique et acd’Occitanie, ligne A. Depuis la gare, il suffira de cueillir plus de 15 000 nouveaux habitants par an, Toulouse a 24 minutes pour rejoindre Labège et nouvelle lancé de grands programmes urbains. Tel l’écoquartier de 20 minutes pour atteindre l’aéroport. La Cartoucherie, branché sur le tram, qui accueillera sur un signature Cette liaison ne sera malheureusement ancien site industriel de 33 ha, du côté de Purpan, 3 500 résipas directe : il faudra changer pour une architecturale dents, 90 000 m2 de bureaux et des commerces. navette express automatique, utilisant Au sud de la ville, Toulouse Aerospace va conjuguer culture, de la ville l’infrastructure actuelle du tram, à la technologie et cadre de vie. Autour de la piste légendaire de station Jean Maga, à Blagnac. l’Aéropostale, c’est un projet unique qui émerge sur 56 ha, Très attendu également, le futur Parc des Expositions (PEX) regroupant un campus de l’innovation, un musée dédié aux est l’un des atouts majeurs de l’attractivité de la métropole. pionniers de l’aéronautique et un espace de vie où vont fleuEn cours de construction, ce programme de 400 M€, est le rir un millier de logements.

3ÈME LIGNE : 27 KM, 20 STATIONS

ème

L'AGGLOMÉRATION DE TOULOUSE

2,3

milliards d'euros pour la 3ème ligne de métro

20

hectares, superficie du site du Parc des Expositions hectares devoted to the Parc des Expos

minutes pour relier Matabiau à l’aéroport minutes from Matabiau station to the airport

© Tisséo Cirédit photo

© Icade

billion euros for the 3rd metro line

100

Le futur téléphérique urbain qui reliera en 2020 Rangueil à l'Oncopole. The future urban cable car that will connect in 2020 Rangueil to the Oncopole.

Projet d'immeuble en bois dans l'écoquartier de La Cartoucherie (Icade-Patrimoine). A project of wooden building in the eco-district of La Cartoucherie (Icade-Patrimoine).

The Occitanie Tower will be the city's new architectural emblem CABLEWAY

The Toulouse cableway will cover three km, and serve three stations and 1,500 passengers per hour in each direction. By 2020, it will provide a ten-minute connection from Paul Sabatier University to the Oncopole cancer research center, via the Rangueil Hospital station. The project, estimated at €54.6 M, is directed by the French company Poma.

32

However, this connection will not be direct, requiring passengers to transfer to an automatic express shuttle that will use the current infrastructure of the tram at the Jean Maga station in Blagnac. We can also look forward to new exhibition grounds, the PEX or Parc des Expositions, one of the major assets of the city's attractiveness. This €400 M program, currently underway, is the largest in France, financed by a municipality. Covering a hundred hectares, it will be France's third largest congress facilities, with a 40,000 m2 exhibition hall, a 3,500-seat convention center and a parking silo for 4,000 vehicles. Associated with this giant complex, a 25-hectare economic hub will include hotels, restaurants, offices and shops, all connected by tram.

InToulouse / Eté Summer 2018 / Économie Economy / Classe affaires Business Class

MAJOR URBAN DEVELOPMENT PROJECTS

To support its population growth and accommodate more than 15,000 new inhabitants per year, Toulouse has launched large urban programs, such as the Cartoucherie eco-district, on a former 33-hectare industrial site near Purpan – served by the tram – which will house 3,500 residents and provide 90,000 m2 of offices and shops. In the southern part of the city, the Toulouse Aerospace Campus will combine culture, technology, and lifestyle. The legendary runway of the pioneer Aéropostale airline serves as the pivotal point for a unique project emerging on 56 hectares, including a campus of innovation, a museum dedicated to the pioneers of aviation and a residential quarter where a thousand housing units will bloom.



Économie

POSTS

TOULOUSE

Toulouse a été sélectionnée pour accueillir, pour la première fois en France, la 8e édition d'ESOF (Euro Science Open Forum), la plus grande rencontre interdisciplinaire sur la science, l'innovation et leurs relations avec la société en Europe. L’ESOF aura lieu du 9 au 14 juillet sous le slogan « Partager la Science : vers de nouveaux horizons ». Les échanges porteront sur les enjeux climatiques, le monde digital, la santé, les politiques scientifiques, le partage des connaissances. La Ville Rose décroche ainsi le label de « Cité européenne de la Science » 2018. Entre 4 000 et 5 000 congressistes venus de 80 pays et de tous les continents sont attendus, ainsi que 400 rry Pons e i Th journalistes et communicants scientifiques pour un © total de 200 sessions. Parmi eux, des prix Nobel, des médailles Fields et des sommités internationales. De multiples rendez-vous auront lieu autour de l’ESOF, comme le congrès de l'International Planetarium Society ou celui des Fablab.

UNE GRANDE FÊTE DE LA SCIENCE Le grand public participera à l'événement via le Festival Science in the City (la science dans la ville), du 7 au 15 juillet. Objectif : démystifier la science. Au programme : expositions, spectacles, conférences, démonstrations, débats, parcours dans la ville, ouverture de laboratoires et le Village de la Science, place du Capitole. https://toulousescience2018.eu

toulouse

European City of Science For the first time in France, Toulouse has been selected to host the 8th Euro Science Open Forum (ESOF), the largest interdisciplinary gathering on science and innovation and their relation to society in Europe. The ESOF will take place from July 9 to 14, under the slogan "Sharing Science: Towards New Horizons." Discussions will focus on climate, the digital world, health, scientific policies and knowledge sharing. Toulouse will therefore be known as the "European City of Science" 2018. Between 4,000 and 5,000 delegates from 80 countries are expected, along with 400 journalists and scientific experts for a total of 200 sessions. Participants include Nobel Prize and Field Medal winners and leading international experts. Numerous meetings will be organized around ESOF, such as the congress of the International Planetarium Society and that of Fablab. A GREAT CELEBRATION OF SCIENCE

The general public will participate in the event via the Science in the City Festival from July 7 to 15, with the goal of demystifying science. The program includes exhibitions, shows, conferences, demonstrations, debates, city tours, opening of laboratories and the Science Village, Capitol Square. https://toulousescience2018.eu

34

InToulouse / Eté Summer 2018 / Économie Economy / Posts Dispatches

© Thierry Pons

cité européenne de la Science

120

ÉVÉNEMENTS LABELLISÉS ESOF 2018

A ne pas manquer : • Astronautes, exposition sur la vie à bord de l’ISS, à la Cité de l’Espace • 50 ans de science et de technologie au réputé laboratoire toulousain LAAS-CNRS • La Science rencontre la Poésie, le 12 juillet, à l'Hôtel d'Assézat, à Toulouse. ESOF 2018 QUALITY-LABELLED EVENTS

Don't miss: • Astronauts, exhibition about life on board the International Space Station, at Cité de l'Espace • 50 years of science and technology s at the renowned Toulouse Pon ry laboratory LAAS-CNRS er i Th • Science Meets Poetry, July 12, © at the Hotel d'Assézat, Toulouse.

3

PRIX NOBEL TOULOUSAINS

Toulouse est historiquement un haut lieu de la science et de la recherche, comme en témoignent ses 3 « nobélisés » : • Paul Sabatier, chimiste, prix Nobel de chimie 1912 • Jean Dausset, immunologue, prix Nobel de physiologie 1980 • Jean Tirole, économiste, prix Nobel d'économie 2014 TOULOUSE NOBEL PRIZE WINNERS

Toulouse has historically been a major place of science and research, as illustrated by its Nobel laureates: • Paul Sabatier, chemist, Nobel Prize in Chemistry 1912 • Jean Dausset, immunologist, Nobel Prize in Physiology 1980 • Jean Tirole, economist, Nobel Prize in Economics 2014



Économie

POSTS

VUITTON LUGGAGE TRACED BY AXIBLE

© MMM - C. Ruiz

The luxury brand now offers a connected solution to eliminate the risk of losing your precious luggage. The Louis Vuitton Echo, a 10 cm strip that slides into the suitcase, automatically connects to the low-speed network operated by Sigfox (Toulouse-based world leader). This hightech gem, developed by the Toulouse start-up Axible, an IoT specialist, lets you to track your baggage via the LV Pass smartphone app.

UN INCUBATEUR D’OCCITANIE N° 2 MONDIAL Le BIC, Business innovation center, à Montpellier, se hisse au 2e rang mondial des meilleurs incubateurs d’entreprises innovantes, selon le classement Ubi Global. Ce pionnier, créé il y a 30 ans et souvent primé internationalement, se place derrière Dublin et devant Rio de Janeiro. Parmi les pépites que le BIC a hébergées, Teads, Aquafadas, Neotic, Awox, Medtech, Oceasoft...

VERYWELL L’AGENCE QUI MONTE L’agence de communication globale toulousaine Verywell rachète deux agences, Eureka Compagnie et l’Astronef. En croissance maîtrisée depuis sa création en 2007 (CA +29 % à 2,4 M€ en 2017), elle créé 8 postes qui s’ajoutent aux 30 existants pour répondre à ses nouveaux budgets (Kulte, Orange, Tutti Pizza, CrustaC, Movida, la mairie de Vincennes, le Gers...). Déjà maintes fois primée, elle est finaliste des Heavent Awards. En projet, une école qui complétera son centre de formation. VERYWELL AN AGENCY ON THE RISE

The global communications agency Verywell Toulouse bought two agencies, Eureka and Astronef. With controlled growth since its creation in 2007 (revenues up 29% to €2.4 M in 2017), the company has created eight new jobs, in addition to the 30 existing ones to serve its new accounts (Kulte, Orange, Tutti Pizza, Ocean, Movida, the Vincennes City Council, the Gers Departmental Council and others). It has already won many awards and is a finalist for the Heavent awards. Its next project is a school to complement its training center.

4.0

AN OCCITANIE BUSINESS INCUBATOR N. 2 IN THE WORLD

The BIC, Business Innovation Center in Montpellier rose to second place among the world's best incubators of innovative companies, according to the Ubi Global ranking. This pioneer incubator, created 30 years ago has garnered many international awards, and ranks just behind Dublin and before Rio de Janeiro. The nuggets that BIC has hosted include Teads, Aquafadas,Neotic, Awox, Medtech, and Oceasoft.

36

InToulouse / Eté Summer 2018 / Économie Economy / Posts Dispatches

© Arnaud Spani

La marque de luxe propose désormais une solution connectée pour ne plus risquer de perdre son précieux bagage. Le « Louis Vuitton Echo » est une petite barrette de 10 cm à glisser dans la valise et capable de se connecter tout seul sur le réseau bas-débit Sigfox (leader mondial basé à Toulouse). Ce petit bijou high-tech, qui permet de pister le bagage sur smartphone via l’appli LV Pass, a été développé par la start-up toulousaine Axible, spécialiste de l’IoT.

© DR

LES BAGAGES VUITTON TRACÉS PAR AXIBLE

LATÉCOÈRE INAUGURE SON USINE DU FUTUR L’équipementier aéronautique toulousain de rang 1 a ouvert fin mai une usine de production 4.0 connectée, digitalisée et automatisée à Toulouse-Montredon. LATÉCOÈRE INAUGURATES ITS FACTORY OF THE FUTURE

At the end of May, the Toulouse tier-1 aeronautical supplier opened a 4.0 connected, digitized and automated production plant in Toulouse-Montredon.


16-22 juillet RENDEZ-VOUS INTERNATIONAL DES FAB LAB À TOULOUSE

© Artilect

Fab14, Le 14e rassemblement international des fablabs se tiendra pour la premières fois en France, du 11 au 22 Juillet (http://fab14.org). Après le Fab City Summit à Paris et des rendez-vous thématiques dans 8 villes (dont 2 en Occitanie, Agrofood à Albi, Economy à Perpignan), la Rencontre internationale des ‘Makers’ se tiendra à Toulouse, au centre de congrès Pierre Baudis, du 16 au 22 juillet, avec "Fabriquer la résilience" comme sujet central. FAB LAB INTERNATIONAL MEETING IN TOULOUSE

Fab14, the 14th international fab lab event will be held in France for the first time from July 16 to 22 (http://fab14.org). Following the Fab City Summit in Paris and theme meetings in eight cities (including two in Occitanie – Agrofood in Albi, Economy in Perpignan), the international meeting of the 'Makers' will take placeat the Pierre Baudis Conference Center, Toulouse with "Build Resilience" as the central topic.

CATHERINE MALLET Cette Toulousaine, directrice financière et membre du directoire d'Actia Group et Actia Automotive, est élue présidente du conseil d’administration de la Banque Populaire Occitane.

SAMUEL CETTE

The Chief Financial Officer and member of the Executive Board of Actia Group and Actia Automotive, has been elected Chairwoman of the Board of Directors of Banque Populaire Occitane.

Directeur d’Adonis, est élu président de la CPME de la Haute-Garonne. Director of Adonis, has been elected president of CPME of the Haute-Garonne.

CHARLES CHAMPION succède à Anne-Marie Idrac à la présidence du Conseil de surveillance d’Aéroport Toulouse-Blagnac. Philippe Crébassa, directeur-adjoint de l’ENAC, devient président du Directoire, en remplacement de Jean-Michel Vernhes. succeeds Anne-Marie Idrac as Chairman of the Toulouse-Blagnac Airport Supervisory Board. Philippe Crébassa, Deputy Director of ENAC, becomes Chairman of the Executive Board, suceeding Jean-Michel Vernhes.

ème

3

L’OCCITANIE

se classe au 3e rang des régions françaises en nombre de projets d'investissement étrangers accueillis en 2017. 3rd OCCITANIE

ranks 3rd among the French regions for the number of foreign investment projects welcomed in 2017.

GRAZIA VITTADINI est nommée Chief Technology Officer d’Airbus. Elle était Executive Vice President Engineering d’Airbus Defence and Space. has become Airbus's Chief Technology Officer. She was Executive Vice President of Airbus Defence and Space Engineering.

ANNE BISAGNI-FAURE est la nouvelle rectrice de l'académie de Toulouse. Elle occupait le même poste à l’académie de Poitiers (Vienne). is the new President of the Academy of Toulouse.

37


Alentours

ROCAMADOUR

SUDS

CORDES-SUR-CIEL

CONQUES SAINT-GUILHEM LE-DÉSERT

SAINT-BERTRAND-DE-COMMINGES COLLIOURE

Les plus beaux villages d’Occitanie © Thierry Pons

Des Pyrénées à la Méditerranée, l’Occitanie regorge de villages au patrimoine exceptionnel et au charme irrésistible. Découverte de ceux qui trustent les palmarès, entre « Les plus beaux villages de France », « Les villages préférés des Français », les guides touristiques, la presse étrangère et internet... Christian de Montmagner

COLLIOURE (66) Vues d’artistes Blotti dans son écrin rocheux et étincelant sur la Grande Bleue, le petit port de Collioure est le bijou de la Côte Vermeille. Ruelles et maisonnettes colorées en arrière-plan de belles plages balisées par la délicieuse petite église Notre-Dame-des-Anges et son Matisse et Derain célèbre clocher, et la proue conquérante du lancèrent ici château Royal, forment un décor d’artistes. le Fauvisme Tels Henri Matisse et André Derain qui lancèrent ici le Fauvisme, suivis par Georges Braque, Raoul Dufy, Foujita, Henri Martin… La poésie de ce paradis des randonneurs et des plongeurs s’apprécie aussi du haut du fort Saint-Elme.

38

InToulouse / Eté Summer 2018 / Alentours Surroundings / Suds Southlands

BIJOU ! The most beautiful villages of Occitanie

Occitanie abounds with exceptional heritage and irresistible charm extending from the Pyrenees to the Mediterranean. The region is noted on many honors lists, such as ‘The most beautiful villages of France’, ‘The favorite villages of the French', and receives praise from tour guides, the foreign press and bloggers. Christian de Montmagner


©T

hi e rr y

P

on s

CONQUES (12) Joyau roman

©

Près du plateau de l’Aubrac, se niche un joyau d’architecture romane. Bien préservé par son écrin verdoyant, Th eb Conques séduit autant par la au lt CRT cascade de ses toits de lauzes Midi-Pyrénées vue des hauteurs voisines que par les belles demeures à colombage qui bordent ses ruelles. Au milieu, se dresse la fière abbatiale Sainte-Foy de cette étape majeure des chemin de Compostelle. Ornée d’un somptueux tympan roman du XIIe et de vitraux aux couleurs changeantes signés Pierre Soulages, elle recèle un vrai « Trésor », des pièces d’orfèvrerie uniques en Europe. Festival de musique sacrée en été, La lumière du Roman. ce tri Pa

ROCAMADOUR (46) Élévation spirituelle

© Thierry Pons

Perchée à 150 m d'altitude, la cité mariale tutoie les nuages. Adossé à la montagne qui aurait jailli d’un coup d’épée de Roland, ce haut lieu de pèlerinage à la Vierge Noire éblouit le visiteur depuis mille ans. Il l’invite à un voyage spirituel dans ses 7 sanctuaires semi-troglodytiques imbriqués les uns dans les autres. Du haut des remparts de Rocamadour, s’offre une vue à couper le souffle sur le canyon de l’Alzou et les reliefs du parc naturel des Causses du Quercy. Pause gourmande dans une borie (ferme) pour goûter le renommé petit fromage de chèvre AOP.

CORDESSUR-CIEL (81) Authentique bastide Vaisseau de pierre voguant entre ciel et terre, la plus belle bastide de la région vous fait accoster en plein MoyenÂge. Au détour des ruelles pentues de cette cité fondée en 1222 par le comte de Toulouse Raymond VII et marquée par le catharisme, on découvre des chefs-d'œuvre gothiques comme l’église Saint-Michel ou la Maison du Grand Fauconnier (fêté le 14 juillet) abritant le musée d’Art moderne. A voir aussi, le Jardin des Paradis et le musée de l’Art du Sucre créé par le célèbre pâtissier-confiseur Yves Thuriès. Aux environs, la forêt de Grésigne et le vignoble de Gaillac.

CORDES-SUR-CIEL (81): Authentic fortified town Like a vessel of stone sailing between heaven and earth, the most beautiful fortified town in the region takes you back to the Middle Ages. The steep streets of this town founded in 1222 by the Count of Toulouse Raymond VII and marked by Catharism, offer Gothic masterpieces such as the Church of St. Michael or la Maison du Grand Fauconnier (celebrated on July 14) housing the Museum of Modern Art. See also the Garden of Paradise and the Museum of Sugar Art created by pastry-confectioner Yves Thuriès. The forest of Grésigne and the vineyards of Gaillac lie nearby.

REACHING FOR THE SKY

Rocamadour.

COLLIOURE (66) Artists’ Views

CONQUES (12) Romanesque Jewel

ROCAMADOUR (46) Spiritual Elevation

The sparkling little port of Collioure, in its rocky setting, is the jewel of the Vermeille Coast. Beautiful beaches create a background for lanes with colorful houses and monuments, including the delightful little church of NotreDame-des-Anges with its spectacular bell tower, and the triumphant prow of the Royal Castle, forming a setting that attracts artists, including Henri Matisse and André Derain who started Fauvism here, Georges Braque, Raoul Dufy, Foujita, and Henri Martin. Enjoy stunning views of this paradise for hikers and divers from atop Fort Saint-Elme.

A jewel of Romanesque architecture stands near the Aubrac plateau. Conques in its unspoiled setting of greenery captivates with its slate roofs seen and beautiful half-timbered houses that form its lanes. The proud Sainte-Foy abbey of this major stopping place on the pilgrimage route to Compostella overlooks the village center. Adorned with a sumptuous 12th century Romanesque tympanum and stained-glass windows bearing the hallmark of Pierre Soulages, it contains a real treasure of gold work unique in Europe. Enjoy its sacred music festival, La lumière du Roman, in the summer. http://www.vins-aveyron.fr/2015/07/21/ la-lumiere-du-roman-a-conques-2015/

This village, dedicated to the Black Madonna, clings to a cliff rising over 150 meters, reaching for the clouds. Leaning against the mountain that sprung from Roland’s sword, according to legend, this major pilgrimage site has dazzled visitors for a thousand years. It invites you on a spiritual journey through its seven semi-troglodyte shrines interwoven with one another. Enjoy the breathtaking view of the Alzou canyon and the limestone bluffs of the Causses du Quercy Nature Park from the top of Rocamadour's ramparts. Take a gourmet break in a borie (farm) to taste the famous AOP goat’s cheese.

39


Po n ©T

hie r

ry

s

© Dominique Viet - CRT Midi-Pyrénées

SAINT-BERTRANDDE-COMMINGES (31) Vigie antique Du haut de ce piton couronné d’une forteresse sacrée gardant l’accès aux verts contreforts pyrénéens, 2000 ans d’histoire vous contemplent ! Convènes, Romains, Wisigoths et Francs ont légué ici un patrimoine d’exception : les ruines de l’antique Lugdunum-Convenae surplombées par l’imposante cathédrale Sainte-Marie où se mêlent structures romanes et gothiques et boiseries Renaissance; une cité médiévale; en contrebas, sertie dans un décor toscan, la paisible basilique romane Saint-Just de Valcabrère. En été, le festival du Comminges réunit les amateurs d’orgue et de musique sacrée.

SAINT-GUILHEM-LE-DÉSERT (34) Oasis médiévale

© Thierry Pons

C’est au pied du Larzac, dans ce coin perdu entre les falaises vertigineuses du val de Gellone, un « désert », que Guilhem, cousin de Charlemagne, choisit de fonder une abbaye en 804. Autour de ce symbole du Premier Art Roman languedocien s’est développé un village médiéval qui a conservé son authenticité, comme ses Pons y r ier ruelles sinueuses, la chaTh © pelle des Pénitents, la maison Lorimy, l’église Saint-Laurent ou le château du Géant. Spectaculaires randos dans les environs, notamment jusqu’au célèbre Pont du Diable sur l’Hérault, également classé à l’Unesco, et belles sorties en canoë-kayak.

SAINT-BERTRAND-DE-COMMINGES (31) Ancient Look-Out

SAINT-GUILHEM-LE-DÉSERT (34) Medieval Oasis

Behold 2,000 years of history from this sacred fortress at the foot of green Pyrenean flanks. Various peoples, the Convenae, Romans, Visigoths and Franks, left an exceptional heritage, including the ruins of the Gallo-Roman city of Lugdunum-Convenae overlooked by the imposing Sainte-Marie cathedral, displaying Romanesque and Gothic structures and Renaissance woodwork in the medieval city and below it, the peaceful Romanesque basilica of Saint-Just de Valcabrère in a setting that evokes Tuscany. In the summer, the Festival du Comminges brings together fans of sacred organ music.

At the foot of the Larzac plateau, in this out-of-the-way corner between the staggering cliffs of the Gellone valley, Charlemagne's cousin Guilhem chose to establish an abbey in 804. Around this emblem of early Romanesque art in Languedoc, a medieval village developed that has retained the authenticity of its winding streets, the Chapel of Penitents, the Lorimy house, the St. Lawrence Church and the Giant's Castle. The area offers spectacular hikes, particularly up to the Pont du Diable, a UNESCO heritage site, above the Hérault River, offering beautiful canoeing excursions.

40

InToulouse / Eté Summer 2018 / Alentours Surroundings / Suds Southlands


RODEZ TOULOUSE

Rodez 8 >12 novembre 2018 Toulouse 23 >25 nov. 2018


alentours

LA VILLE EN rOSE

Quand la ville rose

VERDIT

Toulouse compte actuellement plus de 1 000 hectares d’espaces verts, dont de très beaux, comme le Jardin royal ou le Grand rond, et des espaces plus libres, tels que le Parc de la Maourine ou la Prairie des Filtres.

© Thierry Pons

Joëlle Porcher

42

InToulouse / Eté Summer 2018 / Alentours Surroundings / La Ville en rose Pink City


© Thierry Pons

© Thierry Pons

When the Pink City

Goes Green Toulouse, nicknamed The Pink City, currently has over 1,000 hectares of green space, including some very classy grounds, such as the Jardin Royal and the Grand Rond, along with more casual open spaces, like the Maourine Park and the Prairie des Filtres.

© Thierry Pons

C’est au XVIIIe siècle que sont apparus les jardins publics à Toulouse, sous l’impulsion de l’urbaniste Louis de Mondran. Il a eu l’idée de créer le Jardin Royal, tracé en 1754 et devenu un havre de verdure et de paix qui accueille les enfants et les lecteurs. Son entrée est marquée par une statue de Saint-Exupéry. Tout à côté, le Grand Rond, qui s’est tout d’abord appelé le Boulingrin, du nom d’un jeu de boules anglais, le « bowling green ». Et le Jardin des Plantes, calqué sur le Jardin des Plantes de Paris, très prisé des familles. Dans les années 1960, le verdissement de Toulouse s’accentue avec l’ouverture du jardin Compans-Caffarelli et son magnifique jardin japonais. Le jardin Raymond VI, près des Abattoirs, a amplifié le mouvement qui s’est poursuivi sur les allées Jules-Guesde réaménagées en une belle coulée verte. Sur l’île du Ramier, une discothèque en ruines a laissé place à un parc avec jeux pour enfants et théâtre de verdure, préfigurant ce qui sera le poumon vert de Toulouse dans quelques années. A Jean-Jaurès, l’architecte Joan Busquets imagine des ramblas avec arbres et pelouse pour 2019. Définitivement, la Ville rose aime aussi le vert.

© Agence Bau Joan Busquets

Le Jardin des Plantes. The Botanical Gardens. La Prairie des Filtres. La Prairie des Filtres. Le Jardin Japonais. The Japanese Garden. Les Ramblas des allées Jean-Jaurès. The Ramblas of the allées Jean-Jaurès. Le Jardin Compans-Caffarelli. The Compans-Caffarelli Park.

Toulouse's public gardens began to develop in the 18th century, under the initiative of town planner Louis de Mondran. He had the idea of creating the Jardin Royal in 1754, which has become a haven of greenery and tranquility that welcomes children and readers. Its entrance is marked by a statue of Saint-Exupéry. Nearby we find the Grand Rond, initially called the Boulingrin (a name derived from the English "bowling green") and the Botanical Gardens, modelled on those of Paris. It offers a space that proves quite popular with families. In the 1960s, the greening of Toulouse accelerated with the opening of the Compans-Caffarelli Park and its beautiful Japanese garden. The Raimond VI Park, near the Abattoirs Contemporary Art Museum, amplified the movement which continued recently along the Allées Jules Guesde, transforming a parking area into a beautiful green corridor. On Ramier Island, a nightclub in ruins gave way to a park with playground and open-air theatre, foreshadowing what will be Toulouse's major green space in a few years. For the Allées Jean Jaurès in 2019, architect Joan Busquets designed a ramblas, like that of Barcelona, with trees and lawn. Clearly, the Pink City likes green.

43


Alentours

ICI ET LÀ

le saviez-vous ?

STÉPHANE BERN ET SES VILLAGES OCCITANS PRÉFÉRÉS Il est devenu le « Monsieur Patrimoine » du gouvernement en étant nommé à la tête d’une mission pour le ministère de la Culture. Un rôle justifié par ses nombreuses émissions de télévision, dont « Secrets d’histoire » et « Le village préféré des Français », qui mettent en valeur les sites patrimoniaux. C’est lui qui est l’origine du lancement d’un loto pour aider à sauver les monuments en péril. Pour l’instant, un seul a été choisi en Occitanie, l’Hôtel de Polignac à Condom, dans le Gers. Mais Stéphane Bern a également contribué à donner un coup de projecteurs sur les villages d’Occitanie. Saint-Cirq Lapopie et Rocamadour, dans le Lot, Cordes-sur-Ciel, dans le Tarn, Saint-Guilhem-le-Désert, dans l’Hérault, Saint-Antonin-Noble-Val, dans le Tarn-et-Garonne, Castelnou, dans les Pyrénées-Orientales, Lagrasse dans l’Aude et Conques dans l’Aveyron ont figuré dans le Top 10 du « Village préféré des Français ».

© DDM - J.-M. Lamboley

STÉPHANE BERN'S FAVORITE OCCITAN VILLAGES The French government's "heritage czar," appointed to head a mission for the Ministry of Culture, has appeared in many TV shows on cultural subjects, including "Secrets of History" and "France's Favorite Village," highlighting the country's architectural heritage. He initiated a lottery to help save endangered monuments. For the moment, only one of these has been selected in Occitanie: the Hotel de Polignac in Condom, Gers. But Stéphane Bern has also helped spotlight the villages of Occitanie: Saint-Cirq Lapopie and Rocamadour in the Lot, Cordes-sur-Ciel, in the Tarn, Saint-Guilhem-le-Désert, in the Hérault, Saint-Antonin-Noble-Val, in the Tarn-et-Garonne, Castelnou, in the Pyrénées-Orientales, Lagrasse in the Aude and Conques in the Aveyron appeared in the Top 10 of "France's Favorite Village."

CREATION DU PARC NATUREL RÉGIONAL AUBRAC Ce plateau volcanique et granitique de 3 000 km2 au cœur du Massif Central, à cheval sur le Cantal, l'Aveyron et la Lozère, devient le 7e Parc Naturel Régional d'Occitanie (www.projet-pnr-aubrac.fr). Mondialement réputé pour sa race bovine rustique du même nom, ses fromages, son aligot et ses couteaux de Laguiole, l’Aubrac est aussi une terre de silence et de vastes horizons mystérieux qui fascine et interpelle le visiteur.

CREATION OF THE AUBRAC REGIONAL NATURE PARK © C. Parpoué

This volcanic and granitic plateau covering 3,000 km² in the Massif Central, straddling the Cantal, Aveyron and Lozère Departments, becomes Occitanie's seventh Regional Nature Park (www.projet-pnr-aubrac.fr). Aubrac, known worldwide for its hardy breed of cattle of the same name, boasts fine cheeses, aligot and Laguiole knives. Aubrac also offers silence and vast mysterious horizons to fascinate visitors.

NOUVEAU PETIT FUTÉ TOULOUSE

456

pages de bonnes adresses

44

Petit mais costaud, ce city-guide propose, au fil de ses 456 pages en format de poche, plein de bonnes adresses dans la ville Rose et aux environs (version numérique offerte sur www.petitfute.com). Du nouveau en restaurants, hébergements, sorties, produits gourmands, commerces et services en tout genre... Avec une petite place pour le bio et le végan. A venir, un Petit Futé Midi Toulousain.

THE NEW PETIT FUTÉ TOULOUSE GUIDEBOOK This small but sturdy paperback city-guide provides 456 pages of destinations in Toulouse and its surroundings (digital version: www.petitfute.com). New listings include restaurants, accommodations, trips, gourmet products, shops and services of all kinds, with a small section focusing on organic and vegan offers. Coming up, a Petit Futé Midi Toulousain.

InToulouse / Eté Summer 2018 / Alentours Surroundings / Ici et là Here and there


le saviez-vous ?

22 NOUVEAUX GRANDS SITES EN OCCITANIE

Le pont du Gard, le pic du Midi, les cirques de Navacelles et de Gavarnie (photo), Cordes sur Ciel, Rocamadour… font partie des 22 nouvelles destinations phares qui ont décroché le label Grand Site octroyé par la région Occitanie. Elles s’ajoutent aux 17 sites déjà labellisés fin 2017, portant à 39 les trésors touristiques à (re)découvrir entre Pyrénées et Méditerranée.

22 NEW "GRAND SITES" IN OCCITANIE

© P. Igor

22 new destinations in Occitanie have received the "Grand Site" designation, including Pont du Gard, Pic du Midi, the Cirques de Navacelles and Gavarnie (photo), Cordes-sur-Ciel, and Rocamadour. They join the 17 sites already given this prestigious designation in 2017, bringing the number of heritage treasures to discover between the Pyrenees and the Mediterranean to 39.

Saviez-vous que la Haute-Garonne est un vrai département de haute montagne comptant 18 sommets de plus de 3 000 m d'altitude ? Du Pic de Perdiguère (3 222 m, photo) au Pic de Boum (3 006 m), ce patrimoine naturel méconnu va être valorisé par le Comité départemental du Tourisme qui prépare des packages comprenant des ascensions avec guides et nuits en refuge.

HAUTE-GARONNE HAS ITS 3,000 CLUB Haute-Garonne is a true high mountain Department, boasting 18 peaks exceeding 3,000 meters, from the peak of Perdiguere (3,222 m. Photo) to the peak of Boum (3,006 m), the Departmental Tourism Committee will promote this little-known natural heritage through package tours including ascents with guides and stays in mountain refuges.

© CampToCamp

LA HAUTE-GARONNE POINTE SES « 3 000 »

L’ŒNOTOUR DE L’HÉRAULT, L’AVINTURE ! Pour découvrir ses vins, ses sites et paysages, son patrimoine, ses traditions et sa gastronomie, le département de l’Hérault innove avec son Œnotour. Un pack de 6 destinations et circuits pour découvrir les terroirs en poussant la porte d'un des 59 caveaux-étapes labellisés. L’opération comporte des animations, un guide touristique de 200 pages, une carte grand format et le site www.oenotour.herault.fr.

circuits pour découvrir les terroirs

© Hérault Tourisme

6

ADVENTURE FOR WINE LOVERS ŒNOTOUR IN THE HÉRAULT! The Herault Department is offering a package of six destinations and six tours to discover its wines, sites, landscapes, heritage, traditions and fine foods. Participants can find out about the terroirs in 59 certified tasting rooms. The operation includes conferences, a 200-page guidebook, a large-format map and the website www.oenotour.herault.fr

PIQUE-NIQUES BLANCS À EYRIGNAC Une soirée magique dans un écrin de verdure en tenue d’apparat et flamboyant dans les jeux de lumière, c’est l’invitation des Pique-Niques blancs aux Jardins d’Eyrignac, près de Sarlat. D’authentiques produits du Périgord Noir savourés en habits blancs dans ce vert décor orné de 300 sculptures végétales, les lundis, du 16 juillet au 20 août. Avec DJ, bar à cocktails et feu d’artifice !

WHITE PICNICS IN EYRIGNAC A charming evening awaits you in a setting of greenery with pageantry and flamboyance in a play of light. The White Picnic in the Eyrignac Gardens near Sarlat highlights authentic products of the Black Périgord region to be savored by guests all dressed in white, among 300 ornate plant sculptures, every Monday from July 16 to August 20. With DJ, bar cocktails and fireworks!

Près de Sarlat dans le Périgord Noir

45


Hergé a commencé à dessiner Tintin dans les années 30. A cette époque, les prouesses aériennes fascinaient les foules : Lindbergh venait de traverser l’Atlantique. Passionné par l’aéronautique, Hergé a souvent mis des avions dans les 54  albums de Tintin. Soucieux du détail, il a toujours représenté les appareils avec précision, les faisant même évoluer au fil des rééditions de ses bandes dessinées. Depuis le 22 mai, jour de la naissance du dessinateur belge, et jusqu’au 10  janvier, Aéroscopia accueille une exposition conçue avec le musée Hergé, mettant en scène «  Tintin et ses avions  ». Plus de 50 modèles sont représentés au fil des planches. Seuls le Stratoneff et le Carreidas sont tout droit sortis de l’imaginaire de l’auteur. Les autres sont parfaitement reconnaissables : Mosquito, Douglas DC-3, Spitfire, Dewoitine D 27 et même le Boeing 707 du «  Vol 714 pour Sidney  ». Photos, planches, vitrines, exemplaires du Journal de Tintin et de Cœurs Vaillants plongent le visiteur dans l’univers de la BD. Visites guidées et conférences sont prévues pour les adultes; ateliers, visites « jeune reporter » ou « à la recherche de Milou  » pour les plus petits. Aeroscopia, allée André-Turcat à Blagnac - Ouvert tous les jours, de 9h30 à 18h (19h pendant es vacances) - Entrée : 12,50 €, réduit : 10 € (gratuits pour les moins de 6 ans)musee-aeroscopia.fr

temps libres

ADMIRER

Tintin et ses avions à Blagnac Admire Tintin and his Planes in Blagnac

Hergé began drawing Tintin in the 1930s. At that time, aerial feats fascinated the crowds: Lindbergh had just crossed the Atlantic. Fascinated by aeronautics, Hergé often included planes in the 54 Tintin albums. With a passion for details, he always represented the machines with precision, even making them evolve with the new editions of his comics. From May 22, birthday of the Belgian cartoonist, and until January 10, Aeroscopia hosts an exhibition, in collaboration with the Hergé museum, depicting "Tintin and his Planes." More than 50 models are represented. Only Stratoneff and Carreidas come straight out of the author’s imagination. The others are perfectly recognisable: Mosquito, Douglas DC-3, Spitfire, Dewoitine D 27 and even the Boeing 707 from “Flight 714 for Sydney.". Photos, plates, showcases, copies of the Tintin and Valiant Hearts magazines draw the visitor into the world of comics. Guided tours and conferences are planned for adults; workshops, “young reporter” visits or “Looking for Snowy” for the children. Aeroscopia, allée André-Turcat in Blagnac - Open every day from 9:30 to 18:00 (19:00 during hollandais) - Entry: €12.50, reduced: €10 (free for children under 6) musee-aeroscopia.fr

46

InToulouse / Eté Summer 2018 / Temps libres Spare Time

1


ECOUTER

GAROROCK À MARMANDE Il n’y a pas que la tomate à Marmande ! Il y a aussi le festival Garorock. Indochine fera l’ouverture aux côtés d'artistes comme Damso, Angèle, Shame ou The Blaze. Le 29 juin, place à Marilyn Manson, mais aussi à Orelsan, Odesza et Eddy de Pretto (photo). Le 30 juin, DJ Snake mettra le feu à la scène, avant que le public n'applaudisse Nekfeu, Charlotte Gainsbourg et Nina Kraviz. Enfin, le 1er juillet, la tête d'affiche sera Macklemore, aux côtés de Tryo, Imany, Synapson, Arthur H et Roméo Elvis. Marmande (Lot-et-Garonne) Du 28 juin au 1er juillet www.garorock.com

2 3

LISTEN TO GAROROCK IN MARMANDE

DÉCOUVRIR

Marmande hosts the Garorock festival. Indochine will open along with performers including Damso, Angèle, Shame and The Blaze. On June 29, Marilyn Manson, Orelsan, Odesza and Eddy de Pretto (photo) take the stage. On June 30, DJ Snake will set the place on fire, even before the public has had achance to applaud Nekfeu, Charlotte Gainsbourg and Nina Kraviz. Finally, on July 1, Macklemore will be the headliner, along with Tryo, Imany, Synapson, Arthur H, and Romeo Elvis. Marmande, Lot-et-Garonne - From June 28 to July 1 - www.garorock.com

applaudir

LES TRÉSORS DU MUSÉE DE PÉKIN À GAILLAC La cité tarnaise, qui a accueilli l’hiver dernier le Festival des Lanternes (250 000 visiteurs !), présente les Trésors du Musée d’Art de Pékin : calligraphies, peintures, objets d’art. 400 ans d’histoire à travers 140 œuvres dont certaines ne sont jamais sorties de Chine ! Gaillac (Tarn) - Du 7 juillet au 31 octobre

DISCOVER THE TREASURES OF THE BEIJING MUSEUM IN GAILLAC

The city of Gaillac, which hosted the Festival of Lanterns last winter (250,000 visitors!), presents the Treasures of the Beijing Art Museum: calligraphy, paintings, pieces of art. 400 Years of history expressed through 140 works of which some have never left China! Gaillac, Tarn From July 7 to October 31

4

LE CIRQUE DU SOLEIL, EN andorre

De retour dans la Principauté avec son nouveau spectacle, DIVA, le Cirque du Soleil rend hommage aux artistes musicales de ces 50 dernières années. Une douzaine de titres néo-soul, grove-pop et hip hop, servent de toile de fond à des numéros acrobatiques. Sur scène 24 artistes, dont 2 chanteuses et un percussionniste-DJ. 110 000 spectateurs sont attendus. Andorre - Du 30 juin au 29 juillet - Places debout gratuites, assises de 20 à 23 € - http://visitandorra.com APPLAUD LE CIRQUE DU SOLEIL, IN ANDORRA

Cirque du Soleil returns to the principality with its new show, Diva, paying tribute to the musical performers of the last 50 years. A dozen neo soul, groove pop and hip hop tracks serve as background for acrobatic acts. 24 performers will be on stage, including 2 singers and a DJ-percussionist. 110,000 spectators are expected. Andorra - From June 30 to July 29 - Free standing room Seats for €20 to €23 - http://visitandorra.com

47


5

courir

Le Marathon des Mots

6 GOÛTER

LA CUISINE DE NATIVE CANTEEN Proposer à midi une cuisine authentique, celle de nos grands-mères et de nos souvenirs, tout en satisfaisant une clientèle pressée, c’est le projet de Matthieu, Clément et François. Au menu, des produits frais, des recettes créatives et gourmandes, variant les tendances tradi-française, asiatique, anglo-saxonne… Terrasse ensoleillée et commandes possibles en ligne à emporter. Toulouse - 14 boulevard Lascrosses www.nativecanteen.fr

Toulouse Du 28 juin au 1er juillet www.lemarathondesmots.com

Run Marathon des Mots For its 14th edition, this literary festival presents three continents (Latin America, Europe, Africa), and highlights Portuguese-speaking countries: Angola, Brazil, Mozambique and Portugal. The program includes: meetings and readings with writers, a concert by Cristina Branco and a bossa nova carte blanche dedicated to the writer Jean-Paul Delfino. Toulouse From June 28 to July 1 www.lemarathondesmots.com

TASTE THE NATIVE CANTEEN COOKING

Here Matthieu, Clément and François work together to offer an authentic lunch, sharing fond memories from the kitchens of their grandmothers, while satisfying customers in a hurry. On the menu are fresh products, creative and tasty recipes, giving a twist to the traditional French, Asian, Anglo-Saxon trend ... Sunny terrace and availability of online take away service. Toulouse - 14 bd Lascrosses www.nativecanteen.fr

7 SWING TO JAZZ IN MARCIAC

This year, the spotlight is on New Orleans, founded 300 years ago. With a breath-taking encounter between Wynton Marsalis and Ibrahim Maalouf, Brad Mehldau Trio concert, evenings with Marcus Miller, Mélody Gardot, Lisa Simone, Manu Katché, Selah Sue, Stacey Kent, Joan Baez and Santana! Marciac, Gers - From July 27 to August 15 jazzinmarciac.com

48

Pour sa 14e édition, ce festival littéraire s’aventure sur trois continents (Amérique latine, Europe, Afrique) et part à la découverte des pays lusophones : L’Angola, le Brésil, le Mozambique et le Portugal. Au programme: rencontres et lectures avec des écrivains, un concert de Cristina Branco et une carte blanche « bossa nova » à l’écrivain JeanPaul Delfino.

InToulouse / Eté Summer 2018 / Temps libres Spare Time

SWINGUER

À JAZZ À MARCIAC

Cette année, coup de projecteur tout particulier sur la Nouvelle-Orléans, créée il y a 300 ans. Avec une rencontre époustouflante entre Wynton Marsalis et Ibrahim Maalouf, un concert de Brad Mehldau Trio, des soirées avec Marcus Miller, Mélody Gardot, Lisa Simone, Manu Katché, Selah Sue, Stacey Kent, Joan Baez et Santana ! Marciac (Gers) - Du 27 juillet au 15 août jazzinmarciac.com


Festival de Carcassonne

Jain, Calogero, Julien Doré, Iam… Mais aussi musique classique, danse et théâtre. Carcassonne (Aude) Du 5 au 31 juillet www.festivaldecarcassonne.fr

FESTIVAL

Et aussi..

FESTIVAL

MUSIQUE

Musique à SainT-Pierre la-Mer

Carcassonne Festival

Jain, Calogero, Julien Doré and Iam, along with classical music, dance and theatre. Carcassonne (Aude) From July 5-31 - www.festivaldecarcassonne.fr

GASTRO GASTRO

MUSIC

Lot of Saveurs

9e édition de cette fête gastronomique, parrainée par le pâtissier star Christophe Adam. Ateliers, cours de cuisine et grand banquet sur les allées Fénelon. Cahors (Lot) Du 6 au 8 juillet

Après la Fête des Pêcheurs, place à la musique avec Nolwenn Leroy le 10, Kyo le 3 août, David Hallyday le 5, un festival de jazz les 12 et 13, Marina Kaye le 20, Will Barber le 21 et Mathieu Sempéré le 31. Saint-Pierre-la-Mer (Aude) 04 68 46 61 31

Music at Saint-Pierre-la-Mer

After the Fête des Pêcheurs, there will be a music concert by Nolwenn Leroy on the 10th, Kyo on August 3, David Hallyday on the 5th, a jazz festival on the 12th and 13th, Marina Kaye on the 20th, Will Barber on the 21st and Mathieu Sempéré on the 31st. Saint-Pierre-la-Mer (Aude) - 04 68 46 61 31 CONCERT CONCERT

Lot of Saveurs

9th edition of this gastronomic festival, sponsored by the star pastry chef Christophe Adam, Workshops, cooking classes and a big banquet at the allées Fénelon. Cahors, Lot. From July 6-8

Dialogue aux Carmélites

La jolie chapelle héberge des concerts : 8 juillet « De Venise à Venise », 26 août Muza Rubackyté, 23 septembre Orchestre baroque les Passions. Toulouse 08 92 18 01 08

Dialogue at the Carmelites

The pretty chapel hosts concerts: July 8 “From Venice to Venice”, August 26 Muza Rubackyte, September 23 Baroque Orchestra les Passions. Toulouse - 08 92 18 01 08

ÉTÉ 2018, LE JAPON À RODEZ.

GUTAI L’ESPACE ET LE TEMPS MUSÉE SOULAGES. RODEZ. 7 JUIL. 4 NOV. 2018 m u s e e - s o u l a g e s.rode z a g g l o.f r

49


LIRE

NI DIEU, NI DIABLE

S’amuser

au Festival de rue de Ramonville C’est l’un des plus importants festivals dédiés aux arts de la rue, avec 25 000 visiteurs pour 300 artistes. Au menu de cette 31e édition, 50 spectacles dont « Les Tondues », « Le Dompteur de Sonimaux », « Micro-Shakespeare », « Les Robinsonnades du roi Midas », « Et rejoindre le papillon » avec des compagnies venues d’Occitanie, de Belgique, de Catalogne et d’ailleurs. Il y aura aussi de la musique de rue, une programmation off et les jeunes de l’école de cirque du Lido. Cerise sur le gâteau : tout est gratuit ou presque ! Ramonville, près de Toulouse - Du 14 au 16 septembre www.festivalramonville-arto.fr

Have fun at The Ramonville Street Festival

© Vincent Muteau

8

Alexandre Léoty est journaliste (pour In Toulouse, entre autres) et passionné d’histoire. Il se lance dans la fiction avec un polar qui se situe, bien sûr, dans la Ville rose. Un tueur en série y dézingue à tout va, en usant de tortures moyenâgeuses. Face à lui, un trio de choc : une fliquette à la poigne de fer, un journaliste alcoolo et une guide touristique... Un jeu de piste fascinant, inspiré par l’histoire de la ville. Ni Dieu, ni Diable TDO éditions - 16 €

9

This is one of the largest festivals dedicated to street art, with 25,000 visitors and 300 performers. For the 31st edition, 50 shows will be presented, including Les tondues, le Dompteur de Sonimaux, Micro-Shakespeare, les Robinsonnades du roi Midas, And Rejoindre le papillon with troupes from Occitanie, Belgium, Catalonia and elsewhere. There will also be street music, offline programming, and children from the Lido Circus School. The icing on the cake: almost everything is free! Ramonville, near Toulouse - From 14 to 16 September www.festivalramonville-arto.fr

10

DANSER

SUR LA « MAISON NOUGARO » Initié il y a 10 ans par sa fille aînée, Cécile, le projet d’un lieu dédié au célèbre poète et chanteur toulousain Claude Nougaro se concrétisera en septembre. La Maison Nougaro aménagée dans la péniche Sanctanox amarrée au Port de l’Embouchure, à Toulouse, sera un musée vivant qui accueillera des expositions - la première, sur l'enfance de Nougaro des concerts, des conférences. Entrée gratuite. Toulouse - Port de l'Embouchure

50

DANCE AT "MAISON NOUGARO"

Cécile, Claude Nougaro's eldest daughter, initiated a project ten years ago for a place dedicated to the very popular poet-singer's memory. The Maison Nougara will be inaugurated in September in the Sanctanox houseboat moored at the Port de l’Embouchure, in Toulouse, as a lively museum that will host concerts, conferences and exhibitions - the first presenting Nougaro's childhood. Free entry. Toulouse - Port de l'Embouchure

InToulouse / Eté Summer 2018 / Temps libres Spare Time

READ NI DIEU, NI DIABLE

Alexandre Léoty is a journalist (for In Toulouse, among others) and a history enthusiast. He ventures into fiction with a detective novel that, of course, is set in Toulouse. A serial killer who uses medieval torture methods. Confronting him is an ace trio: an iron fisted female police officer, an alcoholic journalist and a tourist guide ... A fascinating treasure hunt, inspired by the history of the city. Ni Dieu, ni Diable TDO éditions - € 16


CONCERTS CONCERTS

Concerts à Gruissan

Au programme : Arcadian, le 25 juillet, BB Brunes le 7 août et Manu Dibango, le 26 août. Gruissan (Aude), Port Thon Club www.gruissan- mediterranée.com

Et aussi.. ESTIVALES

FESTIVAL

FÊTE

FESTIVAL

Concerts in Gruissan

On the program: July 25 - Arcadian, August 7 BB Brunes and August 26 - Manu Dibango. Gruissan, Aude, Port Thon Club www.gruissan-mediterranée.com

Tempo Latino

A l’affiche : Angélique Kiodjo, l’Ottawa Soul Jazz Orchestra, Plazia Francia Orchestra, Amparanoia… Vic-Fezensac (Gers) - Du 26 au 29 juillet www.tempo-atino.com

TEMPO LATINO

On the program: Angélique Kiodjo, Ottawa Soul Jazz Orchestra, Plazia Francia Orchestra, Amparanoia, etc. Vic-Fezensac (Gers) - July 26-29 www.tempo-atino.com

FESTIVAL FESTIVAL

Lumières à Sorèze

Les Estivales nous invitent à des marchés de producteurs, des soirées aux flambeaux et des concerts dirigés par Joël Suhubiette. Le 7 août, « Murder Party à l’abbaye » et le 28, chasse aux fantômes... Sorèze (Tarn) - www.ville-soreze.fr

Lights in Sorèze

The Estivales invite us to farmers'markets, torchlight parties and concerts, directed by Joël Suhubiette. August 7, “Murder Party à l’abbaye” and August 28 - ghost hunting, etc. Sorèze (Tarn) - www.ville-soreze.fr

Fête des Fleurs

Au programme : défilé de chars fleuris, élection de Miss Fleur, feux d’artifices, bandas et troupes folkloriques. Bagnères-de-Luchon (Haute-Garonne) Du 23 au 26 août - www.luchon.com

Flower Festival

On the program: parade of floats full of flowers, election of Miss Fleur, fireworks, bandas and traditional troupes. Bagnères-de-Luchon (Haute-Garonne) August 23-26 www.luchon.com

51


11

Rencontrer Des artisans d’art primés

12 MANGER

100 % BIO AU FLOW HOUSE C’est la promesse de ce nouveau concept à Toulouse, un restaurant qui ne sert que du bio, sur place ou à emporter, cuisiné sur place. Et à partir de produits frais principalement issu du magasin Biocoop voisin, en face de l’église des Minimes. Un esprit et une offre très "Healthy Food" qui invite à « savourer le bonheur ensemble ». Toulouse 4 bis avenue Frédéric-Estèbe

Ce sont les deux lauréats du Concours Ateliers d’Art de France pour l’Occitanie. Mickaël Amant, ébéniste-restaurateur-conservateur de mobiliers, à Montpellier, distingué pour la restauration d'un meuble Mazarin. Thibaut Nussbaumer, maître verrier à Toulouse (atelier Tipii, photo), pour son œuvre Rusted days.

Encounter Award Winning Craftsmen The two winners of Concours Ateliers d’Art de France in Occitanie are cabinetmaker Mickaël Amant, furniture maker, restorer-curator in Montpellier, awarded for the restoration of an 18th century Mazarin desk, and Thibaut Nussbaumer, master glassmaker in Toulouse (Tipii workshop), for his work Rusted Days.

EAT 100% ORGANIC AT THE FLOW HOUSE

This new concept in Toulouse offers a restaurant serving only organic food, on-site or take-out, cooked on the spot, primarily using fresh produce from the nearby Biocoop store, across from the Minimes Church. The atmosphere is one of very healthy food inviting you to "enjoy happiness together."

Toulouse 4 bis avenue Frédéric-Estèbe

13 INAUGURATE THE PRIMARK STORE

Toulouse residents have been waiting for it since 2013 ... The low-cost Primark store is expected to open (finally) this summer, in place of the old Au Capitole store, rue de Rémusat, dating back to 1905. It succeeds Galeries Lafayette and offers fashion for men, women, children, fashion accessories, lingerie, shoes and home décor. Toulouse - Rue de Rémusat

52

InToulouse / Eté Summer 2018 / Temps libres Spare Time

INAUGURER LE MAGASIN PRIMARK

Les Toulousains-es l’attendent depuis 2013... Le magasin à petits prix Primark devrait ouvrir (enfin) cet été, en lieu et place de l’ancien magasin Au Capitole, rue de Rémusat, datant de 1905. Il succède aux Galeries Lafayette et proposera de la mode hommes, femmes, enfants, des accessoires, de la lingerie, des chaussures et de la déco. Toulouse - Rue de Rémusat


Comment Commentconclure conclureavec avec succès succèsune unetransaction transaction immobilière immobilièreentre entre Comment réussir une transaction particuliers? particuliers?Comment réussir une transaction immobilière immobilièreentre entreparticuliers? particuliers? Patrick B

M M

on onappartement appartementétait étaiten envente ventedepuis depuis66 mois. mois. Les Les agences agences ne ne me me faisaient faisaient pas pas de de

Patrick B

retour. retour. J’étais J’étais seul seul et et vraiment vraiment pressé pressé de de Patrick B: Mon appartement était en vente depuis Patrick B: Mon appartement était en vente depuis vendre vendrepour pourpouvoir pouvoiracheter acheterune unemaison maisonavec avec

COMMENT COMMENTCONCLURE CONCLURE AVEC UN SUCCES 6 mois. J’étais seul et vraiment pressé de vendre pour AVEC UN SUCCES 6 mois. J’étais seul et vraiment pressé de vendre pour ma femme, enceinte de notre deuxième ma femme, enceinte de notre deuxième pouvoir acheter une maison avec ma femme, enceinte pouvoirIMMOBILIERE acheter une maison avec ma femme, enceinte UNE enfant. UNETRANSACTION TRANSACTION IMMOBILIERE enfant. de notre deuxième enfant. de notre deuxième enfant. ENTRE PARTICULIER J’ai alors l'équipe Hello-immo.fr. Un Comment conclure avec PARTICULIER J’ai alorscontacté contactéENTRE l'équipe Hello-immo.fr. Un succès Comment conclure avec succès une une transaction transaction

immobilière immobilière entre entre particuliers? particuliers?

coach et contacté l'équipe hello-immo.fr. Un coach coachs'est s'estdéplacé déplacépour pourétudier étudiermon monbien, bien,J’ai et alors J’ai alors contacté l'équipe hello-immo.fr. Un coach m'a et m'a proposé proposé une une solution: solution: désencombrer, désencombrer,s'est et déplacé pour étudier mon bien et m'a proposé une s'est déplacé pour étudier mon bien et m'a proposé une

mettre solution: désencombrer et mettre en valeur les pièces. Il mettre en en valeur valeur les les pièces. pièces. IlIl aa réalisé réalisé une une solution: désencombrer et mettre en valeur les pièces. Il a réalisé une annonce très complète avec photos, plan annonce a réalisé une annonce très complète avec photos, plan annoncetrès trèscomplète complèteavec avecphotos, photos,plan plan3D 3D Patrick B: appartement en depuis 66mois. Les agences 3D etétait l'a diffusé sur les plus grands sites immobiliers. Patrick B:Mon Mon appartement était envente vente depuis mois. Les agencesne ne et l'a diffusé sur les plus grands sites 3D et l'a diffusé sur les plus grands sites immobiliers. et l'a diffusé sur les plus grands sites me faisaient pas de J’étais seul et vraiment pressé de vendre pour Mon coach m'a alors formé aux visites immobilières me faisaient pasformé deretour. retour. J’étais seul et vraiment pressé de vendre pour appartement en vente depuis 66mois. Les ne me immobiliers. coach m'a Mon coach alors formé aux visites immobilières on appartement était enaux vente depuism'a mois. Lesagences agences ne mefaisaient faisaien immobiliers. Le Leon coach m'a alors alorsétait formé aux que j’ai réalisées moi-même. pouvoir acheter une maison avec ma enceinte de deuxième que j’ai réalisées moi-même. pouvoir acheter une maison avec mafemme, femme, enceinte denotre notreacheter deuxième pas de retour. J’étais seul et vraiment pressé de vendre pour pouvoir visites immobilières qui se sont enchainées. pas de retour. J’étais seul et vraiment pressé de vendre pour pouvoir acheterune un visites immobilières qui se sont enchainées. enfant. enfant. avec enceinte notre deuxième enfant. J’ai mon en de 33de maison avecma mafemme, femme, enceinte de notre deuxième enfant. J’ai vendu vendumaison mon appartement appartement en moins moins deJ’ai vendu mon appartement entre particuliers en moins J’ai alors contacté l'équipe Hello-immo.fr. Un s'est pour J’ai vendu mon appartement entre particuliers en moins J’ai alors contacté l'équipe Hello-immo.fr. Un coach coach s'est déplacé déplacé pour J’ai alors contacté l'équipe Hello-immo.fr. Un coach s'est déplacé pour étudier mois et sans payer de commission d’agence J’aipayer alorsde contacté l'équipe Hello-immo.fr. Un coach s'est déplacé d’agence pour étudie mois et sans commission d’agence de 3 mois et sans payer de commission ! de 3 mois etsolution: sans payer de commissionetd’agence ! étudier mon bien, et m'a proposé une désencombrer, mettre en étudier mon bien, et m'a proposé une solution: désencombrer, et mettre en mon et proposé solution: désencombrer, et ! !Merci ààbien, l’équipe Hello-immo! mon bien, et m'a m'a proposé une uneMerci solution: et mettre mettre en en valeur valeur les le Merciencore encore l’équipe Hello-immo! encoredésencombrer, à l’équipe hello-immo! Merci encore à l’équipe hello-immo! valeur les pièces. Il a réalisé une annonce très complète avec photos, plan valeur les pièces. Il a réalisé une annonce trèsphotos, complète avec photos, plan pièces. pièces.IlIlaaréalisé réaliséune uneannonce annoncetrès trèscomplète complèteavec avec photos,plan plan3D 3Det etl'a l'adiffusé diffus 3D Le 3Det etl'a l'adiffusé diffusésur surles lesplus plusgrands grandssites sitesimmobiliers. immobiliers. Lecoach coachm'a m'aalors alors sur sur les les plus plus grands grands sites sites immobiliers. immobiliers. Le Le coach coach m'a m'a alors alors formé formé aux aux visites visite formé aux visites immobilières forméqui auxse visites immobilièresqui quise sesont sontenchainées. enchainées. immobilières sont enchainées. immobilières qui se sont enchainées. J’ai en de de J’aivendu vendumon monappartement appartement enmoins moins de33mois moiset etsans sanspayer payer decomcomJ’ai J’ai vendu vendu mon mon appartement appartement en en moins moins de de 33 mois mois et et sans sans payer payer de de commission commissio mission d’agence ! !Merci àà l’équipe mission d’agence Merciencore encore l’équipeHello-immo! Hello-immo! d’agence ! Merci encore à l’équipe Hello-immo! d’agence ! Merci encore à l’équipe Hello-immo!

M M

Nous Nousnous nousdéplaçons déplaçonsààvotre votredomicile domicileet etvous vousaccompagnons accompagnonsjusqu'à jusqu'àlalavente vente! !

VENDEZ VOTRE BIEN ENTRE PARTICULIERS VENDEZ VOTRE BIEN ENTRE PARTICULIERS www.hello-immo.fr 05 34 40 97 27 VENDEZ VOTRE BIEN ENTRE PARTICULIERS www.hello-immo.fr 05 34 40 97 27 Nous déplaçons ààvotre vous jusqu'à VENDEZ VOTRE BIENetetENTRE PARTICULIERS Nousnous nous déplaçons votredomicile domicile vousaccompagnons accompagnons jusqu'àlalavente vente! ! Nous nous déplaçons à votre domicile et vous accompagnons jusqu'à la vente !


Mon aéroport

SHOPPING

délicieusement * régional

Le restaurant 8e Ciel vous accueille au 2e étage de l’aérogare, côté ville, pour un moment convivial avec vue panoramique sur les pistes. Laissez-vous tenter par des tapas des meilleurs produits de producteurs locaux, à partir de 4,50 € l’unité. Stop by the restaurant “8e Ciel” located on the 2nd floor of the terminal, on the landside, for a pleasant moment with a panoramic view of the runways. Indulge in tapas made with some of the best products from local producers, starting at just €4.50 each.

* Deliciously regional

54

InToulouse / Été Eté Summer 2018 / Mon aéroport My airport / Shopping Shopping


tradition Cassoulet toulousain /Toulouse Cassoulet SAMARAN 750g 23,90 €

Nouveau /new Foie gras de canard entier /Whole duck foie gras

AUTHENTIQUE GERS 120 g (produit à Miradoux) /(produced in Miradoux) 31,50 €

délice

Terrine de canard OBERTI 180 g /OBERTI duck terrine 180 g (produit à Lacaune)/(produced in Lacaune)

5,90 €

gourmandise

Pavé toulousain /cheese FROMAGES XAVIER 34,90 €

Coffret Macaronia /Macaronia gift box PARIS CHOCOLAT (produit à Luc sur Aude) /(produced in Luc-sur-Aude) 28,75 €

* Tous les produits de cette page sont en vente dans l'espace Duty free DUFRY /All products on this page are available in the Duty free DUFRY area.

55


PRO

Mon aéroport

CARNET DE BORD

accès à l'aérogare

+ d’informations More information

www.tisseo.fr

Terminal acces

TRAMWAY / TRAMWAY

La ligne T2 offre une liaison directe entre l’aéroport et le centre-ville.

NAVETTE AÉROPORT / AIRPORT SHUTTLE BUSES PROXI

ECO

The tramway line T2 offers you a direct way between the toulouse city center and the airport.

A departure every 20 minutes between the airport and the train station. Stop ground floor gate C2, arrival levels. PROXI

parcs auto

www.toulouse.aeroport.fr

Optimal comfort parking and the most direct access to the airport terminal.

EXPRESS PARCS

EXPRESS PARKS

Parks for drop-off or pick-up someone.

accueil information

PROXIECO

PROXI PRO PROXIECO PROXI PROXIECO

Pour accompagner ou venir chercher un proche.

PRO

EXPRESS

PROXI

EXPRESS

Parking au confort optimal et accès le plus direct ECO à l’aérogare.

PROXI PARCS

Un stationnement au plus près de l’aérogare PROXIECO PROXI PROXI EXPRESS pour un accès plus facile et plus rapide. PROXI PARKS

Parks with direct accessPROXI PROXI EXPRESS to the terminal.

EXPRESS

EXPRESS

Information desk Situé au niveau des Arrivées du Hall C Ouvert du lundi au dimanche de 5h30 à 00h00 0 825 380 000 (service 0.18€/min + prix appel)

56

ECO

Plus tôt vous réservez, moins vous payez !

More information

ECO

PREMIUM PARKS

PROXI

PROXI

PROXI

PARC PREMIUM PROXI

ECO

+ d’informations

parcs auto

PROXI

Un départ toutes les 20 minutes entre l’aéroport et la gare. Arrêt au niveau des arrivées, porte C2.

Arrival level – Hall C Monday to Sunday 5.30 am - midnight 0 825 380 000 (€0.18 incl. VAT/min)

InToulouse / Eté Summer 2018 / Mon aéroport My airport / Carnet de bord Road Map

The sooner you book, the less you pay

PROXI ECO

ECO

PROXI ECO

ECO

ECO PARCS

Des parcs économiques avec accès en navette gratuite.

PROXI ECO

PRO

ECO PARKS

Economical parks, access with free shuttle. EXPRESS

PRO

PRO

PRO

PRO


LÉGENDE / LEGEND Comptoir compagnies et tour opérateur Airlines and Tour Operator Counter

Plan des départs

Boutiques et restauration / Shops and Restaurant Zone publique / Public Area

departure map

Salle embarquement / Boarding Lounge Zone travaux / Construction work Contrôle aux frontières / Border Control

54…59 Portes - Gates

Douanes / Security Checkpoint Enregistrement / Check-in

50…53

Embarquement / Boarding

Portes - Gates

Porte d’Arrivée / Arrival Gate Infirmerie / Infirmary

60…61 25…26 Portes - Gates

29 Portes - Gates

Portes - Gates

NOUVELLE ZONE DUT -FREE DUTY DUTY-FREE NEW AREA

30…35 Portes - Gates

40…41 Portes - Gates

NOUVELLE ZONE DE CONTRÔLE DE SÛRETÉ SECURITY CONTROL NEW AREA

Enregistrement - Check-in

20…22

Enregistrement - Check-in

Portes - Gates

3-5-7-9 Portes - Gates

Fin des travaux juillet 2018 Fin des travaux Automne 2018 Enregistrement - Check-in

1-2-4-6-8 Portes - Gates

PARC PRO

Arrivée - Arrival

Arrivée - Arrival

Plan des arrivées

Arrivée - Arrival DÉTAXE

DÉTAXE

D3 SORTIE

PARCS AUTO

arrivals map C

SORTIE

TOULOUSE HÔTELS

B

SORTIE

ANDORRE AIRE AIRE COVOITURAGE COVOITURAGE

FLIXBUS

57


Mon aéroport

DANS L'AIR DU TEMPS

« Mon aéroport 2018 » La fin des travaux approche pour la jetée du Hall A ! En construction depuis mai 2017, les passagers de l’aéroport de Toulouse-Blagnac vont bientôt découvrir la jetée du Hall A.

A la rentrée, les passagers des vols low-cost et vols régionaux pourront embarquer depuis la jetée du Hall A de 2 500 m². Équipée de 9 portes d’embarquement représentées par des maisonnées, l’accès au tarmac se fera soit par bus pour les avions stationnés au plus loin du hall (4 portes d’embarquement), soit en "walk in walk out" (embarquement à pied) pour les avions stationnés au plus près du hall (5 portes d’embarquement). L’intérieur du bâtiment a été imaginé dans un style industriel épuré. Les voyageurs seront guidés vers leur porte d’embarquement par le dessin d’une rue intérieure et la signalétique imposante et rassurante. Des espaces d’attente confortables seront installés ainsi que 3 patios arborés, dont un ouvert au public avec une zone fumeur. Dans ce nouvel espace, les passagers retrouveront l’enseigne "Trib’s" pour se restaurer et pour effectuer quelques achats avant d’embarquer.

La jetée d’embarquement du Hall A . The Hall A boarding jetty.

"My Airport 2018"

Hall A Pier Nearing Completion Passengers at the Toulouse-Blagnac airport will soon be using the new Hall A Pier, under construction since May 2017.

58

In September, passengers of low-cost and regional flights will embark from the 2,500-m² pier of Hall A. Nine gates provide either direct access to the tarmac for aircraft parked nearby (four walkin-walk-out gates) or to shuttle buses for aircraft parked further from the hall (five gates). The interior of the building displays sleek, modernist lines. Travelers will be guided to their

InToulouse / Eté Summer 2018 / / Mon aéroport My airport / Dans l'air du temps Trends

boarding gate by the icon of an interior street and highly-visual, reassuring sign posting. Comfortable waiting areas, with three landscaped patios, including one open to the public with a smoking area, will accommodate passengers. In this new section of the airport, passengers can enjoy a meal at Trib's and do some shopping before boarding.


Avant-gardisme

& Élégance

Collection Saturne 44

TOULOUSE

43, rue de Metz 05 61 21 07 49 meubles-cerezo31@wanadoo.fr

PORTET-SUR-GARONNE 33, route d’Espagne 05 61 72 80 40 cerezo-portet@orange.fr

CONTEMPORAIN

STYLE

SELECTION

NUIT

cerezo.fr Suivez toute l’actualité de Cerezo sur notre nouveau site cerezo.fr et sur notre page facebook


nouveau volvo XC40 IMAGINÉ SELON VOUS

VOITURE DE L’ANNÉE 2018 La voiture de l’année est une récompense internationale attribuée par un panel de journalistes automobiles en Europe.

Nouveau Volvo XC40 : Consommation Euromix (L/100 km) : 5.0-7.1 - CO2 rejeté (g/km) : 131-164.

VOLVOCARS.FR

ZA LA BOURGADE - 31 LABÈGE 05 62 47 52 52 - www.volvo-toulouse.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.