Furniture & Interior Design
www.espaciohdg.com
Audio & Video
Project by: Perlentaucher | Location: Bendinat-Mallorca
Kitchens
7 Showrooms in Mallorca www.espaciohdg.com
Furniture. Kitchens. Bathrooms. Wardrobes & Walk-in Closets. Doors. Audio& Video. Home Automation. Lighting Design
Palma de Mallorca . Paseo Mallorca, 4 . Tel. +34 971 669188 / Port d’ Andratx . Isaac Peral, 59 . Tel. +34 971 674633 info@birgitmueller.com . www.birgitmueller.com
Outstanding! IN- AND OUTDOOR SINCE 1999
IN I NTTEERRI O I ORR DDEESS
Mallorca
Stork - Interior Design Y Cocinas SL C/. Islas Baleares 37 (Son Bugadelles) 07180 Santa Ponsa Tel.: +34 971 694154
www.stork-mallorca.de
SSI G I GNN KKI T I TCCHHEENN
...We inv ite you to v
isit the lar gest Showroo m for design fu rniture in Mallorca
Germany
Johann Stork GmbH Melanchthonstr. 114 75015 Bretten Tel.: +49 (0) 7252 91 40
www.stork-die-einrichtung.de
Carrer Illes Balears, 4 | 07180 Santa Ponsa Tel. (+34) 871 180 22-0 | www.leicht-mallorca.com
hel cumm
len mins
Your lifestyle store in Palma RIALTO LIVING, C/ SANT FELIU 3, PALMA DE MALLORCA. TEL 971 71 33 31. WWW.RIALTOLIVING.COM COME AND SEE US, WE ARE OPEN MONDAY – SATURDAY 11.00 – 19.00.
Editor’s Note Dr. Helen Cummins
/LivingbyHelenCummins
/helen_cummins
Subscribe to: helencummins.com Welcome to the 8th edition of the Top 101 Restaurants of Mallorca Guide 20 2 0. We pr e sent y ou w i th 1 5 new establishments that have recently opened - quite the achievement given the global circumstances! We want to lend our full support to these local businesses to help see them through into better times. Virtually everyone I meet is looking for recommendations, whether they are hot new restaurants or hidden gems only the local foodies know about. Sharing delicious food with good friends is the stuff that memories are made of. The gourmet scene on Mallorca has taken a knock this year as a result of COVID-19. Due to this, some of our favourite restaurants are still closed and are not included in this year’s edition. At time of print, unfortunately many opening dates were still yet to be released. However, we have our fingers crossed that they will open soon, so please check our website for regular updates! We hope you enjoy tucking into our delicious photoshoot dedicated to the most artistic
Te doy la bienvenida a la octava edición de la Guía de los Mejores 101 Restaurantes de Mallorca 2020. En esta ocasión te presentamos 15 nuevos establecimientos que han abierto recientemente, ¡un gran logro dadas las circunstancias! Queremos prestar todo nuestro apoyo a estos negocios locales para ayudarles a llegar a mejores tiempos. Prácticamente todos mis amigos y conocidos están buscando recomendaciones, ya sean nuevos restaurantes o tesoros ocultos que solo conocen los amantes de la comida local. Compartir deliciosas comidas con buenos amigos crea recuerdos permanentes que se mantienen a lo largo del tiempo. La escena gourmet en Mallorca ha sufrido un duro golpe este año como resultado de la COVID-19. Debido a esto, algunos de nuestros restaurantes favoritos aún están cerrados y por ese motivo no están incluidos en la edición de este año. Al cierre de esta edición, desafortunadamente, no estaban claras aún muchas de las fechas de apertura por que todavía no se habían publicado. Sin embargo, tenemos los dedos cruzados
Willkommen zur 8. Ausgabe der 101 besten Restaurants auf Mallorca 2020. Wir stellen Ihnen 15 neue Restaurants vor, die vor kurzem eröffnet wurden - angesichts der globalen Gegebenheiten eine beachtliche Leistung! Wir möchten diesen lokalen Unternehmen unsere volle Unterstützung zukommen lassen, um ihnen den Weg in bessere Zeiten zu ebnen. Praktisch jeden, den ich treffe, ist auf der Suche nach Empfehlungen, ob es sich um angesagte, neue Restaurants oder um versteckte Perlen, von denen nur die einheimischen Feinschmecker wissen handelt. Köstliches Essen mit guten Freunden zu teilen ist der Stoff, aus dem Erinnerungen gemacht werden. Die Feinschmeckerszene auf Mallorca hat dieses Jahr aufgrund von COVID-19 einen Rückschlag erlitten. Aus diesem Grund sind einige unserer Lieblingsrestaurants immer noch geschlossen und werden in der diesjährigen Ausgabe nicht berücksichtigt. Zum Zeitpunkt des Redaktionsschlusses standen leider noch viele Eröffnungstermine aus. Wir drücken jedoch die Daumen, dass sie
11
Editor’s Note Dr. Helen Cummins
cuisine we have photographed, as well as our guide to enjoy dining at home. For the Last Word on page 154 we take a look at how restaurants have reinvented themselves in recent times and the heroes who’ve stepped up to help them. We believe very strongly in supporting local businesses on Mallorca and we would encourage you to please do the same. The NEW abcMallorca holiday booking platform is now live and we have taken our technology to a whole new level! Alongside making a reservation at some of the best restaurants on Mallorca, you can now book finca and boutique hotels, as well as activities and holiday-related services all in one place. You’ll find plenty of inspiration on what to do and see including our top tips on where to eat, all of which have been curated by the people that really know – the abcMallorca team! No need to download an app, you can manage all your bookings through the abcMallorca website – it’s simple, fast and secure. We hope to inspire you to try new restaurants, discover local Mallorcan cuisine, sample the best wines from the island and embark on an unforgettable culinary journey with us. Enjoy the best gourmet experiences of Mallorca! Helen & the abcMallorca team
para que todos puedan abrir pronto. Para estar al día revisa nuestra página web donde encontrarás actualizaciones periódicas. Esperamos que disfrutes de nuestra deliciosa sesión fotográfica dedicada a la cocina artística, así como a nuestra guía para disfrutar de una cena en casa. En el apartado de nuestro artículo de opinión Last Word en la página 154, echamos un vistazo a cómo los restaurantes se han reinventado a sí mismos en los últimos tiempos y damos visibilidad a los héroes que hay detrás de esto. Creemos firmemente en el apoyo a las empresas locales en Mallorca y te animamos a que hagas lo mismo. ¡La NUEVA plataforma de reservas de vacaciones abcMallorca ya está disponible y hemos llevado nuestra tecnología a un nivel completamente nuevo! Además de poder hacer una reserva en algunos de los mejores restaurantes de Mallorca, ahora podrás también reservar hoteles rurales y boutique, actividades y servicios relacionados con tus vacaciones, todo en una única plataforma. Encontrarás mucha inspiración sobre qué hacer y ver, incluyendo nuestros mejores consejos sobre dónde comer, todos verificados por los expertos ¡del equipo de abcMallorca! No será necesario descargar ninguna aplicación ya que podrás administrar todas sus reservas a través del sitio web de abcMallorca: es simple, rápido y seguro. Esperamos poder inspirarte a probar nuevos restaurantes, descubrir la cocina mallorquina local, probar los mejores vinos de la isla y embarcarte en un inolvidable viaje culinario con nosotros. ¡Disfruta de las mejores experiencias gourmet de Mallorca! Helen y el equipo de abcMallorca
bald eröffnet werden. Schauen Sie gerne sauf unsere Website, wo es regelmäßige Aktualisierungen gibt! Wir hoffen, dass es Ihnen Spaß macht, unser köstliches Fotoshooting, das der kunstvollsten Küche gewidmet ist anzuschauen, sowie unseren Restaurantführer durchzublättern mit Restaurants, die feinste Küche bei Ihnen zu Hause anbieten. In der Rubrik das letzte Wort auf Seite 154 werfen wir einen Blick darauf, wie sich Restaurants in letzter Zeit neu erfunden haben und welche Helden sich für sie eingesetzt haben. Wir glauben sehr an die Unterstützung lokaler Unternehmen auf Mallorca, und wir ermutigen Sie, das Gleiche zu tun. Die NEUE Urlaubsbuchungsplattform abcMallorca ist jetzt live, und wir haben unsere Technologie auf ein ganz neues Level gebracht! Neben Reservierungen in einigen der besten Restaurants Mallorcas können Sie jetzt auch Finca- und BoutiqueHotels, Aktivitäten und urlaubsbezogene Dienstleistungen buchen - alles aus einer Hand. Hier finden Sie viele Anregungen, was Sie unternehmen und angucken können, einschließlich unserer Top-Tipps zum Essen gehen. Alle wurden von Experten bewertet, die sich wirklich auskennen - dem abcMallorca-Team! Sie müssen keine App herunterladen, sondern können alle Buchungen über die abcMallorca-Website verwalten - einfach, schnell und sicher. Wir hoffen, Sie zu inspirieren, neue Restaurants auszuprobieren, die lokale mallorquinische Küche zu entdecken, die besten Weine der Insel zu probieren und sich mit uns auf eine unvergessliche, kulinarische Reise zu begeben. Genießen Sie die besten Gourmet-Erlebnisse Mallorcas! Helen & das abcMallorca-Team
12
#MolteniGroup
EHD SOFÁ GREGOR— VINCENT VAN DUYSEN
EUSEBIO ESTADA, 11B PALMA T 971 750 072 SANT FELIU, 6 PALMA T 971 713 258 WWW.ESPACIOHDG.COM
DG
Contents Contenido | Inhalt
| 51 |
| 64 |
| 30 |
PALMA
| 58 |
SOUTHWEST El suroeste DER SÜDWESTEN
| 72 |
NORTHWEST El noroeste DER NORDWESTEN
| 98|
NORTHEAST El noreste DER NORDOSTEN
| 104 |
| 115 |
| 112 |
SOUTHEAST El sureste DER SÜDOSTEN
| 124 |
CENTRAL MALLORCA El centro DIE INSELMITTE
| 136 |
GUIDE Guía GUIDE When the party comes to you! · Cuando la fiesta viene a ti · Wenn die Partei zu Ihnen kommt!
| 148 |
THE BUSINESS DIRECTORY Directorio de negocios FIRMENVERZEICHNIS
| 154 |
LAST WORD La última palabra DAS LETZTE WORT Mallorca’s silent heroes · Los héroes silenciosos de Mallorca · Mallorcas stille Helden
How to use this guide Cómo utilizar esta guía | Wie dieser Restaurantführer anzuwenden ist Which restaurants are in for 2020? See our alphabetical listing on page 26 to find the 101 featured establishments. Each one falls within one of Mallorca’s six regions: Central, Northeast, Northwest, Southeast, Southwest and Palma. At the beginning of each section, the abcMallorca team have put forward their top-picks and categorised them by style and taste, meaning your new favourite restaurant is close at hand. Visit www.abc-mallorca.com to find out more information about each restaurant and to use our new 2020 booking platform, where you can Plan, Book and Enjoy your holiday on Mallorca. Reserve your table in just a few simple steps!
¿Qué restaurantes recomendamos para 2020? Consulta nuestra lista ordenada alfabéticamente en la página 26 para encontrar los 101 restaurantes destacados. Cada uno se ubica en una de las seis regiones de Mallorca: Centro, Noreste, Noroeste, Sureste, Suroeste y Palma. Al principio de cada sección, el equipo de abcMallorca presenta su selección clasificada por estilo y tipo de comida, lo que significa que tendrás a tu nuevo restaurante favorito al alcance de la mano. Visita www.abc-mallorca.com para obtener más información sobre cada restaurante y utilizar nuestra nueva plataforma de reservas 2020, en la que podrás planificar, reservar y disfrutar de tus vacaciones en Mallorca. ¡Reserva tu mesa en solo unos pasos!
Please note that all the reviews expressed in this edition and online are those of abcMallorca and are subjective. Our selection of the top 101 restaurants considers not only the level of gastronomy, but the location, service and value for money as well.
Ten en cuenta que todas las reseñas recogidas en esta edición y en la plataforma online están hechas por abcMallorca y por lo tanto son subjetivas. En nuestra selección de los 101 mejores restaurantes tomamos en consideración no solo el nivel de la gastronomía, sino también la ubicación, el servicio y la relación calidad-precio.
Welche Restaurants sind in 2020 angesagt? In unserer alphabetischen Liste auf Seite 26 finden Sie die 101 vorgestellten Gastronomiebetriebe. Jedes dieser Restaurants gehört zu einer der sechs Regionen Mallorcas: Inselmitte, Nordosten, Nordwesten, Südosten, Südwesten und Palma. Zu Beginn jedes Abschnitts hat das Team von abcMallorca seine TopListe vorgeschlagen und sie nach Stil und Geschmack kategorisiert, so dass Ihr neues Lieblingsrestaurant einfach zu finden ist. Besuchen Sie www.abc-mallorca.com, um mehr Informationen über die einzelnen Restau-rants zu erhalten. Nutzen Sie auch unsere neue Buchungsplattform 2020, wo Sie Ihren Urlaub auf Mallorca planen, buchen und genießen können. Reservieren Sie Ihren Tisch in nur wenigen, einfachen Schritten!
Bitte beachten Sie, dass alle in dieser Ausgabe und online geäußerten Kritiken von abcMallorca sind und subjektiven Charakter haben. Unsere Auswahl der 101 besten Res-taurants berücksichtigt nicht nur das gastronomische Niveau, sondern auch die Lage, den Service und das Preis-LeistungsVerhältnis.
Definition of symbols ∙ Definición de iconos ∙ Bedeutung der Symbole Michelin Star Estrella Michelin Michelin Stern
Tables outside for alfresco dining Posibilidad de comer o cenar al aire libre Tische zum Essen im Freien
Average price up to 30 € per head for dinner (without drinks) Precio medio hasta 30 € por persona (sin bebidas) Durchschnittspreis von bis zu 30 € pro Kopf (ohne Getränke)
Lunch Almuerzo Mittagessen
Near the sea Cerca del mar In der Nähe des Meeres
Average price between 31 € and 50 € for dinner (without drinks) Precio medio entre 31 € y 50 € (sin bebidas) Durchschnittspreis zwischen 31 € und 50 € (ohne Getränke)
Dinner Cena Abendessen
Open during the winter Abierto durante el invierno Auch im Winter geöffnet
Average price 50 € + for dinner (without drinks) Precio medio 51 €+ (sin bebidas) Durchschnittspreis 51 € + (ohne Getränke)
CamĂ de Coanegra, s/n 07320 Santa Maria del CamĂ www.maciabatle.com
E&
Good to see you back in Mallorca! ”
Mallorca has always been a safe haven in the Mediterranean and owners in Mallorca can continue to rely on the stability of their property value. The simple fact that Mallorca as an island can easily be secured plus the resilience of the outstanding health system as demonstrated in the recent weeks of the CoronaVirus lockdown prove that the Mallorcan way of life is an excellent option.
”
Florian Hofer
Managing Director Engel & Völkers Balearic Islands
EN | Summer is back and with it the long days and many hours of sunshine, a happy frame of mind and ice-cold drinks. Where better to “endure” this than in a traditional country house with a sprawling garden or in a modern villa with a view over the Mediterranean Sea? Mallorca is without doubt one of the best places in the world to live. Unbeatable beaches, a great infrastructure, countless places to discover and plenty of sunshine create a unique quality of
life on the island. Diverse and seductive, Mallorca characterises the essence of the Mediterranean in every way. “Good to see you back in Mallorca!” is our new motto and we are very happy to welcome you back in Mallorca.
a stable investment platform, especially in economically tough times. Interest in property in Mallorca has not diminished despite the pandemic - our clients continue to pursue their long-term investment plans on the island.
Engel & Völkers has 30 years’ experience in Mallorca and as the leading real estate company; we know that the real estate sector on the island is crisis-proof, providing
If your dream is to spend the summer months close to cool crystal waters, stunning sandy beaches and surrounded by nature, Mallorca is the place to buy. There are many fantastic
&V properties with a pool and garden to enjoy the warm sunshine and wonderful long evenings relaxing with family and friends. A paradise island for many, Mallorca could also be your new place in the sun!
DE | Der Sommer ist endlich wieder da und mit ihm auch die langen Tage mit vielen Sonnenstunden, guter Laune und eisgekühlten Getränken. Wo lässt sich dies besser aushalten als in einer traditionellen Finca mit weitläufigem Garten oder in einer modernen Villa mit Blick auf das Mittelmeer? Mallorca ist ohne Zweifel, einer der besten Orte zum Leben auf der Welt. Paradiesische Strände, eine großartige Infrastruktur, unzählige Orte zum Entdecken und natürlich das ganze Jahr über Sonnenschein schaffen auf Mallorca eine einzigartige Lebens-
qualität. Vielfältig und verführerisch, prägt Mallorca das Wesen des Mittelmeers in jeder Hinsicht. “Good to see you back in Mallorca!” oder “Schön, Sie auf Mallorca wiederzusehen!” lautet unser neues Motto und damit freuen wir uns, Sie wieder auf Mallorca begrüßen zu können. 30 Jahre ist Engel & Völkers nun auf Mallorca präsent. Als führendes Immobilienunternehmen auf der Insel wissen wir, dass sich Immobilien gerade in wirtschaftlich schwierigen Zeiten als krisenfestes und wertstabiles Investment erweisen. Das Interesse an Immobilien auf Mallorca ist trotz der COVID-19-Pandemie nicht zurückgegangen - unsere Kunden verfolgen weiterhin ihr langfristiges Investment Vorhaben auf der Insel. Für diejenigen, die sich in den heißen Monaten von kristallklarem Wasser, Sandstränden und wunderschöner Natur umgeben
möchten, bieten sich hier viele Möglichkeiten. Traumhafte Immobilien mit Pool und Garten, von wo Sie entspannt die warmen Sonnenstrahlen genießen können. Mallorca ist nicht nur für viele ein Paradies, sondern möglicherweise auch Ihr neues Zuhause.
Be inspired by our extensive range of premium properties:
Engel & Völkers Mallorca Tel.: +34 971 23 85 84 Mallorca@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/mallorca
Credits
Photo by Sara Savage at Terrae Restaurant (p.85)
Publisher & Editor: Dr. Helen Cummins Graphic Design: Samantha de la Piedra Chief Editor: Rosie Foot Contributors / Mitarbeiter: Emily Benet, Kelvin Tara, Estefanía Durán, Alice Belz. Photographer: Sara Savage Account Managers / Anzeigen: Katia Guixá, Bernat Paris, Mariana Chacón. COPYRIGHT: 2020 abc-knowledge company S.L. All rights reserved. We cannot accept any responsability for any mistakes or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the publisher. D.L. PM890-2004 Please send your comments and feedback to: editorial@abc-mallorca.com Published by: abc-knowledge company S.L. Sant Jaume 17 07012 Palma de Mallorca Tel. +34 971 708 888
Proudly presents
by
Offering a selection of the finest pastries, beverages and sweets in Palma. Come and visit us at Café RED in Plaza Chopin. @galleryred_
@lluisperezpastisser
Our Mallorca Offices
Global information +34 971 007 007
info@firstmallorca.com
www.firstmallorca.com
Central Office Costa d’en Blanes Avda Tomas Blanes 41 07181 Costa d'en Blanes Mallorca, Spain +34 971 679 444
Palma Jaime III/Paseo Mallorca, 14 07012 Palma de Mallorca Mallorca, Spain +34 971 425 262
Port Adriano Port Adriano Marina 07180, Mallorca, Spain +34 971 234 444
Puerto de Andratx Avda. Mateo Bosch, 5 07157 Puerto de Andratx Mallorca, Spain +34 971 698 888
E. Cert: D
Santanyí
Pollensa
Sóller
Plaza Constitución, 15 07650 Santanyí Mallorca, Spain
Calle de Alcudia, 14 07460 Pollensa Mallorca, Spain
Av. de Jeroni Estades, 6 07100 Sóller Mallorca, Spain
+34 871 599 980
+34 871 599 983
+34 871 590 454
A-Z 101 Top Restaurants 69 55 41 80 38 109 41 60 33 57 62 42 55 81 104 51 65 133 130 77 110 105 78 83 34 33 65 114 32 108 43 134 45 56 47 76 116 75 74 129 43 63 105 103 74 48 126 130 100 67 64 118 66 34 120
1661 Cuina de Banyalbufar 49 steps Adrián Quetglas Agapanto Andana Andreu Genestra Aromata Arrels by Marga Coll Arume Restaurant Assaona Astir Avocado Club Beatnik Palma Bens d’Avall Bistro Badia Carrossa Botànic Bruno Brut Ca Na Toneta Ca’s Patro March Can March Can Simoneta Cap Roig Brasserie Casa Alvaro Casa Maruka Clandestí Taller Gastronòmic coast by east Colón COR Barra i Taula Cova Negra Cuit DaiCa De Tokio a Lima DINS Duke El Olivo Es Pinaret Es Racó d’es Teix Es Taller Es Verger Fera Restaurant & Bar Flanigan Forn Nou Fusion19 Hotel Valldemossa Isaan Thai Cuisine Jacaranda Joan Marc L’Esguard La Gourmeda La Gritta La Pérgola Restaurant La Tulipe La Vieja de Jonay Hernández Laos
61 82 44 132 57 40 132 128 78 135 47 54 66 115 60 36 111 40 79 128 111 76 63 51 80 131 77 117 83 45 50 122 84 46 68 50 64 85 121 52 123 70 62 49 67 106
Las Terrazas del Bendinat Luna 36 Manataco Mandala Mar de Nudos Marc Fosh Miceli Molí des Torrent Neni Notenom Nuru OCHO Kitchen Oliu Port Petit Purobeach Illetas Quadrat Restaurant & Garden Quince Quinta Avenida Randemar Restaurant 19 by Livingdreams Restaurant Roland Restaurant Sebastian Ritzi Portals Ritzi Restaurant Sa Barca Restaurant Sa Fàbrica Sa Foradada Salicornia Salvia Hotel Saranna Café & Gastrobar Schwaiger Xino’s Sea Club Son Brull 365 Restaurant Stagier Sumailla Sumaq Tan a Gustito Terrae Tess de Mar The Merchants Tomates Verdes Trespais UM Beach House Vandal Verico VORO
We want to help YOU to find your greatest potential! Conscious Living for the modern lifestyle: Kundalini Yoga, personal guidance in healthy food, natural therapies and coaching
Find us online and at our HEALTHY HUB Mallorca, Bendinat www.sadhana.works Join us for daily yoga and meditation classes also on Instagram @sadhana_works Tel: +34 871 177 160, C/ Plaza Bendinat, Local B21, Bendinat, Mallorca
Free parking and easily accessible by bus #4 from Palma Mallorca
Veggys
In the last twelve months, Veggys – a 100% eco kitchen – has made it their mission to change the face of fast food in Palma. From their small quarters in the capital, the Veggys team are busy cooking, wrapping-up and delivering plant-based food straight to your door. And they’re just getting started. The concept started when CEO Héctor L. Sanz Navarro highlighted a gap in the market, one that didn’t offer eco-conscious eaters what they wanted – home-made vegetarian food delivered fast. Now, alongside creative director, principal investor and partner Stefan Hearst and the rest of his team, Veggys is going fast-track with boxes of plant-based goodness and a collection of electric motorbikes. “It’s a well thought-out conscientious business. All our packaging is recyclable and plastic-free and the food is made enCien por cien ecológica, la cocina de Veggys Palma lleva ya un año cumpliendo con su misión: cambiar la idea que tenemos de la comida rápida. Desde su pequeña base de operaciones en la capital balear, el equipo de Veggys se afana en cocinar especialidades basadas en alimentos de origen vegetal y prepararlas para llevártelas a casa. Y esto no ha hecho más que empezar. El concepto se creó cuando el CEO de la empresa, Héctor L. Sanz Navarro, reparó en un vacío que planteaba el mercado, al no atender a la gente con conciencia ecológica que buscaba comida vegetariana casera que se repartiera rápidamente a domicilio. Ahora, junto con el director creativo y principal inversor de Veggys, Stefan Hearst, él y el resto del equipo trabajan para repartir bienestar natural con una flota de motos eléctricas. "Lo tenemos todo muy pensado y somos concienzudos. Todos nuestros envases son reciclables y están exentos de plástico, y la comida está hecha solo con ingredientes de origen vegetal”, dice Stefan, también cofundador de la fundación Save the Med. Die 100% biologische Küche von Veggys hat sich zum Ziel gesetzt, Palmas Fast Food-Szene zu verändern. Seit zwölf Monaten bereitet das Team in seiner kleinen Zentrale in Palma pflanzenbasierte Speisen zu und liefert diese direkt vor die Haustüre. Und das ist erst der Anfang! Die Idee begann als CEO Héctor L. Sanz Navarro die Marktlücke bemerkte, die gesundheitsbewussten Verbrauchern keine Möglichkeit gab, gesundes, schnelles Essen geliefert zu bekommen. Navarro und Stefan Hearst, Kreativdirektor, Hauptinvestor und Partner geben mit ihrem Team Gas und liefern vegetarische Köstlichkeiten auf Elektro-Motorrädern. „Unser Konzept ist verantwortungsbewusst und gut durchdacht. Unsere Verpackungen sind recyclebar und plastikfrei und die Speisen komplett pflan-
Advertorial Advertorial Advertorial
ORDERS CAN BE MADE AT ∙ LOS PEDIDOS PUEDEN HACERSE EN ∙ BESTELLUNG UNTER www.veggysfastfood.com
www.just-eat.es
C/ Andrea Dòria, 46, Palma
tirely from plants” says Stefan, who is also co-founder of the Save the Med foundation. Diners can choose from a variety of menus that include burgers and hot dogs with a side of fries and an organic drink. They also have their own craft beer - an exclusive Veggys recipe! The Beyond Burger is a popular choice in its 100% eco bun (made from spelt and whole wheat) and side of spicy sweet potato. Drinks are free from added sugars and include artisan beers, kombucha and Whole Earth juices. Prices for a main, side and drink range from €9.95 to €17.95 depending on the combination you choose. |
Veggys dispone de varios menús de hamburguesas o perritos calientes con patatas fritas y bebida orgánica, también tienen su propia cerveza artesanal, una receta exclusiva de Veggys. Destaca, por su popularidad, el menú Beyond Burger, con pan cien por cien ecológico (de espelta y trigo integral) y boniatos especiados. Entre las bebidas, que no contienen azúcares añadidos, hay cervezas artesanales, kombucha y zumos Whole Earth. Dependiendo de la combinación que se haga, con la bebida y la guarnición, el precio oscila entre los 9,95 y los 17,95 euros. |
zenbasiert”, erzählt Stefan, der gleichzeitig Mitbegründer der Save the Med Stiftung ist. Das vielfältige Speisenangebot umfasst Burger und Hot Dogs mit Pommes und biologischen Getränken. Außerdem haben sie ihr eigenes Craft Bier, eine spezielle Veggys Rezeptur. Eine beliebte Wahl ist der Beyond Burger mit seinem 100% biologischen Brötchen aus Dinkel und Vollkornweizen und Süßkartoffel als Beilage. Die Getränke, darunter Craft-Biere, Kombucha und Säfte, sind frei von jeglichen Zuckerzusätzen. Je nach Wahl zahlt man für ein Hauptgericht mit Beilage und Getränk zwischen 9,95 und 17,95 Euro. |
29
Palma THE MOST INSTAGRAMMABLE LOS MÁS INSTAGRAMEABLES DIE BESTE INSTAGRAMMIBILITÄT 33 34 42 49 44
Clandestí Taller Gastronòmic La Vieja de Jonay Hernández Avocado Club Vandal Manataco
THE BEST AT SUNSET LOS MEJORES AL ATARDECER DIE BESTEN BEI SONNENUNTERGANG 55 57 57
49 Steps Assaona Mar de Nudos
THE MOST-FAVOURED AMONGST LOCALS FAVORITOS ENTRE LOS MALLORQUINES DIE BELIEBTESTEN DER EINHEIMISCHEN 38 34 56 49 34 32
Andana Casa Maruka DINS Vandal La Vieja de Jonay Hernández COR Barra i Taula
THE BEST TO CHILL-OUT IN LOS MEJORES PARA RELAJARSE DIE BESTEN ZUM CHILLEN 47 57
Duke Assaona
THE REAL CRÈME DE LA CRÈME LA AUTÉNTICA CRÈME DE LA CRÈME DIE ECHTE CRÈME DE LA CRÈME 41 47 56 51 43 50 40
| 49 Steps
30
Adrián Quetglas Nuru DINS Botànic Fera Restaurant & Bar Schwaiger Marc Fosh
Palma Palma Palma
RESTAURANTS NOT TO MISS RESTAURANTES QUE NO HAY QUE PERDERSE INTERESSANTE RESTAURANTS IF YOU’RE DINING AS A FAMILY SI ESTÁS EN FAMILIA WENN SIE ALS FAMILIE ESSEN GEHEN ∙ 49 Steps (p.55) ∙ Ritzi Palma (p.51) ∙ Assaona (p.57) ∙ Manataco (p.44) IF YOU’RE PLANNING A ROMANTIC DATE PARA UNA VELADA ROMÁNTICA WENN SIE EIN ROMANTISCHES DATE PLANEN ∙ Botànic (p.51) ∙ The Merchants (p.52) IF YOU’RE SEARCHING FOR STAR QUALITY SI BUSCAS CALIDAD MÁXIMA CALIDAD WENN SIE AUF DER SUCHE NACH STERNE-NIVEAU SIND ∙ Adrián Quetglas (p.41) ∙ Marc Fosh (p.40) ∙ Andana (p.38) ∙ Schwaiger (p.50) ∙ Aromata (p.41) IF YOU’VE JUST ANCHORED YOUR YACHT SI ACABAS DE ANCLAR TU YATE WENN SIE GERADE IHRE YACHT VOR ANKER GELEGT HABEN ∙ Mar de Nudos (p.57) ∙ The Merchants (p.52) IF YOU’RE LOOKING FOR A HIDDEN GEM SI BUSCAS UN TESORO OCULTO WENN SIE EINE VERSTECKTE PERLE SUCHEN ∙ Vandal (p.49) ∙ DINS (p.56) ∙ Arume Restaurant (p.33) ∙ Botànic (p.51) |Mar de Nudos
INSIDER TIP | RECOMENDACIONES EXPERTAS | GEHEIMTIPP Santi Taura, the chef behind restaurants DINS and Cor Barra i Taula, is one of the most famous and beloved chefs on the island. He even has his own TV show on IB3 called Foc I Fum. Santi Taura, el chef de los restaurantes DINS y Cor Barra i Taula , es uno de los chefs más famosos y queridos de la isla. Tiene incluso su propio programa de televisión en IB3 llamado Foc i Fum. Santi Taura, der Chefkoch des Restaurants DINS und Cor Barra i Taula, ist einer der bekanntesten und beliebtesten Köche der Insel. Er hat sogar seine eigene Fernsehshow auf IB3 mit dem Titel “Foc I Fum”.
31
Centre
COR Barra i Taula Plaza Comptat de Rosselló, S/N. Edificio ORISBA, Palma · Tel +34 656 738 214 · www.corbarraitaula.com
NEW!
Chef Santi Taura is well known across the island for his fidelity to local produce and innovative cooking style. His COR, Barra i Taula puts a modern spin on the traditional Mallorcan restaurant. It’s located in central Palma, close to the bustling fresh food market, Mercat de l’Olivar. The restaurant has a large bar area, as well as tables, where diners can enjoy an informal breakfast, lunch or dinner from Tuesday through to Saturday. Tapas, typical Mallorcan dishes, and local sandwiches known as ‘llonguets’, are the focus of the menu. Drinks include coffees, vermouths and wines.
32
COR Barra i Taula le da la vuelta al concepto de restaurante traditional mallorquín. Situado en el centro de Palma, muy cerca del Mercat de l’Olivar, este restaurante tiene una gran barra, así como mesas para que los comensales puedan disfrutar de un desayuno informal, una comida o una cena de martes a sábado. El menu aquí gira entorno a las tapas, los platos mallorquines y los llonguets. La oferta de bebidas incluye cafés, vermús y vinos. Santi Taura es el chef de COR, Barra i Taula, y es conocido en toda la isla por su absoluta fidelidad al producto local y su innovadora manera de presentar los platos de siempre.
Der Koch Santi Taura ist inselweit für seine Treue zu lokalen Erzeugnissen und seinen innovativen Kochstil bekannt. COR, Barra i Taula verleiht dem traditionellen mallorquinischen Restaurant einen angenehm modernen Touch. Unweit des lebendigen Mercat de l’Olivar im Zentrum Palmas können die Gäste von Montag bis Samstag an der langen Bar oder an einem der Tische ein entspanntes Frühstück, Mittagessen oder Abendessen genießen. Im Zentrum der Speisekarte stehen Tapas, lokale Gerichte und die typisch mallorquinischen Sandwiches Llonguets. Dazu gibt es Kaffee, Vermouth und Wein.
Centre
Arume Restaurant C/ San Miguel, 83, Palma Tel +34 971 214 121 · www.tomeumarti.com Chef Tomeu Martí developed his Asian culinary skills during his time spent in Tokyo, which he applies to the cuisine at his popular Palma restaurant. While the menus are centred around Eastern cuisine, Tomeu artfully integrates traditional Spanish ingredients as well as Mallorcan produce to create dishes that are both innovative and memorable. El chef Tomeu Martí, que potenció su habilidad para la cocina asiática durante el tiempo que pasó en Tokio, ahora aplica su amplia experiencia a la excelente gastronomía de su popular restaurante de Palma. Su propuesta está centrada en la cocina oriental, pero integra con mucho arte los ingredientes de la tradición española y el producto mallorquín para crear platos que son tan innovadores como inolvidables.
Clandestí Taller Gastronòmic C/ Guillem Massot, 45, Palma Tel +34 663 909 053 · www.clandesti.es No printed menu awaits diners at this hip, unique restaurant in Palma, where two talented young chefs – Pau Navarro y Ariadna Salvador – have really made a name for themselves. Here a maximum of 12 diners share an intimate dining experience, watching the chefs in action close-up, before eating lunch or dinner all together. Creative recipes draw daily from Mallorcan market produce, with delicious results. No hay carta impresa en este singular restaurante de Palma tan a la moda, donde dos chefs jóvenes y talentosos, Pau Navarro y Ariadna Salvador, se han ganado un enorme prestigio. Un máximo de doce comensales comparten una experiencia íntima, que permite observar a los cocineros en acción antes de comer o cenar todos juntos. Las recetas son creativas y surgen a diario de los productos que ofrece el mercado, con fantásticos resultados. In diesem hippen Trendrestaurant gibt es keine Karte! Die jungen talentierten Chefs - Pau Navarro und Adriana Salvador - haben sich einen Namen gemacht und versprechen eine außergewöhnliche kulinarische Erfahrung. Bis zu 12 Gäste kommen in den Genuß eines privaten Kochevents, bei dem sie den Chefs auf die Finger schauen können, bevor das Dinner oder Mittagessen an einer Tafel zelebriert wird. Die kreativen Gerichte richten sich nach dem täglichen Marktangebot mit köstlichen Ergebnissen.
Chef Tomeu Martí studierte die asiatische Kochkunst in Tokyo und verwendet seine bemerkenswerten Kenntnisse zur Kreation exzellenter Gerichte in seinem Restaurant in Palma. Auch wenn sich die Karte auf fernöstliche Küche konzentriert, läßt Tomeu kunstvoll traditionell spanische Zutaten sowie Mallorca Produkte mit einfließen. Ein innovatives und nachhaltiges Gourmet-Erlebnis.
Centre
La Vieja de Jonay Hernández Opened in 2018, La Vieja offers a menu of imaginative cooking based on the Canary Island roots of its head chef and owner Jonay Hernández. The eatery is set in a bright and buzzing locale with a fun and friendly vibe, located in the trendy and regenerated Sa Gerreria neighbourhood on the edge of Palma’s old town. Abierto desde 2018, La Vieja de Jonay Hernández es un vistoso restaurante a la última que ofrece una carta de cocina imaginativa, basada en las raíces canarias de su chef y propietario, Jonay Hernández. El establecimiento está en un local luminoso y animado de ambiente divertido y amable en Sa Gerreria, una zona en el perímetro del casco antiguo de Palma que se puso de moda después de haber sido sometida a un intenso proceso de modernización. Im Jahr 2018 eröffnet, bietet das hippe und auffällig farbenfrohe Restaurant La Vieja seinen Gästen eine kreative Küche, die auf den kanarischen Wurzeln des Besitzers und Chefkochs Jonay Hernández beruht. Im erneuerten Viertel Sa Gerreria am Rande der Altstadt von Palma hat das Restaurant, in einer hellen, pulsierenden Lokalität mit fröhlichem und lockerem Ambiente, seinen perfekten Platz gefunden.
Plaza Raimundo Clar, 11, Palma Tel +34 871 531 731 · www.lavieja.net
Casa Maruka Tucked away down a small side street steps from Palma’s bustling Plaza España, Casa Maruka is the insider tip for great-value, top-quality Mallorcan cooking. Chef-owner Alberto Serrano serves up his take on authentic island cuisine focused on seasonal market produce in a relaxed, intimate setting. Ubicado en una pequeña calle de los alrededores de la plaza de España y es el lugar que recomendaría un conocedor del panorama gastronómico de la ciudad a quien busque cocina mallorquina con una gran relación calidad-precio. Su chef y propietario, Alberto Serrano, ofrece auténtica gastronomía isleña de temporada en un ambiente relajado e íntimo. In einer kleinen Seitenstraße unweit der Plaça d’Espanya befindet sich die Casa Maruka, ein Geheimtipp für echte, mallorquinische Küche zu moderaten Preisen. Besitzer und Koch Alberto Serrano serviert authentische Inselgerichte mit marktfrischen Zutaten in gemütlich, entspannter Atmosphäre.
Reina Mª Cristina, 7, Palma Tel +34 971 200 272 · www.restaurantecasamaruka.com
34
| Alberto Serrano
Palma Palma Palma
“design of casa Lima – custom made furniture – made in Mallorca“ Lounges Tables Sunbeds
C/. Paraires 23, Loc C | 07001 Palma de Mallorca phone +34 971 729 550 | info@casa-lima.es
www.casa-lima.es
35
Centre
Quadrat Restaurant & Garden Set in the former stable block of an elegantly restored 19th-century mansion, Quadrat Restaurant & Garden is the restaurant of the acclaimed luxury Sant Francesc Hotel. Whether eating in the intimate dining room or al fresco in the tranquil garden, executive chef Álvar Albaladejo offers top-quality Mediterranean cuisine in the form of à la carte and tasting menus, as well as a good value set lunch menu. The rooftop bar by day, is an exclusive enclave for guests, but from Monday evening through to Sunday evening, this intimate terrace with panoramic views opens to the public for cocktails. Soft music plays as the sun sets over Palma’s terracotta roofs, providing the perfect backdrop for a romantic evening. Ubicado en los antiguos establos de una mansión del siglo XIX elegantemente restaurada, Quadrat Restaurant & Garden es el restaurante del reputado hotel de lujo Sant Francesc. Se puede comer en la íntima sala del establecimiento o al aire libre, en un tranquilo jardín. Tanto los platos de la carta como los menús degustación y el menú de mediodía, de muy buena relación calidad-precio, muestran la elevada calidad de la cocina mediterránea que ofrece el chef ejecutivo, Alvar Albaladejo. Durante el día el bar en la terraza forma un enclave exclusivo para los huéspedes; pero desde el lunes por la noche hasta el domingo por la noche, este Rooftop íntimo con vistas panorámicas abre sus puertas al público para poder disfrutar de los cócteles. Música tranquila suena mientras el sol se pone sobre los tejados de terracotta de Palma, ofreciendo el telón de fondo perfecto para una noche romántica.
| Carles Forteza & Alvar Albaladejo
In den ehemaligen Stallungen des elegant restaurierten Herrenhauses aus dem 19. Jahrhundert befindet sich das Quadrat Restaurant & Garden, das Restaurant des renommierten Luxushotels Sant Francesc. Die erstklassigen mediterranen Gerichte von Chefkoch Alvar Albaladejo bekommt man à-la-carte oder als Degustationsmenü im gemütlichen Speisesaal oder im ruhigen Garten serviert. Außerdem gibt es ein attraktives Mittagsmenü. Tagsüber die bar auf dem Dachagsüber ist es eine exklusive Enklave für Hotelgäste, aber von Montag- bis Sonntagabend bekommt auch die Allgemeinheit Zutritt zu dieser lauschigen Terrasse mit Panoramablick, um sich Cocktails zu gönnen.Sanfte Musik läuft im Hintergrund, während die Sonne über Palmas Terrakottadächern untergeht und eine perfekte Kulisse für ein romantischer Abend.
Plaza Sant Francesc, 5, Palma Tel +34971 787 230 · www.hotelsantfrancesc.com
36
DESPACHO LAMAS
Anwälte für Immobilien mit mehr als 30 Jahren Erfahrung Real estate lawyers with more than 30 years of experience
ADVERT B connected
OUT!
Mobles Riera? Despacho Lamas Abogados y Economistas Vía Sindicato 69, Planta 10 jaimelamas@despacholamas.com Tel: +34 971 720 202 www.despacholamas.com
Centre
NEW!
Andana Andana has just pulled into the platform at Plaza España. Chef Maca de Castro is in the driving seat. The award winner of a Michelin star for her restaurant in Port d’Alcúdia is now making her gastronomy accessible in the heart of Palma. Beneath the lofty wood beamed ceilings of a spacious 19th century building, a row of dark green booths accommodate diners looking for authentic Mediterranean cuisine. The simple dishes pay tribute to a traditional Mallorca; a Mallorca which is still preserved in the old wooden Ferrocarril de Sóller train station a few metres away. The fresh local produce which gives the unfussy food its depth of flavour all come from Maca de Castro’s sustainable farm. Andana acaba de llegar a la estación de Plaza de España. La chef Maca de Castro está en el asiento del conductor. La ganadora de una Estrella Michelin por su restaurante en Port d’Alcúdia hace ahora accesible su gastronomía en el corazón de Palma. Debajo de los altos techos con vigas de madera de un espacioso edificio del siglo XIX, una fila de cabinas de color verde oscuro dan la bienvenida a los comensales que buscan auténtica cocina mediterránea. Los platos sencillos rinden homenaje a una Mallorca tradicional; una Mallorca que aún se conserva en la antigua estación del Ferrocarril de Sóller, a pocos metros de distancia. Los productos locales frescos que le dan a la comida su profundidad de sabor provienen de la granja sostenible de la propia Maca de Castro. Andana ist soeben am Bahnsteig an der Plaza España neu eingetroffen. Chefköchin Maca de Castro sitzt auf dem Fahrersitz. Die Preisträgerin eines Michelin-Sterns für ihr Restaurant in Port d‘Alcúdia macht nun ihre Gastronomie auch im Herzen von Palma zugänglich. Unter den hohen Holzbalkendecken beherbergt das geräumige Gebäude aus dem 19. Jahrhundert in einer Reihe dunkelgrüner Bänke. Gäste, die auf der Suche nach authentischer mediterraner Küche sind. Die einfachen Gerichte sind eine Hommage an das traditionelle Mallorca; ein Mallorca, das im alten, hölzernen Bahnhof Ferrocarril de Sóller wenige Meter entfernt noch erhalten ist. Die frischen einheimischen Produkte, die dem einfachen Essen seine geschmackliche Tiefe verleihen, stammen alle aus der nachhaltigen Landwirtschaft von Maca de Castro.
Plaza España, 6, Palma Tel +34 971 100 201 · www.andanapalma.es
38
Star
Centre
l
in
Miche
Marc Fosh The first and only British chef to be awarded the coveted Michelin star in Spain, Marc Fosh is a veteran of the Mallorca dining scene. And housed in Hotel Convent de la Missió, a stylishly converted 17th-century monastery, is his restaurant where cool urban decor sets the scene for some top-notch dining. Creative modern Mediterranean cuisine reflects Marc’s passion for fresh and seasonal ingredients which are sourced from across the Balearics. Primer y único chef británico con el codiciado galardón de Michelin en España, Marc Fosh es un veterano del panorama gastronómico mallorquín. Su restaurante está ubicado en el hotel Convent de la Missió, un monasterio del siglo XVII reformado con mucho estilo. En un espacio de elegante estilo urbano, se sirve cocina mediterránea moderna y creativa, fruto de la pasión de Marc por el producto balear fresco y de temporada. Als erster und einziger britischer Michelin-Koch Spaniens, ist Marc Fosh ein Vorreiter und Veteran in der Gastro-Szene Mallorcas. Im Hotel Convent de la Missió, einem stilvoll umgebauten Kloster aus dem 17. Jahrhundert, hat er sein Stammlokal. Hier bietet cooles, urbanes Interior-Design den Rahmen für ein erstklassiges, kulinarisches Erlebnis. Die kreative, mediterrane Küche spiegelt Marcs Leidenschaft für moderne Gerichte mit frischen Zutaten der Saison wider, die alle von den Balearen kommen. C/ de la Missió, 7A, Palma Tel +34 971 720 114 · www.marcfosh.com
Quinta Avenida It’s often said that preparation is the key to success. It certainly plays a significant role in the cooking at Quinta Avenida, Palma’s newest Japanese Gastrobar. In the kitchen are two experienced head chefs, Guillermo Guzmán and Raúl Enseñat who create delicious fusion dishes. It is also one of the first Japanese restaurants to have a Robatayaki barbeque. A menudo se dice que la preparación es la clave del éxito. Esto, ciertamente, juega un papel importante en la cocina de Quinta Avenida, el nuevo gastrobar japonés de Palma. La cocina está compuesta por un equipo de dos experimentados chefs, Guillermo Guzmán y Raúl Enseñat quienes crean platos deliciosos. El restaurante es uno de los primeros restaurantes japoneses de Mallorca en tener una parrilla Robatayaki!. Es wird oft gesagt, dass Vorbereitung der Schlüssel zum Erfolg sei. Beim Kochen in der Quinta Avenida, Palmas neuester japanischer Gastrobar, spielt sie definitiv eine wichtige Rolle. In der Küche stehen zwei erfahrene Chefköche, Guillermo Guzmán und Raúl Enseñat, die köstliche Fusionsgerichte zaubern. Die Quinta Avenida ist eines der ersten japanischen Restaurants, in dem Robatayaki Barbeque angeboten wird. Av. del Comte de Sallent, 5, Palma Tel +34 871 04 30 66 · www.restaurantequintaavenida.com
40
Centre
Adrián Quetglas Paseo Mallorca, 20, Palma Tel +34 971 781 119 · www.adrianquetglas.es Adrián Quetglas is the Argentinian-born, Mallorcan-byblood chef behind this eponymous Palma-based restaurant. His mission to “democratise haute cuisine” is reflected in the restaurant’s reasonably priced five-course lunch and seven-course dinner tasting menus. Cosily understated interiors make this experience feel accessible to all. Nacido en Argentina y emparentado con Mallorca, Adrián Quetglas es el chef del restaurante de Palma del mismo nombre. Su idea de “democratizar la alta cocina” queda reflejada en el razonable precio de su menú degustación de cinco platos del mediodía y el de siete platos de la noche. El interiorismo del local, acogedor y discreto, también muestra que la oferta es para todos.
Opened in 2014 by Mallorcan born, Michelin-starred chef, Andreu Genestra, Aromata is located in the historic Sa Nostra Cultura Centre in Palma, steps from the Paseo del Born and Avenida Jaume III. Aromata is known for offering one of the city’s best midday menus, which offers people an opportunity to experience the food without it being an expensive one. Inaugurado en 2014 por parte del chef mallorquín Andreu Genestra, galardonado con una Estrella Michelín, Aromata se encuentra ubicado en el histórico Centro Cultural de Sa Nostra, en Palma, a unos pasos del Paseo del Borne y de la Avenida Jaume III.Aromata es conocido por ofrecer uno de los mejores menús del día de la ciudad, ofreciendo una experiencia culinaria a un buen precio. 2014 eröffnete der mallorquinische Sternekoch Andreu Genestra sein Restaurant Aromata in dem historischen Kulturzentrum Sa Nostra in Palma, das nur wenige Schritte vom Paseo del Born und der Avenida Jaume III. entfernt ist. Aromata ist dafür bekannt, eines der besten Mittagsmenüs der Stadt zu servieren. Eine tolle Gelegenheit lecker zu essen ohne dabei zu tief in die Tasche greifen zu müssen.
Star
C/ Concepción, 12, Palma Tel +34 971 495 833 · www.aromatarestaurant.com
l
in
Aromata
In Argentinien geboren, fühlt sich Adrián Quetglas dennoch als 100 %iger Mallorquiner und ist das Gesicht des gleichnamigen Restaurants in Palma. Seine Mission die „Haute Cuisine zu demokratisieren“ spiegelt sich sowohl in der moderaten Preispolitik des 5-Gänge-Mittagsmenüs sowie im 7-Gänge-Dinner wider. Gemütliches Understatement im Interior-Design trägt ebenfalls dazu bei, die erstklassige Küche einem breiten Publikum zugänglich zu machen.
Miche
Centre
Avocado Club
NEW!
Avocado Club by Lola joins the row of restaurants that line Paseo Mallorca in Palma, yet unlike the rest, this restaurant has just one star ingredient. Avocado. Owned by German fashionista Heike Hauck and husband Alex, Avocado Club is the only place in Palma dedicated to the healthy fruit and is open for both lunch and dinner. Their head chef Kristin Reeske has designed a menu that showcases avocado in its best light, proving how flexible the fruit is and how creative you can be with it too. The way she mixes fresh ingredients and plays with their position makes this a city favourite for picture-perfect dining. Avo-loving Instagrammers will certainly approve!
| Kristin Reese
Avocado Club by Lola se une a la oferta de restaurantes que se ubican en el Paseo Mallorca de Palma, pero a diferencia del resto, este restaurante tiene básicamente un ingrediente estrella, el aguacate. Propiedad de la fashionista alemana Heike Hauck y su esposo Alex, Avocado Club es el único lugar en Palma dedicado a esta fruta saludable y está abierto tanto para el almuerzo como para la cena. Su jefe de cocina, Kristin Reeske, ha diseñado un menú que muestra el aguacate en su mejor versión, demostrando cuán flexible es esta fruta y lo creativo que se puede ser con ella. La forma en que mezcla ingredientes frescos hace de este lugar el espacio ideal para una cena perfecta. ¡Los instagrammers y los amantes del aguacate seguro que lo aprobarán! Avocado Club by Lola reiht sich in die Restaurants am Paseo Mallorca in Palma ein, doch im Gegensatz zu den anderen hat dieses Restaurant nur eine Sterne-Zutat. Avocado. Der Avocado Club, der der deutschen Designerin Heike Hauck und ihrem Ehemann Alex gehört, ist der einzige Ort in Palma, der der gesunden Frucht gewidmet ist, und ist sowohl zum Mittag- als auch zum Abendessen geöffnet. Ihre Chefköchin Kristin Reeske hat ein Menü entworfen, das die Avocado ins rechte Licht rückt und beweist, wie vielseitig sie ist und wie kreativ man mit ihr umgehen kann. Die Art und Weise, wie sie frische Zutaten mischt und sie spielerisch positioniert, macht diesen Ort zu einem beliebten Platz für bildschönes Essen. Avocaodliebende Instagrammer werden das sicherlich gutheißen! Paseo Mallorca, 34, Palma Tel +34 871 116 632 · www.avocadoclub.es
42
Centre
Fera Restaurant & Bar Incorporating philosophies of feng shui with sensuous design and striking contemporary art in a beautifully restored old palace, Fera scores high on aesthetics. But it’s the inventive menu of ‘Borderless Mediterranean’ fusion cooking combining the local with the exotic that really takes this restaurant to the next level. And, naturally, it’s all exquisitely presented. Situado en un antiguo palacio bellamente restaurado, Fera aúna fengshui, diseño sensorial y llamativo arte contemporáneo para crear un espacio estéticamente excelente. Pero es su creativa carta de “fusión mediterránea sin fronteras” la que realmente hace destacar a este restaurante, que combina lo local con lo exótico. Aquí todo se presenta de modo exquisito. Allein das sinnliche Feng-Shui-Design kombiniert mit moderner Kunst im Rahmen des wunderschön restaurierten, antiken Palastes verspricht bereits den vollen Genuss an Ästetik. Die vielseitige Karte der Fusionsküche „Grenzenlos Mediterran“ mixt Lokales mit Exotik, was dieses Restaurant auf das nächste Level hebt. Und natürlich wird alles exquisit präsentiert.
C/ de la Concepció, 4, Palma Tel +34 971 595 301 · www.ferapalma.com
CUIT Located on the 8th floor of the Nakar Hotel, this modern dining space is run by celebrated local chef Miquel Calent who combines island flavours with on-trend cuisine. Practically all the ingredients are sourced from Mallorca, down to pork from pigs raised by the chef’s own father and organic fruit and veg from their gardens. An alfresco terrace with cathedral and bay views complete an impressive package. En la octava planta del hotel Nakar, este moderno espacio está regentado por el reputado chef local Miquel Calent, que combina sabores de la isla con cocina de última generación. Prácticamente todos los ingredientes que usa proceden de Mallorca, incluida la carne de los cerdos que cría su padre y la fruta y hortalizas orgánicas de sus huertos. Una terraza al aire libre con vistas a la Catedral y la bahía completan la impresionante experiencia en este lugar. Im 8. Stockwerk des Nakar Hotel befindet sich dieses moderne Restaurant, das vom renommierten lokalen Chefkoch Miquel Calent geführt wird und traditionelle Küche mit kulinarischen Trends verbindet. So gut wie alle Produkte kommen von der Insel, so ist das Schwein aus der Zucht des Vaters und Früchte sowie Gemüse aus dem hauseigenen Garten des Chefs. Eine Frischluft-Terrasse mit Sicht auf die Kathedrale und den Hafen machen das Angebot perfekt. Av. Jaime III, 21, Palma Tel +34 871 510 046 · www.nakarhotel.com/cuit-restaurant
43
Centre
NEW!
Manataco The Mexican foodie scene is highly sought-after in Palma. Locals swarm to its authentic places, on the lookout for traditional dishes - Mexican street-style. This is precisely what you’ll find at Manataco. Situated on the cobbled streets behind Paseo del Born, this modern taco restaurant takes on a casual approach to dining. The ambition of Manataco is to bring recipes from Mexico City and employ traditional ‘taqueros’ (taco-chefs) to execute their menu. Their design is inspired by the idea of sprinkling different toppings on a taco, which is why their logo, Manataco, has its letters scattered in disarray. Their playfulness is modern and fun, which follows through into the menu, where diners can expect vibrant tacos at honest prices. La propuesta gastronómica mexicana es muy buscada en Palma. Los residentes pululan por lugares auténticos, en busca de platos tradicionales, al estilo de la calle mexicana. Esto es precisamente lo que encontrarás en Manataco. Situado en una de las calles empedradas detrás del Paseo del Born, este moderno restaurante de tacos adopta un enfoque informal para cenar. La ambición de Manataco es traer recetas de la Ciudad de México y emplear “taqueros” tradicionales para ejecutar su menú. Su diseño está inspirado en la idea de mezclar diferentes ingredientes en un taco, por lo que su logotipo, Manataco, tiene sus letras dispersas en desorden. Su propuesta es moderna y divertida y sigue hasta el menú, donde los comensales podrán disfrutar de tacos tradicionales a un precio asequible. Die mexikanische Food-Szene ist in Palma sehr beliebt. Einheimische schwärmen zu authentischen Orten aus, auf der Suche nach traditionellen Gerichten - mexikanischer Straßenküche. Genau das finden Sie im Manataco. In den gepflasterten Straßen hinter dem Paseo del Born gelegen, vertritt dieses moderne Taco-Restaurant einen lässigen Ansatz beim Essen. Das Ziel des Manataco ist es, Rezepte aus Mexiko-Stadt mitzubringen und die Zubereitung der Speisekarte traditionellen „Taqueros“ (Taco-Köche) zu überlassen. Das Design ist von der Idee inspiriert, verschiedene Garnituren auf einen Taco zu streuen, weshalb die Buchstaben ihres Logos Manataco unregelmä∫ig sind. Die Verspieltheit ist modern und unterhaltsam, was sich bis in die Speisekarte fortsetzt, wo die Gäste frische Tacos zu ehrlichen Preisen erwarten können.
C/ Ca’n Puigdorfila, 2, Palma Tel +34 971 227 974 · www.manataco.com
44
Centre
Saranna Café & Gastrobar C/ Forn de l’Olivera, 4, Palma Tel +34 971 536 432 · www.sarannacafe.com At Saranna Café & Gastrobar the focus is on healthy, humble and authentic food made in-house and with fresh local produce. The bright and airy Mediterranean interior provides the perfect canvas on which the talented chef presents his food. The owner, Hamlet Ramirez, comes from a hospitality background and his 25 years of experience is obvious in the detail of the food. La filosofía de Saranna Café & Gastrobar a base de ingredientes sanos, sencillos y auténticos, todo artesanal y productos locales. Esto, junto con el diseño mediterráneo del local, crea el ambiente perfecto para una comida inolvidable.Hamlet Ramirez, el propietario, tiene más de 25 años de experiencia en el sector de la restauración, que se hace evidente con la atención al detalle en la gastronomía.
De Tokio a Lima
Bei Saranna Café & Gastrobar liegt der Fokus auf gesunden, einfachen und authentischen Speisen, die vor Ort mit frischen, lokalen Produkten zubereitet werden. Das helle, luftige und mediterrane Ambiente bietet die perfekte Kulisse für die leckeren Speisen des talentierten Kochs.Über 25 Jahre Erfahrung hat der Besitzer Hamlet Ramirez im Gastronomiebereich und seine Liebe zum Detail ist sowohl bei den Speisen als auch bei der Bewirtung der Gäste unverkennbar.
C/ Sant Feliu, 1, Palma Tel +34 871 592 002 · www.detokioalima.com Find an exciting fusion of Japanese, Peruvian, and Mediterranean cuisine in this elegantly restored 19th-century mansion, boasting two terraces overlooking the prestigious Paseo del Borne. We recommend sharing a few of the fresh-tasting healthy dishes, and taking advantage of the recommended glass of wine to pair with the yummy desserts. En esta mansión del siglo XIX elegantemente restaurada que cuenta con dos terrazas con vistas al prestigioso Paseo del Borne podrás encontrar una apasionante fusión de cocinas japonesa, peruana y mediterránea. Te aconsejamos que compartas varios de los platos sanos y frescos al paladar, y que optes por el vino que te recomiendan para acompañar los deliciosos postres. Eine aufregende Mischung aus japanischer, peruanischer und mediterreaner Fusionsküche wird hier in einem stilvoll renovierten Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert serviert. Von den beiden Terrassen aus kann man dabei den berühmten Paseo del Borne überblicken. Am besten teilt man einige der delikaten, gesunden Gerichte und probiert einen der empfohlenen Weine zu den köstlichen Nachspeisen.
45
Santa Catalina
NEW!
Stagier Happiness, that’s what stays in the memory after lunch at Stagier Bar, a small tapas restaurant in Santa Catalina by chef Joel Baeza and partner Andrea Sertzen. With just seven tables (seating a maximum of eighteen guests), this restaurant – more like a cosy dwelling – instantly induces calm. Honey-coloured chairs, rustic woodwork and sprigs of rosemary take you to a place of familiarity and home. Before moving to Mallorca, Chilean Joel spent time in Madrid where he worked at the Michelin star restaurant Zaranda. Whispers of “gorgeous food” have spread since its opening in 2018 and now much buzz circles Joel’s tapas masterpieces – a mixture of Mediterranean and South American flavours. Felicidad. Esa es la sensación que se experimenta tras haber comido en el Stagier Bar, un pequeño restaurante de tapas de Santa Catalina, regentado por el chef Joel y su compañera, Andrea. Mucha felicidad. Con solo siete mesas (para un máximo de dieciocho comensales), este restaurante, que es como una acogedora casa, enseguida transmite calma. Unas sillas de color miel, la rústica carpintería y unas ramitas de romero nos llevan a un lugar de ambiente familiar y hogareño. Antes de mudarse a Mallorca, el chileno Joel pasó un tiempo en Madrid, donde trabajó en el restaurante con estrella Michelin Zaranda. Desde la apertura del restaurante en 2018, ha corrido la voz de que es estupendo y ahora las tapas de Joel, que son auténticas obras maestras, dan mucho que hablar – una mezcla de mediterránea con ciertos sabores latinos.
| Joel Baeza
Nach einem Mittagessen in der Stagier Bar stellt sich ein tiefes Gefühl der Glückseligkeit ein. Das kleine Tapas-Restaurant in Santa Catalina von Koch Joel und Partnerin Andrea verfügt gerade einmal über sieben Tische (für maximal 18 Personen) und erinnert an ein gemütliches Wohnzimmer. Honigfarbene Stühle, rustikales Holz und Rosmarinzweige sorgen für ein heimeliges Ambiente, obwohl die Weltkarte im Hintergrund viele mögliche Heimatorte aufzeigt. Zuvor arbeitete der gebürtige Chilene Joel in dem Sternerestaurant Zaranda in Madrid. Das köstliche Speisenangebot hat sich seit seiner Eröffnung 2018 herumgesprochen, wobei Joels Tapas momentan für besonders viel Furore sorgen - eine Mischung aus mediterranen und südamerikanischen Aromen.
C/ d’Espartero, 11, Palma Tel +34 871 041 970 · www.stagierbar.com
46
Santa Catalina
Nuru The nearby Santa Catalina food market provides much of the fresh ingredients that go into this outstanding Med-Asian fusion restaurant in Palma. An open kitchen at the back reveals the chefs at work, while long cosy banquettes and colourful modern artworks make for an intimate dining experience. El cercano mercado de Santa Catalina surte de ingredientes frescos a este popular restaurante de Palma, que sirve excelente gastronomía de fusión mediterránea y asiática. Una cocina abierta permite ver a los cocineros trabajando, mientras que largos bancos y coloridas obras de arte moderno crean un ambiente íntimo. Der nahe gelegene Markt von Santa Catalina sorgt für frische Zutaten für die exzellente, mediterran-asiatische Fusionküche in diesem beliebten Restaurant Palmas. Dank der offenen Küche im hinteren Bereich des Lokals kann man den Köchen bei ihren Kreationen zuschauen während lange gemütliche Bänke und farbenfrohe moderne Kunst für ein bezaubendes kulinarisches Erlebnis sorgen.
C/Annibal, 11, Santa Catalina, Palma Tel +34 871 964 931 · www.nuru.restaurant
Duke There’s no surfboard park outside the door, but this place – named after a Hawaiian surfing legend – exudes a relaxed surf shack ambience. Choose from a tempting selection of dishes, influenced by the cuisines of the Med, Asia, and South America. The place is fun, friendly, youthful and incredibly popular. Fuera no encontrarás ningún lugar donde dejar las tablas, pero este lugar, cuyo nombre hace referencia a la leyenda hawaiana del surf, cuenta con una desenfadada decoración que refleja motivos relativos a este deporte. Podrás escoger entre una tentadora selección de platos, con toques mediterráneos, asiáticos y sudamericanos. El lugar es divertido, amable, joven… e increíblemente popular. Hier fehlen nur die Surfbretter vor der Tür! Das nach einer hawaianischen Surflegende benannte Restaurant hat das Ambiente eines echten Surfer-Treffpunkts. Die verlockenden Gerichte basieren auf einer mediterran-asiatischen Fusionküche mit südamerikanischen Einflüssen. Das Lokal ist lustig, jung, freundlich ... und extrem angesagt! C/ Soler, 36, Palma Tel +34 971 071 738 · www.dukepalma.com
47
Santa Catalina
Isaan Thai Cuisine Located in Palma’s buzzing Santa Catalina neighbourhood, Isaan Thai Cuisine is the first fully Thai restaurant in the Mallorcan capital. Opened in 2017, the Asian eatery is named after Isaan, the largest region of Thailand particularly renowned for its love of cooking. Isaan Thai Cuisine accompanies its impressive Thai flavours with interiors inspired by its culture. Wicker hanging lanterns, gold Buddhist statues, and carved wood panels combine to create an exotic and cosy space to enjoy your meal. An open kitchen also allows diners to see their food being prepared by Thai chef, Chef Aiw, with the help of sous-chefs Noo and Jip. Ubicado en el bullicioso barrio de Santa Catalina de Palma, Isaan Thai Cuisine es el primer restaurante completamente tailandés de la capital mallorquina. Inaugurado en 2017, este restaurante lleva el nombre de Isaan, la región más grande de Tailandia ubicada al noroeste, una parte del país particularmente conocida por su amor por la cocina. Isaan Thai Cuisine acompaña sus impresionantes sabores tailandeses con interiores inspirados en el país. Faroles colgantes de mimbre, estatuas budistas de oro y paneles de madera tallados se combinan para crear un espacio exótico y acogedor para disfrutar de una agradable velada. Una cocina abierta también permite a los comensales ver en acción al chef tailandés, Chef Aiw, con la ayuda de los chefs Noo y Jip. Isaan Thai Cuisine befindet sich in Palmas pulsierendem Viertel Santa Catalina und ist das erste authentische thailändische Restaurant in der mallorquinischen Hauptstadt. Das 2017 eröffnete asiatische Restaurant ist nach Isaan benannt, der größten Region Thailands im Nordwesten. Eine Region des Landes, die besonders für seine Liebe zum Kochen bekannt ist. Auch das Interieur von Isaan Thai Cuisine ist von der thailändischen Kultur inspiriert. Korblampen, goldene Buddha Statuen und geschnitzte Holzpaneele schaffen einen exotischen und gemütlichen Raum.Durch die offene Küche können die Gäste dabei zusehen, wie ihr Essen vom thailändischen Koch Aiw mit Hilfe der Sous-Köche Noo und Jip. C/ Pursiana, 14, Palma Tel +34 971 158 679 · www.isaanthaicuisine.com
48
Santa Catalina
Vandal The edgy exterior grabs the attention of passersby. The graffiti leaves few indifferent. It’s an image which warns visitors that Vandal isn’t just another conventional restaurant. Inside this Santa Catalina restaurant in Palma, corrugated metal walls, exposed piping, metallic curtains and a moody palette of red and blacks perpetuates an urban vibe. Chef, Bernabé Caravotta, is keen for the atmosphere to be informal, however, his calibre of cooking guarantees a sophisticated experience. At Vandal, he’s joined by the sommelier Sebastián Pérez and also counts on the expertise of mixologist, José Luis Alfaro. The marriage of dishes with their respective beverages is an outstanding feature on Vandal’s menu; with cocktails, wines and beers chosen to enhance each mouthful. Una atrevida fachada llama la atención de los transeúntes. No podemos negar que su original grafiti no deja indiferente, la imagen transgresora de Vandal no casa con la de un restaurante convencional. En el interior de este restaurante de Santa Catalina en Palma, paredes onduladas de metal, tuberías expuestas, cortinas metálicas y una voluble paleta de rojos y negros mantienen una vibración urbana. Al chef, Bernabé Caravotta, le interesa crear un ambiente informal, aunque su calibre de cocina garantiza una sofisticada experiencia. En Vandal, le acompaña el sumiller Sebastián Pérez y también cuenta con la experiencia del coctelero José Luis Alfaro. La unión de platos con sus respectivas bebidas es un importante distintivo de la carta de Vandal, con cócteles, vinos y cervezas seleccionadas para realzar cada trago. Die markante Fassade zieht die Aufmerksamkeit der Passanten auf sich, man kann das Graffiti kaum übersehen. Es bereitet die Besucher darauf vor, dass das Vandal nicht einfach ein gewöhnliches Restaurant ist. Im Inneren dieses in Santa Catalina gelegenen Restaurants in Palma sorgen gewellte Metallwände, freiliegende Rohre, metallene Vorhänge und düstere Rot- und Schwarztöne für ein urbanes Ambiente. Dem Koch Bernabé Caravotta ist es wichtig eine informelle Atmosphäre zu erhalten, aber seine Kochkünste garantieren Ihnen ein erstklassiges gastronomisches Erlebnis. Im Vandal wird er von dem Sommelier Sebastián Pérez und dem erfahrenen Barkeeper José Luis Alfaro unterstützt. Die enge Verbindung von Gerichten und Getränken ist ein hervorragendes Merkmal der Vandal-Speisekarte, wo Cocktails, Weine und Biere jeden Bissen aufwerten. Plaza Progreso, 15, Santa Catalina, Palma Tel +34 871 045 174 · www.vandalpalma.com
49
Santa Catalina / La Vileta
Schwaiger Xino’s Camino de La Vileta 39, 2º, Palma Tel +34 971 666 819 · www.schwaiger.es Acclaimed German chef, Gerhard Schwaiger, has been honing his culinary skills on the island for several decades now, and it shows. The broadly Mediterranean menu combines flavours with finesse and flair, its dishes celebrating fresh island ingredients with an unfussy approach. Set on Palma’s outskirts, the unusual location also makes for some wonderful mountain views from the rooftop terrace. Se nota que el reputado chef alemán Gerhard Schwaiger ya lleva varias décadas afinando sus habilidades culinarias en la isla. La carta de este restaurante, que es principalmente mediterránea, combina sabores con delicadeza y elegancia. Sus platos celebran los productos frescos mallorquines con gran naturalidad. La singular ubicación del local, en las afueras de Palma, permite que su azotea ofrezca unas estupendas vistas a las montañas.
Sumaq C/ Cotoner, 44, Palma Tel +34 696 526 758 · www.restaurantesumaq.com Peruvian-Japanese fusion continues to be a favourite with diners around the world, and the finest example of this cuisine on the island can be found at Sumaq. Cuzco-born Irene Gutiérrez is at the helm of this popular Santa Catalina restaurant, which combines authentic ingredients from Peru and Japan with creativity and expertise. Outstanding ceviches draw particularly high praise. La fusión de la gastronomía peruana y japonesa sigue ganando adeptos en todo el mundo y en Mallorca uno de los mejores ejemplos de este tipo de cocina se encuentra en Sumaq. Al frente de este popular restaurante de Santa Catalina está la cuzqueña Irene Gutiérrez, que combina el producto auténtico originario de Perú y Japón con creatividad y maestría. Son singularmente apreciados sus impresionantes ceviches. Die peruanisch-japanische Fusion Küche ist in der kulinarischen Welt nach wie vor ein heißes Thema und das beste Beispiel dafür liefert das Sumaq. Die in Cuzco geborene Irene Gutiérrez steht hinter dem beliebten Restaurant in Santa Catalina, das signifikante Aromen aus Peru und Japan mit Kreativität und Kenntnis verbindet. Die ausgezeichneten Ceviches verdienen höchstes Lob!
50
Der renommierte, deutsche Küchenchef Gerhard Schwaiger hat seine Kochkunst bereits viele Jahre auf der Insel verfeinert und das kann man hier schmecken: Das breit gefächerte mediterrane Angebot verbindet Aromen mit Raffinesse, Flair und Erfahrung und zelebriert gekonnt den Einsatz marktfrischer Inselprodukte. Von der Terrasse aus hat man Dank der etwas abgelegene Lage außerhalb von Palma einen traumhaften Blick auf die Berge.
La Lonja
Botànic The chef at the helm of Botànic, Andrés Benitez, has created a menu driven by his passion for healthy cuisine and organic ingredients. And besides the excellent tasting menu, it provides an all-day menu of super-nutritious dishes that include ‘single-course meal’ combos, sharing platters and tapas that compromise nothing on flavour. El cocinero al frente de Botànic, Andrés Benítez, ha creado una carta impulsado por su pasión por la comida saludable y por los ingredientes orgánicos. Además, aparte del excelente menú degustación que probamos, ofrecen una carta ininterrumpida durante todo el día de platos altamente nutritivos, donde se incluyen platos combinados, fuentes para compartir y tapas que no comprometen en nada al sabor. Der Chefkoch von Botànic, Andrés Benitez, hat ein Menü kreiert, das von seiner Leidenschaft für gesunde Küche und Bio-Zutaten bestimmt wird. Abgesehen von den hervorragenden Verköstigungsmenüs, die wir probiert haben, wird ein ganztägiges Menü mit gehaltvollen Gerichten geboten, darunter „EinGang-Menüs“, gro∫e Platten zum Teilen und Tapas, die nichts an Geschmack und Aromen einbüßen. C/ Forn de la Glória, 14, Palma Tel +34 871 871 202 · www.canbordoy.com/botanic
Ritzi Palma Fans of Ritzi Puerto Portals – the Italian restaurant in the smart southwest marina – can now enjoy the Ritzi experience in Palma. Located in La Lonja, close to the seafront, Ritzi Palma is part of the smart boutique BO Hotel. This authentic Italian restaurant is open every day for lunch and dinner and has direct access from the street. Los fans de Ritzi Puerto Portals (el restaurante italiano situado en el elegante Puerto Portals, al suroeste de Mallorca) también pueden disfrutar de la experiencia Ritzi en Palma. Situado en La Lonja, cerca del paseo marítimo, Ritzi Palma forma parte del elegante boutique hotel BO. Este auténtico restaurante italiano abre todos los días a la hora de comer y cenar, y tiene acceso directo desde la calle. Fans des Ritzi Puerto Portals – dem italienischen Restaurant im schicken Yachthafen im Südwesten – können das „Ritzi-Erlebnis“ jetzt auch in Palma genießen. Das neue Lokal Ritzi Palma befindet sich in La Lonja, in unmittelbarer Nähe zum Wasser, und gehört zu dem schicken Boutique BO Hotel. Dieses authentisch-italienische Restaurant ist täglich mittags und abends geöffnet und hat direkten Zugang von der Straße aus. C/ de Sant Joan, 6, Palma Tel +34 971 712 738 · www.bohotel.com/en/restaurant-ritzi-palma
51
La Lonja
The Merchants Within the walls of the iconic 5-star hotel Palacio Can Marques is the anticipated The Merchants. A new 2020 restaurant to hit La Lonja in Palma which draws inspiration from its proximity to the sea and historical location, where originally merchants would come to buy and sell. Five Senses Hospitality (the creatives behind Beatnik Palma) have re-invented the classic steak house and given The Merchants a lighter twist. Edgar Lagassi and Irish chef Stephen Sullivan are at the helm of the concept, and have designed a menu that brings together fresh seafood and premium steaks. Plenty of shareable dishes and lighter options make The Merchants an all-winner, perfect for families and larger groups looking to satisfy multiple preferences. Detrás de las paredes del emblemático hotel de 5 estrellas Palacio Can Marques se encuentra el esperado The Merchants. Un restaurante de nueva apertura en 2020 en la emblemática zona de La Lonja en Palma que se inspira en su proximidad al mar y su ubicación histórica, donde originalmente los comerciantes y marineros venían a comprar y vender. Five Senses Hospitality (los creativos detrás de Beatnik Palma) han reinventado el clásico asador y le han dado a The Merchants un toque más ligero. Edgar Lagassi y el chef irlandés Stephen Sullivan están al frente del concepto y han diseñado un menú que reúne mariscos frescos y carnes de primera calidad. Muchos platos para compartir y opciones más livianas hacen de The Merchants un ganador absoluto, perfecto para familias y grupos más grandes que buscan satisfacer múltiples preferencias. Innerhalb den Gemäuern des berühmten 5-Sterne-Hotels Palacio Can Marques befindet sich ein neues Restaurant des Jahres 2020 in Palma. Im Stadtteil La Lonja gelegen, geprägt von der Nähe zum Meer und der historischen Lage, wo ursprünglich Krämer und Seeleute zum Handel herkamen, hat sich The Merchants von seiner Historie inspirieren lassen. Five Senses Hospitality (die kreativen Köpfe von Beatnik Palma) haben das klassische Steakhaus neu erfunden und mit dem The Merchants einen lockeren Anstrich gegeben. Edgar Lagassi und der irische Chefkoch Stephen Sullivan stehen an der Spitze des Konzepts. Sie haben eine Speisekarte entworfen, die frische Meeresfrüchte und erstklassige Steaks vereint. Viele Gerichte, die geteilt werden können, und leichtere Optionen machen The Merchants zu einem Alleskönner, perfekt für Familien und größere Gruppen, die mehrere Vorlieben zufrieden stellen möchten.
C/dels Apuntadors, 15, Palma Tel +34 871 520 289 · www.merchantspalma.com
52
NEW!
Palma Palma Palma
53
La Lonja
NEW!
OCHO Kitchen OCHO is a boutique hotel and restaurant in a lovingly reformed townhouse from 1890. Situated near the sea, OCHO also stands between Palma’s two most spectacular buildings, the La Seu cathedral and La Lonja, making it an ideal downtown location in the old town. According to the chef, OCHO’s kitchen is “in constant change”, offering a daily menu based on the freshest ingredients found in the market each morning. Guests will be surprised each day with new dishes described on a giant chalkboard as well as a smaller one brought to the table. OCHO es el boutique hotel y restaurante ubicado en una maravillosa casa antigua mallorquina datada en 1890. Ubicado muy cerca del mar, OCHO se ubica entre dos de los edificios más espectaculares de Palma; la catedral de La Seu y la Lonja. OCHO dispone de una localización ideal en pleno Casco Antiguo de Palma. Según el chef de OCHO, la cocina de este restaurante está en “constante cambio” y ofrece cada día un menú distinto basado en los ingredientes frescos que se encuentran en el mercado local cada mañana. El menú diario se da a conocer en la gran pizarra a la entrada del restaurante, así como en otra pizarra de menores dimensiones que se ubicada en cada una de las mesas del local. OCHO ist ein Boutique Hotel und Restaurant, in einem liebevoll renovierten Stadthaus aus dem Jahr 1890. OCHO befindet sich in der Nähe des Meeres und zwischen den beiden spektakulärsten Gebäuden Palmas, der La Seu Kathedrale und La Lonja. Damit hat es ideale Innenstadtlage in der Altstadt. Laut dem Küchenchef ist die Küche von OCHO „im ständigem Wandel“. Sie bietet ein Tagesmenü mit den frischesten Zutaten die er täglich auf dem Markt findet. Die Gäste werden jeden Tag mit neuen Gerichten überrascht, die an einer riesigen Tafel geschrieben stehen, sowie auf kleineren, die an die Tisch gebracht werden.
C/ del Mar, 24, Palma Tel +34 971 227 960 · www.ocho-suites.com/kitchen
54
La Lonja / Paseo Marítimo
Beatnik Palma Landmark boutique hotel, Purohotel, have updated their dining and drinking offering with the launch of their Beatnik Restaurant & Bar. The excellent menu is an eclectic mix of cuisines from all over the world, with exotic spices combined with fresh Mediterranean flavours. The restaurant is open all day, starting with a breakfast menu that can be enjoyed by both non-guests and those staying at the hotel. El emblemático Purohotel de Palma ha renovado por completo su oferta gastronómica. Se ha modernizado convirtiéndose en Beatnik Restaurant & Bar. Su excelente menú es una mezcla eclética de gastronomía internacional, en la que se combinan especias exóticas con el sabor mediterráneo. Beatnik está abierto todo el día, todos los días de la semana. Puedes desayunar, comer o cenar seas o no cliente del hotel. Das großartige Boutiquehotel Purohotel hat sein Speisen- und Getränkeangebot aufgepeppt und das Beatnik Restaurant & Bar eröffnet. Die erstklassige Speisekarte ist eine vielseitige Mischung aus kulinarischen Einflüssen aus aller Welt – mit exotischen Gewürzen und frischen,mediterranen Aromen. Das Restaurant ist ganztags geöffnet und beginnt mit einem Frühstücksmenü für Hotel- und Tagesgäste. C/ de Montenegro, 12, Palma, Tel +34 971 425 450 · www.beatnikpalma.com
49 Steps Located in the swanky modern development of Palma’s Moll Vell, at 49 Steps Bar & Grill you have the choice of a terrace restaurant directly overlooking the yacht marina or their rooftop bar with views of Palma cathedral and Bellver Castle. The restaurant focuses on dishes using top-quality meat and fish with flavours from around the Mediterranean including traditional Spanish cuisine. Ubicado en el lujoso y renovado Moll Vell de Palma se encuentra 49 Steps Bar & Grill, donde podrás elegir si comer o tomar algo en su terraza cubierta con vistas al puerto o en su terraza superior, que ofrece unas despampanantes vistas panorámicas que van desde la Catedral hasta el Castillo de Bellver. El restaurante ofrece un menú especializado en carnes y pescados de primera calidad, cocina mediterránea y comida tradicional española. Das 49 Steps Bar&Grill befindet sich in der mondänen sowie modernen Gegend von Palma’s Moll Vell, dem alten Pier. Sie haben die Wahl zwischen einem Restaurant mit Terrasse und direktem Blick auf den Yachthafen oder einer Bar auf dem Dach mit Panoramablick, welcher von der berühmten Kathedrale bis in die Ferne, zu den Hügeln auf denen das Schloss Bellver thront, reicht. Das Restaurant konzentriert sich auf Gerichte aus erstklassigem Fleisch und Fisch, mit Aromen aus dem Mittelmeerraum, einschließlich traditioneller spanischer Küche. C/ del Moll, 6, Palma Tel +34 676 700 749 · www.49stepsmallorca.com
55
Paseo Marítimo
n! NEW Locatio
DINS Santi Taura is a name well-known by Mallorcans interested in gastronomy. The local chef enriches his creative dishes with the “historical memory” of Balearic cuisine, pleasing the traditionalist, as well as the adventurous diner. Taura’s original DINS, meaning ‘inside’ in Mallorcan, offers an intimate setting with a tasting menu, which has informed DINS Santi Taura at El Llorenç. Guests can enjoy a tasting menu for lunch each Friday and Saturday, and dinner Wednesday to Saturday, each presented by the beloved Mallorcan chef. Reserve a seat at the bar for this to see the artist at work. Santi Taura es un nombre más que conocido en la escena gastronómica mallorquina. Este chef local enriquece sus platos creativos con la “memoria histórica” de la cocina balear complaciendo tanto a los comensales más tradicionales como a los más aventureros. El original DINS, que en castellano significa “dentro”, ofrecía un ambiente íntimo con un menú degustación. Ahora en el DINS del hotel El Llorenç los comensales pueden deleitarse con un menú degustación de mediodía cada viernes y sábado. Si prefieres un menú completo, está disponible de miércoles a sábado. Reserva tu sitio en la barra para ver a este artista gastronómico trabajar los platos. Santi Taura ist ein Name, der den an der Gastronomie interessierten Mallorquinern bekannt ist. Der ortsansäßige Küchenchef reichert seine kreativen Gerichte mit „historischen Erinnerungen“ der balearischen Küche an, die sowohl den traditionsbewussten, als auch den experimentierfreudigen Gourmet erfreuen. Tauras ursprüngliches DINS, was “in Mallorca” bedeutet bot in einer vertrauten und angenehmen Umgebung ein Degustationsmenü, dass das DINS Santi Taura in El Llorenç beeinflußt hat. Die Gäste können jeden Freitag und Samstag ein spezielles Menü zum Mittagessen und von Mittwoch bis Samstag ein Abendessen genießen, die jeweils von dem beliebten mallorquinischen Koch präsentiert werden. Reservieren Sie dafür einen Platz an der Bar, um dem Künstler bei der Arbeit zuzusehen.
Plaza de Llorenç Villalonga, 4, Palma Tel +34 656 738 214 · www.dinssantitaura.com
56
Paseo Marítimo
Mar de Nudos C/ Muelle, 6, Palma Tel +34 971 214 722 · www.mardenudos.com Pick out your favourite yacht from the deck terrace of this chic fusion restaurant. A relaxed Mediterranean mood pervades as you dine on fine Japanese and Italian cuisine. With the sun shining, and a cocktail to hand, ponder your ideal model from a skyline punctuated by white masts and palm trees. Elige qué yate es tu preferido desde la terraza de este elegante restaurante de fusión. Un relajado ambiente mediterráneo se apoderará de ti mientras saboreas soberbia cocina japonesa e italiana. Con el sol resplandeciendo y un cóctel en la mano, podrás soñar qué barco es el perfecto para ti entre todos los que ves en un horizonte salpicado de mástiles blancos y palmeras.
Assaona Passeig Portitxol, s/n, Palma Tel +34 971 359 633 · www.assaona.com Assaona comes from the Mallorquin word ‘to season’, and it is an apt name for an establishment whose gastronomy isn’t afraid of robust flavours. Positioned at the end of Palma’s Can Pere Antoni beach, the Assaona beach club occupies a prime place on the waterfront with uninterrupted views of the beach and cathedral. A un corto paseo del centro de Palma, este establecimiento elegante y discreto aporta un ambiente playero y una carta “bien sazonada” a la capital balear. Situado en el extremo más a la moda de la playa de Can Pere Antoni de Palma, y con vistas ininterrumpidas de la franja de arena dorada hasta la majestuosa Catedral de piedra arenisca, el club de playa Assaona sin duda ocupa un lugar privilegiado en la fachada marítima de la ciudad.. Assaona kommt vom mallorquinischen Wort „würzen“ - ein treffender Name für ein Lokal, dessen Küche kräftige Aromen nicht scheut. Der Assaona Beach Club befindet sich am schickeren Ende des Strandes Can Pere Antoni in Palma. Mit freiem Blick entlang des goldenen Sandstrandes bis hin zur Sandsteinkathedrale der Hauptstadt, nimmt das Assaona einen erstklassigen Platz direkt am Wasser ein.
Beim Blick von der Terrasse bekommt man Lust sich eine Lieblingsyacht auszusuchen. Das Mar de Nudos bietet feine japanisch-italienische Fusion-Küche, entspannte mediterrane Stimmung zu meist strahlendem Sonnenschein und die Aussicht auf weiße Segelmasten und Dattelpalmen. Es gibt kaum ein besseres Set-Up für einen Cocktail nach dem Essen.
Southwest | Sureste | Südwesten
| Purobeach Illetas
THE MOST INSTAGRAMMABLE LOS MÁS INSTAGRAMEABLES DIE BESTE INSTAGRAMMIBILITÄT 60 60 62 62 61 68
Arrels by Marga Coll Purobeach Illetas Astir UM Beach House Las Terrazas del Bendinat Sumailla
THE BEST AT SUNSET LOS MEJORES AL ATARDECER DIE BESTEN BEI SONNENUNTERGANG 60 61 68 64 65
Purobeach Illetas Las Terrazas del Bendinat Sumailla La Gritta coast by east
THE MOST-FAVOURED AMONGST LOCALS FAVORITOS ENTRE LOS MALLORQUINES DIE BEGEHRTESTEN UNTER EINHEIMISCHEN 61 60 63
Las Terrazas del Bendinat Arrels by Marga Coll Flanigan
THE BEST TO CHILL-OUT IN LOS MEJORES PARA RELAJARSE DIE BESTEN ZUM CHILLEN 67 62 60
La Gourmeda UM Beach House Purobeach Illetas
THE REAL CRÈME DE LA CRÈME LA AUTÉNTICA CRÈME DE LA CRÈME DIE ECHTE CRÈME DE LA CRÈME 70 66
58
Trespais Oliu
Southwest Sureste Südwesten
RESTAURANTS NOT TO MISS RESTAURANTES QUE NO HAY QUE PERDERSE INTERESSANTE RESTAURANTS IF YOU’RE DINING AS A FAMILY SI CENAS EN FAMILIA WENN SIE ALS FAMILIE ESSEN GEHEN ∙ 1661 Banyalbufar (p.69) ∙ Flanigan (p.63) ∙ UM Beach House (p.62) ∙ La Gourmeda (p.67) ∙ Tan a Gustito (p.64) ∙ La Gritta (p.64) IF YOU’RE PLANNING A ROMANTIC DATE SI ESTÁS PLANEANDO UNA CITA ROMÁNTICA WENN SIE EIN ROMANTISCHES DATE PLANEN ∙ Las Terrazas del Bendinat (p.61) ∙ Purobeach Illetas (p.60) ∙ coast by east (p.65) IF YOU’RE SEARCHING FOR STAR QUALITY SI BUSCAS CALIDAD MÁXIMA CALIDAD WENN SIE AUF DER SUCHE NACH STERNE-NIVEAU SIND ∙ Trespais (p.70) IF YOU’VE JUST ANCHORED YOUR YACHT SI ACABAS DE ANCLAR TU YATE WENN SIE GERADE IHRE YACHT VOR ANKER GELEGT HABEN ∙ Ritzi Portals (p.63) ∙ Las Terrazas del Bendinat (p.61) ∙ Purobeach Illetas (p.60) ∙ Sumailla (p.68) ∙ Bruno (p.65) ∙ Flanigan (p.63) IF YOU’RE LOOKING FOR A HIDDEN GEM SI BUSCAS UN TESORO OCULTO WENN SIE EINE VERSTECKTE PERLE SUCHEN ∙ 1661 Banyalbufar (p.69) ∙ Trespais (p.70) ∙ La Tulipe (p.66)
| Tan a Gustito Restaurant
INSIDER TIP | RECOMENDACIONES EXPERTAS | GEHEIMTIPP Head to Arrels by Marga Coll for a taste of traditional Mallorcan recipes served by the sea. The menu changes depending on what is fresh at the local market! Dirígete a Arrels de Marga Coll para probar las recetas tradicionales mallorquinas servidas junto al mar. ¡Su menú cambia adaptándose a la temporada de producto fresco en el mercado local! Fahren Sie ins Arrels von Marga Coll und probieren Sie ihre traditionellen, mallorquinischen Gerichte, die direkt am Meer serviert werden. Ihre Speisekarte richtet sich danach, was auf dem einheimischen Markt gerade frisch angeboten wird!
59
Illetes
Purobeach Illetas
Arrels by Marga Coll Paseo de Illetas, 7, Calvià Tel +34 971 40 25 11 · www.restaurantearrels.com Situated in the 5-star Gran Meliá de Mar, this sea view restaurant offers a modern interpretation of Mallorcan cuisine by award-winning chef, Marga Coll. An exceptional tasting menu takes you on a gastronomic tour of the island, without you needing to leave your idyllically positioned seat. Ubicado en el hotel de cinco estrellas Gran Meliá de Mar, este restaurante con vistas al mar ofrece una interpretación moderna de la cocina mallorquina a cargo de la premiada chef Marga Coll. Su excepcional menú degustación te llevará de gira gastronómica por la isla sin que tengas que moverte de tu mesa situada en un lugar idílico. Im 5-Sterne-Hotel Gran Meliá de Mar zaubert die preisgekrönte Köchin Marga Coll eine moderne Interpretation der mallorquinischen Küche. Ein außergewöhnliches Degustationsmenü nimmt einen mit auf eine kulinarische Reise über die Insel. Die Krönung des Ganzen: Ein traumhafter Meerblick!
Paseo de Illetas, 60, Illetas · Tel +34 971 703 235 www.purobeach.com/en/beach-club-illetas The menu here is the same as at Purobeach Palma, with a good choice of starters and salads, meat, fish, and vegetarian main courses and grills. There are also ‘Organic Side’ and ‘Puro Classics’ sections.The area for eating is huge and, in true Puro fashion, everything is über-cool and white. La carta es la misma que la de Purobeach Palma, con una amplia selección de entrantes y ensaladas, carnes, pescados, platos principales vegetarianos y parrillas. También cuenta con las secciones de “Organic Side” y “Puro Classics”. La zona para comer es enorme y, hecho con el característico estilo de Puro, todo es moderno y de color blanco. Genau wie im Purobeach Palma umfasst die Speisekarte eine beachtliche Auswahl an Vorspeisen und Salaten, Salaten, Fleisch, Fisch, vegetarischen Hauptspeisen und Grillgerichten. Auch die Rubriken „Organic Side“ und „Puro Classics“ fehlen nicht.Der Essbereich ist riesig und – ganz wie bei Puro üblich – durch und durch schneeweiß und mega-cool.
60
Bendinat
Las Terrazas del Bendinat Situated in Old Bendinat within the elegant setting of Hotel Bendinat, Las Terrazas del Bendinat has built up a great reputation among local residents for its unique location, good food and service. Hotel guests willl find the best culinary experience a Mediterranean kitchen can offer. Think a relaxed atmosphere, spectacular sea views, and heavenly Mallorcan flavours. Whether you book for a social event or family meal or dinner, Las Terrazas del Bendinat is an unmissable backdrop for an enjoyable date to remember on Mallorca. You don’t have to be a guest of the hotel to gain a taste of this exquisite location! Situado en Bendinat, dentro del elegante Hotel Bendinat, Las Terrazas del Bendinat se ha creado una excelente reputación entre los residentes locales y los huéspedes del hotel gracias a su ubicación única, su buena comida y su estupendo servicio. Aquí podrás disfrutar de un entorno agradable, unas espectaculares vistas al mar y los exquisitos sabores de la cocina mallorquina. Ya sea para una reunión de negocios, un evento social o una comida o cena familiar, Las Terrazas del Bendinat son el mejor entorno para vivir una experiencia única en Mallorca. No necesitas estar alojado en el hotel para disfrutar de su ubicación privilegiada. Im alten Bendinat, in der eleganten Umgebung des Hotels Bendinat gelegen, hat sich Las Terrazas del Bendinat bei den Anwohnern einen sehr guten Ruf für die einzigartige Lage, das gute Essen und den Service gemacht. Hotelgäste bekommen hier das beste kulinarische Erlebnis, das die mediterrane Küche zu bieten hat. Stellen Sie sich eine entspannte Atmosphäre, einen spektakulären Meerblick und himmlische, mallorquinische Aromen vor. Ganz gleich, ob Sie für eine Veranstaltung, eine Familienfeier oder ein Abendessen buchen, Las Terrazas del Bendinat ist die perfekte Kulisse für ein genussvolles Dinner, an das Sie sich noch lange erinnern werden, wenn Sie an Mallorca denken. Sie müssen nicht unbedingt Hotelgast sein, um sich einen Eindruck von diesem exquisiten Ort zu machen!
Hotel Bendinat C/Andrés Ferret Sobral, 1 Bendinat Tel +34 971 675 725 · www.hotelbendinat.es
61
Bendinat / Puerto Portals
Astir
UM Beach House C/ Garcilaso de la Vega, 11, Portals Nous Tel +34 971 666 475 · www.umbeachhouse.com Those who like to tan and relax have a cool place to while away those summer afternoons in Puerto Portals in the form of trendy UM Beach House. A stalwart on the southwest scene for some years, the site is now known for its cool, Balinesestyle beach club. It has the right mix of relaxing areas to sunbathe, tables for a Mediterranean meal overlooking the sea, and places to have a sundowner cocktail with friends. Ahora los fans del bronceado tendrán otro lugar para pasar las tardes de verano en Puerto Portals, en forma de un moderno club de playa: UM Beach House. Ocupando un lugar privilegiado en la zona suroeste durante años, ahora se ha convertido en un moderno club de playa de estilo balinés. Es un buen lugar para relajarse y tomar el sol con mesas para una comida mediterránea con vistas al mar, o el lugar donde tomar algo con los amigos. Diejenigen, die sich gerne sonnen und entspannen, haben mit dem UM Beach House in Puerto Portals einen angesagten Ort, um Sommernachmittage verstreichen zu lassen. Seit einigen Jahren fester Bestandteil der Clubszene im Südwesten, ist der Beach Club heute für seinen coolen, balinesischen Flair bekannt. Er bietet die richtige Mischung aus Chill-Out-Areas zum Sonnenbaden, Tische für ein romantisches Essen mit Meerblick und guter Lage für einen Sundowner mit Freunden.
C/ Plaza España, s/n, Portals Nous Tel +34 871 774 642 · www.restauranteastir.com Overlooking the crystalline waters and jagged cliffs of Cala Portal Nous, the ASTIR restaurant offers first class gastronomical delights in a unique setting merely a stone’s throw from the Mediterranean. The magnificent culinary offer is complemented by an extensive wine menu offering a wide array of fantastic options from specially selected vineyards. Con vistas a las aguas cristalinas y a los acantilados de Cala Portals Nous, el restaurante ASTIR ofrece delicias gastronómicas de primer nivel en un entorno único a un paso del Mediterráneo. La magnífica oferta culinaria se ve complementada por una amplia carta de vinos, en la que podrás encontrar fantásticas opciones provenientes de viñedos seleccionados. Vor spektakulärer Kulisse in unmittelbarer Nähe des Mittelmeersbietetdas Restaurant ASTIR erstklassige kulinarische Köstlichkeiten Köstlichkeiten mit Blick auf kristallklares Wasser kristallklare Wasser und die zerklüfteten Felsen der Cala Portals Nous. Ergänzt wird dieses wunderbare kulinarische Angebot durch eine beachtliche Weinkarte mit einer breiten Auswahl an fantastischen Sorten von handverlesenen Weingütern.
62
Puerto Portals
Flanigan
Ritzi Portals Local 34, Puerto Portals, Portals Nous Tel +34 971 684 104 · www.ritzigroup.com/ritziportals This is one of the most popular restaurants in the upmarket Puerto Portals marina where the beautiful like to gather and play. Managed by brothers Antonio and Salvador Longobardi, Ritzi offers consistently good Italian and Mediterranean cuisine, with slick service from a long-serving team. Este uno de los restaurantes de primera categoría más concurridos de Puerto Portals. Gestionado por los hermanos Antonio y Salvador Longobardi, Ritzi ofrece constantemente una excelente cocina mediterránea e italiana, así como un servicio profesional y atento. Das Ritzi ist eines der beliebtesten Restaurants im Yachthafen von Puerto Portals – sehen und gesehen werden heißt hier das Motto. Unter der Leitung der Brüder Antonio und Salvador Longobardi bietet das Ritzi konstant gute italienische und mediterrane Küche, die von einem professionellen Serviceteam serviert wird.
Local 16, Puerto Portals, Portals Nous Tel +34 971 679 191 · www.flanigan.es Almost as old as the marina itself, with over 30 years in business, Flanigan qualifies as the most established amongst Puerto Portals’ collection of upmarket eateries. Spanish royalty are regulars, which has certainly helped keep this dining landmark on the map. Expect unpretentious, expertly cooked top-quality ingredients served by friendly and professional staff. And, sure enough, fit for a king. Con más de 30 años a sus espaldas, y casi tan antiguo como el propio puerto deportivo, Flanigan puede ser considerado como el restaurante con más historia de todos los establecimientos de primera categoría en Puerto Portals. Los miembros de la realeza española son clientela habituals, cosa que sin duda ha ayudado a mantener este destino en el mapa gastronómico. Ofrecen propuestas culinarias sencillas, elaboradas de forma experta utilizando ingredientes de primera calidad y servidas por camareros amables y profesionales. Con toda seguridad este establecimiento está a la altura de un rey. Mit über 30 Jahren im Geschäft ist das Flanigan fast so alt wie der Hafen selbst und zählt zu den etabliertesten Restaurants der gehobenen Preisklasse in Puerto Portals. Auch die spanische Königsfamilie verkehrt hier regelmäßig, was sicherlich dem Erfolg zugute kam. Einfach schlicht, fachmännisch zubereitet, hochwertige Zutaten und freundliches, professionelles Personal - auf jeden Fall passend für den König.
| Sven Grabolle
63
Magaluf / Peguera
Tan a gustito What this chic restaurant lacks in sea views, it makes up for in sheer deliciousness. The friendly team offer a gourmet experience from homemade bread and fresh pastas to beautifully presented desserts. The cuisine is largely Mediterranean with influences from the chef’s homeland of Ecuador. La ausencia de vistas al mar de este estiloso restaurante se ve compensada por la pura delicia de su carta. Con un servicio muy amable, este establecimiento ofrece una auténtica experiencia gourmet, desde el pan hecho a mano y la pasta fresca hasta el postre, que se presenta de modo exquisito. La cocina es sobre todo mediterránea, con toques de Ecuador, el país natal del chef. Selbst wenn diesem schicken Restaurant der Meerblick fehlt, macht es das mit seinen absolut köstlichen Speisen wieder wett. Das freundliche Team bietet einen erstklassigen Service sowie Gerichte der Gourmetklasse, selbstgebackenes Brot, frische Pasta sowie toll präsentierte Nachspeisen. Die Küche ist überwiegend mediterran und hier und da lassen sich die Wurzeln des ecuadorianischen Kochs erkennen.
Av. Notari Alemany, 10, Magaluf Tel +34 655 438 625 · www.tanagustitotapas.blog
La Gritta La Gritta is a spacious and typically Mediterranean restaurant situated on the outskirts of the seaside town of Peguera. Thanks to its elevated position, it enjoys spectacular sea views from its terrace, secluded balcony and interior window seats. The cuisine is unquestionably Mediterranean, beautifully-presented, and brings authentic flavours of the island to the table. La Gritta es un espacioso restaurante, típicamente mediterráneo situado a las afueras del pueblo costero de Peguera. Su posición elevada le permite disfrutar de unas espectaculares vistas al mar desde su terraza, su refugiado balcón y sus asientos interiores junto a la ventana. La cocina es indudablemente mediterránea, con una hermosa presentación, y pone sobre la mesa auténticos sabores de la isla. La Gritta ist ein geräumiges und typisch mediterranes Restaurant am Rande des Küstenortes Peguera. Dank seiner erhöhten Lage bietet es von der Terrasse, dem abgeschiedenen Balkon und den Fensterplätzen im Restaurantinneren spektakulären Meerblick. Die Speisen sind zweifellosmediterran, werden wunderschön präsentiert und bringen authentische Aromen der Insel auf den Teller. C/ Espiga, 9, Cala Fornells Tel +34 971 68 60 22 · www.lagrittarestaurant.com
64
Port Adriano
Bruno As the first restaurant to open in the exclusive Port Adriano marina, Bruno remains one of the finest. The menu is focused on a palette of Mediterranean flavours, inspired by seasonal market produce and an impressive seafood selection. Superyacht views from the terrace add to the relaxed-yet-upmarket vibe, while the accompanying cuisine is befittingly top quality. Fue el primer restaurante en abrir en el exclusivo Port Adriano y sigue siendo uno de los mejores. La carta, que se basa en los sabores mediterráneos, toma inspiración de los productos de cada estación del año y ofrece una impresionante selección de frutos del mar. Las vistas a los yates desde la terraza contribuyen a crear un ambiente de lujo, aunque relajado, en consonancia con una cocina también de elevada calidad. Das erste Restaurant, das im exklusiven Yachthafen von Port Adriano eröffnet hat, ist nach wie vor eines der Feinsten. Die Karte konzentriert sich auf mediterrane Gerichte angereichert mit frischem Saisongemüse und einem beeindruckenden Angebot an Fisch und Meeresfrüchten. In entspannter Jet-Set Atmosphäre kann man von der Terrasse aus die Mega-Yachten beobachten während erstklassige Küche zum Top-Ambiente beiträgt. Port Adriano, s/n, Urbanización El Toro Tel +34 971 232 498 · www.restaurantebruno.com
coast by east Hamburg-based coast by east selected its location on Mallorca wisely: the prime spot in the über-smart superyacht marina Port Adriano, designed by Philippe Starck. As well as mega-bucks boats all around, there’s a terrace with swimming pool for a dip before you eat. Asian and Med cuisine are waiting. Los propietarios de coast by east, que también cuentan con otro establecimiento en Hamburgo, seleccionaron su ubicación en Mallorca sabiamente, eligiendo un lugar privilegiado en Port Adriano, la elegante marina para superyates diseñada por Philippe Starck. Aparte de rodearte de impresionantes yates, también podrás darte un chapuzón antes de comer en su terraza con piscina. Su oferta de cocina asiática y mediterránea te espera. Als smart erwies sich die Wahl für das neue Lokal des coast by east mit Hauptsitz in Hamburg. Das Schwester-Restaurant befindet sich in Toplage im absolut schicken Philoppe Starck-Yachthafen von Port Adriano. Neben millionenschweren Booten gibt es einen Pool auf der Terrasse, so dass man sich vor dem Essen kurz erfrischen kann. Serviert wird asiatische und mediterrane Küche.
Port Adriano, s/n, Urbanización El Toro Tel +34 971 576 757 · www.coast-mallorca.de
65
Andratx / Camp de Mar
Oliu
La Tulipe C/ Francisca Capllonch Plomer, 10, Camp de Mar Tel +34 971 23 63 06 · www.restaurantelatulipe.com Brigitte Zwygart and René Bernasconi are the powerhouse duo behind La Tulipe restaurant in Camp de Mar, tucked away near the bustling fishing port, Port d’Andratx. Zwygart brings her Swiss style to the front of house, which is elegant and inviting, while Bernasconi fuses his Italian roots with Swiss concepts in the gastronomy of the kitchen. Brigitte Zwygart y René Bernasconi forman la fuerza motriz que se encuentra detrás del restaurante La Tulipe en Camp de Mar, escondido cerca del ajetreado puerto pesquero de Port d’Andratx. Zwygart aporta su estilo suizo al frente de la casa, que es elegante y sugerente, mientras Bernasconi fusiona sus raíces italianas, con conceptos suizos en la gastronomía de su cocina. Brigitte Zwygart und René Bernasconi sind das Power-Duo hinter dem Restaurant La Tulipe in Camp de Mar, unweit des lebhaften Fischereihafens Port d‘Andratx. Zwygart bringt ihre schweizerische Art in den stilvollen und herzlichen Service mit ein und Bernasconi lässt in seiner Kochkunst seine italienischen Wurzeln mit Schweizer Gourmetkonzepten verschmelzen.
Crta. de’s Port d’Andratx, 67, Andratx Tel +34 971 235 830 · www.oliu.es For the gastronomes looking for something special, a reservation at Oliu may be the answer. It’s located in a former olive press with a tranquil terrace for alfresco dining. The setting is fitting since local olive oil plays an important role in their exquisite Mediterranean cuisine. The restaurant is located on the road between Andratx and Port d’Andratx. Para aquellos sibaritas que busquen algo especial Oliu, es un restaurante situado en una antigua almazara con una tranquila terraza para comer al aire libre. La ubicación es muy apropiada, ya que el aceite de oliva local juega un importante papel en su exquisita cocina mediterránea. El establecimiento está en la carretera que va del pueblo de Andratx al puerto de esa localidad. Für Feinschmecker, die auf der Suche nach etwas Besonderem sind, könnte das Oliu eine Option sein. Das Restaurant befindet sich in einer ehemaligen Öl-Mühle und verfügt über eine romantische Außenterrasse. Die Kulisse passt perfekt, da das Olivenöl in der mediterranen Küche eine zentrale Rolle sspielt. Das Lokal liegt an der Verbindungsstraße zwischen Andratx und Port d‘Andratx.
66
Port d’Andratx
La Gourmeda
Verico Av. Gabriel Roca i Garcías, 24, Port d’Andratx Tel +34 871 871 271 · www.verico-portandratx.com On the quieter side of Port d’Andratx and overlooking the boats in the marina is the Italian bistro-style restaurant, Verico. It’s lofty perch at the top of the street provides the perfect vantage point to take in the beautiful port and surrounding mountains. Lovers of Italian food should put Verico to the top of their list as the next restaurant to try for well-presented, tasty and authentic flavours with a twist. En la parte más tranquila del Port d’Andratx y con vistas a los barcos del puerto deportivo se encuentra el restaurante italiano Verico, de estilo bistró. Su situación elevada garantizauna posición privilegiada, ideal para observar el precioso puerto y las montañas que lo rodean. Los amantes de la cocina italiana deberían otorgar a Verico el primer puesto en su lista de restaurantes de obligatoria visita por sus platos de excelente presentación, sabrosos y auténticos con un toque diferente. Das italienische Restaurant im Bistrostil, Verico, befindet sich auf der ruhigeren Seite von Port Andratx . Von seiner erhöhten Lage am Ende der Straße haben Sie eine wunderschöne Aussicht auf den Hafen und die umliegenden Berge. Liebhaber der italienischen Küche sollten Verico ganz oben auf ihre Liste setzen und die geschmackvoll angerichteten, köstlichen und authentischen Aromen mit Pfiff probieren.
Av. Gabriel Roca, 13, Port d’Andratx Tel +34 971 674 980 · www.lagourmeda.com Set in a charming finca across from Port d’Andratx marina, family-friendly La Gourmeda offers visitors a hearty-yet-considered menu of Mediterranean cooking in warm and welcoming surrounds. Most guests choose to dine alfresco in the wonderful garden space, with a generous selection of seafood or grilled meats. An upstairs terrace also provides pleasant views over the bay. Este restaurante, que está en una encantadora finca del puerto de Andratx, tiene una contundente y estudiada carta para todas las edades. Las especialidades mediterráneas se disfrutan en unos espacios que resultan muy acogedores. La mayoría de los comensales prefiere degustar la generosa oferta de pescado y carne a la parrilla al aire libre, en el estupendo jardín. En el piso superior hay una terraza con agradables vistas al puerto. Das familienfreundliche Restaurant befindet sich in einer charmanten Finca gegenüber des Hafens von Port d‘Andratx und bietet eine mediterrane Speisekarte mit herzhaften Gerichten. In dem warmen, freundlichen Ambiente speisen Gäste gerne unter freiem Himmel im Garten, wo es eine große Auswahl an gegrilltem Fisch und Fleisch gibt. Die Terrasse im oberen Bereich bietet einen malerischen Blick über die Bucht.
67
Port d’Andratx
Sumailla If you’re after a smart, waterfront restaurant in Port d’Andratx, then Mauricio Farinola’s Sumailla fulfils the highest of expectations. A firm favourite amongst locals, this restaurant fuses Japanese and Peruvian cuisine. Their daily menu changes every day and utilises fresh produce in the form of beautiful seafood dishes, sushi and ceviche. Their wine selection is sourced locally on Mallorca, as well as from renowned wine-growing regions in Spain and the rest of the world. Their interior does well to incorporate its location, opting for a minimalist design and keeping to calming colours. Take-away and home delivery is also available. Si buscas un restaurante elegante frente al mar en Port d’Andratx, Sumailla de Mauricio Farinola cumple con las más altas expectativas. Uno de los favoritos entre los residentes, este restaurante fusiona cocina japonesa y peruana. Su menú diario cambia todos los días y está hecho a base de productos frescos como mariscos, sushi y ceviches. Ofrecen una amplia selección de vinos de Mallorca, así como de las regiones vitivinícolas más reconocidas de España y del resto del mundo. Su interior combina perfectamente con la ubicación con un diseño minimalista y manteniendo colores relajantes. También está disponible la opción para llevar y la entrega a domicilio. Wenn Sie ein elegantes Restaurant am Wasser in Port d‘Andratx suchen, dann erfüllt das Sumailla von Mauricio Farinola alle Erwartungen. Dieses Restaurant, das bei den Einheimischen sehr beliebt ist, verbindet japanische und peruanische Küche. Die Speisekarte wechselt täglich und verwendet frische Zutaten in Form von tollen Meeresfrüchten, Sushi und Ceviche. Der Wein wird sowohl aus der Region Mallorca als auch aus renommierten Weinanbaugebieten in Spanien und dem Rest der Welt bezogen. Ihr Interieur ist passend zur Lage im minimalistischen Design gehalten mit beruhigenden Farben. Take-away und Lieferservice sind ebenfalls möglich.
C/ Almirante Riera Alemany, 19, Port d’Andratx Tel +34 971 238 785 · www.restaurantsumailla.com
68
Banyalbufar
1661 Banyalbufar This charming family-run establishment, in a traditional Mallorcan house in the heart of Banyalbufar, serves meals and snacks from noon until late. The attractively presented Mediterranean cuisine is healthy and home-made from high-quality ingredients. A table on the pavement terrace table offers a picturesque snapshot into life in this wine-producing village. The restaurant sits in a pretty spot beneath olive trees and surrounded by pots and troughs of shrubs. Although it is located on the main thoroughfare, traffic is by no means constant. There are moments when the only sounds are the chatter and clatter of diners on other tables, locals calling out to each other as they pass in the street and quiet birdsong. Este encantador restaurante familiar, ubicado en una casa tradicional mallorquina en el centro de Banyalbufar, sirve comidas y aperitivos desde el mediodía hasta tarde. Su cocina mediterránea, bien presentada, sana y casera, se elabora a partir de ingredientes de primera calidad. Desde una mesa de la terraza podrás hacerte una idea de cómo viven en este pueblo productor de vino. Es un lugar precioso, entre olivares y rodeado de plantas. A pesar de estar en una calle principal, no pasa mucho tráfico y hay ratos en los que sólo se oye a los comensales de las mesas de al lado, la gente que pasa y el canto de los pájaros. Der charmante Familienbetrieb befindet sich in einem traditionell-mallorquinischen Haus im Herzen von Banyalbufar. Ab mittags bis spät in die Nacht gibt es hier Snacks und andere Speisen. Die gesunde, mediterrane Hausmannskost wird geschmackvoll serviert und mit hochwertigen Zutaten zubereitet. Die Terrasse bietet einen unvergesslichen Blick auf die Wein-Trassen des Dorfes. Es ist eine hübsche Location – man sitzt unter Olivenbäumen, umgeben von Töpfen und Trögen mit Sträuchern. Obwohl an einer Hauptverkehrsstraße gelegen, ist der Verkehr keineswegs lästig. Es gibt Zeiten, in denen die einzigen Geräusche das Klimpern und Klappern der Gäste an den anderen Tischen sind. Dazwischen rufen Einheimische einander zu, wenn sie die Straße passieren, und Vogelgezwitscher beruhigt die Gemüter.
C/ Baronia, 1-3, Banyalbufar Tel +34 971 618 245
69
Port d’Andratx
Trespais A must-go restaurant in Port d’Andratx, Trespais is consistently busy and deservedly so. The multi-cultural team (chef Domenico Curcio is Italian-German, while front-of house manager Jenny Terlers is Austrian) rely on an honest combination of elements to ensure they get it right, every time. First, there is the food, which is great quality Mediterranean with Asian influences (there are also some typical German dishes available). Portion sizes are generous, and presentation outstanding. Families with children are made very welcome. Then, the service and attitude of the carefully-selected staff, are professional, attentive and warm. The setting is also lovely, with a pleasant well-lit courtyard garden for dining in warm weather, and a tasteful, honey-stone interior. Si vas a Port d’Andratx, Trespais es un restaurante que no deberías pasar por alto, sin olvidar que (muy merecidamente) siempre está lleno. Su equipo multicultural está a cargo del chef Domenico Curcio (de nacionalidad italiana y alemana) y la austriaca Jenny Terlers, que se ocupa del servicio, y combina todos los elementos necesarios a la perfección para garantizar que todo esté en orden. Por un lado, la comida ofrece una calidad estupenda y una fusión de sabores mediterráneos y asiáticos, aunque también disponen de especialidades alemanas. Las porciones son generosas y la presentación excelente. Además, las familias con niños son más que bienvenidas en Trespais. Por otro lado, el servicio y la atención que ofrece el personal de sala es profesional, atento y agradable. El lugar en sí es encantador: podrás disfrutar de una estupenda velada en su elegante comedor interior o, cuando haga buen tiempo, también podrás cenar en su precioso jardín interior. Das Trepais in Port d‘Andratx ist sehr populär und verdienterweise immer voll. Das multikulturelle Team (Küchenchef Domenico Curcio ist halb Italiener, halb Deutscher und die Verantwortliche für den Service Jenny Terlers stammt aus Österreich) setzt auf eine Kombination von Faktoren, die stets ein gutes Ergebnis garantieren: Erst einmal natürlich die hochwertige mediterrane Cuisine mit asiatischen Einflüssen (es stehen auch ein paar typisch deutsche Gerichte auf der Karte). Die Portionen sind großzügig und die Präsentationen sehr appetitlich. Familien mit Kindern sind herzlich willkommen. Außerdem ist der Service und die Art der sorgsam ausgesuchten Angestellten, professionell, aufmerksam und freundlich. Das Ambiente ist ebenfalls sehr angenehm und bietet u.a. einen schön beleuchteten Innenhof, wo man im Sommer draußen speisen kann, sowie ein geschmackvoll eingerichtetes Interieur mit honigfarbenem Stein.
C/ Antonio Callafat, 24, Port d’Andratx Tel +34 971 67 28 14 · www.trespais-mallorca.com
70
| Domenico Cursio & Jenny Terlers
Southwest Sureste Südwesten
71
Northwest | Noroeste | Nordwesten | Bens d’Avall
THE MOST INSTAGRAMMABLE LOS MÁS INSTAGRAMEABLES DIE BESTE INSTAGRAMMIBILITÄT 81 78 80 77 78 77
Bens d’Avall Neni Agapanto Ca’s Patro March Cap Roig Brasserie Sa Foradada
THE BEST AT SUNSET LOS MEJORES AL ATARDECER DIE BESTEN BEI SONNENUNTERGANG 77 78 81 77
Sa Foradada Cap Roig Brasserie Bens d’Avall Ca’s Patro March
THE MOST-FAVOURED AMONGST LOCALS FAVORITOS ENTRE LOS MALLORQUINES DIE BEGEHRTESTEN UNTER EINHEIMISCHEN 81 75
Bens d’Avall Valldemossa Hotel
THE BEST TO CHILL-OUT IN LOS MEJORES PARA RELAJARSE DIE BESTEN ZUM CHILLEN 79 78
Randemar Neni
THE REAL CRÈME DE LA CRÈME LA AUTÉNTICA CRÈME DE LA CRÈME DIE ECHTE CRÈME DE LA CRÈME
| Es Taller
72
81 76 75 76
Bens d’Avall El Olivo Es Raco d’Es Teix Restaurant Sebastian
Northwest Noroeste Nordwesten
RESTAURANTS NOT TO MISS RESTAURANTES QUE NO HAY QUE PERDERSE INTERESSANTE RESTAURANTS IF YOU’RE DINING AS A FAMILY SI CENAS EN FAMILIA WENN SIE ALS FAMILIE ESSEN GEHEN ∙ Luna 36 (p.82) ∙ Agapanto (p.80) ∙ Randemar (p.79) ∙ Neni (p.78) IF YOU’RE PLANNING A ROMANTIC DATE SI ESTÁS PLANEANDO UNA CITA ROMÁNTICA WENN SIE EIN ROMANTISCHES DATE PLANEN ∙ Hotel Salvia (p.83) ∙ Bens d’Avall (p.81) ∙ Es Raco d’Es Teix (p.75) ∙ El Olivo (p.76) ∙ Cap Roig Brasserie (p.78) ∙ Agapanto (p.80) IF YOU’RE SEARCHING FOR STAR QUALITY SI BUSCAS CALIDAD MÁXIMA CALIDAD WENN SIE AUF DER SUCHE NACH STERNE-NIVEAU SIND ∙ Es Raco d’es Teix (p.75) ∙ Es Bens d’Avall (p.81) ∙ Es El Olivo (p.76) ∙ Es Restaurant Sebastin (p.76) IF YOU’VE JUST ANCHORED YOUR YACHT SI ACABAS DE ANCLAR TU YATE WENN SIE GERADE IHRE YACHT VOR ANKER GELEGT HABEN ∙ Sa Barca (p.80) ∙ Ca’s Patro March (p.77) ∙ Sa Foradada (p.77) IF YOU’RE LOOKING FOR A HIDDEN GEM SI BUSCAS UN TESORO OCULTO WENN SIE EINE VERSTECKTE PERLE SUCHEN ∙ Es Taller (p.74) ∙ Casa Alvaro (p.83)
| Neni
INSIDER TIP | RECOMENDACIONES EXPERTAS | GEHEIMTIPP Es Raco d’es Teix in Deià is marking their twentieth anniversary this year with a very special 2020 menu. Leonor and Josef welcome you to join them in celebration! Es Racó d’es Teix en Deià celebra su vigésimo aniversario este año con un menú 2020 muy especial. ¡Leonor y Josef te darán una calurosa bienvenida para celebrarlo con ellos! Es Raco d‘es Teix in Deià feiert in diesem Jahr sein zwanzigjähriges Bestehen mit einem ganz besonderen 2020 Menü. Leonor und Josef heißen Sie herzlich willkommen, mit ihnen zu feiern!
73
Northwest Noroeste Nordwesten
Valldemossa Hotel Hotel Valldemossa, Carretera Vieja de Valldemossa, s/n Tel +34 971 612 953 · www.valldemossahotel.com Spectacular panoramic views await you from the romantic terrace of luxury boutique Hotel Valldemossa. Local, seasonal produce is the foundation of their refined Mediterranean cuisine. The elegant venue, which is popular for weddings, offers a breakfast, bistro, á la carte and tasting menus. Espectaculares vistas panorámicas te esperan en la romántica terraza del hotel boutique de lujo Valldemossa. El producto local de temporada es la base de su refinada cocina mediterránea. El elegante establecimiento es frecuente escenario para la celebración de bodas y ofrece desayunos, platos tipo bistró, menús degustación y propuestas a la carta. Einen spektakulären Panoramablick liefert die romantische Terrasse des luxuriösen Boutique-Hotels Valldemossa. Lokale SProdukte der Saison bilden die Grundlage für die raffinierte Mittelmeerküche. Das elegante Lokal, das auch gern für Hochzeiten gebucht wird, serviert Frühstück, Bistrokost, Gerichte á la carte und Degustationsmenüs.
Es Taller C/ Santiago Russiñol, 1, Valldemossa Tel +34 971 616 396 · www.estallervalldemossa.com This former mechanic’s garage has been transformed into a wonderfully bright and inviting space, away from the bustling centre of the popular tourist town. The chef behind the transformation – and in the kitchen – is Argentine and Valldemossa resident, Nicolás Aubert. His menu aims to fuse local produce, supplemented by ingredients grown from the restaurant’s own garden. Este antiguo garaje mecánico es ahora un espacio luminoso y acogedor, lejos del bullicio del centro de este popular pueblo turístico. El chef responsable de la transformación, y de la cocina, es el argentino Nicolás Aubert, que reside en Valldemossa. Con su carta, busca conjugar productos locales, algunos cultivados en el huerto propio del restaurante. Die ehemalige Werkstatt ist heute ein wunderbar heller und einladender Ort, abseits des lebendigen Zentrums des bei Touristen sehr beliebten Ortes Valldemossa. Der Chef hinter dieser Verwandlung - und in der Küche - ist der argentinische, in Valldemossa ansässige Nicolás Aubert. Seine Speisekarte verbindet verschiedene lokale Zutaten, von denen einige aus dem hauseigenen Garten stammen.
74
Star
Deià
l
in
Miche
Es Racó d’es Teix Tucked away on the edge of the picturesque mountain village of Deià, the secluded setting and wonderful views alone would make this restaurant rather special. However, with a Michelin since 2002, Es Racó d’es Teix also stands out for its wonderful cuisine, thanks to the talent and dedication of its German chef-owner Josef Sauerschell. His love and respect of local produce and traditional island gastronomy shines through, with dishes such as roast lamb sourced from the surrounding Tramuntana mountains and Mallorcan suckling pig. As well as the à la carte menu, there’s a threecourse set lunch, while for dinner guests can choose between four- or six-course tasting menus. Vinophiles can also explore a spectacular wine list with a focus on Mallorcan and Spanish vintages. Su remota ubicación, en los alrededores del pintoresco pueblo de montaña de Deià, ofrece unas vistas tan estupendas que ya hacen de este restaurante algo especial. Pero con una estrella Michelin desde 2002, Es Racó d’es Teix destaca igualmente por su maravillosa gastronomía, gracias al talento y dedicación de su chef y propietario, el alemán Josef Sauerschell. Su amor y respeto por el producto local y la tradición de la isla brillan en platos como la lechona mallorquina o el cordero asado, que procede de la propia sierra de Tramuntana. Además de las especialidades de la carta, el restaurante tiene un menú de tres platos a mediodía y menús degustación para cenar, de cuatro o seis platos. Los amantes del vino pueden disfrutar de su espectacular bodega, con producción mallorquina y de otras regiones españolas.
Am Rande des malerischen Bergdorfes Deià liegt das Es Racó des Teix. Allein die malerische Lage macht das Restaurant zu etwas Besonderem. Bereits 2002 erkochte Josef Sauerschel, der talentierte deutsche Chef und Besitzer, hier einen Michelin Stern. Seither dominieren seine Liebe und Wertschätzung für Insel-Produkte die traditionell orientierten Gerichte, wie gebratenes Lamm aus lokaler Haltung aus dem Tramuntana Gebirge und Mallorquinisches Spanferkel. Mittags kann man à la carte bestellen oder das Drei-Gänge-Menü genießen. Zum Abendessen hat man die Wahl zwischen vier oder sechs Gängen. Weinliebhaber können sich durch die spektakuläre Weinkarte testen, wobei hier der Fokus auf spanischen und mallorquinischen Weingebieten liegt.
C/ Sa Vinya Vieja, 6, Deià Tel +34 971 639501 · www.esracodesteix.es
75
Deià
El Olivo A fine dining experience in the luxuriously-positioned Hotel Belmond La Residencia; El Olivo offers a tasting, á la carte and a vegetarian menu, as well as an excellent wine list. The Mediterranean cuisine is complimented by the attractive decor of this former 16th century olive press, and the stunning views over Deià. Ofrece una delicada experiencia gastronómica en el lujoso Hotel Belmond La Residencia. El Olivo tiene menús degustación, a la carta y opciones vegetarianas, además de una excelente selección de vinos. A la cocina mediterránea, se suma la atractiva decoración de un espacio que en el siglo XVI se utilizaba como almazara, así como impresionantes vistas sobre Deià. Ein gehobenes, kulinarisches Erlebnis erwartet Sie im luxuriösen Hotel Belmond La Residencia. Das El Olivo bietet ein Degustationsmenü, eine Auswahl à la carte sowie ein vegetarisches Menü und hat eine hervorragende Weinkarte. Dank der priviligierten Lage hat man von der Terrasse aus einen pittoresken Blick über Deià. Die mediterrane Küche, das Gebäude aus dem 16. Jahrhundert sowie eine antike Olivenpresse runden das Bild ab. C/ Son Canals s/n, Deià Tel +34 971 63 9011 · www.belmond.com
Restaurante Sebastian Dine by candlelight at this cosy restaurant, which specialises in Mallorcan flavours with an occasional Asiatic twist. The essence of this 250 year old former stable is captured in the exposed stone walls, and integrates perfectly with the surrounding landscape. The rack of local lamb is a firm favourite here. Especializado en sabores de Mallorca con algún toque asiático, este acogedor restaurante permite cenar a la luz de las velas. El pasado de este espacio, un antiguo establo creado hace 250 años, está presente en las paredes de piedra vista, que lo mimetizan con el paisaje circundante. Aquí el costillar de cordero local es un gran favorito. Erleben Sie ein Abendessen bei Kerzenschein in diesem gemütlichen Restaurant, das sich auf mallorquinische Küche mit asiatischen Einflüssen spezialisiert hat. 250 Jahre alte Steinmauern kennzeichnen die ehemaligen Stallanlagen und harmonieren wundervoll mit der umliegenden Landschaft. Der Lammrücken aus heimischer Zucht ist bereits Kult geworden.
C/ Felipe Bauza, s/n, Deià Tel +34 971 639 417 · www.restaurantesebastian.com
76
Deià
Ca’s Patro March C/ Cala Deià, Deià Tel +34 971 639 137 An informal waterfront setting beside Cala Deià. The ocean views and fresh fish keep this place busy during the summer months. Soak up the seaside atmosphere beneath a rickety awning as you tuck into succulent seafood and local wine. Un establecimiento informal junto al mar, al lado de Cala Deià. Las vistas al mar y el pescado fresco hacen que este lugar esté lleno durante los meses de verano. El suculento marisco y vino local se degusta en un ambiente costero, bajo un tambaleante toldo. Direkt am Meer, in der Cala Deià, liegt das Ca’s Patro March, es ist bekannt für seinen frischen Fisch. Genießen Sie die Meeresbrise unter einer schattigen Markise, während Sie leckere Meeresfrüchte und lokalen Wein kosten.
Sa Foradada Sa Foradada - Crta. Valldemosa, Deiá Km 6 Tel +34 616 08 74 99 · www.restaurantesaforadada.com Famed for its traditional paellas cooked over a wood-fired grill, Sa Foradada’s unique setting and ambience make it one of Mallorca’s most memorable experiences. You can’t drive here so access is either by boat or a walk down the mountain through the Son Marroig estate. The smell of paella cooking on a wood-fired grill accompanied by stunning sea views from the terrace makes this a genuine piece of island magic. Es conocido por sus tradicionales paellas hechas sobre fuego de leña. La singular ubicación de Sa Foradada y el ambiente del sitio hacen que la experiencia aquí sea una de las más memorables de Mallorca. No puedes llegar en coche; por lo que solo se accede al lugar en barco o por un sendero que baja por la ladera de la propiedad de Son Marroig. El olor de la paella cocinándose sobre la leña y las impresionantes vistas al mar desde la terraza obran auténtica magia insular. Einfach unvergesslich! Die traditionelle Paella wird hier noch auf dem Holzfeuer zubereitet. Das Sa Foradada befindet sich direkt an der Meeresküste in einzigartiger Lage. Entweder man kommt direkt mit dem Boot oder man fährt bis nach Son Marroig und wandert von dort einen Weg hinunter. Der Duft von frischer Paella gepaart mit dem traumhaften Ausblick auf das Meer untermalt den Zauber dieses magischen Ortes.
Neni C/ de Migjorn, 2, Port de Sóller Tel +34 971 638 370 · www.nenimallorca.com “You are what you share,” reads the menu at Neni, the large indoor-outdoor restaurant located in the attractive Bikini Island and Mountain Hotel in Port de Sóller. The food takes inspiration from Israeli, Lebanese, and Mediterranean cuisines, with purposeful adaptions to Mallorcan ingredients. “Eres lo que compartes”. Es la frase que aparece en el menú de Neni, el amplio restaurante con terraza situado en el Bikini Island and Mountain Hotel, un establecimiento ubicado en Port de Sóller bautizado de forma un tanto peculiar. El menú se inspira en las cocinas israelí, libanesa y mediterránea, adaptándolas a los ingredientes mallorquines..
Cap Roig Brasserie Jumeirah Port Sóller Hotel & Spa C/ Belgica s/n, Port de Sóller Tel +34 971 637 886 · www.jumeirah.com The cliff-front location of this brasserie restaurant – named after the local scorpion fish – cannot be beaten for sunset and Mediterranean views. Enjoy a wide variety of Mediterranean and island-inspired cuisine for lunch or dinner on the terrace, accompanied by the scent of pine in the breeze. El restuarante, que recibe el nombre de un pez escorpión local, está situado en un acantilado desde donde se contempla un fantástico atardecer con vistas al mar. Disfruta de la cocina mediterránea en la terraza, a mediodía o por la noche, donde te envolverán la brisa y el aroma a pinos. Die einzigartige Küstenlage dieses Brasserie-Restaurants, welches seinen Namen dem Drachenkopf-Fisch verdankt, ist schwer zu überbieten: Von der Meerblickterrasse erlebt man die romantischsten Sonnenuntergänge! Hier kann man zum Mittag- sowie Abendessen die mannigfaltigen Facetten der Inselküche genießen, die vom Pinienduft auf der Terrasse untermalt werden.
78
„You are what you share“ heißt es auf der Speisekarte des Neni – dieses weitläufigen Lokals mit Innen- und Außenbereich in Port de Sóller, untergebracht in dem reizvollen Hotel mit dem eigentümlichen Namen Bikini Island and Mountain Hotel. Das Essen ist von der israelischen, libanesischen und mediterranen Küche inspiriert und natürlich zweckmäßig abgestimmt auf mallorquinische Zutaten.
Port Sóller
Randemar When walking through Port de Sóller it’s hard to miss this beautiful Mallorcan home built in the 1940s. After 50 years as a private residence it was purchased by the Oliver family to establish Randemar Restaurante. With over 20 years in business, the owner, Toni Oliver, has created an ambiance rare to find on the island. Through mixing an eclectic style with a beautiful outdoor garden terrace, Randemar has become one of the hottest dining spots in Mallorca. With a large chillout area, it is also the perfect place to watch the sunset and listen to live music. Caminando por el Puerto de Sóller, es difícil no ver esta finca mallorquina construida en 1940. Durante 50 años se usó como residencia privada, fue comprada por la familia Oliver para establecer el Restaurante Randemar. Después de más de 20 años en el negocio, Toni, el propietario, ha creado un ambiente que no encontrarás fácilmente en otro lugar. Con un estilo ecléctico y una terraza al aire libre que convierte al restaurante en uno de los sitios de moda en Mallorca. La zona chill out es ideal para escuchar un poco de música en vivo y disfrutar de la puesta de sol antes de cenar. Beim gemütlichen Schlendern durch den Hafen von Soller ist es unmöglich, dieses wunderschöne Gebäude aus den 40er Jahren Jahren zu übersehen. Nach 50 Jahren in privaten Händen wurde es jetzt von der Oliver Familie erstanden, um das Restaurant Randemar zu eröffnen. Nach 20 Jahren im Geschäft hat Toni, der Besitzer, ein für die Insel einzigartiges Ambiente geschaffen. Die Mischung aus vielseitigen Stilen und einer wunderschönen Terrasse draußen im Garten hat das Randemar zu einem der beliebtesten Orte Mallorcas zum Essen gehen gemacht. Mit einer großen Sofaecke als Chilloutbereich eignet es sich außerdem perfekt, um den Sonnenuntergang zu betrachten und der Live-Musik zu lauschen bevor es zum Essen geht.
Paseo Es Través, 16, Port de Sóller Tel +34 971 634 578 · www.randemar.com
79
Port d’Sóller
Sa Barca Restaurant Located right on the sweeping promenade that lines the picturesque Port de Sóller, Sa Barca certainly scores high on setting. But it’s their extensive menu of ‘Mediterranean crossover’ cuisine that keeps diners returning and offers something for every taste. Expect fresh, top-quality ingredients, with Koreanborn chef Thom Bell sprinkling the menu with Asian fusion influences. Situado en el paseo peatonal del pintoresco puerto de Sóller, Sa Barca tiene una muy buena ubicación. Pero es su amplia carta de “cocina mediterránea de crossover” la que fideliza comensales y satisface todos los gustos. Con ingredientes frescos de primera calidad, el chef coreano Thom Bell salpica la carta de influencias asiáticas. Einen malerischen Blick auf das Meer bietet das an der lebhaften Hafenpromade von Port de Sóller gelegene Restaurant. Das vielfältige Crossover-Menu bietet für jeden Geschmack etwas und sorgt auch dafür, dass Besucher gerne immer wieder hier einkehren. Der koreanische Chefkoch Thom Bell garantiert frischen Fisch und top Zutaten für seine asiatisch angehauchte Fusionsküche.
Paseo Es Través, 19, Port d’Sóller Tel +34 971 63 99 43 · www.sabarcasoller.com
Agapanto Could there be lovelier views of the port than from the terrace here? Day or night, Agapanto is a romantic place that doesn’t just trade on its location and ambience. The international cuisine has Mediterranean/Mallorcan touches and is based on natural ingredients. Live music is a regular feature during the summer months. ¿Existen unas vistas más maravillosas al puerto que las que se pueden contemplar desde esta terraza? Ya sea durante el día o la noche, se trata de un romántico lugar con una ubicación y ambiente fantásticos. La cocina internacional tiene toques mediterráneos/mallorquines y utiliza ingredientes naturales. Durante el verano podrás escuchar música en vivo de forma habitual. Der Ausblick von dieser Terrasse auf den Hafen von Sóller ist kaum zu überbieten und tagsüber sowie abends ausgesprochen romantisch. Doch abgesehen von der einzigartigen Lage bietet das Restaurant exzellente internationale Küche mit mediterran-mallorquinischen Akzenten, hergestellt aus frischen, lokalen Zutaten. Im Sommer gibt es außerdem oft Livemusik.
Camino del faro, 2, Puerto de Sóller Tel +34 971 63 38 60 · www.agapanto.com
80
Sóller
Bens d’Avall Bens d’Avall first opened in 1971, with Benet Vicens’s mother and grandmother in the kitchen. Today Benet is at the stoves with his talented son who works alongside him. The terrace of this hideaway location – with its spectacular mountain-and-Med views – was completely renovated in 2016. Owners Benet and his delightful wife and restaurant manager Catalina Cifre opted for a more relaxed ambience. The cuisine is healthy, natural, and creative. Bens d’Avall is one of Mallorca’s loveliest restaurants – in respect of location, ambience, service, and cuisine – and prices reflect that. For an unforgettable lunch or dinner, it is hard to beat. Cuando Bens d’Avall abrió sus puertas por primera vez en 1971, la madre y la abuela de Benet Vicens estaban a cargo de los fogones. Hoy en día, el propio Benet cocina junto a su hijo, un chef con gran talento. La terraza de este local recóndito, con vistas espectaculares a la montaña y el Mediterráneo, fue completamente reformada en 2016. Los propietarios Benet y Catalina Cifre, su encantadora esposa (y la encargada), optaron por un ambiente más relajado. La cocina es sana, natural y creativa. Bens d’Avall es uno de los restaurantes más encantadores de Mallorca en cuanto a ubicación, ambiente, servicio y cocina – y esto se refleja en los precios. Sin embargo, es el lugar ideal para una comida o cena inolvidable y difícil de superar. Bens d’Avall eröffnete in 1971, zuerst mit Benet Vicens Mutter und Großmutter in der Küche. Heute steht er selbst am Herd und mit ihm arbeitet sein talentierter Sohn. Die Terrasse des abgelegenen Lokals mit spektakulären Ausblicken auf die Berge und das Mittelmeer, wurde für die Saison 2016 komplett renoviert. Besitzer Benet und seine bezaubernde Frau und Restaurantmanagerin Catalina Cifre wollten eine entspanntere Atmosphäre schaffen. Die Cuisine ist gesund, natürlich und kreativ. Bens d’Avall ist eines der schönsten Restaurants Mallorcas – in Bezug auf Lage, Ambiente, Service und Küche – und die Preise reflektieren das. Aber für ein unvergessliches Mittag- oder Abendessen, ist es schwer zu schlagen.
Crta. de Deyá, km.56, Sóller Tel +34 971 63 23 81 · www.bensdavall.com
81
Sóller
Luna 36 A Dane and her Italian business partner own Luna 36, in the heart of Sóller town. Their restaurant serves delicious carefully made cuisine in the charming indoor and alfresco setting of a sympathetically restored 19th-century building – once a chocolate factory. The experience is underpinned by warm service from smiling staff. The kitchen focuses on local produce (organic where possible): including fish from the port, vegetables from the Sóller co-operative, and local citrus fruits. Open for lunch and dinner, the restaurant offers a delicious à la carte menu and daily specials. Offering high-quality cuisine and friendly, efficient service, it’s not surprising that the place is full every evening! We recommend booking ahead to avoid dissapointment. Una danesa y su socio italiano son las propietarios de Luna 36, en pleno centro de Sóller. Su restaurante sirve una deliciosa cocina elaborada cuidadosamente en un edificio restaurado del siglo XIX, que antaño fue una chocolatería, y cuenta con la posibilidad de comer dentro o al aire libre. A todo ello hay que sumar la amabilidad y las sonrisas del servicio. La cocina se centra en los productos locales (y ecológicos, siempre que sea posible): pescado del puerto, verduras de la cooperativa de Sóller y cítricos locales. Sirven comidas y cenas a la carta pero también ofrecen especialidades del día. Teniendo en cuenta la excelente calidad de la comida y el servicio amable y eficiente, no nos sorprende que el restaurante esté lleno todos los días (reserva con antelación). Das Luna 36 im Herzen von Soller gehört einer Dänin und ihrem italienischen Geschäftspartner. Hier werden idrinnen und draußen köstliche Gerichte im Rahmen eines stilvoll restaurierten Gebäudes aus dem 19. Jahrhundert serviert, welches ehemals eine Schokoladenfabrik war. Der freundliche Service verdient eine extra Erwähnung! Die Küche basiert auf lokalen Erzeugnissen (Biozutaten wann immer möglich). Der Fisch stammt aus dem Hafen, Gemüse von einer Kooperative in Sóller und heimischem Obst. Sie können mittags und abends à-la-carte speisen oder die Tagesgerichte wählen.Mit seiner hochwertigen Cuisine und dem freundlichen, effizienten Service, überrascht es nicht, dass das Lokal jeden Abend voll ist (unbedingt vorab reservieren). | Helle Alexandersen & Claudio Bernaschi
C/ de sa Lluna, 36, Sóller Tel +34 971 942 179 · www.luna36.es
82
Sóller
Casa Alvaro C/ Vicario Pastor, 17, Sóller Tel +34 871 709 315 · www.casalvaro.com
| Alvaro Monter
The extensive menu at Casa Alvaro is centred around traditional Spanish cooking, but far from exclusively, with subtle references to Asian, Middle Eastern, and Mexican cuisines sprinkled throughout. Barcelona chef and owner Alvaro favours seasonal produce and vegetable-focused dishes, and being tucked away in a Sóller side street, the vibe is relaxed and intimate. La amplia carta de Casa Alvaro se centra en la cocina tradicional española, pero va más allá con sutiles referencias a Asia, Oriente Medio y México. Originario de Barcelona, el propietario y chef del establecimiento, Alvaro, da prioridad al producto de temporada y los platos de verdura. El local está en una calle secundaria de Sóller y su ambiente es tranquilo e íntimo. Im Casa Alvaro stehen traditionell spanische Gerichte mit einer asiatischen, orientalischen oder mexikanischen Note auf der Karte. Der Besitzer und Küchenchef Alvaro ist ursprünglich aus Barcelona und setzt auf frische Zutaten der Saison und vegetarische Gerichte. Das Restaurant liegt in einer Seitenstrasse in Sóller, die Stimmung ist angenehm entspannt.
Salvia Hotel This small hotel restaurant has maintained top quality for years. Tucked away in a 19th-century mansion with scenic Sóller valley backdrop, this bijou eatery offers varied lunch and dinner menus that fuse Mediterranean and Asian flavours with aplomb. Watching the summer sunset over the Tramuntana from the garden makes for a genuinely magical meal. Este pequeño restaurante de hotel ha sabido mantener la calidad durante años. Ubicado en una mansión del siglo XIX del escénico valle de Sóller, esta joya de establecimiento ofrece cartas para comer y cenar variadas, que conjugan con aplomo sabores mediterráneos y asiáticos. Contemplar la puesta del sol del verano sobre la Tramuntana desde el jardín convierte la experiencia en algo realmente mágico. Das Hotelrestaurant sorgt seit Jahren für Spitzenqualität. Versteckt in einem Gebäude aus dem 19. Jahrhundert und mit der beeindruckenden Gebirgskette von Sóller im Hintergrund gibt es hier verschiedene Mittags- und Abendmenüs, die mediterrane und asiatische Küche magisch miteinander verbinden. Ein zauberhaftes Erlebnis ist auch der Sonnenuntergang über dem Tramuntana-Gebirge, den man vom Garten aus beobachten kann.
C/ de la Palma, 18, Sóller Tel +34 971 634 936 · www.hotelsalvia.com
83
Pollensa
Son Brull 365 The beautiful five star Son Brull Hotel & Spa is a former monastery and an atmospheric venue in which to enjoy superior Mediterranean and Mallorcan cuisine. While lunch may be an informal affair of creative tapas, the á la carte and tasting menu in the evening deliver an exceptional fine dining experience. Head chef Andreu Segura’s creative cuisine has its roots in authenticity and simplicity, and uses organic vegetables and fruit – mostly grown on the estate’s 40-acre certified organic farm. The menu changes seasonally, with a choice of plates for each course. The restaurant’s splendid theatrical setting and atmospheric lighting add romance to the location. In fine weather, you can sit under the stars on the peaceful candlelit terrace. Con cinco estrellas, el bello Son Brull Hotel & Spa está ubicado en un antiguo monasterio y dispone de un espacio con mucho carácter en el que degustar cocina mediterránea y mallorquina de primera clase. El almuerzo puede ser un informal festín de tapas creativas, mientras que la cena se convertirá en una delicada y excepcional experiencia gracias a la oferta a la carta o al menú degustación. La cocina del chef Andreu Segura se define como creativa, auténtica y simple. Se abastece en gran medida con productos de la granja orgánica de 40 hectáreas de esta finca, en la cual cosechan frutas y verduras. El menú cambia cada temporada y se puede elegir entre varios platos. La iluminación y decoración del restaurante añaden un toque romántico a un ambiente que te cautivará desde el primer momento. Cuando hace buen tiempo, cenar bajo las estrellas en la terraza de 365 es un verdadero placer. In einem ehemaligen Kloster befindet sich das schöne 5-Sterne-Hotel Son Brull & Spa und bietet ein einzigartiges Ambiente, um mediterran-mallorquinische Küche zu erleben. Zum Mittagessen werden köstliche Tapas in lockerer Atmosphäre serviert, das Abendessen À-la-carte oder das Degustationsmenü verprechen ein außergewöhnliches, kulinarisches Erlebnis. Die kreative Cuisine des Küchenchefs Andreu Segura ist authentisch und einfach, Bio-Zutaten wie Gemüse und Obst stammen zumeist vom hoteleigenen Acker, der als biologisches Anbaugebiet zertifiziert ist. Das saisonal wechselnde Menü besticht mit mehreren zur Auswahl stehenden Gerichten für jeden Gang. Die phantastische Lage, stilvolle Einrichtung und angenehme Beleuchtung des Restaurants sorgen für eine gediegene Atmosphäre. Bei gutem Wetter können Sie auf der Terrasse unter dem Sternenhimmel und bei Kerzenlicht tafeln und die ländliche Ruhe des Tals genießen.
Crta. Palma- Pollensa PM 220, Km 49,8 Pollença Tel +34 971 535 353 · www.sonbrull.com
84
Port Pollensa
NEW!
Terrae Terrae Restaurant in Puerto Pollensa is conscious of our relationship with food, keen to break-down etiquette and get straight to the point. Good food is achieved by harvesting directly from the land. This is what got head chef David Rivas to the semi-finals for the S. Pellegrino Young Chef Award in 2018. He is a bold Venezuelan chef with a cuisine that has got Puerto Pollensa talking - alongside just two other staff members that help him with the service. The restaurant is on a pedestrian street second in line to the sea, where just 15 diners can sit either in their shack-like interior or outside under fairy lights. ‘Terrae’ meaning earth in Latin, perfectly sums-up David Rivas’ culinary vision - food from the land for laid-back diners.
| David Rivas
El restaurante Terrae en Port de Pollença es consciente de nuestra relación con la comida, tiene ganas de romper con la norma y va directo al grano. La buena comida se logra cosechando directamente de la tierra. Esto es lo que llevó al jefe de cocina David Rivas a las semifinales del Concurso Joven Chef S. Pellegrino en 2018. Es un audaz chef venezolano con una cocina que da mucho que hablar, junto con otros dos miembros del equipo que se encargan del servicio. El restaurante se encuentra en una calle peatonal en segunda línea dl mar, con un espacio para solo 15 comensales que podrán sentarse en el interior o en el exterior bajo luces de hadas. “Terrae”, que significa tierra en latín, resume perfectamente la visión culinaria de David Rivas: comida de la tierra para unos comensales relajados. Das Restaurant Terrae in Puerto Pollensa ist sich unserer Beziehung zum Essen bewusst und bemüht sich, die Etikette fallen zu lassen und direkt zur Sache zu kommen. Gutes Essen gelingt durch die direkte Ernte frisch vom Feld. Das hat Chefkoch David Rivas ins Halbfinale um den S. Pellegrino Young Chef Award 2018 gebracht. Er ist ein mutiger, venezolanischer Gastronom mit einer Küche, die Puerto Pollensa ins Gespräch gebracht hat - neben nur zwei weiteren Mitarbeitern, die ihm im Service helfen. Das Restaurant befindet sich in einer Fußgängerzone nahe zum Meer, wo nur 15 Gäste entweder im hüttenenartigen Gastraum oder draußen unter Lichterketten sitzen können. “Terrae“ bedeutet auf lateinisch Erde und fasst David Rivas kulinarische Vision - Essen vom Feld für entspannte Gäste - perfekt zusammen. Virgen del Carmen 19 (52.60 km), Puerto de Pollensa Tel +34 620 70 72 52 · www.terraerestaurant.com
85
WHERE ARTISAN MEETS MICHELIN ARTESANÍA CON SELLO MICHELÍN WO KUNSTHANDWERK AUF MICHELIN STERNEKÜCHE TRIFFT Photos by Sara Savage
| Stagier Restaurant
| L’Esguard
| Avocado Club
| BotĂ nic
| L’Esguard
| VORO Restaurant
| Brut Restaurant
| Terrae Restaurant
| Terrae Restaurant
| Brut Restaurant
Northeast | Noreste | Nordosten
| Bistro Badia Carrosa
THE MOST INSTAGRAMMABLE LOS MÁS INSTAGRAMEABLES DIE BESTE INSTAGRAMMIBILITÄT 111 106
Quince VORO
THE BEST AT SUNSET LOS MEJORES AL ATARDECER DIE BESTEN BEI SONNENUNTERGANG 111
Quince
THE MOST-FAVOURED AMONGST LOCALS FAVORITOS ENTRE LOS MALLORQUINES DIE BEGEHRTESTEN UNTER EINHEIMISCHEN 109 105 110
Andreu Genestra Forn Nou Can March
THE BEST TO CHILL-OUT IN LOS MEJORES PARA RELAJARSE DIE BESTEN ZUM CHILLEN 105 111
Forn Nou Quince
THE REAL CRÈME DE LA CRÈME LA AUTÉNTICA CRÈME DE LA CRÈME DIE ECHTE CRÈME DE LA CRÈME 106 108 109 100 | L'Esguard
98
VORO Cova Negra Andreu Genestra L’Esguard
Northeast Noreste Nordosten
RESTAURANTS NOT TO MISS RESTAURANTES QUE NO HAY QUE PERDERSE INTERESSANTE RESTAURANTS IF YOU’RE DINING AS A FAMILY SI CENAS EN FAMILIA WENN SIE ALS FAMILIE ESSEN GEHEN ∙ Restaurant Roland (p.111) ∙ Quince (p.111) ∙ Forn Nou (p.105) ∙ Bistro Badia Carrossa (p.104) ∙ Can March (p.110) IF YOU’RE PLANNING A ROMANTIC DATE SI ESTÁS PLANEANDO UNA CITA ROMÁNTICA WENN SIE EIN ROMANTISCHES DATE PLANEN ∙ Andreu Genestra (p.109) ∙ Cova Negra (p.108) ∙ Can Simoneta (p.105) IF YOU’RE LOOKING FOR STAR QUALITY SI BUSCAS MÁXIMA CALIDAD WENN SIE AUF DER SUCHE NACH STERNE-NIVEAU SIND ∙ VORO (p.106) ∙ Andreu Genestra (p.109) ∙ L'Esguard (p.100) IF YOU’VE JUST ANCHORED YOUR YACHT SI ACABAS DE ANCLAR TU YATE WENN SIE GERADE IHRE YACHT VOR ANKER GELEGT HABEN ∙ Quince (p.111) ∙ Restaurant Roland (p.111) IF YOU’RE SEARCHING OFF-THE-BEATEN TRACK SI BUSCAS ALGO FUERA DE LO COMÚN WENN SIE ABSEITS DER BEKANNTEN WEGE SUCHEN ∙ Fusion19 (p.103) ∙ Can March (p.110) | Cova Negra
INSIDER TIP | RECOMENDACIONES EXPERTAS | GEHEIMTIPP Tuck into a 206-year-old broth at the new L’Esguard, where renowned neurologist Dr Miguel Sánchez is creating incredible dishes like nowhere else on Mallorca. Degusta un caldo de 206 años en el nuevo L’Esguard, donde el reconocido neurólogo Dr. Miguel Sánchez está creando platos increíbles como en ningún otro lugar de Mallorca. Lassen Sie sich von der Brühe aus einem 206 Jahre alten Rezept im neuen L’Esguard verzaubern, wo der renommierte Neurologe Dr. Miguel Sánchez unglaubliche Gerichte zubereitet wie nirgendwo sonst auf Mallorca.
99
Playa de Muro
L’Esguard
y!
Av. de s'Albufera, 8, Muro ∙ www. lesguard-restaurant.com
M
ust tr
NEW!
100
Experience the creativity of a Michelin-starred neurologist
Experimenta la creatividad de un neurólogo con Estrella Michelin
Erleben Sie die Kreativität eines Neurologen mit Michelin-Stern
To say L'Esguard serves meals would be an understatement. That's because the restaurant located within Iberostar Playa de Muro is in the masterful hands of Dr. Miguel Sánchez Romera. He is, to quote the Discovery Channel, 'One of the Great Chefs of the World.' He is certainly unique. At least, we've not heard of any other Michelin-starred chef who is also a renowned neurologist. During our exquisite eight course tasting menu we discover the precision of a scientist and the sensational composition of an artist. His work is not quite like any other on the island. Not a meal then, but rather an experience.
Decir que L'Esguard sirve comidas sería un eufemismo. Esto se debe a que el restaurante ubicado en el Iberostar Playa de Muro está en las manos magistrales del Dr. Miguel Sánchez Romera. Él es, citando el Discovery Channel, 'Uno de los grandes cocineros del mundo'. Ciertamente es único. Al menos, no hemos oído hablar de ningún otro chef con Estrella Michelin que también sea un neurólogo de renombre. Durante nuestro exquisito menú de degustación de ocho platos descubrimos la precisión de un científico y la composición sensacional de un artista. Su trabajo no es como cualquier otro en la isla. No se trata de una comida, sino de una experiencia.
Zu sagen, L'Esguard serviert Mahlzeiten, wäre eine Untertreibung. Denn das Restaurant im Iberostar Playa de Muro befindet sich in den meisterhaften Händen von Dr. Miguel Sánchez Romera. Er ist, um den Discovery Channel zu zitieren, "einer der großartigsten Köche der Welt". Er ist sicherlich einzigartig. Zumindest haben wir von keinem anderen Michelin-Sternekoch gehört, der auch ein renommierter Neurologe ist. Während unseres exquisiten, achtgängigen Degustationsmenüs entdecken wir die Präzision eines Wissenschaftlers und die sensationelle Komposition eines Künstlers. Seine Küche ist nicht wie andere auf der Insel. Keine Mahlzeit also, sondern eher ein Erlebnis.
Playa de Muro
The dining room feels like an exhibition space. Back-lit photographs of artfully-presented dishes decorate one wall; on another, a vibrant butterfly in flight represents nature's delicate balance. It feels like we are participants at an exclusive cultural event in which the food is unequivocally the centre of attention. The olive oil coupage with summer notes looks like a painting you might find in Joan Miró's sketchbook. Served with freshly made bread, the colourful and delicate dish introduces us to the doctor's signature style. Bone marrow broth with a poached quail egg follows packing intense flavour and sustenance into a dainty white cup. As a doctor interested in the brain's wellbeing, Sánchez Romera considers it unethical to serve unhealthy food. His dishes are influenced by Japanese and Chinese gastronomy. The gazpacho, presented in individual cut glass tureens, has red caviar and seaweed which adds a satisfying crunch. There is a lightly smoked flavour too, which is echoed in the innovative oyster tartar with vanilla, and later the smoked salmon fillet with sea water gelée. The maître d' tells us about their state of the art smoker which works at low temperatures to avoid changing the texture and nutritious value of each ingredient. The artistry continues with a deep red grilled
El comedor nos recordó a un espacio de exhibición. Fotografías retroiluminadas de platos presentados artísticamente decoran una pared; por otro lado una mariposa en vuelo representa el delicado equilibrio de la naturaleza. Nos sentimos como los invitados a un evento cultural exclusivo en el que la comida es, sin lugar a duda, el centro de atención. El coupage de aceite de oliva con notas de verano parece una pintura que podrías encontrar en el cuaderno de bocetos de Joan Miró. Servido con pan recién hecho, este colorido y delicado plato colorido es un exponente del estilo característico del médico. El caldo de médula ósea con huevo de codorniz escalfado reúne un intenso sabor y sustento en una delicada taza blanca. Como médico interesado en el bienestar del cerebro, Sánchez Romera considera que no es ético servir comida poco saludable. Sus platos tienen influencias de la gastronomía japonesa y china. El gazpacho, presentado en soperas de vidrio tallado individualmente, tiene caviar rojo y algas marinas, lo que agrega un toque crujiente y satisfactorio. También hay un sabor ligeramente ahumado, que se repite en el innovador tártaro de ostras con vainilla y también en el filete de salmón ahumado con gelée de agua de mar. El maître nos explica de sus técnicas de
Der Speisesaal fühlt sich wie ein Ausstellungsraum an. Beleuchtete Fotografien von kunstvoll präsentierten Gerichten zieren eine Wand; an einer anderen Wand repräsentiert ein lebhafter Schmetterling im Flug das zarte Gleichgewicht der Natur. Man hat das Gefühl, Teilnehmer einer exklusiven Kulturveranstaltung zu sein, bei der das Essen eindeutig im Mittelpunkt steht. Die Olivenöl Coupage mit sommerlichen Noten sieht aus wie ein Gemälde, das man im Skizzenbuch von Joan Miró finden könnte. Serviert mit frisch gebackenem Brot, führt uns das farbenfrohe und delikate Gericht in den unverkennbaren Stil des Arztes ein. Knochenmark-Brühe mit einem pochierten Wachtelei folgt und verpackt intensiven Geschmack und Substanz in eine zarten, weißen Tasse. Als Arzt, der sich für das Wohlbefinden des Gehirns interessiert, hält es Sánchez Romera für unethisch, ungesundes Essen zu servieren. Seine Gerichte sind von der japanischen und chinesischen Gastronomie beeinflusst. Das Gazpacho, welches in einzeln geschliffenen Glasterrinen serviert wird, enthält roten Kaviar und Seetang, was ihm ein zufriedenstellendes Knuspern verleiht. Es hat auch eine leicht geräucherte Note, die in dem innovativen
101
Playa de Muro
Bresse pigeon presented on a rainbow of sauces and creamy potato. We can taste the olive wood used to cook it and fresh rosemary. As for the roasted coquelet, its depth of flavour takes us by surprise. A 206 year old broth from China is responsible for it. It's a broth which has been passed through generations much like a family's prized sourdough. Two desserts complete our meal. They are an artisan colour wheel of sorbet and a rose meringue draped in a chocolate foil. If we don't label them the grand finale it's only because we feel that more than one dish deserves a standing ovation. cocción de última generación que trabajan a baja temperatura para evitar cambiar la textura y el valor nutritivo de cada ingrediente. El arte continúa con un pichón rojo a la parrilla presentado en un arco iris de salsas y patata cremosa. Podemos degustar la madera de olivo utilizada para cocinarlo y el romero fresco. En cuanto al coquelet asado, su profundidad de sabor nos toma por sorpresa. Un caldo de 206 años originario de China es responsable de ello. Es un caldo que se ha pasado de generación en generación, como la preciada masa madre de una familia. Dos postres completaron nuestra comida. Son una rueda de sorbete de color artesanal y un merengue de rosas envuelto en una lámina de chocolate. Si no los etiquetamos como el gran final es solo porque sentimos que más de un plato merece una gran ovación. Austertartar mit Vanille und später im geräucherten Lachsfilet mit Meerwassergelee seinen Widerhall findet. Der Maître d' erzählt uns von seinen hochmodernen Räucherofen, der bei niedrigen Temperaturen arbeitet, um die Textur und den Nährwert der einzelnen Zutaten nicht zu verändern. Die Kunstfertigkeit geht weiter mit einer tiefroten gegrillten Bresse-Taube, die auf einem Regenbogen aus Saucen und cremigen Kartoffeln präsentiert wird. Wir können das Olivenholz, aus dem sie gekocht wurde, und den frischen Rosmarin schmecken. Was das geröstete Coquelet betrifft, so überrascht uns seine Geschmackstiefe. Eine 206 Jahre alte Brühe aus China ist das Geheimnis. Es ist eine Brühe, die über Generationen weitergegeben wurde, ähnlich wie der geschätzte Sauerteig einer Familie. Zwei Desserts vervollständigen unsere Mahlzeit. Es handelt sich um ein selbst hergestelltes Sorbet, präsentiert als Farbkreise und ein in Schokoladenfolie drapiertes RosenMeringue. Wenn wir sie nicht als das große Finale bezeichnen, dann nur, weil wir der Meinung sind, dass mehr als ein Gang stehende Ovationen verdient.
102
Playa de Muro
Fusion19 Hungry diners in Playa de Muro will do well to know about Fusion19 which is just a short walk from the beach. The menu comprises of both Mediterranean and Asian dishes, both executed with equal skill and play. On the one hand you’ll find the likes of pan de crystal, fillet of white veal and Iberian ham. On the other, gyozas and sushi and tempura rolls. The cuisine is inventive, well-presented and rich in local ingredients. Head chef Javier Hoebeeck and his team have worked in some of the most prestigious Spanish restaurants making Fusion19 one of Playa de Muro’s finest. Open for lunch and dinner. Los comensales hambrientos de Playa de Muro harán bien en conocer Fusion19, que está a poca distancia a pie de la playa. El menú se compone de platos mediterráneos y asiáticos ejecutados con igual habilidad y juego. Por un lado encontrarás pan de cristal, solomillo de ternera blanca y jamón ibérico. Por otro, gyozas y rollos de sushi y tempura. La cocina es creativa, bien presentada y rica en ingredientes locales. El chef principal Javier Hoebeeck y su equipo han trabajado en algunos de los restaurantes españoles más que convierten Fusion19 en uno de los mejores de Playa de Muro. Abierto para la comida y la cena. Für hungrige Gäste in Playa de Muro empiehlt es sich, das Fusion19, das nur einige Gehminuten vom Strand entfernt liegt kennenzulernen. Die Speisekarte umfasst sowohl mediterrane als auch asiatische Gerichte, die beide mit gleich gut und spielerisch zubereitet werden. Einerseits gibt es Pan de Crystal, weißes Kalbsfilet und iberischen Schinken, anderseits werden Gyozas, Sushi und Tempura-Rollen serviert. Die Küche ist einfallsreich, schön angerichtet und besteht aus vielen lokalen Zutaten. Der Küchenchef Javier Hoebeeck und seinem Team haben in den renommiertesten Restaurants Spaniens gearbeitet und das Fusion19 zu einem der besten Restaurants in Playa de Muro gemacht. Mittags und Abends geöffnet.
Av. s’Albufera, 23, Playa de Muro Tel +34 971 894 259 · www.fusion19.com
103
Artà
Bistro Badia Carrossa Mediterranean cuisine is… light, fresh, healthy, sometimes simple yet with its own distinct flavour. There are many restaurants which achieve this and Bistro Badia is one of them. The Badia, in the Hotel Carrossa Spa Villas, is the perfect choice for a summer lunch or dinner. At Bistro Badia diners can also enjoy far-reaching views of Artà and Capdepera and the coast by Colonia Sant Pere. Beneath the spacious bistro terrace, guests can sunbathe on Balinese beds or swim in the large pool. La cocina mediterránea es... Ligera, fresca, saludable, a veces sencilla, pero con su sabor especialmente característico. Muchos restaurantes han intentado ofrecer este tipo de comida y el Bistro Badia lo ha logrado con creces. El Badia, en el hotel Carrossa Spa Villas, es la elección ideal para una comida o cena de verano. En el Bistro Badia los comensales también pueden disfrutar de unas vistas de gran alcance de Artà y Capdepera, así como de la costa de la Colonia de Sant Pere. Bajo la espaciosa terraza del restaurante, los clientes pueden tomar el sol en camas balinesas o bien nadar en la amplia piscina Mediterran ist… leicht und frisch, gesund, manchmal simpel und doch besonders im Geschmack: So einige Restaurants versuchen diese Attribute zu erreichen und das Bistro Badia erfüllte seine Aufgabe mit Bravur. Das Badia im Hotel Carrossa Spa Villas ist die Wahl für ein sommerliches Mittag- oder Abendessen. Im Bistro Badia genießt man einen weiten Blick auf die Orte Artà und Capdepera und die Küste bei Colonia Sant Pere. Unterhalb der weitläufigen Terrasse des Bistros sonnen sich Gäste in den Balinesischen Betten oder schwimmen im großen Pool.
Cami de Carrossa, km 3.4, Artà Tel +34 971 835 647 · www.carrossa.com
104
Artà / Canyamel
Forn Nou Restaurant Forn Nou is situated comfortably within the boutique hotel of the same name, Forn Nou Artà. Toni Miquel Amorós and Nicole Bundi are at the helm of this iconic establishment which once housed Artà’s infamous bakery. The restaurant offers a delicious tasting menu of five dishes, which can be enjoyed on their terrace overlooking views of San Salvador, in the cellar with its open kitchen or in their beautiful hall. El restaurante Forn Nou está situado c en el hotel boutique del mismo nombre ubicado en el municipio de Artà. Toni Miquel Amorós y Nicole Bundi están al timón de este establecimiento icónico que una vez albergó la tradicional panadería del pueblo. El restaurante ofrece un delicioso menú degustación de cinco platos, que se pueden disfrutar en su terraza con vistas a Sant Salvador, en la bodega con la cocina abierta o en su acogedor salón. Das Restaurant Forn Nou ist bequem im gleichnamigen Boutique-Hotel Forn Nou Artà zu erreichen. Toni Miquel Amorós und Nicole Bundi stehen an der Spitze dieses bekannten Etablissements, das einst die berühmt-berüchtigte Bäckerei von Artà beherbergte. Das Restaurant bietet ein köstliches Degustationsmenü mit fünf Gerichten, die auf ihrer Terrasse mit Blick auf San Salvador, im Kellergeschoss mit offener Küche oder in ihrem schönen Saal genossen werden können. C/ Centre, 7, Artà Tel +34 971 829 246 · www.fornnou-arta.com
Can Simoneta Chef David Moreno’s menu features high-quality dishes made from fresh produce – much of it cultivated on the hotel’s extensive land. His cuisine is attractively presented, and can be accompanied by something enjoyable from their well-stocked cellar of wines from Spain – including some top Mallorcan labels. Enjoy an à la carte menu for dinner and lunchtime bistro menu. La carta del chef David Morenoincluye platos de alta calidad elaborados con productos frescos, muchos de los cuáles se han cultivado en las tierras que rodean el propio hotel. La presentación es atractiva y los platos se pueden acompañar con una botella de su bodega de vinos de España, que incluye algunos de los mejores vinos mallorquines. A la hora de cenar se ofrece la carta y a la hora de comer hay una carta bistro. Chef David Moreno zaubert hochwertige Gerichte aus frischen Erzeugnissen - von denen viele auf den umfangreichen Agrarflächen des Hotels angebaut werden. Seine Küche wird ansprechend angerichtet und kann von spanischen Weinen aus ihrem gut sortierten Keller begleitet werden darunter auch einige der besten mallorquinischen Tropfen. À la Carte beim Abendessen und mittags Bistrokarte. Ctra. Artà-Canyamel, Km 8 Finca Torre Canyamel, Canyamel Tel +34 971 816 110 · www.cansimoneta.com
105
l
in
VORO
Star
Canyamel
Miche
The fine-dining VORO restaurant was awarded with a Michelin-star in 2019, all credit to the incredible work by talented chef Álvaro Salazar. “Brave” “daring” and “provocative” are just some of the words chosen to describe Álvaro’s dishes which carry a strong Mediterranean base and are all infused with a special twist. Álvaro and his team succeed in taking you on a rollercoaster of different tastes with their menu by interspersing the flavour-filled courses with delicate yet complex dishes. The sommelier’s choice of wines is instrumental to the success of each dish and the team’s exuberant personality and passion shine through in their interaction with guests. The simple, elegant, and dimly-lit interior provides the perfect canvas for Álvaro’s dishes to stand out and be admired before the first bite. El restaurante VORO ha sido galardonado en 2019 con una estrella Michelin gracias al increíble trabajo del talentoso chef Álvaro Salazar y su equipo. Valiente, atrevido y provocativo son sólo algunas de las palabras para describir los platos de Álvaro, que tienen una fuerte base mediterránea y que están impregnados de un toque verdaderamente especial. En VORO, Álvaro y su equipo te suben a una montaña rusa de diferentes sabores con un menú, que intercala los platos plenos de sabor con otros más delicados que no están exentos de complejidad. La selección de vinos hecha por su sumiller es clave para que cada plato sea un éxito, mientras que la exuberante personalidad del equipo y su pasión brillan en su interacción con los comensales. Sencillo, elegante y con una suave iluminación, el interior proporciona el lienzo para que los platos de los menús degustación destaquen y sean admirados incluso antes del primer bocado. Das Gourmet-Restaurant VORO wurde kürzlich im 2019 mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet, was der tollen Arbeit des talentierten Kochs Álvaro Salazar zu verdanken ist. Seine Gerichte, die alle stark mediterran angehaucht, haben das gewisse Etwas und sind mutig, gewagt und provokativ. Im Voro schaffen es Álvaro und sein Team erneut mit seinem Menü eine vielseitige Sinfonie für jede Geschmacksrichtung zu zaubern, indem würzig-anspruchsvolle Gerichte weicheren, aber nicht minder komplexen Kompositionen entgegenstellt werden. Die Weinauswahl des Sommeliers ist maßgebend für den vollen Genuss. Marios zuvorkommende Persönlichkeit und seine Begeisterung spiegeln sich im Umgang mit seinen Gästen wider. Die schlichten, eleganten und dezent beleuchteten Räumlichkeiten bieten den perfekten Hintergrund, vor dem die einzelnen Gänge der Degustationsmenüs zur Geltung kommen und schon vor dem ersten Bissen bestaunt werden können.
Urb. Atalaya de Canyamel, Vial A 2, Canyamel, Capdepera Tel +34 646 896 826 · www.vororestaurant.com
106
| Álvaro Salazar
Northeast Noreste Nordosten
107
Capdepera
Cova Negra Cova Negra in Capdepera is located in a former convent that has been superbly restored with the addition of this beautiful purpose-built restaurant. With natural textures and tones, original features and delicious Mediterranean cuisine it has quickly positioned itself as one of the top restaurants in this part of the island. Chef Pablo Tamarit draws from his extensive experience in Europe, Asia and America to serve delicious food using local produce and recipes from his travels. Cova Negra has all of the ingredients of a successful restaurant with beautiful décor, attentive and knowledgeable staff, and an adventurous chef that produces delicious fusion cuisine. It is definitely worth the trip to Capdepera to try this place! Situado en un antiguo convento perfectamente restaurado, el restaurante Cova Negra en Capdepera es un bello establecimiento que conserva elementos originales del edificio, con texturas y tonos naturales. Su deliciosa cocina mediterránea ha hecho que en poco tiempo este restaurante se haya convertido en uno de los mejores de esta zona de la isla. El chef, Pablo Tamarit, aprovecha su amplia experiencia en Europa, Asia y América para crear exquisitos platos con productos locales y recetas de sus viajes. Cova Negra tiene todos los ingredientes para ser un restaurante de éxito, por su bella decoración, un servicio atento y conocedor de la materia, y un chef aventurero que crea deliciosa cocina de fusión. Das Cova Negra in Capdepera befindet sich in einem ehemaligen Kloster, das mit diesem wunderschön eingebauten Restaurant hervorragend restauriert wurde. Mit seinen natürlichen Strukturen und Tönen, den ursprünglichen Merkmalen des Klosters und der köstlichen mediterranen Küche hat es sich schnell zu einem der besten Restaurants in diesem Teil der Insel entwickelt. Chefkoch Pablo Tamarit schöpft aus seiner umfangreichen Erfahrung in Europa, Asien und Amerika, um sein köstliches Essen mit regionalen Produkten und Rezepten seiner Reisen zu kombinieren. Cova Negra bringt alles mit, was es für ein erfolgreiches Restaurant braucht: Wunderschönes Dekor, aufmerksame und sachkundige Mitarbeiter und einen mutigen Chefkoch, der köstliche Fusionsküche produziert. Dieser Ort ist definitiv einen Besuch in Capdepera wert! | Pablo Tamarit
Dones de la llata, 7, Capdepera Tel +34 971 818 651 · www.covanegra.com
108
Star
Capdepera
l
in
Miche
Andreu Genestra Andreu Genestra Restaurant opened in 2012 in the boutique Hotel Predi Son Jaumell, in tranquil Capdepera, and received a Michelin star in 2019 for its innovative and fresh cuisine. On a 6,000 square-meters, Genestra and his team are cultivating a flourishing garden of organic Mediterranean fruits, vegetables, herbs, olives, vines (yes, he even makes his own wine!), and a special Mallorcan native wheat called ‘xeixa’ which is in their homemade bread and other dishes. The restaurant offers three-tasting menus that change every month according to the season and available ingredients. There is no à la carte menu. Presentation of each dish is a creative endeavour that makes each dish look like its own unique piece of art. Reservations are required.
| Andreu Genestra
El restaurante de Andreu Genestra abrió sus puertas en 2012 en el hotel boutique Predi Son Jaumell, en la apacible zona de Capdepera, y fue galardonado con una estrella Michelín en 2019 por su cocina fresca e innovadora. En una superficie de 6000 metros cuadrados, Genestra y su equipo cultivan un jardín de frutas, verduras, especias, aceitunas, vinos (sí, produce su propio vino), todos ellos mediterráneos, así como un trigo especial mallorquín llamado “xeixa”, con el que elaboran su pan artesano y otros platos. El restaurante ofrece dos menús degustación que cambian mensualmente en relación a la temporada y a los ingredientes disponibles. No tiene carta de platos. La presentación de cada plato es un esfuerzo creativo que hace que todos ellos parezcan una exclusiva obra de arte. Se recomienda reservar. Das Restaurant Andreu Genestra eröffnete 2012 im BoutiqueHotel Predi Son Jaumell im ruhigen Capdepera. Bereits 2019 erhielt es einen Michelin-Stern für seine innovative und frische Küche. Auf 6.000 Quadratmetern bewirtschaften Genestra und sein Team einen biologischen Garten mit mediterranem Obst und Gemüse, Kräutern, Oliven, Weintrauben (ja, er stellt seinen eigenen Wein her) und der mallorquinischen Weizenart “Xeixa”, den sie für ihr hausgemachtes Brot und andere Gerichte verwenden. Das Restaurant bietet drei schmackhafte Menüs an, die monatlich an die Saison und die verfügbaren Zutaten angepasst werden. Eine Speisekarte gibt es nicht. Die kreative Präsentation macht jedes Gericht zu einem einzigartigen Kunstwerk. Reservierung erforderlich.
Crta. de Cala Mesquida, km 1, Camino de Son Moltó, Capdepera Tel +34 971 565 910 · www.andreugenestra.com
109
Manacor
Can March Manacor bears little resemblance today to how it was in 1925, when the family-owned café Fonda Can March first opened in the town. But some things don’t change: customers still flock to Can March restaurant, where Miquel Gelabert uses high-quality seasonal local ingredients to create his ‘new Mallorcan’ cuisine. Miquel and brother Tolo (front of house) are the founders’ grandsons and, in 2000, put their own stamp on the business. The Gelabert brothers have also added a display of local products for sale - including salts, spices, wines, oils, home-made liqueurs, artisan handicrafts, and Manacor’s ‘sospiros’ biscuits. Hoy en día, Manacor se parece muy poco al lugar que fuera en 1925, cuando el negocio familiar Fonda Can March abrió por primera vez sus puertas. Sin embargo, hay cosas que no cambian: los clientes siguen acudiendo al restaurante Can March, donde Miquel Gelabert utiliza ingredientes locales de alta calidad para crear su “nueva cocina mallorquina”. Miquel y su hermano Tolo (a cargo del servicio) son nietos de los fundadores y, en el año 2000, le dieron su propio toque al negocio.Los hermanos Gelabert han añadido una exposición de productos locales en venta - incluyendo sales, especias, vinos, aceites, licores caseros, artesanías, y “sospiros” (dulces típicos de Manacor). Das Manacor von heute hat nur noch wenig mit der Stadt von 1925 gemeinsam, in welcher das familiengeführte Café Fonda Can March damals eröffnet wurde. Aber es gibt auch Dinge, die sich nie ändern: Die Kunden strömen weiterhin in das Can March Restaurant, wo Miquel Gelabert hochwertige, saisonale Erzeugnisse aus der Umgebung verwendet, um seine‚ neue, mallorquinische Cuisine‘ zu kreieren. Miquel und sein Bruder Tolo, der den Service leitet, sind die Enkel des Gründers und prägen das Erscheinungsbild des Unternehmens seit dem Jahr 2000.Die Gelabert Brüder haben eine Auslage an lokalen Produkten, die zum Verkauf stehen, hinzugefügt. Darunter sind Salze, Gewürze, Öl, Wein, hausgemachte Liköre, Handwerkskunst und Manacors ‚sospiros‘ Kekse.
C/ de València, 7, Manacor Tel +34 971 550 002 · www.canmarch.com
110
| Miquel Gelabert
Porto Cristo
Restaurant Roland
Quince C/ del Verí, 1, Porto Cristo Tel +34 971 821 830 · www.restaurantequince.com International cuisine is served at this idyllically positioned restaurant overlooking the peaceful marina. Vegetarians and vegans, to serious carnivores and seafood lovers; this popular eatery delivers imaginative and freshly prepared dishes to suit all preferences. Sit inside the quirkily decorated interior or outside on the terrace. En un emplazamiento idílico, con vistas al tranquilo puerto, este restaurante sirve cocina internacional. Los platos de este reconocido establecimiento son imaginativos, se preparan al momento y tienen en cuenta a todos: vegetarianos y veganos, amantes de la carne o el marisco. Se puede comer en la terraza o en el interior, que hace gala de una decoración muy particular.. In diesem idyllischen Restaurant, welches den malerischen Hafen von Porto Cristo überblickt, wird internationale Küche serviert. Ob Vegetarier oder Veganer, Fisch- oder Fleischliebhaber, das beliebte Restaurant bietet für jeden Geschmack etwas. Dabei kann man in gemütlicher Atmosphäre drinnen oder draußen auf der Terrasse sitzen.
| Roland Schulte
C/ Sant Jordi, 5, Porto Cristo Tel +34 971 820 129 · www.roland-restaurant.es Named after its Hamelin-born chef/patron Roland Schulte, this back-street Porto Cristo restaurant opened in May 2011 and is rightly regarded as one of the port’s best. Expect well-presented international cuisine with a creative touch and good service. Este restaurante, situado en una calle escondida de Porto Cristo, recibe su nombre de Roland Schulte, su propietario y chef, nacido en Hamelín. Fue inaugurado en mayo de 2011 y a día de hoy se considera, con razón, uno de los mejores de la zona. Aquí encontrarás cocina internacional bien presentada con un toque creativo y un muy buen servicio. Benannt nach seinem in Hameln geborenen Chefkoch und Inhaber Roland Schulte, hat sich dieses im Jahr 2011 in einer Seitenstrasse von Porto Cristo eröffnete Restaurant schnell zu einer der besten Adressen in dem beschaulichen Hafenort entwickelt. Es erwartet Sie eine gut präsentierte internationale Küche mit kreativem touch und gutem Service.
111
Southeast | Sureste | Südosten
| Tomates Verdes
THE MOST INSTAGRAMMABLE LOS MÁS INSTAGRAMEABLES DIE BESTE INSTAGRAMMIBILITÄT 122 117 115
Sea Club Salicornia Port Petit
THE BEST AT SUNSET LOS MEJORES AL ATARDECER DIE BESTEN BEI SONNENUNTERGANG 122 117 115
Sea Club Salicornia Port Petit
THE MOST-FAVOURED AMONGST LOCALS FAVORITOS ENTRE LOS MALLORQUINES DIE BEGEHRTESTEN UNTER EINHEIMISCHEN 115 120 123
Port Petit Laos Tomates Verdes
THE BEST TO CHILL-OUT IN LOS MEJORES PARA RELAJARSE DIE BESTEN ZUM CHILLEN 116 117
Es Pinaret Salicornia
THE REAL CRÈME DE LA CRÈME LA AUTÉNTICA CRÈME DE LA CRÈME DIE ECHTE CRÈME DE LA CRÈME
| Salicornia
112
114 118 121
Colón La Pérgola Tess de Mar
Southeast Sureste Südosten
RESTAURANTS NOT TO MISS RESTAURANTES QUE NO HAY QUE PERDERSE INTERESSANTE RESTAURANTS IF YOU’RE DINING AS A FAMILY SI CENAS EN FAMILIA WENN SIE ALS FAMILIE ESSEN GEHEN ∙ Es Pinaret (p.116) ∙ Salicornia (p.117) ∙ Laos (p.120) ∙ Tomates Verdes (p.123) IF YOU’RE PLANNING A ROMANTIC DATE SI ESTÁS PLANEANDO UNA CITA ROMÁNTICA WENN SIE EIN ROMANTISCHES DATE PLANEN ∙ Sea Club (p.122) IF YOU’RE LOOKING FOR STAR QUALITY SI BUSCAS MÁXIMA CALIDAD WENN SIE AUF DER SUCHE NACH STERNE-NIVEAU SIND ∙ Tess de Mar (p.121) ∙ La Pérgola (p.118) IF YOU’VE JUST ANCHORED YOUR YACHT SI ACABAS DE ANCLAR TU YATE WENN SIE GERADE IHRE YACHT VOR ANKER GELEGT HABEN ∙ Colón (p.114) ∙ Salicornia (p.117) ∙ Port Petit (p.115) IF YOU’RE SEARCHING OFF-THE-BEATEN TRACK SI BUSCAS ALGO FUERA DE LO COMÚN WENN SIE ABSEITS DER BEKANNTEN WEGE SUCHEN ∙ La Pérgola (p.118) ∙ Tess de Mar (p.121)
| Sea Club
INSIDER TIP | RECOMENDACIONES EXPERTAS | GEHEIMTIPP La Pérgola Restaurant at Hotel El Coto has a wine menu of over 400 wines from all over the world. Their local selection is one of the most extensive with close to 100 of Mallorca’s best wines! El restaurante La Pérgola en el Hotel El Coto tiene una carta de más de 400 vinos de todo el mundo. ¡Su selección local es una de las más extensas de la isla ofreciendo cerca de 100 de los mejores vinos de Mallorca! Das Restaurant La Pérgola im Hotel El Coto bietet eine Weinkarte mit über 400 Weinen aus aller Welt. Die Auswahl an einheimischen Weinsorten ist eine der umfangreichsten der Insel, mit fast 100 der besten Weine Mallorcas!
113
Portocolom
Colón C/ Cristobal Colón, 7, Portocolom · Tel +34 971 824 783 · www.restaurante-colon.com
Austrian chef/patron Dieter Sögner once worked at Munich’s two-Michelin-starred Tantris, and the renowned Hotel Adlon in Berlin. He is dedicated to concocting new sophisticated compositions and mouth-watering delicacies which create a lasting impression. After moving to Mallorca, he opened the sophisticated Colón in 1999, where his creative Mediterranean cuisine is based on seasonal organic ingredients. At lunchtime there’s a classic dish each day of the week, examples being a lasagne with ragout of Iberian pork, a salmon fillet or an octopus and mussel risotto. There’s also a daytime menu of two and three courses, and a few snack items including sandwiches and tapas.
114
El chef y dueño austríaco Dieter Sögner trabajó anteriormente en Tantris, un restaurante de dos estrellas Michelin en Múnich así como en el famoso Hotel Adlon de Berlín. Está continuamente investigando para ofrecer nuevas y sofisticadas creaciones y exquisitos manjares que dejen huella en los comensales. Después de trasladarse a Mallorca, abrió Colón en 1999, donde los productos de temporada son la base de su cocina creativa mediterránea. Al mediodía ofrecen un plato clásico cada día de la semana y podrás elegir por ejemplo una lasaña con ragú de cerdo ibérico, filete de salmón o un risotto de pulpo y mejillones. Además también ofrecen un menú a mediodía compuesto por dos o tres platos, así como opciones más ligeras como sándwiches y tapas.
Der österreichische Koch und Inhaber Dieter Sögner arbeitete im renommierten 2-Sterne-Restaurant Tantris in München und im Hotel Adlon in Berlin. Er widmet sich voll und ganz der Zubereitung neuen, raffinierten Kreationen und köstlicher Delikatessen, die bei den Gästen nachhaltig Eindruck hinterlassen. Nach seinem Umzug nach Mallorca eröffnete er 1999 das elegante Colón, dessen kreative, mediterrane Küche auf saisonalen, biologischen Zutaten basiert. Es gibt jeden Tag ein klassisches Mittagsgericht; beispielsweise eine Lasagne mit iberischem Schweineragout, ein Lachsfilet oder Oktopus mit Muschel-Risotto. Zudem bietet das Colón ein Tagesmenü mit zwei oder drei Gängen sowie Sandwiches und Tapas.
Cala d’Or
Port Petit Of the dozens of restaurants in Cala D’or, Port Petit shines as the finest dining experience in the south of the island. The location, service and exquisite cuisine have been constant for three decades, and, undaunted by the competition, the owner Gérard Deymier and his team are at the top of their game. In the kitchen, Maxime Deymier is bringing fresh energy and passion to the traditional French cuisine of his training. Finedining waiting staff have worked in the restaurant since the early days, and deliver passionate and attentive service. Some of the produce used in the restaurant comes from Deymier’s own finca where he grows vegetables and herbs specific to the flavours he prefers in his restaurant, the ultimate luxury! Entre las decenas de establecimientos que hay en Cala D’or, el Port Petit brilla como la mejor experiencia gastronómica del sur de la isla. La ubicación, el servicio y la exquisita cocina llevan despuntando tres décadas; sin posible competencia, el propietario, Gérard Deymier, y su equipo están en su mejor momento. En la cocina, Maxime Deymier imprime nueva energía y pasión a la tradicional cocina francesa, en la que se formó. Los camareros llevan trabajando en el restaurante desde sus primeros años y se muestran apasionados y atentos. Algunos de los ingredientes que se usan en la cocina proceden de la propia finca de Deymier, donde cultiva las hortalizas y hierbas aromáticas que necesita para lograr los sabores característicos de su restaurante. ¡Todo un lujo! Unter den dutzenden Restaurants im Süden der Insel bekommen Sie im Port Petit das exklusivste kulinarische Erlebnis geboten. Die Lage, der Service und die ausgezeichnete Küche haben sich seit drei Jahrzehnten konstant gehalten und trotz der hohen Konkurrenz sind der Besitzer Gérard Deymier und sein Team so gut wie nie zuvor. In der Küche reichert Maxime Deymier die traditionelle französische Kochkunst mit frischer Energie und Leidenschaft an. Das aufmerksame Serviceteam ist schon seit Beginn dabei und betreut seine Gäste mit viel Leidenschaft. Einige der in der Restaurantküche verwendeten Zutaten kommen direkt von Deymiers eigener Finca, wo er Gemüse und Kräuter anbaut, die seinen Speisen ein ganz besonderes Aroma verleihen - der absolute Luxus!
Av. Cala Llonga, Cala d’Or Tel +34 971 643 039 · www.portpetit.com
115
Ses Salines
Es Pinaret A hideaway finca amidst lofty pine trees has been the home of Elvira and Peter Urbach’s enchanting rural restaurant (serving dinner only) for a decade. Elvira’s artistic touch is evident in the décor of the interior and pretty garden, with its romantic ambience. Elvira oversees front of the house, while husband Peter is the chef. The mainly Mediterranean cuisine with Asian hints is also influenced by the couple’s winter travels abroad. The menu is refreshed regularly, retaining a few favourites, such as pear carpaccio topped with grilled goat´s cheese. Mallorcan wines (by bottle or glass) dominate the well-chosen list. The excellent cuisine is prepared with great care, is visually appealing, and delicious. | Elvira & Peter Urbach
Situado entre los pinares de una finca, el encantador restaurante rural de Elvira y Peter Urbach lleva una década ofreciendo su cocina (sirven únicamente cenas). El talento artístico de Elvira queda reflejado en la decoración interior y en el romántico jardín. Elvira está a cargo del servicio, mientras que su marido Peter es el chef. La cocina suele ser mediterránea con toques asiáticos, pero también recibe influencias de otros países que la pareja visita en invierno. El menú cambia a menudo, exceptuando algunas especialidades, como el carpaccio de pera cubierto con queso de cabra fundido. En la carta de vinos predominan principalmente los vinos mallorquines. Una cocina de primer nivel preparada con cuidado de los detalles, atractiva a la vista y de un sabor excepcional. Eine versteckte Finca inmitten hoher Kiefern ist seit einem Jahrzehnt die Heimat von Elvira und Peter Urbachs bezauberndem, ländlichen Restaurant (das nur Abendessen serviert). Der künstlerische Touch von Elvira spiegelt sich im Interieur und im hübschen Garten mit romantischem Ambiente wider. Elvira kümmert sich um die Gestaltung des Hauses, während Ehemann Peter der Chefkoch ist. Die vorwiegend mediterrane Küche mit asiatischen Anklängen ist auch von den Auslandsreisen des Paares im Winter beeinflusst. Die Speisekarte wechselt regelmäßig, wobei einige Favoriten, wie das Birnencarpaccio mit gegrilltem Ziegenkäse, beibehalten werden. Mallorquinische Weine (als Flasche oder offener Wein) dominieren die gut selektierte Weinliste. Die exzellenten Gerichte werden mit großer Sorgfalt zubereitet, sind optisch ansprechend und köstlich.
Crta. Ses Salines – Colònia St Jordi, km 10, Ses Salines Tel +34 971 649 230 · www.es-pinaret.de
116
Colònia Sant Jordi
Salicornia The Salicornia Restaurant is overlooking the beachfront promenade of the popular seaside town of Colònia de Sant Jordi. The restaurant’s beautifully presented cuisine leans towards rice dishes and seafood, offering fresh locally sourced produce with an emphasis on traditional Mallorcan flavours. Its decor is a breezy mix of bright Mediterranean styling with beach-shack chic, while a terrace provides lovely views over the sea and neighbouring marina. Also in the evening a fabulous rooftop terrace The TOP opens up, providing the perfect destination for watching the sunset over the glistening Mediterranean accompanied by regular live music. El restaurante Salicornia está en paseo marítimo de la famosa localidad costera de Colònia de Sant Jordi. En sus propuestas gastronómicas, muy bien presentadas, el arroz y el marisco se convierten en protagonistas. En Salicornia abogan por los sabores tradicionales mallorquines cocinados de forma original, y para la elaboración de los platos se emplean productos locales frescos. La decoración constituye una desenfadada y luminosa combinación de estilo mediterráneo y estilo playero chic. Por su parte, la terraza permite disfrutar de las fantásticas vistas al mar y al puerto. The TOP, la fabulosa terraza situada en la azotea, abre sus puertas por la tarde. Constituye el destino ideal para contemplar la puesta de sol sobre el brillante mar Mediterráneo mientras escuchas la música en vivo que se programa regularmente. Das Restaurant Salicornia hat einen tollen Blick über die Strandpromenade des beliebten Küstenstädtchens Colònia de Sant Jordi. Die wunderschön präsentierten und kreativen Speisen umfassen überwiegend Reis- und Fischgerichte mit frischen, lokal bezogenen Zutaten und traditionellen mallorquinischen Aromen. Die Einrichtung ist luftig und kombiniert mallorquinische Elemente mit schickem Strandhüttenstil. Von der Terrasse genießen Sie einen reizenden Blick auf das Meer und den benachbarten Hafen. Am Abend öffnet auch die Dachterrasse The TOP ihre Türen, von wo Sie den Sonnenuntergang über dem glitzernden Mittelmeer häufig bei Live-Musik beobachten können. C/ Gabriel Roca, s/n, Colònia de Sant Jordi Tel +34 971 656 267 · www.salicorniarestaurant.com
117
Colònia Sant Jordi
Bistro y Restaurante La Pérgola Located at the quieter end of the popular resort town of Colònia de Sant Jordi, the El Coto is a family-friendly, fourstar superior hotel and restaurant positioned overlooking the town’s ancient salt flats. After many years managing hotels over 20 years ago, Mr and Mrs Navarrete decided to buy their own in order to realise their vision of an ideal hotel. Part of this vision was to open a ‘wine hotel’, which today boasts an impressive collection of over 400 wines. The hotel’s La Pérgola Restaurant is a destination in its own right. Renowned German chef Gerhard Schwaiger, who previously held two Michelin stars, has acted as culinary consultant here for years, and the quality of the food reflects his acclaimed reputation. Only top quality ingredients are used in a menu centred around Mediterranean flavours. Situado al final del tranquilo pueblo de Colònia de Sant Jordi, El Coto es un hotel de cuatro estrellas superior para familias que también dispone de un restaurante con preciosas vistas a las ancestrales salinas. Tras más de 20 años dirigiendo hoteles, la familia Navarrete decidió dar el paso y tener su propio hotel donde poder llevar a cabo su versión del “hotel ideal”. Parte de esta visión era abrir un “hotel vinícola”, algo de lo que a día de hoy pueden presumir, pues tienen una colección de más de 400 vinos. El restaurante del hotel, La Pérgola, merece una visita. Gerhard Schwaiger, un reconocido chef alemán con dos estrellas Michelin, ha sido el asesor gastronómico durante años, por lo que la carta refleja toda su experiencia y reputación. En el menú de La Pérgola sólo se utilizan productos de primera calidad y los sabores son totalmente mediterráneos. Das Hotel El Coto liegt am ruhigeren Ende des beliebten Ferienorts Colònia de Sant Jordi, der für seine Salzgewinnung auf Mallorca bekannt ist. Vom Restaurant des familienfreundlichen Vier-Sterne-Hotels blickt man direkt auf die alten Salz-Salinen der Umgebung. Nach über 20 Jahren Tätigkeit als Hotelmanager, haben die Eheleute Navarrete hier ihren Traum in die Tat umgesetzt, ein Hotel zu kaufen und ihre Vision eines idealen Hotels zu verwirklichen. Teil dieser Idee war das Konzept sich als „Weinhotel“ zu etablieren, das heute auf eine beeindruckende Sammlung von über 400 Weine zugreifen kann. Das Hotelrestaurant La Pérgola ist eine Klasse für sich. Der renommierte deutsche Koch Gerhard Schwaiger, der mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichnet wurde, ist hier als kulinarischer Berater tätig, was sich in der Qualität der Gerichte widerspiegelt. Für das Menü, bei dem sich alles um mediterrane Geschmacksnoten dreht, werden nur hochwertige, frische Zutaten verwendet.
Av. Primavera, 8, Colònia de Sant Jordi Tel +34 971 655 025 · www.hotelcoto.es
118
Colònia Sant Jordi
Laos Av. Primavera, 26, Colònia de Sant Jordi · Tel +34 971 655 873 · www.laoscoloniasantjordi.es Set on Colònia Sant Jordi resort’s main stretch of dining and nightlife, Laos is a stylish bar-eatery, easily recognisable by its sleek, glass façade building. Spread over three floors, it has a café and restaurant with outside seating on the ground floor, a buzzing bar on the first floor, and a chill-out lounge with rooftop views on the top level. The smart but informal restaurant serves Mediterranean cuisine, with an emphasis on charcoal grilled meats. The bar area doubles up as a club with dancing and DJs, while the lounge on the top floor has comfy seating, DJs playing chill-out music, cocktails and sunset views.
120
Ubicado en la zona más viva de la Colònia de Sant Jordi, Laos es un elegante bar-restaurante fácilmente reconocible por su fachada minimalista de cristal. Laos está ubicado en un edificio de tres plantas. En el piso inferior se encuentra la cafetería y el restaurante con terraza, el bar se encuentra en el segundo piso y en el tercero, un pequeño chill-out con vistas panorámicas. Elegante a la vez que informal, el restaurante ofrece una carta de estilo mediterráneo especializado en carnes a la parrilla. Mientras que la zona del bar se anima con DJs y música actual, la zona chill-out ofrece una experiencia algo más relajada, con música chill-out de fondo, cócteles y vistas al atardecer.
An der wichtigsten Restaurantmeile von Colònia Sant Jordi, wo sich auch das Nachtleben des Ferienortes überwiegend abspielt, liegt der moderne Laos Club, welcher leicht an seiner eleganten Glasfassade zu erkennen ist. Der Club umfasst insgesamt drei Ebenen. Im Erdgeschoss befinden sich ein Café und Restaurant mit Sitzmöglichkeiten im Freien, auf der ersten Ebene eine lebendige Bar und auf der Dachterrasse eine entspannte Chill-outLounge mit tollem Ausblick. Das schicke und dennoch ungezwungene Restaurant serviert mediterrane Küche mit Fokus auf gegrilltem Fleisch aus dem Holzkohleofen. Der Barbereich umfasst auch eine Tanzfläche und Musik von einem DJ, während die Dachterrasse gemütliche Sitzmöglichkeiten, Chill-out-Musik, Cocktails und einen Blick auf den Sonnenuntergang bietet.
Campos
Tess de Mar C/ Nou, 10, Campos · Tel +34 871 515 345 · www.sacreunova.com/en/gastronomy
The second of two restaurants in the Creu Nova Art Hotel & Spa, Tess de Mar offers gourmet Mediterranean fare with Mallorcan touches and international flavours. Elegantly presented dishes are largely based on the 0KM philosophy with the menu depending on the season. Inspiration comes directly from the weekly market in Campos, to create wood-fired oven-cooked tapas, to be accompanied by Mallorcan vermouth. As the hotel name suggests, original art abounds – including works by the Mallorca-resident Italian artist Luca Monzani. His huge painting of the courtyard of Palma’s Casal Solleric has pride of place in the lounge bar, and another, featuring Cabrera lighthouse, is within the Tess de Mar restaurantitself.
Tess de Mar, uno de los dos restaurantes del Sa Creu Nova Art Hotel & Spa, ofrece especialidades mediterráneas gourmet con toques mallorquines y sabores internacionales. Elegantemente presentados, los platos se basan sobre todo en el producto de proximidad y la carta cambia con cada estación del año. La inspiración llega directamente del mercado de Campos para crear tapas cocinadas con fuego de leña, acompañadas por vermú mallorquín.Por doquier se pueden contemplar obras de arte originales, entre ellas obras pictóricas de Luca Monzani, artista italiano residente en Mallorca. Su enorme cuadro del patio del Casal Solleric de Palma se erige majestuoso en el lounge bar; otra pintura, que retrata el faro de Cabrera, adorna el Tess de Mar.
Das zweite Restaurant im Sa Creu Nova Art Hotel & Spa bietet mediterrane Gourmetküche mit mallorquinischer und internationaler Note. Die elegant präsentierten Gerichte folgen der 0 km Philiosophie und richten sich ganz nach dem saisonalen Angebot. Die Zutaten kommen frisch vom lokalen Wochenmarkt in Campos. Tapas werden tradtionell im Holzofen zubereitet und mit Vermouth serviert. Wie der Name des Hotels schon verrät, gibt es hier viel originelle Kunst zu sehen – darunter auch Werke des italienischen Künstlers Luca Monzani, der auf Mallorca lebt: Sein riesiges Gemälde vom Innenhof des Casal Solleric in Palma prunkt in der Loungebar. Ein weiteres, das den Cabrera-Leuchtturm abbildet, schmückt das Tess de Mar.
Llucmajor
Sea Club As one of two restaurants in the former fortress of Cap Rocat, the Sea Club is an open-air eatery that embraces simple luxury. Its setting overlooking the Cala de la Reina means Mediterranean cuisine is accompanied by some spectacular Bay of Palma views. Architect Antonio Obrador has worked his magic in turning Cap Rocat into a blissful retreat absent from noise and disruption. The Sea Club is tucked away, making it a recommended spot for a special occasion. Their wood-fired oven and grill are employed to produce food that’s perfect for alfresco dining. The restaurant is popular with hotel guests and non-guests, some of whom are known to arrive by boat. Es uno de los dos restaurantes que alberga el antiguo fuerte de Cap Rocat. El Sea Club es un establecimiento al aire libre que hace gala de lujo sencillo. Su ubicación sobre la cala de la Reina hace que la cocina mediterránea vaya acompañada por unas vistas espectaculares a la bahía de Palma. El arquitecto Antonio Obrador ha implantado su magia para convertir Cap Rocat en un maravilloso refugio de paz y lejos del ruido. El Sea Club está escondido, por lo que es un lugar recomendado para una ocasión especial. Su horno y parrilla de leña se emplean para preparar platos perfectos para disfrutar al aire libre. El restaurante es popular entre los huéspedes del hotel y también para aquellos que llegan en barco. Als eines von zwei Restaurants in der ehemaligen Festung Cap Rocat ist der Sea Club ein Restaurant unter freiem Himmel, das den einfachen Luxus repräsentiert. Aufgrund der Lage oberhalb der Cala de la Reina wird der Genuß der mediterranen Küche von einer spektakulären Sicht auf die Bucht von Palma begleitet. Der Architekt Antonio Obrador hat das Cap Rocat in einen magischen Rückzugsort fernab von Lärm und Trubel verzaubert. Der Sea Club liegt etwas versteckt, was ihn zu einem empfehlenswerten Ort für besondere Anlässe macht. Ein Holzofengrill sorgt für die Zubereitung von Speisen die sich perfekt für ein Essen im Freien eignen. Das Restaurant ist bei Hotel- und Tagesgästen, von denen einige bekanntlich mit dem Boot anreisen gleichermaßen beliebt.
Ctra. de Cap Enderrocat, s/n, Cala Blava Tel +34 971 747 878 · www.caprocat.com
122
Llucmajor
Tomates Verdes Located in Llucmajor’s Plaza de España, Tomates Verdes is one of those restaurants that might look unassuming from the exterior, but inside carries something very special. Their Asian-influenced cuisine is mixed with South American flavours, owning dishes like Thai king prawns and a roasted picaña with chimichurri sauce. Adventurous cuisine paired with friendly staff and smart interior make Tomates Verdes a go-to for foodies in the area. Their menu del día is recommended for its reasonable price and presentation. The attention to detail here is at a level on par with many of Mallorca’s top restaurants. Ubicado en la Plaza de España de Llucmajor, Tomates Verdes es uno de esos restaurantes que puede parecer modesto desde el exterior, pero en el interior tiene algo muy especial. Su cocina de influencia asiática se mezcla con sabores sudamericanos. Su menú ofrece platos como langostinos tailandeses y una picaña con salsa de chimichurri. La cocina aventurera combinada con un personal amable y un interior elegante hacen de Tomates Verdes un lugar ideal para los amantes de la gastronomía de la zona. Su menú del día tiene un precio más que razonable y muy buena presentación. La atención al detalle aquí está a la altura de muchos de los mejores restaurantes de Mallorca. An der Plaza de España in Llucmajor gelegen, ist das Tomates Verdes eines jener Restaurants, die von außen unscheinbar aussehen mögen, aber innen ganz Besonderes sind. Ihre asiatisch angehauchte Küche ist mit südamerikanischen Aromen vermischt und umfasst Gerichte wie thailändische Riesengarnelen und eine gebratene Picaña mit ChimichurriSauce. Die experimentierfreudige Küche, gepaart mit freundlichem Service und schickem Interieur machen Tomates Verdes zu einem Geheimtipp für Feinschmecker in der Gegend. Ihr Menu del día wird wegen der angemessenen Preise und der Art und Weise der Präsentation empfohlen. Die Liebe zum Detail ist hier auf einem Niveau, das mit dem vieler Spitzenrestaurants auf Mallorca vergleichbar ist.
C/ de la Constitució, 2, Llucmajor Tel +34 871 904 371 · www.tomatesverdes.com
123
Centre | Centro | Inselmitte | Restaurant 19 by Livingdreams
THE MOST INSTAGRAMMABLE LOS MÁS INSTAGRAMEABLES DIE BESTE INSTAGRAMMIBILITÄT 128 126
Restaurant 19 by Livingdreams Jacaranda
THE BEST AT SUNSET LOS MEJORES AL ATARDECER DIE BESTEN BEI SONNENUNTERGANG 129 126
Es Verger Jacaranda
THE MOST-FAVOURED AMONGST LOCALS FAVORITOS ENTRE LOS MALLORQUINES DIE BEGEHRTESTEN UNTER EINHEIMISCHEN 132 130 130 134
Miceli Can Na Toneta Joan Marc DaiCa
THE BEST TO CHILL-OUT IN LOS MEJORES PARA RELAJARSE DIE BESTEN ZUM CHILLEN 128
Restaurant 19 by Livingdreams
THE REAL CRÈME DE LA CRÈME LA AUTÉNTICA CRÈME DE LA CRÈME DIE ECHTE CRÈME DE LA CRÈME
| Brut
124
128 131 134
Molí des Torrent Sa Fàbrica DaiCa
Centre Centro Inselmitte
RESTAURANTS NOT TO MISS RESTAURANTES QUE NO HAY QUE PERDERSE INTERESSANTE RESTAURANTS IF YOU’RE DINING AS A FAMILY SI CENAS EN FAMILIA WENN SIE ALS FAMILIE ESSEN GEHEN ∙ Restaurant 19 by Livingdreams (p.128) ∙ Molí des Torrent (p.128) ∙ Miceli (p.132) ∙ Es Verger (p.129) ∙ Notenom (p.135) IF YOU’RE PLANNING A ROMANTIC DATE SI ESTÁS PLANEANDO UNA CITA ROMÁNTICA WENN SIE EIN ROMANTISCHES DATE PLANEN ∙ Restaurant 19 by Livingdreams (p.128) ∙ Jacaranda (p.126) IF YOU’RE LOOKING FOR STAR QUALITY SI BUSCAS MÁXIMA CALIDAD WENN SIE AUF DER SUCHE NACH STERNE-NIVEAU SIND ∙ Brut (p.133) ∙ Mandala (p.132) ∙ Can Na Toneta (p.130) IF YOU’RE ON A HIKE SI ESTÁS DE EXCURSIÓN WENN SIE AUF EINER WANDERUNG SIND ∙ Es Verger (p.129) IF YOU’RE SEARCHING OFF-THE-BEATEN TRACK SI BUSCAS ALGO FUERA DE LO COMÚN WENN SIE ABSEITS DER BEKANNTEN WEGE SUCHEN ∙ Molí des Torrent (p.128) ∙ Sa Fàbrica (p.131) ∙ DaiCa (p.134)
| Jacaranda, Finca Serena
INSIDER TIP | RECOMENDACIONES EXPERTAS | GEHEIMTIPP Es Verger in Alaró is famous for its shoulder of lamb, which is soaked in beer and then roasted in a woodfired oven. British chef Rick Stein visited and said it was the best lamb he’d ever tasted! Es Verger en Alaró es famoso por su paletilla de cordero, que se baña en cerveza y luego se prepara en un horno tradicional de leña. El chef británico Rick Stein lo visitó y dijo que era el mejor cordero que había probado en su vida. Das Es Verger in Alaró ist für seine Lammschulter berühmt, die in Bier eingelegt und dann im Holzofen gebraten wird. Als der britische Chefkoch Rick Stein zu Besuch war, sagte er, es sei das beste Lamm gewesen, das er je probiert habe!
125
Montuïri
NEW!
Jacaranda Jacaranda Restaurant forms part of Finca Serena Mallorca, a five-star country hotel situated on a 100-acre estate. It is surrounded by vineyards in one of Mallorca’s most rural spots in the Pla de Mallorca. The restaurant overlooks a huge stretch of land, much of which the kitchen uses to grow their own produce. Therefore, chef Baltasar Rigo’s work is dependent on what is available in the restaurant garden. His fervour for fresh flavours and local ingredients will appeal to diners after an authentic local experience. However, it is the location that really gives Jacaranda Restaurant the stamp of sophistication. El restaurante Jacaranda forma parte de Finca Serena Mallorca, un hotel rural de cinco estrellas situado en una espectacular finca. Este restaurante rodeado de viñedos está ubicado en uno de los enclaves más rurales del Pla de Mallorca. La finca cuenta con una gran terreno en gran parte del cual se cultivan productos que se utilizan en la cocina. Por lo tanto, la propuesta del chef Baltasar Rigo se diseña teniendo en cuenta lo que está disponible en el huerto del propio restaurante. Su fervor por los sabores frescos y los ingredientes autóctonos atraen a comensales que buscan vivir una auténtica experiencia local. Sin embargo, es la ubicación la que realmente le da al restaurante Jacaranda el sello de la sofisticación. Das Restaurant Jacaranda ist Teil der Finca Serena Mallorca, einem Fünf-Sterne-Landhotel auf einem 100 Hektar großen Anwesen. Umgeben von Weinbergen liegt es in einer der ländlichsten Gegenden Mallorcas, in der Pla de Mallorca. Das Restaurant hat eine Aussicht über ein riesiges Stück Land, von dem die Küche einen Großteil für den Anbau eigener Produkte nutzt. Daher ist die Arbeit des Küchenchefs Baltasar Rigo davon abhängig, was im Garten des Restaurants zur Verfügung steht. Seine Vorliebe für frische Aromen und lokale Zutaten wird Gästen die eine authentische, einheimische Erfahrung machen möchten gefallen. Schlussendlich ist es allerdings die Lage, die dem Restaurant Jacaranda die Raffinesse verleiht. Ma-3200, km 3, Montuïri Tel +34 971 181 758 · www.fincaserenamallorca.com
126
Centre Centro Inselmitte
127
Santa Maria
Restaurant 19 by Livingdreams The impressive setting within a Swiss-owned lifestyle store makes lunch or dinner here extra special. The tempting menu includes tapas and various Asian delicacies such as “Beef Rendang”. Eat indoors for the impeccable décor, on the front terrace for the buzz of daily village life, or in the gorgeous tranquil garden. El impresionante entorno (una tienda suiza de mobiliario y decoración) consigue que la comida o la cena aquí sean muy especiales. El tentador menú incluye tapas y diversas delicias asiáticas como el “Beef Rendang”. Come dentro para disfrutar del impecable decorado, en la terraza exterior para contemplar el ajetreo de la vida diaria o en el espléndido jardín situado en la parte trasera. Der außergewöhnliche Rahmen des von Schweizern geführten LifestyleStores macht ein Mittag- oder Abendessen hier zu etwas ganz Besonderem. Die verlockende Speisekarte beinhaltet Tapas und diverse asiatische Hochgenüsse wie „Beef Rendang”. Drinnen speist man in stilvollem Interieur und draußen hat man die Wahl zwischen der lebhaften Terasse am Gehweg oder einem ruhigen Hinterhofgarten. Placa Hostals, 19, Santa Maria Del Cami Tel +34 971 140 016 · www.livingdreams.ch
Molí des Torrent Rurally located in a restored authentic windmill, this German-family-owned restaurant offers cosy dining rooms – perfect in winter – and a shaded patio in the garden for al fresco dining. The cuisine is a satisfying mix of Mediterranean, Mallorcan, and German. Kids are welcome and even have their own small playground here. Ubicado en el campo en un auténtico molino de viento restaurado, este restaurante, propiedad de una familia alemana, cuenta con acogedores comedores, perfectos para el invierno, y un patio a la sombra en el jardín para comer al aire libre. Su carta ofrece una grata mezcla de cocinas mediterránea, mallorquina y alemana. Los niños son bienvenidos e incluso disponen de su propia zona de juegos. In einer restaurierten Windmühle befindet sich dieses von Deutschen geführte Restaurant. Die gemütlichen Essräume sind ideal für den Winter und im Innenhof hat man im Sommer angenehmen Schatten. Die Karte bietet eine Mischung aus mediterranen, mallorquinischen und deutschen Gerichten. Kinder sind hier gern gesehen und können sich auf einem kleinen Spielplatz vergnügen.
Crta. de Bunyola, 75, Santa María del Cami Tel +34 971 140 503 · www.molidestorrent.de
128
Alaró
Es Verger It’s a hike from Alaró or a hairy drive up the winding mountain road to reach this most rustic of restaurants. Partly thanks to the ravings of celeb chef Rick Stein, it has become renowned for its roast lamb, slow roasted in beer in the restaurant’s wood-fired oven. The mouthwatering aroma of wood-smoke and roasting meat more than compensates for the rough and ready furnishings. The lamb dish – ‘paletilla de cordero’ – is your reason to visit Es Verger. It’s succulent and satisfying, served with tiny roast potatoes and a very basic salad – perfect after a long walk. If you arrive after 2pm you may find it’s sold out, so plan to get there in good time for this star dish. A este rústico restaurante, se puede llegar caminando desde Alaró o en coche si uno está dispuesto a enfrentarse a una serpenteante carretera de montaña. Es conocido por su cordero cocinado lentamente con cerveza al horno de leña, en gran parte gracias a la rimbombante reseña que sobre él hizo el afamado chef Rick Stein. El tentador olor del fuego de leña y la carne asada compensan con creces los toscos avíos. Sin duda, la paletilla de cordero es la razón por la que debes ir a este restaurante. Es suculenta y se sirve con pequeñas patatas asadas y una ensalada muy básica - la opción ideal después de un largo paseo. Si llegas después de las 14:00h puede que se haya acabado, por lo que te recomendamos organizarte bien para llegar a tiempo y poder probar este plato estrella.
| Name Lastname
Wer kann, schwingt sich von Alaró auf das Fahrrad oder erklimmt die kurvenreiche Bergstrasse zu Fuss oder mit dem Auto. Belohnt wird man mit einem der urigsten Restaurants von Mallorca, welches auch vom britischen Starkoch Rick Stein für sein langsam gegartes Lamm aus dem Holzofen hochgelobt wurde. Der Duft nach Holzfeuer und gebratenem Fleisch entschädigt schnell die etwas erschwerliche Anreise. Die Lammschulter – ‘paletilla de cordero’ – ist der Grund, hierherzukommen. Saftig und üppig, wird sie mit kleinen, gerösteten Kartoffeln und einem einfachen Salat serviert - perfekt nach einer Wanderung. Wenn Sie erst nach 14:00 Uhr ankommen, kann es sein, dass das Fleisch schon ausverkauft ist, also seien Sie früh da, um dieses Star-Gericht genießen zu können.
Camino del Castillo de Alaró, s/n, Alaró Tel +34 971 182 126
129
Caimari / Inca
Ca Na Toneta
Joan Marc
C/ Hortizó, 21, Caimari Tel +34 971 515 226 · www.canatoneta.com This quaint restaurant is found in the charming village of Caimari, at the foot of the Tramuntana mountains. Owned and run by sisters Maria and Teresa Solivellas, they source fresh organic produce as close to home as possible. Using trusted local suppliers and produce from their own garden, they create delicious seasonal dishes based on traditional Mallorcan recipes. Este singular restaurante está en la encantadora localidad de Caimari, a los pies de las montañas de la Tramuntana. Regentado por las hermanas Maria y Teresa Solivellas, trabaja con el producto fresco orgánico más próximo, adquirido a proveedores locales de confianza o cultivado en su propio huerto. Con él se crean deliciosos platos de temporada, basados en recetas de la tradición mallorquina.. Dieses malerische Restaurant befindet sich im charmanten Dorf Chaimari am Fuße des Tramuntana Gebirges. Es wird von den Schwestern Maria und Teresa Solivellas geführt, die besonderen Wert auf lokale Produkte von vertrauenswürdigen Lieferanten legen oder Zutaten aus dem eigenen Garten verwenden. Daraus kreieren sie köstliche saisonale Gerichte basierend auf traditionell mallorquinischen Rezepten. | Joan Marc Garcias Amer
Pl. del Blanquer, 10, Inca Tel +34 971 500 804 · www.joanmarcrestaurant.com Chef and owner, Joan Marc Garcias Amer serves up his modern take on rustic Mallorcan recipes – based on simple and high quality produce – at his eponymous Inca restaurant. Tasting menus take diners on a journey through the island’s gastronomy, with dishes as rich in flavor as in heritage. El chef y propietario del establecimiento, Joan Marc Garcias Amer, imprime aire moderno al recetario rústico mallorquín, basándose en la sencillez y el producto local de temporada de alta calidad. Situado en Inca, este restaurante que lleva su nombre ofrece menús degustación que hacen viajar a los comensales por la gastronomía insular, con platos tan ricos en sabor como en historia. Joan Marc Garcias Amer, Chefkoch und Inhaber, serviert in seinem gleichnamigen Restaurant in Inca eine moderne Interpretation mallorqinischer Hausmannskost basierend auf Einfachheit und hochwertigen, lokalen und saisonalen Produkten. Degustationsmenüs nehmen die Gäste mit auf eine Reise durch die Kulinarik der Insel, wobei die Gericht sowohl an Geschmack als auch mit ihrer Geschichte bezaubern.
130
Inca
NEW!
Sa Fàbrica Sa Fàbrica is situated within the creative work space, Fàbric Ramis. Previously a textile factory, owner Juan Ramis has turned the building into one of Spain’s top ten co-working spaces, attracting Mallorca’s top creative minds. Sa Fàbrica certainly matches in creative power, with Spain’s Master Chef winner (German born) Marcel Ress at the helm creating exquisite Spanish and Latin-inspired dishes. He worked alongside Marc Fosh in earning a Michelin star for Simply Fosh in Palma and has since then, become Mallorca’s rising star. Diners can watch Marcel at work in his open kitchen or sit outside on the restaurant patio which in the evening would suit romantic dining. Sa Fàbrica se encuentra dentro del espacio de trabajo creativo, Fabrica Ramis. Lo que antiguamente era una fábrica textil se ha convertido en un edificio considerado como uno de los diez mejores espacios de trabajo compartido en España, atrayendo las mentes creativas de Mallorca. Sa Fabrica, propiedad de Juan Ramis, sin duda coincide en poder creativo con el ganador de Master Chef España (nacido en Alemania) Marcel Ress que está al timón del restaurante creando exquisitos platos de inspiración mediterránea. Marcel trabajó junto a Marc Fosh para ganar la Estrella Michelin para Simply Fosh en Palma y desde entonces se ha convertido en una estrella en ascenso en la isla.Los comensales pueden ver a Marcel en los fogones de su cocina abierta o sentarse al aire libre en el patio, que por la noche es un lugar ideal para una cena romántica.
| Marcel Ress
Sa Fàbrica befindet sich im kreativen Co-working Space Fàbric Ramis. Einst eine Textilfabrik hat der Eigentümer Juan Ramis das Gebäude in einen der zehn besten Arbeitsräume Spaniens verwandelt, der kreative Köpfe aus ganz Mallorca anzieht. Mit dem spanischen Meisterkoch Marcel Ress (gebürtiger Deutscher) an der Spitze, verfügt das Sa Fabrica über die gleiche kreative Kraft. Dort kreiert er exquisite spanische und lateinamerikanisch inspirierte Gerichte. Zuvor arbeitete er an der Seite von Marc Fosh und erwarb einen Michelin-Stern für Simply Fosh in Palma. Seither ist er ein aufstrebender Stern Mallorcas geworden. Die Gäste können Marcel in seiner offenen Küche bei der Arbeit zusehen oder draußen auf der Restaurantterrasse sitzen, was vorallem abends romantisch anmutet.
Gran Via Colom, 28, Inca Tel +34 971 412 507 · www.safabrica.es
131
Orient / Selva
Mandala
Miceli C/ Angels, 11, Selva Tel +34 971 873 784 · www.miceli.es Every morning Marga Coll visits Inca market for the ingredients and inspiration for the day’s menu at Miceli, so it’s sure to always be fresh and seasonal. Occupying a charming 19th-century house (belonging to the chef’s mother) food is traditionally Mallorcan with a twist, served in the form of exquisite tasting menus or as individual plates. Cada mañana, Marga Coll acude al mercado de Inca para comprar e inspirarse para la propuesta que ofertará ese día Miceli. Por eso los ingredientes son siempre frescos y de temporada. Su restaurante, ubicado en una encantadora casa del siglo XIX propiedad de la familia, sirve cocina tradicional mallorquina con un toque diferente, ya sea en platos a la carta o exquisitos menús degustación. Garantiert frische Zutaten der Saison gibt es im Miceli, denn jeden Morgen besucht Marga Coll den Markt von Inca und lässt sich von den Produkten für die Tageskarte inspieren. Das Restaurant befindet sich in einem Gebäude aus dem 19. Jahrundert, das bereits der Mutter gehörte. Die Gerichte sind traditionell Mallorquin mit modernem Touch und können a la carte oder als Menü bestellt werden.
C/ Nueva, 1, Orient Tel +34 971 615 285 · www.facebook.com/RestauranteMandala Unassuming, Mandala is tucked away on a cobblestone street in the town. The interior is ascetic; simple tables are set in the living-cum-dining room where books line the shelves and simple objects are placed, purposefully. The Spanish chef, José Bellido prepares a daily 7 course tasting menu; Asian inspired, using French techniques and local ingredients. Mandala está situado en una sencilla calle empedrada del pueblo de Orient. El interior es ascético y se puede encontrar mesas sencillas, donde los libros alineados en estanterías y objetos sencillos están colocados de forma específica. El chef José Bellido prepara diariamente un menú degustación de 7 platos, con toques asiáticos, utilizando técnicas francesas e ingredientes locales. Ganz bescheiden versteckt sich das Mandala an einer Kopfsteinpflasterstraße im Ort, innen recht asketisch mit einfachen Tischen in einer Art Wohn-/Esszimmer, in dem Bücher in den Regalen stehen und einfache Objekte gezielt platziert wurden.Der spanische Koch José Bellido bereitet täglich ein siebengängiges Degustationsmenü zu, asiatisch inspiriert, mit französichen Techniken und lokalen Zutaten.
132
Llubí
Brut Seating only a dozen diners at a time, this smart warehouse-style restaurant is an intimate affair where everyone sits together around a central cooking station. Chef Edu Martínez and his team explain the craft beers and kombucha that they make in-house before serving their adventurous tasting menu. Monkfish with beetroot foam and slow-cooked Angus beef soaked in whisky are just some examples of Brut’s playful cuisine. Presentation, interaction, and exploration are key themes in Edu Martínez’s approach cooking - he puts priority on making diners feel a part of the cooking process.
| Edu Martínez
Con capacidad para una docena de comensales por servicio, este elegante restaurante de estilo industrial constituye veladas intimas en las que todo el mundo se sienta y todo gira alrededor de la cocina central. El chef Edu Martínez y su equipo explican las cervezas artesanales y la kombucha que hacen juntos en la casa antes de servir un menú degustación que no deja indiferente a nadie. El rape con espuma de remolacha y la carne Angus de cocción lenta empapada en whisky son solo algunos ejemplos de la cocina lúdica que se sirve en Brut. La presentación, la interacción y la exploración de los gustos son temas clave en el enfoque de cocina de Edu Martínez: prioriza hacer que los comensales formen parte del proceso y de la experiencia. Dieses elegante Restaurant im Fabrikstil, in dem nur ein Dutzend Gäste gleichzeitig Platz finden, hat eine intime Atmosphäre, in der alle zusammen um eine Kochinsel in der Mitte sitzen. Chefkoch Edu Martínez und sein Team erklären die Craft-Biere und Kombucha, die sie beide vor Ort herstellen, bevor sie ihr experimentierfreudiges Degustationsmenü servieren. Seeteufel mit Rote-Bete-Schaum und langsam gegartes, in Whisky getränktes Angus-Rindfleisch sind nur einige Beispiele für die verspielte Küche des Bruts. Präsentation, Interaktion und Neugier sind die Schlüsselthemen des Kochkonzeptes von Edu Martínez - er legt Wert darauf, dass die Gäste sich als Teil des Kochprozesses fühlen.
C/ la Carretera, 37, Llubí Tel +971 188 231 · www.brutrestaurante.com
133
Llubí
DaiCa Owners David Ribas (maître d’) and Caterina Pieras (chef) opened DaiCa in 2012, in a sympathetically restored building housing indoor restaurant, attractive sail-shaded alfresco dining courtyard and – for those who may want to take advantage of the excellent choice of wines – three bedrooms. A separate dining room (with its own entrance from the street) is perfect for groups. The couple both gained extensive experience in Michelin-starred establishments on the peninsula, and Caterina was head chef at Es Vi (Castillo Hotel Son Vida, Palma) before they launched their own restaurant and small hotel. Cati’s cuisine is innovative and delicious, with inspired flavour combinations. Her dishes are rooted in Mallorcan and Catalan recipes, with modern signature touches. Los propietarios David Ribas y Caterina Pieras (maître y chef) abrieron DaiCa en 2012, en un edificio inmaculadamente restaurado y decorado con un atractivo patio interior para cenas al fresco y 3 dormitorios, para los que quieran disfrutar de la excelente variedad de vinos. Disponen de una sala que tiene acceso directo desde la calle y que es ideal para comidas o cenas de grupo. Además el restaurante ha adaptado la entrada para personas con movilidad reducida. Tanto David como Caterina, disponen de experiencia trabajando en restaurantes de Estrella Michelin en la Península, y Caterina fue jefa de cocina en Es Ví (Castillo Hotel Son Vida, Palma) antes de inaugurar su propio restaurante y petit hotel. La cocina de Cati es innovadora y deliciosa, con inspiradas combinaciones de sabores. Sus platos se basan en recetas mallorquinas y catalanas que ha heredado de su familia y a las que añade su propio toque.
| Caterina Pieras
Eigentümer und Maître David Ribas und Küchenchefin Caterina Pieras eröffneten DaiCa im Jahre 2012 in einem liebevoll restaurierten Gebäude. Das Restaurant umfasst einen Innenbereich und einen attraktiven, von großen Segeln beschatteten Innenhof. Ein getrennter Speisesaal (mit eigenem Zugang von der Straße aus) eignet sich perfekt für Gruppen. Wer die gute Auswahl an Weinen ausgiebig testen möchte, kann in einem der drei Hotelzimmer übernachten. Das Restaurant verfügt über einen behindertengerechten Zugang. David und Caterina haben früher in Michelin-Stern gekrönten Häusern, u.a. auf dem spanischen Festland, Erfahrungen gesammelt. Caterina war zudem Küchenchefin im Es Ví (das Restaurant des Schlosshotels Son Vida in Palma), bevor die beiden ihr eigenes Restaurant mit dem Petit Hotel in Llubí ins Leben riefen. Catis Küche ist innovativ, köstlich und experimentiert mit verschiedenen Aroma-Kombinationen. Ihre Gerichte basieren auf mallorquinischen und katalanischen Rezepten mit modernen, individuellen Einflüssen.
C/ Nou, 8, Llubí Tel +34 971 522 567 · www.daica.es
134
Costitx
NEW!
Notenom In the quiet village of Costitx is Notenom, the new restaurant on the block that has got all the locals raving. Their fusion food merges Asian cuisine with traditional Mallorcan ingredients. The owners are a husband and wife team, passionate about offering a warm and friendly service. While the restaurant might not look like much from the outside, the interior is tasteful and the views overlooking the mountain range are spectacular. Many cyclists riding through Costitx will do well to stop here for their lunch! The cuisine is filling, healthy and full of flavour. En el tranquilo pueblo de Costitx se encuentra Notenom, un nuevo restaurante en que ha despertado, sin duda, el interés en la zona. Su comida fusiona la cocina asiática con ingredientes tradicionales mallorquines. Los propietarios son un equipo de marido y mujer, apasionados por ofrecer un servicio cálido y amable. Si bien el restaurante puede no llamar la atención desde el exterior, el interior está decorado con buen gusto y las vistas son espectaculares. ¡Muchos ciclistas que viajan por Costitx harán bien en hacer parada aquí para comer! Su propuesta es abundante, saludable y llena de sabor. Im dem ruhigen Dorf Costitx befindet sich das Notenom das neue Restaurant im Viertel, das alle Einheimischen zum Schwärmen gebracht hat. Ihre Fusionsküche verbindet asiatische Noten mit traditionellen mallorquinischen Zutaten. Die Besitzer sind Eheleute, die leidenschaftlich bemüht sind, einen herzlichen und freundlichen Service zu bieten. Auch wenn das Restaurant von außen nicht besonders viel hergibt, ist das Interieur geschmackvoll und die Aussicht auf die Bergkette spektakulär. Radfahrer, die durch Costitx fahren, sollten nicht verpassen, hier ein Mittagessen einzunehmen! Die Küche ist sättigend, gesund und voller Geschmack.
C/ Rafel Horrach, 2, Costitx Tel +34 689 905 919
135
When the party comes to you! In light of #mequedoencasa, more events are happening in the comfort of our own homes. All it takes is a private chef and a few bottles of wine and you’ll wonder why you ever thought of stepping foot outside your home. Here is our practical guide to bringing the party to your front door.
Cuando la fiesta viene a ti A raíz del movimiento #mequedoencasa, cada vez es más habitual que los eventos se celebren en la comodidad de nuestros propios hogares. Todo lo que necesitas para celebrar un buen evento es un chef privado y algunas botellas de vino y seguro que te acabas preguntando por qué alguna vez pensaste en salir fuera de casa. Aquí te presentamos nuestra guía práctica para llevar la fiesta directamente a la puerta de tu casa.
Wenn die Partei zu Ihnen kommt! In Zeiten von #mequedoencasa finden mehr Veranstaltungen in unseren eigenen vier Wänden statt. Alles, was man braucht, ist ein Privatkoch und ein paar Flaschen Wein, und Sie werden sich fragen, warum Sie jemals daran gedacht haben, einen Fuß vor Ihr Haus zu setzen. Hier ist unser praktischer Leitfaden, um die Party zu Ihnen nach Hause zu bringen.
When the party comes to you! Cuando la fiesta vine a ti Wenn die Partei zu Ihnen kommt!
HIRE A PRIVATE CHEF
CONTRATA UN CHEF PRIVADO
MIETEN SIE EINEN PRIVATKOCH
Let these Mallorca chefs loose in your kitchen and you’ll soon be tucking into restaurant quality food at home!
¡Deja que estos chefs se instalen en tu cocina y pronto te verás con la comida de calidad de un restaurante en tu propia casa!
Lassen Sie diese mallorquinischen Köche in Ihrer Küche los, und schon bald werden Sie auch zu Hause in Restaurantqualität essen!
CHRISTIAN DENZ
SUZANNE GARATY
GERHARD BERKTOLD
With over 25 years of professional cooking under his belt, Christian Denz is high in demand for serving food at no lesser level than Michelin-star.
Nutritional Therapist and Natural Chef for 16 years, Suzanne Garaty focuses on cooking food that brings lots of energy and nutrition to your dining table.
Con más de 25 años de experiencia profesional a sus espaldas, Christian Denz tiene una gran demanda para preparar comida al mismo nivel que cualquier restaurante con Estrella Michelin.
Terapeuta nutricional y chef durante más de 16 años, Suzanne Garaty se centra en preparar alimentos que aportan energía y valor nutricional directamente a la mesa de tu casa.
Previously head chef at St Regis Mardavall, Gerhard Berktold is a professional at using fresh local ingredients. As well as working at private events, he runs Basic Restaurant in Palma.
Mit mehr als 25 Jahren Erfahrung in der professionellen Küche ist Christian Denz ein gefragter Koch, der Speisen auf einem Niveau serviert, das dem eines MichelinSterns in nichts nachsteht.
Seit mehr als 16 Jahren als Ernährungstherapeutin und Natural Chef konzentriert sich Suzanne Garaty auf das Kochen von Lebensmitteln, die viel Energie und Nährstoffe auf den Tisch bringen.
christiandenz.com
vitalnutrition.eu
basic-br.com
Durante años fue el jefe de cocina en el lujoso hotel St Regis Mardavall. Gerhard Berktold es todo un profesional en el uso de ingredientes locales frescos. Además de trabajar en eventos privados, dirige el restaurante Basic en Palma. Gerhard Berktold, der zuvor Chefkoch im St. Regis Mardavall war, ist ein Profi im Umgang mit frischen, lokalen Zutaten. Er arbeitet nicht nur bei privaten Veranstaltungen, sondern leitet auch das Basic Restaurant in Palma.
137
Guide Guía Guide
STEPHEN LUSCOMBE
FRANCESCO FALVIO COLUCCI
Having worked alongside Raymond Blanc and Marco Pierre White, Stephen Luscombe has learnt from the best in the industry. He offers top-notch, Mediterranean-inspired fine dining .
Francesco Falvio Colucci has cooked for over 20 years all over the world. He regularly works for the most exclusive clients and is sought-after for his healthy cuisine.
steveluscombe.com
Después de haber trabajado junto a Raymond Blanc y Marco Pierre White, Stephen Luscombe ha aprendido de los mejores. Prepara excelente gastronomía de inspiración mediterránea. Stephen Luscombe hat an der Seite von Raymond Blanc und Marco Pierre White gearbeitet und von den Besten der Branche gelernt. Er bietet erstklassige, mediterran inspirierte Spitzengastronomie.
138
@ffcolucci
| Gerhard Berktold
Francesco Falvio Colucci tiene más de 20 años de experiencia y ha trabajado por todo el mundo. Acostumbrado a trabajar para los clientes más exclusivos, este chef es reconocido por su gastronomía saludable. Francesco Falvio Colucci kocht seit über 20 Jahren in der ganzen Welt. Er kocht regelmäßig für die exklusivsten Kunden und ist wegen seiner gesunden Küche sehr gefragt.
ORDER A FANCY TAKE-AWAY
ELEGANTE COMIDA PARA LLEVAR
Many of Mallorca’s top restaurants are now offering home delivery! All you need to do is make the call and wait for the doorbell.
¡Algunos de los mejores restaurantes de Mallorca ofrecen también servicio a domicilio! Solo necesitarás hacer una llamada y esperar a que toquen a tu puerta.
BESTELLEN SIE EIN AUSGEFALLENES TAKE-AWAY Viele der Top-Restaurants Mallorcas bieten jetzt Lieferservice an! Sie brauchen nur noch anzurufen und darauf zu warten, bis es an der Türe klingelt.
When the party comes to you! Cuando la fiesta vine a ti Wenn die Partei zu Ihnen kommt!
LA VIEJA DE JONAY HERNÁNDEZ lavieja.net
Step outside your comfort zone with an order from chef Jonay Hernández. He specialises in creative cuisine from the Canary Islands turning well-known flavours on their head. Sal de tu zona de confort con un pedido del chef Jonay Hernández. Se especializa en cocina creativa de origen canario reinventando los tradicionales sabores de su tierra natal. Verlassen Sie Ihre Komfortzone mit einer Bestellung beim Küchenchef Jonay Hernández. Er ist auf die kreative Küche der Kanarischen Inseln spezialisiert und stellt vertraute Geschmacksrichtungen auf den Kopf.
ISAAN THAI CUISINE isaanthaicuisine.com
Head to the streets of Bangkok with a takeaway from Isaan Thai Cuisine. Trust chef Aiw with a menu of traditional king prawn curries, crispy duck and famous Pad Thai. Sumérgete en las tradicionales calles de Bangkok con una comida a domicilio de Isaan Thai Cuisine. Confía en el chef Aiw y su menú de curry de langostinos, pato crujiente y su famoso Pad Thai. Fühlen Sie sich wie auf den Straßen Bangkoks mit einem Isaan Thai Cuisine zum Mitnehmen. Vertrauen Sie dem Küchenchef Aiw mit seinen Menüs von traditionellen Riesengarnelen-Currys, knuspriger Ente und dem berühmten Pad Thai.
SUMAILLA
JAPO CUISINE
restaurantsumailla.com
japosantacatalina.com
Mix Japanese and Peruvian cuisine and you’ve got Sumailla, home to one of the best sushi chefs, Mauricio Farinola. Fill-up on tempura, teriyaki, yakitori and much more!
These Sake specialists are now offering the authentic Japanese experience at home. Tuck into sashimi, nigiris and sushi rolls in servings of 24, 34 and 50!
Fusiona la cocina japonesa y peruana y el resultado será Sumailla, hogar de uno de los mejores chefs de sushi de la isla, Mauricio Farinola. ¡Relájate con su tempura, su teriyaki, yakitori y mucho más!
Estos especialistas en sake ahora ofrecen una auténtica experiencia japonesa también en casa. ¡Disfruta de sashimis, nigiris y rollos de sushi en packs de 24, 34 y 50 unidades!
Verbinden Sie die japanische und peruanische Küche, und Sie haben Sumailla - die Heimat einer der besten Sushi-Köche, Mauricio Farinola. Decken Sie sich mit Tempura, Teriyaki, Yakitori und vielem mehr ein!
Diese Sake-Spezialisten bieten nun die authentische japanische Küche für zu Hause an. Probieren Sie Sashimi, Nigiris und SushiRollen in Portionen zu 24, 34 und 50 Stück!
139
Guide Guía Guide
ROLL IN THE FOOD ON WHEELS Take out all the hassle out of washing-up and clearing plates with these cool eateries who can park-up in your garden or patio area.
COMIDA SOBRE RUEDAS
PULPONETA
THE VAN MALLORCA
Bring the flavour of Galicia to your outdoor space in the form of Pulponeta, a bright blue food truck specialising in octopus! Tuck into it fried, oven-baked or as a ceviche, the list goes on!
Specialising in high-quality street food and flavours from around the world, the Van Mallorca is a funky food truck serving up everything from Ramen to tacos, American burgers and Mediterranean dishes.
¡Lleva el sabor de Galicia a tu espacio al aire libre en forma de Pulponeta, un camión de comida azul brillante especializado en la preparación del pulpo! Podrás tomarlo frito, al horno o como ceviche, ¡la lista continúa!
Especializados en comida callejera de alta calidad y sabores de todo el mundo, Van Mallorca es un camión de comida funky que sirve de todo, desde ramen hasta tacos, hamburguesas americanas y platos mediterráneos.
Bringen Sie den Geschmack Galiciens in Ihren Garten - in Form von Pulponeta, einem hellblauen Speisewagen, der auf Tintenfisch spezialisiert ist! Ob gebraten, im Ofen gebacken oder als Ceviche, die Liste ist lang!
Der Van Mallorca ist auf hochwertige Straßenküche und Aromen aus der ganzen Welt spezialisiert. Er ist ein funky FoodTruck, der von Ramen über Tacos und amerikanische Burger bis hin zu mediterranen Gerichten alles serviert.
@pulponeta
Elimina las molestias de limpiar platos con estos geniales restaurantes que se aparcan en tu jardín o patio..
thevanmallorca.com
BUCHEN SIE EINEN FOOD TRUCK Diese coolen Restaurants, parken in Ihrem Garten oder der Terrasse und nehmen Ihnen den ganzen Ärger mit Geschirrspülen und Tellerabräumen ab.
| Iannini Getali Ice Cream
IANNINI GELATI ICE CREAM
PINTXO MÓVIL
For more than 40 years, the Iannini family have brought the heart of Tuscan ice-cream to Mallorca. Their little ice-cream truck sits perfectly in any patio area and is usually run by their charming son, Luca.
From restaurant Ca’n Pintxo in Sóller comes fab pintxos served in their food truck, Pintxo Móvil. They are professional caters too and create great personalised menus.
ianninigelati.com
Durante más de 40 años, la familia Iannini ha traído a Mallorca la esencia de los gelatos de la Toscana italiana. Su pequeño camión de helados se acomoda fácilmente en cualquier zona de tu patio o jardín y todo a cargo de su encantador hijo, Luca. Seit mehr als 40 Jahren bringt die Familie Iannini das Herz des toskanischen Speiseeises nach Mallorca. Ihr kleiner Eiswagen passt perfekt in jeden Innenhof und wird normalerweise von ihrem charmanten Sohn Luca geführt.
140
canpintxo.com
Desde el restaurante Ca’n Pintxo en Sóller preparan fabulosos pintxos servidos en su camión de comida, el Pintxo Móvil. También son especialistas en crear excelentes menús personalizados. Aus dem Restaurant Ca‘n Pintxo in Sóller kommen fabelhafte Pintxos, die in ihrem Speisewagen, Pintxo Móvil, serviert werden. Sie sind auch professionelle Gastronomen und kreieren großartige personalisierte Menüs.
When the party comes to you! Cuando la fiesta vine a ti Wenn die Partei zu Ihnen kommt!
TURN UP THE VOLUME A party wouldn’t be a party without some music! Memorable evenings are made by hiring one of the following.
SUBE EL VOLUMEN ¡Una fiesta no sería una fiesta sin algo de música! Las noches memorables se hacen contratando uno de los siguientes en la lista..
DREHEN SIE DIE LAUTSTÄRKE AUF Eine Party wäre keine Party ohne Musik! Sorgen Sie für unvergessliche Abende durch das Buchen folgendender Künstler.
A.ALVAREZ
DJ PACO COLOMBÁS
IZZY NEWMAN
A.Alvarez is a DJ, composer, violinist and keyboard player who has travelled the world playing on stages in Ibiza, Dubai and Moscow. He is based in Mallorca and knows exactly how to get people on their feet.
Paco Colombás has the Mallorca music scene at his fingertips. Owner of Panela Productions, you can choose Paco’s own DJ skills or from one of his many talented performers.
For over 15 years, Izzy Newman has been singing at events on Mallorca at hotels, restaurants, private parties and luxury yachts. She is also a presenter on Radio One Mallorca.
A.Alvarez es un DJ, compositor, violinista y teclado que ha viajado por el mundo tocando en los mejores escenarios de Ibiza, Dubái y Moscú. Tiene su base en Mallorca y sabe exactamente qué hacer para que la gente se ponga en pie.
Paco Colombás tiene la escena musical mallorquina a su alcance. Propietario de Panela Productions, podrás elegir entre las habilidades de DJ de Paco o de algunos de los animados artistas con los que trabaja.
Durante más de 15 años, Izzy Newman ha amenizado muchos de los eventos que se han celebrado en hoteles, restaurantes, fiestas privadas y yates de lujo en Mallorca. También es presentadora en Radio One Mallorca.
alanalvarez.com
A.Alvarez ist ein DJ, Komponist, Geiger und Keyboarder, der die ganze Welt bereist hat und auf Bühnen in Ibiza, Dubai und Moskau spielt. Er lebt auf Mallorca und weiß genau, wie man Menschen zum Tanzen bringt.
panelaproductions.com
Paco Colombás hat die Musikszene auf Mallorca im Griff. Als Inhaber von Panela Productions können Sie Paco Colombás‘ eigenes DJ-Talent oder einen seiner vielen begabten Interpreten wählen.
izzynewman.com
Seit über 15 Jahren singt Izzy Newman bei Veranstaltungen auf Mallorca in Hotels, Restaurants, auf privaten Partys und auf Luxusyachten. Sie moderiert auch bei Radio One Mallorca.
141
Guide Guía Guide
ADD A TOUCH OF AMBIENCE Give your home a touch of magic by just adding a few simple things. Fairy lights, candles and not forgetting a few bouquets…
DALE UN TOQUE ESPECIAL Dale a tu hogar un toque de magia con solo agregar pequeños detalles. Luces de fiesta, velas, sin olvidar un toque floral....
EINEN HAUCH AMBIENTE HINZUFÜGEN Verleihen Sie Ihrem Haus einen Hauch von Magie, indem Sie nur ein paar einfache Dinge hinzufügen. Lichterketten, Kerzen und nicht zu vergessen ein paar Blumen....
142
BOMBILLAS Y FLORES bombillasyflores.com
Give this decoration team a call and they’ll light up your home like a fairytale venue. Their specialty is in boutique weddings but they’re available for any type of event big or small. Check out their showroom just outside Palma! Llama a este equipo de decoración e iluminarán tu hogar como un lugar de cuento de hadas. Su especialidad son las bodas boutique, pero están disponibles para cualquier tipo de evento, grande o pequeño. ¡Organiza una visita a su exposición a las afueras de Palma e inspírate! Rufen Sie dieses Dekorationsteam an, und sie werden Ihr Zuhause in einen märchenhaften Veranstaltungsort verwandeln. Ihre Spezialität sind Boutique-Hochzeiten, aber sie stehen für jede Art von Veranstaltung, ob groß oder klein, zur Verfügung. Schauen Sie sich ihren Ausstellungsraum vor den Toren Palmas an!
When the party comes to you! Cuando la fiesta vine a ti Wenn die Partei zu Ihnen kommt!
NO PUEDE FALTAR UNA BUENA BEBIDA
GETRÄNKE AUFFÜLLEN
Cuando la bebida fluye, ¡el buen ambiente también! Contacta con alguno de estos expertos para que se encarguen de las bebidas.
Wenn die Getränke fließen, fließt auch das Gespräch! Rufen Sie einen dieser Getränkeexperten an, die sich um alle Drinks kümmern.
ISLAVINOS
RULLÁN NAVARRO
PALMA GIN BY MALLORCA DISTILLERY
This specialist drinks company deliver only selected high-end wines, liquors and spirits. They work hand-in-hand with local wine-makers to ensure that your event is stocked-up with the best in quality.
This family business has been distributing prestigious champagnes, wines, cavas and premium spirits for over 40 years. They select only top-quality beverages from their cellar in Ca’n Valero in Palma.
Esta compañía especializada en bebidas se encarga de la distribución de vinos, espirituosos y licores seleccionados y de alta gama. Trabajan de la mano con enólogos locales para garantizar que tu evento cuente siempre con la mejor calidad.
Este negocio familiar ha estado distribuyendo prestigiosos champanes, vinos, cavas y licores Premium durante más de 40 años. Seleccionan solo bebidas de alta calidad de su bodega en Ca’n Valero en Palma.
FILL-UP ON DRINKS When the drinks are flowing so does the chit-chat! Call in one of these drink experts to handle all the booze.
islavinos.es
rullan-navarro.com
mallorcadistillery.com
Dieses auf Getränke spezialisierte Unternehmen liefert nur ausgewählte Spitzenweine, Liköre und Spirituosen. Sie arbeiten Hand in Hand mit lokalen Weinherstellern, um sicherzustellen, dass für Ihre Veranstaltung nur die beste Qualität geliefert wird.
Das Familienunternehmen vertreibt seit über 40 Jahren prestigeträchtigen Champagner, Weine, Cavas und PremiumSpirituosen. Sie wählen nur erstklassige Getränke aus ihrem Keller in Ca‘n Valero in Palma aus.
Palma Gin is distilled with locally foraged wild flowers and fresh citrus from Mallorca. They set up their stall as well as provide all the glassware, equipment and ice. Palma Gin se destila con flores silvestres recolectadas localmente y cítricos frescos de Mallorca. Pueden venir con su propia barra, así como proporcionar todo el menaje desde la cristalería, el equipo e incluso el hielo. Palma Gin wird mit einheimischen Wildblumen und frischen Zitrusfrüchten aus Mallorca destilliert. Sie können mit ihrem Mallorca-Stand kommen und auch alle Gläser, Zubehör und Eis zur Verfügung stellen.
143
Guide Guía Guide
LEAVE IT TO THE PROFESSIONALS Does event planning feel like a burden? Hand over the reins to these professionals who know exactly how to pull it all together.
144
DÉJALO EN MANOS DE LOS PROFESIONALES ¿La planificación de eventos te resulta una carga? Entrega las riendas a estos profesionales que conseguirán exactamente el resultado deseado.
ÜBERLASSEN SIE ES DEN PROFIS Fühlt sich die Veranstaltungsplanung wie eine Last an? Übergeben Sie die Zügel an diese Fachleute, die genau wissen, wie man alles zusammenbringt.
Mobles Riera, Manacor, 971 55 16 95
Guide Guía Guide
HC/ EXPERIENCES
EXCLUSIVE4EVENTS
AMIDA CATERING
After years of planning numerous parties and events on the island, let Helen and her expert team at hc/ experiences advise you on the best location, venue, concept, cuisine, decoration etc for your special event on Mallorca.
For over 15 years, Exclusive4events have been hosting events that have plenty of personal touch. Trust in their teams and you’ll get all the little details just as you want, from selected tables to intricate glassware.
Whether it’s a small get-together or a big celebration, Amida take care of everything. They’re well-known on the island for their efficient logistics and production teams who ensure everything runs smoothly.
Después de años de organizar y planificar numerosas fiestas y eventos en la isla, deja que Helen y su equipo de expertos en hc / experience te asesoren sobre la mejor ubicación, concepto, cocina, decoración, etc. Para celebrar tu evento especial en Mallorca.
Durante más de 15 años en Exclusive4events han organizado eventos con un toque personal. Confía en su equipo y te ofrecerán todo como lo esperas hasta el más mínimo detalle, desde mesas, hasta la cristalería más selecta.
Ya sea una pequeña reunión o una gran celebración, Amida se encarga de todo. Son conocidos en la isla por su eficiente logística y equipos de producción que aseguran que todo funcione a la perfección y sin problemas.
Nach jahrelanger Planung zahlreicher Feste und Veranstaltungen auf der Insel, lassen Sie sich von Helen und ihrem Expertenteam von hc/ experiences über den besten Veranstaltungsort, das Konzept, die Küche, die Dekoration usw. für Ihre spezielle Veranstaltung auf Mallorca beraten.
Seit über 15 Jahren finden bei Exclusive4events Veranstaltungen mit viel Herz und persönlichem Einsatz statt. Vertrauen Sie den Teams und Sie erhalten alle kleinen Details ganz nach Ihren Wünschen, von ausgewählten Tischen bis hin zu exklusivem Geschirr.
Ob es sich um eine kleine Zusammenkunft oder eine große Feier handelt - Amida kümmert sich um alles. Sie sind auf der Insel bekannt für ihre effizienten Logistikund Produktionsteams, die dafür sorgen, dass alles reibungslos abläuft.
helencummins.com
exclusive4events.com
grupoamida.com
JAIAK jaiak.es
Jaiak are all about bringing magic to an event. They refer to themselves like an orchestra in which all aspects of the event come together effortlessly. Visit their showroom in Binissalem for inspiration. En Jaiak se encargan de darle magia a tu evento. Se definen a sí mismos como una orquesta en la que todos los aspectos de los eventos fluyen sin esfuerzo. Visita su showroom en Binissalem para adentrarte a su mundo mágico e inspirarte. Bei Jaiak geht es darum, Magie in ein Ereignis zu bringen. Sie sehen sich selbst als ein Orchester, in dem alle Fäden des Events reibungslos zusammenlaufen. Besuchen Sie ihren Ausstellungsraum in Binissalem, um sich inspirieren zu lassen.
146
Restaurant
CAN PEP Celebramos todo tipo de eventos Disponemos de salón privado con vistas al Puerto Reservas: 971 67 16 48 restaurantcanpep.com Av. de Mateo Bosch, 30 Port d’Andratx 07157 Andratx
The Directory El Directorio | Das Firmenverzeichnis
| 151 |
| 149 |
RESTAURANTS 路 Restaurantes 路 RESTAURANTS
REAL ESTATE Inmobiliaria IMMOBILIEN
| 152 |
SERVICES Servicios DIENSTLEITUNGEN
| 150 | HOME CARE 路 Hogar 路 WOHNEN
Restaurants | Restaurantes | Restaurants
UNIQUE IN PORT D`ANDRATX
REAL THAI CUISINE C/Pursiana 14, Palma isaanthaicuisine.com RESERVAS/BOOKINGS +34 971 15 86 79
TEL: 971 67 28 14 www.trespais-mallorca.com
The place to be!
Italian & mediterranean cuisine
RESTAURANT & SKY BAR CARRER DEL MOLL 6, 07012, PALMA, MALLORCA. WWW.49STEPSMALLORCA.COM 0034 676 700 749
Marina Puerto Portals, Local 34, Calvià T: 971 68 41 04 · www.ritzi-portals.com
149
Home care | Hogar | Wohnen “design of casa Lima – custom made furniture – made in Mallorca“ Lounges Tables Sunbeds
KOYO INTERIOR @EAST26 C/ Bisbe Verger 26, Santanyi Tel +34 971 543 266 koyo-interior.com
C/ Paraires 23, Local C, Palma T. +34 971 729 550
@KOYOinterior
www.casa-lima..es
The New Concept Store in Mallorca!
Casa Lima designs contemporary custom
Rivièra Maison; bespoke individual kitchens
made outdoor and indoor wooden furniture
by Müller Küchen; Interior Design projects;
for your home. High qualtiy carpentry work
hand selected unique furniture & accessories.
made on Mallorca.
¡El Nuevo Concept Store de Mallorca!
Casa Lima diseña y crea muebles de
Rivièra Maison; ofrecen cocinas diseñadas a
madera contemporáneos y personalizados
medida de Müller Küchen; gestión de proyectos
para su hogar. Carpintería exclusiva hecha
de interiorismo; accesorios y muebles únicos.
en Mallorca.
Der neue Concept Store auf Mallorca!
Casa Lima entwirft und kreiert zeitgemäße
Rivièra Maison; maßgeschneiderte Küchen
Santanyí • Mallorca
CASA LIMA
Holzmöbel für den Außen- und Innenbereich
von Müller Küchen; Einrichtungsprojekte,
für ihr Zuhause. Exklusive Tischlerarbeiten
exklusiv ausgewählte Möbel und Accessoires.
hergestellt auf Mallorca.
KNOX DESIGN
353 ARQUITECTES
Showroom Santa Ponsa,
Pol. Son Bugadelles, C/ Valencia 45 T. +34 971 693 092
Avda. Constitució 53, Alaró C/. Paraires 23, Loc C | 07001 Palma de Mallorca phone +34 971 729 550 | info@casa-lima.es
www.casa-lima.es
www.knoxdesign.net ABC 280319_04.indd 1
Knox Design Home Store is one of the
largest showrooms on the island offering
contemporary furniture and décor items. Knox Design Home Store es uno de los
showroom más grandes de la isla, que
ofrece una gran variedad de muebles y objetos de decoración.
Knox Design Home-Store ist eines
der größten Möbelhäuser der Insel, das Möbel und Dekorationen verkauft.
Tel +34 971 879 099
estudi@353arquitectes.com www.353arquitectes.com
353 Arquitectes has been developing a
02.04.19 08:14
variety of projects and work related to the
design, creation and construction of spaces in Mallorca.
353 Arquitectes desde el año 2000 desarrolla todo tipo de proyectos y trabajos de di-
seño, creación y construcción de espacios en Mallorca.
353 Arquitectes führt seit 16 Jahren Projekte und Aufträge durch, die mit Design, En-
twicklung und Konstruktion von Lebensräumen auf Mallorca in Relation stehen.
CASA BRUNO Pol.Son Bugadelles, C/Illes Balears, 62 Santa Ponsa • Tel. +34.971.699273
info@casabruno.com • www.casabruno.com Specialised in outdoor furniture & ceiling fans. Serving private & commercial customers.
Showroom, warehouse & delivery service all over Europe.
Especializados en muebles al exterior y ventiladores. Venta a particulares y
profesionales. Exposición, almacén y servicio de entrega a toda Europa.
Spezialisiert auf Außenmöbel und
Ventilatoren, für private und gewerbliche Kunden. Showroom, Lager und Lieferung europaweit.
www.mallorcavineyards.com Tel + 34 605 780 001
info@mallorcavineyards.com Mallorca Vineyards creates personalised wine in your property.
Vineyards and winery projects Mallorca Vienyards crea su vino personalizado en su propiedad.
Viñedos y proyectos vitivinícolas. Mallorca Vineyards baut personalisierten Wein auf Ihrem Anwesen an.
Weinberg- und Weinbauprojekte.
LEICHT COCINAS DE NOPPER
PREVENSYSTEM
Carrer Illes Balears 3+4, Pol. Son Bugadelles
C/ Caro, 1, 1H, Palma
info@leicht-mallorca.com
www.prevensystem.com
Tel +34 871 180 220
www.leicht-mallorca.com
Touchable elegance – We have been creating individual premium kitchens for over 20 years.
mdalmau@prevensystem.com Tel +34 672 427 739
Experts in Consultancy, training and Business Management, specialising in Occupational Health and Safety Risks Assessments.
Somos expertos en consultoría, formación
Elegancia al tacto – Llevamos más de 20 años
y gestión empresarial especializada en
calidad.
Seguridad y Salud Laboral.
Eleganz zum Anfassen – Seit über 20
Unternehmensführung, spezialisiert auf
im Premiumbereich.
Sicherheitsrisiken am Arbeitsplatz.
creando cocinas personalizadas de primera
Jahren kreieren wir individuelle Küchen
150
MALLORCA VINEYARDS
Prevención de Riesgos Laborales y en Experten für Beratung, Schulung und
die Bewertung von Gesundheits- und
Real Estate | Inmobiliaria | Immobilien
Lawyers and tax advisors specialized in real estate investments Anwälte und Steuerberater spezialisiert auf Immobilieninvestition
Claudia Bader
Victoria Mendoza
LAWYER
LAWYER
Miquel A. Riera
LAWYER ACCOUNTANT
Verstärkt um eine Nicht-Residenten-Abteilung, um Immobilienfirmen und deutschsprachigen Kunden den besten Service zu bieten Strengthened by a non-resident department to provide the best service to real estate companies and English-speaking customers Passatge Particular Antoni Torrandell, 2 · Tel. +34 971 495 835 · Palma de Mallorca Carrer Amargura, 1 E · Tel +34 971 553 161 · Manacor · info@januarconsulting.com
EXCLUSIVE REAL ESTATE
Experience
Visit
our new
website!
new online
Casas Mallorca . . . www.casasmallorca.com
LUCIE-HAURI.COM EAST26 - C/BISBE VERGER, 26 - SANTANYÍ | +34 971 825 062
151
Services | Servicios | Dienstleistungen
Living in Spain? The only book you need. Our popular edition of the ‘Blevins Franks Guide to Living in Spain’ is a 315-page book that examines the key tax and wealth management issues for UK nationals in Spain, and is an excellent guide on how to avoid unnecessary taxation. Please contact us to request a copy.
971 719 181 mallorca@blevinsfranks.com
w w w. b l e v i n s f r a n k s . c o m
C/ Benito Feijoo 2, Puerto Portals Avda. Illetas 52, Balneario Illetas T. +34 971 676 469 info@bodhana.com www.bodhana.com
152
Blevins Franks Financial Management Limited (BFFM) is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK, reference number 179731. Where advice is provided outside the UK, via the Insurance Mediation Directive from Malta, the regulatory system differs in some respects from that of the UK. Blevins Franks Trustees Limited is authorised and regulated by the Malta Financial Services Authority for the administration of trusts and companies. Blevins Franks Tax Limited provides taxation advice; its advisers are fully qualified tax specialists. This promotion has been approved and issued by BFFM.
FR ANCE

SPAIN

PORTUGAL

CYPRUS

MALTA

UNITED
KINGDOM
Alongside other sectors that depend on public gathering for custom, restaurants have suffered one of the biggest economic blows in 2020. There have been some dips and troughs over the years, but for Spain at least, eating-out is a constant. Only the force of a life-threatening virus could bring it to standstill. Our nation-wide love of tapas, seafood and a glass of wine was never going to disappear voluntarily. On Mallorca, the industry took an especially hard knock given how many restaurants rely on tourism. The closure of Palma airport as
154
Junto con otros sectores que dependen de la reunión pública para llevar a cabo su labor, los restaurantes han sufrido uno de los mayores golpes económicos en 2020. Aunque a lo largo de los años ha habido algunas caídas y depresiones, en España comer fuera es algo muy habitual. Solo la fuerza de un virus potencialmente mortal podría detener esta costumbre. Este amor a nivel nacional por las tapas, el marisco y una copa de vino nunca podría desaparecer de forma voluntaria. En Mallorca, la industria recibió un golpe
Neben anderen Branchen, die auf öffentliche Versammlungen angewiesen sind, haben Restaurants einen der größten wirtschaftlichen Rückschläge im Jahr 2020 erlitten. Über die Jahre gab es einige Einbußen, aber zumindest für Spanien ist das Auswärtsessen eine Konstante. Nur die Wucht eines lebensbedrohlichen Virus konnte es zum Stillstand bringen. Unsere landesweite Liebe zu Tapas, Meeresfrüchten und einem Glas Wein würde niemals freiwillig verschwinden. Auf Mallorca war die Branche besonders stark betroffen, wenn man bedenkt, wie viele
The Last Word La última palabra Das letzte Word
Mallorca’s silent heroes Through times of thick and thin, restaurants will always rely on one very special type of diner. Text by Rosie Foot | Photos by Sara Savage
Los héroes silenciosos de Mallorca En tiempos difíciles, los restaurantes siempre dependerán de un tipo de restaurante muy especial.
Mallorcas stille Helden Gemeinsam durch dick und dünn Restaurants werden sich immer auf eine ganz besondere Art von Diner verlassen können.
well as docks and ports cut many restaurants off from their number one clientele: internationals. This meant that for some months, dining sets were removed, shutters were closed and the words ‘temporarily closed’ became the new norm. How was it that Mallorca’s restaurant industry, famed for its buzz and beauty, could retreat to the shadows? The answer is, it didn’t. Behind closed doors, many restaurantowners thought of ways to adapt to the situation rather than be beaten by it. Their target market changed. Instead of catering
especialmente duro dada la cantidad de restaurantes que dependen del turismo. El cierre del aeropuerto de Palma, así como de los puertos, aisló a muchos restaurantes de su clientela potencial: los clientes internacionales. Esto ha significado que durante varios meses, se hayan retirado los servicios y menaje, se hayan bajado las persianas y el “temporalmente cerrado” se haya convertido en algo más habitual de lo deseado. ¿Cómo fue que la industria de restaurantes de Mallorca, famosa por ser animada y diversa, se quedó silenciada y a la sombra?
Restaurants auf den Tourismus angewiesen sind. Die Schließung des Flughafens von Palma sowie der Docks und Häfen hat viele Restaurants von ihrer wichtigsten Kunden abgeschnitten: den internationalen Gästen. Das bedeutete, dass für einige Monate Tischgarnituren entfernt wurden, Fensterläden geschlossen und die Worte „vorübergehend geschlossen“ zur neuen Norm wurden. Wie kam es, dass Mallorcas Gaststättengewerbe, das für seine Lebendigkeit und Schönheit berühmt ist, in der Lage war sich zurückzuziehen? Die Antwort ist, dass dies nicht der Fall war.
155
The Last Word La última palabra Das letzte Word
to tourism, their focus re-centered on residents. Their neighbours, friends and fellow community. This shift in the market meant re-assessing what the locals wanted and with it, changing the message too. “If diners can’t come to us, then we will go to them.” Menus were adapted for delivery and social media stepped in as a salvation, allowing restaurants to connect with their clients. The message became clear, to put the community first and to not give-up hope. Now on the other side of quarantine, restaurants here are re-gaining strength. The airport has re-opened and international faces once again pepper the streets and beaches. However, a new-found balance has Obviamente esto nunca sucedió. Detrás de puertas cerradas, muchos dueños de restaurantes pensaron en formas de adaptarse a la nueva situación en lugar de resignarse. Su publico objetivo cambió. En lugar de atender a los turistas, se enfocaron en los residentes. Sus vecinos, amigos y sus compañeros. Este cambio en el mercado significó reevaluar lo que los residentes querían y a la vez cambiar también el mensaje. “Si los comensales no pueden venir a nosotros, nosotros iremos donde estén ellos”. Los menús se adaptaron para ser entregados a domicilio y las redes sociales jugaron un papel esencial, permitiendo a los restaurantes conectarse con sus clientes. El mensaje se hizo claro, priorizar en la comunidad y el entorno y no renunciar a la esperanza. Ahora una vez que estamos del otro lado de la cuarentena, los restaurantes empiezan a Hinter verschlossenen Türen dachten viele Restaurantbesitzer darüber nach, wie sie sich an die Situation anpassen konnten, anstatt sich geschlagen zu geben. Ihr Zielpublikum änderte sich. Statt sich auf den Tourismus zu konzentrieren, konzentrierten sie sich wieder auf die Bewohner - ihre Nachbarn, Freunde und Mitbürger. Diese Marktverschiebung bedeutete eine Neubewertung dessen, was die Einheimischen wollten, und damit auch eine Änderung der Botschaft. „Wenn die Gäste nicht zu uns kommen können, dann gehen wir zu ihnen.“ Die Speisekarten wurden für die Lieferung angepasst, und die sozialen Medien traten als Rettung ein und ermöglichten es den Restaurants, mit ihren Kunden in Kontakt zu treten. Die Botschaft war eindeutig: die Gemeinschaft steht an erster Stelle und die Hoffnung darf nicht aufgegeben werden.
156
The Last Word La última palabra Das letzte Word
been established. While restaurants happily welcome holiday-makers here for their week in the sun, there is an underlying respect for the locals who live next door. For the neighbour who asked if everything was ok. The local greengrocer who put an advert in his window. The family who bought a regular take-away. It was a joint effort from all of these people that kept the restaurant industry going in difficult times. The locals who during the tourist season usually slip into the background. The people who rush to aid when Mallorca falls and celebrate when it rises.
Clandestí Taller Gastrònomic C/ Guillem Massot, 45, Palma Tel +34 663 909 053 · www.clandesti.es
158
recuperar fuerza. El aeropuerto se está reabriendo y cada vez es más habitual cruzarse con visitantes internacionales por la calle y las playas. Sin embargo, se ha establecido un nuevo equilibrio. Si bien los restaurantes dan la bienvenida a los turistas durante sus vacaciones se ha establecido un respeto subyacente por los residentes que viven en la isla permanentemente. Por aquel vecino que preguntó si todo estaba bien. Por el frutero local que puso un anuncio en su ventana. Por la familia que compró comida para llevar de forma regular. La industria de la restauración se mantuvo a flote en estos tiempos difíciles gracias al esfuerzo conjunto de todas estas personas. Los residentes que durante la temporada turística suelen pasar a un segundo plano son los mismos que se apresuran a ayudar cuando Mallorca cae y lo celebran cuando sube.
Jetzt, in der Zeit nach der Quarantäne gewinnen die Restaurants hier wieder an Stärke. Der Flughafen ist geöffnet, und die Straßen und Strände sind wieder mit internationalen Gesichtern gespickt. Allerdings ist ein neues Gleichgewicht enstanden. Während die Restaurants die Urlauber hier gerne für eine Woche in der Sonne willkommen heißen, steckt dahinter der Respekt vor den Einheimischen, die nebenan wohnen. Für den Nachbarn, der fragte, ob alles in Ordnung sei. Für den örtlichen Gemüsehändler, der eine Anzeige in seinem Fenster aufgegeben hat. Für die Familie, die einen kleinen Snack gekauft hat. Es war eine gemeinsame Anstrengung all der Menschen, die das Gaststättengewerbe in schwierigen Zeiten am Laufen hielt. Die Einheimischen, die während der Touristensaison gewöhnlich in den Hintergrund treten. Die Menschen, die zur Hilfe eilen, wenn Mallorca fällt, und feiern, wenn es wieder aufsteigt.
QUALITY INSURANCE SOLUTIONS
Telephone: +34 971 671 214 • Fax: +34 971 693 637 • E-Mail: central@seippel.com • www.seippel.com
MALLORCA SANTA MARIA – 960 m2 SHOWROOM & RESTAURANT 19
Placa Hostals 19, ES-07320 Santa Maria +34 971 140 016 mallorca@livingdreams.ch www.livingdreams.es
LD_ABC_INS_May2019_205x125mm_GzD.indd 1
SHOP with our signature collection: Tuesday – Sunday 9.30 – 21 h RESTAURANT 19 by Livingdreams: Tuesday – sunday: 09.30 –15.00 h 19.00 – 22.00 h >>> seasonal changes at website
SWITZERLAND MEILEN 580 m2 HEAD OFFICE, SHOP & GARDEN
Dorfstrasse 56, CH-8706 Meilen +41 44 793 30 33 meilen@livingdreams.ch www.livingdreams.ch
02.05.19 16:37