Extrait "Ne vois-tu pas que je brûle ?" de Michal Ben-Naftali

Page 1

MICHAL BENNAFTALI

LE POINT DE VUE DES ÉDITEURS

NE VOISTU PAS QUE JE BRÛLE ?

Ana prépare sur la répression des sorcières un mémoire d’histoire qu’elle construit autour d’un personnage de fiction. En déménageant à Jérusalem, elle rencontre Liora, intellectuelle engagée de trente ans son aînée, mystérieuse et fantasque. Liora exerce sur la jeune femme une fascination immédiate. Atteinte d’un glaucome, elle perd lentement la vue. Ana accepte de venir lui faire régulièrement la lecture. Sur cette collision fatale entre deux esprits rebelles, sur la géométrie mouvante de la manipulation, les trahisons de la mémoire et les imprévisibles cachettes de la vulnérabilité, le bref roman vénéneux d’un petit big-bang intime et littéralement éblouissant.

www.actes-sud.fr DÉP. LÉG. : FÉV. 2024 / 18,50 € TTC France ISBN 978-2-330-18702-6

ne-vois-tu-pas-que-je-brule-CV.indd 2-3

9:HSMDNA=V]\UW[:

Illustration de couverture : © Zara Picken

Écrivaine, éditrice, Michal Ben-Naftali a notamment traduit en hébreu Jacques Derrida, André Breton, Maurice Blanchot, Julia Kristeva ou Annie Ernaux. Son premier roman, L’Énigme Elsa Weiss (prix Sapir 2016 en Israël et prix Adei Wizo 2019 en Italie), a paru chez Actes Sud en 2019.

´

MICHAL BEN-NAFTALI

Ne vois-tu pas que je brûle ? roman traduit de l’hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech

13/11/2023 17:59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.