91st abcMallorca Top 101 Restaurants 2016

Page 1

2016

6,95 E

NEWEST & BEST NEUERÖFFNUNGEN MEJORES APERTURAS

HIDDEN GOURMET GEMS KULINARISCHE GEHEIMTIPPS RINCONES SECRETOS

www.abc-mallorca.com






the art of MEDITERRANEAN cuisine


WWW.PORTALS-HILLS.COM | +34 971 679 044 | COLLINS@PORTALS-HILLS.COM I OPERATED BY BLISS HOSPITALITY GROUP


YOUR PARTNERS IN MAKING YOUR DREAMSCOME TRUE

Objekt: 10950

3.850.000 Euro

SÜDLIC H AUSG ERIC HT ET ES, ARCHIT EKTON ISCHES HIGHLIG HT MIT MEERBLIC K

1.172 m2 Terrasse 584 m2

5

6

D

iese südlich ausgerichtete Villa befindet sich in einer äußerst privilegierten Lage in Nova Santa Ponsa und in direkter Nähe zum populären Yachthafen Port Adriano und spiegelt alle Wünsche an Qualität und modernen iese südlich ausgerichtete Villa befindet sich in einer äußerst privilegierten Lage in Nova Santa Ponsa und in direkter Nähe zum populären Yachthafen Port Adriano und spiegelt alle Wünsche an Qualität und modernen Design wieder. Im Erdgeschoss mit Zugang zum Pool befinden sich 4 SZ mit 4 Bädern en suite, in der oberen Etage liegt das Hauptschlafzimmer mit Ankleide und Bad en suite. Hier befinden sich auch die offene und voll ausgestattete qualitativ hochwertige Küche sowie das sehr großzügige Wohn-Esszimmer mit Kamin. Von allen Räumen verfügen sie über Zugang zu einer der großen Terrassen mit atemberaubendem Meerblick, zusätzlich gibt es noch eine 160 m² große Dachterrasse mit Jacuzzi. Die summierte Terrassenfläche der Villa beträgt über 190m². Geplante Fertigstellung in 2015. Ausstattung: Fußbodenheizung mit Wärmepumpe, Edelholzfenster mit Wärmeschutzverglasung, Vollautomatische Raffstors, Designer Bäder sowie Küche, mehrere Abstellräume, Alarmsystem, große Tiefgarage mit Fitnessbereich sowie Platz für 4-5 PKW.


WWW.SGI-MALLORCA.COM

Objekt:

TRAUMHAFTE VILLA MIT MEERBLICK IN NOVA SANTA PONSA

D

iese einmalige Residenz ist in einer Hanglage auf einer Fläche von 856 m² bebaut und befindet sich in einer exklusiven Wohngegend von Nova Santa Ponsa. Im ersten Obergeschoss befindet sich der Eingangsbereich und die Zufahrt zur Garage und Aussenstellplatz. Auf dieser Ebene befindet sich ebenfalls ein ca. 55qm großer Wohn-, Essbereich mit Zugang zum Balkon, eine hochwertige Küche, ein Gäste-WC sowie das Masterschlafzimmer mit Bad en Suite und eigener Ankleide. Man geniesst von fast allen Räumen einen fantastischen Meerblick. Das Objekt mit einer Gesamtwohnfläche von 288 m², wird durch die Südlage mit sehr viel Licht durchflutet. Im unteren Wohnbereich gibt es 2 separate Apartments, welche von Innen sowie von Außen zugänglich sind. Jeweils bestehend aus einem Schlafzimmer mit Bad en Suite und einem Wohnraum mit komplett ausgestatteter Kitchenette, die als Ferien- oder Gästewohnungen genutzt werden können. Auf dieser Ebene befindet sich ebenfalls der Pool sowie auch die Sauna. Die Dachterrasse mit einem 360° Blick rundet dieses einmalige Angebot ab.

2.590.000 Euro

856 m2

288 m2

3

4

10920

Ihr Immobilienmakler auf Mallorca: SGI Mallorca SGI-Mallorca bietet ausgew ählte Villen, Appartment s, Penthäuser, Fincas, Gewerbe und Grundstüc ke zum Kauf und Vermie tung auf Mallorca an. Speziell im schönen Südwes ten der Insel ist SGI-Mallor ca stark aufgestellt. Besonderen Wert legen die Experten von SGI-Mallor ca auf kompetente Beratung und ein Full-Se rvice. SGI Mallorca ermögl icht Ihnen somit eine gro Auswahl eigens geprüfter ße Immobilien und begleitet Sie mit Sorgfalt und Professionalität auf der Suc he nach Ihrer Traumimm obilie. Um den maximalen Kom fort für seine internation alen Kunden bereitzustelle ist SGI-Mallorca auf der Suc n, he nach Immobilien-Partne rn in Luxemburg, Deutschland, Frankreich und Belgien. SGI- M ALLO RC A | SANTA PO NSA Gran V ía Puig des C astellet, 1- 2, Bloque 3, Local 3 T. 971 695 912 | M . 639 046 079 | M . 663 946 871 info@ sgi- mallorca.com | www.sgi- mallorca.com


Your lifestyle store in Palma RIALTO LIVING, C/ SANT FELIU 3, PALMA DE MALLORCA. TEL 971 71 33 31. WWW.RIALTOLIVING.COM COME AND SEE US, WE ARE OPEN MONDAY – SATURDAY 10.00 – 20.30.


EDITOR’S NOTE /abcMallorca /abcMallorca

Check out my favourite restaurants! ¡Prueba mis restaurantes favoritos! Testen Sie meine Lieblingsrestaurants!

elcome to the fourth edition of abcMallorca’s ‘101 Top Restaurant Guide’ for 2016. Building on the enormous success of the last three guides, we are delighted to publish our latest offering with thirty-six NEW inclusions – twenty of which are based in the capital. It was a challenge but I managed to try each of the 101 restaurants included in the guide (and many more that did not reach the standard). I think what makes this guide unique is the inclusion of the local, up-tothe-minute knowledge of the restaurant scene on Mallorca. We owe a very special thank you to Jan Edwards, who took responsibility for penning our reviews again this year. Our mission to present you with the largest selection of top restaurants has shown us how important it is to produce this guide regularly, as the restaurant landscape is constantly evolving and in 2015 it seems to have exploded! Selecting the best restaurants is of course subjective. A restaurant you consider to be excellent, another person may not. We have made a tremendous effort to present you with a credible list that is not only tried and tested by us, but also provides a good mix of recommendations to suit all budgets, tastes, styles, and locations. As well as the 101 restaurants, we have included a section highlighting Mallorca’s latest gourmet trends, and another revealing those special off-the-beaten-track eateries that you’re only likely to learn about from locals. And feast your eyes on our World on a Plate feature: a photographic representation of 10 island restaurants that’s sure to have you salivating. We are delighted that Mallorca now has a two Michelin-starred restaurant - well done to the team at Zaranda, as well as the six one-star restaurants. Mallorca continues to be a wonderful gastronomic destination.

Dr. Helen Cummins

¡Bienvenidos a la cuarta edición de “Los 101 Mejores Restaurantes”, publicada por abcMallorca para el 2016! Tras el éxito de las tres primeras guías de restaurantes, nos complace presentaros la edición 2016 que incluye treinta y cinco NUEVAS incorporaciones – veinte de las cuales están en la capital. Ha sido todo un reto, pero he logrado probar cada uno de los 101 restaurantes incluidos en la guía (más todos aquellos que no lo han logrado). Desde mi punto de vista, lo que hace que esta guía sea única es el conocimiento local del panorama gastronómico de Mallorca. Estamos especialmente agradecidos/as con Jan Edwards, que ha vuelto a ser la responsable de escribir cada uno de nuestros artículos de este año. Nuestra misión de presentar una amplia selección de los mejores restaurantes nos ha servido para darnos cuenta de lo importante que es publicar esta guía con regularidad, ya que el panorama gastronómico mallorquín está en constante evolución y ¡parece haber estallado en 2015! La elección y valoración de los mejores restaurantes es algo bastante subjetivo. Puede que una persona considere que un restaurante es excelente, mientras que a otra le parece que no es tan bueno. Sin embargo, hemos hecho un esfuerzo muy grande por presentarte una lista lo más objetiva posible. No sólo hemos probado los restaurantes, sino que también hemos tratado de elaborar una lista que cumpla con las expectativas de todos nuestros lectores en cuanto a precio, sabor, estilo y ubicación. Además de los 101 restaurantes, también hemos añadido una sección acerca de las últimas tendencias gastronómicas de Mallorca y otra sobre los restaurantes más recónditos de la isla, aquellos de los que sólo se suele tener constancia gracias a la gente local. Y prepárate para ver nuestro reportaje fotográfico “El Mundo en un Plato”: una representación visual de 10 restaurantes de la isla que te despertará el apetito. Nos encanta que Mallorca ahora disponga de un restaurante galardonado con dos estrellas Michelin y, desde aquí, felicitamos al equipo de Zaranda y al resto de los seis restaurantes con estrella. Mallorca sigue siendo un destino maravilloso gastronómico.

Willkommen zur vierten Ausgabe des abcMallorca‚ 101 Top-Restaurants Guide‘ für 2016. In Anlehnung an den enormen Erfolg der letzten drei Guides, freuen wir uns, in dieser Ausgabe 36 neue Restaurants zu inkludieren, zwanzig davon mit Standort in der Hauptstadt. Es war eine echte Herausforderung, aber ich habe es tatsächlich geschafft, jedes der 101 Restaurants, die in diesem Guide aufgelistet sind, persönlich zu testen (und viele weitere, die nicht das entsprechende Niveau aufwiesen). Ich denke, dass dieser Guide so einzigartig ist, weil so viel lokale und hoch aktuelle Kenntnisse der Restaurantszene Mallorcas eingeflochten sind. Hier geht unser besonderes Dankeschön an Jan Edwards, die dieses Jahr wieder alle Restaurantbesprechungen verfasst hat. Unsere Mission, Ihnen die größte Auswahl an Top-Restaurants zu präsentieren, hat gezeigt, wie wichtig es ist, diesen Guide regelmäßig zu veröffentlichen, da sich die Gastronomieszene konstant weiterentwickelt und das speziell im Jahr 2015! Die besten Restaurants auszuwählen ist selbstverständlich ein subjektiver Prozess. Ein Restaurant, das Sie ausgezeichnet finden, gefällt jemand anderem vielleicht nicht. Wir haben uns sehr bemüht, Ihnen eine glaubhafte Auswahl an Restaurants zu bieten, die wir nicht nur selbst ausprobiert und getestet haben, sondern die auch eine Mischung an Empfehlungen für alle Budgets, Geschmäcker, Stile und Standorte enthalten. Wir haben außer den 101 Restaurants noch zwei extra Artikel inkludiert: Der eine stellt die neusten Gourmet-Trends Mallorcas vor, der andere verrät Ihnen besondere und versteckte Lokale, die auf jeden Fall einen Besuch wert sind, aber von denen man normalerweise nur von Einheimischen hört. Als Augenschmaus auch diesmal wieder unsere ‚World on a Plate‘ Reihe: diesmal mit Photos von 10 Restaurants der Insel, die Ihnen sicher das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen werden. Wir freuen uns sehr darüber, dass Mallorca jetzt ein Restaurant mit zwei Michelin-Sternen hat – unser Glückwunsch an das Team vom Zaranda und die anderen sechs Restaurants, die wieder einen Stern tragen. Mallorca ist weiterhin ein wundervolles, gastronomisches Reiseziel.

¡Disfruta de la vida en Mallorca!

Helen & das abcMallorca Team

Enjoy life on Mallorca!

Genießen Sie Ihr Leben auf Mallorca!

Helen & the abcMallorca team Helen y el equipo de abcMallorca

www.abc-mallorca.com

9


9

EDITOR‘S NOTE

16

INTRODUCTION Introducción EINLEITUNG

20

RESTAURANTS A-Z

22

RESTAURANT INDEX Índice de restaurantes RESTAURANT INDEX

24

GOURMET TRENDS Tendencias gourmet GOURMET TRENDS

40

PALMA DE MALLORCA

106

THE WORLD ON A PLATE · PART 2

116

CENTRAL MALLORCA El centro DIE INSELMITTE

128

SOUTHWEST MALLORCA El suroeste DER SÜDWESTEN

144

NORTHWEST MALLORCA El noroeste DER NORDWESTEN

166

NORTHEAST MALLORCA El noreste DER NORDOSTEN

176

SOUTHEAST MALLORCA El sureste DER SÜDOSTEN

190

THE BUSINESS DIRECTORY Directorio de negocios FIRMENVERZEICHNIS

202

HIDEAWAY PLACES Rincones escondidos KULINARISCHE GEHEIMTIPPS




Managed by


abcMallorca Luxury Lifestyle Magazine

2016

6,95 E

1 st Wine Guide • Primera guía de vinos • Erster Weinführer 2015

ihr Führer zu MaLLorcas weinen & bodegas

NEWEST & BEST NEUERÖFFNUNGEN MEJORES APERTURAS

HIDDEN GOURMET GEMS KULINARISCHE GEHEIMTIPPS RINCONES SECRETOS

your essentiaL

guide to

MaLLorca’s wines & bodegas La guía de vinos y bodegas de MaLLorca www.abc-mallorca.com

www.abc-mallorca.com

www.helencummins.com

www.shop-luxury.com

An abcMallorca production Shot on location at Ponderosa Beach, Playa de Muro Decoration by Odore e Colore Photo: Sara Savage Styling: Helen Cummins

Publisher & Editor: Dr. Helen Cummins

abcMallorca available at over 250 Kiosks on Mallorca See the full list of kiosks at www.abc-mallorca.com/kiosk

Assistant Editor: Jan Edwards

abcMallorca está disponible en 250 kioscos en Mallorca Encuentra la lista completa de kioscos en www.abc-mallorca.com/es/kiosko

Graphic Design: Stefan Bragado-Spatz

abcMallorca in über 250 Kiosken auf Mallorca erhältlich Hier finden Sie die vollständige Liste der Kioske www.abc-mallorca.com/de/kiosk

Production Manager: Hanna Bornebusch Contributors / Mitarbeiter: Jan Edwards, Hanna Bornebusch, Sofía García de Blas, Anna Rebecca Mason Photographers: Sara Savage, Jonatan Barzola Account Managers / Anzeigen: Mariana Chacón, Katia Guixá & Bernat Paris

All editions since April 2012 are on sale at www.amazon.es www.amazon.co.uk www.amazon.de 4,95 € + 2,80 € Postage & Packaging

On SALE Now! Visit www.abc-mallorca.com for more information

COPYRIGHT: 2015/2016 abc-knowledge company S.L. All rights reserved. We cannot accept any responsability for any mistakes or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the publisher. D.L. PM890-2004 Please send your comments and feedback to: Bitte senden Sie Ihr Feedback an: Hanna Bornebusch, editorial@abc-mallorca.com Published by: abc-knowledge company S.L. Can Verí, 7 entreplanta, 07001 Palma de Mallorca Tel. +34 971 708 888


S ’ K R O W new er üll

by Birgit M

Exclusive is never normal

Palma de Mallorca . Paseo Mallorca, 4 . Tel. (00 34) 971/ 66 91 88 / Port d’ Andratx . Isaac Peral, 59 . Tel. (00 34) 971/67 46 33 . info@birgitmueller.com . www.birgitmueller.com


Intro

NOTES FROM THE MARGIN /abcMallorca /abcMallorca

16

Check out my favourite restaurants! ¡Prueba mis restaurantes favoritos! Testen Sie meine Lieblingsrestaurants!

Jan Edwards Assistant Editor

ating out in good restaurants is truly one of life’s greatest pleasures. Of course, the cuisine quality is paramount – but the service, décor, ambience, and location all contribute to the overall experience. The reviews in this Guide take all of these elements into consideration and are based on our own experiences, so the views and opinions are our own. We are fortunate to have so many independent restaurants on Mallorca, rather than numerous franchised chain establishments. The restaurant scene was incredibly dynamic during 2015, and more competition is healthy for those in the hospitality sector, as well as good news for diners. As our choice of eating-out places grows, establishments that have become somewhat complacent must raise their game or lose business to the ‘new kids on the block’. It’s encouraging that many chefs have their own restaurants, because their culinary standards are likely to be more consistent. When the chef is an employee, the standard of cuisine can completely change – for better or worse. This is just one of the reasons that we recommend that you also check our website www.abc-mallorca.com regularly, for updates to information and details of new restaurants opening on the island.

Comer en buenos restaurantes es verdaderamente uno de los mayores placeres de la vida. Obviamente, la calidad de la cocina es primordial – pero el servicio, la decoración, el ambiente y la ubicación también influyen en toda la experiencia. Las reseñas de esta guía tienen en cuenta todos estos aspectos y están basadas en nuestras propias experiencias. Por lo tanto, todas las opiniones y puntos de vista son de nuestra propia creación. Tenemos suerte de que haya tantos restaurantes independientes en Mallorca, en lugar de numerosas franquicias. El panorama gastronómico fue muy dinámico durante el 2015 y, una mayor competencia, es sana para el sector hostelero y una buena novedad para los comensales. A medida que nuestra selección aumenta, los establecimientos que ofrecen algo complaciente tendrán que perfeccionar su juego o perderán negocio a favor de “los nuevos recién llegados”. Es alentador que muchos chefs tengan sus propios restaurantes, porque sus estándares culinarios tienden a ser más constantes. Cuando el chef es un empleado, el nivel de la cocina puede cambiar por completo – a mejor o peor. Este es uno de los motivos, por los que también te recomendamos visitar nuestra página web www. abc-mallorca.es con frecuencia, para estar al tanto de las últimas actualizaciones y detalles acerca de nuevas aperturas de restaurantes en la isla.

In guten Restaurants zu speisen zählt definitv zu den größten Freuden des Lebens. Die Qualität der Cuisine ist dabei natürlich entscheidend, aber der Service, die Dekoration, das Ambiente und die Lage tragen ebenfalls zu der allgemeinen Erfahrung bei. Die Restaurantbesprechungen in diesem Guide beachten all diese Aspekte und basieren auf unseren eigenen Esserlebnissen, sind also komplett subjektiv. Wir freuen uns, so viele individuelle Restaurants auf Mallorca zu haben, anstatt viele, konzessionierte Ketten. Die Restaurant-Szene war 2015 unglaublich ’dynamisch‘ und in diesem Sektor ist Wettbewerb vorteilhaft – vor allem für die Restaurantgäste. Da die Auswahl an Lokalen steigt, müssen sich Restaurants, die vielleicht etwas selbstgefällig geworden sind, wieder mehr anstrengen, um mit den Neulingen im Gewerbe mithalten zu können. Es ist ermutigend, dass die meisten Köche ihr eigenes Restaurant haben, weil somit der kulinarische Standard eher beständiger ist. Wenn der Küchenchef ein Angestellter ist, kann es sein, dass das Niveau der Cuisine sich verändert – zum Guten oder zum Schlechten. Das ist nur einer der Gründe, warum Sie regelmäßig unsere Webseite www.abc-mallorca.com für Updates zu neuen Restaurants auf der Insel checken sollten.

¡Bon profit!

¡Bon profit!

¡Bon profit!

www.abc-mallorca.com



HOW TO USE THIS GUIDE

For the purposes of this guide, Mallorca has been divided into six areas – Palma de Mallorca, Southwest, Northwest, Northeast, Southeast, and Centre – shown on the island map on page 22. BY NAME – P. 20

NEED TO KNOW…

Know the name of the restaurant you’re looking for? Check the A-Z index for the relevant page.

Opening times can vary by the season, so are not always included. We recommend that you contact your chosen restaurant to confirm the opening hours – and that you reserve a table in advance. Menus and prices should be viewed as a guide only, as these can change. If you are vegetarian, vegan, or have other dietary restrictions, check with your chosen restaurant to ensure they can accommodate these to your satisfaction.

BY CATEGORY – P. 22 To find a particular type of restaurant – eg, Michelin-starred, by the sea, open in winter – check our list of categorised restaurants.

BY AREA – P. 22-23 In this guide, Mallorca has been divided into six areas – Palma de Mallorca, Southwest, Northwest, Northeast, Southeast, and Centre. If you’re looking for a restaurant in a specific area, see our map to help you locate one.

When making a reservation, please mention that you read about the restaurant in the abcMallorca ‘101 Top Restaurants Guide 2016’. And to combine your dining experience with a night away, pick up a copy of the abcMallorca ‘101 Best Boutique & Finca Hotels’.

CÓMO UTILIZAR ESTA GUÍA

A efectos de esta guía, Mallorca ha sido dividida en seis áreas - Palma de Mallorca, Suroeste, Noroeste, Noreste, Sureste y Centro – tal como mostramos en el mapa de la isla que aparece en la página 22. POR NOMBRE – P. 20

IMPORTANTE…

¿Sabes el nombre del restaurante que buscas? Echa un vistazo al índice por orden alfabético.

Los horarios de apertura pueden variar según temporada, por lo que no incluimos siempre. Recomendamos que contactes directamente con el restaurante para confirmar los horarios de apertura y reservar mesa. Los menús y precios publicados son orientativos, ya que pueden variar. Si eres vegetariano/a, vegano/a o tienes algún tipo de alergia alimentaria, puedes confirmar con el restaurante la posible adaptación de los platos a tus necesidades. En el momento de hacer tu reserva, por favor, menciona que has leído sobre el restaurante en la ‘Guía de los 101 top restaurantes 2016’ de abcMallorca. Para hacer de tu experiencia gastronómica una experiencia completa, recuerda echar un vistazo a nuestra ‘Guía de los 101 Mejores Hoteles’ de abcMallorca.

POR CATEGORÍA – P. 22 Para que puedas encontrar un restaurante según una categoría especial (ej.: con Estrella Michelín, cerca del mar, abierto durante el invierno, etc.) hemos elaborado una lista según categoría.

POR ÁREA – P. 22-23 Para esta guía, Mallorca ha sido dividida en seis áreas: Palma de Mallorca, Sureste, Noreste, Noroeste, Suroeste y Centro. Si buscas un restaurante en un área específica, echa un vistazo a nuestro mapa.

18

www.abc-mallorca.com


DEFINITION OF ICONS DEFINICIÓN DE ICONOS BEDEUTUNG DER ICONS New for this Guide Novedad en esta Guía Neu im Restaurantführer

Tables outside for alfresco dining Posibilidad de cenar al aire libre Tische zum Essen im Freien

Average price up to 30 € per head for dinner (without drinks) Precio medio hasta 30 € por persona (sin bebidas) Durchschnittspreis von bis zu 30 € pro Kopf (ohne Getränke)

Lunch Almuerzo Mittagessen

Near the sea Cerca del mar In der Nähe des Meeres

Average price between 31 € and 50 € for dinner (without drinks) Precio medio entre 31 € y 50 € (sin bebidas) Durchschnittspreis zwischen 31 € und 50 € (ohne Getränke)

Dinner Cena Abendessen

Open during the winter Abierto durante el invierno Auch im Winter geöffnet

Average price 50 € + for dinner (without drinks) Precio medio 51 €+ (sin bebidas) Durchschnittspreis 51 € + (ohne Getränke)

GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIESEN GUIDE

Palma de Mallorca, Südwesten, Nordwesten, Nordosten, Südosten und Zentrum - auf der Inselkarte auf Seite 22 haben wir für diesen Guide Mallorca in sechs Zonen unterteilt. ANHAND DES NAMENS – S. 20

BITTE BEACHTEN SIE...

Kennen Sie den Namen des Restaurants, das Sie suchen? Checken Sie den A-Z Index.

Die Öffnungszeiten können je nach der Jahreszeit variieren und sind deshalb nicht immer angegeben. Wir empfehlen, mit dem von Ihnen gewählten Restaurant Kontakt aufzunehmen und die Öffnungszeiten zu bestätigen – und natürlich rechtzeitig zu reservieren. Speisekarten und Preise sollten nur als Orientierung verstanden werden, denn sie können sich jederzeit ändern. Wenn Sie Vegetarier oder Veganer sind, oder andere Einschränkungen in Ihrer Diät berücksichtigen, besprechen Sie mit dem jeweiligen Restaurant, dass Ihren Wünschen dort entsprochen werden kann. Sagen Sie beim Reservieren bitte, dass Sie im abcMallorca „101 Best Restaurant Guide 2016“ über das Restaurant gelesen haben. Und wenn Sie Ihr Gastroerlebnis mit einem besonderen Abend verbinden möchten, holen Sie sich eine Ausgabe der abcMallorca „101 Top Boutique & Finca Hotels“.

ANHAND DER KATEGORIE – S. 22 Um eine bestimmte Restaurantart zu finden – z.B. mit Michelin-Stern ausgezeichnet, am Meer, im Winter geöffnet – checken Sie unsere Aufstellung nach Restaurantkategorie.

ANHAND DER LAGE – S. 22-23 Dieser Guide ist in sechs Gebiete unterteilt – Palma de Mallorca, Südwesten, Nordwesten, Nordosten, Südosten und Inselmitte. Sollten Sie ein Restaurant in einem bestimmten Gebiet suchen, schauen Sie auf unseren Lageplan.

www.abc-mallorca.com

19


Index

A-Z 101 TOP RESTAURANTS 1661 Cuina de Banyalbufar 365 Son Brull Adrián Quetglas Agapanto Andreu Genestra Appetite Argos Arrels by Marca Coll Arumata Basic Basmati Bens d´Avall Bimil Bistro 19 by Livingdreams Bistro Steakhouse 800ºC Bou Buscando el Norte Canela Can Amer Ca Na Toneta Can BoQueta Can Simoneta Casa Maruka Ca’s Xorc Cap Roig - Jumeirah Charlie’s Kitchen Pop Up Chez Camille Claxon Coast by east Collins Restaurant Colón Cort Restaurant Daica De Tokio a Lima Duke El Olivo - La Residencia Emilio Innobar y Marcus Es Fum Es Pati Es Pinaret Es Racó d’es Teix Forn de Sant Joan Forn Nou Gaudí Hotel El Coto HPC Japonice Joan Marc Kaskai Mercado Gastronómico San Juan L’Ospite 20

www.abc-mallorca.com

130 146 44 147 168 46 148 131 48 50 52 149 54 122 132 169 56 58 118 119 150 170 60 151 152 159 62 64 133 134 178 66 120 68 70 153 72 135 171 179 154 74 172 173 180 181 76 121 78 80 82

La Celtika La Fortaleza - Cap Rocat La Mémé La Taperia La Tulipe Las Terrazas Lila Luna 36 Made in China Mandala Mar de Nudos Maria Salinas mÁxime Miceli Molí des Torrent Molí de Vent Nuru Ola del Mar Oliu Ombú Opio Osteria El Patio Ottimo Ponderosa Beach Port Petit Quadrat Randemar Restaurante Jardín Restaurante Roland Restaurante Sebastian Ritzi Portals Sa Barca Santi Taura Sa Pastanaga Sandro Sa Sal Sal de Cocó Schwaiger Xino’s Ses Rotges Capdepera Simply Fosh Simply Kerly Sol y Vida Taronja Negre Mar Tast Club Tirso & Tapas Trespais Urbano Valldemossa Hotel Vintage 1934 Zaranda

155 182 84 86 136 137 138 156 88 157 90 123 183 124 125 184 91 92 139 93 94 158 95 160 185 96 161 162 186 163 140 164 126 97 98 187 188 99 174 100 127 189 101 102 103 141 142 165 175 143


C/ Córdoba, 1 • 07181 Palmanova Tel. +34 971 683 217 • www.danielsteen.com


Index

MICHELIN * Andreu Genestra Bou Es Fum Es Racó d’es Teix Restaurante Jardín Simply Fosh Zaranda

22

www.abc-mallorca.com

168 169 135 154 162 100 143

NEW IN THIS GUIDE

NUEVOS EN ESTA GUÍA · NEU IN DIESEM GUIDE Adrián Quetglas Appetite Arumata Bimil Buscando el Norte De Tokio a Lima Kaskai Mercado Gastronómico San Juan L’Ospite La Mémé La Taperia Made in China Nuru Ola del Mar Ombú Quadrat Sandro Schwaiger Xino’s

44 46 48 54 56 68 78 80 82 84 86 88 91 92 93 96 98 99

Taronja Negre Mar Tirso & Tapas Bistro 19 by Livingdreams Maria Salinas Simply Kerly Arrels by Marca Coll Bistro Steakhouse 800ºC Collins Restaurant Urbano Argos La Celtika Luna 36 Osteria El Patio Charlie’s Kitchen Pop Up Ponderosa Beach Sa Barca Hotel El Coto HPC

101 103 122 123 127 131 132 134 142 148 155 156 158 159 160 164 180 181


Index

PALMA Adrián Quetglas Appetite Arumata Basic Basmati Bimil Buscando el Norte Canela Casa Maruka Chez Camille Claxon Cort Restaurant De Tokio a Lima Duke Emilio Innobar y Marcus Forn de Sant Joan Japonice Kaskai Mercado Gastronómico San Juan L’Ospite La Mémé La Taperia Made in China Mar de Nudos Nuru Ola del Mar Ombú Opio Ottimo Quadrat Sa Pastanaga Sandro Schwaiger Xino’s Simply Fosh Taronja Negre Mar Tast Club Tirso & Tapas

44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

SOUTHWEST

SUROESTE · SÜDWESTEN 1661 Cuina de Banyalbufar Arrels by Marca Coll Bistro Steakhouse 800ºC Coast by east Collins Restaurant Es Fum La Tulipe Las Terrazas Lila Oliu Ritzi Portals Trespais Urbano Zaranda

130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143

SOUTHEAST

NORTHWEST

NOROESTE · NORDWESTEN 365 Son Brull Agapanto Argos Bens d´Avall Can BoQueta Ca’s Xorc Cap Roig - Jumeirah El Olivo - La Residencia Es Racó d’es Teix La Celtika Luna 36 Mandala Osteria El Patio Charlie’s Kitchen Pop Up Ponderosa Beach Randemar Restaurante Jardín Restaurante Sebastian Sa Barca Valldemossa Hotel

146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

SURESTE · SÜDOSTEN

Colón Es Pinaret Hotel El Coto HPC La Fortaleza - Cap Rocat mÁxime Molí de Vent Port Petit Restaurante Roland Sa Sal Sal de Cocó Sol y Vida

178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189

NORTHEAST

NORESTE · NORDOSTEN Andreu Genestra Bou Can Simoneta Es Pati Forn Nou Gaudí Ses Rotges Capdepera Vintage 1934

168 169 170 171 172 173 174 175

CENTAL

CENTRO · INSELMITTE Can Amer Ca Na Toneta Daica Joan Marc Bistro 19 by Livingdreams Maria Salinas Miceli Molí des Torrent Santi Taura Simply Kerly

118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 www.abc-mallorca.com

23


T T E RE M R

ND

W

S

EAT COMER ESSEN DRINK BEBER TRINKEN

he island’s entrepreneurial vibe is alive and kicking, with a spate of fresh foodie movements springing up north, south, east and west. From a new wave of foragers searching the fields and mountains to microbreweries concocting craft ales, there’s a speciality to interest every gourmet. Gone are the days when spice was a rarity and no plate was complete without flesh and bone. Zero-kilometre food sourcing, sophisticated veganism and international food trucks are all worldwide trends that have arrived on Mallorca, coinciding with a new initiative aimed at promoting the island as a year-round gourmet destination, La Fundación Turismo Palma de Mallorca 365. Expand your culinary horizons by following up some of the tips on the following pages. The flurry of new gourmet offerings capitalize on Mallorca’s privileged position, fusing the blessing of abundant produce with vibrant multicultural influence.

24

www.abc-mallorca.com

FO

AL

NE

LO

HOT

RCA

S

GOU

Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

RF

OOD

N O IES

El espíritu emprendedor de la isla está vivito y coleando, con una serie de frescas tendencias culinarias en todos los puntos cardinales de Mallorca. La isla ofrece algo interesante para todo tipo de gourmet: desde el “foraging”, que consiste en ir al campo y la montaña en busca de plantas silvestres comestibles, hasta las microcervecerías que elaboran cervezas artesanas. Atrás quedaron las días en que las especias eran rarezas y los platos no estaban completos sin usar carne y huesos. La “cocina kilómetro cero”, el sofisticado veganismo y los “food trucks” internacionales, son tendencias mundiales que han llegado a Mallorca, coincidiendo con La Fundación Turismo Palma de Mallorca 365, una nueva iniciativa destinada a promocionar la isla como un destino gourmet durante todo el año. Amplía tus horizontes culinarios con algunos de los consejos que presentamos en las siguientes páginas. Esta avalancha de nuevas ofertas gastronómicas se ha beneficiado de la situación privilegiada de Mallorca, dando lugar a una fusión de los abundantes productos con influencias multiculturales.

M

NEW NUEVO NEU TRENDING TENDENCIAS TRENDS

Der Unternehmergeist auf der Insel ist höchst lebendig und präsent und es gibt eine Flut an neuen kulinarischen Bewegungen, die in alle Himmelsrichtungen verteilt aufgekommen sind. Von einer neuen ‘Foraging-Welle’ bei der Nahrung auf Feldern und Bergen gesucht wird, bis hin zu kleinen Brauereien, die hausgemachtes Bier herstellen, steht für jeden Gourmet etwas von Interesse zur Verfügung. Es war einmal, dass Gewürze rar waren oder ein Gericht ohne Fleisch als unvollständig eingestuft wurde. Die weltweiten Trends ‘Kilometer 0 Erzeugnisse’, anspruchsvoller Veganismus und internationale ‘Food Trucks’ sind auf Mallorca angekommen und kongruieren mit der neuen Initiative der Stiftung ‘Turismo Palma de Mallorca 365’, welche die Insel als ganzjährige Zieladresse für Gourmets anpreist. Erweitern Sie ihren kulinarischen Horizont, indem Sie einigen unserer Tipps auf den folgenden Seiten nachgehen. Die frische Brise an neuen Gourmetkonzepten nutzt die privilegierte Lage Mallorcas aus und verbindet die Vielfalt lokaler Erzeugnisse mit den pulsierenden, multikulturellen Einflüssen.


Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

FOOD TRUCK FEVER

LA FIEBRE DE LOS FOOD TRUCKS FOOD TRUCK FIEBER

Surgido en EE.UU., el fenómeno de los food trucks continúa creciendo en todo el mundo y, Mallorca, no es precisamente una excepción. Algunos ejemplos de estos elegantes “bares sobre ruedas” son: Variat para tapas, El Xiribio (caravana mediterránea y ecológica), Manduka, especializada en haburguesas Angus, y La Petit Caravan, con comida hecha a base de verduras. Si ves un food truck por la calle, reconocerás enseguida su rotulación ingeniosa, sus exteriores pulidos y las tentadoras descripciones de su comida. Das ‘Food Truck’ Phänomen aus den USA verbreitet sich weltweit und Mallorca ist hierbei keine Ausnahme. Ein paar stylische Vertreter dieser ‘Lokale auf Rädern’ sind Variat für Tapas, der mediterrane Biowagen El Xiribio, Manduka, die sich auf Angus Hamburger spezialisiert haben und La Petit Caravan, für pflanzliche Nahrung. Wenn Sie einen auf der Straße sehen, werden Sie ihn dank der cleveren Beschriftung, dem blankgeputzten Äußeren und den verlockenden Beschreibungen der Gerichte sofort erkennen.

© Port Adriano

The US-born food truck phenomenon continues to grow in countries across the globe, and Mallorca is no exception. Embracing the trend are a number of stylish eateries on wheels such as Variat for tapas, Mediterranean eco van El Xiribio, Manduka, who specialize in Angus hamburgers, and La Petit Caravan, for ‘green’ food. Spot one on our roads and there’s no mistaking their witty signage, polished exteriors and tempting food descriptions.

PORT TAKEOVER

The novel sight of colourful food trucks lined up opposite the yachts met visitors to Port Adriano in September, for the second Street Food Festival. A far cry from your basic budget hamburger stall, the glossy vans gave the millionaire yachts a run for their money in the style stakes. En Septiembre, aquellos que asistieron a la segunda edición del Festival de Comida Callejera en Port Adriano, pudieron disfrutar entre los coloridos food trucks alineados frente a los yates. Lejos de ofrecer hamburguesas baratas, las relucientes caravanas dieron a los millonarios yates buenas opciones para gastar su dinero. Die Besucher des zweiten ’Street Food Festival‘ in Port Adriano im September fanden gegenüber der Yachten eine Reihe von bunten Food Trucks vor. Die glänzenden Wagen hatten nichts mit billigen Hamburgerständen zu tun, sondern boten den Millionären auch etwas für ihr Geld.

STREET STARS The tempting aroma of succulent brochetas wafted from a shiny red London bus at Porto Adriano, while the Notenom Fusion food truck dished up plates of inventive fusion cuisine worthy of the best restaurant, at bargain prices. If you can’t wait until Street Food 2016, head to the Santa Catalina area of Palma, which regularly sees the trucks roll into town, and whose VanBig event originally brought the scene together. El tentador aroma de las suculentas brochetas emanaba de un autobús londinense rojo, situado en Port Adriano, mientras que el food truck Notenom Fusion Food servía platos de cocina fusión creativa, digna de los mejores restaurantes, a muy buenos precios. Si no puedes esperar hasta el Festival del 2016, ve al barrio de Santa Catalina en Palma, donde algunos food trucks aparcan de vez en cuando. Aquí surgió VanBig: el evento que desencadenó todos los de este tipo. Die verlockenden Aromen saftiger Spießchen strömten aus dem leuchtend-roten London Bus in Porto Adriano, während im Notenom Fusion Food Truck Gerichte einfallsreicher Fusionsküche serviert wurden – mit der Qualität der besten Restaurants, aber zu günstigen Preisen. Wenn Sie nicht bis zum Festival 2016 warten wollen, fahren Sie in das Santa Catalina Viertel, wo der Truck regelmäßig auftaucht und dessen VanBig Veranstaltung diese Bewegung ursprünglich zusammenbrachte. www.abc-mallorca.com

25


Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

CLASS COOKING CLASES DE COCINA KOCHKURSE Learn to create impressive vegan gastronomy at the high-tech Sabor Vegan Culinary Academy Mallorca, located above Palma’s Mercat de l’Olivar. Owned and operated by Mallorca Vegan, the Academy offers keen cooks and professional chefs a variety of vegan culinary training programmes, including molecular gastronomy, advanced pastries, and summer workshops.

V-SIGNS

A decade ago who would have considered Mallorca a ‘Leading Vegan Vacation Destination’? But after her 2015 visit, this was the opinion of Jasmijn de Boo, CEO of The Vegan Society. Credit for raising veganism’s profile on the island should go to Stephanie Prather and Manuel Lynch – founders of Mallorca Vegan. And Juanjo Ramírez, owner of Bon Lloc, was publicly championing vegetarianism back in the late ‘70s. Those choosing a plant-based diet can now eat out well on the island. Our team’s favourites include Sa Pastanaga and La Golondrina in Palma, Bellaverde (Puerto Pollensa), Café Scholl (Sóller), Port Amor (Port d’Andratx), and Villa Vegana (vegan hotel in Esporles, also offering cookery classes).

Hace una década, ¿quién habría considerado a Mallorca como uno de los mejores destinos para unas vacaciones veganas? Sin embargo, esta fue la opinión de Jasmijn de Boo, directora ejecutiva de “The Vegan Society”, tras su visita en 2015. Esta mayor presencia del veganismo en la isla se debe en gran parte a Stephanie Prather y Manuel Lynch – fundadores de Mallorca Vegan – y a Juanjo Ramírez, propietario de Bon Lloc, que ya defendía públicamente el vegetarianismo en los años 70. Aquellos que deciden seguir una dieta basada en verduras, ahora también pueden salir a comer bien en la isla. Los favoritos de nuestro equipo son: Sa Pastanaga y La Golondrina en Palma, Bellaverde (Puerto Pollensa), Café Scholl (Sóller), Port Amor (Port d’Andratx) y Villa Vegana (un hotel vegano en Esporles que también ofrece clases de cocina).

Aprende a elaborar increibles platos veganos en la academia culinaria Sabor Vegan Culinary Academy Mallorca, situada al lado del Mercat de l’Olivar (Palma). Esta academia pertenece y es dirigida por mallorquines veganos y cuenta con cocineros y chefs profesionales para ofrecer una amplia variedad de cursos de cocina vegana, incluyendo gastronomía molecular, pastelería avanzada y talleres de verano. Lernen Sie in der modernen Sabor Vegan Culinary Academy Mallorca, die sich über dem Mercat de l‘Olivar in Palma befindet, wie man leckere, vegane Gerichte kreiert. Die Akademie im Besitz und unter der Leitung von Mallorca Vegan, bietet enthusiastischen Köchen und professionellen Küchenchefs eine Vielzahl von veganen, kulinarischen Trainings-Programmen, inklusive molekularer Gastronomie, hochwertiger Backwaren und Sommer-Workshops.

Wer hätte Mallorca vor 10 Jahren als eines der führenden Urlaubsziele für Veganer bezeichnet? Nach einem Besuch in 2015 war dies die Meinung von Jasmijn de Boo, CEO der Gesellschaft ‘The Vegan Society’. Der Verdienst der Entwicklung des veganischen Profils auf der Insel sollte Stephanie Prather und Manuel Lynch angerechnet werden – den Gründern von Mallorca Vegan. Und Juanjo Ramírez, der Besitzer des Bon Lloc, war schon in den späten 70ern Verfechter des Vegetarismus. Diejenigen, die pflanzliche Ernährung für sich gewählt haben, können jetzt auf der Insel gut ausessen gehen. Die Favoriten unseres Teams sind Sa Pastanaga und La Golondrina in Palma, Bellaverde (Puerto Pollensa), Café Scholl (Sóller), Port Amor (Port d’Andratx), und Villa Vegana (veganisches Hotel in Esporles, das auch Kochkurse anbietet). www.mallorcavegan.com

GREEN, THE NEW BLACK If the word ‘vegan’ makes you think of bland lentils and beige cardigans, think again. With its chic premises and scrummy food, LoVegano in Santa Catalina is a vegan store for the modern herbivore. A new concept for pulling together the créme of consumables, Exquisito Gourmet Coffee & Shop in Alcúdia is also at the top of their game.

26

www.abc-mallorca.com

Si la palabra “vegano” te sugiere lentejas insípidas y chaquetillas de punto beige, te equivocas. Con sus instalaciones chic y sus exquisitos alimentos, LoVegano en Santa Catalina, es una tienda vegana para los herbívoros de hoy. Por otro lado, Exquisito Gourmet Coffee & Shop ofrece un nuevo concepto de tienda y cafetería gourmet en Alcúdia.

Wenn Sie ‚vegan‘ mit langweiligen Linsen und beigefarbenen Strickjacken assoziieren, sollten Sie das noch mal überdenken. Das schicke Geschäft Lo Vegano in Santa Catalina verkauft leckere, vegane Produkte für moderne Herbivoren. Ein neues Feinschmeckerkonzept wird im Exquisito Gourmet Coffee & Shop in Alcúdia erfolgreich verfolgt.


De repente cinco sentidos parecen pocos.

Nuevo Audi A4. No es magia, es A4. Tantas sensaciones que asimilar, Tantos estímulos a los que responder. Tantas innovaciones sorprendentes que, de repente, realidad y magia se confunden. Es el poder de la tecnología. La fascinación de avances tan futuristas como el cuadro de instrumentos digital de 12,3 pulgadas del Audi virtual cockpit, el sistema de iluminación inteligente Audi Matrix LED, el equipo de sonido Bang & Olufsen® con sonido 3D, Audi connect Safety&Service con llamada de emergencia y control del vehículo desde su smartphone o el revolucionario asistente de conducción en atascos traffic jam assist. ¿Es magia? No, es mucho más. www.nuevoaudi4.es

Audi Center Palma Camí Vell de Bunyola, 19 Polígono Son Castelló Tel . 971 012 000 www.audicenterpalma.es

AudiCenterPalma @AudiCenterPalma


Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

ZERO KILOMETRE Inspired by the habits of our ancestors, Restaurant Ca Na Toneta in Caimari has a 0km-produce-sourcing policy. This means getting its ingredients from as close to its doorstep as possible, for a carbon footprint that is truly tiny. Inspirado en los hábitos de nuestros antepasados, el restaurante Ca Na Toneta en Caimari, se rige por el principio de cocina km 0, que consiste en adquirir todos los ingredientes tan cerca como sea posible, para favorecer el consumo de productos ecológicos y locales, y quizás disminuir las emisiones de CO2.

TREASURE HUNTING

A dedicated truffle hunter from Inca, Jaime Roselló supplies his finds to a select number of chefs on the island who are keen to inject the unmistakeable intensity of truffles to their signature dishes. Equipped with unrivalled knowledge and his specially-trained dogs, the pioneering Roselló calls his delicacies ‘the black gold of Spain’. Sample them at Michelin-Star chef Andreus Genestra’s classic eaterie at The Predi Son Jaumell Country Hotel.

Inspiriert durch unsere Vorfahren verfolgt das Restaurant Ca Na Toneta in Caimari das ’Null Km Prinzip’, Erzeugnisse zu beziehen. Das bedeutet, dass die Zutaten so regional wie möglich gekauft werden, um z.B. den CO2Fußabdruck niedrig zu halten.

Con gran dedicación, el recolector de trufas de Inca, Jaime Roselló, abastece con sus hallazgos a un número selecto de chefs, que añaden la inconfundible intensidad de las trufas a sus platos más característicos. Unos conocimientos inigualables y sus perros especialmente entrenados en la búsqueda de trufas, conforman el equipo de Roselló, que se refiere a estas especialidades como “el oro negro de España”. Pruébalas en el restaurante de Estrella Michelin “Andreu Genestra”, situado en el Hotel Rural Predí Son Jaumell. Ein engagierter Trüffelsucher aus Inca, Jaime Roselló, verkauft seine Beute an eine ausgewählte Anzahl von Köchen auf der Insel, die scharf darauf sind, diese intensiven Geschmacksherde in ihre Kreationen zu integrieren. Ausgestattet mit konkurrenzloser Expertise und speziell ausgebildeten Hunden, nennt der bahnbrechende Roselló seine Delikatessen ‚das schwarze Gold Spaniens‘. Kosten Sie es, zubereitet von dem Michelin Star Koch Andreus Genestra, im Restaurant des Predi Son Jaumell Country Hotel.

MALLORCAN GOLD While the search for wild delicacies in Mallorca is nothing new, having existed as deeply-rooted tradition for centuries, foraging is attracting a fresh crowd. Born of this reinvigorated interest is the special Mercat Gastronòmic del Bolet at Sant Llorenç de Cardassar, a weekend celebrating mushroom picking, and featuring ingenious cooking demonstrations.

28

www.abc-mallorca.com

Si bien es cierto que la búsqueda de delicias salvajes no es nada nuevo en Mallorca, donde se ha llevado a cabo como tradición durante siglos, la consolidación de esta práctica como “foraging” está atrayendo a nuevos fans. A raíz de este interés renovado, surge el Mercat Gastronòmic del Bolet en Sant Llorenç de Cardassar: una feria gastronómica de fin de semana que se celebra con motivo de la recolección de setas e incluye interesantes muestras de cocina.

Während die Suche nach wilden Delikatessen auf Mallorca nichts Neues ist und seit Jahrhunderten traditionsgemäß besteht, zieht das sogenannte ’foraging‘ (Nahrungssuche) neue Fans an. Frucht dieses wiedergeborenen Interesses ist der Mercat Gastronòmic del Bolet in Sant Llorenç de Cardassar, auf dem ein Wochenende lang das Pilze sammeln gefeiert und raffinierte Kochpräsentationen veranstaltet werden.



Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

FOR THE LOVE OF BEER The brainchild of two friends, German journalist Thomas Zapp and Spanish-Italian Michelangelo Mazzoccola, Cerveza Nau is a small microbrewery in Santa Maria. Fresh Mallorcan spring water is a key ingredient for crafting their prized beers Dama Blanca, Rubia Bohemia, and Perla Negra, which meet the standards of the Germany Beer Purity Law. La Cerveza Nau se elabora en una pequeña microcervecería de Santa María y surgió de la idea de dos amigos: el periodista alemán Thomas Zapp y Michelangelo Mazzoccola (de nacionalidad española e italiana). El agua de manantial de Mallorca es el ingrediente esencial para elaborar sus preciadas cervezas Dama Blanca, Rubia Bohemia y Perla Negra, que cumplen los estándares de la Ley de Pureza en la Cerveza Alemana.

ARTFUL ALES So much better than Amstel, in our opinion, artisan ale has landed on Mallorca. With some 4.5 million German visitors coming to the island each year, it was only a matter of time before truly worthy artisan ales arrived to cater to their tastes. Not only beloved of Germans and Oktoberfest, however, craft beer is rapidly gaining popularity amongst all nationalities, who are choosing to enjoy it throughout the seasons. La cerveza artesana ha llegado a Mallorca y, desde nuestro punto de vista, está mucho mejor que la Amstel. Con unos 4,5 millones de visitantes alemanes, que vienen cada año a la isla, sólo era cuestión de tiempo que apareciera una verdadera cerveza artesana para cubrir sus necesidades. Sin embargo, además de gustar a los alemanes y servir para el “Oktoberfest”, la cerveza artesana se está dando a conocer rápidamente entre los residentes de todas las nacionalidades, que pasan aquí todo el año. Unserer Meinung nach sehr viel besser als Amstel, ist hausgebrautes Bier auf Mallorca gelandet. Mit circa 4.5 Millionen deutschen Besuchern, die jedes Jahr auf der Insel sind, war es nur eine Frage der Zeit, dass auch wirklich gutes Bier hierherkommt, um diesen Markt zu bedienen. Mittlerweile wird es jedoch nicht nur von Deutschen oder auf dem Oktoberfest genossen, sondern wird auch bei den Einheimischen und Residenten immer populärer, die sich ganzjährig daran erfreuen.

30

www.abc-mallorca.com

Zwei Freunde - der deutsche Journalist Thomas Zapp und der spanisch-italienische Michelangelo Mazzoccola - hatten die Idee, eine kleine Brauerei in Santa Maria aufzubauen. Frisches, mallorquinisches Quellwasser ist eine der wichtigsten Zutaten, um die prämierten Biere Dama Blanca, Rubia Bohemia und Perla Negra herzustellen, welche den Standards des deutschen Reinheitsgebotes entsprechen.


Advertorial

EASY ACCESS TO A HEALTHY DIET

ALIMENTACIÓN ECOLÓGICA PARA TODOS GESUNDE ERNÄHRUNG FÜR JEDERMANN

hirteen years ago, we began the path to a healthier diet, a diet that we could deliver worldwide. Today, Veritas – our chain of organic food supermarkets – has 35 stores with 4,500 certified organic products, and works with over 600 local producers in the places where we are: to date, Alava, Baleares, Barcelona, and Gerona. In Veritas stores you can find bakery products we produce in a traditional way, every day and piece by piece, in our workshop. The bakery has become the main entrance of our stores, because bread is a food through which many people ‘go organic’. We create a totally different product, and our challenge is that everything we do is natural and not always easy. The organic flour, for example, comes from small farms and it’s common for the quality and quantity of gluten to vary, therefore we constantly check the dough’s formulation, resting time, water . . . The fresh products result from organic and socially fair farming, in collaboration with local farmers and producers that foster biodiversity and recover native varieties – always with the utmost care for our environment. In short, we are pleased to share and make available to everyone a healthier diet, encouraging a conscious and responsible consumption. We want to help you eat better today, to feel much better tomorrow.

Hace 13 años iniciamos el camino hacia una alimentación más saludable, una alimentación que pudiéramos acercar a todo el mundo. Hoy, Veritas, nuestra cadena de supermercados de alimentación ecológica, cuenta con 35 tiendas con 4.500 productos con certificación de producción ecológica, y trabajamos com más de 600 productores locales de los lugares en los que nos encontramos; hasta la fecha, Álava, Baleares, Barcelona y Gerona. En las tiendas Veritas se puede encontrar los productos de panadería que elaboramos de manera artesanal, día a día -y pieza a pieza!-, en nuestro obrador. La panadería se ha convertido en la puerta de entrada de nuestras tiendas porque el pan es un alimento a través del cual mucha gente se adentra en la alimentación ecológica. Hacemos un producto totalmente diferente, y nuestro reto es que todo lo hacemos de manera natural y no siempre es fácil. La harina ecológica, por ejemplo , proviene de cultivos pequeños y es habitual que varíe la calidad y la cantidad de gluten que contiene, manteniéndonos constantemente pendientes de la formulación, del tiempo de reposo, del agua ... Los productos frescos son resultado de una agricultura ecológica y socialmente justa, en colaboración con agricultores y productores locales con los que fomentamos la biodiversidad y recuperamos variedades autóctonas, siempre con el máximo cuidado por nuestro entorno. En definitiva, nos complace compartir y poner al alcance de todo el mundo una alimentación más saludable, fomentando un consumo consciente y responsable. Queremos ayudar a comer mejor hoy, para sentirnos mucho mejor mañana.

Vor dreizehn Jahren starteten wir auf unserem Weg in Richtung einer gesünderen Ernährung, die wir weltweit verbreiten wollten. Heute ist Veritas – unsere Bio-Supermarktkette – in Spanien mit 35 Geschäften und 4.500 zertifizierten, ökologischen Produkten vertreten und arbeitet mit über 600 regionalen Herstellern zusammen, die sich an denselben Orten wie wir befinden.: Bisher sind das Alava, Baleares, Barcelona und Gerona. In Veritas Läden können Sie Backwaren finden, die wir auf traditionelle Art herstellen – täglich frisch in unserem Workshop. Die Bäckerei ist in unseren Geschäften am Haupteingang platziert, weil Brot eines der Nahrungsmittel ist, das Menschen dazu bringt Bio-Produkte zu konsumieren. Unsere Produkte sind etwas Besonderes und unsere Herausforderung ist es, alles auf natürlich Art und Weise herzustellen, was nicht immer einfach ist. Das Bio-Mehl, z.B., stammt von kleinen Bauernhöfen und es ist normal, dass die Qualität und die Quantität des Glutenanteils variiert, so dass wir konstant die Rezeptur des Teiges, die Ruhephase, den Wasseranteil, etc. checken müssen … Die frischen Erzeugnisse stammen alle aus biologischem und sozial gerechten Anbau und wir arbeiten mit Landwirten und Herstellern zusammen, die Biodiversität unterstützen und authochtone Arten retten – immer den Umweltschutz beachtend. Zusammengefasst, freuen wir uns, eine gesündere Ernährung für jeden erreichbarer zu machen und damit einen bewussten und verantwortlichen Konsum zu unterstützen. Wir möchten Ihnen dabei helfen, heute besser zu essen und sich morgen besser zu fühlen.

Plaça Comtat del Roselló 6, Palma de Mallorca · www.veritas.es www.abc-mallorca.com

31


FRESH FISH ON YOUR DOORSTEP Want to make the most of all the fresh fish available in Mallorca, but lacking inspiration for how to cook it? Convenient new service La Pescateca delivers the best catches from the market straight to your kitchen via their easy online ordering system. To help you truly get the best from your order, they’ll even give you recipe suggestions. Truly live the Mediterranean lifestyle, without the hassle of shopping for it. ¿Quieres aprovechar al máximo la excelente oferta de pescado fresco que hay en Mallorca, pero no sabes cómo hacerlo? El nuevo servicio La Pescateca te lleva lo mejor del mercado a casa, sólo con hacer un pedido en su tienda online. Para ayudarte a sacar el mayor partido de tu pedido, incluso te harán sugerencias de recetas. Disfruta del verdadero estilo de vida mediterráneo, pero sin el estrés de hacer la compra. Wollen Sie das Beste aus dem Angebot an frischem Fisch auf Mallorca machen, aber es mangelt Ihnen an Inspiration, was die Zubereitung angeht? Der neue Dienstleister La Pescateca liefert Ihnen die besten Fänge vom Markt direkt nach Hause; bestellt wird on-line. Damit Sie die Bestellungen auch genießen können, machen sie Ihnen außerdem Rezeptvorschläge. Leben Sie den mediterranen Lebensstil, ohne dafür einkaufen gehen zu müssen.

THE RAW DEAL

www.cachao.eu | Bconnected Holistic Food, Santa Catalina

Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

What could be better than handmade melt-in-the-mouth chocolate that is also good for your body and health? Bringing sustainably-sourced cacao from Bali to to Santa Catalina is talented chocolate maker Tino Wolter, of bconnected Holistic Food. The result is the most decadent raw chocolate, free of refined sugar and unnatural additives. ¿Qué puede sentar mejor que un exquisito chocolate casero que se derrite en la boca y, además, es bueno para tu cuerpo y tu salud? El experto chocolatero, Tino Wolter (de bconnected Holistic Food), importa un cacao obetenido mediante fuentes sostenibles desde Bali hasta Santa Catalina. El resultado es un delicioso chocolate crudo, que no contiene azúcar refinado ni aditivos artificiales. Was schmeckt besser als hausgemachte, im Mund schmelzende Schokolade, die auch gut für Körper und Seele ist? Der talentierte Schokoladenhersteller Tino Wolter (bconnected Holistic Food) hat nachhaltig bezogenen Kakao von Bali nach Santa Catalina gebracht. Das Ergebnis ist eine dekadente Rohschokolade, die frei von raffiniertem Zucker und chemischen Zusätzen ist.

STREET FOOD STORM An exciting new draw for 2015 is Naan, cooking up a street-food storm in Santa Catalina. Most plates come in full and half-size portions, bursting with flavour, reasonably priced, and served by charming staff in a casual atmosphere. Just a few minutes’ walk away is Ziva To Go, presenting dreamy organic creations for the ultimate natural health and energy boost. This raw vegan café runs a number of interesting workshops. Otra novedad del 2015 fue el restaurante Naan Street Food en Santa Catalina. La mayoría de los platos están disponibles en medias raciones y raciones completas, y ofrecen auténticas explosiones de sabores a precios razonables. El equipo de sala es encantador y el ambiente informal y relajado. A pocos minutos de aquí, encontrarás Ziva To Go, que presenta creaciones ecológicas de ensueño, para potenciar la salud y energía natural. Esta cafetería vegana también organiza varios talleres interesantes. Ein weiterer, aufregender Neuling in Santa Catalina war 2015 das Naan, welches leckere Imbissgerichte zubereitet. Die meisten Gerichte gibt es in ganzen und halben Portionen, die Preise sind recht günstig, die Aromen intensiv und all das wird von charmanten Bedienungen in entspanntem Ambiente serviert. Nur wenige Minuten entfernt ist das Ziva To Go, das traumhafte Bio-Kreationen anbietet, die viel Gesundheit und Energie versprechen. Dieses vegane Rohkostcafé organisiert auch verschiedene, interessante Workshops.

32

www.abc-mallorca.com


construyendo calidad desde1962

Son Vida Palma de Mallorca

Newly built villa enjoying delightful views

646 m2

2,000 m2

5

6

4.250.000

Construcciones Vidal S.A. 路 C/ Eusebio Estada, 21 bajos, 07004 Palma 路 Tel: +34 687 494 918 info@construccionesvidal.com 路 www.construccionesvidal.com


Patrick Paulen

Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

ROSÉ REVIVAL

No longer conjuring images of cheap glasses coiffed on hotel resort balconies, rosé has finally won its place in the top-class wine category. Master sommelier Patrick Paulen, of Bodega Tianna Negre in Binissalem, reports stand-out performance of its Vélorosé wine, an attractive salmon-hued variety. ‘No-wineries were taking rosé really seriously until recently’, says Patrick. ‘There’s been a real change, and now people are constantly looking for light, quality varieties.’

EASY ECO – FROM FARM TO KITCHEN A win-win for both busy islanders and local suppliers,Veritas has launched its island-wide home delivery service. Following the opening of its new store in Palma, the organic supermarket chain continues to involve itself with farmers and producers across the island. Veritas ha lanzado su servicio de entrega disponible en toda la isla, lo cual es tan bueno para los ajetreados residentes como para los proveedores locales. Tras la apertura de su nueva tienda en Palma, la cadena de supermercados ecológicos sigue evolucionando, con granjeros y productores en toda la isla. Als ’win-win’ Situation für beschäftige Inselbewohner und regionale Lieferanten, hat Veritas einen inselweiten Lieferservice ins Leben gerufen. In Anlehnung an die Eröffnung seines neuen Ladens in Palma, arbeitet die Bio-Supermarktkette weiterhin mit Landwirten und Herstellern auf der ganzen Insel zusammen.

El vino rosado ya no se asocia a imágenes de botellas baratas descorchadas en los balcones de complejos hoteleros, ya que por fin se ha ganado un puesto en la categoría de vinos de primera clase. Patrick Paulen, el sumiller de la Bodega Tianna Negre (Binissalem), presenta su vino Vélorosé como una de estas atractivas variedades de color rosado. “Hasta hace poco, las bodegas no daban demasiada importancia al vino rosado” dice Patrick. “Esto ha cambiado y, ahora, la gente busca constantemente variedades ligeras y de calidad”. Rosé wird nicht länger mit Bildern von billigen Gläsern, die auf Hotelbalkonen geschlürft werden, assoziiert, sondern hat sich endlich einen Platz in der Kategorie erstklassiger Weine erkämpft. Der Sommelier Patrick Paulen, von der Bodega Tianna Negre in Binissalem, präsentiert als eine dieser attraktiven, lachsfarbenen Optionen einen herausragenden Vélorosé Wein. “Kaum ein Weinkeller hat Rosé bisher wirklich ernst genommen”, sagt Patrick. “Jetzt hat eine Veränderung stattgefunden und es gibt mehr Leute, die leichte, hochwertige Varianten schätzen”.

THE AGE-OLD VERMOUTH HOUR Summer 2015 saw the opening of La Rosa Vermutería, a wonderful vermouth bar and restaurant close to Teatro Principal. Mixing modernity with a hit of old-world charm, La Rosa more than succeeds in bringing vermouth hour back into fashion. The perfect place to gather with friends for an afternoon apéritif.

34

www.abc-mallorca.com

En verano, tuvo lugar la apertura de La Rosa Vermutería, un maravilloso restaurante y bar de vermuts situado cerca del Teatro Principal. Combinando la modernidad con el encanto de la tradición, La Rosa vuelve a poner de moda la hora del vermut. Es el lugar perfecto para quedar con amigos y tomar el aperitivo.

Im Sommer wurde La Rosa Vermutería eröffnet, eine wundervolle Wermut-Bar und Restaurant in der Nähe des Teatro Principal. Dort wird Modernes mit traditionellem Charme gemischt und La Rosa ist mehr als erfolgreich darin, den Wermut wieder in Mode zu bringen. Der perfekte Ort, um sich mit Freunden für einen Nachmittagsaperitif zu verabreden.


THE ART OF LIVING

Swiss expertise and passion meets Mediterranean lifestyle… Contact Rossi Interiors now and let them inspire you with their enthusiasm for stylish living.

Rossi Interiors SL Mallorca · Carrer Berenguer Palou 3, Las Abubillas III / 53 · E-07180 Santa Ponça Phone +34 971 690 968 · Mobile +34 603 570 212 · rossiinteriors.es


Gourmet trends Tendencias gourmet Gourmet Trends

LOVE TO COOK The Galley Club Cookery School in Palma promises to make a skilled chef out of the most ham-handed cook with its lively and interesting gourmet classes. Spanish chef Katy Rosales sends workshop participants home with six to eight fresh recipes to treat family and friends to.

WESCO LANDS

WHEN IN SPAIN

Clever and colourful, Villa Wesco’s homeware products are set to add a splash of flair to kitchens island wide. The German manufacturer is opening its first outlet centre in Mallorca in 2016. Calle Bernat de Santa de Eugènia in Santa María del Camí is the location of the landmark shop, housed in a former historic mansion. A big hit with savvy German consumers, Wesco has won many devotees with its intelligent and practical kitchen solutions.

Ir de bares por Mallorca es prácticamente una obligación. Por suerte, la isla cuenta con tantas vinaterías y bares para salir a tapear que te costará decirte sólo por unos cuantos. En este sentido, Mallorca Wine Tours ha demostrado ser una excelente opción para organizar pequeñas rutas personalizadas en la ciudad de Palma y otras zonas de la isla.

Ingeniosos y coloridos, los productos de menaje del hogar de Villa Wesco están pensados para añadir un toque de estilo a las cocinas de toda la isla. En 2016, el fabricante alemán abrirá su primer centro outlet en Mallorca. Dicho centro estará situado en la Calle Bernat de Santa Eugènia, Santa María del Camí, en una antigua mansión histórica. Con sus soluciones inteligentes y prácticas para cocinas, Wesco está ya tiene un gran éxito entre los consumidores alemanes, y se espera que así sea en Mallorca.

Bar hopping – stopping for a glass and a small tapa before moving on – is mandatory in Mallorca. Happily, the island is stuffed with wineries and tapas bars, but they can seem like a maze to navigate. Mallorca Wine Tours is busy proving they excel at holding small, bespoke tours in Palma city and beyond.

Von Bar zu Bar zu ziehen und dort ein Getränk und eine kleine Tapa einzunehmen, bevor es zum nächsten Lokal geht, ist fast ein Nationalsport auf Mallorca. Zum Glück gibt es auf der Insel unzählige Wein- und Tapabars, die jedoch manchmal etwas schwer zu finden sind. Mallorca Wine Tours hat mehrfach bewiesen, dass sie Experten von maßgeschneiderten Touren in Palma und anderen Städten sind.

En Palma, la escuela de cocina The Galley Club convierte a los cocineros más principiantes en auténticos chefs. Tras los excelentes cursos de cocina de la chef española Katy Rosales, los participantes vuelven a casa con seis u ocho estupendas recetas para sorprender a sus familias y amigos. The Galley Club Cookery School in Palma verwandelt mit Hilfe seiner animierten und interessanten Gourmet-Klassen, unbeholfene Köche in Meister-Küchenchefs. Die spanische Köchin Katy Rosales schickt ihre Workshop-Teilnehmer mit sechs bis acht neuen Rezepten nach Hause, mit denen man Freunde und Familienmitglieder verwöhnen kann.

Villa Wescos Haushaltswaren sind intelligente und farbenfrohe Produkte, die inselweit Küchen aufpeppen. Der deutsche Hersteller eröffnet 2016 seine erste Niederlassung auf Mallorca. Das Geschäft befindet sich in der Strasse Bernat de Santa de Eugènia, Santa María del Camí in einem ehemaligen, historischen Herrenhaus. Sehr beliebt bei schlauen, deutschen Kunden, hat Wesco viele Fans für seine cleveren und praktischen Küchenlösungen gewonnen.

TONIC FOR TIRED SOULS A big draw for tired city types is Cal Reiet Holistic Retreat, in Santanyí. Stays at this restorative retreat, where guests can choose from a menu of powerful therapies, are gaining rave reviews, stripping away years of stress.

36

www.abc-mallorca.com

Cal Reiet Holistic Retreat, in Santanyí, es el lugar perfecto para descansar del estrés de la ciudad. Tras tu estancia en este retiro de bienestar holístico, donde los huéspedes pueden elegir entre una amplia variedad de estupendos tratamientos, te sentirás como nuevo.

Ein Magnet für müde Städter ist das Cal Reiet Holistic Retreat, in Santanyí. Die erholsamen Aufenthalte in diesem spirituellen Zentrum, in welchem die Gäste verschiedene, wirkmächtige Behandlungen auswählen und jeglichen Stress hinter sich lassen können, haben begeisterte Kritiken erhalten.


It’s your money Premier FX specialise in getting you the best foreign exchange rates on the market. We provide a simple, fast and effective service to private and corporate clients around the world. • • • • • •

Fast, free international transfers Extremely competitive exchange rates No minimum amounts, fees or commissions Regular payment plan options Fixed-rate, forward contracts Send money online 24 hours a day 7 days a week

International Money Transfers - Made Simple

Personal international money transfers

Online international money transfers

www.premfx.com

Business international money transfers

I

info@premfx.com

I

+34 971 576 724


Advertorial

10 THINGS TO CONSIDER WHEN MOVING TO SPAIN By Peter Worthington, Senior Partner, Blevins Franks

re you planning to move to Mallorca, or have you recently arrived? What a good choice. It is a fantastic island, with beautiful scenery, great sailing, diving, food and drink and warm welcoming local people. Spain can also offer advantages from a financial point of view. Here is a general overview of the key financial considerations for UK nationals of relocating to Spain. It is also useful for those already living here.

1. TAX RESIDENCY AND OBLIGATIONS You need to establish what makes you resident in Spain for tax purposes. It is not just a matter of day counting. If you meet the residency criteria, then you are liable for Spanish tax on your worldwide income, gains and wealth, and subject to the Spanish succession tax rules. UK nationals also need to understand the UK tax residence rules to make sure you do not inadvertently find you are resident in the UK for tax purposes – it is easier than you may think.

4. STRUCTURING YOUR ASSETS TO MINIMISE TAX Spanish taxpayers have had a particularly high tax burden over recent years, though things are now improving a little. The top income tax rate is between 44% and 48%, depending on where in Spain you live - in Islas Baleares it is 44% for 2015. With specialist advice you can structure savings and investments to be tax efficient in Spain. This is even more important with having to report overseas assets on Modelo 720. Do not presume that what was tax efficient in the UK is tax efficient in Spain. You will probably need to vary existing arrangements with those designed for Spanish residents.

5. BANK ACCOUNTS If you retain any UK bank accounts, the bank interest will be taxable as a Spanish resident. To receive UK bank interest gross you can usually submit Form R105 to your UK bank.

2. YOUR HOME Your home is likely to be among your most important assets. If you own property in the UK and/or in Spain, which do you sell, when and why? What is the best plan to limit or avoid UK or Spanish capital gains tax? Appropriate, timely advice, will avoid common pitfalls. These are issues to look at seriously, as you can preserve your wealth by careful planning or allow it to be reduced significantly by tax.

3. NOTIFYING THE TAX AUTHORITIES If you have not yet left the UK, advise HM Revenue & Customs of your departure date on Form P85 (available from local tax offices or www.hmrc. gov.uk). You then need to make yourself known to the Spanish tax authorities and submit income tax returns each year.

38

www.abc-mallorca.com

6. CURRENCY Many British expatriates keep their savings and investments in Sterling. This puts income at the mercy of exchange rate fluctuations. A sensible rule of thumb is to match your assets to your liabilities, so if your long-term spending will be in Euros you should consider holding an appropriate amount of your assets in Euros to reduce currency risk. If you may return to the UK in the future, it is often wise to have diversification in your assets, including currencies.

7. PENSIONS There are usually ways to improve your private pension arrangements to make them work better for you when living here. It is vital that you receive specialist advice before you take any pension decisions. There are various options for your UK pension funds, and each has different implications for your long-term income and the tax payable.


Advertorial

“Are you planning to move to Mallorca, or have you recently arrived? What a good choice. It is a fantastic island.” 8. INFLATION AND YOUR LONG-TERM SECURITY

10. ESTATE PLANNING

Inflation will reduce the spending power of your savings over your retirement years. It is essential that you take action now to protect your wealth in real terms, so that you can enjoy the standard of living you are used to throughout retirement.

It is important to review your estate planning when you move to a new country. Your estate planning arrangements need to take both Spanish and UK succession law and tax into account. Ensuring that assets pass to the right beneficiaries at the right time, with the minimum of administration and taxation, can be a complicated process, especially for those with assets in different countries. It is important to undertake a succession planning health check, with help of a specialist wealth manager.

9. INVESTMENTS Your investment strategy should be specifically designed around your circumstances and objectives. Your circumstances drastically change with retirement and a move to a new country, so your strategy needs to be professionally reviewed to establish how it should be adjusted to suit your new life and goals, and ensure it is suitable for you.

Taking advice from a professional tax planning and wealth management specialist is invaluable. It is the only way you can be sure that you have not overlooked anything, and that you have established what all your options are and how suitable they are for you. Blevins Franks has decades of experience advising British expatriates on their wealth management, and in-depth knowledge of Spanish taxation. We specialise in reducing tax on invested capital, pensions, wealth and inheritance, and have saved our clients a substantial amount of tax over the years.

Peter Worthington • +34 971 719 181 • peter.worthington@blevinsfranks.com Tax rates, scope and reliefs may change. Any statements concerning taxation are based upon our understanding of current taxation laws and practices which are subject to change. Tax information has been summarised; an individual is advised to seek personalised advice. To keep in touch with the latest developments in the offshore world, check out the latest news on our website www.blevinsfranks.com www.abc-mallorca.com

39


D

ALL O M R E

CA

PALMA

Palma Restaurants Restaurantes de Palma Restaurants in Palma

BIMIL

TOP 5

ADRIÁN QUETGLAS QUADRAT NURU

ES

FORN DE SANT JOAN

URBAN EAT allorca’s burgeoning gastronomic scene has its heart in the cosmopolitan capital, Palma, which has seen an explosion in new eateries and exciting culinary concepts during 2015. The city named the best place to live in the world by ‘The Sunday Times’ has become a gourmet paradise. Three distinct areas of Palma are hotspots for dining out: the bohemian Santa Catalina (with a vibrant indoor market at its centre), the narrow lanes of La Lonja, and old fishing village of Portixol. But other parts of the city also have plenty to offer.

40

Mallorca goza de un creciente panorama gastronómico, cuyo centro se encuentra en su cosmopolita capital, Palma, que ha visto crecer notablemente el número de nuevos restaurantes y conceptos culinarios durante el 2015. La ciudad elegida por ‘The Sunday Times’ como el mejor lugar del mundo para vivir, se ha convertido en un paraíso gourmet. En Palma, hay tres zonas muy concurridas para salir a cenar: el bohemio barrio de Santa Catalina (con un estupendo mercado), las estrechas callejuelas de La Lonja y el antiguo pueblo pesquero de Portixol. Sin embargo, también hay otras partes de la ciudad con mucho que ofrecer.

I R E

Mallorcas aufkeimende, gastronomische Szene hat sein Zentrum in der kosmopolitischen Hauptstadt Palma, wo in 2015 zahlreiche neue Lokale und kulinarische Konzepte entstanden. Die Stadt wurde von ’The Sunday Times‘ zum besten Wohnort der Welt erklärt und hat sich zu einem Gourmetparadies entwickelt. Drei verschiedene Viertel in Palma sind populär um dort auszuessen: das unkonventionelle Santa Catalina (mit seinem lebhaften Markt), die engen Gassen von La Lonja und das alte Fischerdorf Portixol. Natürlich haben auch andere Teile der Stadt diverse Restaurants im Angebot.

TRADITIONAL – BUT WITH A TWIST

TRADICIONAL – PERO CON UN TOQUE ESPECIAL.

Aromata’s cuisine has its roots in traditional Mallorcan cuisine – such as tumbet, frito, and sobrassada – but given modern innovative touches by chef/patron Andreu Genestra. The traditional Casa Maruka offers Mallorcan cuisine with an added dash of finesse.

La cocina de Aromata surge de la cocina tradicional mallorquina – como el tumbet, frito mallorquín y la sobrasada – pero va más allá con los innovadores toques del chef/propietario Andreu Genestra. Casa Maruka ofrece una cocina tradicional mallorquina con un toque adicional de delicadeza.

www.abc-mallorca.com

TRADITIONELL – ABER MIT DEM GEWISSEN ETWAS Die Wurzeln der Cuisine des Aromata basieren auf der traditionellen, mallorquinischen Küche und bereiten Gerichte wie Tumbet, Frito und Sobrassada zu – aber stets mit der modernen Interpretation des innovativen Kochs & Inhabers Andreu Genestra. Auch das klassische Casa Maruka tischt mallorquinische Cuisine mit einer Prise Finesse auf.


Palma Restaurants Restaurantes de Palma Restaurants in Palma

For gorgeous waterfront views, there’s smart Mar de Nudos (choice of Japanese or Mediterranean cuisine) or Taronja Negre Mar. Nuru in Santa Catalina has a cool ambience and delicious photo-worthy food. In Santa Catalina feel at home in the cosy family restaurant A Casa Mia, enjoying warm Italian hospitality and mama’s made-with-love cuisine; or dive into Duke for surfing vibes and international food. On the outskirts of Palma, A Popa at the Hotel Nixe offers dreamy Mediterranean views… and great fish. Para disfrutar de unas excelentes vistas al mar, ve al elegante Mar de Nudos (cocina japonesa o mediterránea) o a Taronja Negre Mar. Nuru, en Santa Catalina, ofrece un ambiente ’cool’ y una deliciosa comida. También en Santa Catalina: siéntete como en casa en el acogedor restaurante familiar, A Casa Mia, donde disfrutarás de hospitalidad italiana y de una comida casera de ’la mamma’; o sumérgete en Duke y disfruta de una comida internacional en un entorno surfero. En las afueras de Palma, en el Hotel Nixe, A Popa ofrece unas vistas al Mediterráneo de ensueño... y un pescado excelente. Für wundervolle Blicke aufs Wasser kann man ins schicke Mar de Nudos (japanische oder mediterrane Cuisine) oder ins Taronja Negre Mar gehen. Nuru in Santa Catalina besticht mit coolem Ambiente und köstlichen Gerichten. In Santa Catalina können Sie sich im gemütlichen Familienrestaurant A Casa Mia zu Hause fühlen und italienische Gastfreundschaft und Küche, die von der ‘Mama’ mit Liebe zubereitet wird, genießen. Oder Sie schauen im Duke vorbei für Surfer Vibes und internationale Küche. Am Rande von Palma findet man verträumte Meerblicke vom A Popa im Hotel Nixe aus . . . und sehr guten Fisch.

Taronja Ntegre Mar

Mercado Gastronómico San Juan

A MEMORABLE EXPERIENCE

NEW & NOTEWORTHY The Mercado Gastronómico San Juan, which opened this summer at S’Escorxador, brought a popular European eating-out market food concept to Mallorca – and it’s booming. When the 5-star Sant Francesc Hotel Singular opened in spring 2015, it revealed the excellent Quadrat restaurant – with well-priced creative cuisine. Innovative chef Adrian Quetglas opened his eponymous restaurant on returning to the island after a decade in Russia; after making his mark on Moscow’s culinary scene, he’s doing the same here. Nuru – in Santa Catalina – offers exciting contemporary fusion cuisine that consistently delights. Highly respected Mallorcan chef Tomeu Caldentey – whose Bou restaurant in the Llevant won its first Michelin star in 2004 – opened Taronja Negre Mar in the Club de Mar, with a new food-sharing concept (and spectacular nautical views). El Mercado Gastronómico San Juan abrió este verano en S’Escorxador, trayendo a Mallorca un concepto de comida de mercado muy conocido en Europa – y está arrasando. Cuando el hotel de cinco estrellas “Sant Francesc Hotel Singular” abrió durante la primavera de 2015, dio a conocer su excelente restaurante Quadrat – con cocina creativa a buen precio. Tras una década en Rusia, el innovador chef Adrian Quetglas volvió a la isla y abrió su propio restaurante; su cocina dejó huella en el panorama culinario de Moscú y ahora también aquí. Nuru – en Santa Catalina – ofrece una excelente cocina de fusión moderna. El respetado chef mallorquín, Tomeu Caldentey – cuyo restaurante Bou en Llevant ganó su primera estrella Michelin en 2014 - abrió Taronja Negre Mar en el Club de Mar, con un nuevo concepto de comida para compartir (y espectaculares vistas). Der Feinschmecker Markt San Juan, der diesen Sommer im S’Escorxador eröffnete, brachte ein beliebtes, europäisches Konzept nach Mallorca, das hier sehr gut ankommt. Als das 5-Sterne Sant Francesc Hotel Singular im Frühling 2015 aufmachte, überraschte es mit dem ausgezeichneten Quadrat Restaurant mit seiner preisgünstigen, kreativen Cuisine. Der innovative Küchenchef Adrian Quetglas eröffnete das namengebende Restaurant nach seiner Rückkehr aus Russland, wo er 10 Jahre verbracht hatte. Nachdem er sich dort in der kulinarischen Moskauer Szene einen Namen gemacht hatte, führt er dies hier nun fort. Das Nuru in Santa Catalina serviert aufregende, moderne Fusionsküche, die einfach nur entzückt. Der hoch geschätzte, mallorquinische Koch Tomeu Caldentey, dessen Restaurant Bou in der Llevant-Ebene 2004 seinen ersten Michelin Stern bekam, etablierte das Taronja Negre Mar im Club de Mar mit einem neuen Konzept des Teilens von Gerichten (und spektakulären Blicken aufs Meer). www.abc-mallorca.com

41


Palma Restaurants Restaurantes de Palma Restaurants in Palma

LUNCH FOR LESS THAN 20€

THE BEST ’MENÚS DEL DÍA‘ IN PALMA AROMATA ARUME BASIC GP PROJECT CAFÉ LA MÉMÉ LA TAPERIA MADE IN CHINA MARI-LIN CAFÉ MISA BRASERIA OTTIMO RIALTO LIVING La Mémé

TIRSO & TAPAS

DID YOU KNOW? COME POR MENOS DE 20€ MITTAGESSEN FÜR WENIGER ALS 20€ Outside the main areas of visitor interest are two great-value places – both a magnet for local business people. Basic Restaurant may be tucked away in a side street but the suited-and-booted brigade throng there for the great three-course lunch (less than 14€). On Palma’s inner ring road La Mémé has a surprisingly stylish décor, smartly uniformed waiting staff, and a lunch menu at a similar price to Basic’s. In the city centre, high-profile local chef Andreu Genestra’s restaurant Aromata offers a ‘menú del día’ (including a drink) for around 16€, and Tirso & Tapas has one for around 14€. Japanese/Med fusion is on the menu at Arume (16€). There’s lunch (if not a drink) for 20€ at British chef Marc Fosh’s Misa Braseria. Fuera de las zonas de mayor interés turístico, podrás encontrar dos lugares excelentes y frecuentados por empresarios locales. El Basic Restaurant está algo apartado de las calles más transitadas, pero su excelente menú del día de tres platos (menos de 14€) atrae a una gran multitud. En la carretera de circunvalación interior de Palma, La Mémé presenta una decoración muy elegante, un servicio de sala impecable y un menú del día con un precio similar al de Basic. En el centro de la ciudad, Aromata, el restaurante del conocido chef local Andreu Genestra, ofrece un menú del día por unos 16€ (con una bebida incluida) y Tirso & Tapas tiene otro por unos 14€. El menú de Arume (16€) ofrece una fusión japonesa-mediterránea. También podrás comer por 20€ en Misa Braseria, el restaurante del chef británico Marc Fosh. Außerhalb der touristischen Zonen gibt es zwei Lokale, die ein tolles Preis-Leistungsverhältnis bieten und beide Magneten für Geschäftsleute sind. Das Basic Restaurant versteckt sich zwar in einer Seitenstraße, aber ‘Schlipsträger’ drängeln sich dort für das großartige 3-Gang Mittagsmenü (weniger als 14€). An einer von Palmas Hauptverkehrsstraßen verfügt das La Mémé über ein überraschend stilvolles Dekor, schick gekleidete Kellner und ein Mittagsmenü mit ähnlichem Preis wie das des Basics. Im Stadtzentrum serviert das Aromata des hochkarätigen, einheimischen Kochs Andreu Genestra ebenfalls ein ‘menú del día’ (ein Getränk inklusive) für circa 16€, und Tirso & Tapas offeriert eins für 14€. Japanisch-mediterrane Fusion steht auf der Speisekarte des Arume (16€). In der Misa Braseria des Engländers Marc Fosh kann man für 20€ zu Mittag essen oder einfach nur ein Getränk genießen.

42

www.abc-mallorca.com

The tradition of Menú del Día started during Franco’s reign, when it evolved to provide cheap, filling food for workers. The Ministry of Tourism made it law in the 1960’s, meaning that all restaurants had to provide a set lunch menu at a fixed price. La tradición del ‘menu del día’ empezó durante la época de Franco. Se trataba de una comida barata pero saturante para los obreros. El Ministerio de Turismo aprobó una ley en los años 60 que imponía a todos los restaurantes, ofrecer un menu cerrado a un precio fijo. Die Tradition des ‘menú del día’ begann in der Franco-Zeit, als es eine preisgünstige, aber sättigende Mahlzeit für Arbeiter darstellte. Das Ministerium für Tourismus verabschiedete in den 60er Jahren ein Gesetz, das alle Restaurants dazu veranlasste, ein Mittagsmenü zu einem festen Preis anzubieten.



Palma

Adrián Quetglas

ADRIÁN QUETGLAS MEDITERRANEAN

Paseo Mallorca 20, Palma de Mallorca · Tel +34 971 781 119

44

drián Quetglas is back. When Marc Fosh took on a consultancy role for a restaurant in Moscow, Adrián went to work there. Over a decade he built up a great reputation, serving high-quality Spanish food to appreciative Russian diners. Now he’s returned to Mallorca, with his name over the door of one of Palma’s newest restaurants which is located on Paseo Mallorca. The décor is contemporary and smart: floors and tables are wooden, the chairs are comfortable. As well as indoor seating, there are tables on the canopied terrace at the front. The seven-course tasting menu costs 40€, for an additional 20€ you can enjoy five glasses of wine, each matched to a savoury course. Our dinner began with a deconstructed tortilla and serrano ham. A taste of Russia was next: Adrián’s creative version of borsch: a delicious beetroot soup containing tiny pieces of carrot and three ‘raviolis’ made from beetroot jelly and stuffed with crème fraiche. Next we had juicy mussels with a flavourful risotto of herbs and saffron. We stayed with the sea for the elegantly presented fat tender scallop served with a slice of plum, pieces of salsify, celeriac purée, and black garlic. An excellent dinner, with good service from maître d’ Tino Codesal and his team; we look forward to trying their weekly lunchtime menu (20€, two courses plus dessert). Open for lunch and dinner, Monday-Saturday. www.abc-mallorca.com

Adrián Quetglas ha vuelto. Cuando Marc Fosh aceptó un proyecto como asesor de un restaurante en Moscú, Adrián fue a trabajar allí. Durante más de una década, Adrián se creó una estupenda reputación sirviendo comida española de la mejor calidad a comensales rusos encantados. Ahora ha vuelto a Mallorca y ha abierto con su nombre uno de los restaurantes más nuevos de Palma que está situado en el Paseo Mallorca. La decoración es moderna y elegante: el suelo y las mesas son de madera, y las sillas son realmente cómodas. Además del comedor interior, también hay mesas en la terraza de la entrada. El menú de degustación (siete platos) cuesta 40€ y, por un suplemento de 20€, también podrás disfrutar de cinco copas de vino maridadas con cada plato. Empezamos a cenar con una tortilla deconstruida y jamón serrano. Seguidamente, pudimos ‘saborear Russia’ con una versión creativa del típico borsch, una deliciosa sopa de remolacha que contenía pequeños trozos de zanahoria y tres raviolis hechos con gelatina de remolacha y rellenos con crème fraiche. Después probamos unos jugosos mejillones, junto con un sabroso risotto de especias y azafrán. El siguiente plato también era de mar: una exquisita vieira servida con una rodaja de ciruela, trozos de salsifí, puré de apio y ajo negro. Una cena exquisita, junto con el excelente servicio del maître d’ Tino Codesal y su equipo. Ahora estamos deseando probar su menú semanal de comidas (dos platos y un postre por 20€). Abierto de lunes a sábado durante las comidas y cenas.

Adrián Quetglas ist wieder da. Als Marc Fosh eine Beraterrolle in einem Restaurant in Moskau annahm, ging Adrián dorthin um zu arbeiten. Über zehn Jahre hinweg erarbeitete er sich einen guten Ruf und servierte dankbaren, russischen Gästen hochwertige, spanische Cuisine. Jetzt ist er nach Mallorca zurückgekehrt und eines der neusten Restaurants in Palma auf dem Paseo de Mallorca trägt seinen Namen. Das Dekor ist modern und schick: die Böden und Tische sind aus Holz und die Stühle sind bequem. Außer den Sitzgelegenheiten im Innenbereich gibt es auch Tische draußen unter einer überdachten Terrasse. Das 7-Gänge-Degustationsmenü kostet 40€ und für zusätzliche 20€ kann man dazu 5 verschiedene Gläser Wein genießen, die auf die jeweiligen herzhaften Gerichte abgestimmt werden. Unser Dinner startete mit einer Tortilla und Serranoschinken. Darauf folgte ein russisches Gericht: Adriáns kreative Version von Borsch: eine köstliche Rote Beete-Suppe mit kleinen Möhrenstückchen und drei Raviolis aus Rote Beete-Gelee und mit Crème fraiche gefüllt. Als Nächstes gab es saftige Miesmuscheln mit einem schmackhaften Risotto aus Kräutern und Safran. Wir blieben beim Fisch: eine elegant präsentierte, große Jakobsmuschel mit einer Pflaumenscheibe, etwas Schwarzwurzel, Selleriepüree und schwarzem Knoblauch. Wir genossen ein ausgezeichnetes Abendessen mit sehr gutem Service durch den Maître d’ Tino Codesal und sein Team; wir freuen uns darauf, das wöchentliche Mittagsmenü zu kosten (20€, 2 Gänge plus Nachtisch). Mittags und abends geöffnet, von Montag bis Samstag.


2.490 Euros

HĂĄgase un regalo por Navidad!

Machen Sie sich Ihr Weihnachtsgeschenk! Give yourself a Christmas present! Boxspring 180x200cm

Manacor Ctra Palma-ArtĂ , km 47 Tel. +34 971 845 048 manacor@intermobel.es

Pto. Andratx Carrer des Port, 153 Tel. +34 971 671 359 andratx@intermobel.es

Ibiza Carrer es Cubells, 28 Tel. +34 971 190 739 ibiza@intermobel.es

www.intermobel.es


Palma

APPETITE

INTERNATIONAL

C/ Sant Magi 68, Palma de Mallorca Tel +34 666 101 643 · www.appetite.es

46

he narrow-fronted Appetite Café & Bistro in Palma’s bohemian Santa Catalina neighbourhood opened in April 2014. The Singapore-born chef Bonnie, who owns the restaurant together with Arantxa, grew up in Australia, and her cuisine is inspired by Pan-Asian street food. Alfresco dining is at small tables on the pavement outside, but we prefer the décor and welcoming ambience inside. Decorative touches include round wooden-framed mirrors, an oversized wall clock, and large metal lampshades over the tables. The team can be seen working in the rear semi-open kitchen. They use their own-grown organic vegetables, and the healthy food is bursting with flavour and textures. Dishes are adapted for vegetarians on request. Appetite offers a daily-changing three-course lunch menu, including a drink, for 15€. From the à la carte menu we shared superbly crispy duck and mango salad (15€), and rich Malaysian organic chicken satay (10€). Asian-food lovers will find plenty to please, including Singapore Laksa (16€). Thai Singha beer, Spanish wines (including a couple of Mallorcan), and creative cocktails available. The recently opened modern-Asian bistro Thairrific in Portals Nous, and Brazilian BBQstyle restaurant Churrasco in Santa Catalina are under the same ownership as Appetite. www.abc-mallorca.com

Arantxa

of the Orient The delicious flavours de Oriente Los exquisitos sabores des Ostens Die köstlichen Aromen

Bonnie

Situado en el bohemio barrio de Santa Catalina (Palma), el acogedor café-bistró “Appetite” abrió en abril de 2014. La chef Bonnie – copropietaria junto con Arantxa - nació en Singapore, se crió en Australia y elabora una cocina inspirada en la comida callejera panasiática. El restaurante tiene pequeñas mesas fuera, pero nosotros preferimos la decoración y el ambiente acogedor de dentro. Algunos toques decorativos son: espejos redondos con marcos de madera, un gran reloj de pared y grandes lámparas de metal sobre las mesas. La cocina es semiabierta, así que se puede ver al equipo trabajando. Utilizan sus propias verduras ecológicas en la elaboración de una cocina saludable, cuyas combinaciones son auténticas explosiones de sabor y texturas. Tienen opción de adaptar sus platos para vegetarianos. Appetite ofrece un menú del día (tres platos) que cambia diariamente y cuesta 15€ (una bebida incluida). Nosotros compartimos los siguientes platos de la carta: el exquisito pato crujiente con ensalada de mango (15€) y un satay de pollo ecológico de Malasia (10€). Aquí, los amantes de la comida asiática podrán disfrutar de una gran variedad de especialidades, como el “Singapore Laksa” (16€). Para beber, tienen cerveza tailandesa Singha, vinos españoles (incluyendo algunos mallorquines) y cócteles creativos. Thairrific, un moderno bistró asiático en Portals Nous, y Churrasco, el restaurante de barbacoas al estilo brasileño de Santa Catalina, tamién pertenecen a las propietarias de Appetite.

Das in einem schmalen Gebäude installierte Appetite Café & Bistro, befindet sich in Palmas unkonventionellem Santa Catalina Viertel und öffnete im April 2014. Die Chefköchin Bonnie aus Singapur – der das Restaurant zusammen mit Arantxa gehört – wuchs in Australien auf und ihre Cuisine wird vom pan-asiatischen ‚Street Food‘ inspiriert. Man kann draußen auf dem Bürgersteig an kleinen Tischen speisen, aber wir wählten den Innenraum wegen der Einrichtung und der herzlichen Atmosphäre. Dekorative Elemente umfassen runde, holzgerahmte Spiegel, eine überdimensionale Wanduhr und große Lampenschirme aus Metall über den Tischen. Dem Koch-Team kann man bei der Arbeit in der halboffenen Küche im hinteren Bereich zusehen. Das Restaurant verwendet Bio-Gemüse aus eigenem Anbau und das gesunde Essen ist sehr geschmackvoll. Die Gerichte können auf Nachfrage für Vegetarier angepasst werden. Das Appetite bietet ein täglich wechselndes 3-Gang Mittagsmenü, ein Getränk inklusive für 15€. Wir teilten uns von der Speisekarte eine unglaublich knusprige Ente mit Mango-Salat (15€) und ein reichhaltiges malaysisches, Bio-Hühnchen Satayspießchen (10€). Fans der asiatischen Küche haben hier viel Auswahl, Singapore Laksa (16€) eingeschlossen. Dazu stehen Thai Singha Bier, spanische Weine (inkl. ein paar mallorquinische Tropfen) und kreative Cocktails auf der Karte. Das kürzlich eröffnete modern-asiatische Bistro Thairrific in Portals Nous und das brasilianische BBQStil Restaurant Churrasco in Santa Catalina stehen im selben Inhaberverhältnis wie das Appetite.


TOP DREAMERS

ONLY

SOFAS - MATTRESSES - DECORATIVE ITEMS - GARDEN FURNITURE Polígono Son Bugadelles, Santa Ponsa Inca Manacor Polígono Can Valero, Palma

.

.

. Alcudia


Palma

Andreu Genestra

MODERN MALLORCAN

Concepción 12, Palma de Mallorca · Tel +34 971 495 833

48

romata (owned by Michelin-awarded Andreu Genestra) is within Sa Nostra Cultural Centre, close to the Borne. The former courtyard combines original architectural features with contemporary furniture, lighting, and an indoor vertical ‘garden’. However, the cuisine is the main attraction. The restaurant which opened in 2014, offers a weekly-changing ‘menú del día’: three courses including a glass of wine and water for 15,50 €. The Aromata Gourmet version costs 29 €. For our review, we tried four delicious starters: a generous quince salad with goat’s cheese, pistachio and molasses dressing; a pleasantly crisp Mallorcan ‘coca’ with confit prawns, and a satisfying chickpea stew with squid and pesto. The three excellent main courses were: hake with a piquillo pepper sauce and potatoes; tender casseroled veal cheeks with a flavourful celeriac purée, and cous cous with raisins, pine nuts, and artichokes. Our desserts were a layered ‘milhojas’ of cream, strawberries and coffee; dark chocolate brownie with raspberry sauce, and Aromata’s yogurt, topped with dates and dried apricots. In the evening they now offer two tasting menus: ‘Aromata’ (5 courses for 32€) and ‘Sensaciones’ (7 courses for 45€). Opening hours: Mondays to Saturdays for lunch; Wednesdays to Saturdays for dinner; closed on Sundays. www.abc-mallorca.com

El restaurante Aromata del conocido chef Andreu Genestra se encuentra en el Centro Cultural Sa Nostra, cerca del Borne. El antiguo patio combina características arquitectónicas originales con mobiliario e iluminación contemporánea y un pequeño jardín vertical. Sin embargo, lo más atractivo es la cocina. El restaurante abrió en 2014 y tiene un menú del día de tres platos que cambia semanalmente; incluye una copa de vino y agua por 15,50 €. La versión Aromata Gourmet cuesta 29€. Para nuestra reseña había cuatro entrantes deliciosos: una generosa ensalada de membrillo, queso de cabra, pistachos y miel, una coca mallorquina crujiente con langostinos confitados y garbanzos estofados con calamares y pesto. Los tres exquisitos platos principales fueron: una merluza aderezada con salsa de pimiento del piquillo con patatas, una carrillera de ternera con puré de apio muy sabroso y cous cous con pasas, piñones y alcachofas. Nuestros postres fueron: una crema de milhojas, fresas y café, un brownie de chocolate negro con salsa de frambuesa y el Yogur Aromata, cubierto con dátiles y albaricoques secos. Por la noche ahora ofrecen dos menus de degustación: ‘Aromata’ (5 platos por 32€) y ‘Sensaciones’ (7 platos por 45€). Horario de Apertura: lunes-sábado para comer/ miercoles-sábado para cenar; domingos cerrado.

Das Aromata des bekannten Kochs Andreu Genestra befindet sich im Kulturzentrum Sa Nostra, in der Nähe des Borne. In dem ehemaligen Innenhof verbindet sich ursprüngliche Architektur mit modernem Mobiliar, Beleuchtung und einem vertikalen ’Innengarten’. Aber die Hauptattraktion ist auf jeden Fall die Cuisine. Das Restaurant, eröffnet in 2014, bietet wöchentlich wechselnde ’Tagesmenüs‘ aus drei Gängen, inkl. einem Glas Wein und Wasser für 15,50€. Die Version Aromata Gourmet kostet 29 €. Für unsere Restaurantbesprechung kosteten wir vier Vorspeisen: einen üppigen Quittensalat mit Ziegenkäse und einem Dressing aus Pistazien und Melasse, eine wunderbar frische mallorquinische ’Coca’ mit Garnelen-Confit und einen Kichererbseneintopf mit Tintenfisch und Pesto. Unsere drei köstlichen Hauptgerichte waren: Seehecht auf Kartoffeln angemacht mit einer Piquillo-Paprika-Soße, zart geschmorte Kalbsbäckchen mit einem schmackhaften Selleriepüree und Couscous mit Rosinen, Pinienkernen und Artischocken. Als Desserts bestellten wir Blätterteiggebäck ’Milhojas‘ mit Sahne, Erdbeeren und Kaffee, einen Brownie aus dunkler Schokolade mit Himbeersoße und den hausgemachten Joghurt mit Datteln und getrockneten Aprikosen. Abends werden jetzt zwei Degustationsmenüs angeboten: ’Aromata‘ (5 Gänge, 32€) und ’Sensaciones‘ (7 Gänge, 45€). Geöffnet Montag-Samstag zum Mittagessen und Mittwoch-Samstag zum Abendessen; sonntags geschlossen.


UniqUEnESS AS STAnDArD.

SL: 76 - 86 - 96 - 106 - 118

SD: 92 - 112 - 126

SY: 40Alloy - 460Exp - 52Steel - 62Steel

Each Sanlorenzo yacht is conceived by its owner. By his vision of what a yacht should be, and by his idea of the sea. He is totally involved from the planning phase onwards, and his contribution is visible. There are no limits to his wishes. This is why no two Sanlorenzos are the same and why each Sanlorenzo yacht is as unique as its owner.

MADE TO MEASUrE YACHTS. SinCE 1958. Sanlorenzo Istanbul Sanlorenzo Spain

Puerto Portals - Benito Feijoo 2, Local 7, Edf. Mar De Portals - Calvia - 07181 Mallorca - Spain - Tel: +34 971 67 69 30 - andy@sanlorenzobalear.com Puerto Banus - Muelle Benabola, Casa D Portal 3 - Marbella 29660 Malaga - Spain - Tel. +34 952 815733 - alan@sanlorenzospain.com


Palma

BASIC

MEDITERRANEAN

C/ Pere d’Alcántara Penya 18, Palma de Mallorca · Tel +34 971 465 514 · www.basic-br.com

50

at where the locals eat” is not a bad maxim – especially if the locals in question are smartly dressed business people. Basic is not in the retail heart or the atmospheric old town of Palma de Mallorca, but located in an unremarkable side street not far from the Avenidas’ branch of El Corte Inglés. There’s nothing unremarkable though about this restaurant, which has been pleasing diners since it opened in May 2009. Few city visitors or Mallorca residents are likely to walk along this street by chance, so Basic is a definite insider tip. Before opening his own restaurant, Gerhard Berktold was head chef at Mallorca’s 5-star St Regis Mardavall and his high-level experience shows here. Basic’s concept is one of affordable gastronomy: international/Mediterranean cuisine made from fresh produce, and served efficiently in a relaxed but stylish contemporary setting – without fussy details. Lunch served daily (except Sunday); dinner Wednesday to Saturday. The great-value dailychanging ‘menú del día’ (13,20€ inc.VAT) offers three courses, bread, and a drink – or choose just one course (with drink). Interesting à la carte menu (with veggie choices), and three- or five-course tasting menu too.

www.abc-mallorca.com

“Come donde van los locales” siempre es una buena máxima a tener en cuenta – especialmente si los locales en cuestión son gente de negocios. Basic no está situado en el centro del casco antiguo de Palma de Mallorca, sino en una calle adyacente a El Corte Inglés de Avenidas. Este restaurante abrió sus puertas en mayo del 2009 y, desde entonces, no ha cesado de agradar a sus comensales. Es muy poco probable que turistas o residentes de Mallorca den con esta calle por casualidad, así que Basic es definitivamente uno de esos restaurantes que recomiendas cuando conoces muy bien el lugar en el que vives. Antes de abrir su propio restaurante, Gerhard Berktold trabajó como jefe de cocina en el hotel de cinco estrellas St Regis Mardavall (Mallorca), donde adquirió gran experiencia. Basic ofrece un concepto de gastronomía asequible: cocina mediterránea/internacional, elaborada con productos frescos y servida de un modo eficiente, en un lugar moderno, elegante y tranquilo – sin detalles molestos. Sirven comidas todos los días (excepto los domingo) y cenas de miércoles a sábado. El menú del día que ofrecen tiene una excelente relación calidad-precio (13,20€ con IVA incluido) y consta de tres platos, pan y una bebida. Si no te apetecen tres platos, también puedes pedir un plato y una bebida a buen precio. Además del menú del día, también tienen menús de tres o cinco platos y la carta cuenta con especialidades muy interesantes (incluyendo opciones vegetarianas).

“Essen wo die Einheimischen essen” ist eine gute Devise – besonders wenn es sich bei besagten Einheimischen um schick gekleidete Geschäftsleute handelt. Das Basic Restaurant befindet sich in keinem Viertel mit vielen Läden und auch nicht in der charismatischen Altstadt Palma de Mallorcas, sondern in einer unscheinbaren Seitenstraße nicht weit entfernt von der Zweigstelle des Corte Inglés auf den Avenidas. Das Restaurant selber ist jedoch alles andere als unscheinbar und hat seit seiner Eröffnung im Mai 2009 viele Gäste erfreut. Wenige Touristen oder Residenten Mallorcas kommen hier zufällig vorbei, so dass das Basic auf jeden Fall ein Insider Tipp ist. Bevor er sein eigenes Restaurant eröffnete, war Gerhard Berktold Küchenchef in Mallorcas 5-Sterne Hotel St Regis Mardavall und seine Erfahrungen auf höchstem Niveau zahlen sich jetzt aus. Das Konzept des Basic ist erschwingliche Gastronomie: internationale/mediterrane Cuisine aus frischen Erzeugnissen, die in einem entspannten, aber stylischen Ambiente geschickt serviert wird – ohne ’Schnickschnack‘. Mittagessen wird täglich serviert (außer sonntags); Abendessen von Mittwoch bis Samstag. Das günstige täglich wechselnde Tagesmenü (13,20€ inkl. MwSt.) umfasst drei Gänge, Brot und ein Getränk; man kann aber auch nur ein Gericht mit einem Getränk wählen. Es gibt außerdem interessante ‚à la carte Menüs‘ (mit Optionen für Vegetarier) und drei oder fünf-gängige Degustationsmenüs.


OPENING 16 0 2 H C R A M 14

FAMILY HOLIDAYS! Premium kitchen and home accessories. Design furniture, cookery school, events. Turn your outlet shopping into a special experience. Villa Wesco. In the centre of Santa Maria. Lifestyle – Outlet – Shopping Villa Wesco Mallorca • Calle Bernat de Santa Eugenia 28 • Santa Maria del Camí • ES-07320 Mallorca mallorca@villa-wesco.com • www.villa-wesco.com


Palma

BASMATI

ASIAN

C/ Caro 7, Palma de Mallorca · Tel +34 971 710 387 www.restaurantebasmati.com

52

uthentic fine Indian cuisine is offered at this highly rated and atmospheric restaurant on the edge of the cosmopolitan restaurant-packed area of Santa Catalina. Climb the few steps up to the main entrance and you’ll be greeted by tantalising aromas, as you enter an opulent high-ceilinged room, with décor that reflects the charm and exoticism often associated with Indian culture. Strewn rose petals and subtle lighting add to the romance of the place. The owner and chef of the restaurant is the welcoming Bangladeshi, Shahin Awal, who left his home country in 1991 to work in Madrid, before coming to Mallorca. The cuisine is mildly spiced but packed with flavour and generously portioned. There’s no à la carte menu, but a daily changing tasting menu for 31,50€ (including red wine and coffee) based on what Shahin wants to offer that day. Shahin happily explains the dishes. Some of the fresh produce he uses comes from his own vegetable garden. Vegetarians will have no problems here. The friendliness and delicious cuisine at Basmati – one of the best Indian restaurants on the island – are sure to encourage you to visit again.

www.abc-mallorca.com

Justo en la periferia del barrio cosmopolita de Santa Catalina, encontramos este auténtico restaurante hindú, cuyo ambiente no podría ser más acogedor. Sólo tienes que subir los pocos escalones que preceden a la entrada principal y entrarás a una opulenta sala de techos altos, donde percibirás exquisitos aromas de inmediato. La decoración refleja el encanto y exotismo generalmente asociados a la cultura hindú y el uso de una iluminación sutil y pétalos de rosa distribuidos por las mesas da un toque romántico al lugar. El propietario y chef del restaurante es el simpático bangladesí, Shahin Awal, que dejó su país de origen en 1991 para trabajar primero en Madrid y después en Mallorca. La comida está poco condimentada, pero llena de sabor, y se sirve en porciones generosas. Basmati no ofrece un menú a la carta sino un menú de degustación que cuesta 31,50€ (vino tinto y café incluidos) y cambia todos los días en función de los platos que Shahin decide ofrecer junto a una amable explicación. Algunos de los productos frescos que Shahin utiliza para elaborar sus platos provienen de su propio huerto. Aquí, los vegetarianos no tendrán problemas para pedir. La amabilidad y exquisita cocina de Basmati, uno de los mejores restaurantes hindúes de la isla, te harán volver una y otra vez.

Am Rande des kosmopolitischen Restaurant- und Ausgehviertels Santa Catalina liegt dieses gut bewertete und charismatische Restaurant, in dem authentische indische Küche angeboten wird. Sobald Sie die wenigen Stufen zum Haupteingang erklommen haben, werden Sie von verlockenden Gerüchen begrüßt, während Sie einen opulenten Saal mit hohen Decken betreten, der mit seinem Dekor den Charme und das Exotische verkörpert, die man häufig mit der indischen Kultur verbindet. Verstreute Rosenblätter und sanfte Beleuchtung geben dem Lokal etwas Romantisches. Der freundliche Shahin Awal, Inhaber und Küchenchefs des Restaurants, stammt aus Bangladesh und verließ sein Heimatland 1991, um in Madrid zu arbeiten, bevor er in Palma landete. Die Cuisine ist nur mild gewürzt, aber sehr schmackhaft und großzügig portioniert. Es gibt kein à-la-cartè Menü, aber ein täglich wechselndes Degustations-Menü für 31,50 Euro (inkl. Rotwein und Kaffee), das darauf basiert, was Shahin an dem Tag eingekauft hat. Shahin erklärt gerne seine Gerichte und einige der frischen Erzeugnisse, die er verwendet, stammen aus seinem eigenen Gemüsegarten. Vegetarier kommen in diesem Restaurant auch nicht zu kurz. Die Freundlichkeit und das ausgezeichnete Essen im Bamati - eines der besten indischen Restaurants der Insel – werden Sie sicherlich wiederkommen lassen.


ROBERTO CAVALLI - MISSONI GIANBATISTA VALLI - COLOMBO CASHMERE - MISSONI MARE PAULE KA - DELFINA SWIMWEAR ERMANNO SCERVINO PLAZA JUAN CARLOS 1, 7 – 1 B, 07012 PALMA DE MALLORCA, ILLES BALEARS PUERTO PUNTA PORTALS, 86 07181 PORTALS NOUS, CALVIA (MALLORCA), ILLES BALEARS


Palma

Yang-Soon Kang

BIMIL little corner of Asian gastronomy opened here in October 2015, when Korean owner Yang-Soon Kang opened this modern Korean restaurant just a chopstick’s throw from her successful (and more economical) Bi Bap. Bimil is a tasteful conversion of a former bar by architect Andrés Serra. It has a modern elegant ambience with some Korean art and decorative touches. On the ground floor two tables by the entrance offer a view of the kitchen (and the Plaça) or there are tables in the basement and upstairs. Bimil serves dinner from Wednesdays to Saturdays. On Sunday lunchtimes they offer ‘hoe’ and ‘banchan’ – Korean sashimi served with a variety of small side dishes. The award-winning Korean executive chef Dong Jin Hwang moved to Bimil from Korea, but has worked in Hong Kong and France; the latter explains the cuisine’s elegant presentation. Choose the five-course tasting menu (65€) or from the small à la carte menu, which includes Yusa duck breast (25€), and Galbi beef fillet (one of a few PSM dishes – priced according to the market – so you may wish to ask the price before ordering). The four Korean desserts are each under 10€. La inauguración de este moderno restaurante coreano en octubre de 2015, ha supuesto otra pequeña contribución a la oferta gastronómica asiática de la isla. Bimil pertenece a la coreana Yang-Soon Kang y es un reflejo del gran éxito de su otro restaurante, Bi Bap (más económico). Estéticamente, es el resultado de la elegante conversión del antiguo bar del arquitecto Andrés Serra. La decoración es moderna, con algunas obras de arte coreano. En la planta baja, hay dos mesas situadas cerca de la entrada y con vistas a la cocina (y la plaza), pero... si están ocupadas, también hay más en los pisos de arriba y abajo. Bimil sirve cenas de miércoles a sábado y, los domingos a la hora de comer, ofrece ‘hoe’ y ‘banchan’– sashimi coreano servido con varias guarniciones pequeñas. El jefe de cocina es el chef coreano Dong Jin Hwang, que ha ganado varios premios y vino de Corea para trabajar en Bimil. También ha trabajado en Hong Kong y Francia, lo cual explica la elegante presentación de sus platos. Puedes optar por el menú de degustación (cinco platos por 65€) o por especialidades de la carta, como: la pechuga de pato (25€) o el Galbi de ternera (uno de los pocos platos PSM – precio según mercado – así que deberías preguntar cuánto cuesta antes de pedirlo). Hay cuatro postres coreanos y cada uno cuesta 10€. Im Oktober 2015 brachte Yang-Soon Kang, die koreanische Besitzerin dieses Restaurants, ein weiteres Stück Asien in diese Ecke der Stadt und zwar direkt gegenüber von ihrem erfolgreichen (und preislich günstigeren) Lokal Bi Bap. Das Bimil war früher eine Eckkneipe und wurde von dem Architekten Andrés Serra geschmackvoll umgebaut. Das Ambiente ist modern, elegant und wird mit koreanischer Kunst und einigen Dekoartikeln aufgelockert. Im Erdgeschoss bieten zwei Tische im Eingangsbereich den Blick in die Küche (und auf die Plaza). Weitere Tische gibt es oben und unten. Das Bimil ist mittwochs-samstags abends geöffnet und serviert sonntags zum Mittagessen ’hoe‘ und ’banchan‘ – koreanisches Sashimi, das mit einer Reihe verschiedener, kleiner Gerichte gereicht wird. Der preisgekrönte koreanische Küchenchef Dong Jin Hwang kam aus Korea ins Bimil, hat aber auch schon in Hong Kong und Frankreich gearbeitet; der letzte Standort erklärt die elegante Präsentation der Gerichte. Sie können entweder das 5-Gänge Degustationsmenü (65€) probieren oder von der kleinen Speisekarte wählen, die Yusa Entenbrust (25€) und Galbi Rinderfilet enthält (eines der Gerichte, bei denen sich der Preis nach dem Markt richtet, so dass man vielleicht erst nachfragen sollte, bevor man bestellt). Die 4 koreanischen Nachspeisen kosten alle weniger als10€.

54

www.abc-mallorca.com

Dong Jin Hwang

ASIAN

Plaça de Mercat 2, Palma de Mallorca · Tel +34 971 781 767 www.bimil-mallorca.com



Palma

Gastón Macchion

BUSCANDO EL NORTE MEDITERRANEAN

C/ San Miguel 77, Palma de Mallorca · Tel +34 871 966 619 · www.restaurantebuscandoelnorte.com

56

pened in 2014 by experienced restaurateurs (including the owners of Wasabi group), Buscando El Norte – close to Plaça de España – is hugely popular, particularly among locals. Its attractive and cool retro-chic décor includes wooden tables, old chequerboard-tiled floors, wooden bar with stools, exposed stone walls, and a warm hospitable ambience. You can sit at pavement tables, but miss the atmosphere indoors. Open from lunchtime until late, for tapas, pintxos, small salads, specials (on the blackboard), sharing and individual plates, good puds (all 3,50€), and cocktails. Chef Gastón Macchion’s well-presented food is modern Mediterranean, with Galician influences. From the pintxos menu we tried a good cod on black squid-ink rice (3,50€), and lobster toast – tasty, but a little oily from the pesto sauce (6€). Our sharing dish of tuna tataki with guacamole, corn chips, and salad on a yellow garlic sauce (10,50€). Manager Nacho leads a team of servers who know the food and happily recommend dishes. Fairly priced Spanish wines (just a couple of Mallorcan) are on the list. If you love the food of northern Spain, head for Buscando El Norte – but book ahead.

www.abc-mallorca.com

Situado cerca de Plaza de España, este restaurante fue creado por varios restauradores expertos (incluyendo a los propietarios del Wasabi group) en el 2014 y, hoy en día, es un lugar muy conocido, especialmente entre la gente local. Su atractiva decoración retro-moderna se caracteriza por: mesas de madera, suelos de ajedrez, barra de madera con taburetes, algunas paredes de piedra vista y un ambiente acogedor. Podrás sentarte en las mesas de fuera, pero te perderás el entorno de dentro. Buscando El Norte abre por la mañana y por la tarde, y ofrece una selección de tapas, pintxos, ensaladas, especialidades (escritas en la pizarra), platos individuales y para compartir, postres (3,50€) y cócteles. La cocina del chef Gastón Macchion es mediterránea con influencias gallegas y los platos están bien presentados. De la sección de pintxos, probamos el buen bacalao gratinado sobre arroz en tinta de calamar (3,50€) y la tosta de bogavante (6€), que estaba buena pero un tanto aceitosa por el pesto. Compartimos una ración de tataki de atún, guacamole, pistacho y salsa de ají amarillo (10,50€). Nacho, el gerente del restaurante, trabaja con un equipo de camareros que conocen bien la carta y se alegran de hacer recomendaciones. La carta de vinos ofrece variedades españolas, de las cuales sólo un par son mallorquinas. Si te gusta la comida del norte de España, no dudes en ir, pero reserva antes.

Buscando El Norte in der Nähe der Plaça de España, wurde 2014 von erfahrenen Gastronomen eröffnet (inklusive des Besitzers der Wasabi Gruppe). Das Lokal ist extrem populär, besonders bei den Einheimischen. Das attraktiv-schicke Retro-Dekor umfasst Holztische, alte Böden im Schachbrettmuster, eine Theke mit Barhockern, offene Sandsteinmauern und ein warmes, gastfreundliches Ambiente. Man kann draußen auf dem Bürgersteig speisen, verpasst dann aber die Atmosphäre im Innenraum. Geöffnet von mittags bis spät abends für Tapas, Pintxos, kleine Salate und Tagesgerichte (auf einer Tafel aufgelistet), Gerichte zum Teilen, gute Nachtische (alle 3,50€) und Cocktails. Küchenchef Gastón Macchions attraktiv präsentierte Cuisine ist modern-mediterran mit galizischen Einflüssen. Von dem Pintxos Menü kosteten wir einen guten Kabeljau auf schwarzem Tintenfisch-Reis (3,50€) und ein Hummertoast – lecker, aber etwas ölig wegen der Pestosauce (6€). Unser Gericht zum Teilen war ein Thunfisch-Tataki mit Guacamole, Maischips und Salat mit einer gelben Knoblauchsauce (10,50€). Der Manager Nacho leitet das Bedienungsteam, das gut über die Speisen Bescheid weiss und gerne Empfehlungen ausspricht. Auf der Weinkarte findet man spanische Weine zu fairen Preisen (nur wenige mallorquinische). Wenn Sie die nordspanische Küche schätzen, besuchen Sie auf jeden Fall das Buscando El Norte – aber vorab unbedingt reservieren.



Palma

CANELA INTERNATIONAL

C/ Sant Jaume, 13 bajos, Palma de Mallorca · Tel +34 971 710 314 www.canelabistro.es

cosy narrow-fronted former spice shop, in the atmospheric street alongside C&A, Canela is owned by Mallorcan chef Fabian Fuster and his partner Irene Rigo. Open for lunch and dinner (except Sundays and Mondays), and dinner only in summer, it has three distinct eating areas: at the front, Parisian bistro-style, with small close-together tables; a small Mediterranean-styled booth with large pine table seating up to 12, and a small area with kitchen view. Fabian has worked in Amsterdam and London restaurants, and uses prime-quality produce to create his typical Mediterranean and Med/Asian fusion cuisine. Sharing is recommended, and dishes are presented accordingly. From the ‘snacks’ section we had: delicious soft-shell crab tempura with spicy sweet melon salad (8,99€); pork and tiger prawn gyozas (12,99€); chicken and tiger prawns dim sum with Thai sauce (14,99€), and kataifi-wrapped king scallop with wakame salad, soy, and sake air (9,99€). All were packed with flavour and attractively presented. Maître d’ Roberto Mosquera and sommelier John Christie add to the enjoyment of eating at Canela. Booking is essential for this popular place – as is time to wait for the freshly cooked food. El acogedor restaurante Canela está situado en una calle peatonal que hay al lado del C&A y pertenece al chef mallorquín Fabian Fuster y su socia, Irene Rigo. Abierto en verano sólo para cenar y el resto del año para comer y cenar (excepto los lunes y domingos), Canela cuenta con tres zonas diferentes: un bistró de estilo parisino con pequeñas mesas, ligeramente separadas; una sala de estilo mediterráneo, con una amplia mesa de madera para un máximo de 12 comensales; y una pequeña zona con vistas a la cocina. Fabián ha trabajado en Ámsterdam y Londres, y utiliza productos de la mejor calidad para crear sus platos mediterráneos y de fusión mediterránea-asiática. Se recomienda compartir varios platos, ya que la presentación de los mismos invita a ello. Probamos los siguientes platos de la sección de aperitivos: cangrejos de caparazón blando en tempura con ensalada agridulce de melón (8,99€); gyozas de cerdo y langostinos (12,99€); dim sum de pollo y langostinos con salsa Thai (14,99€); y vieira envuelta en pasta kataifi con ensalada de wakame, soja y sake (9,99€). Todos estaban muy sabrosos y tenían una buena presentación. Con su labor, el maître Roberto Mosquera y el sumiller John Christie añaden aún más valor a la experiencia de comer en Canela. Es imprescindible reservar con antelación e ir con bastante tiempo, ya que la preparación de platos frescos puede tardar algo más de lo esperado. Dieses gemütliche Restaurant - ein ehemaliger Gewürzladen – liegt in einer neben C&A gelegenen, charismatischen Seitenstraße und gehört dem mallorquinischen Koch Fabian Fuster und seiner Partnerin Irene Rigo. Es ist mittags und abends (außer sonntags und montags) geöffnet (im Sommer nur abends) und verfügt über drei verschiedene Bereiche. Der vordere Teil ist mit kleinen, eng-gestellten Tischen im Pariser Bistro Stil eingerichtet. Des weiteren gibt es eine Art Nische, in der ein langer, mediterraner Kiefernholztisch für insgesamt zwölf Gäste steht und einen kleinen Bereich mit Blick auf die Küche. Fabian hat in Restaurants in Amsterdam und London gearbeitet und verwendet hochwertige Erzeugnisse, um seine typisch mediterrane und mediterran-asiatische Fusionsküche zuzubereiten. Es empfiehlt sich zu teilen, die Gerichte werden auch entsprechend serviert. Wir bestellten verschiedene Kleinigkeiten wie z.B. köstliches Tempura aus Butterkrebsen mit süß-saurem Melonensalat (8,99€); Gyozas mit Schweinefleisch und Riesengarnelen (12,99€); Hühnchen und Garnelen Dim Sum mit Thai-Sauce (14,99€) und in Kadaifi gewickelte Jakobsmuscheln mit Wakame Salat, Soja und Sake (9,99€). Alles war sehr schmackhaft und wurde attraktiv präsentiert. Der Maître d’ Roberto Mosquera und der Sommelier John Christie verbessern das Ess-Erlebnis im Canela noch. Man sollte für dieses beliebte Lokal unbedingt vorab reservieren und außerdem Zeit mitbringen, da man auf die frisch zubereiteten Gerichte manchmal etwas warten muss.

58

www.abc-mallorca.com

Fabian Fuster


Gourmet Tapas in La Lonja kreativ, kulinarisch & köstlich

Calle Montenegro 10 La Lonja – Palma de Mallorca Tel. +34 971 21 39 16 www.la-taperia.es

EAT . DRINK . PLAY ES TRAVÉS 16 . PORT DE SÓLLER, MALLORCA . TEL. +34 971 634 578 . RESTAURANTE@RANDEMAR.COM . WWW.RANDEMAR.COM


Palma

CASA MARUKA MODERN MALLORCAN

C/ de la Reina Maria Cristina, 7 Palma de Mallorca Tel +34 971 200 272 · www.casamaruka.com

ho would have guessed that such a great little restaurant would be found in this small street just off the busy Avenida de Joan March? Definitely an insider tip for lunch and dinner, Casa Maruka is owned by the chef, pastry chef, and a silent partner. Although the exterior hasn’t changed, the interior has had a welcome makeover since our last visit. The lighting is more subtle, there is attractive new tiled flooring, and cheerful modern art on the walls. The authentic homely ambience, friendly super-attentive service, and high-quality, great-value-for-money Mallorcan cuisine remain. We had a welcome of gazpacho and pâté from the kitchen. The à la carte menu offers traditional favourites as well as seasonal market cuisine. From the latter we had a juicy scallop topped with pancetta ‘ibérica’ (6€) accompanied by an artichoke heart and scattered with brunoise vegetables. From the day’s recommendations, we ate suckling pig, which was tender, slightly pink, and with satisfying crackling. The unmissable dessert is their renowned made-to-order (it takes 30 minutes) apple tart, served with vanilla ice cream (5€). Great for sharing… or not! ¿Quién podría imaginar que este estupendo restaurante podría encontrarse en esta pequeña calle adyacente a la Avenida de Joan March? Casa Maruka es un lugar estupendo para comer y cenar en Palma, y pertenece al jefe de cocina, al chef de pastelería y a un socio pasivo. Aunque conserva la misma fachada, su decoración interior ha cambiado satisfactoriamente desde nuestra última visita. La iluminación es más sutil, las baldosas del suelo son nuevas y más atractivas, y varias obras de arte contemporáneo decoran las paredes. Por otro lado, el ambiente sigue siendo acogedor, el servicio es amable y atento, y se sigue sirviendo comida mallorquina, de alta calidad y con una excelente relación calidad-precio. Por cortesía de la casa, tomamos un gazpacho y paté de bienvenida. La carta ofrece tanto los clásicos platos favoritos como platos hechos con los ingredientes de temporada, que se pueden adquirir en el mercado. De entre estos últimos, probamos una jugosa vieira con panceta ibérica (6€), acompañada con un corazón de alcachofa y brunoise de verdura. También probamos el cochinillo, que era una de las sugerencias del día y estaba tierno y ligeramente rosado por dentro y crujiente por fuera. Por último, su famosa tarta de manzana con helado de vainilla (5€) es un postre que no te puedes perder; aunque se tarda unos 30 minutos en hacerla y sólo se hace por encargo. Ideal para compartir… ¡o no! Wer hätte gedacht, dass man so ein tolles, kleines Restaurant in den Gässchen hinter der geschäftigen Avenida de Joan March finden kann? Casa Maruka gehört dem Küchenchef, dem Konditor des Restaurants, sowie einem stillen Partner und ist definitv ein Insider Tipp für mittags und abends. Obwohl sich die Fassade nicht verändert hat, wurde der Innenraum seit unserem letzten Besuch erfreulicherweise umgestaltet. Die Beleuchtung ist jetzt dezenter, der Boden wurde schön befliest und an den Wänden hängt nun moderne Kunst. Die authentische, gemütliche Atmosphäre, der freundliche & sehr aufmerksame Service sowie hochwertige, mallorquinische Cuisine mit gutem Preis-Leistungsverhältnis sind nach wie vor vorhanden. Wir genossen ein Willkommens-Gazpacho und eine Pâté als Gruß aus der Küche. Die Speisekarte bietet sowohl traditionelle Favoriten, als auch saisonale Marktküche. Aus letzterer wählten wir saftige Jakobsmuscheln mit Pancetta ‘ibérica’ (6€), begleitet von einem Artischockenherz und Brunoise-Gemüse. Von den Empfehlungen des Tages suchten wir uns zartes, leicht rosa Spanferkel mit einer schönen Kruste aus. Den Nachtisch, den man auf keinen Fall verpassen sollte ist die frisch zubereitete Apfel-Tarte (benötigt circa 30 Minuten Zubereitungszeit), die mit Vanilleeis serviert wird (5€). Geeignet zum Teilen… oder auch nicht!

60

www.abc-mallorca.com


C/Ram贸n y Cajal 9, bajos Palma de Mallorca Tel +34 971 962 311 www.sandrorestaurante.com


Palma

CHEZ CAMILLE INTERNATIONAL

C/ del Mar 18, La Lonja, Palma de Mallorca · Tel +34 971 721 622

62

his corner restaurant in La Lonja has changed its décor and cuisine – with a positive reaction from diners. The 50-cover restaurant – part of the Swedishowned group that includes La Paloma and wineand-tapas bar Wineing – formerly specialised in oysters and champagne. Now it’s also becoming known for its succulent flavourful meats, slowcooked on a Monolith Kamado grill. A small group of us went for dinner at Chez Camille to try some food cooked on the restaurant’s Monolith. It works well with fish too, as we discovered in the delicious salmon and scallops dishes we tried. We shared various meats – belly pork, beef ribs (cooked for 16 hours), lamb on skewers, chicken, ox meat, and pulled pork – all full of flavour. Even when the outside of the meat is properly caramelised it remains juicy within. We ended our dinner with a moreish mojito ice cream, a crème brûlée, strawberry tiramisu, an oozing chocolate coulant with vanilla ice cream, and an excellent apple tart. Chez Camille continues to offer oysters and a good choice of champagnes and cavas, but it’s for its Kamado-cooked meats that this restaurant is gaining a whole new reputation.

www.abc-mallorca.com

Este restaurante situado en La Lonja ha cambiado su decoración y concepto culinario, con una reacción positiva por parte de los comensales. Tiene espacio para 50 comensales y forma parte del mismo grupo al que pertenecen La Paloma y el bar de tapas y vinos, Wineing. Si bien es cierto que se especializaba en ostras y champán, Chez Camille también se está dando a conocer por sus sabrosas y suculentas carnes, hechas lentamente en una parrilla Monolith Kamado. Algunos de nosotros fuimos a cenar en Chez Camille para probar algunas de sus carnes hechas con parrilla Monolith pero, tras probar los exquisitos platos de salmón y vieiras, comprobamos que también funciona con pescado. Compartimos varias carnes (panceta, costillas de ternera cocinadas durante 16 horas, brochetas de cordero, pollo, carne de buey y cerdo desmenuzado) y todas estaban muy sabrosas. Incluso cuando la carne está algo tostada por fuera, permanece jugosa por dentro. Terminamos nuestra cena con un apetitoso helado de mojito, una crème brûlée, un tiramisú de fresa, un coulant de chocolate con helado de vainilla, y una excelente tarta de manzana. Chez Camille aún ofrece ostras y una buena selección de champanes y cavas. Sin embargo, se está creando una nueva y estupenda reputación por la calidad de sus carnes hechas en parrilla Kamado.

s The delicious BBQ rib Q BB Las exquisitas costillas n vom Grill Die köstlichen Rippche

Seitdem wir über das Chez Camille im abcMallorca Guide ‘Top 101 Restaurants 2015’ berichteten, hat dieses Eck-Restaurant in La Lonja sowohl seine Innenausstattung als auch den Stil seiner Cuisine geändert - und positives Feedback von seinen Kunden erhalten. Das Restaurant, in dem 50 Personen Platz finden und das bisher auf Austern und Champagner spezialisiert war, gehört zu der von Schweden geleiteten Gruppe, die auch La Paloma und die Wein/Tapas Bar Wineing führen. Jetzt ist das Restaurant auch für seine saftigen, schmackhaften Fleischgerichte bekannt, die langsam auf einem Monolith Kamado Grill zubereitet werden. Wir dinierten in kleinem Kreis im Chez Camille, um das Fleisch vom Monolith Grill zu probieren. Er eignet sich auch für die Fischzubereitung, wie wir entdeckten, als wir die köstlichen Lachs- und Jakobsmuschel-Gerichte versuchten. Wir teilten uns verschiedene Fleischsorten - Schweinebauch, 16-Stunden lang gegarte Rinderippen, Lamm am Spieß, Hühnchen und ’Pulled Pork‘ - alles war sehr schmackhaft. Auch wenn das Fleisch von außen karamellisiert ist, bleibt das Innere saftig. Wir schlossen unser Abendessen mit Mojito-Eis, einer Crème brûlée, Erdbeer-Tiramisu, einem köstlichen Schokoladen-Coulant mit Vanille-Eiscreme und einer ausgezeichneten Apfeltorte ab. Das Chez Camille bietet weiterhin Austern und ein gutes Sortiment an Champagner und Cava an, aber hat sich jetzt mit seinen Fleischgerichten im Kamando-Stil einen Namen gemacht.


VISIT OUR BODEGA WE OFFER GUIDED TOURS OF OUR VINEYARDS AND BODEGA INSTALLATIONS Ctra. Sta. Maria-Sencelles, km 4,8 07320 Santa Maria del Camí. Mallorca. ESPANYA Tel. +34 971 621 638 info@bodegasangel.com www.bodegasangel.com


Palma

CLAXON MEDITERRANEAN

Carrer 31 de Diciembre 9, Palma de Mallorca · Tel + 34 971 909 075 · www.restauranteclaxon.es

64

nce upon a time there were three young men - Carlos Barandiariaín, Enzo Cominetti, and Rafael Nadal – who loved good food and worked together at the Hotel Son Julia in Llucmajor. They went their separate ways but reunited at the end of 2012 to create this attractive restaurant in Palma, where Carlos and Rafa are in the kitchen, and Enzo – who has worked at restaurants in Manhattan – is the maître d’. The ambience is relaxed, with interior décor including a host of interesting objects inherited by the owners. The rear courtyard garden, with palms and bougainvillea, is a hidden oasis. Claxon opens from 13:00-17:30h MondaySaturday, but dinner is available only ThursdaySaturday from 20:00h onwards. It offers a weekly changing lunch menu (with express option), and à la carte menu for nights when dinner is served. The cuisine is Mediterranean with international touches and based on fresh market produce. The à la carte menu changes seasonally, but one dessert has become a signature dish: Carlos and Rafael’s creative Ferrero Cup – a milk chocolate mousse with Nutella, caramel-coated almonds, and wafers. New from 2015 was the option to also feed your four-legged friends while you´re having lunch or dinner as Claxon has decided to offer a menu for dogs as well! Claxon is fun, welcoming and serves great food.

www.abc-mallorca.com

Había una vez tres jóvenes - Carlos Barandiariaín, Enzo Cominetti y Rafael Nadal – que eran amantes de la buena comida y trabajaban juntos en el Hotel Son Julià en Llucmajor. Cada uno siguió su camino, pero volvieron a encontrarse en el año 2012 para comenzar este atractivo proyecto: abrir un restaurante en Palma. Carlos y Rafa están en la cocina, mientras que Enzo, que ha trabajado en restaurantes de Manhattan, ejerce como maître. Con un ambiente agradable y una decoración interior caracterizada por varios objetos que han heredado los propietarios del restaurante, Claxon es un lugar ideal para ir con amigos y en pareja. Cuenta con una terraza con pequeñas palmeras y buganvilias, que es un verdadero oasis en medio de la ciudad. Claxon abre de 13:00 a 17:30 de lunes a sábado, pero también podrás cenar de jueves a sábado a partir de las 20:00 h Ofrece un menú diario que cambia semanalmente (¡también hay una opción express!) y platos a la carta tanto para comer, como para cenar. Los platos son una fusión de cocina mediterránea e internacional basada en productos de mercado frescos y locales. La carta cambia según la temporada, pero hay un postre que siempre permanece en la carta: el creativo ‘Vasito Ferrero’ de Rafa y Carlos, que es una deliciosa mousse de chocolate con leche, nocilla, avellana garrapiñada y barquillo. Una nueva opción del 2015 es traerte a tu amigo cuadrúpedo, ya que ¡Claxon ha decidido ofrecer un menú para perros! Claxon es divertido, acogedor y sirve comida de primera calidad.

Es waren einmal drei junge Männer – Carlos Barandiariaín, Enzo Cominetti, und Rafael Nadal – die das gute Essen liebten und gemeinsam im Hotel Son Julia in Llucmajor arbeiteten. Jeder ging danach seinen eigenen Weg, bis sie Ende 2012 wieder zusammenfanden, um dieses ansprechende Restaurant in Palma einzurichten, in dem Carlos und Rafa die Küche leiten, und Enzo – der in Restaurants in Manhatten Erfahrungen sammelte – der Maitre ist. Das Ambiente ist entspannt, mit interessanten Dekorationsstücken, die Erbstücke der Inhaber sind. Der hintere Innenhofgarten, mit Palmen und Bougainvilleen, ist eine versteckte Oase. Das Claxon ist von Montag bis Samstag von 13.0017.30 Uhr den ganzen Tag geöffnet, Abendessen wird jedoch nur von Donnerstag bis Sonntag ab 20.00 Uhr serviert. Ein wöchentlich wechselndes Mittagsmenü wird (mit Express Variante) angeboten, abends können Sie à la carte bestellen. Die Küche ist mediterran mit internationalen Einflüssen und auf frischen Marktprodukten basierend. Für jede Saison wird die Speisekarte erneuert, aber ein Dessert ist zum Stargericht geworden: der von Carlos und Rafael kreierte Ferrero Cup, ein Milchschokoladen Mousse mit Nutella, Mandeln im Karamellmantel und Waffeln. Neu seit 2015 ist die Option, auch ihre vierbeinigen Freunde zu füttern während Sie selber speisen, da das Claxon jetzt auch ein Menü für Hunde anbietet! Im Claxon wird bei fröhlicher Atmosphäre ausgezeichnetes Essen serviert.



Palma

CORT RESTAURANT

MEDITERRANEAN

Plaça de Cort 11, Palma de Mallorca · Tel +34 971 213 300

66

otel Cort’s restaurant is a must-visit on Palma’s iconic square - Plaza Cort - where the Lord Mayor of Palma resides. Lázaro Rosa-Violán – the renowned Barcelona designer behind the city’s Tast Club – created the stylish interior here, with its attractive tiled floors, black and white wall tiles, wooden panels, some curved banquette seating and ceilings of Mallorcan blue-and-white ‘cloth of tongues’. Hotel Cort is owned by Ramón Andreu (Tast Group) and the Swedish owners of Hotel Tres (La Lonja). Head chef Hernán Doméstico and his brigade create the dishes for their menu of Mediterranean cuisine, mixed with international flavours and dishes – particularly in their Raw Bar which offers oysters, tartars and ceviches. There are salads, snacks, pastas, and meat and fish dishes. The complimentary appetizer (ours was crab salad on toast) makes a promising start. Well-presented dishes we enjoyed included oregano-dressed baked goat’s cheese on roasted tomatoes with black olives. There are Mallorcan wines, Spanish and international. Service is slick and friendly and led by food and beverage manager Nuria Casas. Recommendations include sharing a few dishes (so you can try more) – and making a table reservation. www.abc-mallorca.com

El Restaurante del Hotel Cort es una visita obligada para quien se encuentre en la zona de la emblemática plaza de Palma - Plaza Cort donde vive el alcalde de Palma. Lázaro Rosa-Violán, el conocido diseñador de Barcelona que se encargó del diseño del Tast Club, está detrás del elegante interior de este establecimiento, con sus atractivos suelos embaldosados, azulejos blancos y negros, paneles de madera, algunos asientos banquette en forma de curva y techos con tela ‘de lenguas’ de Mallorca. Los propietarios del Hotel Cort son Ramón Andreu (Grupo Tast) y los propietarios suecos del Hotel Tres (La Lonja). El chef ejecutivo, Hernán Doméstico, y su equipo crean platos de cocina mediterránea con sabores y toques internacionales. En el ‘Raw Bar’ encontrarás una amplia variedad de ostras, tartares y ceviches. Hay ensaladas, snacks, pastas, carnes y pescados. El aperitivo gratuito es un buen comienzo (el nuestro fue una tosta con ensalada de cangrejo). Los platos presentados con esmero incluyen queso de cabra al horno con orégano y servido sobre tomates fritos y aceitunas negras. En la carta de vinos hay vinos mallorquines, españoles e internacionales. El servicio, dirigido por Nuria Casas, es atento y eficiente. Recomendamos compartir algunos platos (para poder probar más cosas) y reservar mesa.

Ein Besuch des Restaurants im Hotel Cort in Palma ist obligatorisch, wenn man die historische Stadt rund um die Plaza Cort am Rathaus besucht. Das Interieur gestaltete Lázaro Rosa-Violán, der renommierte Inneneinrichter aus Barcelona, der auch den Tast-Club entwarf. Zur Ausstattung gehören wunderschöne Fliesenfußböden, Wandfliesen in schwarz-weiß, Holzverkleidungen, runde Sitzbänke sowie ein Himmel aus blau-weißen, mallorquinischen ‘Zungenstoffen’. Eigentümer des Hotel Cort sind Ramón Andreu (Tast Gruppe) sowie zwei Schweden, denen auch das Hotel Tres (La Lonja) gehört. Chefkoch Hernán Doméstico und sein Team kreieren die mit internationalen Aromen angereicherten Gerichte der mediterranen Speisekarte – besonders verlockend ist die Rohkosttheke mit Austern, Tatar und Cheviche. Es gibt außerdem Salate, Snacks, Pasta, Fisch- und Fleischgerichte. Mit einem Appetizer (wir bekamen Krabbensalat auf Toast) nimmt das Menü einen viel versprechenden Anfang. Die Gerichte werden attraktiv präsentiert – wie z.B. der mit Oregano gewürzte, gebackene Ziegenkäse auf gerösteten Tomaten mit schwarzen Oliven. Auf der Karte findet man mallorquinische, spanische und internationale Weine. Der Service unter der Leitung von Nuria Casas ist professionell und freundlich. Wir empfehlen, verschiedene Gerichte zu zu teilen, um mehr probieren zu können und einen Tisch zu reservieren.


Discover the gastronomic offer at Jumeirah Port Soller Hotel & Spa and enjoy the best selection of fresh, local ingredients. Sunset Lounge Bar: Take in the stunning views and enjoy the freshly made sushi and signature cocktails. Live music played on Mondays and Tuesdays. Cap Roig: Serving a selection of Mediterranean inspired dishes, featuring the very best fish and seafood. Es Fanals: Discover the fusion of Mediterranean and Asian flavours within the creative Tapas Menu and signature dishes. For further information and Reservations, please call +34 971 637 888 or email jpsreservations@jumeriah.com

allorca , Palma de M Carrer Unio 10 1 284 Tel +34 971 76 l.com ai gm nte@ tirsorestaura


Palma

DE TOKIO A LIMA INTERNATIONAL

C/ Sant Feliu 1, Palma de Mallorca ·Tel +34 871 592 002 · www.boutiquehotelcanalomar.com

68

ocated within the Can Alomar Luxury Boutique Hotel, this is popular with discerning locals as well as hotel guests – for both the cuisine and elegantly restored 19th-century mansion setting. Eat indoors or alfresco on the large terrace above the prestigious Borne, with treetop views. The cuisine is a successful (and trendy) fusion of Japanese, Peruvian, and Mediterranean, with the à la carte menu sectioned into starters, raw and marinated, from the stove, and sweet temptations. We tried shrimp salad with lime and wasabi stems, scallops sashimi with Mallorcan tomato salad and papaya, and seared tuna tartar with avocado and crispy yucca. The South American superfood quinoa is the star – and protein-rich – ingredient of their satisfying risotto with mushrooms and truffle, from the stove. We shared (recommended) four dishes, for which we paid just over 80 euros (without drinks). Wines are mainly Spanish, with a few well-chosen Mallorcan. Despite the restaurant being busy, we had pleasant, efficient service. At lunchtime, on the terrace, the constant sound of the city’s traffic was noticeable, but didn’t make conversation difficult. For less background noise, eat indoors.

www.abc-mallorca.com

Este restaurante está situado en el lujoso Hotel Boutique Can Alomar y es muy conocido entre la gente local y los huéspedes del hotel, tanto por su cocina como por su ubicación privilegiada en una elegante mansión del siglo XIX. Podrás comer dentro o en su amplia terraza con vistas al prestigioso Paseo del Borne. Ofrecen una fusión de cocina japonesa-peruana-mediterránea, que queda reflejada en una carta que consta de las siguientes secciones: entrantes, crudos y marinados, al fuego y tentaciones dulces. Probamos la ensalada de langostinos con lima y tallos de wasabi, el sashimi de vieiras sobre ensalada de trampó mallorquín y papaya, y el tartar de atún soasado con aguacate y yuca crujiente. La quinoa – rica en proteinas – es el ingrediente principal del risotto con setas y trufa que encontrarás en la sección ‘al fuego’. Te recomendamos pedir platos para compartir: nosotros compartimos cuatro platos y pagamos 80€ (sin incluir las bebidas). Los vinos son principalmente españoles, entre los cuales cabe destacar algunos de Mallorca. A pesar de que el restaurante estaba lleno, el servicio fue amable y eficiente. Era la hora de la comida y, en la terraza, se podía percibir el constante sonido provocado por el tráfico de la ciudad. Esto no dificultó nuestra conversación, pero si quieres comer con menos ruido de fondo, deberías pedir mesa dentro.

Dieses Restaurant, das sich im Can Alomar Luxus Boutique-Hotel befindet, ist sowohl bei anspruchsvollen Einheimischen, als auch Hotelgästen beliebt – nicht nur wegen der Cuisine, sondern auch dank des elegant restaurierten Herrenhauses aus dem 19. Jahrhundert. Essen Sie drinnen oder draußen auf der großen Terrasse, die auf den prestigeträchtigen Borne und die Baumwipfel der Allee blickt. Die Cuisine ist eine erfolgreiche (und trendige) Fusion aus japanischer, peruanischer und mediterraner Küche mit einer Speisekarte, die folgendermaßen unterteilt ist: Vorspeisen, roh oder mariniert, vom Herd und süße Verlockungen. Wir kosteten den Garnelen-Salat mit Limone und Wasabi, das Jakobsmuschel Sashimi mit mallorquinischem Tomatensalat und Papaya und sautiertem Thunfisch-Tatar mit Avocado und knuspriger Yucca. Das südamerikanische, proteinreiche ’Superfood‘ Quinoa ist der Star ihres köstlichen Risotto mit Pilzen und Trüffeln. Wir teilten uns insgesamt vier Gerichte (laut Empfehlung), für die wir nur etwas mehr als 80€ zahlten (ohne Getränke). Die Weine in diesem Restaurant sind vor allem spanisch, einige sorgfältig ausgesuchte von der Insel. Obwohl es recht voll war, war die Bedienung freundlich und schnell. Mittags konnte man den Straßenlärm auf der Terrasse zwar hören, aber trotzdem leicht eine Unterhaltung führen. Wenn Sie weniger Hintergrundgeräusche bevorzugen, sollten Sie drinnen essen.



Palma

DUKE

INTERNATIONAL

Calle Soler 36, Santa Catalina, Palma de Mallorca Tel +34 971 071 738

70

his place feels like a cool, laid-back beach restaurant in Australia. In fact, it’s in the bohemian area of Santa Catalina. The owners Juanjo and Ronny are keen surfers and it shows in Duke’s décor and ambience. The restaurant is small and, given its year-round popularity, it’s a good idea to book. Beware: it can be difficult to find the restaurant as the signage is discreet. While you might come here for the atmosphere, you will return for the food. It is full of flavour with an innovative mix of ingredients and unique combinations, influenced by cuisine from around the world. Favourites include the crispy duck and raw vegetable salad, wok dishes, and fish dishes made from the most sustainable fish. They also do a tasty home-made hamburger. This is a fun place to eat, with a lively atmosphere and very friendly informal staff. The clientele tend to be young and worldly so expect an informal experience. Duke turns over its tables quite fast so, with lots of bars in the vicinity, eat at Duke and go for a drink elsewhere is probably good advice.

www.abc-mallorca.com

Al entrar en Duke, te parecerá estar en un restaurante desenfadado de alguna playa de Australia. No estamos en las antípodas, pero sí en la zona más bohemia de Santa Catalina. Los propietarios de Duke, Juanjo y Ronny, son apasionados del surf, lo cual queda reflejado en la decoración y el ambiente del local. El restaurante es muy pequeño, y dada su popularidad durante todo el año, es conveniente reservar mesa. Ten cuidado: el cartel de fuera es muy discreto y puede resultar difícil de encontrar. Muchos visitan este local por su ambiente, pero vuelven por la cocina. Llena de sabor, es una innovadora mezcla de ingredientes y combinaciones únicas con influencias de distintos sitios alrededor del mundo. Entre los platos más populares, encontramos la ensalada thai de mango con pato crujiente, distintos woks y platos de pescado. También ofrecen una sabrosa hamburguesa casera. Se trata de un lugar divertido para comer o cenar, con un ambiente animado y un equipo amable e informal. La clientela suele ser joven e internacional, lo cual también ameniza el ambiente. Duke sirve las mesas bastante rápido, por lo que te recomendamos disfrutar de Santa Catalina cenando allí y yendo después a tomar una copa a algún bar cercano.

Ein Paradies für Surfer. Das Dekor erinnert an diese coolen, relaxte Strandrestaurants in Australien. Es befindet sich aber in dem unkonventionellen Viertel Santa Catalina. Die Besitzer Juanjo and Ronny sind leidenschaftliche Surfer, was sich in Dukes Innenenrichtung und Atmosphäre widerspiegelt. Das Restaurant ist klein und ganzjährig beliebt. Eine vorherige Reservierung ist empfehlenswert. Achtung: es kann schwierig sein, das Restaurant zu finden, da die Beschilderung gelinde gesagt diskret ist. Wer wegen der Atmosphäre erstmals hierher kommt, kehrt wegen des Essens zurück. Es ist voller Geschmack, mit einer innovativen Mischung der Zutaten und einzigartigen Kombinationen. Favoriten sind Teriyaki Thunfisch, Thai Mango-Salat mit knuspriger Ente und leckere Ceviche. Das Menü ist recht umfangreich mit einigen Klassikern wie auch hausgemachten Hamburgern. Kurz und gut: Ein toller, witziger Ort, um in lockerer Atmosphäre zu essen – und wo man von lässigem Personal bedient wird. Die Gäste sind in der Regel junge Globetrotter. Erwarten Sie kein formales Ambiente. Achtung: Duke hat schnelle Wechsel an den Tischen. Mit den vielen Bars von Santa Catalina in unmittelbarer Umgebung sind Sie gut beraten, erst im Duke zu essen und danach recht bald weiterzuziehen.


#livin’ la balearvida www.balearhouse.es I info@balearhouse.es Tel +34 971 721 832


Palma

EMILIO INNOBAR Y MARCUS ocated near Jaume III, the attractive restaurant Emilio Innobar y Marcus is in a building full of elegance and character, with high ceilings and large picture windows. Mexican owner/ chef Emilio Castrejón is well known on Mallorca for his ‘fine fusion’ cuisine – developed while working in the USA, Germany and Japan. Working with the simplest and freshest of highquality ingredients he creates superb cuisine, much of it uncooked. Dishes include sashimi, tataki, and ceviches based on tuna, salmon, prawns, a variety of white fish, and just a few meat dishes. The menu is on a board, brought to the table by serving staff, who explain the dishes – all of which are prepared to order. Service could sometimes be more attentive, but the chef’s excellent local reputation means you should book your table well in advance. A second business – Emi’s Winehouse, in nearby Bonaire – opened very recently. It has modern décor with street views through the fully glazed windows, and also serves food. An early visit revealed some high prices and a few service teething problems. Emilio’s fans will no doubt love it, but it will be interesting to see if the restaurateur keeps both restaurants.

72

www.abc-mallorca.com

Ubicado en la zona de Jaume III, el atractivo restaurante Emilio Innobar y Marcus se encuentra en un edificio lleno de elegancia y carácter, con techos altos y grandes ventanas. El propietario y chef, Emilio Castrejón, de México, es conocido en Mallorca por su ‘alta cocina de fusión’, la cual desarrolló trabajando en los EEUU, Alemania y Japón. Emilio crea una cocina exquisita a base de ingredientes sencillos y frescos de alta calidad, gran parte de los platos son crudos. Algunas de sus especialidades son: sashimi, tataki, ceviches elaborados con atún, salmón y gambas, varios pescados blancos y pocos platos de carne. No tienen carta como tal: el equipo de sala lleva una pizarra a cada mesa y explica los platos que se ofrecen y todo se prepara en el momento. El servicio podría ser más atento en ocasiones pero, dada la excelente reputación de este chef, conviene reservar mesa con antelación. Hace poco abrió un nuevo negocio – Emi’s Winehouse (Bonaire 5). Tiene una decoración moderna, con vistas a la calle a través de ventanas totalmente acristaladas, y también sirve comida. Fuimos hace poco y descubrimos ciertos problemas iniciales en el servicio y unos precios bastante altos. No cabe duda de que a los fans de Emilio les encantará, pero será interesante ver si el restaurador acaba conservando ambos restaurantes.

Emi’s Winehouse

EMI’S WINEHOUSE

Emilio Innobar

ASIAN

C/ de la Concepció 9, Palma de Mallorca · Tel +34 657 507 294 · www.emilioinnobar.com

In unmittelbarer Nähe der Avenida Jaume III, befindet sich das attraktive Restaurant Emilio Innobar y Marcus in einem eleganten und charismatischen Gebäude mit hohen Decken und bodentiefen Fensterfronten. Der mexikanische Inhaber und Küchenchef Emilio Castrejón ist auf Mallorca für seine ausgezeichnete Fusions-Cuisine bekannt, die er während seiner Arbeitsaufenthalte in den USA, Deutschland und Japan weiterentwickelte. Emilio arbeitet mit einfachen, frischen und hochwertigen Zutaten, aus denen er phantastische Gerichte zaubert, von denen viele roh sind. Zu seinen Spezialitäten zählen Sashimi, Tataki, auf Thunfisch, Lachs und Garnelen basierte Ceviches, eine Reihe an Weißfischen und einige wenige Fleischgerichte. Es gibt keine wirkliche Speisekarte; die Bedienung bringt eine Tafel an den Tisch und erklärt die angebotenen Gerichte. Alles wird frisch zubereitet. Der Service könnte manchmal etwas aufmerksamer sein, aber der ausgezeichnete Ruf des Küchenchefs empfiehlt dennoch eine Reservierung mit viel Vorlauf. Ein weiteres Lokal – Emi´s Winehouse - wurde jetzt in der Nähe (Bonaire 5) eröffnet. Man kann dort ebenfalls dinnieren, die Dekoration ist modern und durch die komplett verglasten Fensterwände kann man die Straße beobachten. Bei einem Besuch dort im frühen Stadium fielen uns recht hohe Preise und ein paar Anfängerfehler beim Service auf. Emilios Fans werden es ohne Zweifel lieben, aber es wird interessant sein zu sehen, ob der Gastronom beide Restaurants behalten wird.


Mediterranean cuisine. A pleasure gastronomic journey.

RESTAURANT

A completely renovated 4-star superior boutique hotel, Mediterranean personality, simple, cozy, adults-only, with personal attention, taking care of the details, with all the services and facilities of a modern and avant-garde establishment.

HOTEL DE MAR Paseo Saralegui, 118 07470 Puerto de Pollenรงa Islas Baleares info@lagoletahoteldemar.com

+34 971 865 902

www.lagoletahoteldemar.com


Palma

MEDITERRANEAN

C/ Sant Joan 4, La Lonja, Palma de Mallorca · Tel +34 971 728 422 www.forndesantjoan.com

n the heart of Palma you will find this stylish restaurant and cocktail bar owned by brothers Carlos and Christian Baqués. The well-known restaurant is located in a 14th century building that still retains some of the features revealing its past history as the bakery for the La Lonja locality. The interiors are a blend of original Mallorcan architectural features and contemporary styling – including some striking modern art. Open for lunch and dinner, they offer exquisite à la carte and tapas menus, and a very good-value weekly set lunch menu. Forn de Sant Joan has a good reputation for creative Mediterranean cuisine and some of Palma’s best tapas, which you can enjoy in one of their three distinct dining spaces: the ‘Main Room’ (where bread dough was once made), ‘Cristal Room’ (with chandeliers) and romantic top-floor ‘Red Room’. The wine cellar is stocked with an impressive selection of Mallorcan wines. Service is slick and professional. The stylish and entertaining ground-floor bar is a place to enjoy delicious cocktails, and where you’ll see photos of the celebrities who have visited Forn. Este restaurante y bar, propiedad de los hermanos Carlos y Christian Baqués, se sitúa en el corazón de Palma, en el barrio de La Lonja. Forn de Sant Joan está ubicado dentro de una antigua finca que data del siglo XIV y que todavía conserva parte de su estructura original, revelando su historia como panadería de dicha época. El interior es una mezcla entre arquitectura típica mallorquina y decoración contemporánea, que incluye algunas obras de arte moderno. El restaurante, que está abierto tanto para comer como para cenar, ofrece un menú de tapas y a la carta, así como un menú semanal a muy buen precio. Forn de Sant Joan cuenta con una excelente reputación por su creativa cocina mediterránea y las deliciosas tapas que ofrece. Disfrutarás de este local en cualquiera de sus tres ambientes: la ‘Sala Principal’, donde solía elaborarse la masa del pan, la ‘Sala Cristal’, decorada con lámparas de araña, y la ‘Sala Roja’, decorada de forma romántica y ambientada para cenas inolvidables. La bodega del restaurante cuenta con una impresionante selección de vinos mallorquines. El servicio es profesional y eficiente. En la planta baja encontrarás el bar, donde podrás disfrutar de una copa, mientras que observas cada una de las fotos de las celebridades que han visitado el Forn. Im Herzen Palmas liegt dieses schicke Restaurant mit Cocktail-Bar, das den Brüdern Carlos und Christian Baqués gehört. Das bekannte Lokal befindet sich in einem Gebäude aus dem 14. Jahrhundert, das noch heute deutliche Merkmale seiner Vorgeschichte als Bäckerei des La Lonja Viertels aufweist. Für die Ausstattung wurden original mallorquinisch-architektonische Elemente mit modernem Design gemischt, das auch einige beeindruckende, zeitgenössische Kunstwerke umfasst. Das Lokal ist mittags und abends geöffnet und bietet eine exquisite Speisekarte sowie ein preiswertes Mittagsmenü unter der Woche. Die kreative, mediterrane Küche und einige der besten Tapas ganz Palmas haben dem Forn de Sant Joan seinen guten Ruf eingebracht. Speisen können Sie in drei verschiedenen Räumlichkeiten: im ’Hauptraum’ (wo früher der Brotteig geknetet wurde), im ’Kristall-Raum’ (mit Kronleuchtern) oder im romantischen ’Roten Raum’ im ersten Stock. Der Weinkeller ist mit ausgezeichneten mallorquinischen Weinen bestückt, der Service ist freundlich und professionell. Die stilvoll eingerichtete Bar im Erdgeschoss lädt zum Genuss eines Cocktails ein, an den Wänden können Sie Aufnahmen berühmter Gäste betrachten.

74

www.abc-mallorca.com


DISCOVER THE SECRET OF ABSOLUT COMFORT NOW* UP TO

-40% OFF IN SELECTED PRODUCTS

*Until November 10th

MATTRESSES & BEDS

SOFAS & DECOR

Only in Flex Gallery you will find the Exclusive Flex mattress models: unique designs, cutting edge technology and attention to detail. Try them and experience that pleasant sensation that leads to a perfect rest.

In Bodivanni you will find top quality sofas and decoration details in a contemporary design. We will help you to configure fabrics, size and shape that best matches the unique style of your home.


Palma

JAPONICE

ASIAN

C/ de la Unió 2, Palma de Mallorca · Tel +34 971 404 060 www.japonice.com

76

ove Japanese food? Then Japonice should be a must-visit. Located in the centre of Palma, just around the corner from the Borne, Japonice has a cool décor, with a sophisticated atmosphere and lounge music. The combination of ambience and the wide variety of delicious Japanese cuisine has made this a popular lunch and dinner spot with trendy diners. Chef Shinichi Ueyama shows his culinary experience (of more than 20 years) and talents here, and is a master of the theatrical skill of teppanyaki, which literally means ‘grilling on an iron plate’; see chef in action in their teppanyaki lounge. Japonice’s menu includes sushi, sashimi, rolls, wok dishes, and salads – all freshly prepared and good value for the price. There are often special promotions (see the website or Facebook page at time of your visit). Menus are available for groups. They offer a small selection of Spanish wines, but the sakes or Japanese beers are probably a more fitting accompaniment to the Japonice experience. Enjoy their superb Japanese cuisine at home, with their catering or home-delivery services (ordering the latter can be done by phone or online).

www.abc-mallorca.com

¿Te gusta la comida japonesa? Entonces tienes que conocer Japonice. Situado en el centro de Palma, a dos pasos del Paseo del Borne, el restaurante ofrece una atmósfera sofisticada con decoración moderna y música estilo lounge. La combinación de este ambiente y su amplia variedad de platos de cocina japonesa lo ha convertido en un restaurante muy popular a la hora de comer y cenar. El chef, Shinichi Ueyama, pone a tu disposición su amplia experiencia culinaria (más de 20 años). Te sorprenderá la cocina en vivo al estilo teppanyaki, que literalmente significa ‘asar sobre hierro’: ve a ver al chef en acción en el Teppanyaki Lounge. En la carta de Japonice encontrarás sushi, sashimi, rolls, woks y ensaladas; todo preparado al momento y con una buena relación calidad-precio. Suelen tener distintas promociones (echa un vistazo a su página web o la página de Facebook antes de ir). Disponen de menús para grupos. Se puede encontrar algunos vinos españoles, pero los sakes y cervezas japonesas son el acompañamiento más adecuado para las creaciones de Ueyama. Disfruta de la excelente cocina japonesa en casa, dado que también ofrecen un servicio de catering y entrega a domicilio (pedidos por teléfono u online).

Mögen Sie japanisches Essen? Dann ist ein Besuch im Japonice obligatorisch! Das Lokal befindet sich im Zentrum von Palma, direkt um die Ecke vom Borne. Es ist cool dekoriert, und bietet ein elegantes Ambiente mit Lounge Musik. Die Kombination von angenehmer Atmosphäre mit abwechslungsreicher und ausgezeichneter, japanischer Cuisine, machen das Japonice mittags und abends zum populären Schlemmer-Treffpunkt. Der Chef Shinichi Ueyma zeigt hier sein Talent und seine ’kulinarische Erfahrung‘ (seit mehr als 20 Jahren). Er ist ein Meister der theatralischen Zubereitung von Teppanyaki, was wörtlich „auf einem Eisenteller braten“ bedeutet. Beobachten Sie den Chef in der Teppanyaki Lounge des Restaurants. In der Speisekarte des Japonice finden Sie Sushi, Sashimi, Wok Gerichte und Salate – alles frisch zubereitet und das zu fairen Preisen. Es werden oft besondere Promotionen angeboten (checken Sie vor ihrem Besuch die Web- oder Facebookseite). Menüs für Gruppen stehen zur Verfügung. Die Weinkarte führt zwar eine kleine Auswahl spanischer Etiketten, aber um das Japonice Erlebnis vollständig zu machen, passen wohl eher Sake oder japanisches Bier. Sie können die ausgezeichnete, japanische Cuisine auch daheim genießen, da das Restaurant einen Catering-Service anbietet und Ihre Bestellungen ins Haus liefert (man kann telefonisch oder über die Webseite bestellen).


er

S贸ll or t de P , s 茅 v ra ig Es T 639 943 Passe 1 7 9 34 r.com Tel. + barcasolle a s info@


Palma

KASKAI INTERNATIONAL

Camí de Na Burguesa s/n, Palma de Mallorca · Tel +34 971 401 796 · www.kaskai.es

78

ffering spectacular panoramic views of Palma and the bay, Kaskai is the reincarnation of the restaurant atop Na Burguesa. The new owners have given the light-filled place a more contemporary elegant style, but plan to improve it still further by making it a little cosier. Open daily year-round for lunch and dinner (drinks all day), it offers a contemporary setting in which to enjoy chef Gustavo Adrian Marti Mas’s international cuisine, and pleasant service. The interesting à la carte menu includes rice and pasta dishes, and meats grilled over coals. Kaskai also offers a business menu and special weddings and events menus. We had excellent prawn (13,50€) and vegetarian (10,50€) tempura dishes; whole seabass in banana leaf with sweet potatoes and daikon (22€), and cod confit cooked at low temperature with a wasabi/garlic mayonnaise gratin (18€). The Kaskai salad (13,90€) came with a delicious dressing. Prices here are in line with the location, and portions are generous. Mallorcan wines are under-represented on the list, which offers mainly Spanish wines (in a good price range), Kaskai es la nueva versión del restaurante que with no Mallorca whites and only three reds – había en Na Burguesa y sigue ofreciendo unas from Tianna Negre and Ànima Negre. espectaculares vistas panorámicas a la bahía de Palma. Los nuevos propietarios han dotado al lugar de un aire más moderno y elegante, pero aún quieren hacerlo un poco más acogedor. Abierto todos los días del año para comer, cenar o tomar algo, este restaurante ofrece un entorno contemporáneo, donde podrás disfrutar de la cocina internacional del chef Gustavo Adrian Marti Mas y de la amabilidad del servicio. Tienen una carta interesante, que incluye arroces, pastas y carnes a la brasa, pero también ofrecen menús para empresas, bodas y eventos especiales. Durante nuestra visita, tomamos una tempura con langostinos (13,50€) y otra vegetariana (10,50€); una lubina envuelta en hoja de plátano con boniatos y daikon (22€), bacalao confitado a baja temperatura gratinado con alioli de wasabi (18€) y la ensalada Kaskai (13,90€), que venía con un aliño delicioso. Los precios están acorde con la ubicación y las porciones de los platos son generosas. Aunque ofrecen principalmente vinos españoles (a buenos precios), los mallorquines no están muy presentes en la carta de vinos, ya que no ofrece ningún vino blanco de Mallorca y sólo tres tintos – de Tianna Negre y Ànima Negre.

www.abc-mallorca.com

e views istas m so we a The antes v on si re p im e las en Ausblick sch ti as t an Die ph

Das Kaskai ist eine neue Version des Restaurants oben auf dem Na Burguesa-Berg und bietet spektakuläre Panoramablicke auf Palma und die Bucht. Die neuen Besitzer haben dem lichtdurchfluteten Lokal einen mehr zeitgenössischen, eleganten Stil verpasst, aber planen weitere Verbesserungen, um es noch etwas gemütlicher zu gestalten. In dem ganzjährig und täglich mittags und abends geöffneten Restaurant, kann man in modernem Ambiente die internationale Cuisine von Küchenchef Gustavo Adrian Marti Mas und den angenehmen Service genießen. Die interessante Speisekarte enthält Reis- und Pastagerichte und Fleisch vom Kohlegrill. Das Kaskai bietet außerdem ein Menü für Geschäftsessen, sowie spezielle Menüs für Hochzeiten und andere Veranstaltungen. Wir kosteten die ausgezeichneten Tempuragerichte mit Garnelen (13,50€) und Gemüse (10,50€); einen ganzen Wolfsbarsch in Bananenblättern mit Süßkartoffeln und weißem Rettich (22€) und langsam gegartes Dorschconfit mit einem Wasabi-Knoblauch-Mayonnaise Gratin (18€). Der Kaskai Salat (13,90€) war vorzüglich angemacht. Das Preis-Leistungsverhältnis ist angemessen, die Portionen großzügig. Leider stehen nicht viele, mallorquinische Weine auf der Karte, die hauptsächlich spanische Weine zu fairen Preisen aufführt (3 mallorquinische Rotweine von Tianna Negre und Ànima Negre und gar keine Weißen).


#UrbanOasis

ROOMS RESTAURANT GYM SPA Pilar Juncosa, 7 Palma de Mallorca islamallorca.com info@islamallorca.com

#BeachParadise

ROOMS RESTAURANT SKYBAR

NeopĂ tria, 2 Playa de Palma negrescomallorca.com info@negrescomallorca.com


Palma

MERCADO GASTRONÓMICO SAN JUAN INTERNATIONAL

C/ de l’Emperadriu Eugènia, Centro Comercial S’Escorxador, Palma de Mallorca · Tel +34 971 781 004 · www.gastronomicosanjuan.es

80

hen the doors here opened in late June 2015 they revealed a new eating-out concept on the island, and superb renovation of an emblematic building. In just three months, more than 20,000 people visited to eat and drink from its 17 permanent ‘stalls’. Open daily from midday until late, San Juan resembles similar European capitals’ gastronomic markets, and American mall food halls. Browse the stalls, buy what you fancy, and take a stool at the long central high tables. You could soon be chatting to the locals – the majority of the clientele so far. Alfresco dining is at conventional tables and chairs. The variety of cuisine includes Thai, Japanese, traditional Mallorcan, German, Latin American (ceviches and tacos), Italian, Basque pintxos, gourmet hamburgers, BBQ meat, and tortillas and vermouth (on tap). In the café (open from 10:00h), enjoy coffee and cakes from wellknown local patisserie La Madeleine de Proust. San Juan also has a cocktail bar and upper-floor show kitchen hosting regular foodie events. Although not in central Palma, this popular place is on several bus routes and has a large underground public car park.

www.abc-mallorca.com

Este mercado abrió sus puertas a finales de junio de 2015, dándo a conocer un nuevo concepto de salir a comer en la isla y mostrando los excelentes resultados adquiridos tras la reforma del emblemático edificio que lo alberga. En sólo tres meses, más de 20.000 personas acudieron a comer y tomar algo en sus 17 puestos. Abierto desde medio día hasta tarde, San Juan se asemeja a los mercados gastronómicos de otras capitales europeas y a los departamentos de comida de centros comerciales americanos. Echa un vistazo a los puestos, compra lo que te guste y siéntate en las mesas altas de la zona central del mercado. Pronto podrías estar hablando con la gente local, que constituye la mayor parte de la clientela. En las terrazas, podrás encontrar mesas y sillas de tamaño convencional para comer, cenar o tomar algo al aire libre. Algunos de los tipos de cocina que sirven son: tailandesa, japonesa, mallorquina tradicional, alemana, latinoamericana (ceviches y tacos), italiana, pintxos vascos, hamburguesas gourmet, carne a la barbacoa y tortillas y vermut (de grifo). En la cafetería (abierta a partir de las 10:00h) podrás disfrutar del café y las tartas de La Madeleine de Proust, una conocida pastelería y panadería local. Además de todo esto, también hay un cocktail bar y un espacio de cocina situado en la planta superior y diseñado para realizar actividades gastronómicas. Aunque no esté situado en el centro de Palma, este lugar tan conocido está conectado con varias líneas de autobús y cuenta con un amplio aparcamiento subterráneo.

Als hier die Türen im späten Juni 2015 geöffnet wurden, offenbarte sich auf der Insel ein neues Konzept des ’Ausessens‘ und gleichzeitig eine hervorragende Renovierungsarbeit eines emblematischen Gebäudes. In nur drei Monaten haben mehr als 20.000 Personen den Markt besucht und an den 17 Ess-Ständen gegessen und getrunken. Der San Juan Markt ist täglich von mittags bis spät in die Nacht geöffnet und gleicht anderen gastronomischen Märkten in europäischen Hauptstädten, sowie den amerikanischen ’food halls‘. Sie können sich die Stände ansehen, dann kaufen wonach Ihnen gerade ist und anschließend auf einem der Barhocker an den langen, hohen Tischen in der Mitte Platz nehmen. Bald darauf mag man sich schon im Gespräch mit Einheimischen wiederfinden – momentan noch die Hauptkunden hier. Auch draußen kann an einfach Tischen gespiesen werden. Die verschiedenen Arten von Cuisine umfassen thailändische, japanische, traditionell mallorquinische, deutsche, südamerikanische (Ceviche und Tacos) und italienische Küche, sowie baskische Tapas, Gourmet Hamburger, Fleisch vom Grill, Tortillas und Wermut (vom Fass). In dem Café (ab 10:00 Uhr geöffnet) können Sie Kaffee und Kuchen der bekannten Pâtisserie La Madeleine de Proust genießen. San Juan kann des weiteren mit einer Cocktail Bar aufwarten und hat im oberen Geschoss eine Show-Küche, in der regelmäßig kulinarische Veranstaltungen organisiert werden. Obwohl sich der Markt nicht direkt im Zentrum Palmas befindet, ist er an diverse Buslinien angeschlossen und verfügt über ein großes, unterirdisches Parkhaus.


DOYOU LIKE WINE? Fancy a wine taste with tapas at your house?

Fancy a wine tour in the Wine Region?

Fancy a Wine Tour in the Old Town of Palma?

we just love wine‌

tours.com INFO: T. +34 / 653 528 659

www.mallorcawinetours.com

The new blue wine from Mallorca

INFO: T. +34 / 656 326 263

www.bluewinemallorca.com


Palma

L’OSPITE

ITALIAN

Costa de Santa Creu 16, Palma de Mallorca Tel +34 685 552 108 & +34 653 637 137

82

ocated opposite Santa Creu church on the edge of Palma’s La Lonja district, L’Ospite is an authentic Italian fine-dining restaurant, opened July 2014, and owned by Belgian Gert Hofman and Italian chef Alessandro Di Feo. The cosy interior seats around 20, with alfresco eating on the front pavement terrace. Gert is an amiable host, with heaps of international tourism and hospitality experience, and speaks around six languages. Many of Alessandro’s recipes came from his grandmother – who lived with his family and enjoyed cooking until she was 90 – and have been given his own signature twist. He cooks with passion, preparing flavourful à la carte dishes and daily specials to order, that are worth waiting for. Good-quality ingredients, plenty of fresh herbs, slow-cooked meats (such as the meltingly tender 5-hour-cooked ragu, and veal in the classic ‘vitello tonnato’), and a fairly priced selection of Italian and some Mallorcan wines, make this a treat for fans of Italian gastronomy. There is not a pizza in sight. With 24 hours’ notice, Alessandro will create innovative dishes for vegans and vegetarians. Open for lunch and dinner; closed Sundays.

www.abc-mallorca.com

Situado frente a la iglesia de Santa Creu, casi al final del barrio de La Lonja (Palma), L’Ospite es un auténtico restaurante de alta cocina italiana, que abrió sus puertas en julio de 2014 y pertenece al belga Gert Hofman y el italiano Alessandro Di Feo. El restaurante acogedor tiene una pequeña terraza en la acera y capacidad para unos 20 comensales dentro. Gert es un anfitrión muy amable, tiene una gran experiencia en turismo internacional y hostelería, y habla unos seis idiomas. Alessandro siempre aporta un toque característico a sus recetas, pero cabe destacar que muchas de las mismas proceden de su abuela, que vivió con su familia y disfrutó cocinando hasta sus 90 años. Él cocina con pasión, preparando sabrosos platos a la carta y especialidades del día, por las que vale la pena esperar. Los fans de la gastronomía italiana disfrutarán de esta cocina elaborada con ingredientes de alta calidad, hierbas frescas y carnes cocinadas lentamente (como el jugoso ragú cocinado durante 5 horas, con la misma ternera del clásico ‘vitello tonnato’). Y, para acompañar la comida, también cuentan con una selección de vinos italianos y mallorquines a buen precio. No hay ni una pizza a la vista. Si se le avisa con 24 horas de antelación, Alessandro creará platos innovadores para veganos y vegetarianos. Abierto todos los días (excepto los domingos) para comer y cenar.

Gegenüber der Santa Creu Kirche und am Rande von Palmas La Lonja Viertel gelegen, bietet das L’Ospite hochwertige und authentische italienische Küche. Der belgische Besitzer Gert Hofman und der italienische Chefkoch Alessandro Di Feo eröffneten das Restaurant im Juli 2014. Der gemütliche Innenraum verfügt über Platz für circa 20 Personen, es kann aber auch im Freien vorne auf der kleinen Terrasse gegessen werden. Gert ist ein aufmerksamer Gastgeber, der eine Menge Erfahrung in der internationalen Tourismus- und Gastronomiebranche hat und sechs Sprachen spricht. Viele von Alessandros Rezepten stammen von seiner Großmutter, die bei der Familie wohnte und bis ins hohe Alter von 90 Jahren das Kochen genoss. Er gibt diesen stets seine persönliche Note, kocht mit Leidenschaft und bereitet sowohl Köstlichkeiten à-la-carte zu, als auch Tagesgerichte, auf die es sich zu warten lohnt. Die gute Qualität der Zutaten, die Verwendung von frischen Kräutern, die langsame Zubereitung des Fleisches (wie z.B. das unglaublich zarte Ragout, das 5 Stunden lang gart oder das Kalbfleisch im klassischen ‘Vitello Tonnato’), und die preislich faire Auswahl an italienischen und mallorquinischen Weinen, lassen das L‘Ospite zu einem besonderen Lokal für Fans der italienischen Cuisine werden. Pizza gibt es hier allerdings nicht. Auf Wunsch und wenn 24 Stunden vorab angekündigt, bereitet Alessandro auch innovative vegetarische oder vegane Gerichte zu. Mittags und abends geöffnet, Sonntags geschlossen.


Palma

www.abc-mallorca.com

123


Palma

LA MÉMÉ MEDITERRANEAN

Avda Comte Sallent 14, Palma de Mallorca · Tel +34 971 902 140

84

he super-stylish interior of La Mémé blends smart contemporary with a few vintage décor touches. The smartly dressed waiters are well-informed about chef Fernando Julian Ponte’s cuisine, efficient, and friendly. Owner Tomeu workes alongside his team. The daily-changing three-course ‘menú del día’ lunch offers a choice of dishes (always with vegetarian options), with one drink, bread, olives, and alioli; (Mon-Thurs, 11,90€; Fri-Sat, 13€; Sundays and public holidays, 15,50€). La Mémé’s fantastic-value six-course tasting menu (25€) is available for lunch and dinner. Our menu comprised an aperitif of delicious chilled pumpkin soup; goat’s cheese croquettes with mango; panciotti of scallop and prawn with a citric sauce; roasted fillet of John Dory with spinach and pine nuts; meltingly tender oxtail in a wonton, and dessert duo (tiramisu and cheesecake, with vanilla ice cream). Flavours and presentation were very good. Try a fairly priced glass or bottle of Spanish or Mallorcan wine, or their ‘package’ of one glass each of cava, white, red, and dessert wines (9,50€). The pleasant buzz of conversation was reminiscent of a good London brasserie.

www.abc-mallorca.com

El elegante interior de La Mémé y su decoración mezclan sofisticados elementos contemporáneos con algunos toques clásicos. Los camareros visten elegantes uniformes, son eficientes, amables y están bien informados acerca de la cocina del chef Fernando Julian Ponte. Tomeu, el propietario, trabaja junto a su equipo. El menú del día consiste en tres platos que varían cada día (siempre con opciones vegetarianas), una bebida, pan, aceitunas y alioli; (lunes-jueves: 11,90€; viernes y sábados: 13€; domingos y días festivos:15,50€). El menú de degustación de La Mémé consiste en 6 platos (25€) y está disponible para comidas y cenas. El menú que probamos constaba de una deliciosa crema de calabaza, croquetas de queso de cabra y mango, panciotti de vieiras y gambas con una salsa de cítricos; filete de gallo de San Pedro asado con espinacas y piñones; tierno rabo de buey y postre para dos (tiramisú y tarta de queso con helado de vainilla). Los sabores y la presentación eran muy buenos. Prueba una botella de vino español o mallorquín a un precio razonable o el ‘paquete de bebidas’ en el que entra una copa de cava, vino blanco, tinto y de postre, para cada uno (9,50€). El agradable murmullo creado por todas las conversaciones nos recordó mucho al ambiente de una brasearía londinense.

Die sehr stilvolle Inneneinrichtung des La Mémé wird geschmackvoll mit ein paar ‘Vintage’ Dekorationselementen vermischt. Die schick uniformierten Bedienungen sind sehr effizient, freundlich und gut informiert über die Cuisine des Chefkochs Fernando Julian Ponte. Der Besitzer Tomeu arbeitet Seite an Seite mit seinem Team. Das täglich wechselnde 3-gängige Mittagsmenü bietet eine Auswahl an Gerichten (immer mit vegetarischer Option) mit einem Getränk, Brot, Oliven und Aioli; (Montag -Donnerstag, 11,90€; Freitag-Samstag, 13€; Sonntags & Feiertags, 15,50€). Das phantastische 6 Gänge Degustationsmenüs von La Mémé’ (25€) gibt es sowohl mittags als auch abends. Unser Menü umfasste einen köstlichen Aperitif aus gekühlter Kürbisuppe, Ziegenkäsekroketten mit Mango, Panciotti mit Jakobsmuscheln und Gambas in einer Zitronensauce, gegrilltes Petersfischfilet mit Spinat und Pinienkernen, zarter Ochsenschwanz im Wanton und zwei Nachtische (Tiramisu und Käsekuchen mit Vanilleeis). Geschmack und Präsentation waren sehr gut. Probieren Sie ein Glas oder eine Flasche der spanischen oder mallorquinische Weine, oder wählen Sie das Getränkepaket mit einem Glas Cava, Weiß-, Rot- und Dessertwein (9,50€). Die angenehm geschäftige Atmosphäre erinnert an eine gute Brasserie in London.


Since 1958 INTERIOR DESIGN

KITCHEN

DEFINE YOUR WAY OF LIFE

Mallorca | C/. Islas Baleares 37 (Son Bugadelles) | 07180 Santa Ponsa | Tel.: 971-694 154 | www.stork-mallorca.de Germany | Melanchthonstr. 114 | 75015 Bretten | Tel.: +49-(0) 7252-91 40 | www.stork-die-einrichtung.de


Palma

LA TAPERÍA MEDITERRANEAN

C/ Montenegro 10, Palma de Mallorca · Tel +34 971 213 916 · www.la-taperia.es

86

xperienced restaurateurs Luis and Sandra – who own La Taperia in Lübeck, Germany – had a three-year search for the right premises, finally choosing the popular La Lonja area. Open daily (but closed Sunday evenings), La Taperia offers high-quality tapas in a homely Spanish setting. From the entrance, a few steps lead down into the dining area, with exposed stone walls and a large window onto the street. Choosing your tapas could take some time: the menu offers an impressive selection – including a great choice for vegetarians, as well as soups, a mixed tapas platter (for the indecisive), and four ‘gourmet’ main courses for those who want something larger. Look out for the specials: we tried medallions of hake served with potato mash. From the tapas we enjoyed the healthy and delicious beetroot carpaccio with caramelized goat’s cheese with nuts (7,80€ and enough to share), and excellent grilled fresh calamari with rosemary and potatoes (8,80€). Dessert choice is small; we had a ‘wow’ apple strudel from the specials. Spanish and a few Mallorcan wines. Sandra’s watchful eye front of house ensures friendly and attentive service. Highly recommended.

www.abc-mallorca.com

Los expertos restauradores, Luis y Sandra (propietarios de La Taperia en Lübeck, Alemania), llevaban tres años buscando el lugar adecuado para establecerse en Mallorca y, finalmente, se decantaron por la famosa zona de La Lonja. Abierta todos los días (excepto los domingos por la tarde), La Taperia ofrece tapas de alta calidad en un acogedor entorno español. Sólo tienes que bajar algunos escalones desde la entrada y estarás en el comedor, con paredes de piedra vista y un ventanal con vistas a la calle. Puede que te lleve algo de tiempo elegir tus tapas: la carta ofrece una selección impresionante – incluyendo una gran variedad de opciones vegetarianas, así como sopas, un plato de tapas variadas (para los indecisos), y cuatro platos principales “Gourmet” para aquellos que quieran algo más consistente. Estáte atento a las especialidades del día: nosotros probamos los medallones de merluza (algo así como pequeños pasteles de pescado) con puré de patata. Algunas de las tapas que disfrutamos fueron: el delicioso y saludable carpaccio de remolacha con queso de cabra caramelizado con nueces (7,80€ suficiente para compartir) y los excelentes calamares a la plancha, con romero y patatas (8,80€). La sección de postres es reducida; tomamos un fantástico strudel de manzana. Entre los vinos españoles, podrás encontrar algunos mallorquines. Sandra supervisa al equipo de sala, garantizando así un servicio amable y atento. Un restaurante muy recomendable.

as menu p a t e v ti The crea vo menú de tapas El creati Tapas-Menü Das creative

Die erfahrenen Gastronomen Luis und Sandra, denen La Taperia in Lübeck, Deutschland, gehört, suchten drei Jahre nach den geeigneten Räumlichkeiten und entschieden sich dann für ein Lokal im populären La Lonja Viertel. La Taperia ist täglich geöffnet (außer Sonntagabend) und bietet hochwertige Tapas in heimelig-spanischem Ambiente. Vom Eingang aus führen ein paar Stufen hinunter in den Speisesaal mit offenem Mauerwerk und einem großen Fenster zur Straße hin. Es kann eine Weile dauern bis Sie ihre Tapas ausgewählt haben: Die Speisekarte listet eine unglaubliche Auswahl auf, inklusive diverser Optionen für Vegetarier, sowie Suppen, gemischte Platten (praktisch, wenn man sich nicht entscheiden kann) und vier Gourmet-Hauptgerichte für diejenigen, die etwas größere Portionen wünschen. Achten Sie auf die Tages-Empfehlung: Wir probierten die Hechtmedallions mit Kartoffelpüree. An Tapas genossen wir das gesunde und gleichzeitig köstliche Rote Beete Carpaccio mit karamelisiertem Ziegenkäse und Nüssen (7,80€ und genug zum teilen) und ausgezeichneten gegrillten Tintenfisch mit Rosmarin und Kartoffeln (8,80€). Die Nachtischauswahl ist relativ klein; wir hatten einen sehr leckeren Apfelstrudel. Die Weinkarte ist vor allem mit spanischen und einigen wenigen, mallorquinischen Weinen bestückt. Sandra überwacht den freundlichen und aufmerksamen Service. Sehr empfehlenswert!


Maritimo Business Center, Club de Mar, Palma de Mallorca 路 Tel +34 971 70 70 39 路 properties@realty-mallorca.com 路 www.realty-mallorca.com


Palma

MADE IN CHINA

ASIAN

C/ Ramon y Cajal 15, Palma de Mallorca · Tel +34 971 773 084

native of China, Weifan Wang – known to her clients as Sandra – has lived in Spain for 28 years. She came to Mallorca to open Made in China, having previously had a restaurant in the upper-class Madrid suburb of Pozuelo de Alarcón. Open less than a year (at time of writing) her Palma restaurant is a must-visit for fans of Chinese food – and there’s not a red dragon in sight! Instead, the street-view restaurant décor is tasteful contemporary, with a few large monochrome photos of China on the walls. Open for lunch and dinner (closed Sunday nights), they offer weekday set lunch (12,50€), tasting (22€ plus IVA), and à la carte menus – the latter including vegetable and tofu dishes, and the classic Peking duck. For us, its location would make it a lunchtime choice. From the set menu we chose from four starters, three accompaniments, and six mains – including tasty prawns with curry sauce, and duck with orange sauce; a drink and dessert or coffee/tea are included. Chef Pan Ming Hui – Ming for short – creates flavourful Chinese food using authentic ingredients. Pleasant service is overseen by Sandra. Spanish and few Mallorcan wines offered. Weifan Wang – conocida por sus clientes como Sandra – es nativa de china y lleva 28 años viviendo en España. Antes de venir a Mallorca para abrir “Made in China”, ya había tenido un restaurante en Pozuelo de Alarcón, un municipio de clase alta en Madrid. Abierto durante menos de un año (cuando escribimos la guía), su restaurante de Palma constituye una visita obligada para los fans de la comida china – y ¡no hay ni un dragón rojo a la vista! Sin embargo, la decoración es elegante y moderna, con grandes fotos monocromáticas de China adornando las paredes. Abre por la mañana y por la tarde (cerrado los domingos por la noche) y, además de la carta, ofrece un menú del día (12,50€) y otro de degustación (22€ más IVA). La carta incluye platos de verdura y tofu, así como el clásico pato pekinés. En nuestro caso, su ubicación lo convierte en un lugar para comer. Pidiendo el menú, pudimos elegir entre cuatro entrantes, tres guarniciones y seis principales – entre los que destacaron los sabrosos langostinos con salsa de curry y el pato con salsa de naranja; el precio incluye una bebida y postre o café/té. El chef Pan Ming Hui – Ming para abreviar – elabora comida china llena de sabor, utilizando auténticos ingredientes. El servicio es agradable y cuenta con la supervisión de Sandra. Ofrecen algunos vinos mallorquines. Die Chinesin Weifan Wang, die bei ihren Gästen als Sandra bekannt ist, lebt seit 28 Jahren in Spanien. Sie kam nach Mallorca, um das Made in China zu eröffnen – vorher führte Sie ein Restaurant in dem vornehmen Vorort Madrids, Pozuelo de Alarcón. Ihr Palma Restaurant, das zum Zeitpunkt dieses Artikels weniger als ein Jahr lang geöffnet war, gehört bei Fans der chinesischen Küche unbedingt auf die Besuchsliste. Das Interieur des Restaurants mit Blick auf die Straße weist nicht die üblichen roten Drachen auf, sondern geschmackvolles, modernes Dekor mit einigen, großen Schwarz-Weiß Photos von China an den Wänden. Mittags und abends geöffnet (sonntags geschlossen), bietet das Made in China außer der normalen Speisekarte mit verschiedenen Gemüse- und Tofugerichten, sowie der klassischen Pekingente, auch ein Mittagsmenü (12,50€) und ein Degustationsmenü an (22€ plus IVA). Für uns spricht allein schon die Lage für das Mittagsmenü. Wir wählten daraus vier Vorspeisen, drei Beilagen und sechs Hauptgerichte – u.a. leckere Garnelen mit Currysauce und Ente mit Orangensauce. Ein Getränk und Nachtisch oder Kaffee/Tee sind im Menü inkludiert. Der Koch Pan Ming Hui – Ming für kurz – kreiert geschmackvolle chinesische Cuisine aus authentischen Zutaten. Der angenehme Service wird von Sandra überwacht. Auf der Weinkarte stehen spanische und einige wenige mallorquinische Weine.

88

www.abc-mallorca.com


Lifestyle-Hotels is your personal Travel Designer for Individual & Business Travel. Your Key to selected international hotels. We are specialised in tailor-made hotel arrangements to suit travellers individual needs and requirements.

The Chedi Andermatt

Lifestyle-Hotels Nicole Nickel Lifestyle-Hotels is based in Switzerland and will open its second office in “Palma de Mallorca - Spain” in December 2015. Travel Designer für Privat- & Geschäftsreisen | Nicole Nickel Moosmattstrasse 6 | CH-6215 Beromünster | Switzerland T +41 41 930 43 07 | F +41 41 930 43 06 | info@lifestyle-hotels.ch | www.lifestyle-hotels.ch

Lifestyle-Hotels ist Ihr persönlicher Travel Designer für Privat- und Geschäftsreisen. Wir sind Ihr Schlüssel für das Besondere! Wir nehmen Ihnen die zeitraubende Suche nach einem passenden Hotel, Resort oder Business Hotel ab und stellen Ihren Interessen entsprechend, ein massgeschneidertes Hotelangebot zusammen. Polígono Industrial Son Castelló Gremi de Sabaters, 21, 2º | 07009 Palma de Mallorca info@lifestyle-hotels.es | www.lifestyle-hotels.es T +34 610 391 378

life Welcome to the vegan side of VEGAN HEALTHY-FOOD POWER-FOODS BIO GLUTEN-FREE

Tienda especializada en productos veganos de toda Europa para tu disfrute. Shop specialized in vegan products imported from all over Europe for your enjoyment. Fachgeschäft für vegane Produkte, importiert aus ganz Europa für Deinen Genuss. LoVegano - C./ Caro, 34 Santa Catalina - Palma de Mallorca Tel +34 971 725 175 - lovegano@live.com - lovegano.mallorca TIENDA ONLINE: www.lovegano.es - INFO: www.lovegano.com


Palma

MAR DE NUDOS ASIAN · MEDITERRANEAN

C/ Muelle 6, Local 1, Moll Vell, Palma de Mallorca · Tel +34 971 214 722

his relatively new addition to the Palma dining scene is in the new waterfront boulevard of bars and restaurants that’s become known as the extension to the golden mile, at the end of the Borne. Mar de Nudos has a super-chic décor – both inside and on the terrace – with ultra-modern but comfortable furniture, wooden decked floors, subtle lighting, and pops of bright colours. And the dreamy views of the beautiful yachts moored just in front of you only add to a great experience. This restaurant/brasserie offers two separate culinary concepts: Mediterranean, and the traditional Japanese menu of sashimi, sushi, etc. We started with a selection of tapas and then opted for the irresistible pasta with white truffle – delicious choices. We drank a limited edition Ses Nines white wine and, at the end, were invited to a digestif, choosing a kir royale and a sake cocktail. The location, décor, cuisine, and attentive but sometimes aloof service added up to a promising start for a place that has become one of the ‘in’ places in Palma. 90

www.abc-mallorca.com

El Paseo del Borne, también conocido como la milla de oro de Palma, se extiende hasta un nuevo boulevard en frente del mar. Allí se encuentra este restaurante relativamente nuevo. Mar de Nudos tiene una decoración muy chic, tanto dentro como en la terraza, con muebles modernos y cómodos, suelos de madera, una sutil iluminación y algún que otro detalle colorido. Y uno de sus puntos fuertes es, sin duda, su ubicación con vistas al mar: verás lujosos yates anclados al muelle a sólo unos metros de distancia. Este restaurante/brasería ofrece dos tipos de cocina: mediterránea y japonesa tradicional (sashimi, sushi, etc). Nosotros comenzamos con una selección de tapas, seguido de una irresistible pasta con trufas blancas, ¡ambos platos deliciosos! Tomamos una edición limitada del vino blanco Ses Nines y, una vez finalizada nuestra cena, nos invitaron a un digestivo: probamos un kir royale y un cóctel de sake. La ubicación, decoración, calidad de la comida y atento aunque a veces altivo servicio estaban a favor de Mar de Nudos, que se ha convertido en uno de los lugares de moda de Palma.

Dieses relativ neue Lokal auf der neu erbauten Mole am Ende des Paseo del Borne erweitert Palmas Restaurantszene – der Volksmund bezeichnet die Chaussee als Verlängerung der goldenen Meile. Das Mar de Nudos ist super schick ausgestattet mit modernen und bequemen Möbeln, Holzböden, sanfter Beleuchtung und einigen grellen Farbtupfern. Der traumhafte Blick von der Terrasse auf die gegenüber liegenden Yachten macht das Besuchserlebnis komplett. Das Brasserie-Restaurant bietet zwei kulinarische Konzepte: Eine mediterrane und eine traditionell japanische Küche mit Sashimi, Sushi etc. Wir orderten zunächst eine Auswahl an Tapas und bestellten danach Pasta mit weißen Trüffeln – eine ausgezeichnete Wahl. Dazu mundete eine limitierte Ausgabe eines Ses Nines Weißwein. Am Ende des Essens wurden wir vom Haus zu einem Drink eingeladen, wir wählten Kir Royale und einen Sake Cocktail. Lage, Dekoration, Cuisine und der aufmerksame, aber manchmal etwas distanzierte Service boten einen vielversprechender Start für dieses Lokal, dass mittlerweile zu einer der Top-Adressen Palmas avanciert ist.


NURU

Palma

his Santa Catalina restaurant’s name means ‘light, vitality, and new beginnings’ in Swahili and is appropriate for a place that opened in March 2015. Nuru has a super-stylish contemporary new look and offers 60 covers, with an upper floor and chill-out roof terrace. We love the warm welcome, relaxed ambience, excellent service – and views into the kitchen. The contemporary fusion cuisine is under the control of Santa Catalina-born chef ‘Chus’ (Jesús Pérez de la Fuente). His cuisine is better than probably 90 per cent of restaurants in Palma. High-quality fresh seasonal ingredients and Asian influences are important elements; hot plates for hot food too. Starters are for sharing; we tried the vegetarian citrus and beetroot salad, and flavourful duck and foie gyozas. Our stand-out main course was the meltingly tender Korean BBQ-style Hereford rib, which had been cooked at a low temperature for 20 hours. Save room for dessert: we enjoyed both the peanut butter mousse and chocolate coulant with green tea ice cream. The wine list includes Mallorcan and other interesting wines. Open Tuesdays to Saturdays for lunch and dinner. Reservation recommended. El nombre de este restaurante situado en Santa Catalina significa ‘luz, vitalidad y nuevo comienzo’ en swahili, lo cual resulta apropiado para un local que abrió en marzo de 2015. Nuru tiene una apariencia moderna, con mucho estilo y cuenta con 60 mesas, un piso superior y una terraza chill-out. Nos encantan: la cálida bienvenida, el ambiente relajado, el excelente servicio y la cocina abierta. El chef ‘Chus’, (Jesús Pérez de la Fuente), está al mando de la cocina de fusión contemporánea. Su cocina es, probablemente, mejor que la del 90% de los restaurantes de Palma. Los ingredientes frescos de temporada y alta calidad, el sabor auténtico y la influencia asiática juegan un papel muy importante en la cocina del restaurante. Al igual que el uso de platos calientes para servir la comida caliente. Los entrantes son para compartir: probamos la ensalada vegetariana de remolacha y cítricos, así como las sabrosas gyozas de pato y foi. Nuestro plato principal a destacar fue la tierna costilla de Hereford, hecha al estilo barbacoa coreana y previamente cocida a baja temperatura durante 20 horas. Hay que dejar hueco para el postre: pedimos mousse de cacahuete y el coulant de chocolate con helado de té verde. La carta de vinos consta de variedades mallorquinas y otros vinos interesantes. Abierto de martes a sábado para comidas y cenas. Se recomienda reservar. Der Name dieses Restaurants in Santa Catalina bedeutet ‘Licht, Vitalität und neue Anfänge’ in Swahili und passt gut zu diesem Lokal, das im März 2015 eröffnete. Die Räumlichkeiten bieten einen neuen, sehr stilvoll-zeitgenössischen Look, das Nuru kann 60 Personen setzen und verfügt über 2 Etagen sowie eine Chill-out Dachterrasse. Wir lieben die Kunstwerke des berühmten spanischen Hollywoodschauspielers Jordí Mollá, das herzliche Willkomen, die relaxte Atmosphäre und den ausgezeichneten Service - und die Blicke direkt in die Küche. Die zeitgenössische Fusionsküche liegt in der Hand des Chefkochs Chus (sein richtiger Name ist Jesús Pérez de la Fuente), der in Santa Catalina geboren wurde. Seine Cuisine ist wahrscheinlich besser als 90% der restlichen Restaurants in Palma. Hochwertige frische und saisonbedingte Zutaten, tolle Aromen und asiatische Einflüsse sind wichtige Merkmale der Gerichte, die auf heissen Tellern serviert werden. Die Vorspeisen sind zum Teilen, wir probierten den vegetarischen Salat aus Zitrusfrüchten und rooter Beete sowie köstliche Enten- und Foie-Gyozas. Unser Hauptgericht war ein unglaublich zartes Hereford Karree im BBQ Stil nach koreanischer Art. Das Fleisch wurde für 20 Stunden bei ganz niedrigen Temperaturen gegart. Lassen Sie ein wenig Platz für den Nachtisch: Wir genossen eine Erdnussbutter-Mousse und einen Schokoladencouland mit grüner Tee Eiscreme. Die Weinkarte inkludiert mallorquinische und andere interessante Weine. Geöffnet Dienstag-Samstag, mittags und abends. Unbedingt reservieren!

INTERNATIONAL

C/ Annibal 11, Santa Catalina, Palma de Mallorca · Tel +34 871 964 931 www.nuru.restaurant

Jesús Pérez de la Fuente


Palma

OLA DEL MAR...

MEDITERRANEAN

Carrer del Vicari Joaquim Fuster 1, Palma de Mallorca · Tel +34 971 274 275 · www.oladelmar.es

92

t’s a pleasant walk or few minutes’ taxi ride from Palma’s heart to this appealing waterfront restaurant, owned by Guillermo Cabot for the past three years, in the old fishing village of Portixol. Eat alfresco (with heating and shelter blinds that preserve the Mediterranean views in winter), or enjoy the smart contemporary interior, with exposed stone walls, wooden floors and beams, and striking pictures of waves, (‘ola’ means wave). A small private room on the ground floor accommodates 15 diners; the upper-floor room has a long table, bar and adjacent terrace (great views of the harbour), suitable for events for around 56. Ola del Mar focuses mainly on fresh fish, shellfish, and rice and pasta dishes on its à la carte menu. We shared excellent starters, including tasty prawn carpaccio with nuts and Parmesan (19,50€), and a trio of crispy plump croquettes (cuttlefish, chicken, and tuna, 14,50€). From the choice of paellas we had the ‘ciega’ or blind version, named ‘Señorito’ here, flavoured with their home-made stock (delicious). A great treat would be the market-priced lobster or rock lobster paella, or ‘calderata’ (stew). Lovely service from friendly Rafael Torrens and his team.

www.abc-mallorca.com

Este atractivo restaurante frente al mar lleva tres años perteneciendo a Guillermo Cabot y está a unos minutos en taxi del centro de Palma, aunque también es agradable dar un paseo hasta su ubicación en el pueblo pesquero de Portixol. Podrás comer en la terraza (con estufas de exterior y cerramientos transparentes, que preservan las vistas al Mediterráneo en invierno) o en su sofisticado y moderno comedor interior, con paredes de piedra vista, suelos de madera, techos con vigas vistas y fotos de olas impresionantes. Además del comedor principal, también hay un comedor privado para un máximo de 15 comensales en la planta baja y, en el piso de arriba, una gran mesa, una barra y una terraza (con estupendas vistas al puerto) ideal para eventos de unas 56 personas. La carta de Ola del Mar se especializa en pescados y mariscos frescos, así como arroces y pastas. Compartimos los siguientes entrantes excelentes: un sabroso carpaccio de langostinos con nueces y Parmesano (19,50€) y el trio de crujientes croquetas (sepia, pollo y atún; 14,50€). De la sección de arroces, pedimos la paella ciega, llamada “Señorito” en la carta y hecha con el propio caldo de pescado del restaurante (delicioso). Tanto la paella como la caldereta de langosta o bogavante (ambas según precio de mercado) deben ser auténticos placeres. Disfrutamos de un servicio agradable, a cargo de Rafael Torrens y su equipo.

Von Palma aus ist es entweder ein angenehmer Spaziergang oder eine kurze Taxifahrt zu diesem ansprechenden Restaurant direkt am Wasser in dem ehemaligen Fischerdorf Portixol, das seit drei Jahren im Besitz von Guillermo Cabot ist. Essen Sie draußen (die Terrasse ist mit Heizkörpern und durchsichtigen Schutzwänden ausgestattet, damit man die mediterranen Ausblicke auch im Winter genießen kann) oder speisen Sie im schicken, modernen Innenraumen mit offenem Mauerwerk, Holzböden, Dachbalken und wunderschönen Wellen-Bildern (’ola‘ bedeutet Welle). Ein kleiner privater Raum im Erdgeschoss bietet Platz für 15 Gäste; oben befindet sich ein langer Tisch, eine Bar und eine Terrasse mit tollen Blicken auf den Hafen. Hier kann man Veranstaltungen für 56 Personen organisieren. Ola del Mar konzentriert sich hauptsächlich auf frischen Fisch, Meeresfrüchte, Reis- und Pastagerichte. Wir teilten uns ausgezeichnete Vorspeisen, die ein Garnelen-Carpaccio mit Nüssen und Parmesan (19,50€) und ein Trio von knusprigen Kroketten (Tintenfisch, Hühnchen und Thunfisch für 14,50€) einschlossen. Von der Paellaauswahl wählten wir die ’ciega‘ (blind) Version, die sich hier ’Señorito‘ nennt und mit hausgemachter Brühe zubereitet wird (köstlich). Wenn man sich etwas gönnen möchte, kann man hier Hummer und Felsenhummer zum Marktpreis oder eine ’calderata‘ (Eintopf) bestellen. Der Service des freundlichen Rafael Torrens und seinem Team war tadellos.


Palma

OMBÚ

his stylish tapas and cocktail bar under the same owneship as the popular restaurants Forn de Sant Joan and Koa became instantly popular when it opened in spring 2014. Its convenient central location, opposite the impressive Plaza de la Reina fountain, makes it a magnet for visitors and the outdoor tables are often full. Head indoors, with tables on both ground and first floor levels; and even on the balcony. The simple but stylish décor, lively ambience, and open kitchen make a great backdrop. Recognizing that Palma lacked the contemporary style of tapas available in other cities, OMBU’s owners addressed this by offering a new concept of high-quality innovative tapas and a list of creative cocktails. The formula appeals to both visitors and local people. Our own favourites from the tempting sounding tapas-list included: tuna tataki with ponzu sauce; sea bass ceviche with avocado, and grilled Iberian pork with wild mushrooms and a gingery orange sauce. Vegetarians have a choice of eight tapas, including zucchini flowers in tempura with romesco sauce. Of the sweet treats we liked the white chocolate tiramisu. OMBÚ is open every day except Mondays for lunch and dinner.

MEDITERRANEAN

Plaza de la Reina 5, Palma de Mallorca · Tel +34 971 214 387

Este estiloso restaurante de tapas y cócteles pertenece a la misma empresa que ha creado los restaurantes Forn de Sant Joan y Koa, y no tardó en convertirse en un lugar muy conocido cuando abrió en primavera de 2014. Su ubicación central, frente a la estupenda fuente de Plaza de la Reina, lo convierte en un imán para los visitantes y las mesas de la terraza suelen estar ocupadas. Dentro podrás encontrar mesas distribuidas en dos plantas e incluso en el balcón. La sencilla pero elegante decoración interior, una atmósfera alegre, y la cocina abierta compensan si no consigues una mesa fuera. Los propietarios del restaurante supieron reconocer la falta en Palma de tapas de estilo contemporáneo, que se sirven en otras ciudades. Por ello, decidieron ofrecer un nuevo concepto de tapas ‘modernas’ de la mejor calidad, acompañando todo esto con una carta de cócteles creativos. Esta fórmula resulta atractiva tanto para turistas como para la gente local. Nuestras favoritas de la carta apetecible fueron: tataki de atún con salsa ponzu; ceviche de lubina con aguacate; y secreto de cerdo ibérico a la brasa con setas y reducción de jengibre-naranja. También hay una selección de ocho tapas para vegetarianos, como p.ej. flores de calabacín en tempura con salsa romesco. De los postres, nuestro favorito fue el tiramisú con chocolate blanco. OMBÚ abre todos los días, excepto los lunes, para comer y cenar.

Diese stylische Tapas und Cocktail Bar, von denselben Besitzern geführt, denen auch die beliebten Restaurants Forn de Sant Joan und Koa gehören, wurde unmittelbar nach der Eröffnung im Frühling 2014 populär. Seine günstige Lage direkt an dem beeindruckenden Brunnen der Plaza de la Reina, machen es zum Besuchermagneten und die Tische draußen sind meistens voll besetzt. Drinnen gibt es Tische sowohl im Erdgeschoss als auch auf der ersten Etage, wenn man Glück hat erwischt man auch einen auf dem kleinen Balkon. Das einfache, aber stilvolle Dekor, das lebhafte Ambiente und die offene Küche bieten eine großartige Kulisse und entschädigen dafür, wenn man keinen Tisch mehr draußen bekommen hat. Angesichts der Tatsache, dass man in Palma den zeitgenössischen Tapas-Stil vermisste, den man in anderen Städten finden kann, entschieden sich die Besitzer des OMBÚ ein neues Konzept mit hochwertigen, innovativen Tapas und einer kreativen Cocktailkarte anzubieten. Diese Formel zieht sowohl Besucher als auch Einheimische an. Unsere Favoriten der verlockend klingenden Tapas waren: Thunfisch Tataki mit Ponzu Sauce; Wolfsbarsch-Ceviche mit Avocado und gegrilltes Schweinefleisch mit wilden Pilzen und einer Ingwer-Orangen-Sauce. Vegetarier haben eine Auswahl zwischen 8 Tapas, inklusive Zucchiniblüten mit Romescosauce. Von den Nachtischen schmeckte uns besonders die Tiramisu aus weißer Schokolade. Das OMBÚ ist täglich (außer montags) mittags und abends geöffnet. www.abc-mallorca.com

93


Palma

OPIO

ASIAN · MEDITERRANEAN

Puro Hotel, Montenegro 12, Palma de Mallorca · Tel +34 971 425 450 · www.purohotel.com

94

ocated in Palma’s Scandi-cool designer-hotel, Puro, this dinner-only restaurant is also open to non-residents. Given the stylish setting, chef Leon Altamirano’s Asian/Mediterranean cuisine is surprisingly affordable: first courses start at 4€ (some enough to share); mains from 17€ and desserts from 5€. The ambience is relaxed: décor features neutral colours, subtle lighting, and striking modern art. Reserve a round table for the comfortable sink-into chairs. In summer, there are tables in the private courtyard where you can enjoy a drink. Food and beverage director/maître d’ is now Rasier Gomez who supervises the efficient and friendly service. Starters in 2015 included tiger prawns tempura, a Korean roll and tropical ceviche. Flavourful examples from the six main courses are duck magret with a reduction of foie gras and coconut and sautéed mushrooms as well as an orange curry chicken. There are also two options for fish dishes. You should try the dark chocolate tart with a citric touch as a dessert. The wines are Spanish (there are also a few from Mallorca on the list) and international, and include Puro’s own label; prices start at 26€.

www.abc-mallorca.com

Situado dentro del hotel conceptual y de diseño, Puro, este restaurante abierto solo por la noche está disponible también para ’no clientes’. A pesar del elegante emplazamiento, la cocina asiática con toques mediterráneos del chef Leon Altamirano es sorprendentemente asequible : entrantes desde 4€; principales desde 17€; y postres desde 5€. El ambiente es relajado: decoración en colores neutros, luz ambiente y piezas de arte moderno. Reserva una de las mesas redondas con confortables sillones. Durante el verano, hay mesas en el patio privado donde se puede tomar algo. Ahora el maitre es Rasier Gomez, que supervisa al servicio eficiente y amable. Algunos entrantes del 201 fueron: la tempura de langostinos tigre, un roll coreano y ceviche tropical. Algunos ejemplos de los seis sabrosos platos principales son: el magret de pato con una reducción de foie y coco acompañado por setas salteadas y el pollo campero en curry naranja. También hay dos opciones de platos de pescado. Como postre deberías probar la tarta de chocolate negro con un toque cítrico. Los vinos, (a partir de 26€) son españoles e internacionales (también hay algunas variedades mallorquines en la carta), entre los que está el de Puro.

In Palmas Designer-Hotel Puro steht dieses Restaurant (nur abends geöffnet) auch ’Nichthotelgästen’ zur Verfügung. Angesichts des stilvollen Rahmens ist Küchenchef Leon Altamiranos asiatisch-mediterrane Küche überraschend erschwinglich: Vorspeisen gibt es ab 4 € (einige sind groß genug zum Teilen), Hauptgerichte ab 17 € und Desserts ab 5€. Das Ambiente ist entspannt: die Einrichtung kennzeichnen neutrale Farben, dezente Beleuchtung und auffallende, moderne Kunst. Reservieren Sie einen runden Tisch und lassen Sie sich in einen der bequemen Stühle hineinsinken. Im Sommer stehen im hoteleigenen Innenhof einige Tische, an denen man ein Drink genießen kann. Der Maître im Restaurant ist jetzt Rasier Gomez, der den effizienten und freundlichen Service überwacht. Unter den Vorspeisen konnte man 2015 Riesengarnelen-Tempura, eine koreanische Rolle und tropisches Ceviche finden. Schmackhafte Beispiele der sechs Hauptgerichte (darunter auch zwei Fischgerichte) sind Hühnchen mit orangenem Curry, sowie Entenbrust mit einer Reduktion aus Foie und Kokosnuss und sautierten Pilzen. Als Dessertempfehlung schlagen wir die dunkle Schokoladentorte mit Zitrus-Aromen vor. Die Weine sind spanisch (einige davon auch aus Mallorca) und international, darunter Puros eigenes Label, und die Preise beginnen bei 26 €.


Palma

OTTIMO

his authentic Italian restaurant has a prime location on Palma’s Paseo Mallorca, with a pleasant terrace at the front and an elegant interior. The owner Adriano Cesaretto does his best to make your visit an enjoyable one, with attentive service and a good variety of delicious Italian cuisine, made from high-quality seasonal produce. There are several menu options when eating here. Monday to Friday lunchtimes they offer a set menu of the week (starter and main plates, with a choice of two dishes for each course). The risotto and mackerel salad tried were tasty; this is a great-value lunch. At weekends (they are closed Sunday night) they offer a three-course set menu, including dessert. The small à la carte menu offers some classic Italian dishes, including antipasti such as burrata with rocket and cherry tomatoes, and vitello tonnato, as well as pasta, meat and fish dishes. The à la carte menu changes at least every two months. Save space for the tiramisu with mascarpone cheese and Amaretto. A good choice of wellpriced Italian regional wines is offered, with some wines from Spain, but very few from Mallorca.

ITALIAN · MEDITERRANEAN

Paseo Mallorca 16, Palma de Mallorca · Tel +34 871 713 409

Este restaurante, auténticamente italiano, está situado en pleno Paseo Mallorca. Aquí tendrás la opción de comer o cenar en la terraza, así como en un elegante espacio interior. El propietario de Ottimo, Adriano Cesaretto hará todo lo posible para que tu visita sea agradable: con un servicio atento y una amplia variedad de platos italianos hechos con productos de temporada. De lunes a viernes, Ottimo ofrece un menú en el que podrás elegir entre dos opciones tanto para el entrante, como para el plato principal. Durante nuestra visita escogimos un risotto y una ensalada de caballa: una delicia a muy buen precio. Los fines de semana (domingo por la noche cerrado) ofrece un menú de 3 platos con postre incluido. El reducido menú a la carta cuenta con platos típicos italianos, incluyendo antipasti como: burrata con tomates cherry o vitello tonnato, pasta, carne y pescado. La carta es dinámica, es decir, que cambia por lo menos cada dos meses. Recomendamos que reserves algo de sitio para probar el tiramisú con mascarpone y Amaretto. En la carta encontrarás vinos italianos a buen precio, así como algunos vinos españoles, pero muy pocos vinos mallorquines.

Dieses authentische italienische Restaurant befindet sich in privilegierter Lage an Palmas Paseo Mallorca, das Lokal punktet mit einer großen Terrasse und einer eleganten Innenausstattung. Inhaber Adriano Cesaretto tut sein Bestes, um Ihren Besuch im Ottimo so angenehm wie möglich zu gestalten. Dazu zählen die aufmerksame Bedienung sowie eine große Auswahl an leckeren, italienischen Gerichten, die aus hochwertigen Produkten der Saison zubereitet werden. Im Angebot sind auch verschiedene Menüs. Von Montag bis Freitag wird ein Wochenmenü angeboten (für Vor- und Hauptspeise stehen jeweils zwei Gerichte zur Wahl). Das von uns probierte Risotto und der Makrelensalat mundeten hervorragend und waren zudem ein preiswertes Mittagessen. An Wochenenden (sonntagabends geschlossen) wird ebenfalls ein Menü, diesmal aus drei Gängen angeboten. Die eher kleine Speisekarte liest sich klassisch-italienisch, mit Nudelgerichten wie Burratta mit zweierlei Tomaten oder Vitello Tonnato, sowie weiteren Teigspezialitäten, Fleisch- und Fischgerichten. Die Karte wird mindestens alle zwei Monate erneuert. Wir empfehlen: Lassen Sie Platz für das Tiramisu mit Mascarpone und Amaretto. Die Weinkarte bietet eine gute Auswahl italienischer Weine, zusammen mit einigen spanischen und wenigen mallorquinischen Tropfen. www.abc-mallorca.com

95


Palma

Simon Petutschnig

QUADRAT

MEDITERRANEAN

Hotel Sant Francesc Singular · Plaça Sant Francesc 5, Palma de Mallorca · Tel +34 971 495 000

96

his attractive restaurant in Palma’s Old Town is within the new 5-star Hotel Sant Francesc Singular and in the former stable block at the rear of the restored 19th-century mansion. It’s an elegant setting with two indoor rooms (one for private dining for up to 12 people). There are also tables in the tranquil rear garden – where it’s easy to forget that the heart of the bustling capital city is just a short walk away. Open for lunch and dinner, every day, they offer an à la carte menu of tempting dishes, and an excellent ‘menú del día’. Service is definitely 5-star and overseen by Eduardo Salazar, the charming food and beverage manager. The cuisine is Mediterranean with the modern touch of head chef Simon Petutschnig, who trained in several Michelin-starred restaurants. We had sea bream ceviche with mango and black tomato, the perfectly marinated fish zinged with citrusy freshness. We also ate succulent cod marinated in miso, served on sweet potato purée, with kale – an uncommon vegetable on Mallorca – adding a super-healthy pop of colour to the plate. Quadrat’s setting, delicious cuisine, and friendly professional service, ensure a memorable meal in a current Palma hotspot.

www.abc-mallorca.com

Este atractivo restaurante en el casco antiguo de Palma se encuentra en el nuevo Hotel Sant Francesc Singular de 5 estrellas y está situado en el antiguo establo de una mansión reformada del siglo XIX. Dos salas interiores (una de ellas destinada a cenas privadas de hasta 12 personas) ofrecen un elegante ambiente. También hay un par de mesas en el jardín, donde gracias a su tranquilidad olvidarás que estás en el corazón de la bulliciosa capital. Abiertos a diario para comidas y cenas, ofrecen una carta con platos tentadores y un excelente menú del día. Sin duda alguna, el servicio es de cinco estrellas, supervisado a la perfección por Eduardo Salazar, el encantador gerente. El tipo de cocina es mediterráneo con el toque moderno del jefe de cocina, Simon Petutschnig, que ha trabajado en varios restaurantes de estrella Michelin. Escogimos el ceviche de dorada con mango y tomate negro, el pescado marinado a la perfección vibraba con la frescura del cítrico. Después probamos el suculento bacalao marinado en miso, servido con puré de patata y kale (un vegetal poco común de Mallorca), que añadía un toque de color saludable al plato. El ambiente de Quadrat, su deliciosa cocina y un servicio profesional y amable garantizan una velada memorable en uno de los lugares referentes de Palma.

Dieses attraktive Restaurant in Palmas Altstadt befindet sich in dem neuen 5-Sterne Hotel Sant Francesc Singular und dort im hinteren Teil des restaurierten Herrenhauses, einem ehemaligen Wohnhaus aus dem 19. Jahrhundert. Das Quadrat hat ein elegantes Ambiente und verfügt über zwei Innenräume (einer davon für private Essen für bis zu 12 Gäste). Auch im ruhigen Garten auf der Hinterseite gibt es Tische, wo man für eine Weile die Nähe zum geschäftigen Zentrum der Hauptstadt glatt vergessen kann. Täglich mittags und abends geöffnet, lockt das Restaurant mit einer verführerischen Speisekarte und einem ausgezeichneten ’menu del día‘. Der Service wird von Eduardo Salazar, dem charmanten ’Food&Beverage Manager‘, überwacht und verdient eindeutig seine 5 Sterne. Die Küche ist mediterran mit einem modernen Touch des Chefkochs Simon Petutschnig, der in mehreren mit Michelin-Sternen ausgezeichneten Restaurants ausgebildet wurde. Wir wählten das Seebrassen-Ceviche mit Mango und schwarzer Tomate aus, der perfekt marinierte Fisch bestach mit zitrusartiger Frische. Außerdem probierten wir saftigen Dorsch in Miso, serviert auf Süßkartoffelpüree und Grünkohl – ein ungewöhnliches Gemüse auf Mallorca – der dem Gericht einen super gesunden Farbtupfer verlieh. Die Kulisse des Quadrats, seine deliziöse Cuisine und der freundliche, professionelle Service garantieren ein unvergessliches Mahl in einem der angesagtesten Lokale Palmas.


Palma

SA PASTANAGA isca Lladó has been creating her delicious vegetarian cuisine here since 1998. The restaurant is in a characterful side street off Oms and in August 2013 Xisca transformed the interior with a more elegant and relaxed décor: wooden floors, white painted beamed ceilings, dove-grey walls, mirrors, and attractive lighting. Cuisine is based on fresh market ingredients (Sa Pastanaga – carrot in Mallorcan – is near Mercat de l’Olivar) and they offer a four-course lunch, including bread, olives and carafe of still water (14,50€). The day we visited, the first course was salad or freshly squeezed fruit and vegetable juice; second course was a choice of two soups or a pasta dish. Following this we had a choice of three main courses, and of the four desserts we enjoyed the stand-out apple tart with mascarpone. Wine choice is limited, but they do offer by-the-glass (including an ecological Spanish red) or small carafes of house wine. Open only for weekday lunch, Sa Pastanaga does a brisk trade (efficient service here) and it’s best to arrive early to avoid waiting for a table. The warm feminine ambience makes this a popular place for ladies-who-lunch.

Xisca Lladó lleva creando deliciosos platos vegetarianos desde 1998. El restaurante se sitúa en un callejón carismático que es travesía de la calle Oms. En agosto de 2013, Xisca transformó el interior del local optando por una decoración elegante y sencilla: suelos de madera, techos pintados en blanco, paredes en gris, espejos y lámparas que visten la sala. La cocina se basa en ingredientes frescos de mercado (Sa Pastanaga, que significa zanahoria en mallorquín, está muy cerca del Mercado del Olivar) y se ofrece un menú de mediodía de cuatro platos con pan, aceitunas y una jarra de agua sin gas (14,50 euros). El día que visitamos, el primer plato era una ensalada o un zumo recién exprimido de fruta y verdura. De segundo se podía elegir entre dos cremas o un plato de pasta. Seguidamente había una selección de tres principales y cuatro postres, entre los que cabe destacar la tarta de manzana con mascarpone. La carta de vinos es limitada pero sí ofrecen vinos por copas (y un tinto ecológico español) o pequeñas jarras de vino de la casa. Está abierto de lunes a viernes y sólo para comer, hora a la que suele llenarse muy rápido (a pesar de la eficiencia del servicio). Recomendamos ir a comer temprano para no tener que esperar una mesa. La decoración sutil y femenina hace que Xisca Lladó zaubert hier seit 1998 köstliche vegesea un sitio muy popular para mujeres a la hora de tarische Küche. Das Lokal liegt versteckt in einer escoger un restaurante para comer rico y sano. charaktervollen Seitenstrasse der Calle Oms und im August 2013 stattete Xisca den Innenraum mit einer eleganteren und entspannteren Dekoration aus, wie Holzböden, weiß gestrichene Holzbalkendecken, taubengraue Wände, Spiegel und eine attraktive Beleuchtung. Die Küche basiert auf marktfrischen Produkten („Sa Pastanaga“ bedeutet Karotte auf mallorquinisch) – das Lokal liegt in der Nähe des Mercat de l‘Olivar. Angeboten wird ein Viergang Mittagsmenü, zu dem Brot, Oliven und eine Karaffe stilles Wasser gehören (14,50 Euro). Für den ersten Gang stehen Salat sowie frische Obst-Gemüse-Säfte zur Auswahl. Als zweiten Gang konnten wir zwischen einer Suppe oder einem Pastagericht wählen. Im Folgenden konnte man zwischen drei Hauptgerichte und vier Desserts wählen. Die Apfeltörtchen mit Mascarpone war herausragend. Die Weinkarte ist überschaubar, der Hauswein wird auch glasweise angeboten (es gibt einen spanischen Biorotwein). Sa Pastanaga ist von Montag bis Freitag nur mittags geöffnet, die Tische wechseln rege (bei effizienter Bedienung). Wer früh kommt, muss nur selten auf einen Tisch warten. Das warme, mit Holz eingerichtete Ambiente ist besonders unter weiblichen Gästen für die Mittagspause beliebt. www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

C/ de Sant Elies 6, Palma de Mallorca · Tel +34 971 724 194

97


Palma

SANDRO

ITALIAN

C/Ramón y Cajal 9, bajos, Palma de Mallorca · Tel +34 971 962 311 · www.sandrorestaurante.com

andro Putignano – formerly of Tristán - owns this restaurant. Opened November 2013, this Palma location is an easy stroll from Passeig de Mallorca and serves accomplished authentic Italian cuisine. Décor is understated elegant: wooden floors, white tablecloths, and two large impressive artworks that compensate for the restaurant’s urban views. À la carte dishes include good choice of starters, home-made pastas, risottos, fish, meats, calzone, and 16 different pizzas (9,50€-16€) – cooked in an oven in the corner of the restaurant. Special orders – such as for a particular fish – arranged with 24 hours’ notice. Recommendations include vitello tonnato (14,50€) – the tasty sauce is placed in the middle of the plate, rather than smothering the veal; the standout ravioli della casa with boletus (16,50€) and the rigatoni cacio e pepe with cheese and pepper. Desserts include a silky panna cotta with refreshing fruits. They also offer a three-course lunch menu for 18,50€ (including wine and water), Tuesday to Sunday (closed Mondays). Wines are Italian and Spanish (a few Mallorcan); there’s also a separate list of Italian fine wines for connoisseurs. Open Tuesday-Sunday for lunch and dinner (closed on Mondays).

Sandro Putignano

98

www.abc-mallorca.com

El propietario de este restaurante es Sandro Putignano – anteriormente empleado del Tristán. Inaugurado en noviembre de 2013, se encuentra a pocos pasos del Passeig de Mallorca y sirve cocina italiana auténtica. La decoración es discreta y elegante: suelos de madera, manteles blancos y dos obras de arte impresionantes que compensan por las vistas urbanas. Los platos de la carta incluyen una buena selección de entrantes, pastas caseras, risottos, pescados, carnes, calzones y 16 pizzas diferentes (9,50€-16€) – horneadas en un horno, en una esquina del restaurante. Avisando con 24 horas de antelación, se pueden organizar pedidos especiales, como, por ejemplo: un pescado en particular. Recomendamos el vitello tonnato (14,50€) – su deliciosa salsa se presenta en medio del plato para no empapar la ternera; el ravioli ’della casa’ con boletus (16,50€) y los rigatoni ‘cacio e pepe’ con queso y pimienta. De los postres, destaca una sedosa panna cotta con frutas frescas. De martes a viernes, también ofrecen un menú del día de tres platos por 18,50€ (con agua y vino). Los vinos son italianos y españoles (alguno mallorquín); también dispone de una carta de vinos italianos de calidad superior, para los clientes más entendidos. Abierto de martes a domingo para comer y cenar (lunes cerrado).

Sandro Putignano, früher im Tristan, ist der Eigentümer dieses Restaurants. Das im November 2013 eröffnete Lokal ist vom Paseo Mallorca aus nur wenige Gehminuten entfernt und bietet authentische, kultiviert-italienische Küche. Das Dekor ist diskret elegant: Holzböden, weiße Tischdecken, und zwei große, beeindruckende Kunstwerke, die für den städtischen Ausblick kompensieren. Die Speisekarte weist eine gute Auswahl an Vorspeisen, hausgemachter Pasta, Risottos, Fisch, Fleisch, Calzone und 16 verschiedenen Pizzen (zwischen 9,50 und 16€) auf, die in einem Ofen in einer Ecke des Restaurants gebacken werden. Besondere Wünsche - wie z.B. eine bestimmte Fischsorte - werden mit einer 24-stündigen Vorbestellung berücksichtigt. Unter den Empfehlungen des Hauses hervorzuheben sind das Vitello Tonnato (14,50 €) - die geschmackvolle Sauce wird hier in der Mittes des Tellers serviert, statt das Kalbfleisch damit zu übergießen - die herausragenden Ravioli des Hauses mit Boletus (16,50€) und die Rigatoni ’cacio e pepe‘ mit Käse und Pfeffer. Unter den Nachspeisen sticht das seidige Panna Cotta mit frischen Früchten hervor. Ein 3-Gang-Mittagsmenü für 18,50€ (Wein und Wasser inbegriffen) wird Dienstag bis Freitag angeboten. Die Weine sind italienischer und spanischer Herkunft (einige von Mallorca). Für Kenner gibt es eine separate Weinkarte mit feinen italienischen Weinen. Dienstag bis Sonntag, mittags und abends geöffnet (montags geschlossen).


Palma

SCHWAIGER XINO’S erman chef Gerhard Schwaiger became internationally known and respected on Mallorca at the restaurant Tristán, and for two decades his cuisine was awarded two Michelin stars. Now he has left Puerto Portals for Palma de Mallorca (Son Moix) to open his own place: Schwaiger Xino’s. Designer Virginia Pérez has given the place a fresh and contemporary style and Schwaiger has joined forces with Cristina Pérez Paino (front of the house), innovative young chef Johannes Jobst, and four other partners. They offer Mediterranean cuisine with international touches, and great importance placed on local produce. Choose from the à la carte menu or, at night, there’s a set menu (4 courses: 48,50€, 3 courses: 38,50€). Fans of Schwaiger’s escalope ‘a la Vienesa’ and rösti potatoes will be happy and the dessert menu includes the renowned ‘Kaiserschmarrn’ with orange ragout and vanilla ice cream.Schwaiger has brought with him some of his former colleagues from Tristán, so expect professional service and an interesting international wine list. We look forward to next summer, when alfresco dining on the terrace will afford views of the Tramuntana mountains behind the city. And of the home of Real Mallorca. Opening Hours: Monday-Friday, 13:00-22:30h; Saturdays 19:00-23:00h El chef alemán, Gerhard Schwaiger, se convirtió en un chef conocido y respetado a nivel internacional en Mallorca en el restaurante Tristán y, durante dos décadas, su cocina fue reconocida con dos Estrellas Michelin. Ahora, ha dejado Puerto Portals para abrir su propio restaurante, llamado Schwaiger Xino’s, en Palma de Mallorca (Son Moix ). La diseñadora Virginia Pérez ha creado un estilo fresco y contemporáneo para el local y Schwaiger ha unido fuerzas con Cristina Pérez Paino (jefa de sala), el joven e innovador chef Johannes Jobst, y cuatro socios más. Ofrecen una cocina mediterránea con toques internacionales, que centra la elaboración de sus platos en el uso de productos locales. Podrás pedir a la carta o, si vas por la noche, disfrutar del menú de cena (4 platos: 48,50€; 3 platos: 38,50€). Los fans de su escalope a la vienesa con rösti de patata, podrán estar satisfechos. La carta de postres incluye su prestigioso ‘Kaiserschmarrn’ con ragú de naranja y helado de vainilla. Schwaiger se ha traído a algunos de los compañeros con los que trabajó en Tristán. Por ello, también puedes esperar recibir un servicio profesional y una interesante carta internacional de vinos. Estamos deseando que llegue el próximo verano, para poder comer en la terraza y disfrutar de sus vistas a la Serra de Tramuntana, que se alza tras la ciudad, y al estadio del Real Mallorca. Horario: Lunes-viernes, de 13:00h-22:30h; Sábados de 19:00h-23:00h Der deutsche Koch Gerhard Schwaiger wurde im Restaurant Tristán auf Mallorca auf internationaler Ebene bekannt. Über zwei Jahrzehnte lange wurde seine Cuisine mit zwei Michelin-Sternen prämiert. Jetzt hat Schwaiger Puerto Portals für Palma de Mallorca (Son Moix) verlassen, um sein eigenes Restaurants zu eröffnen: Schwaiger Xino’s. Die Designerin Virginia Pérez hat dem Raum einen frischen und modernen Stil verschafft. Schwaiger arbeitet jetzt mit Cristina Pérez Paino (Service) zusammen, dem innovativen, jungen Koch Johannes Jobst und vier weiteren Partnern zusammen. Sie bieten mediterrane Cuisine mit internationalen Einflüssen und der Hauptfokus liegt auf einheimischen Erzeugnissen. Sie können à la carte speisen oder abends auch ein Menü probieren (4 Gänge: 48,50€; 3 Gänge: 38.50€). Fans von Schwaigers Wiener Schnitzel und Röstikartoffeln werden sich freuen. Die Dessertkarte inkludiert den berühmten ’Kaiserschmarrn‘ des Küchenchefs mit Orangenragout und Vanilleeis. Schwaiger hat einige seiner Kollegen aus dem Tristan mit in sein neues Restaurant gebracht, so dass Sie professionellen Service und eine interessante, internationale Weinkarte erwarten können. Wir freuen uns auf den nächsten Sommer, wenn man auf der Terrasse speisen kann, von der aus die Tramuntanaberge hinter der Stadt zu sehen sind - und das ’Heim‘ von Real Mallorca... Öffnungszeiten: Montag-Freitag, 13:00-22:30 Uhr; Samstag 19:00-23:00 Uhr

INTERNATIONAL

Camino de la Vileta 39, 2º, Palma de Mallorca · Tel +34 971 666 819 · www.schwaiger.es


Palma

SIMPLY FOSH

MEDITERRANEAN

C/ de la Misió 7A, Palma de Mallorca · Tel +34 971 720 114 · www.simplyfosh.com

100

efore opening his own restaurant, and while working in a country house hotel, Marc Fosh was the first British chef in Spain to have his cuisine awarded a Michelin star. For 2015, a star was also awarded to Simply Fosh – located in a stylish contemporary hotel converted from a 17th-century convent. The urban cool décor includes lots of natural light, modern art, and an indoor water feature. There’s a stylish bar and a central courtyard for fine weather alfresco dining. Restaurant director Jaime Cáceres leads the efficient and friendly service, and Toni Martorell (formerly at Marc’s Misa Braseria) is now head chef. The creative modern Mediterranean cuisine reflects Marc’s passion for fresh, seasonal, and local market ingredients, which are cleverly combined to make healthy but delicious-tasting dishes. Simply Fosh serves lunch and dinner Monday to Saturday. The lunchtime set menu changes weekly, and offers surprisingly good value for a restaurant boasting the coveted Michelin star, at less than 30€ for three courses. For the winter of 2015/2016, Simply Fosh will offer two tasting menus – one vegetarian – and a small à la carte selection. Advance reservations are essential.

www.abc-mallorca.com

Antes de abrir su propio restaurante, y mientras que trabajaba en un hotel rural, Marc Fosh fue el primer chef británico en recibir una Estrella Michelin en España. Durante el año 2015, también se ha otorgado una estrella a su restaurante “Simply Fosh”, que está situado en un elegante y contemporáneo hotel, cuyo edificio sirvió de convento en el s.XVII. Su estupenda decoración urbana se caracteriza por la abundancia de luz natural, arte moderno y una fuente de interior. También cuenta con un bar y un patio central para cenar al aire libre, cuando hace buen tiempo. El jefe de sala es Jaime Cáceres y se encarga de coordinar al agradable y eficiente equipo encargado del servicio, mientras que el jefe de cocina es Toni Martorell (que trabajó antes en el restaurante Misa Braseria de Marc). La cocina creativa, moderna y mediterránea de este restaurante refleja la pasión de Marc por los ingredientes locales, frescos y de temporada. Ingredientes que aquí se combinan con gran habiliadad, para dar lugar a platos saludables pero deliciosos. Simply Fosh sirve comidas y cenas de lunes a sábado. El menú de mediodía cambia todas las semanas y, para ser un restaurante de Estrella Michelin, el precio es bastante razonable (3 platos por menos de 30€). Durante el invierno 2015/2016, Simply Fosh ofrecerá dos menús de degustación: uno vegetariano y otro formado por una pequeña selección de platos de la carta. Es imprescindible reservar con antelación.

Bevor er sein eigenes Restaurant eröffnete und während er in einem Landhotel arbeitete, war Marc Fosh der erste britische Chef in Spanien, dessen Cuisine mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet wurde. Dem Simply Fosh wurde 2015 ebenfalls ein Stern verliehen. Das Restaurant befindet sich in einem stilvollen, zeitgenössischen Hotel, das im 17. Jahrhundert ein Kloster war. Das urbane, coole Dekor wird mit viel natürlichem Licht, moderner Kunst und einem Wasserspiel im Innenraum kombiniert. Es gibt eine stylische Bar und einen Patio, auf dem bei gutem Wetter draußen gegessen werden kann. Der Leiter des Restaurants Jaime Cáceres steht dem effizienten und freundlichen Team voran und Toni Martorell (vorher in Marcs Misa Braseria) ist jetzt der Chef-Koch. Die kreative, modern-mediterrane Küche reflektiert Marcs Leidenschaft für frische, saisonale und einheimische Erzeugnisse vom Markt, die auf raffinierte Art und Weise kombiniert werden, um gesunde, aber dennoch köstliche Gerichte zu kreieren. Das Simply Fosh serviert montags bis samstags Mittag- und Abendessen. Das Mittagsmenü ändert sich wöchentlich und bietet mit drei Gängen für weniger als 30€ ein erstaunlich gutes Preis-Leistungsverhältnis, wenn man bedenkt, dass es sich um ein mit Michelin-Stern ausgezeichnetes Restaurant handelt. Im Winter 2015/2016 wird das Simply Fosh zwei Degustationsmenüs anbieten – eins davon vegetarisch – sowie eine kleine à la carte Auswahl. Man sollte unbedingt mit Vorlauf reservieren.


Palma

TARONJA NEGRE MAR

MEDITERRANEAN

Moll de Peraires s/n, Palma de Mallorca · Tel +34 971 405 768

n summer 2015, renowned Mallorcan chef Tomeu Caldentey (who also owns the Michelin-starred Bou) opened Taronja Negre Mar at the Club de Mar in Palma de Mallorca. The décor – like the food – is fun, with quirky touches such as the white pots and pans hanging from the ceiling. Outside, the terrace offers sensational waterfront views across to the cathedral. The culinary concept was inspired by Caldentey’s Taronja Negre in Sant Llorenç (near Manacor): flavourful, reasonably priced but high-quality dishes designed to be shared. The menu is on a notepad on which you mark off the dishes you want to order; this piece of paper becomes your bill at the end of your lunch or dinner. Look out for the ‘orbegozo’: a trolley made to look like an old stove, which a chef periodically wheels through the restaurant, to tempt you. Another smile-raising custom-made trolley carries a good selection of cheeses. And be sure to try Taronja Negre Mar’s signature fluffy orange-and-black-olive-flavoured mayonnaise. Drinks are reasonably priced, with wines available by the glass or bottle. This is a relaxed and fun place to eat with a group of friends or family. En verano de 2015, el famoso chef mallorquín Tomeu Caldentey (también propietario del restaurante con Estrella Michelin, Bou) abrió el restaurante “Taronja Negre Mar” en el Club de Mar (Palma de Mallorca). La decoración – así como la comida – es divertida y presenta toques peculiares, como los cazos y sartenes blancos que cuelgan del techo. La terraza ofrece una vistas sensacionales al mar y la catedral. El concepto culinario se basa en el restaurante “Taronja Negre” de Caldentey, que está situado en Sant Llorenç (cerca de Manacor): platos llenos de sabor, pensados para compartir y a precios razonables, pero elaborados con ingredientes de alta calidad. El menú se presenta en un bloc de notas, donde tienes que marcar los platos que quieres pedir y, la misma hoja en la que hayas marcado tus platos, servirá para hacer la cuenta al final de tu comida o cena. Estáte atento al ‘orbegozo’: un carrito con apariencia de cocina antigua, con el que un chef pasa todos los días por las mesas, para tentar a sus comensales con comida hecha en el momento. También utilizan otro de estos carritos para llevar una buena selección de quesos. Y asegúrate de que pruebas la espumosa mayonesa con sabor a naranja y aceitunas negras (sello inconfundible de Taronja Negre Mar). Las bebidas tienen precios razonables y el vino se puede pedir por copa o botella. En definitiva, este es un lugar relajado y divertido para comer con la familia o con los amigos. Im Sommer 2015 eröffnete der mallorquinische Koch Tomeu Caldentey, dem auch das mit einem Michelinstern ausgezeichnete Bou gehört, das Taronja Negre Mar im Club de Mar in Palma de Mallorca. Das Dekor, genau wie das Essen, ist abwechslungsreich und weist kuriose Details auf, wie z.B. weiße Töpfe und Pfannen, die von der Decke hängen. Die Ausblicke von der Terrasse aufs Wasser und die Kathedrale sind sensationell. Das kulinarische Konzept ist inspiriert von Caldenteys Taronja Negre in Sant Llorenç (in der Nähe von Manacor): geschmackvoll und relativ günstig, aber Gerichte von hoher Qualität, die man teilen kann. Die Speisekarte kommt als Notizblock an den Tisch, auf dem man ankreuzen kann, was man bestellen möchte – dieses Stück Papier ist am Ende der Mahlzeit auch ihre Rechnung. Schauen Sie sich nach dem ’orbegozo‘ um: ein kleiner Servierwagen, der wie ein alter Ofen aussieht und den einer der Köche in bestimmten Abständen durch das Restaurant schiebt, um Sie zu verlocken. Ein weiterer amüsanter Servierwagen wird für Käseplatten benutzt. Sie sollten auf jeden Fall Taronja Negre Mars hausgemachte, schaumige Mayonnaise mi Orangen und schwarzen Oliven kosten. Die Getränke sind nicht zu teuer, die Weine gibt es im Glas oder als Flasche. Ein entspanntes, unterhaltsames Lokal, wo Sie mit Freunden oder der Familie essen können.

Tomeu Caldentey


Palma

TAST CLUB

MEDITERRANEAN

C/San Jaime 6, Palma de Mallorca Tel +34 971 710 150

102

t’s the essence of cool – as much for its air of exclusivity as for its achingly stylish décor (the work of one of Spain’s leading interior designers). With no sign over the door and a tucked-away location, close to Jaime III, it feels like an insider secret, and looks like a private London club. The attractive bar, under a vaulted ceiling, is a good place for a drink and to admire the elegant atmosphere of this Tast Group property. Cosy dining areas include one with a large table to accommodate 14 diners, looking out over a closed patio. The well-executed Mediterranean cuisine includes dishes that can be ordered as a main plate or as a generous tapa. We suggest ordering several dishes to share. After our visit, we would recommend the superb quality jamón Ibérico de Bellota from Salamanca, their take on tortilla de patata (thin and silky), and some good vegetable dishes. Save space for the divine thin apricot tart afterwards. Wines are from the Spanish peninsula. Book ahead to eat here – this insider secret is no longer quite so secret! www.abc-mallorca.com

Tast Club es un lugar que está de moda, gracias a su exclusividad y a la elegante decoración, obra de uno de los mejores diseñadores de España. No hay ningún cartel en la puerta y está algo escondido (cerca de Jaime III, en Palma). Es casi un local secreto con el aspecto de un club privado de Londres. Su atractivo bar, con techo abovedado, es un buen sitio para tomar algo y disfrutar del elegante ambiente de este establecimiento del grupo Tast. Dispone de varias zonas, incluyendo una con una mesa grande para un total de 14 comensales, con vistas al patio interior. La cocina mediterránea incluye platos que se pueden pedir como plato principal o como una generosa tapa. Sugerimos pedir varios platos para compartir. En nuestra visita, nos encantó el jamón ibérico de bellota de Salamanca, la tortilla de patatas (delgada y sabrosa) y algunos platos de verduras. Te recomendamos probar la deliciosa tarta de albaricoque. Los vinos son principalmente de la Península. Se recomienda reservar, ya que este local secreto ¡ha dejado de serlo!

Der Tast Club ist vor allem cool, exklusiv und auffallend dekoriert (und die Arbeit eines der führenden Innenarchitekten Spaniens). Ohne Schild über der Tür und in einer versteckten Lage nahe der Avenida Jaime III, scheint der Ort ein geheimer Insidertipp zu sein – und sieht in der Tat nach einem privaten Londoner Club aus. Die attraktive Bar unter einer Gewölbedecke ist der perfekte Ort für einen Drink, während man das elegante Ambiente des zur Tast-Gruppe gehörenden Lokals genießt. Einer der diversen, gemütlichen Essbereiche bietet einen großen Tisch mit Blick auf den Patio, am dem 14 Gäste Platz haben. Die gekonnt zubereiteten, mediterranen Gerichte können als Hauptgerichte oder als großzügige Tapas bestellt werden. Wir raten Ihnen, mehrere Gerichte zum Teilen zu ordern. Nach unserem Besuch möchten wir den ’Jamón Ibérico de Bellota‘ aus Salamanca empfehlen, einige sehr gute Gemüsegerichte sowie die hauseigene Interpretation der Kartoffeltortilla (fein und geschmeidig). Und zum Nachtisch bestellten wir einen himmlischen Aprikosenkuchen. Die Weine stammen vom spanischen Festland. Reservieren Sie Ihren Tisch – der Insidertipp ist schon lange kein Geheimnis mehr!


Palma

TIRSO & TAPAS

MEDITERRANEAN

his vibrant restaurant and tapas bar on C/ Unió is a couple of minutes’ walk from the capital’s best shopping and is popular for its informal ambience and great gastronomy, based on fresh seasonal produce. Eat alfresco at the front pavement terrace tables, or enjoy the lively ambience and industrial chic décor indoors, where chefs work in an open kitchen. As well as the tapas and pintxos on offer, Tirso has a weekly-changing three-course lunch menu (with choices, and including water or glass of wine) at a super value 13,90€. The interesting à la carte menu has section headings including ‘Childhood memories’, ‘Let’s go fishing’, and ‘From the field to the table’. We enjoyed octopus, with pork belly, blood orange, home-made kimchi, and crunchy potato, and excellent scallops with sea fennel and ‘camaiot’ from Sineu. Desserts are good and home-made. The creativity and presentation of the food (on various slate and marble dishes) reflect chef/ co-owner Carlos Abad Landeras’s experience in Michelin-starred restaurants in Europe - including London’s The Greenhouse. Service is attentive and friendly, and the wines - mainly Spanish and Mallorcan - seem sensibly priced.

Carlos Abad Landeras

C/ Unió 10, Palma de Mallorca · Tel +34 971 761 284 · www.tirsotapas.com

Photo: www.pierre-kaelin.com

Este dinámico restaurante está situado en la C/ Unió, a tan sólo un par de minutos andando de Jaime III (la mejor calle para ir de compras en Palma), y es conocido por su ambiente informal y su comida a base de productos frescos de temporada. Puedes comer en la terraza o disfrutar del ambiente animado y la decoración industrial-chic del interior, donde el chef y su equipo trabajan en una cocina abierta. Además de una amplia variedad de tapas y pintxos, Tirso tiene un menú del día que cambia todas las semanas y consta de tres platos a muy buen precio (13,90€, incluyendo agua o una copa de vino). La carta también es bastante interesante, con secciones como por ejemplo ‘Recuerdos de la infancia’, ‘Vamos de pesca’, y ‘Del campo a la mesa’. Nosotros disfrutamos del pulpo combinado con panceta, naranja sanguina, kimichi casero y patata crujiente; y unas excelentes vieiras servidas con hinojo y camaiot de Sineu. Los postres son caseros y están muy buenos. La creatividad y la presentación de los platos (principalmente sobre pizarras y mármol) reflejan la experiencia del chef y co-propietario, Carlos Abad Landeras, en distintos restaurantes de Estrella Michelin – entre los que se encuentra ‘The Greenhouse’ en Londres. El servicio es amable y atento, y los vinos – principalmente españoles y mallorquines – tienen precios razonables.

Dieses lebhafte Restaurant und Tapas Bar auf der C/ Unió liegt nur einen kurzen Spaziergang von den besten Einkaufsmöglichkeiten der Hauptstadt entfernt und ist beliebt wegen seines informellen Ambientes und der guten Küche, die auf frischen, saisonalen Erzeugnissen basiert ist. Essen Sie draußen an den Terrassentischen auf dem Bürgersteig oder genießen Sie die quirlige Atmosphäre und das industriell-schicke Dekor des Innenraums, wo die Köche in in einer offenen Küche arbeiten. Außer den Tapas und Pinchos, die drinnen auf der Theke präsentiert werden, bietet das Tirso ein wöchentlich wechselndes 3-gängiges Mittagsmenü (man kann zwischen verschiedenen Gerichten wählen, Wasser oder ein Glas Wein sind inklusive) für nur 13,90€. Die interessante Speisekarte trägt Überschriften wie ’Kindheitserinnerungen‘, ’Lasst uns fischen gehen‘ und ’Vom Feld auf den Tisch‘. Wir erfreuten uns an Tintenfisch, Schweinebauch, Blutorange, hausgemachtem Kimchi, knusprigen Kartoffeln und ausgezeichneten Jakobsmuscheln mit Meeresfenchel und ’Camaiot‘ aus Sineu. Die Nachtische sind ebenfalls hausgemacht und lecker. Die Kreativität und Präsentation der Speisen (auf verschiedenen Schiefertafeln und Marmortellern) reflektiert die Erfahrung des Küchenchefs und Mitinhabers Carlos Abad Landeras in Michelin-Sterne Restaurants in Europa – wie z.B. Londons The Greenhouse. Die Bedienung ist aufmerksam und freundlich und die vor allem spanischen und mallorquinischen Weine scheinen fair berechnet. www.abc-mallorca.com

103


Advertorial

10 REASONS

WHY YOU SHOULD HAVE YOUR AESTHETIC TREATMENTS AT CLÍNICA JUANEDA 1.

We offer free medical advice in order to answer all your questions clearly.

2.

You can rely on the guarantee of Clínica Juaneda, their excellent installations, and the renowned medical team.

3.

Our patients are treated professionally by a multi-disciplinary team of plastic and aesthetic surgeons, dermatologists, and nutritionists.

4.

We work with laser and radiofrequency equipment as well as the latest cavitation methods on the market for depilation, removal of age spots, facial and body rejuvenation, cellulite, etc.

5.

Our medical team can treat you in English, and in Clínica Juaneda we also have an interpretation service if you prefer to be attended in a different language.

6.

99.5% of our patients are highly satisfied with the results.

7.

We have 20 years of experience in the field of plastic and aesthetic surgery.

8.

We offer tailor-made treatments.

9.

We carry out hair treatments and skin transplantations (FUE-rechnique) for men and women.

10. We help you to grow older without visible signs of ageing.

DID YOU KNOW that in Clínica Juaneda you can buy the product line ZO SKIN HEALTH by Dr. ZEIN OBAGI for the treatment of age spots and wrinkles?

Call us and make a non-committal and cost-free appointment: CLÍNICA JUANEDA C/Company 30, Palma de Mallorca Tel. +34 971 221 922 e-mail: ucp@clinicajuaneda.es

104

www.abc-mallorca.com

DON´T FORGET that your treatments with Botox need 15 days before the results are visible. Plan your dates accordingly in order to look your best for your next important date. We are experts at Clínica Juaneda in facial rejuvenation treatments


Advertorial

10 RAZONES

10 GRÜNDE

PARA REALIZAR TUS TRATAMIENTOS DE ESTÉTICA EN CLÍNICA JUANEDA

UM IHRE SCHÖNHEITSBEHANDLUNGEN IN DER CLÍNICA JUANEDA DURCHFÜHREN ZU LASSEN

1.

Te ofrecemos asesoramiento médico gratuito para resolver todas tus preguntas

1.

Wir bieten Ihnen kostenlos medizinische Beratung um alle Fragen zu klären.

2.

Puedes contar con la garantía de Clínica Juaneda, sus excelentes instalaciones y su reconocido equipo médico

2.

Sie können auf die Gewährleistung der Clínica Juaneda, deren ausgezeichneten Einrichtungen und das renommierte Ärzte-Team zählen.

3.

Nuestros pacientes son atendidos por un equipo multidisciplinar de cirujanos plásticos, médicos estéticos, dermatólogos y nutricionistas que te atenderán de manera integral

3.

Unsere Patienten werden von einem multidisziplinären Team plastischer Chirurgen, Fachärzten, Dermatologen und Ernährungsberatern professionell behandelt.

4.

Contamos con los equipos láser, de radiofrecuencia y de cavitación más modernos del mercado para realizar tratamientos de depilación, manchas, rejuvenecimientos faciales y corporales, celulitis…

4.

5.

Nuestro equipo médico te atenderá en inglés y, además, contamos con el servicio de intérpretes de Clínica Juaneda por si prefieres ser atendida en otro idioma.

Wir arbeiten mit Laser- und Radiofrequenzgeräten und der modernsten, auf dem Markt vorhandenen Kavitation, für Behandlungen zur Enthaarung, dem Entfernen von Muttermalen, Verjüngungsmethodent (Gesicht und Körper) Celulitis, etc.

5.

Unser Ärzte-Team kann Sie auf Englisch behandeln und wir verfügen außerdem über einen Dolmetscher-Service in der Clínica Juaneda, wenn Sie lieber in einer anderen Sprache betreut werden möchten.

6.

99,5% unserer Patienten sind mit den Ergebnissen höchst zufrieden.

6.

El 99,5% de nuestras pacientes se declaran altamente satisfechas con los resultados obtenidos.

7.

Nos avala una trayectoria de más de 20 años en el campo de la cirugía plástica y medicina estética.

7.

Wir blicken auf 20 Jahre Erfahrung im Bereich der plastischen Chirurgie und der ästhetischen Medizin zurück.

8.

No realizamos ningún tratamiento igual. Lo personalizamos para ti.

8.

Wir stimmen alle Behandlungen individuell auf Sie ab.

Ahora también realizamos tratamientos capilares e injertos (Técnica FUE) a hombres y mujeres.

9.

Wir führen auch Haarbehandlungen und Hauttransplantationen (FUE-Technik) für Männer und Frauen durch.

9.

10. Te ayudamos a cumplir años sin que los demás lo noten.

10. Wir helfen Ihnen, älter zu werden, ohne dass Ihre Mitmenschen dies mitbekommen

¿Sabías que en Clínica Juaneda también puedes adquirir la línea de productos ZO SKIN HEALTH by Dr. ZEIN OBAGI para realizar tu tratamiento para las manchas faciales y arrugas?

WUSSTEN SIE, dass Sie in der Clínica Juaneda auch die Produktlinie ZO SKIN HEALTH von Dr. ZEIN OBAGI erstehen können, um Behandlungen gegen Gesichtsflecken und Falten durchzuführen?

Recuerda que los tratamientos con bótox necesitan 15 días para lograr su máximo resultado. Planifica tu agenda para llegar guapa a tu cita más importante.

VERGESSEN SIE NICHT, dass Botoxbehandlungen 15 Tage benötigen, bis das entsprechende Ergebnis sichtbar ist. Planen Sie Ihre Termine dementsprechend, um bei Ihrem nächsten, wichtigen Date besonders gut auszusehen.

www.abc-mallorca.com

105



An abcMallorca production Photos by: Sara Savage Styling by: Helen Cummins

THE WORLD ON A

PLATE PART2




110

www.abc-mallorca.com



BURGER& FRIES

110

www.abc-mallorca.com





CE NT R

L

L L A OR M

CA

A

Central Restaurants Restaurantes del centro Restaurants Inselmitte

TOP 3 SANTI TAURA MOLÍ DES TORRENT SIMPLY KERLY

his region has some stand-out restaurants offering a more authentic Mallorcan culinary experience for anyone venturing away from Palma and the coast. We recommend combining a meal at one of them with an excursion to discover the culture and traditions of Mallorca’s rural towns and villages. A visit to one (or more) of the area’s bodegas will complete your gastronomic experience. Much of the cuisine in our selected restaurants can be described as ‘new Mallorcan’ – individual modern interpretations of old recipes for dishes that the chefs’ mothers and grandmothers would have prepared in their own kitchens. The fertile land of the heart of Mallorca yields a rich bounty of produce, used creatively by some younger male and female chefs who have made a name for themselves on the island’s gastronomic scene.

116

www.abc-mallorca.com

Algunos restaurantes de esta región destacan por ofrecer una experiencia más auténtica de la gastronomía mallorquina, más allá de los límites de Palma y la costa. Te recomendamos compaginar una comida en uno de ellos con una excursión para descubrir la cultura y tradiciones de los pueblos rurales de Mallorca. Para una experiencia gastronómica redonda, visita una (o más) bodegas de la zona. Gran parte de la cocina elaborada en los restaurantes seleccionados puede ser descrita como “innovación mallorquina” – interpretaciones contemporáneas de antiguas recetas que las madres y abuelas de los chefs solían preparar en sus propias cocinas. Las tierras fértiles del centro de Mallorca producen una gran abundancia de productos, que algunos/ as jóvenes chefs emplean con gran creatividad en su cocina.

Für diejenigen, die sich aus Palma und von der Küste wegwagen, weist diese Region einige herausragende Restaurants auf, die ein authentisch-mallorquinisch, kulinarisches Erlebnis anbieten. Wir empfehlen Ihnen, den Besuch eines dieser Restaurants mit einem Ausflug zu kombinieren, um die Kultur und die Traditionen von Mallorcas ländlich gelegenen Städtchen und Dörfern zu entdecken. Ein Abstecher auf eines der Weingüter (oder mehrere) der Gegend wird ihre gastronomische Erfahrung vervollständigen. Die Cuisine der von uns ausgewählten Restaurants kann als ’modern mallorquinisch‘ bezeichnet werden – es handelt sich oft um individuelle Interpretationen alter Rezepte von Gerichten, welche die Mütter oder Großmütter der Köche wohl in ihren eigenen Küchen zubereiteten. Der fruchtbare Boden im Herzen Mallorcas liefert eine reiche Beute an Erzeugnissen, die auf kreative Art und Weise von verschiedenen, jungen Köchen (männlich und weiblich), die sich in der gastronomischen Szene der Insel einen Namen gemacht haben, verwendet werden.


Centralt Restaurants Restaurantes del centro Restaurants Inselmitte

NUEVO Y SENSACIONAL NEU & ERWÄHNENSWERT This region has fewer new openings than other parts of Mallorca, but we were delighted to discover Maria Salinas Restaurant in Mancor del Vall, which opened in autumn 2015. This warm and hospitable chef/patron, who puts a lot of love into her food, previously worked in Palma – but is in her element running her own place in this delightful mountain village. Esta región presenta menos restaurantes de nueva apertura que otras partes de Mallorca, pero nos encantó descubrir el restaurante María Salinas en Mancor del Vall, que abrió en otoño de 2015. Esta simpática y hospitalaria chef/propietaria pone mucho amor en la elaboración de sus platos y trabajó previamente en Palma – pero, donde realmente está en su salsa, es en su propio restaurante, situado en este encantador pueblo de montaña. In dieser Region wurden weniger neue Restaurants eröffnet, als in anderen Gebieten Mallorcas, aber wir freuten uns sehr, das Maria Salinas Restaurant in Mancor del Vall zu entdecken, welches im Herbst 2015 öffnete. Die warmherzige und gastfreundliche Inhaberin/Köchin arbeitete vorher in Palma, steckt jede Menge Liebe in ihr Essen und ist als Gastronomin in dem entzückenden Bergdorf jetzt in ihrem Element.

Bistro 19 by Livingdreams

NEW & NOTEWORTHY

A MEMORABLE EXPERIENCE Dining in the atmospheric setting of a village restaurant will leave you with great memories of a Mallorca that many visitors don’t experience. As well as Mancor del Vall, the villages of Caimari, Llubí, Lloseta, and Selva are all worth a visit for their ambience and our featured restaurants. In Inca, you can eat surrounded by the typical décor of a traditional cellar restaurant that has been in the same family for many years, but now produces more modern Mallorcan food. Just outside Santa Maria, enjoy a meal in the setting of a restored old windmill. Cenando en uno de los estupendos restaurantes de los pueblos del centro, descubrirás una Mallorca que ven pocos turistas. Además de Manacor del Vall, también merece la pena visitar los pueblos de Caimari, Llubí, Lloseta y Selva, donde podrás disfrutar del ambiente y de nuestros restaurantes seleccionados. En Inca, podrás comer rodeado de la decoración típica de un restaurante con bodega tradicional, que lleva muchos años perteneciendo a la misma familia y ahora elabora una versión contemporánea de la comida mallorquina. A las afueras de Santa María, también podrás disfrutar de una comida en un antiguo molino de viento restaurado.

Maria Salinas Restaurant

In der charismatischen Umgebung eines Dorf-Restaurants zu speisen, wird Ihnen so manche Erinnerung an Mallorca bescheren, die viele Besucher niemals erfahren werden. Ebenso wie Mancor del Vall, sind auch die Dörfer Caimari, Llubí, Lloseta und Selva aufgrund ihres Ambientes und der von uns ausgesuchten Restaurants einen Besuch wert. In Inca kann man umgeben von dem typischen Dekor eines Kellerraums in einem Restaurant speisen, das seit Jahren derselben Familie gehört, aber mittlerweile modernere, mallorquinische Küche kreiert. Direkt außerhalb von Santa Maria können Sie ein Mahl in einer restaurierten, altern Windmühle genießen. www.abc-mallorca.com

117


Caimari

CA NA TONETA

MODERN MALLORCAN

C/ Horitzó 21, Caimari Tel +34 971 515 226 www.canatoneta.com

118

he ‘Financial Times’ described Ca Na Toneta as ‘rustic chic’, in an article about Mallorcan gastronomy. Occupying an old house in Caimari village – famous for its annual November olive fair – it’s owned and run by sisters Maria and Teresa Solivellas. They source fresh organic produce as close to home as possible – the ‘0 km’ concept – using trusted local suppliers and produce from their own garden in delicious seasonal dishes, based on traditional Mallorcan recipes. The interior is cosily attractive and, for alfresco dining, there’s a lovely rear patio, where whitewashed walls are wittily decorated by Mallorcan artist Albert Pinya. There are some steps within the restaurant so, if those could be a problem, reserve a table indoors near the entrance. Ca Na Toneta offers only a six-course tasting menu, which always includes a ‘coca’ (for which Maria is renowned). Other dishes we tried included aubergines stuffed with octopus, sundried tomato, and parsley, and a tasty black pork dish with a grape sauce, green beans and a cauliflower purée. The sisters have recently converted the adjoining house into a small boutique selling local products, and cocktail bar (with cute balcony terrace).

www.abc-mallorca.com

El ‘Financial Times’ describió a Ca Na Toneta como un lugar “rústico chic”, en un artículo sobre la gastronomía mallorquina. Las hermanas, María y Teresa Solivellas, son las propietarias y encargadas de este estupendo restaurante situado en una antigua casa del pueblo de Caimari – conocido por su famosa feria de la aceituna, que tiene lugar todos los años en noviembre. Para elaborar sus exquisitos platos de temporada se basan en las recetas mallorquinas tradicionales y se rigen por la nueva tendencia culinaria conocida como ‘km 0’, haciendo uso de productos ecológicos y frescos que adquieren de proveedores locales o directamente de su propio huerto. El interior del restaurante es acogedor y, si quieres cenar/comer al aire libre, también tienen un patio, cuyas paredes encaladas han sido ingeniosamente decoradas por el artista mallorquín, Albert Pinya. Dentro hay algunos escalones, así que, si esto pudiera suponer un problema, te convendría reservar mesa cerca de la entrada. Ca Na Toneta ofrece únicamente un menú degustación de seis platos, que siempre incluyen una ‘coca’ (la especialidad de María). Nosotros probamos los siguientes platos: berengenas rellenas de pulpo con tomates secos y perejil, y un sabroso plato de cerdo negro con guisantes, puré de coliflor y salsa de uvas. Hace poco las hermanas han abierto una pequeña tienda, donde venden productos locales, y un bar de cócteles (con un balcón encantador) en la casa de al lado.

Die ’Financial Times‘ beschrieb Ca Na Toneta in einem Artikel über die mallorquinische Gastronomie als ’rustikal schick‘. Im Besitz und unter der Leitung von den Schwestern Maria und Teresa Solivellas, ist es in ein altes Haus in dem Dorf Caimari integriert, welches berühmt für seine jährliche Olivenmesse im November ist. Die Schwestern beziehen frische, biologisch angebaute Erzeugnisse aus nächster Nähe – das‚ ’Km 0 Konzept‘ – und arbeiten entweder mit vertrauenswürdigen, einheimischen Lieferanten zusammen oder verwenden für ihre köstlichen, saisonalen Gerichte, die auf traditionellen, mallorquinischen Rezepten basieren, Produkte aus dem eigenen Garten. Der Innenraum ist attraktiv-gemütlich und wenn man draußen speisen möchte, gibt es einen hübschen Innenhof im hinteren Bereich, wo weißgetünchte Mauern auf geistreiche Art von dem mallorquinischen Künstler Albert Pinya dekoriert wurden. Innherhalb des Restaurants gibt es ein paar Stufen – falls das ein Problem für Sie sein sollte, reservieren Sie einen Tisch im Innenraum in der Nähe des Eingangs. Ca Na Toneta bietet ausschließlich ein sechs-gängiges Degustationsmenü an, das immer eine ’coca‘ inkludiert (für die Maria bekannt ist). Andere Gerichte, die wir kosteten, waren Auberginen gefüllt mit Tintenfisch, sonnengetrockneten Tomaten und Petersilie, sowie ein leckeres Fleischgericht aus schwarzem Schwein mit einer Soße aus Trauben, grünen Bohnen und Blumenkohlpüree. Die Schwestern haben vor kurzem das angrenzende Haus in eine kleine Boutique umgewandelt, welche lokale Produkte verkauft und außerdem eine Cocktailbar hat (mit einer entzückenden Balkonterrasse).


Inca

CAN AMER

his award-winning traditional cellar restaurant, almost opposite the indoor market in the leather town of Inca, is on many Mallorca visitors’ itinerary – and has been the Torrens family restaurant since the ‘60s. The cellar dates from 1700, and has authentic features: concrete floors, huge oak barrel ends lining the walls, high beamed ceilings, and decorative ceramic plates and copper pans on the walls. The wooden furniture is simple, but dressed with table linen. Locals too come here for chef Tomeu Torrens’ very good food. The founders’ son, he has added his own innovative touches to the recipes painstakingly researched and created by his mother, based on traditional Mallorcan cuisine, using seasonal produce. Dishes are appealingly presented on modern tableware, and service is efficient. There’s a tasting menu as well as à la carte menu – the latter including roast suckling pig, lamb cutlets, and baked stuffed aubergines, as well as interesting salads – which can be accompanied by Mallorcan and Spanish wines. In winter, a log stove provides a cosy ambience. In summer, the cool cellar offers relief from the heat.

MODERN MALLORCAN

C/ Pau 39, Inca · Tel +34 971 501 261 · www.celler-canamer.com

Este galardonado restaurante tradicional, situado frente al mercado del centro de Inca, se suele incluir en muchos itinerarios de Mallorca y ha estado dirigido por la familia Torrens desde los años 60. El celler data de 1700 y mantiene detalles originales como los suelos de marés, enormes barricas de vino, techos altos, platos de cerámica y cazos de cobre en las paredes. Los muebles son sencillos y de madera, con mesas bien vestidas. Es muy concurrido por residentes locales, gracias a la calidad de la cocina del Chef Tomeu Torrens, hijo del fundador, que aporta su toque innovador a las recetas creadas por su madre, basadas en la cocina tradicional mallorquina con ingredientes de temporada. Los platos se presentan con esmero sobre una vajilla moderna y el servicio es eficiente. Hay un menú de degustación, así como platos a la carta tales como lechona al horno, costillas de cordero y berenjenas rellenas, además de ensaladas originales. Todo ello puede acompañarse con vinos mallorquines o españoles. En invierno, la chimenea proporciona un ambiente acogedor. En verano, es un buen lugar para refugiarse del calor.

Dieses preisgekrönte, traditionelle Keller-Restaurant befindet sich fast genau gegenüber der Markthalle der Lederstadt Inca und somit auf der Reiseroute vieler Mallorcabesucher. Seit den sechziger Jahren steht es im Besitz der Familie Torrens. Der Keller selbst stammt aus dem Jahr 1700 und weist noch immer authentische Merkmale auf, wie Keramikböden, an die Wand gereihte Eichenfässer, hohe Balkendecken sowie dekorative Keramikteller und Kupferpfannen an den Wänden. Die Holzmöbel sind schlicht, die Tische aber mit weißem Leinen eingedeckt. Die Einheimischen kommen wegen des guten Essens von Chef Tomeu Torrens. Der Sohn des Gründers setzt bei den von seiner Mutter stammenden Rezepten eigene innovative Akzente. Seine Gerichte basieren auf traditionell mallorquinischer Küche mit saisonalen Produkten. Die Gerichte werden appetitlich auf modernem Geschirr präsentiert, der Service ist aufmerksam. Angeboten wird ein Degustationsmenü, man kann aber auch à la carte bestellen. Auf der Karte stehen u.a. Spanferkel, Lammkoteletts, gebackene und gefüllte Auberginen sowie interessante Salate – die gut zu mallorquinischen und spanischen Weinen passen. Im Winter sorgt der Holzofen für ein gemütliches Ambiente und im Sommer flüchtet man vor der Hitze in den angenehm kühlen Keller. www.abc-mallorca.com

119


Llubí

raditionally known for its annual honey fair, and the pickles and preserves company Rosselló, the village of Llubí - near Inca – also boasts this excellent restaurant. Owners David Ribas and Caterina Pieras (maitre d’ and chef respectively) opened DaiCa in 2012, in a sympathetically restored building housing indoor restaurant, attractive sail-shaded alfresco dining courtyard and – for those who may want to take advantage of the excellent choice of wines – three bedrooms. A separate dining room (with its own entrance from the street) is perfect for groups. David and Caterina both have previous experience in Michelin-starred establishments on the peninsula, and Caterina was head chef at Es Vi (Castillo Hotel Son Vida, Palma) before they launched their own restaurant and petit hotel. Her cuisine is innovative and delicious, with inspired flavour combinations. They exclusively offer a fortnightly changing five-course set tasting menu for 42 €. However, if you do not feel like an entire menu you can choose individual dishes which will be served in à-la-carte-sized portions. The slow-cooked meats are recommended, as are the tantalising desserts – we tried one with luscious strawberries and grenadine macaroons. And the buckwheat bread is extremely moreish! Conocido tradicionalmente por su feria anual de la miel y la empresa de conservas Rosselló, el pueblo de Llubí, cerca de Inca, presume de este excelente restaurante. Los propietarios David Ribas y Caterina Pieras (maître y chef) abrieron DaiCa en 2012, en un edificio inmaculadamente restaurado y decorado con un atractivo patio interior para cenas al fresco y 3 dotmitorios, para los que quieran disfrutar de la excelente variedad de vinos. Disponen de una sala que tiene acceso directo desde la calle y que es ideal para comidas o cenas de grupo. Tanto David como Caterina, disponen de experiencia trabajando en restaurantes de estrella Michelin en la Península, y Caterina fue jefa de cocina en Es Ví (Castillo Hotel Son Vida, Palma) antes de inaugurar su propio restaurante y petit hotel. Su cocina es innovadora y deliciosa, con inspiradas combinaciones de sabores y una excelente variedad de vinos. Ofrecen únicamente un menú degustación de cinco platos que cambia cada dos semanas por 42€. Sin embargo, si no te apetece un menú entero, también puedes pedir distintos platos de la carta, cuyas porciones son mayores. Se recomiendan las carnes de cocción lenta, así como los tentadores postres. Probamos uno con fresas y macaroons de granadina. ¡El pan de trigo sarraceno es una delicia! Das Dorf Llubí in der Nähe von Inca - für seine alljährliche Honigmesse und die Konservenfabrik Rosselló bekannt - ist stolz auf dieses ausgezeichnete Restaurant. Eigentümer und Maître David Ribas und Küchenchefin Caterina Pieras eröffneten DaiCa im Jahre 2012 in einem liebevoll restaurierten Gebäude. Das Restaurant umfasst einen Innenbereich und einen attraktiven, von großen Segeln beschatteten Innenhof. Ein getrenntes Esszimmer (mit eigenem Zugang von der Straße aus) eignet sich perfekt für Gruppen. Wer die gute Auswahl an Weinen ausgiebig testen möchte, kann in einem der drei Hotelzimmer übernachten. David und Caterina haben früher in Michelin-Stern gekrönten Häusern, u.a. auf dem spanischen Festland Erfahrungen gesammelt. Caterina war zudem Küchenchefin im Es Ví (das Restaurant des Schlosshotels Son Vida in Palma), bevor die beiden ihr eigenes Restaurant mit Petit Hotel in Llubí ins Leben riefen. Ihre Küche ist innovativ und experimentiert mit verschiedenen Aroma-Kombinationen. Sie bieten ausschließlich ein 5-Gang Degustationsmenü für 42€ an. Wer jedoch keine Lust auf ein ganzes Menü hat, kann auch einzelne Gerichte aus dem Menü wählen, die in normalen à-la-carte-Portionen serviert werden. Empfehlenswert sind zudem die langsam gegarten Fleischgerichte sowie die verlockenden Desserts - wir haben die reichhaltigen Erdbeer- und Granatapfel-Makronen gekostet. Und das Buchweizenbrot ist ebenfalls eine Entdeckung!

120

www.abc-mallorca.com

Caterina Pieras

MODERN MALLORCAN

C/Nou 8, Llubí · Tel. +34 971 522 567 · www.daica.es


Inca

JOAN MARC

Joan Marc

nca – best known for its leather goods – is also home to this restaurant named after its chef/owner Joan Marc Garcias Amer – who was born just a stone’s throw away. Joan Marc’s career has included working as head chef at Son Brull Hotel, alongside Marc Fosh at Reads, and at Sant Pau and the former El Racó de Can Fabes, on the peninsula. Four years ago he opened this place, which has a light and contemporary interior, and overlooks a large square. The restaurant has an informal feel, enhanced by the ability to see the chef at work in his kitchen, but can be rather noisy when it’s full. Joan Marc’s cuisine is his modern take on rustic Mallorcan recipes – based on simplicity, and quality local and seasonal produce. Ingredients may include suckling pig, snails, local sausage, tripe, pigeon, pork, lamb, and local fish. Compose your own tasting menu of 3, 4, or 6 courses, from a choice of around five starters, three fish, three meat, and five dessert dishes. Each tasting menu includes appetizer, homemade Xeixa wheat bread, local extra virgin olive oil, and ‘flor de sal’. Inca, un lugar muy conocido por sus artículos de piel, también presume de este restaurante gestionado por su chef/propietario, Joan Marc Garcías Amer, que nació a pocos metros del local. La trayectoria profesional de Joan Marc incluye experiencias como: trabajar de jefe de cocina en el Hotel Son Brull, junto a Marc Fosh en Reads, y en restaurantes de la Península como Sant Pau y El Racó de Can Fabes. Hace cuatro años, decidió abrir este restaurante de decoración contemporánea, situado frente a una gran plaza. Aquí el ambiente es informal, lo cual queda realzado por la posibilidad de ver al chef trabajando en la cocina, pero también puede llegar a ser un tanto ruidoso cuando está lleno. La cocina de Joan Marc consiste en una interpretación moderna de las tradicionales recetas mallorquinas y se basa en la simplicidad y el uso de productos locales, de temporada y de alta calidad. Algunos de los ingredientes que utiliza para elaborar sus platos son: cochinillo, caracoles, embutidos locales, callos, paloma, cerdo, codero y pescado local. Puedes hacer tu propio menú de degustación de 3, 4 o 6 platos, eligiendo entre una selección de unos cinco entrantes, tres platos de pescado, tres de carne y cinco postres. Los menús de degustación incluyen un aperitivo, pan casero de “Xeixa”, aceite de oliva virgen extra mallorquín y flor de sal.

MODERN MALLORCAN

Pl. del Blanquer 10, Inca · Tel. +34 971 500 804 · www.joanmarcrestaurant.com

In Inca, das vor allem für Lederwaren bekannt ist, befindet sich dieses Restaurant, das nach dem Koch und Besitzer Joan Marc Garcias Amer benannt ist – der nur wenige Meter entfernt von hier zur Welt kam. Joan Marc arbeitete unter anderm als Küchenchef im Son Brull Hotel, an der Seite von Marc Fosh im Reads und auf dem Festland im Sant Pau und im ehemaligen El Racó de Can Fabes. Vor vier Jahren eröffnete er sein eigenes Lokal, das hell und zeitgenössisch eingerichtet und dekoriert ist und an einem großen Platz liegt. Das Restaurant hat eine zwanglose Atmosphäre, auch aufgrund der Möglichkeit, dem Koch bei seiner Arbeit in der offenen Küche zuzusehen, es kann allerdings sehr laut werden, wenn es voll ist. Joan Marcs Cuisine ist eine moderne Interpreation von rustikalen, mallorquinischen Rezepten, die auf Schlichtheit, und den besten lokalen und saisonalen Erzeugnissen basiert. Es werden Produkte wie Spanferkel, Schnecken, regionale Würstchen, Innereien, Täubchen, Schweine- und Lammfleisch sowie Fischsorten der Insel verwendet. Sie können Ihr eigenes Degustationsmenü aus 3, 4 oder 6 Gängen zusammenstellen und aus einer Auswahl von fünf Vorspeisen, drei Fisch-, drei Fleischgerichten und fünf Nachtischen wählen. Jedes Degustationsmenü beinhaltet einen Appetizer, hausgemachtes Xeixa Brot, regionales Olivenöl und ’flor de sal‘. www.abc-mallorca.com

121


Santa María del Camí

BISTRO 19 BY LIVINGDREAMS MEDITERRANEAN

Plaça Hostals 19, Santa María del Camí · Tel +34 971 140 016 · www.livingdreams.es

122

ithin the Swiss-owned Livingdreams store, opened in summer 2015, Bistro 19 serves lunch and dinner in a choice of settings. When weather permits you’ll want to eat outside: either on the front terrace, watching the world go by - or in the beautiful large garden, cocooned from the world. Indoors, the bistro’s décor reflects the rest of the store’s good taste and style; at night, sit at white-linen-clad tables in the intimate bodega. The menu offers tapas, sandwiches, starters, pastas, fish, meat, and kids’ dishes. Chef Jhon Garton will also offer a tasting menu for 2016. Our lunch began with a complimentary appetizer of creamy celery and truffle soup. As a starter, we shared two tapas: the super-spicy ‘patatas bravas’ (8€) and delicious home-made goat’s cheese, honey, and truffle croquettes (6 for 10€). We tried turbot with cauliflower, braised tomatoes, and a balsamic-kimchee marinade (27€) and fillet of venison with sweet chestnut puree, glazed parsnips, and seasonal mushrooms (28€). Their take on Black Forest cake (8€) is deliciously indulgent – best shared – but our favourite dessert was the apple strudel and ice cream. Bistro 19’s manager Anina Enbilimli previously worked at Tristán.

www.abc-mallorca.com

Bistro 19 forma parte de la tienda suiza Livingdreams, que abrió en verano de 2015, y sirve comidas y cenas en distintos entornos. Si el tiempo lo permite, podrás comer fuera: ya sea viendo a la gente pasar desde la terraza frontal o apartado del mundo exterior, en un maravilloso jardín. La decoración interior del bistró refleja la elegancia y buen gusto del resto de la tienda. Por la noche, también podrás sentarte en una de las mesas con manteles blancos de la bodega. La carta ofrece una variedad de tapas, sándwiches, entrantes, pastas, pescados, carnes y platos infantiles. El chef John Garton también ofrecerá un menú de degustación para el 2016. Nuestra comida comenzó con un moderno aperitivo de crema de apio y trufa. De entrante, compartimos dos tapas: las patatas bravas súper picantes (8€) y unas croquetas caseras de queso de cabra con miel (6 por 10€). Probamos el rodaballo con coliflor, tomates asados y una marinada de kimchi con balsámico (27€), y un filete de venado con puré de castaña dulce, chirivías glaseadas y setas de temporada (28€). Su versión de la tarta Selva Negra (8€) está deliciosa – recomendamos compartirla – pero nuestro postre favorito fue el strudel de manzana con helado. La gestora de Bistro 19, Anina Enbilimli, trabajó previamente en Tristán.

Integriert in den Schweizer Livingdreams Store, eröffnete im Sommer 2015 das Bistro 19, das sowohl Mittag- als auch Abendessen in verschiedenen Bereichen serviert. Wenn es das Wetter erlaubt, sollten Sie draußen speisen. Entweder auf der vorderen Terrasse, von der aus man das Treiben auf der Straße beobachten kann oder zurückgezogen in dem großen, hübschen Garten. Innen reflektiert das Dekor des Bistros den guten Geschmack und Stil der anderen Teile des Geschäftes. Abends sitzt man schön in dem heimeligen Weinkeller, wo die Tische mit weißem Leinen eingedeckt sind. Die Speisekarte bietet Tapas, Sandwiches, Vorspeisen, Pasta, Fisch, Fleisch und Kindergerichte. Der Koch Jhon Garton wird 2016 auch ein Degustationsmenü anbieten. Unser Lunch startete mit einem Gruß aus der Küche in Form einer Sellerie-Trüffelsuppe. Als Vorspeise teilten wir zwei Tapas: die sehr pikanten ’patatas bravas‘ (8€) und ausgezeichnete, hausgemachte Kroketten, gefüllt mit Ziegenkäse, Honig und Trüffeln (6 für 10€). Anschließend bekamen wir Steinbutt mit Blumenkohl, geschmorten Tomaten und einer Kimchi-Balsamessig-Marinade (27€) und ein Hirschfilet mit süßem Kastanienpüree, glasierter Pastinake und Pilzen der Saison (28€). Die sehr leckere, aber mächtige Schwarzwälder Kirschtorte (8€) teilt man am besten; unser Favorit unter den Nachtischen war der Apfelstrudel mit Eiscreme. Die Leiterin des Bistro 19, Anina Enbilimli, arbeitete vorher im Tristán.


Mancor de la Vall

MARIA SALINAS hef/patron Maria Salinas opened this mountain-village gem during 2015, in a little traditional village house complete with terracotta-tiled floors. The décor is mainly white, with hand-painted tables and kitchen-style chairs. Blue table mats and coloured glasses add a pop of colour. It’s homely and welcoming – as is Maria, who greets arriving clients, heads up the kitchen, and also serves some dishes. Her warmth, friendliness, and the love that goes into her food prompted editor Helen Cummins to dub her Mallorca’s answer to England’s kitchen queen, Nigella Lawson. Each day Maria visits the market in her home town of Sa Pobla, basing her daily changing lunch and dinner menus on her purchases. Lunch is an excellent-value three-course set menu (with choices) for 11,90€. Five-course dinner is 22€ (29€ at weekends). Our meal included: sobrasada (Maria’s husband is renowned as the best producer of this Mallorcan speciality) with Spanish blue cheese on toasted wholemeal bread – unusual but delicious; simply prepared tasty seasonal mushrooms; a flavourful Moroccan tagine with cous cous, and dessert of home-made goat’s cheese with wafer, and fruit. Wines are few but well chosen. Booking advisable.

MODERN MALLORCAN

C/ Major 5, Mancor de la Vall · Tel +34 663 205 404

Maria Salinas

Durante el 2015, la chef María Salinas abrió esta joya gastronómica en una casita de montaña con suelos de terracota. En la decoración predomina el color blanco, así como las sillas y mesas de cocina pintadas a mano. Los individuales azules y los vasos de colores añaden un toque de color al lugar. El ambiente es tan hogareño y agradable como María, que se encarga de recibir a los clientes, coordinar la cocina y servir algunos platos. La amabilidad y simpatía de esta chef, así como el amor que pone en la elaboración de sus platos, incitaron a la editora Helen Cummins a referirse a ella como la “Nigella Lawson” (reina de la cocina británica) de Mallorca. Todos los días, María va al mercado de Sa Pobla (su pueblo natal) y decide el menú de comida y cena, dependiendo de lo que compre. El menú del día ofrece una excelente relación calidad-precio y consta de tres platos (a elegir entre varias opciones) por 11,90€. Para cenar, hay un menú de cinco platos por 22€ (29€ los fines de semana). Nosotros comimos: una tostada de sobrasada (la especialidad del marido de María) con queso azul de España – una mezcla peculiar pero exquisita; champiñones sabrosos y preparados de un modo sencillo; tajín marroquí con cous cous; y un postre de queso de cabra casero, con fruta y un barquillo. La selección de vinos es reducida pero bien escogida. Recomendamos reservar con antelación. Die Besitzerin und Köchin Maria Salinas eröffnete 2015 dieses Bergdorf-Juwel in einem kleinen, traditionellen Haus mit Terracottafliesen. Die Dekoration ist primär in weiß gehalten, mit handbemalten Tischen und Stühlen im Küchenstil. Blaue Tischsets und farbige Gläser fügen die entsprechenden Farbtupfer hinzu. Das Lokal ist gemütlich und man fühlt sich willkommen. Maria begrüßt die Gäste, zieht sich dann in die Küche zurück und serviert auch einige Gerichte. Ihre warme Freundlichkeit und die Liebe, mit der sie das Essen zubereitet, haben die Herausgeberin Helen Cummins dazu veranlasst, sie als das mallorquinische Pendant zu der englischen Küchenfee Nigella Lawson zu bezeichnen. Jeden Tag geht Maria in ihrer Heimatstadt Sa Pobla auf den Markt und basiert die täglich wechselnden Mittags- und Dinnermenüs auf ihre Einkäufe. Mittags wird ein Menü (3 Gänge, mit Gerichten zur Auswahl) mit erstklassigem Preis-Leistungsverhältnis für 11,90€ serviert. Abends besteht das Menü aus fünf Gängen für 22€ (29€ am Wochenende). Unser Mahl begann mit Sobrasada (Marias Ehepartner ist als der beste Hersteller dieser mallorquinischen Spezialität bekannt) mit spanischem Blauschimmelkäse auf getoastetem Vollkornbrot – ungewöhnlich, aber köstlich. Des weiteren probierten wir leckere, saisonale Pilze, eine geschmackvolle, marokkanische Tagine mit Cous Cous, und eine Nachspeise aus hausgemachtem Ziegenkäse mit einer Waffel und Obst. Es gibt nicht viele Weine, aber diese sind sorgsam ausgesucht. Reservierung empfohlen. www.abc-mallorca.com

123


Selva

his Selva restaurant is open for lunch and dinner (July/August for dinner only), serving Mallorcan food with flair and warm hospitality, in a traditional 19th century village house owned by the mother of chef Marga Coll. You go through a neat lobby and pretty courtyard to reach the restaurant, which has several rooms. The gleaming open kitchen is at one end of the modern main dining room, which seats around 10 and has polished wooden floors, ceiling beams, shelves crammed with recipe/gastronomy books, and orange as the accent colour. The charming partly covered terrace (with ceiling fans), is decorated with potted plants and offers extensive views. Marga bases each day’s delicious dishes on her early morning market shopping nearby, and explains these at your table. This means that there is no actual à-la-carte menu but you can choose individual plates (appetizer 6€, starter 9€, main course 14€, dessert 5€) from one of two tasting menus if you don’t feel like a whole menu. Four dishes plus dessert, 30€; five dishes plus cheese and dessert, 38€. Good choice of fairly priced Mallorcan and Spanish wines. It is advisable to call and make a reservation as opening times change several times during the year. Este restaurante en Selva abre tanto al mediodia como por la noche (en julio y agosto sólo para cenar). Sirve comida mallorquina con esmero y hospitalidad en una tradicional casa de pueblo del siglo XIX, propiedad de la madre de la chef Marga Coll. Hay que pasar por una recepción y un bonito patio interior para llegar al restaurante, que dispone de varias salas. La cocina está abierta y destaca en uno de los extremos del moderno salón comedor, que dispone de espacio para unos 10 comensales y una decoración caracterizada por: el predominio del color naranja, suelos de madera, vigas vistas y estanterías repletas de libros de recetas y de gastronomía. La bonita terraza semi-cubierta (con ventiladores de techo) está decorada con macetas y ofrece buenas vistas. Para elaborar cada uno de sus platos, Marga utiliza los ingredientes que ella misma compra por las mañanas en el mercado local. Esto significa que nunca hay carta, pero puedes eligir platos individuales (aperitivo 6€, entrante 9 €, plato principal 14€, postre 5€) de uno de los dos menús de degustación, si no te apetece un menú entero. Cuatro platos más postre, por 30€; cinco platos más queso y postre, por 38€. Buena selección de vinos mallorquines y españoles a precios justos. Recomendamos llamar para reservar, dado que los horarios de apertura cambian varias veces al año. Dieses Restaurant in Selva ist mittags und abends geöffnet (im Juli/August nur abends) und serviert mallorquinische Gerichte mit viel Flair und herzlicher Gastfreundschaft in einem traditionellen Dorfhaus aus dem 19. Jahrhundert, das der Mutter von Küchenchefin Marga Coll gehört. Die Gäste betreten das Lokal durch eine Lobby und einen hübschen Innenhof. Das Restaurant selbst verfügt über mehrere Räume. Die offene Küche befindet sich an einem Ende des modernen Essraums mit zehn Sitzplätzen. Ins Auge fallen die polierten Holzböden, rustikale Deckenbalken sowie Regale mit Rezept- und Gastronomie-Büchern. Orange setzt einen farblichen Akzent. Die charmante, teilweise überdachte Terrasse (mit Deckenventilatoren) ist mit Pflanzen dekoriert und bietet eine weite Aussicht. Ihre frisch zubereiteten Gerichte orientieren sich an den Produkten, die Marga auf ihrer morgendlichen Einkaufstour auf dem Markt findet. Das bedeutet, dass es keine feste Speisekarte gibt, man kann aber einzelne Gerichte (Vorspeise 6 bis 9€, Hauptgericht 14€, Dessert 5€) aus einem der beiden Degustationsmenüs wählen: vier Gerichte mit Dessert für 30€, fünf Gerichte mit Käse und Dessert für 38€. Es gibt eine gute Auswahl an mallorquinischen und spanischen Weinen zu fairen Preisen. Rufen Sie auf jeden Fall an, um vorab zu reservieren, da sich die Öffnungszeiten mehrmals im Jahr ändern.

124

www.abc-mallorca.com

Marga Coll

MODERN MALLORCAN

C/Angels 11, Selva · Tel +34 971 873 784 · www.miceli.es


Santa María del Camí

MOLÍ DES TORRENT beautiful authentic old windmill houses this popular restaurant on the outskirts of Santa María, in the rural heart of the island. There are a few different levels to the restaurant and about four or five small rooms. In warmer months, eat on the charming shaded patio, among mature trees. Children are welcome here and there is enough space in the grounds for the kids to have some fun playing in the garden or in the small playground within the large parking area. The restaurant is a family affair run by Peter and Herta Himbert. The food is considered a bit heavier than the true Mediterranean, with a strong influence from chef Peter’s German roots. Expect an interesting mix of Mediterranean, Mallorcan, and German, with favourites like apple strudel and ice cream, and draft German beer on offer, as well as local specialities such as Sóller prawns. The menu is based on seasonal local produce. Molí des Torrent tends to be more popular in cooler months because of its location and type of cuisine. Service is friendly and the experienced waiters seem to anticipate their diners’ needs.

INTERNATIONAL

Crta. de Bunyola 75, Santa María del Camí · Tel. +34 971 140 503 · www.molidestorrent.de

Este popular restaurante se encuentra en el interior de un antiguo molino, a las afueras de Santa María, en el centro de la isla. El establecimiento se divide en varias plantas y en tres o cuatro salas diferentes. En los meses cálidos, podrás comer a la sombra de los árboles del agradable patio. Es un buen sitio para ir con niños ya que dispone de sitio para que juegen en el jardín o en el parque infantil, situado junto a la amplia zona de aparcamiento. Los propietarios del restaurante son Peter y Herta Himbert. La cocina es mediterránea, pero debido a las raíces alemanas del chef, Peter, no es tan ligera como la comida mediterránea tradicional. Ofrecen una interesante mezcla de platos mallorquines, mediterráneos y alemanes, con especialidades como el strudel de manzana con helado, cerveza alemana de barril y delicias locales como las gambas de Sóller. La carta se basa en los productos de temporada. Molí des Torrent suele llenarse más en otoño e invierno dada su ubicación y el tipo de cocina. El personal es atento y amable y la experiencia de los camareros se nota, porque se anticipan a los deseos de los comensales.

Eine authentische, alte Windmühle beherbergt dieses beliebte Restaurant am Stadtrand von Santa María, im ländlichen Inselinneren. Getafelt wird auf verschiedenen Ebenen in fünf kleinen Essräumen oder in einem hübschen Innenhof mit alten Bäumen, die in den Sommermonaten willkommenen Schatten spenden. Kinder sind den Inhabern Peter und Herta Himbert herzlich willkommen, auf dem Grundstück gibt es genügend Platz für die Kleinen, die im Garten oder auf dem Spielplatz neben dem Parkplatz spielen können. Einige der Gerichte sind deftiger als man es aus der mediterranen Küche gewohnt ist, sie lassen die deutschen Wurzeln des Küchenchefs Peter erkennen. Die Karte basiert auf lokalen Produkten der Saison. Erwarten dürfen Gäste einen interessanter Mix aus mediterraner, mallorquinischer und deutscher Küche, mit Spezialitäten wie Apfelstrudel mit Eis, deutsches Bier sowie lokale Spezialitäten wie Garnelen aus Sóller. Das Molí des Torrent wird aufgrund seiner Lage und der Art der Küche stärker in den kühleren Monaten frequentiert. Der freundliche Service versucht, den Gästen jeden Wunsch von den Augen abzulesen.

www.abc-mallorca.com

125


Lloseta

SANTI TAURA

MODERN MALLORCAN

Joan Carles Iº 48, Lloseta · Tel. +34 656 73 82 14 www.restaurantsantitaura.com

126

loseta – not one of Mallorca’s best-known villages – may seem an unlikely place to find a restaurant that’s so good that you have to book months ahead if you want to eat there. Located in the village centre, Santi Taura looks deceptively ordinary from the outside, but the British ‘GQ’ magazine named it one of Mallorca’s top eight restaurants. Eat here and you’ll understand why. The interior is contemporary, with a section at the rear bathed in natural light. Santi Taura is an artisan chef and one of several innovative young Mallorcan chefs who have turned the island’s traditional cuisine into something exciting, modern and sophisticated. For lunch and dinner, Santi offers a weekly-changing tasting menu of three starters, fish, meat and dessert courses, for 37€ (excluding VAT/drinks), with the option of an additional course of cheese. The restaurant serves Santi’s own-brand virgin olive oil (bottles for sale to take home) and delicious bread made from the Mallorcan ‘xeixa’ wheat variety. The affable chef comes to greet diners and explain the menu. Reservations made through the website Lloseta no es uno de los pueblos más conocidos aren’t firm until confirmed by the restaurant. de Mallorca y quizás te sorprenda que sea aquí donde se encuentra un restaurante muy concurrido, en el que hace falta reservar con meses de antelación. Se sitúa en el centro del pueblo y su fachada, que se integra con el resto de la calle, es la antesala de lo que la revista británica ‘GQ’ ha destacado como uno de los ocho mejores restaurantes de Mallorca. Cuando lo pruebes, entenderás por qué. El interior del local es de estilo contemporáneo y cuenta con un espacio que goza de mucha luz natural. Santi Taura pertenece a una nueva generación de excelentes e innovadores chefs mallorquines que han convertido la cocina mallorquina tradicional en algo emocionante, moderno y sofisticado. Tanto a la hora de comer como para cenar, Santi ofrece un menú de degustación de seis platos (tres entrantes, pescado, carne y postre) por 37€ (IVA y bebidas aparte), con la opción de añadir una cuidada selección de quesos. El menú cambia semanalmente y la relación calidad-precio es excelente. El restaurante sirve su propia marca de aceite de oliva virgen (cuyas botellas están a la venta) y un delicioso pan hecho con harina de “xeixa” y algarroba. El simpático chef suele presentarse y explicar detalladamente el menú en cada mesa. Las reservas realizadas a través de la página web están sujetas a confirmación por parte del restaurante. www.abc-mallorca.com

Lloseta ist nicht gerade eines der bekanntesten Dörfer Mallorcas, umso mehr darf man über ein Restaurant staunen, in dem man bereits Monate vorher einen Tisch reservieren muss. In der Dorfmitte gelegen, sieht das Santi Taura von außen enttäuschend normal aus, doch das britische Magazin GQ nannte es eines der acht besten Restaurants auf Mallorca. Wer einmal hier gegessen haben, versteht sofort warum. Die Innenausstattung ist zeitgenössisch, der hintere Teil des Lokals wird von natürlichem Licht geflutet. Santi Taura ist Küchenchef und gehört zu einer Gruppe innovativer, junger mallorquinischer Köche, die die traditionelle Inselküche aufregend, modern und anspruchsvoll neu interpretieren. Santi bietet mittags und abends ein wöchentlich wechselndes Degustationsmenü, bestehend aus drei Vorspeisen, Fisch- und Fleischgang sowie Dessert für 37€ (MwSt. und Getränke nicht inbegriffen). Optional wird ein zusätzlicher Käse-Gang offeriert. Auf den Tisch kommen das von Santi selbst erzeugte native Olivenöl (Flaschen stehen zum Verkauf) sowie leckeres Brot aus Mehl der autochthonen Weizen-Sorte „Xeixa“. Der nette Chef begrüßt jeden Gast persönlich, er oder sein professionelles Service-Team erklären ausführlich jeden Gang. Tisch-Reservierungen über die Webseite müssen vom Restaurant bestätigt werden.


Búger

SIMPLY KERLY

imply Kerly is named after its English chef, Lee Kerly – one of two partners in this restaurant, which opened in February 2015. Housed in what was formerly the traditional Mallorcan roadside restaurant S’Hostal, it’s conveniently located just off the Ma-13 motorway and has a large car park. Eat in the traditional-style dining room or in the garden at the rear, where there’s an attractive shaded area of tables and chairs. Enthusiastic chef Lee trained in London and worked for Conran restaurants before travelling the world to develop his culinary repertoire. His cuisine is Mediterranean with Thai and Japanese influences, and based on fresh good-quality produce. Stocks and bread (excluding baguette served with set lunch) are home-made. On request, he creates dishes for vegetarians, vegans, and coeliacs (although much of his cuisine is gluten-free). Lunch is a set menu (in 2015, 12,50€ and 14,95€ at weekends). At night there’s a six-course tasting menu (32,50€), with some ‘specials’ offered as an alternative. Wines, like the food, are good value for the quality here. Service is led by Lee’s charming Mallorcan wife Enedina. Live music plays occasionally at night.

Simply Kerly abrió en febrero de 2015 y debe su nombre al chef inglés, Lee Kerly – uno de los dos propietarios del restaurante. Está situado en el mismo local del antiguo restaurante mallorquín de carretera, S’Hostal, justo al lado de la Ma-13, y cuenta con un amplio aparcamiento. Podrás comer en su comedor tradicional o en su jardín, donde hay una zona atractiva y con sombra. Lee Kerly es un chef muy entusiasta, que recibió su formación en Londres, trabajando para los restaurantes Conran, antes de viajar por todo el mundo y desarrollar su repertorio culinario. Su cocina es mediterránea con influencias de las cocinas tailandesa y japonesa, y todos sus platos están elaborados con productos de alta calidad. El pan es casero (excepto las baguettes que se sirven con el menú del día) y, por encargo, también crean platos para vegetarianos, veganos y celíacos (aunque suelen cocinar mucho sin gluten). Para comer, hay un menú del día por 12,50€ y 14,95€ los fines de semana (precios del 2015). Por la noche, ofrecen un menú de degustación por 32,50€ o, como alternativa, algunas especialidades. Tanto la comida como los vinos que ofrecen, tienen una buena relación calidad-precio. Enedina, la mujer de Lee, es mallorquina y está a cargo del servicio. A veces, también hay música en directo por la noche.

Simply Kerly ist nach dem englischen Koch Lee Kerly benannt, einer der beiden Partner dieses Restaurans, das im Februar 2015 eröffnete. In dem Lokal befand sich vorher das typische, mallorquinische Autobahnrestaurant S’Hostal, das günstig direkt an der Ma-13 liegt und über einen großen Parkplatz verfügt. Sie können in dem traditionellen Speisesaal oder in dem Garten auf der Rückseite essen, wo es einen angenehmen, überdachten Bereich mit Tischen und Stühlen gibt. Der enthusiastische Koch Lee lernte in London und arbeitete für Conran Restaurants bevor er die Welt umreiste, um sein kulinarisches Repertoire aufzustocken. Seine Cuisine ist mediterran mit thaländischen und japanischen Einflüssen und basiert auf frischen, hochwertigen Erzeugnissen. Das Brot und die Brühen sind hausgemacht (außer dem Baguette beim Mittagessen). Auf Wunsch bereitet er auch vegetarische, vegane und glutenfreie Gerichte zu (ein großer Teil seiner Cuisine ist ohnehin schon glutenfrei). Das Mittagsmenü kostet in 2015, 12,50€ und 14,95€ am Wochenende. Abends werden ein sechs-gängiges Degustationsmenü (32,50€) und ein paar besondere Empfehlungen als Alternative angeboten. Die Weine stehen hier, genau wie das Essen, auch im guten Preis-Leistungsverhältnis. Der Service wird von Lees charmanten, mallorquinischen Frau Enedina geleitet. Ab und zu wird abends Live-Musik gespielt. www.abc-mallorca.com

INTERNATIONAL

C/ Palma-Alcúdia KM 36,2 Búger · Tel +34 971 516 486 www.simplykerly.com

127


A L M L T OR S E

P

OR T, BE

EA TE RIES

SO UT H

CA

W

Southwest Restaurants Restaurantes del suroeste Restaurants Südwesten

L E T O AC H & H

TRESPAIS

TOP 5

OLIU ZARANDA ES FUM COAST BY EAST

allorca’s southwest is home to some of the most popular tourist destinations, with a wide variety of resorts along the coast offering an abundance of restaurants – with something for every budget and taste. For a helping of maritime magnificence as you eat, head for the jet-set favourite, Puerto Portals, or the swanky superyacht marina of Port Adriano – both these eating-out hotspots offer a host of restaurants with views of gleaming motorboats and yachts. Port d’Andratx – despite having plenty of restaurants – has surprisingly few that actually stand out. Michelin-starred dining can be enjoyed at the famed Es Fum, discreetly located within a 5-five star resort hotel, while a luxurious country house hotel near the inland village of Es Capdellà is home to the outstanding Zaranda.

128

www.abc-mallorca.com

El suroeste de Mallorca alberga algunos de los destinos turísticos más conocidos, así como una amplia variedad de zonas costeras con gran abundancia de restaurantes – y opciones para todos los gustos y presupuestos. Para ver lujosos yates durante la comida, dirígete al famoso Puerto Portals o al sensacional puerto de superyates, Port Adriano – ambos ofrecen una gran cantidad de restaurantes con vistas a los impecables yates. En Port d’Andratx, también hay muchos restaurantes pero, sorprendentemente, sólo unos pocos destacan. Si quieres disfrutar de una cena en un restaurante con estrella Michelin, el famoso Es Fum se encuentra en un complejo hotelero de cinco estrellas y el destacado Zaranda está situado en un lujoso hotel rural, cerca del pueblo de Es Capdellà.

Mallorcas Südwesten beherbergt einige der populärsten Ferienziele mit einer großen Auswahl an Küstenorten, die zahlreiche Restaurants zu bieten haben – hier ist für jedes Budget und jeden Geschmack etwas dabei. Um sich beim Speisen ein paar Superyachten anzusehen, sollten Sie entweder in das trendige Puerto Portals oder die mondäne Superyacht Marina Port Adriano fahren – beide Orte bieten jede Menge Restaurants mit Blicken auf glänzenden Motor- und Segelboote. Port d’Andratx verfügt zwar auch über viele Lokale, aber überraschend wenige davon sind wirklich herausragend. Im Es Fum, welches diskret in einem 5-Sterne Hotel untergebracht ist, kann man Michelin-Stern-Cuisine genießen und das hervorragende Zaranda befindet sich in einem luxuriösen Landhaus-Hotel in der Nähe des Dorfes Es Capdellà.


Southwest Restaurants Restaurantes del suroeste Restaurants Südwesten

Collins Restaurant

A MEMORABLE EXPERIENCE UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE EIN UNVERGESSLICHES ERLEBNIS The rugged coastal village of Banyalbufar is worth a visit for the scenery as you drive there, its distinctive wines, and well-presented fresh healthy cuisine at 1661 Cuina de Banyalbufar. Merece la pena visitar el maravilloso pueblo costero de Banyalbufar por su impresionante paisaje, sus distintivos vinos y la cocina fresca, sana y bien presentada del restaurante 1661 Cuina de Banyalbufar. Das felsige Küstendorf Banyalbufar lohnt einen Besuch allein schon wegen der Szenerie auf dem Weg dorthin, seiner unverwechselbaren Weine und der attraktiv präsentierten, frischen und gesunden Küche im 1661 Cuina de Banyalbufar.

NEW & NOTEWORTHY The new Bistro Steakhouse 800 Grad Celsius opened as the only restaurant in the whole of Spain to cook with an American Southbend oven – ensuring that meat lovers enjoy the perfect steak. Grán Meliá de Mar hotel in Illetas changed its main restaurant’s cuisine to modern Mallorcan, and renamed it Arrels by Marga Coll. A new Miami-meets-Mallorca hotel setting became the new home of chef Sergio Olmedo, who moved from Oleum at the hilltop Gran Hotel Son Net – where Andalusian chef Pablo Mariñas Roble is now at the helm. Since our last Guide, the renowned Tristán has closed its doors (but chef Gerhard Schwaiger has opened a restaurant in Palma), and El Patio has relocated to Port d’Andratx and been renamed Urbano by Jens and Emmi. El nuevo Bistro Steakhouse 800 Grad Celsius abrió siendo el único restaurante de España con un horno Southbend americano – ofreciendo así, el bistec perfecto a los amantes de la carne. En Illetas, el hotel Grán Meliá de Mar no sólo cambió el nombre de su restaurante principal por Arrels by Marga Coll, sino también la oferta gastronómica del mismo, que ahora consiste en una interpretación moderna de la cocina mallorquina. El restaurante de un nuevo hotel, que trae todo el estilo de Miami a Mallorca, se ha convertido en el nuevo hogar del chef Sergio Olmedo, que trabajó anteriormente en Oleum, situado en el Gran Hotel Son Net – cuyo chef actual es el andaluz Pablo Mariñas. Desde nuestra última guía, el famoso Tristán ha cerrado sus puertas (pero el chef Gerhard Schwaiger ha abierto un restaurante en Palma) y El Patio se ha trasladado a Port d’Andratx, pasando a llamarse Urbano by Jens and Emmi. Das neue Bistro Steakhouse 800 Grad Celsius öffnete als einziges Restaurant in ganz Spanien, das mit einem amerikanischen Southbend Ofen kocht und für Fleischliebhaber perfekte Steaks zubereitet. Das Grán Meliá de Mar Hotel in Illetas hat die Cuisine und den Namen seines Hauptrestaurants geändert, welches jetzt Arrels by Marga Coll heißt und modern-mallorquinische Küche anbietet. Ein neues ‚Miami-meets-Mallorca Hotel‘ wurde auch das neue ’Heim‘ des Kochs Sergio Olmedo, der hierhin vom Oleum im Gran Hotel Son Net überwechselte. Dort ist jetzt Pablo Mariñas Roble für die Küche verantwortlich. Seit unserem letzten Guide wurde das bekannte Tristán geschlossen, aber der Küchenchef Gerhard Schwaiger hat in Palma ein neues Restaurant eröffnet. El Patio ist nach Port d’Andratx umgezogen und wurde von Jens und Emmi auf Urbano umgetauft. www.abc-mallorca.com

129


Banyalbufar

1661 CUINA DE BANYALBUFAR

MEDITERRANEAN

C/ Baronia 1-3, Banyalbufar · Tel +34 971 618 245

130

s if the terraced west coast village of Banyalbufar were not already interesting enough, it also has this marvellous restaurant, bistro/café and bar – owned by Julia Burgel and her brother Tobias. It’s in a former traditional Mallorcan house, with an appealing pavement terrace, where you can watch village life go by. The kitchen opens from noon until late, so snacks and drinks are available, as well as lunch and dinner. At night, the ambience is more formal, with white linen on the tables. The siblings’ parents, Christa and Frank, produce healthy home-made Mediterranean cuisine. Prime-quality ingredients include pork from Mallorcan black pigs and organic Aberdeen Angus (from Son Mayol finca). Our favourite dishes include a sea bass ceviche with mango and avocado (13€) and duck breast with honey balsamic sauce (24€). They also offer a good Mediterranean fish soup and some dreamy desserts that are definitely worth saving space for. Good choice of wines – including those from Banyalbufar. German waiter Mike can be humorous in several languages! Closed from December-February and on Wednesdays in November & March. Rest of the year opened every day. www.abc-mallorca.com

Como si el pueblo costero de Banyalbufar no fuera ya lo suficientemente interesante, también tiene este maravilloso restaurante, bistró, cafetería y bar, propiedad de Julia Burgel y su hermano Tobías. Se encuentra en una antigua casa tradicional mallorquina con una terraza que da a la calle, donde podrás apreciar el día a día de este encantador pueblo. La cocina abre desde el mediodía hasta tarde, por lo que, además de la comida y cena, podrás disfrutar de aperitivos y bebidas a todas horas. Para el servicio de noche, las mesas se visten con manteles de lino blanco. Sus padres, Christa y Frank, elaboran cocina mediterránea casera con ingredientes de primera calidad, como carne de cerdo negro de Mallorca y Aberdeen Angus (Son Mayol). Nuestros platos favoritos incluyen un ceviche de lubina con mango y aguacate (13€) y pechuga de pato con salsa de balsámico y miel (24€). También ofrecen una sopa mediterránea formidable y algunos postres que te cautivarán. Podrás escoger entre varios vinos, incluyendo aquellos originarios de Banyalbufar. El camarero alemán Mike es encantador ¡te aconsejará en distintos idiomas! Cerrado desde diciembre hasta febrero y todos los miercoles en noviembre y marzo. Abierto todos los días durante el resto del año.

Als wäre das terrassenförmig angelegte Dorf Banyalbufar an der Westküste nicht bereits interessant genug – beherbergt es dazu auch dieses wunderbare Restaurant mit Bar, dessen Inhaber Julia Burgel und ihr Bruder Tobias sind. Von der angenehmen Terrasse auf dem Bürgersteig aus, beobachtet man das Dorfleben und die Küche ist von mittags bis in den späten Abend geöffnet, so dass Sie hier jederzeit etwas trinken oder essen können. Abends geht es etwas formeller zu und die Holztische werden weiß eingedeckt. Christa und Frank, die Eltern der Geschwister, zaubern gesunde, hausgemachte Mittelmeerküche. Zu den erstklassigen Zutaten zählen Schweinefleisch vom mallorquinischen schwarzen Schwein und biologisches Aberdeen Angus Rind (von der Finca Son Mayol). Zu unseren servierten Lieblingsgerichten gehörten das Wolfsbarsch-Ceviche mit Mango und Avocado (13€) sowie die Entenbrust mit Honig-Balsamico-Sauce (24€). Auch die reichhaltige mediterrane Fischsuppe ist empfehlenswert, und nahezu obligatorisch sind die köstlichen Desserts. Auf der gut sortierten Weinkarte findet man auch Weine aus Banyalbufar. Der deutsche Kellner Mike bedient Sie humorvoll in mehreren Sprachen. Von Dezember-Februar und jeden Mittwoch im November und März geschlossen. Für den Rest des Jahres jeden Tag geöffnet.


Illetas

ARRELS BY MARGA COLL Marcos Carrero

he restaurant is located in the 5-star Gran Meliá de Mar Hotel in Illetas. Arrels is run by restaurant manager Sergio Navascuez, and offers fine dining every night (closed in the winter). The interior is elegant and contemporary; the terrace offers gorgeous bay views for alfresco diners. At the time of our visit the menu included the following delicous dishes: A Mallorcan ‘frito’ with fried seasonal vegetables and ‘camaiot’ (Mallorcan cured sausage), topped with potato foam and a poached egg. Perfectly cooked succulent hake with a marinade of vegetables and potato confit – our favourite dish of the night. Tender roasted organic shoulder of lamb with spinach and Porreres apricots with thyme-flavoured red potato purée and the chef’s take on typical Mallorcan ‘ensaïmada’ – served in small fried pieces, with almond ice cream and chocolate sauce. Wines are Spanish and Mallorcan while the included valet parking is a bonus. Arrels is the local word for ‘roots’ – appropriate here, where executive chef Marcos Carrero’s cuisine is based on traditional Mallorcan recipes, with a modern touch. In collaboration with the well-known chef Marga Coll, Marcos and his team, in 2016, will offer a daily-changing tasting menu only.

El restaurante está situado en el hotel de cinco estrellas Gran Meliá de Mar, en Illetas. Arrels tiene como gerente a Sergio Navascuez y ofrece una experiencia culinaria de primera clase todas las noches (cerrado en invierno). El restaurante es elegante y contemporáneo por dentro y tiene una terraza, donde se pueden disfrutar las hermosas vistas a la bahía durante una cena al aire libre. El día que visitamos el restaurante, la carta incluía los siguientes platos deliciosos: un frito mallorquín con verduras de temporada salteadas y ‘camaiot’ (un tipo de embutido mallorquín), cubiertas con espuma de patata y un huevo escalfado. Una suculenta merluza, perfectamente cocinada con verduras marinadas y patata confitada – nuestro plato favorito de la noche. Una tierna paletilla de cordero ecológico con espinacas y albaricoques de Porreres con puré de patata roja y tomillo y una interpretación del chef de la típica ‘ensaïmada’ mallorquina: servida en pequeños trozos fritos, con helado de almendra y salsa de chocolate. Tienen vinos de Mallorca y el resto de España y el servicio de aparcachoes es un plus. Arrels es la palabra mallorquina para ‘raíces’, un nombre muy apropiado para este restaurante, donde el chef ejecutivo Marcos Carrero ofrece una cocina basada en recetas mallorquinas tradicionales con un toque moderno. En el 2016, Marcos y su equipo – en colaboración con la conocida chef Marga Coll – van a ofrecer exclusivamente un menú de degustación que cambiará a diario.

Das Restaurant befindet sich im 5-Sterne Gran Meliá de Mar in Illetas. Arrels wird von Sergio Navascuez geleitet und bietet jeden Abend ’Fine Dining‘ (im Winter geschlossen). Der Innenraum ist elegant und modern, die Terrasse bietet herrliche Blicke über die Bucht. Als wir das Restaurant besuchten, kosteten wir folgende, zu der Zeit auf der Speisekarte stehenden, köstlichen Gerichte: Mallorquinisches ’frito‘ aus gebratenem Saisongemüse mit ’camaiot‘ (mallorquinische geräucherte Wurst), Kartoffelschaum und einem pochierten Ei. Perfekt zubereiteter, saftiger Hecht mit einer Marinade aus Gemüse und Kartoffelconfit – unser Lieblingsgericht an diesem Abend. Zart geröstete Bio-Lammschulter mit Spinat und Aprikosen aus Porreres, mit rotem Kartoffel-Thymian-Püree seviert und zum Abschluss die Interpretation des Kochs von einer typischen mallorquinischen ’ensaïmada‘, die in kleinen fritierten Stückchen mit Mandeleis und Schokoladensauce serviert wird. Die Weine sind spanisch und mallorquinisch, der kostenlose Parkservice ein weiteres Plus. Arrels bedeutet auf mallorquinisch so viel wie ’Wurzeln‘, was hier gut passt, da die Cuisine des Küchenchefs Marcos Carrero auf traditionellen mallorquinischen Rezepten basiert, die modern interpretiert werden. In Zusammenarbeit mit der bekannten Köchin Marga Coll, werden Marcos und sein Team 2016 exklusiv ein täglich wechselndes Degustationsmenü anbieten. www.abc-mallorca.com

MODERN MALLORCAN

Gran Meliá de Mar, Paseo de las Illetas 7, Illetas Tel +34 971 402 511 · www.melia.com

131


Costa de la Calma

BISTRO STEAKHOUSE 800ºC

INTERNATIONAL

C/ Santa Ponça 15, Costa de la Calma · Tel +34 632 076 067 · www.800gradcelsiusmallorca.com

132

eat lovers alert! This is the only restaurant in the whole of Spain with a Southbend oven, which cooks meat quickly and to perfection at 800° Celsius. German owners Elisabeth Henkemeier (front of house) and Fitti Hüttenhölscher (the chef) imported the oven from America and named their restaurant appropriately. The attractive modern décor features lots of wood, wines are displayed on shelves, and there’s a terrace for alfresco dining. Open for dinner only (from 18:00h), with an à la carte menu featuring interesting starters, and all-meat main courses – including Chateaubriand, Porterhouse, and a mixed grill plate for sharing. They use best-quality imported Wagyu and Black Angus beef from Australia, Ireland, and the USA. The Southbend oven quickly caramelises the meat’s fat content on the surface into a crust, sealing the meat to keep it juicy, tender, and flavourful. Chef is happy for you to visit the kitchen to see the oven in action and hear how it works. Salads and vegetables are well prepared and dishes are visually appealing. Bread, dips, desserts (including ice creams and sorbets) are all home-made. There’s a good choice of wines, and service is excellent and friendly.

www.abc-mallorca.com

¡Atención, amantes de la carne! Éste es el único restaurante de España con un horno Southbend, que cocina la carne perfecta y rápidamente, a una temperatura de 800º C. Los propietarios alemanes, Elisabeth Henkemeier (responsable del servicio) y Fitti Hüttenhölscher (chef), importaron el horno de Estados Unidos y nombraron al restaurante en relación con el mismo. La decoración es atractiva, moderna y se caracteriza por el predominio de la madera y las estanterías de vino. También hay una terraza, donde podrás cenar al aire libre. El restaurante sólo abre por la tarde (a partir de las 18:00h) y la carta se divide en entrantes y platos principales de carne, incluyendo Chateaubriand, Porterhouse y una parrillada de carne para compartir. Elaboran sus platos con las mejores carnes de Wagyu y Black Angus, importadas de Australia, Irlanda y EE.UU. El horno Southbend carameliza rápidamente la grasa de la carne, creando una costra en la superficie y sellando el interior para que quede jugoso, tierno y sabroso. Por otro lado, si quieres entrar a la cocina y ver el horno en funcionamiento, el chef te recibirá encantado. La verdura y las ensaladas están bien preparadas y la presentación de los platos es atractiva. Los postres (helados y sorbetes incluidos), el pan y las salsas son caseros. También hay una buena selección de vinos y el servicio es excelente y agradable.

Fleischliebhaber aufgepasst! Dies ist das einzige Restaurant in ganz Spanien mit einem ’Southbend Ofen‘, der das Fleisch schnell und absolut perfekt bei 800°Celsius gart. Die deutschen Besitzer Elisabeth Henkemeier (Maître) und Fitti Hüttenhölscher (Koch) importierten den Ofen aus Amerika und gaben ihrem Restaurant den entsprechenden Namen. Das attraktive, moderne Dekor weist viel Holz auf, die Weine werden in Regalen präsentiert und es gibt eine Terrasse, auf der man draußen speisen kann. Das Restaurant ist nur abends geöffnet (ab 18:00 Uhr) und bietet eine Speisekarte mit interessanten Vorspeisen und ausschließlich Fleischgerichten als Hauptgänge, wie z.B. Chateaubriand, Porterhouse und eine gemischte Grillplatte zum Teilen. Es wird hochqualitatives Wagyu und Black Angus Rindfleisch aus Australien, Irland und den USA importiert. Der Southbend Ofen karamelisiert den Fettgehalt der Oberfläche des Fleischstückes schnell in eine Kruste und bewirkt damit, dass das Fleisch saftig, zart und geschmackvoll bleibt. Der Koch freut sich, wenn Sie die Küche besuchen wollen, um den Ofen in Aktion zu sehen und zu verstehen, wie er funktioniert. Die Salate und Gemüsebeilagen sind gut zubereitet und die Päsentation der Gerichte ist ansprechend. Das Brot, die Dips und die Nachtische sind alle hausgemacht (sogar die Eiscreme und das Sorbet). Es gibt eine gute Auswahl an Weinen und der Service is professionell und freundlich.


Port Adriano

COAST BY EAST easonal coast by east is the best restaurant in the Philippe Starck-designed superyacht marina Port Adriano, and the place to see and be seen. The smart décor includes wooden decking and furniture, and designer lighting, and a huge covered terrace. A small terrace and swimming pool are at the front. The cuisine is Asian/Mediterranean cuisine, prepared superbly by chef Gunnar Blischke. Dining is all-day, family-style, and sharing of dishes is encouraged by the friendly multinational staff. From the à la carte menu, four of us shared two starters: crispy squid and wasabi, and scallops with carrot and apple chutney and beetroot-curry crumble (each under 20€). If you love Japanese food, splash out on the excellent ‘sushi and sashimi variation’ (around 70€), which can easily satisfy four. Also offered are meat, fish and seafood, and kimchi udon noodles (veggie), and the ‘dessert variation’ – a sharing plate of sweet temptations. The wine list includes coast by east’s own labels, cocktails, and premium sakes. Service can be a little slow in high season. Coast by east is expensive, but the port location, restaurant ambience, service, and cuisine are worth it.

ASIAN · MEDITERRANEAN

Urbn. El Toro s/n, Port Adriano, Calvià · Tel +34 971 576 757 · www.coast-mallorca.es

Coast by east es el mejor restaurante de Port Adriano, la marina de superyates diseñada por Philippe Starck, y un lugar para ver y ser visto. La decoración es elegante e incluye techos y muebles de madera, lámparas de diseño y una inmensa terraza cubierta. En la parte frontal también hay una pequeña terraza y una piscina. La cocina es asiática/mediterránea y su elaboración está a cargo del chef Gunnar Blischke. Se puede comer a cualquier hora del día y el personal siempre te anima a compartir platos para probar distintas especialidades. Cuatro de nosotros compartimos dos entrantes a la carta: calamar en costra crujiente y wasabi y vieiras con chutney de zanahoria y manzana y un pequeño pastel de remolacha con curry (cada plato por menos de 20€). Si te encanta la comida japonesa, disfruta de la excelente “variedad de sushi y sashimi” (unos 70€), que alcanza fácilmente para cuatro personas. También ofrecen platos de carne, pescado y marisco, así como kimichi con udon noodles (opción vegetariana) y una “variedad de postres” - un plato repleto de dulces tentaciones para compartir. La carta de vinos incluye las propias marcas de cócteles y batidos de coast by east. El servicio puede ser un poco lento en temporada alta. Coast by east es caro, pero la excelente ubicación en el puerto, la comida, el ambiente y el servicio hacen que merezca la pena.

Das saisonale coast by east ist das beste Restaurant in der von Philippe Starck entworfenen Marina Port Adriano und DER Ort zum ’sehen und gesehen werden‘. Das schicke Dekor umfasst Holzböden und -möbel, Designer-Beleuchtung und eine großzügige, überdachte Terrasse. Eine weitere kleine Terrasse mit Pool befindet sich im vorderen Bereich. Die Cuisine ist asiatisch-mediterran und wird vom Küchenchef Gunnar Blischke zubereitet. Tagsüber tafelt man in familiärer Atmosphäre, das freundliche, internationale Personal ermuntert die Gäste dazu, Gerichte zu teilen. Wir teilten zu viert zwei Vorspeisen: Knusprigen Tintenfisch mit Wasabi und Jakobsmuscheln mit Möhren-Apfel Chutney und einem Rote-Beete-Curry Törtchen (beide unter 20€). Wenn Sie gerne japanisch essen, sollten Sie die ausgezeichnete Sushi und Sashimi Platte wählen (circa 70€), die bis zu vier Personen sättigen kann. Es werden außerdem Fleisch & Fischgerichte sowie Meeresfrüchte, Kimchi Udon Noodles (vegetarisch) und verschiedene Desserts angeboten – bei den Nachspeisen gibt es auch süße Versuchungen zum teilen. Die Weinkarte enthält eigene Weine vom coast by east, Cocktails und Qualitäts-Sake. Der Service kann manchmal etwas langsam sein während der Hochsaison und das Restaurant ist recht teuer – nichtsdestotrotz macht seine Lage im Hafen, die allgemeine Atmosphäre, die freundliche Bedienung und die Cuisine auf jeden Fall einen Besuch wert. www.abc-mallorca.com

133


Portals Nous

COLLINS RESTAURANT

MEDITERRANEAN

Portals Hills Boutique Hotel · C/ Seguí 4, Portals Nous · Tel +34 971 679 044 · www.collins-restaurant.com

134

ocated in the glamorous Miami-meets-Mallorca Portals Hills Boutique Hotel, this fine-dining restaurant is open every day for lunch and dinner and has the benefit of beautiful sea views from both its smart interior and the terrace. White and gold are the colours in the spacious dining room, which has wellspaced tables and a semi-private dining area that can be curtained off for up to ten people. You could begin your meal with a glass of bubbles in La Cabana champagne lounge. Executive chef Sergio Olmedo moved here from the Gran Hotel Son Net and, with his team, produces Mediterranean and international cuisine using the finest local ingredients. The à la carte menu – although somewhat limited in the choice of main courses – offers some temptations and includes dishes made from Black Angus beef produced at Mallorca’s Son Mayol farm and a marinated sea bass with a purée of fried aubergines and miso broth. On Sundays they offer paellas too. The smartly dressed servers are as professional and attentive as they are good-looking. Collins Restaurant boasts the island’s largest wine wall, holding international and Spanish (including Mallorcan) wines to satisfy any oenophile. Secure valet parking is a bonus.

www.abc-mallorca.com

Situado en el elegante Portals Hills Boutique Hotel, un lugar que trae todo el estilo de Miami a Mallorca, este estupendo restaurante abre todos los días por la mañana y por la tarde, y ofrece unas impresionantes vistas al mar desde el interior y la terraza. Cuenta con un amplio comedor blanco y dorado, donde las mesas están bien separadas y existe una zona parcialmente privada, ya que puede cerrarse para grupos de hasta diez personas. Si lo deseas, puedes empezar tu comida con una copa de champán en La Cabana Lounge. El chef ejecutivo, Sergio Olmedo, trabajó anteriormente en el Gran Hotel Son Net y, con su equipo, elabora una cocina mediterránea e internacional con ingredientes locales de la mejor calidad. Aunque un tanto reducida en cuanto a la selección de platos principales, la carta ofrece tentaciones, como por ejemplo los platos hechos con ternera Black Angus de la granja Son Mayol (Mallorca), y la lubina marinada en chermoula con puré de berenjena asada y caldo de miso. Los domingos también ofrecen paella. Los camareros son tan profesionales y atentos como atractivos. El restaurante Collins tiene la vinoteca más grande de la isla, con vinos internacionales y españoles (incluyendo mallorquines) suficientes para satisfacer a cualquier enófilo. El fiable servicio de aparcacoches es un plus.

Als Teil des glamurösen ’Miami-meets-Mallorca‘ Portals Hills Boutique Hotel, ist dieses edle Restaurant jeden Tag mittags und abends geöffnet und wartet sowohl von dem schicken Innenbereich, als auch von der Terrasse aus mit wunderschönen Meerblicken auf. Weiß und golden sind die Farben in dem geräumigen Speisesaal, der über geschickt platzierte Tische und einen semi-privaten Dinnerbereich verfügt, welcher für ungefähr 10 Personen mit einem Vorhang abgetrennt werden kann. Sie können Ihr Mahl mit einem Glas Champagner in der La Cabana Lounge einleiten. Der Küchenchef Sergio Olmedo kam aus dem Gran Hotel Son Net hierher und kreiert mit seinem Team mediterrane und internationale Cuisine aus den besten regionalen Zutaten. Das à la carte Menü – obwohl etwas limitiert bezüglich der Auswahl an Hauptgerichten – bietet einige verlockende Gerichte, welche Kreationen mit auf Mallorcas Son Mayol Farm produziertem Black Angus Rindfleisch, und einen marinierten Wolfsbarsch mit Püree aus gebratenen Auberginen und Misobrühe einschließen. Sonntags werden auch Paellas angeboten. Die schick gekleideten Kellner sind genauso professionell und aufmerksam wie sie gut aussehen. Das Collins Restaurant besitzt die größte Weinwand der Insel und bietet internationale und spanische Weine an (auch mallorquinische), die jeden Weinkenner begeistern werden. Ein sicherer Parkservice ist ein weiteres Plus.


Costa d’en Blanes

Rafael Sánchez

ES FUM he Michelin-starred Es Fum is located within the St Regis Mardavall Mallorca Resort in Costa d’en Blanes. This seasonal restaurant serves dinner only (Thursday to Monday) and has an intimate ambience and elegant décor, with attractive works of art by Nils Burwitz, and appreciated touches such as small stools on which ladies can place their handbags. Dine indoors (25 covers) or on the terrace, with its fine views of the gardens and Mediterranean beyond. Chef Rafael Sánchez and his brigade produce exquisite cuisine for Es Fum’s various tasting menus (no à la carte). The menu descriptions of these gastronomic treats include only the key ingredients, so each dish arrives as a surprise. Stand-out dishes in 2015 included carpaccio of Mallorcan prawn with lime ‘granizada’ and pine nut and tomato vinaigrette, and Black Angus entrecote with violet potato and loquats. Tasting menus are a choice of 6, 8, or 10 plates (130€, 146€, and 156€ respectively). Vegetarian (102€) and junior gourmet (66€) tasting menus are offered so you don’t have to be a carnivore or adult to enjoy Rafael’s culinary talents! Wines and service are excellent.

El restaurante de estrella Michelin, Es Fum, está situado en el Sr Regis Mardavall Mallorca Resort, en Costa d’en Blanes. Este restaurante de temporada abre sólo por la noche (de jueves a lunes) y cuenta con un entorno íntimo y una decoración elegante, caracterizada por obras de arte de Nils Burwitz y otros detalles como pequeñas sillas, donde las chicas pueden poner sus bolsos. Podrás cenar dentro (hasta 25 comensales) o en la terraza con vistas a los jardines y el Mediterráneo. El chef Rafael Sánchez y su equipo elaboran una cocina exquisita que se refleja en los distintos menús de degustación de Es Fum (no hay opción a la carta). Para describir los exquisitos platos que conforman el menú, sólo se especifican los ingredientes. De este modo, cada plato es una sorpresa. Algunos platos del 2015 a destacar son: el carpaccio de gambas mallorquinas con lima granizada y vinagreta de piñones y tomate, y el entrecote de Black Angus con patata morada y nísperos. Los menús de degustación son de 6, 8 o 10 platos (130€, 146€ y 156€ respectivamente). También ofrecen menú de degustación para vegetarianos (102€) y para los gourmets más pequeños (66€), así que ¡no hay que ser carnívoro o adulto para disfrutar del talento culinario de Rafael! Tanto los vinos como el servicio son excelentes.

Das Michelin-Stern gekrönte Restaurant Es Fum befindet sich innerhalb des St. Regis Mardavall Mallorca Resorts in Costa d’en Blanes. Es ist saisonabhängig und nur abends geöffnet (Donnerstag bis Montag). Sie können sich auf eine intime Atmosphäre und elegante Ausstattung freuen, mit Kunstwerken von Nils Burwitz und besonderen Details, wie z.B. kleine Schemel, auf denen die weiblichen Gäste ihre Handtasche ablegen können. Man kann drinnen (25 Gedecke) oder auf der Terrasse speisen, die einen tollen Blick auf die Gartenanlagen und das dahinter liegende Meer bietet. Chef Rafael Sánchez und sein Team bereiten außergwöhnliche Gerichte für die verschiedenen Degustationsmenüs des Restaurants zu (kein à la carte). Die Beschreibung dieser gastronomischen Gaumenfreuden beschränkt sich auf die Haupt-Zutaten, so dass jedes servierte Gericht eine Überraschung ist. Die Favoriten 2015 waren ein Garnelen-Carpaccio mit Limettensorbet und einer Tomatenvinaigrette, sowie das Black Angus Entrecote mit Vitelotten und Loquats. Die Degustationsmenüs bestehen aus 6, 8 oder 10 Gerichten für jeweils 130€, 146€ oder 156€. Es werden des weiteren ein vegetarisches und ein Kinder-Degustationsmenü angeboten, so dass Sie weder Fleischliebhaber noch erwachsen sein müssen, um Rafaels kulinarisches Talent zu genießen! Die Weine und der Service sind ausgezeichnet. www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

St Regis Mardavall Mallorca Resort · Passeig Calvià, Costa d’en Blanes Tel +34 971 629 629 · www.restaurant-esfum.com

135


Camp de Mar

LA TULIPE

MEDITERRANEAN

C/ Francisca Capllonch Plomer 10, Camp de Mar · Tel +34 971 236 306

rigitte Zwygart (Swiss maître d’) and René Bernasconi (Italian chef) own this restaurant in Camp de Mar, near Port d’Andratx (originally it was located in the small village of S’Arraco). The cuisine here is Mediterranean and international, with some strong Swiss influences (it’s the perfect place to enjoy the delicious potato dish, ‘Rösti’). They also offer fresh fish on the menu and all dishes are made from fresh seasonal produce. The attractive restaurant has a large terrace at the front, for alfresco dining. There’s an air of relaxed sophistication, and well-spaced tables mean you can have a romantic dinner for two without your neighbours listening in! The service is friendly and attentive, the cuisine is flavourful and well-presented, and the prices reflect these qualities. La Tulipe is ideal for a special occasion or celebration. The restaurant has slightly changed its opening times in 2015. Now you can visit for lunch and dinner on Sunday and Monday, and for dinner only from Tuesday to Saturday (closed on Wednesdays). Please note that in high season it´s always dinner only.

Brigitte Zwygart (maître suiza) y René Bernasconi (chef italiano) son los propietarios de este restaurante en Camp de Mar, cerca del Puerto de Andratx (situado anteriormente en el pequeño pueblo de S´Arracó). La cocina es mediterránea e internacional, con fuertes influencias suizas (es el lugar perfecto para degustar un delicioso rösti de patata). Ofrecen opciones de pescado fresco en la carta y todos los platos están preparados con productos de temporada. El atractivo restaurante dispone de una terraza en la parte delantera para comer y cenar al aire libre. Hay un ambiente de relajante sofisticación y mesas distribuidas de forma espaciosa, lo cual te permite disfrutar de una cena romántica ¡sin que los vecinos oigan tu conversación! El personal es atento y amable, los platos rebosantes de sabor y bien presentados, lo cual se refleja en los precios. La Tulipe es el lugar ideal para una celebración especial. El horario de apertura del restaurante cambió ligeramente en el 2015. Ahora abren los domingos y lunes para comer y cenar y de martes a sábado sólo para cenar (cerrado los miércoles). Ten en cuenta que, en temporada alta, sólo sirven cenas. Brigitte Zwygart (Maître aus der Schweiz) und René Bernasconi (Küchenchef aus Italien) sind die Inhaber dieses Restaurants in Camp de Mar bei Port d‘Andratx (vorher befand es sich in dem kleinen Dorf S‘Arracó). Die Küche hier ist mediterran und international, mit einigen starken Schweizer Einflüssen (La Tulipe ist der ideale Ort, um köstliche Kartoffel-Rösti zu genießen). Auf der Speisekarte findet man frischen Fisch und alle Gerichte werden aus frischen, saisonalen Produkten zubereitet. Das attraktive Restaurant hat eine große Terrasse, um im Freien zu speisen. Die Atmosphäre ist entspannt-kultiviert und die großzügig angeordneten Tische erlauben ein romantisches Abendessen zu zweit, ohne dass der Nachbartisch ihre Unterhaltungen mitbekommt. Der Service ist freundlich und aufmerksam, die Gerichte aromatisch und schön angerichtet, die Preise spiegeln die Qualität des Restaurants wider. La Tulipe ist der ideale Ort für einen besonderen Anlass oder eine Feier. Das Restaurant hat seine Öffnungszeiten in 2015 etwas verändert. Sie können dort jetzt Sonntag und Montag mittags und abends essen, von Dienstags bis Samstags ist nur abends geöffnet (mittwochs geschlossen). Bitte beachten Sie, dass in der Hochsaison auch nur Abendessen serviert wird.

136

www.abc-mallorca.com


Bendinat

LAS TERRAZAS

MEDITERRANEAN

Hotel Bendinat, C/ Andres Ferret Sobral 1, Bendinat · Tel +34 971 675 725 · www.hotelbendinat.es

n alfresco seafront restaurant that’s open only during the season, Las Terrazas del Bendinat is at the scenically located Hotel Bendinat – and was named one of the country’s top ten coastal restaurants by a Spanish publication. Its smart Mediterranean styling and gorgeous sea views make it a perfect place for summer dining. At lunchtime there’s an informal relaxed ambience; dinner is a smarter affair, with gentlemen requested to wear long trousers. Between lunch and dinner times, snacks and light meals are served. There’s an extensive menu of well-presented Mediterranean dishes from chef Sebastián Bellocchio’s busy kitchen, ranging from tapas to their specialities - sea bass in a salt crust, lobster caldereta, and roasted shoulder of baby lamb. You’ll also find soups, good salads, pasta and rice, meat and fish dishes to satisfy most tastes. Many consider their paellas the best on the island (we certainly enjoyed the lobster one we had here). With his welcoming manner and charming personality, maître d’ Arsenio Ramírez adds to the pleasure of eating here. Las Terrazas is particularly popular at weekends, for family lunches, so we recommend reserving a table in advance. Un restaurante al aire libre y frente al mar que sólo abre en temporada: Las Terrazas del Bendinat goza de una ubicación privilegiada dentro del Hotel Bendinat y ha sido nombrado uno de los diez mejores restaurantes de costa del país por una publicación nacional. Su estilo mediterráneo y preciosas vistas lo convierten en un sitio ideal para una comida o cena veraniega. A la hora de comer, el ambiente es relajado e informal; la cena es más elegante, y a los caballeros se les exige vestir pantalón largo. Entre la hora de comer y de cenar, Las Terrazas de Bendinat ofrece algunos platos más bien ligeros y snacks. Dispone de una extensa carta de platos de cocina mediterránea bien presentados y elaborados en la cocina del chef Sebastián Bellocchio. Desde tapas hasta sus especialidades: lubina a la sal, caldereta de langosta y paletilla de cordero lechal. Además ofrecen sopas, ensaladas, pasta, arroz y platos de carne y pescado para todos los gustos. Algunos dicen que su paella está entre las mejores de la isla (¡a nosotros nos ha encantado la paella de langosta!). De carácter abierto y agradable, el maître Arsenio Ramirez hace que la experiencia de comer aquí sea aún mejor. El restaurante Las Terrazas es muy frecuentado los fines de semana, sobre todo por grupos grandes, por lo que recomendamos reservar con antelación. Das Restaurant Las Terrazas de Bendinat liegt am Meer und ist nur in der Sommersaison geöffnet. Es gehört zum Hotel Bendinat, von einer spanischen Zeitschrift wurde es als eines der zehn besten Spaniens gekürt. Sein schicker, mediterraner Stil und der unglaubliche Meerblick sind perfekte Begleiter zum Essen im Freien. Am Mittag ist das Ambiente locker, abends geht es eleganter zu, Männer werden zum Beispiel gebeten lange Hosen zu tragen. Nachmittags serviert die freundliche Bedienung Snacks und kleine Mahlzeiten. Die ansprechend präsentierten, mediterranen Gerichte aus der geschäftigen Küche von Chefkoch Sebastián Bellocchios reichen von Tapas bis zu den Spezialitäten des Hauses, wie Wolfsbarsch in Salzkruste, Hummer „Caldereta“ oder gebratene Milchlammschulter. Auf der Karte stehen auch Suppen, schmackhafte Salate, Nudel-, Reis-, Fleisch- und Fischgerichte. Viele Gäste kommen extra für die Paellas nach Bendinat, für sie gehört sie zu den besten der Insel (die Hummer-Paella haben wir selbst genossen). Die warmherzige und offene Art von Maître Arsenio Ramírez steigert noch das besondere Essvergnügen. Vor allem am Wochenende ist Las Terrazas gut von Familien besucht, Sie sollten daher im Voraus einen Tisch reservieren. www.abc-mallorca.com

137


Puerto Portals

LILA Jens Bräuning

MEDITERRANEAN

Paseo del Mar 1, Portals Nous · Tel. + 34 971 676 894 www.lila-portals.com

138

ila has become a firm favourite of an international clientele (40% German, the rest a mixture of British, French, Spanish and Scandinavian). Book ahead for dinner here – particularly when it’s not warm enough to eat outside, as the indoor dining space is small. Lila is Spanish for lilac and that’s the dominant colour of the attractive décor at this beach restaurant and bar overlooking the beach and smart Puerto Portals marina. German owner Stefan Zaelke is Swiss-trained and very hands-on – greeting clients and taking food orders. He previously worked at Mallorca’s 5-star properties Castillo Hotel Son Vida and Gran Hotel Son Net. Chef Jens Bräuning came here from the 5-star Dorint Royal in Camp de Mar. The excellent Mediterranean food is all freshly prepared in the open kitchen, so take the opportunity to appreciate the views while you’re waiting. There’s a daily lunch menu (2-courses, 15€, and 3-courses, 19€), including a drink, and lunchtime à la carte (including kids’ dishes). At night, choose from one of two set menus (3-course, 38€; 5-course, 68€), or the evening à la carte. The wine list features a good choice from Mallorca.

www.abc-mallorca.com

El Lila se ha convertido en uno de los sitios más populares de Portals y cuenta con una clientela internacional (40% de Alemanes y el resto, una mezcla de Ingleses, Españoles, Franceses y Escandinavos). Recomendamos reservar, sobre todo cuando no hace calor suficiente para comer fuera, ya que el interior es bastante pequeño. La decoración en Lila es principalmente del color que da nombre al restaurante, dándole un aire muy acogedor con preciosas vistas al puerto. El propietario de origen alemán, Stefan Zaelke, ha trabajado muchos años en Suiza, experiencia que le convierte en un excelente anfitrión. Ya en Mallorca, ha trabajado en los hoteles de cinco estrellas: Castillo Hotel Son Vida y Gran Hotel Son Net. El chef de Lila, Jens Bräuning, estaba anteriormente en Dorint Royal en Camp de Mar (otro establecimiento de cinco estrellas). La cocina mediterránea de excelente calidad se prepara al momento en la cocina abierta a la vista de los clientes. Ofrecen un menú diario (de dos platos por 15€ y de tres platos por 19€), que incluye una bebida, así como opciones a la carta (encontrarás platos especiales para niños). Por la noche puedes escoger entre dos menús (de tres platos por 38€ y de cinco platos por 68€) o platos a la carta. La carta de vinos cuenta con varios buenos vinos mallorquines.

Das Lila ist bei seiner internationalen Kundschaft ein Favorit geworden (40% Deutsche, der Rest eine Mischung aus Engländern, Franzosen, Spaniern und Skandinaviern). Sie sollten unbedingt mit Vorlauf reservieren – vor allem wenn es nicht warm genug ist, um draußen zu essen, denn der Innenbereich ist nicht sehr groß. Von dem Strandrestaurant mit Bar sieht man den Strand und den Hafen von Puerto Portals. Wie der Name verrät, setzt die Farbe Lila in der ansprechenden Inneneinrichtung kräftige Akzente. Der deutsche Inhaber Stefan Zaelke absolvierte seine Ausbildung in der Schweiz – aufmerksam begrüßt er die Gäste und nimmt die Bestellungen auf. Vorher arbeitete er im 5-Sterne-Schlosshotel Son Vida und im Gran Hotel Son Net. Küchenchef Jens Bräuning wechselte vom 5-Sterne-Hotel Dorint Royal in Camp de Mar hierher. Die ausgezeichneten mediterranen Gerichte werden frisch in der offenen Küche zubereitet, Gäste haben so die Gelegenheit den Köchen auf die Finger zu schauen. Täglich wird ein Mittagsmenü (2 Gänge 15€, 3 Gänge 19€) einschließlich Getränk angeboten, oder Sie bestellen aus der Karte (auch Kinderteller). Am Abend können Sie zwischen zwei Menüs (3 Gänge 38€, 5 Gänge 68€) oder der Abendkarte wählen. Die Weinkarte enthält auch eine gute Auswahl an mallorquinischen Weinen.


OLIU

Andratx

Crta. de Andratx-Port d’Andratx km 67, Andratx · Tel +34 971 235 830 www.oliu.es

MEDITERRANEAN

ocated in the former Son Orlandis ‘tafona’ (olive press) between Andratx and Port d’Andratx, Oliu is owned by the talented young Mallorcan chef Joan Porcel Balaguer. As you enter the gates of the property, which is on the main road, there is a large car park and, to the right, a lovely garden with fountain. The building has been superbly restored with a smart contemporary interior and open kitchen, where you can see Joan and his team at work. In fine weather you can dine on the terrace, admiring views of the garden and mountains beyond. Inspired by Mallorca’s typical traditional dishes and recipes, Joan elevates his culinary inventions to unexpected heights: pure innovation. For the winter 2015/2016 Oliu’s tempting and surprisingly affordable seasonal menu will include delights such as a sophisticated ‘Pa amb oli’ with a sphere of cheese and a sobrasada centre, fried Mahi-Mahi (fish) with puffed rice, roasted peppers and tamarind as well as the never-changing star dessert made from olive oil, vanilla, and chocolate. The fine Mallorcan Treurer de Algaida olive oil is a key ingredient – chef even creates his own pearls of oil. A must-visit for anyone looking for an original and delicious interpretation of Mediterranean cuisine. Situado en la antigua tafona, ‘Son Orlandis’, entre Andratx y Port d’Andratx, Oliu es propiedad del talentoso chef mallorquín Joan Porcel Balaguer. Entrando desde la carretera, encontrarás un parking a tu izquierda y un bonito jardín con una fuente a la derecha. La tafona ha sido restaurada y ahora cuenta con un interior decorado con arte contemporáneo y una cocina abierta, donde podrás ver a Joan y a su equipo trabajando en cada uno de sus platos. Cuando hace buen tiempo, puedes comer en la terraza, disfrutando de la vista que ofrecen las montañas. Inspirado por los platos y las recetas tradicionales de Mallorca, las invenciones culinarias de Joan Porcel alcanzan niveles inesperados, son pura innovación. La carta, sorprendentemente asequible, cambia según la temporada y para el invierno 2015/2016 incluirá delicias como un elaborado ‘Pa amb oli’ (esfera de queso Mahonés con un núcelo de sobrada), llampuga frita con arroz inflado, pimientos asados y tamarindo y el postre estrella de la casa, hecho con aceite de oliva, vainilla y chocolate. Un ingrediente clave es el aceite de oliva mallorquín Treurer de Algaida, con el que el chef elabora hasta sus propias perlas de aceite. Éste es un restaurante de visita obligada para todos los que quieran disfrutar de una interpretación original y deliciosa de la cocina mediterránea. Dieses Restaurant - untergebracht in der ehemaligen ’Tafona‘ (Ölmühle) Son Orlandis zwischen Andratx und Port de Andratx - gehört dem talentierten, jungen mallorquinischen Chef Joan Porcel Balaguer. Sobald Sie von der Hauptstraße abbiegen und durch das Tor des Anwesens fahren, finden Sie einen großen Parkplatz und auf der rechten Seite einen schönen Garten mit Springbrunnen. Das Gebäude wurde aufwendig renoviert, mit schickem Interieur und offener Küche versehen, in der Sie Joan und seinem Team beim Arbeiten zusehen können. Bei gutem Wetter tafelt man auf der Terrasse und genießt die superbe Sicht auf den Garten und die dahinter liegenden Berge. Inspiriert von Mallorcas typischen, traditionellen Rezepten kreiert Joan seine eigenen kulinarischen Erfindungen. Das feine mallorquinische Olivenöl Treurer aus Algaida ist dabei ein wichtiger Bestandteil. Das Oliu ist nicht nur attraktiv, sondern überraschend erschwinglich. Die abwechslungsreiche saisonale Karte listet für den Winter 2015/2016 Köstlichkeiten wie ein spezielles ’Pa amb oli‘ mit Mahonés Käse und Sobrasada, gebratenen Llampuga-Fisch, sowie das Dessert des Hauses aus Olivenöl, Vanille und Schokolade – wer eine originelle und köstliche Interpretation der mediterranen Küche sucht, hier findet er sie. www.abc-mallorca.com

123 139


Puerto Portals

RITZI PORTALS MEDITERRANEAN

Locales 34 & 35, Costa d’en Blanes, Puerto Portals · Tel. +34 971 684 104 www.ritzi-restaurant.com

his is one of the most popular restaurants in the upmarket Puerto Portals marina where the beautiful and the rich like to gather and play. Managed by brothers Antonio and Salvador Longobardi, Ritzi offers consistently good Italian and Mediterranean cuisine, with slick service from a long-serving team. Ritzi opens from 12.30pm until late, all year round. Eat inside or at a table on the spacious front shaded terrace, with views of the sleek vessels in the marina. In high season the restaurant buzzes with life and the cocktail bar upstairs is the main attraction in the port after dark. German-born chef Sven Grabolle brings his modern creative influence to the cuisine, using the best local and seasonal ingredients. Pasta is home-made, and there are sauces suitable for vegetarians. Perfectly prepared dishes such as spaghetti with lobster, and the daily fresh fish dishes are recommended. As well as the à la carte menu, there is a menu of the week. Dinner here, followed by a cocktail or too should guarantee a good night out! Este es uno de los restaurantes de primera categoría más populares de Puerto Portals. Recientemente ha sido reformado completamente, reinventándose una vez más para seguir ofreciendo lo mejor. Gestionado por los hermanos Antonio y Salvador Longobardi, Ritzi ofrece una buena cocina mediterránea e italiana y un excelente servicio. Este restaurante abre diariamente desde las 12:30 h hasta altas horas de la noche durante todo el año.Cena dentro o a la sombra de su terraza con vistas a los barcos y yates amarrados en el elegante puerto deportivo. En temporada alta, el restaurante suele estar lleno, por lo que el ambiente es muy animado. El chef alemán, Sven Grabolle, ha adaptado el menú de forma creativa, usando los mejores ingredientes locales y de temporada. Se recomiendan platos como las espagueti con bogavante, y pescado fresco del día, preparados a la perfección. Junto con las opciones de la carta, ofrecen un menú semanal a la hora de comer. El bar de la planta superior es la atracción principal de la noche en el puerto: cena en el restaurante y sube a por un cóctel o dos después de cenar, ¡el plan perfecto para una buena noche! Das Ritzi ist eines der beliebtesten Restaurants im Yachthafen von Puerto Portals – sehen und gesehen werden heißt hier das Motto. Unter der Leitung der Brüder Antonio und Salvador Longobardi bietet das Ritzi reichhaltige, ausgezeichnete italienische und mediterrane Küche, die von einem professionellen Serviceteam serviert wird. Das Ritzi öffnet mittags um 12.30 Uhr und ist bis spät abends das ganze Jahr über geöffnet. Tafeln Sie im Innenraum oder an einem der Tische auf der geräumigen, schattigen Terrasse im vorderen Bereich, mit Blick auf die eleganten Schiffe im Yachthafen. In der Saison ist dieses Restaurant voller Leben, die Cocktailbar im Obergeschoss ist nach Einbruch der Dunkelheit die Hauptattraktion im Hafen. Der Deutsche Küchenchef Sven Grabolle bringt seine moderne, innovative Kochkunst in der Küche ein, er verwendet nur beste, lokale Produkte der Saison. Die Pasta ist hausgemacht und kann auch mit vegetarischen Saucen bestellt werden. Zu empfehlen sind die perfekt zubereiteten Spaghetti mit Hummer und die tagesfrischen Fischgerichte. Zusätzlich zur Karte wird ein Wochenmenü angeboten. Ein Abendessen im Ritzi, gefolgt von einem Cocktail garantiert zweifellos einen gelungenen Tagesausklang.

140

www.abc-mallorca.com

Fotos: Nando Esteva


Puerto Andratx

TRESPAIS

pened in 2011, Trespais has its name because the chef Domenico Curcio (formerly of Ritzi in Puerto Portals) is half-Italian and half-German, while Jenny Terler - front of house – is Austrian. There’s a great mix of warm Austrian hospitality with strong culinary influences from the three countries. Although it isn’t on the seafront (it’s located a few streets back), Trespais does have an attractive courtyard garden for alfresco dining. Some 90 per cent of diners here are German, but there’s a warm welcome for all nationalities and its popularity is clear as it’s usually very busy. They serve dinner only and close Mondays, except public holidays. The cuisine is mainly Mediterranean, with some typical German dishes also available, and some small Asian touches in some dishes. Seasonal specialities are offered, the menu changes every 2-3 months and offers several different meat and fish options as well as startes such as prawn salad and tuna sashimi. One of the favourite main courses is the so called ‘Negrito’ fish dish which is covered with an olive crust and accompanied with mash of potatoes and sugar peas. Good selection of reasonably priced wines from Mallorca.

Trespais abrió en 2011, y lleva su nombre debido al origen multicultural de quienes gestionan este local: su chef, Domenico Curcio (ex chef de Ritzi en Puerto Portals) es medio-italiano y medio alemán; mientras que Jenny Terler, la jefa de sala, es austríaca. El restaurante es una mezcla perfecta de hospitalidad austríaca e influencias culinarias de los tres países. A pesar de no estar en primera línea del Puerto de Andratx, Trespais cuenta con un atractivo jardín para cenar al aire libre. Un 90% de los comensales son de origen alemán, pero todas las nacionalidades son bienvenidas y el restaurante cuenta con una gran popularidad. Está abierto sólo para cenar y cierra los lunes, a menos que sea lunes festivo. El tipo de cocina es principalmente mediterráneo con algunos platos alemanes disponibles en el menú y algún que otro toque asiático en la preparación. Podrás disfrutar de sugerencias según temporada, el menú cambia cada 2-3 meses y ofrece diferentes opciones de platos de carne y pescado tanto como entrantes, como, por ejemplo: ensalada de gambas y sashimi de atún. Uno de los platos favoritos es el ‘Negrito’ (plato de pescado) con una costra de aceitunas, puré de patatas y guisantes. Hay una selección de vinos mallorquines a buen precio.

MEDITERRANEAN

C/ Antonio Callafat 24, Port d’Andratx · Tel. +34 971 672 814 · www.trespais-mallorca.com

Jenny Terler

Domenico Curcio

Das Trespais öffnete 2011 in Port d‘Andratx, das seinen Namen dem multikulturellen Inhabern verdankt: Chef Domenico Curcio (vormals im Ritzi in Puerto Portals) ist halb Italiener, halb Deutscher und betreibt das Restaurant mit der Österreicherin Jenny Terier. Das Ergebnis ist eine perfekte Mischung aus österreichischer Gastfreundlichkeit und Kulinarik aus drei Ländern. Das Lokal liegt zwar nicht direkt am Meer, sondern ein paar Straßen weiter hinten, aber der schöne Patio des Trespais lädt zum Tafeln unter freiem Himmel ein. Circa 90 Prozent der Gäste sind Deutsche, natürlich sind andere Nationalitäten aber genauso herzlich willkommen. Die Beliebtheit des Restaurants wird wird dadurch deutlich, dass es meistens voll dort ist. Das Trespais ist nur abends geöffnet, montags bleibt das Lokal geschlossen, außer an Feiertagen. Die Küche ist vorwiegend mediterran, es werden aber auch typisch deutsche Gerichte serviert und außerdem einige Gerichte mit erkennbaren, asiatischen Anklängen. Saisonale Spezialitäten runden das Angebot ab, die Speisekarte wird alle 2-3 Monate geändert und bietet diverse Fleischund Fischgerichte, sowie verschiedene Vorspeisen, wie z.B. Krabbensalat und Thunfish-Sashimi. Eines der Favoriten ist das Fischgericht ’Negrito‘ mit einer Olivenkruste, Kartoffelpüree und Zuckererbsen. Eine gute Auswahl an Weinen rundet das gastronomische Erlebnis ab. www.abc-mallorca.com

141


Puerto Andratx

URBANO BY JENS & EMMI MEDITERRANEAN

Pl Patrons Cristino 4, Puerto Andratx · Tel +34 971 671 703 · www.restaurante-urbano.com

142

espected chefs Jens Krumbiegel and Emmerich Reutter are now working their culinary magic in the heart of Puerto Andratx in their new restaurant Urbano, having closed their former roadside restaurant El Patio, just outside Andratx. If you loved the creative and artistically presented cuisine at El Patio, you’ll love Urbano too which is open every day (except Tuesdays) for lunch and dinner, and situated around the corner from La Consignia bakery. They will pause from the end of November until the end of January but open their doors briefly from December 26th until the 3rd of January. Some of the popular dishes from El Patio are on the menu here, including the metre of tapas starter for two. Main course dishes at time of writing include a king prawn skewer with Asian vegetables and sesame rice and a Black Angust steak with French fries, BBQ sauce, and herb butter. Front of house is managed by Jens’ elegant wife Manuela Aichinger, who is also the sommelier. Her carefully chosen list includes interesting wines from Spain and Mallorca. One of the better restaurants in Puerto Andratx, Urbano is ideal for occasion dining, or when you want to treat yourself to something special.

www.abc-mallorca.com

Tras cerrar El Patio, su antiguo restaurante situado entre Andratx y Port Andratx, los prestigiosos chefs Jens Krumbiegel y Emmerich Reutter ofrecen ahora su excelente cocina creativa en su nuevo Restaurante Urbano, ubicado en el centro de Port Andratx. Si disfrutabas con la cocina creativa y de excelente presentación que se servía en El Patio, el Restaurante Urbano también te encantará. Abre todos los días (a excepción de los martes) para servir comidas y cenas, y está situado justo al lado de la panadería La Consignia. Cerrarán de finales de noviembres a finales de enero, pero abrirán sus puertas brevemente del 26.12.-03.01.2016. Algunos de los platos más famosos de El Patio están incluidos en la carta de Urbano, incluyendo el tapas metro (entrante para dos). Algunos de los platos principales que tenían cuando escribimos este artículo incluirán un pincho de langostinos con verduras asiaticas y arroz de sesamo, y un Black Angus steak con patatas fritas, salsa BBQ y mantequilla de especias. La elegante mujer de Jens, Manuela Aichinger, dirige el equipo de sala y, en su papel de maitre y sumiller, ofrece una carta de más de 200 vinos locales, nacionales e internacionales. El Restaurante Urbano es uno de los mejores restaurantes de Port Andratx, así como una opción ideal para Die renommierten Köche Jens Krumbiegel und hacer algo especial o simplemente tomar algo. Emmerich Reuter zaubern jetzt ihre kulinarischen Köstlichkeiten im Herzen von Puerto Andratx auf die Teller. Nachdem Sie ihr ehemaliges Restaurant El Patio, unmittelbar außerhalb von Andratx, geschlossen hatten, eröffneten Sie das Urbano. Wenn Sie die kreative und kunstvoll präsentierte Cuisine des El Patio mochten, wird Ihnen auch das Urbano gefallen. Das Restaurant ist täglich (außer dienstags) mittags und abends geöffnet und befindet sich direkt um die Ecke von der Bäckerei La Consignia. Das Team wird von Ende November bis Ende Januar pausieren, aber vom 26.12.-03.01.2016 noch mal die Türen öffnen. Einige der Lieblingsgerichte aus dem El Patrio stehen auch hier auf der Karte, wie z.B. der Tapas-Meter für zwei Personen. Als dieser Artikel verfasst wurde, waren zwei der Hauptgerichte ein Garnelenspieß mit asiatischem Gemüse und Sesamreis, sowie ein Black Angust Steak mit Pommes Frites, BBQ-Sauce und Kräuterbutter. Jens elegante Ehefrau Manuela Aichinger ist Maître und gleichzeitig Sommelier. Ihre sorgsam zusammengestellte Weinkarte enthält interessante Weine aus Spanien und Mallorca. Das Urbano ist eines der besten Restaurants in Puerto Andratx und ideal sowohl für ein spontanes Abendessen, als auch für eine besondere Gelegenheit.


Es Capdellà

ZARANDA

aranda originally opened in the traditional San Bernardino neighbourhood of Madrid in 2005, gaining a Michelin star just a year later. Chef Fernando Pérez Arellano moved his restaurant to Mallorca, launching Zaranda at the 5-star country hotel Castell Son Claret where he gained his second star in 2015. Zaranda has a sophisticated interior and attractive terrace for alfresco dining, and offers four tasting menus (115-155€) of extraordinary creations, with descriptions highlighting ingredients rather than culinary processes – so that each dish surprises on presentation. Those with lighter appetites can compose their own three- or four-course menu from dishes on the tasting menus. Arellano’s cuisine is all about produce from the island and the Balearic Sea; his appreciation of local artisan crafts is revealed in the specially commissioned tableware on which his food is presented. Signature dishes include ‘The Blackegg’, ‘The three little pigs’, their Burrata Zaranda, and the elegant ‘Majorica’ oyster. Sommelier wine pairings available, from an impressive cellar of world wines, including Mallorcan. Itziar Rodríguez manages this gastronomic restaurant; Roberto Gottelli is maître d’.

En un principio, Zaranda abrió en el tradicional barrio de San Bernardino de Madrid en 2005, ganando una estrella Michelin un año más tarde. El chef Fernando Pérez Arellano trasladó su restaurante a Mallorca donde lanzó el Zaranda en el hotel rural de 5 estrellas, Castell Son Claret, y en 2015 ganó una segunda estrella. Zaranda cuenta con una decoración interior sofisticada y una estupenda terraza para cenar al aire libre. Ofrecen cuatro menús de degustación (115 - 155€) con platos extraordinarios, descritos únicamente mediante los ingredientes que los conforman, sin especificar el proceso de elaboración. Así, la presentación siempre es una sorpresa. Aquellas personas que no tengan tanto apetito como para pedir un menú completo, también pueden elegir tres o cuatro platos de los menús de degustación. Toda la cocina de Arellano gira entorno al producto mallorquín y del Mar Balear; su aprecio por la artesanía local queda reflejado en la vajilla, especialmente hecha para presentar sus creaciones. Algunas de sus especialidades son: el “Huevo Negro”, “Los tres cerditos”, la Burrata Zaranda, y la elegante “Ostra Majórica”. Tienen opción de maridaje y el sumiller realiza la selección de entre una bodega de vinos de todo el mundo, incluyendo Mallorca. Itziar Rodríguez es el encargado de dirigir este restaurante gastronómico, que cuenta con Roberto Gottelli como maître.

Das Zaranda eröffnete ursprünglich 2005 in der traditionellen Nachbarschaft San Bernardino in Madrid und erhielt bereits ein Jahr später einen Michelin-Stern. Chefkoch Fernando Pérez Arellano zog mit seinem Restaurant nach Mallorca um, wo er das Zaranda in dem 5-Sterne Landhotel Castell Son Claret etablierte und dort 2015 seinen zweiten Stern erhielt. Das Restaurant punktet mit einem anspruchsvollen Interieur und einer attraktiven Terrasse, auf der man im Freien tafeln kann. Es werden vier Degustationsmenüs mit außergewöhnlichen Kreationen angeboten (zwischen 115€ und 155€), die Beschreibung der Gerichte beschränkt sich auf die wesentlichen Zutaten, so dass jeder Teller beim Servieren eine Überraschung bedeutet. Diejenigen mit etwas weniger Appetit können ihre eigenen 3 oder 4 Gang Menüs mit verschiedenen Gerichten aus den Degustationsmenüs zusammenstellen. Arellanos Cuisine dreht sich komplett um Erzeugnisse, die von der Insel und dem Mittelmeer stammen; seine Liebe zum lokalen Kunsthandwerk wird durch das speziell in Auftrag gegebene Tischgeschirr deutlich, auf welchem die Gerichte serviert werden. Die Spezialitäten des Hauses inkludieren ’Das schwarze Ei‘, ’Die drei kleinen Schweinchen‘, ’Burrata Zaranda‘ und die eleganten ’Majorica‘ Austern. Die Weine können vom Sommelier perfekt auf das Essen abgestimmt werden, die internationale Weinkarte ist beeindruckend und enthält auch mallorquinische Tropfen. Itziar Rodríguez leitet das Restaurant, Roberto Gottelli ist der Maître. www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

Castell Son Claret · Carretera Es Capdellà – Galilea, km 1.7, Es Capdellà Tel +34 971 138 627 · www.zaranda.es

143


Northwest Restaurants Restaurantes del noroeste Restaurants Nordwesten

UN

ncompassing the beautiful Sóller valley, dramatic peaks and rugged coastline of the UNESCO World Heritage Site Serra de Tramuntana, and Mallorca’s popular northern resorts, this region offers everything from seaside to urban and village establishments. Here you’ll find hotel restaurants open to the public and boasting some of Mallorca’s most spectacular panoramas. The area had two Michelin stars during 2015.

144

N

A TR

M

RE

ST AUR A N TS

NORTH

CA

W

M AL L O T S R E

TA NA , R

ESORT

&T

Esta región abarca el precioso valle de Sóller, las altas cumbres y la costa accidentada de la Serra de Tramuntana, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y los complejos más conocidos del norte de Mallorca. Aquí encontrarás restaurantes de hoteles abiertos al público, con algunas de las vistas más espectaculares de Mallorca. Esta zona presumió de dos restaurantes Michelin en 2015.

A MEMORABLE EXPERIENCE

UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE

Sink your toes in the sand beneath your table at Ponderosa Beach, where the views, friendly staff, cool music, and better-than-average food take a day at the beach to another level. Create a top restaurant experience in your own home, using the acclaimed services of English private chef Piers Dawson and his hospitable wife Holly – or make new friends at one of his Pop Up events. Soak up the unforgettable elevated views at Bens d’Avall, Es Racó d’es Teix, Ca’s Xorc, El Olivo, or Hotel Valldemossa.

Come con los pies en la arena en Ponderosa Beach, donde las vistas, el agradable personal, la buena música y una comida por encima de la media convierten un día en la playa en una experiencia magnífica. Convierte tu casa en un excelente restaurante, contratando al chef privado Piers Dawson y a su encantadora mujer Holly – o haz nuevas amistades en uno de sus eventos Pop Up. Deléitate con las memorables vistas de Bens d’Avall, Es Racó d’es Teix, Ca’s Xorc, El Olivo o el Hotel Valldemossa.

www.abc-mallorca.com

OW

BENS D’AVALL

TOP 5

ES RACÓ DES TEIX RESTAURANTE SEBASTIAN SA BARCA LA CELTIKA

Diese Region umfasst das wunderschöne Sóller-Tal, dramatische Gipfel und die rauhe Küstenlinie der von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärten Serra de Tramuntana, sowie Mallorcas populäre, nördlich gelegene Ferienorte. Hier finden Sie Hotel-Restaurants, die für die Öffentlichkeit zugängig sind und zum Teil spektakuläre Panoramablicke bieten. In der Gegend gibt es zwei Restaurants, die 2015 einen Michelin-Stern trugen.

EIN UNVERGESSLICHES ERLEBNIS Vergraben Sie ihre Füße unter einem Tisch im Ponderosa Beach im Sand, wo die Blicke, der freundliche Service, die coole Musik und das überdurchschnittlich gute Essen, einen Tag am Strand zu etwas ganz Besonderem werden lassen. Holen Sie sich ihr eigenes Top-Restaurant nach Hause, indem Sie den gefeierten, englischen Privatkoch Piers Dawson und dessen herzliche Frau Holly Create buchen – oder lernen Sie neue Leute auf einer seiner Pop Up-Veranstaltungen kennen. Schwelgen Sie im Bens d’Avall, Es Racó d’es Teix, Ca’s Xorc, El Olivo, oder im Hotel Valldemossa in unvergesslichen Ausblicken.


Northwest Restaurants Restaurantes del noroeste Restaurants Nordwesten

Luna 36

AMAZING VALUE FOR MONEY EXCELENTE RELACIÓN CALIDAD-PRECIO TOP PREIS-LEISTUNGSVERHÄLTNIS

NEW & NOTEWORTHY

Can BoQueta surprises with its great value for the standard of cuisine and setting: the three-course set lunch menu costs 15€ and 4-course dinner tasting menu is around 30€. Can BoQueta sorprende por la excelente relación calidad-precio de su cocina y su ubicación: el menú del día (3 platos) cuesta 15€ y el menú de degustación de 4 platos (disponible para cenar) cuesta unos 30€. Das Can BoQueta überrascht mit seinen relativ günstigen Preisen für das hohe Niveau an Cuisine und Umgebung: das 3-Gang Mittagsmenü kostet 15€ und ein 4-Gang Degustationsmenü gibt es abends für circa 30€.

NUEVO Y SENSACIONAL NEU UND ERWÄHNENSWERT We’ve been impressed by the high quality and number of restaurants earning a place in this Guide; the northwest is second only to Palma in terms of featured new restaurants. Port de Pollença now has two with a standard of gastronomy previously lacking here: Argos, in the new La Goleta Hotel de Mar, and the French-chef-owned La Celtika – which opened in 2013 but has now built an excellent reputation among those in the know. In the heart of Sóller, Luna 36 has a chef who trained in San Sebastian. The waterfront Sa Barca is offering a gourmet alternative to the many average establishments in Port de Sóller. English private chef Piers Dawson has wowed clients with his cuisine and, out of season, hosts occasional one-night Pop Ups in the valley. La excelente calidad y el amplio número de restaurantes que se han ganado un lugar en esta guía nos han sorprendido gratamente; por lo que respecta a nuevos restaurantes incluidos, el noroeste queda en segundo lugar, después de Palma. Ahora, dos restaurantes ofrecen un estándar de gastronomía que no existía previamente en Port de Pollença: Argos en el nuevo La Goleta Hotel de Mar y La Celtika – un restaurante francés que abrió en 2013, pero últimamente se ha creado una excelente reputación. En el centro de Sóller, el chef de Luna 36 se formó en San Sebastián. El restaurante frente al mar, Sa Barca, ofrece una alternativa gourmet distinta al resto establecimientos de Port de Sóller. El chef privado, Piers Dawson, ha sorprendido a los clientes con su cocina y, fuera de temporada, realiza cenas Pop Up de una noche en el valle de Sóller. Wir waren von der hohen Qualität und der Anzahl der Restaurants, die in diesem Guide aufgeführt werden, sehr beeindruckt. Der Nordwesten weist nach Palma die meisten neuen Restaurants auf. Port de Pollença verfügt mittlerweile über zwei gastronomisch hochwertige Restaurants, an denen es hier vorher mangelte: Argos, im neuen La Goleta Hotel de Mar und La Celtika mit französischem Inhaber und Koch, das 2013 öffnete und mittlerweile einen ausgezeichneten Ruf genießt. Im Herzen von Sóller, wartet das Luna 36 mit einem Küchenchef auf, der in San Sebastian lernte. Das am Wasser liegende Sa Barca bietet eine echte Gourmet-Alternative zu den vielen eher durchschnittlichen Lokalen in Port de Sóller. Der private, englische Koch Piers Dawson hat Gäste mit seiner Cuisine begeistert und organisiert in der Nebensaison gelegentlich Pop Ups im Sóller-Tal. www.abc-mallorca.com

145


Pollensa

365 SON BRULL MEDITERRANEAN

Son Brull Hotel & Spa · Crta. Palma- Pollensa PM 220, Km 49,8 Pollensa · Tel. +34 971 535 353 · www.sonbrull.com

ou don’t have to be a hotel guest to dine in this stylish contemporary fine-dining restaurant, at the elegant 5-star Son Brull Hotel & Spa (a member of Relais & Châteaux). The restaurant’s splendid setting and atmospheric lighting add romance to the location. In fine weather, you can sit under the stars on the peaceful terrace, enjoying the scenic rural surroundings. Head chef Rafel Perello’s creative cuisine has its roots in authenticity and simplicity, and uses organic vegetables and fruit – mostly grown on the estate’s 40-acre certified organic farm. The menu changes seasonally, with a choice of plates for each course. There are also two tasting menus which consist of either 6 courses for 86€ approx. or 5 courses of the restaurants’s most classical dishes for 76€ approx. The latter includes specialities like duck cannelonis with mushrooms, Peter´s fish with vermicelli ‘socarrats’ and aioli and lamb shoulder with chanterelles and saffron. There is also a vegetarian menu available.

Para cenar en el restaurante 365 Son Brull no es necesario que seas huésped del hotel de cinco estrellas Son Brull (miembro del grupo Relais & Chateaux). La iluminación y decoración del distinguido restaurante añaden un toque romántico a un ambiente que te cautivará desde el primer momento. Cuando hace buen tiempo, cenar bajo las estrellas en la terraza de 365, rodeado de paisaje rural, es un verdadero placer. La cocina del chef Rafel Perelló se define como creativa, auténtica y simple. Se abastece en gran medida con productos de la granja ecológica de 40 hectáreas de esta finca, donde cosechan frutas y verduras. El menú cambia cada temporada y se puede elegir entre varios platos. También existe la opción de elegir entre dos menús de degustación. Uno de seis platos por unos 86€ u otro con cinco platos de los más clásicos del restaurante por 76€ aprox. Este último incluye especialidades como canelones de pato con trompetas de la muerte, San Pedro con fideos ‘socarrats’ y alioli y paletilla de cordero de Pollensa con rebozuelos y azafrán. Además, tienen opción de menú vegetariano.

146

www.abc-mallorca.com

Sie brauchen kein Hotelgast zu sein, um in diesem außergewöhnlichen Restaurant zu essen, das sich im eleganten 5-Sterne-Hotel & Spa Son Brull (Mitglied der Relais & Chateaux-Gruppe) befindet. Die fantastische Lage und stilvolle Einrichtung des Restaurants sorgen für eine gediegene Atmosphäre. Bei gutem Wetter können Sie auf der Terrasse unter dem Sternenhimmel tafeln und dabei die ländliche Ruhe genießen. Die kreative Cusine des Küchenchefs Rafel Perelló ist authentisch und einfach, Bio-Zutaten wie Gemüse und Obst stammen zumeist vom hoteleigenen Acker, der als biologisches Anbaugebiet zertifiziert ist. Das saisonal wechselnde Menü besticht mit mehreren zur Auswahl stehenden Gerichten für jeden Gang. Des weiteren werden zwei Degustationsmenüs angeboten, mit entweder sechs Gängen für circa 86€ oder fünf Gängen mit den Klassikern des Restaurants für circa 76€. Letzteres umfasst Spezialitäten wie zum Beispiel die Enten-Canneloni mit Pilzen, den Petersfisch mit Fadennudeln ’socarrats‘ und Aioli und die Lammschulter mit Pfifferlingen und Safran. Auch vegetarische Gerichte können auf Wunsch bestellt werden.


Puerto de Sóller

AGAPANTO

gapanto has become a must-visit on Mallorca. It counts as a food gem on the island and is located right on the Platja d’en Repic beach in the bay of Puerto de Sóller – with breathtaking views of the sea and the mountains. It stands out for its unique atmosphere, and wonderful flavour of Mediterranean cuisine that draws its products and ingredients from their own garden and local suppliers and farms. The food is excellent, eccentric and international. Chef Peter Tòth produces a very innovative and creative cuisine, enriched by natural ingredients with Mediterranean and Mallorcan touches. Heart and soul of this special place is the owner Ana Maria Sturm, who has created a magical, inviting atmosphere with her talent for style and decoration. During the evening hours, candles and flaming torches provide light – and fragrant plants and herbs weave magic spells on the patio. The interior boasts high ceilings and large windows permitting astonishing sea views. Live music nights and art openings provide artistic flair. Lunch immerses you immediately in the Agapanto philosophy. Guests find the right place for a light lunch or dinner at a romantic location: slow down and soak up the pleasure.

MEDITERRANEAN

Camino del Faro 2, Puerto de Sóller · Tel. +34 971 633 860 · www.agapanto.com

Agapanto se ha convertido en una visita obligada en Mallorca. Se le considera un referente gastronómico en la isla y se encuentra justo en la Platja d’en Repic, en la bahía de Puerto de Sóller, con impresionantes vistas al mar y las montañas. Destaca por su ambiente único y el maravilloso sabor de su cocina mediterránea, elaborada con productos e ingredientes de su propio jardín y de proveedores y granjas locales. El chef Peter Toth elabora una cocina internacional con toques innovadores y creativos, pero sin perder el sello de la cocina mediterránea y mallorquina. El alma de este lugar es Ana Maria Sturm, que ha creado un ambiente atractivo y mágico con su talento para el estilo y la decoración. Durante la noche, las velas y antorchas iluminan el lugar, acompañadas por plantas aromáticas. El interior cuenta con techos altos y grandes ventanales que ofrecen impresionantes vistas al mar. Las noches de música en directo y las exposiciones de pintura proporcionan el toque artístico. El almuerzo te sumergirá de inmediato en la filosofía de Agapanto, ofreciéndote una propuesta ligera o una cena en un lugar romántico. ¡Relájate y disfruta! Das Agapanto, inzwischen eine Institution auf der Insel, befindet sich direkt an der Platja d‘en Repic in der Bucht von Puerto de Sòller. Ein Besuch des Restaurants mit Blick auf Berge und Meer ist fast schon ein Muss. Es besticht unter anderem durch seine einmalige Atmosphäre, seine hübsche Einrichtung und diemediterrane Küche, die ihre Produkte und Rohstoffe aus dem hauseigenen Garten und von lokalen Zulieferern und Bauern bezieht. Das Essen ist vorzüglich, ausgefallen und international. Chef Peter Tòth, der innovativ und kreativ das Zepter in der Küche führt, setzt auf lokale Zutaten, in seinen Gerichten finden sich immer auch mallorquinische Anklänge. Die Seele dieses besonderen Ortes ist Inhaberin Ana Maria Sturm, die mit Ihrem Stil- und Dekorationstalent ein einladendes Ambiente geschaffen hat. Im Inneren fallen die hohen Decken, Rottöne und der Meerblick durch große Fenster ins Auge. Auf der Terrasse sorgen brennende Kerzen, Fackeln sowie duftende Pflanzen und Kräuter für zauberhafte Stimmung zu abendlicher Stunde. Livemusik und Vernissagen gehören zum künstlerischen Flair und lassen den Gast mittags bei leichtem Lunch oder abends bei einem romantischen Dinner in die Agapanto-Philosophie eintauchen: „Entspannen und genießen“. www.abc-mallorca.com

147


Puerto Pollensa

ARGOS

MEDITERRANEAN

La Goleta Hotel de Mar · Paseo Saralegui 118, Puerto Pollensa Tel +34 971 865 902 · www.lagoletahoteldemar.com

n this boutique hotel for adults only, Argos offers an unexpected level of innovative fine dining. On the ground floor of the new La Goleta Hotel de Mar (opened June 2015), its floor-to-ceiling windows afford natural light and views past the front terrace tables, across the road to the bay. The décor is minimalist contemporary, but the food is the reason to visit. The kitchen team is led by Álvaro Salazar – one of 10 finalists in the San Pellegrino Young Chef 2015 Spain & Portugal competition – and his Mediterranean cuisine uses top-quality ingredients. The reasonably priced lunch menu offers modern bistro-style dishes, including tapas and plates to share (or not!). At night, gastronomy rules, with a small à la carte, set dinner, or tasting menus (optional wine pairing). Presentation is superb and the execution and flavour of dishes will impress gourmets, if not those who prefer quantity over quality. Service is friendly and efficient; wines are Spanish – including some Mallorcan. Stand-out dishes include the Japanese sunomono (served in a weighty marble bowl), 12-hour low-temperature- roasted suckling pig, and the ‘Sexy’ dessert. Let’s hope the talented and probably ambitious Salazar stays for the foreseeable future. Argos está situado en la planta baja del nuevo hotel boutique sólo para adultos, La Goleta Hotel de Mar (inaugurado en junio de 2015), donde ofrece una excelente cocina de innovación. Sus grandes ventanales dejan pasar la luz y ofrecen unas estupendas vistas a la terraza y la bahía, que está justo al otro lado de la calle. La decoración es contemporánea y minimalista, pero el verdadero motivo para ir es la comida. La cocina está a cargo del chef Álvaro Salazar – uno de los 10 finalistas del concurso ‘San Pellegrino Young Chef España y Portugal 2015’ – que elabora una cocina Mediterránea con ingredientes de la mejor calidad. El menú del día tiene un precio razonable y ofrece platos de estilo bistró, entre los que se incluyen tapas y platos para compartir (¡o no!). Por la noche, la gastronomía triunfa y se presenta en forma de una pequeña carta, un menú de cena o menús de degustación (con maridaje opcional). Los platos tienen una presentación fantástica, así como una ejecución y sabor que impresionarán más a los amantes de la cocina gourmet que a aquellas personas que prefieren la cantidad a la calidad. El servicio es amable y eficiente, y los vinos de la carta son de distintas zonas de España, incluyendo algunos de Mallorca. Cabe destacar algunas especialidades como el sunomono japonés (servido en un bol de mármol), el cochinillo asado a baja temperatura durante 12 horas, y el postre llamado ‘Sexy’. Esperamos que este chef con talento y ambición permanezca mucho tiempo en Argos. In diesem Boutiquehotel nur für Erwachsene überrascht das Argos mit dem unerwartet hohen Niveau eines innovativen Gourmet-Erlebnisses. Im Erdgeschoss des neuen La Goleta Hotel de Mar (eröffnet im Juni 2015) bieten die deckenhohen Fenster viel natürliches Licht und Ausblicke über die Terrassentische und die Straße hinweg auf die Bucht. Die Inneneinrichtung ist modern minimalistisch, aber das Essen ist definitv der Grund für einen Besuch. Das Küchenteam wird von Álvaro Salazar angeführt – einer der 10 Finalisten im ‚San Pellegrino Young Chef 2015 Spain & Portugal‘ Wettbewerb – und seine mediterrane Cuisine besteht aus hochwertigen Zutaten. Das relativ günstige Mittagsmenü bietet moderne Gerichte im Bistro-Stil, inklusive Tapas und Gerichte zum Teilen (oder auch nicht!). Abends gibt es eine kleine Speisekarte, ein gesetztes Menü oder verschiedene Degustationsmenüs (optional mit Wein dazu). Die Präsentation ist erstklassig und die Ausarbeitung und Aromen der Gerichte werden Feinschmecker beeindrucken – es sei denn man bevorzugt Quantität über Qualität. Der Service ist freundlich und effizient; die Weine sind spanisch, einige auch aus Mallorca. Favoriten sind das japanische ’sunomono‘ (serviert in einer schweren Marmorschüssel), das 12 Stunden lang geröstete Spanferkel und das ’Sexy’ Dessert. Wir wollen hoffen, dass der talentierte und womöglich ehrgeizige Salazar uns noch einige Jahre erhalten bleibt.

148

www.abc-mallorca.com

Álvaro Salazar


Benet Vicens

BENS D’AVALL

Sóller

t’s hard to find more breathtaking views than those you’ll drink in from the terrace of this off-the-beaten-track cliff-top restaurant family restaurant, where you eat to the accompaniment of birdsong and the conversation of contented fellow diners. Open for more than 40 years, it originally had no electricity or running water; today it boasts a smart contemporary kitchen created by Sóllerborn chef Benet Vicens. Over the 2015/16 winter the terrace will be reformed to create more bad-weather dining space. It was here – in the family’s restaurant – that Benet first learned to cook, at an early age, alongside his mother and grandmother. His early professional training was in Paris, with Claude Perraudin. His philosophy is to use only ingredients that are high-quality, fresh, seasonal and local; he’s as passionate about supporting and preserving the employment and traditions of Mallorcan food producers as he is about creating his new Balearic cuisine, which bursts with identifiable flavours. His gastronomic tasting menu (3 courses, 64€ & 7 courses, 94€) was created with his chef son Jaume. Vicens’s wife Catalina Cifre manages the restaurant. Wine list includes choice of quality Mallorcan wines. On Sundays, this is a hotspot for lunch by the Mediterranean, so book ahead if you want to eat here then.

Es difícil encontrar vistas más impresionantes que las que ofrece la terraza de este restaurante familiar ubicado sobre un acantilado, en el que disfrutarás de tu comida acompañado del canto de los pájaros y la conversación de satisfechos clientes a tu alrededor. Abierto hace ya más de 40 años, al principio no tenía ni agua ni electricidad, pero en la actualidad ofrece una cocina contemporánea ideada y elaborada por Benet Vicens, el chef nacido en Sóller. Durante el invierno 2015/2016 reformarán la terraza para poder utilizarla a pesar de mal tiempo. Fue aquí, en el restaurante de sus padres, donde Benet aprendió a cocinar desde muy pequeño, junto a su madre y su abuela. Después se formó en París con Claude Perraudin. Su filosofía es sólo usar ingredientes de alta calidad, frescos, de temporada y locales. Le apasiona apoyar y preservar el uso y las tradiciones de los productores mallorquines, y crear su nueva cocina balear, repleta de sabores bien definidos. El menú de degustación gourmet (3 platos, 64€ y 7 platos por 94€) fue ideado con su hijo, el chef Jaume. La mujer de Benet, Catalina Cifre, dirige el restaurante. La carta de vinos incluye una selección de vinos mallorquines de calidad. Es un lugar muy popular para ir a comer los domingos. Importante reservar.

Es wird schwierig, eine noch atemberaubendere Aussicht zu finden, als die von der Terrasse des oben auf einer Klippe gelegenenden, familiengeführten Restaurants. Hier tafeln Sie in Begleitung von Vogelgesang und dem ruhigen Plaudern der anderen Gäste. Vor mehr als 40 Jahren eröffnet, verfügte das Lokal anfangs nicht mal über Strom und fließend Wasser. Heute bietet es eine elegante, zeitgemäße Küche unter der Leitung des aus Sóller stammenden Chefs Benet Vicens. Im Winter 2015/2016 wird die Terrasse so umgebaut werden, dass sie auch bei weniger gutem Wetter benutzt werden kann. Hier in diesem Familienrestaurant lernte Benet bereits in jungen Jahren und im Beisein seiner Mutter und Großmutter das Kochen. Seine berufliche Laufbahn begann bei Claude Perraudin in Paris. Seine Philosophie ist es, nur qualitativ hochwertige, frische, saisonale und lokale Zutaten zu verwenden. Leidenschaftlich setzt er sich für den Erhalt von Arbeitsplätzen und Traditionen des mallorquinischen Anbaus ein. Seine kulinarischen Kreationen bezeichnet er als neue „Balearische Küche“, die mit erkennbaren Aromen bestechen. Sein Degustationsmenü (3 Gänge, 64€ & 7 Gänge, 94€) entwarf er mit seinem Sohn, dem Koch Jaume. Vicens Frau Catalina Cifre managt das Restaurant. Die Weinkarte bietet eine Auswahl mallorquinischer Qualitätsweine. Sonntagmittags ist das Restaurant bei den Einheimischen sehr beliebt, daher sollte man im Voraus reservieren. www.abc-mallorca.com

MODERN MALLORCAN

Crta. Sóller-Deià, Sóller · Tel +34 971 632 381 www.bensdavall.com

149


Sóller

C’AN BOQUETA MODERN MALLORCAN

Gran Via 43, Sóller · Tel. +34 971 638 398

ne of the best and most interesting restaurants in the town of Sóller, Ca’n BoQueta was opened by a local couple in 2010 and quickly became extremely popular with foodies – mainly because it’s nowhere near as expensive as you’d expect for a place of such elegance and sophistication. For this reason, we recommend you book ahead – particularly if you’d like to sit outside in the pleasant courtyard, which seats around 40 diners. Located in an old townhouse, with high ceilings and old stone walls, you dine to the accompaniment of unobtrusive music and the conversation of fellow happy diners. There’s warm professional service (waiting staff speak English and German as well as Spanish), and the chef’s modern Mallorcan cuisine – traditional dishes with an innovative touch – is high quality and good value too. There’s a set menu for lunch (15€) and, at night, they offer just a weekly-changing 5-course tasting menu (29,50€), with the option of having matched drinks (48,50€). Their good wine list features plenty of quality local wines and they also offer some of the artisan beers that are now made on the island.

Ca’n BoQueta, uno de los mejores restaurantes de Sóller, fue inaugurado por una pareja de mallorquines en 2010 y rápidamente se convirtió en un sitio muy popular para los amantes de la buena cocina, debido a su elegancia, sofisticación, sabores y precios sorprendentemente asequibles. Es por esto, que recomendamos reservar con antelación, sobre todo si quieres sentarte en el patio, que tiene sitio para unos 40 comensales. Ubicado en una antigua casa adosada con techos altos y paredes de piedra, podrás cenar con música de fondo sin ser molestado por la conversación de otras mesas. El servicio es agradable y profesional (los camareros hablan inglés, alemán y castellano), y la cocina mallorquina moderna del chef y platos tradicionales con un toque innovador, son de alta calidad y con muy buena relación calidad-precio. Hay un menú del día a la hora de comer (15€) y, de noche, se ofrece un menú de degustación de 5 platos que cambia semanalmente (29.50€) con opción de maridaje (48,50€). La carta de vinos ofrece vinos locales de buena calidad, así como cervezas artesanales elaboradas en Mallorca.

Ca’n BoQueta, eines der besten und interessantesten Restaurants in Sóller, wurde 2010 von einem einheimischen Paar eröffnet und hat sich unter Feinschmeckern schnell zu einer äußerst beliebten Adresse entwickelt. Zumal die Preise bei weitem nicht so hoch sind, wie man es von einem Lokal mit dieser Eleganz und kulinarischen Raffinesse erwarten würde. Daher raten wir Ihnen, zu reservieren – vor allem, wenn Sie im gemütlichen Innenhof, der 40 Plätze umfasst, sitzen möchten. In dem historischen Stadthaus mit hohen Decken tafelt man zwischen alten Steinmauern, genießt das Essen bei diskreter Musik. Der herzliche und professionelle Service spricht neben Spanisch auch Englisch und Deutsch. Die qualitativ hochwertige Küche kann man als modern mallorquinisch bezeichnen, der Küchenchef verleiht traditionellen Rezepten gerne eine überraschende Note. Offeriert wird ein Mittagsmenü (15€) sowie ein wöchentlich wechselndes 5-Gang-Degustationsmenü am Abend (29,50€), auf Wunsch mit passenden Weinen (48,50€). Die Weinkarte listet neben zahlreichen einheimischen Qualitätstropfen auch auf der Insel gebraute Biere.

150

www.abc-mallorca.com


Sóller

CA’S XORC

MODERN MALLORCAN

Crta. de Deià km 56.1, Sóller · Tel. +34 971 638 280 · www.casxorc.com

his charming boutique hotel situated in the Sierra de Tramuntana, between Sóller and Deià, is a romantic place in which to enjoy excellent gastronomy. The building from the 18th century attracts island residents as well as tourists. You can dine in the old “tafona” (olive press) or on the picturesque terrace with flowers and beautiful views over the Tramuntana (UNESCO World Heritage Site) and Sóller – maybe the best views on the island! The place itself is perfect and the cuisine by the chef Guillermo Igarza from Sóller is exquisite. Based on the traditional Mallorcan cuisine, Igarza offers innovative and creative dishes with ingredients from organic farming. For lunch there is a bistro-style offering including different varieties of paella or a three-course lunch menu including a drink. At dinner you can choose à la carte, a six-course tasting menu or, with advance notice, representative Mallorcan dishes. We have enjoyed the local fish ‘negrito’, and the rack of lamb in a basil and pine nut crust. Excellent Mallorcan and Spanish wines. A meal at Ca’s Xorc is a treat for all the senses.

Guillermo Igarza

Este encantador hotel boutique, situado en plena Sierra de Tramuntana, entre Sóller y Deià, es un lugar romántico en el que disfrutar de una excelente gastronomía. Esta propiedad del siglo XVIII atrae con regularidad tanto a clientes de la isla como a no residentes. Puedes cenar en la antigua tafona (prensa de aceite), o en una terraza a la sombra, repleta de flores, y cuyas vistas sobre el valle de Sóller y la Tramuntana (Patrimonio de la Humanidad) seguramente sean las más bonitas de toda la isla. Por si el emplazamiento no fuese suficiente, la cocina creada por el chef Guillermo Igarza (Sóller) es excepcional. Sin perder la tradición de la cocina mallorquina (mediterránea), Igarza no deja de lado conceptos como innovación, creatividad y ecología en la impecable elaboración de sus platos. Al mediodía ofrecen platos estilo bistró, diferentes tipos de paella o un menú de tres platos con bebida incluida. Por la noche se puede cenar a la carta, un menú degustación de seis platos o, por encargo, los platos más representativos de la comida tradicional. Hace poco, hemos disfrutado de un estupendo pescado llamado ‘Negrito’ y una pierna de cordero con costra de nueces y albahaca. Excelentes vinos mallorquines y españoles. Comer en Ca’s Xorc es un verdadero placer para todos los sentidos.

Dieses charmante Boutique-Hotel in der Sierra de Tramuntana zwischen Sóller und Deià ist ein romantischer Ort, um exzellente Gastronomie zu genießen. Das Gebäude aus dem 18. Jahrhundert wird regelmäßig von Inselbewohnern und Touristen besucht. Man kann in der ehemaligen Ölmühle tafeln oder auf der malerischen, blumengeschmückten Terrasse mit spektakulärem Blick auf das Tal von Sóller und die Tramuntana (UNESCO Weltkulturerbe) – diese Aussicht ist möglicherweise eine der schönsten der Insel. Der perfekte Ort also, um die außerordentliche Kochkunst vom Chef Guillermo Igarza aus Sóller kennenzulernen. Basierend auf der traditionellen, mallorquinischen Küche, bietet er innovative und kreative Gerichte mit Zutaten aus biologischem Anbau. Mittags werden Speisen im Bistro-Stil serviert, darunter diverse Paella-Varianten und das 3-Gang-Mittagsmenü inklusive Getränk. Abends können Sie à la carte oder das 6-Gang Degustationsmenü bestellen, oder Sie entscheiden sich - auf Vorbestellung – für eine besondere mallorquinische Spezialität. Wir probierten den lokalen Fisch ’Negrito‘ sowie den Lammrücken in Basilikum mit einer Kruste aus Pinienkernen. Es werden exzellente mallorquinische und spanische Weine serviert; der Besuch im Ca’s Xorc ist ein Genuss für alle Sinne. www.abc-mallorca.com

151


Puerto de Sóller

CAP ROIG

MEDITERRANEAN

Jumeirah Port Soller Hotel & Spa · C/ Belgica s/n, Port de Sóller · Tel +34 971 637 886 · www.jumeirah.com

152

amed after the distinctive scorpion fish, the 5-star Jumeirah Port Soller Hotel and Spa’s fine dining restaurant is open daily for dinner only (reservations required), and offers spectacular Mediterranean and sunset views. Eat indoors or under pines on the terrace. A new head chef – Javier Soriano – replaced the previous incumbent towards the end of the 2015 season, and we were unable to try his cuisine before this guide went to press. We are told that, for 2016, the menu will change and that the restaurant will be undergoing a reformation during the winter when the hotel is closed – details of which have not yet been revealed. The new Cap Roig is expected to offer the cuisine, service, and ambience that discerning diners demand from a restaurant in a 5-star hotel under this luxury global brand. Well-kept (temperature-controlled) Spanish and international wines include a good choice from the island. Residents of Mallorca are entitled to a 20 per cent discount in the hotel’s bars and on à la carte dining. Este restaurante de alta cocina debe su nombre al distintivo pez escorpión y pertenece al hotel de 5 estrellas Jumeirah Port Sóller. Abre sólo a la hora de cenar (se necesita reserva) y ofrece unas impresionantes vistas al Mediterráneo y la puesta de sol. Puedes comer dentro o bajo los pinos que hay en la terraza, situada cerca de una de las piscinas del hotel. Casi al final de la temporada 2015, un nuevo chef – Javier Soriano – reemplazó al anterior, por lo que no pudimos probar su cocina antes de que esta guía se imprimiera. Nos han informado de que, para el 2016, la carta cambiará y se llevará a cabo una reforma del restaurante durante el invierno, cuando el hotel permanece cerrado. Sin embargo, aún no se ha especificado de qué tipo de reforma se trata. Se espera que la cocina, el servicio y el ambiente del nuevo Cap Roig sigan cumpliendo con los estándares más altos de calidad, que los comensales más exigentes esperan encontrar en un restaurante de un hotel de 5 estrellas perteneciente a esta marca global de lujo. La carta de vinos ofrece variedades españolas e internacionales, incluyendo una buena selección de vinos mallorquines, que se sirven a una temperatura idónea. Los residentes de Mallorca pueden beneficiarse de un descuento del 20% en los bares del hotel y en cenas a la carta. www.abc-mallorca.com

Das feine Restaurant Cap Roig, das nach dem charakteristischen Skorpionsfisch benannt ist und sich im 5-Sterne-Haus Jumeirah Port Sóller Hotel und Spa befindet, ist nur abends geöffnet (Reservierung erforderlich). Die Blicke aufs Mittelmeer sind spektakulär – besonders bei Sonnenuntergang – und man kann entweder drinnen oder draußen unter den Pinien auf der Terrasse speisen. Ein neuer Küchenchef – Javier Soriano – ersetzte den Vorgänger gegen Ende der Saison 2015 und es war uns nicht möglich seine Cuisine zu kosten, bevor dieser Guide in den Druck ging. Wir wurden jedoch informiert, dass das Menü für 2016 verändert wird und das Restaurant im Winter, während das Hotel geschlossen ist, reformiert werden wird – weitere Details diesbezüglich wurden noch nicht veröffentlicht. Von dem neuen Cap Roig wird erwartet, dass es die Cuisine, den Service und das Ambiente bieten wird, das anspruchsvolle Kunden von dem Restaurant eines 5-Sterne Hotels einer globalen Luxusmarke erwarten können. Die professionell aufbewahrten spanischen und internationalen Weine umfassen eine gute Auswahl an Inselweinen. Residenten Mallorcas stehen 20% Rabatt in der Hotelbar und für ein à-la-carte Dinner zu.


Guillermo Méndez

EL OLIVO

Deià

he formal restaurant of the seasonal 5-star Belmond La Residencia in Deià is in a 16th-century olive press; its terrace offers beautiful village and Mediterranean views. Candelabras, flowers and some intimate tables in cosy corners add to the romantic ambience. Paintings by local artists decorate the walls, and some of the plates used are exclusively handcrafted for specific dishes. El Olivo opens for dinner only, but lunch can be arranged for special groups. Executive chef Guillermo Méndez and his team offer the best of Mediterranean and Mallorcan cuisine with the majority of the ingredients coming from the hotel’s own vegetable garden and the local village. There’s a choice of à la carte, five-course (100 euros) and seven-course (115 euros) tasting, and classic menus. El Olivo classic dishes, made with local produce, include fresh and dried tomato tartar with Mahon cheese (22€) and Sóller prawns cooked in salt with sea beans and La Residencia olive oil. Domenico Napolitano is maître d’. The excellent wine list regularly achieves an Award of Excellence from the prestigious ‘Wine Spectator’. Booking essential.

El elegante restaurante del hotel de cinco estrellas Belmond La Residencia en Deiá se sitúa dentro de una almazara que data del siglo XVI. Su terraza ofrece unas vistas increíbles al precioso pueblo de Deiá. Los candelabros, las flores y algunas mesas apartadas, brindan un ambiente romántico e ideal para cenas especiales. Las paredes están decoradas con obras de arte de artistas locales y algunos de los platos de la vajilla han sido hechos a mano. El Olivo está abierto sólo para cenar, pero se hacen excepciones para comidas de grupo. El chef ejecutivo Guillermo Méndez y su equipo, ofrecen platos mallorquines y mediterráneos elaborados con ingredientes cultivados en el huerto del hotel y comprados en el pueblo. En la carta encontrarás menús de degustación de cinco platos (100€) y de siete platos (115€), así como opciones clásicas. Estos platos clásicos, hechos de productos locales, incluyen un tartar de tomates frescos y secos con queso de Mahon (22€) y Gambas de Sóller cocinadas a la Sal con Judias del Mar y aceite de la Finca. El maître, Domenico Napolitano, coordina al equipo del restaurante que ofrece un excelente servicio. La carta de vinos es galardonada periódicamente por ‘Wine Spectator’ con el Premio a la Excelencia. Se aconseja reservar.

Das elegante Restaurant des 5-Sterne-Hauses Belmond La Residencia in Deià befindet sich in einer ehemaligen Olivenmühle aus dem 16. Jahrhundert. Die Terrasse bietet wunderschöne Blicke auf das Künstlerdorf und das Meer. Kerzenleuchter, Blumen und die gemütlich in Ecken platzierten Tische unterstreichen das romantische Ambiente. Werke lokaler Künstler schmücken die Wände, ein Teil des Geschirrs wurde handwerklich und exklusiv für bestimmte Gerichte hergestellt. Das Olivo ist nur am Abend geöffnet – für Gruppen können jedoch auch Mittagessen vereinbart werden. Der leitende Chef Guillermo Méndez und sein Team bieten das Beste aus der mediterranen und mallorquinischen Küche, wobei die Mehrzahl der Zutaten aus dem hoteleigenen Gemüsegarten und den Gärten im Dorf stammen. Bestellt wird à la carte, zudem gibt es ein 5-Gang- (100 Euro) oder 7-Gang-Degustationsmenü (115 Euro) sowie einige klassische Gerichte. Letztere werden mit heimischen Erzeugnissen zubereitet und enthalten z.B. einen Tatar aus frischen und getrockneten Tomaten mit Mahon-Käse sowie in Salz gekochte Sóller Garnelen mit Meeresbohnen und La Residencia Olivenöl. Maitre Domenico Napolitano hilft Ihnen bei der Weinauswahl, die Weinkarte wird regelmäßig vom „Wine Spectator“ ausgezeichnet. Reservierung empfohlen. www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

Son Canals s/n, Deià · Tel +34 971 639 011 www.belmond.com/la-residencia-mallorca

153


Deià

Josef Sauerschell

ES RACÓ D’ES TEIX MEDITERRANEAN

C/ Sa Vinya Vella 6, Deià · Tel. +34 971 639 501 · www.esracodesteix.es

154

eià’s only Michelin-starred restaurant is owned and run by German chef Josef Sauerschell and his Mallorcan maître d’ wife Leonor. Racó is the Mallorcan word for corner or nook – fitting for this restaurant’s privileged position. The romantic interior has comfortable wicker chairs, colourful local art, and a cosy mezzanine floor. In summer, soak up spectacular views of the village and the Teix mountain from the large terrace, as you indulge in Mallorcan/Mediterranean cuisine and wine (Mallorcan, national, and international) from a thumping long list. As well as the à la carte menu, there’s a three-course set lunch for 37€ (52€ with wines) and, at night, an excellent tasting menu (100€ for six courses, or 72€ for four). Amuse bouches are miniature works of art; good bread comes with butter and a choice of five ‘Oli de Mallorca’-designated olive oils. In 2015 à la carte dishes tried included loin of hake with Jabugo ham and Solivellas olive oil, and slow-cooked lamb with elegantly prepared vegetables. Desserts are irresistible. Professional service includes the wearing of white gloves to bring fresh cutlery. Top notch for a special occasion. www.abc-mallorca.com

El único restaurante con estrella Michelin de Deià pertenece al chef alemán Josef Sauerschell y la maître mallorquina Leonor (su mujer). “Racó” significa “esquina” o “rincón” en mallorquín – lo cual encaja a la perfección con la ubicación privilegiada de este restaurante. El interior es romántico y tiene sillas de mimbre, coloridas obras de arte local y un altillo muy acogedor. En verano, podrás contemplar las espectaculares vistas al pueblo y la montaña del Teix desde su gran terraza, mientras que disfrutas de la cocina mallorquina-mediterránea y del vino que elijas de su amplia carta de variedades mallorquinas, de otras regiones de España, e internacionales. Además de la carta, también tienen un menú del día de tres platos por 37€ (52€ con vinos) y, por la noche, un excelente menú de degustación (seis platos por 100€ o cuatro por 72€). Los entremeses son pequeñas obras de arte y el pan se sirve con mantequilla y una selección de cinco aceites de oliva, diseñados por “Oli de Mallorca”. Algunos de los platos a la carta que probamos en 2015 fueron: lomo de merluza con jamón de Jabugo y aceite de oliva de la marca Solivellas, y cordero asado lentamente con verduras. Los postres son irresistibles. El servicio es muy profesional y utiliza guantes blancos para poner cubiertos nuevos. Es un lugar de primera categoría para celebrar una ocasión especial.

Deiàs einziges Restaurant, das sich mit einem Michelin-Stern rühmen kann, wird von den Inhabern Josef Sauerschell und seiner mallorquinischen Frau Leonor (Maître) geleitet. ’Racó‘ ist das mallorquinische Wort für Ecke oder Nische, was zu der privilegierten Lage des Restaurants passt. Das romantische Innenleben bietet gemütliche Korbstühle, bunte, lokale Kunst und ein behagliches Zwischengeschoss. Im Sommer kann man sich von der Terrasse aus an den spektakulären Blicken auf das Dorf und den Teix Berg erfreuen und dabei in der mallorquinisch-mediterranen Cuisine (und den internationalen Weinen) schwelgen. Abgesehen von der normalen Speisekarte wird auch ein 3-Gang-Mittagsmenü für 37€ (52€ mit Weinen) und abends ein ausgezeichnetes Degustationsmenü (100€ für sechs oder 72€ für vier Gänge). Die ’Amouse Bouche‘ sind kleine Kunstwerke und das gute Brot wird sowohl mit Butter als auch mit einer Auswahl von 5 mallorquinischen Olivenölen serviert. Wir kosteten 2015 folgende Gerichte: Seehechtfilet mit Jabugo-Schinken und Solivellas Olivenöl, sowie langsam geschmortes Lammfleisch mit elegant zubereitetem Gemüse. Die Nachtische sind unwiderstehlich. Das professionelle Serviceteam trägt weiße Handschuhe, wenn es neues Besteck auflegt. Erstklassig für eine besondere Gelegenheit.


Puerto Pollensa

LA CELTIKA

great find in a street lined with restaurants and bars, La Celtíka is a small French fine-dining restaurant. Brittany-born chef/patron Yann Prigent previously spent eight years working in Galicia before opening here in 2013. The 12-cover dining room is dominated by the open kitchen – where you can see Yann and his sous chef working. Outside, at the front, there’s seating for another 12 people. In 2015, Yann offered only two tasting menus: the 4-course Signature (40€) and 5-course Collection menu (50€) – each with optional wine pairing. Yann is passionate about quality: he buys duck from southwest France; scallops and langoustines from Scotland; Atlantic fish from Galicia, and Mediterranean fish here on Mallorca. A complimentary amuse bouche is offered. Some 99% of diners are foreign, rating this place highly on review platforms. The accomplished well-presented cuisine has delicious combinations of flavours, and dishes are explained by Yann as they arrive. Sea bass, scallops, and duck were the principal ingredients of our dinner, which ended with a delicious spicy pear accompanied by silky dark chocolate mousse. We hope the choice of Mallorcan wines will improve for 2016 – when the restaurant will open from Easter.

La Celtika es un pequeño restaurante de alta cocina francesa y está situado en una calle repleta de bares y restaurantes. Antes de abrir este restaurante en el año 2013, el chef británico Yann Prigent pasó ocho años trabajando en Galicia. El comedor tiene capacidad para 12 comensales y cuenta con una cocina abierta, donde podrás ver cómo trabajan Yann y su segundo chef. En la terraza, también tienen sitio para otras 12 personas. Durante el 2015, Yann sólo ofreció dos menús de degustación: uno de 4 platos por 40€ y otro de 5 por 50€ – cada uno de ellos con maridaje de vinos opcional. A Yann le apasiona la calidad: compra el pato del suroeste de Francia, las vieiras y cigalas de Escocia, el pescado atlántico de Galicia y el mediterráneo de Mallorca. Con el menú también se ofrece un aperitivo (o ‘Amuse Bouche’) de la casa. Alrededor del 99% de sus comensales son extranjeros y le han dado una buena puntuación en la red. Todos los platos están muy bien presentados, ofrecen deliciosas combinaciones de sabores y se sirven acompañados por una explicación de Yann. En nuestro caso, la lubina, las vieiras y el pato fueron los ingredientes principales de una cena que culminó con una exquisita pera picante, acompañada de una mousse de chocolate negro. El restaurante volverá a abrir sus puertas a partir de Semana Santa del 2016 y, para entonces, esperamos que cuente con más variedad de vinos mallorquines.

Yann Prigent

INTERNATIONAL

C/ de la Vrge del Carme 19, Port de Pollença · Tel +34 690 663 289 · www.laceltika.com

In einer von Restaurants und Cafés gesäumten Straße findet man auch La Celtíka, ein kleines, französisches Gourmet-Restaurant. Der Besitzer und Küchenchef Yann Prigent aus der Bretagne, verbrachte acht Jahre in Galizien, bevor er hier auf Mallorca 2013 sein Restaurant eröffnete. Der Speiseraum, in dem 12 Leute Platz finden, wird von der offenen Küche dominiert, wo man Yann und seinen Angestellten bei der Arbeit zuschauen kann. Draußen vor dem Restaurant gibt es ebenfalls Tische für insgesamt 12 Personen. Dieses Jahr hat Yann nur zwei Degustationsmenüs angeboten: das 4-Gänge ‘Signature‘ (40€) und das 5-Gänge ‘Collection Menü‘ (50€) – beide optional mit den passenden Weinen dazu. Yann ist leidenschaftlich was Qualität angeht: Er kauft Enten im Südwesten Frankreichs, Jakobsmuscheln und Langustinen in Schottland, Atlantikfische in Galizien und Mittelmeerfische hier auf Mallorca. Vor dem Menü wird als Gruß aus der Küche ein ‘Amuse Bouche‘ angeboten. Von den Dinnergästen sind 99% Ausländer, welche dieses Lokal im Netz hoch anpreisen. Die raffinierte und angenehm präsentierte Cuisine verfügt über eine köstliche Kombination von Geschmacksrichtungen und alle Gerichte werden beim Servieren von Yann erklärt. Wolfsbarsch, Jakobsmuscheln und Ente waren die Hauptzutaten unseres Abendessens, das mit einem ausgezeichneten Nachtisch aus einer pikaten Birne mit dunklem Schokoladenmousse abgerundet wurde. Wir hoffen, dass die Auswahl an mallorquinischen Weinen 2016 besser sein wird – ab Ostern wird das Restaurant dann wieder geöffnet sein. www.abc-mallorca.com

155


Sóller

LUNA 36

MEDITERRANEAN

C/ la Luna 36, Sóller · Tel +34 628 670 002 · www.luna36.es

156

una 36 is located in a former chocolate factory, built in 1870, and has a pleasant authentic atmosphere. Just 200 metres from Sóller’s main square – and offering an appealing alternative to the ‘plaza’s bustle – this 44-cover restaurant has an attractive terrace and interior décor including old tiles, and table decorations of fresh local lemons. Hospitable Danish owner/trained chef Helle Alexandersen and her partner Claudio Bernaschi (who is Argentinian/Italian) run front of house. The kitchen team is led by Argentinian chef Hector (who trained in San Sebastian in 2008), and includes Helle’s son Victor. For lunch and dinner, choose from the à la carte menu (tapas, salads, main courses, cheese and desserts, and kids’ dishes) and daily specials. We had one of the best ceviches we’ve tasted – a recipe found in a Vietnamese restaurant in San Francisco. Wines include good choice of Mallorcan. We also tried a salad, scallop dish, and daily special of local fish with noodles. Offering high-quality cuisine, it’s not surprising that the place is full every evening (do book ahead), and there are plans to increase capacity during a renovation over the winter closure.

www.abc-mallorca.com

Helle Alexandersen Claudio Bernaschi

Luna 36 está situado en una antigua fábrica de chocolate construida en 1870 y ofrece un entorno único. Tiene capacidad para 44 comensales y, el hecho de estar a tan sólo 200 metros de la plaza principal de Sóller, lo convierte en una atractiva alternativa al bullicio de la misma. Cuenta con una buena terraza y la decoración interior es llamativa, con baldosas antiguas y mesas adornadas con limones frescos de la localidad. La hospitalaria propietaria del restaurante, Helle Alexandersen (también formada como chef), y su marido, Claudio Bernaschi (de nacionalidad argentina e italiana) se encargan del servicio. El equipo de cocina está a cargo del chef argentino, Héctor (que se formó en San Sebastián en 2008), e incluye a Víctor, el hijo de Helle. Sirven comidas y cenas a la carta (dividida en tapas, ensaladas, platos principales, quesos, postres y platos infantiles), pero también ofrecen especialidades del día. Aquí comimos uno de los mejores ceviches que hemos probado hasta ahora – hecho según una receta aprendida en un restaurante vietnamita de San Francisco. La carta de vinos incluye una buena selección de variedades mallorquinas. También probamos una ensalada, vieiras y la especialidad del día: pescado local con tallarines. Teniendo en cuenta la excelente calidad de la comida, no nos sorprende que el restaurante esté lleno todos los días (reserva con antelación). Durante el cierre de invierno, tienen pensado ampliar el local.

Luna 36 befindet sich in einer ehemaligen Schokoladenfabrik aus dem Jahre 1870 und besticht mit seiner angenehm-authentischen Atmosphäre. Nur 200 Meter enfernt von Sollers Hauptplatz gelegen, bietet dieses Restaurant mit 44 Sitzplätzen eine willkommene Alternative zu der trubeligen ‚Plaza‘. Es verfügt über eine attraktive Terrasse, hübsche alte Fliesen im Innenraum und frischen Zitronen aus der Gegend als Tischdekoration. Die gastfreundliche, dänische Besitzerin und gelernte Köchin Helle Alexandersen und ihr Partner Claudio Bernaschi (halb Argentinier/halb Italiener) leiten das Restaurant. Das Küchenteam wird von dem argentinischen Koch Hector geführt (der 2008 in San Sebastian Erfahrung sammelte), und zählt auch Helles Sohn Victor zu seinen Mitgliedern. Sie können mittags und abends à-la-carte (Tapas, Salate, Hauptgerichte, Käse und Desserts sowie Kinderteller) speisen oder die Tagesgerichte wählen. Wir bestellten eine der besten Ceviches, die wir je gekostet hatten – das Rezept dazu stammt aus einem vietnamesischen Restaurant in San Francisco. Die Weine schließen auch eine gute Auswahl an mallorquinischen Tropfen ein. Wir probierten außerdem einen Salat, ein Gericht mit Jakobsmuscheln und ein Tagesgericht mit Fisch und Nudeln. Aufgrund der hochwertigen Cuisine überrascht es nicht, dass dieses Lokal jeden Abend ausgebucht ist (unbedingt reservieren). Es ist im Gespräch, die Kapazität durch eine Renovierung während der Wintermonate zu erhöhen.


MANDALA

Orient

ucked away in the mountain village of Orient close to Bunyola is this small, simple restaurant that’s been delighting diners for 25 years. It’s about a 40-minute drive from Palma, with some lovely scenery once you’re off the main road. The stone-built establishment has a cosy interior and enchanting courtyard garden, and feels very welcoming. Mandala is owned by Swiss couple Anna and Felipe Buchs. Anna used to cook here, but a year ahead of their retirement, they appointed José Manuel Bellido as chef, and Anna joins her husband front of house. The cuisine is an interesting fusion of French and Asian, with some Spanish touches. They offer an à la carte menu with additional seasonal suggestions. The tasty lamb tikka (with homemade tikka paste) served with dahl and homemade chutney is recommended. Their philosophy is to offer diners the chance to discover wines they might not have tried before, with a list of very good wines – including Mallorcan and organic – that represent excellent value for money. Try the organic house wine.

Desde hace 25 años este pequeño restaurante escondido en el pueblo de Orient, cerca de Bunyola, ha deleitado a cada uno de sus clientes. Para llegar a Mandala, tendrás que conducir unos 40 minutos desde Palma; el camino ofrece algunas de las vistas más bonitas de la isla. El establecimiento de piedra cuenta con un encantador patio interior y el local resulta muy acogedor. Los suizos, Anna y Felipe Buchs, son los propietarios de Mandala. Anna era la chef del restaurante, pero, un año antes de su jubilación, dio la bienvenida al chef José Manuel Bellido. Anna y Felipe se encargan del atento servicio del restaurante. La cocina es francesa y asiática con toques españoles. Ofrecen platos a la carta, así como sugerencias según temporada. Recomendamos el cordero ‘tikka’ (con pasta tikka casera) servido con dahl y chutney casero. La filosofía de Mandala en cuanto a su carta de vinos (que incluye varios vinos mallorquines y orgánicos) es ofrecer referencias más bien desconocidas, por lo que tienen una excelente relación calidad-precio. Tenéis que probar el vino ecológico de la casa.

Abgelegen im Bergdorf Orient, in der Nähe von Bunyola, befindet sich dieses kleine, einfache Restaurant, das seit 25 Jahren seine Gäste verwöhnt. Der Ort liegt ungefähr 40 Autominuten von Palma entfernt, die Fahrt bietet schöne Landschaftsbilder sobald Sie von der Hauptstraße abbiegen. Das Mandala befindet sich in einem alten Steinhaus, hat ein gemütliches Inneres und einen bezaubernden, einladenden Innenhof. Das Restaurant gehört dem Schweizer Paar Anna und Felipe Buchs. Früher kochte Anna, nachdem sie sich zur Ruhe gesetzt hat, wurde José Manuel Bellido als Chef engagiert. Jetzt kümmert sich Anna zusammen mit ihrem Mann um den Service. Die Küche ist eine interessante Fusion aus französischen und asiatischen Gerichten mit spanischen Einflüssen. Die Karte wird mit zusätzlichen, saisonalen Tellern ergänzt. Empfehlenswert ist das geschmackvolle Lamm Tikka (die Tikka-Paste ist selbstgemacht) mit Dahl und hausgemachtem Chutney. Zur Philosophie des Hauses gehört es, auch unbekannte Weine zu probieren. Die Weinkarte listet ausgezeichnete Tropfen, darunter mallorquinische und solche aus biologischem Anbau, wie den hauseigenen empfehlenswerten Biowein. www.abc-mallorca.com

INTERNATIONAL

C/Nueva 1, Orient · Tel +34 971 615 285

157


Alcúdia

OSTERIA EL PATIO he old walled town of Alcúdia has numerous eateries but, for an authentic taste of ‘la dolce vita’, head straight for Osteria El Patio, which opened in 2015. The hospitable owner Roberto Balzano runs front of house, and also has a restaurant in his native Italy. His team in Alcúdia – including chef Luigi Inserra – are all Italian, which enhances the ambience. Eat alfresco on the front terrace – great for people-watching – or in the lovely walled garden at the back (a refuge from the crowds on market day). Indoors, the dining room has ceiling beams, chequerboard-tiled floor, and stone arches. For lunch and dinner, the à la carte menu offers a good choice of traditional Italian crowd-pleasers, including pastas (gluten-free available), fish, and meat, and a daily chef’s suggestion. Our dinner began with a delicious complimentary appetizer from the kitchen. We enjoyed a very good beef carpaccio, and superb ‘frutti di mare’ – seafood pasta – full of the flavours of the sea. The careful presentation of the food sets this Italian restaurant apart from many others. When they reopen in March they will also have an Italian pizza oven. La antigua ciudad amurallada de Alcúdia tiene un gran número de restaurantes pero, para probar el auténtico sabor de “la dolce vita”, ve a Osteria El Patio, que abrió en 2015. El hospitalario propietario, Roberto Balzano, está al frente del restaurante y, además de éste, tiene otro restaurante en Italia, su país natal. En Alcúdia, todo su equipo – incluyendo al chef Luigi Inserra – es italiano, lo cual contribuye a crear un entorno más auténtico. Podrás comer en la terraza frontal – estupenda para ver pasar a la gente – o en su estupendo patio trasero (un refugio de las multitudes en días de mercado). Dentro, el comedor tiene techos de vigas vistas, suelos de ajedrez y arcos de piedra. Para comer y cenar, la carta ofrece una buena selección de platos exquisitos, que incluye: pastas (disponibles sin gluten), pescados, carnes y una sugerencia diaria del chef. Nuestra cena empezó con un delicioso aperitivo por cuenta de la casa. Disfrutamos de un buen carpaccio de ternera y un exquisito “frutti di mare” – pasta con marisco – con un magnífico sabor a mar. La cuidada presentación de los platos distingue notablemente a este restaurante italiano de muchos otros. Cuando vuelva a abrir sus puertas en marzo, también contará con un horno de pizza italiano. Die Stadt Alcúdia mit der schönen, alten Mauer verfügt über zahlreiche Lokale, aber für ein authentisches ’la dolce vita‘ Erlebnis sollten Sie direkt zur Osteria El Patio gehen, die 2015 geöffnet hat. Der gastfreundliche Besitzer Roberto Balzano kümmert sich um den Service und hat auch noch ein Restaurant in seinem Heimatland Italien. Sein Team in Alcúdia – inklusive des Koches Luigi Inserra – ist komplett italienisch, was die Atmosphäre noch origineller macht. Sie können draußen vorne auf der Terrasse speisen und sich die vorbeiziehenden Leute anschauen oder hinten in dem hübschen, ummauerten Garten (eine Oase der Ruhe, besonders an Markttagen). Der Innenraum schmückt sich mit Deckenbalken, einem Boden im Schachbrettmuster und Steinbögen. Mittags und abends bietet die Speisekarte eine gute Auswahl an klassischen, italienischen Gerichten, inklusive verschiedenen Pastasorten (auch glutenfrei verfügbar), Fisch, Fleisch und einer täglichen Empfehlung des Küchenchefs. Unser Dinner startete mit einem köstlichen Gruß aus der Küche. Danach genossen wir ein gutes Rindercarpaccio und exzellente ’frutti di mare‘ Pasta (mit Meeresfrüchten), die wirklich nach Meer schmeckten. Die sorgsame Präsentation der Speisen hebt dieses italienische Restaurant von vielen anderen ab. Wenn sie im März wieder aufmachen, werden Sie als Neuigkeit auch einen italienischen Pizzaofen vorweisen können.

158

www.abc-mallorca.com

Roberto Balzano

ITALIAN

C/ Major 2, Alcúdia Old Town · Tel +34 871 577 249


Sóller

CHARLIE’S KITCHEN POP UP nglish/Australian chef Piers Dawson worked for top London business Alison Price & Company for 10 years before moving to Sóller in 2014 with his wife Holly and one-year-old son Charlie. He offers a successful bespoke private chef service year-round on Mallorca, and runs one-night off-season Charlie’s Kitchen Pop Ups – an exciting addition to the local dining-out scene that was enthusiastically received at the first eight-course dinner. Piers and Holly (the other half of the team) offer exquisite gastronomy, a wonderful setting, attention to detail, and thorough professionalism – whether for private or Pop Up events. Both food and table look divine, with presentation elements including wood, stone, wildflowers, candles, and even old picture frames! Piers has cooked for numerous VIPs and internationally-known names, around the world, but his main love is cooking beautiful food in relaxed intimate environments. Holly – planner and organiser – is first point of contact for clients, and charming event hostess to ensure everything runs smoothly. The private chef three-course dinner for up to eight people is 850€ (fully inclusive, but with an additional 50€ for locations outside the Sóller valley). Piers’ 8-10-course tasting menu costs 140€ pp for up to 8 people; 85€ per additional diner.

INTERNATIONAL

www.piersdawson.com

Antes de mudarse a Sóller con Holly (su mujer) y Charlie (su hijo de un año) en el año 2014, el chef australiano e inglés, Piers Dawson, ya había trabajado durante 10 años para la excelente empresa londinense “Alison Price”. Hoy en día, trabaja como chef privado en Mallorca y organiza los “Charlie’s Kitchen Pop Ups”, eventos gastronómicos de una noche que tienen lugar en temporada baja, constituyen una interesante adición al panorama gastronómico y presentan un concepto que fue muy bien recibido durante nuestra primera cena de ocho platos. Piers y Holly (la otra parte del equipo) ofrecen una gastronomía exquisita, un entorno maravilloso, atención por el detalle y profesionalidad – ya sea para eventos Pop Up o privados. Tanto la comida como la mesa tienen una presentación excelente, con elementos como: madera, piedra, flores silvestres, velas e ¡incluso marcos antiguos! Piers ha cocinado para gente VIP y personas conocidas a nivel internacional, pero, lo que más le gusta, es elaborar platos de exquisita presentación en ambientes íntimos y relajados. Holly – la organizadora – es la primera persona de contacto para los clientes y la encantadora responsable de garantizar que el evento salga bien. Las cenas con chef privado consisten en tres platos/persona, para un máximo de ocho personas, y cuestan 850€ (más 50€ de suplemento, si el lugar está fuera del valle de Sóller). Los menús de degustación de Piers son de entre 8 y 10 platos y cuestan 140€ p.p. para grupos de hasta 8 personas; 85€ por cada comensal adicional.

Der englisch-australianische Koch Piers Dawson hat 10 Jahre lang für das Londoner Top-Unternehmen Alison Price & Company gearbeitet, bevor er 2014 mit seiner Frau Holly und seinem einjährigen Sohn Charlie nach Sóller zog. Er bietet ganzjährig einen erfolgreichen und maßgeschneiderten, privaten Koch-Service auf Mallorca an. Des weiteren organisiert er in der Nebensaison sporadisch Abendessen im ’Charlie´s Kitchen Pop-Up Stil‘ – eine aufregende Ergänzung zu der üblichen Restaurantszene, die während unseres 8-Gang Dinner mehr als nur Anklang fand. Piers und Holly (die andere Hälfte des Teams) servieren ausgezeichnete Gastronomie, bieten wundervolle Kulissen, achten auf Details und sind durch und durch professionell – egal ob es sich um private oder ’Pop Up-Veranstaltungen‘ handelt. Sowohl die Gerichte als auch die Tischdekoration sahen himmlisch aus; die Präsentation wurde mit Elementen wie Holz, Stein, wilden Blumen, Kerzen und sogar alten Bilderrahmen aufgepeppt! Piers hat für diverse VIPs und international bekannte Personen weltweit gekocht, aber am liebsten kocht er köstliches Essen in einer entspannten, intimen Umgebung. Holly, die Alles plant und organisiert, ist die erste Ansprechperson für Kunden und zudem eine charmante Gastgeberin, die stets darauf achtet, dass das Abendessen reibungslos verläuft. Das private 3-Gang Dinner des Kochs für bis zu acht Personen kostet 850€ (Alles inklusive, aber für Locations außerhalb des Sóller Tals werden zusätzliche 50€ berechnet). Piers 8-10-Gang Degustationsmenü kostet 140€ pP für bis zu 8 Personen; 85€ für jeden zusätzlichen Gast. www.abc-mallorca.com

159


Playa de Muro

PONDEROSA BEACH ASIAN / MEDITERRANEAN

Ses Casetes des Capellans, Playa de Muro · Tel +34 971 184 118 www.ponderosabeach.com

his place is like none of the other ‘chiringuitos’ – beach bars – along Muro beach, which is why an advance reservation is recommended in high season. People travel to the north of Mallorca just for the Ponderosa Beach experience. Access by car is through the development known as Ses Casetes des Capellans, where there’s parking (very busy over high-season weekends). Alcúdia bay greets you on arrival for lunch or an early dinner, with glittering Mediterranean views. The simple but cool décor includes wall-mounted colourful old ‘persianas’ (wooden shutters), Balinese parasols, and sand beneath your table (kick off those shoes). Great music – with afternoon/evening DJ sets – adds to the ambience. Ponderosa Beach adheres to the ‘0km cuisine’ concept; they buy high-quality ingredients direct from local producers and are ecologically aware. The delicious and well-presented food is Mediterranean with some Asian touches, with an à la carte menu of starters, paellas, salads, pastas, fish, meat, and home-made desserts (try the Sgroppino sorbet of Mallorcan lemons with limoncello and mint for the perfect end to a meal). The servers may look chilled but offer professional service with a smile. A summer must-visit. Este lugar no tiene nada que ver con los chiringuitos convencionales que hay en playa de Muro, razón de más para reservar con antelación en temporada alta. Hay gente que se desplaza hasta el norte de Mallorca sólo para ir a Ponderosa Beach. Se puede acceder en coche, a través de Ses Casetes des Capellans, donde hay aparcamiento (muy transitado durante los fines de semana de la temporada alta). Las espléndidas vistas a la bahía de Alcúdia y el Mediterráneo serán lo primero que veas a tu llegada para comer o cenar. La decoración es sencilla pero cool y destaca por sus persianas de colores, sombrillas balinesas y mesas sobre la arena, donde podrás quitarte los zapatos y hundir los pies. La estupenda música – con ocasionales sesiones Dj de tarde/noche – forma parte del entorno. Ponderosa Beach se adhiere al concepto de “cocina km 0”: compran ingredientes de alta calidad, directamente de productores locales, y tienen una conciencia ecológica. Elaboran una cocina mediterránea con ciertos toques asiáticos, que consiste en platos exquisitos y bien presentados. La carta consta de entrantes, paellas, ensaladas, pastas, pescados, carnes y postres caseros (para terminar una comida redonda con un buen postre, prueba el sorbete Sgroppino de limones mallorquines con limoncello y menta). Los camareros visten de un modo casual y ofrecen un servicio profesional con una sonrisa. Un lugar de visita obligada en verano. Dieses Lokal ist nicht wie die anderen ’chiringuitos‘ – Beach Bars – am Strand von Muro, weswegen eine Reservierung im Voraus in der Hochsaison sehr empfehlenswert ist. Viele fahren nur für die Ponderosa Beach Erfahrung in den Norden Mallorcas hoch. Mit dem Auto können Sie es über die Siedlung Ses Casetes des Capellans erreichen, wo man auch parken kann (an den Wochenenden während der Hochsaison sehr voll). Die Bucht von Alcúdia begrüßt Sie mit Blicken auf das glitzernde Mittelmeer, wenn Sie für ein Mittagoder ein frühes Abendessen kommen. Das einfache, aber coole Dekor umfasst alte, farbenfrohe ‘persianas’ (Fensterläden aus Holz), balinesische Sonnenschirme und Sand unter den Tischen (streifen Sie die Schuhe ab!). Gute Musik ergänzt das Ambiente – nachmittags/abends gibt es auch Djs. Ponderosa Beach befolgt das Konzept der ‚KM 0 Cuisine‘; sie kaufen die hochwertigen Zutaten für ihre Gerichte direkt von einheimischen Herstellern und achten auf Bio-Produkte. Die leckeren und attraktiv präsentierten Gerichte basieren auf mediterraner Küche mit asiatischen Einflüssen und die Speisekarte enthält verschiedene Vorspeisen, Paellas, Salate, Pasta, Fisch- und Fleischgerichte sowie hausgemachte Nachtische (kosten Sie das Sgroppino Sorbet aus mallorquinischen Zitronen mit Limoncello und Minze, um ihr Mahl auf perfekte Art abzuschließen). Die Bedienung mag sehr entspannt wirken, bietet aber professionellen Service kombiniert mit einem Lächeln. Ein Besuch im Sommer ist hier Pflicht.

160

www.abc-mallorca.com


Puerto de Sóller

RANDEMAR

ocated in a distinctive old Mallorcan house on the seafront in Puerto de Sóller, Randemar has been a landmark here for 20 years, but underwent a renovation and the result was a smart new image. Trendy young owners Toni Oliver and Cristina Egurrola have given the entire place – which includes several interior rooms and terraces – an exclusive contemporary décor. Its chic style and lovely sea views (particularly when the sun sets) make it a fashionable place to have lunch or dinner, or enjoy drinks and tapas in the RDM chill-out lounge; Barbra Streisand and husband James Brolin dined here during their Mallorcan holiday. Chef Aleix Viada’s Mediterranean and seasonal cuisine includes home-made pastas, rice dishes, pizzas from their wood-fired oven, local fresh fish, braised meats, and homemade desserts. Vegetarians will find a good choice of dishes here. The food is good and well presented. There’s a well-chosen list of wines, including local and Spanish regional labels. Randemar also has a room for parties, decorated in modern style with local art, and suitable for private events for up to 150 guests.

INTERNATIONAL

Es Traves 16, Puerto de Sóller · Tel. +34 971 634 578 · www.randemar.com

Situado en una antigua propiedad mallorquina en primera línea de Puerto de Sóller, Randemar ha estado en el mismo lugar durante los últimos 20 años. Sin embargo fue renovado y el resultado es una imagen moderna y atractiva. Los jóvenes propietarios Toni Oliver y Cristina Egurrola han decorado el restaurante (varias salas en el interior y distintas terrazas) con objetos de arte contemporáneos y piezas muy chic. Su estilo trendy y espectaculares vistas hacen de Randemar un lugar ideal para comer y cenar. El área chill-out RDM está de moda para ir a tomar unos cócteles: Bárbara Streisand y su marido, James Brolin cenaron aquí cuando estuvieron de vacaciones en Mallorca. La cocina mediterránea del chef Aleix Viada incluye pastas caseras, arroces, pizzas al horno de leña, pescado fresco, carne a la brasa y deliciosos postres caseros. Hay varias opciones para vegetarianos. La presentación de cada plato es excepcional. La carta de vinos incluye varios vinos españoles, así como mallorquines. También es un lugar ideal para organizar un evento privado, ya que cuenta con espacio para recibir hasta 150 personas.

In einem charakteristischen, alten mallorquinischen Haus in erster Meereslinie im Puerto de Sóller untergebracht, ist das Restaurant Randemar seit zwanzig Jahren ein Wahrzeichen vor Ort. Seitdem es einer Renovierung unterzogen wurde zeigt es ein schickes, neues Gesicht. Die jungen Inhaber Toni Oliver und Cristina Egurrola haben allen Räumlichkeiten – dazu gehören mehrere Innenbereiche und Terrassen – eine exklusive, moderne Einrichtung verliehen. Der schicke Stil und der tolle Meerblick (besonders bei Sonnenuntergang) machen es zu einem beliebten Ziel für das Mittag- oder Abendessen, oder um in der RDM Chill-Out-Lounge einen Drink oder Tapas zu genießen. Barbra Streisand und ihr Mann James Brolin tafelten während ihres Mallorcaurlaubs hier. Die an der Saison orientierte Küche des Chefs Aleix Viada bietet hausgemachte Nudelgerichte, Reisgerichte, Pizzas aus dem eigenen Holzofen, lokalen, frischen Fisch, geschmortes Fleisch und hausgemachte Desserts. Auch für Vegetarier stehen mehrere Optionen zur Wahl. Das Essen ist ansprechend präsentiert, die Weinkarte wurde gekonnt zusammengestellt; sie führt mallorquinische und spanische Weine. Das Randemar bietet außerdem einen modernen Partyraum für private Events für bis zu 150 Personen. www.abc-mallorca.com

161


Macarena de Castro

RESTAURANTE JARDÍN MODERN MALLORCAN

C/ Tritones s/n, Puerto Alcúdia · Tel. +34 971 892 391 · www.restaurantejardin.com

162

he bustling holiday resort of Puerto Alcúdia may seem an unlikely location for a restaurant serving Michelin-starred cuisine, but the family-owned seasonal establishment Jardín – located in a residential street, with plenty of parking space – has been recognised by the famous red guide since 2012. Chef Macarena de Castro was the first female on Mallorca to gain a Michelin star - and, to date, she’s still the only one thus honoured. Jardín is an elegant contemporary first-floor dining space, with well-spaced tables and family art on the walls. Macarena puts her own exquisite signature on traditional Mallorcan and Mediterranean dishes, using the finest local ingredients – including undervalued Mediterranean fish, and flavourful cuts of meat. The result is a blend of traditional and avant-garde haute cuisine that looks like art on a plate. Jardín offers an exciting, well-balanced tasting menu, as well as a set children’s menu, and (given 24 hours’ notice) will adapt menus to suit vegetarians and those with dietary restrictions. In winter, Macarena and her team offer their gastronomic treats at their other seasonal restaurant Jardín by Sarava in Uruguay. www.abc-mallorca.com

La concurrida zona turística del Puerto de Alcúdia puede parecer una ubicación algo extraña para un restaurante que ha sido galardonado con una estrella Michelin desde el año 2012, pero Jardín, de propiedad familiar, ofrece todo su encanto en una calle residencial con mucho aparcamiento. La Chef Macarena de Castro se convirtió en la primera chef femenina de Mallorca en conseguir una estrella Michelin, y de hecho sigue siendo la única. Jardín cuenta con una elegante sala principal, decorada con obras de arte contemporáneo familiar. Macarena le da su toque exquisito de autor a platos tradicionales mallorquines y mediterráneos, con los mejores ingredientes locales, incluyendo pescados mediterráneos infravalorados y cortes de carne llenos de sabor. El resultado es una combinación de alta cocina de vanguardia y gastronomía tradicional que se traducen en platos que son verdaderas obras de arte. Jardín ofrece un emocionante y equilibrado menú de degustación, así como un menú infantil, y (con 24 horas de antelación) puede adaptar sus menús para vegetarianos, celiacos y comensales con intolerancia a la lactosa. Durante el invierno mallorquín, Macarena y su equipo ofrecen todo su talento en el otro restaurante Jardín, situado en Uruguay.

In dem belebten Ferienort Puerto Alcúdia vermutet man nicht unbedingt ein Michelin-Stern gekröntes Restaurant – doch das Jardín steht bereits seit 2012 im Michelin Führer. Es befindet sich im Familienbesitz und liegt in einer Wohngegend mit vielen Parkmöglichkeiten. Küchenchefin Macarena de Castro war die erste Frau auf Mallorca, die einen Michelin-Stern errang, und bis heute ist sie auch die einzige. Das elegante Restaurant in der ersten Etage schmücken Kunstwerke aus Familienbesitz. Macarena drückt ihren eigenen exquisiten Stempel auf traditionelle, mallorquinische und mediterrane Gerichte und verwendet dafür feinste lokale Zutaten, darunter Fisch aus dem Mittelmeer (oft unterbewertet) sowie schmackhafte Fleischstücke. Das Ergebnis ist eine Mischung traditioneller und avantgardistischer Haute Cuisine, die wie Kunstwerke auf dem Teller präsentiert werden. Jardín bietet ein spannendes, ausgewogenes Degustationsmenü sowie ein Kindermenü und wer 24 Stunden im Voraus reserviert, bekommt zudem vegetarische und glutenfreie Gerichte serviert. Wer Macarenas Kochkünste auch im Winter genießen möchte, muss auf die andere Seite der Erdkugel reisen: In Uruguay führt sie ein zweites Restaurant Jardín, ebenfalls nur in der Saison geöffnet.


Deià

RESTAURANTE SEBASTIAN

El chef alemán Sebastián Pasch y su encantadora esposa irlandesa, Patricia, llevan dos décadas regentando este romántico lugar. Situado en un antiguo establo de piedra del s. XVIII, este restaurante tiene un acogedor comedor con capacidad para 16 comensales – con velas, paredes de piedra vista, techos de vigas vistas y obras de arte del artista local, Arturo Rhodes – y una terraza frontal para un máximo de 36 comensales. La cocina mediterránea (con toques asiáticos) de Sebastián se basa en el uso de productos locales frescos y ofrece una selección de menús especiales y platos a la carta. Nuestros entrantes fueron: vieiras grandecitas a la sartén con guisantes, quinotos y una emulsión de naranja roja, y una excelente variante del clásico “vitello tonnato” italiano. Os recomendamos el ravioli de bogavante con espárragos (porciones en dos tamaños). También tienen sorprendentes mezclas de sabores, como la merluza cubierta con higos salteados y servida con salsa Miso y arroz negro con jengibre. Los amantes de la carne podrán disfrutar de un suculento costillar de cordero con costra de miel y romero (dos tamaños disponibles). Para un postre inolvidable, prueba la tartaleta de merengue de limón con helado de albahaca. Casi todos los vinos, excepto algunos de Francia y uno de Formentera, son de Mallorca y la Península – todos con precios acordes a la calidad de este restaurante. Imprescindible reservar. Der deutsche Küchenchef Sebastian Pasch und seine bezaubernde irische Frau Patricia leiten ihr romantisches Lokal bereits seit zwei Jahrzehnten. In einem ehemaligen Stall aus dem 18. Jahrhundert befindet sich heute ein gemütlicher Speisesaal mit 16 Sitzen, Kerzen, offenem Mauerwerk und unterhaltsamer, zeitgenössischer Kunst des lokalen Künstlers Arturo Rhodes. Auf der überdachten Terrasse finden 36 Gäste Platz. Sebastians mediterrane Küche (mit asiatischen Einflüssen) basiert auf frischen, regionalen Erzeugnissen und einer Auswahl saisonaler Gerichte, sowohl von der Speisekarte als auch in Form von speziellen Menüs. Unsere Vorspeisen waren gebratene Jakobsmuscheln mit Zuckererbsen, Kumquats und einer Blutorangen-Emulsion sowie die ausgezeichnete Version des Küchenchefs von dem klassischen, italienischen ’Vitello Tonato‘. Sehr empfehlenswert sind die Hummeravioli mit Spargel. Inspirierende Geschmackskombinationen enthielten Seehecht mit sautierten Feigen, Misosauce und schwarzem Ingwerreis. Fleischliebhaber werden den saftigen Lammrücken mit einer Honig- und Rosmarinkruste (zwei verschiedene Portionengrößen) schätzen. Als unvergesslichen Nachtisch sollten Sie das Zitronen-Meringue-Törtchen mit Basilikum-Eiscreme kosten. Die Weine sind hauptsächlich vom Festland und Mallorca, einige Flaschen stammen aus Frankreich und Formentera – die Preise stehen im Verhältnis zum Qualitätsniveau des Restaurants. Unbedingt reservieren!

Sebastian Pasch

erman chef Sebastian Pasch and his lovely Irish wife Patricia have owned this romantic place for two decades. In a restored 18th-century stonebuilt former stable, it has a cosy 16-cover dining room – with candles, exposed stone walls, beamed ceilings, and witty contemporary paintings by local artist Arturo Rhodes – and 36-seat covered front terrace. Sebastian’s Mediterranean cuisine (with Asian hints), is based on fresh, locally grown produce, and choice of seasonal à la carte and specials menus. Our starters included plump pan-fried scallops with sugar peas, kumquats, and a blood orange emulsion, and chef’s excellent version of the classic Italian ‘vitello tonato’. Highly recommended: lobster ravioli with asparagus. Inspired flavour combinations included hake topped with sautéed fig, served with a Miso sauce and black ginger rice. Meat lovers will appreciate the succulent rack of lamb with honey and rosemary crust (two portion sizes). For an unforgettable dessert, try the lemon meringue tartlet served with basil ice cream. Wines are mainly from the Peninsula and Mallorca, with a small showing from France, and one from Formentera – all fittingly priced for the quality of this restaurant. Reservation essential.

MEDITERRANEAN

C/ Felipe Bauzá s/n, Deià · Tel. +34 971 639 417 · www.restaurantesebastian.com


Puerto de Sóller

SA BARCA

MEDITERRANEAN

Passeig Es Traves 19, Port de Sóller · Tel +34 971 639 943 · www.sabarcasoller.com

164

his stand-out Mediterranean restaurant is run by delightful husband and wife team Jürgen and Andrea, who had a restaurant on Sylt for 10 years. They opened the seafront Sa Barca in May 2014, bringing their Korean chef from Sylt. Eat in the contemporary-style dining room – with wooden floors, rustic-chic wooden tables, comfortable dining chairs, and abundant candles – or on the large front terrace (50 covers), where tables are decorated with bowls of citrus fruits. Choose from à la carte dishes, and a tapas menu. Lunch or dinner begins with a daily-changing amuse bouche: we had a delicious yellow-pepper soup. Our superb dishes were flavourful combinations of ingredients: an amazing scallop dish with curry Jaipur and citrus fruit (14€), and light, fresh-tasting prawns with papaya and passion fruit ragout (14€). Highly recommended mains: flavoured herb-crusted turbot with artichoke, and sweet cherry tomatoes (22€), and sesame-seed-covered tuna on a bed of potato mash and vegetables (23,50€). Salt-baked fish is a house speciality. Desserts are home-made. Reservation is essential in season – especially for sunset dining. Sa Barca plans to offer a set menu for lunch and dinner in 2016.

www.abc-mallorca.com

Este excelente restaurante mediterráneo está a cargo de Jürgen y Andrea, un encantador matrimonio que tuvo un restaurante en Sylt durante diez años. Abrieron Sa Barca en mayo de 2014, trayendo también a su chef coreano de Sylt. Podrás comer dentro, en el comedor de estilo contemporáneo – con flores de madera, mesas de estilo rústico-chic, sillas cómodas y muchas velas – o en la amplia terraza frontal (50 comensales), donde las mesas están decoradas con boles de cítricos. Además de la carta, también tienen un menú de tapas. La comida o cena empieza con un entremés que cambia todos los días: el nuestro fue una exquisita sopa de pimiento amarillo. Nuestro platos eran sabrosas combinaciones de ingredientes: un estupendo plato de vieiras con curry de Jaipur y cítricos (14€), y unos langostinos frescos y ligeros con un ragú de papaya y fruta de la pasión (14€). Os recomendamos los siguientes platos principales: rodaballo con costra de hierbas, alcachofas y tomates cherry dulces (22€), y atún rebozado en sésamo y servido sobre puré de patata y verdura (23,50€). El pescado a la sal es una especialidad de la casa y los postres son caseros. Es imprescindible reservar con antelación, especialmente para cenar durante la puesta de sol. Para el 2016, Sa Barca piensa ofrecer una carta de comidas y otra de cenas.

Dieses herausragende, mediterrane Restaurant wird von dem bezaubernden Ehepaar Jürgen and Andrea geführt, die vor 10 Jahren ein Restaurant auf Sylt hatten. Sie eröffneten Sa Barca direkt am Meer im Mai 2014 und brachten ihren koreanischen Koch aus Sylt mit. Sie können entweder in dem modernen Innenraum mit Holzböden, rustikal-schicken Tischen, gemütlichen Stühlen und vielen Kerzen speisen oder auf der großen vorderen Terrasse (50 Sitzplätze), wo die Tische mit Schalen voller Zitrusfrüchte dekoriert sind. Wählen Sie aus der Speisekarte und einem Tapasmenü. Das Mittag- oder Abendessen beginnt mit einem täglich wechselnden ’amuse bouche‘, uns wurde eine köstliche gelbe Pfeffersuppe serviert. Unsere ausgezeichneten Gerichte bestanden aus einer geschmackvollen Kombination von Zutaten: eine wundervolle Jakobsmuscheln-Kreation mit Jaipur Curry und Zitrusfrüchten (14€) und leichte, frische Garnelen mit einem Ragout aus Papaya und Passionsfrüchten (14€). Sehr empfehlenswerte Hauptgerichte sind: der Steinbutt in einer aromatischen Kräuterkruste mit Artischocken und süßen Cherry-Tomaten (22€), sowie der mit Sesam bedeckte Thunfisch auf einem Bett von Kartoffelpüree und Gemüse (23,50€). Fisch in Salzkruste ist die Spezialität des Hauses. Die Nachspeisen sind hausgemacht. Reservierungen sind in der Hochsaison unbedingt notwendig, besonders für die Abendessen beim Sonnenuntergang. Sa Barca plant 2016, mittags und abends ein Menü anzubieten.


Valldemossa

VALLDEMOSSA HOTEL

opular for weddings and other celebrations, this spectacularly located luxury boutique hotel (a member of Relaix & Chateaux), is close enough to Palma – around a 25-minute drive – to come here for a special lunch or dinner in the restaurant. The hilltop setting, combined with the light interior décor and good food should make any meal here memorable. Whether you dine indoors or on the romantic terrace, you’ll be drinking in glorious views of the Tramuntana and the Real Cartuja (where Chopin famously stayed). The chef Ricardo Rossi and his brigade offer innovative cuisine and tempting menus, based on fresh seasonal local produce. At lunchtime there’s a bistro menu, including grilled fish of the day, home-made burger, and salad; at night you can dine à la carte. The restaurant also offers a good children’s menu and in the summer they organize entertaining jazz lunches. DO wines from Mallorca and Spain are on the extensive wine list. The prices reflect the location and its many attributes.

Muy popular para bodas y celebraciones, este lujoso hotel boutique (miembro de Relaix & Chateaux), está relativamente cerca de Palma, a unos 25 minutos en coche. Vale la pena venir a este restaurante para una comida o cena especial. La ubicaión elevada, en combinación con la decoración estilosa y la exquisita comida, harán cualquier comida aquí inolvidable. Tanto si cenas dentro como en la romántica terraza, tendrás unas espléndidas vistas a la Tramuntana y la Real Cartuja (donde se hospedó Chopin en su famosa visita). El chef Ricardo Rossi y su equipo ofrecen cocina innovadora y menús muy tentadores, a base de productos locales y de temporada. A la hora de comer hay un menú tipo bistro que incluye un pescado del día a la parrilla, una hamburguesa casera y una ensalada. Por las noches puedes cenar a la carta. El restaurante también ofrece un menú especial para niños y durante los meses de verano organiza comidas con música jazz en directo. Su extensa carta de vinos incluye referencias de D.O. de Mallorca y de la Península. Los precios reflejan su ubicación y sus múltiples atributos.

Für Hochzeiten oder ähnliche Anlässe bekannt, ist dieses spektakulär gelegene, luxuriöse Boutique Hotel (Mitglied der Relaix & Chateaux Gruppe) nahe genug an Palma – etwa 20 Autominuten – um es für ein besonderes Mittag- oder Abendessen im Auge zu behalten. Die Lage auf einer Anhöhe, die stilvolle Innenausstattung, sowie die exquisite Küche werden hier jeden Besuch unvergesslich machen. Egal, ob Sie drinnen oder auf der romantischen Terrasse sitzen, reichen die traumhaften Ausblicke von der Tramuntana bis zur Kartause (wo Chopin bekannterweise wohnte). Der Koch Ricardo Rossi und sein Team bieten eine innovative, kreative Küche und verlockend klingende Menüs, die auf frischen, saisonalen Lokalprodukten basieren. Am Mittag wird ein Menü im Bistrostil serviert, das einen gegrilltem Tagesfisch, hausgemachte Burger und Salate enthält. Am Abend können Sie à-la-carte speisen. Für die Kleinen gibt es ein gutes Kindermenü und im Sommer werden unterhaltsame Jazzkonzerte als Begleitung der Mittagessen organisiert. Die gut sortierte Weinkarte bietet Tropfen aus Mallorca und Spanien. Die Preise entsprechen der Lage und gehobenen Küche. www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

Crta. Vieja de Valldemossa s/n, Valldemossa Tel +34 971 612 626 · www.valldemossahotel.com

165


A L M L OR T S A

P, V

he northeastern region of Mallorca offers a small but surprising variety of good restaurants, of which two held a Michelin star during 2015. You’ll find restaurants in and around the attractive hilltop towns of Artà and Capdepera, and hotels in coastal and inland locations offering fine food to diners who are not necessarily staying overnight there. The new 5-star Park Hyatt Mallorca is due to open during 2016; not only is it expected to include a good restaurant, it will increase interest in this often underrated but beautiful area of the island.

166

EL

LL HI

TO

RE

STA

U R A N TS

NORTH

CA

E

Northeast Restaurants Restaurantes del noreste Restaurants Nordosten

ILL AGE, COAST

T O &H

La región noreste de Mallorca ofrece una pequeña pero sorprendente variedad de buenos restaurantes, entre los cuales dos recibieron una estrella Michelin durante el 2015. Encontrarás restaurantes en y alrededor de los atractivos pueblos de montaña, Artà y Capdepera, así como hoteles en la costa y el interior que ofrecen alta cocina a todo tipo de comensales, tanto si están alojados como si no. La apertura del nuevo Park Hayatt Mallorca de cinco estrellas está prevista para el 2016; no sólo se espera que tenga un buen restaurante, sino que también despertará el interés en esta estupenda, y normalmente infravalorada, zona de la isla.

TOP 3

GAUDÍ ANDREU GENESTRA

Die nordöstliche Region Mallorcas bietet eine kleine, aber überraschend vielfältige Auswahl an guten Restaurants, von denn 2015 zwei einen Michelin-Stern trugen. Sie werden sowohl Lokale in den Städtchen Artà und Capdepera finden, als auch in anderen attraktiven Ortschaften in den umliegenden Hügeln, sowie in Hotels an der Küste und im Innland. Dort muss man nicht zwingend Übernachtungs-Gast sein, um die ausgezeichnete Cuisine zu genießen. Das neue 5-Sterne Hotel Park Hyatt Mallorca wird 2016 eröffnen. Es wird dort nicht nur ein gutes Restaurant erwartet, sondern das Hotel per se wird das Interesse an dieser oft unterschätzten, aber wunderschönen Gegend der Insel erhöhen.

AMAZING VALUE FOR MONEY

EXCELENTE RELACIÓN DE CALIDAD-PRECIO

Forn Nou – a restaurant within a six-bedroom hotel in the town of Artà – offers a ‘menú del día’ (14€ at time of writing) – but you must book for this the day before. They also offer a three-course dinner for 25€.

Forn Nou – un restaurante situado en un hotel de seis habitaciones en Artà – ofrece un menú del día (14€ cuando escribimos la guía) – pero hay que reservarlo un día antes. Para cenar, también ofrecen un menú de tres platos por 25€.

www.abc-mallorca.com

BOU

TOP PREIS-LEISTUNGSVERHÄLTNIS Forn Nou – ein Restaurant integriert in ein Hotel mit sechs Zimmern in dem Städtchen Artà – bietet ein ‘menú del día’ an (14€ als dieser Artikel verfasst wurde), das man aber am Tag vorher buchen muss. Abends gibt es ein 3-Gang Dinner für 25€.


Gaudí

Northeast Restaurants Restaurantes del noreste Restaurants Nordosten

SIMPLY THE BEST Although there have not been any notable new openings since the last edition of our Guide, Es Molí d’en Bou (which has held a Michelin star since 2004) marked its 15th anniversary with a change of name to Bou. An evolution in their tasting menu concept provided a more intimate dining experience – including communal seating at the chef’s table for part of the evening. Aunque no haya habido ninguna apertura notable desde la última edición de nuestra guía, Es Molí d’en Bou (que ha conservado su estrella Michelin desde 2004) conmemoró su 15º aniversario, pasando a llamarse Bou. Una evolución de su concepto de menús de degustación contribuyó a crear una velada más íntima – incluyendo una visita a la mesa del chef. Obwohl es seit unserem letzten Restaurantguide keine namhaften Neueröffnungen zu vermerken gibt, hat das Es Molí d’en Bou (seit 2015 mit Michelin-Stern ausgezeichnet) zum 15. Jubiläum seinen Namen auf Bou verkürzt. Die Weiterentwicklung des Konzeptes ihres Degustationsmenüs ermöglicht jetzt ein intimeres Dinner-Erlebnis, das die Gäste auch für einen Teil des Abends am Tisch des Küchenchefs sitzen läßt.

A MEMORABLE EXPERIENCE

In summer, dining alfresco at Andreu Genestra offers views of the floodlit Capdepera Castle; Gaudí overlooks and – in season – has tables in a lovely garden, and the Mediterranean Sea glitters in front of Vintage 1934 and Can Simoneta. If you love lobster, ask to see the ‘tank’ at Vintage 1934 – the largest we’ve ever seen! And, of course, there’s the ultimate foodie experience of watching Michelin-starred cuisine being created in front of you at the chef’s table in Bou… En verano, una cena al aire libre en Andreu Genestra ofrece unas vistas al Castillo de Capdepera iluminado; Gaudí también tiene buenas vistas y – en temporada alta – pone mesas en su encantador jardín, y el Mar Mediterráneo brilla frente a Vintage 1934 y Can Simoneta. Si te encanta el marisco, pide que te dejen ver el “vivero” de Vintage 1934 – ¡el más grande que hayas visto jamás! Y, por supuesto, existe la posibilidad de vivir una experiencia gastronómica única, viendo cómo se elabora la cocina de estrella Michelin en la misma mesa del chef de Bou...

Tomeu Caldentey

Im Sommer kann man von der Terrasse des Andreu Genestra aus das erleuchtete Capdepera Schloss bewundern; das Gaudí bietet im Sommer Tische in einem hübschen Garten und gegenüber vom Vintage 1934 und vom Can Simoneta glitzert das Mittelmeer. Wenn Sie Hummer mögen, schauen Sie sich das Becken im Vintage 1934 an – es ist das größte, das wir je gesehen haben! Und ein besonderes kulinarisches Erlebnis ist es, dabei zuzuschauen, wie im Bou vor ihren Augen Michelin-Stern Cuisine zubereitet wird . . .

www.abc-mallorca.com

167


Capdepera

ANDREU GENESTRA MODERN MALLORCAN

Hotel Predí Son Jaumell, Crta. Cala Mesquida 1, Desvío Camino Son Moltó, Capdepera Tel +34 971 565 910 · www.andreugenestra.com

pened in 2012, this fine-dining restaurant in a small country house hotel received a Michelin star for 2015. It offers views of Capdepera Castle from the terrace, and serves ‘cuisine from the land’. Chef/ patron Andreu Genestra (business partner of the small hotel) grows organic vegetables, fruit, herbs, vines, olives, and Mallorcan ‘xeixa’ wheat here, and has fresh eggs from his chickens. He also uses spices acquired during his winter travels. The dining room is comfortable minimalist; the terrace, shaded and close to the estate’s original threshing floor. Maître d’ David Serrano leads the service, which has received occasional criticism on review sites. Andreu has cooked privately for several members of European royalty, and his beautifully presented cuisine reveals why. There is no separate à la carte menu, but individual dishes on the two tasting menus can be ordered separately if you prefer fewer courses. In 2015 they offered the five-course Tasting Menu Andreu Genestra (54€) and seven-course Sensations menu. Wine-matching package available. The ‘xeixa’ bread is delicious: served on hot stones and broken at the table. Impressive cheese selection offered as an optional addition. Situado en un pequeño hotel rural, este elegante restaurante abrió en 2012 y recibió una Estrella Michelin en 2015. Desde su terraza, podrás disfrutar de las vistas al castillo de Capdepera, así como de su concepto de “cocina de la tierra”. Aquí, el chef y propietario, Andreu Genestra (socio del hotel donde se encuentra su restaurante), cultiva hortalizas, frutales, hierbas aromáticas, viñas, olivos y trigo mallorquín de ‘xeixa’, y cría sus propias gallinas. También utiliza especias que compra durante sus viajes de invierno. El comedor es cómodo y minimalista, mientras que la terraza está a la sombra y queda cerca de la trilla original de la finca. El maître David Serrano está a cargo del servicio, que a veces ha sido objeto de crítica en páginas web de reseñas. Andreu Genestra ha cocinado para varios miembros de la realeza europea y la excelente presentación de su cocina refleja el porqué. En su restaurante no hay carta, sino dos menús de degustación y la posibilidad de pedir sólo algunos platos de los mismos. En el 2015, ofrecieron el Menú Degustación Andreu Genestra (cinco platos por 54€) y el Menú Sensaciones (siete platos). El pan “xeixa” está delicioso: servido en piedras calientes y partido sobre la mesa. Tienen opción de maridaje disponible y la selección de quesos que ofrecen como suplemento opcional es impresionante. Dieses gehobene Restaurant, das 2012 öffnete und von einem kleinen Landhotel beherbergt wird, erhielt 2015 einen Michelin-Stern. Von der Terrasse aus kann man den Blick auf die Burg von Capdepera und dabei die ’ländliche‘ Cuisine genießen. Küchenchef und Inhaber Andreu Genestra (Geschäftspartner des kleinen Landhotels) baut Bio-Gemüse und Obst, Kräuter, Wein, Oliven, und die mallorquinische Weizensorte ‚xeixa‘ an - frische Eier liefern seine Hühner. Er verwendet außerdem Gewürze, die er auf seinen Reisen im Winter kauft. Der Speisesaal ist komfortabel-minimalistisch eingerichtet. Die Terrasse liegt im Schatten und ganz in der Nähe der früheren Tenne des Anwesens. Maître David Serrano leitet das Serviceteam, das gelegentlich auf Bewertungsportalen kritisiert wird. Andreu hat schon privat für verschiedene Mitglieder der europäischen Königsfamilien gekocht und seine wunderschön präsentierte Cuisine erklärt warum. Es gibt keine eigentliche Speisekarte, aber von den zwei Degustationsmenüs können auch einzelne Gerichte bestellt werden, wenn Sie weniger Gänge bevorzugen. In 2015 wurden das 5-Gänge Degustationsmenü Andreu Genestra (54€) und das ’Sensations‘ mit 7 Gängen angeboten. Es ist möglich ein entsprechendes Weinpaket dazu zu bestellen. Das ‚xeixa‘ Brot ist köstlich, es wird auf heißen Steinen serviert und am Tisch aufgebrochen. Eine beeindruckende Käseplatte wird als zusätzliche Option angeboten.

168

www.abc-mallorca.com

Andreu Genestra


Sa Coma

BOU

assionate chef/patron Tomeu Caldentey became the first Mallorcan to have his restaurant cuisine awarded a Michelin star, in 2004. His restaurant is all understated modern elegance, with wellspaced tables, a spacious terrace, and a nearby parking area. In 2015 Es Molí d’en Bou was renamed Bou, coinciding with its 15th anniversary. Always evolving, the concept changed in 2015 to offer an exciting three-act gastronomic experience based around a superb tasting menu, reflecting Caldentey’s pride in his island roots. The cuisine – from a brigade led by head chef Andrés Benítez – is a creative interpretation of traditional dishes, using seasonal local produce. The second ‘act’ of the dinner takes place around the chef’s table in the kitchen; diners return to their tables in the restaurant for the remaining courses. Bou takes only a limited number of people in the evenings and all diners are served each course at the same time. Service is led by the knowledgeable maître d’ Manuel Pérez, whose passion for gastronomy is evident. Lunch is served only on Saturdays, when they offer the ‘Classic’ menu (around 70€) of favourite dishes from the past 15 years.

En 2014, el apasionado chef y propietario de este restaurante, Tomeu Caldentey, se convirtió en el primer chef mallorquín en recibir una Estrella Michelin. Su restaurante refleja una sutil elegancia contemporánea: con mesas bien separadas, una terraza amplia y una zona de aparcamiento cercana. Coincidiendo con su 15º aniversario, Es Molí d’en Bou pasó a llamarse Bou. En su constante deseo de evolucionar, también se cambió el concepto culinario en 2015, para ofrecer una experiencia gastronómica en tres actos, basada en un excelente menú degustación, que reflejara lo orgulloso que Caldentey se siente de sus raíces. La cocina – a cargo del chef ejecutivo Andrés Benítez – consiste en hacer una interpretación creativa de los platos tradicionales, utilizando productos locales de temporada. El “segundo acto” de la velada tiene lugar en la cocina, alrededor de la mesa del chef. Después, los comensales vuelven a sus mesas para seguir comiendo. Por la noche, Bou sólo admite un número limitado de personas y sirve cada plato a todos los comensales, al mismo tiempo. El servicio está a cargo del maître experto, Manuel Pérez, cuya pasión por la gastronomía es evidente. Sólo sirven comidas los sábados, cuando ofrecen el “Clásico” menú de platos favoritos de los últimos 15 años (unos 70€).

Tomeu Caldentey

MODERN MALLORCAN

Protur Sa Coma Playa Hotel & Spa, Carrer Liles s/n, Sa Coma · Tel +34 971 569 663 · www.esmolidenbou.es

Der leidenschaftliche Koch und Besitzer dieses Restaurants Tomeu Caldentey war der erste Mallorquiner, dessen Cuisine 2004 mit einem Michelinstern ausgezeichnet wurde. Sein Restaurant ist der Inbegriff diskret moderner Eleganz mit clever verteilten Tischen, einer geräumigen Terrasse und einem nahgelegenen Parkplatz. Zu seinem 15. Geburtstag (2015) verkürzte das Es Molí d’en Bou seinen Namen zu Bou. Im selben Jahr wurde auch das Konzept geändert – jetzt wird ein gastronomisches Werk in drei Akten angeboten, bei dem sich Alles um ein ausgezeichnetes Degustationsmenü dreht, welches Caldenteys Stolz auf seine mallorquinischen Wurzeln reflektiert. Die Cuisine – produziert von einem Team, dem Andrés Benítez voransteht – ist eine kreative Interpretation traditioneller Gerichte, die mit saisonalen, lokalen Erzeugnissen zubereitet werden. Der zweite Teil besagten Dinners findet am Küchentisch beim Chefkoch statt und danach kehren die Gäste für die verbleibenden Gänge wieder an ihre Tische im Restaurant zurück. Das Bou akzeptiert abends nur eine begrenzte Personenzahl und allen Gästen wird jeder Gang zum selben Zeitpunkt serviert. Der Service wird von dem professionellen Maître d’ Manuel Pérez geleitet, dessen Leidenschaft für die Gastronomie offensichtlich ist. Mittagessen gibt es nur samstags, wenn das ’Klassik‘-Menü (circa 70€) angeboten wird, in dem alle Lieblingsgerichte der letzten 15 Jahre auftauchen. www.abc-mallorca.com

169


Capdepera

CAN SIMONETA MEDITERRANEAN

Crta. Artà-Canyamel km 8, Finca Torre Canyamel, Capdepera · Tel +34 971 816 110 · www.cansimoneta.com

his delightfully situated adults-only 5-star hotel has a tranquil location on a cliff-top near the bay of Canyamel, and enjoys spectacular sea views. The indoor area of the restaurant – like the rest of the hotel – is decorated in a stylish contemporary fashion, and terrace dining – both covered and open – is available for alfresco dining, with views over the extensive lawns to the sea. There’s an attractive light lounge (with fireplace) for a pre-dinner cocktail. Chef Pablo Tamarit’s menu features high-quality dishes made from fresh produce – much of it cultivated on the hotel’s extensive land. His cuisine is attractively presented, and can be accompanied by something enjoyable from their well-stocked cellar of wines from Spain – including some top Mallorcan labels. À la carte menu for dinner and lunchtime bistro menu. The picturesque and romantic setting makes this a very popular location for weddings and similar functions.

170

www.abc-mallorca.com

Este hotel de cinco estrellas sólo para adultos goza de una ubicación tranquila en un acantilado cerca de la bahía de Canyamel y de vistas espectaculares al mar. Tanto el interior del restaurante, como el resto del hotel, han sido decorados con un estilo elegante y contemporáneo. Dispone de la posibilidad de comer o cenar en la terraza, cubierta o no, desde la cual se aprecian bonitas vistas con el mar de fondo. Dispone de un salón con chimenea, donde puedes tomarte un cóctel antes de cenar. La carta del chef Pablo Tamarit incluye platos de alta calidad elaborados con productos frescos, muchos de los cuáles han sido cultivados en el huerto del hotel. La presentación es atractiva y los platos se pueden acompañar con una botella de la bodega de vinos nacionales, que incluye algunos de los mejores vinos mallorquines. A la hora de cenar, se ofrece la carta y a la hora de comer hay una carta bistró. Es un lugar romántico y bonito que muchos eligen para su boda o eventos especiales.

Dieses traumhaft gelegene 5-Sterne-Hotel nur für Erwachsene hat eine ruhige Lage auf einer Klippe nahe der Bucht von Canyamel. Von hier genießt man einen großartigen Blick aufs Meer. Der Innenbereich des Restaurants ist wie das übrige Hotel stilvoll-modern eingerichtet, die Gäste tafeln im Freien mit oder ohne Überdachung und sehen über große Rasenflächen direkt aufs Wasser. Es gibt eine attraktive, helle Lounge (mit Kamin) für einen Cocktail vor dem Abendessen. Chef Pablo Tamarits zaubert hochwertige Gerichte aus frischen Produkten, von denen viele auf den Feldern des Hotels angebaut werden. Seine Gerichte kommen ansprechend dekoriert auf den Tisch und werden auf Wunsch von passenden spanischen und mallorquinischen Weinen begleitet. Mittags gibt‘s eine Bistrokarte, abends wählt man à la carte. Die romantische Umgebung macht das Can Simoneta zu einem beliebten Schauplatz für Hochzeiten und größere Feiern.


Sant Llorenç

Sarah Trappe

ES PATI Felix Eschrich

his rather ordinary-looking terraced house, in a residential side street in this small town near Manacor, reveals itself as a restaurant with its quirky painted hanging sign (featuring a cat). In 2011 Felix Trappe (who previously succeeded Marc Fosh at Reads) and his wife Sarah took over Es Pati, and good reports have followed of the inventive cuisine, which features Asian influences in some of its dishes and plenty of touches to remind you that you’re in Mallorca. They offer only a daily-changing surprise five-course tasting menu for 39€ plus VAT (prices might change for 2016). The delightful Sarah is host, server, and knowledgeable sommelier (she wrote a thesis on Mallorcan wines and used to work at Son Vidalet bodega), and is happy to tell you more about the mainly Mallorcan and Spanish wines on the list. Indoors the décor is simple, but enlivened with colourful art works on the walls and brightly painted traditional Mallorcan rush-seated dining chairs. There’s a fireplace for cosy winter dining, and the rear walled courtyard garden is perfect for alfresco meals in the warmer months. Es Pati has a welcoming atmosphere for diners with children.

Esta casa, ubicada en una calle residencial de este pequeño pueblo cerca de Manacor, no llama la atención y sólo te das cuenta de que es un restaurante cuando ves el cartel pintado de la entrada (en el que hay un gato). En 2011 Félix Trappe (quien tomó las riendas de la cocina de Reads tras la marcha de Marc Fosh) y su mujer Sarah pasaron a encargarse de Es Pati y, desde entonces, sólo hay buenas críticas de su innovadora cocina, que incluye influencias asiáticas y muchos detalles que recuerdan a Mallorca. Ofrecen un menú sorpresa de cinco platos que cambia todos los días por 39€ más IVA (es posible que el precio aumente en el 2016). La amable anfitriona y sumiller, Sarah estará encantada de ayudarte a elegir uno de los vinos mallorquines o españoles que figuran en la carta de vinos (trabajó en la bodega Son Vidalet y ha escrito una tesis sobre vinos mallorquines). En el interior, la decoración es sencilla, las paredes lucen cuadros coloridos y las sillas son tradicionales mallorquinas. Tienen chimenea para calentar el comedor en invierno y un patio interior que es perfecto para cenar al aire libre en verano. Es Pati ofrece un ambiente agradable para comensales que van con niños.

Dass sich in diesem eher gewöhnlich aussehenden Dorfhaus in Sant Llorenç in der Nähe von Manacor ein Restaurant befindet, weiß erst, wer das Schild am Eingang entdeckt (mit der Abbildung einer Katze). 2011 übernahmen Felix Trappe (der zuvor im Read‘s in Marc Foshs Fußstapfen trat) und seine Frau Sarah das Es Pati und seitdem hört man nur Gutes über die innovative Küche, die trotz asiatischer Einflüsse den Gast mit vielen kleinen Anspielungen daran erinnert, dass er sich auf Mallorca befindet. Das Ehepaar bietet ein täglich wechselndes 5-Gänge-Überraschungs-Menü für 39€ plus MwSt. an (evt. wird der Preis 2016 erhöht). Die reizende Sarah begrüßt und bedient die Gäste, als kenntnisreicher Sommelier (sie schrieb ihre Diplomarbeit über mallorquinische Weine und arbeitete früher in dem Weingut Vidalet) erläutert sie Ihnen gerne die Weinkarte mit mallorquinischen und spanischen Tropfen. Die Inneneinrichtung ist einfach, aber fröhlich und lebhaft mit Kunstwerken an den Wänden und bunt bemalten, mallorquinischen Traditionsstühlen. Es gibt einen Kamin für gemütliche Winterabende und der hintere, ummauerte Innenhof ist ideal für ein Mahl im Freien in den wärmeren Monaten. Wenn Sie das Es Pati noch nicht besucht haben, seitdem Felix und Sarah das Zepter führen, sollten Sie es unbedingt einmal testen – gerne auch mit Kindern. www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

C/Soler 22, Sant Llorenç · Tel. +34 971 838 014 www.es-pati.com

171


MODERN MALLORCAN

C/ Centre 7, Artà · Tel. +34 971 829 246 · www.fornnou-arta.com

oni Miquel Amorós & Nicole Bundi’s restaurant is within their comfortable six-bedroom ‘hotel d’interior’ in Artà, which opened in 2012. The property has been in the same family for four generations: Toni’s great-grandfather built it as a bakery in 1929. The baker’s oven and kitchen were in the basement; a modern open kitchen, with wine cellar alongside (you can dine here at the chef’s table – up to 14 diners – watching the chef at work), now occupies the space. The attractive main dining room has 10 tables and contemporary art on the walls. There’s a small bar area, and a lift up to the roof terrace tables – with fabulous views. Cool, trendy, and relaxed, Forn Nou feels like a project from the heart. In the evening they offer an à-la-carte menu and a threecourse menu for 25€. In 2015 they started to only open at lunch time if they have a reservation. We had a tasty fish soup with noodles; crispy foie gras with onion and orange chutney; spicy red tuna tartar with algae salad, and the star dish of woodoven-cooked meat with vegetables. Toni retains the use of the bakery’s wood oven, which imparts a delicious flavour to the meat. A must-try. El restaurante, propiedad de Toni Miquel Amorós y Nicole Bundi, se encuentra dentro del hotel de seis habitaciones ‘Hotel d’Interior’ en Artà, que abrió en el 2012. La familia ha mantenido la propiedad desde hace varias generaciones: el tatarabuelo de Toni construyó en 1929 lo que originalmente era una panadería, de pueblo. El espacio del sótano, ocupado antiguamente por el horno de la panadería ahora se ha convertido en una cocina abierta y moderna y una bodega de vinos para grupos de hasta 14 personas que pueden comer aquí, en la mesa del chef, mientras que éste trabaja. La sala principal cuenta con unas diez mesas y está decorada con obras de arte contemporáneo. Hay un pequeño bar y una terraza con algunas mesas y vistas increíbles. Cool, trendy y agradable: se nota que Forn Nou es un proyecto hecho con amor. Por la noche, aparte de la carta, ofrecen un menú de tres platos por 25€. En el 2015, empezaron a abrir a mediodia sólo cuando tienen reservas. Nosotros probamos una sabrosa sopa de pescado con fideos, un crujiente de foie gras con chutney de naranja, un tartar picante de atún rojo con ensalada de algas y el plato estrella de Forn Nou: la carne con verduras cocinada en el horno a leña. Toni ha decidido quedarse con el horno de la panadería, lo cual da a éste y otros platos un sabor único. ¡Tienes que probarlo! Das Restaurant von Toni Miquel Amorós und Nicole Bundi befindet sich innerhalb ihres gemütlichen, sechs Zimmer umfassenden ’Hotel d’interior‘ in Artà, das 2012 eröffnete. Das Haus befindet sich seit vier Generationen in derselben Familie: Tonis Urgroßvater baute dort 1929 eine Bäckerei. Backofen und Küche befanden sich damals im Keller. Am selben Ort steht heute eine moderne, offene Küche und ein lang gezogener Weinkeller. Bis zu 14 Personen können hier am Tisch des Chefs speisen und ihm beim Kochen zusehen. Das hübsche Speisezimmer zählt zehn Tische, die Wände sind mit moderner Kunst dekoriert. Ein kleiner Barbereich und ein Aufzug, der Sie zu den Tischen auf der Terrasse mit fantastischer Sicht fährt, gehören ebenfalls zum Restaurant. Abends wird außer der Speisekarte auch ein 3-Gang Menü für 25€ angeboten. In 2015 hat das Restaurant nur mittags geöffnet, wenn vorab Reservierungen gemacht wurden. Uns wurde eine leckere Fischsuppe mit Nudeln serviert, knuspriges Foie Gras mit Zwiebel- und Orangen-Chutney sowie ein würziger Tatar aus rotem Thunfisch mit Algensalat. Als Hauptgericht wählten wir ein im Holzofen gebackenes Fleisch mit Gemüse. Toni besteht darauf, den alten Holzofen der Bäckerei weiter zu benutzen – gut so, denn er gibt dem Fleisch einen wunderbaren Geschmack. Unbedingt probieren!

172

www.abc-mallorca.com

Toni Miquel Amorós

Artà


Artà

GAUDÍ

Este restaurante se sitúa dentro del palacio Ca’n Epifanio, más conocido como el Hotel Sant Salvador de Christophorus Heufken. Lleva este nombre en honor al conocido arquitecto que ha diseñado la fachada del emblemático patio. La decoración es poco convencional: colorida y divertida con un comedor de paredes de cristal con vistas al encantador jardín y con opción para comer en la terraza cuando hace buen tiempo. El afable chef de origen madrileño, Víctor Comin Mayordomo, se formó en Francia, tuvo un restaurante en Madrid y ha trabajado durante dos temporadas en Cap Rocat en Mallorca. El estilo de cocina de Víctor es una interpretación moderna de platos tradicionales españoles creados con pasión. Aparte de la carta, en el 2015 también han ofrecido un menú de degustación (8 platos, 49€, vino aparte). A la hora de la cena, la cocina ofrece a los comensales un aperitivo especial (nosotros probamos el bombón de ostras con algas y espuma de cava). Nos impresionó el excelente servicio y la deliciosa comida: nuestra cena acabó de manera perfecta con un ’volcán‘ de chocolate relleno de frutos rojos y chocolate caliente (desgraciadamente, ya no está en la carta). Acompañamos nuestros platos con un vino blanco de primera calidad, el Soma Viognier de Bodegas Ribas (27,80 euros).

Victor Comin

his gourmet restaurant is within the listed ‘palace’ of Ca’n Epifanio – better known as Christophorus Heufken’s Hotel Sant Salvador. It takes its name from local hearsay that the renowned architect designed the emblematic courtyard façade. The décor is unconventional, colourful, and fun, with a glass-walled dining room affording good views of the enchanting garden and, in fine weather, tables on the terrace. Affable Madrid-born chef Victor Comin Mayordomo served his apprenticeship in France, had a restaurant in Madrid, and worked at Mallorca’s Cap Rocat for two seasons. His cuisine is a modern interpretation of traditional Spanish dishes, created with obvious passion. They offer an à-la-carte menu and new for 2015 a tasting menu (8 courses for 49€, wine not included). Dinner is preceded by an appetizer from the kitchen (we had oyster ‘bonbon’ with algae and cava foam). We were highly impressed by both service and the dinner – which ended with a spectacular chocolate ‘volcano’ filled with red fruits and drizzled with warm chocolate at the table (which unfortunately is not on the menu any longer). We drank the excellent Mallorcan white wine Soma Viognier from Bodegas Ribas (27,80 euros).

MEDITERRANEAN

Hotel Sant Salvador · C/ Pou Nou 26, Artà · Tel. +34 971 829 555 · www.santsalvador.com

Dieses Gourmet-Restaurant befindet sich im denkmalgeschützten Palacio de Can Epifanio, das vielleicht eher als Hotel Sant Salvador des Eigentümers Christophorus Heufken bekannt ist. Der Name des Lokals gründet auf der Gewissheit der Einheimischen, der berühmte Architekt habe die Fassade des Innenhofs gestaltet. Die Dekoration ist locker, farbenfroh und lustig, durch die großen Glasfronten haben Gäste einen schönen Blick auf den bezaubernden Garten und, bei gutem Wetter, auf die Terrassentische. Der freundliche Chef Victor Comin Mayordomo, gebürtig aus Madrid, absolvierte seine Lehre in Frankreich, besaß ein eigenes Restaurant in Madrid und arbeitete zwei Saisons im Cap Rocat. Seine Küche ist eine moderne Interpretation traditioneller, spanischer Gerichte, die er mit Leidenschaft zubereitet. Abgesehen von den Gerichten der Speisekarte wurde 2015 auch ein Degustationsmenü angeboten (8 Gänge für 49€). Das Abendessen startet mit einem Gruß aus der Küche (uns wurde ein Austern-Bonbon mit Algen und Cava-Schaum serviert). Wir waren sowohl mit dem aufmerksamen Service als auch mit dem Essen sehr zufrieden – letzteres endete mit einem spektakulären Schokoladen-Vulkan, der mit roten Früchten und warmer Schokoladensauce serviert wurde (mittlerweile leider nicht mehr auf der Karte). Aus der Weinkarte wählten wir eine Flasche des ausgezeichneten mallorquinischen Weißweins Soma Viognier aus den Bodegas Ribas (27,80 Euro). www.abc-mallorca.com

173


Cala Ratjada

SES ROTGES CAPDEPERA INTERNATIONAL

C/ Rafael Blanes 21, Cala Ratjada · Tel. +34 971 563 108 · www.sesrotges.com

174

rench couple Gérard Tétard and wife Laurence opened this gastronomic restaurant in 1974 in their attractive stone-built ‘Petit Hotel’ Ses Rotges, Cala Ratjada. Tétard was Mallorca’s first chef to gain a Michelin star for his cuisine (1977), handing it back 27 years later after restructuring the business. Today, Gérard and his son William cook together; the charmingly attentive Laurence runs front of house. Eat in the Mallorcan-style dining room or on the delightful garden patio. The delicious cuisine features local ingredients and more than a nod to the chefs’ French roots. Lunch and dinner menus are the same: à la carte, Petit Ses Rotges (5-courses, 64 euros), and Ses Rotges Gourmet (8-courses, 99 euros). Service is warm and professional, and each dish seems lovingly prepared and presented. Among the several dishes we enjoyed at the time of writing were turbot fillet with mustard sauce and vegetables ‘julienne’, and rack of lamb with vegetables. Comprehensive list of French, Spanish and Mallorcan wines – including those from family friend Toni Gelabert. The restaurant remains closed over the winter but will open again in March 2016 with some promising new dishes planned for the menu.

www.abc-mallorca.com

En 1974 el francés Gérard Tétard y su mujer Laurence inauguraban este restaurante en el Petit Hotel Ses Rotges de Cala Ratjada. Gérard fue el primer chef de Mallorca en recibir una estrella Michelin (1977), conservándola durante 27 años, antes de perderla al reestructurar su negocio. Actualmente, Gérard está a cargo de la cocina de Ses Rotges junto a su hijo, William, mientras que la encantadora y atenta Laurence se encarga del servicio. Puedes comer en la sala con decoración típica mallorquina o en el patio, que está parcialmente cubierto. Los deliciosos platos mezclan ingredientes locales con las influencias francesas del chef. Tanto para comer como para cenar se ofrece lo mismo: platos a la carta, sugerencias semanales y los menús “Petit Ses Rotges” (5 platos por 64 euros) y ‘Ses Rotges Gourmet’ (8 platos por 99 euros). El trato es agradable y profesional, mientras que los platos, de presentación impecable, son deliciosos. Nosotros disfrutamos del filete de rodaballo con salsa de mostaza y verduras ‘juliana’ y de las costillas de cordero con verduras. Ofrecen vinos franceses, españoles y mallorquines, incluyendo el vino elaborado por un amigo de la familia, Toni Gelabert. El restaurante permanece cerrado durante el invierno pero abrirá Der Franzose Gérard Tétard und seine Frau Laurende nuevo en Marzo de 2016 y contará con nuevas ce eröffneten dieses Restaurant bereits 1974 als especialidades para el menu. Teil ihres hübschen, aus Stein gebauten Petit Hotel Ses Rotges in Cala Ratjada. Tétard war der erste Koch, der auf Mallorca mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet wurde (1977), den er 27 Jahre später zurückgab, als er sein Restaurant neu ausrichtete. Heute kochen Gérard und sein Sohn zusammen, die charmante und aufmerksame Laurence kümmert sich um den Service. Sie können in dem mallorquinisch gestylten Saal oder im reizvollen, zum Teil überdachten Patio speisen. Für die hervorragenden Gerichte mit französischen Anklängen benutzt das Koch-Duo frische, lokale Produkte. Abends und mittags werden außer der normalen Speisekarte das ’Petit Ses Rotges‘-Menü (5 Gänge, 64 €) und das ’Ses Roges Gourmet‘-Menü (8 Gänge, 99 €) angeboten. Der Service ist herzlich und professionell, jeder Teller wird liebevoll zubereitet und präsentiert. Wir bestellten u.a. ein Steinbutt-Filet mit Senfsauce und Julienne Gemüse und einen Lammrücken mit Gemüse, beides war ausgezeichnet. Die Weinkarte führt französische, spanische und mallorquinische Tropfen, darunter die des Familienfreundes Toni Gelabert. Das Restaurant ist im Winter geschlossen, öffnet aber im März 2016 erneut und hat bereits einige verheißungsvolle neue Gerichte für die Speisekarte versprochen.


Canyamel

VINTAGE 1934 asy parking, superb views across Canyamel Beach, a cool ambience, and creative cuisine make it worth the drive to the northeast of the island to eat here. It’s open all year (closed on Monday in the winter) – a bonus – and specializes in lobster and seafood. In fine weather, dine alfresco on the shaded terrace, with chill-out music and candlelight at night. Indoors, you’re surrounded by local artist Gustavo’s vibrant works. Experienced Chilean chef Manu Pereira leads the kitchen, creating well-presented and delicious dishes. The signature dish is lobster, fried eggs and potatoes, and their lobster tank is like no other that we’ve seen on Mallorca. Seafood and meat dishes feature on the seasonal à la carte menu. We recommend the grouper with creamy basil-rice. Their four-course tasting menu changes every couple of weeks. Sweettoothed diners should try one of the desserts by the renowned confectioner Oriol Balaguer, who collaborates with Vintage 1934. The cellar offers wines from Mallorca, mainland Spain, France Facilidades para aparcar, vistas increíbles sobre and Italy – all chosen by maitre d’ Tomeu Llull, Canyamel, un ambiente cool y una cocina creativa who leads a professional front-of-house team. hacen que el viaje al noroeste de la isla valga la pena para ir a comer o cenar a Vintage 1934. Está abierto todo el año (cerrado los lunes en invierno) y se especializa en pescados, mariscos y, sobre todo, langosta. Cuando haga buen tiempo, te recomendamos cenar a la luz de las velas en la terraza cubierta, con música chillout de fondo. Si decides comer o cenar dentro, estarás rodeado de obras del artista local Gustavo, cuyas creaciones decoran las paredes del restaurante. Los platos (¡todos deliciosos!) de excelente presentación son obra del chef chileno Manu Pereira, que cuenta con años de experiencia en el ámbito gastronómico. El plato estrella es, sin duda, la langosta con huevo frito y patatas y el ’vivero‘ de marisco con el que cuenta el restaurante no tiene rival, es único en Mallorca. En la carta encontrarás varios platos de pescado y carne que van cambiando según la temporada. Te recomendamos la corvina con arroz cremoso de albahaca. El menú de degustación de cuatro platos va cambiando cada dos semanas. Para los amantes del dulce, definitivamente habrá opciones para regodearse, ya que el famoso repostero Oriol Balaguer colabora con Vintage 1934, ¡la carta de postres te conquistará! En la carta de vinos hay vinos mallorquines, de la Península, Francia e Italia. Cada uno de los vinos ha sido escogido por el maître, Tomeu Llull, que también se encarga de coordinar al profesional equipo del restaurante.

MEDITERRANEAN

Cap Vermell Beach Hotel · Plaza Pins de ses Vegues 1, Canyamel, Capdepera Tel. +34 971 841 157 · www.capvermellbeachhotel.com

Manu Pereira

Unvergleichliche Aussichten über den Strand von Canyamel, ein cooles Ambiente, die kreative Küche, und nicht zuletzt die guten Parkmöglichkeiten machen die Fahrt in den Nordosten der Insel lohnenswert. Das Vintage 1934 ist das ganze Jahr über geöffnet (im Winter montags geschlossen) – ein Bonus – und auf Hummer und Meeresfrüchte spezialisiert. Bei gutem Wetter können Sie auf der schattigen Terrasse tafeln, mit Chill-out-Musik im Hintergrund und bei Kerzenschein am Abend. Im Innenraum sind Sie von den fröhlichen Werken des Künstlers Gustavos umgeben. Der erfahrene, chilenische Chef Manu Pereira leitet die Küche und kreiert dort schön präsentierte, köstliche Speisen. Das Stargericht ist der Hummer mit Spiegeleiern und Kartoffeln – der Hummertank des Restaurants ist beeindruckend und auf Mallorca konkurrenzlos. Die saisonale Karte listet Meeresfrüchte und Fleischgerichte. Wir empfehlen den Adlerfisch mit kremigem Basilikum-Reis. Das 4-Gang-Degustationsmenü des Hauses wechselt alle zwei Wochen. Liebhaber von Süßem sollten eines der Desserts des berühmten Konditors Oriol Balaguer probieren, er arbeitet mit dem Restaurant zusammen. Im Weinkeller lagern Tropfen aus Mallorca, dem spanischen Festland, Frankreich und Italien, die Maitre Tomeu Llull, der auch das professionelle Serviceteam leitet, persönlich ausgewählt hat. www.abc-mallorca.com

175


ALL O M T R S A

H OT E

his region includes the resorts of Portocristo, Cala Murada, Portocolom, Cala d’Or, and Colònia de Sant Jordi – where our featured restaurants have something more to offer than their neighbouring establishments. The south is particularly popular with German and Swiss residents and holidaymakers, which is reflected in the above-average number of German-owned restaurants. The market towns of Campos and Santanyí are found here.

176

UR

SE

, CA FIN

RE

STAU RA N T S

CA

SO UT H E

Southeast Restaurants Restaurantes del sureste Restaurants Südosten

L,

WAT GO & ERSIDE

Esta región comprende las zonas costeras de Portocristo, Cala Murada, Portocolom, Cala d’Or y Colònia de Sant Jordi – donde los restaurantes elegidos tienen algo más que ofrecer que sus inmediaciones. El sur es un lugar especialmente conocido por residentes y veraneantes alemanes y suizos, lo cual queda reflejado en el número de restaurantes con propietarios alemanes. Aquí, también se han tenido en cuenta los pueblos de Campos y Santanyí.

LF

CO

TOP 5

SA SAL SOL Y VIDA RESTAURANTE ROLAND SAL DE COCÓ

Diese Region schließt die Küstenorte Portocristo, Cala Murada, Portocolom, Cala d’Or, und Colònia de Sant Jordi ein – wo die von uns ausgewählten Restaurants hervorstechen. Der Süden ist besonders bei deutschen und schweizerischen Urlaubern und Residenten beliebt, was sich in der überdurchschnittlichen Anzahl von deutschen Inhabern widerspiegelt. Die Marktstädte Campos and Santanyí befinden sich ebenfalls in dieser Gegend.

AMAZING VALUE FOR MONEY

UNA EXCELENTE RELACIÓN-CALIDAD PRECIO

Maxime, at Vall d’Or Golf, offers an excellent-quality three-course ‘menú del día’ for 19,50€ - every day of the week, and all year. Sol y Vida offers a three-course lunch for the same price, overlooking Cala Murada.

Maxime, en Vall d’Or Golf, ofrece un excelente menú del día de tres platos por 19,50€ - todos los días de la semana, durante todo el año. Sol y Vida ofrece una comida de tres platos con vistas a Cala Murada por el mismo precio.

www.abc-mallorca.com

ES PINARET

TOP PREIS-LEISTUNGSVERHÄLTNIS Maxime im Vall d’Or Golf, bietet jeden Tag und ganzjährig ein ausgezeichnetes 3-Gang ‘menú del día’ für 19,50€. Für den selben Preis gibt es auch im Sol y Vida ein Mittagsmenü mit drei Gängen und Blick auf Cala Murada.


Southeast Restaurants Restaurantes del sureste Restaurants Südosten

Hotel El Coto

A MEMORABLE EXPERIENCE UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE EIN UNVERGESSLICHES ERLEBNIS Dine in a unique and spectacularly located former military fortress at La Fortaleza. Combine a round of golf with a delicious lunch on the huge terrace of Maxime, or indulge in their impressive summertime Friday night BBQ with live music. For a taste of the rural finca life, dine in the beautiful hideaway garden of Es Pinaret. Cena en La Fortaleza, un lugar único y espectacular, que sirvió como fuerte militar en el pasado. Compagina una partida de golf con una deliciosa comida en la enorme terraza de Maxime o, en verano, disfruta de su estupenda barbacoa de los viernes noche, con música en directo. Saborea tu cena rodeado de un entorno rural, en el maravilloso jardín de Es Pinaret. Dinieren Sie im einzigartigen La Fortaleza, das sich spektakulär gelegen in einer ehemaligen Militärfestung befindet. Kombinieren Sie eine Runde Golf mit einem köstlichen Mittagessen auf der riesigen Terrasse des Maximes, oder genießen Sie dort im Sommer (freitagabends) den beeindruckenden Grillabend mit Livemusik. Für einen Einblick in das Leben auf einer ländlichen Finca, tafeln Sie in dem wunderschönen, versteckten Garten von Es Pinaret.

NEW & NOTEWORTHY Although no new openings feature in this Guide, two established restaurants have won a place. The restaurant at family-run Hotel El Coto is appreciated by wine connoisseurs for its impressive bodega, as well as the cuisine, professional service, and welcoming ambience. In 2015, well-known chef Gerhard Schwaiger (formerly of Tristán) became this seasonal restaurant’s culinary consultant – quickly making his mark here. HPC has been open for a decade in Portocolom and offers an opportunity to eat out overlooking the picturesque harbour – without breaking the bank – and the bonus of being open year-round (except Christmas Eve), when many coastal restaurants have put up the shutters for a winter break. Talented young chef Marta Rosselló relocated her Sal de Cocó restaurant in spring 2015, from the backstreets of Colonia de Sant Jordi to a more prominent waterside position close to the fish market. Aunque no hay nuevas aperturas en esta guía, dos restaurantes consolidados se han ganado un lugar. El restaurante del Hotel El Coto es un lugar apreciado por los entendidos en vino, no sólo por su impresionante bodega, sino también por su excelente cocina, su servicio profesional y su ambiente acogedor. En 2015, el famoso chef Gerhard Schwaiger (anteriormente en Tristán) se convirtió en el asesor gastronómico de este restaurante de temporada – sin tardar en dejar huella. HPC lleva ya una década en Portocolom y ofrece la oportunidad de comer con vistas al pintoresco puerto – sin gastar un dineral – y la ventaja de estar abierto durante todo el año (excepto en Nochevieja), ya que muchos restaurantes costeros echan el cierre para descansar durante los meses de invierno. En primavera de 2015, la joven y talentosa chef Marta Roselló trasladó su restaurante Sal de Cocó, de las callejuelas de Colonia de Sant Jordi a una ubicación frente al mar, más prominente y cercana al mercado de pescado. Auch wenn in diesem Guide keine Neueröffnungen für die Gegend aufgeführt werden, haben sich zwei bereits etablierte Restaurants hier eine Erwähnung verdient. Das Restaurant im familiengeführten Hotel El Coto wird besonders von Weinkennern wegen seiner beeindruckenden Bodega, der Cuisine, dem professionellen Service und dem gemütlichen Ambiente geschätzt. Der bekannte Starkoch Gerhard Schwaiger (ehemals im Tristán) wurde 2015 der kulinarische Ratgeber dieses saisonalen Restaurants und profilierte sich hier schnell. HPC befindet sich seit bereits einem Jahrzehnt in Portocolom und bietet Blicke auf den malerischen Hafen. Man kann recht günstig speisen und das ganzjährig (außer am Weihnachtsabend), was ein Vorteil im Vergleich zu den meisten Küstenrestaurants ist, die im Winter die Türen schließen. Die talentierte, junge Köchin Marta Rosselló zog mit ihrem Lokal Sal de Cocó im Frühling 2015 von den Hintergassen in Colonia de Sant Jordi näher ans Wasser und in die Nähe des Fischmarktes.

Es Pinaret

www.abc-mallorca.com

177


Portocolom

COLÓN MEDITERRANEAN

Cristobal Colón 7, Portocolom · Tel. +34 971 824 783 · www.restaurante-colon.com

178

ortocolom has retained much of its original fishing village charm, and also boasts some good places to eat – of which this is considered one of the best (and most expensive). Modern art, a splendid bull sculpture, stone walls, dark ceiling, candlelight, and the cosy fireplace lounge make this an atmospheric place to dine. Shaded terrace tables at the front have views across the road to the harbour. Austrian chef/patron Dieter Sögner once worked at Munich’s twoMichelin-starred Tantris, and the renowned Hotel Adlon in Berlin. After moving to Mallorca, he opened the sophisticated Colón in 1999, where his creative Mediterranean cuisine is based on seasonal ingredients. Open all day except Wednesdays (and evenings only in August), there’s a lunchtime classic dish each day of the week. The à la carte menu changes regularly and includes good fish and meat dishes, with a choice of European cheeses and desserts. Accompany your meal with something from the impressive list of quality Spanish and international wines. Combined with the décor, setting, and attentive service, it all adds up to an appealing place – particularly suitable for celebratory occasions.

www.abc-mallorca.com

Portocolom ha conservado gran parte de su encanto original como pueblo de pescadores, y ofrece buenos lugares para comer. Colón es considerado uno de los mejores del lugar (también uno de los más caros). El arte moderno, una espléndida escultura de una figura taurina, paredes de piedra, techos oscuros, la luz de las velas y el acogedor salón con chimenea hacen que este lugar tenga un ambiente especial para cenar. Las mesas de la terraza de la parte delantera del restaurante tienen vistas al puerto, situado justo al otro lado de la calle. El chef y dueño austríaco Dieter Sögner ha cocinado anteriormente en Tantris, un restaurante de dos estrellas Michelin en Múnich, y en el famoso Hotel Adlon en Berlín. Después de trasladarse a Mallorca, abrió el sofisticado Colón en 1999, donde los productos de temporada son la base de su cocina creativa mediterránea. Abre todos los días excepto los miércoles (y por las noches sólo en agosto) y ofrece un plato clásico para cada mediodía de la semana. La carta cambia regularmente e incluye buen pescado y platos de carne, con una selección de quesos y postres europeos. Acompaña tu comida con vinos de la impresionante carta con referencias de calidad nacionales e internacionales. Combinando la buena cocina, la ubicación, la decoración y el atento servicio, Colón se convierte en un lugar muy atractivo, para celebraciones privadas y ocasiones especiales.

Portocolom hat nicht nur viel von seinem ursprünglichen Charme eines Fischerdorfes bewahrt, es bietet auch einige sehr gute Restaurants – von denen dieses als eines der besten (und teuersten) gilt. Moderne Kunst, eine herrliche Stier-Skulptur, Steinmauern, dunkle Decken, Kerzenlicht und die gemütliche Lounge mit Kamin zeichnen das Colón aus und sorgen für eine tolle Atmosphäre. Tische auf der schattigen Terrasse auf der Vorderseite bieten einen Blick über die Straße hinüber zum Hafen. Der österreichische Koch und Inhaber Dieter Sögner arbeitete einst im renommierten Münchner Tantris (zwei Michelin-Sterne) und im Hotel Adlon in Berlin. Nach seinem Umzug nach Mallorca öffnete er 1999 das anspruchsvolle Colón, wo er seine kreative, mediterrane Küche mit saisonalen Zutaten zelebriert. Ganztägig geöffnet außer mittwochs (in den Abendstunden nur im August), gibt es jeden Tag der Woche ein klassisches Mittagsgericht. Die Karte wechselt regelmäßig und listet verschiedene Fisch- und Fleischgerichte, dazu eine Auswahl an europäischen Käsesorten und mehrere Desserts. Wählen Sie zu Ihrer Mahlzeit einen Tropfen aus dem beeindruckenden Angebot an spanischen und internationalen Weinen. Die Kombination aus toller Dekoration, guter Lage, feiner Küche und aufmerksamem Service machen das Colón zu einem besonderen Ort – der sich auch bestens für festliche Anlässe eignet.


ES PINARET Elvira & Peter Urbach

romantic hideaway finca amidst lofty pine trees has been the home of Elvira and Peter Urbach’s enchanting rural restaurant for a decade. Serving dinner only, Es Pinaret attracts not only German but also British, Spanish, and Scandinavian diners, among others. Elvira’s artistic touch is evident in the décor of the interior and pretty garden, with its romantic ambience of candelabras, and table decorations of flowers and lemons. The hospitable Elvira also oversees front of house and takes dinner orders – bringing the blackboard menu to each table – while husband Peter is the chef, working at the large outdoor grill and kitchen area during warmer months. The mainly Mediterranean cuisine with Asian hints is also influenced by the couple’s winter travels abroad. The menu is refreshed every few days, but retaining a few favourites, such as pear carpaccio topped with grilled goat’s cheese, and shoulder of lamb. We loved the salmon ‘Asia’ starter (10.20€), and the main course ‘arrachera’ (24,80€) – a delicious dish based on a Mexican recipe and made from organic Galician beef. Mallorcan wines – by bottle or glass – dominate the list, and most cost less than 30€/ bottle. Table reservation recommended.

Situado entre los pinares de una romántica finca, el encantador restaurante rural de Elvira y Peter Urbach lleva una década ofreciendo su cocina. Es Pinaret sirve únicamente cenas y no sólo es frecuentado por comensales alemanes, sino también británicos, españoles y escandinavos, entre otros. El talento artístico de Elvira queda reflejado en la decoración interior y el romántico jardín con candelabros y mesas adornadas con flores y limones. La simpática Elvira está a cargo del servicio y de tomar nota a los clientes – el menú se presenta en una pizarra que lleva a cada mesa – mientras que su marido Peter (el chef) trabaja en la cocina y parrilla exterior durante los meses cálidos. La cocina suele ser mediterránea con toques asiáticos, pero también recibe influencias de otros países que la pareja visita en invierno. El menú cambia a menudo, exceptuando algunas especialidades, como el carpaccio de pera cubierto con queso de cabra fundido, y la paletilla de cordero. Nos encantó el entrante de salmón “Asia” (10,20€) y el plato principal “arrachera” (24,80€) – un plato exquisito, elaborado con ternera gallega ecológica, a partir de una receta mexicana. En la carta de vinos – disponibles por copa y botella – predominan los mallorquines, y la mayoría cuestan menos de 30€/botella. Se recomienda reservar con antelación.

Eine romantische, etwas versteckte und von erhabenen Pinien umgebene Finca, ist seit fast einem Jahrzehnt der Standort des bezaubernden, ländlichen Restaurants von Elvira und Peter Urbach. Das Lokal ist nur abends geöffnet und zieht nicht nur Deutsche, sondern auch Briten, Spanier und skandinavische Gäste an. Elviras künstlerische Note spiegelt sich deutlich im Dekor des Interieurs und des hübschen Gartens mit seinem romantischen Ambiente wider. Dort stehen Kerzenleuchter auf den mit Blumen und Zitronen geschmückten Tischen. Die gastfreundliche Elvira überwacht das operative Geschäft und nimmt die Bestellungen auf – die Speisekarte wird auf einer Tafel and den Tisch gebracht. Ihr Mann Peter ist der Küchenchef und arbeitet während der wärmeren Monate draußen in einer großen Grillküche. Die hauptsächlich mediterraneane Cuisine mit asiatischem Touch wird auch durch die winterlichen Reisen des Paares beeinflusst. Die Speisekarte wird alle paar Tage aufgefrischt, aber enthält stets einige Favoriten, wie z.B. das Birnen-Carpaccio mit gegrilltem Ziegenkäse oder die Lammschulter. Uns mundete besonders die ‚Asia‘-Lachs-Vorspeise‘ (10.20€) und das Hauptgericht ’arrachera‘ (24,80€) – ein köstliches Gericht, das auf einem mexikanischen Rezept basiert und aus Bio-Rindfleisch aus Galizien gemacht wird. Die Weinkarte wird von mallorquinischen Weinen (Flasche oder Glas) dominiert und die meisten kosten weniger als 30€/Flasche. Reserierungen empfohlen.

www.abc-mallorca.com

MEDITERRANEAN

Crta. Ses Salines – Colònia St. Jordi km 10, Ses Salines Tel. +34 971 649 230 · www.es-pinaret.de

179


Colonia de Sant Jordi

HOTEL EL COTO MEDITERRANEAN

Hotel El Coto · Av Primavera 8, Colonia de Sant Jordi · Tel +34 971 655 025 · www.hotelcoto.es

180

our-star superior Hotel El Coto’s restaurant is well known among gourmets – particularly German and Swiss. Located at the quieter end of Colonia de Sant Jordi, near the salt pans, the hotel has been owned and run by the Navarette family for 21 years. With a bodega of some 400 different Spanish wines (200 Mallorcan), it’s known as ‘the wine hotel’. The restaurant is at the back of the hotel, facing the swimming pool, garden, and attractive partially covered alfresco bar. Eat in the smart dining room or outside, by the pool. At night the terrace loungers are removed and well-placed soft lighting creates a beautiful romantic ambience. Gala dinners – with live music – are regular fixtures and open to the public (40€). There are separate à la carte lunch and dinner menus. Renowned German chef Gerhard Schwaiger acts as culinary consultant here – an indication of the high-level of cuisine and presentation. Servers are amiable and helpful, and overseen by José Navarette – whose encyclopaedic knowledge of wines can be called upon to assist in your choice. The astonishing wine list offers bottles ranging from easily affordable to connoisseur-level prices.

www.abc-mallorca.com

El restaurante del estupendo Hotel El Coto (cuatro estrellas) es muy conocido entre los gourmets – especialmente los alemanes y suizos. Situado en la parte más tranquila de Colonia de Sant Jordi, cerca de las salinas, el hotel lleva 21 años perteneciendo a la familia Navarette. Se le conoce como “el hotel del vino”, ya que su bodega alberga unos 400 vinos españoles diferentes (200 de ellos mallorquines). El restaurante está en la parte trasera del hotel, frente a la piscina, el jardín y el atractivo bar parcialmente techado. Podrás comer en el elegante comedor o fuera, al lado de la piscina. Por la noche, se recogen las hamacas de la terraza y la luz tenue crea un estupendo ambiente romántico. A menudo celebran cenas de gala – con música en directo – abiertas al público (40€). Hay dos cartas diferentes: una para comidas y otra para cenas. El famoso chef alemán, Gerhard Schwaiger, trabaja aquí como asesor gastronómico – una muestra del excelente nivel de la comida y la presentación. Los camareros son amables y serviciales, y cuentan con la supervisión de José Navarette – cuyo extenso conocimiento en vinos te podrá ser de utilidad a la hora de elegir el tuyo. La impresionante carta de vinos ofrece botellas, cuyos precios oscilan entre asequibles y más elevados.

Das Restaurant des 4-Sterne Hotels El Coto ist bei Gourmets sehr bekannt – besonders bei Deutschen und Schweizern. Das Hotel liegt am ruhigeren Ende der Colonia de Sant Jordi, in der Nähe der Salinen, und ist seit 21 Jahren im Besitz der Navarette Familie, die es auch nach wie vor leitet. Mit einer Bodega von circa 400 verschiedenen spanischen Weinen (200 davon mallorquinisch) wird es auch das ’Weinhotel‘ genannt. Das Restaurant befindet sich auf der Rückseite des Hotels gegenüber des Pools, des Gartens und einer schicken, halb überdachten Bar. Man kann drinnen in den attraktiven Räumlichkeiten speisen oder draußen am Pool Platz nehmen. Abends werden die Sonnenliegen weggeräumt und sanfte Beleuchtung kreiert ein wunderschönes, romantisches Ambiente. Gala Dinner mit Livemusik werden regelmäßig organisiert und sind für die Öffentlichkeit zugänglich (40€). Es gibt zwei verschiedene Speisekarten für mittags und abends. Der bekannte deutsche Koch Gerhard Schwaiger unterstützt hier als kulinarischer Ratgeber, was sich in der hochwertigen cuisine widerspiegelt. Die Bedienung ist freundlich und aufmerksam, das Team wird von José Navarette überwacht, der Sie bei der Wahl eines Weines beraten und mit seinen Kenntnissen beeindrucken kann. Die überraschende Weinkarte bietet Flaschen, die preislich von günstig bis zu Kenner-Level Preisen reichen.


Portocolom

HPC

his restaurant on the ground floor of Hostal Portocolom celebrated its 10th anniversary in 2015. With views over the sheltered harbour across the road, it’s a relaxing place open daily for lunch and dinner (from 18:30h) all year. The funky, modernist interior was by well-known designer Miguel Sagrera, and there’s a large shaded front terrace (with heaters in cool weather). Chef Juan Sierra’s team produces Mediterranean cuisine, with something for all tastes on the à la carte menu: paellas, pastas, home-made pizzas, fresh fish and meat dishes. Weekend specials are also offered. We shared two very good starters between three people: tempura prawns with a sweet chilli sauce (13,50€) and succulent simply grilled scallops with tempura asparagus and sauce. Baby lamb chops in anise (12,50€) from the suggestions menu were praised, as was the à la carte suckling pig (18,70€) with crunchy crackling. One of a cluster of vibrant Portocolom eateries, HPC comes highly recommended for the careful presentation of its dishes, friendly, helpful service, and lovely location. Tapas are available individually or as a combo of four with dessert for 16€. Wines on the annually updated list are reasonably priced.

Situado en la planta baja del Hostal Portocolom, este restaurante celebró su 10º aniversario en 2015. Con sus excelentes vistas al puerto, HPC es un lugar relajante, que sirve comidas y cenas (a partir de las 18:30h) durante todo el año. Tiene una amplia terraza frontal (con estufas exteriores para el frío) y un atractivo interior, dispuesto por el conocido diseñador Miguel Sagrera. El equipo del chef Juan Sierra elabora una cocina mediterránea con una carta que tiene algo para todos los gustos: paellas, pastas, pizzas caseras, carnes y pescados frescos. También hay especialidades de fin de semana. Durante nuestra visita, compartimos dos entrantes muy buenos entre tres personas: tempura de langostinos con salsa de chilli dulce (13,50€) y unas suculentas vieiras a la plancha con tempura de espárragos y salsa. Las chuletas de lechal en anís (12,50€) eran una de las sugerencias y recibieron tantos elogios como el cochinillo (18,70€) que pedimos a la carta. Aunque la comida no es epecialmente creativa, está bien preparada y presentada, el servicio es amable y la ubicación es estupenda. Las tapas están disponibles por unidad o platos combinados de cuatro unidades con postre por 16€. La carta de vinos se actualiza cada año y tiene precios razonables.

MEDITERRANEAN

C/ Cristòfol Colom 5, Portocolom · Tel +34 971 825 323 · www.hostalportocolom.com

Dieses Restaurant im Erdgeschoss des Hostals Portocolom feierte 2015 sein 10. Jubiläum. Mit Blicken über die Straße hinweg auf den geschützten Hafen, ist das Lokal ein entspannender Ort und täglich mittags und abends ganzjährig geöffnet (ab 18:30 Uhr). Der unkonventionelle, modernistische Innenraum wurde von dem bekannten Designer Miguel Sagrera entworfen. Es steht außerdem vorne eine große, überdachte Terrasse zur Verfügung (mit Heizkörpern für kältere Tage). Das Team von Juan Sierra bereitet mediterrane Cuisine zu und die Speisekarte bietet für jeden Geschmack etwas: Paellas, Pasta, hausgemachte Pizzen, frischen Fisch und Fleischgerichte. Am Wochenende werden auch besondere Gerichte angeboten. Wir teilten zwei sehr gute Vorspeisen: Garnelen in Tempura mit einer süßen Chilisauce (13.50€) und saftige, gegrillte Jakobsmuscheln mit Spargel in Tempura und Sauce. Die Lammkoteletts in Anis (12,50€) als Empfehlungen des Küchenchefs wurden hoch gelobt, ebenso wie das Spanferkel mit knuspriger Kruste von der Speisekarte (18,70€). Als eines von vielen der lebhaften Lokale Portocoloms, sticht das HPC aufgrund der sorgsamen Präsentation seiner Gerichte, sowie dem freundlichen, zuvorkommenden Service und der hübschen Lage hervor. Tapas werden einzeln oder als Kombination von vier Stück serviert – mit Dessert für16€. Die Weinkarte wird jährlich aktualisiert, die Preise sind fair. www.abc-mallorca.com

181


Cala Blava

LA FORTALEZA MEDITERRANEAN

Crta. d’Enderrocat s/n, Cala Blava · Tel. +34 971 747 878 · www.caprocat.com

his gastronomic restaurant within Cap Rocat occupies the rooms where troops at this former military fortress used to eat. Thanks to the architectural skills of the owner Antonio Obrador, the fortress became a unique 5-star hotel, occupying a superb tranquil position on the Bay of Palma. Diners here now savour a very different type of cuisine to that the troops would have eaten! La Fortaleza restaurant has a magnificent high ceiling, and elegant heavy drapes that add to the luxurious feel and, at night, reflect the warm golden light. In fine weather, you can dine on the terrace, to the accompaniment of the fountains playing. Open for dinner only, La Fortaleza serves highend Mediterranean-based cuisine, from chef Víctor García – who has an excellent reputation on Mallorca. In 2012, the association of Balearic gastronomy critics awarded ‘best hotel food of the year’ in the islands to La Fortaleza. García uses organic and locally sourced ingredients. As you would expect of a restaurant in a 5-star hotel, the service is excellent – led by maître d’ Bruno Selles.

CAP ROCAT

Dentro del hotel de cinco estrellas Cap Rocat encontrarás el restaurante La Fortaleza. Éste ocupa la sala en la que los militares solían reunirse para comer en este antiguo fuerte militar. Gracias a la visión y habilidades arquitectónicas del propietario, Antonio Obrador, esta fortaleza se ha convertido en un hotel de cinco estrellas ubicado frente a la bahía de Palma. El restaurante La Fortaleza tiene magníficos techos altos y elegantes cortinas que aportan sensación de lujo al lugar y reflejan la luz de la bahía de Palma por las noches. Cuando hace buen tiempo, se puede cenar en la terraza, con el sonido del agua que corre por las fuentes que la decoran. La Fortaleza, que está abierto solo para cenar, ofrece platos de cocina mediterránea de altísima calidad preparada por Víctor García, que cuenta con una excelente reputación en Mallorca. Es más, en el año 2012, la Asociación de Críticos Gastronómicos de las Islas Baleares le otorgó el premio ‘Mejor Comida de Hotel del Año’. García utiliza ingredientes orgánicos y locales. Tal como puedes esperar de un restaurante situado en un hotel de cinco estrellas, el servicio, a cargo del maître Bruno Selles, es excelente. Diese Location befindet sich in der Anlage des Cap Rocat und belegt die Räume, in denen früher die Truppen aßen, als die Anlage noch eine Militärfestung war. Dank des architektonischen Könnens des Inhabers Antonio Obrador wurde die Festung in ein einzigartiges 5-Sterne-Hotel verwandelt, das eine hervorragende und ruhige Lage in der Bucht von Palma genießt. Die Gerichte sind heute wesentlich schmackhafter als die, die den damaligen Truppen serviert wurde! Das Restaurant Sa Fortaleza hat imposante, hohe Decken und elegante, schwere Vorhänge, die den Gästen das Gefühl von Stil und Luxus vermitteln und abends das warme Licht der dezenten Beleuchtung reflektieren. Bei schönem Wetter können Sie auf der Terrasse zum Klang des Brunnenplätscherns dinieren. La Fortaleza ist nur abends geöffnet, Chef Víctor García – der einen ausgezeichneten Ruf auf Mallorca genießt – serviert mediterran basierte Küche auf gehobenem Niveau. 2012 zeichnete der Verband der Gastronomiekritiker der Balearen La Fortaleza für „das beste Hotelessen des Jahres“ auf den Balearen aus. García verwendet biologisch angebaute, lokale Produkte. Wie Sie es von einem 5-Sterne-Hotelrestaurant erwarten dürfen ist die Bedienung professionell, unter Leitung des Maître Bruno Selles.

182

www.abc-mallorca.com


Máxime Deymier

Portocolom

MÁXIME

golf-course restaurant that’s run independently by chef/patron Máxime Deymier, this place has a superb location on the top floor of the Vall d’Or clubhouse. Modern and spacious (60 covers) indoors – with enormous picture windows, a mezzanine lounge area, and smart bar – it also has a huge terrace and glorious panoramic views down to the coast. Máxime – whose father owns Port Petit in Cala d’Or – has worked in London, Paris, San Sebastian, and St Martin, and his experiences have influenced his cuisine, which he describes as an “occidental version of Asian food”, and features fresh produce from his family’s finca. The weekday lunchtime menu (19,50€) is excellent value for the fine quality of the food. À la carte dishes include ‘Rossini’-style beef fillet with sauté of potatoes and mushrooms; baked turbot with wok vegetables and a veil of wakame and herb alioli, and a very good club sandwich. Book well ahead for their fantastic Friday night BBQ buffet (May to October), with live music and dancing (33,50€ a head in 2015). Good wine list, and a charming professional serving team.

Ubicado en un campo de golf y dirigido por el chef y propietario Máxime Deymier, este establecimiento goza de una ubicación ideal en la planta superior del club Vall d’Or. Con interiores modernos y espaciosos (60 plazas), enormes ventanales, una zona lounge y un elegante bar, también goza de una gran terraza y magníficas vistas panorámicas a la costa. Máxime, cuyo padre dirige Port Petit en Cala d’Or, ha trabajado en Londres, París, San Sebastián y San Martín, y su experiencia ha dejado huella en su cocina, que describe como “una versión occidental de la cocina asiática”, y en la que incluye el uso de productos frescos de su finca familiar. Para comer, el menú del día de tres platos (19,50€) ofrece una excelente relación calidad-precio. De los platos de la carta, destacamos: el filete de ternera al estilo ‘Rossini’ con salteado de patatas y setas, el rodaballo al horno con vegetales al wok, el alioli a las finas hierbas y un delicioso club sandwich. Reserva con antelación para su noche especial de barbacoa que tiene lugar los viernes desde mayo hasta octubre con música en directo (33,50€ en 2015). Hay una buena carta de vinos y el servicio es atento.

Das Restaurant befindet sich auf einem Golfplatz, wird aber getrennt davon von Küchenchef und Inhaber Máxime Deymier geführt. Es ist in der oberen Etage des Vall d‘Or Clubhauses untergebracht. Neben dem modernen und geräumigen Innenbereich (60 Gedecke) mit großen Panoramafenstern, einem Loungebereich im Zwischengeschoss und einer schicken Bar, punktet es mit einer großen Terrasse und herrlichem Panoramablick auf die Küste. Máxime - dessen Vater das Restaurant Port Petit in Cala d‘Or gehört - hat bereits in London, Paris, San Sebastián und St. Martin gearbeitet. Seine Erfahrungen beeinflussen seine Küche, die er als „westliche Version der asiatischen Küche“ beschreibt, und bei der er die frischen Erzeugnisse aus familieneigenem Anbau verarbeitet. Der Preis für das 3-Gang-Menü an Wochentagen (19,50€) ist angesichts der hohen Qualität der Gerichte unschlagbar. Auf der Karte stehen unter anderem ein Rinderfilet „Rossini“ mit gebratenen Kartoffeln und Pilzen, ein gebackener Steinbutt mit Wok-Gemüse, Algen und Kräutermayonaise sowie ein ausgezeichnetes Clubsandwich. Buchen Sie rechtzeitig einen Tisch, wenn Sie freitags am fantastischen Grillbuffet mit Live-Musik und Tanz teilnehmen möchten (Mai bis Oktober; Preis 2015: 33,50€ pro Person). Eine gute Weinauswahl und charmanter Service.

www.abc-mallorca.com

INTERNATIONAL

Vall d’Or Golf, Crta. Cala d’Or-Portocolom km 7,7 · S’Horta · Tel. +34 971 837 579 · www.restaurantemaxime.com

183


Campos

MOLÍ DE VENT INTERNATIONAL

C/ Nord 34, Campos · Tel. +34 971 160 441 · www.moli-de-vent.com

his delightful restaurant – owned and run by Svenja and Dirk Wendt since 2011 – occupies a restored old mill, in a quiet side street on the edge of Campos. Chef Dirk offers two set tasting menus: 4-course, (50€ approx.); 5-course, (60€ approx.), and à la carte, with some seasonal dishes. The attractively presented cuisine is Mediterranean with Asian accents. Diners receive a complimentary appetizer and palate-cleansing sorbet (ours was lemon with cava). Our starters included a delicious prawn and vegetable tempura with teriyaki dip and a sweet potato and lemon grass soup with baked quail. Main course plates include fish, meats and two vegetarian dishes. Desserts are worth saving room for: new for 2015 is a warm chocolate cake with a Baileys parfait and a mint-fruit salad. Wines include Mallorcan, and a couple of French and Italian classics. The charming interior of the stone-built mill offers several small rooms for cosy dining. Outdoors the attractively lit courtyard garden has well-spaced tables among trees and Mediterranean plants. Moli de Vent is an unexpected gem in Campos: fine cuisine, comfortable ambience, and friendly efficient staff. Napkin rings add an additional touch of class. El restaurante Molí de Vent, propiedad de Svenja y Dirk Wendy desde 2011, está situado en un viejo molino de una calle apartada de Campos. Dirk, que también es el chef del restaurante, ha diseñado una carta simple, pero sofisticada a la vez. Ofrece dos menús de degustación: de cuatro platos (alrededor de 50€) o de cinco platos (alrededor de 60€), así como platos a la carta con algunas recomendaciones especiales de temporada. Los platos (de impecable presentación) son de cocina mediterránea con algunos toques asiáticos. Una vez sentado en la mesa, te ofrecerán un entrante porcortesía de la casa, así como un sorbete para ‘limpiar el paladar’ (el nuestro era de limón y cava). Nuestros primeros platos fueron unas deliciosas gambas y verduras en tempura con dip de teriyaki y una sopa de batata y zacate de limón con codorniz asada. Los platos principales incluyen pescado, carne y dos platos vegetarianos. Vale la pena dejarse un hueco para los postres: algo nuevo para el 2015 será una tarta de chocolate caliente con un parfait de Baileys y una macedonia con menta. Su carta de vinos ofrece tanto vinos mallorquines, como algunos italianos y franceses. El interior del molino es de piedra y se divide en varias salas pequeñas y acogedoras. En el exterior, hay mesas dispuestas bajo distintos árboles y plantas típicas de la flora mediterránea. Molí de Vent es una joya inesperada en Campos: excelente cocina, un ambiente agradable y un servicio eficiente y agradable. Los servilleteros añaden un toque extra de elegancia. Das reizvolle Moli de Vent – Svenja und Dirk Wendt sind seit 2011 die Inhaber und Betreiber – befindet sich in einer alten, renovierten Mühle in einer ruhigen Nebenstrasse am Rande von Campos. Chef Dirk bietet zwei Degustationsmenüs an, bestehend jeweils aus vier (circa 50€) oder fünf Gängen (circa 60€), sowie eine Karte mit saisonalen Gerichten. Die attraktiv präsentierten Teller zeigen die Vielfalt der mediterranen Küche – mit einigen asiatischen Anspielungen. Gäste dürfen sich über einen Gruß aus der Küche und ein den Gaumen erfrischendes Sorbet freuen (wir genossen ein Zitronen-Cava-Sorbet). Als Starter wählten wir Garnelen und Gemüse Tempura mit Teriyaki Dip, sowie ein Zitronengras-Süßkartoffelsüppchen mit gebackener Wachtel. Unter den Hauptgerichten werden Fleisch-, Fischsowie zwei vegetarische Gerichte angeboten. Es lohnt sich, für den Nachtisch noch ein Plätzchen frei zu halten: Neu für 2015 ist ein warmes Schokoküchlein mit Baileysparfait und einem Beeren-Minzsalat. Die Weinkarte listet mallorquinische sowie einige französische und italienische Tropfen. Das bezaubernde Innere der Steinmühle bietet mehrere kleine Räumlichkeiten zum gemütlichen Essen. Auf dem beleuchteten Innenhof stehen die Tische angenehm weit voneinander entfernt zwischen Bäumen und hübschen Pflanzen. Das Moli de Vent präsentiert sich als unerwartetes Schmuckstück in Campos: ausgezeichnete Küche, gemütliches Ambiente und ein herzlicher, professioneller Service. Besonders gut gefielen uns auch die eleganten Serviettenringe auf den Tischen.

184

www.abc-mallorca.com


Cala d’Or

PORT PETIT

MEDITERRANEAN

Avenida Cala Llonga, Cala d´Or · Tel: +34 971 643 039 · www.portpetit.com

his smart restaurant has a long-established reputation, as it was opened in 1988 by French chef/patron Gerard Deymier. He has spent more than 40 years working on the island, beginning his Mallorcan career in the Castillo Hotel Son Vida. Port Petit is seasonal: closing during the winter, and often very busy in the summer. With its large terrace, it enjoys a privileged position overlooking the marina in the ‘little port’ of Cala d’Or, and has attracted Spanish royalty in the past. Gerard is no longer in the kitchen, but works front of house as maître d’. The team of chefs goes beyond just maintaining the good reputation of the restaurant. They offer a three-course bistro lunch menu (around 22€) and, at night, a choice of gourmet, degustation and à la carte menus. As you’d expect from its location, fish dishes are good and it’s worth considering the catch of the day – or the lobster tank. But meat eaters will also find dishes to please. The cuisine is based on fresh, seasonal produce (therefore the menu varies) and is creatively presented. Prices reflect the overall quality of Port Petit.

Este atractivo restaurante tiene una excelente reputación desde que fue fundado por su chef y propetiario, el francés Gerard Deymier en 1988. Gerard lleva trabajando más de 40 años en la isla, comenzando su carrera mallorquina en el Castillo Hotel Son Vida. El Port Petit permanece cerrado durante el invierno pero goza de popularidad en verano. Con su amplia terraza, es un lugar formidable con vistas a la marina del pequeño puerto de Cala d’Or, y ha atraído a miembros de la familia real en el pasado. Gerard ya no trabaja en la cocina, sino que se encarga de la sala, ejerciendo de maître. El equipo de chefs hace mucho más que simplemente mantener la buena reputación del restaurante. Ofrecen un menú del día al estilo bistró (3 platos, 22€ aprox.) y, por la noche, podrás pedir a la carta o uno de sus menús (gourmet o de degustación). Como es de esperar, por su ubicación, los platos de pescado son buenos y merece la pena considerar la especialidad del día o echar un vistazo al vivero de marisco. Sin embargo, también ofrece exquisitas carnes para los amantes de la misma. La cocina se basa en productos frescos y de temporada y la presentación es altamente creativa. Los precios reflejan la calidad de Port Petit.

Dieses schicke Restaurant genießt, seit es 1988 von dem französischen Küchenchef/Eigentümer Gerard Deymier eröffnet wurde, einen ausgezeichneten Ruf. Gerard arbeitet seit mehr als 40 Jahren auf der Insel und begann seine mallorquinische Karriere hier im Castillo Hotel Son Vida. Das Port Petit bleibt in den Wintermonaten zu, ist aber in der Sommermonaten meist ausgebucht. Von der großen Terrasse aus können Sie die Aussicht auf die kleine Marina von Cala d’Or genießen, hier haben auch schon verschiedene Mitglieder der spanischen Königsfamilie gespiesen. Gerard ist jetzt nicht mehr in der Küche, sondern ist als Maitre für den Service verantwortlich. Das Team der Köche leistet weit mehr als nur die Aufrechterhaltung des guten Rufs des Restaurants. Sie bieten ein 3-Gänge-Mittagsmenü im Bistrostil für circa 22€. Am Abend gibt es eine reiche Auswahl an Gourmet-Verkostungen und á-la-carté Menüs. Wie bei der Lage anzunehmen, sind Fischgerichte hier eine der Spezialitäten und man sollte den ’Fang des Tages‘ erwägen oder auch mal einen Blick in das Hummerbecken werden. Fleisch-Liebhaber haben ebenfalls Optionen auf der Karte. Die Cuisine basiert auf frischen und saisonellen Erzeugnissen und wird kreativ präsentiert. Die Preise reflektieren die generelle Qualität des Port Petit. www.abc-mallorca.com

185


Roland Schulte

RESTAURANTE ROLAND MEDITERRANEAN

C/ Sant Jordi 5, Porto Cristo · Tel +34 971 820 129 · www.roland-restaurant.es

186

amed after its Hamelin-born chef/patron Roland Schulte, this back-street Porto Cristo restaurant opened in May 2011 and is rightly regarded as one of the port’s best. From its terrace (the restaurant is above street level), there’s a glimpse of the marina between two large buildings, but this is a place for well-presented international cuisine with a creative touch and good service, rather than views. The elegant modern interior has contemporary art on the dove-grey walls, loose-weave blinds to allow in light (but not views of the opposite buildings) and pleasant lighting. Smooth vocal jazz played quietly in the background during our visit. The à-la-carte menu (lunch and dinner) changes seasonally, with a few favourites retained – such as the Roland’s Special steak (23,50€) – and some daily specials. They source fresh fish from the nearby harbour. Portions are generous and a meal begins with a complimentary appetiser (ours was a small cup of silky sweet potato soup). Mallorcan and Spanish wines include a few fine examples, including the 2009 Mauro Terreus from Castilla y León. Maître d’ David López ensures careful attentive service. www.abc-mallorca.com

Gestionado por su propietario y chef Roland Schulte, este restaurante situado en una calle escondida de Porto Cristo, fue inaugurado en mayo de 2011 y a día de hoy se considera, con razón, el mejor del puerto. Desde su terraza se puede ver el puerto entre dos grandes edificios, pero aquí se viene a disfrutar de la cocina internacional presentada de forma atractiva, con toques creativos y buen servicio. Su interior moderno y elegante incluye obras de arte contemporáneo en tonos grisáceos, agradable iluminación y unas persianas que dejan que entre la luz natural (ocultando los edificios de enfrente). Cuando lo visitamos, un grupo de música local tocaba suaves canciones de jazz de fondo. La carta (comida y cena) cambia según la temporada y se mantienen algunos platos estrella, como por ejemplo el filete “Roland special” (23,50€) y algunos platos del día. Sirven pescado fresco recién comprado en el puerto cercano. Las porciones son generosas y se empieza con un aperitivo de la casa (el nuestro fue una suave y dulce sopa de patata). La carta de vinos mallorquines y españoles incluye algunos ejemplos excepcionales, entre ellos el 2009 Mauro Terreus de Castilla y León. El maître David López se encarga de que cada cliente reciba un servicio cuidado y atento.

Benannt nach seinem in Hameln geborenen Chefkoch und Inhaber Roland Schulte, hat sich dieses im Jahr 2011 in einer Seitenstrasse von Porto Cristo eröffnete Restaurant schnell zu einer der besten Adressen in dem beschaulichen Hafenort entwickelt. Von der Terrasse aus (das Restaurant liegt über Straßenniveau) erhascht man zwischen zwei Gebäuden hindurch einen Blick auf den Yachthafen. Aber darum geht es hier nicht vorrangig. Die Hauptrolle spielt die gut präsentierte internationale Küche mit kreativem Touch sowie der professionelle Service. Das elegante moderne Interieur zeigt moderne Kunst an taubengrauen Wänden. Locker gewebte Jalousien lassen Licht herein und sorgen für angenehme Beleuchtung. Im Hintergrund läuft leise Vocal Jazz-Musik. Die Speisekarte (mittags und abends) wechselt saisonal, es gibt ein paar konstante Favoriten, wie das „Roland Special Steak“ (23,50€). Fangfrischer Fisch kommt vom nahe gelegenen Hafen. Die Portionen sind großzügig und jede Mahlzeit beginnt mit einem Gruß aus der küche (wir degoutieren eine kleine Tasse seidiger Süßkartoffel-Suppe). Die Weinkarte mit mallorquinischen und spanischen Tropfen enthält Geheimtipps wie den 2009er Mauro Terreus aus Castilla y León. Maître David López sorgt für einen aufmerksamen Service.


Porto Cristo

SA SAL

a Sal has two entrances and is in a traditional Mallorcan house; the property extends between two parallel residential side streets and includes a patio for alfresco dining. Sa Sal delivers more than its exterior appearance may suggest. Inside, the building is handsomely proportioned, with beamed ceilings and tiled floors, and a recently renovated attractive décor. For cooler months there’s a wood-burning stove. Open for dinner only, they offer à la carte and a tasting menu (in winter, only tasting menu – 3 courses/32,50€ and 6 courses/39,50€), both beginning with delicious bread made on the premises, served with olive oil, flor de sal and a tasty dip. Chef/owner Mario Hekke will happily come and explain any of his creative and appealingly presented Mediterranean dishes (with international influences). Recent highlights enjoyed from the tasting menu (changes every 2-3 days) were beetroot salad with pistachios, fresh goat cheese, and cranberry; sea bass with squid risotto and clams, and fillet of veal with a stew of Iberian pork cheek, cream of carrots and chestnuts. Service is attentive and friendly. International wines, including Mallorcan. A great find in the back streets of Porto Cristo and good choice for celebration dinners.

Sa Sal se encuentra dentro de una casa mallorquina tradicional y dispone de dos entradas diferentes. La propiedad está entre dos calles residenciales paralelas y posee un patio para cenas al aire libre. Desde fuera, Sa Sal parece mucho más sencillo de lo que es en realidad: el edificio es hermoso, con vigas vistas, suelos embaldosados y una sublime decoración recientemente renovada. En los meses más fríos se enciende una chimenea de leña. Sólo abren por la noche y ofrecen platos a la carta y un menú de degustación (en invierno, sólo menu de degustación – 3 platos/32,50€ y 6 platos/39,50€), ambos empiezan con rebanadas del delicioso pan casero, servido con aceite de oliva, flor de sal y una rica salsa de atún. El chef y propietario Mario Hekke estará encantado de explicar cualquiera de los platos mediterráneos (con influencias internacionales). Platos estrella del menú de degustación (cambia cada 2-3 días) que probamos recientemente incluyen: ensalada de remolacha con pistachos, queso de cabra y arándanos; lubina con risotto de calamares y almejas y filete de ternera con un estofado de carrillada, crema de zanahorias y castañas. El servicio es amable y atento. La carta de vinos es internacional, incluyendo varios mallorquines. Un auténtico descubrimiento entre las callejuelas de Porto Cristo y una buena opción para celebraciones.

MEDITERRANEAN

C/de la Tramuntana 11, Porto Cristo · Tel +34 971 822 049 · www.restaurantesasal.com

Zwei Eingänge führen in dieses Restaurant, das in einem traditionell mallorquinischen Haus untergebracht und nur abends geöffnet ist. Das Gebäude befindet sich zwischen zwei kleinen Seitenstraßen und beherbergt einen schönen Patio zum Essen im Freien. Die äußere Erscheinung des Sa Sal mag weniger ansprechend sein, aber der Innenbereich gestaltet sich einladend mit Holzbalkendecken und alten Fliesenböden und wurde kürzlich neu dekoriert. In den kühleren Monaten sorgt ein Holzofen für wohlige Wärme. Angeboten werden à-la-carte-Gerichte sowie ein Degustationsmenü (im Winter gibt es nur das Degustationsmenü – 3 Gänge/32,50€ und 6 Gänge/39,50€), zu beiden Optionen wird das köstliche, hausgemachte Brot serviert, zusammen mit Olivenöl, Flor de Sal-Salz und einem raffinierten Dip. Chef und Inhaber Mario Hekke begrüßt seine Gäste persönlich und kommt gerne an den Tisch, um seine kreativen, mediterranen Gerichte (mit internationalen Einflüssen) zu erläutern. Die jüngsten Favoriten des Degustationsmenüs, (das alle 2-3 Tage geändert wird) waren Rote-Beete Salast mit Pistazien, frischem Ziegenkäse und Heidelbeeren; Wolfsbarsch mit Tintenfischrisotto und Muscheln, sowie Rinderfilet mit einem Schweinebäckchen-Eintopf, Karrottenpüree und Kastanien. Der Service ist aufmerksam und freundlich. Die Weinkarte ist international (mallorquinische Weine eingeschlossen). Eine gute Adresse in den Hintergassen von Porto Cristo und gut geeignet für ein festliches Essen. www.abc-mallorca.com

187


Marta Rosselló

SAL DE COCÓ MEDITERRANEAN

Moll De Pescadors s/n, Colònia de Sant Jordi · Tel. +34 971 655 225 www.restaurantsaldecoco.com

188 123

n March 2015 talented young Mallorcan chef/patron Marta Rosselló moved Sal de Cocó to a prominent port location, in a white-painted former ‘cantina’, by the fish market. With good views and a contemporary interior, it serves lunch and dinner (closed Tuesdays), and is popular with locals. This is a family business: Marta’s father was present when we visited, and her husband works here. Sal de Cocó serves market Mediterranean cuisine, in a choice of menus: three-course seasonal (28€), chef’s surprise tasting (38€), rice, noodle and fresh fish dishes, and tapas. Our tasting menu began promisingly with two types of warm home-made bread, served with flavoured (ginger and pistachio) butters, sea fennel harvested by Marta, and ‘sal de cocó’. We had eight courses of accomplished dishes – each explained at the table by Marta. Among them were: leek soup poured over a quenelle of cottage cheese topped with tomato meringue; low-temperature-cooked pigeon breast on cauliflower couscous with dried fruits and spices, and dessert of lemon meringue – preceded by a cheese plate (three varieties) with ‘membrillo’ and ‘pan de cristal’. Reasonably priced wines by the glass or bottle, from Mallorca and the Peninsula. www.abc-mallorca.com

En marzo de 2015, la joven chef mallorquina Marta Roselló cambió su restaurante “Sal de Cocó” a una prominente ubicación portuaria, en un local que anteriormente sirvió como cantina, cerca del mercado de pescado. Este restaurante es muy conocido entre la gente local, sirve comidas y cenas (cierra los martes), ofrece unas buenas vistas y una decoración contemporánea. Se trata de un negocio familiar: el padre de Marta estaba presente cuando fuimos y su marido trabaja allí. Sal de Cocó ofrece una cocina mediterránea de mercado en forma de: menú de temporada (tres platos por 28€), menú de degustación sorpresa de la chef (38€), arroces, pasta, pescados frescos y tapas. Nuestra degustación empezó de un modo prometedor: con dos tipos de pan casero, servidos con mantequillas de sabores (jengibre y pistacho), hinojo marino recolectado por Marta y “sal de cocó”. Comimos ocho platos muy bien preparados y Marta nos explicó cada uno de ellos. Algunos de dichos platos fueron: crema de puerro sobre una quenelle de requesón, cubierta con merengue de tomate; pechuga de pichón cocinada a baja temperatura y servida con cous cous de coliflor con frutos secos y especias; y, de postre, un merengue de limón – precedido de un plato de quesos (tres tipos) con carne de membrillo y pan de cristal. Los vinos (mallorquines y de la Península) se sirven por copa o botella y tienen precios razonables.

Im März 2015 zog die talentierte, junge, mallorquinische Köchin und Inhaberin Marta Rosselló mit dem Sal de Coco in ein prominentes Lokal am Hafen: eine weiß gestrichene frühere ’cantina‘, direkt am Fischmarkt. Bei schönen Ausblicken und einem modernen Interieur, wird dort Mittag- und Abendessen serviert (dienstags geschlossen). Das Restaurant ist bei den Einheimischen sehr populär und ein echtes Familienunternehmen: Als wir dort auftauchten, war Martas Vater gerade dort und ihr Eheman arbeitet ebenfalls mit. Sal de Cocó bietet marktfrische, mediterrane Cuisine in Form von verschiedenen Menüs: 3 saisonale Gänge (28€), die Überraschung aus der Küche (38€), Reis, Noodles und frische Fischgerichte, sowie Tapas. Unser Degustationsmenü startete sehr vielversprechend mit zwei verschiedenen Sorten hausgemachten Brotes, das mit aromatisierter Butter (Ingwer und Pistazie), von Marta geerntetem Meeresfenchel und ’sal de coco‘ serviert wurde. Jedes der 8 vollendeten Gerichte, die wir kosteten, wurde von Marta am Tisch erklärt. Darunter waren: Lauchsuppe mit einer Hüttenkäse-Quenelle und Tomatenbaiser; bei niedriger Temperatur gegarte Taubenbrust auf Blumenkohl-Couscous mit getrockneten Früchten und Gewürzen, und ein Zitronenmeringe Dessert, dem eine Käseplatte mit drei Käsesorten, Quittengelee und ’pan de cristal‘ vorausging. Die Preise der mallorquinischen und spanischen Weine (Glas oder Flasche) sind vernünftig.


Palma

SOL Y VIDA Stefan Gebhardt

hristian Schulz’s hotel management degree took him around the world, with Hilton and Crowne Plaza. In 2005 he opened Sol y Vida on the east coast, just north of Portocolom. Located above the white sand beach (with steps down the cliff), the restaurant has an elegant interior, picture windows, and centrepiece fireplace and chimney. In season, dine alfresco on the spacious terrace, adjacent to the cave-like cocktail bar. Chef Stefan Gebhardt previously cooked in Michelin-starred establishments, including two-star restaurants Plaisance, and Le Pavillon de la Rotonde in France. His international cuisine employs high-level gastronomic techniques, (including flavourful foams). Fresh fish (unfarmed) arrives daily; beef is from Argentina, veal from Charolais, and most vegetables come from a nearby farm. Bread, pasta, ice creams, and sorbets are all home-made. Excellent-value weekly-changing threecourse lunch menu (with choices), 19,50€. For dinner, the à la carte menu changes every three weeks. Choose three courses for 43€; four courses, 56€. Impressive and reasonably priced wine list (Spain, Mallorca, France, Italy). In the Michelin Guide with two ‘couverts’ for service, comfort, and décor.

Tras licenciarse en dirección hotelera, Christian Schulz trabajó por todo el mundo con las cadenas Hilton y Crowne Plaza. En el 2005 inauguró Sol y Vida en la costa este, al norte de Portocolom. Ubicado en una ladera, sobre la playa de arena blanca (con escaleras para acceder hasta ella), el restaurante es de interior elegante y dispone de grandes ventanas y una chimenea como pieza central. Durante la temporada alta se cena al aire libre en la espaciosa terraza, al lado del bar de cócteles que parece una cueva. El chef, Stefan Gebhardt, ha trabajado en establecimientos galardonados con estrella Michelín, incluido el restaurante Plaisance con dos estrellas Michelin y Le Pavillon de la Rotonde en Francia. Sus platos de cocina internacional son preparados con maestría usando técnicas de alto nivel gastronómico (deliciosas espumas, entre otras). Cada día llega pescado fresco al restaurante (nunca de piscifactoría); la ternera es argentina; el lechal de Charolais y la mayoría de las verduras vienen de una finca cercana al restaurante. La pasta, el pan, los helados y sorbetes (¡todo buenísimo!) son caseros. El menú diario (que cambia semanalmente) es de tres platos y cuesta 19,50€. Para cenar, hay una variedad de platos a la carta que cambian cada tres semanas. Escoge tres platos por 43€ o cuatro platos por 56€. La carta de vinos ofrece una amplia selección de vinos españoles, mallorquines, franceses e italianos. En la Guía Michelin encontrarás a Sol y Vida destacado con dos ‘couverts’ por servicio, confort y decoración.

Als Hotelier arbeitete Christian Schulz bereits für das Hilton und Crowne Plaza Hotel in aller Welt. Er eröffnete Sol y Vida 2005 an der Ostküste Mallorcas, nördlich von Portocolom. Das Restaurant mit superbem Blick liegt oberhalb des Sandstrands (eine Treppe führt zum Meer runter), zur eleganten Inneneinrichtung gehört ein Kamin (mit effizientem Bioethanol-Feuer). Bei gutem Wetter ist die große Terrasse mit der angrenzenden höhlenähnlichen Cocktail-Bar ideal für ein Abendessen im Freien geeignet. Küchenchef Stefan Gebhardt kochte zuvor in mit Michelin-Sternen gekrönten Lokalen, darunter die 2-Sterne-Restaurants Plaisance und Le Pavillon de la Rotonde in Frankreich. Seine kunstvoll zubereiteten internationalen Gerichte entstehen mithilfe von anspruchsvollsten Kochtechniken (wie aromatisierte Schaumburgen). Frischer Fisch wird täglich geliefert, das Rindfleisch aus Argentinien eingeflogen, das Kalbfleisch aus Charolais. Das Gemüse stammt dagegen vornehmlich von einem benachbarten Bauernhof. Brot, Pasta, Eiscreme und Sorbets sind hausgemacht. Ein ausgezeichnetes, wöchentlich wechselndes Menü aus drei Gängen (es stehen mehrere Optionen zur Wahl) wird für 19,50€ angeboten, die Karte für das Abendessen alle drei Wochen erneuert. Hier haben Sie die Wahl zwischen drei (43€) oder vier (56€) Gängen. Eine gut sortierte und vernünftig bepreiste Weinkarte führt Tropfen aus Spanien, Mallorca, Frankreich und Italien. Sol y Vida steht im Michelin Führer mit zwei Gedecken (Symbol aus gekreuzten Messern und Gabel), die für Service, Komfort und Ausstattung stehen. www.abc-mallorca.com

INTERNATIONAL

C/ d’Aragó 32, Cala Murada · Tel. +34 971 833 170 www.restaurante-solyvida.com

189


The Directory

196

190

www.abc-mallorca.com

191

RESTAURANTS RESTAURANTES RESTAURANTS

194

REAL ESTATE INMOBILIARIA IMMOBILIEN

195

HOTELS HOTELES HOTELS

196

HOME CARE HOGAR WOHNEN

199

SERVICES SERVICIOS SERVICES

201

HEALTH & WELLNESS SALUD Y BIENESTAR GESUNDHEIT & WOHLBEFINDEN

201

SHOPS TIENDAS GESCHÄFTE

191

201


THE DIRECTORY :: RESTAURANTS Restaurantes RESTAURANTS

OTTIMO Paseo Mallorca, nº16 - Palma de Mallorca T. +34 871 713 409 Enjoyable experience, with a welcoming ambience, attentive service, and traditional Italian cuisine based on high-quality seasonal produce Una experiencia gastronómica inolvidable en un ambiente acogedor, con los mejores productos de temporada y un servicio inmejorable. Ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis in angenehmem Ambiente mit traditioneller, italienischer Cuisine aus hochwertigen, saisonalen Erzeugnissen.

HPC RESTAURANT Cristofol Colom, 5 - Porto Colom (Felanitx) T. +34 971 825 323 www.restaurantehpc.com www.facebook.com/RestauranteHpcPortocolom reservas@hostalportocolom.com Restaurante, hotel & cocktailbar

MARI-LIN RESTAURANTE CAFÉ LOUNGE

Costa de sa Pols 8, Palma de Mallorca Tel +34 971 721 411 · www.mari-lin.com De Lunes a Sábado: 09.00 h. – 24.00 h. Inspired by trendy Parisian cafés, the Mari-lin Café Lounge in the heart of Palma offers a relaxed & stylish atmosphere. Enjoy lunches, dinner, an aperitif, a coffee or a drink. Inspirado en los locales de moda de París, Marilin Café Lounge en el corazón de Palma ofrece un ambiente distendido y estiloso. Disfruta de almuerzos, cenas, un aperitivo, un café o una copa. Inspiriert durch angesagte Pariser Cafés, bietet das Mari-lin Café Lounge im Herzen Palmas entspannte & stilvolle Atmosphäre. Genießen Sie Mittag- & Abendessen, einen Aperitif, einen Kaffee oder einen Drink.

BRUSELAS STEAK HOUSE C/ S’estanc, 4 • T. +34 971 710 954 www.restaurantebruselas.net info@restaurantebruselas.com

This chic frontline restaurant successfully combines all the flavours of the Mediterranean. Open all year round. Situado en primera línea de mar, recoge en formato gastronómico chic todo el sabor y aroma del Mediterráneo. Abierto todo el año. In erster Linie am Meer gelegen serviert dieses schicke Restaurant köstliche, mediterrane Gerichte. Ganzjährig geöffnet.

The best cuts of meat, prepared to perfection. Accompany your selection with one of our wines and enjoy a memorable experience in the heart of Palma. Los mejores cortes de carne preparados a la perfección. Acompaña tu selección con uno de nuestros vinos y disfruta de una experiencia memorable en el centro de Palma. Die besten Stücke vom Fleisch, perfekt zubereitet. Lassen Sie ihre Auswahl von einem unserer Weine begleiten und genießen Sie eine unvergessliche Erfahrung im Herzen von Palma.

RESTAURANT EL PESQUERO

COLLINS RESTAURANT

Moll de la Llonja, s/n, 07012 Palma. Tels. 971 715 220 – 628 529 981 info@restaurantpesquero.com www.restaurantpesquero.com

C/ Seguí 4, 07181 Portals Nous Portals Hills Boutique Hotel T. +34 971 679 044 · www.collins-restaurant.com

Mediterranean dishes and drinks in the very heart of the port of Palma, on the waterfront. Undoubtedly the best terrace in Palma. Platos y copas mediterráneos en el mismo corazón del puerto de Palma, en primerísima línea de mar. Sin lugar a dudas la mejor terraza de Palma. Mediterrane Gerichte und Getränke im Herzen von Palma, direkt am Wasser. Ohne Zweifel eine der besten Terrassen in Palma.

Mallorca’s ultimate Restaurant features the art of mediterranean cuisine with breathtaking seaviews, cool music and modern design interiors. El nuevo restaurante Collins destaca por su arte en cocina mediterránea con impresionantes vistas al mar, buena música y moderno diseño. Mallorcas neues Top-Restaurant verbindet die Kunst mediterraner Küche mit atemberaubendem Meerblick, cooler Musik und modernem Design.

ES PINARET

BIMIL

Ctra. Ses Salines/Colonia St. Jordi Km 10 Ses Salines · info@es-pinaret.de T. +34 971 649 230 · www.es-pinaret.de Tuesdays closed, Martes cerrado, Dienstags geschlossen The chef offers Mediterranean cuisine with Asian influence whilst respecting his native German roots. El chef ofrece cocina mediterránea con influencia asiática respetando sus raíces alemanas. Mediterrane Küche mit asiatischen Einflüssen ohne die deutschen Wurzeln des Küchenchefs zu vernachlässigen.

Plaça de Mercat 2, Palma de Mallorca T +34 971 781 767 post@bimil-mallorca.com Modern Korean Cuisine. Discover the new Korean cuisine with a French influence. Cocina Coreana Moderna. Descubre la nueva cocina coreana con influencia francesa. Moderne Koreanische Küche. Entdecken Sie eine neue Form der koreanischen Küche. www.abc-mallorca.com

191


THE DIRECTORY :: RESTAURANTS Restaurantes RESTAURANTS

RESTAURANT, BAR, SHOP FROM MARCH - JANUARY CLOSED 11.1. - 29.2.16

strand

by east – Seafood, Bar & Grill

by coast

RESTAURANT, BAR, POOL AREA DAILY FROM APRIL - OCTOBER

coast by east & Sansibar Wine El Toro, s/n Port Adriano, 07180 Calvia +34 971 57 67 57, info@coast-mallorca.es, www.coast-mallorca.es, www.sansibar-wine.es

RITZI PUERTO PORTALS Marina Puerto Portals, Local 34, Calvià T: 971 68 41 04, www.ritzi-portals.com The restaurant is open all year in a great seafront location at the harbor of Portals. Open hours: from 12.30 pm on. Un clásico en Puerto Portals abierto todos los días. Horario: 12:30 hasta cierre. Das Restaurant ist ganzjährig geöffnet und befindet sich in bester Lage direkt am Meer in dem Hafen von Portals. Öffnungszeiten: Ab 12:30 Uhr 192

www.abc-mallorca.com

BASIC RESTAURANT C/ d’Alcantara Penya, 18 (off Calle Aragón) Palma de Mallorca T. +34 971 465 514 M. +34 639 426 501 • www.basic-br.com • info@basic-br.com Enjoy high-quality gastronomy at competitive prices in a modern, minimalist and relaxed location, just a few minutes’ walk from the main El Corte Inglés store. The international cuisine includes a 3-course menú del día (including a drink) for 13,20 €. Mon - Tues 13 – 16. Wed - Sat 13 - 16 | 19.30 - 22:30 hrs. Disfruta de una gastronomía de alta calidad a precios asequibles dentro de un ambiente moderno, minimalista y relajado, a pocos pasos del Corte Inglés de Avenidas. La cocina internacional incluye un menú del día de 3 platos (incluye una bebida) por 13,20 €. Lu Ma 13 a 16. Mier - Sa 13 - 16 | 19.30 - 22:30h. Genießen Sie Top-Gastronomie zu erschwinglichen Preisen in einem modernen, minimalistischen und entspannten Ambiente - nur ein paar Gehminuten entfernt vom (Haupt-)Kaufhaus El Corte Inglés. Die inte­r­nationale Küche beinhaltet ein Drei-GängeMittagsmenü (inkl. Getränk) für 13,20 Euro. Mo. - Di. 13 - 16 und Mi. - Sa. 13 - 16. |19­­.30 - 22:30Uhr. Closed Sunday. Cerrado Domingo. Sonntag geschlossen

CA N´EDUARDO 3ª Travesía Contramuelle, Es Mollet. Palma de Mallorca T. (+34) 971 721 182 • www.caneduardo.com Located at Paseo Maritimo, you will find the Restaurant Ca n’Eduardo, established in 1943. Spectacular cathedral and harbour views. The perfect place to enjoy seafood ­­­ and paella. Recently renovated, the restaurant features a luxury dining room, private room for events and a beautiful terrace. Desde 1943 Ca n’Eduardo se encuentra situado junto al mar en el Paseo Marítimo, con unas espectaculares vistas sobre la Catedral y puerto pesquero. Elección ideal para los amantes del pescado, mariscos, arroces y calderetas. Recientemente renovado, dispone de amplios salones, un reservado y terraza. Seit 1943 befindet sich das Restaurant Ca n’Eduardo mit einem spektakulären Ausblick auf die Kathedrale und den Fischerhafen, direkt am Paseo Maritimo. Eine wunderbare Wahl für alle Fisch-, Meeresfrüchte-, und Paellaliebhaber. Das Restaurant ist renoviert und verfügt über einen geräumigen Speisesaal, einem separaten Raum für private Feiern und eine grosse Terrasse.


THE DIRECTORY :: RESTAURANTS Restaurantes RESTAURANTS

NaL aT i O ErN

E

iNT

ENc

Ta paS

Eri

WiNE

Exp

OySTErS aNd SEafOOd

VErmOuTH

LOcaL

THE firST gaSTrOmarKET iN paLma iS OpEN EVEry day

ar iL B

WiN

ES

K Ta

c u LT u r E

cOc

B a r B E c u E m E aT S

muSic

afTEr WOrK

arcHiTEcTurE

g KiN SHO

W c OO

TErracE

dESigN

NTS

HiSTOry

EVE

TradiTiON

BEErS

Calle Emperatriz Eugenia 6 07010 Palma de Mallorca www. gastronomicosanjuan.es mercado gastronomico san juan enelsanjuan

c O c K Ta i L S

A tantalising culinary journey...

Dare you to join us!

Carretera Es Capdellà-Galilea Km 1,7 07196 Es Capdellà, Calvià · Mallorca, Spain telephone +34 971 138 620 · fax +34 971 138 621 info@castellsonclaret.com · www.castellsonclaret.com

www.abc-mallorca.com

193


THE DIRECTORY :: REAL ESTATE Inmobiliaria IMMOBILIEN ABC'15 NOV(press)pdf.pdf

1

22/11/2015

20:22

C

Anne-Sophie Lutström

M

Carin Isgård business owner

Mårten Sandberg

Y

CM

We are one of Mallorca’s most modern and progressive real estate agencies – professional, happy and dependable. We specialise in property sales and long term rentals of high quality homes in great locations island wide.

MY

CY

CMY

K

Venta y alquileres de viviendas de alto standing Försäljning och långtidsuthyrning Immobilienverkauf und Langzeitvermietung

info@rentahomemallorca.com www.rentahomemallorca.com

info@buyahomemallorca.com www.buyahomemallorca.com

CASAS MALLORCA A.P.I. 502 – 07100 Sóller C/La Luna 41 Tel. +34 971 638 011 www.casasmallorca.com Your experts in fine real estate. For 20 years your agent in the northwest of Majorca, in the Sóller valley, Fornalutx, Biniaraix, the coast from Deía to Valldemossa; specialized in this most beautiful region of the island. Die feine Adresse für Immobilien Im Nordwesten Mallorcas, dem Tal von Sóller, Fornalutx, Biniaraix und an der Küste von Deía bis Valldemossa. Spezialisiert seit 20 Jahren auf die schönste Region der Insel.

LAND ROVER Pol. Son Valenti, Palma (next to/ neben Megasport) T. +34 971 278 246 / 971 292 290 xroca@qualitycenterbalears.com www.qcenter.es Open from M-F 09-14h/15-20h & Saturday 10-13h

Exclusive Exclusive Exclusive Real Real Real Estate Estate Estate + 34 + +34 971 34971 971 1616 43 1643 73 4373Alquería 73Alquería Alquería Blanca Blanca Blanca + 34 + +34 971 34971 971 8282 50 8250 62 5062Porto 62Porto Porto Colom Colom Colom lucie-hauri.com lucie-hauri.com lucie-hauri.com

194

www.abc-mallorca.com

Car dealer, garage, spare-parts. Concesionario, garage, recambios. Autohändler, Autowerkstatt, Ersatzteile.


THE DIRECTORY :: HOTELS Hoteles HOTELS

SA CABANA

HOTEL RURAL & SPA Carretera Palma-Alcudia Km 19,9 - Consell T +34 971 622 060 www.hotelsacabana.com Old Mallorcan possessió with views of the Tramuntana mountains. Combines the estate’s classic original design with modern touches. Ideal for an enjoyable and relaxing break. Just 20 minutes away from Palma. Antigua possessió mallorquina con vistas a la Serra de Tramuntana. Un lugar donde disfrutar, relajarse y desconectar. A tan solo 20 minutos de Palma. Altes mallorquinisches Anwesen mit Blick auf das Tramuntana-Gebirge. Ein Ort zum Genießen, Entspannen und Abschalten. Nur 20 Minuten von Palma entfernt.

CAN ESTADES FINCA HOTEL

Cami de Son Pillo, 15, Calviá Tel. +34 971 670 558 www.can-estades.com info@can-estades.com 13 comfortable rooms, Seminars and events, open all year, every month concert 13 habitaciones confortables, Seminarios y eventos, abierto todo el año, cada mes un concierto 13 komfortable Zimmer, Seminare und Veranstaltungen, ganzjährig geöffnet, jeden Monat Konzert

PALACIO CA SA GALESA HOTEL PALACIO CA SA GALESA ***** C/Miramar 8. 07001. Palma de Mallorca Tel: +34 971715400 reservas@palaciocasagalesa.com www.palaciocasagalesa.com Experience the most charming five stars boutique-hotel in Palma Descubra el boutique-hotel cinco estrellas con más encanto de Palma Erleben Sie das charmanteste Fünf-SterneBoutique-Hotel in Palma

SON SANT JORDI BOUTIQUE HOTEL & GALEON SUITES C/ sant Jordi 27 · Pollensa Tel +34 971 530 389 www.feelslikehomeholidays.com The ideal place for short or long stays all year round. A perfect place for families, groups and couples , honeymoons and special events. Ideal um Ihren Sommerurlaub zu geniessen, sowie auch besonders für einen LangzeitAufenthalt im Winter geeignet. Ein perfekter Ort für Familien, Gruppen, Paare, Hochzeitsreisen und für spezielle Events.

www.abc-mallorca.com

195


THE DIRECTORY :: HOME Hogar WOHNEN

Ganzheitliches Planungsbüro für Gesundheit und Wohlbefinden Innenarchitektur Außenanlagenplanung Feng Shui & Geomantie Holistic planning agency for health and well-being Interior architecture Landscape design Feng Shui & Geomancy

www.cbsm.es · info@cbsm.es

CACTUS TONI MORENO SL C/ Baix Morell, 15 07640 Ses Salines Tel. +34 971 649 280 · +34 636 748 962 · +34 659 897 109 cactustonimoreno@gmail.com · www.cactustonimoreno.com

196

www.abc-mallorca.com


THE DIRECTORY :: HOME Hogar WOHNEN

PUCHET S.L. CONSTRUCCIONES Y REFORMAS T: +34 650 715 982 · www.puchet.com Family business with over 50 years of experience in construction and reforms. You dream it, we build it. Empresa familiar con más de 50 años de experiencia en construcción y reformas. Tú lo sueñas, nosotros lo construimos. Familienbetrieb mit über 50 Jahren Erfahrung in Bau- und Renovierungsprojekten. Wir verwirklichen ihre Träume.

www.abc-mallorca.com

197


THE DIRECTORY :: HOME Hogar WOHNEN

ÁREA DELUXE

Calle Islas Canarias 33, Local 1. Polígono de Son Bugadelles, Santa Ponsa Tel +34 971 577 419 www.areadeluxe.com Expertise in tailor-made home shadings and blinds. Come and see our window fashions for indoors and outdoors. Expertos en cortinas y estores a medida para el hogar. Ven y descubre nuestras soluciones para interior y exterior. Experten für maßgeschneiderte Gardinen und Jalousien. Kommen Sie vorbei, um sich unsere Fensterlösungen für innen & außen anzusehen.

ROSSI INTERIORS C/ Berenguer Palou, 3 - Santa Ponsa M: +34 603 570 212 T: +34 971 690 968 www.rossiinteriors.es The art of living Swiss expertise and passion meets Mediterranean lifestyle...

CUSTOM ENTERTAINMENT INTEGRATORS FOR SMART PROJECTS

Contact us now and let us inspire you with our enthusiasm for stylish living.

Showroom Digital Cinema and Loewe Gallery Montcades 2 (Jaime III), 07012 Palma de Mallorca T. (+34) 971 724 951 – M. (+34) 629 609 680 comercial@digitalcinema.es www.digitalcinema.es · www.loewegallerypalma.es

By appointment only eveline@rossiinteriors.com

BIRGIT MÜLLER

Paseo Mallorca, 4 Palma de Mallorca T. +34 971 669 188 Isaac Peral, 59 Puerto de Andratx T. +34 971 674 633 info@birgitmueller.com www.birgitmueller.com Luxury kitchens following the philo­sophy of the “integrated kitchen world”. Cocinas de lujo siguiendo la filosofía del ‘mundo de cocinas integradas’. Luxus-Küchen nach dem Prinzip der “integralen Küchenwelt”.

CASA BRUNO

Pol.Son Bugadelles, C/Illes Balears, 62 Santa Ponsa • Tel. +34.971.699273 info@casabruno.com • www.casabruno.com Specialized in outdoor furniture & ceiling fans. Serving private & commercial customers. Showroom, warehouse & delivery service all over Europe. Especializados en muebles al exterior y ventiladores. Venta a particulares y profesionales. Exposición, almacén y servicio de entrega a toda Europa. Spezialisiert auf Aussenmöbel und Ventilatoren, für private und gewerbliche Kunden. Showroom, Lager und Lieferung europaweit. 198

www.abc-mallorca.com

CCA CONTEMPORARY ART IT’S NOT A “MAYBE”, IT’S A MUST

UNIQUE LOCATION, UNFORGETTABLE ART ONE OF MALLORCA’S GREATEST ESCAPES FOR CASUAL VIEWERS AND COLLECTORS. 4000 M² CLOISTER-LIKE ATMOSPHERE WITH INTERNATIONAL ART. CCA CAFÉ OFFERS DELICIOUS MENU.

ABCMALLORCA READERS SPECIAL OFFER: SHOW THIS COUPON AND GET COFFEE+CAKE IN THE CAFÉ AND 10% DISCOUNT IN THE SHOP.

ART CONTEMPORANI CONTEMPORARY ART

OPENING HOURS: TUE - FRI: 10.30 - 19H / SAT - SUN: 10.30 - 16H / MONDAY CLOSED · C. ESTANYERA, 2 - ANDRATX · T. +34 971 137 770 · WWW.CCANDRATX.COM


THE DIRECTORY :: SERVICES Servicios SERVICES

Specialists in Top Quality Outdoor Furniture

s Your noitu best los lpartner agel etelin pm Mallorca oc rof acrfor ollcomplete aM ni renlegal trap tsolutions seb ruoY n Our eponew wonoffice si notin seBendinat rP leureT led aneby lE Elena yb del Teruel tanidnPreston eB ni ecffi isonow wenopen ruO

a Ihr crobester llaM fu Partner a negnufür sölsRechtslösungen thceR rüf rentraauf P rMallorca etseb rhI

tUnser enfförneues e nun Büro tsi ,noin tseBendinat, rP leureTgeführt anelE nvon ov trElena hüfegTeruel ,tanidnPreston, eB ni orü ist B nun seueeröffnet n resnU

PALMA OFFICE · Tel. +34 971 227 727 BENDINAT OFFICE Tel. PALMA acrollaMOFFICE ed amlaAvda. P 2107Jaime 0 · º3 III ,3·113, III 3º em·+34 ia07012 J .adv653 Palma A ECIF965 de FOMallorca AM663 LAP Tel. moc+34 .hca971 buat227 sete727 fub@· hFax cab+34 uats971 etefu227 b lia728 M · ·8Mail 27 72bufetestaubach@bufetestaubach.com 2 179 43+ xaF · 727 722 179 43+ .leT bufetestaubach@bufetestaubach.com

C/ d’Alacant 19, Poligono Son Bugadellas, Santa Ponsa T. +34 971 695 168 • info@moebelmesserschmidt.com www.moebelmesserschmidt.com

BENDINAT tanidneB 18OFFICE 170 · tanC/ idnArquitecto eB azalP ,8Francisco 1A lacol ,7Casas, 1 ,sasa17, C olocal csicnA18, arF oPlaza tcetiuq Bendinat rA /C EC·IF07181 FO TABendinat NIDNEB Tel. moc+34 .hca653 buat965 sete663 fub@· nFax otse+34 rp li971 aM ·227 827728 722· 1Mail 79 4preston@bufetestaubach.com 3+ xaF · 366 569 356 43+ .leT

m www.bufetestaubach.com oc.hcabuatsetefub.www

Living in Spain? The only book you need. Our popular edition of the ‘Blevins Franks Guide to Living in Spain’ is a 315-page book that examines the key tax and wealth management issues for UK nationals in Spain, and is an excellent guide on how to avoid unnecessary taxation. Please contact us to request a copy.

971 719 181 mallorca@blevinsfranks.com

w w w. b l e v i n s f r a n k s . c o m Blevins Franks Financial Management Limited (BFFM) is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK, reference number 179731. Where advice is provided outside the UK, via the Insurance Mediation Directive from Malta, the regulatory system differs in some respects from that of the UK. Blevins Franks Trustees Limited is authorised and regulated by the Malta Financial Services Authority for the administration of trusts and companies. Blevins Franks Tax Limited provides taxation advice; its advisers are fully qualified tax specialists. This promotion has been approved and issued by BFFM.

FR ANCE

SPAIN

PORTUGAL

CYPRUS

MALTA

UNITED

KINGDOM

www.abc-mallorca.com

199


THE DIRECTORY :: SERVICES Servicios SERVICES

LUCKY BODIES Calle Caro, 56 07015 Palma de Mallorca Phone: (+34) 871 706 036 Email: info@luckybodies.com A place where health is a matter of balance and not dogmas. Where movement and exercise means wellbeing, joy and fun. Un lugar donde la salud es una cuestión de equilibrio y no de dogmas. Donde movimiento y ejercicio significan bienestar, alegría y diversión. Ein Ort, wo Gesundheit eine Frage der Balance ist, nicht von Dogmen. Wo Bewegung und Sport Wohlbefinden, Freude und Spaß bedeutet.

BODHANA WELLNESS CENTRE C/ Benito Feijoo 2, Puerto Portals Avda. Illetas 52, Balneario Illetas T. +34 971 676 469 info@bodhana.com www.bodhana.com www.facebook.com/bodhanawellnesscentres Massages, physiotherapy, reflexology, hopi ear candles, beauty treatments, gift vouchers, pamperdays, medita­tions, yoga & work­shops. Home & boat visits, events, incentives. More than 20 years of experience. Masajes, fisioterapia, reflexología, velas hopi, estética. Vales regalo, días para mimarse, meditaciones, yoga y talleres. Visitas a casas y barcos, eventos, incentivos. Open all day, Monday to Sunday.

THE GALLEY CLUB COOKERY SCHOOL Calle Cotoner nº 21 bajos • Santa Catalina Katy Rosales Chef : +34 662 348 306 info@thegalleyclub.com www.thegalleyclub.com Cooking courses for beginners, advanced and chefs, children, singles, couples, groups of all types from 1-12 pers. B-day celebrations, anniversary ... Home cooking Service. Cursos de cocina para principiantes, avanzados y chefs, niños, solteros, parejas, grupos de todos tipos de 1 - 12 pers. fiestas de cumpleaños, aniversario ... , servicio de cocina privada. Kochkurse für Anfänger, Fortgeschrittene und Profis, Kinder, Singles, Paare, Gruppen aller Art, 1 - 12 Pers. Kinder- & Geburtstagsfeiern u.ä., privater Kochservice.

RULLÁN NAVARRO

VINOTECA · WINE SHOP Camí de Jesús, 54 - Can Valero, 07011 Palma T. +34 971 209 011 info@rullan-navarro.com www.rullan-navarro.com A family run company since 1991 and a leader in well known brands of champagne, cava and wines from all over the world. Delivery services throughout the island to restaurants, individuals and yachts. Expert consultants for wine menus, informative wine tastings and all kind of events. Empresa familiar desde 1991, líder en grandes marcas de Champagne, Cava y Vinos de todo el mundo. Servicio en toda la isla a restaurantes, particulares y yates. Expertos asesores de cartas de vinos, catas formativas y todo tipo de eventos. 200

www.abc-mallorca.com

PLANET SPACE SELF STORAGE Palma. Tel. +34 971 459 469 Santa Ponsa. Tel. +34 971 699 969 info@planetspace.es www.planetspacestorage.com We provide the solutions for all your storage needs! Contact Mallorca’s #1 self-storage facility! 971 459 469 or 971 699 969. ¡Somos el #1 solucionando tu falta de espacio! Llama al 971 459 469 o al 971 699 969. Wir bieten die Lösungen für all lhre Lageranforderungen, wenden Sie sich an Mallorcas #1 Self Storage Facility! Rufen Sie an: 971 459 469 oder 971 699 969.

RENT A CLASSIC MALLORCA T. +34 697 971 122 info@rentaclassicmallorca.com www.rentaclassicmallorca.com Daily, Weekly Classic Car Hire, Island Tours, Weddings & Events. Driving that makes you Smile. Alquileres diarios y semanales de coches clásicos, tours por la isla, bodas & eventos. Conducción que apasiona. Tages- oder Wochenmiete von klassischen Autos, Inseltouren, Hochzeiten & Events. Fahrerlebnisse, die begeistern.


THE DIRECTORY :: HEALTH / SHOPS Salud / Tiendas GESUNDHEIT GESCHÄFTE

Destination Beauty Visual appraisal of facial and dental youthfulness

THE LEADING INTERNATIONAL

HOSPITAL OF THE BALEARES

• Aesthetic dentistry

• Master ceramist

• Ceramic veneers

MORE THAN 50,000

• All ceramic crowns

• Working experience in Los Angeles, Hollywood

PATIENTS ATTENDED TO IN 2013

• Teeth whitening (bleaching)

• Implant dentistry

BRITISH AND GERMAN

• Minimal invasive dentistry

• Specialised in aesthetic anterior ceramic restorations

• Trends in facial rejuvenation • Botox & dermal fillers • Facial anti aging treatment with electro stimulation • Collagen light treatment

leading in aesthetic dentistry

630 540 258 24h English helpline

CLÍNICA JUANEDA Company, 30 07014 Palma de Mallorca T. 971 731 647

.es

CLINICA DENTAL BENDINAT - MAGNE I MASTER CERAMIST Plaza Bendinat-Local B24+B10+B25 · Calle Arquitecto Francisco Casas 17 Bendinat · Tel +34 971 101 101 · Fax +34 971 707 725 service@dentacare-mallorca.com · www.dentacare-mallorca.com

Your wine connoisseur in Palma Over 3,500 types of wine, champagne, liquors & liqueurs on 400 m2 Gourmet & wine tasting events, wine tasting courses, yacht service

C/ Poima 6, Can Valero, Palma de Mallorca Tel. +34 971 760 585 · www.islacatavinos.com

La experiencia cuando entran en nuestra casa es mágica, un mundo lleno de fantasía. C/ Jovellanos No. 8, 07001 Palma, Tel. 971728465 MICHAL NEGRIN Palma • infomnpalma@gmail.com

www.abc-mallorca.com

201


Y A PL W A A

CE

S

HID E

Hideaway Places Rincones escondidos Kulinarische Geheimtipps

Sa Foradada

Como si de tesoros ocultos se tratara, existen excelentes restaurantes en lugares recónditos de la isla. Descubre nuestra clasificación de los mejores restaurantes “escondidos” para el 2016. Algunos lugares llaman la atención; estos pasan desapercibidos. Para llegar a ellos, puede que necesites buscar un poco más o salirte de la ruta establecida, pero, todos los restaurantes incluidos en la siguiente selección, ofrecen un auténtico encanto, una extrema delicadeza y un toque de magia culinaria. Shhh – no se lo digas a nadie.

In abgelegenen Ecken findet man oft versteckte Juwelen, Lokale die einen zweiten Blick verdienen. Lesen Sie hier weiter, um unsere Gewinner unter den versteckten Restaurants 2016 zu entdecken. Manche Orte sind ’laut‘ und präsent, andere leise und unauffällig. Es mag sein, dass Sie eine längere Anfahrt in Kauf nehmen müssen oder auf Abwegen unterwegs sein werden, um zu letzteren zu gelangen, aber die folgende Auswahl umfasst Restaurants, die authentischen Charme, Gastfreundschaft und ein bisschen kulinarische Magie anbieten. Pssst - nicht weiter verraten!

HIDDEN IN THE STREETS OF PALMA

ESCONDIDOS ENTRE LAS CALLES DE PALMA

VERSTECKT IN DEN STRASSEN VON PALMA

Sitting in a hush-hush location off Passeig del Born, up a side street just around the corner from Louis Vuitton is Bruselas, a highly-commended Argentinian steak restaurant. Pair yours with a great red wine, nestled in the traditional stone dining room. Hotel restaurants can often lack spice, but La Despensa del Barón, located in Posada Terra Santa Hotel, has a definite edge, aided by the Argentinian chef who goes the extra mile to please diners. The open kitchen lets you see him and his team working their magic.

Justo al lado del Paseo del Borne, en una calle adyacente que encontrarás a la vuelta de la esquina de Louis Vuitton, se encuentra Bruselas, un restaurante argentino muy recomendado. Aquí podrás disfrutar de un buen trozo de carne, un buen vino tinto y un entorno realmente acogedor. La Despensa del Barón, en el Hotel Posada Terra Santa, es definitivamente un lugar con sustancia, cuyo chef argentino coordina la elaboración de exquisitos platos, que encantan a sus comensales. La cocina abierta te permitirá ver al chef y su equipo en plena acción.

In einer verborgenen Seitenstraße in der Nähe des Passeig del Born und direkt um die Ecke von Louis Vuitton, befindet sich das Bruselas; ein sehr empfehlenswertes, argentinisches Steak-Restaurant. In dem gemütlich-traditionellen Speisesaal mit Steinmauern, sollten Sie Ihr Fleisch mit einem guten Rotwein kombinieren. Hotelrestaurants sind oft nicht wirklich etwas Besonderes, aber La Despensa del Barón, das sich im Hotel Posada Terra Santa befindet, ist eine positive Ausnahme, wozu der argentinische Chefkoch beiträgt, der stets die Zufriedenheit der Gäste im Auge hat. Durch die offene Küche kann man ihn und seinem Team beim kulinarischen Zaubern zuschauen.

hining out from lesser-known corners are the hidden gems; eateries that deserve a special look. Read on to discover our winning hideaway restaurants for 2016. Some places shout; these whisper. You may need to search a little harder or journey slightly off the beaten path to get to them, but the following selection of places all offer genuine charm, overwhelming care, and a touch of culinary magic. Shhh – don’t tell anyone.

202

www.abc-mallorca.com


Hideaway Places Rincones escondidos Kulinarische Geheimtipps

VEGANO Y VEGETARIANO VEGAN & VEGETARISCH Escape to a little ‘20s-style Viennese luxe at Cafe Scholl in Soller town, and enjoy a supremely tasty vegan or vegetarian breakfast or lunch underneath twinkling chandeliers, or out on the pleasant, relaxing patio. Billed as the only bagel bakery in Palma, Bagel is a wonderfully New York-esque cafe serving up brilliant vegan and vegetarian (yes, you guessed it) bagels, with unusual but winning flavour combinations. En el Cafe Scholl, situado en Sóller, podrás disfrutar de una decoración que recuerda al lujoso estilo vienés de los años 20 y de un exquisito desayuno o comida vegano o vegetariano a la luz de los candelabros o, fuera, en su tranquilo patio interior. Un lugar algo más fácil de encontrar en Palma es Bagel, un pequeño café con una auténtica y deliciosa variedad de “bagels” veganas y vegetarianas al estilo más neoyorquino. Las combinaciones de sabores son originales y tienen éxito. Machen Sie einen Ausflug nach Sóller, um den luxuriösen 20-er Jahre Stil auf Wiener Art im Cafe Scholl zu genießen. Dort können Sie ein ausgezeichnetes veganes oder vegetarisches Frühstück oder Mittagessen unter glitzernden Kronleuchtern einnehmen – oder auch draußen auf dem relaxten Innenhof. Als einzige Bagel-Bäckerei Palmas besticht das Café Bagel im New Yorker Stil mit brillianten veganen und vegetarischen Bagels, die ungewöhnliche, aber erfolggekrönte Geschmacksrichtungen aufweisen.

Cafe Scholl

Santuari de Cura

VEGAN & VEGETARIAN

TRADITIONAL TRADICIONAL TRADITIONELL Remaining on our list from last year is the winning Es Verger, praised by celebrity chef Rick Stein for the most succulent slow-roasted lamb he had ever tasted. Sweet simplicity of both the food and surroundings is key to the success of Bar-Restaurant Orient, in the hamlet of Orient, serving the juiciest suckling pig – which can be cut using the side of a plate! Savour exquisite clay-oven-baked meat at La Villa, a traditional little restaurant in the Tramuntana village of Esporles. Feel on top of the world at Santuari de Cura – literally. The pared back restaurant at this sacred former monastery, 548 metres high on the mountain of Randa, gives a sense of truly getting away from it all, with breathtaking views right across Mallorca. Este año, volvemos a incluir en nuestra lista al estupendo Es Verger que goza del famoso chef profesional Rick Stein para preparar el cordero más suculento que jamás hayas probado. La sencillez de su comida y entorno, son la clave del éxito del bar-restaurante Orient, situado en el pueblo mallorquín del mismo nombre. Aquí podrás probar el cochinillo asado más jugoso de la isla – tan tierno que ¡hasta se puede cortar un plato! Saborea un buen pedazo de carne, hecho en el horno de leña del Mesón La Villa, un pequeño restaurante tradicional situado en Esporles (Serra de Tramuntana). En Santuari de Cura te sentirás literalmente en la cima del mundo. Situado a 548 metros de altura, en la montaña de Randa, este sencillo restaurante sirvió como monasterio antiguamente y ofrece unas impresionantes vistas de Mallorca, que te harán olvidarlo todo por momentos. Auf unserer Liste von letztem Jahr steht immer noch das Es Verger, das von dem berühmten Rick Stein angepriesen wurde, da er dort den saftigsten, langsam gegarten Lammbraten aß, den er jemals gekostet hatte. Süße Schlichtheit spiegelt sich in der Umgebung und der Küche des erfolgreichen Bar-Restaurant Orient wider, das in dem gleichnamigen Dörfchen liegt und unglaublich zartes Spanferkel serviert – es kann mit einem Tellerrand zerteilt werden! Genießen Sie Fleisch aus dem Steinofen im La Villa, ein traditionelles, kleines Restaurant im Tramuntana-Dorf Esporles. Im Santuari de Cura fühlt man sich sprichwörtlich dem Himmel ganz nah. Das einfache Restaurant des ehemaligen Klosters, welches auf 548 Meter Höhe auf dem Randa-Berg liegt, bietet nicht nur atemberaubende Blicke über ganz Mallorca, sondern auch einen willkommenen Rückzugsort. www.abc-mallorca.com

203


Hideaway Places Rincones escondidos Kulinarische Geheimtipps

BY THE SEA

AM MEER FRENTE AL MAR

When what you want is pared-back seafood dining, head for the bar at Cala Torta, near Artà. You’re likely to rub shoulders with people of all nationalities as you tuck into your delicious grilled prawns at this seafood shack. A must if you’re in the mountain village of Deià is Ca’s Patro March, down at Cala Deià. There is something soul-warming about knowing what’s on your plate was fished from the sea in front of you by local fishermen that very morning. The unassuming Ca’n Punta – close to the harbour in Portixol – never fails to deliver very nice food and pleasing service in a lovely, welcoming ambience. In the north, Playa de Muro is home to Can Gavella. A favourite with the locals, this is the place to savour amazing paella while wiggling your toes in the sand. Nestled in a ravishing Calvià ‘cala’ with film-star good looks, Cap Falcó Beach offers all the elements for a perfect experience: first-class service, fantastic food, and more than a touch of rustic sophistication. On the east coast, near Cala d’Or, Cala Sa Nau also offers an appealing beach bar/lounge. Cuando te apetezca comer marisco en un ambiente desenfadado, ve al bar de Cala Torta, cerca de Artà. Lo más seguro es que te codees con gente de todas las nacionalidades, mientras que disfrutas de tus deliciosas gambas a la plancha en este chiringuito de pescados y mariscos. Si estás en el pueblo de montaña de Deià, tienes que ir a Ca’s Patro March, situado en Cala Deià. Hay algo especial en el hecho de saber que el pescado de tu plato ha sido pescado por pescadores locales durante esa misma mañana, y en las mismas aguas que hay frente a ti. El modesto Ca’n Punta - cerca del puerto de Portixol - nunca deja de ofrecer una comida muy buena y un servicio agradable en un ambiente acogedor. Al norte se encuentra Can Gavella, en Playa de Muro. Éste es uno de los favoritos de la gente local y el lugar perfecto para saborear una increíble paella mientras que mueves los pies en la arena. Enclavado en una deslumbrante cala de Calvià y ofreciendo un entorno de película, Cap Falcó Beach pone a tu disposición todo lo necesario para una experiencia perfecta: un excelente servicio, una comida fantástica y más de un toque de sofisticación rural. En la costa este, cerca de Cala d’Or, Cala Sa Nau también ofrece un atractivo bar de playa. Wenn Sie Lust auf ein ursprüngliches Meeresfrüchte-Dinner haben, fahren Sie in die Bar in der Cala Torta, bei Artà. Hier trifft man Menschen aus aller Herren Länder während man sich an leckeren gegrillten Garnelen erfreuen kann. Wenn man sich in dem Bergdorf Deià aufhält, ist ein Besuch im Ca’s Patro March, unten in der Cala Deià, fast obligatorisch. Es ist ein gutes Gefühl zu wissen, dass der Fisch, der bei einem auf dem Teller liegt, am selben Morgen von einheimischen Fischern in der Bucht gefangen wurde. Das ursprüngliche Ca’n Punta – in der Nähe des Portixol Hafens – bietet immer sehr gutes Essen und angenehmen Service in gastfreundlicher Atmosphäre. Im Norden, in Playa de Muro, versteckt sich das Can Gavella. Beliebt bei den Einheimischen, kann man hier besonders gut Paella essen und dabei die Füße im Sand vergraben. In eine hinreissende Calvià Bucht kuschelt sich das Cap Falcó Beach, das Alles bietet was das Herz begehrt: erstklassigen Service, phantastisches Essen und eine Mischung aus rustikal-kultigem Ambiente. An der Ostküste findet man in der Cala Sa Nau in der Nähe von Cala d’Or, ebenfalls eine sehr einladende Beach Bar. 204

www.abc-mallorca.com

Also in Calvià, but perhaps less frequented due to its status as a nudist beach is Playa de Mago, serving up wow-factor turquoise sea views and the nicest grilled fish. Quince in Portocristo is hidden only in the sense that it is in a row of more typical waterfront restaurants in Portocristo, but stands out for its soul food, friendly service, cool interior, and terrace overlooking boats moored below. For sensational sunsets, the family-run Restaurante Playa in Colonia Sant Pere offers consistently good food and views of the mountains across the bay. También en Calvià, aunque menos concurrida debido a su estatus de playa nudista, Playa del Mago ofrece unas impresionanates vistas a las aguas cristalinas que la rodean y sirve el mejor pescado a la parrilla. Cuando hablamos de Quince como un lugar escondido, nos referimos únicamente a la idea de que, a pesar de estar situado entre muchos otros restaurantes frente al mar de Portocristo, destaca notablemente por su estupenda comida, su agradable servicio, su interior ’cool’ y su terraza con vistas a los barcos amarrados. Para disfrutar de unas puestas de sol sensacionales, ve al Restaurante Playa en Colonia Sant Pere, donde la comida siempre es buena y las vistas excelentes. In Calvià gibt es auch die aufgrund des FFK Strandes etwas weniger frequentierte Playa de Mago, wo man köstlich gegrillten Fisch bei Blicken auf das türkise Wasser genießen kann. Das Quince versteckt sich unter vielen von etwas typischeren Hafenrestaurants in Portocristo, aber sticht durch sein Soul Food, den freundlichen Service, eine coole Inneneinrichtung und die Terrasse hervor, welche die vertäuten Boote überblickt. Bei sensationellen Sonnenuntergängen, bietet das familiengeführte Restaurante Playa in Colonia Sant Pere durchgehend gute Cuisine und Blicke auf die hinter der Bucht liegenden Berge.


Heinrich Schmid Pintor Maler Painter

WE COLOUR UP YOUR LIFE!

C/ Islas Baleares 36, 07180 Santa Ponsa, Mallorca - Espa単a +34 971 699 739 info@heinrich-schmid.es www.heinrich-schmid.es


Sa Foradada

Cap Falcó Beach

Can Punta 206

www.abc-mallorca.com

Foto: Antonio Marquez Bernat

Royal Beach

Hideaway Places Rincones escondidos Kulinarische Geheimtipps

To create real ‘remember that place?’ moments, set out for Sa Foradada, near Deià, located on a cliffside at the tip of the Sa Foradada peninsula and reachable only on foot (or by boat). After the 30-minute walk down, be rewarded with mouthwatering dishes such as authentic paella cooked over a wood fire, and to-die-for sunsets. Relaxed and elegant, La Veranda restaurant at Formentor Hotel is a real treat. The only eaterie on our list from a hotel chain (the Barceló group), La Veranda encompasses a beautiful large deck right on the sand, shaded by pine trees, from which to take in the sheer beauty of the views. Palma harbour demands to be looked at, and one of the best spots from which to sit and admire the views is Restaurant Pesquero. Right on Paseo Marítimo, it’s a long-held favourite with locals. There is no shortage of beach restaurants in Playa de Muro but, owing to its exceptional ambience and cuisine (helped by the chef Claudio Vargas) the rightly named Royal Beach stands out from the crowd. A dinner on the candlelit terrace at Hotel Villa Italia, overlooking the port of Andratx, is one of life’s finer pleasures. This is the sort of movie-set place that comes to mind when picturing romantic dinner proposals. Si quieres vivir momentos para recordar, dirígete al restaurante Sa Foradada, cerca de Deià: un lugar muy especial, situado en la simbólica Sa Foradada y únicamente accesible a pie (o en barco). Tras un paseo de unos 30 minutos, una de sus auténticas paellas al fuego de leña te sabra a gloria, mientras que disfrutas de una maravillosa puesta de sol. Situado en el Hotel Formentor, el tranquilo y elegante restaurante La Veranda es todo un capricho. Éste es el único restaurante de nuestra lista que pertenece a una cadena de hoteles (el grupo Barceló) y, justo sobre la arena, tiene una amplia terraza, desde donde podrás disfrutar de unas preciosas vistas. El puerto de Palma es digno de ser visto y, uno de los mejores lugares para sentarse y admirarlo, es el Restaurante Pesquero, situado justo en el Paseo Marítimo y muy famoso entre la gente local. Si hay un restaurante de playa que destaque entre la gran multitud de Playa de Muro, ese es Royal Beach, cuyo nombre hace justicia a su excepcional ambiente y cocina (a cargo del chef Claudio Vargas). Una cena a la luz de las velas en la terraza del Hotel Villa Italia, con vistas sobre Port d’Andratx, es uno de los placeres de la vida. Éste es uno de esos lugares ideales para una cena romántica de película. Um unvergessliche Erlebnisse zu schaffen, sollte man das Sa Foradada in der Nähe von Deià ausprobieren, das sich auf einer Klippe an der Spitze der Halbinsel Sa Foradada befindet und nur zu Fuß erreicht werden kann (oder per Boot). Nach einem 30-minütigen Spaziergang werden Sie mit leckeren Gerichten wie einer authentischen Paella belohnt, die über einem Holzfeuer gekocht wird. Als I-Tüpfelchen gibt es dazu atemberaubende Sonnenuntergänge. Entspannt und elegant ist das La Veranda Restaurant im Formentor Hotel ein echter Leckerbissen. Als einziges Lokal auf unserer Liste, das zu einer Hotelkette (Barceló Gruppe) gehört, bietet das Restaurant eine schöne Veranda direkt auf dem Sand, die von Pinien überschattet wird und von der aus man die spektakulären Blicke aufsaugen kann. Palmas Hafen sollte man sich definitv anschauen und einer der besten Orte dafür, ist das Restaurant Pesquero. Direkt am Paseo Marítimo gelegen, ist es schon seit langem bei den Einheimischen sehr beliebt. Es gibt zwar viele Strand-Restaurants in Playa de Muro, das seinen Namen verdienende Royal Beach hebt sich jedoch aufgrund seines außergewöhnlichen Ambientes und der Cuisine von Claudio Vargas von den anderen ab. Ein Abendessen bei Kerzenlicht auf der Terrasse des Hotel Villa Italia, das den Hafen von Andratx überblickt, gehört zu den größeren Vergnügen des Lebens. Eines dieser Lokale, die einem einfallen, wenn man einen besonders romantischen Ort zum ausessen sucht.


Visit our showroom furniture and discover our new collection.

POLIGONO CAN VALERO - CAMI DELS REIS, 221 PALMA DE MALLORCA 路 TEL +34 971 254 300 facebook : ksar home


Hideaway Places Rincones escondidos Kulinarische Geheimtipps

Dar con Ca Na Perica mientras que paseas por Lloret de Vista Alegre, en el centro de la isla, es toda una sorpresa y un verdadero placer. Esta joya inesperada, a cargo de propietarios argentinos, ofrece unos platos deliciosos y abundantes, lo cual representa una excelente relación de calidad-precio. Puede que el Restaurante Boy – en la avenida principal de Playa de Muro – no parezca precisamente un lugar “chic”, pero se presta a celebrar comidas familiares y su oferta gastronómica lleva complaciendo a los amantes de la carne desde 1978. ¿Quieres vivir una aventura gastronómica? Entonces prueba Es Torrent de Son Carrió, cerca de Cala Millor. Dirigido por tres jóvenes y situado en un local que antes sirvió de restaurante tradicional mallorquín, este lugar te de la opción de elegir entre cinco u ocho pequeños platos que constan de una cocina creativa fresca. ¿Te apetece un buen bistec en su punto? El restaurante Na Creu by Sascha, en Artà, ofrece unas carnes de excelente calidad y en el 2016 se trasladará a una ubicación más prominente. Mal Pas, la pequeña marina de Alcúdia, da la bienvenida a Sin Embargo, una galería de arte única con bar-cafetería, dirigida por antiguos empresarios de Internet británicos. Ofrecen un concepto de comida y arte, que resulta tan divertido para adultos como para niños e incluye una amplia variedad de platos con nombres originales.

abc-mallorca.com

Click for more

208

www.abc-mallorca.com

Sin Embargo

Stumbling on Ca Na Perica in Lloret de Vista Alegre, in the centre of the island, is a complete surprise and a pleasure. This unexpected gem, run by Argentinian owners, offers hearty and delicious food cooked with love, representing excellent value. Fancy it isn’t, but Restaurante Boy – on the main road through Playa de Muro – has been keeping meat-lovers happy since 1978 and is a great place for a family feast of barbecued meats. Feel like a culinary adventure? Try Es Torrent de Son Carrió, near Cala Millor. Run by three young people in what was previously a traditional Mallorcan restaurant, you’ll choose five or eight small courses consisting of fresh, creative cuisine. Craving a superbly cooked steak? High-quality beef is offered at the German-owned and run Na Creu by Sascha in Artà, which will move from a back street to more prominent premises for 2016. Mal Pas, Alcudía’s small marina, now welcomes Sin Embargo, a unique art gallery come café/bar run by a team of British former internet entrepreneurs. As fun for adults as it is for kids, the foodart concept includes a variety of amusingly named menu dishes.

Wenn man das Ca Na Perica in Lloret de Vista Alegre, im Zentrum der Insel findet, ist das eine komplette, aber extrem angenehme Überraschung. Dieses unerwartete Juwel, das von Argentiniern geleitet wird, bietet herzhafte, leckere Küche, die mit viel Liebe zubereitet und zu gutem Preis-Leistungsverhältnis zubereitet wird. Nicht sehr schick, aber bereits seit 1978 bei Fleischfans beliebt, ist das Restaurante Boy (an der Hauptstraße durch Playa de Muro) das ideale Lokal, um dort mit der Familie einen großen Grillschmaus zu veranstalten. Fühlen Sie sich nach einem kulinarischen Abenteuer? Versuchen Sie es im Es Torrent de Son Carrió, in der Nähe der Cala Millor. Das ehemals traditionell-mallorquinische Restaurant wird jetzt von drei jungen Leute geführt. Man kann dort fünf oder acht kleine Gänge wählen, die alle frisch und kreativ zubereitet werden. Sehnen Sie sich nach einem perfekt zubereiteten Steak? Hochwertiges Rindfleisch wird im von Deutschen geleiteten Na Creu by Sascha in Artà serviert. Nächstes Jahr (2016) wird dieses Lokal umziehen und somit seine Lage verbessern. Mal Pas, Alcudías kleine Marina, beherbergt jetzt auch das Sin Embargo, eine einzigartige Kunstgalerie und Café/Bar, die von einem Team von ehemaligen britischen Unternehmern geleitet wird. Als Spaß für jung und alt, inkludiert dieses Gastronomie-Kunst-Konzept auch amüsante Namen für die Gerichte auf der Speisekarte.


FÜR SIE IN DEN BESTEN LAGEN • BEST LOCATIONS • ZONAS PRIVILEGIADAS

Ref. 4181 0089

CAS CATALÁ

238m2

--- m2

3

3

Si

€ 2.500.000

VP - SHOP Bendinat · C/ Arquitecto Francisco Casas, 10 (Sa Vinya) 07181 Bendinat - Calvià Tel.: +34 971 404 794 VP - SHOP Palma · Paseo Mallorca, 14 · 07012 Palma de Mallorca Tel.: +34 971 122 991

Ref. 4181 0040

Ref. 4014 0030

€ 760.000

BENDINAT 115m2

365 m2

2

2

Si

Selbständiger Partner der von Poll Immobilien GmbH

€ 390.000

S. ARMADANS 100m2

Ref. 4002 0009

- m2

3

www.von-poll.com

2

Si

€ 275.000

PALMA 83m2

- m2

2

palma@von-poll.com

2

-


Visit our five showrooms in Palma Visite nuestros cinco shoowrooms en Palma Spazio Varenna Sant Feliu, 6 spaziovarenna.com

Miele Centre General Riera, 8 mielecentre.com


Turn the ordinary into extraordinary

Kitchens | Bathrooms | Wardrobes | Accesories | Audio & Video

Cocinart Eusebio Estada, 11 cocinart.com

SieMatic Estudi Passeig de Mallorca, 17 siematicestudi.com

Spazio Scena Sant Jaume, 17 spazio-scena.com

www.espaciohdg.com


Home at last.

TERRAZA BALEAR C/. Islas Baleares 18 07180 Santa Ponsa

Son Bugadelles Tel. +34 971 698 258 info@terrazabalear.com

GROUNDPIECE SECTIONAL SOFA design by Antonio Citterio

FLEXFORM www.flexform.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.