CELS - Curso de Extensão em Línguas Estrangeiras LINC - Línguas no Campus
Heloísa NEUHAUS Daniele F. PELIZZARO Gabriela C. da SILVA Alan Ricardo COSTA
ESPAÑOL Laboratório de Pesquisa e Ensino de Leitura e Redação Departamento de Letras Estrangeiras Modernas Universidade Federal de Santa Maria
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA DEPARTAMENTO DE LETRAS ESTRANGEIRAS MODERNAS CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUAS ESTRANGEIRAS - CELS LÍNGUAS NO CAMPUS - LINC
ESPAÑOL 1 AUTORES
Acad. Heloísa NEUHAUS Acad. Daniele PELIZZARO Acad. Gabriela Colbeich da SILVA Acad. Alan Ricardo COSTA
ORIENTAÇÃO PEDAGÓGICA
Profª. Drª. Ivani Cristina Silva FERNANDES Profª Drª Graciela Rabuske HENDGES
EDIÇÃO VISUAL CAPA
CELS
LINC
Profª Nathalia Rodrigues CATTO Profª Drª Graciela Rabuske HENDGES Profª Ms. Vanessa Ribas FIALHO
LÍNGUAS NO CAMPUS
3ª Edição Santa Maria, RS 2011
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA Felipe Martins Müller Reitor Hélio Leães Hey Pró‐Reitor de Pós‐Graduação e Pesquisa Pedro Brum Santos Diretor do Centro de Artes e Letras Prof.ª Dr. Marcia Cristina Corrêa Coordenadora do Programa de Pós‐Graduação em Letras Eliana Rosa Sturza Chefe do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas Désirée Motta-Roth Coordernadora do Laboratório de Ensino e Pesquisa de Leitura e Redação Graciela Rabuske Hendges Luciane Ticks Coordenadoras do Curso de Extensão em Línguas Estrangeiras e do Projeto Línguas no Campus
APRESENTAÇÃO Os projetos de extensão Curso de Extensão em Línguas Estrangeiras (CELS) e Línguas no Campus (LINC) vêm oferecendo cursos de línguas estrangeiras e de língua materna (redação acadêmica) para a comunidade universitária há mais de 10 anos. Ao longo desses anos, as abordagens teórico-pedagógicas implementadas nos projetos têm acompanhado o debate científico das pesquisas em Lingüística Aplicada, contribuindo para a formação profissional dos alunos das Licenciaturas em Letras, por um lado, e para a formação lingüística de centenas de alunos dos diversos cursos de graduação e de pós-graduação da Universidade Federal de Santa Maria. Os livros didáticos usados nos cursos são elaborados pelos integrantes dos projetos e são atualizados semestralmente. São o resultado de um processo cíclico de pesquisa, discussão teórica, elaboração, aplicação, reflexão crítica e aperfeiçoamento. Os conteúdos apresentados nesses livros são selecionados considerando interesses e necessidades do nosso público-alvo principal – alunos universitários, pois são propostos por eles em levantamentos periódicos. O livro didático Espanhol 1 compreende tópicos e exercícios direcionados ao desenvolvimento de quatro habilidades de comunicação: produção oral, produção escrita, compreensão oral e compreensão escrita. Os livros da coleção Leitura em Espanhol enfatizam a habilidade da leitura estratégica em língua estrangeira. A abordagem pedagógica adotada nos projetos e materiais busca refletir uma concepção de linguagem como sendo funcional e indissociável do seu contexto. Dentro dessa perspectiva, a forma da linguagem é vista como determinada pela função, seguindo padrões de organização de acordo com cada uma das infinitas funções que a linguagem pode desempenhar. Por fim, considera-se que através da linguagem é possível perceber visões de mundo, identidades e representações sociais e culturais, bem como intervir no mundo, ocasionando mudanças sociais.
Describirse físicamente y psicológicamente.
Expresar acciones cotidianas.
Expresar gustos y justificar; Marcar citas.
3
4
ASPECTOS COMUNICATIVOS Saludar; Presentarse a si mismo; Reconocer las particularidades fonéticas de la lengua Española; Distinguir el uso de los distintos niveles de formalidad.
2
1
UNIDAD
Las redes virtuales y yo.
Verbo: gustar; Conectores; preposiciones de ubicación; Pretérito indefinido e imperfecto. Léxico: la Internet.
El Blog; Cuento.
La carta de presentación; El espacio Agenda profesional y yo. diaria; Anuncio de empleo.
Numerales (horas) Verbos pronominales: despertarse, bañarse, vestirse. Pretérito perfecto Léxico: días de la semana, meses del año y profesiones.
La entrevista de perfil; Árbol genealógico.
El cómics; Dialogos de presentación; Entrevista.
GÉNEROS
Mi familia y yo.
La sociedad y yo.
ASPECTOS CULTURALES
Artículos Estructuras comparativas; Adjetivos; Pronombres posesivos; Muy y mucho; Léxico: familia y partes del cuerpo.
Verbos esenciales para la comunicación: ser, estar, tener, dedicarse, trabajar, hacer, vivir; Pronombres personales; Léxico: saludos y nacionalidades.
ASPECTOS GRAMATICALES
Programa de Español 1 El individuo y sus interrelaciones
Unidad i
la sociedad
El Esp a Un poc o
ñol en e l mundo de lingu ís
Haz un c li
c en los
tic a Índ ic e pais es del map a.
1 El es pañ 2 Pais e ol c omo idiom s o z on a ofic ia l as dond e s e ha bla es p 1 E l esp añol s in añ o l co que s ea mo idio idioma ofic ial. ma ofic Es paño l es el ia l idioma pais a o ofic ial d tro. Para e ve tener m ás deta intiún pais es . L lles s e En Am puede c a may oría de é rica d e ons ulta e l nort r ¿Qué llos es tán en e e: idiomas l 01 Méji hablan c ontinente am c o (97,9 en Amé é En Am ) ric a? o ric ano. La s it é rica c ua Algunos e ntra l : idiomas c ión es muy d 02 Gua is Autóc to temala nos de tinta de un (10,6) 03 El S En Am A méric a é rica d alv e l sur : 04 Hon ador (5,9) duras (5 ,9) 05 Nic a 11 Ven ez ra 06 Cos gua (4,5) 12 Colo uela (22,2) ta Ric a m (3,3), 07 Pan 13 Ec u bia (34,9) am ad 08 Cub á (2,6) 14 Perú or (12,6) a (10,6) (2 09 Pue 15 Chile 5,1) rto (14,2) ca , e s 10 Rep Ric o (3,9) 1 6 B ta mbié olivia úblic a D n ea Ec u ominic a 17 Para (8,4) atorial (0 idioma oficia na (7,9) g l de ,4). 18 Arge uay (4,8) ntina (3 ol s igue 4,2 19 Urug s uay (3,2 ) y en la iendo el idiom ) s c iuda a ofic ia d e l gles . E l franc é s . Sin embarg de es ta anti s , emple gua c o o, en c lon as a
Español 1 - Unidad 1 | 7
LA SOCIEDAD Y YO 1. ¿Qué informaciones tienes sobre la lengua española? 2. ¿Qué palabras o expresiones conoces de la lengua española? Dilas. 3. ¿Ya has viajado para algún lugar? ¿Cuál?
¡A ¡A ver ver y y oÍr! oÍr! 4. Imagínate que fueras de intercambio o de vacaciones a un país hispanohablante ¿cómo te presentarías? A continuación, mira y escucha los vídeos. Fíjate en maneras distintas de presentarse en la lengua española. a) Fragmento de la película: Un Novio para mi mujer.
Dialogo del vídeo Tenso -Buenas noches, Señor Cuervo. Señor Cuervo - Señor Flores para vós Tenso- Señor Flores, yo me quiero separar. ¿Este es Flores? Amigo –Sí. Tenso - ¿Flores? ¿Flores? Está arruinado. [Gritos]. Mi nombre es Diego Tenso Porte .Estoy casado con Andrea Tana Fierro. Me quiero separar y no puedo. Por eso le vengo a usted que tiene amplia experiencia en la seducción para pedirle, por favor, que seduzca mi mujer y no pare hasta que ella se separe de mí.
es!
t Apun
8 | Unidad 1 - Español 1
tes! Apun
b) Fragmento de la película: Hable con ella.
Dialogo del vídeo B. Benigno Benigno.
-
Hola.
Me
llamo
Marcus – Marcus Suduar. Benigno - Ella es Alicia. ¿Es la primera noche qué pasa aquí? Marcus- Sí.
Marcus - No me di cuenta. Benigno - Hubo un momento en que a usted se le cayeron las lágrimas. Esto es el hombre que te hablé. Aquel del Café Mujer. Marcus – Bueno, tengo que irme.
Benigno - La primera es la peor. Después se acostumbra.
Benigno - ¿Se va tan pronto? ¿No necesita de más nada?
Marcus ¿Para qué son estas botas?
Marcus- No, en otro momento. Benigno -¿Volverá esta tarde?
Benigno - Estos para que los pies no se torzón hasta los lados y no se caigan hacia la noche
Marcus – Sí.
Marcus - Parecen botas ibicenicas. Benigno – Ah, sí. Nunca de vista Usted, le conozco. Marcus – ¿Habló conmigo? Benigno - No, no fue viendo Café Mujer. Estábamos sentados juntos por casualidad.
Benigno –Pues venga usted: yo no me muevo de aquí y también me paso muchas noches. Soy lo más veterano de la Plata. Puede contar conmigo para lo que quiera. Marcus - ¡Muchas Gracias! Benigno - ¡Hasta Luego!
5. El primer fragmento es de una película argentina, y el otro, de una española. Después de ver estos dos fragmentos de películas, contesta algunas preguntas. a) ¿Cuáles fueron los saludos que se utilizaron en las presentaciones? Escríbelos.
Español 1 - Unidad 1 | 9 b) ¿Cómo se presentó el personaje Tenso? Escribe la presentación de Tenso ¿qué verbos ha utilizado? c) ¿Cuáles son las cosas esenciales que se tratan en una presentación?
Presentaciones En los vídeos, has visto distintos modos de presentarse y saludar. Lee el ejemplo a continuación: a) “Buenas noches, Señor Cuervo.” b) “¡Hola! Me llamo Benigno.” No hay una fórmula única para presentarse, hay que ver el contexto como hemos visto en las películas. Además, existen los siguientes modos de saludar entre otras: ¡Buenos días! - ¡Buenas tardes! – ¡Qué tal! – ¡Qué hay!
Algunas formas de despedirse: ¡Adiós! - ¡Hasta mañana! - ¡Hasta luego! - ¡Hasta pronto! - ¡Suerte! – ¡Chau!
Verbos El hablante utiliza algunos verbos para presentarse a alguien. Observa: a) “Mi nombre es Benigno.” (ser) b) Yo tengo veinticinco años. (tener) c) Yo me dedico al estudio de la lengua. ( dedicarse) d) Yo trabajo como enfermero.( trabajar) e) Tú estudias español. ( estudiar) f) Ella está en Santa Maria. (estar) g) Nosotros hacemos el curso de Español 1. (hacer)
¡Pronombres! Los pronombres personales se determinan de acuerdo con el acto comunicativo. De este modo, existe la persona que habla; la persona que escucha y participa del acto comunicativo y de aquello de que se habla (cosa, persona…). 6. A continuación, pregunta a tus compañeros sobre algunas informaciones necesarias para terminar el enunciado y escríbelas. Rellena la tabla del modo más adecuado. (Yo) Soy (Tú )Te dedicas a
es!
t Apun
10 | Unidad 1 - Español 1
es!
(Él) tiene (Ella) hace (Usted) trabaja (Nosotros) y yo estamos en (Vosotros) Tú y vivís en (Ustedes) son (Ellos) y tienen (Ellas) y se dedican a
t Apun
SER Yo
soy
Tú
TENER
es
Nosotros
somos
Vosotros
sois
HACER
tengo estás
Él/Ella/usted
Ellos/Ellas/Ustedes
ESTAR
haces
está hacemos tenéis están
hacéis
tienen
Adaptado de: MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del Español: de la lengua a la idea. Tomo I. Madrid: Edelsa, 11ª ed. 2008.
¡A ¡A hablar! hablar! 7. Como hemos visto, existen varias formas de presentarse. Hay algunos hablantes que se refieren al trabajo, al estudio, etc. Preséntate a tus compañeros oralmente. Si necesitas, escribe tu presentación.
¡A ¡A leer! leer! 8. Ya te has presentado… Entonces, mira la presentación entre Mafalda y el vendedor ¿El dialogo es formal o informal?
Referencia: http://mafalda.dreamers.com/
Español 1 - Unidad 1 | 11 9. ¿A qué género pertenece? Justifica tu respuesta. carta - receta - cuento - entrevista de empleo - tirita - crónica 10. ¿Te gusta leer tiritas? ¿Por qué? 11. ¿Qué producciones de este modelo conoce de autores hispanohablantes?
¡A estudiar el género! Para que comprendas el género Tirita, lee la definición: Las tiritas Las tiritas son historietas gráficas que consisten en la narración de una historia a través de una sucesión de ilustraciones que se completan con un texto escrito o no. Las principales características son: la narración es rápida; las descripciones se hacen a través de la imagen; se reproduce a través de un lenguaje coloquial y a menudo se utilizan recursos humorísticos. Referencia: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/lengua/2comic.htm
12. Antes de leer más tiritas, haz una búsqueda de algunas palabras que vas encontrar en los cómics. Practica el uso del diccionario. a) Leche b) Hambre c) Tramite d) Hogar e) Chino
es!
t Apun
12 | Unidad 1 - Español 1
¡A ¡A leer! leer!
es!
t Apun
13. Mafalda es un personaje que representa una chica argentina de seis años que es muy crítica en relación con la vida. A seguir, lee las tiritas de Mafalda y sus amigos. Observa los niveles de formalidad, ¿los personajes se tratan de tú o usted? Otro aspecto que debes fijarte es en las nacionalidades que se presentan en las tiritas:
14. Contesta algunas preguntas sobre las tiritas para profundizar comprensión.
tu
a) En tu perspectiva, ¿por qué no hubo entendimiento entre el vendedor y Mafalda en la tirita del ejercicio 8? b) En la tirita B, ¿por qué Felipe salió tan deprisa de la compañía de Mafalda? c) ¿Cuáles nacionalidades se trataron en las tiritas?
Español 1 - Unidad 1 | 13 d) En la tirita B, ¿cuál es la principal diferencia que se establece entre Mafalda y Felipe?
Tratamiento Formal e Informal Hay algunas diferencias entre el tratamiento formal y el tratamiento informal. Los tratamientos formales e informales son muy importantes e influencian directamente en el lenguaje. Lee los ejemplos a continuación: a) “Buenas tardes, nena, ¿está tu mamá?” b) “Juguemos a que vos soy yo y yo soy vos.” c) “Hola, ¿Señora? no sea así, deje que Libertad se quede…” 15. En tu perspectiva, ¿cuáles son las palabras que indican niveles de formalidad en los ejemplos? Subráyalas. En general, el hablante utiliza usted en niveles de formalidad, de distanciamiento del oyente o cuando no se conoce la persona de modo íntimo. Cuando se emplea la forma usted, se conjuga el verbo en la tercera persona del singular. Mientras, el locutor utiliza tú para tratar de modo íntimo o cuando posee una relación informal o de confianza con el interlocutor. El pronombre tú se conjuga, en la segunda persona del singular, como has visto. d) e) f) g)
¿Es usted de Santa Maria? ¿Eres tú de Santa Maria? Permiso, ¿conoce usted la librería más próxima? ¿Conoces tú la librería más próxima?
¡Ojo! En el español peninsular, se emplea el pronombre tú con la forma plural vosotros. Por otro lado, en la variante de América, se utiliza la forma tú con el plural de ustedes. Además, en Argentina, al revés de utilizarse tú, se emplea la forma vos con la forma en plural ustedes. La tirita de Mafalda es un ejemplo, dado que se utiliza la forma vos entre locutor e interlocutor. Referencia: MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del Español: de la lengua a la idea. Tomo I. Madrid: Edelsa, 11ª ed. 2008.
es!
t Apun
14 | Unidad 1 - Español 1
¡A ¡A Escribir! Escribir!
es!
t Apun
16. Ahora, en parejas, haced los diálogos con presentaciones formales e informales de acuerdo con el contexto. a) Te presenta a un profesor, en una entrevista, con el objetivo de lograr una beca de estudio. b) Has salido por la noche en alguna fiesta que ocurre en la ciudad de Santa Maria. En la fiesta, imagínate que hablas con un amigo que no lo ves hace mucho tiempo ¿Cómo sería? 17. Elabora un dialogo sobre la posible charla entre los personajes de acuerdo con el contexto. Practica los saludos que has aprendido.
Referencia: http://mafalda.dreamers.com/
18. El español es una lengua que se habla en varias partes del mundo. ¿Cuáles lugares, además de España y región de La Plata, que se habla español? Español
Español 1 - Unidad 1 | 15
¡A ¡A leer! leer!
es!
t Apun
19. A continuación, vas a leer un texto que trata del español como la lengua oficial de algunos países.
El Español en el mundo Un poco de linguística Índice Haz un clic en los paises del mapa.
1 El español como idioma oficial 2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.
1 El español como idioma oficial Español es el idioma oficial de veintiún paises. La mayoría de ellos están en el continente américano. La situación es muy distinta de un pais a otro. Para tener más detalles se puede consultar ¿Qué idiomas hablan en América? o Algunos idiomas Autóctonos de América En América del norte :
En América central :
En América del sur :
01 Méjico (97,9)
02 Guatemala (10,6) 03 El Salvador (5,9) 04 Honduras (5,9) 05 Nicaragua (4,5) 06 Costa Rica (3,3), 07 Panamá (2,6) 08 Cuba (10,6) 09 Puerto Rico (3,9) 10 República Dominicana (7,9)
11 Venezuela (22,2) 12 Colombia (34,9) 13 Ecuador (12,6) 14 Perú (25,1) 15 Chile (14,2) 16 Bolivia (8,4) 17 Paraguay (4,8) 18 Argentina (34,2) 19 Uruguay (3,2)
En África, es también idioma oficial de 20 Guinea Ecuatorial (0,4). El español sigue siendo el idioma oficial de esta antigua colonia. Sirve como lengua de los negocios, en la administración, en las escuelas y en las ciudades. Sin embargo, en casa muchos hablan idiomas africanos, que también son utilizados en los mercados así como el ingles. El francés, empleado en los paises vecino tiene una influencia cada vez más grande. El número 21 es ... España (41,1). Para tener más detalles a propósito de la situación lingüística de este país se puede consultar Las lenguas de España.
2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial. En la Guyana y en Belice el español es hablado por una parte importante de la población a causa de la cercanía con los paises hispanohablantes. . En Filipinas se emplean más de ochenta idiomas ; el español es uno de ellos. Filipinas hizo parte del imperio español al cual se incorporó a mediados del siglo XVI. Su nombre viene de Felipe II. Era el idioma de la clase gobernante. Al tener contactos regulares con Méjico, el español de Filipinas es en general similar al dialecto castellano usado en Méjico. En 1898, al término de la guerra hispanoamericana, España cedió Filipinas a los Estados Unidos. Actualmente, el español ya no es idioma oficial ; lo son el filipino y el inglés. El uso del español ha disminuido paulatinamente pero sigue siendo utilizado por los descendientes de la élite de los mestizos quienes lo usan en casa. Marcos, por ejemplo, tenía un nombre de origén español. En Estados Unidos, el español es el segundo idioma en número de locutores. Lo hablan 17 339 000 personas como su principal idioma en casa sobre todo en el sur de los Estados Unidos.
hispanohablantes. . En Filipinas se emplean más de ochenta idiomas ; el español es uno de ellos. Filipinas hizo parte del imperio español al cual se incorporó a mediados del siglo XVI. Su nombre viene de Felipe II. Era el idioma de la clase gobernante. Al tener contactos regulares con Méjico, el español de Filipinas es en general similar al dialecto castellano usado en Méjico. En 1898, al término de la guerra hispanoamericana, España cedió Filipinas a los Estados Unidos. Actualmente, el español ya no es idioma oficial ; lo son el filipino y el inglés. El uso del español ha disminuido paulatinamente pero sigue siendo utilizado por los descendientes de la élite de los mestizos quienes lo usan en casa. Marcos, por ejemplo, tenía un nombre de origén español.
16 | Unidad 1 - Español 1
es!
t Apun
En Estados Unidos, el español es el segundo idioma en número de locutores. Lo hablan 17 339 000 personas como su principal idioma en casa sobre todo en el sur de los Estados Unidos. En 1565, los conquistadores españoles llegaron a Florida y en los siglos XVII y XVIII se extendió el idioma español en lo que es ahora Arizona, California, el sur de Colorado, Nuevo México y Texas. Después de la guerra con Méjico en 1846-1848, los Estados Unidos anexaron el norte de Méjico. Los hispanohablantes de la región se quedaron. Después de la guerra Hispanoamericana en 1898, los Estados Unidos obtuvieron control sobre regiones donde se hablaba el español : Cuba, Guam, Filipinas, y Puerto Rico. Con el tiempo, muchos hispanoparlantes de estos países se mudaron a Norteamérica estableciéndose sobre todo en los estados del sur : California, Florida, y en Nueva York, y Nueva Jersey.
La inmigración de los hispanoparlantes aumentó durante el siglo XX. Sea por motivos políticos o éconómicos,sea para estudiar, sea ilegalmente o legalmente muchos latinoaméricanos cruzaron la frontera entre Méjico y Estados Unidos. Se crearon escuelas bilingües porque cada vez más niños iban a la escuela. También existen cadenas de tele, periódicos que responden a la demanda de estas poblaciones. En el estado de Nuevo Méjico, el idioma español tiene un estatuto oficial ya que es el idioma de 38,23% de la población. En Texas lo habla el 25,55% de la población y en California el 25,83% o sea más de un cuarto de la población También son importantes los porcentages de hispanohablantes en Arizona (18,78%), en Colorado (12.88%) en Nueva York (12.31%), en Florida (12,17%), en Nueva Jersey (9,57) y en Illinois (7,91%). Estas cifras son las del censo de 1990.
Adaptado de: http://www.vaucanson.org/espagnol/linguistique/lenguas_mundo.htm
20. El español es la lengua que posee más hablantes en América. Contesta algunas preguntas sobre el texto. a) Entre los datos presentados sobre las provincias de Estados Unidos con mayor índice de inmigración de hispanohablantes ¿Cuáles de estas posee más hispanohablantes y la que posee menor taja? b) ¿Qué dialecto de español es similar al que se habla en Filipina? c) Debido al gran número de inmigrantes en Estados Unidos ¿cuáles aspectos han cambiado en relación con la lengua?
Español 1 - Unidad 1 | 17 d) ¿Qué piensas sobre la inmigración? Justifica tu respuesta.
Gentilicios Los gentilicios se emplean para nombrar la nación, ciudad o pueblo de procedencia de las personas. Lee un fragmento de una tirita de Mafalda: “Ya me tienen podrida los chinos, los árabes, los rusos, los norteamericanos, los israelitas, los vietnamitas.”
Observa algunos de los sufijos que forman muchos gentilicios: SUFIJO
EJEMPLO
-ano, -ana
Afgano, italiano
-ense
Bonaerense, estadounidense
-eño, -eña
Brasileño, puertorriqueño
-ino, -ina
Argelino, filipino, chino
-es, -esa
Escocés, japonés
21. ¿Cómo serían los gentilicios de algunos de esos países que se trataron en el texto anterior? Escríbelos. Guatemala
El Salvador
Honduras
Nicaragua
Cuba
Puerto Rico
Venezuela
Colombia
Ecuador
Perú
Chile
Bolivia Referencia: El escolar n° 1701, 1° set 2010. El país, Montevideo, 2010.
¡A ¡A ver ver y y oÍr! oÍr! 22. Has visto que se habla español en varias partes del mundo. Es relevante destacar que la lengua sufre influencias en cada región. De este modo, hay variaciones tanto léxicas como fonéticas. A continuación, mira y escucha algunos vídeos con los que se puede trabajar sobre las variantes del español. Mientras escucha, apunta en los cuadros los sonidos distintos de: RR, y, ll, j y ñ.
es!
t Apun
18 | Unidad 1 - Español 1
tes! Apun
a) Cristian Castro (México): Lloviendo Estrellas
Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=JSY9_hnmTrI
b) Daddy Yankee (Puerto Rico): Somos de Calle
Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=nxKtovhnrqc
c) Alejandro Sanz (España):Corazón Partio
Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=WuIuptDisT8
Español 1 - Unidad 1 | 19 d) Chilena se burla de acentos uruguayo y argentino
es!
t Apun
Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=EHu4kTZZUPc
e) Propaganda(Argentina)Coca-Cola
Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=zYzVW3Pqy9o
¿Cómo te suenan las siguientes letras? RR
ñ
LL
Y
R
23. ¿Puedes ver otras distinciones en los vídeos anteriores? ¿Otras que no las distinciones de sonidos en algunas letras y palabras? ¿Cuál(es)?