Portfolio 2020_Adeline Le Cocq

Page 1

LE COCQ ADELINE ARCHITECTE DE JUNIOR ARCHITECT


LE COCQ ADELINE architecte diplômée d’état 19.05.1992

expériences 11.2019 > maintenant Shanghai Chine

100 ARCHITECTS

08.2017 > 08.2019 Ho Chi Minh City Vietnam

T3 ARCHITECTS

10.2018 > 04.2019

FESTIVAL INTERNATIONAL DES JARDINS _ Métamorphose d’un Paradis

Chaumont-sur-Loire

France

Architecte junior _ intervention urbaine, micro-architecture du jeu - projets d’urbanisme de petite échelle - dessin de mobiler urbain

Architecte junior _ hôtellerie, habitat ind., tertiaire

- projets en architecture d’intérieur, architecture et rénovation - participation à toutes les phases de projet (ESQ au suivi de chantier) - production des dessins, plans, documents de présentation et communication client - coordination et assistance aux clients - coordination avec les entrepreneurs et les fournisseurs

Architecte, organisation et participation au chantier - Esquisse à la réalisation - Recherche des fournisseurs et sponsors

03.2017 > 06.2017

CREATION EN COURS _ Garden Party

France

- Création et réalisation d’un jardin participatif dans une cour de récréation primaire

St-Paul-de-Fenouillet

01.2015 > 06.2015 Ho Chi Minh City Vietnam

Résidence d’artistes (soutenue par les Ministères de la Culture et de l’Education Nationale)

VO TRONG NGHIA ARCHITECTS

Stagiaire

- projets en habitat individuel, hôtellerie et éducation

06.2014 Bangkok Thailand

FOUNDATION FOR SLUM CHILD CARE

05.2012 Bordeaux France

MAISON DE L’ARCHITECTURE ET DU CADRE DE VIE EN AQUITAINE

02.2011 Biarritz France

MAISON NIETO

Volontaire Stagiaire

- Communication, médiation et événementiel pour l’organisation de la Biennale d’Architecture de Bordeaux (conférence, exposition)

Stagiaire

- stage ouvrier en rénovation d’architecture intérieur et décoration


feel free to contact me 388 Xiangyang South Rd, Xuhui, Shanghai + 134 7250 4742

ad.lecocq@gmail.com formations 2017 Bordeaux France

PROJET DE FIN D’ETUDES _ Culture du Jeu

2015 > 2016 Bordeaux France

MASTER 2E ANNEE

2013 > 2014 Bangkok Thailand

MASTER 1E ANNEE

2010 > 2013 Bordeaux France

LICENCE EN ARCHITECTURE

2007 > 2010 Anglet France

BAC STI ARTS APPLIQUES

Ecole Nationale Supérieure d’Architecture et de Paysage

Ecole Nationale Supérieure d’Architecture et de Paysage

Kasetsart University

Ecole Nationale Supérieure d’Architecture et de Paysage

Lycée Cantau

compétences OUTILS D’INFOGRAPHIE autocad, sketchup, artlantis, photoshop, indesign, illustrator, excel, words

SAVOIR-FAIRE PLASTIQUES dessin, collage, encre, gravure, reliure, photographie argentique

SAVOIR-FAIRE MANUELS maquettisme, jardinage, bricolage

LANGUES français langue maternelle, anglais courant


LE COCQ ADELINE junior architect 19.05.1992

work experience 11.2019 > now Shanghai Chine

100 ARCHITECTS

08.2017 > 08.2019 Ho Chi Minh City Vietnam

T3 ARCHITECTS

10.2018 > 04.2019

Chaumont-sur-Loire

Junior architect _ urban intervention, playful micro-architecture - projects in micro-scale urbanism - urban furniture drawing

Junior architect _ hospitality, retail, residential, office fit-out

- projects in interior design, architecture and renovation - participated in all phases of design and construction (CD, BD, DD, Construction supervision) - produced drawings, layout, presentation and communication documents - coordination and clients assistance - coordination with contractors and suppliers

INTERNATIONAL GARDEN FESTIVAL _ Métamorphose d’un Paradis

Architect and construction involvment

France

- Concept design, Detail Design for construction - Suppliers and sponsors investigation - Construction

03.2017 > 06.2017

CREATION EN COURS _ Garden Party

France

- Creation and construction of a garden in a school playground

St-Paul-de-Fenouillet

01.2015 > 06.2015 Ho Chi Minh City Vietnam

Artistic and architect residency (supported by the french ministries of Culture and Education)

VO TRONG NGHIA ARCHITECTS

Intern

- Worked in private residence and hospitality building design

06.2014 Bangkok Thailand

FOUNDATION FOR SLUM CHILD CARE

05.2012 Bordeaux France

MAISON DE L’ARCHITECTURE ET DU CADRE DE VIE EN AQUITAINE

02.2011 Biarritz France

MAISON NIETO

Volunteer Intern

- Communication, mediation and event organization for Bordeaux Architecture Biennal (talks, exhibitions)

Intern

- Worker internship in interior refurbishment and decoration


feel free to contact me 388 Xiangyang South Rd, Xuhui, Shanghai + 134 7250 4742

ad.lecocq@gmail.com education 2017 Bordeaux France

MASTER DEGREE _ Culture du Jeu

2015 > 2016 Bordeaux France

MASTER THESIS

2013 > 2014 Bangkok Thailand

MASTER 1

2010 > 2013 Bordeaux France

BACHELOR’S ARCHITECTURE DEGREE

2007 > 2010 Anglet France

HIGH SCHOOL DEGREE DESIGN AND APPLIED ARTS

National School of Architecture and Landscape

National School of Architecture and Landscape

Kasetsart University

National School of Architecture and Landscape

Cantau High School

skills INFOGRAPHISM TOOLS autocad, sketchup, artlantis, photoshop, indesign, illustrator, excel, words

GRAPHISM SKILLS drawing, collage, ink, engraving, book-binding, silver photography

MANUAL SKILLS model making, gardening, DIY

LANGUAGES french native, english fluent


PROJETS OFFICE D’AGENCE PROJECTS


projets d’agence - T3 Architects selected office projets - T3 Architects


IVOIRE PASTRY BOUTIQUE Interior Design - Heritage building Renovation 85 m2 - HCMC 07.2018 to 10.2018 Ivoire Pastry Boutique est une pâtisserie fine, située dans le coeur historique de Ho Chi Minh Ville à deux pas de la Cathédrale Notre Dame. Le concept de ce projet est basé sur la préservation et la mise en valeur du caractère patrimonial de ce bâtiment colonial. L’espace étroit mais haut sous plafond laisse apparaître d’anciennes arcades simplement ornées de corniches. Un jeu de couleurs vient élégament les surligner. Kasey et Nigel (clients) imaginaient cet endroit comme un décor de bijouterie, un écrin. Une sélection restreinte de matériaux nobles confère un aspect minimaliste et cozy à l’ensemble.

- Participation à toutes les phases de projet (Relevé, ESQ au suivi de chantier) - Design de mobilier sur-mesure - Production des planches d’ambiance, dessins, plans, croquis, 3d Sketchup, cahier des charges, documents de présentation et communication client - Coordination et assistance aux clients - Coordination avec les entrepreneurs, les consultants (BEP structure et fluide, éclairagiste, artiste, graphiste) et les fournisseurs

plan & coupe / layout & section

Located in the central and historical area of Ho Chi Minh City nearby Notre Dame Cathedral, Ivoire Pastry Boutique is dedicated to fine pastries and «petits gâteaux» homemade and baked on the spot. The renovation project takes advantage of a narrow but high ceiling space from the existing structure and architecture of the French colonial period. As a concept and for heritage preservation, the arches and cornices are kept and highlighted by a simple but elegant game of colors. Kasey and Nigel (clients) pictured this place as jewelry setting. Classy and sophisticated materials create a minimalist and cozy atmosphere.

- Participated in all phases of design and construction (Survey, CD, BD, DD, Construction supervision) - Tailor-made furniture design - Produced mood board, drawings, layout, sketches, 3d Sketchup, spec.book, presentation and communication documents - Coordination and clients assistance - Coordination with contractors, consultants (lighting, MEP, artist, graphic designer) and suppliers



ANGSANA HOTEL Interior Design - Hospitality 158 Keys - m2 - SIEM REAP 10.2018 to 06.2019 Aux prémices de ce projet en 2016, le client (Canadia Bank) souhaitait gérer seul le management de l’hôtel. En 2018, un accord est finalement signé avec le groupe hôtelier Banyan Tree. Le resort est séléctionné pour la gamme Angsana. L’aménagement intérieur, les plans sont donc revus et mis à jour selon les directives et le cahier des charges Angsana. Les chambres supérieures, suites, villas ainsi que les équipements, SPA, restaurants, club des enfants, salle de sport, lobby, lounge, couloirs et hall évenementiel sont en construction, le Resort ayant pour objectif d’ouvrir à la fin de cette l’année. - Participation aux phases Basic, Detail Design et Concept pour le Bar de la piscine - Design de mobilier sur-mesure - Production des dessins, plans, croquis, 3d Sketchup, cahier des charges, documents de présentation et communication client - Coordination avec les entrepreneurs, éclairagistes et paysagistes

Resort en chantier / Resort worksite

This project started in 2016, at that moment the clients (Canadia Bank) planned to operate by themselves the all resort. In 2018, Banyan Tree group finally becomes the official operator, the hotel is under Angsana Brand management. Interior design, and layouts needed to be updated following Angsana’s guidelines and requirements. Superior rooms, suites, villas as well as the facilities ; SPA, dinings, kid’s club, fitness room, lobby, lounge, corridor and function hall are now under construction, in order to open the Resort end of this year.

- Participated in BD, DD and CD for Pool Bar - Tailor-made furniture design - Produced drawings, layout, sketches, 3d Sketchup, spec. book, presentation and communication documents - Coordination with contractor, lighting consultants and landscapers


Chambre côté rue 3d perspective / Street room 3d perspective

Chambre côté rue plan / Street room layout Chambre côté rue témoin / mock-up Street Room


NHAT THONG PARK Master Planning and Architecture 10 hectares - HCMC 11.2017 to 05.2018 M. Toi (client) a grandi dans une famille de fermiers, aujourd’hui propriétaire d’une rentable entreprise d’impression, il se décide en 2016 à acheter des parcelles dans le District Nhà Bè. Son souhait ; celui de créer un parc à portée pédagogique et de loisir où l’Agriculture serait au centre des activités proposées. 10 hectares de paysage tropical, de bassins d’aquaponie, d’étangs, de lacs, d’allées et de vergers. Les bâtiments imaginés sont : un Bâtiment d’Accueil (guichet, épicerie de légumes, salle de réunion), deux Restaurants, un Musée de l’Agriculture, des Etables, une Volière, et un petit Resort. Pour l’heure le projet est arrêté suite à une décision gouvernementale.

Mr Toi (client), owner of a printing company was borned in a farmer family, he had the occasion in 2016 to purchase some plots in District Nhà Bè and decided to convert them into a recreational and educational park. Promoting agriculture this park consist of 10 hectares of tropical landscape, alleys, aquaponics, ponds, lakes, and orchards. The buildings designed are ; Entrance Building (ticket gate, vegetable shop, meeting room), two Restaurants, Agriculture Museum, Animals Barns, Aviary, and a small Resort. At that moment the projects is stopped due to government decision.

- Participation aux phases Concept, Basic Design pour les bâtiments - Participation à la révision du plan de masse - Production des dessins, plans, croquis, 3d Sketchup, documents de présentation et communication client - Réunions client et paysagiste

- Participated in CD, BD for buildings - Participated in Master Planning revision - Produced drawings, layout, sketches, 3d Sketchup, presentation and communication documents - Meeting with client and landscape consultant

3d perspectives du Restaurant / Restaurant 3d perspectives

chantier du Parc / Park worksite


plan de masse du Parc / Park master plan

coupe du Restaurant / Restaurant section

plan du Restaurant / Restaurant layout


SCENIC MEKONG SHIP Interior Design - Hospitality 42 cabins - 3050 m2 - HCMC 01.2018 to 11.2018 A présent en construction dans le District 7, le bateau Scenic Cruise est composé d’un SPA et Salle de fitness (deck inférieur), d’un Restaurant gastronomique et d’une Bibliothèque (deck principal), d’un Lounge et d’une Réception (deck bridge), d’une Piscine et Terrasse (deck piscine), et d’un Deck supérieur terrasse. Les cabines se déclinent en 3 catégories, Standard, Suite et Suite Prestige. Ce navire 5 étoiles fera la croisière entre Phnom Penh et Ho Chi Minh Ville sur le Mékong. Ainsi, celui doit à la fois refléter l’identité de la marque Scenic Cruise et également être doté d’un certain esprit Sud-Est asiatique.

- Participation aux phases Concept, Basic, Detail Design pour l’appel d’offres - Production des planches d’ambiance, dessins, plans, cahier des charges, documents de présentation et communication client - Recherche et réunion avec les fournisseurs

3d perspective du Lounge / Lounge 3d perspective

Now under construction in District 7, the Scenic Cruise ship consists of a SPA and Fitness room, located in the Bottom Deck, on the Main Deck we find the Fine Dining and the Library, the Lounge and Reception are on the Bridge Deck, outdoor areas like the Pool and Terrace are on the Pool Deck, the upper storey is the Sun Deck. Standard Cabin, Suite, and Owner Suite are the 3 varieties of cabins. This ship offers 5-star hospitality range. It has to reflect the Scenic Cruise identity as well as a sense of place of SouthEast Asia as it will cruise from Phnom Penh to Ho Chi Minh City along the Mekong River.

- Participated in CD, BD, DD for tender - Produced mood board, drawings, layout, spec.book, presentation and communication documents - Investigation and meeting with suppliers

3d perspective de la Réception / R


plans gĂŠnĂŠral et dimension de la Cabine Standard / Standard Cabin general and dimension layout

coupes longitudinales de la Cabine Standard / Standard Cabin longitudinal sections

Reception 3d perspective

3d perspective de la Cabine Standard / Standard Cabin 3d perspective


METISEKO SHOP Interior Design - Retail 160 m2 - HCMC 01.2018 to 11.2018 Metiseko est une marque de prêt-à-porter francovietnamienne. Cette seconde boutique située sur la rue Dong Khoi reprend les principales caractéristiques de l’identité des magasins Metiseko : des motifs graphiques, des lanternes, une inspiration de décor asiatique, du mobilier et des présentoirs sur-mesure. Les textures et les couleurs sont choisies afin de mettre en valeur les vêtements ; la lacque, le laiton et le métal noir, le stucco et le bois. Ce projet est une rénovation d’un bâtiment de trois étages.

Metiseko is a french-vietnamese fashion brand. This second shop in Dong Khoi street, takes the main and identifiable features of the brand shop identity such as : graphic patterns, lanterns, asian inspiration decor, tailor-made furniture and displays. Textures and colors are selected to enhance the garments ; lacquer, brass and black metal, stucco, wood. The project is a renovation of a 3 storeys building.

DETAIL DESIGN CLIENT

- Participation aux phases Concept, Basic, Detail Design - Production des dessins, plans, documents de présentation et communication client

- Participated in CD, BD, DD - Produced drawings, layout, presentation and communication documents

METISEKO PROJECT

METISEKO 2 2017 101 Dong Khoi - HCM - Vietnam DESIGN COMPANY

ADDRESS: Family garden - 28. THAO DIEN STREET THAO DIEN - DISTRICT 2 - Ho Chi Minh City Mail: contact@t3architecture-asia.vn

GENERAL DIRECTOR

09

11

13

Tereza Gallavardin

Mob.: +84-(0)1-22-71-91-877 Email : contact@t3architecture-asia.vn

07

Constractor

05

160 Nơ Trang Long , P.14-Q.BT Tel : 38.41.28.39 - Fax :35.16.18.18

03

M & E COMPANY

01

APPROVE BY

ARCHITECTURAL DRAWINGS

METISEKO 2

plan dimension/ dimension layout

REV. n

00

DATE OF MODIFICATION

CONTENT OF MODIFICATION

13/03/2018

01 DRAWING NAME

FURNITURE LAYOUT-GROUND FLOOR PAPER SIZE: A3 SCALE :

SHOP DRAWING

coupe longitudinale / longitudinal section

1:50

R00 Revision:03

COMPLETED: 05 Apr 2018

MC-A-01



PROJETS COMPLETED REALISES WORKS


Projets personnels réalisés hors du cadre de mon travail d’agence Personnal projects executed out of my office practice


METAMORPHOSE D’UN PARADIS International Garden Festival of Chaumont-sur-Loire - 2019 -


plan de masse du concours / competition master plan

Domaine de Chaumont-sur-Loire Official Website Métamorphose d’un Paradis Facebook

Jardin lauréat de l’édition 2019 du Festival International des Jardins de Chaumont-sur-Loire sur le thème du Paradis, Métamorphose d’un Paradis remporte le Prix du Design. Entourée d’une équipe pluri-disciplinaire (Augustin Descamps, paysagiste DPLG, Laurent Descamps, jardinier, Pedro Pedalino, paysagiste, Daniel Alonso, paysagiste, Phuong Nguyen, paysagiste, Mariana Sardoeira, architecte, et Hien Vo, paysagiste) nous réalisons un jardin de l’esquisse à la réalisation sur site. Le parti pris ici, fut non pas de ré-interpréter les paradis fantasmés mais d’accréditer et d’évoquer la Terre, notre planète, tel un paradis déjà existant cependant menacé par nous-mêmes. Ainsi, acccrochés sur des portiques de bois qui jalonnent un parcours, des couvertures de survie symbolisent cet état de sursis et de fragilité écologique. Ce jardin incite donc le promeneur à la réflexion sur la vie terrestre et sur la condition de ce paradis en péril. For the edition 2019, theme Parardise, of the International Garden Festival of Chaumont-sur-Loire, my team (Augustin Descamps, landscaper, Laurent Descamps, gardener Pedro Pedalino, landscaper, Daniel Alonso, landscaper, Phuong Nguyen, landscaper, Mariana Sardoeira, architect, et Hien Vo, landscaper) and I proposed Métamorphose d’un Paradis, awarded Prize for Design. We have created this garden from the concept until the construction on site. For such a theme, it was important to go further the religisous or desired idea of Paradise. Earth is here mentionned as an existing paradise yet threaten by ourselves, human beings. This fragile state, this ecological disaster is translated by emergency blankets hanged on timber gantries. The garden encourage visitors to think about our life on Earth and this paradise in danger.

coupe du concours / competition section




GARDEN PARTY - 2017 -


A la suite de mon diplôme obtenu en Février 2017, nous décidions de concourir avec Augustin Descamps, paysagiste dplg, à Création en Cours ; concours national initié par le Ministère de la Culture et le Ministère de l’Education Nationale et les Ateliers Médicis. Ce dispositif, sous forme de résidence artistique, permet de développer un projet personnel de création et de transmission auprès d’élèves de CM1 et CM2 dans une école primaire éloignée de l’offre culturelle. Nous imaginons ce retour à l’école comme l’opportunité de ré-inventer un espace que nous avons tous côtoyé, apprécié ou renié enfants ; la cour de récréation. Lieu de jeux divers, de rencontres, de mixité, de bruits, et de mouvements, souvent pensé comme un espace goudronné, grillagé, où rien ne pousse. Comment alors investir la cour autrement ?

After my graduation we decided with Augustin Descamps, junior landscaper, to participate to Création en Cours, french national competition supported by the Ministry of Education, the Ministry of Culture and Ateliers Médicis. This residency provided the opportunity to develop a personnal project of creation and education with pupils from the 4th and 5th year in a rural primary school. This was the moment for us to change a space that we all knew as a child ; the playground. Games space, meeting space, a place of movements, noise, full of energy but unfortunately most of the time it is a « poor » space surrounded by fences, without any vegetation. So how to live the playground in an other way ?

sur fond de Pyrénées Orientales Orientales Pyrénées in background

sensibilisation à la biodiversité biodiversity awareness

n co

round

d

un gro lay

lp

oo

sch

ur de ré cr éa tio

alt

ph

initiation aux outils d’architecte introduction to architect tools

as

go ud ro n

e

concept d’aménagement layout concept

ds

cap

ef

or t

he p

layg

création, auto-construction creation, self-construction

l

an

transmission de savoir-faire learning a new skill

constr

apprentissage par l’action learning by practising

ns uire u n no u ve a u p aysage da

la c

bu our

ild

e an

w


Nous proposons pour ce projet l’initiation des écoliers à nos deux savoir-faire par la mise en place d’ateliers pédagogiques mais également la réalisation d’un projet spatial ; un jardin.

We proposed for the project the apprenticeship of our savoir-faire by different workshops and the achievement of a spatial project : a garden.

Notre présence à l’Ecole Roland Gandou s’échelonne sur plusieurs temps, correspondant aux grandes étapes de développement d’un projet rêvé vers un projet concret. Aux prémices, il y a la peinture, médium laissant libres les enfants de divaguer, de laisser aller leur imagination à un futur désiré, fantasmé de leur environnement quotidien. Nous mesurons ensuite, envisageons dans ce lieu des concepts de jardins plausibles. Premier apprivoisement d’un plan de masses, d’une coupe, d’un précis de plantation. Les enfants apprennent à voir sous un autre regard leur espace de jeux. Après la maquette, nous pensons à l’aspet technique, il s’agira d’un jardin hors-sol, qui prendra racine dans cette cour grâce à l’aménagement de bacs de plantation. Le chantier se réalise in-situ avec les enfants ; livraison du bois, terreau, des plantes et constructions des modules afin d’accueillir les nouvelles aires végétalisées.

At Roland Gandou’s school we planned several steps corresponding to stages from a dreamed project to a completed project. To begin with, there was the painting. An tool that enables children to be free in their sketches, their imaginations weren't restrained but were totally opened on a desirable future for their daily environment. Then, we made a survey of the playground, and considered differents feasible garden’s concepts. For the first time, pupils discovered a masterplan, a section, a selection of plants. After modeling, we though of the technical aspect, it will be a soilless garden, plants will grow in big bespoke planters. All the works have be done on site, wood, soil, and plants delivery into the courtyard as well as the modules construction.


principe d’assemblage plants pots assembling

motifs sur pots patterns painted on pots mobilier complémentaire seating benches

précis de plantation plants selection

élaboration d’un graphisme graphic design




PROJETS D’ECOLE ACADEMIC WORKS


projets d’école sélectionnés selected school projects



« La valeur d’une ville se mesure au nombre de lieux qu’elle réserve à l’improvisation. » Sigfried Kracauer. Rues de Berlin et d’ailleurs.

Le jeu justement comporte cette part d’aléa, d’imagination, de liberté, c’est sous son prisme que je conçois une autre manière de fabriquer la ville. Ainsi se dévoile une nouvelle phase de vie pour la Place André Meunier. Dans les grands oubliés de Bordeaux, Meunier était la pièce manquante, le chaînon absent d’un quartier en plein renouveau. La ville laisse-t-elle du jeu ? Et c’est bien ici la définition de la mécanique du jeu qui m’interpelle. Dans un maillage réglé, ordonné, mesuré qu’est celui de la ville bordelaise, quelle marge de manœuvre existe-t-il ?

CULTURE DU JEU une convivialité en place - 2017 -

« City worth’s can be estimated by the number of places kept for improvisation. » Sigfried Kracauer. Rues de Berlin et d’ailleurs.

Playing is actually made up of hazards, freedom, imagination it is through this one that I plan an other way to build the city. Let’s imagine a new story for André Meunier plaza. It is now a forgotten and abandonned place in Bordeaux whereas its geographic localisation is strategic in a growing and expanding district. In french, game or play have so different meanings, one of them is freedom. When we ask « does city has enough game ? » it is like asking « does city let enough freedom ? » . In the strict and well ordered mapping of a historic city as Bordeaux, what can an architect imagine and what is it permitted to imagine ? Give freedom, it is the possibility to have some more free spaces in the city without a determined function, spaces able to stand unexpected entertainment. I wanted to reveal the city by people's desire, people's appropriation as well.


2

1

3

plateforme de situations scenarios platform

chemins du désir desire pathways

café tenu par une association associative café

perspectives ouvertes opened perspectives esplanade enherbée green esplanade

trame de palmiers palm trees promenade

mail de platanes plane trees promenade 01

10

n

kiosque: cuisine publique et halle kiosk: public kitchen and opened architecture


c shelte

ier

pl

é ant

publi

r and planted che

ckerb

oard

abri pu

blic

et d

am

Avoir du jeu, c’est la possibilité de se mouvoir avec aisance dans un espace défini, une trop grande facilité de mouvement. En somme comment concevoir une transgression plausible dans un système urbain déterminé. C’est cet interstice de la ville que j’ai cherché à révéler, c’est dans celui-ci que j’ai laissé libre cours à une improvisation désirable.

1

des

lect

ure

s

rea

g ding

arden

Donner du jeu à cette place en facilitant son bon fonctionnement c’est lui conférer plus d’espace, plus de liberté dans sa structure. Mettre en jeu le lieu pour véritablement le mettre en mouvement, impulser une nouvelle dynamique à ce grand terrain vague par une intervention architecturale et paysagère. Faire entrer en jeu les futurs usagers, c’est permettre la rencontre, la participation, la mixité des populations à côtoyer ce même espace public. Se pose la question de l’aménagement sans la prédiction d’usages précis ou instaurés de ma part. Comment alors dessiner sans dicter, concevoir sans prévoir. Le plan installe dans son association de formes non pas des usages ou des fonctions. Je préfère les nommer situations. Si personnels soient-ils, les désirs d’atmosphères, les situations envisagées, m’ont été inspirés par la culture du jardin.

jardin

Le jeu tout comme la place publique sont des motifs de socialisation, de regroupements. C’est précisément cette capacité rassembleuse qui m’intéresse ; le goût des réunions et des festins que l’on nomme plus communément la convivialité.

2

First, give some more playing time to this plaza means design a new master plan, draw a new structure for this public space. Secondly, set in motion the plaza, and introduce a new dynamic interaction between architecture and landscape.

café d

e qu

arti

er

s

3

ll ma

café

Then, let’s people play ! Getting together in a plaza where you can do what the other public spaces cannot give you, diversity of the urban layout, mixity, unexpected landscape. Next, I asked myself how to design a public space without predicting uses or functions. How to plan without determining ? The master plan is a combination between several shapes, no uses, no functions I prefered to tell them scenarios. Personnal atmoshperes, and situations are definitely inspired by the garden pattern. Play like public square are ways for socialisation, grouping. That is exactly this gathering ability that I am looking for ; this public space is now becoming a landmark of Bordeaux.



carrés de verdure green alveolus

percée piétonne breakthrough way

kiosque, structure en acier kiosk, steel structure

Trachycarpus fortunei

sentes de bois wooden pathway





Le projet tente de redonner une nouvelle vie à un bâtiment abandonné dont la construction n’a jamais abouti. Etant donné les constructions frénétiques qui façonnent Bangkok, il serait judicieux de poser un autre regard sur les édifices en ruines, ou délaissés. Sathorn Unique possède encore un potentiel d’adaptibilité et de connexion avec le contexte urbain de cette ville. Sa localisation stratégique et à la fois sensible peut en faire devenir un lieu phare. Proche d’une communauté, j’imagine celle-ci capable de soutenir et porter un projet architectural et social. Créer un nouveau paradigme de gestion d’un espace. Le centre culturel permet de trouver une réponse juste et équilibrée face au besoin de travail d’une communauté, le manque d’attractivité et d’émulation culturel du quartier. Sathorn Unique doit sa forte identité à son histoire, mais également son esthétique singulière, disons-le « m’as-tu-vu ». Le projet s’efforce de conserver ses caractéristiques principales ; sa silhouette, son plan modulaire et les proportions intérieures comme extérieures. Il sera donc question d’un remaniement interne de la structure spatiale afin de l’adapter à ses nouveaux programmes. Loin d’être un projet statique, imaginons être transporté vers autre univers, tel un voyage en vaisseau spatial.

SPACESHIP Sathorn Unique tower - 2015 -

This project is intended to « save » a building in abandoned current state, still having the potential for adaptation and connection with the contemporary urban context of Bangkok. This will lead to an organization with people from the community to preserve and supervise activities in the tower. The proposed solution for cultural center defines balance between the problems of the site, the needs of the society and the architectural and emblematic values of Sathorn Unique. Based on the main characteristics and values of the building, the project strives to save and preserve the main elements that define the appearance of the whole tower such as: - The characteristic silhouette, the archetypes of modular structure and the proportions of spatial appearance inside and outside. - The approach of continuity and symbiosis is chosen. Far from a static project, let’s imagine this one like an other world, a spaceship.

installation artistique - Sathorn Unique empaquetée art installation - wrapped Sathorn Unique


ANALYSE DU SITE SITE ANALYSIS b X

a

X X

c

X

X accès contraints blocked access

a : quartier d’affaires - economic district b : transports publics -transportation hub c : communauté - community district

1

2

1 : rivière et parc - river and park 2 : habitations - housings

centre - center

1 phénomène 1 phenomenon

X

X X

X

X

X

X X

X X

bâtiments abandonnés abandoned buildings

construction de condominiums condominiums construction

2 phénomène 2 phenomenon

X X

X X

X X X

culture urbaine - urban culture art de rue - street art manque de lieux d’expositions - lack of exhibitions places


leitmotiv - leitmotiv CONCEPT PROCESS

étages existants existing floors

‘‘

modules existants existing modules

simplificattion shapes simplification

nouveau leitmotiv - new leitmotiv

simplification des matériaux - materials simplification


REPARTITION DES USAGES FUNCTIONAL DIAGRAM

CENTRE DU CINEMA - MOVIE CENTER . décors de film - film set . espace de médiation - mediaspace . studios - studios

ESPACE DE DETENTE RELAXING CENTER . espace de vie - living space . espace de détente - relaxing space . café - café

CENTRE D’ART - ART CENTER . expositions permanentes permanent exhibitions . expositions temporaires temporary exhibitions . ateliers - workshops . espace de médiation - mediaspace . atelier de dessin - designspace

PRINCIPE DE CIRCULATION CIRCULATION DIAGRAM

+34 > +39

a / b : accès principaux main access c : accès automobiles cars access d : sorties de secours emergency exit

d

d

+28 > +32

+9 > +12

d

+2

d b

ESPACE COLLECTIF ET ASSOCIATIF SOCIAL CENTER . salle de réunion - seminar room . hall - multipurpose hall . amphithéâtre - lecture hall . bibliothèque - library . jardin d’intérieur -interior garden . cafés - cafés

+1

a c

0

d



LE COCQ ADELINE ad.lecocq@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.