MICHAL BENNAFTALI
LE POINT DE VUE DES ÉDITEURS
NE VOISTU PAS QUE JE BRÛLE ?
Ana prépare sur la répression des sorcières un mémoire d’histoire qu’elle construit autour d’un personnage de fiction. En déménageant à Jérusalem, elle rencontre Liora, intellectuelle engagée de trente ans son aînée, mystérieuse et fantasque. Liora exerce sur la jeune femme une fascination immédiate. Atteinte d’un glaucome, elle perd lentement la vue. Ana accepte de venir lui faire régulièrement la lecture. Sur cette collision fatale entre deux esprits rebelles, sur la géométrie mouvante de la manipulation, les trahisons de la mémoire et les imprévisibles cachettes de la vulnérabilité, le bref roman vénéneux d’un petit big-bang intime et littéralement éblouissant.
www.actes-sud.fr DÉP. LÉG. : FÉV. 2024 / 18,50 € TTC France ISBN 978-2-330-18702-6
ne-vois-tu-pas-que-je-brule-CV.indd 2-3
9:HSMDNA=V]\UW[:
Illustration de couverture : © Zara Picken
Écrivaine, éditrice, Michal Ben-Naftali a notamment traduit en hébreu Jacques Derrida, André Breton, Maurice Blanchot, Julia Kristeva ou Annie Ernaux. Son premier roman, L’Énigme Elsa Weiss (prix Sapir 2016 en Israël et prix Adei Wizo 2019 en Italie), a paru chez Actes Sud en 2019.
´
MICHAL BEN-NAFTALI
Ne vois-tu pas que je brûle ? roman traduit de l’hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech
13/11/2023 17:59