01PABCMallorcaPort_01+P01.tif
01PABCMallorcaPort_01+P02.tif
01PABCMallorcaInter_01+P01.tif
advert_template:Layout 1 28/03/11 17:01 Page 1
advert_template:Layout 1 28/03/11 17:02 Page 1
01PABCMallorcaInter_01+P04.tif
01PABCMallorcaInter_01+P05.tif
01PABCMallorcaInter_01+P06.tif
01PABCMallorcaInter_01+P07.tif
01PABCMallorcaInter_01+P08.tif
01PABCMallorcaInter_01+P09.tif
01PABCMallorcaInter_01+P10.tif
01PABCMallorcaInter_01+P11.tif
01PABCMallorcaInter_01+P12.tif
01PABCMallorcaInter_01+P13.tif
01PABCMallorcaInter_01+P14.tif
01PABCMallorcaInter_01+P15.tif
01PABCMallorcaInter_01+P16.tif
02PABCMallorcaInter_02+P01.tif
02PABCMallorcaInter_02+P02.tif
02PABCMallorcaInter_02+P03.tif
02PABCMallorcaInter_02+P04.tif
02PABCMallorcaInter_02+P05.tif
02PABCMallorcaInter_02+P06.tif
02PABCMallorcaInter_02+P07.tif
02PABCMallorcaInter_02+P08.tif
02PABCMallorcaInter_02+P09.tif
02PABCMallorcaInter_02+P10.tif
02PABCMallorcaInter_02+P11.tif
02PABCMallorcaInter_02+P12.tif
02PABCMallorcaInter_02+P13.tif
02PABCMallorcaInter_02+P14.tif
Integrated Tax Planning and Wealth Management since 1975
MALLORCA SOUTH peter.worthington@blevinsfranks.com 971 719 181 MALLORCA NORTH tony.cartwright@blevinsfranks.com 971 867 781
| www.blevinsfranks.com
02PABCMallorcaInter_02+P16.tif
03PABCMallorcaInter_03+P01.tif
03PABCMallorcaInter_03+P02.tif
03PABCMallorcaInter_03+P03.tif
03PABCMallorcaInter_03+P04.tif
03PABCMallorcaInter_03+P05.tif
03PABCMallorcaInter_03+P06.tif
03PABCMallorcaInter_03+P07.tif
03PABCMallorcaInter_03+P08.tif
03PABCMallorcaInter_03+P09.tif
03PABCMallorcaInter_03+P10.tif
03PABCMallorcaInter_03+P11.tif
03PABCMallorcaInter_03+P12.tif
03PABCMallorcaInter_03+P13.tif
03PABCMallorcaInter_03+P14.tif
03PABCMallorcaInter_03+P15.tif
03PABCMallorcaInter_03+P16.tif
04PABCMallorcaInter_04+P01.tif
04PABCMallorcaInter_04+P02.tif
04PABCMallorcaInter_04+P03.tif
04PABCMallorcaInter_04+P04.tif
04PABCMallorcaInter_04+P05.tif
04PABCMallorcaInter_04+P06.tif
04PABCMallorcaInter_04+P07.tif
04PABCMallorcaInter_04+P08.tif
04PABCMallorcaInter_04+P09.tif
04PABCMallorcaInter_04+P10.tif
04PABCMallorcaInter_04+P11.tif
04PABCMallorcaInter_04+P12.tif
04PABCMallorcaInter_04+P13.tif
04PABCMallorcaInter_04+P14.tif
04PABCMallorcaInter_04+P15.tif
04PABCMallorcaInter_04+P16.tif
05PABCMallorcaInter_05+P01.tif
05PABCMallorcaInter_05+P02.tif
05PABCMallorcaInter_05+P03.tif
05PABCMallorcaInter_05+P04.tif
05PABCMallorcaInter_05+P05.tif
05PABCMallorcaInter_05+P06.tif
05PABCMallorcaInter_05+P07.tif
05PABCMallorcaInter_05+P08.tif
05PABCMallorcaInter_05+P09.tif
05PABCMallorcaInter_05+P10.tif
05PABCMallorcaInter_05+P11.tif
05PABCMallorcaInter_05+P12.tif
05PABCMallorcaInter_05+P13.tif
05PABCMallorcaInter_05+P14.tif
05PABCMallorcaInter_05+P15.tif
05PABCMallorcaInter_05+P16.tif
06PABCMallorcaInter_06+P01.tif
06PABCMallorcaInter_06+P02.tif
06PABCMallorcaInter_06+P03.tif
06PABCMallorcaInter_06+P04.tif
06PABCMallorcaInter_06+P05.tif
06PABCMallorcaInter_06+P06.tif
06PABCMallorcaInter_06+P07.tif
06PABCMallorcaInter_06+P08.tif
06PABCMallorcaInter_06+P09.tif
06PABCMallorcaInter_06+P10.tif
06PABCMallorcaInter_06+P11.tif
06PABCMallorcaInter_06+P12.tif
06PABCMallorcaInter_06+P13.tif
06PABCMallorcaInter_06+P14.tif
06PABCMallorcaInter_06+P15.tif
06PABCMallorcaInter_06+P16.tif
07PABCMallorcaInter_07+P01.tif
07PABCMallorcaInter_07+P02.tif
07PABCMallorcaInter_07+P03.tif
07PABCMallorcaInter_07+P04.tif
07PABCMallorcaInter_07+P05.tif
07PABCMallorcaInter_07+P06.tif
07PABCMallorcaInter_07+P07.tif
07PABCMallorcaInter_07+P08.tif
07PABCMallorcaInter_07+P09.tif
07PABCMallorcaInter_07+P10.tif
07PABCMallorcaInter_07+P11.tif
07PABCMallorcaInter_07+P12.tif
07PABCMallorcaInter_07+P13.tif
07PABCMallorcaInter_07+P14.tif
07PABCMallorcaInter_07+P15.tif
07PABCMallorcaInter_07+P16.tif
08PABCMallorcaInter_08+P01.tif
08PABCMallorcaInter_08+P02.tif
08PABCMallorcaInter_08+P03.tif
08PABCMallorcaInter_08+P04.tif
08PABCMallorcaInter_08+P05.tif
08PABCMallorcaInter_08+P06.tif
08PABCMallorcaInter_08+P07.tif
08PABCMallorcaInter_08+P08.tif
08PABCMallorcaInter_08+P09.tif
08PABCMallorcaInter_08+P10.tif
08PABCMallorcaInter_08+P11.tif
08PABCMallorcaInter_08+P12.tif
08PABCMallorcaInter_08+P13.tif
08PABCMallorcaInter_08+P14.tif
08PABCMallorcaInter_08+P15.tif
08PABCMallorcaInter_08+P16.tif
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:03 Page 113
THEDIRECTORY THEDIRECTORY :: PROPERTIES :: PROPERTIES & RENTALS &&REFORMS RENTALS IMMOBILIEN
RENT A HOME MALLORCA T. +34 652 137 131 T. +34 662 078 806 info@rentahomemallorca.com www.rentahomemallorca.com We specialise in high quality properties in great locations island wide, either to rent or to buy. Nos especializamos en inmuebles de calidad en ubicaciones fantásticas por toda la isla, para alquilar o comprar.
BODEGA LLUM DE SAL For a unique concept in chill-out, visit the Bodega Llum de Sal which offers a large selection of international, quality wines accompanied by local cheese, salt and olive oil. Decorated in authentic retro style, its the ideal place to visit after a day at Estrenc beach, to enjoy a lively atmosphere until late. Full bar available. Para un concepto único de chill-out, visita la Bodega Llum de Sal. Ofrece una gran selección de vinos internacionales de calidad acompañados de queso local, sal y aceite de oliva. Decorado en estilo auténtico y retro, es el lugar ideal para visitar tras un día en la playa en Estrenc y para disfrutar de un ambiente animado hasta tarde. Dispone de bar completo. Besuchen Sie die Bodega LLum de Sal und geniessen Sie eine einzigartige Chillout Atmosphäre. Wir bieten eine grosse Auswahl internationaler Qualitätsweine, gereicht mit Käse aus der Region, Salz und Olivenöl. Dekoriert in einem authentischem retro Style ist es der ideale Ort um eine lebensfrohe Stimmung bis in die Nacht zu geniessen. Eine voll ausgestattete Bar ist verfügbar. Bodega Llum de Sal, C/ Burguera Mut, 14, Ses Salines, Tel/Fax: +34 971 649 773 Llumdesal@terra.es www.llumdesal.es
THE REAL ESTATE AGENCY PLAZA DE LA NAVEGACIÓN 14A PALMA DE MALLORCA TEL: +34 971 453 678 FAX:+34 971 452 008 WWW.FASTIGHETSBYRAN.ES THE REAL ESTATE AGENCY IS THE LARGEST AGENCY IN SWEDEN! DO NOT HESITATE TO CONTACT US IF YOU ARE SELLING OR BUYING PROPERTIES! THE REAL ESTATE AGENCY ES UNA DE LAS AGENCIAS MAS IMPORTANTE DE SUECIA. NO DUDE EN CONTACTARNOS SI BUSCA O DESEA VENDER SU PROPIEDAD.
VI ÄR SVERIGES STÖRSTA MÄKLARE. FUNDER DU PÅ ATT SÄLJA ELLER KÖPA? VARMT VÄLKOMMEN TILL THE REAL ESTATE AGENCY!
CHOCOLATE AVENUE T. +34 628 684 773 www. chocolate-avenue.com info@chocolate-avenue.com Finest belgian chocolates for any occasion. Exclusive packaging & personalised gift-boxes for businesses & events as weddings, presentations and incentives. The perfect gift for the most important days of the year - Christmas, New Year, Valentine and Easter.. Beste belgische Pralinen für jeden Anlass. Exklusive & personalisierte Geschenke für Veranstaltungen wie Hochzeiten, Eröffnungsfeiern, Firmenpräsentationen und Events.
CARAT REAL ESTATE Carat Real Estate Avda., de Los Salvines, 9, Sa Coma Tel:-+34 971 846 469 /+34 675 915 352 Carat Real Estate are at your service to help you to buy the home of your dreams, to assist you through the maze of permits, legal documents, and to arrange a mortgage, if necessary. Carat Real Estate está a tu servicio para ayudarte a adquirir la casa de tus sueños, para asistirte con los permisos, documentos legales y para organizar una hipoteca al ser necesario.
KEY CHOICE MALLORCA Tel: +34 659 387 383 kay@keychoicemallorca.com www.keychoicemallorca.com Exclusive range of property for sale in the Southwest of Mallorca. We have a constantly updated list of properties so please contact us and we'll find you the perfect island getaway. We will ensure you are only shown houses that are suitable for your needs and minimise your time spent searching for the perfect home. Lista de inmuebles exclusivos para la venta en el sud-oeste de Mallorca. Nuestra lista se actualiza constántemente, por favor contacta con nosotros e les encontraremos el refugio perfecto. Sólo mostramos viviendas que se ajustan a sus necesidades para minimizar el tiempo de su búsqueda de la casa perfecta. Exklusive Auswahl an Verkaufobjekten im Südwesten Mallorcas. Wir haben eine ständig wachsende Zahl von Immobilien im Angebot, setzen Sie sich daher mit uns in Verbindung und wir werden Ihr Traumhaus auf Mallorca finden.
www.abc-mallorca.com 131
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 114
THEDIRECTORY :: HEALTH&WELLNESS&LEISURE GESUNDHEIT&WOHLBEFINDEN ANGELS NURSING & BABYSITTING SERVICES T. +34 971 104 289 T. +34 619 070 100 info@angelsnursingagency.com www.angelsnursingagency.com Midwife, Nurse, Babysitter Professional agency open 24/7 Multilingual, qualified and experienced angel service. Comadrona, Enfermera, Niñera Agencia profesional abierta las 24 horas y los 7 días de la semana. Servicio de ángeles multilingüe, calificado y con experiencia.
YOGA4HEALTH T. +34 699 689 158 www.yoga4health.es kevinmcdonnell@yoga4health.es OPEN THE DOOR TO A NEW YOU! MAKE A DIFFERENCE WITH JUST 15 MINUTES PER DAY Simple Programs that are truly tailored to you ! - Headaches & Migraines - Fatigue - Insomnia - Sciatica - Depression - Constipation - Backproblems - Stress - Anxiety attacks - Circulation - Menopause & PMT - Blood pressure If your looking for a fitness regime, body sculpting or a remedial program to overcome various conditions, we can help! CALL ME TODAY.
MEDITERRANEAN QUALITY CARE T./F. +34 971 400 162, M. 608 097 262 patfer@wanadoo.es www.med-care-mallorca.com 24hr nursing and care in the home and clinic. Experts in home care at realistic costs. Experienced qualified multilingual nurses and carers. Enfermería y cuidado las 24 horas en el hogar o en clínicas. Expertos en la atención a domicilio a precios muy asequibles. Pflege zuhause und in der Klinik rund um die Uhr. Mehrsprachiges, qualifiziertes Pflegepersonal.
CLINICA DENTAL PUERTO ANDRATX C/ Garcia Morato 24, Puerto Andratx T. +34 971 674 679 info@dentist-mallorca.com www.dentist-mallorca.com Dentist based in the heart of Puerto d’Andratx (next to the Health Centre), ensuring first class, individual and mutually agreed dental care. Dentista en el corazón del Puerto d’Andratx (al lado del centro médico), ofrece cuidado dental de primera calidad, individual y acordado. Auf individuelle Bedürfnisse abgestimmte zahnmedizinische Versorgung.
ARABELLA GOLF ACADEMY MALLORCA Golf Son Muntaner Carretera de Son Vida - Palma T. +34 971 783 030 golf.smg@arabellastarwood.com www.sonmuntanergolf.com Arabella Golf Academy Mallorca Great course selection for all playing levels, beginners, families with kids and corporate events. Private lessons or small groups. Our instructors are all qualified PGA professionals - speaking several languages.
DENTACARE Plaza Bendinat, C/ Arquitecto Francisco Casas, 17 Local A,B 24 T. +34 971 101 101 dentacare@web.de
• Profilaxis - Prophylaxis - Prophylaxe • Blanqueamientos - Bleaching - Bleichen • Odontologia estetica - Aesthetic dentistry - Äesthetiche Zahnmedizin • Implantes - Implantology - Implantologie • Cirugia oral - Oral surgery – Oralchirugie • Odontopediatria - Children's treatment – Kinderbehandlung • Periodoncia - Periodontology – Paradontologie • Endodoncia - Root canal treatment - Wurzelbehandlung
132 www.abc-mallorca.com
TOP DENTAL PAGUERA Avenida Paguera, 12, Paguera T. +34 971 685 197, josch1411@wmega.es Dentist offering aesthetic dental treatment, ceramic crowns, bleaching, dental decoration (‘jewellery’) with imitation or real diamonds Tratamientos estéticos, coronas cerámicas, blanqueamiento, decoración dental (joyería) con diamantes de verdad o de imitación. Fachmann für unsichtbare Füllungen, Keramikkronen und -brücken, Bleichen und Zahnschmuck
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 115
THEDIRECTORY :: HEALTH&WELLNESS&LEISURE GESUNDHEIT&WOHLBEFINDEN JOYA SHOES C/Peraires 13, Palma T: +34 971 729 133 Email: info@joya-baleares.com Web: www.joya-spain.com Joya is a world innovation, a softelastic wellbeing footwear which is good for your body and sole, and requires no adaptation. Joya es una innovación mundial, un calzado de bienestar suave y elástico que beneficia a su cuerpo y alma. No requiere adaptación alguna. Joya ist eine Weltneuheit, ein weichelastischer Wellness Schuh der Körper und Geist gut tut und nicht gewöhnungbedürfig ist.
LA FIGURA Fitness Trainer - Catrin Mucha Tel: +34 678 678 059 - One to one training or group training - Indoor and outdoor training - Moving, fitness and fun... - Entrenamiento en groupos o solos - En exterior o interior - Moverse, fitness y diversión - Einzel- und Gruppentraining - Indoor- und Outdoor-Training - Bewegung, Fitness und Spaß... ... denn mein Motto ist "MOVING!".
CLINICA JUANEDA C/ Company, 30 Palma T. +34 902 888 522 / 971 731 647 T. +34 971 222 222 / 630 540 258 (24h English Helpline.) info@clinicajuaneda.es www.redasistencialjuaneda.com Centre of Health Services offering highest qualtity of diagnoses and treatment. Centro de Salud ofreciendo diagnósticos y tratamientos de la más alta calidad. Klinik mit mehr als 90 Ärzten, die alle Gebiete der Medizin abdecken.
IBI LAB CLINICA SON MOIX C/ Antoni Villalonga, 6 Palma opposite football stadium, en frente del estadio de futbol Son Moix, gegenüber dem Fussballstadium Son Moix T. +34 902 627 777 (Claudia, Verónica - English and German spoken) britishibi@ibilab.com Our top medical team is here to provide you with the highest level of individual patient care at IBI lab’s state of the art facilities - Unser Top Ärzteteam vom IBILAB steht Ihnen fachmännisch gerne zur Seite. • Assisted conception including IVF, Egg and Sperm donation • Reproducción asistida incl. FIV, Donación de ovocitos y semen • IVF Behandlungen, Eizell- und Samenspende • Fertility preservation • preservación de fertilidad • Fruchtbarkeitsbewahrung • Gynaecology • Gynaecology • Gynäkologie • Contraception • Anticoncepción •Verhütung / Pregnancy and Birth • Embarazo y Parto • Schwangerschaft und Geburtshilfe • Obstetrics • Obstetricia • Obstetrik • Urology and Andrology • Urología y Andrología • Urologie und Andrologie
MES BE Avda. Argentina, 69 - 1C, Palma T. +34 971 734 316 www.besbe.es In MESBE we have all the solutions to resolve the problems that causes us the stress of the society. En MESBE lo tenemos todo preparado para resolver los problemas derivados del stres en la sociedad actual. Bei Mesbe haben wir zahlreiche Lösungsmöglichkeiten für den Stress, unter dem viele Menschen in der heutigen Gesellschaft leiden.
UDO WALZ
BOUTIQUE DU MASSAGE
C/ Sant Feliu, 2 Palma 971 723 038 St. Regis Mardavall, Costa d’en Blanes Tel: 971 62 93 28 www.udo-walz.com
C/ de Can Puigdorfila, 5 T. +34 971 719 248 We are a professional team prepared and trained to provide our customers the best quality service so they can enjoy a full health and welfare. Somos un equipo profesional preparado y calificado para dar el mejor servicio posible a nuestros clientes para que así puedan gozar de una buena salud y total bienestar. Wir sind ein vorbereitetes, geschultes und professionelles Team. Wir bieten unseren Kunden den besten Service an, damit sie eine volle Gesundheit und ein volles Wohlbefinden genießen können.
Special Wedding Program, Make-up, Extensions, Highlights, Yacht Service. Ladies Cut from 60 Euros, Mens Cut from 33 Euros. Programa especial de bodas, Maquillaje, Extensiones, Reflejos, Servicio de Yates. Corte de mujer desde 60 Euros, corte de hombre desde 33 Euros. Hochzeiten, Make-Up, Extensions, Färben, Yacht-Service. Damen-Schnitt ab 60 Euro und Herren-Schnitt ab 33 Euro.
www.abc-mallorca.com 133
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 116
THE DIRECTORY :: HOME HOGAR WOHNEN DIGITAL CINEMA
KNOX DESIGN
C/ Protectora 14, Palma (close to Corte Inglés) T. +34 971 710 075, 629 609 680 comercial@digitalcinema.es www.digitalcinema.es Plasma / LCD - Mirror TV - HiFi Personalized Home Theater Systems Projectors - Furnitures - Multimedia Home Entertainment and Automation Designer Projects Plasma/ LCD – TV de espejo –HiFi – Sistemas personalizadas de cine en casa – Proyectores – Muebles – Entretenimiento para el hogar y Automatización – Proyectos de Diseño
Showroom Santa Ponsa, Pol. Son Bugadelles, C/ Valencia 59 T. +34 971 693 092 knox@ctv.es www.firstimpressionsmallorca.com Unique living environments and stunning design solutions, tailored to your individual requirements and lifestyle. Ambientes de vivienda únicos y soluciones de diseño impresionantes, hechos a medida según los requisitos individuales del indivíduo y su estilo de vida. Inneneinrichtung, die sich an Ihren Bedürfnissen ausrichtet.
LOEWE GALLERY C/ Moncades 2, (corner to Jaime III), Palma T. +34 971 724 951 T. +34 629 609 680 comercial@loewegallerypalma.es www.loewegallerypalma.es Your home entertainment, multiroom and multimedia official specialist in Loewe, Bose, etc., Audio/Video designer furniture and home automation. Project management from the first home consultation until the last instructions of use. Tu especialista oficial en Loewe y Bose, sistemas de entretenimiento en el hogar, ‘multiroom’ y de multimedia etc.
HOME MALLORCA www.home-mallorca.eu T. +34 697 914 233 Luxury bedding Standard & bespoke. Schlossberg - Zimmer+Rohde - Micromodal Fine italians fabrics, 100% Egyptian cotton Blankets, Pillows, Duvets & Bed Covers Towels Soft Cotton - Cotton/Modal & Bamboo Visit our Internet Shop or contact us & we’ll come to you. Visite nuestra pagina web o llamenos y le vendremos a visitar Besuchen Sie unseren Internet shop oder kontaktieren Sie uns, wir kommen zu ihnen
ARTAMTAM C/. Brossa nº10, Palma C/. San Nicolas nº 7, Palma (new!) Phone: +34 971 725 888 info@artamtam.com Print your own images in true gallery quality at very attractive prices. Any sizes from mini to extra large on Canvas, acrylic, fine-art papers... Professional photographers and gallerists trust ARTamTam´s lab above any other. Imprime tus imágenes en calidad de galería a precios muy asequibles. Cualquier tamaño de mini a extra grande en lienzos, acrílicos, papeles de bellas artes… Fotógrafos profesionales y galeristas confían en el laboratorio de ARTamTam’s sobre cualquier otro.
B U L C c b a FREE! ERSHIP MEMB SIVE FOR EXCLUEADERS OUR R
NTS & E EV E L U S I V AN T S . C X E TO UR IO N S RESTA VI TAT S AND N P I O H Y S L EK OM VE W E COUNTS FR R ECE I DIS C I T S FANTA
MALLORCASTYLE T. +626 817 724 carolyn@mallorcastyle.net www.mallorcastyle.net We offer a bespoke interior design service at affordable prices. We provide quality renovations with guarantees, home decoration services, curtains, reupholstering, furniture, lighting as well as property management and rental services. Ofrecemos un servicio personalizado de diseño de interiores a precios asequibles. Proporcionamos renovaciones con garantías, servicios de decoración de hogar, cortinas, tapizados, muebles, iluminación además de administración de propiedades y servicios de alquiler.
134 www.abc-mallorca.com
It is quick, easy and free! So join now by simply going to www.abc-mallorca.com and registering today.
Es ist schnell, einfach und kostenlos! Klicken Sie einfach auf www.abc-mallorca.com und registrieren Sie sich.
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 117
THE DIRECTORY :: HOME HOGAR WOHNEN
TROSSOS DE MARES Ctra. Manacor-Inca, km. 0,5 Petra T. +34 971 561 820/21 mares@trossosdemares.com www.trossosdemares.com Specialist stone mason company run by a Mallorcan family. All typ of masonry products: ballustrades, stairs, walls etc Empresa de Mampostería especializada dirigida por familia mallorquina. Variedad de productos de mampostería: barandillas, escaleras, paredes etc. Steinmetzbetrieb, Spezialist für alle Stein- und Marmorarbeiten
BUILDING AND LIGHT www.buildingandlight.com info@buildingandlight.com T. +34 971 120 999 F. +34 971 121 007 M. +34 636 699 821 Modern lighting, for interior and exterior. Professional lighting projects. Iluminación moderna, interior y exterior. Proyectos profesionales de iluminación. Moderne Leuchten Aussen und Innen,
PLANET SPACE SELF STORAGE Palma
Tel. +34 971 459 469
Santa Ponsa Tel. +34 971 699 969 info@planetspacestorage.com, www.planetspacestorage.com The No.1 storage service in Mallorca. 2 locations in the South West. Storage units from 1 - 50m2. Packaging material, van pick up & delivery. New Planet Space Business Centre open at our Palma site. Please call for a great offer on office rental. Mallorcas erste Adresse für Lagerräume. Zwei Standorte im Südwesten. Lagerräume von 1 - 50 m2. Verpackungsmaterial, Abhol- und Bringservice. Neu: Planet Space Business Centre an unserem Standort in Palma. Bitte rufen Sie uns an, um mehr über unsere Bürolösungen zu erfahren.
Professionnelle Lichtplanung. Beratung vor Ort.
www.abc-mallorca.com 135
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 118
THEDIRECTORY :: HOME HOGAR WOHNEN
VERÍ 5 AROMAS C/Isaac Peral 58 Puerto Andratx T.+34 971495322 petra@veri5aromas.es From March on we will be in Puerto Andratx. Specialised in perfums, candles, small decor items & presents. Famous brands available are AMOUAGE, PARFUMS DEL RAE , NOBILE,PIAZZETA DI PORTOFINO, MONA DI ORIO, LA MAISON DE LA VANILLE, BAOBAB COLLECTION..... Verí 5 Aromas esta a partir de Marzo en el Puerto Andratx. Se especializan en perfumes, velas, pequeños artículos y regalos. Marcas conocidas disponibles.
INSTYLE LIVING
MALLORCA GARTENBAU
Calle Illes Baleares, 28, Poligono Son Bugadelles, 07180Santa Ponsa T. +34 971 697 961 info@instyleliving.eu www.instyleliving.eu
T. +34 971 594 151 T. +34 607 911 399 info@mallorca-gartenbau.com www.mallorca-gartenbau.com Professional Landscaping, Watering Systems, Gardening, Pavement & Construction. Diseño de jardines profesional, sistemas de riego, jardinería, pavimientos y construcción. Landschaftsbau, Gartenpflege, Bewässerungssysteme, Pflasterung & Konstruktion.
Instyle Living offers the highest quality and comfort. Select your exclusive terrace furniture from our large range of designs.We will be pleased to project your new terrace design. Furniture can be tailor made in a large range of colors. Instyle Living ofrece la mayor calidad y confort. Selecciona tus muebles exclusivos de terraza de nuestra variada gama de diseños. Le ayudamos con el diseño de su nueva terraza. Se fabrican muebles a medida en una variedad de colores. Instyle Living steht für höchste Qualität und Komfort. Nutzen sie unsere grosse Auswahl an exklusiven Terrassenmöbeln. Gerne planen wir mit ihnen ihre Terrassen neu einzurichten. Auf Wunsch nach Ihren Farbwünschen und auch als Massanfertigungen.
INCOMPAR BALEAR
MESSERSCHMIDT
C/ Bisbe Verger 25, Santanyi
C/ D’Alacant 19, Poligono Son Bugadellas,
T. +34 971 642 204
Santa Ponsa
info@incompar.com
T. +34 971 695 168
www.incompar.com
info@moebelmesserschmidt.com
Exclusive Sunshades, Awnings &Lighting.
www.moebelmesserschmidt.com
Also providing individual sunshade
High quality in- and outdoor furniture
solutions for your home.
Muebles de interior y exterior de la
Sombrillas exclusivas, toldos e iluminación.
más alta calidad.
También proporcionamos soluciones
Qualitativ hochwertige Möbel für den
personales para su hogar.
Innen- und Außenbereich.
Exklusive Sonnensegel, Markisen und Beleuchtung.
MALLORCA HOME STAGING & STYLING Web: www.mallorcahomestaging.com Email: info@mallorcahomestaging.com Tel. +34 619656058 Sell or rent your property faster and for more, by making the right first impression and giving it a competitive edge. Vende o alquila tu propiedad por más y en menos tiempo. Te ayudamos a crear una buena impresión y a competir en el mercado. Verkaufen oder vermieten Sie Ihre Immobilie schneller und für besseres Geld, indem Sie den richtigen ersten Eindruck vermitteln und so einen Wettbewerbsvorteil erlangen.
136 www.abc-mallorca.com
MERIDIANO Ctra. Palma - Campos, km36 07630 Campos T. +34 971 652 888 F. +34 971 652 873 info@meridiano-mallorca.com www.meridiano-mallorca.com Mo-Fr: 10:00-14:00 / 15:00-19:00 Sa: 10:00-14:00h Furniture (Indoor/Outdoor) Projects, and Fashion Proyectos de Muebles (Interior/Exterior), Moda
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 119
THEDIRECTORY:: HOME HOGAR WOHNEN
BIRGIT MÜLLER
COCINAS BIANCA
Paseo Mallorca, 4 Palma de Mallorca T. +34 971 669 188 Isaac Peral, 59 Puerto de Andratx T. +34 971 674 633 info@birgitmueller.com www.birgitmueller.com Luxury kitchens following the philosophy of the “integrated kitchen world” . Cocinas de lujo siguiendo la filosofía del ‘mundo de cocinas integradas’. Luxus-Küchen nach dem Prinzip der “integralen Küchenwelt”.
C/ Islas Baleares, 34, Poligono Son Bugadelles, Santa Ponsa, T. +34 971 694 342 www.cocinasbianca.com Made to measure German quality kitchens. From rustic to modern. designs, 3D plans and professional fitting. Cocinas alemanas a medida y de alta calidad. De diseños rústicos a modernos, planos 3D e instalación profesional. Maßgefertigte deutsche Qualitätsküchen. Von rustikal bis modern sind viele verschiedene Stilrichtungen verfügbar. Mit Computer erstellten 3D Plänen und professionellem Einbau.
SIEMATIC ESTUDI
MUCHA’S CRISTALES
Paseo Mallorca, 17 Palma de Mallorca T. +34 971 221 551 comercial@siematicestudi.com www.siematic.com Unique design ideas for every niche. Exclusive representation in Mallorca. Ideas de diseño únicas para todos los estilos. Representación única en Mallorca. Einzigartige Gestaltungsideen für jede Nische. Exklusive Repräsentation auf Mallorca
C/ Port de Andratx, 9, 07150 Andratx T. +34 971 137 840 www.muchascristales.com Just a mirror or a completely glazed terrace: Mucha’s Cristales develops individual glass solutions to meet highest standards. Desde sólo un espejo hasta acristalamiento de terrazas: Mucha’s Cristales desarrolla soluciones de cristalería individuales del más alto nivel. Alles aus Glas, von der Badausstattung bis zur Terrassenverglasung.
PALMER CARPINTERIA
EUROTEX
C./ Felanitx, 21, 07198 Son Ferriol
C/ Islas Baleares 20, Local 2, Poligono Son Bugadellas, Santa Ponsa T. +34 971 696 167 santaponsa@eurotex.es www.eurotex.es We offer more than 10.000 different paint colours and offer the full spectrum of instruments needed for painting. Ofrecemos más de 10,000 colores de pintura diferentes y toda la gama de instrumentos que necesitas para realizar trabajos de pintura. Mehr als 10.000 verschiedene Farben und Zubehör.
T. +34 971 429 064 F. +34 971 428 229 info@carpinteriapalmer.es www.carpinteriapalmer.es Your specialist for window and doors of exclusive quality for 50 years! ¡Tu especialista desde 50 años para ventanas y puertas de calidad exclusiva! Seit 50 Jahren Ihr Spezialist für Fenster und Türen von exklusiver Qualität!
DOYSOL SISTEMAS ENERGETICOS T. +34 971 101 919 info@doysol.com www.doysol.com Your professional partner for: Thermal solar systems, Photovoltaics, Heat pump, Water preparation. Tu socio profesional para: Sistemas solares termales, Fotovoltáicos, Bomba de calor, preparación de Agua. Ihr professioneller Ansprechpartner für:Thermische Solaranlagen, Wärmepumpe, Photovoltaik-Anlagen, Wasseraufbereitung.
CONSTRUCCIONS PUCHET C/ Puchet, 6 Bajos, Peguera T. +34 971 68 67 73 – 650 715 982 info@puchet.com www.puchet.com Our experience is your best guarantee. Renovations, construction, plumbing, electricity, carpentry, insulation, damp proofing, climate control, alarms, double glazing, painting, maintenance & much more.. Nuestra experiencia es su mejor garantía. Renovaciones, construcciones, fontanería, electricidad, carpintería, aislamiento, sistemas anti humedad, climatización, alarmas, ventanas y más.
www.abc-mallorca.com 137
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 120
THEDIRECTORY :: PROFESSIONAL SERVICES SERVICIOS MONEYCORP 100 Brompton Road London SW3 1ER UK T. +44 (0)20 7589 3000 T. +34 902 887 243 www.moneycorp.com Experts for foreign exchange and international payments. Expertos en divisas y pagos internacionales. Experten für Geldwechsel und grenzüberschreitende Zahlungen.
ONLINE MAGAZINE www.abc-mallorca.com info@abc-mallorca.com Join abcClub and get abcMallorca delivered directly to your inbox each month - free of charge. Werden Sie Mitglied im abcClub und Sie bekommen abcMallorca jeden Monat direkt in Ihr Email-Postfach zugestellt - kostenlos und bequem..
MEUSER BENITO & ASOCIADOS
Av Juan March Ordinas 8, 5B 07004 Palma T. +34 971 774 719 info@meuser-benito.eu www.meuser-benito.eu Legal advice Real estate investment • Financing • Setting up of companies Relocationmanagement • Inheritance and taxes Asesoramiento jurídico • Inversión inmobiliaria• Financiación • Constitución de empresas • Relocationmanagement • Herencias e impuestos Beratung und Abwicklung Immobilieninvestment Finanzierung • Gesellschaftsgründung Relocationmanagement •Erbschaft und Steuern
Federic Chopin 1, entlo1 Palma T. +34 971 719 409 Av Joan XXIII, 90 Puerto Pollença T. +34 971 867 777 mail@bufetemorell.com www.bufetemorell.com Bufete Morell’s multilingual team specialises in property law and taxation. El equipo multilingüe del Bufete Morell se especializa en derecho de propiedad e impuestos. Spezialisten für Immobilienrecht und Steuerberatung.
DESPACHO MORELL
WEEKLY NEWSLETTER
Plaza Juan Carlos 1 nº7-1A Palma T. +34 971 710 147 Garcia Morato, 24-1A Puerto Andratx T. +34 971 674 067 fmorell@despachomorell.com www.despacho-morell.com All our lawyers are prepared, to prevent and, as the case maybe, to solve the economical and legal problems of clients by seeking and reaching the most useful and effective solution.
138 www.abc-mallorca.com
BUFETE MORELL
www.abc-mallorca.com Join abcClub today and get your abcMallorca weekly newsletter delivered to your inbox each week free of charge. With lots of special offers and invitations from our clients you will be glad that you joined the fastest growing club on the island. Join today and enjoy the many benefits of abcClub membership.
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 121
THEDIRECTORY :: SERVICES SERVICIOS
AVIT MARINE
BRIGHT BALEAR T. +34 652 696 683 info@brightbalear.com www.brightbalear.com Web and Graphic Design, flyers, brochures, marketing solutions, branding, advertising Diseño Gráfico y de Páginas Web, folletos, catálogos, soluciones de marketing, marcas, publicidad. Webdesign und Grafikdesign, Flyers, Broschüren und Marketinglösungen, Branding.
LADY TELECOM
C/Córdoba 5, Local 4, Club de Hielo Centro, 07181 Palma Nova T. +34 971 134 807, F. +34 971 13 48 09 sales@avitmarine.com, www.avitmarine.com LCDs, Plasma TVs, Home Cinema, Remote Controls and NAS for Super Yachts and Villas. LCDs, TVs Plasma, Cine en Casa, Mandos y NAS para Yates y Chalets. LCD- und Plasmafernseher, Heimkino, Fernbedienungen für Yachten und Villen.
abcmallorca
ONLINE MAGAZINE
Plaza Alcazar, Portals Nous T. +34 971 677 478 ladytelecom@gmail.com Telephone (land lines, ADSL, mobile phones, office systems, VOIP), Automation (lighting, multimedia, multi room music and touch screen control systems), Security (CCTV, alarm systems, perimeter security, fire detection).
all you need to know about Mallorca
www.abc-mallorca.com
December & January 2011 Dezember & Januar 4,95 EUROS
Join abcClub and get abcMallorca delivered directly to your inbox each month - free of charge. Werden Sie Mitglied im abcClub und
INVIERNO
Ahora Castellaen no
WINTER n Editio
Sie bekommen abcMallorca jeden Monat direkt in Ihr Email-Postfach zugestellt - kostenlos und bequem..
www.abc-mallorca.com
LANDROVER Pol. Son Valenti, Palma (next to/neben Megasport) T. +34 971 278 246 / 971 292 290 xroca@qualitycenterbalears.com www.qcenter.com Open from M-F 09-14h/15-20h and Saturday 10-13h Car dealer, garage, spare-parts Concesionario, garage, recambios Autohändler, Autowerkstatt, Ersatzteile
MALLORCA SOLUTIONS Av. Las Palmeras, 14 P1 Magaluf T. +34 971 131 644, 971 910 250 Mobile +34 661 844 340 info@mallorcasolutions.com www.mallorcasolutions.com Foreign Residents Administration & Service Centre Official Paperwork: NIE Nº etc, Vehicle Registration & Change of Plates, Translation, Business Set-up, Virtual Office, Home Consultations & much more. Administración de Residentes Extranjeros y Centro de Servicios de Papeles Oficiales: Nº NIE etc, Matriculación de Vehículos y Cambio de Matrículas, Traducciones, Constitución de Empresas, Oficinas Virtuales, Consultas en casa y mucho más.
www.abc-mallorca.com 139
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 122
THEDIRECTORY :: SHOPS TIENDAS GESCHÄFTE PINKO
ANGELS DRESSES
Calle San Nicolas 18, Palma T. +34 971 723 839 www.pinko.com Mon-Friday 10:30 - 20:30 Sat: 10.30 - 20.30 (closed from 14.30-16.30) Pinko is for women with a well-defined taste, who knows what suits them and is not afraid to carry off a sophisticated and sexy-look for the day or evening. Pinko es para mujeres con un estilo definido, que saben lo que les gusta y con ganas de un ‘look’ sofisticado y sexy tanto de día como de noche.
T. +34 971 104 289 sally.luxmoore@hotmail.com Hand made couture quality, beautiful dresses of any shape, colour and size, and length, made to fit like glove .... but sold for high street prices..... (As they are all individually made, it takes 4-6 weeks for delivery) 10% discount for abcClub members !!! Preciosos vestidos de calidad de alta costura, de cualquier tamaño, color o longitud, hechos a medida.. pero a precios asequibles. (Los vestidos se hacen a mano y tardan entre 4 y 6 semanas para entregarse). ¡10% descuento para miembros del abcClub!
MUNPER SHOP Ctra., Palma - Alcudia Km 30 Inca T. +34 971 881 000 info@munper.com www.munper.com Ladies & gents high quality leather coats & jackets, shoes and bags. Leather & fur garments made to measure on request. Abrigos y chaquetas de piel, zapatos y bolsos, de hombre y mujer y de primera calidad. Prendas de piel hechas a medida. Hochwertige Leder- und Pelzmode für Damen und Herren. Maßanfertigungen.
HUGO BOSS Boss Store Mallorca, Paseo del Borne, 2 T. 971 712 795 The Palma de Mallorca BOSS Store is located in the Paseo del Born, opposite the Plaza de la Reina. Distributed over three floors; each of the HUGO BOSS brand’s main ranges are available: BOSS Orange, BOSS Green and BOSS Black (men and women), with a specialist tailor’s area on the upper floor. Discover all this prestigious brand’s latest collections. En pleno paseo del Born, frente a la Plaza de la Reina, se encuentra la BOSS Store Palma de Malloca. Distribuida en tres plantas donde se presentan cada una de las líneas que forman la marca HUGO BOSS: BOSS Orange, BOSS Green y BOSS Black (hombre y mujer) , y con un espacio en la planta superior dedicado a la sastrería, Ud. podrá encontrar aquí las últimas novedades de esta prestigiosa firma.
140 www.abc-mallorca.com
BESTARD C/ Estación 40-42, Lloseta T. +34 971 514 044 Festival Park Gallery, Marratxi T. +34 971 226 505 www.bestard.com Mountains Boots Manufacturers Fabricación de botas de senderismo Wanderschuhe
EXCLUSIVE C/Pelaires 9 bajos , Palma T. +34 971 719 567 Puerto Portals, Local 87 T. +34 971 675 640 exclusivepuerto@hotmail.com Find a great variety and the best brands of beach wear and accesories for women, men and children at Exclusive. En Exclusive encontraras las mejores marcas y una gran variedad de ropa de baño y accesorios para mujeres, hombres y niños. Grosse Auswahl an Marken Bekleidung, Badesachen und Accessoires für Damen, Herren und Kinder.
Yangson vino a vivir a Mallorca en Febrero de 2010. Ahora es ‘fan’ de Cappuccino Yangson came to live in Mallorca in February 2010. Now she is a ‘ fan’ of Cappuccino
S A N MIGUEL · PAL AU M ARCH · PASEO MARÍTIMO · PASEO DEL B O R N E · P U E RTO P O RTA L S · VA L L D E M O S S A · P O RT A N D R AT X · P O RT D E P O L L E N Ç A · PA L M A N OVA TA K E AWAY C O L Ó N · TA K E AWAY W E Y L E R · P L A Z A D E L A R E I N A ( VA L E N C I A ) · J E D D A H ( S AU D I A R A B I A ) ·
w w w. g r u p o c a p p u c c i n o . c o m
Spring_directory_nb:directory 25/03/2011 19:04 Page 123
THEDIRECTORY :: SERVICES ART GALLERIES /KUNST
KIDAMA Plz. Juan Carlos 1, 7 - 1B Palma Local Nº86, Puerto Portals C/Pelaires 19 Palma Tel: +34 971 720 584 kidama@kidama.com VALENTINO - JOHN GALLIANO BLUMARINE - PAUL KA - ERMANNO SCERVINO - SONIA RIKIEL - OSCAR DE LA RENTA - ROBERTO CAVALLI
ROLLING STOCK Club de Mar, Paseo Maritimo s/n, Tel: +34 971 700 031 office@rollingstock.es www.rollingstock.es Designer Nautical Wear, fashionable & functional. Choose from the Winter Collection of "Gaastra". Also available a top quality range of Dubarry Footwear, boots & shoes. 10% Discount for abcClub members. Prendas náuticas de diseño, de moda y prácticas. Elige de la colección de inverino de Ropa y Accesorios “Gastra” para toda la familia. También disponible la colección de Calzado Dubarry zapatos y botas. 10% de descuento para miembros del abcClub.
ART MUSIC & CULTURAL EVENTS & INCENTIVES THE PERSONALIZED SOLUTION Tel.: +34 609 752700 regina@eventsforartlovers.com www.eventsforartlovers.com Professional & individual promotion for artists & business locations. Sales of contemporary and famous art Promoción profesional e individual para artistas & ubicaciones de empresas. Venta de arte contemporánea y reconocida. Profi-Promotion für Künstler und Firmen/Lokale. Verkauf zeitgenössischer und renommierter Kunst.
CCA ANDRATX C/ Estanyera 2, Andratx info@ccandratx.com www.ccandratx.com Tel: +34 971 137 770 One of the largest centres of contemporary art in the Balearic Islands as well as the rest of Europe. Uno de los mayores centros de arte contemporáneo de las Islas Baleares así como del resto de Europa. Eines der größten Zentren für zeitgenössische Kunst der Balearen und Europas.
When your goals are challenging, talk to those who can make it happen.
abcMARKETING SERVICES Come and brainstorm with the experts to devise a marketing plan which guarantees you results. - Marketing strategy and business plan
KEY CHOICE SERVICES Tel: +34 659 387 383 kay@keychoicemallorca.com www.keychoicemallorca.com Key choice in Mallorca provides a broad range of services, to make your stay in Mallorca as comfortable as possible: Property Management, Yacht Charter, Chauffered Cars. Key Choice en Mallorca proporciona una gran variedad de servicios, para hacer que tu estancia en Mallorca sea lo más cómoda posible: Administración de Propiedades, Charter de Yates, Coches con Chofer.
142 www.abc-mallorca.com
- Photo shoot production - Graphic design services - Web design, development and web optimization - Copy writing and translation - Print and distribution Call 971 70 88 88 today for an appointment with Helen Cummins or email hcummins@abc-mallorca.com WORKING TOGETHER WE CAN ACHIEVE AMAZING RESULTS.
Spring_ business_schedule_ad:abc-mallorca 25/03/2011 18:10 Page 1
abcBusiness Club: Schedule for 2011 abcBusiness Club: Programa de Eventos para 2011
April 8th
Nixe Palace
8 de Abril
May 13th 13 de Mayo
Maxime Restaurant (Vall d’Or Golf)
June 10th 10 de Junio
Zaranda (Hotel Hilton Sa Torre )
July 8th 8 de Julio August
Agapanto, Puerto Soller (evening)
Holidays / Vacaciones
Augusto
All abcBusiness Club Lunches take place on Friday at 13.30 sharp. If you are not yet a member of abcBusiness Club, go to www.abc-mallorca.com and register today. To reserve your place, please send an email to oana@abc-mallorca.com or phone Oana on 971 70 88 88. Todos los almuerzos del abcBusiness Club tienen lugar el viernes a las 13:30 en punto. Si todavía no eres socio del abcBusiness Club, visita www.abc-mallorca.com y regístrate hoy. Para reservar plaza por favor envía un email a oana@abc-mallorca.com o llama a Oana al 971 70 88 88.
Spring-BizLunchValldemossa_nb:article 25/03/2011 16:12 Page 1
events abcMallorca business lunch valldeMossa hotel & restaurant
t
he sun shone for the February abcbusiness club lunch, held at the charming hilltop valldemossa hotel and restaurant, enabling guests to enjoy drinks while networking on the romantic terrace, with its distant views of Palma. a three-course lunch, with coffee and petits fours, followed a warm welcome by the hotel's manager lucila siquier and the commercial manager, irina lebedeva. in the customary business card raffle, richard bovenschen from one Fish two Fish won a night's stay at the hotel for two people, including spa use. en febrero, el almuerzo del abcbusinessclub tuvo lugar en el encantador valldemossa hotel-restaurant, situado en un lugar privilegiado de la sierra de tramuntana. un día soleado y un lugar único para que los invitados disfrutasen de un cocktail en la terraza, y luego se deleitasen con un menú de tres platos, café y petits fours. la directora del hotel lucila siquier e irena lebedeva, directora comercial, nos dieron una cálida bienvenida e hicieron entrega del premio de la tómbola: una noche de alojamiento en el hotel para dos personas y acceso al spa, el afortunado ganador fue richard bovenschen de la empresa one Fish two Fish.
herrlicher sonnenschein begleitete das networking-treffen abcbusiness lunch im Februar, diesmal mit tramuntana-Kulisse im berg-hotel und –restaurant valldemossa. Mit tollem Fernblick von der stilvollen terrasse auf Palma kamen wieder einmal viele Geschäftsleute bei drinks ins Gespräch. nach dem drei-Gänge-Menü mit Petits Fours und Kaffee begrüβte hoteldirektorin lucila siquier und irina lebedeva, die Marketingleiterin des hotels, die Gäste. bei der obligatorischen visitenkarten-tombola gewann richard bovenschen von one Fish two Fish eine Übernachtung für zwei Personen im hotel mit Gratis-spa-nutzung.
Spring-BizLunchValldemossa_nb:article 25/03/2011 16:12 Page 2
Spring_BizLunch Jardin:article 25/03/2011 16:15 Page 1
events aBCBUsIness LUnCH BraserIa mIsa
t
he march abcBusiness Club lunch was an opportunity to experience the newest addition to the marc Fosh restaurant group. around 70 people attended the event at misa Braseria and Bar, which - in the tradition of a French brasserie - offers informal dining and great food in a lively atmosphere, served by charming efficient staff. after the invaluable networking time, attendees enjoyed a lunch which was different in style to both the gastronomic experience of simply Fosh and the casual, regional spanish food on offer at tasca de Blanquerna . . . but equally delicious. misa Braseria and Bar is located in the Hotel mision de san miguel, in C/Can macanet (just off C/miguel), Palma. el almuerzo de marzo del abcBusiness Club nos rindió la oportunidad de descubrir la última adición al grupo de restaurantes de marc Fosh. alrededor de 70 personas asistieron al evento en misa Braseria & Bar, que – al igual que una brasería francesa tradicional – ofrece una sala informal y cocina excelente dentro de un ambiente animado, todo con un equipo encantador y eficiente. tras un poco de ‘networking’, los asistentes gozaron de un almuerzo que fue diferente respecto a la experiencia gastronómica de simply Fosh como de la cocina española e informal que se ofrece en tasca de Blanquerna… pero igual de delicioso. misa Braseria & Bar se encuentra en el Hotel misión de san miguel en C/Can maçanet, justo al lado de la C/san miguel, en Palma.
Das networking-treffen abcBusiness Club Lunch im märz bot eine ausgezeichnete Gelegenheit, die neueste erweiterung der restaurant-Gruppe von sternekoch marc Fosh auszuprobieren. Zahlreiche Besucher nahmen in der misa Braseria & Bar Platz. Das Lokal ist im stil der traditionellen französischen Brasserie eingerichtet. man kann dort in lockerer atmosphäre plaudern und dinieren, wird bedient von charmantem Personal. nach der obligatorischen Begrüßungsphase mit vielen neuen Business-Kontakten genossen die anwesenden ein völlig neu konzipiertes mittagessen – ganz anders als bei simply Food und auch nicht zu vergleichen mit dem angebot der nonchalant-spanischen Cuisine der tasca de Blanquerna – nur genauso herrlich im Geschmack. Die misa Braseria & Bar ist ins Hotel mision de san miguel in der Calle Can macanet (nähe Calle miguel) in Palma integriert.
Spring_BizLunch Jardin:article 25/03/2011 16:16 Page 2
Spring_Tunel:article 25/03/2011 16:19 Page 1
EVENTS BODEGAS TUNEL INTRODUCES NEW WINE
T
he well-known Mallorcan drinks company Bodegas Tunel – distributor of a wide range of wines and spirits, as well as producer of the emblematic liqueur Hierbas – recently arranged an interesting presentation at their family-owned bodega, Celler Tianna Negre, Binissalem. Bodegas Ramón Bilbao introduced their new wine, Monte Blanco 2010, from Rueda – the area producing Spain's best white wines. Guests learned about the grape harvest, wine production, and characteristics, before sampling the delicious light and fresh new wine. La conocida empresa de bebidas Bodegas Túnel – distribuidora de una gran variedad de vinos y espirituosos, además de productora del emblemático licor Hierbas Túnel – organizó recientemente una interesante presentación en su bodega familiar, Celler Tianna Negre en Binissalem. Las Bodegas Ramón Bilbao presentaron su nuevo vino, Monte Blanco 2010, de Rueda – la zona de España que produce los mejores vinos blancos. Los invitados presenciaron una charla sobre la vendimia, la producción del vino y sus características, antes de degustar este vino delicioso y ligero. Die bekannte mallorquinische Getränkefirma Bodegas Tunel – Groβhändler für eine Vielzahl von Weinen und anderen Spirituosen sowie Hersteller des beliebten Hierbas-Likörs – organisierte kürzlich eine interessante Präsentation auf dem Weingut der Familie Celler Tianna Negre in Binissalem. Bodegas Ramón Bilbao stellte ihren neuesten Tropfen vor, den Monte Blanco 2010 aus Rueda – dem Anbaugebiet, von dem Spaniens bester Weiβwein stammt. Die Gäste erfuhren, wie der Prozess der Traubenernte, der Weinlese und des Kelterns funktioniert. Danach durften die Anwesenden den köstlich leichten und erfrischenden Wein degustieren.
Spring_Tunel:article 25/03/2011 16:20 Page 2
April_IBI LAB-Clinica Son Moix:article 25/03/2011 16:35 Page 1
EVENTS INTERNATIONAL FERTILITY CONFERENCE AT IBILAB
I
BILab Clinica Son Moix recently hosted an International Conference on Fertility, bringing European gynaecologists to Palma. Fourteen of the delegates were collaborators with IBILab from Germany; four UK delegates came from London's King's College University Hospital, the Nuffield Fertility Clinic in Brentwood, and Create Clinic in Wimbledon. The state-of-the-art clinic gave a presentation on its results from egg donations, information about donor selection, and the legal position regarding fertility treatment. The weekend event began with a welcome reception.
I
BILAB Clínica Son Moix, organizó recientemente en Mallorca, una Conferencia Internacional sobre la Fertilidad. Varios ginecólogos europeos se dieron cita en Palma. Catorce de los delegados eran colaboradores de IBILAB en Alemania y cuatro del Reino Unido ( Hospital universitario King's College, clínica de reproducción asistida Nuffield en Brentwood y clínica Create en Wimbledon). Se realizó una presentación sobre los resultados obtenidos de las donaciones de óvulos, se informó sobre la selección de donantes, y también sobre la situación jurídica con respecto al tratamiento de fertilidad. El evento que se prolongó durante el fin de semana comenzó con una recepción de bienvenida. as IBILab der Clinica Son Moix war kürzlich Schauplatz eines internationalen Symposiums zum Thema Kinderwunsch-Behandlung. Hierzu kamen namhafte Gynäkologen aus ganz Europa nach Palma. 14 Delegierte kamen im Rahmen der Kooperation mit IBILab aus Deutschland; vier Gäste kamen vom Londoner King's College University Hospital, der Nuffield Fertility Clinic in Brentwood und der Create Clinic in Wimbledon. Die Wochenend-Tagung wurde mit einem Willkommensgruβ eröffnet. Die namhafte mallorquinische Klinik für künstliche Befruchtung gab einen Einblick in die Ergebnisse von Eizellenspenden sowie die rechtlichen Rahmenbedingungen für Fruchtbarkeits-Behandlungen.
D
Spring_RialtoLiving:article 25/03/2011 16:37 Page 1
EVENTS RIALTO LIVING ART INAUGURATION
R
ialto Living, the lifestyle store in C/San Feliu, Palma, recently hosted an evening to inaugurate their latest art exhibition, appropriately entitled “Chairs”. Guests enjoyed drinks and canapés as they looked at the works of Palma-born artist Biel Bover (1962) in Rialto Living's mezzanine gallery. Bover studied at the Escuela de Artes y Oficios de Palma, specialising in decoration, restoration, painting and engraving. His work has featured in solo and collective exhibitions in various galleries around the island since 1991. Rialto Living, la tienda de estilo de vida ‘lifestyle store’ en C/San Feliu, Palma, celebró recientemente la inauguración de su última exhibición de arte, que lleva el nombre apropiado de “Sillas”. Los asistentes disfrutaron de copas y canapés y pudieron observar las obras del artista nacido en Palma, Biel Bover (1962) en la galería mezzanine de Rialto Living. Bover estudió en la Escuela de Artes y Oficios de Palma, especializándose en decoración, restauración, pintura y grabado. Sus obras han figurado en exhibiciones propias y colectivas en varias galerías de la isla desde 1991. Rialto Living, Palmas Lifestyle-Kaufhaus in der Calle San Feliu (am Paseo del Borne), glänzt mit einer neuen Kunstausstellung. In der RialtoGalerie sind Werke zum Thema „Chairs“ (Stühle) ausgestellt. Auf dem Hochparterre genossen die Anwesenden Cocktails und Kanapees zur Eröffnung und begutachteten die Arbeiten des aus Palma stammenden Künstlers Biel Bover (Jahrgang 1962). Bover machte eine klassische Ausbildung an der Escuela de Artes y Oficios de Palma, bevor er sich auf Dekoration, Restauration, Malerei und Gravuren spezialisierte. Seine Werke werden seit 1991 als Solo- oder im Rahmen einer KollektivAusstellung in zahlreichen Galerien auf der ganzen Insel gezeigt.
Spring_CiudadanosEuro:article 25/03/2011 16:38 Page 1
EVENTS EUROPEAN ASSOCIATIONS CELEBRATE 20 yEARS
F
or the past two decades, European associations have played an important role in representing and helping citizens from other countries in Europe, who have moved to the Balearic Islands. To celebrate this milestone, Ciudadanos Europeos and Europeos por España recently organised a “20th Birthday Party of European Associations”, at the Restaurant “Aurei” in Palma’s Club de Mar. Guests enjoyed a buffet and live music, and a chance to look back at the history and achievements of the islands’ European associations.
Durante las últimas dos décadas, las asociaciones europeas han realizado un trabajo importante en representación de y ayudando a ciudadanos de otros países de Europa que se han mudado a las Islas Baleares. Para celebrar este hito, Ciudadanos Europeos y Europeos por España celebraron una fiesta en honor al ´20 Aniversario del las Asociaciones Europeas’, en el Restaurante ‘Aurei’ en el Club de Mar en Palma. Los asistentes disfrutaron de un buffet y música en vivo, y compartieron recuerdos sobre la historia y los éxitos de las asociaciones europeas de las islas. 20 Jahre lang haben die European Associations bei der Vertretung und Eingewöhnung von Neuankömmlingen auf den Balearen eine wichtige Rolle gespielt. Um diesen Meilenstein gebührend zu feiern, haben die Ciudadanos Europeos und Europeos por España kürzlich eine Geburtstagsparty organisiert (“20th Birthday of European Associations”). Die Feier fand im Restaurant “Aurei” in Palmas Club de Mar statt. Live-Musik sorgte für Unterhaltung und die Gäste genossen Kulinarisches vom Büffet. Die Verantwortlichen gaben einen Einblick in Geschichte und Errungenschaften der European Associations.
Spring_RealEstateOpening:article 25/03/2011 16:41 Page 1
EvENTS THE REAL ESTATE AGENCY CELEBRATES OPENING
S
anta Catalina's newest property company, The Real Estate Agency, held an official opening party, serving tapas, cava and Mallorcan wines to an international mix of guests, who also enjoyed live entertainment from a Swedish musician. The Real Estate Agency is Sweden's largest property agency, with 242 offices - six in Spain. Representatives from the head office in Sweden and from Alicante (the Spanish headquarters) flew to Mallorca for the occasion. The Real Estate Agency will mainly cover Palma and the south-west, down to Puerto Andratx and up to Puerto Sóller. La última inmobiliaria en abrir en Santa Catalina, The Real Estate Agency, celebró su apertura oficial con una fiesta, en la que se sirvieron tapas, cava y vinos mallorquines a una mezcla internacional de invitados, que a su vez disfrutaron de una actuación en directo de un músico sueco. The Real Estate Agency es la mayor inmobiliaria de Suecia, con 242 oficinas – seis en España. Acudieron representantes de la empresa de la oficina central en Suecia y de Alicante (la base española de la empresa). The Real Estate Agency trabajará la zona de Palma y el sudeste de la isla, hasta Puerto Andratx y el Puerto de Sóller. Santa Catalina beherbergt ab sofort einen neuen Immobilienmakler: The Real Estate Agency. Die offizielle Eröffnungsparty mit Tapas, Cava und mallorquinischem Wein besuchten zahlreiche illustre Gäste aus dem In- und Ausland. Für Unterhaltung sorgte der Live-Auftritt eines schwedischen Musikers. The Real Estate Agency ist Schwedens gröβte Immobilien-Agentur mit 242 Filialen – sechs davon in Spanien. vertreter vom Unternehmenssitz in Schweden und aus der spanischen Zentrale in Alicante kamen anlässlich der Eröffnung eigens auf die Insel. The Real Estate Agency wird hauptsächlich Palma sowie den Süd-Westen der Insel von Puerto Andratx bis Puerto Sóller abdecken.
Spring-Painting_Comp_oc:article 25/03/2011 16:42 Page 1
EvENTs PAINTING COMPETITION FOR INTERCULTURAL WEEK
A
s part of Mallorca’s 3rd Intercultural Week (March 14th–19th), a poster competition was organised for students of private schools in the southwest of the island. The initiative of Kate Mentinck, the painting competition was open to students aged from 8 to 18 (in two age groups). The entries were judged by the Mallorcan painter África Juan, Polish artist Adam Pete, and abcMallorca editor Dr Helen Cummins. There were two overall winners, who also received a voucher donated by abcMallorca: Mollie Holahan (junior) from Agora College and Olivia Williamson from The Academy. Como parte de la tercera semana Intercultural de Mallorca (del 14 al 19 de marzo), se celebró un concurso de pintura para los estudiantes de los colegios privados del sudoeste de la isla. En el concurso, una iniciativa de Kate Mentinck, participaron alumnos de entre 8 y 18 años (en dos categorías). El concurso contó con tres jueces: la artista mallorquina África Juan, el artista polaco Adam Pete, y la editora de abcMallorca Dr. Helen Cummins. Entre todos los concursantes salieron ganando el primer premio dos chicas, quienes también se llevaron un vale donado por abcMallorca: Mollie Holahan (junior) de Agora College y Olivia Williamson de The Academy. Als Programmpunkt der dritten interkulturellen Woche Mallorcas (14. bis 19. März) fand ein Poster-Malwettbewerb statt. Organisiert wurde der Wettstreit für Privatschüler aus dem südwesten der Insel. Die Initiative stammte von Kate Mentink, der Ausländerbeauftragten des Inselrats. Die schüler (8 bis 18 Jahre) erprobten in zwei Altersklassen ihre Kreativität. Die Jury bildeten der mallorquinische Maler África Juan, der polnische Künstler Adam Pete und abcMallorca-Chefredakteurin Dr. Helen Cummins. . Die beiden Gesamtsieger erhielten einen Geschenkgutschein von abcMallorca: Mollie Holahan (Junior) von der Privatschule Agora und Olivia Williamson von The Academy.
Spring-Painting_Comp_oc:article 25/03/2011 16:42 Page 2
spring_last_word_nb:article 25/03/2011 16:08 Page 124
SPRING HAS SPRUNG: BUT WHERE ARE ALL THE ELIGIBLE MEN? DESPITE THE GLAMOUR OF MALLORCA, ELIGIBLE MEN CAN BE HARD TO FIND! SO ISN’T IT ABOUT TIME THIS ISLAND HAD A NICE RELAXED, UPMARKET SINGLES CLUB? DEMANDS INGRID BROWNING
156 www.abc-mallorca.com15
spring_last_word_nb:article 25/03/2011 16:08 Page 125
THE LAST WORD LA ÚLTIMA PALABRA DAS LETZTE WORT
LA PRIMAVERA LA SANGRE ALTERA: ¿PERO DONDE ESTÁN LOS SOLTEROS DE ORO? ¡A PESAR DEL GLAMOUR DE MALLORCA, ES DIFÍCIL ENCONTRAR HOMBRES SOLTEROS Y ATRACTIVOS! ¿NO VA SIENDO HORA DE QUE LA ISLA TUVIERA UN CLUB DE SOLTEROS DE CATEGORIA?, PREGUNTA INGRID BROWNING
DER FRÜHLING IST DA: ABER WO SIND BLOSS DIE MÄNNER GEBLIEBEN? MALLORCA STROTZT NUR SO VOR GLAMOUR – TROTZDEM SIND PASSENDE MÄNNER SCHWER ZU FINDEN. KÖNNTE DIE INSEL DAHER NICHT LÄNGST EINEN LÄSSIGEN, VORNEHMEN SINGLESCLUB GEBRAUCHEN? FRAGT SICH INGRID BROWNING SPRING is the season when we all like to get out and about a bit. We like some good entertaining company, not just of our own sex, but of the opposite sex as well. But why is good male company so hard for women of a certain age to find? Where are all the eligible men? Before I continue, it’s as well to define that prickly little term “a certain age”. I know, it reminds me of the films of Merchant Ivory, full of European memsahibs “of a certain age” left alone in the hill-stations of rural India while their menfolk go hunting tiger. Then along comes a handsome stranger … I wish! In fact, when I say “a certain age” I mean, simply, not too young and not too old nothing more pointed than that. And certainly I wouldn’t accept any of the “left on
En primavera la gente empieza a salir más. Tiene ganas de conocer a gente nueva, tanto a mujeres como a hombres. ¿Pero por qué resulta tan difícil para las mujeres de cierta edad encontrarse con hombres compatibles? ¿Dónde se esconden los solteros de oro? Antes de continuar quisiera definir el término ‘de una cierta edad’. Lo sé, recuerda a las películas de Merchant Ivory, llenas de memsahibs europeas ‘de cierta edad’ solas en las colinas de la India rural mientras sus maridos están a la caza de tigres. Y luego llega un atractivo desconocido… ¡ojalá! De hecho, cuando digo de ‘una cierta edad’ quiero decir simplemente, ni demasiado joven, ni demasiado mayor – nada más. Y por supuesto no acepto ninguna implicación de que si tienes cierta edad ‘te has quedado
FRÜHLING ist die Jahreszeit, in der wir alle gern ein bisschen übermütig sind. Wir sind gerne in unterhaltsamer Gesellschaft, nicht nur von Personen des eigenen Geschlechts, sondern auch des anderen. Warum tun sich Frauen eines bestimmten Alters so schwer damit, den richtigen Partner zu finden? Wo sind sie denn, die richtigen Männer? Bevor ich den Gedanken weiter spinne, möchte ich versuchen, den prickelnden kleinen Terminus “eines gewissen Alters” zu definieren. Ich weiβ, dass er mich an Filme der Produktionsfirma Merchant Ivory erinnert, in denen jede Menge europäische Memsahibs „eines gewissen Alters“ im Bergland des ländlichen Indien alleine gelassen werden, während ihre Männer Tiger jagen. Und dann taucht plötzlich ein
www.abc-mallorca.com 157
spring_last_word_nb:article 25/03/2011 16:08 Page 126
spring_last_word_nb:article 25/03/2011 16:08 Page 127
THE LAST WORD LA ÚLTIMA PALABRA DAS LETZTE WORT
the shelf” undertones the phrase used to have in the past. Those days are well and truly gone. Sixty is the new forty – and seventy is the new fifty! So let’s get specific. I’m not talking about 18 to 24-year-olds whose main aim is to have a good time, drink a little too much, bop til they drop in nightclubs as many nights of the week as possible – and perhaps even find a husband in the process. Sounds tiring but harmless! And in terms of the upper age limit … well, I’m inclined to think there shouldn’t really be any. Except what nature itself imposes; we all have to accept that, sooner or later. As we hear in the endless ads for dating websites that litter daytime television in the first months of every year: “You’re never too old to find your perfect partner!” It’s not often that easy though. “I’m 56, I keep myself fit, and I figure that, luckily, I can still pass for 10 years younger,” Kate, who was divorced four years ago, told abcMallorca. “I’m not interested in nightclubs, but I am interested in male company and in meeting men to see how we get on. But there just doesn’t seem to be any place you can do that in comfort. What Mallorca needs is an upmarket singles club!” Then, of course, there’s another problem. Seeing as we’re talking about definitions, what’s your definition of an eligible man? Let’s see … I suppose the same sort of age profile applies: not too young and not too old. Not mouthy, testosterone-driven, and twenty-something – certainly not. And not old enough to be your granddad either. Though come to think of it, Sean Connery is still looking pretty good! I think we’ll make the outer limit anyone who needs a zimmerframe. That probably would be a turn-off. “If you look at dating websites,” says Petra, 38, a tour operator who moved to Palma from Frankfurt 18 months ago, “the first thing you see is the person’s photograph, and that tends to be what you judge them by, which is just not fair. That’s not what happens in real life. “A man doesn’t have to be an Adonis for a woman to be attracted to him. Attraction is about chemistry; someone can be funny, or have a nice voice, or be relaxing company. You never know!” Then, of course, there’s the elephant in the room: the question of “marital status”, as all the best official documents put it. The vast majority of women in the market to meet a male friend want to meet someone who’s not only not married, but who’s not attached. Any form of attachment just
para vestir santos’. Las cosas han cambiado. ¡Los sesenta son los nuevos cuarenta – y los setenta son los nuevos cincuenta! Voy a especificar un poco. No hablo de las mujeres de entre 18 y 24 años que sólo quieren pasárselo bien, beber un poco demasiado, bailar hasta que el cuerpo aguante y a lo mejor toparse con su futuro marido. ¡Suena cansado pero divertido! En cuanto a límites de edad… creo que no tendría que haber ningún límite. Dejemos que la naturaleza siga su curso. Como bien nos dicen en las páginas webs para encontrar pareja: ‘¡Nunca es demasiado tarde para encontrar tu media naranja!’ Sin embargo, no suele ser tan fácil. “Tengo 56 años, me mantengo en forma y tengo la suerte de que todavía aparento 10 años menos”, comenta Kate, divorciada hace seis años, en una entrevista con abcMallorca. “No me interesa salir de marcha, pero sí me interesa un poco de compañía masculina, y conocer a hombres para ver qué tal nos llevamos. Pero no existe un lugar donde puedas hacer eso cómodamente. ¡Lo que necesita Mallorca es un club de solteros de categoría! ” Y ahora nos topamos con otro problema. Ya que hablamos de definiciones, ¿cómo definimos a un soltero de oro? Vamos a ver... Supongo que aquí la edad tiene un papel importante: que no sea demasiado joven, ni tampoco demasiado mayor. Que no sea borde, que no tenga un exceso de testosterona, y que no sea veinteañero – no gracias. Pero tampoco nos interesa alguien tan mayor que pudiera pasar por nuestro abuelo. ¡Aunque ahora que lo digo Sean Connery no está nada mal! Creo que fijaremos el límite en los hombres que necesitan usar bastón para caminar. Creo que no sería muy atractivo. “Si consultas las páginas web para encontrar pareja”, dice Petra de 38 años, una tour operadora que se mudó a Palma desde Frankfurt hace 18 meses, “lo primero que ves es la foto de la persona, y sueles juzgarle por eso, y eso no es justo. En la vida real no funciona así. “Un hombre no tiene porque ser un Adonis para que le encuentres atractivo. Es la química lo que hace que te sientas atraído por alguien; puede ser una persona que te hace reír, alguien con la voz bonita o simplemente alguien que te relaja. ¡Nunca se sabe! ” Y luego queda lo más delicado de todo: el ‘estado civil’ de la persona. La mayoría de las mujeres en busca de pareja prefieren alguien que no esté ni casado ni comprometido. Cualquier compromiso o relación existente complica
geheimnisvoller Fremder auf…..hoffe ich! Tatsächlich meine ich, wenn ich von “einem gewissen Alter” spreche, ein Zwischending aus nicht mehr jung und noch nicht alt – genauso ist es gemeint. Und ganz bestimmt haben dabei die „Mauerblümchen“Unterstellungen von Anno dazumal nichts zu suchen. Diese Zeiten sind Gott sei Dank vorbei. 60 ist heute so wie früher 40 – und 70 etwa so wie 50! Wir wollen konkreter werden. Ich rede nicht von 18- bis 24-Jährigen, die sich hauptsächlich vergnügen wollen, die oft einen heben gehen und so viele Nächte wie möglich bis zum Umfallen in der Disco abhängen – und dabei vielleicht sogar ihren zukünftigen Ehemann finden. Das klingt ermüdend, ist aber unbedenklich! Und was das obere Alterslimit angeht…..nun, ich bin geneigt zu glauben, dass es ein solches gar nicht geben dürfte. Auβer natürlich die Grenzen, die uns die Natur setzt; das müssen wir alle früher oder später wahrhaben. Immer in den ersten Monaten eines neuen Jahres überschüttet uns das Nachmittags-Fernsehen mit Werbung für Dating-Websites: „Sie sind niemals zu alt, um den richtigen Partner zu finden.“ So einfach ist es meistens doch nicht. „Ich bin 56 Jahre alt, halte meinen Körper fit, und im Selbstbild kann ich glücklicherweise sagen, dass ich zehn Jahre jünger wirke“, so die vor vier Jahren geschiedene Kate zu abcMallorca. “Ich will nicht durch die Discos ziehen, sondern ich hätte gern männliche Gesellschaft und würde gerne Männer kennenlernen, um auszuprobieren, wie es mit uns funktioniert. Scheinbar gibt es nicht den richtigen Ort dafür, unbeschwert in Kontakt zu kommen. Mallorca braucht einen vornehmen Singles-Club!“ Und da gibt es da noch ein Problem. Wenn wir schon bei Definitionen sind, was ist denn genau ein geeigneter Mann? Wollen wir mal sehen……vom Altersprofil her sicherlich die gleiche Schiene: nicht mehr jung und noch nicht zu alt. Also kein Groβmaul, kein Testosteron-Bomber in den wilden 20ern – nein, ganz bestimmt nicht. Und auch nicht alt genug, um unser Groβvater zu sein. Nebenbei bemerkt siegt Sean Connery immer noch ziemlich gut aus! Ich denke, das äuβerste Limit setzen wir bei Mannsbildern, die eine Gehhilfe brauchen. Das wäre der absolute Abtörner. „Wenn man sich durch solche PartnersucheWebsites klickt“, sagt Petra, 38, eine Reiseveranstalterin, die vor 18 Monaten aus Frankfurt nach Palma gezogen ist, „sieht man zuerst mal das Foto des Kandidaten,
www.abc-mallorca.com 159
spring_last_word_nb:article 25/03/2011 16:08 Page 128
THE LAST WORD LA ÚLTIMA PALABRA DAS LETZTE WORT
makes everything a whole lot messier, and means any new relationship is never starting with a clean slate. On the other hand, the stereotype of the men women meet in nightclubs or in singles bars is that they’re all married – but
mucho las cosas. Por el otro lado, el estereotipo de hombre que las mujeres suelen conocer en una discoteca o en un bar de solteros es de hombre casado que intenta esconderlo. ¡El chiste más conocido de todos en una cita es el típico Lotario viejo, con camisa negra abierta, pecho peludo, una cadena de oro y una marca blanca en el dedo donde normalmente lleva su anillo de boda! ¡Y luego se sorprende si le descubres! “Tengo que admitir que es lo primero que busco si conozco a alguien estando de marcha”, dice Susan (29 años) que hace poco ha roto con su novio de hace años. “Es divertido salir de marcha cuando eres más joven y piensas que todo es súper divertido. Pero ahora lo encuentro todo bastante sórdido – y quizás es por eso que no me tomo muy en serio a los hombres que conozco por allí de noche. “He conocido a algunos hombres que han sido sinceros y me han dicho desde el principio que estaban comprometidos: a esos les descarto en seguida. ¡A veces pienso que debería darles una oportunidad! Las mejores historias de amor en las novelas y las películas surgen entre personas ya casadas! ¡Pero sigo sin cambiar de opinión! ”
A MAN DOESN’T HAVE TO BE AN ADONIS FOR A WOMAN TO BE ATTRACTED TO HIM. desperately trying to hide it. The oldest joke in the dating book is the ageing Lothario, black shirt open to show a hairy chest and gold chain – and a pale band on his finger where he usually wears his wedding ring! You’d never have guessed! “I have to admit that’s the thing I’m always on the lookout for first if I go to a nightclub,” says Susan (29), who broke up recently with her boyfriend of long standing. “Nightclubs are fun when you’re younger and think it’s all great fun. Now though I find the whole scene a bit sleazy – and maybe for that reason I don’t give some of the men I meet a fair chance. “I’ve met some men who were honest about the fact that they were attached, and so I immediately ruled them out. But afterwards I thought, some of the best love stories I’ve read or seen in the movies involved married people! Doesn’t change my mind though! And yet – whether you’re a clubber addicted to Tito’s, El Divino or Abraxas, or a more reserved type who prefers the
160 www.abc-mallorca.com
und genau daran macht man sein Urteil fest. Das ist nicht fair, weil es mit dem richtigen Leben nichts zu tun hat.“ “Ein Mann muss für eine Frau kein Adonis sein, damit sie ihn anziehend findet. Anziehungskraft hat etwas mit Chemie zu tun; jemand ist zum Beispiel total witzig oder er hat eine tolle Stimme, oder es ist einfach super angenehm in seiner Gesellschaft. Das weiβ man vorher nie!“ Und dann steht natürlich noch die Gretchenfrage im Raum: die Frage nach dem „Familienstand“, wie es Personalausweis oder Reisepass so schön bezeichnen. Die riesige Mehrheit aller Frauen auf dem Markt, die einen männlichen Freund suchen, wollen nicht nur jemanden treffen, der nicht verheiratet ist, sondern jemanden, der völlig frei ist. Jede Form der Bindung sorgt sofort für groβes Chaos, und das bedeutet, dass die neue Beziehung nicht mit einem weiβen Blatt Papier anfangen kann. Andererseits sind genau die Männer-Typen, die Frauen in Discos oder in Single-Bars treffen, alle verheiratet – und versuchen, das
EIN MANN MUSS FÜR EINE FRAU KEIN ADONIS SEIN, DAMIT SIE IHN ANZIEHEND FINDET. krampfhaft zu verheimlichen. Die ollste Kamelle in Dating-Portalen sind Fotos von in die Jahre gekommenen Schürzenjägern mit halboffenem schwarzen Hemd, aus dem die Brusthaare und eine Goldkette herauslugen – und ein blasser Streifen ziert den Ringfinger, genau da, wo er normalerweise den Ehering trägt! Da wären wir niemals drauf gekommen! „Deshalb achte ich genau darauf zu allererst, wenn ich nachts ausgehe“, sagt Susan (29), die gerade erst mit ihrem langjährigen Freund Schluss gemacht hat. „Discos machen Spaβ, wenn man noch
spring_last_word_nb:article 25/03/2011 16:08 Page 129
UN HOMBRE NO TIENE PORQUE SER UN ADONIS PARA QUE LE ENCUENTRES ATRACTIVO. rarefied surroundings of Ritzy’s, Wellies or Michelin-starred Tristán – sometimes it does all work out. Take our own esteemed abcMallorca Editor, Helen Cummins, for instance. She was one of the lucky ones. She met her husband-to-be when she was on a relaxed night-out with a friend at the Havana Moon in Puerto Portals – and the blissfully happy couple celebrated their tenth anniversary last summer. “I’d been out for dinner with my friend, Niamh, and afterwards – purely by chance – we went for a nightcap. We got chatting to a nice guy at the bar, and after a while he mentioned casually, “Oh by the way, have you met my friend Georg?’ Little did I know that I was about to be introduced to my future husband. Luck plays such a big part in these things.” Petra, Susan and Kate are still waiting for Lady Luck to smile on them, but they admit that it’s time they made some of that luck themselves. There’s an enthusiastic murmur of agreement around the table at the idea of a new Mallorca Singles Club, where men and women can simply get to know one another – no strings attached. It could be the social success of 2011. “It’ll be fun if nothing else,” says Petra. “In fact, the secret of success is probably not to take it all too seriously – just like life!”
Aún así – incluso si eres un noctámbulo adicto a Tito’s, El Divino o Abraxas, o si eres más reservado y prefieres el ambiente sofisticado de Ritzi’s, Wellies o el Restaurante Tristán de estrella Michelín – a veces todo sale bien. Pongamos como ejemplo a la querida editora de abcMallorca, Helen Cummins. Ella fue una de las afortunadas. Conoció a su marido cuando estaba disfrutando de una noche relajada con una amiga en Havana Moon en Puerto Portals – y el verano pasado celebraron su décimo aniversario como matrimonio feliz. “Había salido a cenar con mi amiga, Niamh, y después – de casualidad – fuimos a tomarnos una copa. Empezamos a hablar con un tipo simpático en la barra, y después dijo con indiferencia, “Por cierto, ¿conocéis a mi amigo Georg?”. Y así fue cómo, por pura casualidad, me presentaron a mi futuro marido. La suerte tiene un papel enorme en estas cosas. ” Petra, Susan y Kate todavía están esperando a que la Suerte les sonría, pero admiten que parte de la suerte la tienen que crear ellas mismas. Cuando menciono la idea de un Nuevo Club de Solteros en Mallorca, donde los hombres y las mujeres pueden venir a conocerse, sin ningún compromiso, todas muestran su entusiasmo e interés. Quizás se convierta en el acontecimiento social de más éxito de 2011. “Ante todo será divertido” dice Petra, “De hecho, ¡al igual que en la vida en general seguramente tendremos mejores resultados si no nos lo tomamos tan en serio!”
jünger ist. Dann ist alles nur ein groβer Spaβ. Aber mittlerweile kommt mir die ganze Szene ein bisschen schäbig vor – und deshalb gebe ich auch den Männern, die ich dort kennenlerne, keine faire Chance.“ „Manche Typen waren ehrlich und sagten, dass sie gerade in einer Beziehung sind, und dann waren die natürlich sofort aus dem Spiel. Aber danach musste ich daran denken, dass viele der gröβten Liebesgeschichten aus Büchern oder Filmen Fremdgeher als Hauptpersonen haben. Deswegen ändere ich aber nicht meine Meinung.” Also – egal, ob Sie nun eine Discomaus sind, die gerne im Tito´s, El Divino oder im Abraxas abtanzt, oder ob Sie es gerne etwas ruhiger angehen lassen in exklusivem Ambiente in der Ritzi Lounge, im Wellies oder im Sterne-Restaurant Tristan – manchmal landet man eben doch einen Treffer. Bestes Beispiel ist unsere allseits geschätzte abcMallorca-Chefredakteurin Helen Cummins. Sie ist eine der Glücklichen. Ihrem Zukünftigen begegnete sie bei einem entspannten Ausgeh-Abend mit einer Freundin im Havana Moon in Puerto Portals. Letzten Sommer konnte das rundum glückliche Paar seinen zehnten Hochzeitstag feiern. „Ich war mit meiner Freundin Niamh zum Abendessen aus – und danach gingen wir aus Lust und Laune auf einen Absacker. Dort kamen wir mit einem netten Typen an der Bar ins Gespräch und nach einer Weile stellte er uns beiläufig seinen Freund Georg vor. „Ich hatte keine Ahnung, dass ich in dem Moment gerade meinem zukünftigen Ehemann begegnet war. Bei solchen Sachen ist oft viel Glück dabei“, erinnert sich Helen. Petra, Susan und Kate warten noch darauf, dass Amor für sie den richtigen Pfeil abschieβt, und sie geben zu, dass es langsam Zeit wird, dass auch sie eine solche Portion Glück abbekommen. An unserem Tisch ist raunende Zustimmung vernehmbar, als von der Gründung eines neuen Mallorca-Singles-Club die Rede ist. Es soll ein Ort sein, an dem sich Männer und Frauen zwanglos kennenlernen können – ohne Bedingungen. Das könnte der zwischenmenschliche Triumph des Jahres 2011 werden. „Es kann nur ein tolles Vergnügen sein“, ist Petra überzeugt. „Vielleicht sollte man einfach nicht so verbissen an die Sache herangehen – genauso wie mit dem Leben selbst!“
www.abc-mallorca.com 161
advert_template:Layout 1 25/03/11 10:47 Page 1
advert_template:Layout 1 22/03/2011 18:21 Page 1
BOSS Store Palma de Mallorca Paseo del Borne, 2 Tel. 971 712 795