ÉD I TI O N S PÉC I A LE PLANET-VS.COM
[ ENGLISH TEXT ]
Marc
Levy
[ Rencontre hédoniste à New York… ]
DÉJEUNER VIPS LEÇON DE STYLE À LA MAISON BLANCHE MODE LÉONARD DE VINCI AU CHÂTEAU DE COGNAC HORLOGERIE À L'HÔTEL PARTICULIER DE VEUVE CLICQUOT ART LE CHAMPAGNE S’INVITE DANS LES GALERIES...
VIPS LUNCH Lessons in style at Maison Blanche WATCHMAKING At the private hotel of the Maison Veuve Clicquot FASHION Leonardo da Vinci at Chateau de Cognac ART Champagne and galleries meet...
ART COLLECTION • 25 €
AGENCE QUAI DES ORFÈVRES
Porsche met le turbo sur l’hybride. Nouvelle Panamera Turbo S E-Hybrid Sport Turismo. Dotée de la technologie hybride issue du sport automobile, cette sportive redéfinit les codes de l’électro-mobilité en affichant un niveau d’efficience encore jamais atteint pour un tel niveau de performance. Elle vous surprendra par son concept 4+1 sièges et s’adaptera parfaitement à toutes vos envies.
Panamera Turbo S E-Hybrid Sport Turismo - Conso. mixte : 3,0 l/100 km - Émissions de CO2 : 69 g/km. Selon le NCCE (Nouveau Cycle de Conduite Européen). Porsche France - RCS Pontoise B348 567 504
GAMME HYBRIDE LEXUS
TOUJOURS CHARGÉE TOUJOURS PRÊTE La batterie du système Lexus Hybrid Drive se recharge en roulant et n’a donc jamais besoin d’être branchée. Vous êtes toujours prêt à prendre le volant pour faire l’expérience du luxe version hybride. Plus d’un million de conducteurs** ont déjà choisi notre technologie, faisant de Lexus le leader mondial sur le marché des véhicules hybrides premium. Consommations (L/100 km) et émissions de CO2 (g/km) mixtes : CT 200h de 3,6 à 4,1 et de 82 à 94 (A) / IS 300h de 4,2 à 4,6 et de 97 à 107 (B) / RC 300h de 4,7 à 5,0 et de 108 à 116 (B) / LC : en cours d’homologation / NX 300h de 5,0 à 5,3 et de 116 à 123 (B à C) / RX 450h de 5,3 à 5,5 et de 122 à 127 (C) / GS 300h de 4,4 à 5,0 et de 104 à 115 (B). Données homologuées CE. * Vivez l’exceptionnel. ** Ventes Lexus dans le monde à fin avril 2016.
229000087_590x380_GAM_HYBRIDE_V&S.indd 1
19/04/2017 15:25
229000087_590x380_GAM_HYBRIDE_V&S.indd 2
19/04/2017 15:25
Le Samsung Galaxy Note8 est conçu pour ceux qui agissent, ceux qui tentent, ceux qui créent. La précision de son S Pen offre des possibilités qui n’ont de limite que votre imagination. Crayonner le concept qui va changer le monde ? Vous le réaliserez. Prendre une note sans même allumer l’écran Infinity ? Vous le pourrez. Traduire instantanément en 71 langues différentes le pitch de votre prochaine grande idée ? Vous le ferez. Avec le smartphone de ceux qui dessinent et créent nos lendemains.
Galaxy Note8, do bigger things.
Do bigger things = Faites les choses en grand. DAS Galaxy Note8 : 0,173 W/kg. Le DAS (débit d’absorption spécifique) des appareils mobiles quantifie le niveau d’exposition maximal de
l’utilisateur aux ondes électromagnétiques, pour une utilisation à l’oreille. La réglementation française impose que le DAS ne dépasse pas 2 W/kg. L’utilisation d’un kit mains libres est recommandée. Visuel non contractuel. Écran simulé.
8etonyxalag/rf/moc.gnusmas.www . 1708007_SAMSUNG_FR_V&S_OCT24_GNOTE8_BLACK_590x380.indd 1
.€ 000 000 72 ed latipac ua SAS .794 763 433 yngiboB SCR .xedeC neuO-tniaS 12/10/2017 12:26
www.samsung.com/fr/galaxynote8 Samsung Electronics France - CS2003 - 1 rue Fructidor - 93484 Saint-Ouen Cedex. RCS Bobigny 334 367 497. SAS au capital de 27 000 000 €.
.
8439 - roditcurF eur 1 - 3002SC - ecnarF scinortcelE gnusmaS 1708007_SAMSUNG_FR_V&S_OCT24_GNOTE8_BLACK_590x380.indd 2
12/10/2017 12:27
EDITO EDITOR'S LETTER
Relié ou non relie [ That is the question… ]
?
Vous n'êtes pas sans avoir remarqué que les pages de nos éditions spéciales « Art Collection » ne sont ni reliées, ni agrafées… La majorité d’entre vous a trouvé cela original. Une partie infime des lecteurs s’en est parfois étonnée. Alors, pourquoi avons-nous adopté ce parti pris ? La réponse est simple… A l’heure des couvertures rose bonbon et abondamment illustrées, nous avons choisi de faire perdurer le savoir faire français et de revenir aux origines du livre… Parfois oubliées de nos jours.
Olivia & Thibault* Reichell * Fondateur, Editeur & Directeur de la Publication * Founder, Editor & Publishing Director
Saviez-vous que, dès l’Ancien Régime - période historique qui court de l'avènement de François Ier en 1515 jusqu'à la révolution de 1789 - les ouvrages étaient souvent délivrés en feuilles, en cahiers non reliés ? Pour exemple, on pouvait acquérir L'Armée Française, d’Edouard Detaille, un livre de collection de 300 pages, en cahiers imprimés non reliés… Dans un autre registre, c’est à Londres, en janvier 1731, que paraissait pour la première fois une telle publication intitulée The Gentleman’s Magazine sous la direction du libraire Edward Cave. Et bien après, toujours en feuilles non reliées, paraissait en 1977, le premier numéro d’Egoïste, sous l'impulsion de Nicole Wisniak. Une édition, ou plus précisément un dictionnaire « subjectif » de l'époque, connue pour la magie de sa maquette, avec ses images mythiques comme le nu de Yannick Noah par Richard Avedon ou le portrait d'Ava Gardner par Helmut Newton. Par ailleurs, chacun d’entre nous a un jour certainement fait l’expérience de se rendre dans une salle de ventes aux enchères et d'y découvrir des livres imprimés à « l'ancienne », c'està-dire brochés mais non « rognés ». Pour quelle raison ce manque de finition apparent, vous êtes vous demandé ? Ceci permettait simplement au lecteur d'avoir la jouissance de couper ses propres pages au fur et à mesure de sa lecture, ainsi que le faisaient, il n'y a pas si longtemps encore, ses parents ou grands-parents… Par le fait de ne pas relier nos pages, nous avons souhaité, tout en restant contemporain et sans tomber dans le passéisme, rendre hommage aux artisans d’un temps révolu où la lecture relevait d’un véritable cérémonial ; où les maisons d’édition parisiennes foisonnaient dans le quartier de SaintGermain-des-Prés ; où, tout simplement, le plaisir de lire se méritait... A l’instar de trop d’hommes qui, souvent, ont tendance à oublier leurs valeurs morales et sociales, de nombreux enfants perdent leurs repères, notamment... celui du goût. Et ne sont plus capables de faire la différence entre le lait tout juste sorti du pis de la vache, que certains d’entre nous ont connu, et le lait commercialisé dans les grandes surfaces ; entre de véritables frites maison à l’ancienne et des frites industrielles produites par les « major companies »… Mais, quel lien avec la reliure d’un livre, me direz-vous ? La réponse est simple… Espérons qu’en raison de cette perte de repères, dans quelques décennies, les tablettes tactiles n’auront pas fait oublier à nos petits enfants l’odeur du papier imprimé tout juste sorti d’une rotative. Relié ou non relié…
EDITION SPECIALE
To bind or not to bind? That is the question… You must have noticed that the pages of our "Art Collection" special editions are neither bound nor stapled.... Most of you find it an original approach, but a tiny portion of readers find it a little strange. So, why have we gone for this approach? The answer is simple... At the time of heavily illustrated candy pink front covers, we decided to perpetuate French know-how and return to the origins of the book ... Sometimes forgotten nowadays. To understand our preference to delve into the past, let's start, if you will, by going back a few centuries.... Did you know that, from the time of the Ancien Régime - the historical period that began with the advent of Francis I in 1515 until the revolution of 1789 - manuscripts were often delivered in sheets, in unbound notebooks? For example, you could buy L'Armée Française, by Edouard Detaille, a 300-page collector's book in printed unbound notebooks… In another record, in January 1731 in London, a publication entitled The Gentleman’s Magazine appeared for the first time, under the management of bookseller Edward Cave. And much later in 1977, still on unbound sheets, the first edition of Egoïste was published, under the leadership of Nicole Wisniak. An edition, or more specifically a "subjective" dictionary of the time, known for its magical design with legendary images such as the nude of Yannick Noah by Richard Avedon or the portrait of Ava Gardner by Helmut Newton. In addition, each of us has certainly had the experience of entering an auction room and discovering old-fashioned printed books, that is, they're paper-backed, but not "trimmed". What's the reason for this lack of finishing, you wonder...? This simply gave readers the pleasure to cut their own pages as they read, as their parents or grandparents did not so long ago... By not binding our pages, we wished, while remaining contemporary and not slipping into pastism, to pay tribute to artisans of a bygone era when reading was a real ritual; where Parisian publishing houses abounded in the district of Saint-Germain-des-Prés; when, quite simply, the pleasure of reading had to be earned. Like many men with tendency to forget their social and moral values, many children also lose their bearings, especially in terms of taste. And they are no longer capable of telling the difference from the milk straight from the cow's udder, that some of us have experienced, and the milk sold in supermarkets; between the real homemade fries and industrial ones produced by the major companies. But, what's this got to do with reading, I hear you say? The answer is simple... Due to this loss of benchmarks, let’s hope that in decades to come, tablets will not have made our little children forget the smell of freshly printed paper. Bound or not bound...
Fondateur, Editeur & Directeur de la Publication, Founder, Editor & Publishing Director: Thibault REICHELL Attachée de Presse, Press Agent: Olivia REICHELL-GONTHIER Conseiller Communication, Communications Consultant: Jean-Michel DELAVAUD Correspondants & Editorialistes, Correspondents & Columnists: Enrico BERNARDO, Adam BILBEY, Philippe FAURE-BRAC, Serena SUTCLIFFE, David CHOKRON, Jean-François SCHERPEREEL, Alain AVIOTTE, Patricia REY, Laurence GOUNEL, Monique DELANOUE, Rodolphe GOMIS, Audrey GROSCLAUDE, Viviane LAFARGUE, Gigi RIARD, Jade REICHELL, Sarah CANONGE P.A.O : Remerciements à Atelier Claire CARREAU Photographes, Photographs: Leif CARLSSON, Antoine VERGLAS Stylistes, Stylists: Izabelle Annet et Yvette Ebengue Dessinateurs, Illustrators: Jade, Ange, Hugo, Tom & Théo, Rose Régie Publicitaire, Advertising Department: PLANET V&S, Tél. : +33 (0)5 45 36 82 00 Dépôt légal à parution, Copyright Planete Prod, ISSN 1955-1770 PLANET V&S est une publication éditée par Planète Prod - Tél. : +33 (0)5 45 36 82 00 - www.planet-vs.com Siège social, Headquarter: Rue Robert Caumont - Immeuble P - Les Bureaux du Lac II - 33049 Bordeaux Cedex France Impression en France La société Planète Prod n’est en aucun cas responsable des textes, illustrations, photographies publiés dans Planet V&S. Les textes, illustrations, photographies ne peuvent engager que leurs auteurs qui nous ont assuré de leur authenticité et de leur liberté de droit. En aucun cas, Planete prod ne peut être attaquée sur le fond ou la forme des prestations fournies par ses auteurs. Toute reproduction, même partielle, des articles publiés dans cette édition sans accord de la société éditrice est interdite, conformément à la loi du 11 Mars 1957 sur la propriété littéraire et artistique.
8
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
P
Pour comprendre notre parti pris de se « replonger » dans le passé, commençons, si vous le voulez bien, par revenir quelques siècles en arrière…
31.10.2017
13:57
(tx_vecto) PDF_1.3_PDFX_1a_2001 300dpi YMCK ISOcoated_v2_300_eci
SOMMAIRE SUMMARY
ENTRETIEN | INTERVIEW
DÉJEUNER VIPS | VIPS LUNCH
MODE | FASHION
STYLE | STYLE
Marc Levy
Leçon de style
Da Vinci Code
Antoine Verglas
[ Rencontre hédoniste à New York ]
[ De la mode au business ]
[ Sur les traces de Léonard de Vinci ]
[ Le photographe des stars ]
20
36
46
62
C’est à New York, en plein cœur de Manhattan, dans le quartier de Greenwich Village, que nous avons rendez-vous avec Marc Lévy.
Une mode, un style, un regard, un business ? Assurément l’esthétisme d’un patrimoine façonné par le temps et les hommes...
Le Château Royal de Cognac est plus connu sous le nom de château Otard depuis que la Maison de négoce éponyme l’a racheté au XVIIIe siècle.
Vivant à New York, rencontre avec un self made man, amateur de grands vins de Bordeaux…
Marc Levy
Lessons in style
Da Vinci Code
Antoine Verglas
[ An encounter in New York ]
[ From fashion to business… ]
[ In the footsteps of Leonardo da Vinci ]
[ The photographer of the stars ]
It's in New York, right in the heart of Manhattan,
A fashion, a style, a look, a business? It’s certainly
The Château Royal de Cognac has been better
Antoine Verglas photographs the most en vogue
in the Greenwich Village neighborhood, that we
about the aesthetics of a heritage shaped by time
known as the Château Otard ever since the
personalities. Interview with a self-made man, a
have an appointment with Marc Levy.
and people.
cognac brand bought it in the 18th century.
lover of fine Bordeaux wines...
HORLOGERIE | WATCHES
ART | ART
Instants Horlogers
L'Art en ebullition
[ Maison Veuve Clicquot ]
[ Quand le champagne s’invite dans les galeries... ]
66 Rien de grand ne s’accomplit sans prendre le temps de peaufiner sa démarche ! Moments in Watchmaking [ Maison Veuve Clicquot ] Nothing great is accomplished without taking the time to refine its process, its journey !
10
EN CHIFFRES
12
ESCAPADE 16
Le monde du luxe se dévoile...
“ Party ” de champagne…
In figures: The world of luxury is revealed…
Getaway: Champagne Party...
ENCHÈRES
14
L a vente de vins du collectionneur Park B. Smith Auctions: The sale of wines from the collector Park B. Smith
TENDANCES 78 Larsen à l'heure de “hygge” Trends: Larsen at hygge time
80 Comme le champagne, les visages autour de l’art évoluent... Art at its most effervescent [ When champagne and galleries meet... ] There are always new faces when it comes to champagne and art...
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
THE FINEST OF WINES AND LUXURY
RICARD SAS au capital de 54.000.000 euros - 4-6 rue Berthelot 13014 Marseille - 303 656 375 RCS Marseille
création pure
ABSOLUT_CREATION_PURE_295x380mm+NOM_MAGAZINE.indd 1
UNE EAU DE SOURCE PURE UNE VODKA DISTILLÉE EN CONTINU UNE CRÉATION ORIGINALE
05/12/2017 15:49
EN CHIFFRE S IN FIGURES
70 centilitres et pas un de plus pour l’armagnac d’exception édité en 2017 par la Maison Veuve Lafontan à l’occasion du 100e anniversaire de John Fitzgerald Kennedy • 425 euros, le prix du milkshake le plus cher du monde servi chez The Powder Room, à Los Angeles, servi dans un
calice
en
cristal
avec bague de cocktail
Swarovski, chocolat toscan Amedei Porcelana, cognac Louis XIII de Rémy Martin,… et flocons d’or 24 carats • 298 000 euros, la bouteille de cabernet sauvignon 2015 achetée aux enchères et pour la bonne cause par le chef médiatique Emeril Lagasse lors du dernier Carnivale du Vin de la NouvelleOrléans • 9655 euros la nuit sur Airbnb pour une maison de style contemporain à Los Altos Hills en Californie… • 382 millions d’euros pour le
Salvator Mundi, un portrait de Jésus Christ réalisé
par
Léonard
de
Vinci,
vendu
aux
enchères à New York en automne 2017 • 55 bâtiments composent la « ville-musée » du Louvre d’Abu Dhabi conçue par l’architecte fran-
The world of luxury is revealed… • 100 70cl bottles and not one more for the exceptional Armagnac released in 2017 by Maison Veuve Lafontan for the 100th birthday of John Fitzgerald Kennedy • 503 dollars: the price of the world's most expensive milkshake at The Powder Room in Los Angeles, served in a crystal glass with a Swarovski crystal cocktail ring, Amedei Porcelana Tuscan chocolate, Remy Martin Louis XIII Cognac....and 24-carat gold flakes • 351,994 dollars, the bottle of Cabernet Sauvignon 2015 bought at a charity auction by media boss Emeril Lagasse during the last Carnivale du Vin in New Orleans • 11,405 dollars a night on Airbnb for a contemporary-style house in Los Altos Hills in California... • 451,214,000 dollars for the Salvator Mundidolla, a portrait of Jesus Christ produced by Léonard de Vinci, sold at auction in New York in autumn 2017 • 55 buildings comprising the "museum city" at the Abu Dhabi Louvre designed by French architect Jean Nouvel • 163 carats for the diamond The Art of Grisogono set on an asymmetric necklace composed of 18 diamonds and a double row of emeralds • 20 years, anniversary of Château de l'Yeuse in Cognac. Text: Chloé Sofi
çais Jean Nouvel • 163 carats pour le diamant
The Art of Grisogono monté sur un collier asymétrique composé de 18 diamants et d’une double rangée d’émeraudes • 20 ans, date d'anniversaire du Château de l’Yeuse à Cognac. Texte : Chloé Sofi 12
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
L
Le monde du luxe se dévoile… • 100 flacons de
PLENITUDE DEUXIEME
D E E P E R A N D B E YO N D*
*Plénitude deuxième P2, plus profond dans l’exploration des caractères du champagne Dom Pérignon
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
ENCHERES AUCTIONS
De grands formats… Composée, pour plus de la moitié, de flacons en grands formats, magnums, doubles magnums ou impériales, la vente de vins du collectionneur Park B. Smith, qui était dernièrement proposée à New York par Sotheby’s, aura dépassé toutes les prévisions… Texte : Audrey Grosclaude
D
édiée à une partie de la collection de Park B. Smith l’homme d’affaires américain posséderait plus de 65 000 bouteilles la vente « Magnificent Wines », organisée récemment à New York par Sotheby’s, aurait dû rapporter entre 3 et 4,3 millions de dollars… Elle se monte finalement à presque 5 millions de dollars ! Soit « la meilleure vente de cette année », pour Jamie Ritchie, directeur international de Sotheby’s Wine : « Plus de 50% ont été vendues aux acheteurs nord-américains et 45% aux acheteurs asiatiques. ». Des amateurs et collectionneurs qui se seront âprement disputé les dix plus fortes enchères de la journée consacrées à quelques grandes étiquettes des vignobles bordelais et bourguignons.
pour 31 980 dollars, 12 bouteilles de Petrus 1998 et trois magnums de Petrus 1982 adjugés pour 29 520 dollars. Des grands formats qui auront fait la spécificité de cette vente (riche de 1729 magnums) et de la cave de son créateur, Park B. Smith. Collectionneur de vins avisé et ami du célèbre critique Robert M. Parker Jr, l’homme est un philantrope, à la tête de la firme américaine dans le secteur du textile, Park B. Smith. Amateur depuis les années 70, il fut parmi les premiers défenseurs des nouveaux vins de la Napa Valley. Il est depuis 2004 distingué comme « vigneron honoraire » par les producteurs de Châteauneuf-du-Pape dont il posséderait quelques 12 000 bouteilles... Deux régions viticoles qu’il affectionne tant est si bien qu’elles ne figuraient pas au catalogue de la vente. Principalement tournée vers le Bordelais et la Bourgogne, cette dernière vente s’est offert quelques pépites espagnoles, portugaises mais surtout italiennes avec notamment ses six magnums 1990 de Barbaresco Santo Stefano Di Neive Riserva de Bruno Giacosa.
En tête de la vente, deux doubles magnums, La Tache 1990, du Domaine de la Romanée Conti, se sont envolés à 43 050 dollars chacun, doublant pratiquement leur estimation haute. Viennent ensuite un lot de 12 bouteilles de Petrus 1990 (39 360 dollars), une impériale de Montrachet 1988 du Domaine de la Romanée Conti (39 360 dollars), une impériale de Petrus 1989, six bouteilles de Corton Charlemagne 1989 (Domaine Coche-Dury) pour 34 440 dollars, un lot de six magnums de Petrus 1998 pour 34 440 dollars, trois doubles magnums du château Haut Brion 1989, cinq magnums du château Le Pin 1998
Une vente d’exception pour une cave parmi les plus réputées de la planète qui, en 2006 déjà avait dépassé les 5 millions de dollars et établi le record inégalé depuis du lot de bordeaux le plus cher vendu aux enchères…
Large formats... Offering more than half of the bottles in large format - magnums, double magnums or imperials - the sale of wines from the collector Park B. Smith, held by Sotheby's in New York, exceeded all expectations... Text: Audrey Grosclaude
Featuring a part of the collection of Park B. Smith - the American businessman owns over 65,000 bottles - the sale "Magnificent Wines", organised recently in New York by Sotherby's was expected to collect between 3 and 4.3 million dollars, but this figure in fact rose to 5 million dollars! This is the "best wine sale of the year" for Jamie Ritchie, International Director of Sotherby's Wine: "More than 50% was sold to North American buyers and 45% to Asian buyers. "Wine lovers and collectors fought hard in the ten biggest auctions of the day, dedicated to some of the great labels of the vineyards of Bordeaux and Burgundy. 14
Leading the sale, two doubles magnums of La Tache 1990, from the Romanée Conti estate, were scooped up for 43,050 dollars each, practically doubling their already-high estimation. Then came a lot of 12 bottles of Petrus 1990 (39,360 dollars), 1 imperial of Montrachet 1988 from the Romanée Conti estate (39,360 dollars), 1 imperial of Petrus 1989, 6 bottles of Corton Charlemagne 1989 (Coche-Dury Estate) for 34,440 dollars, a lot of 6 magnums of Petrus 1998 for 34,440 dollars, 3 doubles magnums of Château Haut Brion 1989, five magnums of Château Le Pin 1998 for 31,980 dollars, 12 bottles of Petrus 1998 and 3 magnums of Petrus 1982 awarded for 29 520 dollars. This sale was so remarkable due to its large format bottles (featuring 1,729 magnums) from the cellar of its
creator, Park B. Smith. A seasoned wine collector and friend of the famous critic Robert M. Parker Jr, he is a philanthropist, at the head of an American textile firm, Park B. Smith. A wine lover since the 1970s, he was one of the first defenders of the new Napa Valley wines. Since 2004 he has been recognised as an "honorary winemaker" by the producers of Châteauneuf-du-Pape, of which he possesses some 12,000 bottles... Two wine-producing regions that he loves so much that they didn't even feature in the sales catalogue. Mainly focused on Bordelais and Bourgogne, this latest sale offered a few Spanish, Portuguese and especially Italian gems and in particular six 1990 magnums of Barbaresco Santo Stefano Di Neive Riserva from Bruno Giacosa. An exceptional wine for one of the planet's most renowned wines which, in 2006 had already surpassed 5 million dollars and set an unrivalled record of the most expensive Bordeaux lot sold at auction... More news at www.sothebys.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Plus d’infos sur www.sothebys.com
Une Histoire, Une Oeuvre
MILLÉSIME 2016 Wine Advocate 98-100 James Suckling 99-100 Wine Enthusiast 96-98 Bettane & Desseauve 97-98 Yves Beck 98-100 The Wine Cellar Insider 98-100 Vinous 97-100
VIGNOBLESPERSE.COM L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
ESCAPADE GETAWAY
“ Party ” de champagne… Porsche a fêté fin novembre chez la maison de champagne Roederer le lancement de son nouveau Cayenne. L’occasion de trinquer au succès ininterrompu des deux Maisons… Texte : Chloé Sofi
I
l y avait comme un avant-goût de Noël fin novembre chez Louis Roederer. Parmi les dernières grandes Maisons de champagne indépendantes, la marque a exceptionnellement ouvert les portes de son domaine à un autre grand nom du luxe : Porsche.
Les amateurs du modèle auront retrouvé sa silhouette familière et caractéristique, à la fois ronde et énergique, tout en notant les multiples changements opérés en surface : entrées d’air plus larges, bandeau LED traversant, jantes boostées d’un pouce… L’influence de la 911 est marquée et parfaitement assumée. Objectif : muscler le mythique SUV sans le dénaturer.
Et pour ce faire, Porsche n’a pas lésiné, allégeant le châssis (mix de châssis sport, véhicule tout terrain et berline) tout en imposant des pneus mixtes et des roues arrière directrices, traditionnellement réservées aux modèles plus sportifs. Il se dote de surcroît d’une multitude d’améliorations techniques et technologiques : transmission intégrale active de série, réglage du châssis Porsche 4 D Châssis Control, système de freinage PSCB, nouvelle boîte de vitesse Tiptronic, assistance parking, embouteillage, vision nocturne ou changement de voies,
Champagne Party...
an SUV that has become the brand's bestseller since its launch in 2002.
In late November, Porsche France celebrated the launch of its new Cayenne at Roederer. The perfect occasion to toast the uninterrupted success of the two Maisons...
Fans of the model will have encountered its familiar, characteristic lines, which are both round and energetic, while noticing the many changes made to the surface: enlarged air vents, LED strips across the range, wheel rims boosted by an inch... The influence of the 911 is clear and well executed. Objective: to beef up the legendary SUV without distorting it. And to do this, Porsch didn't cut any corners, lightening the chassis (mix of sports chassis, all-terrain vehicle and sedan) while installing mixed tires and rear steering wheels, traditionally reserved for more sporty models. It's endowed with a whole variety of technical and technological enhance-
Text: Chloé Sofi
In late November, Christmas came early at Louis Roederer. Among the last major independent champagne houses, the brand exceptionally opened the doors of its estate to another great name in luxury: Porsche. With the paved courtyard abounding with a forest of fir trees and beautiful engines for one night only, the third generation of the Cayenne from the German manufacturer was invited over to the seventh generation of Roederer winemakers. The star of the night for the 350 guests: the new Porsche Cayenne. More specifically, the third version of 16
© Léo Ginaihac & Pierre Tua
Déjà largement plébiscité, il sera disponible en trois versions : Cayenne avec moteur V6 turbo 3 litres, Cayenne S avec moteur V6 bi turbo de 2,9 litres et Turbo. Un modèle taillé pour être le fleuron de la flotte avec son moteur V8 bi turbo de 4 litres de cylindrées et 550 ch. de puissance, capable de passer de 0 à 100 km/h en 4,1 secondes. Plus Porsche, moins SUV, un grand cru ! A partir de 77 184 € le Cayenne, 94 464 € le Cayenne S, 141 744 € pour le Cayenne Turbo. Plus d’informations sur www.porsche.com
ments: active all-wheel drive, Porsche 4D Chassis Control, PSCB braking system, a new Tiptronic transmission, parking assist, traffic jam assist, night vision assist and lane-change assist, mobile connection allowing you to control auxiliary air conditioning, passenger compartment settings saved for up to 6 different users.... All of this without weighing it down; the Cayenne 2017 weighs 65 kg less than its predecessor thanks, among other things, to a bodywork composed of lightweight alloys. Another prowess: you can save 100 liters in the trunk (now 770 liters) without affecting its overall length which has increased by 63 mm. Already widely acclaimed, it will be available in three versions: Cayenne with 3-liter V6 turbo engine 3, Cayenne S with 2.9-liter V6 twin turbo engine and the Cayenne Turbo. A model designed to be the jewel of the fleet with its 4-liter V8 twin turbo engine and 550 hp., capable of accelerating from 0 to 100 km/h in 4.1 seconds. More Porsche, less SUV, a true vintage! F rom $91,476 for the Cayenne, $111,955 for the Cayenne S, $167,990 for the Cayenne Turbo. More information on www.porsche.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Peuplant la cour pavée de la propriété d’une forêt de sapins et de belles cylindrées, le temps d’une soirée, la 3e génération de Cayenne du constructeur allemand s’est ainsi invitée chez la 7e génération de vignerons propriétaires Roederer... Star de la soirée pour les quelques 350 invités : le nouveau Porsche Cayenne ! Plus précisément, la version 3 d’un SUV devenu le best-seller de la marque depuis son lancement, en 2002.
connexion mobile permettant par exemple de gérer depuis son téléphone la climatisation auxiliaire, enregistrement des réglages de l’habitacle jusqu'à 6 utilisateurs différents… Le tout sans alourdir l’ensemble, le Cayenne 2017 enregistrant 65 kg de moins que son prédécesseur grâce, entre autres, à une carrosserie composée d’alliages de métaux légers. Autre prouesse : faire gagner 100 litres au coffre (770 litres) sans toucher à sa corpulence étirée d’à peine 63 mm.
L ’ A B U S
D ’ A L C O O L
Pichon_Planete_VS_295X380_FR.indd 1
E S T
D A N G E R E U X
P O U R
L A
S A N T É ,
À
C O N S O M M E R
A V E C
M O D É R A T I O N
03/11/2017 19:20
DEPUIS 15 ANS ILS ONT FAIT NOTRE UNE ! THEY HAVE MADE OUR FRONT PAGE FOR 15 YEARS!
KENZO
MARC LÉVY
PIERRE ARDITI
VINCENT LINDON
PEI-MING YAN
KARL LAGERFELD
A. KAREMBEU
P. COELHO
JEAN ALÉSI
RAPHAËL NADAL
JEAN RENO
C. LAMBERT
PhilippeSTARCK Starck PHILIPPE Designer Designer
KEANU REEVES
RICHARD ORLINSKI
CAROLE BOUQUET
Créateur de mode
Peintre
Coureur automobile
Écrivain
Créateur de mode
Tennisman
Acteur
Artiste
Top model
Acteur
Sculpteur
Acteur
Écrivain
Acteur
Actrice
MAIS AUSSI CHRISTOPHE HONDELATTE | Journaliste • JACQUES VERGÈS | Avocat • DAVID DOUILLET | Judoka ALAIN AFFLELOU | Homme d’affaires • PHILIPPE BOUVARD | Humoriste • IGOR & GRICHKA BOGDANOV | Scientifiques PATRICK BRUEL | Artiste • HENRI SALVADOR | Artiste • MONSEIGNEUR DI FALCO | Évêque • CHRISTIAN CLAVIER | Acteur HENRI LECONTE | Tennisman • LUC FERRY | Philosophe • ANTHONY DELON | Acteur • ALAIN JUPPÉ | Politicien MICHOU | Artiste • MARCEL CERDAN | Boxeur • BERNARD MONTIEL | Présentateur • JEAN-CLAUDE BRIALY | Acteur JACQUES WEBER | Metteur en scène • FRÉDÉRIC MITTERRAND | Politicien • JEAN-JACQUES BEINEX | Réalisateur JOSÉ GARCIA | Acteur • DAVID PUJADAS | Journaliste • ROBERT HOSSEIN | Metteur en scène • STÉPHANE BERN | Journaliste BIXENTE LIZARAZU | Footballeur • CHARLELIE COUTURE | Musicien • PHILIPPE GILDAS | Présentateur
À
L ’ A B U S
D ’ A L C O O L
LR_Vintage_Planete_VS_290x380_FR.indd 1
E S T
D A N G E R E U X
P O U R
L A
S A N T É ,
À
L A
R E C H E R C H E
C O N S O M M E R
A V E C
D E
L ’ Œ U V R E
M O D É R A T I O N
28/11/2017 13:11
ENTRETIEN INTERVIEW
M
Marc Levy [ Rencontre hédoniste à New York… ]
Texte : Thibault Reichell • Photos : Antoine Verglas • Remerciements à Marc Lévy pour sa disponibilité, à Didier Lazare Bénitah, Antoine Verglas, Alberto Vargas et Manuela Rana
Marc LEVY • An encounter in New York… It's in New York, right in the heart of Manhattan, in the Greenwich Village neighborhood, that we have an appointment with Marc Levy. At 130 W 3rd Street, Antoine Verglas, the famous "photographer of the stars" in the United States, is waiting for us on the fourth floor of a truly New York-style redbrick construction. Nestled in a building which once housed old stables, his superb 350-m2 loft is a harmonious blend of exposed beams, wood and red bricks.... Text: Thibault Reichell • Photos: Antoine Verglas • Thanks to Marc Lévy for his availability, to Didier Lazare Bénitah, Antoine Verglas, Alberto Vargas and Manuela Rana. • More news at www.marclevy.info and www.antoineverglas.com
20
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
C’est à New York, en plein cœur de Manhattan, dans le quartier de Greenwich Village, que nous avons rendez-vous avec Marc Lévy. Au 130 W 3rd Street, Antoine Verglas, le célèbre «photographe des stars» aux Etats-Unis, nous attend au 4ème étage d’un immeuble tout en briques rouges dans le pur style newyorkais. Lové dans un building qui accueillait autrefois d’anciennes écuries, son superbe loft de 350 m2 marie harmonieusement poutres apparentes, bois et briques rouges…
Un amateur de vins de Bordeaux Marc Levy apprécie les vins de Bordeaux, il a notamment
un
faible
pour
les
pomerols
(Château
l’Evan-
gile, Clos du Clocher…) et les margaux dont le château Labégorce Zédé. A Bordeaux wine lover Marc Levy is a Bordeaux wine aficionado, he has a particular
Clos
penchant
du
Les
for
Clocher,
etc.)
Pomerols
(Château
l’Evangile,
Les
Margaux,
including
and
Château Labégorce Zédé.
21
ENTRETIEN INTERVIEW
“Je suis amateur de bordeaux. J’ai un faible pour les pomerols et les margaux, le Labégorce Zédé, le clos du Clocher, et le château l’Evangile en particulier, même si j’ai rarement eu l’occasion de goûter ce dernier.”
“I love Bordeaux. I have a weakness for Pomerols and Margaux, Lab gorce Zédé, Clos du Clocher, and Château l’Evangile in particularl, even if I've rarely had the chance to taste the latter.”
Si vous deviez vous définir en quelques mots… J’ai toujours eu un mal fou à m’intéresser à moi-même, mais pour tenter de vous répondre, écrivain après avoir parcouru le monde, je me suis installé à New York, fasciné par la diversité culturelle, sociale et ethnique qu’offre cette ville qui regroupe sur une île plus de 300 communautés différentes cohabitant dans une certaine harmonie. Mon centre d’intérêt principal a toujours été l’humain. C’est peut-être pour cela que ma vie active a commencé par un engagement à la Croix Rouge, où j’ai passé six ans. Pensez-vous comme l’alchimiste de Paolo Coelho vivre votre légende personnelle ? Je ne crois pas avoir une légende personnelle. Cela me semblerait un peu prétentieux. J’espère seulement pouvoir me dire à la fin de ma vie, que j’ai été un homme sincère dans ce que j’ai accompli comme dans mes échecs, fidèle aux valeurs que mes parents m’ont transmises, à mes pairs, à ma famille et à mes amis. C’est la façon dont j’envisage d’avoir réussi sa vie. Le destin existe-t-il ? Imaginer qu’il est tout tracé reviendrait à nier l’intelligence humaine et le libre arbitre. Je crois que le destin est fait des choix que la vie place sur notre chemin et notre destinée dépend de ceux que nous faisons. Vous véhiculez aujourd’hui l’image d’un homme qui a pleinement réussi sa vie… Avez-vous cependant des regrets ? Je ne pense pas avoir pleinement réussi ma vie, car j’espère qu’elle est loin d’être finie. J’ai encore bien des rêves à réaliser. Et puis, loin de cette image de réussite, j’ai aussi raté pas mal de choses, et heureusement d’ailleurs, car j’ai beaucoup appris de mes échecs, peut-être plus que des succès. Je sais avoir eu beaucoup de chance et je me suis efforcé humblement de travailler beaucoup pour la mériter. Mon seul regret est de ne pas avoir connu ma femme plus tôt. Votre dernier livre, « La Dernière des Stanfield », est une plongée en apnée dans les secrets de famille, avec cette question en fil directeur : connaissons-nous bien nos proches ? Au final, qu’en pensez-vous ? On ne sait de nos parents et de nos proches que ce qu’ils ont bien voulu nous dire. Ce que nous avons bien voulu entendre dépend de là où l’on place son centre de gravité, autour de son nombril ou portés vers l'extérieur. Il faut beaucoup d’amour pour comprendre qu’avant de devenir nos parents, ceux-ci étaient homme et femme, aspiraient comme nous à réaliser leurs rêves. On le comprend d’ailleurs en devenant nous-même des parents. Quand vous êtes sur New York, quelle est votre journée type ? Celle d’un mari, d’un père de famille et d’un artisan qui écrit dans son atelier, souvent la nuit.
...
GV F
1914
QUESTIONNAIRE BACHIQUE Quels sont vos goûts en matière de vins ? Je suis amateur de bordeaux. J’ai un faible pour les pomerols et les margaux, le Labégorce Zédé, le clos du Clocher, et le château l’Evangile en particulier, même si j’ai rarement eu l’occasion de goûter ce dernier. Est-ce qu’un vin a particulièrement marqué votre vie ? Oui, lorsque j’étais adolescent, le père d’un ami, propriétaire et exploitant d’un vignoble, a sorti un jour de sa cave un clos des Lambrays datant de 1914. Je garderai toute ma vie le souvenir de cette bouteille, elle avait traversé, intacte, un siècle et deux guerres mondiales. Son histoire et son destin me fascinaient. Je pense écrire un jour un livre dont elle sera le fil rouge. Gardez-vous un souvenir particulier d’un déjeuner ou d’un dîner ? Mon premier dîner avec ma femme, mes premiers dîners en tête à tête avec chacun de mes deux fils, et je guette celui que je connaîtrai avec ma fille, mais elle n’a encore que 20 mois, alors je dois patienter… Un dîner aussi en tête à tête avec mon père et un dîner en Corse avec mes amis où un fou rire dura si longtemps que nous nous sommes retrouvés allongés par terre. Le vin y avait peut-être un peu aidé… Quels sont vos moments de prédilection pour apprécier un vin ? Autour de bons mets, entouré d’amis. Avec quel personnage célèbre (mort ou vivant) aimeriez-vous partager une bonne bouteille ? Et que lui diriez-vous ? Avec Victor Hugo. Comment avez-vous fait pour accomplir une telle œuvre ? Quelques mots sur votre cave ? J’ai beaucoup voyagé, alors ma cave a toujours été relativement réduite. Et puis je suis un épicurien qui vit dans le présent. Comment résister à l’envie de libérer un bon vin ? Si Bacchus existe, qu’aimeriez-vous vous qu’il vous dise à votre mort ? Tu as su bien vieillir… Quels restaurants fréquentez-vous lorsque vous êtes de passage sur Paris ? J’ai un faible pour « Chez l’Ami Jean », rue Malar, je m’y précipite dès que j’arrive à Paris. Le patron est aussi généreux et créatif que sa cuisine. Baudelaire dans « Les fleurs du mal », « humait à longs traits le vin du souvenir ». Quel rapport entretenez-vous avec le passé ? Celui des bons souvenirs. Le manque qu’il me laisse est celui de mon père. Mais la passion que j’entretiens pour le présent me protège de la nostalgie.
22
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
J
Précédé d’un couloir, le « living studio » se dévoile… Coin maquillage et coiffure, espace détente avec un superbe sofa, pièce d’archives renfermant des milliers de négatifs photos, studio de shooting et cuisine américaine où une bouteille de bordeaux nous attend… Marc Levy, l'auteur français contemporain le plus lu à l'étranger, grand amateur de vins, engage la conversation. Traduits en 49 langues, ses romans se sont vendus aujourd’hui à 50 millions d'exemplaires dans le monde. Rencontre…
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
ENTRETIEN INTERVIEW
Au cœur de Manhattan Marc Lévy vit aujourd’hui à Manhattan dans l'un des cinq arrondissements de la ville de New York, les quatre autres étant le Bronx, Queens, Brooklyn et Staten Island. Cœur économique et financier de Big Apple, Manhattan reste mondialement connu pour ses nombreux gratte-ciel et son activité trépidante. In the heart of Manhattan These days, Marc Levy’s home is Manhattan, one of the city’s five boroughs; the others are The Bronx, Queens, Brooklyn and Staten Island. The economic and financial heart of the Big Apple, Manhattan remains world
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
famous for its many skyscrapers and its frenetic energy.
24
ENTRETIEN INTERVIEW
Au tout début de l’histoire… En 2000, à 37 ans, Marc Levy écrit une histoire à l'homme que deviendra son fils Louis. Encouragé par sa sœur scénariste (aujourd'hui réalisatrice), il envoie ce manuscrit aux Éditions Robert Laffont qui acceptent aussitôt de publier « Et si c’était vrai ». Steven Spielberg en acquiert alors les droits d'adaptation cinématographique et le film se classe premier du box-office américain lors de sa sortie en 2005… At the very start of the story... In 2000, at the age of 37, Marc Levy wrote a story for the man his son Louis would grow up to be. Spurred on by his screenwriter sister (today a film director), he sent the manuscript to Éditions Robert Laffont which immediately decided to publish If Only It Were True. Steven Spielberg acquired the movie adaptation rights and the film was an American number one box office hit when it was released in 2005.
25
ENTRETIEN INTERVIEW
Que pensez-vous de la politique de Donald Trump ? Donald Trump n’en a aucune autre que le culte de sa personnalité. Mais la politique du parti qui le soutient est en train de faire régresser l’Amérique, d’atteindre aux fondamentaux de sa démocratie, de s’attaquer à toute forme d’organisation humanitaire et sociale qui pourrait s’opposer aux idéaux et à l’agenda de ce régime. Une oligarchie est en train de faire main basse sur le pays avec l’appui des ultraconservateurs, des fondamentalistes religieux et de l’extrême droite radicale Dans un monde où les religions sont devenues sources de conflits, quel regard portez-vous sur elles ? Les religions ont toujours été sources de conflits. Religion et foi se confondent mais sont pourtant différentes. Les religions sont des organisations conçues pour diriger les hommes, les contraindre dans des lois établies par des castes qui s’arrogent les paroles d’un Dieu pour régner sans contestation. Les textes divins sont interprétés à dessein en ce sens. Ce sont ceux qui dirigent ces organisations, et selon qu’ils sont ultraconservateurs, autocrates, fanatiques, ou au contraire progressistes et tolérants, qui font que les religions sont sectaires et belligérantes ou tolérantes et pacifiques. Quelle est votre vision du monde dans les prochaines années ? Je suis de nature optimiste et inquiète et en ce moment l’inquiétude prime. Je crois que nos démocraties sont à nouveau en péril. Ce que je vois et vis quotidiennement depuis les États-Unis me le laisse penser. Une poignée d’hommes, mus par des idéologies ultraconservatrices, religieuses, ou par des agendas bassement mercantiles sont en train de mettre à mal la démocratie, détruisent jour après jour les institutions qui la protègent. S’ils arrivent à leurs fins, la Russie et les États-Unis vivront dans vingt ans sous des mêmes types de régimes, comme d’ailleurs celui que connaissent la Turquie ou les pays du Golf. L’Europe reste le dernier bastion de la démocratie.
La séparation par la mort avec les gens que l’on aime est souvent au cœur de vos romans. Mais quel est votre rapport personnel à la mort ? Nous sommes fâchés depuis la mort de mon père… Vous considérez-vous comme un écrivain en marge du système ? Si un écrivain appartient à un système, alors il a perdu sa liberté. Je n’ai jamais appartenu à un milieu, car quand on est au milieu, on ne voit plus rien de ce qui se passe à l’extérieur. La question identitaire est très souvent au cœur de vos romans ? Elle est au cœur de nos vies, il me semble. Et pour finir, quelle est votre prochaine actualité ? Je vais aller préparer le dîner de mes enfants (sourire), et je retournerai ensuite à l’écriture de mon prochain roman... www.marclevy.info et www.antoineverglas.com
LES ADRESSES DE MARC LEVY A NEW YORK New York, la ville la plus cosmopolite des Etats-Unis, a une vie culturelle très riche et possède de nombreux musées, bars, restaurants… Voici quelques lieux où vous pourrez rencontrer Marc Lévy… Librairies Three Lives, 154 W 10th Street, NY www.threelives.com McNally Jackson Books, 52 Prince Street, NY www.mcnallyjackson.com Restaurants Mimi NYC, 185 Sullivan Street, NY miminyc.com Omen Azen, 113 Thompson Street, NY www.omen-azen.com
Quel est votre plus grand luxe ? D’être écrivain et libre d’écrire ce que je pense, de pouvoir vivre de ma plume, enfin de mon clavier pour être précis.
Clubs de Jazz Village Vanguard, 178 7th Avenue South, NY www.villagevanguard.com Mezzrow Jazz Club, 163 W 10th Street, NY www.mezzrow.com
La liberté est un thème fort pour vous… Elle a guidé toute mon existence…
Musées Moma, 11 W 53rd Street, NY www.moma.org Whitney Museum of American Art 99 Gansevoort Street, NY
Quelle est votre dernière colère ? La colère m’est étrangère, mais je me révolte facilement. Je préfère agir à mon humble mesure pour faire changer les choses qui me révoltent et participer du mieux que je le peux, que de pousser des coups de gueule… La qualité que vous préférez chez un Homme ? Chez un homme comme chez une femme, l’honnêteté, l’humour et l’humilité. Dans les moments compliqués de votre existence, comment faites-vous pour retrouver la paix intérieure ? Si votre centre de gravité est porté vers les autres, il est plus facile de relativiser ses propres problèmes. Que prônez-vous dans votre vie ? La tolérance, le respect de l’autre, l’humilité et l’humour. Quels sont vos goûts en matière d’art ? La spontanéité et la beauté sous toutes ses formes. Musique, photo, peinture sculpture, architecture, cuisine, je suis curieux de tout.
26
MARC LEVY'S ADDRESSES IN NEW YORK New York, the most cosmopolitan city in the United States, has a richly layered cultural life and boasts countless museums, bars, restaurants... Here are some places where you might run into him... Bookstores Three Lives, 154 W 10th Street, NY www.threelives.com McNally Jackson Books, 52 Prince Street, NY www.mcnallyjackson.com Restaurants Mimi NYC, 185 Sullivan Street, NY miminyc.com Omen Azen 113 Thompson Street, NY www.omen-azen.com Jazz Clubs Village Vanguard, 178, 7th Avenue South, NY www.villagevanguard.com Mezzrow Jazz Club, 163 W 10th Street, NY www.mezzrow.com Museums Moma, 11 W, 53rd Street, NY www.moma.org Whitney Museum of American Art 99 Gansevoort Street, NY
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
...
Durant votre vie, quels livres vous ont construit ? Ils se comptent par centaines et continuent de me construire, des Misérables, aux Raisins de la colère, de la poésie de Prévert à l’œuvre de Gary, les grands auteurs américains comme Kent Haruf, Richard Yates, Hemingway, et tant d’autres.
27
Instant dégustation Amateur de vins de Bordeaux et notamment de pomerol, Marc Levy, entre deux séances photos, pose dans la cuisine américaine du loft d’Antoine Verglas. Instant tasting A lover of Bordeaux wines, particularly Pomerol, Marc Levy, between two photo sessions, poses in the
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
American kitchen of Antoine Verglas' loft.
28
ENTRETIEN INTERVIEW
Un cinéma d’art et d’essai Marc Lévy en trottinette devant le prestigieux IFC Center, un cinéma d’art et d’essai. Loin du bruit et de la fureur des blockbusters, ce cinéma est un lieu à découvrir lors d’un passage à New York. www.ifccenter.com An arthouse cinema Marc Levy on a scooter in front of the IFC Center, an arthouse cinema. Far from the noise and the furore of the blockbusters, this cinema is a place to discover when in New York. www.ifccenter.com
29
ENTRETIEN INTERVIEW
Au 130 W 3rd Street A la frontière de Greenwich Village et de Soho, Marc Lévy pose devant l’objectif d’Antoine Verglas. Par le passé, Greenwich Village était, comme son nom l'indique, un petit village rural avant d'être englobé par New York. Les temps ont changé… At 130 W 3rd Street On the border of Greenwich Village and Soho, Marc Levy poses before Antoine Verglas's lens. In the past, Greenwich Village was, as its name indicates a little rural village before being encompassed by New York.
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Times have changed...
30
P L A N E T
THE FINEST OF WINES AND LUXURY
V & S
063
•
ENCHÈRES CIGARES DÉGUSTATIONS VOYAGES PLANET-VS.COM
E D I T I O N
3
e MEILLEUR
F R A N C A I S E
MAGAZINE DU MONDE CATÉGORIE MAGAZINES DE VIN
• L I F E S T Y L E M A G A Z I N E N U M E R O 6 3 • 9 , 5 0 €
La Ligne de CHANEL - Tél. 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).
•
jours.
Thibault* REICHELL *Fondateur, Editeur & Directeur de la Publication
Richard
N
Orlinski [ Un artiste protéiforme ]
au monde » par le jury international des
RECORDS UNE VODKA À UN MILLION D’EUROS
DÎNERS ÉTOILÉS GALERIE D’ART ET VOITURES VINTAGES
INSTANTS BACHIQUES DÉGUSTATION DE 50 VINS DE PRESTIGE
INSPIRATION POLO UNE SÉLECTION DE 10 MONTRES
02/12/2016 10:42
ous sommes heureux de vous annoncer que PLANET V&S a été élu « 3e meilleur magazine de vin
3rd
Gourmand Awards.
M 05523 - 63 60 - F: 9,50 6,50 €E -- AL AL
BEST WINE 3’:HIKPPC=XU[ZUY: ?a@k@g@a@k"; MAGAZINE IN THE WORLD
Ce prix récompense l’ensemble de l’équipe du magazine PLANET V&S pour la qualité de son travail et toutes les personnes qui soutiennent notre support depuis maintenant plus de 15 ans. Ce Prix, nous
3rd BEST MAGAZINE IN THE WORLD
l’espérons, conforte tous nos annonceurs et partenaires du Club Prestige Partners
Category: wine magazines
« France » dans leur choix d’associer leur
We are pleased to announce that the international jury of the Gourmand Awards has just named Planet V&S as the “3rd best wine magazine in the World”.
image à un magazine sur l’art de vivre, que
This prize rewards the entire team of Planet V&S magazine for the quality of its work and all those who have supported our publication for over 15 years. To all our advertisers and partners from Club Prestige Partners “France”, we hope that this prize serves to reconfirm your wise decision to associate your image with this exclusive and high-quality lifestyle magazine. New developments are planned over the coming months. We look forward to seeing you in 2018! A Few Words About the Gourmand Awards Created in 1995 by Edouard Cointreau, the Gourmand Awards, now in their 21st edition, are intended to be the “Oscars” of the world of culinary arts and wine. Worldwide, approximately 30,000 books and magazines on cooking and wine are published annually. Classified by category, prizes by country are awarded.
nous souhaitons exclusif et de qualité. De nouveaux développements sont prévus dans les prochains mois. Rendez-vous en 2018… Les Gourmands Awards… Créés en 1995 par Edouard Cointreau, les Gourmand Awards qui célèbrent leur 21e édition, se veulent être à l’art culinaire et au vin ce que sont les Oscars au cinéma. Environ 30 000 livres et revues sont publiés chaque année sur la cuisine et le vin dans le Monde. Classés par catégories, des prix par pays sont décernés chaque année avant que le prix Best in the World ne récompense le vainqueur mondial. Parmi les lauréats français des années précédentes, Alain Ducasse, Pierre Gagnaire, Joël Robuchon… En savoir plus sur www.cookbookfair.com
ENTRETIEN INTERVIEW
If you had to define yourself in a few words.... I've always had a really tough time taking an interest in myself, but to try to answer you: I'm a writer. After travelling the world, I settled in New York, fascinated by its cultural, social and ethnic diversity that this town offers, which brings over 300 different communities together on one island, coexisting in a certain harmony. My main interest has always been humanity. That may be why my life began with a commitment to the Red Cross, where I spent six years. Do you think life is about finding your personal legend, like in Paulo Coelho's The Alchemist? I don't believe in having a personal legend. It would seem a bit pretentious to me. I just hope to be able to say at the end of my life that I was sincere in what I accomplished and also in my failures, faithful to the values that my parents gave to me, to my peers, to my family and to my friends. That's how I envisage having succeeded in life.
conservative, autocratic, fanatical, or, on the contrary, progressive and tolerant, who make religions sectarian and belligerent, or tolerant and peaceful. What is your vision of the world in the coming years? I am naturally optimistic and worried, and right now, worry prevails. I think that our democracies are in danger once again. What I see and experience daily in the United States gives me chance to think about it. A handful of men, driven by ultra-conservative, religious ideologies, or by mercantile agendas, are undermining democracy, destroying day after day the institutions that protect it. If they reach their objectives, twenty years from now, Russia and the United States will live under the same types of regime, like those in Turkey and the Gulf countries. Europe remains the last bastion of democracy.
What do you think of Donald Trump's policy? Donald Trump has no other policy than the worship of his personality. But the politics of the party that supports it is causing America to regress, to reach the fundamentals of its democracy, to attack any form of humanitarian and social organization that could oppose the ideals and the agenda of this regime. An oligarchy is taking control of the country with the support of ultraconservatives, religious fundamentalists and the radical extreme right. In a world where religion has become the source of conflict, what is your view of religion? Religion has always been a source of conflict. Religion and faith are merged as one, but they are actually different. Religions are organizations designed to govern people, to force them into laws established by castes who assume the words of a God to reign unchallenged. The divine texts are purposely interpreted in this sense. It is those who run these organizations, and whether they are ultra32
Does the issue of identity very often play a central role in your novels? It is central to our lives, I believe. And to finish, what are you up to now? I'm going to prepare my children's dinner (smiles), and then I'll get back to writing my next novel...
BACCHIC QUESTIONNAIRE What is your taste in wine? I love Bordeaux. I have a weakness for Pomerols and Margaux, Labégorce Zédé, Clos du Clocher, and Château l’Evangile in particularl, even if I've rarely had the chance to taste the latter. Has a wine has a particular influence on your life? Yes, when I was a teenager, the father of a friend, who owned and farmed a vineyard, took a Clos des Lambrays from 1914 from his cellar. I will remember that bottle for the rest of my life; it had remained intact for a century and two world wars. Its history and its destiny fascinated me. I'm thinking of writing a book one day in which it is the common theme.
You project the image today of someone who has fully succeeded in life. But do you have any regrets? I don't think I've fully succeeded in life, as I hope it is far from being finished. I've still got plenty of dreams to fulfil. And also, far from this image of success, I have also failed at many things, and that's a good thing actually, as I've been able to learn from my failures, maybe more than from my successes. I know I'm very lucky and I have tried to work humbly to deserve it. My only regret is not having met my wife earlier.
When in New York, what is your typical day? That of a husband, a father and an artisan who writes in his workshop, often at night.
Do you see yourself as a writer outside of the system? If a writer belongs to a system, he loses his freedom. I have never belonged to a certain circle, because when you're in one, you stop seeing what is going on outside of it.
www.marclevy.info and www.antoineverglas.com
Does destiny exist? To say that it's all mapped out would be denying human intelligence and free will. I think that destiny is made from choices that life puts in our path and our destiny depends on those that we make.
Your latest book La Dernière des Stanfield is an exploration of family secrets which presents the central theme: just how well do we know our loved ones? So, finally, what do you think? We only know about our parents and loved ones what they have wanted to tell us. What we have wanted to hear depends on where we place our center of gravity, around ourselves or focused elsewhere. We need a lot of love to be able to understand that before becoming our parents, they were a man and woman, they aspired to realize their dreams like we do. We understand it by becoming parents ourselves.
Being separated by death from one's loved ones is a central theme of your novels. But what is your personal relationship with death? We continue to grieve the death of my father...
What is your greatest luxury? To be a writer, to be free to write what I think, to be able to live from my pen, well, my keyboard, to be precise. Freedom is a strong theme for you... It has guided my entire existence. What really makes you angry? Anger to me is foreign, but I rebel easily. I prefer to act in my own humble way to change things that outrage me and participate as best I can than to go on a rant. What is the quality that you prefer in a Man? In both men and women, honesty, humor and humility. During your most challenging times, what do you do to find inner peace? If your center of gravity is focused towards others, it is easier to put your own problems into perspective. What do you advocate for your life? Tolerance, respect for each other, humility and humor.
Do you have a particular memory of a lunch or a dinner? My first dinner with my wife, my first dinner alone with each of my two sons, and I'm waiting for the one I'll have with my daughter, but she's only 20 months old, so I must wait ... A dinner alone with my father, too, and a dinner in Corsica with my friends where we laughed so much that we ended up lying on the floor. The wine might have helped a little ... What are your favorite moments for enjoying a good wine? Being surrounded by friends is more important than the food. With which famous person (dead or alive) would you like to share a good bottle? And what would you say to him? With Victor Hugo. How did you manage to accomplish such a masterpiece? A few words about your cellar? I have travelled a lot, so my cellar has always been rather small. And I am an epicurean who lives in the present. How can I resist the urge to open a good bottle? If Bacchus exists, what would you like him to say to you at your death? You've sure managed to age well....
What are your artistic preferences? Spontaneity and beauty in all its forms. Music, photography, painting, sculpture, architecture, cuisine... I'm curious about everything.
What restaurants do you frequent when you're in Paris? I have a weakness for 'Chez l'Ami Jean' on rue Malar. I make a beeline there as soon as I arrive in Paris. The owner there is as generous and creative as his cuisine.
During your life, what books have shaped you? There are hundreds of them and they continue to shape me, from Les Misérables to The Grapes of Wrath, from Prévert's poetry to Gary's work, from the great American writers like Kent Haruf, Richard Yates, Hemingway, and so many others.
Beaudelaire in Les fleurs du mal drank deeply, the wine of memory' What relationship do you have with the past? That of good memories. The only absence it has left me with is that of my father. But the passion I have for the present protects me from nostalgia.
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Marc Levy An encounter in New York…
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. SP_RUINART_B_DE_B_PLANET_V&S_63_240X320_FR.indd 1
15/12/2017 16:59
CLUB PRESTIGE PARTNERS
1ER OPÉRATEUR DE GOLF DE FRANCE www.ugolf.eu
1ER RÉSEAU GOLFIQUE EN EUROPE www.leclubgolf.com
UN GRAND NOM DU CIGARE www.davidoff.com
MEILLEUR SOMMELIER DU MONDE www.enricobernardo.com
UNE LEGENDE DE L'AUTOMOBILE www.porsche.com
300 000 Hédonistes
Nous sommes heureux de vous faire part du développement du Club Prestige Partners « France » et nous remercions tous nos partenaires pour leur confiance et l’aide apportée à sa mise en place. Rappelons que ce club réunit des grandes marques du luxe et de l’art de vivre, qui font bénéficier leur communauté de la lecture de PLANET V&S. Ainsi, désormais, 300 000 hédonistes recevront, en 2018, la version digitale ou papier de notre magazine.
UN CARNET D’ADRESSES UNIQUE DEPUIS 114 ANS www.bottin-mondain.fr
UNE HISTOIRE D’EXCELLENCE DEPUIS 1953 www.whoswho.fr
N°1 DES CLUBS DE DEGUSTATION PREMIUM www.winebusinessclub.com
••• UNE EXPERTISE DANS LE MONDE DU VIN www.sothebyswine.com
34
UNE LÉGENDE DE LA PHOTO DEPUIS 1934 www.studio-harcourt.eu
LE SPECIALISTE DE L'IMMOBILIER DE LUXE www.barnes-international.com
La plus ancienne Maison de Vins de la Champagne : AŸ 1584
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. PLANET V&S_GOSSET GBB OENO_15122017.indd 1
28/11/2017 16:21
DEJEUNER VIPS VIPS LUNCH
Leçons de style [ De la mode au business… ]
Un balcon enchanteur avec Paris à ses pieds. C’est du haut de Maison Blanche, le restaurant posé sur le toit du théâtre des Champs-Élysées, fleuron de l’architecture Art déco de l’avenue Montaigne, que s’est déroulé ce déjeuner VIPs autour d’un thème cher à chacun des invités : l’art de vivre à la française. Une mode, un style, un regard, un business ? Et assurément l’esthétisme d’un patrimoine façonné par le temps et les hommes. Texte : Monique Delanoue • Photos : Leif Carlsson
M
Remerciements à nos invités pour leur présence à ce déjeuner VIPS ainsi qu’à l’équipe de Maison Blanche
De gauche à droite : Fabien PROVOST, Directeur artistique de Franck Provost • Olivier LAPIDUS, Directeur artistique de Lanvin • Alain GOSSUIN, Top model de Success
Men • Dominique BUSSO, Pdg de Forbes France • Katya PELLEGRINO, Pdg de luxe-magazine.com • Monique DELANOUE, Journaliste • Thibault REICHELL, Editeur de Planet V&S • Francis DAGNAN, Pdg du Studio Harcourt
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
• Franck PROVOST, Pdg de Franck Provost • Antoine HÉBRARD, Editeur du Who’s Who • Bruno FRANCK, Directeur de la Maison Blanche. VIP Lunch at Maison Blanche From left to right: Fabien PROVOST, Artistic Director at Franck Provost • Olivier LAPIDUS, Artistic Director at Lanvin • Alain GOSSUIN, Top model at Success Men • Dominique BUSSO, CEO of Forbes France • Katya PELLEGRINO, CEO of luxe-magazine.com • Monique DELANOUE, Journalist • Thibault REICHELL, Editor of Planet V&S • Francis DAGNAN, CEO of Studio Harcourt • Franck PROVOST, CEO of Franck Provost • Antoine HÉBRARD, Editor of Who’s Who • Bruno FRANCK, Manager of Maison Blanche.
36
12 heures. Après avoir accueilli nos invités, le débat est lancé. Comment promouvoir avec talent, faste et créativité cet art de vivre à la française ? Respecter ce patrimoine matériel et immatériel immuable, le décliner à l’infini sans pour autant renier le luxe qui l’accompagne ? « Le luxe est synonyme d’envie et permet de faire sortir l’argent des poches », se plaît à préciser dans les médias Karl Lagerfeld, l’über icône dont la silhouette « signature » reste liée au modèle de la mode aristocratique Haute couture et au luxe marchand ? « La France est connue pour être au summum dès qu’il s’agit du vin, de la cuisine, de la mode et des parfums. Des métiers qui nécessitent un véritable savoir-faire et créent des emplois. Les métiers du luxe ne sont pas honteux ». Qu’en pensent nos invités ? Affichant tour à tour une réussite mêlant travail, talent, idées de génie, mais aussi pérennité et défense du patrimoine français, de quelle manière endossent-ils le
costume d’ambassadeurs d’un style convoité, envié et exporté aux quatre coins de la planète ? 12h30. Bruno Franck, le chef d’orchestre de Maison Blanche qui dirige l’établissement de main de maître depuis 2002, nous accueille avec une grande gentillesse et atteste : « Les célébrités, les personnalités du monde des arts, de la science, de la politique, les hommes d’affaires ou de simples amoureux de bonnes tables et de panoramas grandioses viennent ici pour apprécier l’unicité magique de ce lieu. » Et nos yeux d’embrasser une partie du patrimoine français. « Avec une vue à couper le souffle sur la tour Eiffel, les Invalides et la Seine, nous offrons Paris en kaléidoscope au top d’un lieu classé monument historique ! Savez-vous que l’immeuble fut construit par Auguste Perret en 1913 ? Pour avoir travaillé et vécu sur plusieurs continents, je vous confirme que La France est un lieu d’histoire et d’art de vivre reconnu dans le monde entier ». Et de se plonger dans la nostalgie du passé au gré des fines bulles d’un brut Ruinart qui s’invite dans nos coupes. « Le champagne aide à l’émerveillement… » 13 heures. Puissent George Sand et le nectar ambré désinhiber le léger stress d’Olivier Lapidus, le nouveau directeur artistique de la Maison Lanvin qui vient de lancer sa première collection de prêt-à-porter printemps/été 2018. Son vœu ? « Je souhaite assurer la pérennité de cette Maison fondée par Jeanne Lanvin en 1889. C’est une charge immense et un challenge passionnant pour moi, car c’est la plus ancienne Maison de couture parisienne encore en activité », nous explique le couturier précurseur dont la sensibilité se heurte au monde impitoyable de la Haute couture française. Nonobstant critiques et commentaires, l’homme a cependant de quoi séduire. Son intelligence, sa créativité, la confiance de Madame Wang, propriétaire taïwanaise à 75 % de la marque, assureront sans nul doute l’exportation d’un style estampillé français. Le soleil entre à flots par les grandes baies vitrées. La terrasse couture, tout de blanc vêtue, éblouit les canapés noirs. Les entrées se succèdent. Francis Dagnan, président de Studio Harcourt, jauge la lumière en professionnel : « Venez découvrir notre nouvel écrin, nous sommes installés dans un splendide hôtel particulier du XVIe arrondissement. » Alain Gossuin, top model de l’agence Success devenu styliste, est partant pour se faire tirer le portrait en noir et blanc.
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Déjeuner VIPs à la Maison Blanche
Mais jusqu’où ira-t-il ? Se gausse-t-on dans les médias au terme de chaque fashion week, cet événement de l’industrie de la mode qui a lieu deux fois par an pour permettre aux stylistes et aux Maisons de couture de présenter leurs dernières collections au sein de décors grandioses et d’une pléiade d’invités triés sur le volet, confirmant, de facto, le statut indiscutable de Paris, capitale de la création et de la mode ! Là où les acheteurs du monde entier passent commande d’un art de vivre unique, démesuré, inégalé. Le Louvre, la tour Eiffel, le musée Rodin… C’est d’ailleurs au cœur de lieux nationaux, fiefs de notre patrimoine, que Chanel avait choisi cette année le Grand Palais. Et de surprendre une énième fois en recouvrant les mannequins d’accessoires en plastique sous une cascade d’eau inspirée des gorges du Verdon. Avec ses gants en cuir, son catogan blanc et son accent allemand, Karl Lagerfeld, le directeur artistique de la célèbre maison de la rue Cambon, nous livre à chacune de ses apparitions une magistrale leçon de style. Indifférent à l’univers surexcité d’un monde rythmé par les tendances et les influences, le pape de la mode, touche-àtout de génie, continue d’afficher à 84 ans un regard distancié sur l’actualité, tout en apposant sa griffe au sein d’ouvrages classés. La toute récente métamorphose de l’Hôtel de Crillon, le mythique palace de la place de La Concorde, c’est encore lui. Sa grande force ? Ne pas se démoder. Bousculer les codes de l’hôtellerie de luxe et signer les Grands Appartements, escales modernes indispensables aux voyageurs du XXIe siècle, tout en conservant l’esprit de la demeure aristocratique du XVIIIe.
37
DEJEUNER VIPS VIPS LUNCH
Âgé de 47 ans, ce fils d’une petite main de chez Cardin a lancé sa marque de chemises et affirme ses convictions : « Je tiens à respecter une certaine éthique sociale en produisant mes collections en France. Non à la délocalisation ! ». Grâce lui soit rendue. Hédoniste charmeur, le représentant de l’élite française, Antoine Hébrard, arrive sans son célèbre Who’s Who sous le bras. Raison en est donnée. La bible rouge et or des personnalités qui comptent accuse un poids certain. De par sa taille et son contenu. Le président de HM Éditions s’est offert il y a plus de 30 ans cet annuaire de 2500 pages attendu chaque année par un « Tout Paris » en quête de perpétuelle reconnaissance, vendu 650 euros et diffusé à 10 000 exemplaires. Une question brûlante se verbalise en peu de mots. Comment en faire partie ? Lumineux et charismatique, l’homme de 72 ans répond avec malice : « Non, on ne paie pas pour y figurer. La sélection est réalisée par un comité de rédaction indépendant et, chaque année, 1000 nouvelles têtes viennent rejoindre les 22 000 biographies de personnalités vivantes et exceptionnelles dont l’activité contribue au rayonnement de la France. » Franck et Fabien Provost, à la tête de Provalliance, deuxième groupe sur le plan mondial dans le domaine de la coiffure se présentent dans un esprit casual chic. Le père préside un empire de 3000 salons, le fils assure la direction artistique de la marque. Le duo respire la complicité et la simplicité de ceux qui ont réussi par leur travail et leur don. Ces « Edward aux mains d’argent » peuvent revendiquer une entreprise florissante, riche de 30 ans et d’un chiffre d’affaires de plus de 1,2 milliard d’euros (dont 350 millions dans les caisses du groupe). Vertigineux ! Les salons Franck Provost, ce sont bien-sûr eux… Tout comme ceux de Jean-Louis David, Saint Algue… Et le statut de coiffeur de stars ? « Entre autres. Avec vingt-quatre années de présence au Festival de Cannes, le chignon de Romy Schneider et la coupe courte de Sharon Stone… », me murmure Frank avec modestie. « La preuve que les américains nous adorent », ajoute-t-il en souriant. Du côté des médias, Dominique Busso, PDG de Forbes France, ravi d’être suivi sur le site web forbes.fr par plus d’un million de visiteurs chaque mois, se révèle impatient du succès à venir pour la version
« print » du magazine : « Nous publierons quatre numéros par an », annonce-t-il en s’inclinant devant le charme de Katya Pellegrino, fondatrice du magazine digital luxe-magazine.com dédié au luxe et à l’art de vivre, et fondé il y a treize ans en trois langues, français, anglais et chinois. « Le luxe est un état d’esprit qui se décline à l’infini avec des mutations permanentes », déclare-t-elle, nimbée d’une aura de fashionista joliment assumée. Débarquant de Londres par l’Eurostar, Fédora velours sur longue chevelure dorée, slim couture, chemisier blanc, cravate en perles et bretelles d’hommes, Anna Wintour, la papesse du Vogue américain l’adouberait sur l’heure… Celle justement l’heure de passer à table pour un déjeuner placé par Thibault Reichell, fondateur et éditeur de la publication Planet V&S, qui cultive avec beaucoup d’élégance et de prestige un art de vivre certain. L’art de vivre à la française ? Il est assurément gustatif et olfactif. Se déclinant à l’envie dans le plaisir de déguster des coquilles Saint-Jacques venues tout droit de Bretagne et cuisinées par le chef Fabrice Giraud. Pour les apprécier sur leur finesse, un château Monbousquet blanc 2013, suivi de la puissance parfumée d’un château Pavie 2001 servi en magnum pour accompagner le veau rosé. « Les vins des vignobles Perse sont de dignes ambassadeurs de l’art de vivre à la française », ponctue en fin connaisseur Thibault Reichell. Sur un granité d’ananas, l’enthousiasme est collectif, les échanges conviviaux, l’art de vivre bien présent.
Instant Bacchus LES VIGNOBLES PERSE Deux vins d’exception, produits sous la houlette de Gérard Perse, furent servis durant le déjeuner, offrant des alliances subtiles lors de la dégustation des mets. Le château Monbousquet blanc 2013 a ravi les palais amateurs de bordeaux Saint-Émilion aux parfums exotiques et sensuels, mêlant sauvignon blanc, sauvignon gris, sémillon et muscadelle. Au final, des notes d’agrumes sur des envolées de pêche blanche et de miel. Elégant et persistant, en magnum, le château Pavie 2001, 1er Grand Cru Classé de Saint-Émilion, a séduit tous les convives...
BACCHUS MOMENT LES VIGNOBLES PERSE Exceptional wines produced under the supervision of Gérard Perse were served during lunch, subtly accompanying each dish. The Château Monbousquet Blanc 2013 was a treat for oenophile palates, with the exotic and sensual flavors of Bordeaux Saint-Émilion combined with Sauvignon blanc, Sauvignon gris, Sémillon and Muscatelle. On the finish, citrus notes with hints of white peach and honey. Elegant and lingering, in a magnum, the Château Pavie 2001, 1st Grand Cru Classé de Saint-Émilion, seduced all guests.
16 heures. Il n’est de bonne compagnie qui ne se quitte... Du 7e ciel, atterrir sur les trottoirs chics de l’avenue Montaigne. Flâner devant les vitrines des boutiques couture, rendre hommage à Christian Dior. Et sous le soleil de décembre, apprendre que Jean d’Ormesson nous a quittés. Se dire que le patrimoine culturel, symbolisé par un père nourricier chic et si élégant, au savoir intellectuel riche et intense, se mêle au goût simple d’une propension au bonheur qui nous laisse enclins à savourer la vie dans ce qu’elle a de jouisseuse et d’épicurienne. « Parce que c’est avant tout une affaire de savoir-vivre », disait-il. Un art !
Maison Blanche
www.vignoblesperse.com
UN ROOFTOP PARISIEN
L
es marques les plus prestigieuses organisent leurs évènements privés à Maison Blanche avec des dîners et des fêtes inoubliables. Dior, Chanel, Cartier, Hermès, Balenciaga, Givenchy et bien d’autres investissent l’endroit, emblématique par son espace aux dimensions vertigineuses, son décor épuré signé Imaad Rahmouni, et sa vue exceptionnelle sur la capitale. Doté de deux terrasses couvertes et chauffées. On y vient aussi pour siroter un verre au White Bar ou vivre des nuits enfiévrées au son des DJ parisiens et internationaux du Club Montaigne. www.maison-blanche.fr
Maison Blanche • A Parisian rooftop Number 15 avenue Montaigne has wonderful surprises in store for its visitors. A nightclub restaurant which offers the promise of lunching, dining and even dancing in a warm, stylish space with the bonus of Paris on its doorstep... The most prestigious brands hold their private events at Maison Blanche in the form of unforgettable dinners and parties. Dior, Chanel, Cartier, Hermès, Balenciaga, Givenchy and many others flock to the venue, iconic due to its dizzying heights, its sleek decor signed by Imaad Rahmouni, and its exceptional views over the capital. Endowed with two covered and heated terraces, you can also indulge in a drink at the White Bar or experience the fever-pitched nights to the sound of Parisian and international DJs at the Club Montaigne. www.maison-blanche.fr 38
Sur les toits de Paris… Nos invités en pleine discussion à Maison Blanche, une institution à Paris en matière de gastronomie française. Le chef y propose une cuisine mariant élégamment recettes de tradition et intuition créative. On the rooftops of Paris… Our guests engaged in discussion at Maison Blanche, a Paris institution in terms of French cuisine. The chef offers a cuisine that is an exquisite amalgamation of traditional recipes and intuitive creation.
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Le numéro 15 de l’avenue Montaigne réserve à ses visiteurs une surprise de taille. Un restaurant nightclub qui offre la promesse de pouvoir déjeuner, dîner et même danser dans un cadre chaleureux et élégant, avec en prime tout Paris à ses pieds...
DEJEUNER VIPS VIPS LUNCH
39
DEJEUNER VIPS VIPS LUNCH
Lessons in style • From fashion to business… An enchanting balcony with Paris at its feet. It's from Maison Blanche, the restaurant on the rooftop of the Théâtre des Champs Elysées, a stunning example of Art Deco architecture on avenue Montaigne, that this VIP lunch was held. We focused on a theme close to the hearts of each guest: French art de vivre. Is it a fashion, a style, a look, a business? It’s certainly about the aesthetics of a heritage shaped by time and people. Text: Monique Delanoue • Photos: Leif Carlsson • Special thanks to all our guests for their presence at this VIP lunch, as well as the team at the Maison Blanche
12 o'clock. Our guests are greeted, and the debate gets under way. How can we promote this French art-de-vivre with talent, pomp and creativity? Respecting this unchanging tangible and intangible heritage, for it to unfurl in an infinite number of possibilities without renouncing the luxury which accompanies it. "Luxury is synonymous with desire and encourages us to open our wallets," says Karl Lagerfeld, the über icon whose silhouette ‘signature’ remains linked to the model of aristocratic Haute Couture fashion and luxury sales. "France is known for being the crème de la crème when it comes to wine, cuisine, fashion and perfume. Professions which need a real savoir-faire and create jobs. Luxury professions have no shame." What do our guests think of this? With their mixture of success and hard work, talent and genius ideas, as well as perpetuating and defending French heritage, how do they play their roles of ambassadors in a coveted, envied style to be exported to the four corners of the planet? 12.30 Bruno Franck, the big boss at Maison Blanche who has run the establishment masterfully since 2002, gives us a friendly welcome and states: "Celebrities, personalities of the world of art, science, politics, businessmen or simply lovers of gourmet cuisine and stunning panoramas come here to appreciate its magical uniqueness." And our eyes can feast on an important part of French heritage. "With breathtaking views of the Eiffel Tower, the Invalides and the Seine, we offer Paris as a kaleidoscope atop a listed monument! Did you know that the building was built by Auguste Perret in 1913? Having worked and lived on several continents, I confirm that France is world-renowned for being a place of history and art de vivre." We immerse ourselves in the nostalgia of the past with the delicate bubbles of a vintage Ruinart flowing into our glasses. "Champagne certainly contributes to the wonderment!" 1 o'clock May George Sand and the amber nectar ease the slight stress of Olivier Lapidus, the new Artistic Director at Lanvin, who has just launched his first ready-to-wear spring/summer 2018 collection. His wish? "I wish to ensure the longevity of this house founded by Jeanne Lanvin in 1889. It's an immense responsibility and an exciting challenge for me, as it's the oldest Parisian fashion house still in business," explains the avant-garde designer whose sensitivity collides with the ruthless world of French Haute Couture. Despite criticism and comments, this man is still capable of seducing. His intelligence and creativity, teamed with the confidence of Madame Wang, the Taiwanese owner holding 75 % of the brand, will certainly ensure the export of a quintessential French style. The sun comes flooding through the large windows. The all-white designer terrace, dazzles against the black sofas. The entrées arrive in succession. Francis Dagnan, President of Studio Harcourt, gages the light from his professional perspective: "Come and see our new location, we are nestled in a splendid mansion in the 16th arrondissement." Alain Gossuin, top model with Success Agency turned stylist, leaves to have a black and white portrait taken. Aged
40
47, this son of a dressmaking dogsbody at Cardin launched his shirt brand and asserts his beliefs: "I want to respect a certain social ethic by producing my collections in France. No to relocation!" Thanks be to him. A charming hedonist and the representative of the French elite, Antoine Hébrard arrives without his famous Who's Who under the arm. And for good reason: the red and gold bible of important personalities bears a considerable weight in both size and content. The President of HM Editions started publishing this 2,500-page directory over 30 years ago;10,000 copies are printed, each with a price tag of 770 dollars. Much anticipated each year by Parisian high society seeking perpetual recognition, the brief but burning question is... How do you get into it? Bright and charismatic, the 72-year-old mischievously answers: "No, you don't pay to be in it. The selection is made by an independent editorial committee and each year 1,000 new faces join the 22,000 biographies and exceptional living personalities whose work contributes to spreading the prestige of France." Franck and Fabien Provost, who run Provalliance, the world's second largest hairdressing group, have turned up exuding a smart casual vibe. The father presides over an empire of 3,000 salons, the son overlooks the brand's artistic management. The duo ooze that complicity and simplicity of those who have succeeded through hard work and talent. This pair of Edward Scissorhands boast a thriving 30-year-old business and a turnover of more than 1.4 billion dollars (including 415 million dollars in the group's coffers). Dizzying! We’re not only talking about Franck Provost salons, but also their franchised brands of Jean-Louis David, Saint Algue,... What’s it like being a hairdresser to the stars? "With a 24-year-old presence at the Festival de Cannes, Romy Schneider's bun and Sharon Stone's short haircut, to name but a few...," he modestly murmurs to me. "It's proof that the Americans love us," adds Franck, smiling. Representing the media, Dominique Busso, CEO of Forbes France, thrilled to be followed on the website forbes.fr by more than 1 million visitors each month, is looking forward to the future success of the "print" version of the magazine. "We will publish four editions per year," he announces, bowing to the charm of Katya Pellegrino, founder of the digital magazine luxury-magazine.com dedicated to luxury and the art de vivre and founded thirteen years ago in three languages, French, English and Chinese. "Luxury is a state of mind which has infinite possibilities with constant variations," she declares, glowing with the aura of a beautifully confident fashionista. Arriving from London by the Eurostar, a velvet fedora and long golden hair, a slim-fitting suit, white shirt, beaded tie and men's suspenders, Anna Wintour, the queen of American Vogue would not think twice about having her represent the world of fashion. It’s now time to sit down for a lunch hosted by Thibault Reichell, the founder and publisher of the publication Planet V & S which fosters a certain art de vivre with great elegance and prestige. French-style art de vivre is certainly gustatory and olfactory. Guests surrender to waves of pleasure, savoring scallops fresh from Brittany and prepared by our chef Fabrice Giraud. Bringing out the food’s exquisite finesse, a Château Monbousquet blanc 2013 followed by the fragrant power of a Château Pavie 2001 served in a magnum to accompany their rose veal. "The wines of Vignobles Perse are worthy ambassadors of French art de vivre," states connoisseur Thibault Reichell. Over a pineapple granita, there's shared enthusiasm, friendly exchanges, art de vivre is in the air. 4 o'clock. All good things must come to an end... From 7th Heaven down to the chic sidewalks of avenue Montaigne, strolling by the window displays of designer stores, paying homage to Christian Dior. And under the December sun, we learn that Jean d'Ormesson has left us. French cultural heritage, symbolized by such a classy and elegant foster father. His rich and deep intellectual knowledge blended with the simple taste of a propensity for happiness makes us want to embrace the hedonistic and epicurean side of life. "Because above all it is a matter of etiquette," he used to say. An art!
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
B
ut just how far will it go? It's mocked in the media at the end of each fashion week, this fashion industry event which takes place twice a year to allow stylists and designers to present their latest collections amid grandiose backdrops, and a host of cherrypicked guests, confirming, de facto, the indisputable status of Paris as the capital of design and fashion! Where buyers from all over the world place an order for a unique, excessive and unrivaled art de vivre. The Louvre, the Eiffel Tower, the Rodin Museum… It is at the heart of national sites, the very fiefs of our heritage, that Chanel chose the Grand Palais this year. It stunned spectators yet again, this time by decking models out in plastic accessories under waterfalls inspired by the Gorges du Verdon. With his leather gloves, his white ponytail and his German accent, Karl Lagerfield, the Artistic Director at the famous house on rue Cambon, gives us a masterful lesson in style every time we see him. Indifferent to the over-excited world of a population cadenced by trends and influences, the king of fashion, an ingenious all-rounder, continues at the age of 84 to keep one eye on the times, while affixing his stamp on traditional productions. He's also behind the recent metamorphosis of the Hôtel de Crillon, the legendary luxury establishment on place de La Concorde. His major strength? Remaining en vogue. He has rewritten the rulebook of luxury hospitality by designing the Grands Appartements, modern stopovers essential for 21st century travelers, while retaining the spirit of an 18th century aristocratic residence.
ENTRETIEN INTERVIEW
ANECDOTES
PORTRAITS
QUEL EST VOTRE STYLE ?
© Stéphane de Bourgies
« Pour être bien habillé, il faut savoir se regarder dans la glace de face, de dos et surtout de profil », d’après Karl Lagerfeld. Encore faut-il avoir du style ! Celui qui intrinsèquement nous représente, l’essence même de ce que l’on est, de notre label et de notre signature. Dans leurs secteurs, quel est le style de nos invités ?
Fabrice Giraud
Chef de Maison Blanche Après avoir officié au-delà des mers, notamment dans les palaces de Shangri-La de Shanghai et d’Istanbul, le chef de cuisine méditerranéen Fabrice Giraud apporte du soleil dans les assiettes selon les saisons et les arrivages des marchés, mixant parfaitement la découverte et la richesse de ses voyages à travers le monde. www.maison-blanche.fr
Fabrice Giraud
© Stéphane de Bourgies
Maison Blanche Chef Having worked overseas, including the Shangri-La luxury hotels in Shanghai and Istanbul, the Mediterranean-inspired chef Fabrice Giraud brings sunshine to plates according to the seasons and market arrivals, perfectly mixing the discoveries and riches from his international travel. www.maison-blanche.fr
CREATION
FEMMES
MANAGEMENT
J’ai cherché à reprendre l’ADN de la marque Lanvin pour qu’elle puisse perdurer et créer ainsi un nouvel univers. Dans le code de Lanvin, je retrouve pas mal de choses que j’avais adoptées. À savoir, une vision globale de la mode et du style.
J’aime créer des coiffures emblématiques et les réaliser en beauté sur la tête des femmes, tel le chignon banane indémodable à revisiter selon les époques. J’aimerais le réinventer sur notre Première Dame, Brigitte Macron !
Tout l’art de notre groupe consiste à obtenir la confiance de nos franchisés. Avec plus de 500 salons détenus en propre, lorsque l’on demande à un franchisé de changer le mobilier ou le prix d’un service, on sait de quoi on parle...
Olivier LAPIDUS Directeur artistique de Lanvin
Franck PROVOST Président directeur général de Franck Provost
Fabien PROVOST Directeur artistique de Franck Provost
PHOTOGRAPHIE Je souhaite m’inscrire dans l’esthétique à la française. Faire perdurer le glamour éternel d’hommes comme Jean Marais, mais aussi de femmes aussi différentes que Rania de Jordanie, Laetitia Casta ou Marion Cotillard. C’était le pari de Cosette Harcourt, première femme photographe à avoir ouvert un studio à son nom en 1934, à Paris.
Francis DAGNAN - Pdg du Studio Harcourt
MODE
ELITISME
BUSINESS
Pour la création de ma marque, j’aime dessiner et faire exécuter des chemises cintrées de grande qualité et à double boutonnage qui permettent une liberté de mouvement tout en respectant la ligne du corps et en le mettant en valeur.
Mon but est de réunir dans un livre une élite éclectique composée d’autant de personnalités du monde de la politique, que de la fonction publique et du business. Réussir à convaincre les plus retors comme Francis Cabrel ou Eddy Mitchell d’y adhérer et féminiser le Who’s Who qui ne compte que 21 % de femmes.
Nous venons de nous lancer à l’occasion des 100 ans du magazine Forbes US. Je souhaite développer le magazine Forbes en France, pas seulement pour mettre en avant le classement des milliardaires, mais aussi pour donner l’envie et l’ambition à tous les français d’entreprendre.
Alain GOSSUIN Top model de Success Men
Antoine HÉBRARD Pdg du Who’s Who
Dominique BUSSO Pdg de Forbes France
Gérard Perse
Propriétaire des Vignobles Perse
Gérard Perse
Owner of Vignobles Perse Passionate about the land and wine, back in 1992 the businessman Gérard Perse and his wife Chantal did not hesitate to swap their hypermarkets for beautiful Bordeaux vineyards, including the Châteaux Pavie and Monbousquet, the Grands Crus Classés of Saint-Émilion that they have taken to their highest level of excellence. www.vignoblesperse.com
42
Anecdotes • What is your style? "To be well dressed, you need to know how to look in the mirror face-on, from the back and especially your profile,” according to Karl Lagerfeld. And you also need some style! He who intrinsically represents us, the very essence of what we are, our label and our signature. In their respective sectors, what is the style of our guests? DESIGN "I have sought to reassert the DNA of the Lanvin brand so that it becomes long-lasting and thus creates a new universe. In the code of Lanvin, I found many things to adopt. Namely, a global vision of fashion and style." Olivier LAPIDUS Artistic Director at Lanvin WOMEN "I like to create iconic hairstyles and beautifully perform them on ladies' heads, such as the timeless French pleat to be revisited depending on the period. I'd like to
reinvent it for Our First Lady, Brigitte Macron!" Franck PROVOST CEO of Franck Provost MANAGEMENT "Our group’s art consists solely of securing the confidence of our franchises. Owning more than 500 salons, when we ask a franchise to change the furniture or the price of a service, we know what we're talking about... " Fabien PROVOST Artistic Director at Franck Provost
FASHION "For the creation of my brand, I like to design and have made high-quality, slim-fitting double-breasted shirts which allow a freedom of movement while respecting and enhancing the figure." Alain GOSSUIN Top model at Success Men PHOTOGRAPHY "I wish to subscribe to French-style aesthetics. To perpetuate eternal glamor for men like Jean Marais, but also for women as diverse as Rania of Jordan, Laetitia Casta or Marion Cotillard. That was the challenge
of Cosette Harcourt, the first female photographer to have opened a studio in her name in 1934 in Paris." Francis DAGNAN CEO of Studio Harcourt ELITISM "My goal is to bring together in one book an eclectic elite made up of politicians, civil servants and business people. To succeed in convincing the wiliest such as Francis Cabrel or Eddy Mitchell to join and feminize the Who's Who, made up of just 21% women."
Antoine HÉBRARD CEO of Who’s Who BUSINESS "We have just launched as Forbes US celebrates its 100th anniversary. I would like to develop the Forbes magazine in France, not just to highlight the ranking of billionaires, but also to give all French people the desire and ambition to become entrepreneurs." Dominique BUSSO CEO of Forbes France
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Passionné par la terre et le vin, l’homme d’affaires Gérard Perse et son épouse Chantal n’ont pas hésité à troquer dès 1992 leurs hypermarchés contre de précieux vignobles bordelais dont les châteaux Pavie et Monbousquet, Grands Crus Classés de Saint-Émilion qu’ils ont portés à leur plus haut niveau d’excellence. www.vignoblesperse.com
04.12.2017
13:20
(tx_vecto) PDF_1.3_PDFX_1a_2001 300dpi YMCK ISOcoated_v2_300_eci
CLUB PRESTIGE PARTNERS
FOUR SEASONS GEORGES V***** 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 49 52 70 00 www.fourseasons.com/paris
SCRIBE***** 75009 PARIS Tel.: +33 (0)1 44 71 24 24 www.hotel-scribe-paris.com
LES SOURCES DE CAUDALIE***** 33650 BORDEAUX MARTILLAC Tel.: +33 (0)5 57 83 83 83 www.sourcescaudalie.com
TRIANON PALACE**** 78 VERSAILLES Tel. : +33 (0)1 30 84 50 00 www.trianonpalace.com
LANCASTER***** 75008 PARIS Tel: +33 (0)1 40 76 40 76 www.hotel-lancaster.fr
L’ESPERANCE**** 89450 ST PERE-SOUS-VEZELAY Tel : +33 (0)3 86 33 39 10 www.marc-meneau-esperance.com
LA VILLA MAURESQUE**** 83700 SAINT RAPHAEL Tel.: +33 (0)4 94 83 02 42 www.hotelsfrench-riviera.com
HAMEAU ALBERT 1ER ***** 74402 CHAMONIX Tel.: +33 (0)4 50 53 05 09 www.hameaualbert.fr
LE MEURICE***** 75001 PARIS Tél : +33 (0)1 44 58 10 10 www.lemeurice.com
HOTEL DE SERS***** 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 53 23 75 75 www.hoteldesers.com
RESTAURANT GUY SAVOY 75006 PARIS Tel.: +33 (0)1 43 80 40 61 www.guysavoy.com
LES ETANGS DE COROT**** 92410 VILLE D’AVRAY Tel.: +33 (0)1 41 15 37 00 www.etangs-corot.com
INTERCONTINENTAL ***** 33000 BORDEAUX Tel.: +33 (0)5 57 30 43 22 www.theregentbordeaux.com
ABBAYE DE TALLOIRES**** 74290 Talloires Tél : 33 (0) 450 60 77 33 www.abbaye-talloires.com
L’ASSIETTE CHAMPENOISE***** 51430 TINQUEUX Tél : +33 (0)3 26 84 64 64 www.assiette.champenoise.com
ANNE-SOPHIE PIC***** 26000 VALENCE Tel.: +33 (0)4 75 44 15 32 www.pic-valence.com
PARK HYATT VENDOME***** 75002 Paris Tel.: +33 1 5871 1234 paris.vendome@hyatt.com
HYATT REGENCY ADELEINE***** 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 55 27 12 34 www.paris.madeleine.hyatt.com
REGINA**** 75001 PARIS Tel : +33 (0)1 42 60 31 10 www.regina-hotel.com
VILLA & HOTEL MAJESTIC***** 75116 PARIS Tel : +33 (0)1 45 00 83 70 www.majestic-hotel.com
AUBERGE DU PERE BISE**** 74290 TALLOIRES Tel.: +33 (0)4 50 60 72 01 www.perebise.com
LE SAINT JAMES**** 33270 BOULIAC Tel.: +33 (0)5 57 97 06 00 www.saintjames-bouliac.com
MARINA DI CAVU**** 20169 BONIFACIO Tél: +33 (0)4 95 73 14 13 www.hotelmarinadicavu-bonifacio.com
CHATEAU D’AUDRIEU**** 14250 AUDRIEU Tel. : +33 (0)2 31 80 21 52 www.chateaudrieu.com
WARWICK CHAMPS-ELYSEES**** 75008 PARIS Tel. : + 33 (0)1 45 63 14 11 www.warwickhotels.com
RESTAURANT ETC... 75116 PARIS Tel.: +33 (0)1 49 52 10 10
LE VERNET***** 75008 PARIS Tel. : +33 (0)1 44 31 98 00 www.hotelvernet.com
CAVIAR KASPIA 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 42 65 33 32 www.caviarkaspia.com
LE RICHELIEU***** 17630 LA FLOTTE Tel.: +33 (0)5 46 09 60 70 www.hotel-le-richelieu.com
CASTEL MARIE LOUISE***** 44500 LA BAULE Tel.: +33 (0)2 40 11 48 38 www.relaischateaux.com/marielouise
CHATEAU DE L’YEUSE**** 16100 COGNAC Tel.: +33 (0)5 45 36 82 60 www.yeuse.fr
RESTAURANT PIERRE ORSI 69006 LYON Tel.: +33 (0)4 78 89 57 68 www.pierreorsi.com
RAPHAEL***** 75116 PARIS Tel: +33 (0)1 53 64 32 00 www.raphael-hotel.com
LE BELLECHASSE**** 75007 PARIS Tel.: +33 (0)1 45 50 22 31 www.lebellechasse.com
RESTAURANT TAILLEVENT 75008 PARIS Tel. : +33 (0)1 44 95 15 01 www.taillevent.com
LES CRAYERES**** 51100 REIMS Tel.: +33 (0)3 26 24 90 00 www.lescrayeres.com
ROYAL RIVIERA***** 06230 SAINT-JEAN-CAP-FERRAT Tél : +33 (0)4 93 76 31 00 www.royal-riviera.com
LE REMPART**** 71700 TOURNUS Tel.: +33 (0)3 85 51 10 56 www.lerempart.com
LE PARC HOTEL & SPA**** 67210 OBERNAI Tel.: +33 (0)3 88 95 50 08 www.hotel-du-parc.com
SAINT JAMES**** 75116 PARIS Tel.: +33 (0)1 44 05 81 81 www.saint-james-paris.com
RESTAURANT MAISON BLANCHE 75006 PARIS Tel.: +33 (0)1 47 23 55 99 www.maison-blanche.fr
LE MERIDIEN ETOILE**** 75017 PARIS Tel.: +33 (0)1 40 68 34 34 www.lemeridienetoile.com
KUBE**** 75018 PARIS Tel. : +33 (0)1 42 05 20 00 www.kubehotel.com
CORDEILLAN-BAGES**** 33250 PAUILLAC Tel. : +33 (0)5 56 59 24 24 www.cordeillanbages.com
HOTEL DU PALAIS***** 64200 BIARRITZ Tél : +33 (0)5 59 41 64 00 www.hotel-du-palais.com
CHATEAU DE BRINDOS***** 64600 ANGLET-BIARRITZ Tel.: +33 (0)5 59 23 89 80 www.chateaudebrindos.com
CHATEAU DE MIRAMBEAU***** 17150 MIRAMBEAU Tel.: +33 (0)5 46 04 91 20 www.chateaumirambeau.com
RESTAURANT AU CROCODILE 67000 STRASBOURG Tel.: +33 (0)3 88 32 13 02 www.au-crocodile.com
FOUQUET’S BARRIERE***** 75008 PARIS Tel: +33 (0)1 40 69 60 00 www.fouquets-barriere.com
RESTAURANT LASSERRE 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 43 59 02 13 www.restaurant-lasserre.com
BISTROT DU SOMMELIER 75008 PARIS Tel. : +33 (0)1 42 65 24 85 www.bistrotdusommelier.com
GEORGES BLANC & SPA***** 01540 VONNAS Tel.: +33 (0)4 74 50 90 90 www.georgesblanc.com
RESTAURANT LE CERF 67520 MARLENHEIM Tel.: +33 (0)3 88 87 73 73 www.lecerf.com
DOMAINE DES ANDEOLS**** 84490 SAINT-SATURNIN-LES-APT Tel.: +33 (0)4 90 75 50 63 www.domaine-des-andeols.com
CHATEAU ANDRE ZILTENER**** 21220 CHAMBOLLE MUSIGNY Tel.: +33 (0)3 80 62 41 62 www.chateau-ziltener.com
MICHEL TRAMA***** 47270 PUYMIROL Tel. : +33 (0)5 53 95 31 46 www.aubergade.com
WESTMINSTER**** 75002 PARIS Tel : +33 (0)1 42 61 57 46 www.warwickhotels.com
RESTAURANT LEDOYEN 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 53 05 10 01 www.ledoyen.com
RELAIS BERNARD LOISEAU***** 21210 SAULIEU Tel : +33 (0)3 80 90 53 53 www.bernard-loiseau.com
LA VILLA SPA***** 20260 CALVI Tel.: +33 (0)4 95 65 10 10 www.hotel-lavilla.com
LA SIGNORIA***** 20260 CALVI Tel : +33 (0)4 95 65 93 00 www.hotel-la-signoria.com
CHATEAU DE LOCGUENOLE**** 56700 KERVIGNAC Tel.: +33 (0)2 97 76 76 76 www.chateau-de-locguenole.com
CHATEAU D’IGE**** 71960 IGE Tél : +33 (0)3 85 33 33 99 www.chateaudige.com
CHATEAU DE BEAULIEU**** 62350 BUSNES Tel.: +33 (0)3 21 68 88 88 www.lechateaudebeaulieu.fr
LA BASTIDE DE GORDES & SPA***** 84220 GORDES Tel.: +33 (0)4 90 72 12 12 www.bastide-de-gordes.com
RESTAURANT LA FERME SAINT-SIMON 75007 PARIS Tel.: +33 (0)1 45 48 35 74 www.fermestsimon.com
LES TRÉSOMS**** LAKE & SPA RESORT 74000 Annecy Tél: +33 (0)4 50 51 43 84 www.lestresoms.com
RESTAURANT LA GRANDE CASCADE Bois de Boulogne - 75016 PARIS Tel.: +33 (0)1 45 27 33 51 www.grandecascade.com
RESTAURANT CARRE DES FEUILLANTS 75001 PARIS Tel : +33 (0)1 42 86 82 82 www.carresdesfeuillants.fr
HOSTELLERIE LA BRIQUETERIE***** 51530 VINAY Tel.: +33 (0)3 26 59 99 99 www.labriqueterie.fr
HÔTEL SOFITEL PARIS LE FAUBOURG***** 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 44 94 14 14 www.sofitel.com
HOTEL K**** 57230 BAERENTHAL Tel.: +33 (0)3 87 27 05 60 www.arnsbourg.com
CHATEAU DE LA CHEVRE D’OR***** 06360 EZE-VILLAGE Tel.: +33 (0)4 92 10 66 66 www.chevredor.com
CAZAUDEHORE « LA FORESTIERE » **** 78100 ST GERMAIN EN LAYE Tel. : +33 (0)1 30 61 64 64 www.cazaudehore.fr
LA VILLA FLORENTINE**** 25, montée St Barthélémy 69005 LYON Tel: +33 (0)4 72 56 56 56 www.villaflorentine.com
RESTAURANT MICHEL & SEBASTIEN BRAS 12210 LAGUIOLE Tel : +33 (0)5 65 51 18 20 www.bras.com
RESTAURANT LE PRE CATELAN 75016 PARIS Tel.: +33 (0)1 44 14 41 14 www.restaurant-precatelan.com
LA BASTIDE DE SAINT TROPEZ***** 83990 SAINT TROPEZ Tel.: +33 (0)4 94 55 82 55 www.bastidesaint-tropez.com
RESTAURANT LE GRAND VEFOUR 75001 PARIS Tel.: +33 (0)1 42 96 56 27 www.grand-vefour.com
HOSTELLERIE DE PLAISANCE***** 33330 SAINT EMILION Tel. : +33 (0)5 57 55 07 55 www.hostelleriedeplaisance.com
PALAIS DE LA MEDITERRANEE***** 06000 NICE Tel.: +33 (0)4 92 14 77 00 http://palais.concorde-hotels.fr
RESTAURANT AUBERGE DE L’ILE 1 Place Notre Dame – Ile Barbe 69009 LYON Tel.: +33 (0)4 78 83 99 49 www.aubergedelile.com
CHATEAU DE VILLIERS-LEMAHIEU & SPA**** 78770 VILLIERS-LE-MAHIEU Tel.: +33 (0)1 34 87 44 25 www.chateauvilliers.com
LA COTE SAINT JACQUES & SPA**** 89300 JOIGNY Tél: +33 (0)3 86 62 09 70 www.cotesaintjacques.com
Disponible dans une sélection de points de vente, notre magazine se trouve également dans les salons ou lounges d’hôtels, restaurants de prestige, partenaires de diffusion de PLANET V&S.
44
A bord d’une Austin-Healey… Lunettes DOLCE & GABBANA, 350 € Trench beige SMALTO, 3 500 € Mitaines bi-matière en cuir et daim SMALTO, 220 € Boots patinées marrons SMALTO, 790 € Costume de laine à carreaux CIFONELLI Chemise noire en popeline de satin stretch CERRUTI, 220 € Cravate en soie THE KOOPLES, 80 €
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
In an Austin-Healey Sunglasses: DOLCE & GABBANA, $419 Beige trench coat: SMALTO, $4,199 Suede and leather fingerless gloves, SMALTO, $263 Brown patent leather boots, SMALTO, $947 Checked wool suit, CIFONELLI Black satin stretch poplin shirt, CERRUTI, $263 Silk tie, THE KOOPLES, $95
46
MODE FASHION
D
Da Vinci Code [ Sur les traces de Léonard de Vinci... ]
Situé en Charente, le Château Royal de Cognac, ancienne forteresse du Xe siècle, est plus connu sous le nom de château Otard depuis que la Maison de négoce éponyme l’a racheté au XVIIIe siècle. C’est en ses murs au riche passé que naît en 1494 François de Valois, futur François 1er, Roi de France en 1515. Il semblerait par ailleurs que Léonard de Vinci ait pu y laisser une trace… Texte : Olivia Gonthier • Photos : Leif Carlsson • Direction artistique : Thibault Reichell • Stylisme : Izabelle Annet et Yvette Ebengue • Mannequin : Axel Hermann de Success Models • Maquilleur-Coiffeur : Samantha du salon de coiffure Saint Algue Cognac. • Remerciements à Jean-Jacques de Success Models, Thibault Ruffat et à l’équipe du Château Royal de Cognac ainsi qu’à Alexis Cabanne, Rodolphe Zorique, Expérience Sur Mesure et Joshua
DA VINCI CODE • In the footsteps of Leonardo da Vinci Located in Charente, in southwestern France, the Château Royal de Cognac, a 10th-century fortress, has been better known as the Château Otard ever since the cognac brand bought it in the 18th century. Francis de Valois, the future King Francis I of France (1515) was born in its historic halls in 1494. And it seems that Leonardo da Vinci left his mark there, too. Text: Olivia Gonthier • Photos: Leif Carlsson • Artistic Direction: Thibault Reichell • Stylists: Izabelle Annet and Yvette Ebengue • Model: Axel Hermann of Success Models • Hair and Makeup: Samantha of Saint Algue Cognac • Thanks to Jean-Jacques of Success Models, Thibault Ruffat, the team at Château Royal de Cognac, Alexis Cabanne and Rodolphe Zorique
47
MODE FASHION
12 janvier 2017… Axel Hermann, écrivain et symbologiste allemand, reçoit d’une ancienne et puissante confrérie un message intrigant… Plus précisément, un double authentique du célèbre dessin des proportions du corps humain, « L'Homme de Vitruve », réalisé à la plume par le génie humaniste italien Léonard de Vinci et annoté de chiffres et de symboles mystiques… par François 1er.
l’époque (Léonard de Vinci, Raphaël…). Grand mécène, en particulier pour l’architecture, aurait-il pu faire partie d’une organisation secrète qui dépassait les frontières du royaume ? Les archives concernant la genèse du château ayant presque toutes disparu, Axel Hermann, en compagnie de Michel Casavecchia, Maître de Chai de la Maison Otard,
21 novembre 2017, Axel Hermann vient d’apprendre que « Salvator Mundi », un portrait de Jésus Christ réalisé par Léonard de Vinci, vient d’être vendu aux enchères à New York pour la somme de 382 millions d’euros. A l’instar de Robert Langdon, personnage principal du film Da Vinci Code, il se rend à Cognac et se plonge dans les entrailles du château de Cognac afin de chercher à comprendre le lien énigmatique qui unissait le Roi de France et Léonard de Vinci. Quel message François 1er a-t-il cherché à transmettre aux futures générations ? Le dessin annoté renfermerait-t-il un secret susceptible d’ébranler les fondements de notre civilisation ? Considéré comme le spécialiste emblématique de la période de la Renaissance française, Axel Hermann revient donc sur les traces de François 1er. Ce dernier, protecteur des arts et des lettres et grand collectionneur, rassemblait les œuvres des plus grands artistes italiens de
Is it possible that the Salle des Etats in the Château Royal de Cognac is a product of the fertile imagination of the great Italian Renaissance artist, who worked as an architect in the court of Francis I? On 12 January 2017, the German writer Axel Hermann received an intriguing message from a powerful, ages-old brotherhood. It was an authentic copy of the famous da Vinci drawing of the proportions of the human body, the Vitruvian Man. It was Leonardo’s pen-and-ink sketch, but annotated with figures and mystical symbols by Francis I. On 21 November of that same year, Hermann learned that the “Salvator Mundi,” a portrait of Christ painted by Leonardo, had been sold at auction in New York for $457 million. Like Robert Langdon, the hero in Da Vinci Code played by Tom Hanks, he traveled to Cognac and dove into the depths of the Château de Cognac to try and understand the enigmatic link that tied the King of France and Leonardo da Vinci. What message did Francis I seek to communicate to future generations? Did the annotated drawing hold a secret that would shake the foundations of our civilization? Axel Hermann, an expert on the French Renaissance, followed the footsteps of Francis I. The King, a patron of the arts and a great collector, bought works of the greatest Italian painters of the period, including Leonardo and Raphael. With his particular love of architecture, could he have been part of a secret organization that reached beyond the borders of his kingdom? The archives dealing with the Château’s origins have nearly all disappeared. Hermann, along with Michel Casavecchia, Maison Otard’s Cellar Master, descended into the bowels of the Château. Tirelessly they searched among its ledgers and land registries. They calculated the number and height of the windows in order to study the palace’s architectural 48
plonge dans les entrailles du château Otard. Inlassablement, ils vont fouiller tous les deux dans les registres et les cadastres. Ils calculent le nombre et la hauteur des fenêtres afin d’étudier les détails architecturaux avec précision. Des dizaines de croquis et de coupes de l’édifice jonchent leur bureau. Le travail est titanesque…
Michel Casavecchia, qui maîtrise parfaitement les secrets du vieillissement et de l’assemblage du Cognac, passe de nombreuses heures dans le « Paradis » qui renferme les plus vieilles eaux-de-vie de la Maison Otard. Un secret serait-il dissimulé au milieu des dames-jeannes ? La légende ne dit-elle pas que, chassée de son royaume de Naples, la reine Jeanne vint se réfugier en 1347 en France… Sur son chemin, surprise par un violent orage, on lui indiqua pour asile le petit château d’un gentilhomme verrier. Après y avoir passé la nuit, la reine désira voir fabriquer les flacons. Un peu troublé, le verrier souffla dans le mors de sa canne, et réalisa une bouteille énorme qui fit l'admiration de tous par sa contenance d'une dizaine de litres. Il décida d'en lancer la fabrication et l'appela reine-Jeanne, mais la souveraine suggéra modestement de lui donner le nom de « dame-jeanne ». Et pour protéger cette grosse bouteille, le verrier l'habilla d'osier. Léonard de Vinci connaissait-il cette légende ? Et puis cette autre piste… Cognac était à l’époque de François 1er un lieu politique d’importance. Axel Hermann relit le « Traité de Cognac » signé en 1527 avec le Pape Clément VII, l’Angleterre et les États d’Italie pour mettre fin aux guerres qui secouaient l’Europe depuis 1494. Et si il y avait eu une intrigue politique ? Mais n’y aurait-il pas un lien entre la « Collection du Roi », sortie en ce début d’année 2017 par la Maison Otard, et ce message intriguant reçu par Axel Hermann ? La Cuvée 1, Cuvée 2 et Cuvée 3 de cette collection rare de cognacs aux saveurs raffinées ne seraient-elles pas en fait des noms de code… A suivre… Plus d’infos sur www.baronotard.com et www.chateauroyaldecognac.com
LA « COLLECTION DU ROI » Cette collection permet d’offrir une gamme rare de cognacs aux saveurs raffinées d’une incomparable richesse aux amateurs et connaisseurs les plus exigeants. 1. Cuvée 1 : 93 600 € 2. Cuvée 2 : 21 200 € 3. Cuvée 3 : 4 450 € THE “COLLECTION DU ROI” (KING’S COLLECTION) This collection offers a rare range of cognacs with incomparably rich and sophisticated flavors to the most demanding cognac lovers and connoisseurs. 1. Cuvée 1: Price: $110,000 2. Cuvée 2: Price: $25,000 3. Cuvée 3: Price: $5,000 1
2
3
details with precision. Dozens of drawings and cross-sections of the edifice were strewn about their office. It was a monumental task. Michel Casavecchia possesses perfect mastery of the secrets of the aging process and the blending of Cognac. He spent hours in the Château’s “Paradise” which houses the Maison Otard’s oldest eaux-de-vies. Was it possible that a secret lay hidden in the “Dames-Jeannes” bottles (DemiJohns)? The legend has it that Queen Jeanne, driven out of her Kingdom of Naples in 1347, sought refuge in France. Her travels were interrupted by a violent storm and she stopped for shelter at a small château belonging to a gentleman glassmaker, where she spent the night. The next morning, the Queen expressed a desire to see how flasks and glass bottles were made. Still somewhat inhibited by the presence of royalty, the glassmaker blew into his long tube and the result was an oversized bottle that drew the admiration of everyone present: it could contain about 10 liters. He decided he would produce more of them, and called it
“Reine-Jeanne” (Queen Jane). But the sovereign modestly suggested he christen it “Dame-Jeanne” or “Lady Jane” instead. To protect his huge new glassware item, the master artisan dressed it in a coating of wickerwork. Did Leonardo know about this legend? There’s another clue: Cognac was a town of key political consequence in Francis I’s day. Hermann reread the Treaty of Cognac, which was signed in 1527 by Pope Clement VII, England and the ancient Italian States, and ended the wars that had shaken Europe since 1494. What political intrigue lay behind the pact? And could there be a link between the “Collection de Roi,” that the Maison Otard brought out in early 2017, and the intriguing message Hermann received? Could Cuvée (Vintage) 1, Cuvée 2 and Cuvée 3 of this rare collection of cognacs, with their sophisticated flavors, actually be code names? To be continued… Meanwhile, more information at www.baronotard.com and at chateauroyaldecognac.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
E
est-il possible que « La salle des États » du château de Cognac soit sortie de l'imagination féconde du grand artiste Italien, qui travaillait alors comme architecte à la cour de François Ier ?
Dans la cour d’honneur Costume de laine à carreaux gris et noir CIFONELLI, 2 800 € Chemise blanche en coton AGNES B., 155 € Gilet matelassé D. CREMIEUX, 350 € Casquette noire en poulain CERRUTI, 70 € Boots patinées marron SMALTO, 790 € In the Cour d’Honneur Grey and black checked wool suit, CIFONELLI, $3,359 White cotton shirt, AGNES B, $185 Padded vest, D. CREMIEUX, $419 Black cap, CERRUTI, $83 Brown patent leather boots, SMALTO, $947
49
Les composantes de l’incantation Manteau de velours CIFONELLI, 3 400 € Costume de laine à carreaux gris et noir CIFONELLI, 2 800 € Chemise blanche en coton AGNES B., 155 € Gilet matelassé D. CREMIEUX, 350 € Boots patinées SMALTO, 790 €
50
Parts of the mantra Velvet coat, CIFONELLI, $4,079 Wool grey-and-black checked suit, CIFONELLI, $3,359 White cotton shirt, AGNES B., $185 Padded vest, D. CREMIEUX, $419 Patent leather boots, SMALTO, $947
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
MODE FASHION
Fortis et Fidelis par Otard Costume de soirée en laine et mohair PAUL SMITH, 1 365 € Chemise col smoking en piqué de coton AGNES B., 155 € Cravate de soie noire AGNES B., Derbies vernies noires AGNES B., 265 € Bracelet ROCHER « winch », 55 € Nœud papillon de velours marine YSL
Fortis et Fidelis by Otard Wool and mohair evening dress suit, PAUL SMITH, $1,637 Tuxedo shirt in stitched cotton, AGNES B., $185 Black silk tie, AGNES B. Polished black Derbies, AGNES B., $317 ROCHER “winch” bracelet, $65 Navy velvet bow tie, YVES SAINT LAURENT
51
De mystérieux symboles… Veste de smoking à fil noir et or SMALTO, 2 950 € Mocassins SMALTO 750 € Pantalon de soirée en laine en stretch CERRUTI, 305 € Chemise noire en stretch CERRUTI, 220 € Chapeau en feutre noir CERRUTI
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Mysterious symbols Smoking jacket in black and gold thread, SMALTO, $3,359 Moccasins, SMALTO, $899 Evening dress wool stretch trousers, CERRUTI, $365 Black stretch shirt, CERRUTI, $263 Black felt hat, CERRUTI
52
MODE FASHION
Des indices inquiétants Veste croisée en soie pied de poule, lie de vin et bordeaux CERRUTI, 2 000 € Pantalon de costume noir CERRUTI, 305 € Chemise de coton pourpre CERRUTI, 220 € Boots patinées SMALTO, 790 € Pochette en soie imprimée SMALTO, 60 €.
Disturbing clues Double-breasted burgundy silk Houndstooth jacket, CERRUTI, $2,399 Black trousers, CERRUTI, $365 Purple cotton shirt, CERRUTI, $263 Patent leather boots, SMALTO, $850 Print silk pocket handkerchief, SMALTO, $71
53
MODE FASHION
The magic of old cognacs Rare eaux-de-vies, carefully conserved for generations, are part of the composition of Otard cognacs, bringing strength to the noble character of this exceptional cognac.
A la recherche d’indices… Costume Prince de Galles SMALTO, 4 500 € Pochette en soie imprimée SMALTO, 60 € Montre bracelet en croco ZRC, 2 990 € Chemise blanche, popeline de satin stretch CERRUTI, 225 € Ceinture de cuir à relief taupe AGNES B, 95 € Derbies en cuir bordeaux CERRUTI, 645 € Looking for clues Prince of Wales suit, SMALTO, $5,399 Print silk pocket handkerchief, SMALTO, $71 Alligator wristwatch, ZRC, $3,587 White poplin satin stretch shirt, CERRUTI, $269 Tan leather belt in relief motif, AGNES B., $113 Burgundy leather Derbies, CERRUTI, $773
54
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
La magie des vieux cognacs Des eaux-de-vie rares, précautionneusement conservées depuis des générations, entrent dans la composition des cognacs Otard et renforcent le caractère précieux de ce cognac d’exception.
55
MODE FASHION
L
a « Collection du Roi » est le fruit de décennies de labeur… Des eaux-de-vie rarissimes ont été patiemment conservées durant des générations pour atteindre un sommet d’excellence. Cuvée 1 : Seules huit carafes de cette liqueur extraordinaire quitteront le château. C’est un assemblage hautement raffiné et rarissime de deux eaux-de-vie ancestrales. La carafe de cristal soufflé, enchâssée dans du verre noir ciselé à la main, met en valeur la précieuse liqueur qu’elle contient. Prix : 93 600 € Cuvée 2 : Une rare eau-de-vie non assemblée, provenant d’un lot très ancien d’appellation Grande Champagne que j’ai découvert récemment. Seules 288 carafes quitteront le château. Chaque carafe de cristal numérotée a été soufflée par un artisan, avant d’être ciselée et dorée à la main. Prix : 21 200 € Cuvée 3 : un assemblage rare et complexe, réalisé à partir d'une sélection de nos plus anciennes eaux-de-vie. Cette eau-de-vie d’exception est présentée dans une carafe de cristal soufflé, inspirée par le raffinement de François Ier et protégée par un coffret majestueux digne du roi de Cognac. Prix : 4 450 € Aujourd’hui, la « Collection du Roi » permet d’offrir une gamme rare de cognacs aux saveurs raffinées d’une incomparable richesse aux amateurs et connaisseurs les plus exigeants. »
Entretien avec Michel Casavecchia Maître de Chai de la Maison Otard
“The ‘Collection du Roi’ is the fruit of decades of labor. Extremely rare eaux-de-vies have been patiently preserved for generations to reach the heights of excellence. Cuvée 1: Only eight carafes of this extraordinary liqueur will be produced. It is a rare and highly refined blend of two ancestral eaux-de-vies. The hand-blown crystal carafe, set in black, hand-carved glass, highlights the precious liqueur that it contains. Price: $110,000. Cuvée 2 is a rare, unblended eau-de-vie from a batch of very old Grande Champagne that I recently discovered. Only 288 carafes will leave the Château. Each numbered crystal carafe has been hand-blown by a master craftsman, then carved and gilded by hand. Price: $25,000. Cuvée 3 is a rare and complex blend, made from a selection of our oldest eaux-de vies. This exceptional eau-de-vie comes in a carafe made of hand-blown crystal, inspired by the refinement and sophistication of Francis I, and housed in an elegant box worthy of the king of Cognac. Price: $5,000. Today, the ‘Collection du Roi’ offers the most demanding connoisseurs and cognac lovers a rare range of incomparably rich-flavored cognacs.”
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Interview with Michel Casavecchia Cellar Master, Maison Otard
56
MODE FASHION
57
58
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
MODE FASHION
De l’histoire de France aux cognacs Otard Il est possible pour les amateurs de visiter l’ancienne demeure de François 1er et de déguster des flacons de la Maison Otard. Toutes les visites guidées sont au cœur de deux histoires : celle de l’Histoire de France et celle des cognacs Otard. Plusieurs expériences existent… Notre coup de cœur va à la visite « Royale ». Elle comprend la visite de la partie historique du château incluant la visite privée des appartements du roi François 1er et la visite des chais du Château. Avec pour terminer, la dégustation commentée des cognacs Otard VSOP, XO Gold, Extra 1795 et de l’exceptionnel Fortis & Fidelis. Plus de renseignements sur www.chateauroyaldecognac.com
French history and Otard cognacs Cognac lovers can visit the ancient dwellings of Francis I and sample tastings at the Maison Otard. All guided tours are centered around two themes: the history of France and the history of Otard cognacs. You can choose from different tours. Our favorite was the “Royal” visit, which includes the historic part of the Château, the private apartments of Francis I as well as the Château’s famous cellars. It ends with a tasting of Otard VSOP, XO Gold, Extra 1795 and the exceptional Fortis & Fidelis cognacs, with expert commentary provided by the guide. More information at www.chateauroyaldecognac.com
Aux portes du Paradis Chemise blanche en coton AGNES B. Pantalon de costume de laine à carreaux gris CIFONELLI, 2 800 € Montre RESERVOIR, 3 750 € Boots noires J.M. WESTON, 860 € At the gates of Paradise White cotton shirt, AGNES B. Wool grey-checked trousers, CIFONELLI, $3,359 Watch, RESERVOIR, $4,499 Black boots, J.M. WESTON, $1,031
59
LYON NORD Le Tronchon, 4 chemin des Anciennes Vignes, 69410 Champagne au Mont d’Or. 04 72 72 08 38
SAINT-ETIENNE 57 boulevard Jules Janin, 42000 Saint-Etienne. 04 77 32 66 06
LYON SUD Porsche Centre Lyon Sud, 1 rue Nicéphore Niépce, 69800 Saint-Priest. 04 72 09 02 09
STRASBOURG 1 rue Emile Mathis, 67800 Hoenheim. 03 90 20 47 57
MARSEILLE Impasse de la Montre, 13011 Marseille. 04 91 19 63 40
TOULON ZAC de la Pauline, RN 98, 83130 La Garde. 04 94 16 00 00
MONACO 13 boulevard Charles III, 98000 Monaco. 00 377 97 98 13 13
TOULOUSE 71 impasse de La Bourgade, 31670 Labège. 05 62 71 67 67
SAV MONACO 20 avenue Paul Doumer, 06240 Beausoleil. 04 93 78 45 46
TOURS 550 rue Henri Potez, 37210 Parcay-Meslay. 02 47 40 21 50
CLERMONT FERRAND 12 avenue de l’Agriculture, 63000 Clermont-Ferrand. 04 73 74 32 00
MONTELIMAR - Centre Service Porsche ZAC des portes de Provence, 26205 Montélimar. 0825 026 911
ARPAJON RN 20, 91630 Avrainville. 01 64 91 30 70
DIJON 7 rue Paul Langevin, 21300 Chenôve. 03 80 52 08 00
MONTPELLIER Rue Charles Lindbergh, Mas des Cavaliers, 34132 Mauguio. 04 67 911 911
ANTIBES 87 allée Bellevue, Quartier des Charmettes. 06600 Antibes. 04 92 91 33 88
FREJUS Quartier Simian, RN 7, 83480 Puget-sur-Argens. 04 94 19 99 00
MULHOUSE ZA Espale, Avenue Pierre Pflimlin, 68390 Sausheim. 03 89 31 43 14
PARIS EST - Centre Service Porsche 24 rue du Mans, 77164 Ferrières-en-Brie. 01 60 94 81 40
AVIGNON 305 Chemin de la Croix Noves, 84000 Avignon. 04 32 44 87 90
GRENOBLE 2 avenue Pierre de Coubertin, 38170 Seyssinet-Pariset. 04 76 43 70 74
NANTES Avenue de la Pentecôte, 44800 Saint-Herblain. 02 40 94 82 50
SAINT GERMAIN EN LAYE 2 rue Ampère, 78100 Saint-Germain-en-Laye. 01 39 04 69 00
BASTIA Avenue Sampiero Corso, 20600 Bastia. 04 95 30 72 55
LA ROCHELLE Zone de Belle Aire Sud, rue Pythagore, 17440 Aytré. 05 16 072 911
ORLEANS ZAC des Aulnaies, 460 rue de la Bergeresse, 45160 Olivet. 02 38 69 33 69
SAINT MAUR DES FOSSES 2 boulevard Maurice Berteaux, 94100 St-Maur-des-Fossés. 01 49 76 78 78
BAYONNE - Centre Service Porsche 38 route Pitoys, Rond Point du Moulin de Brindos, ZA de Maignon, 64600 Anglet. 05 59 55 44 81
LE MANS - Porsche Experience Center Chemin de Laigné, Circuit des 24h, 72000 Le Mans. 02 43 400 911
PERPIGNAN 539 Chemin de la Fauceille, 66000 Perpignan. 04 68 811 911
VELIZY 21 avenue Louis Breguet, 78457 Vélizy-Villacoublay. 01 30 67 62 00
BORDEAUX 18 avenue Antoine Becquerel, PI Bersol 1, 33600 Pessac. 05 56 46 70 70
LILLE 31 rue Bossuet, Accès par 13 rue Chappe, 59650 Villeneuve d’Ascq. 03 20 43 21 68
REIMS Parc Millésime, ZAC, RN31, 51370 Thillois. 03 26 88 80 00
PARIS LEVALLOIS 53 rue Marjolin, 92300 Levallois-Perret. 01 49 68 34 34
BREST 130 rue Alain Colas, ZAC de Ty Menez, 29470 Plougastel-Daoulas. 02 98 45 43 06
LORIENT Z I de Kerpont, rue Lavoisier, 56600 Lanester. 02 97 81 19 20
RENNES 13 rue des Mesliers, 35510 Cesson-Sévigné. 02 99 83 19 19
ARPAJON Route Nationale 20, 91630 Avrainville. 01 64 91 30 70
CAEN Avenue des Digues, Allée Narcisses, 14123 Fleury-sur-Orne. 02 31 709 911
LORRAINE A31, Sortie 28, Aéroport Régional, 57 rue du Chêne Brûlé, 54700 Lesmenils. 03 83 82 36 10
ROUEN 2 rue Albert Einstein, ZA les Portes de l’Ouest 3, 76150 Saint Jean du Cardonnay. 02 35 76 03 62
ROISSY Route de Survilliers, 95470 Saint-Witz. 01 34 31 25 30
ANDORRE 25 avenue Pont de la Tosca, AD700 Escaldes. Engordany. 00 376 874 220 ANNECY Route de Bellegarde, 74330 Epagny. 04 50 57 89 38
RÉGION PARISIENNE PARIS 16e 17 rue Gros, 75016 Paris. 01 44 96 30 30
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
RETROUVEZ NOTRE MAGAZINE DANS LE RÉSEAU PORSCHE FRANCE
60
STYLE STYLE
Antoine Verglas Vivant à New York depuis plus de vingt ans, célèbre pour ses portraits de stars intimistes en noir et blanc, Antoine Verglas fait partie des photographes les plus réputés de la « fashion sphère ». Installé dans un vaste espace lumineux au quatrième étage d’un immeuble situé dans le quartier branché de SoHo - son studio photos est aménagé dans un grand loft de 350 m2 – Antoine Verglas photographie les personnalités les plus en vogue. Rencontre avec un self made man, amateur de grands vins de Bordeaux… Texte : Audrey Grosclaude • Photos : Antoine Verglas • Remerciements à Alberto Vargas
Antoine Verglas • The photographer of the stars Antoine Verglas, one of the fashion sphere's most renowned photographers and famous for his intimate black and white portraits of stars, has called New York home for more than twenty years. Set within a huge light-filled space on the fourth floor of a building in the hip SoHo neighborhood - his photo studio is housed in a large 3,767 sq. ft. loft - Antoine Verglas photographs the most en vogue personalities. Interview with a self-made man, a lover of fine Bordeaux wines... Text: Audrey Grosclaude • Photos: Antoine Verglas • Thanks to Alberto Vargas
62
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
[ Le photographe des stars… ]
Top-model de sa génération Eva herzigova, reine des podiums dans les années 90, une des plus belles femmes du monde, devant l’objectif d’Antoine Verglas. Top model of his generation Eva Herzigova, queen of the catwalks in the 1990s, one of the world's most beautiful women, in front of the lens of Antoine Verglas.
63
STYLE STYLE
Installé aux Etats-Unis depuis 1990, Antoine Verglas est né à Paris en 1962. Avant de passer derrière l’objectif, il commence par prendre la pose devant, enchaînant les shootings tout en bouclant des études supérieures de commerce. Après une brève apparition en France comme animateur d’une émission de musique et de cinéma à la télévision, il suit son amie mannequin de l’époque, et s’installe à New York. Là, il réussit à convaincre Monique Pillard, alors à la tête de l’agence de mannequins Elite, de le laisser photographier les supers modèles de son écurie « au naturel », chez elles, dans leurs maisons, leurs chambres, leurs salles de bains et leurs cuisines... Des portraits intimes, en noir et blanc, assortis d’interviews, qui subliment la femme avant l’objet de désir. Les clichés pris
His name may be little known but his photos certainly aren’t... Cindy Crawford in front of her wardrobe, barely turned towards the lens, revealing a few inches of lingerie above her jeans? That's him. A disheveled-looking Angelina Jolie, with short hair, satin bra, hands planted on the hips and tongue languidly on the lips? That's him. The famous shot of the First Lady, Melania Trump, shared on Twitter during the American Presidential Campaign, the one that made it onto the front page of British GQ at the start of the 2000s? That's also him! Born in Paris in 1962, Antoine Verglas has been settled in the United States since 1990. He began his career on the other side of the camera, and set up a series of shoots while juggling his graduate business studies. After a brief period in France as a TV host for a music and cinema program, he followed his model friend of the time and moved to New York. There, he managed to convince Monique Pillard, then head of Elite model agency, to let him photograph the supermodels on her books au naturel, in their homes, their bedrooms, their bathrooms and their kitchens. Intimate black and white portraits, accompanied by interviews, transforming the woman into an object of desire. Shots taken from New York to Los Angeles have made the rounds in the media and are found on the French and American edition of the magazine Elle. And voila, this young Frenchman’s career was all set.... He's constantly in demand to work with the major press titles: Maxim, Sports Illustrated, Rolling Stone, Vogue, Détails, Esquire, Photo magazine French and American… All seduced by his sens of beauty which can be summed up in a few words: natural, charming, sensuality, humor, self-derision and humility. There are just as many adjectives to describe his photos of 64
de New York à Los Angeles font le tour de la presse et se retrouvent à la une de l’édition française du magazine Elle français et américain. Le jeune frenchie est lancé… Il n’aura de cesse de collaborer avec les plus grands titres de presse : Maxim, Sports Illustrated, Rolling Stone, Vogue, Détails, Esquire, le magazine Photo français et américain… Tous séduits par son sens de la beauté qui se résument à quelques mots : naturel, charme, sensualité, humour, autodérision et humilité. Les qualificatifs valent aussi pour ses photos de femmes libres, libérées, mutines, joueuses, souvent sexy mais pas impérativement... Car si les nus d’Antoine Verglas ont l’audace graphique et l’esthétique spectaculaire de se glisser au plus près des corps, des peaux et de leurs mouvements, ils célèbrent d’abord la magie des femmes à capter la lumière, au sens propre et figuré du terme. « J’essaie de trouver la lumière à même d’embellir mon sujet, de rendre mon modèle plus beau encore ». Une bienveillance et un style complice qui auront séduit les plus grandes stars de la planète, d’Elizabeth Hurley à Penélope Cruz en passant par Ashley Judd, Kirsten Dunst, Heidi Klum, Claudia Schiffer, Eva Herzigova, Monica Bellucci ou Laetitia Casta, avant de lui permettre de se glisser dans les coulisses des défilés Victoria’s Secret en tant que photographe officiel. Une ascension fulgurante, comme l’Amérique sait les faire. Lorsqu’on interroge le photographe sur ses sources d’inspiration, il nous répond « Herb Ritts, Peter Lindbergh, Helmut Newton, Richard Avedon, mais aussi le très chic et tellement parisien Guy Bourdin. » La France a encore sa préférence en matière de vin. Car s’il aime les californiens de la Napa Valley, « où l’on trouve d’excellents pinots noirs ou chardonnays », avant de citer les blancs de Long Island de Christian Wölffer, il avoue un goût prononcé pour les rosés de Provence (Minuty, Château d’Esclans) et les grands vins du Bordelais. Pêle-mêle : le château des Maures (Lalande de Pomerol), le château Figeac (Saint-Emilion), le château Talbot (Saint-Julien) sans oublier le château Rauzan-
women: free, liberated, happy, often sexy but by no means essential... Because although the nude shots of Antoine Verglas have the graphic and aesthetic audacity to get as close as possible to the body, the skin and its movements, they primarily celebrate women's magical ability to capture light, both literally and figuratively. "I try find the light to embellish my subject, to make my model even more beautiful." A benevolence and a complicit style that will have seduced the greatest stars on the planet, from Elizabeth Hurley to Penélope Cruz and Ashley Judd, Kirsten Dunst, Heidi Klum, Claudia Schiffer, Eva Herzigova, Monica Bellucci and Laetitia Casta, before allowing him to slip behind the scenes of the Victoria's Secret fashion shows as an official photographer. A meteoric rise, USA style. When asked about his sources of inspiration, he replies, "Herb Ritts, Peter Lindbergh, Helmut Newton, Richard Avedon, but also the very chic and very Parisian Guy Bourdin. " France remains his favorite as far as wine is concerned. However, he’s also fond of Californian Napa Valley wine, "where we find excellent pinot noirs and chardonnays", before citing Christian Wölffer's Lond Island whites. He admits a marked taste for Provence rosés (Minuty, Château d'Esclans) and the great wines of Bordeaux. Hotchpotch: Château des Maures (Lalande de Pomerol), Château Figeac (Saint-Emilion), Château Talbot (Saint-Julien), not to mention Château Rauzan-Ségla, a Chanel-owned Margaux. And he adds, "In Burgundy, there is also Chambolle-Musigny red and the wines of Chablis." If you had to choose just one? Château Montrose and its three wines under the Saint-Estèphe appellation: "This estate, owned by the Bouygues family since 2006, produces three wines: the famous Château Montrose, Second Grand Cru Classé; The second wine, La Dame de Montrose and a third blend, Le Saint-Estèphe de Montrose, much less known by
Ségla, un margaux qui appartient à Chanel. Et de rajouter, « En Bourgogne, y a aussi le Chambolle-Musigny en rouge et les vins de chablis. » S’il fallait n’en choisir qu’un ? Le château Montrose et ses trois vins, en appellation Saint-Estèphe : « Ce domaine, propriété de la famille Bouygues depuis 2006, vinifie trois vins : le célèbre château Montrose, Second Grand Cru Classé ; Le second vin, La Dame de Montrose et un 3e assemblage, Le Saint-Estèphe de Montrose, beaucoup moins connu des amateurs de vins. » Il est encore question de l’Hexagone au moment de passer à table, plus précisément, ses tables gastronomiques préférées à New York qui sont Le Bernardin d’Eric Ripert (trois macarons au Michelin) et le restaurant triplement étoilé Jean-Georges de Jean-Georges Vongerichten, tous deux français. Et s’il pouvait choisir de photographier dans le monde n’importe quelle personnalité ? « Emmanuel Macron. J’aime sa jeunesse, son engouement, son intelligence et son sex appeal. » Retour Outre-Atlantique quand il s’agit de parler philosophie de vie : « Live your life don’t just dream it ». Un mantra qui l’a conduit à mener de front carrière de photographe et de businessman aux côtés de son épouse, rencontrée à Saint-Barthélémy. « Elle m’a donné deux magnifiques enfants, Julien et Adrien. Ensemble, nous avons créé la marque de lifestyle Calypso Saint-Barth. Lorsque nous l’avons cédée, il y a dix ans, nous avions 36 magasins à travers le monde. Depuis, nous avons fondé le concept-store Clic. Implanté à New York, Saint-Barth, dans les Hamptons et doublé d’un e-Shop, on y trouve photos, livres, accessoires de mode, prêt-à-porter, déco et petits objets... ». Autant dire que la success-story du frenchie est loin d’être finie… Plus d’infos sur www.antoineverglas.com et www.clic.com
wine lovers." And when it comes to eating out, the flavor remains French. His favorite New York restaurants are Le Bernardin by Eric Ripert (three Michelin stars) and the triple-starred restaurant Jean-Georges of Jean-Georges Vongerichten, who are both French. What if you had choose to photograph any personality in the world? "Emmanuel Macron. I like his youth, his enthusiasm, his intelligence and his sex appeal." When talking about his life philosophy, we cross the pond again: "Live your life don’t just dream it." A mantra that led him to lead a career as a photographer and businessman alongside his wife, whom he met in St. Barthelemy. "She has given me too wonderful children, Julien and Adrien. Together we have created the lifestyle brand Calypso Saint-Barth. When we sold it ten years ago, we had 36 stores around the world. Since, we have founded the concept-store Clic. Based in New York, Saint-Barth, in the Hamptons and also with an e-Shop, there you can find photos, books, fashion accessories, prêt-à-porter, homewares and knick-knacks... ". It goes without saying that the success story of this Frenchman is far from over... More info at www.antoineverglas.com and www.clic.com
Quelques clichés de top-models… A few shots of top models... 1 : Penélope Cruz 2 : Melania Trump 3 : Elizabeth Hurley 4 : Angelina Jolie 5 : Linda Evangelista 6 : Halle Berry 7 : Cindy Crawford 8 : Monica Bellucci 9 & 11 : Victoria’s Secret 10 : Laetitia Casta
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
O
n connaît peu son nom mais il est difficile d’être passé à côté de ses photos... Cindy Crawford devant sa penderie, à peine tournée vers l’objectif, quelques centimètres de lingerie dépassant de son jean ? C’est lui. Angelina Jolie ébouriffée, cheveux courts, en soutien-gorge de satin, mains plantées sur les hanches et langue posée langoureusement sur les lèvres ? C’est lui. Le célèbre cliché de la first lady, Melania Trump, partagé sur twitter en pleine campagne présidentielle américaine après avoir fait la une du GQ britannique au début des années 2000 ? C’est encore lui !
1
2
3
4
5
6
10
8
9
7
11
65
HORLOGERIE WATCHMAKING
LUCY FREEDMAN, designer anglaise, a été chargée de concevoir la « British Bedroom » de l’Hôtel du Marc par la Maison Veuve Clicquot. LUCY FREEDMAN, design & creative consultant, commissioned by Veuve Clicquot to design the 'British Bedroom' at Veuve Clicquot's Hotel du Marc.
I
Inst
an
ts
Elaboration, patience, maturation, rien de grand ne s’accomplit sans prendre le temps de peaufiner sa démarche, son chemin. Faire un grand champagne, faire une grande montre, se faire un grand plaisir se compte en mois, en années, en instants travaillés. Les regarder s'écouler est aussi une manière de vivre. Elle commence par le choix, délicat, d'une montre à la hauteur de son goût, de ses exigences, de ses passions... Escapade à l’hôtel du Marc, hôtel particulier de la Maison Veuve Clicquot.
hor
Creation, maturation, patience; nothing great is accomplished without taking the time to refine its process, its journey. The creation of a great champagne, a great watch or anything of immense pleasure is counted in months, years, moments worked. Watching them pass by is also a way of life. First you painstakingly select a watch to match your tastes, your requirements, your passions.... An escapade to the Hôtel du Marc, the private hotel of the Maison Veuve Clicquot. Text: David Chokron Photos: Leif Carlsson
HUBLOT Classic Fusion Tourbillon Berluti Scritto King Gold Boîtier en or rouge de 45 mm. Mouvement à remontage manuel à 5 jours de marche, heures, minutes, seconde sur tourbillon. Le cuir Berluti habille ce tourbillon néo-classique de ses gravures à chaud. 89 000 € HUBLOT Classic Fusion Tourbillon Berluti Scritto King Gold A 45 mm case in red gold. Manual winding and 5-day power reserve, hours, minutes, tourbillon seconds. Berluti leather dresses this neo-classic tourbillon with hot engravings. $105,600
66
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Moments in Watchmaking
log e r s
Texte : David Chokron • Photos : Leif Carlsson
Le banc de Pablo Reinoso Magicien du bois, l’artiste Pablo Reinoso distille son univers onirique dans un mobilier fantastique, où les bancs semblent se raconter leurs secrets pendant que les chaises sont prêtes à s‘évader. Ses œuvres se situent à la frontière entre design et sculpture, se fondant aussi bien dans l’intimité d’une maison familiale que dans le propos esthétique des musées. Pablo Reinoso's bench A magician of wood, the artist Pablo Reinoso projects his dream world onto fantastic furniture, where the benches seem to tell their secrets while the chairs look ready to escape. His works are found at the crossroads of design and sculpture, blending in with the intimacy of a family home and the aesthetics of museums.
67
HORLOGERIE WATCHMAKING
R
énové par l’architecte Bruno Moinard, disciple d’Andrée Putman avec la collaboration de quelques designers de renom : Mathieu Lehanneur, Pablo Reinoso, Fredrikson Stallard… cet hôtel n’en a que le nom car ne peuvent y séjourner que les amis de la Maison à qui on offre, le temps d’une soirée ou d’un court séjour, le plaisir de s’inscrire dans le sillage des invités de marque.
Et si la vigne est vivante, contrairement à l'acier, à l'or et au verre saphir des montres, ils sont tout de même sur une longueur d'onde identique: celle de l'humain. L'endroit L'écrin, c'est un cérémonial. D'un côté, la dégustation d'un champagne millésimé requiert le bon verre, un palais propre, une température juste. Le tout est indissociable d'un lieu qui est entièrement tourné vers l'expérience sensorielle. L’Hôtel du Marc sert ainsi de cadre à la réception, aux festivités, aux plaisirs de la Maison Veuve Cliquot. Le goût sûr de l'élégance à la française, l'opulence champenoise s'y conjuguent au présent, mêlant le classicisme d'un hôtel particulier 1840 aux design et art contemporains.
Renovated by the architect Bruno Moinard, disciple of Andrée Putman, with the collaboration of some renowned designers: Mathieu Lehanneur, Pablo Reinoso, Fredrikson Stallard… this is a hotel in name only: only the friends of the Maison are able to stay there for a night or a short stay, invited to follow indulge in the pleasures bestowed on previous distinguished guests. The same goes for great champagnes and great watches. They require a setting in line with their qualities. They have their place in the taste spectrum. And they need time to reach the peak of their potential. Both are products of human intelligence, a transfiguration of nature, metal or grape, to reach a new level of complexity, of sophistication, of culture. And although the vine is living, unlike the steel, gold and sapphire glass of watches, they are still on an identical wavelength: that of the human. The place The setting represents a ritual. On one hand, tasting a vintage champagne requires the right glass, a clean palate, the perfect temperature. It is all inseparable from a place which is fully focused on the sensory experience. The Hôtel du Marc functions in this way as a venue for receptions, parties and all the pleasures derived from the Maison Veuve
68
Le choix De l'autre, le porter d'une montre raffinée commence par une sélection, dans une boutique, dans une collection, dans une humeur. Noire, blanche, crème, grise, marron, or ou acier, voire platine, elle est faite de tonalités, d'accents. Ce sont eux les écrins, ces détails de style et de mécanique qui sont la marque du beau. Là encore, la tonalité peut être classique, moderne, iconoclaste même, mais nécessairement ancrée dans le présent. L'harmonie La place, c'est non pas un concours de circonstances, mais une concordance. Entre la force du champagne et celle du mets. Entre la minéralité d'un chardonnay grand cru et la texture d'un turbot. La chair d'un pinot noir et celle d'un veau ou d'un grand crustacé. La montre, elle, représente un outil de
Cliquot. The taste of French-style elegance and the opulence of Champagne mingle with the present, mixing in the classicism of a stately home from the year 1840 with contemporary design and art. The choice On the other hand, sporting a sophisticated watch starts with a selection, in a store, with a collection, a mood. Black, white, cream, gray, brown, gold or steel, even platinum, it is made up of tones, accents. They are the settings here, these details of style and mechanics which are the mark of beauty. Here, the tone can be classic, modern, even iconoclastic but inherently anchored in the present. Harmony Space is not a combination of circumstances, but a concordance. Between the strength of the champagne and that of the dishes. Between the minerality of a grand cru Chardonnay and the texture of turbot. The flesh of a Pinot Noir and that of a veal or shellfish. The watch represents a tool for conforming to an occasion. Formal or casual, dressy or sleek, it is a social message. But it stems mainly from an atmosphere, a whim, and generates
Le geste Le temps, enfin, est le déterminant de la grandeur. Vendanges précoces, fermentations tardives, élevages trop courts, le désastre est annoncé. Aciers façonnés sans laisser reposer, mouvements assemblés à la va-vite, contrôles qualité sans conscience, la montre ne tiendra pas longtemps, elle non plus. L'élaboration d'un grand champagne est un processus lent, d'autant plus cérémoniel qu'il s'effectue dans des crayères qui sont autant de cathédrales de pierre silencieuses. Tourner les bouteilles, relever les pupitres, goûter à intervalles réguliers pour surveiller un cru, leur repos est interrompu par des gestes sûrs. Dans les ateliers horlogers, un même cérémoniel. Des instants de calme et d'observation succèdent à des moments de montage, d'usinage, de finition. Ici aussi, le rythme est crucial. La durée Et plus encore que le tempo, l'important réside dans la capacité à traverser le temps. A rester juste, à se bonifier. C'est la force des grands vins de garde, des champagnes Veuve Cliquot millésimés, comme celle des designs horlogers déjà ou bientôt intemporels. L'apanage des grands crus travaillés avec savoir-faire sur la base des meilleurs terroirs, autant que celui des complications méticuleusement élaborées. Dans les deux cas, on peut parler d'élevage. C'est à dire d'élévation… Plus d’infos sur www.veuve-clicquot.com
a hedonistic pleasure, often shared, always intimate. The actions Time, in the end, determines grandeur. Early harvests, late fermentations, short aging processes, disaster can be predicted. Steel shaped without allowing it to rest, mechanisms assembled in a hurry, careless quality controls, the watch will not last a long time... Creating a great champagne is a slow process, all the more ceremonial as it is aged in crayères, or white limestone tunnels, which resemble silent stone cathedrals. Turning the bottles, riddling, tasting it at regular intervals to monitor a vintage, their rest is interrupted by safe actions. It is equally ceremonious in watchmaking workshops. Moments of calm and observation give way to moments of assembly, of engineering, of finish. Here, too, the rhythm is crucial. The duration And even more than the tempo, the importance lies in the capacity to traverse time. To remain accurate, to improve. This is the strength of great wines, of vintage Veuve Cliquot champagnes, as well as timeless or soon timeless watch designs. The exclusivity of great wines, worked with savoir-faire of the best terroirs, as well as that of meticulously elaborated complications. In both cases, we can talk of aging. We can talk of aiming for the best. More information at www. veuve-clicquot.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Il en va des grands champagnes comme des grandes montres. Ils ont besoin d'un écrin à la hauteur de leurs qualités. Ils ont leur place dans l’éventail du goût. Et ils ont besoin de temps pour atteindre le sommet de leur potentiel. Tous deux sont des produits de l'intelligence humaine qui transfigure le brut, métal ou raisin, pour atteindre un nouveau stade de complexité, de sophistication, de culture.
conformation à une occasion. Plus ou moins formelle, habillée ou épurée, elle est un message social. Mais elle découle surtout d'une ambiance, d'un caprice, et génère un plaisir hédoniste, souvent partagé, toujours intime.
.FR
Il est un site où le Bordeaux est roi.
www.lagrandecave.fr 05 57 97 07 60 - contact@lagrandecave.fr L’ ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
HORLOGERIE WATCHMAKING
Le vestibule de l’hôtel du Marc Il souligne sa vocation d’accueil en s’organisant en deux sections : un gigantesque escalier d’honneur d’une part, le chemin vers les salons de l’autre. Sous l’escalier, un paravent construit en fines lamelles de miroir semble dessiner un paysage en plissé Fortuny. Les hôtes le surnomment le « kaléidoscope » pour sa façon très imaginaire de refléter les lumières et les éclats…
BLANCPAIN Villeret Semainier Grande Date 8 Jours Boîtier en or rouge de 42 mm. Mouvement à remontage automatique à 8 jours de marche, heures, minutes, secondes, jour, grande date, semainier. L'élégance simple d'une complication rare sur un cadran blanc pur. 32 130 € BLANCPAIN Villeret Semainier Grande Date 8 Jours 42 mm red gold case. Self-winding movement, 8-day power reserve, hours, minutes, seconds, day, large date and week number. The understated style of a rare intricacy on a pure white dial. $38,123
70
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
The Hôtel du Marc foyer It embellishes its role of reception by organizing itself into two sections: a giant main staircase and the corridor towards the lounges on the other. Under the staircase, a screen made of fine mirror strips appears to sketch out a Fortuny pleated landscape. Hosts call him the "kaleidoscope" for his very fanciful way of reflecting lights and sparkle...
HORLOGERIE WATCHMAKING
L’art de la table… La grande Salle à manger déploie ses ors sur un aplat spectaculaire de noir et un large parquet cendré. La cheminée et les consoles de marbre ont aussi été repeintes dans cette palette. Au cœur de la pièce, une table de dix-huit couverts, ceinturée de chaises en acajou tapissées d’un patchwork de crin de cheval noir et « jaune Clicquot ». Table art... The large dining room unfurls its gold on dramatic black paneling and features spacious ash parquet flooring. The fireplace and marble console tables have also been repainted in this palette. There is a central eighteen-seat dining table, lined with mahogany chairs upholstered with a patchwork of black horsehair and 'Clicquot yellow'.
CHANEL Monsieur de Chanel Platinum Boîtier en platine de 40 x 10 mm. Cadran en émail grand feu bleu. Mouvement à remontage manuel, heures sautantes, minutes rétrogrades, petite seconde. Une complication étonnante, une marque inattendue, une classe folle. 60 000 € CHANEL Monsieur de Chanel Platinum Platinium 40 x 10 mm case. Enamel dial in grand feu blue. Manual winding, jumping hour, retrograde minute hand, small seconds. Striking intricacy, an unexpected signature, incredibly classy. $71,190
71
HORLOGERIE WATCHMAKING
L’heure des songes… L’accès aux chambres à coucher se fait par un long couloir, où la lumière, théâtrale, ne provient pas d’appliques traditionnelles mais… de tableaux. À pas feutrés, sur le tapis de coco doré, on avance sous le regard de Louis Bohne, puis de la duchesse d’Uzès… À la manière d’un conte, les chambres de l’Hôtel du Marc se déclinent dans une ode aux saisons de la vigne et du vin.
RICHARD MILLE RM 67-01 Boîtier en or rose de 38,7 x 47,5 x 7,75 mm. Mouvement squeletté à remontage automatique ultrafin, heures, minutes, date, indicateur de fonction. La modernité radicale des formes combinée au porter raffiné de l'ultraplat. 122 500 € RICHARD MILLE RM 67-01 38.7 x 47.5 x 7.75 mm pink gold case. Skeletonized, ultra-thin self-winding with hours, minutes, dates, function indicator. The radical modernity of its shape combines with the refinement of sporting an ultra-flat model. $145,350
72
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Dream time.... The bedrooms are reached via a long corridor, where the theatrical lighting is not emitted from traditional fittings, but from pictures. Padding lightly on the toasted coconut carpet, we advance under the eyes of Louis Bohne, then the Duchess of Uzès ... Like a fairytale, the rooms of the Hotel du Marc express an ode to the seasons of the vine and wine.
HORLOGERIE WATCHMAKING
A tasting workshop Located on the first floor, fans can partake in a match of giant table soccer. At the foot of a wall lined with champagne bottles bearing the 'Clicquot yellow', the removable blocks are composed and recomposed depending on the experience. There you can taste insane vintages and rare wines that have all been closely guarded in the Maison's cellars..
VACHERON CONSTANTIN Historiques Triple Calendrier 1948 Boîtier en or rose de 40 mm. Mouvement à remontage manuel, heures, minutes, secondes, jour, date, mois, phases de lune. Indémodable, l'équilibre du style années 50 des premières heures transposé au présent. 36 600 € VACHERON CONSTANTIN Historiques Triple Calendrier 1948 40 mm pink gold case. Manual winding, hours, minutes, seconds, day, date, month, moon phases. Timeless, the balance of the early 50s style is transposed to the present. $43,427
74
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Un atelier de dégustation Celui-ci est situé au rez-de-chaussée et les amateurs peuvent y découvrir un babyfoot géant. Au pied d’un mur monumental tapissé de flacons de champagne à l’étiquette « jaune Clicquot », les blocs amovibles se composent et se recomposent au gré des expériences. On y déguste des millésimes insensés, des vins rares, jusqu’ici jalousement gardés dans les caves de la Maison.
FRANCK MULLER Slim Cintrée Curvex Boîtier en or rose de 50 x 36 x 7,35 mm. Mouvement à remontage automatique, heures, minutes, secondes. Grands arcs tendus sur toutes les dimensions, le cintrage s'hybride à la finesse pour un porter impeccable. 18 680 € FRANCK MULLER Slim Cintrée Curvex 50 x 36 x 7.35 mm pink gold case. Self-winding, hours, minutes, seconds. With its sweeping arcs on all its dimensions, these curves intermix with finesse for impeccable wearing. $22,165
76
L’audace de la Veuve Clicquot L’audace est un des principaux piliers de la Maison Veuve Cliquot. Tout d’abord, Barbe Nicole Ponsardin (dite la Veuve Clicquot), la première femme d’affaires du XIXe siècle qui, à 27 ans, fit le choix audacieux de prendre les rennes de la Maison à la mort de son mari. Ensuite l’audace de son champagne dont l’étiquette orange si caractéristique est un pied de nez à la sobriété des bouteilles traditionnelles. The audacity of Veuve Clicquot Audacity is a key pillar of the Maison Veuve Clicquot. Firstly, Barbe Nicole Ponsardin (known as the Veuve Clicquot, the Clicquot widow), the first businesswoman in the nineteenth century to take the reins of the Maison at the age of 27 following the death of her husband. Then the audacity of its champagne with its characteristic orange label was a snub to the sobriety of traditional bottles.
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
HORLOGERIE WATCHMAKING
TENDANCES TRENDS
Larsen à l’heure du «hygge»… Très en vogue actuellement, le «hygge» est la recette du bonheur des pays nordiques. Le cognac Larsen, très longtemps surnommé de par ses origines le «cognac des Vikings», est-il toujours associé à cette philosophie de vie ? Texte : Viviane Lafargue et Gigi Riard
A
Larsen était surnommé le « cognac des Vikings ». Est-ce toujours vrai ? C’est désormais un cliché, mais il est vrai que la Maison est d’origine norvégienne comme les Vikings. Nous valorisons aujourd’hui davantage la dimension aventurière de son fondateur, J.R. Larsen, qui rejoignit la Charente à 24 ans pour conquérir le monde.
vec de nombreux livres publiés sur le sujet, le mode de vie scandinave s’exporte plus que jamais. En effet, depuis plusieurs années, les pays nordiques caracolent en tête des nations les plus heureuses du monde selon le rapport du World Happiness Report publié par l’ONU. Explorateur du goût, la Maison de cognac Larsen, fondée en 1926 par le norvégien Jens Reidar Larsen, reste aujourd’hui attachée à ses origines nordiques. Rencontre avec Jérôme Durand, directeur général des cognacs Larsen et Renault.
Nous avons l’impression que la Maison Larsen se réinvente actuellement ? La Maison connait une révolution (acquisition en 2013 par Altia, leader des V&S en Scandinavie) afin de lui redonner la place qu’elle mérite. Nous avons notamment célébré en 2016 nos 90 ans et présenté une référence ultime : Larsen Extra Or qui exprime la quintessence du style fruité de nos cognacs.
Le « Hygge », véritable mode de vie scandinave s’exporte actuellement mieux que jamais. Que vous inspire ce véritable art de vivre ? Le mot date du XIXe siècle, il se prononce hu-gueu et dérive d’un terme norvégien qui signifie « bienêtre ». Le hygge représente tous ces petits moments de bonheur qui ne s’achètent pas. Éteindre les lumières artificielles et profiter d’un éclairage à la bougie, l’ambiance est plus chaleureuse, plus douce. Il se vit une boisson à la main, une tasse de thé, un chocolat chaud, un vin chaud, ou un cocktail chaud au cognac.
Vous semblez aussi rendre un hommage à l’âge d’or du cocktail ? Sous la forme de deux assemblages spécialement élaborés pour les cocktails, Summer blend et Winter blend, Larsen propose deux expériences œnologiques saisonnières différentes au travers d’usages de cocktails historiques et singuliers. Quels sont vos prochains défis ? Affirmer dans le temps les valeurs historiques de la Maison (persévérance, audace, explorations de nouveaux horizons…), innover dans le respect des règles de l’appellation Cognac et désenclaver la Maison de ces marchés historiques scandinaves. C’est notamment le sens d’un partenariat majeur de distribution que nous venons signer dans 6 pays d’Asie.
Comment appliquez-vous cette recette nordique ? Le hygge est un état d’esprit positif procuré par un moment jugé réconfortant, agréable et convivial. Comme le sentiment de privilège que l’on a à déguster entre amis certains cognacs d’exception. Fauteuils club, plaids, feu de cheminée et finalement verres tulipes pour dégustation ultime. Plus d’infos sur www.cognac-larsen.fr
Currently very much in vogue, hygge is the Nordic countries' recipe for happiness. Long nicknamed the"Vikings' Cognac" because of its origins, has Larsen Cognac always been associated with this life philosophy? Text: Viviane Lafargue and Gigi Riard
With numerous books published on the subject, the Scandinavian way of life is being exported more than ever. In fact, for several years, the Nordic countries have been crowned as the world’s happiest, according to the World Happiness Report published by the UN. An explorer of taste, Larsen Cognac house, founded in 1926 by Norwegian Jens Reidar Larsen today remains attached to its Nordic roots. Interview with Jérome Durand, Managing Director of Larsen Cognacs and Renault. The concept of Hygge, an authentic Scandinavian lifestyle, is currently being exported more than ever. What does this real art of living inspire in you? The word dates back to the nineteenth century, it is pronounced 78
"hoo-gah" and comes from a Norwegian term meaning "wellbeing". Hygge represents all these little moments of happiness which cannot be bought. When you turn off the artificial lights and enjoy candlelight instead, the ambiance is warmer, cosier. You just need a drink in your hand - perhaps a cup of tea, a hot chocolate, some mulled wine or a hot cognac cocktail. How do you apply this Nordic recipe? Hygge is a positive state of mind derived from a comforting, pleasant and convivial moment. Like that special feeling you get when you taste exceptional cognacs with friends. Club armchairs, plaids, fireplaces and tulip glasses create the ultimate tasting experience. Larsen was nicknamed the "Vikings' Cognac". Is this still true? It is now a cliché, but it's true that the House has Nordic origins just like the Vikings. Today, we place more value on the adventurous dimension of its founder J.R. Larsen settled in Charente aged 24 to conquer the world. We have the impression that the Larente House is currently reinventing itself.... The House is undergoing a revolution (it was acquired in 2013
by Altia, the leader of V&S in Scandinavia) to restore the rightful place that it deserves. In particular, we celebrated our 90th anniversary in 2016 and unveiled an ultimate reference: Larsen Extra Or which expresses the quintessence of the fruity style of our cognacs. It also seems that you are paying tribute to the golden age of the Cocktail... With two blends especially created for cocktails, Summer Blend and Winter Blend, Larsen offers two different seasonal oenological experiences through historical and unique cocktails. What are your next challenges? To assert the historical values of the House (perseverance, audacity, explorations of new horizons, etc.), to innovate in respecting the rules of the Cognac Appellation and to encourage the House to open up these historic Scandinavian markets. That is why we're entering into a major distribution contract with 6 Asian countries. Find out more at www.cognac-larsen.fr
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Larsen at hygge time...
22 000 PROFESSIONNELS D’EXCEPTION, LEURS BIOGRAPHIES CERTIFIÉES AVEC COORDONNÉES
Who’s Who
Who’s Who
LE SEUL, LE VRAI, EXACTEMENT
Éditions Lafitte-Hébrard - 16, rue Camille Pelletan - 92300 Levallois-Perret Tél. : 01 41 27 28 30 - whoswho@whoswho.fr - www.whoswho.fr
AP_Planet V&S_295x380.indd 1
05/12/2017 10:13
ART ART
A
L’art en ebullition [ Quand le champagne s’invite dans les galeries... ]
Textes consacrés aux artistes : Laurence Gounel Textes sur les cuvées de champagne : Sarah Canonge
Art at its most effervescent When champagne and galleries meet... There are always new faces when it comes to champagne and art. They may not be getting any younger, but they ask questions. Shaking up convention and popularizing our manner of "consuming". Character, personality, sensuality and bias ... The common glossary is rich, obvious. It's no surprise that champagne is present at all private openings. Tell me what you collect, I'll tell you what champagne to taste... Text on artists: Laurence Gounel • Text on champagne cuvées: Sarah Canonge
80
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Comme le champagne, les visages autour de l’art évoluent. Rajeunissent ou pas, mais s’interrogent. Bousculant les codes et démocratisant notre façon de « consommer ». Caractère, personnalité, sensualité et parti pris… Le glossaire commun est riche, évident. Rien d’étonnant à ce que le champagne soit de tous les vernissages. Dis-moi ce que tu collectionnes, je te dirai quel champagne déguster...
Matthieu Ducournau [ Un artiste prodige et discret ]
A
près une première décennie en agence de pub, Mathieu cède à ce qui le berce depuis l’enfance : l’art. « Il y a toujours eu de l’art à la maison. Des livres, des amis artistes… Il faut croire que mon père, mon grand-père m’y ont sensibilisé ». A 30 ans, il se décide donc à embrasser ce cursus artistique qui lui permet enfin de naviguer en solitaire. « J’ai du mal avec les gens » s’excuse-t-il dans un sourire… Et après avoir expérimenté la peinture, c’est le fil qui s’impose. D’abord en livrant une nouvelle interprétation des classiques. La Joconde, Les nymphéas prennent alors un tout autre relief. Sa technique ? Le dripping. Un jeté de fil sur une grande toile posée à plat jusqu’à ce que le personnage apparaisse. Une prouesse quand on observe à chaque fois la précision des expressions. « Je commence toujours par les yeux, puis le personnage se dessine naturellement ». Ensuite, avec la machine à coudre, plus complexe, plus ardue. On relève plusieurs fils conducteurs à bien y observer : les personnages décadrés, pour leur donner davantage de mouvement ; Le fluo, parce que « c’est la modernité. C’est le vif, la vie… je pense qu’il y en aura toujours, et peut-être de plus en plus dans mes toiles ». www.galerie-chevalier.com
Mathieu Ducournau • A prodigious and discreet artist
Ode to the Chardonnays Ode aux chardonnays Rondeur, souplesse… pour ces deux « personnalités », l’une à regarder, l’autre à déguster, avec modération. Matthieu Ducournau et ce « blanc de blancs » de la Maison Ruinart ont leurs inconditionnels. Leurs amateurs le sont pour toujours... La première cuvée Dom Ruinart blanc de blancs a été élaborée en 1959 avec un savoir-faire d’exception datant de 1729. Elle sublimait déjà ce champagne 100% chardonnay. Le millésime 2006, issu à 63% de la Côte des Blancs et à 37% du versant nord de la Montagne de Reims, dévoile une tension aux angles arrondis, une note saline de la terre, une touche d’écume aux arômes de fraîcheur, pour un équilibre tendre, élégant et aérien, avec de jolies notes d’agrumes en bouche. Le prix conseillé chez les cavistes est de 168 € la bouteille.
Roundness, suppleness.... for these two "personalities", one to look at, the other to sample, with moderation. Matthieu Ducournau and this blanc des blancs of the Maison Ruinart have their die-hard fans. And they're fans for a lifetime... The first Dom Ruinart blanc des blancs cuvée was created in 1959 with an exceptional savoir-faire dating back to 1979. It had already been enhancing this 100% Chardonnay champagne. The 2006 vintage made from 63% of the Côte des Blancs and 37% from the northern slopes of the Montagne de Reims, reveals a tension with rounded corners, a salty note of the earth, a touch of foam with fresh aromas, creating a soft, elegant and airy balance, with pleasant citrus notes on the palate. The recommended retail price in wine merchants is $200 a bottle. www.ruinart.com
© Olivier Hertel
After first spending a decade in advertising, Mathieu gives in to the passion he's harbored since childhood: art. "There was always art at home. Books, artist friends... My father and my grandfather must have aroused my interest in it." At the age of 30, he decided to embrace this artistic trajectory which allows him to finally navigate solo. "I struggle with people," he says with a smile... And having experimented with painting, his tool of choice is the thread. Firstly, by delivering a new interpretation of the classics; The Mona Lisa, The Water Lilies take on a whole new texture. His technique? Dripping. Threads sewn flat onto on a large canvas until a portrait appears. This is sheer prowess due to the precision of the expressions each and every time. "I always start with the eyes, then the rest of the portrait seems to take shape naturally." Then, with the sewing machine, more complex, more arduous. Several common themes arise: the characters are unframed to give them more movement; Neon, because "this is modernity. It's living, life ... I think there will always be this element, and perhaps even more and more in my paintings.” www.galerie-chevalier.com
www.ruinart.com
81
ART ART
Edgar Sarin [ Le plasticien énigmatique et prometteur ]
L
auréat de la Bourse Révélations Emerige 2016, Edgar Sarin clôture un cycle de 4 expositions avec celle installée à la Galerie Michel Rein (Paris/Bruxelles) jusqu’au 3 février 2018 : « Dans son cou la main d’une mère ». Ce plasticien, littérateur et compositeur français de 28 ans s’est immédiatement fait remarquer grâce à sa personnalité énigmatique (ses performances cachent toujours des secrets, des choses à redécouvrir plus tard) et notamment, par ses Concessions à perpétuité, œuvres que le collectionneur n’est autorisé à ouvrir… qu’au décès de son créateur. L’œuvre de cet ingénieur de formation - qui organisa ses premières expositions dans des lieux improvisés - traduit une certaine liberté d’esprit et chaque création a pour objectif d’interpeller un individu, un groupe ou une situation. Son travail, intuitif, est à la fois très personnel et collectif puisqu’il fait intervenir différentes disciplines dans chacune de ses performances. C’est un artiste fascinant, à la poésie complexe, sans aucun doute l’un des plus gros potentiels à suivre… www.edgarsarin.com
Edgar Sarin • The enigmatic and promising visual artist
Les qualités empruntées à Sir Winston Churchill par Edgar Sarin, un jeune artiste éminemment prometteur, ont du sens : robustesse, charpente, maturité... Ce champagne sonne comme une promesse. Cuvée de prestige de la Maison Pol Roger fondée en 1849, elle unit pinot noir et chardonnay pour onze années s’épanouissant à 33 mètres de profondeur dans ses caves. Créée en hommage au célèbre homme d’Etat anglais, sa phrase raisonne à l’unisson : « Mes goûts sont simples, je me contente aisément de ce qu’il y a de meilleur ». Fines bulles et vive effervescence taquinent sa robe d’un or blanc, libérant ses notes beurrées, briochées, noisettes, fruits jaunes, nougat, pistache au nez et en bouche de fruits cuits, de coings, d’amande et de fruits secs. Le flacon de Pol Roger, Sir Winston Churchill 2006 est vendu à 200 €. www.polroger.com
The art of being better The qualities borrowed from Sir Winston Churchill by Edgar Sarin, an eminently promising young artist, make sense: robustness, structure, maturity ... This champagne sounds like a promise. A prestigious cuvée of the Maison Pol Roger founded in 1849, it has been teaming Pinot Noir with Chardonnay for eleven years, flourishing at 33 meters deep in its cellars. Created in homage to the famous English statesman, his words are resounding: "My tastes are simple: I am easily satisfied with the best." Fine bubbles and a lively effervescence tease its white gold robe, releasing notes of butter, brioche, hazelnuts, yellow fruits, nougat, pistachio on the nose and cooked fruits, quince, almond and dried fruit on the palate. A bottle of Pol Roger, Sir Winston Churchill 2006 is sold for around $240. www.polroger.com
82
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
L’art d’être meilleur
Winner of the Révélations Emerige Scholarship 2016, Edgar Sarin rounds up a cycle of 4 exhibitions with that installed at Galerie Michel Rein (Paris/Brussels) until February 3, 2018: 'Dans son cou la main d’une mère'. This 28-year-old French visual artist, writer and composer stood out immediately for his enigmatic personality (his performances always hide secrets, things to discover later) and particularly, with his Concessions à perpétuité, works that the collector is only allowed to open when its creator passes away. The works of this trained engineer - who will organize his first exhibitions in improvised places - reflect a certain freedom of spirit and each creation aims to challenge an individual, a group or a situation. His work, intuitive, is both individual and collective because it involves different disciplines in each of his performances. He is a fascinating artist, with a complex elegance, without a doubt one of the ones to watch... www.edgarsarin.com
ART ART
Neil Beloufa
[ L’artiste coqueluche de l’art contemporain ] Neil Beloufa, critique, parfois radical, appuie là où ça fait mal...
A
32 ans, et en 7 ans seulement, cet artiste franco-algérien peut se vanter d’avoir été exposé dans le monde entier, de Londres à Venise, de Paris (au Centre Pompidou) à Téhéran, en passant par New York, au très prestigieux MoMA. Ses installations mêlant vidéos, sculpture et peinture trouvent définitivement résonance. Ne laissant jamais indifférent : critique, parfois radical, il appuie là où ça fait mal... Dénonçant les supercheries et contresens d’une société hyper consommatrice mais qui se veut « responsable », en quête d’éthique et de transparence. Ses installations, jamais dénuées d’humour, prennent à parti le spectateur jusqu’à en faire un complice parfois mal à l’aise. Un sans fautes jusqu’ici, largement impulsé par son galeriste parisien Alexander Hartling, qui confie « C’est rare qu’un artiste si jeune soit aussi reconnu mais il a commencé à travailler et à exposer très tôt, même si son œuvre complexe n’a pas été comprise tout de suite ». L’enfant terrible, passé par les Beaux-Arts de Paris, les Arts décoratifs, la Cooper Union de New York et le California Institute of the Arts, exposera au printemps prochain au Palais de Tokyo, sur un étage entier. www.neilbeloufa.com
Neil Beloufa, critical, sometimes radical, presses right where it hurts...
Neïl Beloufa • The darling artist of contemporary art Aged 37 and in just 7 years, this FrenchAlgerian artist can boast of having exhibited all over the world, from London to Venice, from Paris (at the Pompidou Centre) to Tehran, and New York, at the prestigious MoMA. His installations combining videos, sculpture and painting definitely find resonance. Never leaving you indifferent: critical, sometimes radical, he presses right where it hurts... He denounces the deception and counter-sense of a hyperconsumer society, but one which aims to be "responsible", in search of ethics and transparency. His installations are never devoid of humor and he tries to place the blame on the spectators, making them feel like accomplices, and sometimes uncomfortable. Flawless so far, and largely driven by his Parisian gallery owner Alexander Hartling, who says, "It's rare that such a young artist is so recognized, but he began to work and exhibit early on, even if his complex work was not understood right away." The enfant terrible, who studied at the Beaux-Arts in Paris, the Arts décoratifs, the Cooper Union in New York and the California Institute of the Arts, will be exhibiting in spring at the Palais de Tokyo on an entire floor. www.neilbeloufa.com
A dazzling structure Une structure éclatante De la même trempe que cette étoile filante de l’art contemporain, le millésime 1996 de la Maison Castelnau est limité à 300 exemplaires, exclusivement en magnum. Acquise en 2003 par la Coopérative Régionale des Vins de Champagne, cette Maison fondée en l’honneur du Général de Curières de Castelnau, au chardon de Lorraine pour emblème et à la devise « Qui s’y frotte s’y pique », incarne l’excellence made in France. Centenaire, et tournée vers l’avenir, elle associe l’esprit de ses 785 adhérents au savoir-faire ancestral avec 900 hectares de vignes regroupées au sein de la CRVC. Elisabeth Sarcelet, chef de cave, porte avec fierté la cuvée Oenothèque 1996, un champagne rare, puissant, aux multiples facettes. Magnum de Castelnau Collection Oenothèque 1996 : 144 €.
In the same style as this rising star of contemporary art, the 1996 vintage of Maison Castelnau is limited to 300 copies, exclusively in magnum size. Acquired in 2003 by the Coopérative Régionale des Vins de Champagne, this House founded in honor of Général de Curières de Castelnau, with the thistle of Lorraine for the emblem and with the motto "If you play with fire you'll get burnt" embodies Made in France excellence. One-hundred-year-old and future-focused, it associates the spirit of its 785 members and their ancestral knowhow with 900 hectares of vines grouped within the CRVC. Elisabeth Sarcelet, cellar master, proudly offers the Oenothèque 1996 vintage, a rare, powerful and multi-faceted champagne. Magnum of Castelnau Collection Oenothèque 1996: $121 www.champagne-castelnau.fr
www.champagne-castelnau.fr
83
ART ART
Astrid A Guillon [ La jeune garde des commissaires-priseurs ]
près avoir sillonné le monde comme hôtesse de l’air en parallèle de son double cursus en droit et histoire de l’art, cette passionnée intègre Artcurial à 25 ans tout juste. « Si des études récentes ont montré que plus de la moitié de la profession est encore âgée de plus de 50 ans, la profession rajeunit. Et se féminise ! » Et à 33 ans, elle est aujourd’hui directrice adjointe du département inventaire de cette prestigieuse Maison. Autrement dit, le « premier œil », puisque c’est son service qui « scanne » les lieux, les successions, les partages… pour déceler tout le potentiel d’une éventuelle vente. Le spectre est large et la valorisation d’autant plus gratifiante. Libre à elle de créer une thématique de vente si elle le juge nécessaire ou de dispatcher ensuite ses trésors aux départements spécialisés (une vingtaine, du design aux tableaux anciens en passant par la taxidermie ou le mobilier d’hôtels)… Ses derniers lauriers ? Avoir déniché et adjugé un portrait signé de Pierre Gobert à 200 000 € et une sculpture en pierre du 11e siècle à 230 000 €. www.artcurial.com
Astrid Guillon • The young up-andcoming auctioneering star Having traveled the world as an air stewardess in parallel with her double degree in law and art history, this enthusiast joined Artcurial at just 25 years of age. "While recent studies have shown that more than half of the profession is still over the age of 50, the profession is getting young. And feminizing!” At 33 years of age, she is today Assistant Manager of the inventory department of this prestigious House. Otherwise known as the ‘first eye’, since it is her department that 'scans' the places, successions, divisions... to detect the full potential of a possible sale. The spectrum is wide, and the valuation is all the more rewarding. She is free to create a sales theme if she deems it necessary or to dispatch her treasures to specialized departments (some 20, from design to old paintings, taxidermy or hotel furniture) ... Her most recent triumph? Having unearthed and auctioned a signed Pierre Gobert portrait for $237,000 and an 11th-century stone sculpture for $272,700. www.artcurial.com
Emotion et générosité
www.champagne-deutz.com
Emotion and generosity 'Amour de Deutz', a cuvée with an evocative name and an ultra-feminine poetry for this pure Chardonnay... The right casting in terms of sensation for Astrid Guillon, the most charming of auctioneers. Seductive and pale gold colored, this cuvée is the aperitif king and the gastronome's preferred wine for accompanying grilled lobster, bar, caviar, sushi, sashimi or a Chaource cheese. On the palate, its frank, silky and delicate attack combined with its intense minerality offer a complex aromatic palette of quince, apricot and mirabelle plum, candied fruits and lavender honey. Created in 1838 by William Deutz and Pierre-Hubert Geldermann, this house located in Aÿ, 3 km from Epernay, combines tradition and technology to produce elegant champagnes. The recommended retail price of Amour de Deutz is $177. www.champagne-deutz.com
84
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
« Amour de Deutz », une cuvée au nom évocateur et une poésie toute féminine pour ce pur chardonnay... Le bon casting en terme de sensation pour Astrid Guillon, la plus charmante des commissairespriseurs. Séduisante et d’un bel or clair, cette cuvée est l’apéritif roi et le vin de gastronome pour accompagner homard grillé, bar, caviar, sushis, sashimis ou un Chaource. En bouche, son attaque franche, soyeuse et délicate, sa minéralité intense offrent une palette aromatique complexe de coing, abricot et mirabelle, de fruits confits et de miel de lavande. Créée en 1838 par William Deutz et Pierre-Hubert Geldermann, cette maison implantée à Aÿ, à 3 km d’Epernay, allie la tradition à la technologie pour produire des champagnes élégants. Le prix de vente conseillé d’Amour de Deutz est de 150 €.
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
WWW.CHATEAU-SAINTPEY.COM
Château de Saint-Pey, 33 330 Saint Pey d’Armens France, +33 (0)5 57 47 15 25
GRAND CRU EN HÉRITAGE
ANTONIO GALLONI
NEAL MARTIN
JAMES SUCKLING
« Le Saint Pey 2016 est dense, luxueux et très expressif. Les parfums de moka, d'épices et de fleurs séchées permettent une forte déclaration préliminaire. Charnu et long en bouche, le 2016 s'ouvre très bien dans le verre. Les tanins sont présents, mais ils sont presque masqués par le fruit. »
« Le Château de Saint-Pey 2016 présente un nez aromatisé aux cerises noires et kirsch très mûr. La bouche propose un bon équilibre et un tanin admirablement fin, une acidité bien dosée et une finition assez sensuelle et harmonieuse. »
« Très joli et brillant avec des arômes de mûre et myrtille et des tanins fins. Frais et propre. »
VINOUS MEDIA : Score 89-92
THE WINE ADVOCATE : Score 88-90
“The 2016 Saint Pey is dense, plush and super-expressive. Scents of mocha, spice and dried flowers make a strong opening statement. Fleshy and resonant on the palate, the 2016 opens up nicely in the glass. The tannins are present, but they are nearly buried by the fruit.”
Score 91-92
“Very pretty and bright with blackberry and blueberry character and fine tannins. Fresh and clean.”
“The 2016 de Saint-Pey has a very ripe black cherry and kirsch scented. The palate is showing a good balance with admirably fine tannin, well-judged acidity and quite a sensual and harmonious finish.”
GRAND CRU EN HÉRITAGE Château de Saint-Pey, 33 330 Saint Pey d’Armens France, +33 (0)5 57 47 15 25 WWW.CHATEAU-SAINTPEY.COM
ART ART
Laurence Dreyfus [ Conseillère en art et commissaire d’exposition ]
« Blow Up 19 » Printed in « lightjet », mounted on aluminum. By the artist Ori Gersht.
lle parcourt le monde de l’art depuis 20 ans et repère les talents émergents. « Chasseuse d’artistes », Laurence Dreyfus travaille pour les plus grands collectionneurs privés mais surtout, elle a su la première sortir l’art du contexte des foires internationales. Avec « Chambres à Part », elle a inauguré un concept de collection idéale qu’elle « met en scène » pendant la Fiac, dans des lieux plus personnels, parfois insolites. Comme dans la Tour de Londres ou, cette année, au Grand Musée du Parfum à Paris. Avec ce commissariat libre, elle offre aux amateurs une approche plus « privée » des œuvres. Et privilégie des artistes moins attendus. « Je choisis en fonction du thème qui m’inspire sur le moment, mais aussi en fonction de mes voyages, de mes réflexions sur des artistes qui me semblent parfois laissés de coté ou oubliés par le marché ». Après Londres, Miami et Paris, Laurence Dreyfus réfléchit à produire « Chambres à Part » à Venise, puis en Amérique Latine. Dans l’immédiat ? C’est Olafur Eliasson qu’elle met en lumière au mois de janvier à Genève. www.laurencedreyfus.com
Laurence Dreyfus • Art Consultant and Curator She has been touring the art world for twenty years, spotting emerging talents. "An artist chaser", Laurence Dreyfus works for the biggest private collectors but above all, she was the first to bring art out of the context of international fairs. With "Chambres à Part", she inaugurated an ideal collection concept that she "stages" during the Fiac, in more personal, sometimes unusual venues. Like in the Tower of London or this year, at the Grand Perfume Museum in Paris. With this free commission, she offers art lovers a more "private approach" to works. And she gives priority to lesser-known artists. "I choose according to the current theme that inspires me, but also according to my travels, to my reflections on artists which sometimes seem to me to have been left behind or forgotten by the market." After London, Miami and Paris, Laurence Dreyfus is thinking about bringing "Chambres à Part" to Venice, and then to Latin America. What about the immediate future? It's Olafur Eliasson that she's putting in the spotlight in January in Geneva. www.laurencedreyfus.com
Intensity and harmony Intensité et harmonie Un millésime 2008, une année reconnue fraîche, signe cette cuvée de prestige de Joseph Perrier. Et fait naturellement écho à Laurence Dreyfus, une personnalité à part et très appréciée des collectionneurs pour son œil « neuf ». A Châlons-en-Champagne, dans le giron du groupe Thiénot, cette Maison de champagne fondée en 1825 compte 22 hectares de vignes et possède des caves creusées de plain-pied dans la craie. Certaines galeries datent de l’époque gallo-romaine. Nathalie Laplaige, œnologue et chef de cave, avec son Président Jean-Claude Fourmon, ont élaboré avec délicatesse cette cuvée millésimée née d’un assemblage de 54 % chardonnay, 46% pinot noir, provenant de premiers et grands crus : Avize, Vertus, Chouilly, Mailly, Cumières, Le Mesnil sur Oger. La bouteille de Joseph Perrier, Cuvée Joséphine 2008 est à 110 €, le coffret à 150€. www.josephperrier.com
86
This prestige cuvée by Joseph Perrier is a 2008 vintage, a year renowned for its freshness. And it's a natural reflection of Laurence Dreyfus, a unique personality and highly esteemed by her eye for all things fresh and new. In Châlons-en-Champagne, part of the Thiénot group, this Champagne House founded in 1825 boasts 22 hectares of vines and owns single-story cellars dug into the limestone. Some galleries date back to Gallo-Roman times. Nathalie Laplaige, oenologist and cellar master, with her President Jean-Claude Fourmon, have skillfully created this vintage cuvée from a blend of 54% Chardonnay, 46% Pinot Noir from premiers and grands crus, the first and great growths: Avize, Vertus, Chouilly, Mailly, Cumières, Le Mesnil sur Oger. A bottle of Joseph Perrier, Cuvée Joséphine 2008 stands at $130 and a gift box at $177. www.josephperrier.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
© Stephane de Bourgies
E
« Blow Up 19 » Impression en « lightjet » montée sur aluminium. Par l'artiste Ori Gersht.
ART ART
Stéphane Correard [ Fondateur du salon Galeristes et critique d’art ]
L’art, c’est pour moi comme le vin. J’aime déguster des vins de vignerons, passionnés, qui ont des choses à raconter». Une démarche que l’on retrouve dans la seconde édition de ce premier salon des galeries et collectionneurs engagés, fondé sur le dialogue entre galeries à taille humaine et collectionneurs « décontractés ». Un salon intimiste qui a aussi pour ambition de susciter l’envie de sauter le pas : acheter sa première œuvre. Ce qui implique de nouveaux réflexes, à commencer par réserver un espace dédié à la découverte, avec une sélection pointue à moins de 1000 €. Varier les styles et inciter les galeries à se démarquer chacune par la création d’un univers unique, qui illustre leur personnalité et leur parti pris. Le fil conducteur ? L’échange, les rencontres, la discussion. « Le public peut ainsi choisir les galeristes avec lesquels il pourra tisser des liens privilégiés à long terme dans son cadre naturel : la galerie » confirme le fondateur, spécialiste depuis 20 ans de la scène artistique française contemporaine, commissaire d’expositions à l’international et ancien directeur du Salon de Montrouge. www.galeristes.fr
Stéphane Corréard • Founder of the Galeristes Fair and art critic "Art for me is like wine. I like to taste wines from passionate winemakers who have something to tell." An approach found in the second year of this first fair for galleries and seasoned collectors, based on dialogue between human-sized galleries and "casual" collectors. An intimate fair which also aims to spark the desire to make the leap and buy a first work of art. This involves new behaviors, starting by reserving a space dedicated to discover, with a meticulous selection for under $1,185. Varying styles and encouraging galleries to stand out by creating a unique universe which illustrates their personality and their bias. The common denominator? Exchange, meetings, discussion. "Members of the public can thus choose the gallery owners with whom they can forge long-term links in their natural environment: the gallery," confirms the founder, a specialist for 20 years on the French contemporary art scene, an international exhibitioners commissioner and the former director of Salon de Montrouge. www.galeristes.fr
Ce prescripteur et multi casquettes de l’art contemporain a du caractère. Cet assemblage de chardonnay et pinot noir du « Palmes d’Or 2006 » en a aussi. Un mariage aussi charnu que complexe... Dix Grands Crus entrent dans son élaboration : Chouilly, Cramant, Oger, Le Mesnil sur Oger, Avize, pour le chardonnay, Bouzy, Verzy, Verzenay, Aÿ et Ambonnay pour le pinot noir, sans oublier Montgueux, un cru situé sur un terroir exceptionnel de la Côte des Blancs du Sézannais, reconnu pour ses arômes de fruits exotiques. Après un élevage de 9 ans minimum en caves, Palmes d’Or présente ce millésime complexe et gourmand. Cette cuvée élaborée depuis 1985, uniquement les grandes années, apparaît dans un élégant et sensuel coffret noir. Prix de vente indicatif du Palmes d’Or millésime 2006 : 90 € www.nicolas-feuillatte.com
A champagne of plenitude This influencer and multi-role star of contemporary art has character – a mirror of this blend of Chardonnay and Pinot Noir of the "Palmes d’Or 2006". A marriage as fleshy as it is complex... Ten Great Growths take part in its creation: Chouilly, Cramant, Oger, Le Mesnil sur Oger, Avize, for the Chardonnay, Bouzy, Verzy, Verzenay, Aÿ and Ambonnay for the Pinot Noir, not to mention Montgueux, a vintage located in an exceptional terroir, Côte des Blancs du Sézannais, renowned for its exotic fruit aromas. After a minimum ageing process of 9 years in cellars, Palmes d'Or presents this complex and gourmet vintage. This cuvée produced since 1985, only the best years, appears in an elegant and sensual black box. Indicative selling price of the 2006 vintage Palmes d'Or: $106 www.nicolas-feuillatte.com
87
© Fabrice Gousset
Un champagne de plenitude
ART ART
Nathalie Viot [ Directrice de la Fondation Martell ]
C
Les architectes espagnols SelgasCano ont crée le Pavillon Martell ondulant. Spanish architects SelgasCano have created the « undulating » Pavillon Martell. © Iwan Baan 2450
ette historienne de l’art et critique a multiplié les expériences : conseillère en art contemporain pour la Mairie de Paris, commissaire d’exposition, galeriste, productrice de l’émission Dialogues sur France Culture… Jusqu’à ce qu’elle préfigure en 2013 ce projet de fondation dans l’ancienne usine d’embouteillage des cognacs Martell, restée vide. Ne se résignant pas à son parcours autour de l’art contemporain, cette tête chercheuse a imaginé sur 5000 m2 une fondation culturelle, pluridisciplinaire, célébrant le savoir-faire autour des métiers d’art et du cognac bien sûr, mais aussi le design, l’architecture, l’innovation (un étage entier y sera dédié) et les spectacles vivants (danse…) Reconnue pour son dynamisme, son plein d’énergie positive, Nathalie Viot ne se ferme aucune porte... Se fixant d’ores et déjà l’ambition de faire de Cognac une destination culturelle à part entière, et de cette fondation une référence du genre avec des rencontres, des échanges. www.fondationdentreprisemartell.com
Nathalie Viot • Director of the Fondation Martell
For co-opted insiders Pour initiés cooptés Uniquement accessible aux « amis » de la maison Mumm et via un nom de code envoyé pour l’acheter sur le site, cette cuvée exclusive pourrait célébrer l’audace de Nathalie Viot, directrice d’une fondation qui promet d’être un OVNI du genre. Le couple idéal en somme... Un lien exceptionnel et presque sacré liait jadis le Président de la maison Mumm et Maître de chai René Lalou au peintre japonais Fujita. Ces deux hommes cultivés s’appréciaient, l’un pour la qualité de ses vins, l’autre pour son talent d’artiste. A Reims, le Maître, qui se fit baptiser Léonard, accepta la proposition de son ami et parrain de devenir le maître d’œuvre et décorateur d’une chapelle édifiée sur le domaine Mumm. RSRV Foujita rosé est à 50 € la bouteille, 300 € la caisse – Vente en ligne par 6 bouteilles sur: http://amisdelamaison.rsrv.fr www.mumm.com
88
Only available to "friends" of the Mumm maison and via a code name sent to buy it on the site, this exclusive cuvée could celebrate the boldness of Nathalie Viot, director of a foundation that promises to be a UFO of its genre. Basically, the ideal couple... An exceptional and almost sacred link formerly connected the President of the Mumm maison and the René Lalou Cellar Masters to the Japanese painter Fujita. These two cultured characters appreciated each other, one for the quality of his wines, and the other for his talent as an artist. In Reims, the Master - baptized as Léonard - accepted the proposal of his friend and sponsor to become the master builder and decorator of a chapel built on the Mumm estate. RSRV Foujita rosé is $60 for a bottle, $355 for a gift box. Buy a 6-bottle set online at: http://amisdelamaison.rsrv.fr www.mumm.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
This art historian and critic boasts a wealth of experience: contemporary art consultant for the Paris City Hall, curator, gallery owner, producer of the Dialogues on France Culture ... Until 2013 when she prefigured this foundation project in the former bottling plant of Martell cognacs, which had remained empty. Not resigned to her contemporary art career, this head researcher has designed a 5,389-sq. ft. multidisciplinary cultural foundation, that celebrates expertise in art and cognac of course, but also design, architecture, innovation (a whole floor will be dedicated to it) and live performance (dance, for example). Renowned for her dynamism, her large supply of positive energy, Natalie Viot keeps all doors open. Now focusing on her ambition to make Cognac a cultural destination in itself, and this foundation a reference in the genre with meetings, exchanges. www.fondationdentreprisemartell.com
MEGÈVE
BRUXELLES
PARIS
MIAMI
www.barnes-international.com
ART ART
Camille Henrot [ Une artiste tous azimuts et inclassable ]
L
ion d’argent de la Biennale de Venise (une consécration) en 2013, prix Nam Jun Paik en 2014 et Edvard Munch en 2015, l’artiste protéiforme française, installée à New York depuis 2010, est une surdouée. A 39 ans, elle est LA figure montante de l’art contemporain. La Fondation Louis Roederer et le Palais de Tokyo viennent d’ailleurs de lui donner carte blanche avec une grande exposition monographique, « Days are dogs », sorte de semainier grandeur nature, qui n’est pas passée inaperçue jusqu’ici. Son terrain de jeu ? Multiple donc, avec des vidéos, dessins, sculptures ou installations qui témoignent du quotidien, de la littérature, de la mythologie, de l’anthropologie, de l’histoire des sciences ou des religions. Camille Henrot voyage beaucoup, fait preuve d’une curiosité tous azimuts et ses œuvres sont empreintes de multiples références culturelles. Représentée par l’une des plus prestigieuses galeries parisiennes, Kamel Mennour, l’artiste est devenue à ce jour l’une des rares plasticiennes reconnue sur la scène internationale. www.camillehenrot.fr
A 39 ans, Camille Henrot est la figure montante de l’art contemporain. Aged 39, Camille Henrot is the next best thing in contemporary art.
Camille Henrot • An all-rounder and an unclassifiable artist
An invitation to pleasure
Invitation au plaisir « Cristal » de Roederer est la signature des plus belles fêtes et s'accorde à merveille avec l'actualité flamboyante de cette fin d'année 2017 pour Camille Henrot, l'artiste française la plus en vue du moment. Deux personnalités complexes qui ne peuvent laisser indifférent... Place à la tentation d’entamer cette année nouvelle avec une œuvre d’art signée JeanBaptiste Lecaillon, chef de caves de la maison Louis Roederer fondée en 1776. Il perpétue avec talent l’équilibre de l’assemblage de la cuvée Cristal née en 1876 avec 60% de pinot noir et 40% de chardonnay récoltés en 2009. Intuition, finesse et précision lui confèrent son caractère unique et précieux. Puissance minérale et notes de fruits blancs et d’agrumes caractérisent ce beau millésime. Le prix de Cristal 2009 de Louis Roederer est autour de 180 €. www.louis-roederer.com
90
'Cristal' by Roederer is the signature of the best parties and fits wonderfully with the flamboyant news of the end of 2017 for Camille Henrot, the most prominent French artist of the moment. Two complex personalities that are sure to impress... Give in to temptation and start this new year with an artwork signed by JeanBaptiste Lecaillion, cellar master of the Louis Roederer Maison founded in 1776. It skillfully perpetuates the balance of the blend of the vintage Cristal created in 1876 with 60% Pinot Noir and 40% Chardonnay harvested in 2009. Intuition, finesse and precision give it this unique and precious character. A mineral power and white fruit and citrus notes characterize this beautiful vintage. The price of Cristal 2009 by Louis Roederer is around $215. www.louis-roederer.com
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Silver Lion of the Venice Biennale (a consecration) in 2013, Nam Jun Paik Award in 2014 and Edvard Munch in 2015, the French protean artist, living in New York since 2010, is exceptionally gifted. Aged 39, she is THE next best thing in contemporary art. The Fondation Louis Roederer and the Palais de Tokyo have just given her carte blanche with a large monographic exposition, "Days are dogs", a kind of life-size weekly journal that has been making waves. Her playing field? It’s manifold, with videos, drawings, sculptures or installations that testify to everyday life, literature, mythology, anthropology, history of science or religion. Camille Henrot travels a lot, demonstrates boundless curiosity and her works are stamped with countless cultural references. She is represented by one of the most prestigious Parisian galleries, Kamel Mennour, the artist who has today become one of the few internationally recognized visual artists. www.camillehenrot.fr
ART ART
H. Mulliez F.X.Tricart [ Fondateurs d’Artsper, première galerie en ligne ]
I
ls n’ont pas 30 ans quand, passionnés, ils ont l’audace de vouloir révolutionner le marché de l’art. Nous sommes en 2013. L’idée ? Démocratiser l’accès aux artistes du monde entier grâce à une large gamme de prix et surtout, via une démarche inédite, l’achat en ligne... De Strasbourg à Clermont-Ferrand, la visite devient subitement plus confortable que lorsqu’il faut se rendre à Paris et pousser la porte d’une de ces galeries intimidantes. Quatre ans et deux levées de fonds plus tard, ce sont 30 personnes qui s’affairent dans leurs locaux du 20e arrondissement, 1000 galeries partenaires partout dans le monde et près de 40 000 œuvres qui illustrent leur success story. « Et dire qu’au début, on nous disait que l’achat d’œuvres d’art en ligne ne marcherait pas » se souvient FrançoisXavier Trancart. En 2017, ils peuvent se vanter de compter avec eux les galeries les plus prestigieuses telles que Emmanuel Perrotin, Kamel Mennour, Magda Danysz... Et des artistes comme Takashi Murakami, JR, Sophie Calle, Arman, Jeff Koons, Damien Hirst, Jean-Michel Basquiat. Mais encore une fois, leur force c’est aussi d’avoir su attirer ceux qui n’ont qu’un billet de 200 €. www.arstper.com
H. Mulliez and F.X. Tricart • Founders of Artsper, first online gallery They were not yet 30 when, brimming with enthusiasm, they boldly decided to revolutionize the art market. It was 2013. The idea? To broaden access to artists from all over the world through a wide price range and an innovative process: buying online... From Strasbourg to Clermont-Ferrand, the visit is instantly more comfortable than having to head to Paris and push open the doors of one of those intimidating galleries. Four years and two fundraisers later, 30 people working on their premises in the 20th arrondissement, 1,000 partner galleries around the world and nearly 40,000 works illustrate their success story. "And to think that at the start we were told that online art sales would never work," recalls François- Xavier Trancart. In 2017, they can boast about collaboration with the most prestigious galleries, such as Emmanuel Perrotin, Kamel Mennour, Magda Danysz... And artists such as Takashi Murakami, JR, Sophie Calle, Arman, Jeff Koons, Damien Hirst, Jean-Michel Basquiat. But once again, their strength is that they manage to attract those with just $237 to spend. www.arstper.com
Si precieux … On dit ce millésime 2007 qu’il est intense, d’une finesse et d’un chic qui accompagnent les grands élans. Quoi de plus normal pour illustrer la success-story fulgurante et audacieuse de ce nouveau duo de galeristes que de laisser s’exprimer le caractère exceptionnel du chardonnay de la parcelle du Clos Lanson à Reims. L’œuvre du temps sublime l’assemblage de ce cépage durant neuf années de vieillissement et un an de dégorgement avec les mêmes rituels pratiqués chez Lanson depuis 1760. Bel héritage pour le chef de cave Hervé Dantan à la patience récompensée lorsqu’il présente aux connaisseurs un vin aux fines bulles, à la robe or clair aux reflets verts, doté d’une intensité complexe au nez et d’une générosité aromatique en bouche, aussi soyeuse que caressante. Prix conseillé de la bouteille de Clos Lanson 2007: 195 €. www.lanson.com
So precious... This 2007 vintage is said to be intense and of a finesse and chicness that satisfy extravagant cravings. Nothing could better illustrate the dazzling and daring success story of this new gallery-owning duo the exceptional character of Chardonnay from the Clos Lanson plot in Reims. Time works away for nine years, ageing and thus enhancing this grape's blend, and one year of disgorging with the same rituals practiced at Lanson since 1760. A beautiful heritage for cellar master Hervé Dantan whose patience is rewarded when he presents to connoisseurs a wine with fine bubbles and a light gold robe with hints of green, endowed with a complex intensity on the nose and an aromatic generosity on the palate, as silky as it is caressing. Recommended bottle price of Clos Lanson 2007: $230 www.lanson.com
91
ART ART
Gaël Charbau
[ Commissaire d’exposition et parrain de jeunes artistes ]
A
Ce champagne équilibré et harmonieux est à l’image de Gaël Charbau, révélateur de jeunes talents généreux et avec en tête une certaine fraîcheur. Les points communs avec cette cuvée issue du savoir-faire de la Maison Henriot fondée à Reims en 1808 ? Elle offre un avant-goût du style du chef de cave Laurent Fresnet qui met également tout son art à préparer la sortie des caves en juin prochain de la cuvée du bicentenaire. Présente pendant une dizaine d’année avec ses bulles enchanteresses dans l’univers de l’opéra, la marque Henriot passe des envolées lyriques aux prestigieux événements hippiques et de golf avec le Trophée « Double Champagne Henriot », à l’île Maurice en hiver, et le « Longines Athina Onassis Horse Show » en été à Saint-Tropez. Prix conseillé du magnum Henriot brut millésimé 2005 : 115 €. www.champagne-henriot.com
Gaël Charbau • Curator and sponsor of young artists At just 40 years old, this curator and art critic has already carved out a fine career: co-founder with Laurent Dumas of the Bourse Révélations Emerige, expert for the Audi Talents Awards, curator for the Hermès Corporate Foundation and Artistic Director at Universcience... Over time, this contemporary art sponsor has found himself focusing on the work of young artists. "We have an extraordinary scene in France... And it turns out that it is still under-represented from an international point of view. I try to help artists with the few means that I have ... " Such as with the Bourse Révélations Emerige that has allowed Alice Guitard this year to be hosted in a Solo Show at the partner gallery The Pill in Istanbul. And which has 'revealed' Linda Sanchez, who will now be accompanied and supported for her first exhibition at the Papillon Gallery in 2018. "I believe that the so-called 'emerging' artists are in need of exchanges and I really like this still-fragile moment in the career of an artist (...) because there is a lot of spontaneity, a lot of desire to shake things up." www.gaelcharbau.com
Excellence and performance This balanced and harmonious champagne is the image of Gaël Charbau, revealing generous young talents and with a certain freshness in mind. The points in common with this cuvée born from the expertise of Maison Henriot founded in Reims in 1808? It offers a taste of the style of cellar master Laurent Fresnet who also puts all his art into preparing the release of cellars next June of the cuvée of the bicentennial. Present for a dozen years with its enchanting bubbles in the world of opera, the Henriot brand brings an extra touch of extravagance to prestigious equestrian and golf events with the "Double Champagne Henriot" Trophy in Mauritius in the winter and the "Longines Athina Onassis Horse Show" in the summer in Saint-Tropez. Recommended retail price for the Henriot Brut vintage 2005: $136 www.champagne-henriot.com
92
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
Excellence et performance
tout juste 40 ans, ce commissaire et critique d’art s’est déjà taillé un beau parcours : co-fondateur avec Laurent Dumas de la Bourse Révélations Emerige, expert pour les Audi Talents Awards, commissaire pour la Fondation d’entreprise Hermès et directeur artistique de Universcience... Au fil du temps, ce parrain de l’art contemporain reconnaît s’être concentré sur le travail des jeunes artistes. « En France, on a une scène extraordinaire... Et il se trouve qu’elle est encore sous-représentée d’un point de vue international. J’essaie d’aider des artistes avec les quelques moyens que j’ai... » Comme avec la Bourse Révélations Emerige qui a permis cette année à Alice Guitard d’être accueillie dans un Solo Show à la galerie partenaire The Pill, à Istanbul. Et qui a « révélé » Linda Sanchez, qui sera désormais accompagnée et soutenue pour sa première exposition à la galerie Papillon, en 2018. « Je crois que les artistes dits « émergents » sont en demande d’échanges et j’aime beaucoup ce moment encore fragile dans la carrière d’un artiste (...) parce qu’il y a beaucoup de spontanéité, beaucoup d’envie de bousculer les choses. » www.gaelcharbau.com
In Vino_295x360_new_visuel_Mise en page 1 12/12/17 10:18 Page1
In vino
Retrouvez In vino le samedi et le dimanche à 12h30 sur Sud Radio 99.9 à Paris et en Ile-de-France ou en streaming sur sudradio.fr et tous les lundis sur InVinoRadio.fm
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération
Depuis 2004, Alain Marty produit et anime In vino, la seule émission de radio en langue française entièrement dédiée à l’actualité des vins et des spiritueux.
RETROUVEZ NOTRE MAGAZINE SUR ORDINATEURS, TABLETTES ET SMARTPHONES
EDITION FRANÇAISE
EDITION ANGLAISE
WWW.CITIZENHEDONIST.COM 94
EDITION CHINOISE
L’abus d’alcool est dangereux, à consommer avec modération.
en partenariat avec
CHANEL .COM La Ligne de CHANEL - Tél. 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).