abcmallorca July 2011 - Summer Edition

Page 1


01PABCmallorcaPort_01+P02.tif


01PABCmallorcabaja_01+P01.tif


01PABCmallorcabaja_01+P02.tif


01PABCmallorcabaja_01+P03.tif


01PABCmallorcabaja_01+P04.tif


01PABCmallorcabaja_01+P05.tif


01PABCmallorcabaja_01+P06.tif


01PABCmallorcabaja_01+P07.tif


01PABCmallorcabaja_01+P08.tif


01PABCmallorcabaja_01+P09.tif


01PABCmallorcabaja_01+P10.tif


01PABCmallorcabaja_01+P11.tif


01PABCmallorcabaja_01+P12.tif


01PABCmallorcabaja_01+P13.tif


01PABCmallorcabaja_01+P14.tif


01PABCmallorcabaja_01+P15.tif


01PABCmallorcabaja_01+P16.tif


02PABCmallorcabaja_02+P01.tif


02PABCmallorcabaja_02+P02.tif


02PABCmallorcabaja_02+P03.tif


02PABCmallorcabaja_02+P04.tif


02PABCmallorcabaja_02+P05.tif


02PABCmallorcabaja_02+P06.tif


02PABCmallorcabaja_02+P07.tif


02PABCmallorcabaja_02+P08.tif


02PABCmallorcabaja_02+P09.tif


02PABCmallorcabaja_02+P10.tif


RIBELLO da Emilio Ingrosso

★★★ ★★

Barman Martin Lorenzutti, Colder Carlos Pellegrino ★★★ Manager Lucas Llona, Waiter David Mingrone ★★ Colder Sebastian Acuna, Dishwasher Martin Beristain Sous Chef Lili Ceron, Chef Luigi Vigna, Owner Elena Baquera and The Creator Emilio Ingrosso

Apuntadores 11 La Lonja 971 729 130

Best Italian Restaurant in Palma


02PABCmallorcabaja_02+P12.tif


02PABCmallorcabaja_02+P13.tif


JulyAugust_news_nb:article 07/07/2011 13:12 Page 19

WHAT’S ON AGENDA VERANSTALTUNGEN

16th BELLVER CASTLE MUSIC FESTIVAL

XVI FESTIVAL DE MÚSICA CASTELL DE BELLVER

July is the month when Palma's hilltop Bellver Castle becomes the venue for a series of weekly open-air classical music concerts, featuring the City of Palma's Balearic Symphony Orchestra and guest soloists. These are the concerts you can enjoy under the star-studded summer skies this year:

En julio el Castillo de Bellver en Palma presenta una serie de conciertos semanales de música clásica, con la participación de la Orquesta Sinfónica de Baleares y solistas invitados. Este año podrás disfrutar de los siguientes conciertos bajo las estrellas:

Thursday, July 14th – Music by Bach, Liszt and Dvorak. Directed by Salvador Brotons. Thursday, July 21st – Music by Mozart, Schubert, Liszt and Smetana. Directed by Salvador Brotons and featuring pianist Barbara Moser. Thursday, July 28th – Music by Nino Rota. Directed by Marcello Rota and featuring the soprano quartet Div4s, who wowed the crowds at Son Moix last September when they performed with Andrea Bocelli. All concerts start at 21.30 hrs Ticket prices for the first concert: 25 €, 30 €, 60 € and 90 €; for subsequent concerts, 25 € and 30 €. Available from the following, until two days before each concert: Consorci per a la Música de les Illes Balears, Palma – Tel +34 971 28 75 65 Musical Via Roma, La Rambla, Palma – Tel +34 971 72 28 26 Musicasa Conservatori, Palma – Tel +34 971 49 82 99 Tickets will also be on sale at Bellver Castle from 20.00 hrs, on the evening of each perfomance. www.simfonicadebalears.com

32 www.abc-mallorca.com

Jueves 14 de julio – Música de Bach, Liszt and Dvorak. Dirigido por Salvador Brotons

16. MUSIKFESTIVAL SCHLOSS BELLVER Im Juli ist Palmas Schloß Bellver erneut Schauplatz für eine Reihe von wöchentlich stattfindenden Open-Air-Klassik-Konzerte des balearischen Sym phonie orquesters unterstützt von Gastsolisten. Folgende Konzerte können Sie diesen Sommer unterm Sternenhimmel genießen: Donnerstag, 14. Juli – Musik von Bach, Liszt und Dvorak. Dirigent: Salvador Brotons.

Jueves 21 de julio – Música de Mozart, Schubert, Liszt y Smetana. Dirigido por Salvador Brotons, con la participación de la pianista Barbara Moser.

Donnerstag, 21. Juli – Musik von Mozart, Schubert, Liszt und Smetana. Dirigent: Salvador Brotons, Pianistin Barbara Moser.

Jueves 28 de julio – Música de Nino Rota. Dirigido por Marcello Rota y con la participación del cuarteto de sopranos Div4s, que aparecieron junto a Andrea Boccelli en Son Moix en septiembre del año pasado.

Donnerstag, 28. Juli – Werke von Nino Rota. Dirigent Marcello Rota, Sopran-Quartett Div4s, das letzten September in Son Moix das Publikum begeisterte, als es mit Andrea Bocelli auftrat.

Todos los conciertos empiezan a las 21:30 h Las entradas del primer concierto: 25 €, 30 €, 60 € y 90 €; para el resto de conciertos, 25 € y 30 €. Disponibles en los siguientes lugares, hasta dos días antes de cada concierto: Consorci per a la Música de les Illes Balears, Palma – Tel +34 971 28 75 65 Musical Via Roma, La Rambla, Palma – Tel +34 971 72 28 26 Musicasa Conservatori, Palma – Tel +34 971 49 82 99 Las entradas también estarán a la venta en el Castillo de Bellver a partir de las 20:00 h, antes de cada actuación. www.simfonicadebalears.com

Alle Konzerte beginnen um 21.30 h Karten für das erste Konzert: 25 €, 30 €, 60 € und 90 €; alle folgenden, 25 € und 30 €. Vorverkaufsstellen (bis 2 Tage vor dem jeweiligen Konzert): Consorci per a la Música de les Illes Balears, Palma – Tel. 971-287 565 Musical Via Roma, La Rambla, Palma – Tel. 971-722 826 Musicasa Conservatori, Palma – Tel. 971-498 299 Ab 20.00 h werden vor der jeweiligen Veranstaltung Eintrittskarten auch direkt im Bellver angeboten. www.simfonicadebalears.com


02PABCmallorcabaja_02+P15.tif


02PABCmallorcabaja_02+P16.tif


03PABCmallorcabaja_03+P01.tif


03PABCmallorcabaja_03+P02.tif


03PABCmallorcabaja_03+P03.tif


03PABCmallorcabaja_03+P04.tif


03PABCmallorcabaja_03+P05.tif


03PABCmallorcabaja_03+P06.tif


03PABCmallorcabaja_03+P07.tif


03PABCmallorcabaja_03+P08.tif


03PABCmallorcabaja_03+P09.tif


03PABCmallorcabaja_03+P10.tif


03PABCmallorcabaja_03+P11.tif


03PABCmallorcabaja_03+P12.tif


03PABCmallorcabaja_03+P13.tif


03PABCmallorcabaja_03+P14.tif


03PABCmallorcabaja_03+P15.tif


03PABCmallorcabaja_03+P16.tif


04PABCmallorcabaja_04+P01.tif


04PABCmallorcabaja_04+P02.tif


04PABCmallorcabaja_04+P03.tif


04PABCmallorcabaja_04+P04.tif


04PABCmallorcabaja_04+P05.tif


04PABCmallorcabaja_04+P06.tif


04PABCmallorcabaja_04+P07.tif


04PABCmallorcabaja_04+P08.tif


04PABCmallorcabaja_04+P09.tif


04PABCmallorcabaja_04+P10.tif


04PABCmallorcabaja_04+P11.tif


04PABCmallorcabaja_04+P12.tif


04PABCmallorcabaja_04+P13.tif


04PABCmallorcabaja_04+P14.tif


04PABCmallorcabaja_04+P15.tif


04PABCmallorcabaja_04+P16.tif


05PABCmallorcabaja_05+P01.tif


05PABCmallorcabaja_05+P02.tif


05PABCmallorcabaja_05+P03.tif


05PABCmallorcabaja_05+P04.tif


05PABCmallorcabaja_05+P05.tif


05PABCmallorcabaja_05+P06.tif


05PABCmallorcabaja_05+P07.tif


05PABCmallorcabaja_05+P08.tif


05PABCmallorcabaja_05+P09.tif


05PABCmallorcabaja_05+P10.tif


05PABCmallorcabaja_05+P11.tif


05PABCmallorcabaja_05+P12.tif


05PABCmallorcabaja_05+P13.tif


05PABCmallorcabaja_05+P14.tif


05PABCmallorcabaja_05+P15.tif


05PABCmallorcabaja_05+P16.tif


06PABCmallorcabaja_06+P01.tif


06PABCmallorcabaja_06+P02.tif


06PABCmallorcabaja_06+P03.tif


06PABCmallorcabaja_06+P04.tif


06PABCmallorcabaja_06+P05.tif


06PABCmallorcabaja_06+P06.tif


06PABCmallorcabaja_06+P07.tif


06PABCmallorcabaja_06+P08.tif


06PABCmallorcabaja_06+P09.tif


06PABCmallorcabaja_06+P10.tif


06PABCmallorcabaja_06+P11.tif


06PABCmallorcabaja_06+P12.tif


06PABCmallorcabaja_06+P13.tif


06PABCmallorcabaja_06+P14.tif


06PABCmallorcabaja_06+P15.tif


06PABCmallorcabaja_06+P16.tif


07PABCmallorcabaja_07+P01.tif


07PABCmallorcabaja_07+P02.tif


07PABCmallorcabaja_07+P03.tif


07PABCmallorcabaja_07+P04.tif


07PABCmallorcabaja_07+P05.tif


07PABCmallorcabaja_07+P06.tif


07PABCmallorcabaja_07+P07.tif


07PABCmallorcabaja_07+P08.tif


07PABCmallorcabaja_07+P09.tif


07PABCmallorcabaja_07+P10.tif


07PABCmallorcabaja_07+P11.tif


07PABCmallorcabaja_07+P12.tif


07PABCmallorcabaja_07+P13.tif


07PABCmallorcabaja_07+P14.tif


07PABCmallorcabaja_07+P15.tif


07PABCmallorcabaja_07+P16.tif


01PABCmallorca8baja_01+P01.tif


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 1

Mallorca’s Summer Top 20 The island has so much to offer at this time of year that you could be spoilt for choice - so (in no particular order) we've put together abcMallorca's guide to The Top 20 Things to Do this Summer . . .

MALLORCA TOP 20 DE ESTE VERANO La isla tiene tanto que ofrecer durante esta época del año que puede resultar muy difícil elegir qué hacer – por eso abcMallorca ha compuesto una lista de Las 20 Mejores Actividades (sin orden en particular) para este verano …

MALLORCA TOP 20 DIESEN SOMMER Mallorca bietet so viel zu dieser Jahreszeit, dass man die Qual der Wahl hat - deshalb haben wir den abcMallorca-Guide für die Top 20 Things To Do (in keinem bestimmten Reihenfolge) in diesem Sommer zusammengestellt ...

116 www.abc-mallorca.com


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 80

Chill-out at a Beach Club

Relájate en un Beach Club

bs take a day of Mallorca's Beach Clu ing to a new level. lax re sunbathing and undings, comfy Expect stylish surro urant and bar, and loungers, cool resta me offer a pool, other facilities. So out r treatments, chillhe massages and ot ing dd ma cape the music and more. Es t Hotel Barceló ou k ec ch d crowd an b, Palma's Nassau Clu Formentor's Beach s Virtual Club and La Beach Club, Puro, Cala l, na re S'A Pabisa in Terrazas in Illetes, e th or b, Clu h s Beac Llamp's Gran Folie lt de Sa Rapita. Da ed nt rie -o ily fam

2

1

LA GUÍA THE GUIDE

Los clubs de playa (beach clubs) de Mallorca convierten un día de sol y relax en algo realmente especial. Ofrecen entornos elegantes, hamacas de lujo, restaurantes y bares de moda y muchos servicios más. Algunos disponen de piscina, masajes y otros tratamientos, música chill-out y más. Escápate de las aglomeraciones y descubre el Beach Club del Hotel Barceló Formentor, Nassau Beach Club en Palma, Puro Beach, Virtual Club, Las Terrazas en Illetas, Pabisa en S’Arenal, Gran Folies Beach Club en Cala Llamp, o uno más enfocado a las familias con niños, Dalt en Sa Rapita.

Chill-Out in ein em Beach Club

Mallorcas BeachClubs heben eine n Tag Sonnen baden un d Relaxen auf ei n neues Niveau. Auf Sie warten stilvolles Ambiente, bequeme Liegest ühle, klimatisier te Restaurants und Bars sowie ande ren Einrichtungen. Ein ige Clubs bieten Swimming-Pool , Massagen und andere Behandlungen, Chill-Out-Music und mehr. Entfliehen Sie de m Massentouris mus und besuchen Si e den Beach Club im Hotel Barceló Formen tor, den Nassau Beach Club in Palma, Puro Be ach, Virtual Club und Las Terrazas in Illetes , Pabisa in Aren al, den Gran Folies Beac h Club in Cala Lla mp, oder den familienfreun d lichen Club Dalt de Sa Rapita.

Attend an out door concert

Asiste a un concierto al aire libre

Besuchen Sie ein Open Air Konzert

Listen to great music outdoors on a balmy summer's evening: It could be '80s band China Crisis at Pollensa Golf Club; chart acts at Mallorca Rocks; free gig at the Sa Pobla International Jazz Festival, or 50th Festival Pollensa performance in the town's attractive Santo Domingo cloisters. A must is a Deià International Music Festival concert in the magical setting of Son Marroig, as the sunset-hued sky darkens …

Deléitate con buena música al aire libre en las noches de verano. Hay para elegir: desde el grupo ochentero China Crisis en el Club de Golf de Pollença; actuaciones de grupos de éxito en Mallorca Rocks; un concierto gratuito en el Festival Internacional de Jazz de Sa Pobla, o la actuación número 50 del Festival de Pollença en el atractivo claustro de Santo Domingo. Y por supuesto no te puedes quedar sin asistir a un concierto del Festival de Música Internacional de Deià en el mágico entorno de Son Marroig …

Besuchen Sie ein Open Air Konzert Hören Sie tolle Musik im Freien an einem lauen Sommerabend: Es könnte die 80er-Jahre-Band China Crisis im Pollensa Golf Club sein; ChartStürmer bei Mallorca Rocks, Gratis-Gigs beim Sa Pobla International Jazz Festival, oder Vorstellungen des 50. Pollensa Festivals im attraktiven Stadt-Kloster Santo Domingo. Ein Muss sind die Konzerte des Deià International Music Festivals (www.dimf.com) in der zauberhaften Umgebung von Son Marroig, wenn sich der Himmel während des Sonnenuntergangs zauberhaft verfärbt …

www.abc-mallorca.com 117


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 81

Drive the Tramuntana . . . in style

THE GUIDE LA GUÍA

Fahren Sie durch die Tramuntana . . . und zwar stilvoll Fügen Sie einen Hauch von Elan an eine sensationelle Fahrt durch das Tramuntana-Gebirge, indem Sie sich dafür einen Traumwagen mieten. High Class Cars (www.highclasscars.es) zum Beispiel bietet prestigeträchtige Marken wie Aston Martin, Porsche, Maserati, Lamborghini, BMW und Mercedes. For Living Classic Cars (www.for-living.at) hat neun besondere Oldtimer zur Miete im Programm, einschließlich einen Porsche 911 Baujahr 1974, einen Alfa Romeo Giulia Spider Baujahr 1959 und einen Fiat 1200 Spider. Vergessen Sie die Digital-Kamera nicht: für tolle Landschaftsaufnahmen und einen Schnappschuss von Ihnen am Steuer. . . .

Date una vuelta en coche por la Tramuntana … con mucho estilo Una vuelta en coche por la Sierra de Tramuntana es simplemente sensacional y, si la recorres en el coche de tus sueños, la experiencia será todavía más emocionante. High Class Cars (www.highclasscars.es) dispone de coches de marcas tan prestigiosas como Aston Martin, Porsche, Maserati, Lamborghini, BMW y Mercedes. Y si buscas un coche clásico, Living Classic Cars (www.for-living.at) dispone de nueve coches clásicos muy especiales para alquilar, incluyendo un Porsche 911 de 1974, un Alfa Romeo Giulia Spider de 1959 y un Fiat Spider 1200. No olvides llevarte la cámara de fotos para capturar esas espectaculares vistas y una foto de ti al volante…

Add a touch of panache to the sensational drive through the Tramuntana mountains by hiring your dream set of wheels to do it in. High Class Cars (www.highclasscars.es) offers prestigious marques such as Aston Martin, Porsche, Maserati, Lamborghini, BMW and Mercedes. For Living Classic Cars (www.for-living.at) has nine special classics available for rental, including a 1974 Porsche 911, 1959 Alfa Romeo Giulia Spider and a Fiat 1200 Spider. Remember your camera for the views - and a shot of you at the wheel . . .

3

-top bus n e p o an n o a m al P r Discove p bus gives you open-to Palma City Sightseeing your A tour on a distinctive too much footwork on ut ho llorca's capital wit Ma of urs ew ho rvi 24 ove id at val gre are a rice) ildren and seniors, half-p s at bu the off and part. The 15 € tickets (ch on p ed commentary. Ho ord rec ual ing ltil mu e and includ e the vicinity. ng the route, to explor any of the 16 stops alo

4

e Descubre Palma desd el bus turístico Mallorca

eral de la capital de Para una perspectiva gen autocho, súbete a uno de los sin tener que andar mu ht Sig iertos de Palma City buses turísticos descub os ilad jub 15 € (niños y seeing. Los billetes valen 24 ), tienen una validez de cio pre del pagan la mitad ios var en a bad gra n ció lica horas e incluyen una exp iera de bajar del bus en cualqu y ir sub s ede Pu s. ma idio más. co po un ar a, para explor las 16 paradas de la rut

118 www.abc-mallorca.com

Palma im offenen Bus entdecken

Eine Tour mit dem offene n Palma-City-Sightseeing-Bus gibt Ihnen einen tollen Überblick über Mallorcas Hauptst adt, ohne mühsame Lauferei. Die Tickets zum Preis von15 € (Kinder und Senioren zum halben Preis) sind 24 Stunden gültig und beinhalten me hrsprachige Erläu terungen. An jeder der 16 Haltestellen entlang der Strecke können Sie nach Lust und Laune zu- und aussteigen, um die Umgebung zu erkunden.


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 82

Enjoy a bird's eye view of the island A hot air balloon trip over Mallorca is something you'll never forget. Soaring peacefully over the island at around 1,000 feet, you'll have incredible views - and could see Cabrera and Menorca on a clear day. Mallorca Balloons, near Manacor, offers a balloon baptism and souvenir flight certificate. Tel +34 971 59 69 69 www.mallorcaballoons.com

Disfruta de la isla, vista desde el aire Una vuelta en globo sobre Mallorca es algo inolvidable. Sobrevolando la isla a unos 1000 metros de altura gozarás de increíbles vistas – y puede que hasta veas Cabrera y Menorca si el cielo está despejado. Mallorca Balloons cerca de Manacor, ofrece bautismos de globo y certificados de vuelo. Tel +34 971 59 69 69 www.mallorcaballoons.com

Genießen Sie die Insel aus der Vogelperspektive Eine Ballonfahrt über Mallorca ist etwas, das Sie nie vergessen werden. Sie schweben friedlich über der Insel auf rund 1.000 Meter Höhe, haben eine unglaubliche Aussicht - und an einem klaren Tag können Sie Cabrera und Menorca sehen. Die Firma Mallorca Balloons, in der Nähe von Manacor, bietet Ballonfahrer-Taufen und FlugZertifikate als Souvenirs. Tel. +34 971 59 69 69 www.mallorcaballoons.com

5

6

Follow the Wine Route

Sigue la Ruta del Vino

Folgen Sie der Weinstraße

Mallorca has around 60 bodegas and, in recent years, many have recognized their appeal to visitors and now open for tours and tastings. The book 'Wine Route' details bodegas that can be visited in the Binissalem DO (www.binissalemdo.com), as well as local gastronomy, markets, festivals and places of interest.

Hay unas 60 bodegas en Mallorca y, en los últimos años, muchas de ellas han empezado a abrir sus instalaciones al público para tours y catas. En el libro ‘Ruta del Vino’ figuran las bodegas que se pueden visitar en la DO de Binissalem (www.binissalemdo.com), así como la gastronomía local, mercados, festivales y sitios de interés.

Mallorca hat rund 60 Weingüter und in den letzten Jahren haben viele ihre Attraktion für Besucher erkannt und öffnen für Besichtigungen und Weinproben. Das Buch "Weinstraße" nennt detailliert Bodegas, die in der DO Binissalem (www.binissalemdo.com) besucht werden können, sowie die lokale Gastronomie, Märkte, Feste und Sehenswürdigkeiten.

www.abc-mallorca.com 119


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 83

THE GUIDE LA GUÍA

7

Go for a show

Mallorca offers top-quality professional entertainment in the form of several popular shows. Pirates - staged in its own purpose-built theatre in Magaluf has been a family favourite for 25 years; there's also a spicier adults' version, Pirates Uncut. Come Fly With Me is an unmissable musical show evoking New York of 1959. For a variety of entertainers, Son Amar offers a glamorous dinner show, updated every year, featuring some of Europe's best artists.

Disfruta de un espectáculo

Besuchen Sie Shows

Mallorca ofrece lo mejor del espectáculo profesional de la mano de varios shows de éxito. Pirates (Piratas) – representado en un teatro construido por la propia empresa en Magaluf – ha tenido mucho éxito entre familias desde hace ya 25 años; también ofrecen una versión adulta, Pirates Uncut. Come Fly With Me es un musical que no te puedes perder basado en la Nueva York de 1959. Para una variedad de animaciones, Son Amar ofrece una glamurosa cena espectáculo, actualizado todos los años, en el que figuran algunos de los mejores artistas de Europa.

Mallorca bietet hochwertige professionelle Unterhaltung in Form von mehreren beliebten Shows. Pirates - inszeniert im eigens für diesen Zweck gebauten Theater Magaluf – ist seit 25 Jahren eine der beliebtesten Veranstaltungen für die ganze Familie. Für Erwachsene gibt es die erotische Pirates Uncut Version. Come Fly With Me ist eine faszinierende Sinatra-Musik-Show, die an das New York von 1959 erinnert. Für eine Vielzahl von Entertainern, bietet Son Amar eine glamouröse Dinner-Show, die jedes Jahr aktualisiert wird, mit einigen der besten Künstler Europas.

Go designer shopping

Ir de compras

Palma is a fabulous city for shopping, and you're sure to find something from your favourite designer (or discover a new one!). The world's top brands in designer clothing and accessories can be found by exploring Avenida Jaime III, Paseo del Borne, and the stores and boutiques in the adjoining streets and lanes. Read our Shopping in Style guide (April 2011) on www.abc-mallorca.com to plan your day in Palma.

Palma es una ciudad fabulosa para ir de compras, y seguro que encuentras algo de tu diseñador favorito (¡o descubres uno nuevo!). Las primeras marcas del mundo de la moda y complementos se encuentran en la zona de la Avenida Jaime III, Paseo del Borne y tiendas y boutiques en las calles cercanas. Consulta nuestra Guía de Compras Elegantes (Abril 2011) en www.abc-mallorca.com para planear tu día de compras en Palma.

Shopping in Designerläden

8 120 www.abc-mallorca.com

Palma ist eine wunderbare Stadt zum Einkaufen, und Sie WERDEN hier etwas vom Ihrem Lieblings-Designer finden (oder einen Neuen entdecken!). Die weltweit führenden Marken von Designer-Kleidung und Accessoires haben Boutiquen in der Avenida Jaime III, am Paseo del Borne. Weitere exklusive Geschäfte und Boutiquen locken in den angrenzenden Straßen und Gassen. Lesen Sie unsere Shopping in Style Guide (abcMallorca vom April 2011) unter www.abc-mallorca.com und planen Sie Ihren Tag in der InselMetropole.


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 84

Visit a villagloerca's

one of Mal Stroll around you'll l villages and al sm beautiful d back pe ep st ve you' feel as though are g ost enchantin in time. The m very en ft (o rient, Deià Banyalbufar, O x ut al rn Fo er) and busy in summ e qu es ur ct pi t s mos named Spain' d sip café or bar an a nd Fi . ge villa the te ia ec you appr a cool drink as of life. languid pace

9

Visita un pueblo Date una vuelta por uno de los preciosos pequeños pueblos de Mallorca y te sentirás como en otra época. Destacan por su encanto Banyalbufar, Orient, Deià (muy concurrido en verano) y Fornalutx – nombrado el pueblo más pintoresco de España. Encuentra un bar o una cafetería y tomate un refresco mientras contemplas el paso lánguido de la vida.

LA GUÍA THE GUIDE

Besuchen Sie ein

Dorf

Bummeln Sie durc h eines der wunder schönen kle inen Dörfer Mallorcas und re isen Sie gedanklic h in die Vergangen heit. Die schönste n Orte sind Banyalb ufar, Orient, Deià (oft sehr voll im So mmer) und Fornalutx – als Sp aniens schöns tes Dorf bekannt. Such en Sie sich ein Café oder eine Ba r und genießen Sie einen kühlen Drink, während Sie die Langsam keit des Lebens zu schätzen wissen .

10 Have a gourmet experience The best holiday memories are often of fabulous meals - and Mallorca is a gourmet's paradise, where you can eat amazing food and discover the superb quality wines produced here. Four restaurants have the coveted Michelin star (Zaranda, Tristán, Es Molí den Bou and Es Racó des Teix) and there are plenty of others offering delicious cuisine and friendly service. For details of some of the best, visit www.abc-mallorca.com

Vive una experiencia gourmet A veces los mejores recuerdos de las vacaciones son los de almuerzos o cenas memorables – y Mallorca es un paraíso para los amantes del gourmet, ya que aquí no sólo puedes degustar increíble cocina sino que también puedes descubrir la magnífica calidad de los vinos que producen los bodegueros de la isla. Cuatro restaurantes de la isla han sido galardonados con una estrella Michelin (Zaranda, Tristán, Es Molí den Bou y Es Racó des Teix) y hay una gran variedad de otros establecimientos que ofrecen deliciosa cocina y buen servicio. Para más información sobre algunos de los más destacados, visita www.abc-mallorca.com.

Gönnen Sie sich ein Gourmet-Erlebnis Die besten Urlaubserinnerungen sind oft fabelhafte Gerichte - und Mallorca ist ein Paradies für Feinschmecker, indem man erstaunlich gut essen kann und wo herrlich Qualitätsweine produziert werden. Vier Restaurants haben den begehrten Michelin-Stern (Zaranda, Tristan, Es Molí d´en Bou und Es Racó des Teix) und es gibt viele andere köstliche Top-Küchen mit freundlichem Service. Details zu einigen der besten Restaurants findet man online unter www.abc-mallorca.com

www.abc-mallorca.com 121


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:23 Page 85

THE GUIDE LA GUÍA

lf Pamper yoursea on a luxury sp day ella Spa

rve it. Arab Go on, you dese s 96 00) at St Regi (Tel +34 971 62 a, sp t es rg la 's rope Mar davall is Eu d rious facilities an xu lu ith w h as aw e siv clu ex e ding th treat ments, inclu ts uc od pr e ad m tailorAnne Sémonin €, 75 A spa day costs and therapies. ppers, locker, robe, sli of in cluding use d an as te es, fruit, towel, all faciliti t bu a tr ex e ts ar water. Treatmen ss cost to 45 €. pa yda e th ce redu

11

Date un capricho con un día de Spa

Verwöhnen Sie sich mit einem Luxus-Wellness-Tag

Venga, que tú lo vales. El Arabella Spa (Tel +34 971 62 96 00) en St Regis Mardavall es el spa más grande de Europa, con un sinfín de instalaciones y tratamientos de lujo, con los exclusivos productos y terapias a medida de Anne Sémonin entre otros. Un día de spa vale 75 € e incluye el uso de taquilla, albornoz, zapatillas, toalla, todas las instalaciones, fruta, tés y agua. Los tratamientos van aparte pero si adquieres uno el precio de entrada al spa se reduce a 45 €.

Geh hin, weil du es verdient hast! Das Arabella Spa (Tel. +34 971 62 96 00) im St. Regis Marda vall ist Europas größ tes Wellness-Spa, randvoll mit luxu riöse n Einrichtungen und Therapien, eins chließlich der maßgeschneiderten exklu siven Produkte und Therapien von Anne Sémonin. Ein Wellness-Tag kostet 75 €, ein schließlich der Verwendung von Spind, Bade mantel, Hausschuhen, Handtuc h, allen Einrich tungen, Obst, Tees und Wasser. Die Be hand lungen sind extr a, reduzieren aber die Tageskarte auf 45 €.

Release your inner Tarzan! With high-rope courses, monkey swings, bridges and zip-lines, Jungle Parc (www.jungleparc.es) in Santa Ponsa is a dream for outdoor adventurers of all ages. Their qualified instructors supervise as you travel from treetop to treetop. Security briefing and low-level training session included. Choice of four courses (one for children only) priced from 12 € to 25 €. Some height and age restrictions apply.

¡Dale rienda suelta al Tarzán que llevas dentro! Desplázate de árbol en árbol mediante puentes, redes, tirolinas y columpios en Jungle Parc (www.jungleparc.es) en Santa Ponça; un sueño para los aventureros y amantes del aire libre de todas las edades. Los monitores cualificados supervisarán cada momento de tu recorrido. Incluye charla de seguridad y práctica en circuito de prueba. Hay cuatro recorridos diferentes (uno es sólo para niños) y los precios varían entre 12 y 25 €. Se aplican limitaciones de estatura y edades.

Lassen Sie den inneren Tarzan frei! Hochseilgärten, Affenschaukel, Brücken und Zip-Lines machen den „Jungle Parc“ (www.jungleparc.es) in Santa Ponsa zum Traumziel für Abenteuer-Fans jeden Alters. Qualifizierte Trainer sorgen für Sicherheit, während Sie von Baumkrone zu Baumkrone rasen. Sicherheits-Briefing und Anfänger-Training sind inklusive. Vier Kurse (einer nur für Kinder) im Preis zwischen 12 € und 25 € stehen zur Auswahl. Es gelten einige Höhen- und Altersbeschränkungen.

13

12

Paseo … and party Paseo … y fiesta

Paseo … und Party

Join the locals and do a party crawl around one of Palma's main nightspots. The Bohe mian area of Santa Catalina is packed with bars and eateries that positively buzz after dark. Nearby, Paseo Marítimo is one long strip of eateries, bars and clubs - including the legendary Tito's. You can wander for hours around La Lonja - home of the Jazz Voyeur Club, unique bar Abaco, and a host of places to eat, drink and be merry!

Hängen Sie sich an die Einheimischen dran und ziehen Sie mit Ihnen um die Häuser, durch die besten Nachtlokale Palmas. Das Künstlerviertel Santa Catalina zum Beispiel ist vollgepackt mit Bars und Restaurants, die sich nach Einbruch der Dunkelheit bestens in Szene setzen. In der Nähe befindet sich der Paseo Marítimo – die lange Promenade mit Restaurants, Bars und Clubs - darunter das legendäre „Titos“. Sie können stundenlang durch La Lonja schlendern: dort ist der Jazz Voyeur Club, die einzigartige Bar „Abaco“ und eine Vielzahl von Orten zum Essen, Trinken und Fröhlich-Sein!

122 www.abc-mallorca.com

Únete a los residentes de la isla y recorre una de las rutas nocturnas más concurridas de Palma. La zona bohemia de Santa Catalina está llena de bares y establecimientos de comidas y desprende un increíble ambiente al anochecer. A poca distancia está el Paseo Marítimo, un lugar lleno de restaurantes, bares y discotecas – la legendaria discoteca de Tito’s se encuentra aquí. Puedes pasear durante horas por La Lonja – donde se encuentra el Jazz Voyeur Club, el inimitable bar Abaco y una gran variedad de locales para cenar y tomarte unas copas.


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:24 Page 86

LA GUÍA THE GUIDE

Picnic in a vineyard Birdsong and the lazy buzz of inse cts are the soundtrack to a picnic among the vines at Bodegas Santa Catarina (www.santa-catarina.com) near And ratx. The winery offers a traditional picn ic basket for 25 €, comprising bread, cheese, serrano ham, chorizo, olive s, olive oil and a bottle of wine. For special occasions they'll prepare a luxury hamper with champagne and strawberries.

14 De picnic en una viña

Picknick im Weinberg

El canto de los pájaros y el murmullo de los insectos hacen de banda sonora durante un picnic en la viña de las Bodegas Santa Catarina (www.santa-catarina.com) cerca de Andratx. La bodega ofrece una cesta de picnic tradicional por 25 €, compuesto de pan, queso, jamón serrano, chorizo, aceitunas, aceite de oliva y una botella de vino. Para ocasiones especiales preparan una cesta de lujo con champagne y fresas.

Vogelgezwitscher und das Summen der Insekten sind der „Soundtrack“ zu einem Picknick unter Reben in Bodegas Santa Catarina (www.santacatarina.com) in der Nähe von Andratx. Das Weingut bietet einen traditionellen Picknick-Korb für 25 €, bestehend aus Brot, Käse, Serrano-Schin ken, Chorizo, Oliven, Olivenöl und einer Flasche Wein. Zu besonderen Anlässen bereitet man ein Luxus-Körbchen mit Champagner und Erdbeeren vor.

Take a golf mini-break Head for the east coast's Vall d'Or (www.valldorgolf.com) on a Friday and play the 5,539m long, 18-hole golf course (par 71). An entertaining, average-difficulty course, it benefits from fabulous views down to Porto Colom, and Máxime - the club's stylish café restaurant - where there's a renowned Friday night buffet BBQ, with live music. Then sleep soundly at a charming rural hotel, such as nearby Sa Pletassa, Can Bessol or Sa Posada d'Aumallía.

15

Haz una escapadita para jugar al golf

Nehmen Sie einen Golf-Kurzurlaub Fahren Sie an einem Freitag an die Ostküste nach Vall d'Or (www.valldorgolf.com) und spielen den 5.539 Meter langen 18-LochGolfplatz (Par 71). Es ist ein unterhaltsamer Kurs mit mittlerer Schwierigkeitsstufe. Natürlich profitiert die Location vom herrlichen Blick hinunter nach Porto Colom. Im Máxime – dem stilvollen Club-Restaurant – gibt es jeden Freitagabend Büffet & Barbecue mit Live-Musik. Dann schlafen Sie ruhig in einem charmanten Landhotel in unmittelbarer Nähe, wie Sa Pletassa, Can Bessol oder Sa Posada d'Aumallia.

Acércate a Vall d’Or (www.valldorgolf.com) en la costa este en un viernes y recorre el campo de 5,539 metros de largo y 18 hoyos (par 71). Un campo entretenido y de mediana dificultad, goza de impresionantes vistas hasta Portocolom, y Máxime – el elegante restaurante y cafetería – ofrece una barbacoa buffet los viernes por la noche, con música en vivo. Después quédate a dormir en un encantador hotel rural como Sa Pletassa, Can Bessol o Sa Posada d'Aumallía. www.abc-mallorca.com 123


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:24 Page 87

16

THE GUIDE LA GUÍA

See a movie under the stars Palma comes alive on summer nights with a host of free outdoor cultural events under the heading of 'Nits a la Fresca'. In Parc de la Mar, in front of the cathedral, a large screen is erected over the water for the free nightly film screenings (mainly in Spanish and Catalan but some in English). As we went to press, details of this year's programme were not available.

Disfruta de una película bajo las estrellas

Kino unterm Sternenhimmel

Palma se viste de fiesta en las noches de verano con una amplia variedad de eventos culturales gratuitos como parte de las ‘Nits a la Fresca’. Delante de la catedral, en el Parc de la Mar, se instala una gran pantalla sobre el agua para proyectar películas diarias y gratuitas (la mayoría son en castellano y catalán pero algunas se proyectan en inglés). A la hora de escribir, todavía no se había publicado el programa de eventos para este año.

Palma wird lebendig in den Sommernächten mit einer Vielzahl von kulturellen Veranstaltungen im Freien unter der Überschrift „Nits a la Fresca“. Im Parc de la Mar, direkt vor der Kathedrale, ist eine große Leinwand über dem Wasser errichtet für freie nächtliche Filmvorführungen (vor allem in Spanisch und Katalanisch, aber auch in englischer Sprache). Als wir in Druck gingen, waren Details des diesjährigen Programms noch nicht verfügbar.

17

Rub shoulders with the rich and famous … Dress to impress and head for the waterside Tristán in glamorous Puerto Portals, where you can enjoy celebrity-spotting as you sip Moet & Chandon at the Tristán Bar. Afterwards, dine at Tristán's Bistro - or splash out on an unforgettable dinner at their Gourmet restaurant - home of Gerhard Schwaiger's Michelin-starred cuisine.

Hazte con los ricos y famosos … Ponte elegante y ves en busca del glamour en el Tristán en Puerto Portals, donde a lo mejor ves a algún que otro famoso mientras te tomas una copa de Moet & Chandon en el bar del Tristán. Después, cena en el Bistro del Tristán – o tira la casa por la ventana y cena en el restaurante gourmet – donde reina la cocina de Gerhard Schwaiger premiada con una estrella Michelin.

Schulter an Schulter mit den Reichen und Prominenten … „Dress to impress“: Im glamourösen Tristán in Puerto Portals können Sie nachmittags und abends zahlreiche Prominente sichten, während Sie Moet & Chandon an der Tristán-Bar schlürfen. Anschließend speisen Sie am besten im Tristán Bistro – oder nehmen ein unvergessliches Abendessen in ihrem Gourmet-Restaurant ein – Schauplatz der mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichneten Cuisine von Gerhard Schwaiger.

Set sail for a lobster lunch

18

Round up some friends and share a taste of the A-listers' lifestyle: a lobster lunch at sea. The 18-metre Beneteau sailboat 'Imagine' takes up to 12 people, sailing from Palma mid-morning and returning late afternoon. The day charter costs 1,300 €, plus lunch. Details from Captain Tim Atkinson (+34 662 270 198). If a day's not enough, join the jet set and charter a luxury yacht for a week or more from Moncada Hispania Yachts Tel +34 971 68 40 55 www.moncadahispania.com 124 www.abc-mallorca.com

Embárcate para un almuerzo de langosta

Segel setzen und Hummer zum Mittagessen

Reúne a unos cuantos amigos y comparte un día de lujo: un almuerzo de langosta en yate. El yate Beneteau de 18 metros 'Imagine' puede llevar a un máximo de 12 personas, y sale de Palma a media mañana y vuelve a última hora de la tarde. Un día de alquiler cuesta 1,300 €, almuerzo aparte. Para más detalles contacta con el capitán Tim Atkinson (+34 662 270 198). Si no te basta con un día, puedes alquilar un yate para una semana o más con Moncada Hispania Yachts - Tel +34 971 68 40 55 www.moncadahispania.com.

Mit ein paar Freunden können Sie einen Vorge schmack auf das Leben von A-Promis bekommen: mit einem „Hummer-Lunch“ auf See. Die 18-MeterSegelyacht „Beneteau Imagine" fasst bis zu 12 Personen. Man sticht vormittags in Palma in See und kehrt am späten Nachmittag zurück. Der Tagescharter kostet 1.300 €, plus Mittagessen. Weitere Infos gibt es von Kapitän Tim Atkinson (+34 662 270 198). Wenn ein Tag nicht genug ist, schließen Sie sich dem Jet-Set an und chartern Sie eine Luxus-Yacht für eine Woche oder mehr bei Moncada Hispania Yachts - Tel. +34 971 68 40 55 www.moncadahispania.com


JulyAugust_Guide_tb:article 07/07/2011 13:24 Page 88

Stay in a hilltop hermitage Some of Mallorca's hilltop 'hermitas' offer fairly basic, but clean, accommodation - an interesting option for an overnight stay. Once the last of the day-trippers have left, an air of serenity descends. Wake up to a beautiful sunrise, enjoying the peace and panoramic views before the first coach disgorges its passengers. Hermitages where you can stay include Santuari de Sant Salvador, Santuari de Nostra Senyora de Cura (Randa), Ermita de Nostra Senyor del Puig (near Pollensa) and Lluc.

19

Pasa una noche en una ermita

Algunas ermitas en las montañas de Mallorca ofrecen alojamiento limpio aunque bastante básico – una opción interesante para quedarse a dormir. Al marcharse los últimos turistas desciende un aire de serenidad. Despiértate con el amanecer y disfruta de la paz y de las vistas panorámicas antes de que lleguen los primeros autocares. Entre las ermitas que ofrecen alojamiento están Santuari de Sant Salvador, Santuari de Nostra Senyora de Cura (Randa), Ermita de Nostra Senyor del Puig (cerca de Pollença) y Lluc.

20

LA GUÍA THE GUIDE

Meditieren Sie in einer Berg-Einsiedelei Einige von Mallorcas "Hermitas“ im Gebirge bieten recht einfache, aber saubere Unterkünfte – eine interessante Option für eine Über nach tung. Sobald die letzten Tagestouristen ver schwun den sind, hält ein Hauch von Ernsthaftigkeit Einzug. Man erw acht mit einem schönen Sonnen auf gang und genießt die Ruhe und Aussicht, bevo r der erste Bus Touristen anspült. Einsiede leien, in denen Sie übernachten können: Santuari de Sant Salvador, Santuari de Nue stra Señora de Cura (Randa), Ermita de Nostra Senyor del Puig (nahe Pollensa) und Lluc.

Swoon over a sunset It happens every day, but how many of us make time to simply sit and watch the sun go down? Doing so can be even more memorable when you add a bottle of cava and a picnic. Head up to the lighthouse in Puerto de Sóller for a dazzling view of the sun slipping into the Mediterranean. For unforgettable views of the sun setting behind the Tramuntana, head for the waterfront at Colònia Sant Pere, near Artà.

Enamórate con la puesta de Sol Ocurre todos los días, ¿pero cuántas veces nos tomamos el tiempo de sentarnos a contemplar como el Sol se pone? Si lo acompañamos con una botella de cava y un picnic se hace todavía más memorable. Recomendamos subir hasta el faro del Puerto de Sóller para disfrutar de unas vistas fantásticas del Sol sumergiéndose en el mediterráneo. Si prefieres ver como baja por detrás de la Tramuntana, acércate a la Colònia de Sant Pere, cerca de Artà.

Den Sonnenuntergang zelebrieren Es passiert jeden Tag, aber wer nimmt sich schon die Zeit, einfach da zu sitzen und den Sonnenuntergang zu beobachten? Dies kann mit einer Flasche Sekt und einem Picknick noch unvergesslicher sein. Besonders eindrucksvoll ist das Spektakel am Leuchtturm in Puerto de Sóller – mit einem umwerfenden Blick auf die Sonne, wie sie ins Mittelmeer eintaucht. Für einen unvergesslichen Blick auf den Sonnenuntergang hinter der Tramuntana sollten Sie ans Ufer von Colonia Sant Pere fahren, in der Nähe von Artà.

www.abc-mallorca.com 125


02PABCmallorca8baja_02+P04.tif


02PABCmallorca8baja_02+P05.tif


02PABCmallorca8baja_02+P06.tif


02PABCmallorca8baja_02+P07.tif


02PABCmallorca8baja_02+P08.tif


02PABCmallorca8baja_02+P09.tif


02PABCmallorca8baja_02+P10.tif


02PABCmallorca8baja_02+P11.tif


JulyAugust_directory_intro_nb:Layout 1 07/07/11 16:32 Seite 1

135

145

141

148

140

135 138 139

FOOD/RESTAURANTS COMIDA/RESTAURANTES ESSEN/RESTAURANTS

140 141 145 148 150

HEALTH & WELLNESS SALUD Y BIENESTAR GESUNDHEIT &WOHLBEFINDEN

WINE VINO WEIN ESTATE AGENTS INMOBILIARIAS IMMOBILIENMAKLER

HOME CARE HOGAR WOHNEN SERVICES SERVICIOS SERVICES SHOPS TIENDAS GESCHÄFTE ART GALLERIES GALERIAS DE ARTE KUNST


02PABCmallorca8baja_02+P13.tif


02PABCmallorca8baja_02+P14.tif


JulyAugust_directory_nb:directory 07/07/2011 11:34 Page 111

THEDIRECTORY :: FOOD/RESTAURANTS ESSEN/RESTAURANTS

BASIC RESTAURANT C/ d’Alcantara Penya, 18 (off Calle Aragón) Palma de Mallorca T. +34 971 465 514 M. +34 639 426 501 Enjoy high-quality gastronomy at competitive prices in a modern, minimalist and relaxed location, just a few minutes’ walk from the main El Corte Inglés store. The international cuisine includes a 3-course menú del día (including a drink) for 12,50€. Open every day from 13.00 – 24.00 hrs. Disfruta de una gastronomía de alta calidad a precios asequibles dentro de un ambiente moderno, minimalista y relajado, a pocos pasos del Corte Inglés de Avenidas. La cocina internacional incluye un menú del día de 3 platos (incluye una bebida) por 12,50 €. Abierto todos los días de 13:00 a 24:00 h. Geniessen Sie Top-Gastronomie zu erschwinglichen Preisen in einem modernen, minimalistischen und entspannten Ambiente - nur ein paar Gehminuten entfernt vom (Haupt-)Kaufhaus El Corte Inglés. Die internationale Küche beinhaltet ein Drei-Gänge-Mittagsmenü (inkl. Getränk) für 12,50 Euro. Täglich geöffnet von 13 bis 24 Uhr.

AGAPANTO Camino del Faro, 2 Puerto de Sóller T. +34 971 633 860 www.agapanto.com Bar and restaurant. Mediterranean cuisine, live music and amazing sea views. Bar y Restaurante. Cocina mediterránea, música en directo y vistas increíbles al mar. Bar und Restaurant. Mediterrane Küche, Live Musik und toller Blick aufs Meer.

HILTON SA TORRE MALLORCA Cami de Sa Torre km 8.7 Llucmajor T. +34 871 963 700 F. +34 871 963 701 res.satorremallorca@hilton.com www.hotelsatorremallorca.com Experience luxurious surroundings, impeccable hotel facilities, exceptional service and now Michelin-starred cuisine. Situated just 15 minutes from the airport, the Hilton Sa Torre Mallorca hotel is perfect for business or pleasure. Disfrute de un ambiente de lujo, impecables instalaciones del hotel, servicio excepcional y ahora cocina con estrella Michelin. Situado a tan sólo 15 minutos del aeropuerto, el hotel Hilton Sa Torre Mallorca es ideal tanto para estancias de negocios como de placer.

AKBAR RESTAURANT

CELLER CAN AMER

Ctra. Andratx, 43 Portals Nous

C/ Pau 39, Inca Tel. +34 971 501 261 www.celler-canamer.com cellercanamer@gmail.com The celler was founded in 1700 and refurbished as a restaurant in 1970. It is characterized by its great variety of dishes always with excellent quality. El celler se fundó en 1700 y se reformó como restaurante en 1970. Se caracteriza por su gran variedad de platos siempre de calidad excelente. Der Weinkeller wurde 1700 gegründet und 1970 in ein Restaurant umgewandelt.

T. +34 971 675 864 Akbar Indian restaurant in Portals Nous offers a feast of different dishes to suit any taste imaginable. Take Away & home delivery available. El restaurante indio Akbar en Portals Nous ofrece un festín de platos diferentes para todos los gustos imaginables. Dispone de servicio a domicilio y para llevar. Indianisches Restaurant in Portals Nous.

www.abc-mallorca.com 137


02PABCmallorca8baja_02+P16.tif


01PABCmallorca8baja_01+P09.tif


JulyAugust_directory_nb:directory 07/07/2011 11:36 Page 114

THEDIRECTORY :: HEALTH&WELLNESS&LEISURE GESUNDHEIT&WOHLBEFINDEN ANGELS NURSING & BABYSITTING SERVICES

MEDITERRANEAN QUALITY CARE

T. +34 971 104 289 T. +34 619 070 100 info@angelsnursingagency.com www.angelsnursingagency.com Midwife, Nurse, Babysitter Professional agency open 24/7 Multilingual, qualified and experienced angel service. Comadrona, Enfermera, Niñera Agencia profesional abierta las 24 horas y los 7 días de la semana. Servicio de ángeles multilingüe, cualificado y con experiencia.

T./F. +34 971 400 162, M. 608 097 262 patfer@wanadoo.es www.med-care-mallorca.com 24hr nursing and care in the home and clinic. Experts in home care at realistic costs. Experienced qualified multilingual nurses and carers. Enfermería y cuidado las 24 horas en el hogar o en clínicas. Expertos en atención a domicilio a precios muy asequibles. Pflege zuhause und in der Klinik rund um die Uhr. Mehrsprachiges, qualifiziertes Pflegepersonal.

ONLINE MAGAZINE

BODHANA WELLNESS CENTRE

www.abc-mallorca.com Join abcClub and get abcMallorca delivered directly to your inbox each month - free of charge. Werden Sie Mitglied im abcClub und Sie bekommen abcMallorca jeden Monat direkt in Ihr Email-Postfach zugestellt - kostenlos und bequem..

C/ Benito Feijoo 2, Puerto Portals Avda. Illetas 52, Balneario Illetas T. +34 971 676 469 info@bodhana.com www.bodhana.com www.facebook.com/bodhana.mallorca

massages, physiotherapy, reflexology, hopi ear candles, beauty treatments, giftvouchers, pamperdays, meditations, zumba, lotte berk, yoga & workshops. Home & boat visits, events. masajes, fisioterapia, reflexología, velas hopi, belleza. Vales regalo, días para mimarse, meditaciones y talleres. Visitas a casas y barcos, eventos. Open all day, monday to sunday.

IBILAB CLINICA SON MOIX

CLINICA JUANEDA

C/ Antoni Villalonga, 6 Palma opposite football stadium, en frente del estadio de futbol Son Moix, gegenüber dem Fussballstadium Son Moix T. +34 902 627 777 (Claudia, Verónica - English and German spoken) britishibi@ibilab.com Our top medical team is here to provide you with the highest level of individual patient care at IBILAB’s state of the art facilities - Unser Top Ärzteteam vom IBILAB steht Ihnen fachmännisch gerne zur Seite. • Assisted conception including IVF, Egg and Sperm donation • Reproducción asistida incl. FIV, Donación de ovocitos y semen • IVF Behandlungen, Eizell- und Samenspende • Fertility preservation • preservación de fertilidad • Fruchtbarkeitsbewahrung • Gynaecology • Ginecología • Gynäkologie • Contraception • Anticoncepción • Verhütung / Pregnancy and Birth • Embarazo y Parto • Schwangerschaft und Geburtshilfe • Obstetrics • Obstetricia • Obstetrik • Urology and Andrology • Urología y Andrología • Urologie und Andrologie

C/ Company, 30 Palma T. +34 902 888 522 / 971 731 647 T. +34 971 222 222 / 630 540 258 (24h English Helpline.) info@clinicajuaneda.es www.redasistencialjuaneda.com Centre of Health Services offering highest qualtity of diagnoses and treatment. Centro de Salud ofreciendo diagnósticos y tratamientos de la más alta calidad. Klinik mit mehr als 90 Ärzten, die alle Gebiete der Medizin abdecken.

140 www.abc-mallorca.com


01PABCmallorca8baja_01+P11.tif


JulyAugust_directory_nb:directory 07/07/2011 12:04 Page 116

THE DIRECTORY :: HOME HOGAR WOHNEN DIGITAL CINEMA

PLANET SPACE SELF STORAGE

C/ Protectora 14, Palma (close to Corte Inglés) T. +34 971 710 075, 629 609 680 comercial@digitalcinema.es www.digitalcinema.es Plasma / LCD - Mirror TV - HiFi Personalized Home Theater Systems Projectors - Furniture - Multimedia Home Entertainment and Automation Designer Projects Plasma/ LCD – TV de espejo –HiFi – Sistemas personalizados de cine en casa – Proyectores – Muebles – Entretenimiento para el hogar y Automatización – Proyectos de Diseño

Palma Tel. +34 971 459 469 Santa Ponsa Tel. +34 971 699 969 info@planetspacestorage.com, www.planetspacestorage.com

FURNISH YOUR HOME ONLINE

ARTAMTAM

Showroom Santa Ponsa, Pol. Son Bugadelles, C/ Valencia 59 T. +34 971 693 092 knox@ctv.es www.furnishyourhomeonline.com

C/. Brossa nº10, Palma C/. San Nicolas nº 7, Palma (new!) Phone: +34 971 725 888 info@artamtam.com Print your own images in true gallery quality at very attractive prices. Any sizes from mini to extra large on canvas, acrylic, fine-art papers... Professional photographers and gallerists trust ARTamTam´s lab above any other. Imprime tus imágenes en calidad de galería a precios muy asequibles. Cual quier tamaño de mini a extra grande en lienzos, acrílicos, papeles de bellas artes… Fotógrafos profesionales y galeristas confían en el laboratorio de ARTamTam’s sobre cualquier otro.

‘Furnish Your Home Online’ is a fantastic online shop brought to you by Knox Design, offering contemporary furniture and décor items. ‘Furnish your home online’ es una fantástica tienda online creada por Knox Design, que le ofrece muebles contemporáneos y artículos de decoración. Furnish Your Home Online ist ein fantastischer Online-Shop von Knox Design, der en vogue Möbel und Dekorationen verkauft.

abcCLUEBRSHIP MEMB9 € p.a just 9

STIC FANTA NT S & E V E IV E S XCLUS T S. ESTRO S TO E RESTAUR AN N O I T S A NU A E D T N I N O V A I E IN OPS ITAC ! RECEIV TS FROM SH BE INV TAUR ANTES S Y R EC I UN E B O R U C EN L & S C I D ABC NDAS LTUNG IO DEL TOS EN TIE ANSTA C R O E S V E N SIV N. ¡HAZT S Y DESCUE EXKLU HÄFTE O GEN ZU S UND GESC N EVENT U D A T UR AN E EINL RESTA T E N SI ERHAL EBOTE VON NG UND A

The No.1 storage service in Mallorca. 2 locations in the southwest. Storage units from 1 - 50m2. Packaging material, van pick up & delivery. New Planet Space Business Centre open at our Palma site. Please call for a great offer on office rental. Mallorcas erste Adresse für Lagerräume. Zwei Standorte im Südwesten. Lagerräume von 1 - 50 m2. Verpackungsmaterial, Abholund Bringservice. Neu: Planet Space Business Centre an unserem Standort in Palma. Bitte rufen Sie uns an, um mehr über unsere Bürolösungen zu erfahren.

MALLORCASTYLE T. +626 817 724 carolyn@mallorcastyle.net www.mallorcastyle.net We offer a bespoke interior design service at affordable prices. We provide quality renovations with guarantees, home decoration services, curtains, re-upholstering, furniture, lighting as well as property management and rental services. Ofrecemos un servicio personalizado de diseño de interiores a precios asequibles. Proporcionamos renovaciones con garantías, servicios de decoración de hogar, cortinas, tapizados, muebles, iluminación además de administración de propiedades y servicios de alquiler.

CARAT REAL ESTATE

It is quick and easy! So join now by simply going to www.abc-mallorca.com and registering today. Es sencillo y rapido! Hazte socio ahora con un solo click en www.abc-mallorca.com y registratre hoy como socio del club.

Es ist schnell und einfach! Klicken Sie einfach auf www.abc-mallorca.com und registrieren Sie sich.

142 www.abc-mallorca.com

Carat Real Estate Avda., de Los Salvines, 9, Sa Coma Tel:-+34 971 846 469 /+34 675 915 352 Carat Real Estate are at your service to help you to buy the home of your dreams, to assist you through the maze of permits, legal documents, and to arrange a mortgage, if necessary. Carat Real Estate está a tu servicio para ayudarte a adquirir la casa de tus sueños, para asistirte con los permisos, documentos legales y para organizar una hipoteca si fuera necesario.


01PABCmallorca8baja_01+P13.tif


01PABCmallorca8baja_01+P14.tif


01PABCmallorca8baja_01+P15.tif


01PABCmallorca8baja_01+P16.tif


01PABCmallorca9baja_01+P01.tif


01PABCmallorca9baja_01+P02.tif


advert_template 1 page:Layout 1 6/23/11 9:38 AM Page 1


01PABCmallorca9baja_01+P04.tif


Nana and Alonso have breakfast every Saturday morning in Cappuccino Puerto Pollença. They are “fans” of Cappuccino Nana y Alonso desayunan en Cappuccino Puerto Pollença cada sábado por la mañana. Son “fans” de Cappuccino

SAN MIGUEL · PALAU MARCH · PASEO MARÍTIMO · PASEO DEL BORNE · PUERTO PORTALS · VALLDEMOSSA · PORT ANDRATX · PORT DE POLLENÇA · PALMA NOVA TAKE AWAY COLÓN · TAKE AWAY WEYLER · VALENCIA · MARBELLA · BEIRUT · JEDDAH (SAUDI ARABIA) ·

www.grupocappuccino.com


01PABCmallorca9baja_01+P06.tif


01PABCmallorca9baja_01+P07.tif


01PABCmallorca9baja_01+P08.tif


02PABCmallorca9baja_02+P01.tif


02PABCmallorca9baja_02+P02.tif


02PABCmallorca9baja_02+P03.tif


02PABCmallorca9baja_02+P04.tif


02PABCmallorca9baja_02+P05.tif


02PABCmallorca9baja_02+P06.tif


02PABCmallorca9baja_02+P07.tif


02PABCmallorca9baja_02+P08.tif


02PABCmallorca9baja_02+P09.tif


02PABCmallorca9baja_02+P10.tif


02PABCmallorca9baja_02+P11.tif


02PABCmallorca9baja_02+P12.tif


02PABCmallorca9baja_02+P13.tif


02PABCmallorca9baja_02+P14.tif


02PABCmallorca9baja_02+P15.tif


02PABCmallorca9baja_02+P16.tif


01PABCmallorca9baja_01+P09.tif


01PABCmallorca9baja_01+P10.tif


01PABCmallorca9baja_01+P11.tif


01PABCmallorca9baja_01+P12.tif


01PABCmallorca9baja_01+P13.tif


01PABCmallorca9baja_01+P14.tif


01PABCmallorca9baja_01+P15.tif


mjc:Layout 1 08/07/11 10:26 Seite 1


mjc:Layout 1 08/07/11 10:26 Seite 2


01PABCmallorcaPort_01+P01.tif


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.