Parque Científico y Tecnológico de Gipuzkoa Pº Mikeletegi, 59 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 309 009 e-mail: info@afm.es
www.afm.es
28/05/2018 - 01/06/2018 Bilbao (SPAIN) NEXT EDITION SIGUIENTE EDICIÓN NÄCHSTE VERANSTALTUNG 下一版
2020
2017-2020
Asociación Española de Fabricantes de Máquinas-herramienta, Accesorios, Componentes y Herramientas Machine Tool, Accessories, Component Parts and Tools Manufacturers´ Association of Spain Spanische Vereinigung der Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Einzelteilen, Hilfsgeräte und Werkzeuge 西班牙机床、配件、零部件及工具生产厂家协会
BIENAL ESPAÑOLA DE MÁQUINA-HERRAMIENTA INTERNATIONAL MACHINE-TOOL EXHIBITION SPANISCHE WERKZEUGMASCHINEN-BIENNALE 西班牙国际机床工具展览会
Innovation
TOOLS
Connected INDUSTRY 4.0
Global
System integration
MACHINE TOOLS
ADVANCED MANUFACTURING
CLUSTER
ADDITIVE MANUFACTURING
Components Competitiveness MACHINING Efficiency
Smart
Digital
Big data
with the support of
SPAIN
Parque Científico y Tecnológico de Gipuzkoa Pº Mikeletegi, 59 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 309 009 Fax: +34 943 309 191 e-mail: info@afm.es www.afm.es
D.L: SS-0063-2017 ISBN: 978-84-930906-7-8 1
Índice
Verzeichnis
目录
.07 PRESENTACIÓN
.07 PRESENTATION
.07 PRÄSENTATION
.07 简介
.13 ÍNDICE DE EMPRESAS
.13 INDEX OF COMPANIES
.13 UNTERNEHMENVERZEICHNIS
.13 公司目录
.37 ÍNDICE TÉCNICO RESUMIDO
.37 SUMMARIZED TECHNICAL INDEX
.37 TECHNISCHES ÜBERSICHTSVERZEICHNIS
.37 技术摘要目录
.45 ÍNDICE DE PRODUCTOS Y EMPRESAS
.45 INDEX OF PRODUCTS AND COMPANIES
.45 PRODUKT- UND UNTERNEHMENVERZEICHNIS
.45 产品和公司目录
.74 EMPRESAS
.74 COMPANIES
.74 UNTERNEHMEN
.74 公司
.78 Máquinas-herramienta
.78 Machine tools
.78 Werkzeugmaschinen
.258 Componentes y equipos para
.258 Components and equipment for
.258 Bauteile und Geräte für
.298 Accesorios
.298 Accessories
.298 Zubehör
.306 Herramientas
.306 Tooling
.306 Werkzeuge
.334 Automatización de sistemas de
.334 Manufacturing and process
.334 Fertigungssystemautomatisierung
máquinas-herramienta
producción
machine tools
automation
.352 Otras máquinas, sistemas y
.352 Other machines, systems and
.366 AFM CLUSTER
.366 AFM CLUSTER
tecnologías de fabricación
2
Index
manufacturing technologies
Werkzeugmaschinen
.352 Sonstige Fertigungsmaschinen -Systeme und -Techniken
.78 机床 .258 机床附件与制品 .298 附件 .306 工具 .334 制造业自动化 .352 其它机床,系统与制造技术 .366 AFM CLUSTER
.366 AFM CLUSTER
3
DESCÁRGATE LA NUEVA APLICACIÓN DE AFM DOWNLOAD THE NEW APP OF AFM ... y entérate el primero de todas las novedades de la fabricación avanzada en España. ... and find out the latest news on advanced manufacturing in Spain.
4
5
Presentación Presentation Präsentation 简介
6
7
¿Y CÓMO ES LA MÁQUINA-HERRAMIENTA ESPAÑOLA?
La máquina-herramienta es un sector estratégico, motor de progreso tecnológico, ya que tiene la responsabilidad de dotar de las soluciones y los medios productivos más avanzados a las principales industrias de la economía (automoción, aeroespacial, ferrocarril, energía, entre otros), mejorando su productividad y competitividad.
España es el tercer país productor de máquinas- herramienta de la Unión Europea y el noveno en todo el mundo. Internacionalmente es reconocido el saber hacer de los fabricantes españoles de máquinas-herramientas, que fabrican equipos de muy altas prestaciones comprometidos con la productividad de sus clientes, la innovación tecnológica y el mejor de los servicios.
Aproximadamente un 5% de la facturación de las empresas del sector se destina a I+D+i. Se apoyan además de en sus propios departamentos, en una potente red de centros tecnológicos, y en INVEMA, Fundación de Investigación de la Máquina-herramienta, unidad tecnológica de AFM.
Más del 80% de la producción de la máquina-herramienta española se dirige a los más exigentes mercados de exportación. AFM, Advanced Manufacturing Technologies, impulsa, acompaña y apoya los planes de internacionalización del sector tanto desde su sede central en San Sebastián como desde su oficina en China (Tianjin).
AFM gestiona junto al Bilbao Exhibition Centre la BIEMH, Bienal Española de Máquinaherramienta, la mayor exposición industrial de España. También organiza cada dos años el Congreso de Máquinasherramienta y Tecnologías de la Fabricación y es fundador del centro educativo IMH, el Instituto de Máquina-herramienta.
Los fabricantes españoles están comprometidos con una producción industrial sostenible y respetuosa con el medio ambiente, poniendo el acento en el diseño de máquinas energéticamente eficientes, fabricadas con materiales altamente reutilizables y el uso optimizado de fluidos de corte y refrigeración. AFM, es fundador y participante activo en la iniciativa Blue Competence Machine Tools, que gestiona CECIMO.
Conscientes de la capacidad que los procesos de digitalización industrial tienen para transformar la industria, nuestros equipos incorporan elementos que posibilitan la prestación de servicios avanzados 4.0.
AFM Clúster de la Fabricación Avanzada agrupa a productores de Máquinas-herramienta y Tecnologías de fabricación, y sus utilizadores, reuniendo a su alrededor a más de 300 empresas. AFM apoya a estos sectores a través de las asociaciones ADDIMAT (Asociación Española de Tecnologías de Fabricación Aditiva y 3D), Eskuin (Clúster de la Ferretería y el Suministro Industrial) y AFMEC (Asociación Española del Mecanizado y la Transformación Metalmecánica), creando un contexto donde aprovechar sinergias e impulsar la competitividad de la industrias de la fabricación avanzada.
ESTRATÉGICA
PRESTIGIOSA
INNOVADORA
INTERNACIONAL
ORGANIZADA
SOSTENIBLE
INTELIGENTE Y CONECTADA
UNIDA
STRATEGIC
PRESTIGIOUS
INNOVATIVE
INTERNATIONAL
ORGANIZED
SUSTAINABLE
SMART AND CONNECTED
UNITED
Machine tools industry comprises a strategic sector and drives technological progress, as it is responsible for providing the most advanced solutions and productive means to the main industries of the economy (automotive, aerospace, rail, energy, etc.), improving their productivity and competitiveness.
Spain is the European Union’s third largest producer of machine tools, and is ranked ninth in the world. The knowhow of Spanish machine tool manufacturers is internationally recognised, as they manufacture high-performance equipment and are committed to the productivity of their clients, technological innovation and the best services.
Approximately 5% of the turnover of sector companies is earmarked for R&D+i. Through their own departments they also support a strong network of technology centres as well as INVEMA, the Machine Tool Research Foundation, a technological unit of AFM.
More than 80% of Spanish machine tool production is destined for the most demanding export markets. AFM, Advanced Manufacturing Technologies, promotes, assists and supports internationalisation plans in the sector, both from its headquarters in San Sebastian and from its offices in China (Tianjin).
More than 90% of companies in the sector are members of the AFM (Advanced Manufacturing Technologies), the Spanish Association of Manufacturers of Machine Tools, Accessories, Parts and Tools. AFM, in turn, is a member of European associations CECIMO and ECTA.
Spanish manufacturers are committed to sustainable industrial production that respects the environment, focusing on designing energy efficient machines, manufacturing with highly reusable materials and making optimum use of cutting fluids and coolants. AFM is a founder and active participant in the Blue Competence Machine Tools initiative run by CECIMO.
Aware of the potential of industrial digitisation processes to transform industry, our equipment includes elements that enable the provision of advanced 4.0 services.
The AFM Advanced Manufacturing Cluster brings together Machine Tool and Manufacturing Technology producers and users, and includes more than 300 companies. AFM supports these sectors through the associations ADDIMAT (Additive & 3D Manufacturing Technologies Association of Spain), Eskuin (Hardware and Industrial Supply Cluster) and AFMEC (Spanish Association of Machining and Metal Processing), creating a context to leverage synergies and boost the competitiveness of advanced manufacturing industries.
WHAT IS THE SPANISH MACHINE TOOLS INDUSTRY LIKE? 8
Más del 90% de las empresas del sector se agrupan en AFM, Advanced Manufacturing Technologies, la Asociación Española de Fabricantes de Máquinas- herramienta, Accesorios, Componentes y Herramientas. A su vez, AFM es miembro de las asociaciones europeas CECIMO y ECTA.
In conjunction with the Bilbao Exhibition Centre, AFM runs BIEMH, the Spanish Machine Tool Biennial, the largest industrial exhibition in Spain. It also organises the Congress on Machine Tools and Manufacturing Technology every two years, and is the founder of the Machine Tool Institute (IMH) education centre.
9
WIE SIEHT DIE SPANISCHE WERKZEUGMASCHINENBRANCHE AUS? Spanien steht an dritter Der Sektor der Stelle bei der Produktion Werkzeugmaschinen ist von Werkzeugmaschinen ein strategischer Motor für in der Europäischen Union technologischen Fortschritt, und an neunter Stelle da es in seiner Verantwortung weltweit. International ist das liegt, die wichtigsten Industrien Know-how der spanischen für die Wirtschaft (Automobil, Werkzeugmaschinenhersteller Luft- und Raumfahrt, anerkannt, die Eisenbahn, Energie usw.) Hochleistungsmaschinen mit neuen Lösungen und werden in Übereinstimmung Produktionsmitteln auszustatten mit der Produktivität des und damit ihre Produktivität Kunden, der technologischen und Wettbewerbsfähigkeit zu Innovation und bestem Service verbessern. gefertigt.
Über 80 % der Produktion der spanischen Werkzeugmaschinen werden Etwa 5 % der Umsätze der auf den anspruchsvollsten Branche werden für F+E+i Auslandsmärkten verkauft. eingesetzt.Außer in den AFM, Advanced Manufacturing eigenen Abteilungen wird dies Technologies, fördert, begleitet in einem starken Netzwerk von und unterstützt die Pläne Technologiezentren und in der INVEMA, der Forschungsstiftung zur Internationalisierung der Branche am Geschäftssitz in San für Werkzeugmaschinen und der technologischen Einheit von Sebastián und im Büro in China (Tianjin). AFM, unterstützt.
AFM veranstaltet zusammen mit dem Bilbao Exhibition Centre die BIEMH, die spanische Biennale für Werkzeugmaschinen, die größte Industrieausstellung in Spanien. Der Verband organisiert darüber hinaus alle zwei Jahre den Kongress der Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnologien und ist Gründer des Ausbildungszentrums IMH, dem Institut für Werkzeugmaschinen.
Die spanischen Hersteller sind der nachhaltigen und umweltbewussten industriellen Produktion verpflichtet und legen den Akzent auf den Entwurf von energetisch effizienten Maschinen aus hochgradig wiederverwertbaren Materialien und den optimierten Einsatz von Schmier- und Kühlflüssigkeiten. AFM ist Gründer und aktiver Teilhaber der Initiative Blue Competence Machine Tools, die CECIMO verwaltet.
Wir sind uns der Möglichkeiten bewusst, die die Digitalisierung der industriellen Prozesse für den industriellen Wandel mit sich bringt, deshalb sind in unseren Geräten Elemente verbaut, die die Bereitstellung von fortschrittlichen Leistungen 4.0 ermöglichen.
AFM - Cluster der fortschrittlichen Fertigung umfasst die Produzenten von Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnologien und deren Nutzer, und hat mehr als 300 Mitglieder. AFM unterstützt die Sektoren über die Verbände ADDIMAT (spanischer Verband für generative Fertigungstechnologien und 3D), Eskuin (Cluster des Eisenwarenhandels und der industriellen Zulieferer) und AFMEC (spanischer Verband der metallverarbeitenden Industrie) und schafft ein Umfeld, in dem Synergien genutzt und die Wettbewerbsfähigkeit der Industrien für eine fortschrittliche Fertigung gefördert werden.
STRATEGISCH
ANGESEHEN
INNOVATIV
INTERNATIONAL
ORGANISIERT
NACHHALTIG
INTELLIGENT UND VERBUNDEN
VEREINT
战略性
声誉
创新
国际化
组织性
可持续性
智能和联网
协作
行业内的公司每年将大约5% 的营业收入投入研发和创新。 此外,它们还依托它们自己的 部门、一个强大的技术中心网 络和AFM的技术单位——机 床研究基金(INVEMA)来进 行创新。
超过80%的西班牙机床产品面 向更加苛刻的出口市场。 AFM(Advanced Manufacturing Technologies)不但从其位于 圣塞巴斯蒂安的总部,而且还 从其在中国天津的办公室来推 动、参与和支持西班牙机床行 业的国际化规划。
机床行业内超过90%的公司加 入了西班牙机床、配件、组 件和工具制造商协会(AFM, Advanced Manufacturing Technologies)。而AFM 是欧洲机床工业合作委员会 (CECIMO)和欧洲刀具协会 (ECTA)的成员。
西班牙制造商致力于可持续 性的和环境友好型的工业生 产,强调节能机器的设计,高 度可回收材料的应用和切屑 和冷却液的优化使用。AFM 是欧洲机床工业合作委员会 (CECIMO)主张的蓝色竞 争力机床(Blue Competence Machine Tools)倡议的缔造 者和积极参与者。
机床是一个战略行业,是技 术进步的原动力,因为它有 责任为经济的重点行业(汽 车行业、航空、铁路、能源 等)提供最先进的生产方法 和工具,改善其生产率和竞 争力。
西班牙是欧盟第3大、世界 第9大机床生产国。西班牙 机床制造商在国际上负有盛 名,制造满足客户生产率要 求的高性能设备,为客户提 供技术创新和最好的服务。
西班牙的机床怎么样?
10
Mehr als 90 % der Unternehmen der Branche sind Mitglied im AFM, Advanced Manufacturing Technologies, dem spanischen Verband der Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Bauteilen und Werkzeugen. AFM wiederum ist Mitglied der europäischen Dachverbände CECIMO und ECTA.
AFM和毕尔巴鄂展览中心 合作主办西班牙最大的工业 展览会——西班牙机床双 年展(Bienal Española de Máquina-herramienta,简 称BIEMH)。同时,AFM 还每两年举行一次机床和 制造技术大会(Congreso de Máquinas-herramienta y Tecnologías de la Fabricación),并且还是 机床研究院(Instituto de Máquina-herramienta,简称 IMH)信息中心的创办者。
意识到工业电子化的过程在 改革机床行业方面的能力, 我们的设备融入了使受益 于先进服务4.0成为可能的 元素。
AFM先进制造业集群汇集了 机床与制造技术行业的制造 商,使其用户与周围的300 多家公司连接在一起。AFM 通过西班牙增材和3D制 造技术协会(Asociación Española de Tecnologías de Fabricación Aditiva y 3D,简称ADDIMAT) ,五金和工业供应集群 (Clúster de la Ferretería y el Suministro Industrial,简 称ESKUIN)和西班牙机械和 金属加工协会(Asociación Española del Mecanizado y la Transformación Metalmecánica,简称 AFMEC)来支持这些行业, 创造了一个利用协同作用、促 进先进制造业竞争力的环境。
11
Índice de empresas Index of companies Unternehmenverzeichnis 公司目录
12
13
WE CAN DO SO MUCH TOGETHER. Our work is not understood without yours; we want to work together so your company can compete better. Because together, we can develop technologies that transform the present.
The future is technological, let’s share it!
More contents at http://tecnalia.com/fabricadelfuturo/
Call us on +34 946 430 850 14
15
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业
306-307
AUTOPULIT, MAQUINARIA PARA EL PULIDO AUTOMÁTICO S.A. P.I. Sant Isidre - C/Puigmal 136 08272 Sant Fruitós de Bages (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 743 399 - Fax: +34 938 741 261 autopulit@autopulit.com www.autopulit.com
A.07.02 / A.07.03 / A.07.04 A.07.05 / A.07.06 / A.07.07 A.07.08 / A.07.09
82-83
334-335
BERKOA S.COOP. Ibaitarte Kalea 20 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 840 007 berkoa@berkoa.com www.berkoa.com
A.01.02 / A.06.06 / A.09.01 D.01.23 / F.02.00
84-85
C.03.05 / D.01.10 / D.01.12 D.02.05 / D.02.06
BIELE GROUP Larrañaga Industrialdea, 1 20738 Urrestilla-Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 050 biele@biele.com www.biele.com
E.02.01 / E.02.02 / E.02.03 E.02.04 / E.03.03 / E.04.00 E.06.00
336-337
TALLERES ALJU S.L. Ctra. San Vicente, 17 48510 Valle de Trápaga (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 920 111 - Fax: +34 944 921 212 alju@alju.es www.alju.es
A.25.00 / F.08.00 / F.09.01 F.09.03 / F.09.04
352-353
BOST MACHINE TOOLS COMPANY S.L.U. Ctra. de Villabona-Asteasu, km. 2,5 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 692 375 - Fax: +34 943 690 493 sales@bost.es www.bost.es
A.01.02 / A.01.03 / A.01.04 A.01.08 / A.02.10 / A.03.02
86-91
ALTEYCO SYSTEM S.L. Polígono Industrial de Itziar, N-2A 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 489 - Fax:+34 943 199 235 alteyco@alteyco.com www.alteyco.com
B.03.01 / B.03.02 / B.03.03 B.03.06 / B.04.01 / B.04.02 B.04.03
258-259
BURGELU S.L. Ibaitarte Kalea, 17 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 744 173 - Fax: +34 943 744 203 burgelu@burgelu.com www.burgelu.com
A.23.04 / A.24.01 / D.01.13 D.02.05
92-93
260-261
CASTELLANOS Y ECHEVARRÍA-VITORIA S.A. (CEVISA) Concejo, 8 (Betoño) 01013 Vitoria (Araba) Spain Tel.: +34 945 261 299 - Fax: +34 945 264 455 cevisa@cevisa.es www.cevisa.es
A.07.09 / A.21.14 / A.23.06
94-97
78-79
CMA - COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. Parque Empresarial El Plá, Calle Velluters, 1804 46600 Alzira (Valencia) Spain Tel.: +34 962 400 800 info@cmamachines.com www.cmamachines.com
A.04.07 / A.05.01
98-99
A.02.02 / A.02.03 / A.08.02
100-101
A.01.03 / A.02.06 / A.02.07 A.02.10 / A.04.04 / A.04.07 A.06.10
102-103
ABRASIVOS MANHATTAN S.A. C/ Larragana 8, Polígono Industrial de Betoño 01013 Vitoria - Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 256 400 - Fax: +34 945 256 422 manh@abrasivosmanhattan.es www.abrasivosmanhattan.es
D.03.01 / D.03.02 / D.03.03
AGME AUTOMATED ASSEMBLY SOLUTIONS Barrio Acitain, 7 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 121 608 - Fax: +34 943 121 572 agme@agme.net www.agme.net
A.17.05 / A.18.04 / A.21.14 A.23.13 / A.26.02 / A.28.00 E.02.04 / E.06.00 / F.07.00 F.12.00
ALCO-UTILALCO S.L. C/ Miguel Fleta, 8 bis 28037 Madrid (Madrid) Spain Tel.: +34 913 041 304 - Fax: +34 913 044 052 alco@alco-tools.com www.alco-tools.com
TALLERES ALTUBE S.L. Pol. Ind. San Lorenzo - Urarte, 22 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 762 274 - Fax: +34 943 760 499 control@talleresaltube.com www.talleresaltube.com
B.01.13 / B.01.21
NIDEC ARISA S.L.U. Av. de Burgos, 101 26007 Logroño (La Rioja) Spain Tel.: +34 941 287 836 - Fax:+34 941 201 836 sales@arisa.es www.arisa.com
A.16.01 / A.16.04 / A.18.01 A.18.04 / A.20.00 / A.21.09 A.21.14 / A.22.00
ARRIETA MAQUINARIA INDUSTRIAL S.A. C/Soto Galo 1, Pabellón 20-S Polígono Industrial Cantabria I. 26009 Logroño (La Rioja) Spain Tel.: +34 941 270 235 - Fax: +34 941 270 234 arrieta@arrieta.es www.arrieta.es
A.16.01 / A.21.01 / A.21.02 A.21.03 / A.23.03
CME MACHINERY ITZIAR Pol. Ind. de Itziar, parcela F-2, nave 1 Nave 1 20829 Deba-Itziar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 324 - Fax: +34 943 199 320 cme@cmemachine.com www.cmemachinetools.com
ATHADER S.L. Masti-Loidi - 17 A 20100 Rentería (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 219 199 - Fax: +34 943 219 181 comercial@athader.com www.athader.com
A.21.01 / A.21.08 / A.21.09 A.21.10 / A.21.11 / A.21.14 E.02.02 / E.02.03 / E.03.01 E.03.02
CMI AERONÁUTICA S.L. C/ Zirarmendieta, 2 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 215 172 - Fax: +34 946 215 118 info@cmidurango.com www.cmidurango.com
PRODUCTS / 产品和公司
16
80-81
PG./ 页
PRODUCTS / 产品和公司
PG./ 页
17
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业 COMETEL S.A. Pol. Ind. Albitxuri, 8 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 741 662 - Fax: +34 943 740 950 cometel@cometel.net www.cometel.net
B.02.02 / B.03.01 / B.03.02 B.03.03 / B.03.04 / B.03.05 B.03.06
NICOLÁS CORREA S.A. Alcalde Martín Cobos, 16 A 09007 Burgos (Burgos) Spain Tel.: +34 947 288 100 - Fax: +34 947 288 122 correa@correa.es www.correa.es
A.02.02 / A.02.03 / A.02.04 A.02.05 / A.02.06 / A.02.07 A.02.08 / A.02.10 / A.03.01 A.03.02 / A.08.01 / A.08.02 A.08.03 / A.08.04 / A.08.05 A.08.06 / A.08.07 / A.08.08
COUTH INDUSTRIAL MARKING SYSTEMS S.L.U Zikuñaga, 48 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 556 412 - Fax: +34 943 555 262 couth@couth.com www.couth.com
A.19.00 / A.26.01 / A.26.02 A.26.03 / A.28.00 / E.06.00
DANOBAT S.COOP. Arriaga Kalea, 21 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 044 - Fax: +34 943 743 138 danobat@danobat.com www.danobatgroup.com
A.01.02 / A.01.03 / A.01.05 A.01.06 / A.01.07 / A.01.08 A.03.01 / A.03.01 / A.06.01 A.06.02 / A.06.03 / A.06.04 A.06.05 /A.06.06 / A.06.07 A.06.10 / A.12.00 / A.23.09 A.23.10 / F.01.01 / F.10.00 / F.11.00
GOITI S.COOP. Pol. Ind. Arriaga, s/n 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 023 - Fax: +34 943 748 144 danobat@goiti.com www.danobatgroup.com
A.21.02 / A.21.04 / A.21.05 A.21.08 / A.21.09 / A.21.14
INDUSTRIAS PUIGJANER S.A. P.I. Can Humet de Dalt, Pintor Vila Cinca, 30 08213 Polinya (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 132 001 - Fax: +34 937 131 125 denn@denn.es www.denn.es
A.18.02 / A.21.01 / A.21.07 A.21.14 / A.23.08
DIMEC DISEÑO S.L. Avda de los Olmos 1, Edificio 3, Oficinas 126-127 01013 Vitoria-Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 972 - Fax: +34 945 465 975 dimec@dmcindustrial.com www.dmcindustrial.com
A.21.08 / A.21.09 / A.27.00 E.02.02 / E.02.04 / E.03.03 E.04.00 / F.01.01 / F.02.00 F.09.03
DISEÑO MECÁNICA Y CONSTRUCCIÓN S.A. Arañaburu 4, Pol. Ind. Lanbarren 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 639 004 dimeco@dimeco.es www.dimeco.es
A.16.04 / A.17.05 / A.18.04 A.21.01 / A.21.02 / A.21.03 A.21.04 / A.21.05 / A.21.08 A.21.09 / A.21.14 / A.23.05
DIPER, DISEÑO Y PERFILADO S.L. Políg. Agustinos, c/ G - nave 42 31160 Orcoyen (Navarra) Spain Tel.: +34 948 351 320 - Fax: +34 948 350 530 diper@diper.net www.diper.net
A.17.05 / A.21.01 / A.21.02 A.21.03 / A.21.04 / A.21.08 A.21.09 / A.21.13 / A.21.14 A.23.05 PRODUCTS / 产品和公司
18
262-263
DIVIPREC S.A. Polígono Industrial Eitua 45 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 225 048 - Fax: +34 946 225 069 diviprecsa@diviprec.com www.diviprec.com
B.01.04 / B.01.14 / B.01.17
264-265
104-111
DOIMAK S.A. Polígono Industrial San Lorenzo, 4 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 647 - Fax: +34 943 743 216 webmaster@doimak.es www.doimak.es
A.06.01 / A.06.02 / A.06.06 A.06.08 / A.06.09 / A.06.10 A.07.01
148-149
112-117
EKICONTROL S.L. Pol. Ind. Erratzu, 236 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 335 921 ekicontrol@ekicontrol.com www.ekicontrol.com
A.21.01 / A.21.08 / A.21.09 A.21.10 / A.21.11 / A.21.14
150-151
118-135
EKIN S.COOP. Polígono Industrial Arriagane s/n - Barrio Boroa 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 731 112 - Fax: +34 946 300 451 ekin@ekin.es www.ekin.es
A.07.01 / A.11.00 / A.23.04 C.03.11 / D.01.04 / D.01.13 D.02.05
152-155
118-135
ENGRANAJES JUARISTI S.L. Polígono Abendaño C/ Errotazar 1 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 132 280 - Fax: +34 943 134 292 juaristi@engranajesjuaristi.com www.engranajesjuaristi.com
B.01.05 / B.01.14 / B.01.16 B.01.17 / B.01.21
136-139
ERLO S.A. Txerloie Auzoa, 3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 858 - Fax: +34 943 857 128 erlo@erlo.com www.erlo.com
A.04.01 / A.04.02 / A.04.04 A.04.06 / A.04.07 / A.05.01 A.08.02 / A.08.08 / A.09.01 A.09.02 / A.17.05
156-157
354-355
ETXE-TAR S.A. San Antolín, 3 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 600 - Fax: +34 943 743 472 etxetar@etxe-tar.com www.etxe-tar.com
A.02.10 / A.03.03/ A.04.04 A.04.05 / A.08.01 / A.08.08 A.09.01 / A.14.00 / A.27.00
158-163
140-143
FAGOR ARRASATE S.COOP. San Andrés, 20 20500 Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 719 999 - Fax: +34 943 799 677 fagorarrasate@fagorarrasate.com www.fagorarrasate.com
A.16.01 / A.16.02 / A.16.03 / A.16.04 A.17.01 / A.17.02 / A.17.03 / A.17.04 A.17.05 / A.18.01 / A.18.02 / A.18.03 A.18.04 / A.20.00 / A.21.08 / A.21.09 164-169 A.21.10 / A.21.11 / A.21.12 / A.21.13 A.22.00 / A.23.05 / D.02.03 / F.09.01 F.09.02 / F.09.04
144-147
FAGOR AUTOMATION S.COOP. San Andres auzoa, 19 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 039 800 info@fagorautomation.es www.fagorautomation.com
E.01.01 / E.01.02 / E.01.03 E.01.04
PG./ 页
PRODUCTS / 产品和公司
338-339
PG./ 页
19
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业 FERG S.L. Avda. Mas Galí, 8 (Polígono Industrial Mas Galí) 08503 Gurb (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 833 252 - Fax: +34 938 856 556 ferg@ferg.es www.ferg.es
308-309
GER MÁQUINAS-HERRAMIENTA S.L. Pol. Ind. de Itziar, Pabellón F-5 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 025 - Fax: +34 943 606 241 germh@germh.com www.germh.com
A.06.01 / A.06.02 / A.06.03 A.06.04 / A.06.06 / A.06.08 A.06.10
180-181
266-267
GH ELECTROTERMIA S.A. Vereda Real, s/n 46184 San Antonio de Benagéber (Valencia) Spain Tel.: +34 961 352 020 - Fax: +34 961 352 171 info@ghinduction.com www.ghinduction.com
F.02.00 / F.06.00
358-359
310-311
GMTK MULTI-PROCESS MACHINING S.A. Polígono Sansinenea - Erreka, Parcela A4 - Nave 8 (Arroa - Behekoa) 20749 Zestoa (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 868 893 - Fax: +34 943 868 894 gmtk@gmtk.es www.gmtk.es
A.01.02 / A.01.03 / A.01.04
170-171
GOIZPER S.COOP. C/ Antigua, 4 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 786 000 - Fax: +34 943 787 095 industrial@goizper.com www.goizper.com
B.01.01 / B.01.02 / B.01.03 B.01.04 / B.01.05 / C.01.02
268-269
C.02.01 / C.02.05
GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A. Lerún, 1 Apdo./P.O. Box 39 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 060 - Fax: +34 943 744 093 sales@goratu.com www.goratu.com
A.01.02 / A.01.04 / A.01.08
182-185
GAINDU S.L. P. I. Olaso, 45 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 742 266 - Fax: +34 943 741 254 gaindu@gaindu.com www.gaindu.com
E.02.02 / E.06.00 / F.12.00
340-343
ENGRANAJES GRINDEL S.A.L. Arriaga Kalea, 7 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 201 - Fax: +34 943 740 546 grindel@grindelgears.com www.grindelgears.com
B.01.05 / B.01.14
270-271
TALLERES GAMOR S.L. Industrialde Asteasu, Zona E - Pab. 73-74 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 691 099 - Fax: +34 943 691 539 gamor@gamor.com www.gamor.com
A.05.01 / A.05.02 / A.07.01 A.07.03 / A.07.06 / A.07.09 A.24.04 / B.01.18 / C.01.02 C.01.07 / C.02.01 / C.02.02 C.02.03 / C.02.04 / C.03.10 C.03.12 / D.01.13
172-173
GURUTZPE TURNING SOLUTIONS S.L. P. I. Itziar, Q 8 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 040 - Fax: +34 943 199 225 gurutzpe@gurutzpe.com www.gurutzpe.com
A.01.02 / A.01.04 / A.01.08
186-187
356-357
MANUFACTURAS HEPYC S.A. Polígono Industrial Ibarluze, 57 E-izq. 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 335 040 - Fax: +34 943 335 224 export@hepyc.com www.hepyc.com
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.08 / D.01.11 / D.01.12 D.01.13 / D.01.21 / D.01.23
312-313
174-179
HERLUCE - METALÚRGICA MARINA S.A. J.L. Goyoaga, 38 48950 Erandio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 680 945 - Fax: +34 946 680 546 herluce@herluce.com www.herluce.com
A.02.09 / A.07.01 / A.15.00 D.01.14 / D.01.20 / E.05.04
188-191
TALLERES FILBER S.L. Amillaga 14 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 761 745 - Fax: +34 943 769 746 filber@filber.es www.filber.es FABRICACIÓN METALES DUROS S.A.L. Gudarien Hiribidea, 18 48970 Galdakao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 751 800 - Fax: +34 944 474 069 comercial@fmd-hm.com www.fmd-hm.com FORADIA S.A.L. S. Albarracín, 3 y 5 03804 Alcoy (Alicante) Spain Tel.: +34 965 333 346 - Fax: +34 965 525 298 info@foradia.es www.foradia.es FRESMAK S.A. Araba kalea, 45 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 834 250 - Fax: +34 943 830 225 fresmak@fresmak.com www.fresmak.com
GEINSA C/ Legazpi, 6 48950 Erandio - Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 676 091 - Fax: +34 944 676 323 geinsa@geinsa.com www.geinsa.com MAQUINARIA GEKA S.A. Pol. Zerradi, 1 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 490 034 - Fax: +34 943 491 237 geka@geka.es www.geka-group.com
D.01.05 / D.01.10 / D.01.11 D.01.12 / D.01.13
B.02.02 / B.03.01 / B.03.04 B.03.05
D.01.22 / D.02.02 / D.02.03 D.02.05 / D.02.06
A.04.03 / A.17.05 / F.12.00
F.09.01 / F.09.02 / F.09.03 F.09.04
A.21.01 / A.21.04 / A.21.09 A.23.01 / A.23.02
PRODUCTS / 产品和公司
20
PG./ 页
PRODUCTS / 产品和公司
PG./ 页
21
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业 HEROSLAM S.A.L. Polígono Industrial El Campillo, 20 48500 Abanto-Zierbena (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 113 900 - Fax: +34 944 113 065 hpsupport@heroslam.com www.heroslam.com
D.01.13 / D.02.04 / D.02.05
IBARMIA INNOVATEK S.L.U. Diego Umantsoro Kalea, 6 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 857 130 - 000 - Fax: +34 943 857 005 innovatek@ibarmia.com www.ibarmia.com
A.01.03 / A.01.04 / A.02.03 A.02.04 / A.02.08 / A.04.06 A.04.07 / A.08.01 / A.08.04 A.08.05 / A.08.08
IBARMIA UNIVERSAL Txerloie Auzoa 3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: 943 851 327 - Fax: 943 851 078 ibarmiauniversal@ibarmiauniversal.com www.ibarmiauniversal.com INTEGI S.A. Autonomía, 5 48250 Zaldibar (Bizkaia) Spain Tel.: +34 943 174 800 integi@integi.com www.integi.com INTZA S.A. Polígono Ugarte, 15 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 852 600 - Fax: +34 943 851 643 intza@intza.com www.intza.com
314-315
JUARISTI TS COMERCIAL S.L. Polígono Basarte, Parcela 2 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 221 - Fax: +34 943 851 355 tsco@juaristi.com www.juaristi.com
A.02.02 / A.02.03 / A.02.08 A.03.01 / A.03.02 / A.08.03 A.08.04 / A.08.07 / C.01.01 C.01.02 / C.01.03
196-199
192-195
KAISER SISTEMAS BALANCING MACHINES S.L.U. Avda. Cristalería, Nave 20, Polígono Industrial Carretera N-340, Km. 1199 43720 L’Arboç (Tarragona) Spain Tel.: +34 977 167 512 - Fax: +34 977 167 581 info@kaisersistemas.com www.kaisersistemas.com
F.05.00
360-361
A.04.01 / A.04.02 / A.04.04 A.04.07 / A.05.01
KENDU S.COOP. Polígono Industrial Aizkoeta, 23 20214 Segura (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 801 340 - Fax: +34 943 801 905 kendu@kendu.es www.kendu.es
D.01.03 / D.01.08 / D.01.10 D.01.15 / D.01.19 / D.01.21 D.01.23
320-321
C.03.06 / D.01.18 / D.02.02 D.02.04
316-317
KORTA S.A.U. Jose Maria Korta Industrigunea 2 20750 Zumaia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 860 362 - Fax: +34 943 860 142 info@korta.com www.korta.com
B.01.06 / B.01.07 / B.01.08 B.01.09 / B.01.10 / B.01.12 B.01.21
276-277
272-273
LAGUN MACHINE TOOLS S.L. Polígono Baztarretxe, 4 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 840 066 Fax: +34 943 851 141 sales@lagunmt.com www.lagunmt.com
A.02.01 / A.02.02 / A.02.03 A.02.04 / A.08.03 / A.08.04
200-201
274-275
LAGUN MACHINERY S.L.U. Ctra. Bergara 4, P. I. Lladie, pab. 7 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 264 600 - Fax: +34 945 120 388 lagun@lagun.com.es www.lagun.com.es
A.02.01 / A.02.05 / A.02.10 A.08.02 / A.08.08
202-203
318-319
LAIP S.A. Arzubia Kalea 2, Barrio Maitena 48220 Abadiano (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 217 692 - Fax: +34 946 816 508 ventas@laip.es sales@laip.es www.laip.es
C.03.02 / C.03.08 / C.03.09 C.03.10 / C.03.11 / C.03.12 C.05.00
298-299
C.02.05
INDUSTRIAS LANBI S.A. Ctra. SS-BI, Km. 53 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 755 000 - Fax: +34 943 755 162 lanbi@lanbi.com www.lanbi.com
A.01.08 / A.02.10 / A.04.04 A.04.07 / A.09.01 / A.17.05 A.18.04 / A.19.00 / A.23.08 E.02.01 / E.02.02 / E.02.04 E.03.01 / E.06.00 / F.01.02 F.12.00
D.01.07 / D.02.05
LANTEK SHEET METAL SOLUTIONS S.L. Parque Tecnológico de Álava, Ferdinand Zeppelin 2, Ed. Lantek 01510 Miñano (Araba) Spain Tel.: +34 945 771 700 - Fax: +34 945 298 714 info@lantek.es www.lanteksms.com
E.05.01 / E.05.02 / E.05.03 F.12.00
B.02.01
HUSILLOS IPIRANGA S.L. Pol. Ind. Erratzu, Parcela G3, Pab. 221 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 336 370 - Fax: +34 943 336 373 comercial@ipirangahusillos.com www.ipirangahusillos.com
B.01.06 / B.01.07 / B.01.08 B.01.09 / B.01.10 / B.01.11
IZAR CUTTING TOOLS S.A.L. Parque Empresarial Boroa, 2B2 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 300 245 - Fax: +34 946 300 237 export@izartool.com www.izartool.com
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.06 / D.01.07 D.01.08 / D.01.09 / D.01.11 D.01.12 / D.01.13 / D.01.15 D.01.16 / D.01.17 / D.01.19 D.01.20 / D.01.21 / D.01.22 D.01.23
JAS MAGNETICS S.L. C/ Abendaño 23 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 134 969 - Fax: +34 943 133 110 jas@jasmagnetics.com www.jasmagnetics.com INDUSTRIAS METALÚRGICAS JEM S.A. C/ Gorg s/n 08107 Martorelles (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 440 094 - Fax: +34 935 938 251 comercial@jem.es www.jem.es
PRODUCTS / 产品和公司
22
PG./ 页
PRODUCTS / 产品和公司
344-345
PG./ 页
23
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业 LARA - AUTOMATIZACIÓN DE PRENSAS S.L. P.I. Santiga - Molí d’en Planes, 8-12 Naves 9 y 10 08210 Barberá del Vallés (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 291 224 - Fax: +34 937 188 032 lara@lara-spain.com www.lara-spain.com
A.21.08 / A.21.10 / A.21.11 A.21.14 / B.02.01
MASTED ASSEMBLY S.L.L. Pol. Ind. Itziar, Parcela J1, Puertas 3-4 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 563 - Fax: +34 943 199 564 comercial@masted.net www.masted.net
A.09.01 / A.09.02 / A.14.00 C.01.01 / C.01.02 / C.01.04
LATZ S.COOP. Gudarien Etorbidea, 23 P.K. 56 20140 Andoain (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 592 512 - Fax: +34 943 591 391 latz@latzscoop.com www.latzscoop.com
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.08 / D.01.09 / D.01.10 D.01.11 / D.01.12 / D.01.16 D.01.19 / D.01.21 / D.01.22 D.01.23
322-323
MECÁNICA COMERCIAL MECO S.L. C/ Licoristes 35, Pol. Ind. de Valls 43800 Valls (Tarragona) Spain Tel.: +34 977 601 670 - Fax: +34 977 603 101 exportacion@mecosl.es www.meco-industries.com
A.10.00
LAU-NIK MÁQUINAS ESPECIALES S.L. Polig. Galarza, 16 48277 Etxeberria (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 169 010 - Fax: +34 946 167 766 launik@launik.com www.launik.com
A.07.07 / A.09.01 / A.09.02 A.14.00 / A.17.05 / A.18.04 A.21.04 / A.23.06 / A.26.03 E.02.04 / E.03.01 / F.01.01
346-347
MEPSA, MAQUINARIA ELECTRÓNICA, ESMERILADO Y PULIDO S.A. P. I. Sta. María - Diputació-Joan Vila del Solés 08271 Artes (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 202 030 - Fax: +34 938 202 252 comercial@mepsa.es www.mepsa.es
A.07.03 / A.07.04 / A.07.05 A.07.06 / A.07.07 / A.07.08 A.07.09 / A.21.14
216-217
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS JOSÉ LAZPIUR S.A. Murinondo Auzoa, z/g 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 769 016 - Fax: +34 943 765 169 lazpiur@lazpiur.com www.lazpiur.com
A.09.01 / A.12.02 / A.12.03 A.12.04 / A.21.05 / A.21.14 A.24.02 / B.01.21 / D.02.01 D.02.02 / D.02.03 / E.02.01 E.04.00 / E.06.00 / F.01.01 F.12.00
348-351
METRA MULTISPINDLES S.L. Poligono Industrial Ertzilla N1 48215 Iurreta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 406 039 - Fax: +34 946 200 661 metra@metramh.com www.metramh.com
A.01.05
218-219
LOAR ACCESORIOS INDUSTRIALES S.A. Pol. Lastaola, pab. B-2 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 358 - Fax: +34 943 331 483 loar@loar.es www.loar.es
A.17.05 / A.21.02 / A.21.03 A.21.14 / A.23.03 / A.23.07 A.23.13
MHG, MAQUINARIA HIDRÁULICA EN GENERAL S.L. Pol. Ind. de la Sota, s/n 48190 Sopuerta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 504 130 - Fax: +34 946 104 759 mhg@mhg.es www.mhg.es
A.17.01 / A.17.02 / A.17.03 A.17.04 / A.17.05 / A.20.00 A.23.07 / A.23.13 / B.03.02
220-225
LOIRE S.A.F.E. Zikuñaga, 22 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 214 - Fax: +34 943 557 309 info@loire.gestamp.com www.loiregestamp.com
A.17.01 / A.17.02 / A.17.03 A.17.04 / A.17.05 / A.20.00
204-209
MANCISIDOR, LARRAÑAGA Y CÍA. S.A. Z. I. Juin 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 251 - Fax: +34 943 852 048 milko@milkoco.com www.afm.es
A.02.01
LOXIN 2002 Pol. Ind. Comarca 2, Calle A, 37 31191 Esquiroz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 351 423 - Fax: +34 948 350 537 loxin@loxin2002.com www.loxin2002.com
A.08.03 / A.08.04 / A.08.05 A.08.06 / A.08.07 / A.08.08 E.04.00 / F.07.00 / F.12.00
210-211
MOSNIC-IRUDEX S.L. Polígono Industrial Itziar Parcela N2A 20829 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 489 - Fax: +34 943 199 235 comercial@alteyco.com www.alteyco.com
B.02.02 / B.03.04
278-279
MECÁNICA DE PRECISIÓN MADAULA S.A. Rec del Molí, 11-17 08105 San Fost de Campsentelles (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 933 600 - Fax: +34 935 700 799 comercial@madaula.com www.madaula.com
B.01.11 / B.01.12 / B.01.13 B.01.21 / C.01.06 / C.03.01 C.03.02 / C.03.03 / C.03.04 C.03.06 / C.03.07 / C.03.11 C.03.12
300-301
MTE, MACHINE TOOL ENGINEERING S.A. Polígono Industrial, parcela M-4.1 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 383 info@mtemachine.com www.mtemachine.com
A.02.02 / A.02.03
226-229
INDUSTRIAS MAIL S.A. Apalategui, 4 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 707 050 - Fax: +34 943 121 076 mail@industriasmail.com www.industriasmail.com
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.04 / D.01.05 / D.01.08 D.01.14 / D.01.15 / D.01.19 D.01.21 / D.01.22 / D.01.23 D.02.02
324-325
M. TORRES, DISEÑOS INDUSTRIALES S.A.U. Ctra. Pamplona-Huesca, km 9 31119 Torres de Elorz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 317 811 - Fax: +34 948 317 952 info@mtorres.es www.mtorres.es
A.02.07 / A.02.08 / A.21.05 F.01.04 / F.03.00 / F.04.00 F.07.00 / F.12.00
362-363
PRODUCTS / 产品和公司
24
PG./ 页
PRODUCTS / 产品和公司
212-215
PG./ 页
25
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业 CONSTRUCCIONES MECÁNICAS MUPEM S.L. P.I. Itziar, G-1 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 192 - Fax: +34 943 199 221 mupem@mupem.com www.mupem.com
A.01.02 / A.01.05 / A.01.08
B.01.06 / B.01.07 / B.01.08 B.01.10
282-283
280-281
ALBERDI INGENIERÍA DE AUTOMATISMOS S.A. Bº Ortuzar, s/n 48213 Izurza (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 817 250 - Fax: +34 946 816 893 sidepalsa@sidepalsa.com www.sidepalsa.com
C.01.01 / C.01.02 / C.04.01 C.04.02 / E.03.01
302-303
328-329
TALLERES MYL S.A. Erramone Poligonoa 1-3-5 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 757 003 - Fax: +34 943 757 130 myl@myl.es www.myl.es
B.01.11 / B.01.13 / C.01.02 C.03.02 / C.03.07 / C.03.12
NIASA S.A. Avenida de Oria, 2 20160 Lasarte (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 366 016 - Fax: +34 943 366 633 export@niasa.es www.niasa.es
B.01.06 / B.01.08 / B.01.09 B.01.10 / B.01.15 / B.01.21 C.01.05 / E.03.01
TALLERES DE PRECISIÓN GAI S.L. Zubiaurre, 5 48250 Zaldibar (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 827 478 - Fax: +34 946 827 504 sikulan@sikulan.com www.sikulan.com
D.01.21
ONA ELECTRO-EROSIÓN S.A. Eguzkitza, 1 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 200 800 - Fax: +34 946 818 548 ona@onaedm.com www.onaedm.com
A.13.01 / A.13.02
SOLING IMPACT S.L. Josep Tura 13 Naus A i B Sector Ind. Mas d’en Cisa 08181 Sentmenat (Tarragona) Spain Tel.: +34 93 715 23 54 info@soling-impact.com www.soling-impact.com
A.12.06 / A.17.03 / A.18.02 A.23.01 / A.23.13 / A.24.04
GRUPO PEGAMO Polígono Lintzirin Gaina, B2 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 902 195 082 - Fax.: +34 943 371 001 pegamo@pegamo.es www.pegamo.es
A.04.06 / A.04.07 / A.12.01 A.12.02 / A.12.03 / A.12.04 A.12.05 / A.12.06 / A.21.06 A.23.12 / E.02.01 / E.02.02 E.02.03 / E.02.04 / E.03.01 E.03.02 / E.03.03 / F.09.03 F.10.00
SORALUCE S.COOP. Osintxu Auzoa s/n 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 769 076 - Fax: +34 943 765 128 soraluce@soraluce.com www.danobatgroup.com
A.01.04 / A.02.02 / A.02.03 A.02.04 / A.02.05 / A.02.07 A.02.08 / A.03.02 / A.03.03
118-135
A.01.01 / A.01.02
240-245
ENGRANAJES ESPECIALES S.A. Pol. Ind. Pla dels Vinyats, Nau 3 08250 St Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 242 - Fax: +34 938 764 044 spiroide@spiroide.com www.spiroide.com
B.01.05 / B.01.17
284-285
326-327
TALLERES DE GUERNICA S.L. Goikoibarra, 3 48300 Gernika (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 250 500 - Fax: +34 946 255 351 tdeg@grupotdg.com www.grupotdg.com
C.02.02 / C.02.04 / C.02.05
304-305
B.05.01
TECNIFUELLE S.A. Polígono Industrial de Itziar, Parcela E-1 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 310 - Fax: +34 943 199 298 comercial@tecnifuelle.com www.tecnifuelle.com
B.04.02 / B.04.03 / C.01.07
286-287
A.24.01 / A.24.02 / A.24.03 A.24.04
TECNOSPIRO MACHINE TOOL S.L. P. I. Pla dels Vinyats, nave 1 08250 Sant Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 359 - Fax: +34 938 767 738 roscamat@roscamat.com www.tecnospiromt.com
A.05.01 / A.05.02 / B.01.21 E.02.04 / F.12.00
248-251
PINACHO - METOSA Partida La Sierra s/n 22310 Castejón del Puente (Huesca) Spain Tel.: +34 974 401 650 - Fax: +34 974 416 930 info@pinacholathescnc.com www.pinacholathescnc.com PINZBOHR C/ Industria, 30 y 34 08160 Montmeló (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 720 873 - Fax: +34 935 720 936 pinzbohr@pinzbohr.com www.pinzbohr.com SARRALLE MUEBLES METÁLICOS S.L. Bº Landeta – c/ Orendaundi, 7 20730 Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 088 - Fax: +34 943 157 290 sarralle@sarralle.com www.sarralle.com TALLERES SASPI S.A. Z.I. Intxausti, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 262 - Fax: +34 943 853 445 saspi@saspi.es www.saspi.es
B.01.04 / C.03.02 / C.03.08 C.03.11 / D.01.15 / D.01.17
PRODUCTS / 产品和公司
26
230-231
SHUTON S.A. Polígono Industrial Goiain -C/Zubinoa, 5 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 629 - Fax: +34 945 465 610 shuton@shuton.com www.shuton.com
232-239
246-247
PG./ 页
PRODUCTS / 产品和公司
PG./ 页
27
EMPRESAS ASOCIADAS MEMBERS COMPANIES UNTERNEHMEN 企业 TECOI CORTE S.L. Polígono industrial “ La Herrera I” 24812 Sahelices de Sabero (León) Spain Tel.: +34 987 702 047 - Fax: +34 987 703 131 info@tecoi.com www.tecoi.com
A.02.06 / A.02.07 / A.02.08 A.21.05 / A.21.06 / A.21.08 A.21.14 / A.23.11 / A.23.12 A.23.13 / B.03.04 / D.01.23 E.05.01
ZAYER S.A. Portal de Bergara, 7 01013 Vitoria- Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 262 800 - Fax: +34 945 286 647 zayer@zayer.es www.zayer.com
A.02.02 / A.02.03 / A.02.04 A.02.05 / A.02.06 / A.02.07 A.02.08 / A.08.01 / A.08.02 A.08.03 / A.08.04 / A.08.05 A.08.07
252-257
TÉCNICAS DE DIVISIÓN S.L. Pol. Ind. Eitua, 56 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 824 853 - Fax: +34 946 225 144 tedisa@tedisa-hirth.com www.tedisa.es
B.01.17
288-289
ZORROTZ LEGAZPI S.L.L. Bº Olaberria, 7 20230 Legazpi (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 730 950 - Fax: +34 943 730 975 comercial@zorrotz.com www.zorrotz.com
B.01.15 / D.01.05 / D.01.23 D.02.01 / D.02.02
294-295
NUEVA HERRAMIENTA DE CORTE S.A. Bº Urquizuaran, s/n 48230 Elorrio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 231 680 - Fax: +34 946 231 475 neco@tivoly.com www.tivoly.com
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.07 / D.01.08 / D.01.09 D.01.11 / D.01.12 / D.01.13 D.01.21 / D.01.23 / D.02.04 D.02.05
330-331
ZUAZO S.A. Parque Tecnológico de Alava, C/ Albert Einstein, 33 01510 Miñano Mayor (Araba) Spain Tel.: +34 945 260 739 - Fax: +34 945 270 575 zuazo@zuazo.net www.zuazo.net
B.01.05 / B.01.06 / B.01.07 B.01.08 / B.01.10 / B.01.16 B.01.17
296-297
ZUBIOLA S.COOP. Polígono Industrial Basterretxe, 44 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 056 - Fax: +34 943 150 026 zubiola@zubiola.es www.zubiola.es
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.07 / D.01.08 D.01.13 / D.01.15 / D.01.17 D.01.20 / D.01.21 / D.01.22 D.01.23
332-333
TMI - TECNOLOGÍA, MAQUINARIA E INNOVACIÓN S.A. Polígono Industrial Ondarria s/n A.09.01 / A.17.05 / A.23.13 31800 Alsasua (Navarra) Spain A.28.00 / F.01.04 / F.02.00 Tel.: +34 948 562 902 - Fax: +34 948 563 708 F.12.00 tmi@tmi-alcor.com www.tmi-alcor.com
PRODUCTS / 产品和公司
TRIMEK S.A. - INNOVALIA Camino de la Yesera 2, P. I. Islarra 01139 Altube-Zuia (Araba) Spain Tel.: +34 945 430 718 - Fax: +34 945 430 378 trimek@trimek.com www.trimek.com
F.01.01 / F.01.02 / F.01.03 F.01.04
UNAMUNO Ctra. de Malzága, s/n 20590 Placencia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 945 751 845 sales@unamunocnc.com www.unamunocnc.com
A.01.02 / A.01.08
URGELES DIAMANT Camí Sta. Rita, 2 - Urb. Can Marqués 08304 Mataró (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 960 048 - Fax: +34 937 904 157 info@urgelesdiamant.com www.urgelesdiamant.com
D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.08 / D.01.13 D.01.15 / D.01.17 / D.01.20 D.01.22/ D.01.23 / D.03.01 D.03.02 / D.03.03
GRUPO WISCO S.L. - MECAUTO Pol. Sagasti, C/Sagasti, 31 20100 Lezo (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 340 711 - Fax: +34 943 523 610 wisco@grupowisco.com www.grupowisco.com
B.01.19 / B.01.20
290-291
XUBI ENGRANAJES S.L. Pol. Ind. Umansoro, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 358 - Fax: +34 943 850 074 xubi@xubi.com www.xubi.com
B.01.05 / B.01.16 / B.01.17
292-293
PRODUCTS / 产品和公司
28
PG./ 页
364-365
PG./ 页
29
SOCIOS COLABORADORES COLLABORATING PARTNERS KOOPERATIONSPARTNER 合作伙伴 ■ Agencia de comunicación y marketing con filosofía de partner, que ofrece un servicio integral en marketing y comunicación en la era digital. AD HOC CENTRO DE COMUNICACIÓN Y MARKETING S.L. ■ Our work is based on offering a comprehensive service to meet marketing and communication needs in the Digital Age. Zubiberri 29 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain ■ Die Kommunikations- und Marketing-Agentur mit einer partnerorientierten Tel.: +34 943 404 020 Unternehmensphilosophie bietet umfassende Dienstleistungen in den Bereichen Marketing und Kommunikation des digitalen Zeitalters. adhoc@adhoc.es www.adhoc.es ■ 富有合作伙伴理念的宣传和市场营销公司,提供数字时代的市场营销和宣 传综合服务。
CLARKE, MODET Y CIA S.L. Hermanos Lumiere 11, of. 8 01510 Vitoria-Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 140 192 info@clarkemodet.com www.clarkemodet.es
■ Grupo especializado en propiedad industrial e intelectual, en países de habla hispana y portuguesa. ■ Group specialising in industrial and intellectual property in Spanish and Portuguese speaking countries. ■ Unternehmensgruppe, spezialisiert auf gewerbliches und geistiges Eigentum in spanisch- und portugiesischsprachigen Ländern. ■ 专精西班牙语和葡萄牙语国家工业和知识产权的集团。
■ AKTING es una ingeniería dedicada a ofrecer soluciones tecnológicas para la optimización de procesos y servicios. AKTING Mikeletegi 83 ■ AKTING is an engineering firm that specialises in technological solutions to optimise processes and services. 20009 Donostia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 309 270 ■ AKTING ist ein Engineering-Unternehmen für Technologie-Lösungen zur Optimierung von Fertigungs- und Serviceverfahren. info@akting.eu www.akting.eu ■ AKTING是一家致力于提供优化流程和服务的技术解决方案的工程设计 公司 。
COMPITTE S.L.
■ Consultoría especializada en gerencia de riesgos y seguros para la industria. Implantación de compliance. Innovación aseguradora. ■ Specialised consultancy in risk and insurance management for industry. Implementation of compliance. Insurance innovation ■ Beratungsunternehmen für Versicherungs- und Risikomanagement in der Industrie. Einführung von Compliance-Programmen. Innovative Versicherungslösungen ■ 面向工业的风险和保险管理专业咨询公司。实施合规管理。保险公司创新 。
AVS - ADDED VALUE INDUSTRIAL ENG. SOLUTIONS S.L. P.I. Azitain, Edif. 3K, planta 2-1 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 821 841 avs@a-v-s.es www.a-v-s.es
CREDITO Y CAUCIÓN / ALTRADIUS GROUP
■ Auténtica innovación en máquinas-herramienta. ■ True innovation in machine tools. ■ Echte Innovation in Werkzeugmaschinen. ■ 真正的机床创新。
■ AyS es líder en la integración e implantación de software de ingeniería para desarrollo e innovación de producto y optimización de procesos. AYS ANÁLISIS Y SIMULACIÓN S.L. ■ AyS is specialist in the integration and implantation of software of engineering Leonardo da Vinci, 14, for development and innovation of product, optimization of manufacturing processes and management and infrastructure IT. 01010 Miñano (Araba) Spain Tel.: +34 902 105 496 ■ AyS ist Spezialisten in der Integration und Implantation der Software der Technik für Entwicklung und Innovation des Produktes, Optimierung von ays@analisisysimulacion.com Fertigungsverfahren und Management und Infrastruktur IT. www.analisisysimulacion.com ■ 是领导在产品的工程学制造过程的软件的综合化的西班牙和安放发展的和 创新,优化和管理和基础设施IT。 BMASI STRATEGY , S.L. Gran Via nº 53, 4º iqda. 48011 Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 052 041 bmasi@bmasi.net www.bmasi.net
■ Operador líder del seguro de crédito interior y a la exportación en España. Pº Castellana, 4 ■ Leading domestic and export credit insurance operator in Spain. 28046 Madrid Spain ■ Führender spanischer Versicherungsanbieter für Inlands- und Ausfuhrkredite. Tel.: +34 914 326 304 comunicacion@creditoycaucion.es ■ 西班牙国内信贷和出口保险领军公司。 www.creditoycaucion.es
EDINN GLOBAL S.L. Calle General Urrutia 65, Bloque 3, esc. 6, of. 1-E 46013 Valencia Spain Tel.: +34 96 328 36 54 info@edinn.com www.edinn.com
■ Empresa privada que desarrolla soluciones tecnológicas que ayudan a sus clientes, multinacionales y PYMEs, a alcanzar la máxima productividad y eficiencia. ■ Private company developing technology solutions which help its customers, from multinationals and SMEs, to reach their maximum productivity and efficiency. ■ Das Privatunternehmen entwickelt Technologielösungen, die seinen Kunden – multinationale Gesellschaften und kleine und mittlere Unternehmen – dabei helfen, die maximale Produktivität und Leistung zu erreichen. ■ 开发能帮助跨国公司和中小企业客户实现最高生产率和效率的技术解决方 案的民营企业。
■ ELEKTRA Group está especializado en ofrecer soluciones integrales para el equipamiento eléctrico de las máquinas. Pol. Lerun 8 A ■ ELEKTRA Group is a specialist in providing integral solutions for the electrical 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain equipment of machines. Tel.: +34 943 445 039 ■ Spezialität der Gruppe ELEKTRA sind Angebote für Gesamtlösungen für comercial@elektra-sa.es Elektroausstattung verschiedener Maschinerie. www.elektra-sa.es ■ ELEKTRA Group专门提供机器中电气设备的整体解决方案。 ELEKTRA S.A.
■ Sociedad organizadora de ferias, convenciones, congresos, eventos culturales, BEC BILBAO EXHIBITION CENTRE deportivos y musicales con una superficie expositiva de 150.000 m2. Ronda de Azkue, 1 ■ Company organizing fairs, conventions, congresses, cultural, sporting and 48902 Barakaldo (Bizkaia) Spain musical events with exhibition space of 150,000 m2. Tel.: +34 944 040 000 ■ Ausrichter für Messen, Tagungen, Kongressen, kulturellen, sportlichen und bec@bilbaoexhibitioncentre.com musikalischen Veranstaltungen mit 150.000 m2 Ausstellungsfläche. www.bilbaoexhibitioncentre.com ■ 举办贸易展览,会议,文化,体育,音乐等活动,展览面积为15万平方米。
■ Sociedad de Garantía que mejora las condiciones del crédito que los bancos ELKARGI SGR conceden a pymes, autónomos y emprendedores. Pº Mikeletegi 50 ■ Guarantee Society that improve the conditions of loans given by banks to SMEs 20009 Donostia (Gipuzkoa) Spain and the self-employed. Tel.: +34 943 309 060 ■ Garantiegesellschaft zur Verbesserung der Bedingungen von Bankkrediten für elkargi@elkargi.es kleine und mittlere Unternehmen, Freiberufler und Unternehmer. www.elkargi.es ■ 能改善银行向中小企业、自雇人员和创业者贷款条件的担保公司。
■ Agencia de comunicación estratégica y branding con soluciones avanzadas de marketing digital y marketing experiencial. ■ Communication strategy and branding agency with advanced solutions in Zuatzu kalea 6, (Edif.Bidasoa) 1 bajo digital marketing and experiential marketing. 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain ■ Agentur für strategische Kommunikation und Branding mittels modernster Tel.: +34 943 336 394 Systeme für Digital- und Erlebnis-Marketing. contacto@bostnan.com ■ 提供数字市场营销和体验式市场营销先进解决方案的战略宣传和品牌建 www.bostnan.com 设公司。
ENTELGY - IBAI S.A.U. Nervión 3 48001 Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 231 104 info@entelgy-ibai.com www.entelgy.com
BOSTNAN SERVICIOS CREATIVOS S.L.
30
■ Consultoría de estrategia e innovación en modelos de negocio para fabricantes de bienes de equipo. ■ Strategy consulting and business model innovation for capital goods manufacturers. ■ Beratungsunternehmen für Strategien und Innovation bei Geschäftsmodellen für Hersteller von Ausrüstungsgütern. ■ 面向装备制造商的业务模式战略和创新咨询服务 。
C/ Rioja 27-3º dcha 01005 Vitoria-Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 660 330 468 natxovadillo@compitte.com www.compitte.com
■ Aportamos inteligencia a los sistemas y los procesos productivos. ■ We make production systems and processes intelligent. ■ Wir bieten intelligente Lösungsansätze für Produktionsprozesse und -verfahren. ■ 我们为生产体系和流程贡献智能。
31
SOCIOS COLABORADORES COLLABORATING PARTNERS KOOPERATIONSPARTNER 合作伙伴 SUMINISTROS ELÉCTRICOS GABYL GUIPUZCOA S.A. Pol. Ind. Txalaka-Araneder, C. Troia Nº16, Pab. nº 1 20115 Astigarraga (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 377 788 donosti@gabyl.com www.gabyl.com GEMINYS Parque Tecnológico de San Sebastián-Miramón, Pº Mikeletegi 55 1º 20009 Donostia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 309 102 info@geminys.com www.geminys.com GRIN S.L. Polígono Brunet 51 20160 Lasarte-Oria (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 376 464 grin@grin.es www.grin.es
HMS - EWON S.A. 22 Avenue Robert Schuman 1400 Nivelles - Bélgica Tel.: +32 67 895 800 xca@ewon.biz www.ewon.biz
■ Comercialización y distribución de material eléctrico. Servicios técnicos especializados. ■ Distribution and marketing of electric material. Especialized technical services. ■ Vermarktung und Vertrieb von elektrischen Geräten. Spezialisierte technische Dienstleistungen. ■ 销售和配送电气器材。专业化技术服务。
■ Desarrollamos documentación técnica; Nos dedicados al diseño, creación, composición, redacción y traducción de manuales industriales dirigidos al sector de bienes de equipo. ■ We develop technical documents; we engage in the design, creation, composition, drafting and translation of industrial manuals for the Capital goods sector. ■ Wir konzipieren technische Dokumentation und entwickeln, erstellen, schreiben und übersetzen industrielle Handbücher für die Ausrüstungsgüterindustrie. ■ 我们开发技术文件;我们面向装备行业致力于工业手册的设计、创设、组 成、撰写和翻译。
■ Empresa especializada en el diseño de stands y en la organización de eventos. ■ Company specialized in the design of stands and in the organization of events. ■ Unternehmen spezialisiert auf die Gestaltung von Ständen und in der Organisation von Veranstaltungen. ■ 设计安装展台、产品发布、设计巡回展架和展览。
■ Los productos HMS facilitan la conexión de dispositivos industriales a diferentes redes así como la monitorización y control remoto de máquinas a través de servicios web para la Industria 4.0 ■ HMS products enable industrial devices to connect to different industrial networks as well as remote machines monitoring and control thanks to web services for the Industry 4.0 ■ Die Produkte von HMS dienen dazu, industrielle Geräte einfach in unterschiedlichen Netzwerken zu verbinden und Maschinen über Online-Dienste für Industrie 4.0 zu überwachen und fernzusteuern. ■ HMS产品能方便工业装置连接至不同的网络并通过网络服务为工业4.0对 机械进行远程监控。
■ Grupo i68 desarrolla software de gestión ERP. Dispone de una solución de gestión específica para fabricantes de máquina herramienta y la gestión de proyectos industriales. ■ Grupo i68 develops ERP software. We have a specific ERP for machine tool Zuatzu, 4 manufacturers and management of industrial projects. 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain ■ Grupo i68 entwickelt ERP-Management-Software. Das Unternehmen bietet eine spezifische Tel.: +34 943 311 455 Management-Lösung für Hersteller von Werkzeugmaschinen und die Planung von Industrieprojekten. sansebastian@es.grupoi68.com www.grupoi68.com ■ Grupo i68开发ERP管理软件。拥有一套面向机床生产商和工业项目管理 的专用管理解决方案。 GRUPO i68
IK4 RESEARCH ALLIANCE Plg. Azitain 3K, 2ºG 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 820 350 notificaciones@ik4.es www.ik4.es
IKEI RESEARCH & CONSULTANCY S.A. Parque Empresarial Zuatzu, edif. Urumea, planta 1ª 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 426 610 ikei@ikei.es www.ikei.es
32
■ 9 centros tecnológicos especializados en transferir conocimiento avanzado a las empresas, para complementar sus capacidades. ■ 9 R&D centres specialized in advanced technological knowledge transfer to companies, in order to complement their capabilities. ■ 9 Technologiezentren, spezialisiert auf den Transfer von fortschrittlichem Knowhow in Unternehmen zur Unterstützung der betriebsinternen Möglichkeiten. ■ 9家专业向企业转移先进知识以补充其能力的技术中心 。
FABRIKAZIOAREN ZENTRO AURRERATUA CENTRO AVANZADO DE FABRICACIÓN
IMH - INSTITUTO DE MÁQUINA-HERRAMIENTA MACHINE TOOL INSTITUTE Azkue auzoa, 1 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 744 132 imh@imh.eus www.imh.eus
INDUSTRYARENA Katzbergstraße 3 40764 Langenfeld Germany Tel.: +49 2173 89 33 2 00 info@industryarena.es es.industryarena.com
INVEMA Pº Mikeletegi 59 20009 Donostia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 309 007 invema@invema.es www.invema.es
■ El Instituto de Máquina Herramienta-IMH es un centro avanzado de fabricación que ofrece formación especializada en fabricación avanzada y servicios de innovación para las empresas. ■ The Machine Tool Institute-IMH is an advanced manufacturing centre that offers specialised training in advanced manufacturing and innovation services for companies. ■ Das Institut für Werkzeugmaschinen IMH ist ein modernes Fertigungszentrum, das Fachausbildungen für fortschrittliche Fertigungssysteme und innovative Dienstleistungen für Unternehmen bietet. ■ 机床学会-IMH是一个提供先进制造和企业创新服务领域专业培训的制造 业高级中心。 ■ IndustryArena es la comunidad B2B industrial líder en Alemania y un punto de encuentro para más de 3.000 fabricantes y proveedores. ■ IndustryArena is the biggest community of the manufacturing industry in Germany and a meeting point for more than 3,000 manufacturers and suppliers. ■ IndustryArena ist die führende B2B-Industrie-Community in Deutschland und Treffpunkt für über 3000 Hersteller und Lieferanten. ■ IndustryArena是德国工业B2B社群的领袖以及3000多家生产商和供应商 的汇合点。
■ Fundación de Investigación de la Máquina-herramienta y unidad tecnológica de AFM. ■ Machine Tool Research Foundation, a technology unit of AFM. ■ Forschungsstiftung für Maschinenbau und technische Abteilung von AFM. ■ AFM的机床研究基金会和技术部门。
IZADI MECANIZADOS S.L.
■ Compañía de servicios de fabricación de mecanizados integrales. Pº Egiburuberri 15A 20100 Errenteria (Gipuzkoa) Spain ■ Integrated machining manufacturing services company. ■ Dienstleistungsunternehmen für komplexe Bearbeitungsverfahren. Tel.: +34 943 494 724 talleres.izadi@euskalnet.net ■ 综合机加工制造服务公司 www.izadimecanizados.com
■ I+D en fabricación avanzada: nuevos procesos, nuevas tecnologías y maquinaria de conformado y ensamble. San Andrés auzoa 20 ■ Advanced manufacturing R&D: new processes, new technologies and metal 20500 Arrasate (Gipuzkoa) Spain forming and assembly machinery. Tel.: +34 943 039 360 ■ FuE für fortschrittliche Fertigung: Neue Verfahren, Technologien und info@koniker.coop Bearbeitungs- und Montagemaschinen www.koniker.coop ■ 先进制造领域的研发:成型和装配新工艺、新技术和机器设备 KONIKER S.COOP.
LAPP KABEL ESPAÑA S.L.U. (LAPP GROUP) Av. de les Garrigues 34-36 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Spain Tel.: +34 902 108 669 info@lappgroup.es lappespana.lappgroup.com
■ Fabricante y proveedor de soluciones de cableado, comunicaciones industriales y conexión especializado en el sector industrial y en la fabricación de maquinaria. ■ Manufacturer and supplier of wiring solutions, industrial communications, and specialised connection in the industrial sector and in the manufacture of machinery. ■ Hersteller und Anbieter von Verkabelungslösungen, Kommunikationseinrichtungen und speziellen Anschlüssen für industrielle Anwendungen und Maschinenbau. ■ 工业和机械制造行业的布线、工业通信和连接的专业制造和供应商。
MARSH ■ Firma de consultoría de dirección. ■ Management consulting firm. ■ Beratungsunternehmen für Management. ■ 管理咨询公司。
■ Líder global en correduría de seguros y gestión de riesgos. Torre Iberdrola, Plaza Euskadi ■ Global leader in insurance broking and risk management. 5, plt. 14, Módulo 5-94 48009 Bilbao (Bizkaia) Spain ■ Weltweit führendes Unternehmen für Versicherungsvermittlung und Risikomanagement. Tel.: +34 944 284 810 adrian.coellomoraga@marsh.com ■ 保险经济和风险管理全球领袖。 www.marsh.com
33
SOCIOS COLABORADORES COLLABORATING PARTNERS KOOPERATIONSPARTNER 合作伙伴 THE MATHWORKS S.L. C/ Enrique Granados, 6 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid) Spain Tel.: +34 917 994 700 info@mathworks.es www.mathworks.es
■ MathWorks es el líder en desarrollo de software de cálculo matemático para ingenieros y científicos. ■ MathWorks are leaders in mathematic calculation software development for engineering and scientists. ■ MathWorks ist führender Entwickler von Berechnungssoftware für technische und wissenschaftliche Anwendungen. ■ MathWorks是开发面向工程师和科学家的数学计算软件的领袖。
NATIONAL INSTRUMENTS SPAIN S.L. Europa Empresarial - C/ Rozabella, 2 Edif. Berlín 1ª Planta 28230 Las Rozas (Madrid) Spain Tel.: +34 916 400 085 ni.spain@ni.com www.ni.com
■ National Instruments prepara a ingenieros y científicos para que resuelvan los desafíos de un mundo cada vez más complejo. ■ National Instruments equips engineers and scientists with systems that accelerate productivity, innovation, and discovery. ■ National Instruments schult Ingenieure und Wissenschaftler in Bezug auf die Herausforderungen einer immer komplexer werdenden Gesellschaft. ■ National Instruments培训工程师和科学家,令其解决这个越来越复杂的 世界的挑战。
SOLFIN SERVICIOS Y ASESORAMIENTO FINANCIEROS Pº Manuel Girona, 46 08034 Barcelona (Spain) Tel.: +34 933 684 651 info@solfin.es www.solfin.es
STAR SERVICIOS LINGÜÍSTICOS C. de Sardenya 198 08013 Barcelona Spain Tel.: +34 93 244 08 80 info@star-spain.com www.star-spain.com
■ Consultoría de negocio, con ámbito de especialización en las áreas de estrategia, organización y personas, enfocada a la mejora competitiva de las empresas cliente. ■ Business consultancy, specialized in Strategy, Organization and People, mainly Parque Empresarial Zuatzu, focused on the improvement of our clients’ competitiveness Edificio Easo, planta 2, local 1 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain ■ Unternehmensberatung mit dem Schwerpunktbereichen Strategie, Organisation und Personalführung, insbesondere im Hinblick auf die Steigerung Tel.: +34 943 316 115 der Wettbewerbsfähigkeit der Kundenunternehmen. ope@opeconsultores.es ■ 商务咨询公司,专精战略、组织和人事领域,专注于客户企业的竞争力 www.opeconsultores.es 改善。
SUSTRAI S.A. Araba Kalea, 45 - Pab. O - Ap. 311 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 131 734 Fax.: +34 943 132 481 sustrai.sa@euskaltel.net www. sustrai.com
■ Automatización, retrofitting y reparación de máquinas-herramienta. ■ Machine-tool automation, retrofitting and repair. ■ Automatisierung, Nach-/Umrüstung und Reparatur von Werkzeugmaschinen. ■ 机床自动化,改造和维修。
■ Popular es el banco español especialista en pymes, líder con una cuota de mercado del 17%. Su modelo de negocio está centrado en los segmentos más rentables. ■ Popular is the Spanish specialist SME bank, with a market share of 17%. Its Dirección Territorial Norte business model is focused on the most profitable production segments. Paseo de Recoletos, 19, 2ª Planta 28004 Madrid Spain ■ Die spanische Bank Popular konzentriert sich vor allem auf kleine und mittlere Unternehmen und ist mit einem Marktanteil von 17% branchenführend. Das Tel.: +34 910 499 125 Geschäftsmodell basiert auf besonders profitablen Marktsegmenten. rgutierrez@bancopopular.es ■ Popular是专精于中小企业的西班牙银行,是占据17%的市场份额的领 www.bancopopular.es 袖。其业务模式聚焦于更能盈利的层级。
FUNDACIÓN TECNALIA
■ TECNALIA es el primer centro privado de investigación aplicada y desarrollo tecnológico de España y uno de los más relevantes de Europa. ■ TECNALIA is the first privately funded applied research and technological development centre in Spain and one of the leading such centres in Europe. ■ Erstes privates spanisches und europaweit führendes Zentrum für angewandte Forschung und technische Entwicklung. ■ 西班牙第一、欧洲最重要之一的民营应用研究和技术开发中心。
PREVENCILAN S.L.
■ Servicio de prevención ajeno cuyo objetivo es ayudar a las empresas en el cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. Parque Empresarial Zuatzu, ■ External prevention service whose aim is to assist companies in compliance Edificio Zurriola, 1ª planta. with the occupational safety law. 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain ■ Externer Arbeitsschutz, der darauf abzielt, Unternehmen bei der Einhaltung Tel.: +34 943 313 068 des Arbeitsschutzgesetzes zu helfen. prevecilan@prevencilan.com ■ 外部防护服务,旨在协助企业遵守相关职业风险预防法。 www.prevencilan.com
Parque Tecnológico de Bizkaia, C/ Geldo, Edificio 700 48160 Derio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 902 760 002 tecnalia@tecnalia.com www.tecnalia.com
■ Colabora con los fabricantes españoles de bienes de equipo, CNC, motores, ... asesorando y ofreciendo soluciones meca-trónicas y de conectividad industrial. ■ It collaborates with Spanish capital goods manufacturers, CNC, motors, etc. Kurutz-Gain Industrialdea 1-2 advising and offering mechatronics and industrial connectivity solutions. 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain ■ Kooperiert mit spanischen Herstellern von Ausrüstungsgütern, CNC-Systemen, Tel.: +34 943 744 264 Motoren usw. und unterstützt durch Beratung und Bereitstellung von urkunde@urkunde.es industriellen Mechatronik- und Verbindungssystemen. www.urkunde.es ■ 与西班牙装备、CNC、发动机等制造商合作,提供咨询和工业互联机电 体化解决方案。 URKUNDE S.A.
WITTENSTEIN S.L.U. PROMUEVE-HIRU S.L. Parque Empresarial Zuatzu, Edificio Bidasoa, local 5 P.B. 20018 Donostia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 306 706 promueve@promueve3.com www.promueve3.com SCHMERSAL IBÉRICA
34
■ Soluciones para la comunicación multilingüe, traducción técnica & tecnología lingüística. ■ Solutions for multilingual communication, technical translation & language technology. ■ Bietet Lösungen für die mehrsprachige Kommunikation, technische Übersetzung und Sprachtechnologien. ■ 面向多语言沟通、技术翻译和语音技术的解决方案
OPE CONSULTORES, S.L.
BANCO POPULAR
Safe solutions for your industry
■ SOLFIN ofrece un servicio único, de máxima calidad y especializado en la financiación de activos (bienes de equipo) negociando con entidades financieras en España, la UE y en otros países. ■ SOLFIN offers a unique and maximum quality service specialised in asset finance (equipment goods) negotiating with prime financial entities in Spain, the EU and abroad, in general. ■ SOLFIN bietet einen einzigartigen, hochwertigen und spezialisierten Service für die Finanzierung von Sachwerten (Ausrüstungsgüter) und verhandelt mit spanischen, europäischen und internationalen Finanzinstituten. ■ SOLFIN与西班牙、欧盟和其他国家的金融机构谈判,提供独一无二、最 高品质的专业化资产(装备)融资服务
Pol. Ind. La Masia, Camí de les Cabòries, nave 4 08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 970 906 info-es@schmersal.com www.schmersal.es
■ Agencia de marketing especializada en el sector industrial. ■ Marketing agency specialised in the industrial sector. ■ Marketing-Agentur für industrielle Lösungen. ■ 专精工业领域的市场营销公司。
Parque Empresarial “MasBlau“ C/Bergueda 1, esc. A, Modul. 4 08820 Prat de Llobregat (Barcelona) Spain Tel.: +34 93 479 1305 info@wittenstein.es www.wittenstein.es
■ WITTENSTEIN ofrece todo la tecnología en accionamientos electromecánicos para cualquier eje de un fabricante que aspira a la perfección. ■ WITTENSTEIN offers all main technologies for electromagnetic drive systems in every axis of machine builders that aim for perfection. ■ WITTENSTEIN bietet alle wesentlichen Technologien für elektromechanische Antriebs-systeme auf jeder Achse eines Maschinenbauers der Perfektion anstrebt. ■ WITTENSTEIN为追求完满的机械制造商提供各个轴向电子机械驱动系统 用的全部主要技术
■ Sistemas de seguridad y soluciones completas para la protección de personas y máquina industrial. ■ Safety systems and complete solutions for the protection of man and industrial machine. ■ Sicherheitssysteme und Komplettlösungen für den Schutz von Personen und Industriemaschinen. ■ 面向人员和工业机械保护的安全系统和全套解决方案。
35
Índice técnico resumido Summarized technical index Technisches Übersichtsverzeichnis 技术摘要目录
36
37
INTERNATIONAL MACHINE-TOOL EXHIBITION BIENAL ESPAÑOLA DE MÁQUINA-HERRAMIENTA MAKINA ERREMINTAREN ESPAINIAKO BIENALA
28/05/2018 - 01/06/2018 Bilbao (SPAIN)
NEXT EDITION SIGUIENTE EDICIÓN HURRENGO EDIZIOA
2020
www.biemh.com 38
39
ÍNDICE TÉCNICO RESUMIDO A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 C.05.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00 F.12.00 40
MÁQUINAS-HERRAMIENTA Tornos Fresadoras Mandrinadoras Taladros Roscadoras Rectificadoras Afiladoras, pulidoras y amoladoras Centros de mecanizado Máquinas especiales y máquinas transfer compuestas de unidades de mecanizado Mortajadoras Brochadoras Sierras Máquinas de electro-erosión Máquinas de centrar y refrentar Máquinas para el sector de la enseñanza Prensas mecánicas Prensas hidráulicas Servoprensas Prensas oleoneumáticas Líneas de prensas Máquinas para el trabajo de chapa Líneas de corte con prensa Máquinas para el trabajo de barras, perfiles y tubos Máquinas para fabricación de tornillos y pernos Máquinas para tratamiento de chatarra Máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar Sistemas de fabricación fléxible Remachadoras COMPONENTES Y EQUIPOS PARA MÁQUINAS-HERRAMIENTA Componentes mecánicos Lubricación y refrigeración Equipos de eliminación de residuos Seguridad y medioambiente Instalaciones de taller ACCESORIOS Accesorios Sistemas de amarre Accesorios portaherramientas Sistemas de herramientas Pre-reglaje y equilibrado de herramientas HERRAMIENTAS Herramientas de corte Herramientas de deformación Herramientas de rectificado y productos abrasivos AUTOMATIZACIÓN DE SISTEMAS DE PRODUCCIÓN Sistemas de control y accionamiento Sistemas de manipulación, automatización industrial y montaje Automatización para almacenamiento y transporte Robots industriales Software para máquinas Máquinas y/o líneas especiales de montaje OTRAS MÁQUINAS, SISTEMAS Y TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN Metrología y control de calidad Máquinas para soldadura y accesorios Máquinas para el conformado por encintado de piezas de composites Instalaciones de corte por ultrasonidos de piezas de composites Equilibradoras Equipos para el calentamiento por inducción Instalaciones de remachado Granalladoras Líneas de tratamiento de superficie Instalaciones llave en mano para el sector ferroviario Instalaciones llave en mano para el sector de petroleo y gas Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación
SUMMARIZED TECHNICAL INDEX PÁGINA 48 48 49 50 50 50 51 52 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 59 59 59 59 60 62 62 63 63 64 64 65 66 66 67 69 69 70 70 70 71 71 71 72 72 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73
A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 C.05.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00 F.12.00
MACHINE TOOLS Lathes Milling machines Boring machines, boring and milling machines Drilling machines Threading machines Grinding machines Polishing, roughing and tool and cutter grinding machines Machining centres Special purpose machines, unit construction and transfer machines Slotting machines Broaching machines Sawing machines EDM machines Centering and end facing machines Machines for the education sector Mechanical presses Hydraulic presses Servopresses Oil-pneumatic presses Press lines Sheet metal working machines Cutting lines with press Bar, section and tube working machines Machines for the production of bolts, screws and rivets Scrap processing machines Engraving, marking, pointing and riveting machines Flexible manufacturing systems Riveting machines COMPONENTS AND EQUIPMENT FOR MACHINE-TOOLS Mechanical components Lubrication and cooling Equipment for waste disposal Safety and environment Workshop fittings ACCESSORIES Accessories Workholding systems Tooling devices Tooling systems Pre-setting ad tool balancing TOOLING Cutting tools Metal forming tools Grinding toolings and abrasive products MANUFACTURING AND PROCESS AUTOMATION Control systems and drivers Industrial handling and automation systems Automation for storage and transportation Industrial robots Machine software Special assembly machines/lines OTHER MACHINES, SYSTEMS AND MANUFACTURING TECHNOLOGIES Metrology and quality control Machines for welding and accessories Machines for tape-layer forming of composite parts Ultrasonic cutting facilities for composite parts Balancing machines Induction heating equipment Riveting facilities Shot blasting machines Surface treatment lines Turnkey installations for railway sector Turnkey installations for the oil and gas sector Other machines, systems and manufacturing technologies
PAGE 48 48 49 50 50 50 51 52 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 59 59 59 59 60 62 62 63 63 64 64 65 66 66 67 69 69 70 70 70 71 71 71 72 72 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73 41
技术摘要目录
TECHNISCHES ÜBERSICHTSVERZEICHNIS A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 C.05.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00 F.12.00 42
WERKZEUGMASCHINEN Drehmaschinen Fräsmaschinen Ausbohrmaschinen Bohrmaschinen Gewindeschneidmaschinen Schleifmaschinen Schärfmaschinen, Poliermaschinen und Schleifmaschinen Bearbeitungszentren Sondermaschinen und Transfermaschinen bestehend aus Bearbeitungseinheiten Stoßmaschinen Räummaschinen Sägen Funkenerosionsmaschinen Zentrier- und Plandrehmaschinen Maschinen für die Bildungsbranche Mechanische Pressen Hydraulische Pressen Servopressen Ölpneumatische Pressen Pressenstraßen Maschinen für die Blecharbeit Schneidanlagen mit Presse Stangen-; Profil- und Rohrbearbeitungsmaschinen Schrauben- und Bolzenfertigungsmaschinen Blechbehandlungsmaschinen Maschinen zum Gravieren, Kennzeichnen, Anbohren und Nieten Flexible Fertigungssysteme Nietmaschinen BAUTEILE UND GERÄTE FÜR WERKZEUGMASCHINEN Mechanische Bauteile Schmierung und Kühlung Abfallentsorgungsanlagen Sicherheit und Umwelt Werkstatteinrichtungen ZUBEHÖR Zubehör Spannsysteme Zubehör für Werkzeughalter Werkzeugsysteme Werkzeugvoreinstellung und -Auswuchten WERKZEUGE Schneidwerkzeuge Verformungswerkzeuge Schleifwerkzeuge und Schleifmittel FERTIGUNGSSYSTEMAUTOMATISIERUNG Steuer- und Antriebssysteme Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme Lager- und Transportautomatisierung Industrieroboter Maschinensoftware Besondere Montage Maschinen/Montage Vorrichtungen SONSTIGE FERTIGUNGSMASCHINEN, -SYSTEME UND -TECHNIKEN Messtechnik und Qualitätskontrolle Schweissmaschinen und Zubehör Maschinen zur Herstellung von Verbundstoffbauteilen durch Tapelegen Ultraschalltrennanlagen für Verbundstoffbauteile Auswuchtmaschinen Induktionserhitzungsanlagen Nietanlagen Strahlanlagen Oberflächenbehandlungsanlagen Schlüsselfertige Anlagen für die Schienenfahrzeugbranche Schlüsselfertige Anlagen für die Industriezweige Erdöl und Gas Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
SEITE 48 48 49 50 50 50 51 52 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 59 59 59 59 60 62 62 63 63 64 64 65 66 66 67 69 69 70 70 70 71 71 71 72 72 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73
A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 C.05.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00 F.12.00
机床 车床 铣床 镗床,镗铣床 钻床 攻丝机 磨床 抛光机,粗磨床,工具磨床 加工中心 专用机床,部件与传送设备。 插床 拉床 锯床 电加工机床 铣端面钻中心孔加工机床 教学用机床 机械压力机 油压机 伺服压力机 气液增压机 冲压生产线 钣金加工机床 冲压切割生产线 棒材,型材与管料加工机床 螺栓,螺钉,铆钉生产设备 废钢剪切机 雕刻机,打标机,压铆机 灵活生产系统 铆钉枪 机床附件与制品 机械部件 润滑与冷却设备 废弃物处理设备 安全与环保 工厂设备 ACCESSORIES 附件 工件夹持装置 刀具夹头 刀具系统 刀具预置与平衡 工具 切削刀具 成型工具 磨具磨料 制造业自动化 控制系统与驱动 工业搬运及其自动化系统 自动仓储与搬运设备 工业机器人 机床软件 特种装配机/线 其它机床,系统与制造技术 计量与质量控制 焊接设备及其附件 碳纤维布成型机 复合材料超声波切割工具 平衡机 感应加热设备 铆接工具 喷丸设备 表面处理生产线 轨道方面的一条龙设备 油气行业交钥匙设施 其它机床,系统与制造技术
页 48 48 49 50 50 50 51 52 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 59 59 59 59 60 62 62 63 63 64 64 65 66 66 67 69 69 70 70 70 71 71 71 72 72 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73 43
Índice de productos y empresas Index of products and companies Produkt- und Unternehmenverzeichnis 产品和公司目录
44
45
IK4
Research Alliance
YOUR ADVANCED MANUFACTURING MANUFACTURING YOURTECHNOLOGICAL TECHNOLOGICALPARTNER PARTNER R IN I INADVANCED www.azterlan.es
LORTEK
www.lortek.es
MANUFACTURING AND CONTROL TECHNOLOGIES IN METAL FORMING PROCESSES
MATERIALS AND PROCESSES
DEVELOPMENT OF METALLIC COMPONENTS AND ALLOYS
ADDITIVE MANUFACTURING
MODEL PREDICTIVE CONTROL (MPC) SYSTEMS
WWW.IK4.ES WWW.IK4.ES
JOINING TECHNOLOGIES
INDUSTRY 4.0 TECHNOLOGY
www.ideko.es
www.tekniker.es
DEVELOPMENT AND OPTIMIZATION OF MANUFACTURING PROCESSES
PROCESSES OF CONVENTIONAL AND NON-CONVENTIONAL MANUFACTURING AT MACRO-, MICRO- AND NANOSCALE
AUTOMATIZATION, MONITORING AND DIGITIZING DESIGN AND PRECISION ENGINEERING
MECHATRONICS AND PRECISION ENGINEERING
CHARACTERIZATION AND OPTIMIZATION OF DYNAMIC BEHAVIOUR
INDUSTRIAL PRODUCTION MANAGEMENT
IKERLAN
www.ikerlan.es
VICOMTECH
www.vicomtech.org
LEADING INDUSTRY 4.0 ELECTRONICS, INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES
DIMENSIONAL CONTROL SURFACE INSPECTION
MECHATRONICS AND OPERATIONS & MAINTENANCE TECHNOLOGIES 46
47
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床 TORNOS LATHES
A.01.00 DREHMASCHINEN
A.02.03
Fresadoras de columna móvil Travelling column milling machines Fahrständerfräsmaschinen 立柱移动式铣床
CME > 100 CORREA > 104 IBARMIA > 192 JUARISTI > 196 LAGUN > 200 MTE > 226 SORALUCE > 118 ZAYER > 252
车床
A.01.01
Tornos universales Universal lathes Universaldrehmaschinen 万能车床
PINACHO > 240
A.02.04
Fresadoras de mesa fija Bed type milling machines with fixed table Bettfräsmaschinen mit festem Tisch 固定工作台床身移动式铣床
CORREA > 104 IBARMIA > 192 LAGUN > 200 SORALUCE > 118 ZAYER > 252
A.01.02
Tornos horizontales Horizontal lathes Horizontaldrehmaschinen 卧式车床
BERKOA > 084 BOST > 086 DANOBAT > 118 GMTK > 021 GORATU > 182 GURUTZPE > 186 MUPEM > 230 PINACHO > 240 UNAMUNO > 028
A.02.05
Fresadoras de mesa móvil Bed type milling machines with moving table Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch 工作台移动式铣床
CORREA > 104 LAGUN MACHINERY > 202 SORALUCE > 118 ZAYER > 252
A.01.03
Tornos verticales Vertical lathes Vertikaldrehmaschinen 立式车床
BOST > 086 CMI > 102 DANOBAT > 118 GMTK > 021 IBARMIA > 192
A.02.06
Fresadoras puente Bridge type milling machines Portalfräsmaschinen 桥式铣床
CMI > 102 CORREA > 104 TECOI > 028 ZAYER > 252
A.01.04
Tornos multifunción Multitasking lathes Multifunktionsdrehmaschinen 多功能车
BOST > 086 GMTK > 021 GORATU > 182 GURUTZPE > 186 IBARMIA > 192 SORALUCE > 118
A.02.07
Fresadoras gantry Gantry milling machines Gantry-Fräsmaschinen 龙门铣床
CMI > 102 CORREA > 104 MTORRES > 362 SORALUCE > 118 TECOI > 028 ZAYER > 252
A.01.05
Tornos multihusillos Multi-spindle lathes Mehrspindeldrehmaschinen 多轴车床
DANOBAT > 118 METRA > 218 MUPEM > 230
A.02.08
Fresadoras multifunción Multitasking milling machines Multifunktionsfräsmaschinen 多功能铣床
CORREA > 104 IBARMIA > 192 JUARISTI > 196 MTORRES > 362 SORALUCE > 118 TECOI > 028 ZAYER > 252
A.01.06
Tornos de foso para ruedas y discos de freno de vehículos ferroviarios Underfloor wheel and brake disc lathes for the railway industry Unterflurdrehmaschinen für Schienenfahrzeugräder und -Bremsscheiben 落地式车床可用于铁路车轮和刹车盘加工
DANOBAT > 118
A.02.09
Fresadoras grabadoras/Fresadoras copiadoras Milling and engraving machines/ Copying milling machines Gravierfräsmaschinen/Kopierfräsmaschinen 雕刻铣床/复刻铣床
HERLUCE > 188
A.01.07
Tornos portal para ruedas de vehículos ferroviarios Portal lathes for railway vehicle wheels Portal-Drehmaschinen für Räder in Schienenfahrzeuge 铁路车辆车轮龙门车床
DANOBAT > 118
A.02.10
Otras fresadoras Other milling machines Sonstige Fräsmaschinen 其它型式铣床
BOST > 086 CMI > 102 CORREA > 104 ETXE-TAR > 158 LAGUN MACHINERY > 202 LANBI > 023
A.01.08
Otros tornos Other lathes Sonstige Drehmaschinen 其它型式车床
BOST > 086 DANOBAT > 118 GORATU > 182 GURUTZPE > 186 LANBI > 023 MUPEM > 230 UNAMUNO > 028
MANDRINADORAS BORING MACHINES, BORING AND MILLING MACHINES A.03.00 AUSBOHRMASCHINEN 镗床,镗铣床
FRESADORAS MILLING MACHINES
A.02.00 FRÄSMASCHINEN
A.03.01
Mandrinadoras-fresadoras horizontales de columna fija de precisión Precision table type boring and milling machines Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer 精密台式镗铣床
CORREA > 104 DANOBAT > 118 JUARISTI > 196
BOST > 086 CORREA > 104 DANOBAT > 118 JUARISTI > 196 SORALUCE > 118
ETXE-TAR > 158 SORALUCE > 118
铣床
48
A.02.01
Fresadoras universales Universal milling machines Universalfräsmaschinen 万能铣床
LAGUN > 200 LAGUN MACHINERY > 202 MILKO > 025
A.03.02
Mandrinadoras-fresadoras horizontales de columna móvil de precisión Precision floor type boring and milling machines Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem Ständer 精密落地式镗铣床
A.02.02
Fresadoras de bancada fija Bed type milling machines Bettfräsmaschinen 工作台移动式铣床
CME > 100 CORREA > 104 JUARISTI > 196 LAGUN > 200 MTE > 226 SORALUCE > 118 ZAYER > 252
A.03.03
Otras mandrinadoras Other boring machines Sonstige Ausbohrmaschinen 钻床
49
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床 TALADROS DRILLING MACHINES
A.04.00 BOHRMASCHINEN
A.06.01
Rectificadoras cilíndricas universales Universal cylindrical grinding machines Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床
DANOBAT > 118 DOIMAK > 148 GER > 180
钻床
A.04.01
Taladros de sobremesa Bench type drilling machines Tischbohrmaschinen 台式钻床
ERLO > 156 IBARMIA UNIVERSAL > 022
A.06.02
Rectificadoras cilíndricas exteriores horizontales External horizontal cylindrical grinding machines Horizontal-Außenrundschleifmaschinen 卧式外圆磨床
DANOBAT > 118 DOIMAK > 148 GER > 180
A.04.02
Taladros de columna Pillar type drilling machines Ständerbohrmaschinen 中心立柱式钻床
ERLO > 156 IBARMIA UNIVERSAL > 022
A.06.03
Rectificadoras cilíndricas exteriores verticales External vertical cylindrical grinding machines Vertikal-Außenrundschleifmaschinen 立式外圆磨床
DANOBAT > 118 GER > 180
A.04.03
Taladros radiales Radial drilling machines Radialbohrmaschinen 摇臂钻床
FORADIA > 170
A.06.04
Rectificadoras planas con husillo horizontal Horizontal spindle surface grinding machines Flachschleifmaschinen mit Horizontalspindel 卧轴平面磨床
DANOBAT > 118 GER > 180
A.04.04
Taladradoras y roscadoras multihusillo Multispindle drilling and tapping machines Mehrspindel-Bohr- und Gewindeschneidmaschinen 多轴钻孔攻丝机床
CMI > 102 ERLO > 156 ETXE-TAR > 158 IBARMIA UNIVERSAL > 022 LANBI > 023
A.06.05
Rectificadoras planas con husillo vertical Vertical spindle surface grinding machines Flachschleifmaschinen mit Vertikalspindel 立轴平面磨床
DANOBAT > 118
A.04.05
Taladradoras barrenadoras de agujeros profundos Deep hole drilling and boring machines Tiefbohrmaschinen 带深孔钻头的钻孔钻床
ETXE-TAR > 158
A.06.06
Rectificadoras de interiores Internal grinding machines Innenschleifmaschinen 内圆磨床
BERKOA > 084 DOIMAK > 148
A.04.06
Centros de taladrado multifunción Multifunction drilling centres Multifunktions-Bohrzentren 多功能钻削中心
ERLO > 156 IBARMIA > 192 PEGAMO > 026
A.06.07
Rectificadoras sin centros Centreless grinding machines Spitzenlos-Schleifmaschinen 无心磨床
DANOBAT > 118
A.04.07
Otros taladros Other drilling machines Sonstige Bohrmaschinen 其它型式钻床
CMA > 098 CMI > 102 DANOBAT > 118 ERLO > 156 IBARMIA > 192 IBARMIA UNIVERSAL > 022 LANBI > 023 PEGAMO > 026
A.06.08
Rectificadoras de corte pleno Creep feed grinding machines Vollschnitt-Schleifmaschinen 蠕动磨床
DOIMAK > 148 GER > 180
A.06.09
Rectificadoras de roscas / de engranajes / de árboles de levas Thread/ Gear/ Camshaft grinding machines Gewinde-/Zahnrad-/Nockenwellen-Schleifmaschinen 螺纹/齿轮/凸轮轴磨床
DOIMAK > 148
CMA > 098 ERLO > 156 GAMOR > 172 IBARMIA UNIVERSAL > 022 TECNOSPIRO > 248
A.06.10
Otras rectificadoras Other grinding machines Sonstige Schleifmaschinen 其它型式磨床
CMI > 102 DANOBAT > 118 DOIMAK > 148 GER > 180
GAMOR > 172 TECNOSPIRO > 248
AFILADORAS, PULIDORAS Y AMOLADORAS POLISHING, ROUGHING AND TOOL AND CUTTER GRINDING MACHINES A.07.00 SCHÄRFMASCHINEN, POLIERMASCHINEN UND SCHLEIFMASCHINEN 抛光机,粗磨床,工具磨床
ROSCADORAS THREADING MACHINES A.05.00 GEWINDESCHNEIDMASCHINEN 铣床
A.05.01
Roscadoras de interiores Internal tapping machines Innengewindeschneidmaschine 内部螺丝拧紧机
A.05.02
Roscadoras de exteriores External tapping machines Außengewindeschneidmaschinen 外部螺丝拧紧机
A.06.00
RECTIFICADORAS GRINDING MACHINES SCHLEIFMASCHINEN 磨床
50
A.07.01
Afiladoras Tool and cutter grinding machines Schärfmaschinen 工具磨床
DANOBAT > 118 GER > 180
DOIMAK > 148 EKIN > 152 GAMOR > 172 HERLUCE > 188
51
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床
A.07.02
Esmeriladoras Swing-frame grinding machines Schmirgelschleifmaschinen 旋架磨床
AUTOPULIT > 082
A.08.04
Centros de mecanizado de bancada fija y/o mesa móvil CORREA > 104 IBARMIA > 192 Fixed bed and/or mobile table machining centres JUARISTI > 196 LAGUN > 200 Bearbeitungszentren mit einer unverschiebbaren Fundamentplatte und/oder einem verschiebbaren Tisch LOXIN > 210 ZAYER > 252 固定底座和/或移动式加工中心
A.07.03
Lijadoras de bandas Belt sander Bandschleifer 砂带磨床
AUTOPULIT > 082 GAMOR > 172 MEPSA > 216
A.08.05
Centros de mecanizado puente Bridge machining centres Brücke-Bearbeitungszentren 桥式加工中心
CORREA > 104 IBARMIA > 192 LOXIN > 210 ZAYER > 252
A.07.04
Máquinas para pulir piezas planas, tubos y piezas de revolución Flat parts, tubes and revolving parts polishing machines Maschinen zum Polieren von Flachteilen, Rohren und Drehteilen 平板零件,管状零件与回转零件抛光机
AUTOPULIT > 082 MEPSA > 216
A.08.06
Centros de mecanizado universales Universal machining centres Universal-Bearbeitungszentren 通用加工中心
CORREA > 104 LOXIN > 210
A.07.05
Máquinas de lijar y pulir con control numérico Numerical control sanding and polishing machines Numerisch gesteuerte Schleif- und Poliermaschinen 数控砂光机
AUTOPULIT > 082 MEPSA > 216
A.08.07
Centros de mecanizado multifunción Multi-function machining centres Multifunktion-Bearbeitunszentren 多功能加工中心
CORREA > 104 JUARISTI > 196 LOXIN > 210 ZAYER > 252
A.07.06
Máquinas rotativas de lijado y/o pulido Automatic polishing machines, abrasive belts Drehschleif- und/oder -Poliermaschine 砂带式自动抛光机
AUTOPULIT > 082 GAMOR > 172 MEPSA > 216
A.08.08
Otros centros y soluciones de mecanizado Other machining centres and solutions Weitere Bearbeitungszentren und Bearbeitungsmittel 其他机加工解决方案
CORREA > 104 ERLO > 156 ETXE-TAR > 158 IBARMIA > 192 LAGUN MACHINERY > 202 LOXIN > 210
A.07.07
Máquinas especiales y transfer de pulido Special and transfer polishing machines Sondermaschinen und Poliertransfern 专用连续抛光机
AUTOPULIT > 082 LAU-NIK > 346 MEPSA > 216
A.09.00
A.07.08
Células de pulido con robot Polishing cells with robot Polierzellen mit Roboter 带机械手的抛光单元
AUTOPULIT > 082 MEPSA > 216
A.07.09
Otras máquinas de afilar, pulir y amolar Other polishing and rough grinding machines Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen 其它型式抛光机与粗磨床
AUTOPULIT > 082 CEVISA > 094 GAMOR > 172 MEPSA > 216
专用机床,部件与传送设备
A.08.03
52
BERKOA > 084 ERLO > 156 ETXE-TAR > 158 LANBI > 023 LAU-NIK > 346 LAZPIUR > 348 MASTED ASSEMBLY > 212 TMI > 028
A.09.02
Unidades de mecanizado de alta velocidad High speed unit heads Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten 高速动力头
ERLO > 156 LAU-NIK > 346 MASTED ASSEMBLY > 212
MECO > 025
插床
加工中心
A.08.02
A.09.01
Máquinas especiales y máquinas transfer de mecanizado Transfer machining and special machines Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang 特种机械和自动线机加工机床
MORTAJADORAS SLOTTING MACHINES A.10.00 STOSSMASCHINEN
CENTROS DE MECANIZADO MACHINING CENTRES A.08.00 BEARBEITUNGSZENTREN
A.08.01
MÁQUINAS ESPECIALES Y MÁQUINAS TRANSFER COMPUESTAS DE UNIDADES DE MECANIZADO SPECIAL PURPOSE MACHINES, UNIT CONSTRUCTION AND TRANSFER MACHINES SONDERMASCHINEN UND TRANSFERMASCHINEN BESTEHEND AUS BEARBEITUNGSEINHEITEN
Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad High speed horizontal machining centres Hochgeschwindigkeits-Horizontalbearbeitungszentren 高速卧式加工中心
CORREA > 104 ETXE-TAR > 158 IBARMIA > 192 ZAYER > 252
Centros de mecanizado verticales de alta velocidad High speed vertical machining centres Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren 高速立式加工中心
CME > 100 CORREA > 104 ERLO > 156 LAGUN MACHINERY > 202 ZAYER > 252
Centros de mecanizado de columna móvil y/o mesa fija Travelling column and/or fixed table machining centres Bearbeitungszentren mit einer verschiebbaren Säule und/oder Belegetisch 动柱式和/或固定工作台加工中心
CORREA > 104 JUARISTI > 196 LAGUN > 200 LOXIN > 210 ZAYER > 252
BROCHADORAS BROACHING MACHINES
A.11.00 RÄUMMASCHINEN
EKIN > 152
拉床
SIERRAS SAWING MACHINES A.12.00 SÄGEN 锯床
A.12.01
Sierras de cinta horizontales Horizontal bandsawing machines Horizontal-Bandsägen 卧式带锯床
DANOBAT > 118 PEGAMO > 026
53
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床
A.12.02
Sierras de cinta verticales Vertical bandsawing machines Vertikal-Bandsägen 立式带锯床
DANOBAT > 118 LAZPIUR > 348 PEGAMO > 026
A.16.02
Prensas mecánicas de forja Mechanical forging presses Mechanische Schmiedepressen 机械模锻压力机
FAGOR ARRASATE > 164
A.12.03
Sierras alternativas Hack sawing machines Gattersägen 剪刀式带锯床
LAZPIUR > 348 PEGAMO > 026
A.16.03
Prensas mecánicas progresivas Mechanical progressive presses Mechanische Folgepressen 渐进式压力机
FAGOR ARRASATE > 164
A.12.04
Sierras de cinta horizontales tipo gantry Horizontal gantry type bandsaws Horizontalbandsägen in Gantry-Bauweise 龙门式卧式切割带锯
DANOBAT > 118 LAZPIUR > 348 PEGAMO > 026
A.16.04
Otras prensas mecánicas Other mechanical presses Sonstige mechanische Pressen 其它型式机械压力机
ARISA > 078 DIMECO > 140 FAGOR ARRASATE > 164
A.12.05
Líneas de corte y taladrado Sawing and drilling lines Säge- und Bohrlinien 锯切钻孔生产线
PEGAMO > 026
Otras sierras Other sawing and cut-off machines Sonstige Sägen 其它型式锯床
DANOBAT > 118 PEGAMO > 026 SOLING > 027
A.12.06
PRENSAS HIDRÁULICAS HYDRAULIC PRESSES A.17.00 HYDRAULISCHE PRESSEN 油压机
MÁQUINAS DE ELECTRO-EROSIÓN EDM MACHINES A.13.00 FUNKENEROSIONSMASCHINEN 锯床
A.17.01
Prensas hidráulicas de estampación Hydraulic stamping presses Hydraulische Stanzpressen 油压冲压机床
FAGOR ARRASATE > 164 LOIRE SAFE > 204 MHG > 220
A.17.02
Prensas hidráulicas de estampación en caliente (Press hardening) Hydraulic hot stamping presses (Press hardening) Hydraulische Warmstanzpressen (Press hardening) 油压热冲压机 (Press hardening)
FAGOR ARRASATE > 164 LOIRE SAFE > 204 MHG > 220
FAGOR ARRASATE > 164 LOIRE SAFE > 204 MHG > 220 SOLING > 027
A.13.01
Máquinas de electro-erosión por penetración Die sinking EDM machines Senkerosionsmaschinen 电加工成型机床
ONA ELECTRO-EROSIÓN > 232
A.17.03
Prensas hidráulicas de forja Hydraulic forging presses Hydraulische Schmiedepressen 油压模锻压力机
A.13.02
Máquinas de electro-erosión por hilo Wire cut EDM machines Drahterosionsmaschinen 线切割机床
ONA ELECTRO-EROSIÓN > 232
A.17.04
Prensas hidráulicas para trabajar composites Hydraulic presses for composites Druckvorrichtungen um Montage zu bearbeiten 加工复合材料的压机
FAGOR ARRASATE > 164 LOIRE SAFE > 204 MHG > 220
ETXE-TAR > 158 LAU-NIK > 346 MASTED ASSEMBLY > 212
A.17.05
Otras prensas hidráulicas Other hydraulic presses Sonstige hydraulische Pressen 其它型式压力机
AGME > 334 DIMECO > 140 DIPER > 144 ERLO > 156 FAGOR ARRASATE > 164 FORADIA > 170 LANBI > 023 LAU-NIK > 346 LOAR > 024 LOIRE SAFE > 204 MHG > 220 TMI > 028
HERLUCE > 188
A.18.00 SERVOPRESSEN
MÁQUINAS DE CENTRAR Y REFRENTAR CENTERING AND END FACING MACHINES A.14.00 ZENTRIER- UND PLANDREHMASCHINEN 铣端面钻中心孔加工机床
A.15.00
MÁQUINAS PARA EL SECTOR DE LA ENSEÑANZA MACHINES FOR THE EDUCATION SECTOR MASCHINEN FÜR DIE BILDUNGSBRANCHE
SERVOPRENSAS SERVOPRESSES 伺服压力机
教学用机床
PRENSAS MECÁNICAS MECHANICAL PRESSES A.16.00 MECHANISCHE PRESSEN
A.18.01
Servoprensas de estampación Stamping servopresses Servo-Stanzpressen 伺服冲压机床
ARISA > 078 FAGOR ARRASATE > 164
A.18.02
Servoprensas de forja Forging servopresses Servo-Schmiedepressen 伺服模锻机床
DENN > 136 FAGOR ARRASATE > 164 SOLING > 027
机械压力机
A.16.01
54
Prensas mecánicas de estampación Mechanical stamping presses Mechanische Stanzpressen 机械冲压机床
ARISA > 078 ARRIETA > 016 FAGOR ARRASATE > 164
55
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床
A.21.08
Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines Blechbeschickungsanlagen 钣金上板生产线
ATHADER > 080 DIMEC > 354 DANOBAT > 118 DIMECO > 140 DIPER > 144 EKICONTROL > 150 FAGOR ARRASATE > 164 LARA > 024 TECOI > 028
AGME > 334 ARISA > 078 DIMECO > 140 FAGOR ARRASATE > 164 LANBI > 023 LAU-NIK > 346
A.21.09
Líneas para el procesado de chapa (plegado, carga y descarga automática, etc.) Lines for processing sheet (folding, automatic loading and unloading, etc) Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.) 板材加工线(折弯,自动上料与卸料装置等)
ARISA > 078 ATHADER > 080 DANOBAT > 118 DIMEC > 354 DIMECO > 140 DIPER > 144 EKICONTROL > 150 FAGOR ARRASATE > 164 GEKA > 174
COUTH > 112 LANBI > 023
A.21.10
Líneas de corte Cutting lines Schneidanlagen 切割生产线
ATHADER > 080 EKICONTROL > 150 FAGOR ARRASATE > 164 LARA > 024
ARISA > 078 FAGOR ARRASATE > 164 LOIRE SAFE > 204 MHG > 220
A.21.11
Líneas de aplanado Flattening lines Richtanlagen 压平生产线
ATHADER > 080 EKICONTROL > 150 FAGOR ARRASATE > 164 LARA > 024
A.21.12
Laminadoras y coladas Rolling mills and castings Walz- und Gießmaschinen 滚轧机和铸件机
FAGOR ARRASATE > 164
A.21.13
Líneas automáticas para la fabricación de componentes de electrodomésticos y mobiliario metálico Automatic lines for manufacturing household appliance and metal furniture components DIPER > 144 FAGOR ARRASATE > 164 Automatische Anlagen zur Herstellung von Haushaltsgerätekomponenten und Metallmöbeln 电气部件和金属家具自动生产线 Otras máquinas para el trabajo de la chapa Other sheet metal working machines Sonstige Maschinen für die Blecharbeit 其它钣金加工机床
A.18.03
Servoprensas progresivas Progressive servopresses Folge-Servopressen 渐进式伺服压力机
FAGOR ARRASATE > 164
A.18.04
Otras servoprensas Other servopresses Sonstige Servopressen 其它型式伺服压力机
A.19.00
PRENSAS OLEONEUMÁTICAS OIL-PNEUMATIC PRESSES ÖLPNEUMATISCHE PRESSEN 气液增压机
LÍNEAS DE PRENSAS PRESS LINES A.20.00 PRESSENSTRASSEN 冲压生产线
MÁQUINAS PARA EL TRABAJO DE CHAPA SHEET METAL WORKING MACHINES A.21.00 MASCHINEN FÜR DIE BLECHARBEIT 钣金加工机床
A.21.01
Cizallas Shears Schlagscheren 剪板机
ARRIETA > 016 ATHADER > 080 DENN > 136 DIMECO > 140 DIPER > 144 EKICONTROL > 150 GEKA > 174
A.21.02
Plegadoras Press Brakes Abkantmaschinen 折弯机
ARRIETA > 016 DANOBAT > 118 DIMECO > 140 DIPER > 144 LOAR > 024
A.21.14
A.21.03
Curvadoras Bending Rundbiegemaschinen 卷板机
ARRIETA > 016 DIMECO > 140 DIPER > 144 LOAR > 024
A.22.00
Punzonadoras Punching Stanzmaschinen 冲床
DANOBAT > 118 DIMECO > 140 DIPER > 144 GEKA > 174 LAU-NIK > 346
A.21.05
Corte por láser Laser cutting Laserschneiden 激光切割机
DANOBAT > 118 DIMECO > 140 LAZPIUR > 348 MTORRES > 362 TECOI > 028
A.21.06
Corte por plasma Plasma cutting Plasmaschneiden 等离子切割机
A.21.07
Máquinas de repulsar y fluotornear Spinning and flow turning lathes Drück- und Glattwalzmaschinen 旋压机
A.21.04
56
LÍNEAS DE CORTE CON PRENSA CUTTING LINES WITH PRESS SCHNEIDANLAGEN MIT PRESSE
AGME > 334 ARISA > 078 ATHADER > 080 CEVISA > 094 DANOBAT > 118 DENN > 136 DIMECO > 140 DIPER > 144 EKICONTROL > 150 LARA > 024 LAZPIUR > 348 LOAR > 024 MEPSA > 216 TECOI > 028
ARISA > 078
FAGOR ARRASATE > 164
冲压切割生产线
MÁQUINAS PARA EL TRABAJO DE BARRAS, PERFILES Y TUBOS BAR, SECTION AND TUBE WORKING MACHINES A.23.00 STANGEN-; PROFIL- UND ROHRBEARBEITUNGSMASCHINEN 棒材,型材与管料加工机床
A.23.01
Cizallas Shears Schlagscheren 剪床
GEKA > 174 SOLING > 027
PEGAMO > 026 TECOI > 028
A.23.02
Punzonadoras Punching Stanzmaschinen 冲床
GEKA > 174
DENN > 136
A.23.03
Curvadoras Bending Biegemaschinen 弯管机
ARRIETA > 016 LOAR > 024
57
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床
A.23.04
Laminadoras Rolling machines Walzmaschinen 花键滚轧机床
BURGELU > 092 EKIN > 152
A.24.02
Máquinas para achaflanar pernos Bolt chamfering machines Bolzenanfasmaschinen 螺栓倒角机
LAZPIUR > 348 SASPI > 246
A.23.05
Perfiladoras Roll forming machines Profiliermaschinen 压型机
DIMECO > 140 DIPER > 144 FAGOR ARRASATE > 164
A.24.03
Máquinas para ranurar tornillos y pernos Slotting machines for bolts and screws Schrauben- und Bolzennutmaschinen 螺栓,螺钉开槽机
SASPI > 246
A.23.06
Máquinas para achaflanar tubos Tube bevelling machines Rohranfasmaschinen 管料坡口机
CEVISA > 094 LAU-NIK > 346
A.24.04
Otras máquinas para fabricación de tornillos y pernos Other machines for the production of bolts, screws and rivets Sonstige Schrauben- und Bolzenfertigungsmaschinen 其它螺栓,螺钉,铆钉生产设备
GAMOR > 172 SASPI > 246 SOLING > 027
A.23.07
Máquinas hidráulicas para doblado/curvado de tubos a presión Hydraulic machines for folding/bending tubes under pressure Hydraulische Maschinen zur Druckbiegung/-Verformung von Rohren 液压管材折弯机
LOAR > 024 MHG > 220
Máquinas para el conformado y cerrado de bocas de tubos en caliente Hot tube mouth forming and closing machines Maschinen zum Warmverformen und -schließen von Rohröffnungen 管材加热扩口、缩口机床
DENN > 136 LANBI > 023
A.23.09
Máquinas de ruletear Rolling machines Maschinen zum Festwalzen von Radsatzwellen 轧制机
DANOBAT > 118
A.23.10
Líneas de perfilado y conformado de tubos Roll forming and pipe shaping lines Rohrprofilier- und -formanlagen 管料压型及成型生产线
A.23.11
Líneas automáticas para corte por plasma y/o doblado de barras, perfiles y tubos Automatic pipe, bar and section plasma cutting lines Automatische Anlagen zum Plasmaschneiden und/oder Biegen von Stangen, Profilen und Rohren 自动管料,棒材,型材等离子切割生产线
A.23.12
Centros de corte térmico y taladrado Thermal cutting and drilling centres Warmschneid- und Bohrzentren 热切割及钻孔中心
PEGAMO > 026 TECOI > 028
Otras máquinas para trabajar los metales en barras, perfiles y tubos Other bar, section and tube working machines Sonstige Maschinen zur Metallbearbeitung an Stangen; Profilen und Rohren 其它棒材,型材与管料加工机床
AGME > 334 LOAR > 024 MHG > 220 SOLING > 027 TECOI > 028 TMI > 028
A.23.08
A.23.13
MÁQUINAS PARA TRATAMIENTO DE CHATARRA SCRAP PROCESSING MACHINES A.25.00 BLECHBEHANDLUNGSMASCHINEN
ALJU > 352
废钢剪切机
MÁQUINAS PARA GRABAR, MARCAR, PUNTEAR Y REMACHAR ENGRAVING, MARKING, POINTING AND RIVETING MACHINES A.26.00 MASCHINEN ZUM GRAVIEREN, KENNZEICHNEN, ANBOHREN UND NIETEN 雕刻机,打标机,压铆机
A.26.01
Máquinas para marcar Marking machines Markiermaschinen 打标机
COUTH > 112
DANOBAT > 118
A.26.02
Prensas para grabar, marcar y remachar Engraving, marking and riveting presses Pressen zum Gravieren, Kennzeichen und Nieten 用于雕刻,打标和压铆的压力机
AGME > 334 COUTH > 112
TECOI > 028
A.26.03
Otras máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar Other engraving, marking, pointing and riveting machines Sonstige Maschinen zum Gravieren, Kennzeichnen, Anbohren und Nieten 其他用于雕刻,打标,攻丝,压铆的机床
COUTH > 112 LAU-NIK > 346
SISTEMAS DE FABRICACIÓN FLÉXIBLE FLEXIBLE MANUFACTURING SYSTEMS A.27.00 FLEXIBLE FERTIGUNGSSYSTEME
DIMEC > 354 ETXE-TAR > 158
灵活生产系统
A.28.00
REMACHADORAS RIVETING MACHINES NIETMASCHINEN
AGME > 334 COUTH > 112 TMI > 028
铆钉枪
MÁQUINAS PARA FABRICACIÓN DE TORNILLOS Y PERNOS MACHINES FOR THE PRODUCTION OF BOLTS, SCREWS AND RIVETS A.24.00 SCHRAUBEN- UND BOLZENFERTIGUNGSMASCHINEN 螺栓,螺钉,铆钉生产设备
A.24.01
58
Máquinas para laminar roscas de tornillos Bolt thread rolling machines Schraubengewindewalzmaschinen 螺栓滚丝机
BURGELU > 092 SASPI > 246
59
COMPONENTES Y EQUIPOS PARA MÁQUINAS-HERRAMIENTA COMPONENTS AND EQUIPMENT FOR MACHINE-TOOLS BAUTEILE UND GERÄTE FÜR WERKZEUGMASCHINEN 机床附件与制品
B.01.00
COMPONENTES MECÁNICOS MECHANICAL COMPONENTS MECHANISCHE BAUTEILE
B.01.12
Accesorios para husillos Ballscrew accessories Zubehör für Spindeln 丝杠螺母配件
KORTA > 276 MADAULA > 300
机械部件
60
B.01.01
Frenos Brakes Bremsen 制动器
GOIZPER > 268
B.01.13
Mandrinos y electromandrinos Mandrels and electro-mandrels Spindeln und Elektrospindeln 主轴和电动主轴
ALTUBE > 260 MADAULA > 300 MYL > 280
B.01.02
Embragues Clutches Reibkupplungen 离合器
GOIZPER > 268
B.01.14
Ejes estríados Splined shafts Keilwellen 花键轴
DIVIPREC > 264 E.JUARISTI > 019 GRINDEL > 270
B.01.03
Levas Cams Nocken 凸轮
GOIZPER > 268
B.01.15
Guías lineales Linear guides Linearführungen 直线导轨
NIASA > 026 ZORROTZ > 294
B.01.04
Acoplamientos Couplings Kupplungen 联轴器
DIVIPREC > 264 GOIZPER > 268 PINZBOHR > 326
B.01.16
Cremalleras Rolling racks Zahnstangen 齿条
E.JUARISTI > 019 XUBI > 292 ZUAZO > 296
B.01.05
Engranajes Gears Getriebe 齿轮
E.JUARISTI > 019 GOIZPER > 268 GRINDEL > 270 SPIROIDE > 284 XUBI > 292 ZUAZO > 296
B.01.17
Coronas Crown gears Zahnkränze 青铜齿轮
DIVIPREC > 264 E.JUARISTI > 019 SPIROIDE > 284 TEDISA > 288 XUBI > 292 ZUAZO > 296
B.01.06
Husillos a bolas de precisión Precision ballscrews Präzisionskugelspindeln 精密滚珠丝杠
IPIRANGA > 274 KORTA > 276 NIASA > 026 SHUTON > 282 ZUAZO > 296
B.01.18
Pernos y tornillos Bolts and screws Bolzen und Schrauben 螺栓与螺钉
GAMOR > 172
B.01.07
Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln 高速滚珠丝杠
IPIRANGA > 274 KORTA > 276 SHUTON > 282 ZUAZO > 296
B.01.19
Barras y llantas de bronce Round and rectangular bronze bars Stangen und Flachmaterial aus Bronze 青铜轨道及轨道轮
WISCO > 290
B.01.08
Husillos a bolas de alta capacidad High capacity ballscrews Hochleistungs-Kugelspindeln 重载滚珠丝杠
IPIRANGA > 274 KORTA > 276 NIASA > 026 SHUTON > 282 ZUAZO > 296
B.01.20
Piezas de bronce Bronze parts Bronzeteile 青铜零件
WISCO > 290
B.01.09
Husillos a bolas laminados Rolled ballcrews Gewalzte Kugelspindeln 滚压滚珠丝杠
IPIRANGA > 274 KORTA > 276 NIASA > 026
B.01.21
Otros componentes mecánicos Other mechanical components Sonstige mechanische Bauteile 其它机械零部件
ALTUBE > 260 E.JUARISTI > 019 KORTA > 276 LAZPIUR > 348 MADAULA > 300 NIASA > 026 TECNOSPIRO > 248
B.01.10
Husillos a bolas con tratamientos especiales Ballscrews with special treatments Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen 特殊处理滚珠丝杠
IPIRANGA > 274 KORTA > 276 NIASA > 026 SHUTON > 282 ZUAZO > 296
B.01.11
Husillos principales para tornos, fresadoras, mandrinadoras y rectificadoras Main Spindles for lathes, milling, boring and grinding machines Hauptspindeln für Drehmaschinen, Fräsmaschinen. Ausbohrmaschinen und Schleifmaschinen 车床,铣床,镗床,磨床用主轴
IPIRANGA > 274 MADAULA > 300 MYL > 280
61
COMPONENTES Y EQUIPOS PARA MÁQUINAS-HERRAMIENTA COMPONENTS AND EQUIPMENT FOR MACHINE-TOOLS BAUTEILE UND GERÄTE FÜR WERKZEUGMASCHINEN 机床附件与制品
B.02.00
LUBRICACIÓN Y REFRIGERACIÓN LUBRICATION AND COOLING SCHMIERUNG UND KÜHLUNG
B.04.00
润滑与冷却设备
安全与环保
B.02.01
Equipos de lubricación Lubrication equipment Schmieranlagen 润滑设备
INTZA > 272 LARA > 024
B.04.01
Carenados Enclosures Verkleidungen 防护罩
ALTEYCO > 258
B.02.02
Separadores para refrigerantes y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges Abscheider für Kühl- und Schmierstoffe; Pumpen; Filter und Zentrifugen 冷却液分离器,油泵,过滤器,离心分离机
COMETEL > 262 FILBER > 266 MOSNIC-IRUDEX > 278
B.04.02
Fuelles, telescópicos, enrolladores y persianas Bellows, telescopic, reels and blinds Balge, Teleskopabdeckungen, Rollabdeckungen und Schutzgitter 风箱式,伸缩式,螺旋钢带防护罩,防护帘
ALTEYCO > 258 TECNIFUELLE > 286
B.04.03
Otros elementos de seguridad y medioambiente Other safety and environmental elements Sonstige Sicherheits- und Umweltelemente 其它安全与环保装置
ALTEYCO > 258 TECNIFUELLE > 286
EQUIPOS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS EQUIPMENT FOR WASTE DISPOSAL B.03.00 ABFALLENTSORGUNGSANLAGEN 废弃物处理设备
B.03.01
62
SEGURIDAD Y MEDIOAMBIENTE SAFETY AND ENVIRONMENT SICHERHEIT UND UMWELT
Transportadores de virutas metálicas Swarf conveyors Metallspäneförderer 排屑器
ALTEYCO > 258 COMETEL > 262 FILBER > 266
INSTALACIONES DE TALLER WORKSHOP FITTINGS B.05.00 WERKSTATTEINRICHTUNGEN 工厂设备
B.03.02
Sistemas de tratamiento de virutas metálicas Swarf processing systems Metallspänebehandlungssysteme 铁屑处理系统
ALTEYCO > 258 COMETEL > 262 MHG > 220
B.03.03
Transportadores de residuos Waste conveyors Abfallförderer 废弃物传送带
ALTEYCO > 258 COMETEL > 262
B.03.04
Filtración/ultrafiltración Filtration/ultrafiltration Filterung/Ultrafilterung 过滤/超滤装置
COMETEL > 262 FILBER > 266 MOSNIC-IRUDEX > 278 TECOI > 028
B.03.05
Procesado de refrigerantes y lubricantes Coolant and lubrication processing Kühl- und Schmierstoffverarbeitung 冷却液与润滑油处理
COMETEL > 262 FILBER > 266
B.03.06
Otros equipos para eliminación de residuos Other equipment for waste disposal Sonstige Abfallentsorgungsanlagen 其它废弃物处理设备
ALTEYCO > 258 COMETEL > 262
B.05.01
Armarios de herramientas, bancos de trabajo, estanterías desmontables Tool cabinets, workbenches, removable shelves Werkzeugschränke, Werkbänke, zerlegbare Regale 工具柜,工作台,可移动工具架
SARRALLE > 026
63
ACCESORIOS ACCESSORIES ZUBEHÖR 附件
C.01.00
ACCESORIOS ACCESSORIES ZUBEHÖR
C.02.04
Garras Clamps Greiferspannbacken 夹具
GAMOR > 172 TDG > 304
Otros sistemas de amarre Other workholding systems Sonstige Spannsysteme 其它工件夹持装置
FRESMAK > 020 JAS > 022 TDG > 304
附件
C.01.01
Mesas de deslizamiento transversal Cross slide tables Querverfahrtische 十字滑板工作台
JUARISTI > 196 MASTED ASSEMBLY > 212 SIDEPALSA > 302
C.02.05
C.01.02
Mesas giratorias Rotary tables Drehtische 回转工作台
GAMOR > 172 GOIZPER > 268 JUARISTI > 196 MASTED ASSEMBLY > 212 MYL > 280 SIDEPALSA > 302
ACCESORIOS PORTAHERRAMIENTAS TOOLING DEVICES C.03.00 ZUBEHÖR FÜR WERKZEUGHALTER
C.01.03
Mesas basculantes Tilting tables Kipptische 倾斜工作台
JUARISTI > 196
C.03.01
Cabezales angulares y multiangulares Angle and multiangle heads Winkel- und Mehrwinkelköpfe 固定角度头与多角度头
MADAULA > 300
C.01.04
Mesas de división Division tables Teiltische 分度盘
MASTED ASSEMBLY > 212
C.03.02
Cabezales de mandrinado Boring and facing heads Ausbohrköpfe 镗头与面铣头
LAIP > 298 MADAULA > 300 MYL > 280 PINZBOHR > 326
C.01.05
Mesas de coordenadas Coordinate tables Koordinatentische 两坐标十字工作台
NIASA > 026
C.03.03
Cabezales multihusillos Multi spindle heads Mehrspindelköpfe 多头主轴
MADAULA > 300
C.01.06
Multiplicadores y reductores de velocidad Multipliers and speed reducers Übersetzungs- und Reduziergetriebe 增速器与减速器
MADAULA > 300
C.03.04
Cabezales de aceleración Acceleration heads Beschleunigungsköpfe 增速头
MADAULA > 300
C.01.07
Otros accesorios Other accesories Sonstiges Zubehör 其它附件
GAMOR > 172
C.03.05
Cabezales de roscar por laminación Thread rolling heads Gewindewalzköpfe 滚丝头
ALCO > 016
C.03.06
Cabezales de brochado rotatorios Rotary broaching tools Raümwerkzeughalter 旋转拉削头
INTEGI > 316 MADAULA > 300
C.03.07
Otros cabezales Other heads Sonstige Köpfe 其它工具头
MADAULA > 300
LAIP > 298
LAIP > 298
TECNIFUELLE > 286
SISTEMAS DE AMARRE WORKHOLDING SYSTEMS C.02.00 SPANNSYSTEME
刀具夹头
工件夹持装置
64
C.02.01
Mordazas Vices Spanner 机用虎钳
C.02.02
Platos para tornos Lathe chucks Spannfutter für Drehmaschinen 车床夹盘
GAMOR > 172 TDG > 304
C.03.08
Portafresas Cutter holders Fräsfutter 刀夹头
C.02.03
Puntos giratorios Rotary broaching heads Drehspitzen 顶尖
GAMOR > 172
C.03.09
Portabrocas Drill chucks Bohrfutter 钻夹头
FRESMAK > 020 GAMOR > 172
MYL > 280
PINZBOHR > 326
65
ACCESORIOS ACCESSORIES ZUBEHÖR
HERRAMIENTAS TOOLING WERKZEUGE 工具
附件
GAMOR > 172
C.03.11
Otros portaherramientas Other toolholders Sonstige Werkzeugaufnahmen 其它刀柄
EKIN > 152 LAIP > 298 MADAULA > 300 PINZBOHR > 326
D.01.01
Avellanadores Counterbores Senker 扩孔钻
HEPYC > 312 IZAR > 318 LATZ > 322 MAIL > 324 TIVOLY > 330 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
C.03.12
Otros accesorios portaherramientas Other tooling devices Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör 其它刀具夹头
GAMOR > 172 LAIP > 298 MADAULA > 300 MYL > 280
D.01.02
Escariadores Reamers Reibahlen 铰刀
HEPYC > 312 IZAR > 318 LATZ > 322 MAIL > 324 TIVOLY > 330 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.01.03
Brocas Drills Bohrer 钻头
HEPYC > 312 IZAR > 318 KENDU > 320 LATZ > 322 MAIL > 324 TIVOLY > 330 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
EKIN > 152 MAIL > 324
LAIP > 298
D.01.00
切削刀具
SISTEMAS DE HERRAMIENTAS TOOLING SYSTEMS C.04.00 WERKZEUGSYSTEME 刀具系统
C.04.01
Almacenes de herramientas Tool magazines Werkzeugmagazine 刀库
SIDEPALSA > 302
D.01.04
Brochas Broaches Räumwerkzeuge 拉刀
C.04.02
Intercambiadores de herramientas Tool changers Werkzeugwechsler 换刀装置
SIDEPALSA > 302
D.01.05
Cuchillas Blades Messer 刀片
FERG > 308 IZAR > 318 MAIL > 324 URGELES > 028 ZORROTZ > 294 ZUBIOLA > 332
D.01.06
Hojas de sierra de banda metálica Metal band saw blades Metallbandsägeblätter 带锯锯条
IZAR > 318
D.01.07
Discos de sierras circulares Circular saw blades Kreissägescheiben 圆锯片
IZAR > 318 JEM > 022 TIVOLY > 330 ZUBIOLA > 332
D.01.08
Fresas Mills Fräser 铣刀
HEPYC > 312 IZAR > 318 KENDU > 320 LATZ > 322 MAIL > 324 TIVOLY > 330 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.01.09
Fresas madre Hobs Mutterfräser 滚铣刀
IZAR > 318 LATZ > 322 TIVOLY > 330
D.01.10
Fresas de roscar Threading mills Gewindefräser 螺纹铣刀
ALCO > 016 FERG > 308 KENDU > 320 LATZ > 322
D.01.11
Machos de roscar Taps Gewindebohrer 丝锥
FERG > 308 HEPYC > 312 IZAR > 318 LATZ > 322 TIVOLY > 330
PRE-REGLAJE Y EQUILIBRADO DE HERRAMIENTAS PRE-SETTING AND TOOL BALANCING C.05.00 WERKZEUGVOREINSTELLUNG UND -AUSWUCHTEN
LAIP > 298
刀具预置与平衡
66
HERRAMIENTAS DE CORTE CUTTING TOOLS SCHNEIDWERKZEUGE
Portapinzas Collet holders Spitzenfutter 筒夹夹头
C.03.10
67
HERRAMIENTAS TOOLING WERKZEUGE 工具
68
HERRAMIENTAS DE DEFORMACIÓN METAL FORMING TOOLS VERFORMUNGSWERKZEUGE
Cojinetes de roscar Threading dies Gewindeschneideisen 模具
ALCO > 016 FERG > 308 HEPYC > 312 IZAR > 318 LATZ > 322 TIVOLY > 330
D.01.13
Herramientas de roscado Threading tools Gewindeschneidwerkzeuge 螺纹刀
BURGELU > 092 EKIN > 152 FERG > 308 GAMOR > 172 HEPYC > 312 HEROSLAM > 314 IZAR > 318 TIVOLY > 330 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.02.01
Cuchillas de cizalla Shear blades Schlagscherenmesser 剪床刀片
LAZPIUR > 348 ZORROTZ > 294
D.01.14
Herramientas de grabado Engraving tools Gravierwerkzeuge 雕刻刀
HERLUCE > 188 MAIL > 324
D.02.02
Punzones y matrices Punches and dies Stempel und Matritzen 冲头与凹模
FMD > 310 INTEGI > 316 LAZPIUR > 348 MAIL > 324 ZORROTZ > 294
D.01.15
Herramientas de acabado Finishing tools Schlichtwerkzeuge 精加工刀具
IZAR > 318 KENDU > 320 MAIL > 324 PINZBOHR > 326 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.02.03
Troqueles de forja y de prensa Forging dies and press Schmiede- und Pressenwerkzeuge 锻模与冲模
FAGOR ARRASATE > 164 FMD > 310 LAZPIUR > 348
D.01.16
Herramientas de engranajes Gear tools Verzahnwerkzeuge 齿轮加工刀具
IZAR > 318 LATZ > 322
D.02.04
Herramientas de moletear por deformación Form-knurling tools Rändelformwerkzeuge 成型滚刀
HEROSLAM > 314 INTEGI > 316 TIVOLY > 330
D.01.17
Herramientas de mandrinado Boring tools Ausbohrwerkzeuge 镗刀
IZAR > 318 PINZBOHR > 326 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.02.05
Rodillos y peines de laminación Thread rolling dies and flat dies Gewinderollen und -Strähler 滚丝轮与搓丝板
ALCO > 016 BURGELU > 092 EKIN > 152 FMD > 310 HEROSLAM > 314 JEM > 022 TIVOLY > 330
D.01.18
Herramientas de moletear por corte Cut-knurling tools Rändelfräswerkzeuge 滚花刀
INTEGI > 316
D.02.06
Otras herramientas de deformación Other metal forming tools Sonstige Verformungswerkzeuge 其它成型工具
ALCO > 016 FMD > 310
D.01.19
Herramientas de desbarbado Deburring tools Abgratwerkzeuge 去刺工具
IZAR > 318 KENDU > 320 LATZ > 322 MAIL > 324
D.03.00
D.01.20
Herramientas de diamante Diamond tools Diamantwerkzeuge 金刚石工具
HERLUCE > 188 IZAR > 318 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.01.21
Herramientas especiales a medida Special bespoke tools Besondere Werkzeuge, maβgefertigt 定制特种工具
HEPYC > 312 IZAR > 318 KENDU > 320 LATZ > 322 MAIL > 324 SIKULAN > 328 TIVOLY > 330 ZUBIOLA > 332
D.01.22
Placas Inserts Schneidplatten 可转位刀具
FMD > 310 IZAR > 318 LATZ > 322 MAIL > 324 URGELES > 028 ZUBIOLA > 332
D.01.23
Otras herramientas de corte Other cutting tools Sonstige Schneidwerkzeuge 其它切削刀具
BERKOA > 084 HEPYC > 312 IZAR > 318 KENDU > 320 LATZ > 322 MAIL > 324 TECOI > 028 TIVOLY > 330 URGELES > 028 ZORROTZ > 294 ZUBIOLA > 332
D.01.12
D.02.00
成型工具
HERRAMIENTAS DE RECTIFICADO Y PRODUCTOS ABRASIVOS GRINDING TOOLINGS AND ABRASIVE PRODUCTS SCHLEIFWERKZEUGE UND SCHLEIFMITTEL 磨具磨料
D.03.01
Productos abrasivos aglomerados Bonded abrasive products Gebundene Schleifmittel 粘结磨具
ABRASIVOS MANHATTAN > 306 URGELES > 028
D.03.02
Herramientas de lapeado y pulido Lapping and polishing tools Läpp- und Polierwerkzeuge 研磨与抛光工具
ABRASIVOS MANHATTAN > 306 URGELES > 028
D.03.03
Otras herramientas de rectificado y productos abrasivos Other grinding toolings and abrasive products Sonstige Schleifwerkzeuge und Schleifmittel 其它磨料磨具
ABRASIVOS MANHATTAN > 306 URGELES > 028
69
AUTOMATIZACIÓN DE SISTEMAS DE PRODUCCIÓN MANUFACTURING AND PROCESS AUTOMATION FERTIGUNGSSYSTEMAUTOMATISIERUNG 制造业自动化
E.01.00
SISTEMAS DE CONTROL Y ACCIONAMIENTO CONTROL SYSTEMS AND DRIVERS STEUER- UND ANTRIEBSSYSTEME
E.03.02
Sistemas y equipos de almacenamiento Storage systems and equipment Lagersysteme und -anlagen 仓储系统及设备
ATHADER > 080 PEGAMO > 026
Otros equipos de automatización para almacenamiento y transporte Other automated storage and transportation equipment Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport 其它自动仓储与搬运设备
BIELE > 336 DIMEC > 354 PEGAMO > 026
控制系统与驱动
E.01.01
Sistemas de control numérico CNC CNC systems CNC-Steuersysteme CNC数控系统
FAGOR AUTOMATION > 338
E.03.03
E.01.02
Visualizadores digitales de cotas Digital readout Digitale Positionsanzeigen 数字显示
FAGOR AUTOMATION > 338
E.04.00
E.01.03
E.01.04
E.02.00
ROBOTS INDUSTRIALES INDUSTRIAL ROBOTS INDUSTRIEROBOTER 工业机器人
Sistemas de captación lineales y rotativos Linear and rotary encoders Lineare und rotative Messsysteme 光栅尺与旋转编码器
FAGOR AUTOMATION > 338
Sistemas de regulación y motores de avance y de cabezal Servo drive systems, AC servomotors and spindle motors Regelsysteme und Vorschub- und Kopfmotoren 伺服驱动系统,交流伺服电机与主轴电机
FAGOR AUTOMATION > 338
SOFTWARE PARA MÁQUINAS MACHINE SOFTWARE E.05.00 MASCHINENSOFTWARE 机床软件
SISTEMAS DE MANIPULACIÓN, AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL Y MONTAJE INDUSTRIAL HANDLING AND AUTOMATION SYSTEMS HANDLING-, INDUSTRIEAUTOMATISIERUNGS- UND MONTAGESYSTEME
E.05.01
Software de ayuda a la programación de máquinas con CNC para corte de la chapa Programming software for CNC sheet metal cutting lines Hilfesoftware zur Programmierung von CNC-Blechzuschnittmaschinen 可以帮助用于钣金切削的数控机床编程
E.05.02
Software de ayuda para gestionar la producción de sistemas flexibles para el trabajo de la chapa Production management software for flexible sheet metal working systems LANTEK > 344 Hilfesoftware für die Produktionsplanung zur Fertigungsteuerung bei der Blechverarbeitung 用于灵活系统下钣金加工的生产管理软件
LANTEK > 344
HERLUCE > 188
工业搬运及其自动化系统
E.02.01
Sistemas de manipulación automática Automatic handling systems Automatische Handlingsysteme 自动化搬运系统
BIELE > 336 LANBI > 023 LAZPIUR > 348 PEGAMO > 026
E.05.03
Software de diseño 3D para chapa 3D-design software for sheet metal 3D-Software zur Blechkonstruktion 用于薄板3D设计的软件
E.02.02
Sistemas automáticos de carga y descarga Automatic loading and unloading systems Automatische Be- und Entladesysteme 自动上料与自动卸料系统
ATHADER > 080 BIELE > 336 DIMEC > 354 GAINDU > 340 LANBI > 023 PEGAMO > 026
E.05.04
Software CAD/CAM CAD/CAM software CAD/CAM Software 的软件CAD/CAM
E.02.03
Lineas de embalado y/o flejado Packaging and/or strapping lines Verpackungs- und/oder Umreifungssysteme 包装/捆扎生产线
ATHADER > 080 BIELE > 336 PEGAMO > 026
Otros sistemas de manipulación, automatización industrial y montaje Other manipulation, industrial automation and assembly systems Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme 其它工业搬运及其自动化系统
AGME > 334 BIELE > 336 DIMEC > 354 LANBI > 023 LAU-NIK > 346 PEGAMO > 026 TECNOSPIRO > 248
E.02.04
BIELE > 336 DIMEC > 354 LAZPIUR > 348 LOXIN > 210
MÁQUINAS Y/O LÍNEAS ESPECIALES DE MONTAJE SPECIAL ASSEMBLY MACHINES/LINES E.06.00 BESONDERE MONTAGE MASCHINEN/MONTAGE VORRICHTUNGEN 特种装配机/线
LANTEK > 344 TECOI > 028
AGME > 334 BIELE > 336 COUTH > 112 GAINDU > 340 LANBI > 023 LAZPIUR > 348
AUTOMATIZACIÓN PARA ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE AUTOMATION FOR STORAGE AND TRANSPORTATION E.03.00 LAGER- UND TRANSPORTAUTOMATISIERUNG 自动仓储与搬运设备
E.03.01
70
Sistemas de paletizado Palletizing systems Palettisiersysteme 堆垛系统
ATHADER > 080 LANBI > 023 LAU-NIK > 346 NIASA > 026 PEGAMO > 026 SIDEPALSA > 302
71
OTRAS MÁQUINAS, SISTEMAS Y TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN OTHER MACHINES, SYSTEMS AND MANUFACTURING TECHNOLOGIES SONSTIGE FERTIGUNGSMASCHINEN, -SYSTEME UND -TECHNIKEN 其它机床,系统与制造技术动化
F.01.00
METROLOGÍA Y CONTROL DE CALIDAD METROLOGY AND QUALITY CONTROL MESSTECHNIK UND QUALITÄTSKONTROLLE
F.09.00
计量与质量控制
LÍNEAS DE TRATAMIENTO DE SUPERFICIE SURFACE TREATMENT LINES OBERFLÄCHENBEHANDLUNGSANLAGEN 表面处理生产线
F.01.01
Máquinas de medición Measuring machines Messmaschinen 测量设备
DANOBAT > 118 DIMEC > 354 LAU-NIK > 346 LAZPIUR > 348 TRIMEK > 364
F.09.01
Líneas de tratamiento de superficie y pintura Surface and paint treatment lines Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen 表面处理和喷漆生产线
ALJU > 352 FAGOR ARRASATE > 164 GEINSA > 356
F.01.02
Dispositivos para medición y ensayo Measuring and testing devices Vorrichtungen zur Messung und Prüfung 测量与测试设备
LANBI > 023 TRIMEK > 364
F.09.02
Líneas de galvanizado y pintura Galvanizing and paint lines Galvanisierungs- und Lackieranlagen 镀锌和喷漆生产线
FAGOR ARRASATE > 164 GEINSA > 356
F.01.03
Control de calidad Quality control Qualitätskontrolle 质量控制
TRIMEK > 364
F.09.03
Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas Automatic lines for drying, blasting and painting beams Automatische Trocken-, Strahl- und Lackieranlagen für Träger 自动烘干、喷丸、喷漆生产线
ALJU > 352 DIMEC > 354 GEINSA > 356 PEGAMO > 026
F.01.04
Otros sistemas de metrología y control de calidad Other metrology and quality control systems Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme 其它测量与质量控制系统
MTORRES > 362 TMI > 028 TRIMEK > 364
F.09.04
Otras líneas de tratamiento de superficie Other surface treatment lines Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen 其他表面处理生产线
ALJU > 352 FAGOR ARRASATE > 164 GEINSA > 356
BERKOA > 084 DIMEC > 354 GH GROUP > 358 TMI > 028
F.10.00
F.02.00
MÁQUINAS PARA SOLDADURA Y ACCESORIOS MACHINES FOR WELDING AND ACCESSORIES SCHWEISSMASCHINEN UND ZUBEHÖR 焊接设备及其附件
INSTALACIONES LLAVE EN MANO PARA EL SECTOR FERROVIARIO TURNKEY INSTALLATIONS FOR RAILWAY SECTOR SCHLÜSSELFERTIGE ANLAGEN FÜR DIE SCHIENENFAHRZEUGBRANCHE
MÁQUINAS PARA EL CONFORMADO POR ENCINTADO DE PIEZAS DE COMPOSITES MACHINES FOR TAPE-LAYER FORMING OF COMPOSITE PARTS MTORRES > 362 F.03.00 MASCHINEN ZUR HERSTELLUNG VON VERBUNDSTOFFBAUTEILEN DURCH TAPELEGEN
INSTALACIONES LLAVE EN MANO PARA EL SECTOR DE PETROLEO Y GAS TURNKEY INSTALLATIONS FOR THE OIL AND GAS SECTOR F.11.00 SCHLÜSSELFERTIGE ANLAGEN FÜR DIE INDUSTRIEZWEIGE ERDÖL UND GAS
INSTALACIONES DE CORTE POR ULTRASONIDOS DE PIEZAS DE COMPOSITES ULTRASONIC CUTTING FACILITIES FOR COMPOSITE PARTS F.04.00 ULTRASCHALLTRENNANLAGEN FÜR VERBUNDSTOFFBAUTEILE
OTRAS MÁQUINAS, SISTEMAS Y TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN OTHER MACHINES, SYSTEMS AND MANUFACTURING TECHNOLOGIES F.12.00 SONSTIGE FERTIGUNGSMASCHINEN, -SYSTEME UND TECHNIKEN
碳纤维布成型机
MTORRES > 362
复合材料超声波切割工具
EQUILIBRADORAS BALANCING MACHINES F.05.00 AUSWUCHTMASCHINEN
DANOBAT > 118 PEGAMO > 026
轨道方面的一条龙设备
DANOBAT > 118
油气行业交钥匙设施
其它机床,系统与制造技术
AGME > 334 FORADIA > 170 GAINDU > 340 LANBI > 023 LANTEK > 344 LAZPIUR > 348 LOXIN > 210 MTORRES > 362 TECNOSPIRO > 248 TMI > 028
KAISER > 360
平衡机
F.06.00
EQUIPOS PARA EL CALENTAMIENTO POR INDUCCIÓN INDUCTION HEATING EQUIPMENT INDUKTIONSERHITZUNGSANLAGEN
GH GROUP > 358
感应加热设备
INSTALACIONES DE REMACHADO RIVETING FACILITIES F.07.00 NIETANLAGEN
AGME > 334 LOXIN > 210 MTORRES > 362
铆接工具
F.08.00
GRANALLADORAS SHOT BLASTING MACHINES STRAHLANLAGEN
ALJU > 352
喷丸设备
72
73
Empresas Companies Unternehmen
Máquinas-herramienta Machine tools Werkzeugmaschinen 机床
公司 Componentes y equipos para máquinas-herramienta Components and equipment for machine-tools Bauteile und Geräte für Werkzeugmaschinen 机床附件与制品
Accesorios Accessories Zubehör 附件
Herramientas Tooling Werkzeuge 工具
Automatización de sistemas de producción Manufacturing and process automation Fertigungssystemautomatisierung 制造业自动化
Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación Other machines, systems and manufacturing technologies Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und -Techniken 其它机床,系统与制造技术
74
75
MÁQUINAS-HERRAMIENTA MACHINE TOOLS WERKZEUGMASCHINEN 机床
ACCESORIOS ACCESSORIES ZUBEHÖR 附件
ARISA
078
ERLO
156
LOXIN
210
FRESMAK
020
LAIP
298
SIDEPALSA
302
ARRIETA
016
ETXE-TAR
158
MASTED ASSEMBLY
212
JAS
022
MADAULA
300
TDG
304
ATHADER
080
FAGOR ARRASATE
164
MECO
025
AUTOPULIT
082
FORADIA
170
MEPSA
216
BERKOA
084
GAMOR
172
METRA
218
BOST
086
GEKA
174
MHG
220
BURGELU
092
GER
180
MILKO
025
CEVISA
094
GMTK
021
MTE
226
CMA
098
GORATU
182
MUPEM
230
CME
100
GURUTZPE
186
ONA ELECTRO-EROSIÓN
232
CMI
102
HERLUCE
188
PEGAMO
026
CORREA
104
IBARMIA
192
PINACHO
240
COUTH
112
IBARMIA UNIVERSAL
022
SASPI
246
DANOBAT
118
JUARISTI
196
SOLING
027
DENN
136
LAGUN
200
SORALUCE
118
DIMECO
140
LAGUN MACHINERY
202
TECNOSPIRO
248
DIPER
144
LANBI
023
TECOI
028
DOIMAK
148
LARA
024
TMI
028
EKICONTROL
150
LOAR
024
UNAMUNO
028
EKIN
152
LOIRE SAFE
204
ZAYER
252
COMPONENTES Y EQUIPOS PARA MÁQUINAS-HERRAMIENTA COMPONENTS AND EQUIPMENT FOR MACHINE-TOOLS BAUTEILE UND GERÄTE FÜR WERKZEUGMASCHINEN 机床附件与制品
76
ALTEYCO
258
IPIRANGA
274
TEDISA
288
ALTUBE
260
KORTA
276
WISCO
290
COMETEL
262
MOSNIC-IRUDEX
278
XUBI
292
DIVIPREC
264
MYL
280
ZORROTZ
294
ENGRANAJES JUARISTI
019
NIASA
026
ZUAZO
296
FILBER
266
SARRALLE
026
GOIZPER
268
SHUTON
282
GRINDEL
270
SPIROIDE
284
INTZA
272
TECNIFUELLE
286
HERRAMIENTAS TOOLING WERKZEUGE 工具
ABRASIVOS MANHATTAN
306
IZAR
318
TIVOLY
330
ALCO
016
JEM
022
URGELES
028
FERG
308
KENDU
320
ZUBIOLA
332
FMD
310
LATZ
322
HEPYC
312
324
HEROSLAM
314
PINZBOHR
326
INTEGI
316
SIKULAN
328
LAZPIUR
348
AUTOMATIZACIÓN DE SISTEMAS DE PRODUCCIÓN MANUFACTURING AND PROCESS AUTOMATION FERTIGUNGSSYSTEMAUTOMATISIERUNG 制造业自动化
AGME
334
GAINDU
340
BIELE
336
LANTEK
344
FAGOR AUTOMATION
338
LAUNIK
346
OTRAS MÁQUINAS, SISTEMAS Y TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN OTHER MACHINES, SYSTEMS AND MANUFACTURING TECHNOLOGIES SONSTIGE FERTIGUNGSMASCHINEN, -SYSTEME UND -TECHNIKEN 其它机床,系统与制造技术动化
ALJU
352
GH
358
DIMEC
354
KAISER
360
GEINSA
356
MTORRES
362
TRIMEK
364
77
NIDEC ARISA S.L.U. Av. de Burgos, 101 26007 Logroño (La Rioja) Spain Tel.: +34 941 287 836 Fax: +34 941 201 836 sales@arisa.es www.arisa.com
■ Prensa transfer ■ Transfer press ■ Transferpressen ■ 横杆传送式多工作冲压机
■ Servo-prensa ■ Servo press ■ Servopressen ■ 伺服冲压机
■ Prensas para troqueles progresivos ■ Press for progressive dies ■ Stanzautomaten ■ 步进模冲压机
■ Prensas multifunción ■ Multipurpose press ■ Multifunktion-Pressen ■ 多功能冲压机
■ Líneas de prensas ■ Press lines ■ Pressenstraßen ■ 冲压线
■ Líneas de cortes de formatos ■ Blanking lines ■ Platinenschneidanlagen ■ 落料线
■ Más de 70 años en el sector respaldan a Nidec ARISA como uno de los referentes internacionales en el diseño, fabricación y distribución de prensas mecánicas y servoprensas de gran tonelaje. Trabajando desde el primer día de forma conjunta con el cliente, Nidec ARISA elabora proyectos ad hoc para el trabajo de la chapa metálica. Un importante desarrollo en I+D y su excelente servicio de atención postventa a nivel internacional garantizan un pleno y satisfactorio servicio desde cualquier punto del planeta. ■ More than 70 years in this sector validate Nidec ARISA as one of the international leaders in design, manufacturing and distribution of mechanical presses and servopresses of big tonnage. Nidec ARISA has a special working method with his clients for sheet metal working, creating unique projects for each one and working together since the beginning of the whole process. An important development in R+D and its international customer service creates an excellent global experience for its customers around the world. ■ Mehr als 70 Jahre in der Branche verbürgen Nidec ARISA als internationales Referenzunternehmen für Planung, Herstellung und Vertrieb schwerer mechanischer Pressen und Servopressen. Nidec ARISA arbeitet von Anfang an mit dem Kunden zusammen und erarbeitet Ad-hoc-Projekte für die Blechbearbeitung. Eine bedeutende Entwicklung im F+E-Bereich und der ausgezeichnete internationale Kundendienst garantieren einen umfassenden und zufriedenstellenden Service an jedem Punkt der Erde. ■ 凭借70多年的业内经验,Nidec ARISA成为大吨位机械压力机和伺服压力机设计、生产和销售领域的国际知名 企业。Nidec ARISA从第一天起就和客户紧密合作,为客户提供金属板加工定制方案。研发方面的重要投入,加 上国际范围的售后服务,保证我们能从世界任何一个地点提供令人满意的全面服务。
A.16.01
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Prensas mecánicas de estampación
Mechanical stamping presses
Mechanische Stanzpressen
机械冲压机床
Other mechanical presses
Sonstige mechanische Pressen
其它型式机械压力机
A.16.04 Otras prensas mecánicas A.18.01 Servoprensas de estampación
Stamping servopresses
Servo-Stanzpressen
伺服冲压机床
A.18.04 Otras servoprensas
Other servopresses
Sonstige Servopressen
其它型式伺服压力机
A.20.00 Líneas de prensas
Press lines
Pressenstraßen
冲压生产线
Linien zur Blechverarbeitung (biegen, automatische beschickung und abführung, usw.)
板材加工线(剪切,折弯,自 动上料与卸料装置等)
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
Cutting lines with press
Schneidanlagen mit Presse
冲压切割生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc) A.21.14
Otras máquinas para el trabajo de la chapa
A.22.00 Líneas de corte con prensa 78
79
ATHADER S.L. Masti-Loidi - 17 A 20100 Rentería (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 219 199 Fax: +34 943 219 181 comercial@athader.com www.athader.com
CTL.-1500x4/25T-8M-Inox ■ Línea de aplanado y corte transversal ■ Levelling and cut-to-length line ■ Glät- und Querschnitt-Anlage ■ 水准线和横向剪切线
SL.-1500x2/20T-10C ■ Línea de corte longitudinal “alta producción” ■ “High production” slitting line ■ Längsteilanlagen Hohen Produktionskosten ■ 纵向剪切线“高产”
SL.-1650x2/32T-13C ■ Línea de corte longitudinal ■ Slitting line ■ Längsteilanlagen ■ 纵向剪切线
CTL.-2000x12/30T-14M-Inox ■ Línea de aplanado y corte transversal ■ Levelling and cut-to-length line ■ Glät- und Querschnitt-Anlage ■ 水准线和横向剪切线
SL.-2000x8/25T-6C ■ Línea de corte longitudinal ■ Slitting line ■ Längsteilanlagen ■ 纵向剪切线
CTL.-1800x12/25T-12M ■ Línea de corte transversal ■ Cut-to-length line ■ Querteilschneideanlagen ■ 横向剪切线
■ ATHADER, especializada en diseño, fabricación y montaje de instalaciones para la industria siderúrgica, centra su actividad en el sector de transformación y procesado de bobinas. Con “know-how” propio, ofrece un amplio programa de fabricación a medida del cliente. Consolidada en el mercado nacional, cuenta con un importante volumen de exportación a: Alemania, Argentina, Francia, México, Polonia, Portugal, Rusia, Arabia Saudi, Estados Unidos, Canadá, Australia, etc. ■ ATHADER, specialist in design, manufacture and assembling installations for the Iron and Steel Industry, focuses its activities in the Coils transformations and processing sector. With its own “know-how”, offers an extensive manufacturing program tailored to customer. ATHADER established itself firmly on the national market, has a large export volume to countries such as: Germany, Argentina, France, Mexico, Poland, Portugal, Rusia, Arabia Saudi, Estados Unidos, Canadá, Australia, etc. ■ ATHADER ist ein Unternehmen welches auf Design, Herstellung und Montage von Anlagen für die Eisenindustrie spezialisiert ist und sich auf die Umformung und Verarbeitung von Metallcoils focusiert. Mit eigenem “know-how”, bietet es ein breites Herstellungsprogramm, passend zum Kunden. Konsolidiert auf dem nationalen Markt, hat es ein bemerkenswertes Exportvolumen nach Deutschland, Argentinien, Frankreich, Mexico, Polen, Portugal, Russland, Saudi Arabien, die Vereinigten Staaten, Kanadá, Australien, usw. ■ ATHADER, 专业设计、制造和装配用于钢铁工业的设备,其活动重点在线圈的改造和加工方面。它凭借自身的“诀 窍”,为客户定制范围广泛的生产方案。公司已巩固了国内市场,向德国、阿根廷、法国、墨西哥、波兰、葡萄牙 等国家的出口量也很大。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Shears
Schlagscheren
剪板机
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)
Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)
板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)
A.21.10 Líneas de corte
Schneidanlagen
切割生产线
■ PRODUCCIÓN A.21.01 Cizallas
A.21.11 Líneas de aplanado
Flattening lines
Richtanlagen
压平生产线
Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
Automatic loading and unloading systems
Automatische Be- und Entladesysteme
自动上料与自动卸料系统
E.02.03 Lineas de embalado y/o flejado
Packaging and/or strapping lines
Verpackungs- und/oder umreifungssysteme
包装/捆扎生产线
E.03.01 Sistemas de paletizado
Palletizing systems
Palettisiersysteme
堆垛系统
Storage systems and equipment
Lagersysteme und -Anlagen
仓储系统及设备
E.02.02
E.03.02 80
Cutting lines
Sistemas automáticos de carga y descarga
Sistemas y equipos de almacenamiento
81
REHI-9-2750/8UT-CNC ■ Máquina CNC de 41 ejes rotativa indexada con 8 cabezales para el pulido de ruedas de aluminio coche, automóvil, etc. ■ CNC indexed rotary machine with 41 axes and 8 working heads for polishing aluminium car and automobile wheels ■ CNC-Poliermaschine mit integriertem, rotierendem Tisch mit 41 Achsen und 8 Arbeitsköpfen für die Bearbeitung von Auto./Kraftfahrzeugfelgen aus Aluminium ■ CNC旋转工位抛光机, 型号 REHI
AUTOPULIT, MAQUINARIA PARA EL PULIDO AUTOMÁTICO S.A. P.I. Sant Isidre - C/Puigmal 136 08272 Sant Fruitós de Bages (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 743 399 Fax: +34 938 741 261 autopulit@autopulit.com www.autopulit.com
■ AUTOPULIT es fabricante de maquinaria automática y CNC para el pulido, lijado, desbarbado y micro acabado de piezas metálicas. Durante 50 años, hemos trabajado constantemente para satisfacer las necesidades de nuestros clientes aportando nuestra experiencia y todas las innovaciones y mejoras tecnológicas. Autopulit es proveedor de importantes firmas multinacionales en sectores como automoción, aeronáutica, construcción, ferrocarril, electrodomésticos, entre otros. ■ AUTOPULIT is manufacturer of automatic and CNC machines for polishing, abrasive belt grinding, deburring and micro finishing of metal parts. During 50 years , we have worked steadily to meet our customers’ needs by providing our experience, all innovations and technological improvements. Autopulit is provider of world renowned companies in sectors such as automotive, aerospace, construction, railways, home appliances, among others. ■ AUTOPULIT ist ein Hersteller von automatischen und CNC-gesteuerten Maschinen zum Polieren, Bandschleifen, Entgraten und Mikro-Finishen von Metallteilen. In über 50 Jahren, sind wir kontinuierlich auf die Bedürfnisse unserer Kunden eingegangen. Möglich wurde dies durch jahrelange Erfahrung, neue Innovationen und stetige technologische Verbesserungen. Autopulit beliefert weltweit renommierte Unternehmen aus den Branchen Automobilindustrie, Luftfahrt, Baugewerbe, Eisenbahn, Haushaltsgeräte, usw. ■ 奥特普是国际领先的生产对金属工件表面抛光、皮带精磨、去毛刺等CNC自动化控制的设备的制造商。自公司成 立50年来,我们持续不断进行技术创新,满足每一个客户的各种个性化需求。奥特普的设备在各个行业如汽车、 航天、建筑、铁路、家电等得到应用,并出口到全世界50多个国家。 设备的质量、稳定性、高效、技术领先和令 客户满意是我们的目标。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.07.02 Esmeriladoras
Swing-frame grinding machines
Schmirgelschleifmaschinen
旋架磨床
A.07.03 Lijadoras de bandas
Belt sander
■ PRODUCCIÓN
82
Bandschleifer
砂带磨床 平板零件,管状零件与回转零 件抛光机
A.07.04
Máquinas para pulir piezas plaFlat parts, tubes and revolving nas, tubos y piezas de revolución parts polishing machines
Maschinen zum Polieren von Flachteilen, Rohren und Drehteilen
A.07.05
Máquinas de lijar y pulir con control numérico
Numerical control sanding and polishing machines
Numerisch gesteuerte Schleifund Poliermaschinen
数控砂光机
A.07.06
Máquinas rotativas de lijado y/o pulido
Automatic polishing machines, abrasive belts
Drehschleif- und/oder -Poliermaschine
砂带式自动抛光机
A.07.07
Máquinas especiales y transfer de pulido
Special and transfer polishing machines
Sondermaschinen und Poliertransfer
专用连续抛光机
A.07.08 Células de pulido con robot
Polishing cells with robot
Polierzellen mit Roboter
带机械手的抛光单元
Otras máquinas de afilar, pulir A.07.09 y amolar
Other polishing and rough grinding machines
Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen
其它型式抛光机与粗磨床
PHA-1000x3000/3UP-CP ■ Pulidora de chapas, perfiles y piezas planas con mesa móvil y 3 cabezales ■ Polishing machine for metal sheet, profiles and flat parts with moving table and 3 working heads ■ Poliermaschine für Bleche, Profile und flache Teile mit beweglichem Tisch und 3 Arbeitsköpfen ■ 平面抛光设备,型号PHA-1000x3000/3UP-CP
■ Célula robot con 4 herramientas abrasivas para el lijado de soldaduras y acabado satinado ■ Robotic cell with 4 abrasive tools for the removing of welding lines and satin finishing ■ Roboterzelle mit 4 Schleifwerkzeugen zum Entfernen von Schweißnähten und zum Satinieren ■ 机器人抛光打磨工作站,配有四个打磨 工具,用于打磨焊缝,获得拉丝表面
83
BERKOA S.COOP. Ibaitarte kalea 20 20870 · Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 840 007 berkoa@berkoa.com www.berkoa.com
■ BERKOA, S.COOP es una cooperativa ubicada en Elgoibar, una localidad situada en el corazón del País Vasco, con una fuerte tradición en la industria de la máquina-herramienta. Como cooperativa, todo el equipo humano buscamos un objetivo común: ofrecer soluciones a medida para satisfacer las necesidades de nuestros clientes. La satisfacción de sus demandas es nuestro motor para seguir mejorando. Nuestro equipo está compuesto por profesionales con larga experiencia en la industria de fabricación avanzada. La innovación, la dedicación y el entusiasmo son los elementos clave para ofrecer a nuestros clientes servicios de alta calidad.
BARSHAFT LATHE
BL-600
■ Torno CNC horizontal para mecanizado de barras. Carga / descarga automática ■ Horizontal CNC lathe for machining Barshafts. Automatic loading / unloading ■ CNC-gesteuerte horizontale Drehmaschine zur Rhorbearbeitung. Automatisches Be- und Entladen ■ 用于加工棒材的卧式数控车床。自动上下料
■ Torno CNC horizontal para mecanizado de Tulipas y Manguetas. Carga / descarga automática ■ Horizontal CNC lathe for machining Tulips and Outer Race. Automatic loading / unloading ■ CNC-gesteuerte horizontale Drehmaschine zur Rhorbearbeitung. Automatisches Be- und Entladen ■ 用于加工等速万向节和转向节的卧式数控车床。自动上下料
BWF-30
RHO-4
■ Soldadora de fricción de barras de 2 puestos ■ Rotary Friction welding machine of 2 stations ■ Schweissmaschine zum Reibschweißen von Rohren mit 2 Posten ■ 2位棒材摩擦焊机
■ Rectificadora especial de interiores de caras planas. Medición postproceso. Descarga automática ■ Special CNC grinding machine for grinding flat surfaces. Post processing measurement. Automatic unloading ■ Sonderschleifmaschine zum Innenschleifen von Planflächen. Nachbearbeitungsabmessung. Automatisches Entladen ■ 内平面专用磨削机。加工后测量。自动下料
BMHF-3
TCA-2
■ Mandrinadora de precision con puesto de medicion automatica y aspiracion de virutas ■ Mandrinadora de precision con puesto de medicion automatica y aspiracion de virutas ■ Mandrinadora de precision con puesto de medicion automatica y aspiracion de virutas ■ 设自动测量位和吸屑功能的精密镗床
■ Torno CNC horizontal para mecanizado de rodamientos y casquillos. Carga/descarga automática ■ Horizontal CNC lathe for machining bearings and rings. Automatic loading/unloading ■ CNC-gesteuerte horizontale Drehmaschine zur Lager und Ring. Automatisches Be- und Entladen ■ 用于加工轴承和封头的卧式数控车床。自动上下料
■ BERKOA, S.COOP is a cooperative enterprise located in Elgoibar, a small town in the heart of the Basque Country, with a strong tradition in the machine tools industry. As a cooperative, the entire team seek a common goal: to offer solutions tailored to meet the needs of our customers. To satisfy their demands is our motivation for further improvement. Our team of professionals has an extensive experience in advanced industry. Innovation, dedication and enthusiasm are our key elements in order to provide our customers with high quality service. ■ BERKOA S.COOP ist eine Genossenschaft mit Sitz in Elgoibar, einer Stadt im Herzen des Baskenlandes mit langer Tradition in der Werkzeugmaschinenbranche. Als genossenschaftliches Unternehmen arbeitet das gesamte Mitarbeiterteam an dem gemeinsamen Ziel, maßgefertigte Lösungen bereitzustellen, die den Anforderungen der Kunden gerecht werden. Die Zufriedenheit unserer Kunden treibt uns dazu an, uns ständig weiter zu verbessern. Unser Mitarbeiterteam besteht aus Fachleuten mit langjähriger Erfahrung bei der Bereitstellung von fortschrittlichen Fertigungslösungen. Innovation, Engagement und Begeisterung sind die Grundvoraussetzung für herausragende Dienstleistungen. ■ BERKOA, S.COOP是一家位于Elgoibar的合作社,该市处在巴斯克地区的核心位置,拥有强大的机床工业传 统。 作为合作社,全体人力团队追求一个共同的目标:提供量身定制的解决方案,满足我们的客户的需求。满足 其需求是我们继续提高的动力。我们的团队是由在先进制造工业内拥有长期经验的专业人士组成的。创新、敬业 和激情是为我们的客户提供高品质服务的关键元素。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.01.02 Tornos horizontales
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
A.06.06 Rectificadoras de interiores
Internal grinding machines
■ PRODUCCIÓN
A.09.01
84
Máquinas especiales y máquinas Transfer machining and special transfer de mecanizado machines
Innenschleifmaschinen
内圆磨床
Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang
特种机械和自动线机加工机床
D.01.23 Otras herramientas de corte
Metalforming tools
Verformungswerkzeuge
成型工具
Máquinas para soldadura y F.02.00 accesorios
Machines for welding and accessories
Schweissmaschinen und Zubehör
焊接设备及其附件
85
BOST MACHINE TOOLS COMPANY S.L.U. Ctra. de Villabona-Asteasu, km. 2,5 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 692 375 Fax: +34 943 690 493 sales@bost.es www.bost.es
■ BOST Machine Tools Company ofrece a sus clientes un servicio integral que incluye el diseño, fabricación e instalación de máquinas-herramienta pesada y ultra precisa. Gracias a la capacidad de innovación constante de Bostek Innovation la gama de productos y servicios orientados a procesos de Bost se encuentran a la vanguardia de la técnica. El dinamismo y gran flexibilidad del equipo de Bost consigue una gran capacidad de adaptación y personalización a las necesidades del cliente. ■ BOST Machine Tools Company offers to its customers a comprehensive service including the design, manufacturing and installation of heavy duty and extremely accurate machine tools. Thanks to Bostek Innovation´s emphasis on R+D and the wide range of products it provides, Bost´s unique taylor-made is the best on the business. Due to its dynamic team, Bost continues to give its clients a highly flexible and personalized service. ■ BOST Machine Tools Company bietet seinen Kunden einen Komplettservice an, der den Entwurf, die Herstellung und die Aufstellung von schweren und höchst genauen Werkzeugmaschinen umfasst. Dank der innovativen und konstanten Leistung der Firma Bostek Innovation befinden sich die Produktpalette und die Dienstleistungen, ausgerichtet auf die Prozesse von Bost, an der Spitze der Technik. Die Dynamik sowie die große Flexibilität des Bost-Teams ermöglichen eine optimale Anpassung an die individuellen Anforderungen der Kunden. ■ 博士特机床公司 为广大用户提供一体化服务,包括机床的设计开发,生产和安装,特别是高精度机床和重型机床 的技术研发和生产。 基于Bostek Innovation 部门的持之以恒的技术开发能力,博士特公司的产品范围和技术开发 水平一直处于世界同行的领先地位。我们以满足用户的不同需求为原则 不断进行产品的动态开发并以灵活认真的 态度为用户服务。 ■ PRODUCCIÓN A.01.02 Tornos horizontales
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
A.01.03 Tornos verticales
Vertical lathes
Vertikaldrehmaschinen
立式车床
A.01.04 Tornos multifunción
Multitasking lathes
Multifunktionsdrehmaschinen
多功能车床
A.01.08 Otros tornos
Other lathes
Sonstige Drehmaschinen
其它型式车床
A.02.10 Otras fresadoras
Other milling machines
Sonstige Fräsmaschinen
其它型式铣床
Precision floor type boring and milling machines
Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer
Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión
VTL C ■ Tornos verticales VTL C ■ VTL C Vertical lathes ■ VTL C Vertikale Drehmaschinen ■ 立式车床VTL C系列 86
87
VTH C ■ Tornos verticales bandera VTH C ■ VTH C Flag type vertical lathes ■ VTH C Einständer vertikale Drehmaschinen ■ 立柱移动式立式车床VTH C
SMART C ■ Tornos verticales Smart C ■ Smart C vertical lathes ■ Smart C vertikale Drehmaschinen ■ 立式车床Smart C系列
88
89
T4F, T4H, T6H ■ Tornos multifunción T4F, T4H, T6H ■ T4F, T4H, T6H Turnmill lathes ■ T4F, T4H, T6H Horizontale Dreh-bohr-fräszentren ■ 复合车铣中心T4F, T4H, T6H 90
BOSTRAM ■ Mandrinadoras ultraprecisión Bostram ■ Ultra high accuracy Bostram boring machines ■ Hochgenauigkeits Bostram Bohrwerke ■ 高精度镗铣床Bostram系列 91
BURGELU S.L.
RODILLOS BURGELU ■ Rodillos de roscar, moletear, rodillo+sector, rodillos de bruñir, rodillos para cabezales ■ Thread rollers, knurling, roller+sector, burnishing rollers, rollers for heads ■ Gewinde- und Rändelrollen, Rolle+Sektor, Polierrollen, Rollen für Kopfvorrichtungen ■ 螺纹辊、滚花、滚轮+扇形、抛光滚轮、滚头。
Ibaitarte Kalea, 17 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 744 173 Fax: +34 943 744 203 burgelu@burgelu.com www.burgelu.com
■ BURGELU S.L., fundada en 1957 como Construcciones Mecánicas Pedrosa - IZPE, es consciente de que el mercado es dinámico y apuesta por la mejora continua y la actualización de sus fabricados. Se basan en la experiencia y poseen un importante Know How para cumplir con los requisitos de los clientes. Todos sus productos están avalados por las marcas: BURGELU: Juegos de rodillos de roscar por laminación, GOVAMA: Laminadoras de roscas y estrías, IZPE: Repuestos de laminadoras de roscas. ■ BURGELU S.L., founded in 1957 as Construcciones Mecanicas Pedrosa – IZPE, is aware that the market is dynamic. Consequently, BURGELU has committed to continuous improvement and to the modernisation of its products. Backed by many years of experience and the important know-how to satisfy customers’ requirements. All the products are guaranteed by the brands: BURGELU: Sets of rolling thread rollers, GOVAMA: Thread and flute rollers, IZPE: Thread roller spare parts. ■ Wir sind uns bewusst, dass es sich um einen dynamischen Wirtschaftsraum handelt, und wir setzen auf eine kontinuierliche Produktenbesserung und -Aktualisierung. Wir sind auf unserer langjährigen Erfahrung basiert und verfügen über ein wichtiges Know-How, um die Anforderungen der Kunden erfüllen zu können. Alle unsere Produkte werden durch der folgenden Firmen unterstützt: BURGELU: für Laminierungs-Gewinderollen, GOVAMA: Gewinde- und Streifenwalzen, IZPE: Ersatzteile für Gewindewalze . ■ 在BURGELU S.L.,成立于1957年, 正如Pedrosa机械装置(Construcciones Mecánicas Pedrosa)– IZPE,我们都意识 到市场是动态的。因此,我们致力于持续改进并实现产品现代化。这基于我们多年的经验,更重要的是我们知 道如何去满足客户的需求。我们所有的产品均由以下品牌保证。BURGELU:螺纹辊轧套,GOVAMA:螺纹和凹槽 辊,IZPE:螺纹滚备件。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUKTION
■ 生产
■ Laminadora de roscas de 3 rodillos, modelo 3R12 (gama de fabricación de 30 a 600kN de presión de trabajo) ■ 3-roller thread rollers, model 3R12 (production range from 30 to 600 kN working pressure) ■ Gewindewalze mit 3 Rollen, Model 3R12 (Produktpalette zwischen 30 und 600 kN Betriebsdruck) ■ 三辊螺纹层压机,型号3R12(生产范围从30到600kN工作 压力)。
Rolling machines
Walzmaschinen
花键滚轧机床
Máquinas para laminar roscas A.24.01 de tornillos
Bolt thread rolling machines
Schraubengewindewalzmaschinen
螺栓滚丝机
HK 120
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
D.02.05 Rodillos y peines de laminación
Thread rolling dies and flat dies
Gewinderollen und -Strähler
滚丝轮与搓丝板
■ Laminadora de roscas de 2 rodillos, modelo HK120 (gama de fabricación 30 a 1200 kN de presión de trabajo) ■ 2-roller thread rollers, model HK120 (production range from 30 to 1,200 kN working pressure) ■ Gewindewalze mit 2 Rollen, Model HK120 (Produktpalette für 30 bis 1200 kN Betriebsdruckbedingungen) ■ 二辊螺纹层压机,型号HK120(生产范围从30到1200kN工 作压力)。
A.23.04 Laminadoras
92
■ PRODUCTION
3R12
93
EXPERTS IN PLATE BEVELLING CASTELLANOS Y ECHEVARRÍA-VITORIA S.A. (CEVISA) Concejo, 8 (Betoño) 01013 Vitoria (Araba) Spain Tel.: +34 945 261 299 Fax: +34 945 264 455 cevisa@cevisa.es www.cevisa.es
■ Con más de cuatro décadas de existencia, CEVISA destaca, por su liderazgo mundial, en la fabricación de máquinas chaflanadoras, fabricadas y desarrolladas con patente propia. CEVISA presenta una amplia gama de máquinas que son conocidas por la denominación CHP y que permiten cualquier ángulo de chaflanado entre 20º y 45º. ■ Since its foundation, more than forty years ago, CEVISA is the number one in the world for the manufacture and development of patented bevelling machines. CEVISA offers a wide range known as CHP, able to bevel any angle from 20º to 45º. ■ Seit seiner Gründung vor mehr als 40 Jahren war das Unternehmen CEVISA ist der führende Hersteller und Entwickler von patentierten Schweisskantenfräsen. CEVISA bietet ein breites Produktprogramm, bekant als CHP, wobei stufenlos winkelverstellbar von 20º bis 45º sind.
CHP-60G
CHP-21G REV
■ Chaflanadora que permite un acabado mecanizado con chaflanes de hasta 60 mm. y espesor de 70 mm. ■ Bevelling machine that performs a machining finishing with bevels up to 60 mm. in plates up to 70 mm. thickness ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine maximale Fastiefe von 60 mm. bei einer Blechdicke bis zu 70 mm. Einzigartiges Bearbeitung ■ 坡面磨光机,最大坡面宽25mm,坡口角度20~45度
■ Chaflanadora reversible que puede trabajar tanto en posición normal como invertida ■ Reversible bevelling machine that can work at standard position or upside down position ■ Dieses Modell ermöglicht das Schwenken um 180° für das Anbringen einer Ober- oder Unterfase ■ 正、反面坡口机型(可翻转180度使用)
CHP-21G
CHP-21G INV
■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 20 mm. en una pasada en chapas de hasta 50 mm ■ Bevelling machine that performs 20 mm. depth in plates up to 50 mm thickness ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine maximale Fastiefe von 20 mm. bei einer Blechdicke bis zu 50 mm ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到20mm坡面宽,最大板厚 50mm
■ Chaflanadora invertida para realizar los chaflanes en la parte inferior de la chapa ■ Upside down bevelling machine ■ Dieses Modell ermöglicht das Anbringen einer Unterfase ■ 翻转180度加工反面坡口(无需翻转板材)
■ 西班牙希飒公司四十余年来致力于自动行进式焊缝坡口机的研发、制造,现拥有最完整的产品系列,是该领域公 认的世界第一!
■ PRODUCCIÓN Otras máquinas de afilar, pulir A.07.09 y amolar A.21.14
Otras máquinas para el trabajo de la chapa
A.23.06 Máquinas para achaflanar tubos
94
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Other polishing and rough grinding machines
Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen
其它型式抛光机与粗磨床
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
Tube bevelling machines
Rohrabkantmaschinen
管料坡口机
95
EXPERTS IN PLATE BEVELLING
96
CHP-12G
CHP-12 + CA-12
■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 12 mm. en una pasada en chapas de hasta 30 mm ■ Bevelling machine that performs 12 mm. depth in plates up to 30 mm thickness ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine Maximale Fastiefe von 12 mm. bei einer Blechdicke bis zu 30 mm ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到12mm坡面 宽,最大板厚30mm
■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 12 mm. en una pasada en chapas de hasta 40 mm ■ Bevelling machine that performs 12 mm. depth in plates up to 40 mm thickness ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine Maximale Fastiefe von 12 mm. bei enier Blechdicke bis zu 40 mm ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到12mm坡面宽,最 大板厚40mm
CHP-12G REV
CHP-12 INV + CA-12
■ Chaflanadora reversible que puede trabajar tanto en posición normal como invertida ■ Reversible bevelling machine that can work at standard position or upside down position ■ Dieses Modell ermöglicht das Schwenken um 180° für das Anbringen einer Ober- oder Unterfase ■ 正、反面坡口机型(可翻转180度使用)
■ Chaflanado en grandes chapas avanzando sobre el carro ■ Bevelling large pieces moving forward on the trolley ■ Zur Bearbeitung von grossen Blechtafeln bewegen sich die Maschinen auf den jeweiligen Fahrwagen vorwärts ■ 加工大尺寸板材坡口,本机悬空行进,也可放置在小车上 沿地面行进
97
TRD28 CNC 4500 ■ Centro taladrado hasta 42mm. Recorrido máximo 12000x600x400 ■ CNC drilling center till 42mm. Maximum travel 12000x600x400 ■ Bohrzentren bis 42mm. Maximale Verfahrweg 12000x600x400 ■ 42毫米自动坐标钻孔机,作业范围 12000x600x400
CMA - COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. Parque Empresarial El Plá Calle Velluters, 1804 46600 Alzira (Valencia) Spain Tel.: +34 962 400 800 info@cmamachines.com www.cmamachines.com
GRD60Z CNC 6012
■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L., se dedica a la fabricación de roscadoras y de taladros automáticos por coordenadas “Rapid Drill” desde 1990. Su actividad comercial se viene desarrollando tanto a nivel nacional como internacional, encontrándose entre los principales destinos de sus exportaciones países del nivel tecnológico y de desarrollo como: Francia, Alemania, Bélgica, Holanda, USA, Reino Unido, Suiza, Italia... ■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. is manufacturer of tapping machines and automatic drilling machines since 1990. We are offering ours products with the best price/quality relation in the market. Our sales activity is doing as much national as international level and we can found between main export markets countries with a high technological and development level like: France, Germany, Belgium, Netherlands, UK, Switzerland, Italy...
■ Centro taladrado hasta 60mm. Recorrido máximo 12000x4500x500 ■ CNC drilling center till 60mm. Maximum travel 12000x4500x500 ■ Bohrzentren bis 60mm. Maximale Verfahrweg 12000x4500x500 ■ 60毫米自动坐标钻孔机,作业范围 12000x4500x500
■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. ist eine der schnellst wachsenden Firmen auf dem laufenden Markt der Metallbearbeitungsmaschinen mit mehr als 15 Jahren Erfahrung was die Entwicklung spezieller Maschinen und Gewindeschneidemaschinen betrifft und seit 6 Jahren gehört die Entwicklung und Herstellung von Rapid Drill CNgesteuerten Koordinatenbohrmaschinen dazu. Im Handel sind wir sowohl national als auch international tätig und wir sind unter den Ländern auf dem Hauptexportmarkt zu finden auf einem hoch technologisierten und gut entwickeltem Level wie auch in: Frankreich, Deutschland, Belgien, Niederlande, Großbritannien, Schweiz, Italien… ■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L.是一家从事制造拧紧机和“Rapid Drill”自动坐标钻孔机的公司,创建于1990 年。公司客户包括国内外多家企业,其产品出口到法国,德国,比利时,荷兰,美国,英国,瑞士,意大利等国 家。 HYDRAULIC RHRM45D
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.04.07 Otros taladros
Other drilling machines
Sonstige Bohrmaschinen
其它型式钻床
A.05.01 Roscadoras de interiores
Interior tapping machines
Innengewindeschneidmaschine
内部螺丝拧紧机
■ PRODUCCIÓN
98
■ Roscadora hidraulica con capacidad de roscado de M4 a M45 ■ Hydraulic tapping machine from M4 to M45 ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschinen mit kapazität M4-M45 ■ 液压拧紧机,适合M4 至 M45螺丝钉
99
CME MACHINERY ITZIAR Pol. Ind. de Itziar, parcela F-2, Nave 1 20829 Deba-Itziar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 324 Fax: +34 943 199 320 cme@cmemachine.com www.cmemachinetools.com
FS-SERIES ■ Fresadoras de bancada fija ■ Bed type milling machines ■ Bettfräsmaschinen ■ 床身式铣床
■ CME se dedica al diseño y fabricación de fresadoras incluyendo un servicio integral de todos sus productos. Cuenta con su propio departamento de I+D+I,trabajando en la continua actualización y desarrollo del producto CME. ■ CME designs and manufactures its milling machines and provides a comprehensive service of all its products. The company has its own R+D department, working on the continuous updating and development of the CME product. ■ CME ist Entwikler und Hersteller von Fräsmaschinen mit einem umfassenden Service auf Ihre Produkte. Das Unternehmen hat eine eigene Forschungs - und Entwicklungsabteilung , diese Arbeitet fortlaufend an Verbesserungen und Optimierungen der CME Produkte. ■ CME 設計與生產CNC銑削機床。我們為自家產品提供最高水平的客戶服務。CME 擁有高質量的研發部門團隊, 投入與權限機床的持續創新與精進。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
"High speed vertical machining centres"
"Hochgeschwindigkeits-VertikalBearbeitungszentren"
高速立式加工中心
■ PRODUCCIÓN
A.08.02
Centros de mecanizado verticales de alta velocidad
■ Cabezales automáticos ■ Automatic milling heads ■ Automatische Fräskopfe ■ 萬向頭 100
101
CMI AERONÁUTICA S.L. C/ Zirarmendieta, 2 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 215 172 Fax: +34 946 215 118 info@cmidurango.com www.cmidurango.com
■ CMIDURANGO se dedica al diseño, fabricación, retroffiting y mecanizado de máquina herramienta especial para sectores eólico, ferrocarril, aeronáutica y automoción. Disponemos de un servicio de asistencia técnica cualificada, con experiencia acumulada durante más de 60 años en el sector aprovechando nuestros amplios conocimientos de la tecnología “DYE”. ■ CMIDURANGO engages in the design, manufacture, retrofitting and machining of special machine tools for the eolic energy, railway, aeronautics and automobile sectors. Our fully qualified technical assistance service benefits from the accumulated experience of more than 60 years in the sector, harnessing our wide “DYE” technology know-how. ■ CMIDURANGO ist der Experte, wenn es um die Konzeption, Fertigung, Bearbeitung und Nachrüstung von SpezialWerkzeugmaschinen geht. Unsere Kunden finden sich in den Branchen Windkraft, Eisenbahn, Luft- und Raumfahrt und in der Automobilindustrie. Wir bieten einen qualifizierten technischen Kundendienst und mehr als 60 Jahre Erfahrung in der Branche, mit umfassenden Kenntnissen der “DYE“-Technologie. ■ CMIDURANGO 致力于农业、铁路、航空及汽车行业机床的设计、生产、改造及机械加工。凭借操作娴熟的 “DYE” 技术,60余年来我们在业内积累了的丰富经验,不断为客户提供专业的技术支持。
■ PRODUCCIÓN A.01.03 Tornos verticales
102
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Vertical lathes
Vertikaldrehmaschinen
立式车床
A.02.06 Fresadoras puente
Bridge type milling machines
Portalfräsmaschinen
桥式铣床
A.02.07 Fresadoras gantry
Gantry milling machines
Gantry-Fräsmaschinen
龙门铣床
A.02.10 Otras fresadoras
Other milling machines
Sonstige Fräsmaschinen
其它型式铣床
Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillo
Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen
多轴钻孔攻丝机床
A.04.07 Otros taladros
Other drilling machines
Sonstige Bohrmaschinen
其它型式钻床
A.06.10 Otras rectificadoras
Other grinding machines
Sonstige Schleifmaschinen
其它型式磨床
TVM320-4000
FGB510-6000
■ Torno Vertical con puente movil y dos barrones ■ Double column vertical lathe with mobile gantry ■ Vertikaldrehmaschine mit beweglichem Querbalken und zwei Walzbalken ■ 动梁双柱立式车床
■ Fresadora gantry de alta velocidad con 5 ejes ■ 5-axis high-speed gantry milling machine ■ Hochgeschwindigkeits-Portalfräsmaschine mit 5 Achsen ■ 五轴高速龙门铣床
FTF320-4500 ■ Fresadora-Torno con puente fijo con 2 cabezales ■ Fixed gantry dual-head miller-lathe ■ Fräs-/Drehmaschine mit festem Querbalken und 2 Fräsköpfen ■ 定梁式双头旋转铣床
TLVFF-4500 ■ Taladro vertical fresador con puente fijo y dos barrones ■ Double column fixed gantry vertical drill-miller ■ Vertikal-Bohr-/Fräsmaschine mit festem Querbalken und zwei Walzbalken ■ 定梁双柱立式镗床
103
■ PRODUCCIÓN
NICOLÁS CORREA S.A. Alcalde Martín Cobos, 16 A 09007 Burgos (Burgos) Spain Tel.: +34 947 288 100 Fax: +34 947 288 122 correa@correa.es www.correa.es
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产 动柱式和/或固定工作台加 工中心
A.08.03
Centros de mecanizado de columna móvil y/o mesa fija
Travelling column and/or fixed table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer verschiebbaren Säule und/oder Belegetisch
A.08.04
Centros de mecanizado de bancada fija y/o mesa móvil
Fixed bed and/or mobile table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer unverschiebbaren Fundamentplatte und/oder einem verschiebbaren Tisch
固定底座和/或移动式加工中心
Bridge machining centres
Brücke-Bearbeitungszentren
桥式加工中心
Universal machining centres
Universal-Bearbeitungszentren
通用加工中心
Multi-function machining centres
Multifunktion-Bearbeitunszentren 多功能加工中心
A.08.05 Centros de mecanizado puente A.08.06
Centros de mecanizado universales
Centros de mecanizado multiA.08.07 función
BED-TYPE
XPERTA BED-TYPE
r.p.m.
3.000 - 4.000 rpm
kW.
24 kW 2.300 - 4.800 x 1.000 mm
■ NICOLÁS CORREA S.A., fundada en 1947, es hoy después de la fusión con Industrias Anayak, la sociedad matriz del GRUPO NICOLÁS CORREA, uno de los grupos industriales de referencia en Europa. Líder europeo en soluciones de fresado, exporta el 95% de su producción a Alemania, China, Francia, Gran Bretaña, EE.UU., Canadá, etc., contando con una amplia red de distribuidores y filiales comerciales.
X-Y-Z
X: 2.000 - 4.500 / Y: 1.000 / Z: 1.000 mm 20 m/min 4.500 - 10.500 kg ISO - 50 / HSK
■ NICOLÁS CORREA S.A., founded in 1947, merged with Industrias Anayak is today the parent company of the NICOLÁS CORREA GROUP, one of the leading industrial groups in Europe. European leader in milling solutions, NICOLÁS CORREA exports 95% of its production to the main industrialised countries, such as Germany, China, France, Great Britain, USA, Canada, etc., through a wide network of distributors and subsidiary branches.
NORMA BED-TYPE
r.p.m.
3.000 - 6.000 rpm
kW.
■ NICOLÁS CORREA S.A. wurde 1947 gegründet und ist nach der Fusion mit Industrias Anayak heute die Dachgesellschaft der NICOLÁS CORREA GRUPPE und im Hinblick auf Größe und Innovation einer der wichtigsten Industriekonzerne Europas. NICOLÁS CORREA, europäischer Marktführer für Fräslösungen, exportiert 95% seiner Produktion in die wichtigste Industrieländer, wie Deutschland, China, Frankreich, Großbritannien, USA, Kanada, etc. und verfügt über ein umfassendes Netz an Vertriebshändlern und Handelsfilialen.
24 /33 kW 2.300 - 4.800 x 1.000 mm X: 2.000 - 4.500 / Y: 1.250 / Z: 1.500 mm
X-Y-Z
20 m/min 4.500 - 10.500 kg ISO - 50 / HSK
■ 尼古拉斯•科雷亚责任股份公司(NICOLÁS CORREA S.A.)成立于1947年,在与阿纳亚克工业公司(Industrias Anayak) 合 并后,如今已是欧洲工业大军成员之一的尼古拉斯•科雷亚集团(NICOLÁS CORREA S.A.)的总公司。是欧洲铣削产 业 的佼佼者。其95%的产品出口德国、中国、法国、英国、美国、加拿大等,经销网点和商业子公司遍布全球。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
A.02.04 Fresadoras de mesa fija
Bed type milling machines with fixed table
Bettfräsmaschinen mit festem Tisch
固定工作台床身移动式铣床
A.02.05 Fresadoras de mesa móvil
Bed type milling machines with moving table
Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch
工作台移动式铣床
A.02.06 Fresadoras puente
Bridge type milling machines
Portalfräsmaschinen
桥式铣床
■ PRODUCCIÓN
A.02.07 Fresadoras gantry
Gantry milling machines
Gantry-Fräsmaschinen
龙门铣床
A.02.08 Fresadoras multifunción
Multitasking milling machines
Multifunktionsfräsmaschinen
多功能铣床
Mandrinadoras-fresadoras A.03.01 horizontales de columna fija de precisión
Precision table type boring and milling machines
Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer
Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión
Precision floor type boring and milling machines
A.08.01
104
A.08.02
Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad Centros de mecanizado verticales de alta velocidad
精密台式镗铣床
Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer
"High speed horizontal machining centres"
Hochgeschwindigkeits-Horizontalbearbeitungszentren
"High speed vertical machining centres"
"Hochgeschwindigkeits-VertikalBearbeitungszentren"
VH-PLUS-MG
BED-TYPE WITH INTEGRATED ROTARY TABLE
高速立式加工中心
BED-TYPE WITH ROTATORY TABLE
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
r.p.m.
kW.
37 / 52 kW
kW.
X-Y-Z N/M
X: 2.000 - 4.000 / Y: 1.500 - 2.500 / Z: 1.500 - 3.000 mm 7.000 - 24.000 N/m
4.000 - 6.000 rpm 24 kW 1.400 x 1.250 mm
1.600 X 1.250 - 2.000 x 1.600- 2.500 x 2.000 mm
30 m/min
高速卧式加工中心
PERFORMER-MG
X-Y-Z N/M
X: 2.000 - 3.000 / Y: 1.250 / Z: 1.100 - 1.500 mm 7.000 N/m 30 m/min
10.000 - 18.000 kg
7.000 kg
ISO - 50 / HSK
ISO - 50 / HSK
105
TRAVELLING COLUMN
TRAVELLING COLUMN
FENIX / FENIX-DUPLEX TRAVELLING COLUMN
r.p.m.
3.000 - 4.000 - 6.000 rpm
kW.
24 / 33 kW 4.800 X 1.000 - 23.000 x 3.000 mm X: 4.000 - 25.000 / Y: 1.250 / Z: 1.500 - 2.300 mm
X-Y-Z
25 m/min ISO - 50 / HSK
AXIA / AXIA DUPLEX
MAGNA / MAGNA DUPLEX
TRAVELLING COLUMN
TRAVELLING COLUMN
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
kW.
30 / 42 kW
kW.
52 kW
X-Y-Z
X: 4.000 - 25.000 / Y: 1.250 - 1.500 / Z: 2.500 - 4.000 mm
HVM / HVM DUPLEX
X-Y-Z
X: 6.000 - 27.000 / Y: 1.500 - 2.000 / Z: 4.000 - 7.000 mm
30 - 40 m/min
30 min
ISO - 50 / HSK
ISO - 50 / HSK
TRAVELLING COLUMN
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
kW.
37 / 52 kW
X-Y-Z
X: 2.700 - 27.500 / Y: 1.000 - 2.000 / Z: 1.500 - 3.500 mm
MILLING-BORING
20 / 30 m/min ISO - 50 / HSK
VH-PLUS-LANZA
HVM-LANZA
MILLING-BORING
NORMAL-L
TRAVELLING COLUMN
r.p.m. kW.
3.000 - 6.000 rpm
3.000 rpm
r.p.m.
3.000 rpm
kW.
52 kW
kW.
52 kW
X-Y-Z
24 / 33 kW
X: 4.500 - 8.000 / Y: 1.250 / Z: 1.500 mm 20 m/min ISO - 50 / HSK
X: 2.000 - 4.000 / Y: 1.500 - 2.500 / Z: 1.500 - 3.000 mm 800 mm
5.500 - 9.000 x 1.200 mm
X-Y-Z
MILLING-BORING
r.p.m.
N/M
X-Y-Z
X: 2.700 - 27.500 / Y: 1.000 - 2.000 / Z: 1.500 - 3.500 mm 800 mm
130 mm
130 mm
1.250 x 1.600 - 1.600 X 2.000 - 2.000 x 2.500 mm
2.000 x 2.000 - 3.000 x 3.000 mm
14.000 - 24.000 N/m
20 - 30,10 (W) m/min
20 - 10 (W) m/min
12.000 - 60.000 kg
10.000 - 18.000 kg
ISO - 50 / HSK
ISO - 50 / HSK
106
107
BRIDGE-TYPE
GANTRY
VERSA / VERSA-W BRIDGE-TYPE
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
kW.
52 kW 5.700 - 14.700 x 2.500 - 3.000 mm
X-Y-Z
X: 5.500 - 14.500 / Y: 3.500 - 5.000 / Z: 1.000 - 2.000 mm 3.100 - 3.600 - 4.100 mm 30 m/min 30.000 - 50.000 kg ISO - 50 / HSK
ORIX
VERSA M / VERSA-MW
GANTRY
GANTRY
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
r.p.m.
6.000 - 12.000 - 24.000 rpm
kW.
52 kW
kW.
52 - 35 - 60 kW
X-Y-Z
10.000 - 25.000 x 2.000 - 2.500 - 3.000 - 4.000 - 5.000 mm
4.000 - 16.000 x 2.500 - 3.500 mm
X: 9.500 - 30.500 / Y: 3.500 - 7.000 / Z: 1.000 - 2.000 mm 2.500 - 3.500 (W)
X: 3.500 - 24.500 / Y: 3.000 - 3.500 - 4.000 - 4.500/ Z: 1.250 - 1.500 - 2.000 mm
X-Y-Z
3.300 - 6.300 mm
4.200 - 4.700 - 5.200 - 5.700 mm
30 m/min
30 m/min
10.000 - 15.000 kg
15.000 kg
ISO - 50 / HSK
ISO - 50 / HSK - 63 / HSK - 100
FOX-M GANTRY
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
kW.
37 kW 5.000 - 26.000 x 1.750 - 2.500 - 3.000 mm
FOX
BRIDGE-TYPE
X-Y-Z
X: 5.000 - 26.000 / Y: 3.000 - 3.750 - 4.250/ Z: 1.000 - 1.500 mm
r.p.m.
4.000 - 6.000 rpm
2.500 - 3.250 - 3.750 mm
kW.
37 kW
25 m/min
3.500 - 4.500 - 5.500 - 6.500 - 7.500 - 8.500 x 2.000 - 2.500 mm
10.000 - 15.000 kg
X: 3.000 - 4.000 - 5.000 - 6.000 - 7.000 - 8.000 / Y: 3.000 - 3.750 - 4.250 / Z: 1.000 - 1.500 mm
ISO - 50 / HSK
X-Y-Z
2.500 - 3.250 - 3.750 mm 25 m/min 15.000 - 25.000 kg ISO - 50 / HSK
108
109
■ Aplicaciones reales realizadas con nuestras máquinas ■ Real applications performed with our machinery ■ Mit unseren Maschinen ausgeführte echte Anwendungen ■ 我们的机械的实际使用 110
■ Aplicaciones reales realizadas con nuestras máquinas ■ Real applications performed with our machinery ■ Mit unseren Maschinen ausgeführte echte Anwendungen ■ 我们的机械的实际使用 111
COUTH INDUSTRIAL MARKING SYSTEMS S.L.U Zikuñaga, 48 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 556 412 Fax: +34 943 555 262 couth@couth.com www.couth.com
■ COUTH, con más de 40 años de experiencia, figura entre los líderes en sistemas de marcaje y trazabilidad industrial. Su alta tecnología está protegida por varias patentes internacionales, fruto de una política de innovación permanente. Exporta la mayoría de su producción a los mercados más exigentes. ■ COUTH, with more than 40 years experience, figures amongst the market leaders in marking and industrial traceability. Its high level of technology is protected by various international patents, a result of a permanent innovation policy. It exports the majority of its production to the most demanding markets. ■ Mit mehr als 40 Jahren Erfahrung gehört COUTH zu den führenden Herstellern von Markier- und Rückverfolgungssystemen im industriellen Bereich. Die führende Technologie ist durch mehrere internationale Patente geschützt, die das Ergebnis der ständigen Innovation sind. Der Grossteil der Produktion wird in die anspruchvollsten Zielmärkte exportiert.
■ Máquinas marcadoras por puntos ■ Dot parking machines ■ Punktmarkierungsmachines ■ 点阵打标机
■ COUTH公司,拥有超过四十年的经验,是标识及工业追溯系统的行业领头羊。其高科技技术获多项国际专利保护, 是其不断创新战略的成果。公司生产的产品大多出口到要求最苛刻的市场。
■ PRODUCCIÓN A.19.00 Prensas oleoneumáticas
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Oil-pneumatic presses
Ölpneumatische Pressen
气液增压机 打标机
A.26.01 Máquinas para marcar
Marking machines
Markiermaschinen
Prensas para grabar, marcar y A.26.02 remachar
Engraving, marking and riveting presses
Pressen zum Gravieren, Kennzei- 用于雕刻,打标和压铆的压 力机 chen und Nieten
Other engraving, marking, pointing and riveting machines
Sonstige Maschinen zum Gravie其他用于雕刻,打标,攻丝, ren, Kennzeichnen, Anbohren 压铆的机床 und Nieten
A.28.00 Remachadoras
Riveting machines
Nietmaschinen
Máquinas y/o líneas especiales E.06.00 de montaje
Besondere Montage Maschinen/ 特种装配机/线 Special assembly machines/lines Montage Vorrichtungen
A.26.03
Otras máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar
铆钉枪
■ Códigos 2D Datamatrix ■ 2D DataMatrix codes ■ 2D-Datamatrix-Codes ■ 维码 112
113
114
■ Máquinas marcadoras por puntos portátil ■ Portable dot marking machines ■ Handnadelpräger ■ 便携式点标机
■ Máquinas de marcado por rayado ■ Scratch marking machines ■ Ritzpräger ■ 划刻打标机
■ Marcado profundo ■ Deep marking ■ Tiefprägung ■ 深度打标
■ Rayado profundo ■ Deep scratching ■ Tiefe Ritzprägung ■ 深度划刻
115
■ Codificación Datamatrix ■ Data matrix coding ■ Data matrix Kodierung ■ 数据矩阵编码
■ Marcado integrables ■ Integrable marking ■ Integrierbare Nadelprägesysteme ■ 整合式打标 116
■ Marcado profundo ■ Deep marking ■ Markiertiefen ■ 深处标记
■ Máquinas para marcar y accesorios ■ Marking machines and accesories ■ Markiermaschinen und Zubehör ■ 打标机及配件
■ Máquinas para marcar por impacto ■ Impact marking machines ■ Schlagstempelmaschine ■ 冲击打标机 117
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
DANOBAT GROUP S.COOP.
A.01.08 Otros tornos
Other lathes
Sonstige Drehmaschinen
其它型式车床
Arriaga Kalea, 2 P.O.Box 33 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 300 Fax: +34 943 743 674 danobatgroup@danobatgroup.com www.danobatgroup.com
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
■ PRODUCCIÓN
■ DANOBATGROUP es la división de máquina herramienta de la corporación MONDRAGON, uno de los grupos empresariales Europeos más importantes. La oferta de DANOBATGROUP se comercializa bajo dos marcas principales: SORALUCE, líder en fresadoras, fresadoras-mandrinadoras, centros de fresado y grandes centros de torneado vertical; y DANOBAT referente en soluciones de alto valor añadido en el ámbito del rectificado, torneado, corte, punzonado, plegado y la automatización de la producción de piezas en material compuesto. DANOBAT desarrolla en estrecha colaboración con sus clientes, soluciones llave en mano para aplicaciones específicas de los siguientes sectores: aeroespacial, ferrocarril, automoción, energía, petróleo y gas, y transformación de chapa. ■ DANOBATGROUP is the machine tool division of the MONDRAGON Corporation, one of the largest European business groups. DANOBATGROUP markets its products under two main brands: SORALUCE, leading manufacturer of milling machines, milling-boring machines, milling centres and medium-large vertical turning centres, and DANOBAT, a benchmark manufacturer of high value-added solutions in the field of grinding, turning, cutting, punching, bending and automated production systems for composite structural components. DANOBAT develops, in close collaboration with its customers, turnkey solutions for specific applications in the following sectors: aerospace, railway, automotive, energy, oil and gas, and metal forming. ■ DANOBATGROUP ist der Geschäftsbereich für Werkzeugmaschinen der MONDRAGON, einer der größten Konzerne in Europa. Das Produktangebot der DANOBATGROUP wird von zwei Hauptmarken vertrieben: SORALUCE, marktführendes Unternehmen in den Bereichen Fräsmaschinen, Fräs-Bohrmaschinen und große Drehbearbeitungszentren; und DANOBAT, Marktführer für Lösungen mit hohem Mehrwert für Anwendungen wie Schleifen, Drehen, Schneiden, Stanzen und Automatisierungssysteme für die Herstellung von Bauteilen aus Verbundwerkstoffen. DANOBAT entwickelt in enger Zusammenarbeit mit seinen Kunden schlüsselfertige Lösungen für spezifische Anwendungen in den folgenden Branchen: Luft- und Raumfahrt, Eisenbahn- und Automobilbau, Energieversorgung, Öl- und Gasindustrie und Blechbearbeitung. ■ 达诺巴特集团属于欧洲最大的商业集团之一蒙德拉贡的机床产业部。 达诺巴特集团的产品分布在两个主要品牌: 索拉露斯,铣削、镗铣、铣削中心和中大型立式车削中心的领先制造商;达诺巴特, 在磨削、车削、切削、冲剪、 折弯和复合材料结构组件自动化生产系统领域以高附加值的解决方案为生产基准。达诺巴特与客户密切合作, 为 以下领域开发特殊应用的交钥匙解决方案:航空航天、轨道交通、汽车制造、能源、石油和天然气、金属成形。
Travelling column milling machines Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
A.02.04 Fresadoras de mesa fija
Bed type milling machines with fixed table
Bettfräsmaschinen mit festem Tisch
固定工作台床身移动式铣床
A.02.05 Fresadoras de mesa móvil
Bed type milling machines with moving table
Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch
工作台移动式铣床
A.02.07 Fresadoras gantry
Gantry milling machines
Gantry-Fräsmaschinen
龙门铣床
A.02.08 Fresadoras multifunción
Multitasking milling machines
Multifunktionsfräsmaschinen
多功能铣床
Mandrinadoras-fresadoras A.03.01 horizontales de columna fija de precisión
Precision table type boring and milling machines
Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer
精密台式镗铣床
Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión
Precision floor type boring and milling machines
Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer
A.03.03 Otras mandrinadoras
Other boring machines
Sonstige Ausbohrmaschinen
Rectificadoras cilíndricas A.06.01 universales
Universal cylindrical grinding machines
Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床 卧式外圆磨床
Rectificadoras cilíndricas exterio- External vertical cylindrical A.06.03 res verticales grinding machines
Vertikal-Außenrundschleifmaschinen
立式外圆磨床
Rectificadoras planas con husillo A.06.04 horizontal
Horizontal spindle surface grinding machines
Flachschleifmaschinen mit Horizontalspindel
卧轴平面磨床
Vertical spindle surface grinding machines
Flachschleifmaschinen mit Vertikalspindel
立轴平面磨床
Internal grinding machines
Innenschleifmaschinen
内圆磨床
A.06.05
Rectificadoras cilíndricas exterio- External horizontal cylindrical res horizontales grinding machines
Rectificadoras planas con husillo vertical
A.06.06 Rectificadoras de interiores A.06.07 Rectificadoras sin centros
Centreless grinding machines
Spitzenlos-Schleifmaschinen
无心磨床
A.06.10 Otras rectificadoras
Other grinding machines
Sonstige Schleifmaschinen
其它型式磨床
A.12.01 Sierras de cinta horizontales
Horizontal bandsawing machines Horizontal-Bandsägen
卧式带锯床
A.12.02 Sierras de cinta verticales
Vertical bandsawing machines
立式带锯床
Other sawing and cut-off machines Sonstige Sägen
其它型式锯床
A.21.02 Plegadoras
Press brakes
Abkantmaschinen
折弯机
A.21.04 Punzonadoras
Punching
Stanzmaschinen
冲床
A.21.05 Corte por láser
Laser cutting
Laserschneiden
激光切割机
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
A.21.09 Líneas para el procesado de chapa Lines for processing sheet
Anlagen zur Blechverarbeitung
板材加工线
Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
A.23.09 Máquinas de ruletear
Rolling machines
Maschinen zum Festwalzen von Radsatzwellen
轧制机
Roll forming and pipe shaping lines
Rohrprofilier- und -formanlagen
管料压型及成型生产线
Measuring machines
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
A.01.02 Tornos horizontales
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
A.01.03 Tornos verticales
Vertical lathes
Vertikaldrehmaschinen
立式车床
Líneas de perfilado y conformaA.23.10 do de tubos
A.01.04 Tornos multifunción
Multitasking lathes
Multifunktionsdrehmaschinen
多功能车床
F.01.01 Máquinas de medición
A.01.05 Tornos multihusillos
Multi-spindle lathes
Mehrspindeldrehmaschinen
多轴车床
Instalaciones llave en mano para Turnkey installations for railway F.10.00 el sector ferroviario sector
Tornos portal para ruedas de A.01.07 vehículos ferroviarios
Portal lathes for railway vehicle wheels
Unterflurdrehmaschinen für Schien- 落地式车床可用于铁路车轮和 enfahrzeugräder und -Bremsscheiben 刹车盘加工 Portal-Drehmaschinen für Räder in Schienenfahrzeuge
铁路车辆车轮龙门车床
龙门式卧式切割带锯
A.12.06 Otras sierras
■ 生产
Tornos de foso para ruedas y discos Underfloor lathes for wheel and de freno de vehículos ferroviarios brake discs of railway vehicles
Vertikal-Bandsägen
Sierras de cinta horizontales tipo Horizontalbandsägen in GantryA.12.04 Horizontal gantry type bandsaws gantry Bauweise
■ PRODUKTION
A.01.06
钻床
Horizontal-Außenrundschleifmaschinen
A.06.02
■ PRODUCTION
■ PRODUCCIÓN
118
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
F.11.00
Instalaciones llave en mano para Turnkey installations for the oil el sector de petroleo y gas and gas sector
Messmaschinen
测量设备
Schlüsselfertige Anlagen für die Schienenfahrzeugbranche
轨道方面的一条龙设备
Schlüsselfertige Anlagen für die Industriezweige Erdöl und Gas
油气行业交钥匙设施
119
ESTARTA ■ Rectificadora sin centros para piezas de diámetros comprendidos entre 0,5 mm y 650 mm ■ Centreless grinding machine for componets with diameters between 0.5 mm and 650 mm ■ Spitzenlos-Rundschleifmaschine für Werkstücke mit Durchmesser zwischen 0,5 und 650 mm ■ 无心磨床加工直径从0.5mm到 650 mm 的组件
LG ■ Rectificadora de exteriores para piezas de hasta 1000 mm entre puntos y 440 mm de diámetro ■ External grinding machine for parts up to 1000 mm between centres and 440 mm diameter ■ Außenrundschleifmaschine für Werkstücke bis zu 1000 mm Länge und max. Durchmesser von 440 mm ■ 外圆磨床加工工件直径达440mm , 顶尖孔之间长度1000mm
ILD ■ Rectificadora de interiores universal para piezas de hasta 760 mm de diámetro de volteo ■ Internal universal grinding machines for workpieces up to 760 mm swing diameter ■ Innen-Universalschleifmaschinen für Werkstücke mit einem Schwingdurchmesser bis 760 mm ■ 万能内圆磨床,工件回转直径最大到 760 mm
VG ■ Rectificadora vertical para piezas de hasta 2000 mm de diámetro y 1500 mm de altura rectificable ■ Vertical grinding machine for parts up to 2000 mm diameter and 1500 mm height ■ Vertikal-Schleifmaschine für Werkstücke mit einem Durchmesser bis 2000 mm und schleifbarer Höhe von 1500 mm ■ 立式磨床加工工件直径最大到2000 mm,高度1500 mm
HG ■ Rectificadora universal para piezas de hasta 10000 mm entre puntos y 1000 mm de diámetro ■ Cylindrical grinding machine for parts up to 10000 mm between centres and 1000 mm diameter ■ Universal-Schleifmaschine für große Werkstücke bis zu 10000 mm zwischen den Spitzen und 1000 mm im Durchmesser ■ 外圆磨床加工工件最大到 10000 mm, 中心距直径1000 mm 120
121
122
LT ■ Torno de alta precisión para torneado en duro ■ High-precision lathe for hard turning ■ Hochpräzisions-Hartdrehmaschine ■ 高精度硬车机床
TT ■ Torno horizontal para OCTG ■ Horizontal lathe for OCTG ■ Horizontaldrehmaschine für OCTG ■ 加工石油管材的卧式车床
TH ■ Torno horizontal para el mecanizado de piezas de automoción ■ Horizontal lathe for machining automotive components ■ Horizontaldrehmaschine für die Automobilindustrie ■ 加工机动车部件的卧式车床
DPL ■ Torno portal para ferrocarril ■ Portal lathe for railways ■ Portaldrehmaschine für Eisenbahnradsätze ■ 龙门式铁路车轮车床
TV ■ Torno vertical hasta diámetro 2000 mm ■ Vertical lathe up to 2000 mm diameter ■ Vertikaldrehmaschinen bis 2000 mm Drehdurchmesser ■ 立式车床加工最大直 2000 mm
DLR ■ Torno de foso para ferrocarril ■ Underfloor Wheel Lathe ■ Unterflurradsatzdrehmaschine ■ 不落轮车床
123
124
CP ■ Sierras de cinta y de disco ■ Band and circular saws ■ Band- und Kreissägemaschinen ■ 带锯机和圆锯机
■ Taller de mantenimiento automático para vagones de transporte de mineral ■ Automatic ore car maintenance shop ■ Automatische Wartungsanlage für Fahrzeuge aus dem Erzabbau ■ 矿车自动保养车间
■ Solución completa para talleres de fabricación de manguitos ■ Complete workshop for coupling manufacturing ■ Fertigungswerkstatt für die Komplettbearbeitung von Kupplungen ■ 软管生产工厂全套解决方案
■ Línea llave en mano para fabricación de ejes para talleres de ejes de alta velocidad ■ Turnkey line for high speed rail axle manufacturing ■ Turnkey-Linie für die Bearbeitung von Achsen für Hochgeschwindigkeitszüge ■ 高铁车轴车间交钥匙车轴生产线
125
126
IRON y CHROMA ■ Punzonadora eléctrica ■ Electric turret punch press ■ Elektrische Stanzmaschine ■ 转塔冲床
BM ■ Paneladora automática ■ Automatic panel bender ■ Automatisches Biegezentrum ■ 自动折弯机
IRIS ■ Máquina de corte por láser de fibra ■ Fiber laser cutting machine ■ Faser-Laserschneidmaschine ■ 纤维激光切割机
CUPRA ■ Punzonadora combinada con cizalla eléctrica ■ Electric punch+shear combination machine ■ Kombinierte Stanz-Scher-Maschine ■ 电子冲剪联合机
LB ■ Sistema de corte láser desde bobina ■ Coil fed laser cutting system ■ Laserschneiden vom Coil ■ 卷材进料激光切割系统
SILVER ■ Punzonadora combinada con láser de fibra ■ Electric punch+laser combination machine ■ Kombinierte Stanz-Laser-Maschine ■ 电子冲激光联合机
127
■ Sistema de punzonado-cizallado alimentado por bobina ■ Reel-fed punching-shearing system ■ Stanz-Scher-System vom Coil ■ 卷材进料冲孔剪切系统
■ Sistema de corte láser con almacén de formatos ■ Laser cutting system with storage tower ■ Laserschneiden mit Lagerturm ■ 设规格库的激光切割系统
■ Sistema flexible de punzonado y apilado de piezas ■ Punching and stacking flexible system ■ Flexibles Stanz- und Stapelsystem ■ 冲、剪和堆垛柔性系统
■ Sistema flexible de punzonado y apilado de piezas ■ Punching and stacking flexible system ■ Flexibles Stanz- und Stapelsystem ■ 冲、剪和堆垛柔性系统
■ Sistema flexible de punzonado, cizallado, apilado y plegado ■ Punching, shearing, stacking and bending flexible system ■ Flexibles Stanz-, Scher-, Stapel- und Biegesystem ■ 冲、剪、堆垛和折弯柔性系统 128
129
130
TA-A | TA-D ■ Fresadoras de bancada fija con mesa de hasta 3.700 x 1.000 mm / Ø 1.400 mm ■ Bed type milling machines with table area up to 3.700 x 1.000 mm / Ø 1.400 mm ■ Universal Bett Fräs- und Bohrcenter mit einer großen Arbeitsfläche bis 3.700 x 1.000 mm / Ø 1.400 mm ■ 卧式铣床工作台尺寸达 3.700 x 1.000 mm / Ø 1.400 mm
SLP ■ Fresadora de columna móvil sobre mesa fija ■ Fixed table travelling column milling machine ■ Starrbett Fräs- und Bohrcenter ■ 固定工作台立柱移动式铣床
TR ■ Fresadoras de bancada fija con mesa de hasta 4.860 x 1.200 mm ■ Bed type milling machines with table area up to 4.860 x 1.200 mm ■ Universal Bett Fräs- und Bohrcenter mit einer großen Arbeitsfläche bis 4.860 x 1.200 mm ■ 卧式铣床尺寸达 4.860 x 1.200 mm
KB ■ Mandrinadora horizontal ■ Horizontal boring machine ■ Horizontal Bohrmaschinen ■ 卧式镗床
131
132
FL | FP ■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 2.200 / 3.600 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 2.200 / 3.600 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 2.200 / 3.600 mm ■ 落地式镗铣床,竖直行程达2.200 / 3.600 mm
TA-M ■ Soluciones multitasking: Centro de fresado torneado con mesa de hasta Ø 1000 mm / Ø 1250 mm ■ Multitasking milling turning centre with table area up to Ø 1000 mm / Ø 1250 mm ■ Multitasking Lösungen: Multifunktions Dreh-und Fräscenter mit einer großen Arbeitsfläche bis Ø 1000 mm / Ø 1250 mm ■ 多任务铣削和车削加工中心,工作台最大到 Ø 1000 mm / Ø 1250 mm
FR | FX | FXR ■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 4.500 mm / 5.300 mm / 8.000 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 4.500 mm / 5.300 mm / 8.000 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 4.500 mm / 5.300 mm / 8.000 mm ■ 落地式镗铣床,竖直行程达4.500 mm / 5.300 mm / 8.000 mm
FMT ■ Soluciones multitasking: Centro de fresado torneado con curso vertical hasta 1800 mm ■ Multitasking milling turning centre with vertical traverse up to 1800 mm ■ Multitasking Lösungen: Multifunktions Dreh-und Fräscenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 1800 mm ■ 多任务铣削和车削加工中心,立式行程最大到1800mm
133
VTC ■ Centros de torneado vertical ■ Vertical turning centres ■ Karusselldrehmaschinen ■ 立式车削中心
PMG | PXG-W | PRG-W ■ Fresadoras mandrinadoras pórtico y gantry ■ Portal and gantry millingboring machines ■ Portalfräsmaschinen ■ 龙门式镗铣床 134
■ Sistemas automatizados ■ Automated systems ■ Hochproduktive Lösungen ■ 自动化系统 135
INDUSTRIAS PUIGJANER S.A.
NTR-100/30
P.I. Can Humet de Dalt, Pintor Vila Cinca, 30 08213 Polinya (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 132 001 Fax: +34 937 131 125 denn@denn.es www.denn.es
■ Tornos de repulsar CNC ■ CNC spinning lathes ■ CNC gesteurte Drückmaschinen ■ 多功能数控旋压机
■ INDUSTRIAS PUIGJANER S.A. tiene una experiencia de más de 125 años en el diseño y fabricación de maquinaria para deformación de “METAL” por rotación. Posee la licencia de fabricación más antigua de España. Exporta el 90% de sus fabricados. Su ingeniería estudia soluciones específicas para las aplicaciones de sus clientes y sus máquinas están diseñadas y construidas bajo criterios ecológicos (ISO 14000). ■ INDUSTRIAS PUIGJANER S.A. has more than 120 years of experience in design and manufacture of machinery for “sheet metal” by rotation. Holders of the oldest fabrication license in Spain. 90% of their manufactured products are exported. Their process engineering department studies the most appropriate solutions for the applications used by their customers. Their machines are designed and built, using ecological criteria (ISO 14000).
ZENN-100 ■ Tornos de repulsar CNC ■ CNC spinning lathes ■ CNC gesteurte Drückmaschinen ■ 多功能数控旋压机
■ INDUSTRIAS PUIGJANER S.A. hat mehr als 120 Jahre Erfahrung im Konstruktion und Herstellung von Maschinen zur Verformung von „METALL” durch Drehungsprozesse. Inhaber der ältesten Herstellungslizenz des spanischen Markt. 90% ihrer Produkte sind für den Export. Ihre Prozesstechnik untersucht die für die anwendungen ihrer Kunden am meisten geeigneten Lösungen. Maschinen, durch ökologischen Kriterien (ISO 14000). ■ 工业普贾纳有限公司拥有 120 多年旋压机的设计和制造经验。持有西班牙最早的金属加工营业执照。90% 的产品 用于出口。工艺设计部门致力于为客户应用寻求最合适的解决方案。我们旋压机的设计和生产,执行环境管理国 际标准(ISO14000)。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUKTION
■ 生产
A.18.02 Servoprensas de forja
Forging servopresses
Servo-Schmiedepressen
伺服模锻机床
A.21.01 Cizallas
Shears
Schlagscheren
剪板机
Máquinas de repulsar y fluoA.21.07 tornear
Spinning and flow turning lathes
Drück- und Glattwalzmaschinen
旋压机
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
Hot tube mouth forming and closing machines
Maschinen zum Warmverformen 管材加热扩口、缩口机床 und -schließen von Rohröffnungen
A.21.14
Otras máquinas para el trabajo de la chapa
Máquinas para el conformado A.23.08 y cerrado de bocas de tubos en caliente
136
■ PRODUCTION
LW3-245 CNC ■ Máquina de laminado vertical (fabricación de llantas) ■ Vertical flowforming machine (Wheel rim manufacturing) ■ Vertikal Streckdrükmaschine (Reifen herstellung) ■ 立式强力旋压机(轮毂旋压)
137
RL-60/150 CNC ■ Tornos de laminar CNC con 2 y 3 rodillos ■ 2-3 Rollers CNC flow forming lathes ■ CNC Streckdrükmaschinen mit 2-3 Walzen ■ 2-3轮数控强力旋压机
RF-550
FNS-40
CTA-420 CNC ■ Máquinas de cerrado de tubo ■ Necking-in machines ■ Rohreinziehmaschinen ■ 收口旋压机
■ RED COMERCIAL
■ 網絡
Newocean Technology LTD. (China) E-mail: dennchina@gmail.com
Tel: +86 1059812381 Fax: +86 1059812380
Grimm Anlagen Vertriebs GmbH (GAV) E-mail : GAV-Grimm@t-online.de
Tel: +49 (0) 7127-7 10 50 Fax: +49 (0) 7127-8 93 80
INDIA
Aditya consultancy & services (India) E-mail: office@adityamachinery.com
Tel: +91 02030476897 Fax: +91 02030476897
ITALY
Italdenn (Italy) E-mail: info@italdenn.it
Tel: +39 032194209 Fax: +39 032194209
POLAND
Mexpol-Trading CO. LTD. (Poland) E-mail: krzysztof.swierszcz@mexpol-trading.pl
Tel: +48 228413903 Fax: +48 228413884
SWEDEN
Technoform AB (Sweden) E-mail: joan.burgues@technoform.se
Tel: +46 58658045 Fax: +46 58658065
Formetal s.r.o E-mail: formetal@formetal.cz
Tel: +420 283 922 441 Fax: +420 283 922 441
Metech Siam CO. LTD. (Thailand) E-mail: jsanchez@truemail.co.th
Tel: +662 8106523 Fax: +662 8106523
TURKEY
Tezmaksan Machine Tools CO. (Turkey) E-mail: kemal.oral@tezmaksan.com
Tel: +90 2126746010 Fax: +90 2125444998
USA MEXICO CANADA
Global Metal Spinning, INC, (USA) E-mail: dpalten@globalmetalspinning.com
Tel: +1 7192829061 Fax: +1 7192829157
GERMANY
138
■ NETZWERK
Tel: +55 01162150068 Fax: +55 01161689720
CHINA
■ Máquina para la fabricación de poleas ■ Machine for the manufacture of Pulleys ■ Maschine zur Herstellung von Riemenscheiben ■ 加工皮带轮的机器
■ COMMERCIAL NETWORK
Maquimport - Rep. & Imp. LTD. (Brazil) E-mail: maquimport@maquimport.com.br
SOUTH AMERICA
MPT-250
■ Forja Rotativa ■ Rotary Forge ■ Schmiedewalzanlage ■ 旋锻机
■ Máquina para la fabricación de dentados internos ■ Machine for the manufacture of clutch housings ■ Maschine zur Herstellung von Kupplungsgehäusen ■ 加工离合器壳体的机器
CZECH REPUBLIC THAILAND
139
DISEÑO MECÁNICA Y CONSTRUCCIÓN S.A. Arañaburu 4 Pol. Ind. Lanbarren 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 639 004 dimeco@dimeco.es www.dimeco.com
■ Línea flexible de punzonado y perfilado para bandejas portacables ■ Flexible punching & rollforming line for cable trays ■ Flexibel Stanz- und Profilieranlage für Kabelkanäle ■ 电缆桥架连续冲压和滚压生产线
■ Desde 1957, DIMECO aporta soluciones a empresas con producto propio, dedicadas a fabricación de piezas de chapa metálica partiendo de bobina. Las Flexilíneas® DIMECO se aplican en diversos sectores industriales, en especial: material eléctrico, logística, energías renovables, automoción y construcción. El catálogo de soluciones DIMECO se completa con los sistemas de alimentación a prensa más tecnológicos y líneas de láser partiendo de bobina, realizando instalaciones por todo el mundo. ■ Since 1957 DIMECO has been providing solutions to OEM, and companies dedicated to the production of sheet metal parts, based on coil. DIMECO’s Flexilines® apply to all industrial sectors, specially: electric material, logistics, logistics, renewable energy, automotive and construction. DIMECO’s wide product range is completed with the most advanced press feeding systems and laser fed cutting lines, with worldwide installations and service. ■ Seit 1957 DIMECO bietet Fertigungslösungen für OEM und Unternehmen, die auf die Herstellung von Blechteilen vom Coil spezialisiert sind. Die DIMECO Flexilinien® finden in allen Industriebranchen Anwendung, besonders Automotive, Logistik, erneuerbare Energien, Möbel, Haushaltsgeräte und Bauwesen. Die breite DIMECOs Produktpalette wird mit neusten PresseVorschub Systemen und Laser-Schneidentechnik ergänzt, die Weltweit verfügbar und eingerichtet sind. ■ 自1957年起,迪美高DIMECO公司开始为钣金和冲压行业客户(以卷料为主)提供服务。迪美高DIMECO公司 Flexilines®卷料柔性生产线应用于各种工业行业中,特别是:电气机柜,物流设备,新能源,汽车部件和建筑金 属结构件行业中。迪美高DIMECO公司可以提供包括最先进的连续送料的冲压和卷料连续式激光切割整体解决方 案,并在世界范围内,提供完美的安装,调试和售后服务。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.16.04 Otras prensas mecánicas
Other mechanical presses
Sonstige mechanische Pressen
其它型式机械压力机
A.17.05 Otras prensas hidráulicas
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
A.18.04 Otras servoprensas
Other servopresses
Sonstige Servopressen
其它型式伺服压力机
■ PRODUCCIÓN
140
A.21.01 Cizallas
Shears
Schlagscheren
剪板机
A.21.02 Plegadoras
Brakes
Abkantmaschinen
折弯机
A.21.03 Curvadoras
Bending
Rundbiegemaschinen
卷板机
A.21.04 Punzonadoras
Punching
Stanzmaschinen
冲床
A.21.05 Corte por láser
Laser cutting
Laserschneiden
激光切割机
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)
Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)
板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)
máquinas para el trabajo A.21.14 Otras de la chapa
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
A.23.05 Perfiladoras
Roll forming machines
Profiliermaschinen
压型机
■ Línea flexible de perfilado para fabricación de luminarias ■ Flexible rollforming line for luminaries ■ Flexible Profilieranlage für Leuchten ■ 照明器具柔性生产线
141
■ Sistema servo ZIGZAG de alta velocidad para discos ■ High speed ZIGZAG servo system for circular blanks ■ Hochgeschwindigkeits und Flexibel Servo-Zickzackanlage für Ronden ■ 高速偏摆圆片落料线
■ Sistema de punzonado para puntales de estanterías ■ Punching system for the production of shelving uprights ■ Stanzsystem für Regalpfosten ■ 货架立柱柔性冲压生产线 142
■ Línea de punzonado hidráulico y perfilado ■ Hydraulic punching and rollforming line ■ Hydraulische Stanzenmaschine und Prolierungmaschine ■ 液压冲压和滚压生产线
■ Línea de alimentación a prensa ■ Press feeding line ■ Bandanlage ■ 冲压送料线
■ Línea de corte láser para bobinas ■ Coil fed laser cutting system ■ Laser-Schneidenmaschine vom Coil ■ 卷料连续式激光切割生产线 143
DIPER, DISEÑO Y PERFILADO S.L. Políg. Agustinos, c/G - nave 42 31160 Orcoyen (Navarra) Spain Tel.: +34 948 351 320 Fax: +34 948 350 530 diper@diper.net www.diper.net
■ Línea de fabricación automática de perfiles para el sector de automoción ■ Automatic roll forming line for the automotive sector ■ Automatische Rollformlinie für den Automobilsektor ■ 汽车行业用型材自动生产线
■ Perfil terminado ■ Finished profile ■ Fertiges Profil ■ 完成的型材
■ Línea automática con punzonado y perfilado flexible para fabricar distintas bandejas de estanterías comerciales ■ Automatic roll forming line with flexible punching and profiling to manufacture different trays of commercial shelves ■ Automatische Rollformlinie mit flexiblen Stanz- und Profilierung für verschiedene Fachböden von kommerziellen Regale herzustellen ■ 用于生产各类商用货架托盘的带有冲压和柔性轧制功能的自动 生产线
■ Bandeja terminada ■ Finished tray ■ Fertiges Regaleprofil ■ 完成的托盘
■ Línea automática con punzonado, plegado y perfilado flexible de distintos tipos de carcasas de luminarias ■ Automatic roll forming line with punching, folding and flexible profiling of different types of luminary housings ■ Automatische Rollformlinie mit flexible Stanzen, Biegen und Profilierung der verschiedenen Arten von Leuchtengehäusen ■ 用于各类灯具外壳的带有冲压、折叠和柔性轧制功能的自动生 产线
■ Carcasa de luminaria ■ Finished luminary housings ■ Fertigen Leuchtengehäusen ■ 完成的灯具外壳
■ En DIPER, diseñamos y fabricamos líneas de perfilado adaptándonos a las necesidades concretas de cada caso. Tanto en función de las características del producto que se desee resolver, como de los objetivos que se pretendan alcanzar. Nuestro objetivo es idear cada vez la línea más imaginativa, económica, eficaz y personalizada que el proyecto productivo de nuestro cliente requiera y construirla después con la calidad y fiabilidad DIPER. ■ At DIPER, we design and manufacture profile lines upon request and in keeping with the customer’s requirements. We take into account the characteristics of the product to be used and the goals which have been set in each case. Our aim is to create more imaginative, economic, efficient, customized lines in keeping with our customer’s production project, and to then construct the same using DIPER’s quality and reliability. ■ DIPER entwirft und produziert Profillinien auf Bestellung und nach Mass je nach den Wünschen unserer Kunden und den Zielen, die die Produkte erfüllen sollen. Unser Ziel besteht darin, in jedem Einzelfall die interessanteste, preiswerteste und erfolgreichste Linie zu entwerfen, die das Projekt unserer Kunden erfordert und dieses anschliessend mit der für DIPER kennzeichnenden Qualität und Verlässlichkeit zu bauen. ■ 在DIPER,我们设计和制造滚轧成型生产线,按要加工的产品的特点或者希望达到的目的,适应每一案例的具 体需要。我们的目标是设计出比我们客户所要求的生产方案更具想象力、更经济、更有效和更个性化的机床并以 DIPER 的品质和可靠性加以制造出来。 ■ PRODUCCIÓN A.17.05 Otras prensas hidráulicas
■ PRODUKTION
■ 生产
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
A.21.01 Cizallas
Shears
Schlagscheren
剪板机
A.21.02 Plegadoras
Brakes
Abkantmaschinen
折弯机
A.21.03 Curvadoras
Bending
Rundbiegemaschinen
卷板机
A.21.04 Punzonadoras
Punching
Stanzmaschinen
冲床
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)
Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)
特种机械和自动线机加工机床
Líneas automáticas para la fabricación de componentes de A.21.13 electrodomésticos y mobiliario metálico
Automatic lines for manufacturing household appliance and metal furniture components
Automatische Anlagen zur Hers电气部件和金属家具自动生 tellung von Haushaltsgerätekom- 产线 ponenten und Metallmöbeln
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
Roll forming machines
Profiliermaschinen
压型机
A.21.14
Otras máquinas para el trabajo de la chapa
A.23.05 Perfiladoras 144
■ PRODUCTION
145
146
■ Línea automática con punzonado, plegado y perfilado de guías y cajones de mueble ■ Automatic roll forming line with punching, bending and profiling of guides and drawers of furniture ■ Automatische Rollenformlinie mit Stanzen, Biegen und Profilieren von Führungen und Schubladen von Möbeln. ■ 用于家具导轨和抽屉的带有冲压、折叠和轧制功能的自动生产线
■ Perfil lateral de cajón ■ Lateral profile of finished drawer ■ Seitliches Profil der fertigen Schublade ■ 完成的抽屉侧面型材
■ Línea automática con punzonado y perfilado flexible de diferentes postes de viñas ■ Automatic roll forming line with flexible punching and profiling of different posts of vineyards ■ Automatische Rollenformlinie mit flexiblem Stanzen und Profilieren von verschiedenen Pfosten von Weinbergen. ■ 用于各类葡萄园柱的带有冲压和柔性轧制功能的自动生产线
■ Perfiles de postes de viñas ■ Some profiles of finished vineyard posts ■ Profile der fertigen Weinbergpfosten ■ 完成的葡萄园柱型材
■ Línea automática de valla de carretera para fabricar valla y postes de carretera ■ Automatic roll forming line to produce guard rail and posts profiles ■ Automatische Rollenformlinie zur Herstellung von Leitplanken-und Pfostenprofilen ■ 生产公路围栏和立柱的公路围栏自动生产线
■ Vista general de la línea desde el apilador ■ Overview of the line from the stacker ■ Übersicht der Rollenformlinie von der Stapelmaschine ■ 从堆叠机方向看的生产线总图
■ Algunos perfiles que se fabrican con líneas de perfilado DIPER ■ Some profiles manufactured with DIPER roll forming lines ■ Einige Profile hergestellte mit Rollformlinien DIPER ■ 生产线生产的型材
147
RCN-UNI ■ Rectificadora universal ■ Universal grinding machine ■ Universal Schleifmaschine ■ 外圆和多用途磨床
DOIMAK S.A. P. I. San Lorenzo, 4 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 647 Fax: +34 943 743 216 webmaster@doimak.es www.doimak.es
RCN-G-2SP ■ Rectificadora cilíndrica con dos carros muela, serie pesada ■ Cylindrical grinding machine with two slides for heavy range ■ Rundschleifmaschine mit zwei Schleifschlitten für Grossteile ■ 有两个导轨,砂轮为重型系列的 外圆磨床
■ DOIMAK, fabrica una amplia gama de rectificadoras de alta tecnología. Durante años su departamento de I+D ha venido cooperando estrechamente con el centro de investigación Tekniker en el desarrollo de las mejores soluciones para todo tipo de necesidades de rectificado. Del mismo modo, su cooperación con los usuarios para los cuales diseña y fabrica máquinas a medida, le ha permitido disponer de una amplia gama de innovadoras soluciones y ponerlas con eficiencia y rentabilidad a disposición de la industria mundial. ■ DOIMAK manufactures a comprehensive range of grinding machines. The R&D Department of DOIMAK and the technological center Tekniker have been working together over the years, in the development for the best solutions for the grinding needs. Likewise the close cooperation with the users has brought up a comprehensive range of machinery excelling and outperforming the traditional technology available. ■ DOIMAK stellt eine breite hochwertige Schleifmaschinenpalette her. DOIMAKs F+E Abteilung arbeitet seit Jahren mit dem Forschungsinstitut Tekniker zusammen an der Entwicklung der besten Lösungsmöglichkeiten für jeden Schleifbedarf. Dank der engen Zusammenarbeit mit den Anwedern - für wen Doimak massgeschneiderte Maschinen entwickelt und herstellt-, stehen eine Reihe breite und innovative Lösungsmöglichkeiten zur Verfügung, die der Weltindustrie wirkungsvoll und wirtschaftlich bereitgestellt werden können. ■ DOIMAK生产广泛种类的磨床。多年来,DOIMAK 的研究发展部门与 TEKNIKER 技术中心不断努力合作,找出最佳 的磨削方法。 同时,我们与用户的紧密联系、亦保证我们的传统技术有着优异的表现。
A.06.01
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
Rectificadoras cilíndricas universales
Universal cylindrical grinding machines
Rectificadoras cilíndricas exterio- External horizontal cylindrical A.06.02 res horizontales grinding machines
■ PRODUKTION
■ 生产
■ Rectificadora para tuercas de husillos a bolas ■ Grinding machine for nuts of ball screws ■ Schleifmaschine für Kugelrollspindel ■ 滚珠丝杠螺母磨床
卧式外圆磨床
A.06.06 Rectificadoras de interiores
Internal grinding machines
Innenschleifmaschinen
内圆磨床
Creep feed grinding machines
Vollschnitt-Schleifmaschinen
蠕动磨床
Thread/ Gear/ Camshaft grinding machines
Gewinde-/Zahnrad-/Nockenwellen-Schleifmaschinen
螺纹/齿轮/凸轮轴磨床
A.06.10 Otras rectificadoras
Other grinding machines
Sonstige Schleifmaschinen
其它型式磨床
A.07.01 Afiladoras
Tool and cutter grinding machines
Schärfmaschinen
工具磨床
Rectificadoras de roscas / de engranajes / de árboles de levas
RIR+RE
■ Rectificadora de Roscas Multi-Cabezal ■ Combined Thread Grinding Machines ■ Multi-Spindel Gewindeschleifmaschine ■ 多头螺纹磨床
Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床 Horizontal-Außenrundschleifmaschinen
A.06.08 Rectificadoras de corte pleno A.06.09
RER-G COMBI
RER-SP ■ Rectificadora de roscas exteriores serie pesada ■ Thread grinding machine heavy range ■ Gewindeschleifmaschinen aus der Serie für schwere Werkstücke ■ 重型螺纹磨床
148
Grinding diameter
10/400 mm
Grinding lenght
500/6000 mm
Pitch
0,1/ ∞
149
■ Línea de corte mixto o multiformato ■ Multiblanking line ■ Multiformatanlagen ■ 多条块剪切线
EKICONTROL S.L. Pol. Ind. Erratzu, 236 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 335 921 ekicontrol@ekicontrol.com www.ekicontrol.com
■ Líneas de alimentación a prensa ■ Press feeding lines ■ Bandzuführanlagen für Pressen ■ 压力机上料系统
■ EKICONTROL, fabricantes de maquinaria para el proceso de bobinas metálicas, empresa familiar que data desde el año 1986, se abre al mundo para aportar soluciones de producción, como son líneas de corte longitudinales, líneas de corte combinadas, transversales, líneas para alimentación a prensa y sus periféricos. Su actividad se basa en el diseño ingeniería, desarrollo, montaje, suministro y asistencia al cliente y usuario final. ■ Ekicontrol is a manufacturer of machinery for metal coil processing. This family company dates to 1986 and has opened to the world to provide production solutions such as slitting lines, combined cut lines, cut-to-length, press feeder lines and their peripherals. Its activity is based on engineering design, development, assembly, supply and customer and end-user service. ■ Ekicontrol ist Hersteller von Maschinen für die Bearbeitung von Metallbändern. Das im Jahr 1986 gegründete Familienunternehmen bietet weltweit Fertigungslösungen wie z. B. Längs-, Querschneideanlagen, Zuführsysteme für Pressen und Peripheriegeräte. Zu den Haupttätigkeiten gehören technisches Design, Entwicklung, Montage, Lieferung und Beratung für Kunden und Endbenutzer. ■ Ekicontrol是金属卷材加工机械的生产商,是一家源于1986年的家族企业,走向世界,提供生产解决方案,如纵 向切割线、组合、横向切割线、压机送料线及周边设备。公司业务基于工程设计、开发、装配、供应以及为客户 和最终用户提供支持 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Shears
Schlagscheren
剪板机
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)
Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung usw.)
板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)
A.21.10 Líneas de corte
Cutting lines
Schneidanlagen
切割生产线
A.21.11 Líneas de aplanado
Flattening lines
Richtanlagen
压平生产线
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
■ PRODUCCIÓN A.21.01 Cizallas
A.21.14
150
Otras máquinas para el trabajo de la chapa
■ Líneas de aplanado ■ Flattening lines ■ Richtanlagen ■ 压平生产线
■ Línea de corte longitudinal ■ Slitting line ■ Längsteilanlagen ■ 纵切线
151
EKIN S.COOP. Pol. Ind. Arriagane s/n Barrio Boroa 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 731 112 Fax: +34 946 300 451 ekin@ekin.es www.ekin.es
■ Brochadoras de mesa móvil hidráulicas y electromecánicas ■ Hydraulic and electromechanical broaching machines with mobile table ■ Hydraulische und elektromechanische HubtischRäummaschinen ■ 液压和机电式移动工作台拉床
■ Desde su creación en 1963, EKIN fabrica herramientas de corte de precisión en general. A lo largo de su existencia ha evolucionado hasta posicionarse en vanguardia en el campo del brochado y laminado, de manera que actualmente es uno de los fabricantes mundiales líderes en máquinas y herramientas de brochar y laminar, tanto acanaladuras como dentados y roscados de alta precisión. EKIN cuenta con un equipo humano de 160 empleados, en el que conviven experiencia y juventud, capaz de analizar, diseñar y fabricar los medios más adecuados para solucionar las necesidades de los clientes más exigentes. ■ EKIN has been manufacturing cutting tools for 50 years and evolved to the point of being in an avant-garde position with regard to the broaching-rolling field. Today it is one of leading manufacturers worldwide of broaching, rolling and grinding tools and machinery. EKIN has a staff of 160 employees where experience and youth co-exist, capable of analyzing, designing and manufacturing.
■ Brochadoras de mesa móvil para brochado helicoidal ■ Broaching machines with mobile table for helicoidal broaching ■ Hubtisch-Räummaschinen zum Schraubräumen ■ 用于螺旋拉削的移动工作台拉床
■ EKIN stellt seit 50 Jahren Schneidwerkzeuge her. Dank ihrer Weiterentwicklung steht die Firma im Bereich Räumen-Walzen in einer Spitzenposition und ist heute einer der weltweit führenden Hersteller für Räum-, Walz- und Schärfwerkzeuge. EKIN hat ein gleichermaßen erfahrenes wie jugendliches 160-köpfiges Team, das zu analysieren, konstruieren und fertigen versteht. ■ EKIN从五十年前起生产切削工具,已经发展到在拉削-压制领域走到了前列,现在是世界一流的拉床、压片机和 磨刀机的机床及其工具的生产商之一。EKIN是一个拥有160个员工的集团,包括有丰富经验的员工和年轻的员工, 具备分析、设计和生产的能力。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.07.01 Afiladoras
Tool and cutter grinding machines
Schärfmaschinen
工具磨床
A.11.00 Brochadoras
Broaching machines
Räummaschinen
拉床
■ PRODUCCIÓN
152
A.23.04 Laminadoras
Spline rolling machines
Walzmaschinen
花键滚轧机床
C.03.11 Otros portaherramientas
Other toolholders
Sonstige Werkzeugaufnahmen
其它刀柄
D.01.04 Brochas
Broaches
Räumwerkzeuge
拉刀
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
D.02.05 Rodillos y peines de laminación
Thread rolling dies and flat dies
Gewinderollen und -Strähler
滚丝轮与搓丝板
153
■ Brochadoras exteriores electromecánicas ■ Electromechanical exterior broaching machines ■ Elektromechanische AußenRäummaschinen ■ 外部机电式拉床
■ Brocha de interiores corte recto ■ Straight cut interior broach ■ Innenräumwerkzeug für Geradverzahnung ■ 内部直切拉削刀 ■ Laminadora de estrías hidráulicas y electromecánicas ■ Hydraulic and electromechanical ribbing rolling mill ■ Hydraulische und elektromechanische Rillen-Walzmaschine ■ 液压槽和机电式压片机
■ Brocha de interiores corte helicoidal ■ Helicoidal cut interior broach ■ Innenräumwerkzeug für Schrägverzahnung ■ 内部螺旋拉削刀
■ Máquina afiladora de brochas ■ Broach grinding machine ■ Räumwerkzeugschärfmaschine ■ 拉削刀磨刀机
154
■ Brochado duro ■ Hard broaching ■ Harträumen ■ 硬质拉削
155
ERLO S.A. Txerloie Auzoa 3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 858 Fax: +34 943 857 128 erlo@erlo.com www.erlo.com
■ Hace más de 50 años que comenzamos nuestra andadura en Azkoitia, dedicados al diseño y fabricación de taladros y roscadoras. Posicionados como líder global, con la gama más amplia del mercado. Pero gracias a un continuo desarrollo, hacemos mucho más: máquinas especiales, proyectos llave en mano, centros de mecanizado, cabezales, prensas hidraúlicas, etc. En definitiva damos soluciones a nuestros clientes.
■ Taladros y roscadoras de sobremesa, de bancada fija, de columna y baterías de taladros ■ Column drilling and tapping machines. Bench type and battery drilling machines ■ Tischbohrer und Tisch-InnengewindeSchneidmaschine ■ 台式钻床和攻丝机,固定床身,柱式和钻 机电池
■ Centros de mecanizado bancada fija y columna móvil ■ Fixed bedframe and travelling column machining centres ■ Bearbeitungszentrum mit fester Fundamentplatte und mobile Säule ■ 高速立式加工中心
■ Máquinas transfer de mecanizado ■ Special transfer machines ■ Sondermaschinen und Transfermaschinen ■ 专用机床与传送设备
■ Máquinas especiales de mecanizado ■ Special purpose machines ■ Spezielle Bearbeitungsmaschinen ■ 特种机加工设备
■ Unidades autónomas de mecanizado ■ Machining unit heads ■ Bearbeitungs-Automat ■ 自主机加工设备
■ It is now more than 50 years that we started in a small town placed in Gipuzkoa, as a company dedicated to design and manufacture drilling and tapping machines. At present, we are positioned as global leaders, with the largest range of machines among the market. But thanks to a continuous development, we can do much more: special machines, turnkey projects, machining centres, unit heads, hydraulic presses, etc. Definitely, we give solutions to our customers. ■ ERLO entwickelt schon seit 1961 seine Palette von Bohrern, Gewindeschneidern und CNC-Maschinen. Dies geschieht auf dem Grundsatz der Qualität und Berücksichtigung der Marktanforderungen. Dank unserer ständigen Weiterentwicklung sind wir heute in vielen Branchen auf den fünf Kontinenten eines der führenden Unternehmen. Von herkömmlichen Maschinen bis zu Sondermaschinen, CNC-Maschinen und maßgeschneiderten Lösungen bieten wir heute eines der größten Angebote auf dem Markt des Bohrens und Gewindeschneidens. Und seit 2013 fertigen wir ebenfalls Hydraulikpressen. ■ 自1961年以来,ERLO已推出钻孔机,螺丝拧紧机和数控机床等系列产品,以质量为基础,满足客户及市场的需 求。我们公司不断发展壮大,使我们已成为在五大洲多个行业内领先公司。从传统机械,特殊机械,数控机床, 直至不同的量身定制解决方案,我们皆为客户提供了市场上最齐全的钻孔机和螺丝拧紧机产品目录及服务。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Bench type drilling machines
Tischbohrmaschinen
台式钻床
A.04.02 Taladros de columna
Pillar type drilling machines
Ständerbohrmaschinen
中心立柱式钻床
Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillos
Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen
多轴钻孔攻丝机床
Multifunction drilling centres
Multifunktions-Bohrzentren
多功能钻削中心
Other drilling machines
Sonstige Bohrmaschinen
其它型式钻床
■ PRODUCCIÓN A.04.01 Taladros de sobremesa
A.04.06
Centros de taladrado multifunción
A.04.07 Otros taladros A.05.01 Roscadoras de interiores
Interior tapping machines
Innengewindeschneidmaschine
内部螺丝拧紧机
Centros de mecanizado verticaA.08.02 les de alta velocidad
High speed vertical machining centres
Hochgeschwindigkeits-VertikalBearbeitungszentren
高速立式加工中心
Other machining centres and solutions
Weitere Bearbeitungszentren und Bearbeitungsmittel
其他机加工解决方案
A.08.08
Otros centros y soluciones de mecanizado
A.09.01
Máquinas especiales y máquinas Transfer machining and special transfer de mecanizado machines
Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang
特种机械和自动线机加工机床
A.09.02
Unidades de mecanizado de alta velocidad
High speed unit heads
Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten
高速动力头
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
156 A.17.05 Otras prensas hidráulicas
■ Prensas Hidraúlicas ■ Hydraulic presses ■ Hydraulische Pressen ■ 油压机
■ Taladros y roscadoras de sobremesa, de bancada fija, de columna y baterías de taladros ■ Column drilling and tapping machines. Bench type and battery drilling machines ■ Tischbohrer und Tisch-Innengewinde-Schneidmaschine ■ 台式钻床和攻丝机,固定床身,柱式和钻机电池
157
ETXE-TAR S.A. San Antolín, 3 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 600 Fax: +34 943 743 472 etxetar@etxe-tar.com www.etxe-tar.com
■ ETXE-TAR, fundada en 1957, es un referente mundial y globalizado, de sistemas de mecanizado, para componentes de los sectores automotriz, industria pesada y energía, integrando el suministro completo, desde la concepción del proceso hasta la puesta en producción. Exporta el 90% de su producción. Dispone de 20.000 m2 y un potente departamento de ingeniería. ■ ETXE-TAR, founded in 1957, is a worldwide and global leader of manufacturing systems for components for the automotive, heavy duty and energy industries, supplying turn-key solutions, from the designing process to the start-up of production. Exports represent 90% of ETXE-TAR’s turnover. It has a total area of 20.000 m2 and a powerful engineering department. ■ ETXE-TAR, gegründet in 1957 ist weltweit eine globale Referenz für Fertigungsysteme in der Automobil-, Energieindustrie und Schwerzerspanung. Schlüsselfertige Lieferung ab Prozessanalyse bis Betriebsfertige Übergabe. 90% Exportanteil. Über 20.000 m2 Fertigungsfläche und sehr leistungsfähiges Engineering. ■ ETXE-TAR成立于1957年,是全球汽车零部件、重工业及能源工业制造系统的领先者,提供交钥匙方案,即从工艺 设计到投产。其出口业务占其贸易额的90%。其总面积已达到20.000平方米,且自有强大的工程设计部门。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Other milling machines
Sonstige Fräsmaschinen
其它型式铣床
A.03.03 Otras mandrinadoras
Other boring machines
Sonstige Ausbohrmaschinen
钻床
Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillo
Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen
多轴钻孔攻丝机床
■ PRODUCCIÓN A.02.10 Otras fresadoras
A.04.05
Taladradoras barrenadoras de agujeros profundos
Deep hole drilling and boring machines
Tiefbohrmaschinen
带深孔钻头的钻孔钻床
A.08.01
Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad
"High speed horizontal machining centres"
Hochgeschwindigkeits-Horizontalbearbeitungszentren
高速卧式加工中心
A.08.08
Otros centros y soluciones de mecanizado
Other machining centres and solutions
Weitere Bearbeitungszentren und Bearbeitungsmittel
其他机加工解决方案
Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang
特种机械和自动线机加工机床
A.09.01
158
Máquinas especiales y máquinas Transfer machining and special transfer de mecanizado machines
A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar
Centering and end facing machines
Zentrier- und Plandrehmaschinen
铣端面钻中心孔加工机床
A.27.00 Sistemas de fabricación flexible
Flexible manufacturing systems
Flexible Fertigungssysteme
灵活生产系统
159
■ Centros de mecanizado para operaciones de cigüeñales: fresado de extremos con centrado geométrico o baricéntrico, taladrado de orificios de engrase, mecanizado de extremos, orificios de aligerado, etc. ■ Machining centers for crankshaft operations: ends milling and geometrical or mass centering, oil hole drilling, ends machining, lightening holes, etc. ■ Bearbeitungszentren für Kurbelwellenbearbeitung: Ablängen und geometrisch Zentrieren bzw. Wuchtzentrieren, Ölbohrungen, Endenbearbeitung, Erleichterungsbohrungen, usw. ■ 曲轴加工所需的加工中心:铣长和几何中心孔或质量中心孔,油孔钻削,两端孔系加工,去重孔加工等。
160
■ Líneas completas de fabricación de bielas llave en mano incluyendo sistemas de mecanizado dedicados para operaciones de biela: desbaste de orificios de cabeza y pie, mecanizado de orificios de cosido, fresado de trapecio, acabado de orificios de cabeza y pie, etc. ■ Complete turn-key lines for connecting rod machining including machining systems dedicated for connecting rod operations: crank & pin bore rough boring, bolt hole machining, trapezoid milling, lock notches, crank and pin bore finish boring, etc. ■ Komplette schlüsselfertige Pleuellinien inklusiv spezifische Bearbeitungsanlagen für diverse Pleueloperationen: Vorbearbeitung großes und kleines Auge, Bearbeitung von Schraubenlochbohrungen, Trapezfräsen, Fertigbearbeitung großes und kleines Auge, usw. ■ 连杆加工的总线交钥匙,包括连杆的机加工工序:大小头孔粗镗加工,螺栓孔加工,小头斜楔加工,瓦槽加工及大小头孔精镗加工等。 161
■ Sistemas flexibles de mecanizado para industrias de automoción, generación de energía, gas y petróleo: bloques, culatas, puentes, banjos, válvulas, tubos, etc. ■ Flexible machining systems for the automotive, power generation and oil & gas industries: cylinder blocks, cylinder heads, rear axles, banjos, valves, pipes, etc. ■ Flexible Bearbeitungssysteme für die Automobil-, Energie-, und Erdölindustrie: Zylinderblock, Zylinderkopf, Hinterachse, Banjogehäuse, Ventilarmaturen, Rohre, usw. ■ 汽车工业、发电机及石油天然气工业的柔性加工系 统:缸体,缸盖,后桥,琵琶桥,阀门,管等。
■ Centros y sistemas de mecanizado para operaciones de cigüeñales para vehículos industriales: fresado de extremos con centrado geométrico o baricéntrico, taladrado de orificios de engrase, mecanizado de extremos, orificios de aligerado, etc. ■ Machining centers and systems for diesel crankshaft operations: ends milling and geometrical or mass centering, oil hole drilling, ends machining, lightening holes, etc. ■ BAZ bzw. Bearbeitungsanlagen für die Bearbeitung von LKW- und Nutzfahrzeug-Kurbelwellen: Ablängen und geometrisch Zentrieren bzw. Wuchtzentrieren, Ölbohrungen, Endenbearbeitung, Erleichterungsbohrungen, usw. ■ 柴油机曲轴加工所需的加工中心:铣长和几何中心孔或质量中心孔,油孔钻削,两端孔系加工,去重孔加工等。 162
163
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
FAGOR ARRASATE S.COOP.
A.18.02 Servoprensas de forja
Forging servopresses
Servo-Schmiedepressen
伺服模锻机床
San Andrés, 20 20500 Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 719 999 Fax: +34 943 799 677 fagorarrasate@fagorarrasate.com www.fagorarrasate.com
A.18.03 Servoprensas progresivas
Progressive servopresses
Folge-Servopressen
渐进式伺服压力机
A.18.04 Otras servoprensas
Other servopresses
Sonstige Servopressen
其它型式伺服压力机
A.20.00 Líneas de prensas
Press lines
■ FAGOR ARRASATE es la empresa, a nivel mundial, con el más amplio portafolio de productos propios destinados a trabajar la chapa metálica lo que le permite integrar y proponer soluciones más avanzadas, mejor coordinadas, más eficientes y más competitivas. Diseña, fabrica y suministra máquinas herramienta por deformación, desde prensas y sistemas de estampación completos hasta líneas para laminar, procesar y cortar chapa metálica o líneas integradas especiales para fabricar piezas complejas de chapa. ■ FAGOR ARRASATE is the company with a broadest own product portfolio of systems aimed to process sheet metal all over the world. This guarantees to integrate and propose to the market more advanced solutions, better coordinated, more efficient and more competitive. It designs, manufactures and supplied forming machine tools, form presses and complete stamping systems to lines for rolling, processing and cutting metal coils or special integrated manufacturing lines for making complex sheet metal parts.
Pressenstraßen
冲压生产线
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and unloading, etc) automática, etc.)
Anlagen zur Blechverarbeitung 板材加工线(折弯,自动上料 (Biegen, automatische 与卸料装置等) Beschickung und Abführung, usw.)
A.21.10 Líneas de corte
Schneidanlagen
Cutting lines
切割生产线
A.21.11 Líneas de aplanado
Flattening lines
Richtanlagen
压平生产线
A.21.12 Laminadoras y coladas
Rolling mills and castings
Walz- und Gießmaschinen
滚轧机和铸件机
Líneas automáticas para la fabricación de componentes de A.21.13 electrodomésticos y mobiliario metálico
Automatic lines for manufacturing household appliance and metal furniture components
Automatische Anlagen zur Herstellung von Haushaltsgerätekomponenten und Metallmöbeln
电气部件和金属家具自动生 产线
A.22.00 Líneas de corte con prensa
Cutting lines with press
Schneidanlagen mit Presse
冲压切割生产线
A.23.05 Perfiladoras
Roll forming machines
Profiliermaschinen
压型机
Forging dies and press
Schmiede- und Pressenwerkzeuge
锻模与冲模
Surface and paint treatment lines
Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen
表面处理和喷漆生产线
Galvanizing and paint lines
Galvanisierungs- und Lackieranlagen
镀锌和喷漆生产线
Other surface treatment lines
Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen
其他表面处理生产线
D.02.03 Troqueles de forja y de prensa F.09.01
Líneas de tratamiento de superficie y pintura
F.09.02 Líneas de galvanizado y pintura Otras líneas de tratamiento de F.09.04 superficie
■ FAGOR ARRASATE ist auf dem Gebiet der Blechverarbeitung weltweit das Unternehmen mit dem umfassendsten eigenen Produktangebot und entwickelt und präsentiert äußerst fortschrittliche, innovative und optimierte Lösungsvorschläge. Damit bietet Fagor Arrasate seinen Kunden mehr Effizienz und mehr Wettbewerbsfähigkeit. FAGOR ARRASATE, baut und liefert Werkzeugmaschinen für den Bereich der Umformtechnik. Diese reichen von Pressen und kompletten Pressensystemen über Anlagen für Walzwerke, für die Prozessverarbeitung und zum Schneiden von Blechen bis hin zu integrierten Spezialanlagen zur Herstellung von komplexen Metallteilen. ■ 法格塞达产品线广泛,旨在为全球企业提供金属加工解决方案。我们提供更先进的解决方案,具有更高的协调性, 实现高效率和高竞争力。设计、制造、供应金属成形设备,从压机、完整的冲压系统,到开卷线、加工线和剪切 线或者用于制造复杂金属部件的特殊集成生产线。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Prensas mecánicas de A.16.01 estampación
Mechanical stamping presses
Mechanische Stanzpressen
机械冲压机床
A.16.02 Prensas mecánicas de forja
Mechanical forging presses
Mechanische Schmiedepressen
机械模锻压力机
A.16.03 Prensas mecánicas progresivas
Mechanical progressive presses
Mechanische Folgepressen
渐进式压力机
A.16.04 Otras prensas mecánicas
Other mechanical presses
■ PRODUCCIÓN
Sonstige mechanische Pressen
其它型式机械压力机
A.17.01 Prensas hidráulicas de estampación Hydraulic stamping presses
Hydraulische Stanzpressen
油压冲压机床
Prensas hidráulicas de A.17.02 estampación en caliente (Press hardening)
Hydraulic hot stamping presses (Press hardening)
Hydraulische Warmstanzpressen 油压热冲压机 (Press hardening) (Press hardening)
A.17.03 Prensas hidráulicas de forja
Hydraulic forging presses
Hydraulische Schmiedepressen
油压模锻压力机
Prensas hidráulicas para trabajar Druckvorrichtungen um A.17.04 Hydraulic presses for composites composites Montage zu bearbeiten
加工复合材料的压机
A.17.05 Otras prensas hidráulicas
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
164 A.18.01 Servoprensas de estampación
Stamping servopresses
Servo-Stanzpressen
伺服冲压机床
165
166
■ Línea de prensas de alta cadencia ■ High speed press line ■ Pressenstraße mit Dauerlaufmodus ■ 高速冲压线
■ Servoprensa ■ Servopres ■ Servopresse ■ 伺服压力机
■ Prensa Transfer ■ Transfer press ■ Transferpressen ■ 多工位压力机
■ Prensas hidráulicas ■ Hydraulic presses ■ Hydraulische Pressen ■ 油压机
■ Prensas transfer concatenadas ■ Concatenated transfer presses ■ Transferpressen mit Verkettung ■ 级联多工位压力机
■ Prensa de forja mecánica ■ Mechanical forging press ■ Mechanische Schmiedepressen ■ 机械锻造压力机
■ Prensa servo mecánica para estampacion en caliente ■ Servomechanical press for hot stamping ■ Servomechanische Presse für die Warmumformung ■ 油压热冲压机
■ Línea de corte con prensa ■ Press blanking line ■ Schneidanlagen mit Presse ■ 落料线
167
■ Línea de corte mixto o multiformato ■ Multiblanking line ■ Multiformatanlagen ■ 多条块剪切线
■ Línea de corte longitudinal ■ Slitting line ■ Längsteilanlagen ■ 纵切线
■ Línea de corte de formatos de aluminio ■ Aluminum cut-to-length line ■ Aluminium-Querteilanlagen ■ 铝板横切线
■ Decapado ecológico ■ Ecological Pickling Line ■ Umweltfreundliches Beizanlagen ■ 绿色环保酸洗线
168
■ Laminador ■ Rolling mills ■ Reversierwalzgerüste und Dressiergerüste ■ 板卷轧制线
■ Línea de aplanado bajo tensión ■ Tension levelling line ■ Streck-Biege-Richtanlagen ■ 张力矫直线
■ Línea automática de fabricación de puertas de frigoríficos ■ Automatic line to produce refrigerator doors ■ Automatisierte Fertigungslinie zur Herstellung von Kühlschranktüren ■ 电冰箱箱体成型线
■ Línea de gabinetes congelador ■ Cabinet refrigerator line ■ Anlage zur Fertigung von Tiefkühlschränken ■ 电冰箱箱体成型线
169
FORADIA S.A.L. S. Albarracín, 3 y 5 03804 Alcoy (Alicante) Spain Tel.: +34 965 333 346 Fax: +34 965 525 298 info@foradia.es www.foradia.es
■ Cap. de taladrado 50 - 75mm, y longitud brazo 800 - 3.000 mm. Bloqueo hidráulico. Gran robustez, prestación y fiabilidad ■ Drilling capacity of 50 to 75 mm, arm length of 800 to 3,000 mm. Hydraulic clamping. Robustness, performance and reliability ■ Bohren einer Kapazität von 50 bis 75 mm, Armlänge von 800 bis 3.000 mm. Hydraulische Klemmung. Robustheit, Leistung und Zuverlässigkeit ■ 50 至 75 毫米及 800 到 3,000 毫米臂长度的钻井的能力液压锁。伟大的鲁棒性、 性能和可靠性。
■ FORADIA es una empresa de fuerte tradición en el sector de máquinas-herramienta fabricando taladros radiales, máquinas y prototipos a medida con una tradición de 100 años. Un equipo de ingenieros y técnicos, personal técnico de producción y nuestra producción propia aportan el diferenciador valor añadido que nos permite servir y satisfacer a nuestros clientes más exigentes. ■ FORADIA is a company with a strong tradition in machine tools, manufacturing Radial Drilling machines and prototypes as a tradition of 100 years. A team of engineers and technicians, production staff and our own production provide the added value differentiator that allows us to serve and satisfy our most demanding customers. ■ FORADIA ist ein Unternehmen mit einer starken Tradition in Werkzeugmaschinen, Fertigungssystemen Radial Bohrmaschinen und Prototypen als eine Tradition von 100 Jahren. Ein Team von Ingenieuren und Technikern, die Produktion Personal und eigener Produktion liefern den Mehrwert Unterscheidungsmerkmal, das uns zu dienen und die Bedürfnisse unserer anspruchsvollsten Kunden ermöglicht. ■ FORADIA 是一家公司的强大传统部门的机床制造径向演习机器和原型来衡量具有 100 多年的传统。团队的工程 师和技术人员,生产和我们自己生产的技术人员提供与众不同的价值增加,这使得我们能够为服务和满足我们要 求最苛刻的客户。
■ PRODUCCIÓN A.04.03 Taladros radiales
170
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Radial drilling machines
Radialbohrmaschinen
摇臂钻床
A.17.05 Otras prensas hidráulicas
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
Otras máquinas, sistemas y F.12.00 tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
■ Prensa de termocompresión para laboratorios con fuerza de compresión con control de 2 a 50 Toneladas. Transductor de alta precisión para el control de presión con 0,05% error y Control PID de temperatura. Sistema de autoalineación del cilindro y doble circuito hidráulico ■ Laboratory press thermocompression a controlled compressive force from 2 to 50 tons. High precision transducer for pressure control and with 0.05% error PID temperature control. Aligning cylinder system and double hydraulic circuit ■ Laboratory Press Thermokompression eine kontrollierte Druckkraft 2-50 Tonnen. Hohe Präzision Messumformer für Druck-und mit 0,05% Fehler PID-Temperaturregelung. Ausrichten Zylindersystem und Zweikreishydraulik ■ Microsoldering 新闻与抗压强度与控制 2 到 50 吨的实验室。换能器的高精度控制的 0.05%的误差与压力和温度的 PID 控制。缸调心球轴 承系统寿命的气缸和双液压回路的高、 低速度逼近。 ■ Desarrollo Integral de proyectos de maquinaria especial a medida: prototipo ■ Integral Development Project as special machinery: prototype ■ Integral Development Project als spezielle Maschinen: Prototype ■ 项目的特殊机械整体发展来衡量: 原 型
171
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
TALLERES GAMOR S.L.
C.02.02 Platos para tornos
Lathe chucks
Spannfutter für Drehmaschinen
车床夹盘
Industrialde Asteasu Zona E, Pab. 73-74 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 691 099 Fax: +34 943 691 539 gamor@gamor.com www.gamor.com
C.02.03 Puntos giratorios
Rotary broaching heads
Drehspitzen
顶尖
C.02.04 Garras
Clamps
Greiferspannbacken
夹具
C.03.10 Portapinzas
Collet holders
Spitzenfutter
筒夹夹头
Otros accesorios C.03.12 portaherramientas
Other tooling devices
Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör
其它刀具夹头
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
VITORIA M130
RHG M16/20/24 ■ Roscadora hidráulica (M2-M16, M3M20, M4-M24) ■ Hydraulic tapping machine (M2-M16, M3-M20, M4-M24) ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschine (M2-M16, M3-M20, M4-M24) ■ 谟 液压攻丝机 (M2-M16, M3-M20, M4-M24)
■ La sociedad GAMOR lleva más de 45 años trabajando en el sector de metalmecánica y enfoca su actividad en temas de amarre, roscado y afilado de herramientas. Talleres GAMOR, S.L. es fabricante de garras y mordazas, roscadoras hidráulicas y neumáticas, rebabadoras (lijadoras de banda), afiladoras y distribuye accesorios y herramientas para dar soluciones de amarre, roscado y afilado.
■ Roscadora hidráulica M3-M130 ■ Hydraulic tapping machine M3-M130 ■ Hydraulische Gewindebohrmaschine M3-M130 ■ 谟 液压攻丝机 M3-M130
■ The company GAMOR has more than forty five years of working experience in the metalworking sector and focuses its activity on issues of thread cutting, workpiece clamping and tool grinding. Talleres GAMOR, S.L. is manufacturer of chuck jaws, hydraulic and pneumatic tapping machines, belt-deeding and drill grinding machines, and distributes accessories and tools to give solutions for tapping, mooring, and tool grinding. ■ Das Unternehmen GAMOR hat mehr als fünfundvierzig Jahren Erfahrung im metallverarbeitenden Sektor und konzentriert seine Aktivitäten auf das Gewindeschneiden, Werkstückspannen und Werkzeugschleifen. Talleres GAMOR, S.L. ist Hersteller von Spannbacken, hydraulische und pneumatische Gewindeschneidmaschinen, Schleifbandabkantmaschinen, Bohrerschleifmaschinen und vertreibt Werkzeuge und Zubehör, um Lösungen für das Gewindeschneiden, Aufspannen, und Werkzeugschleifen zu geben. ■ 的公司 GAMOR 有超过四十了多年的工作经验,在金属加工行业和重点活动螺纹切削的问题,工件夹紧和工具磨 床。Talleres GAMOR, S.L.夹紧,液压和气动攻丝机,皮带的deeding和钻头研磨机,销售配件和工具,以提供解决方案 为攻,系泊和工具磨床的制造商。 ■ PRODUCCIÓN
■ PRODUKTION
VITORIA V/H M130
■ Roscadora hidráulica con cabezal multiangular M3-M60 ■ Hydraulic tapping machine with multiposition tapping head M3-M60 ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschine mit Winkelvorrichtung M3-M60 ■ 谟 液压攻丝机 M3-M60
■ Roscadora hidráulica vertical/horizontal M3-M130 ■ Hydraulic tapping machine vertical/horizontal M3-M130 ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschine vertikal-horizontal M3-M130 ■ 谟 液压攻丝机 M3-M130
螺栓与螺钉
GN24 + 90º ■ Roscadora neumática con cabezal multiangular M5-M24 ■ Pneumatic tapping machine with multiposition tapping head M5-M24 ■ Pneumatische Gewindeschneidmaschinen mit Winkelvorrichtung M5-M24 ■ 气动攻丝机 M5-M24
■ Garras blandas, duras, y especiales, adaptables a todas las marcas de platos manuales, hidráulicos o neumáticos ■ Soft, hard, and special chuck jaws, adaptable to all brands of manual and power chucks ■ Weiche, harte und spezial Spannbacken, anpassbar an alle Marken von Hand- und Kraftspannfuttern ■ 软硬的和特别的爪卡盘所有品牌调整手和卡盘动力卡盘
■ 生产
A.05.01 Roscadoras de interiores
Interior tapping machines
Innengewindeschneidmaschine
内部螺丝拧紧机
A.05.02 Roscadoras de exteriores
Exterior tapping machines
Außengewindeschneidmaschine
外部螺丝拧紧机
A.07.01 Afiladoras
Tool and cutter grinding machines
Schärfmaschinen
工具磨床
A.07.03 Lijadoras de bandas
Belt sander
Bandschleifer
砂带磨床
Máquinas rotativas de lijado A.07.06 y/o pulido
Automatic polishing machines, abrasive belts
Drehschleif- und/oder -Poliermaschine
砂带式自动抛光机 其它型式抛光机与粗磨床
A.07.09
Otras máquinas de afilar, pulir y amolar
Other polishing and rough grinding machines
Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen
A.24.04
Otras máquinas para fabricación de tornillos y pernos
Other machines for the production of bolts, screws and rivets
Sonstige Schrauben- und Bolzen- 其它螺栓,螺钉,铆钉生产 设备 fertigungsmaschinen
Bolts and screws
Bolzen und Schrauben
B.01.18 Pernos y tornillos
172
■ PRODUCTION
MTC M60
C.01.02 Mesas giratorias
Rotary tables
Drehtische
回转工作台
C.01.07 Otros accesorios
Other accesories
Sonstiges Zubehör
其它附件
C.02.01 Mordazas
Vices
Spanner
机用虎钳
173
MAQUINARIA GEKA S.A. Zerradi,Pol. 1 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 490 034 Fax: +34 943 491 237 geka@geka.es www.geka-group.com
■ GEKA fabrica cizallas punzonadoras para el trabajo de ángulos, pletinas y perfiles –para los sectores de la construcción de estructuras metálicas y torres para tendidos eléctricos, de telecomunicaciones o carpintería metálica- desde 1919. Conocemos profundamente el producto que vendemos y esto hace que seamos diferentes al resto. Los valores que nos caracterizan son: experiencia, calidad, evolución, versatilidad e I+D+i.
MICROCROP
MINICROP
■ Cizalla-punzonadora de 1 cilindro. 3 estaciones de trabajo: punzonado, cortes de pletinas y perfiles L ■ Ironworker - one cylinder punching machine with 3 work stations: punching, shear for flat bars, angle cutting ■ Einzylinder Scher- und -stanzmaschinen mit 3 Arbeitstationen: Stanzen, Blechschneiden, L-Profil Scheren ■ 型产品:单筒冲孔剪床。3个工作台:冲孔,压板切割和L形角 型材弯折
■ Cizalla - punzonadora universal de 1 cilindro equipada con 4 estaciones de trabajo ■ One cylinder universal ironworker with four work stations ■ Universelle Einzylinder Scher- und -stanzmaschine mit 4 Arbeitstationen ■ 型产品:带4个工作台的单筒通用冲孔剪床。
■ Since 1919, GEKA Group has been manufacturing ironworkers for angle work, strips and profiles - for ironmongery, metal workshops, metal constructions, telecommunication and electricity towers and, generally all that is related with civil and industrial construction. GEKA Group has a profound knowledge of the product and this makes them different. The values that characterize us are: experience, quality, evolution, versatility and R+D+i. ■ GEKA stellt seit 1919 Scher- und -stanzmaschinen für die Verarbeitung von Winkeln, Blech und Stahlprofile für das Bauwesen der Metallstrukturen und Leitungsmasten, für das Fernmeldemasten oder die Metalltischlerei im Allgemeinen. GEKA hat detaillierte und tief reichende Kenntnisse der angebotenen Produkte - dies unterscheidet uns von unseren Wettbewerbern. Die Werte, die uns repräsentieren sind: Erfahrung, Qualität, Entwicklung, Vielseitigkeit und F&E&I. ■ 自1919年至今,GEKA公司致力于生产可进行弯角、压板和L形角型材弯折的冲孔剪床,产品广泛适用于金属结构 建筑、高压线电塔、电信电塔及普通金属制品。我们对公司所销售的产品有着深厚的认识和丰富的经验积累,这 是我们区别于同行业其他厂商的地方。我们出类拔萃缘于我们的经验、质量、发展、变化和 研究,开发和创新。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
MULTICROP
PP50
Shears for metal working
Schlagscheren für die Blecharbeit
剪板机
Punching for metal working
Stanzmaschinen für die Blecharbeit
冲床
■ Potencia de punzonado de 500 kN y escote de 130 mm ■ 500 kN punching power and 130 mm neckline ■ 500 kN Stanzleistung und 130 mm Ausschnitt ■ 500 kN冲裁力和130 mm冲裁厚度
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)
Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung usw.)
板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)
■ Estación especial para el corte a 45º de perfiles angulares en alas ■ Shearing angle section iron at 45 º leg in and leg out ■ Besondere Einheit für das Scheren von Winkeln und 45 º Stahlprofile mit inneren und äußeren Flansche ■ 型产品:带有可在角型材上进行45°角切割的特殊工作台。
A.23.01 Cizallas
Shears
Schlagscheren
剪床
A.23.02 Punzonadoras
Punching
Stanzmaschinen
冲床
■ PRODUCCIÓN A.21.01 Cizallas para el trabajo de chapa A.21.04
174
Punzonadoras para el trabajo de chapa
Machine
MICROCROP
MINICROP
MULTICROP
PP50
350x6 200x13
300x10 200x13
300x10 200x13
-
70
80
80
-
80x80x8
80x80x8 100x100x10
80x80x8
-
50x50x6
-
60x60x6
-
ø27x10
ø27x12
ø27x12
ø27x13
175
55/100
80/150
110/180
165/300
220/300
X (mm)
1000
300x15 200x20
450x15 300x20
600x15 400x20
750x20 400x30
750x20 400x30
X plus (mm)
2000 to 6000
60
80
100
120
120
Y (mm)
400/500/650
120x120x10
130x130x13
152x152x13
205x205x18
205x205x18
✓
70x70x7
70x70x7
70x70x7
70x70x7
70x70x7
✓
40
45
50
60
60
ø40x10 ø20x20
ø40x14 ø24x24
ø40x20 ø28x28
ø40x30 ø34x34
ø40x40 ø40x40
Hydracrop
HYDRACROP ■ 5 estaciones de trabajo y 5 niveles de potencia ■ 5 work stations and 5 different power levels ■ 5 Arbeitsstationen und 5 Leistungsstufen ■ 型产品:HYDRACROP系列产品具有5个工作台和5个功率水平
Puma
PUMA 55
PUMA 80
PUMA 110
PUMA 165
PUMA 220
40x10 (100x4)*
40x14 (100x6)*
40x20 (100x8)*
40x30 (100x12)*
40x40 (100x16)*
✓
SEMIPAXY ■ Solución para el punzonado y posicionamiento por topes mediante control CNC ■ Newest CNC automation and positioning technology to punching of steel ■ Modernste CNC Automatisierungsund Positionierungstechnologie beim Stanzen von Stahl ■ 是一种通过CNC控制进行龙骨墩冲压和定位
PUMA ■ Cizallas punzonadoras hidráulicas 550-2.200 kN ■ Hydraulic punches with a punching power 550-2,200 kN ■ Hydraulikanlagen von 550-2.200 kN Stanzkraft ■ 型产品:液压冲孔剪床,冲裁力范围为550至2.200 kN,工作 速度快。
Bendicrop BENDICROP 50
PAX
ALRS
■ Unidad de posicionamiento en el eje X desarrollada para el punzonado de agujeros en línea ■ PAX guarantees an automated positioning of material along the X-Axis permitting sequential multiple punching of profiles ■ Automatische Positionierung des Materials entlang der X-Achse und ermöglicht sequentielles, mehrfaches Stanzen von Profilen ■ 线性冲孔的X轴定位装置
■ Alimentación automática de llantas sobre la estación de cizallado de HYDRACROP ■ Automated feeder of flat bar, option package for our HYDRACROP ■ Automatischen Einzug für Flachstahl, optionalen Paketes für HYDRACROP ■ HYDRACROP型剪床工作台上的轮箍自动给料装置
BENDICROP 60S BENDICROP 60SD BENDICROP 85S BENDICROP 85SD
350x10 (350x15)*
350x10 (350x15)*
350x10 (350x15)*
450x15 (450x18)*
450x15 (450x18)*
80x80x8
120x120x10
120x120x10
120x120x10
120x120x10
35/30
45/40
45/40
45/40
45/40
Ø31x12
Ø40x11
Ø40x11
Ø40x15
100x10
150x10
150x10
200x12
Tons
110
X (mm)
1000/1500/2000
Ø40x15
X plus (mm)
3000 to 18000
200x12
Y (mm)
500/750
✓
BENDICROP ■ Estación de plegado, sistema para el corte de llantas sin deformación y tope hidráulico de serie ■ Bending station, a system for shearing wheels without deforming them and a hydraulic notching station ■ Antideformationssystem für Flachstahlstanzen sowie serienmäßig einen hydraulischen Anschlag ■ 在切割轮箍时不会出现变形的系统和液压升降龙骨墩 176
PAXY ■ Soluciones CNC para el punzonado, taladrado y marcado de chapa y llantas ■ CNC solutions for punching, drilling and marking steel plates ■ CNC Lösungen für das automatisierte Stanzen, Markierung und das Bohren von Stahlplatten ■ 型产品:用于薄板和轮箍的冲孔,钻孔和 标记的CNC设备 177
ALFA
Machine
■ Punzonado, marcado y corte de llantas de forma totalmente automatizada ■ Automated punching, marking and shearing of flat bars ■ Automatisierte Stanzen, Markieren und Scheren von Flachstahl entworfen ■ 系列产品可以进行全自动化轮箍冲压,标记和切割
ALFA 150
ALFA 500 ALFA 500/150
ALFA PLUS 500/165 T
ALFA PLUS 500/200T
150x10
500x20
500x20
500x30
500x40
-
-
150x150x15
-
-
ø31
ø40
ø40
ø40
ø40
-
Disc
Disc
Disc
Disc
GAMMA TRACTION
GAMMA ROLLER
SIGMA ■ Sistema completo para el taladrado, marcado, fresado, roscado y grabado de vigas, con control numérico y programable por control PC ■ Complete processing system for drilling, tapping, milling and marking of beams and profiles, numerically controlled and programmable by means of the CNC – PC based control ■ Vollständiges Bearbeitungssystem zum Bohren, Gewindeschneiden, Fräsen und Senken von Balken und Profilen mit numerischer, programmierbarer CNCPC Steuerung ■ 系列产品可以进行全自动化轮箍冲压,标记和切割 178
Machine
SIGMA 110 12 x 1 m. 32 mm.
Machine
Gamma Traction 100
Gamma Traction 250
100x100x10
250x250x25
2xø31
3xø31
-
3xø31
Cassette
Cassette
GR80/C2PL
GR150-2P/DPS
GR160-3P/ALPS
65x65x7 80x80x8
150x150x15
150x150x15 160x160x16
-
-
150x15 160x16
-
-
120x60 120x60
ø18 ø25
2xø31
3xø31 3xø31
-
Disc
Cassette
■ Línea para el procesado de perfiles angulares con sistema de avance de material mediante pinza ■ Line for processing angled sections with a traction system ■ Linie für die Verarbeitung von Winkeln mit einem Traktionssystem ■ 型产品:使用线夹送料系统的角型材加工生产线设备
■ Solución para punzonado, marcado y corte de angulares para perfiles medios y grandes ■ Solution for punching, marking and shearing of angles for medium-sized and large ■ Lösung zum Stanzen, Markieren und Scheren von Winkeln für mittlere und große Stahlprofile ■ 型产品:大中型角型材的冲压,钻孔,切割和标 记设备
Machine
179
■ Rectificadoras de superficies planas y perfiles CNC. Con mesa alternativa o rotativa ■ CNC flat surface and profile grinders. With alternating or rotating table ■ Flach- und CNC-Profilschleifmaschinen. Mit Verfahroder Rundschalttisch ■ 平面式磨床配简化式CNC: 选择性或 回转工作台
GER MÁQUINASHERRAMIENTA S.L. Pol. Ind. de Itziar, Pabellón F-5 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 025 Fax: +34 943 606 241 germh@germh.com www.germh.com
■ Rectificadoras verticales universales CNC. Soluciones de alta tecnología para grandes piezas de revolución ■ CNC universal vertical grinders. High technology solutions for large rotary workpieces ■ CNC-Universal-Vertikalschleifmaschinen. High-techlösungen zur Bearbeitung von großen Teilen ■ 直立式磨床配通用CNC: 适用於大型工件高科技
■ En GER somos fabricantes de rectificadoras desde 1952. El conocimiento desarrollado nos permite aportar todo tipo de soluciones adaptadas a las necesidades del cliente en el campo del rectificado plano, cilíndrico o vertical. Nuestra razón de ser esta basada en la cercanía al cliente, capacidad de integración de soluciones tecnológicas, calidad de fabricación y agilidad de servicio. ■ We have been manufacturing grinders at GER since 1952. The knowledge developed allows us to provide all kinds of solutions that are adapted to our customer requirements in the areas of flat, cylindrical and vertical grinding. Our business view is focussed on closeness to the customer, capacity to integrate technological solutions, manufacturing quality and flexibility of service. ■ Bei GER beschäftigen wir uns seit 1952 mit der Herstellung von Schleifmaschinen. Dank unserer umfangreichen Erfahrung sind wir in der Lage, unseren Kunden maßgeschneiderte Lösungen für Plan-, Rund- und Vertikalschleifen zu bieten. Unser Geschäftsprinzip basiert auf Kundennähe, Fähigkeit zur Integration von technologischen Lösungen, Fertigungsqualität und effizientem Service. ■ GER磨床制造公司成立於1952年.我们所发展的技朮知识, 能因应客户需求, 提供最淮确的平面, 圆柱或直立式磨 床.我们的宗旨是贴近客户, 提供技术支援, 优质产品, 以及灵活服务.
A.06.01
180
■ 生产
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
Rectificadoras cilíndricas universales
Universal cylindrical grinding machines
Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床
External horizontal cylindrical grinding machines
Horizontal-Außenrundschleifmaschinen
卧式外圆磨床
Rectificadoras cilíndricas A.06.02 exteriores horizontales
■ PRODUKTION
■ Rectificadoras cilindricas universales CNC. Para todo tipo de tamaño de pieza y grado de automatización ■ CNC universal cylindrical grinders. For all sizes of workpieces and degree of automation ■ CNC-Universal-Rundschleifmaschinen. Für alle Bearbeitungsgrößen und Automatisierungsgrade ■ 圆柱式磨床配通用CNC: 适用於各种大小工件和自 动化程度
A.06.03
Rectificadoras cilíndricas exteriores verticales
External vertical cylindrical grinding machines
Vertikal-Außenrundschleifmaschinen
立式外圆磨床
A.06.04
Rectificadoras planas con husillo horizontal
Horizontal spindle surface grinding machines
Flachschleifmaschinen mit Horizontalspindel
卧轴平面磨床
A.06.06 Rectificadoras de interiores
Internal grinding machines
Innenschleifmaschinen
内圆磨床
A.06.08 Rectificadoras de corte pleno
Creep feed grinding machines
Vollschnitt-Schleifmaschinen
蠕动磨床
A.06.10 Otras rectificadoras
Other grinding machines
Sonstige Schleifmaschinen
其它型式磨床
181
HORIZONTAL LATHES GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA S.A. Lerún, 1 Apdo./P.O. Box 39 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 060 Fax: +34 943 744 093 sales@goratu.com www.goratu.com
GT5
■ El objetivo de GORATU es satisfacer las necesidades de los clientes y para ello crean soluciones personalizadas y de alta tecnología. Más de 60 años de experiencia fabricando máquinas, inversión continua en I+D+i y una amplia implantación internacional permiten a GORATU estar cerca del cliente e incorporar soluciones a medida con las tecnologías más modernas. ■ GORATU aims to meet the needs of its clients with custom high-tech solutions. More than 60 years of experience in manufacturing machines, continuous investment in R&D&I and a worldwide presence allow GORATU to be close to the client and to incorporate custom solutions with cutting-edge technologies. ■ Das Ziel der Firma GORATU ist es, durch die Entwicklung maßgeschneiderter Hightech-Lösungen die Bedürfnisse ihrer Kunden zu erfüllen. Über 60 Jahre Erfahrung in der Herstellung von Maschinen, kontinuierliche Investitionen in FEI und ein umfassendes Niederlassungsnetz ermöglichen die Bereitstellung maßgeschneiderter Hightech-Lösungen und kundennahe Betreuung. ■ 我们的目标是在最大程度上满足客户需求,为此我们将提供个性化定制方案以及最先进的技术支持。凭借公司 六十多年的机械制造经验,对研究开发创新项目的持续投资以及丰富的跨国贸易经验,使得我们能够更加了解客 户需求,随着新兴技术的不断研发创新也让我们能够更好完善各种问题。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.01.02 Tornos horizontales
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
A.01.04 Tornos multifunción
Multitasking lathes
Multifunktionsdrehmaschinen
多功能车床
A.01.08 Otros tornos
Other lathes
Sonstige Drehmaschinen
其它型式车床
■ PRODUCCIÓN
182
GT7 ■ Tornos Horizontales GT5 /GT7. Diámetro sobre bancada 1.200 - 1.600 mm. Diámetro sobre carro transversal 850 - 1.300 mm. Peso entre puntos 6.000 - 20.000 kg ■ Horizontal lathes GT5 /GT7. Swing over bed 1.200 - 1.600 mm. Swing over cross slide 850 - 1.300 mm. Weight between points 6.000 - 20.000 kg ■ Horizontaldrehmaschinen GT5 /GT7. Umlaufdurchmesser über Bett 1.200 - 1.600 mm. Umlaufdurchmesser über Querschlitten 850 - 1.300 mm. Gewicht zwischen Punkten 6.000 - 20.000 kg ■ 卧式车床GT5 /GT7. 床面上旋径1.200 - 1.600 mm. 刀架回转直径850 - 1.300 mm. 两点之间重量6.000 - 20.000 kg
183
RAILWAYS
GT5/R ■ Torno horizontal para el reperfilado de
ejes
■ Horizontal lathe for axle re-profiling ■ Für die Bearbeitung von Achsen.
Horizontaldrehmaschine für hochpräzise Bearbeitungsverfahren
■ 用于翻新轴的卧式车床
GT11
■ Tornos Horizontales GT9 /GT11. Diámetro sobre bancada 1.600 - 3.500 mm. Diámetro sobre carro transversal 1.225 - 2.950 mm. Peso entre puntos 25.000 - 80.000 kg ■ Horizontal lathes GT9 /GT11. Swing over bed 1.600 - 3.500 mm. Swing over cross slide 1.225 - 2.950 mm. Weight between points 25.000 - 80.000 kg ■ Horizontaldrehmaschinen GT9 /GT11. Umlaufdurchmesser über Bett 1.600 - 3.500 mm. Umlaufdurchmesser über Querschlitten 1.225 - 2.950 mm. Gewicht zwischen Punkten 25.000 - 80.000 kg ■ 卧式车床GT9 /GT11. 床面上旋径1.600 - 3.500 mm. 刀架回转直径1.225 - 2.950 mm. 两点之间重量25.000 ... 80.000 kg
GT7/R ■ Torno horizontal para el mecanizado de conjunto eje-ruedas ■ Horizontal lathe for machining wheel sets ■ Für die Bearbeitung von Radsätzen. Horizontaldrehmaschine für Hochleistungsschneiden ■ 用于翻新轴的卧式车床
GM9
■ ALLinONE: Una máquina – varios procesos: torneado, fresado, mandrinado, rectificado... ■ ALLinONE: One machine - All processes: turning, milling, boring, grinding... ■ ALLinONE: Eine Maschine - Für sämtliche Bearbeitungsprozesse: drehen, fräsen, bohren, schleifen... ■ 一体化:单机-全过程:旋转、碾磨、钻孔、研磨等
184
GV8/R
GB3/R
■ Torno vertical para el mecanizado de perfil exterior, agujero central y engrase de ruedas de ferrocarril ■ Vertical lathe for machining hubs, external wheel profiles and greasing holes ■ Für die Bearbeitung von Naben, Außenradprofilen und Schmierbohrverfahren. Karusselldrehmaschine für Bohr- und Fräsanwendungen ■ 用于加工轮毂、外车轮轮廓和注油孔的立式车床
■ Torno vertical para el mecanizado del agujero central de ruedas ■ Vertical lathe for wheel hub boring ■ Für die Anfertigung von Radnabenbohrungen. Karusselldrehmaschine für Bohranwendungen ■ 拥于轮毂钻孔的立式车床 185
GURUTZPE TURNING SOLUTIONS S.L. P. I. Itziar, Q 8 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 040 Fax: +34 943 199 225 gurutzpe@gurutzpe.com www.gurutzpe.com
■ GURUTZPE es uno de los líderes mundiales en la fabricación de tornos horizontales CNC de grandes dimensiones y tornos multiprocesos. Con más de 60 años de experiencia y 6.000 máquinas vendidas en todo el mundo, se ha convertido en uno de los fabricantes más prestigiosos. La gran capacidad de nuestra ingeniería y la variedad de sus máquinas nos ha llevado a cubrir distintos sectores industriales como son el ferrocarril, aeroespacial, siderurgia, energías renovables, turbinas y naval entre otros. Nuestra filosofía ha sido siempre comprender las necesidades de cada uno de nuestros clientes para poder darles el mejor servicio y así participar en su desarrollo, mejora productiva y ser parte de su futuro. ■ GURUTZPE is one of the world leaders in the manufacture of large horizontal CNC lathes and multi-task lathes. With more than 60 years of experience and 6,000 machines sold worldwide, Gurutzpe has become one of the most prestigious manufacturers. The great capacity of our engineering and the variety of our machines has led us to cover different industrial sectors such as the railroad, aerospace, iron and steel, renewable energy, turbines and naval, among others. Our philosophy has always been to understand the needs of each of our customers in order to give them the best service and thus participate in their development, productive improvement and be part of their future. ■ GURUTZPE ist einer der Weltmarktführer bei der Herstellung von großen horizontalen CNC-Drehmaschinen und MultiTasks-Drehmaschinen. Mit mehr als 60 Jahren Erfahrung und 6.000 Maschinen weltweit verkauft, ist Gurutzpe einer der renommiertesten Hersteller geworden. Das große Maschinenbauprogramm und die Varianz unserer Zusatzaggregate führte dazu, daß wir für die verschiedenen Industriesektoren wie Eisenbahn, Luft- und Raumfahrt, Eisen und Stahl, erneuerbare Energien, Turbinen und Marine als kompetenter und zuverlässiger Partner für anspruchsvolle Fertigungsaufgaben gelten. Unsere Philosophie war und ist es immer, die Bedürfnisse jedes unserer Kunden zu verstehen, um ihnen den beste Fertigungslösung zu bieten und so an seiner Entwicklung, produktiven Verbesserung und somit als Teil seiner Zukunft teilnehmen. ■ GURUTZPE 是世界大型卧式数控车床和多任务车床的领军企业之一,专注于卧式车床60年的生产经验,超过 6000台车床分布于世界各地,使得Gurutzpe成为世界驰名的卧式车床制造商。车床配置类型的多样性和丰富的项 目工程经验使得我们的车床应用于不同的行业,如铁路,航空航天,钢铁,可再生能源,汽轮机和船舶等。我们 致力于了解每个客户的具体不同需求,提供最好的针对性方案,参与客户的产品开发与提升生产效率,从而与客 户一同前进成长。 ■ PRODUCCIÓN
186
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.01.02 Tornos horizontales
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
A.01.04 Tornos multifunción
Multitasking lathes
Multifunktionsdrehmaschinen
多功能车床
A.01.08 Otros tornos
Other lathes
Sonstige Drehmaschinen
其它型式车床
GLX16/GLX20 ■ Gama GL/GLX multiprocesos Hasta: Ø2.000 mm / Longitud 20 m / 20 t ■ Range GL/GLX multiprocess Up to: Ø2.000 mm / Lenght 20 m / 20 t ■ Produktfamilie GL/GLX multiprozesse Bis zu: Ø2.000 mm / Länge 20 m / 20 t ■ 范围/系列 GL/GLX 多工序 上到Ø2.000 mm长度 20 m / 20 t
GLH30 ■ Gama GLH multiprocesos Hasta: Ø4.000 mm / Longitud 25 m / 130 t ■ Range GLH multiprocess Up to: Ø4.000 mm / Lenght 25 m / 130 t ■ Produktfamilie GLH multiprozesse Bis zu: Ø4.000 mm / Länge 25 m / 130 t ■ 范围/系列 GLH 多工序 上到Ø4.000 mm长度 25 m / 130 t
187
MOD. HE-9 S.I.G.V.A. ■ Fresadora grabadora de mesa móvil con sistema de mecanizado de alta velocidad. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D y 3D) ■ Mobile table engraving machine with high speed machining system. CAD/CAM auto-programming: NasCAD 2000 plus ModelArd3D (2D and 3D) ■ Fräsgraviermaschine auf fahrbarem Tisch mit HochgeschwindigkeitBearbeitungssystem Selbstprogrammierung CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D) ■ 可移动工作台的带高速加工系统的铣 床雕刻器。自动编程 CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D)
METALÚRGICA MARINA S.A. J.L. Goyoaga, 38 48950 Erandio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 680 945 Fax: +34 946 680 546 herluce@herluce.com www.herluce.com
■ HERLUCE, fundada en 1956, se ha dedicado desde su constitución y por más de 50 años, a la fabricación de maquinaria para el grabado y copiado industrial. En 1987 desarrolló NasCAD en sistema MS-DOS, el primer y único software para grabado industrial desarrollado en España. En 1995 pone en el mercado el programa «ModelArt 3D» un nuevo reto para el grabado artístico tridimensional basado en el revolucionario concepto de los 256 niveles de gris. Único software en el mundo que puede trabajar con más de 800 millones de puntos de resolución. Hoy en día abarca toda la gama completa desde pequeñas máquinas 3 ejes, hasta grandes máquinas con 4 y 5 ejes, para soluciones especiales. ■ HERLUCE has been devoted ever since it was founded, over 50 years ago, to the manufacture of machinery for industrial milling-engraving and copying. In 1987 they developed NasCAD on the MS-DOS system, the first and only software for industrial engraving developed in Spain. 1995 saw the «ModelArt 3D» program being launched onto the market, “a new challenge for three-dimensional artistic engraving, based on the revolutionary concept of 256 levels of grey. The only software in the world which can work with more than 800 million resolution points. Presently they can offer a full range; from small 3-axis machines, to large 4 and 5 axis machines, for special solutions. ■ Das 1956 gegründete Unternehmen HERLUCE beschäftigt sich seit Beginn und über 50 Jahre mit der Herstellung von Maschinen zur industriellen Aufnahme und Kopie. Im Jahre 1987 wurde NasCAD im System MS-DOS entwickelt, die erste und einzige in Spanien entwickelte Software zur industriellen Aufnahme. 1995 kam das Programm ModelArt 3D auf den Markt, eine neue Herausforderung für die dreidimensionale professionelle Aufnahme auf der Grundlage des revolutionären Systems mit 256 Graustufen und weltweit die einzige Software, die mit über 800 Auflösungspunkten zu arbeiten vermag. Aktuell umfasst die gesamte und komplette Produktpalette kleine Maschinen mit 3 Achsen bis hin zu großen Maschinen mit 4 oder 5 Achsen für Sonderlösungen. ■ HERLUCE,成立于1956年,从成立起至随后的五十多年,一直致力于工业雕刻及复刻的机械制造。1987年, 基于MS-DOS系统开发出了NasCAD软件,是西班牙第一个也是唯一一个开发用于工业雕刻的软件。1995年,将 《ModelArt3D》程序推向市场,这是一个立体艺术雕刻方面的新挑战,它基于256级灰度的革命性概念,是世界上 唯一可以在超过800万像素的分辨率下工作的软件。时至今日,公司的产品已经涵盖了全系列的从小型3轴到大型4 至5轴的机床,可用于各种定制方案。 ■ PRODUCCIÓN
188
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
MOD. HE-10 S.I.G.V.A. ■ Fresadora grabadora de mesa fija con sistema de mecanizado de alta velocidad. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD 2000 plus- ModelArt3D (2D y 3D) ■ Fixed table engraving machine with high speed machining system. CAD/CAM auto-programming: NasCAD 2000 plus ModelArt3D (2D and 3D) ■ Fräsgraviermaschine auf festem Tisch mit Hochgeschwindigkeit- Bearbeitungssytem. Selbstprogrammierung CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D) ■ 固定工作台的带高速加工系统的铣床雕 刻器。自动编程 CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D)
■ 生产
Fresadoras grabadoras/FresadoA.02.09 ras copiadoras
Milling and engraving machines/ Gravierfräsmaschinen/KopierCopying milling machines fräsmaschinen
雕刻铣床/复刻铣床
A.07.01 Afiladoras
Tool and cutter grinding machines
Schärfmaschinen
工具磨床
Máquinas para el sector de la A.15.00 enseñanza
Machines for the education sector
Maschinen für die Bildungsbranche
教学用机床
D.01.14 Herramientas de grabado
Engraving tools
Gravierwerkzeuge
雕刻刀
D.01.20 Herramientas de diamante
Diamond tools
Diamantwerkzeuge
金刚石工具
E.05.04 Software CAD/CAM
CAD/CAM software
CAD/CAM Software
的软件CAD/CAM
189
MODs. EP ■ Grabadora C.N. de sobremesa con carenado integral. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD 2000 plusModelArt3D (2D y 3D) ■ N.C. tabletop engraver with full guard. CAD/CAM auto-programming: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D and 3D) ■ Tischgraviermaschine mit numerischer Steuerung und integriertemVollraumschutz. Selbstprogrammierung CAD/ CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D) ■ 带完整整流罩的桌面用雕刻器C.N。自动编程 CAD/ CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D)。
MOD. B-12-E ■ Afiladora de buriles ■ Sharpening machines for engraving cutters ■ Gravierfräsen-Schleifmaschinen ■ 刻刀磨床
HE-7i S.I.G.V.A.
HE-7 S.I.G.V.A.
■ Fresadora grabadora de pórtico con sistema de mecanizado de alta velocidad. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D y 3D) ■ Gantry engraving machine with high speed machining system. CAD/CAM auto-programing:NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D and 3D) ■ Portalfräsgraviermaschine mit Hochgeschwindigkeit-Bearbeitungssystem. Selbstprogrammierung CAD/CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D) ■ 门廊的带高速加工系统的铣床雕刻器。自动编程 CAD/CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D)
■ CAD/CAM NasCAD 2000 plus para grabado (2D - 3D) ■ CAD/CAM NasCAD 2000 plus for engraving (2D - 3D) ■ CAD/CAM NasCAD 2000 plus zum Gravieren (2D - 3D) ■ CAD/CAM 用于雕刻的NasCAD 2000 plus(2D - 3D)。 190
■ CAD/CAM ModelArt3D para grabado artístico tridimensional ■ CAD/CAM ModelArt3D for artistic 3D engraving ■ CAD/CAM ModelArt3D für dreidimensionale Kunstgravur ■ CAD/CAM 用于立体艺术雕刻的ModelArt3D。
MOD. A: (Ø 0,5-Ø 20 mm.)
MOD. B: (Ø5-Ø 52 mm.) / MOD. C: (Ø 8-Ø 80 mm.)
■ Afiladora de fresas y brocas ■ Milling and broaching sharpeners ■ Fräs- und Bohrerschleifvorrichtung) ■ 铣刀和刀具磨床
■ Afiladora de fresas y brocas ■ Milling and broaching sharpeners ■ Fräs- und Bohrerschleifvorrichtung ■ 铣刀和刀具磨床 191
■ Centros de mecanizado de mesa fija y columna móvil desde X 1600 mm hasta X 12000 mm ■ Moving column and fixed table machining centres from X 1600mm to X 12000mm ■ Fahrständer-Bearbeitungszentren von X 1600 mm bis X 12000mm ■ 移动式立柱和固定工作台的加工中心 (X轴 行程从1600mm 到12000mm)
IBARMIA INNOVATEK S.L.U. Diego Umantsoro Kalea, 6 Apdo. 35 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 857 130 - 000 Fax: +34 943 857 005 innovatek@ibarmia.com www.ibarmia.com
ZV CLASSIC ■ Cabezal vertical de gran rigidez y alto par ■ Vertical spindle stock of high torque and rigidity ■ Vertikaler Spindelkopf mit hoher Steifigkeit und Drehmoment ■ 高扭矩和刚性的立式主轴头
■ El origen de IBARMIA se remonta a 1953. Hoy suministra soluciones de alta tecnología en el segmento de los centros de mecanizado. Su objetivo: proporcionar a cada cliente el sistema productivo que mejor se adapte a sus necesidades y mejore su productividad. Presencia global, continuo desarrollo de nuevos proyectos y vocación de servicio y proximidad al cliente, son las claves en las que la organización basa su desarrollo. ■ The origin of IBARMIA goes back to 1953. Today, Ibarmia provides high technology solutions for the machining center market. Ibarmia’s objective: to provide the most suitable production system to increase the productivity of each client. Global presence, continuous development of new projects, service expertise and proximity to the customer, are key elements of Ibarmia’s development. ■ Der Ursprung des Traditionunternehmen IBARMIA geht auf das Jahr 1953 zurück. Heutzutage bietet das Unternehmen hochproduktive und innovative Lösungen im Segment der Bearbeitungzentren an. Das klare Ziel vor Augen: dem Kunden angepasste, leistungsfähige und nutzbringende Lösungen anzubieten. Weltweite Präsenz, kontinuierliche Weiterentwicklung von neuen Projekten, Service und Kundennähe sind die Grundsätze und das Handel des Unternehmen. ■ IBARMIA公司历史可以追溯到1953年。如今,IBARMIA 面向市场提供高科技机床解决方案。IBARMIA的目标: 为 每位客户提供最适合的生产体系方案,提高生产效率。积极参与全球市场,持续发展新的项目,专业的服务以及 贴近客户需求的作风, 是IBARMIA发展过程中始终秉承的信条。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Vertical lathes
Vertikaldrehmaschinen
立式车床
A.01.04 Tornos multifunción
Multitasking lathes
Multifunktionsdrehmaschinen
多功能车床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
A.02.04 Fresadoras de mesa fija
Bed type milling machines with fixed table
Bettfräsmaschinen mit festem Tisch
固定工作台床身移动式铣床
A.02.08 Fresadoras multifunción
Multitasking milling machines
Multifunktionsfräsmaschinen
多功能铣床
Centros de taladrado multiA.04.06 función
Multifunction drilling centres
Multifunktions-Bohrzentren
多功能钻削中心
A.04.07
Centros de taladrado multifunción
Multifunction drilling centres
Multifunktions-Bohrzentren
多功能钻削中心
A.08.01
Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad
High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren
A.08.04
Centros de mecanizado de bancada fija y/o mesa móvil
Fixed bed and/or mobile table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer unverschiebbaren Fundamentplatte und/oder einem verschiebbaren Tisch
固定底座和/或移动式加工中心
Bridge machining centres
Brücke-Bearbeitungszentren
桥式加工中心
Other machining centres and solutions
Andere Bearbeitungsmöglichkeiten
其他机加工解决方案
■ PRODUCCIÓN A.01.03 Tornos verticales
A.08.05 Centros de mecanizado puente Otros centros y soluciones de 192 A.08.08 mecanizado
高速卧式加工中心
ZV EXTREME ■ Cabezal vertical de alta dinámica y revoluciones ■ Vertical spindle stock of high dynamics and revolutions ■ Vertikaler Spindelkopf mit hoher Dynamik und Drehzahlen ■ 高动能和革新的立式主轴头
ZVH EXTREME ■ Cabezal de giro automático continuo ■ Automatic continuous tilting head ■ Automatischer kontinuierlicher Schwenkkopf ■ 连续倾斜摆动头
ZVH MULTIPROCESS ■ Cabezal giratorio para operaciones de fresado y torneado ■ Tilting head for milling and turning operations ■ Automatischer Schwenkkopf für Fräs- und Drehbearbeitung ■ 摆动头可同时进行车铣复合加工
193
THC EXTREME / MULTIPROCESS
FVV
■ Centros de mecanizado universales de mesa y columna móvil. Cabezal universal. Capacidad para realizar operaciones de fresado y torneado. ■ Universal 5 axis machining centres. Universal head. Turning and milling capacity. ■ Universale Bearbeitungszentren mit verfahrbarem Tisch und Ständer. Mit Universalkopf. Erhältlich als Fräs- und Drehzentrum. ■ 万能五轴加工中心。万能头,车铣复合 加工能力。
■ Cabezales verticales confrontados sobre mesa central giratoria. Hasta Ø 8000 mm ■ Central Rotary table between two opposing vertical spindle stocks. Up to Ø 8000mm ■ Doppelspindlige konfrontierte vertikale Spindelköpfe mit Rundtisch in Maschinenmitte. Bis Ø 8000mm ■ 两个对立的立式主轴头中间有个中心旋转工作台, 工作台直径最大可达8000mm
FVK
THR EXTREME / MULTIPROCESS ■ Centros de mecanizado universales de mesa y columna móvil con cabezal horquilla de un eje. Capacidad para realizar operaciones de fresado y torneado. ■ Universal 5 axis machining centres. 1 axis fork head. Turning and milling capacity. ■ Universale Bearbeitungszentren mit verfahrbarem Tisch und Ständer. Mit Gabelkopf. Erhältlich als Fräs- und Drehzentrum. ■ 万能五轴加工中心。正交fork式1轴电 主轴。车铣复合加工能力。
194
■ Ingeniería al servicio de las necesidades del cliente. Diferentes soluciones de automatización (gestión de piezas y herramientas), integración del proceso de fabricación aditiva por Laser Cladding en combinación con los procesos de arranque de viruta. ■ Engineered as per customer requirement. Various automation solutions (work piece and tool management), integration of additive manufacturing processes such as Laser Cladding combined with metal cutting processes. ■ Kundenangepasste Design-und Konstruktionslösungen. Lösungen für automatisches Handling von Werkstückeund Werkzeuge. Integration von Additive Technlogie – Materialauftrag durch 3DLaseraufschweissverfahren in Fräs-und Drehzentren. ■ 满足每个客户的要求。各种自动化解决 方案(工件和刀具管理),可实现激光 金属三维打印功能。
■ Cabezal vertical y automático confrontados sobre mesa central giratoria. Hasta Ø 8000 mm ■ Central Rotary table between two opposing vertical and automatic spindle stocks. Up to Ø 8000mm ■ Doppelspindlige konfrontierte vertikale-automatische Spindelköpfe mit Rundtisch in Maschinenmitte. Bis Ø 8000mm ■ 中心旋转工作台在两个对立的立式自动主轴头中间
PDV ■ Cabezales verticales sobre travesaño fijo en estructura portal ■ Vertical spindle stocks on fixed cross beam over a portal structure ■ Doppelspindlige vertikale Spindeköpfe in Portalbauweise ■ 立式主轴头安装在门式结构的固定横梁上。
LDV ■ Torno vertical con doble salida RAM sobre travesaño fijo ■ Vertical turning lathe with double RAM on fixed cross beam ■ Vertikale Drehmaschine mit zwei verfahbare RAMs über einer festen Traverse ■ 固定横梁上带可以移动的双滑枕的立式车床
195
JUARISTI TS COMERCIAL S.L. Polígono Basarte Parcela 2 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 221 Fax: +34 943 851 355 tsco@juaristi.com www.juaristi.com
TH5
TX7
■ Centro mecanizado alta velocidad 5-ejes ■ 5 axis high speed machining center ■ 5-Achsen Hochgeschwindigkeits-Bearbeitungszentrum ■ 五轴高速加工中心
■ Centro mandrinado cambio automático cabezales ■ Horizontal boring mill with auto head change ■ Bohrzentrum mit Pick-up Auto. Einwechseln ■ 卧式镗铣床带自动附件头更换系统
■ JUARISTI empresa fundada en 1941 dedicada a la fabricación de centros de mandrinado y fresado de tamaño medio-grande, dispone de instalaciones modernas y perfectamente equipadas así como de un equipo humano altamente cualificado. La experiencia acumulada en tantos años combinada con la innovación y desarrollo continuos, hacen de JUARISTI uno de los líderes en soluciones de mandrinado-fresado. ■ JUARISTI company founded in 1941 dedicated to manufacturing medium-large sized boring and milling centers, boasts modern fully equipped facilities and a team of highly qualified professionals. The experience accumulated throughout many years combined with continuous innovation and development, make JUARISTI one of the leading solutions for boring and milling. ■ Das Unternehmen JUARISTI wurde 1941 gegründet und beschäftigt sich mit der Herstellung von mittelgroßen bis großen Bohr- und Fräszentren. Es verfügt über moderne und optimal ausgerüstete Anlagen sowie über ein hochqualifiziertes Team. Die über viele Jahre lang gesammelte Erfahrung in Kombination mit Innovation und kontinuierlicher Entwicklung lassen JUARISTI zu einem der führenden Unternehmen für Bohr- und Fräslösungen werden. ■ 华日斯蒂公司创建于1941年,致力于中-大型镗铣加工中心的生产制造。公司拥有先进的生产与组装工厂以及经验 丰富的专家团队。结合多年的镗铣床制造经验以及不断的创新发展,使华日斯蒂成为了高端镗铣床领域的领军者。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
A.02.08 Fresadoras multifunción
Multitasking milling machines
Multifunktionsfräsmaschinen
多功能铣床
Mandrinadoras-fresadoras A.03.01 horizontales de columna fija de precisión
Precision table type boring and milling machines
Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer
精密台式镗铣床
Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión
Precision floor type boring and milling machines
Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer
de mecanizado de A.08.03 Centros columna móvil y/o mesa fija
Travelling column and/or fixed table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer verschiebbaren Säule und/oder Belegetisch
de mecanizado de A.08.04 Centros bancada fija y/o mesa móvil
Fixed bed and/or mobile table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer unverschiebbaren Fundamentplatte 固定底座和/或移动式加工中心 und/oder einem verschiebbaren Tisch
de mecanizado A.08.07 Centros multifunción
Multi-function machining centres
Multifunktion-Bearbeitunszentren 多功能加工中心
de deslizamiento C.01.01 Mesas transversal
Cross slide tables
Querverfahrtische
十字滑板工作台
C.01.02 Mesas giratorias
Rotary tables
Drehtische
回转工作台
C.01.03 Mesas basculantes
Tilting tables
Kipptische
倾斜工作台
■ PRODUCCIÓN
196
Machine
TX-Th
X (mm)
2000/6000
Y (mm)
1500/4000
Z (mm)
1500/3000
W (mm)
600/800/1000
ø
130/150/180
min-1
4000/3000 (5000/24000)
kW
37/46/61
m/min
40/30/25
Rotary Table (mm)
8/20/40/60 1600x1600-3000x4000
(mm)
TH-MGT ■ Centro torneado-fresado Multitarea ■ Multi-tasking turning-milling machine ■ Multifunktions Maschinen Dreh-, Fräs Zentren ■ 多功能铣车复合加工中心
动柱式和/或固定工作台加 工中心
UT
AK
■ Plato refrentar ■ Facing head ■ CNC Planschieber ■ 平旋盘
■ Cabezal giro continuo 5-ejes ■ Twist type continuous milling head ■ 5-Achs Stufenloser Gabelfräskopf ■ 连续摆动式铣头
197
MX5 ■ 2 Fresadoras duplex enfrentadas ■ 2 milling machines face to face (Gantry) ■ 2 Mx5 Gegenüberliegende Fräsmaschinen ■ 对头镗铣床(门式结构)
MP6 RAM ■ Y=4000 + Mesa giratoria 3000x4000 / 60 ton ■ Y=4000 + Rotary table 3000x4000 / 60 ton ■ Y=4000 + Drehtisch 3000x4000 / 60 ton ■ Y=4000 + 回转工作台 3000x4000 / 60 ton
Machine
MX
Machine
MP RAM
X (mm)
4000/4000
X (mm)
4000/40000
Y (mm)
2000/5000
Y (mm)
3000/8000
Z (mm)
1000/1200/1500/1900
Z (mm)
1200/1400/1600/1800
W (mm)
800/1000
W (mm)
1000/1200/1400/1600
ø
130/160/180
ø
160/180/205/225/250
min-1
3500 (5000/24000)
min-1
3000/2500/2000/1600
kW
37/46/64
kW
60/71/100/125
m/min
25
m/min
15/20
Rotary Table (mm)
12/150 1600x1600-5000x6000
(mm)
Rotary Table (mm)
198
MX7 RAM ■ Mandrinadora fresadora columna móvil +AAC+ mesa giratoria 50 ton ■ Floor type boring milling machine + AAC + 50 ton rotary table ■ Bohr-und Fräsmaschine mit verfahrbaren Ständer ■ 落地式镗铣床 + AAC + 50吨回转工作台
AOD ■ Cabezal Ortogonal – 2 ejes ■ 2 axes Orthogonal head ■ Orthogonal Kopf – 2 Achsen ■ 正交铣头
12/150 1600x1600-5000x6000
(mm)
ACD ■ Cabezal universal 0,001ºx0,001º ■ 0,001ºx0,001º Universal automatic head ■ 0,001ºx0,001º Universal Kopf ■ 0.001X0.001自动分度万能铣头
MG Turning ■ Mesas torneado hasta 50 ton ■ Turning table up to 50 ton ■ NC-Rundtisch bis zum 50 ton ■ 车铣工作台最大50吨
AV ■ Cabezal angular automático 60 Kw ■ 60 Kw angular automatic head ■ 60 Kw Automatischer Vertikalfräskopf ■ 60 Kw 全自动直角铣头
MP10 RAM ■ Mandrinadora hidrostática columna móvil Y=8000 D=225 Mesa Giratoria 4000x4000 Tilting ■ Hydrostatic Floor Borer Y=8000 D=225 Rotary Table 4000x4000 Tilting ■ Hydrostatischen Bohr-und Fräszentren Y=8000 D=225 Drehtisch 4000x4000 Tilting ■ 静压式落地镗铣床 Y=7000 D=225 回转工作台 4000x4000 Tilting
MG150 ■ Mesas giratorias hasta 5000x6000 - 150 ton ■ Rotary tables up to 5000x6000 - 150 ton ■ Drehtische bis zum 5000x6000 - 150 ton ■ 回转工作台 up to 5000x6000 - 150 ton
RAM ■ Ram + Caña (Z+W) hasta 3400 mm ■ Ram + Quill (Z+W) up to 3400 mm ■ Bohrspindel + RAM (Z+W) bis zum 3400 mm ■ 滑枕 + 镗杆 (Z+W) 3400 mm
199
BS-BM-BM RT
LAGUN MACHINE TOOLS S.L.
■ Fresadora de Bancada Fija ■ Bed type milling machines ■ Bettfräsmaschinen ■ 床身式铣床
Polígono Baztarretxe, 4 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 840 066 Fax: +34 943 851 141 sales@lagunmt.com www.lagunmt.com
BS-BM-2-3-4-5
BM 2-3 RT
MESA/TABLE/TISCH/工作台
2.100-3.100-4.100-5.100 x 1.000
MESA/TABLE/TISCH/工作台
X-Y-Z (mm) Min-1 kW
RT 1200 x 1200 2-3-4-5 x 1.100-1.200 x 1.000-1.500 (2.000*) 30 min3.000 / (4.000*-6.000*) 52 kw
28 / 34,5
CM ■ Fresadoras de columna móvil y mesa fija ■ Travelling column milling machine with fixed table ■ Fahrständerfräsmaschinen-Starrbett ■ 动柱式铣床
■ LAGUN MACHINE TOOLS, S.L. fabricante de fresadoras de bancada fija y de columna móvil. Desde su fundación hace ya 60 años, LAGUN ha ido adaptando de manera continua su oferta a los requerimientos del mercado. Actualmente se sitúa en el segmento de fresadoras CNC de gama media en cuanto a dimensiones de máquina, dando respuesta de manera ágil a la demanda existente en el sector.
CM 4-5-6-8-10-12 MESA/TABLE/TISCH/工作台
■ LAGUN MACHINE TOOLS, S.L. manufacturer of CNC bed type and moving column milling machines. With more than 60 years’, LAGUN manufacture a full series of CNC milling machines ranging from the traditional bed-type milling machines to the most innovative high-performance milling machines focusing on the flexibility and continued agility to adapt to the evolving demands of the industrial sectors in which we supply. ■ LAGUN MACHINE TOOLS, S.L. Hersteller von CNC Bettfräs- und Fahrständerfräsmaschinen. Seit der Gründung vor 60 Jahren, produziert LAGUN eine große Auswahl an CNC Fräsmaschinen. Von traditionellen Bettfräsmaschinen bis zu den höhst innovativen Hochleistungsfräsmaschinen, welche sich an die Flexibilität und Marktanforderungen der zu belieferten Industrie-Branche orientieren. ■ LAGUN机床公司制造数控床身式和动柱式铣床。LAGUN机床公司拥有超过60年的丰富经验,生产全系列的数 控铣床,包括传统的床身式铣床到最富创新的高性能铣床,集高灵活性和高敏捷性于一身,不断迎合满足各个工 业领域的需求。
X-Y-Z (mm) Min-1 kW
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
A.02.01 Fresadoras universales
Universal milling machines
Universalfräsmaschinen
万能铣床
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
A.02.04 Fresadoras de mesa fija
Bed type milling machines with fixed table
Bettfräsmaschinen mit festem Tisch
固定工作台床身移动式铣床
Centros de mecanizado de A.08.03 columna móvil y/o mesa fija
Travelling column and/or fixed table machining centres
Fahrständer-Bearbeitungszentren mit festem Tisch
动柱式和/或固定工作台加 工中心
Centros de mecanizado de bancada fija y/o mesa móvil
Fixed bed and/or mobile table machining centres
Bettfräszentren mit mobilem Tisch
固定底座和/或移动式加工中心
A.08.04
28 / 34,5
ML
X-Y-Z (mm)
4-…-20 x 1.200 x 1.500 (2.000*)
Min-1
3.000 / (4.000*-5.000*) 30 min
kW
28 / 34,5
4-…-20 x 1.500 x 2.500 (3.000*) 3.000 / (4.000*-5.000*) 30 min 37 / 46
TM ■ Fresadora de Montante móvil transversal ■ Transversal movil column milling machine ■ Fahrständerfräsmaschinen T-Bauweise ■ 刨台式铣床 TM 2-3-4 MESA/TABLE/TISCH/工作台
1.500 x 1.500
X-Y-Z-V (mm)
2-3-4 x 1.200 x 1.500 (2.000*) x 1.000 (1.500*)
Min-1 kW
200
30 min3.000 / (4.000*-6.000*)
■ Fresadora de Montante móvil ■ Moving column milling machine (floor type) ■ Fahrständerfräswerke ■ 落地式镗铣床
■ 生产
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
4-5-6-8-10-12 x 1.200 x 1.500 (2.000*)
MM-ML
MM
■ PRODUCCIÓN
5.500-…-13.500 x 1.100
30 min3.000 / (4.000*-6.000*) 28 / 34,5
201
LAGUN MACHINERY S.L.U. Ctra. Bergara 4, P. I. Lladie, pab.7 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 264 600 Fax: +34 945 120 388 lagun@lagun.com.es www.lagun.com.es
FTV-2
FU-152
■ Fresadora vertical de torreta ■ Turret milling machine ■ Mehrzweckfräsmaschine ■ 立式刀塔铣床
■ Fresadora universal ■ Universal milling machine ■ Universalfräsmaschine ■ 万能铣床
L 1000
L 1600
■ Centro de mecanizado vertical de alta velocidad ■ High speed vertical machining centre ■ Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentrum ■ 高速立式加工中心
■ Centro de mecanizado vertical de alta velocidad ■ High speed vertical machining centre ■ Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentrum ■ 高速立式加工中心
L 5AX-410
L 5AX-500
■ Centro de mecanizado de 5 ejes simultáneos ■ 5 axes simultaneous machining centres ■ 5-achs-Simultanbearbeitungszentren ■ 五轴联动加工中心。
■ Centro de mecanizado de 5 ejes simultáneos ■ 5 axes simultaneous machining centres ■ 5-achs-Simultanbearbeitungszentren ■ 五轴联动加工中心。
■ En LAGUN MACHINERY, más de 80 años de experiencia nos avalan a la hora de ofrecer el producto que mejor se ajuste a las necesidades de cada cliente. Con la más amplia gama de fresadoras y por ello, manteniendo desde hace años el liderazgo, es hoy en día símbolo de garantía y calidad. ■ At LAGUN MACHINERY, our more than 80 years of experience, are the guarantee when offering the product that best fits with the needs of each customer. With the widest range of milling machines and so, keeping the leadership for years, is nowadays a symbol of guarantee and quality. ■ LAGUN MACHINERY, mit über 80 Jahren Erfahrung, werden Maschinen nach den optimalen Bedürfnissen des Kunden angeboten. Mit einer breitgefächerten Produktpalette von Fräsmaschinen ist LAGUN führend auf dem Weltmarkt und steht im Zeichen von Garantie und Qualität. ■ 拥有超过 80 年经验以上拉贡 LAGUN 机械,确保提供给每个客户最需要的产品;铣床种类之多、之广使得品牌多 年处于同行业的领先地位,是质量及保证的象征。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.02.01 Fresadoras universales
Universal milling machines
Universalfräsmaschinen
万能铣床
A.02.05 Fresadoras de mesa móvil
Bed type milling machines with moving table
Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch
工作台移动式铣床
■ PRODUCCIÓN
A.02.10 Otras fresadoras
Other milling machines
Sonstige Fräsmaschinen
其它型式铣床
Centros de mecanizado A.08.02 verticales de alta velocidad
High speed vertical machining centres
Hochgeschwindigkeits-VertikalBearbeitungszentren
高速立式加工中心
Other machining centres and solutions
Andere Bearbeitungsmöglichkeiten
其他机加工解决方案
A.08.08
202
Otros centros y soluciones de mecanizado
203
LOIRE S.A.F.E. Zikuñaga, 22 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 214 Fax: +34 943 557 309 info@loire.gestamp.com www.loiregestamp.com
■ LOIRE SAFE, el mayor fabricante español de prensas hidráulicas, esta implantada desde 1.962 en Hernani. Su actividad esta centrada en la concepción y la construcción de prensas hidráulicas, líneas de estampación en caliente y de líneas de prensas así como en la automatización / integración de prensas. Nuestras referencias en toda Europa prueban que clientes prestigiosos confían en nuestra empresa. ■ LOIRE SAFE, the biggest Spanish manufacturer of hydraulic presses, is based since 1.962 in Hernani. Its main activity is the design and the production of hydraulic presses, “press hardening “/hot stamping lines and lines of presses as well as the automation / integration of presses. Our references in all Europe show that well known customers trust in our company. ■ LOIRE SAFE, größter spanischer Hersteller von hydraulischen pressen, befindet sich seit 1962 in Hernani. Ihre Aktivität zentriert sich im Entwurf und Herstellung von hydraulsichen Pressen, Warmumformung und Pressenstrassen, sowie Automatisierung/Pressenintegrierung. Unsere Referenzen in ganz Europa beweisen, dass angesehene Firmen Ihr vertrauen in uns setzen. ■ LOIRE SAFE, 西班牙最大的液压压力机制造商,它于1962年创建于埃尔纳尼市。致力于液压压力机、热成型生 产线、冲压生产线以及与生产线相关的自动化集成的设计和制造。我们在全欧洲的业绩表明,知名的客户们都信 任我们公司。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Prensas hidráulicas de A.17.01 estampación
Hydraulic stamping presses
Hydraulische Stanzpressen
油压冲压机床
Prensas hidráulicas de A.17.02 estampación en caliente (Press hardening)
Hydraulic hot stamping presses (Press hardening)
Hydraulische Warmstanzpressen 油压热冲压机 (Press hardening) (Press hardening)
A.17.03 Prensas hidráulicas de forja
Hydraulic forging presses
Hydraulische Schmiedepressen
■ PRODUCCIÓN
Prensas hidráulicas para trabajar Druckvorrichtungen um MontaA.17.04 Hydraulic presses for composites composites ge zu bearbeiten
油压模锻压力机 加工复合材料的压机
A.17.05 Otras prensas hidráulicas
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
A.20.00 Líneas de prensas
Press lines
Pressenstraßen
冲压生产线
■ Estampacion en caliente de chapa ■ Hot stamping / drawing (“press hardening”) ■ Blechstanzen im Warmzustand ■ 热冲压/拉延( 压力淬火) 204
205
■ Línea robotizada para la fabricación de piezas de automóvil con seis prensas hidráulicas (1 x 25.000 Kn.,1 x 16.000 Kn. y 4 x 12.000 Kn.) ■ Line with robots for manufacturing of automotive parts with six hydraulic presses (1x 25.000 kN., 1 x 16.000 kN. and 4 x 12.000 kN.) ■ Robotisierte Linie zur Herstellung von Automobilersatzteilen, bestehend aus sechs hydraulischen Pressen (1 x 25.000 kN., 1 x 16.000 kN.. und 4 x 12.000 kN.) ■ 一条采用六台液压压力机并配有机器人的生产线,用 于生产汽车零部件。(1x25000 千牛顿,1x16000 千牛 顿,4x12000 千牛顿)
■ Línea robotizada para la fabricación de piezas de recambio de automóvil con cinco prensas hidráulicas (1 x 20.000 kN. y 3 x 12.000 kN.) ■ Line with robots for manufacturing of automotive spare parts with five hydraulic presses (1 x 20.000 kN. and 3 x 12.000 kN.) ■ Robotisierte Linie zur Herstellung von Automobilersatzteilen, bestehend aus fünf hydraulischen Pressen (1 x 20.000 kN. und 3 x 12.000 kN.) ■ 一条采用五台液压机并配有机器人的生产线,用于生产汽 车备用配件。(1x20000 千牛顿,3x12000 千牛顿)
■ Línea automatizada para la fabricación de piezas de aislamiento térmico y acústico con cuatro prensas hidráulicas ■ Automated line for manufacturing of pieces of thermic and acoustic isolation with four Hydraulic Presses ■ Automatisierte Pressenstrasse zur Herstellung von thermischen Isolier- und Schallteilen mit vier hydraulischen Pressen ■ 一条采用四台液压压力机的自动化的生产线,用于生产汽 车的隔热和隔音零部件
■ Línea de doce prensas hidráulicas (de 25.000 a 6.000 kN.) con simple efecto superior, cojín superior, cojín inferior y dos mesas salientes laterales por prensa. ■ Line of twelve Hydraulic Presses (from 25.000 to 6.000 kN.) with single acting in upper side, upper and lower cushion and two sides moving bolsters per press.
■ Estampacion en caliente de chapa ■ Hot stamping / drawing (“press hardening”) ■ Blechstanzen im Warmzustand ■ 热冲压/拉延( 压力淬火) 206
■ Pressenstrasse mit zwölf hydraulischen Pressen (von 25.000 bis 6.000 kN.) mit einfacher oberem Wirkung, oberem und unterem Kissen und zwei seitlich ausfahrbaren Untertische je Presse. ■ 生产线包括12台液压压力机( 从2500吨到600吨), 具有单上 动作,上下缓冲装置, 每台液压压力机配备两侧移动工作台.
207
TOOLS TRY OUT, PROTOTYPES, PRELIMINARY SERIES
■ Prensa hidráulica de 25.000 kN. con simple efecto superior, cojin superior, cojín inferior y mesa saliente frontal. ■ 25.000 kN. hydraulic press with single acting in upper side, upper and lower cushion and front moving bolster. ■ Hydraulische 25.000 kN.-Presse mit einfacher oberen Wirkung, mit oberem und unterem Kissen und frontseitig ausfahrbarem Untertisch ■ 2551吨液压压力机, 具有单上动作,上下缓冲装置, 正面移动工 作台.
■ Prensa hidráulica de 30.000 kN. para aeronáutica (hidroformado, embutición con elastomero o embutición contra cojin inferior) ■ 30.000 kN. hydraulic press for aerospace (hydroforming, drawing against elastomer pad or drawing against lower cushion) ■ Hydraulische 30.000 kN-Presse für Luftfahrt (Hydroformen, Ziehen mit Elastomeren, oder Ziehen gegen unteren Kissen) ■ 3061吨液压压力机, 用于航天产品(内高压成形, 针对弹性体垫拉 延, 或针对下缓冲装置拉延).
■ Prensa hidráulica de 30.000 kN. para aeronáutica (embutición con elastomero) ■ 30.000 kN. Hydraulic Press for aerospace (drawing against elastomer Pad) ■ Hydraulische 30.000 kN-Presse für Luftfahrt (Ziehen mit Elastomeren) ■ 3061吨液压压力机, 用于航天产品(针对弹性体垫拉延)
■ Prensa hidráulica de 20.000 kN. para forja (preformado, calibrado en frío o en caliente,rebabado, matrizado,etc…) ■ 20.000 kN. Hydraulic Press for forging (preforming, cold or hot calibrating trimming, hot pressing,….) ■ Hydraulische 20.000 kN-Presse für Schmiede (vorformen, kalibrieren im Kalt- oder Heisszustand, entgraten, matrizieren, usw.) ■ 2041吨液压压力机,用于锻压( 预成形, 冷或热冲切, 热压)
■ Prensa hidráulica de 20.000 kN. para moldeo / compresion de plásticos y/o composites ■ 20.000 kN. hydraulic press for plastic & composites moulding / compression ■ Hydraulische 20.000 kN-Presse für Formen, Kompression (Verdichtung) von Kunststoff und/oder Compositeteilen ■ 2041吨液压压力机,用于塑料和复合材料的模制/压缩
■ Prensa hidráulica de 30.000 kN. con simple efecto superior, cojin superior, cojín inferior y mesa saliente frontal. ■ 30.000 kN. hydraulic press with single acting in upper side, upper and lower cushion and front moving bolster. ■ Hydraulische 30.000 kN.-Presse mit einfacher oberen Wirkung, mit oberem und unterem Kissen und frontseitig ausfahrbarem Untertisch ■ 3061吨液压压力机, 具有单上动作,上下缓冲装置, 正面移动工 作台.
HYDROFORMING
208
209
LOXIN 2002 Pol. Ind. Comarca 2, Calle A, 37 31191 Esquiroz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 351 423 Fax: +34 948 350 537 loxin@loxin2002.com www.loxin2002.com
■ LOXIN 2002, S.L. empresa fundada en el año 2000 con objeto de ofrecer al sector aeronáutico soluciones de automatización de procesos de ensamblaje. La productividad y la eficiencia de los sistemas Loxin han posicionado a la empresa como un referente a nivel global. El I+D y la mejora continua constituyen los pilares que sustentan la compañía y su actividad.
■ TMC 845F – Centro de mecanizado basado en tecnología de cinemática paralela ■ TMC 845F – Machining centre based on parallel kinematic technology ■ TMC 845F – Bearbeitungszentrum beruhend auf Technologie mit parallel Kinematik ■ TMC 845F –基于并行运动学技术的加工中心
■ Sistema de taladrado y escaneado de superficies ■ Surface scanning and drilling system ■ Bohr- und Scansystem der Oberflächen ■ 钻孔系统和表面扫描
■ UHF – Utillaje flexible ■ UHF – Flexible tool ■ UHF – flexible Werkzeugfertigung ■ UHF – 柔性夹具
■ Robot de taladrado y remachado para fuselaje ■ Drilling and riveting robot for fuselage ■ Bohr- und Nietroboter für den Flugzeugrumpf ■ 钻铆机身的机器人
■ LOXIN 2002, S.L: a company founded in the year 2000 to offer the aeronautical sector with automation solutions in assembly processes. The productivity and efficiency of the Loxin systems have converted the company into a global benchmark. R&D and continuous improvement are the pillars that support the company and its activity. ■ LOXIN 2002. S.L. wurde 2000 gegründet, um der Luftfahrtindustrie Montageautomatisierungslösungen anzubieten. Mit Produktivität und Leistungsfähigkeit der Systeme hat sich Loxin als weltweite Referenzfirma positioniert. Das Unternehmen und die fortlaufende Besserungstätigkeit stützen sich auf F+E und kontinuierliche Produktenbesserung. ■ LOXIN 2002,S.L.公司成立于2000年,专为航空部门的装配工艺提供自动化的解决方案。LOXIN系统的生产率 与效率已将公司转变为全球基准,研发与持续改进是支撑公司及其相关活动的支柱。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.08.03
Centros de mecanizado de columna móvil y/o mesa fija
Travelling column and/or fixed table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer verschiebbaren Säule und/oder Belegetisch
动柱式和/或固定工作台加 工中心
A.08.04
Centros de mecanizado de bancada fija y/o mesa móvil
Fixed bed and/or mobile table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer unverschiebbaren Fundamentplatte und/oder einem verschiebbaren Tisch
固定底座和/或移动式加工中心
Bridge machining centres
Brücke-Bearbeitungszentren
桥式加工中心 通用加工中心
A.08.05 Centros de mecanizado puente A.08.06
Centros de mecanizado universales
Centros de mecanizado multiA.08.07 función A.08.08
Otros centros y soluciones de mecanizado
E.04.00 Robots industriales
210
Universal machining centres
Universal-Bearbeitungszentren
Multi-function machining centres
Multifunktion-Bearbeitunszentren 多功能加工中心
Other machining centres and solutions
Weitere Bearbeitungszentren und Bearbeitungsmittel
其他机加工解决方案
Industrial robots
Industrieroboter
工业机器人
F.07.00 Instalaciones de remachado
Riveting facilities
Nietanlagen
铆接工具
Otras máquinas, sistemas y F.12.00 tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
■ Sistema de remachado solido basado en tecnologia de cinemática paralela ■ Solid riveting system based on parallel kinematic technology ■ Festes Nietsystem beruhend auf Technologie mit paralleler Kinematik ■ 基于并行运动学技术的实心铆接系统
211
MASTED ASSEMBLY S.L.L. Pol. Ind. Itziar, Parcela J1 Puertas 3-4 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 563 Fax: +34 943 199 564 comercial@masted.net www.masted.net
■ MASTED ASSEMBLY es una empresa especializada en ofrecer soluciones integrales “llave en mano” para los sectores de la automoción, ferrocarril, energía… Cuenta con una extensa experiencia en la fabricación de máquinas transfer, máquinas de extremos o máquinas refrentadoras-centradoras y platos continuos y divisores, lo que le permite acometer los diversos desafíos tecnológicos planteados por los clientes más exigentes, aportando soluciones óptimas tanto desde el punto de vista técnico como económico. ■ MASTED ASSEMBLY is a company specialized in offering integral “turnkey” solutions in the following sectors: car industry, railways, energy, etc. It has vast experience in manufacturing: transfer machinery, end machinery or facing and centring machinery, indexing and dividing tables; enabling them to undertake different technological challenges put forward by the most demanding customers, and providing them with optimal economic and technical solutions. ■ MASTED ASSEMBLY ist auf die Lieferung umfassender „schlüsselfertiger” Lösungen für die Branchen Automotive, Schienenfahrzeuge, Energie usw. spezialisiert. Das Unternehmen hat große Erfahrung in der Herstellung von Transfermaschinen, Endenbearbeitungs- oder Plandreh-Zentriermaschinen und kontinuierlich drehbaren Rund- und Teiltischen. Dadurch kann es den technischen Herausforderungen auch anspruchsvollster Kunden begegnen und aus technischer und wirtschaftlicher Sicht optimale Lösungen liefern. ■ MASTED ASSEMBLY公司是一家致力于为汽车,铁路,能源等行业提供全方面解决方案的企业。我们制造传送机, 终端机,定心机,单面瓦楞机,连续板和分隔板皆拥有丰富的经验,为您解决各种技术挑战,满足最苛刻的客 户,提供最佳的技术及经济解决方案。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUKTION
■ 生产 特种机械和自动线机加工机床
A.09.01
Máquinas especiales y máquinas Transfer machining and special transfer de mecanizado machines
Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang
A.09.02
Unidades de mecanizado de alta velocidad
High speed unit heads
Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten
高速动力头
Centering and end facing machines
Zentrier- und Plandrehmaschinen
铣端面钻中心孔加工机床
Cross slide tables
Querverfahrtische
十字滑板工作台
C.01.02 Mesas giratorias
Rotary tables
Drehtische
回转工作台
C.01.04 Mesas de división
Division tables
Teiltische
分度盘
A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar C.01.01
212
■ PRODUCTION
Mesas de deslizamiento transversal
■ Máquina refrentadora centradora o máquinas de extremos. Diametro 10-320 mm. Acondicionamiento: hidráulico o CNC. Opcionales: alimentación automática, dispostivos de control dimensional y cambiador de herramienta ■ Facing and centring machine or ending machines. Diameter 10-320 mm. Conditioning: hydraulic or CNC. Optional: automatic feed, dimensional control and tool changer ■ Plandreh-Zentriermaschine oder Endenbearbeitungsmaschinen. Durchmesser 10-320 mm. Antrieb: hydraulisch oder CNC. Optional: automatische Beschickung, Maßprüfung, Werkzeugwechsler ■ 居中单面瓦楞机. 直徑 10-320 mm. 驱动器: 液压或CNC.可选项:自动送料,尺寸控制,器具更换 213
■ Máquina transfer rotativa de tambor (vertical) CNC para el mecanizado pieza del ferrocarril ■ CNC rotary transfer machine with vertical indexing table for railway part machining ■ CNC-gesteuerte Rotationstransfermaschine mit vertikaler Trommel zur Bearbeitung von Werkstücken für Schienenfahrzeuge ■ 工数控鼓旋转传送机(垂直),专为铁路配件 加设计
■ Centro de mecanizado especial para chasis ■ Machining Center for automotive chassis ■ Spezialbearbeitungszentrum für Fahrgestelle ■ 车架专用机加工中心
214
■ Máquina transfer rotativa flexible CNC para componentes de automoción ■ CNC flexible rotary transfer machine for automotive components ■ CNC-gesteuerte flexible Rotationstransfermaschine für Automobilbauteile ■ 汽车零部件柔性数控回转机
■ Transfer rotativa CNC automático para componentes de automoción ■ Automatic CNC rotary transfer for automotive components ■ CNC-gesteuerte Rundtransfermaschine für Automobilbauteile ■ 用于汽车零配件的旋转自动线自动CNC
■ Sistema HIRTH de dos coronas. Ø 200 - 2.500mm ■ 2 crown HIRTH system. Ø 200 - 2,500 mm ■ HIRTH-System mit 2 Zahnkränzen. Ø 200 - 2.500 mm ■ 2 冠 HIRTH 系统。直径200 - 2.500毫米
■ Sistema HIRTH de tres coronas (sin elevación). Ø 200 - 2.500mm ■ 3 crown HIRTH system. (without elevation). Ø 200 - 2,500 mm ■ HIRTH-System mit 3 Zahnkränzen (ohne Heber) Ø 200 - 2.500 mm ■ 3 冠 HIRTH 系统。直径200 - 2.500毫米
■ Platos rotativos de precisión. Horizontales - verticales, Ø 320 2.500mm ■ Precision rotary tables. Horizontal-vertical. Ø 320 - 2,500 mm ■ Hochpräzise Drehtische. Horizontal-vertikal. Ø 320 - 2.500 mm ■ 精密旋转板。横向 - 垂直型。直径320-2.500毫米。
■ Platos rotativos de precisión. Verticales, Ø 170, Ø220, Ø 270 mm ■ Precision rotary tables. Vertical. Ø 170, Ø 220, Ø 270 mm ■ Hochpräzise Drehtische. Vertikal. Ø 170, Ø 220, Ø 270 mm ■ 精密旋转板。垂直型。 170,直径220,直径270毫米
■ Platos rotativos con motor directo o torquemotor. Ø 320 - 2.000mm ■ Rotary tables with direct or torque motor. Ø 320 - 2,000 mm ■ Drehtische mit Direktmotor oder Drehmomentmotor. Ø 320 - 2.000 mm ■ 直驱式力矩电机。直径320-2.000毫米
■ Platos divisores y rotativos con traslación y a medida ■ Dividing and rotary tables with transfer and customized ■ Teiltische und Drehtische mit Translation und maßgeschneidert ■ 定制平移或旋转分配器 215
MEPSA, MAQUINARIA ELECTRÓNICA ESMERILADO Y PULIDO S.A. P. I. Sta. María - DiputacióJoan Vila del Solés 08271 Artes (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 202 030 Fax: +34 938 202 252 comercial@mepsa.es www.mepsa.es
■ Fundada en 1984, la compañía MEPSA es pionera en el diseño, innovación y construcción de maquinaria automática y equipos para el pulido, esmerilado, desbarbado y satinado de piezas metálicas y otros materiales, con avanzadas soluciones tecnológicas para múltiples sectores y aplicaciones. La experiencia de 25 años en el sector han hecho posible que MEPSA se sitúe como uno de los primeros fabricantes mundiales de máquinas de pulir con control numérico y sistemas multi-unidad patentados. ■ Founded in 1984, MEPSA is a leading company in the design, development and manufacture of automatic machinery and equipment for polishing, grinding, deburring and satin-etching of metal parts and other materials with advanced technological solutions for multiple sectors and applications. The experience of 25 years in the sector have made of MEPSA the first worldwide manufacturer of CNC polishing machines and patented multi-unit systems. ■ Das 1984 gegründete Unternehmen MEPSA ist bahnbrechend auf dem Gebiet der Entwicklung, Innovation und Konstruktion von Automatik-Maschinen und Geräten zum Polieren, Schleifen, Entgraten und für die seitenmattglänzende Bearbeitung von Metallteilen und anderen Materialien, und bietet modernste technologische Lösungen für unterschiedlichste Sektoren und Anwendungen. Dank seiner 25 Jahre Erfahrung ist MEPSA heute der weltweit führende Hersteller von CNC-gestützten Poliermaschinen und patentierten Multi-Stück-Systemen.
■ Máquinas rotativas de pulir con control numérico. Robot central con visión artificial para identificación de las piezas, con carga y descarga ■ CNC Rotary polishing machines. Central robot with artificial vision system for identification of parts and loading/unloading ■ Rotierende Puliermaschine mit numerischer Steuerung. Zentraler Roboter mit maschinellem Sehen für die Erkennung der Beladung und Entladund von Bauteilen ■ NC控制的抛光转盘。 带有视觉系统的中央机器人用于上下料。
■ MEPSA建立于1984年,是设计、创新和组装用于缎面金属和其他材料的抛光,研磨,去毛刺工作的自动化机械和 设备的先驱者,提供多个行业及针对多种应用的先进技术解决方案。在此领域的25年经验使MEPSA成为世界首批 拥有数控及多驱动系统专利的抛光机的制造商之一。 ■ PRODUCCIÓN A.07.03 Lijadoras de bandas
Belt sander
■ PRODUKTION
■ 生产
Bandschleifer
砂带磨床
Maschinen zum Polieren von Flachteilen, Rohren und Drehteilen
平板零件,管状零件与回转零 件抛光机
A.07.04
Máquinas para pulir piezas plaFlat parts, tubes and revolving nas, tubos y piezas de revolución parts polishing machines
A.07.05
Máquinas de lijar y pulir con control numérico
Numerical control sanding and polishing machines
Numerisch gesteuerte Schleifund Poliermaschinen
数控砂光机
A.07.06
Máquinas rotativas de lijado y/o pulido
Automatic polishing machines, abrasive belts
Drehschleif- und/oder -Poliermaschine
砂带式自动抛光机
A.07.07
Máquinas especiales y transfer de pulido
Special and transfer polishing machines
Sondermaschinen und Poliertransfer
专用连续抛光机
A.07.08 Células de pulido con robot
Polishing cells with robot
Polierzellen mit Roboter
带机械手的抛光单元
Otras máquinas de afilar, pulir A.07.09 y amolar
Other polishing and rough grinding machines
Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen
其它型式抛光机与粗磨床
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
A.21.14
216
■ PRODUCTION
Otras máquinas para el trabajo de la chapa
■ Células robotizadas de lijar y pulir ■ Robotic cells for grinding and polishing ■ Roboterzelle fürl schleifen und pulieren ■ 打磨和抛光机器人单元。
217
MH 6/145 CNC Chuck ■ Diámetro máximo de plato: 145 mm 6 u 8 platos. Carga y descarga automática o manual ■ Max Chuck diameter: 145 mm (standard) 6 or 8 Chucks. Automatic / manual loading /unloading ■ Spannfutterdurchmesser: 145 mm (Standard) 6 oder 8 Futter. Be- und Entladung: manuelle oder automatische
METRA MULTISPINDLES S.L. Poligono Industrial Ertzilla N1 48215 Iurreta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 406 039 Fax: +34 946 200 661 metra@metramh.com www.metramh.com
■ 最大卡盘直径: 145 mm (标准) 6个或者8个卡盘 自动或者手动模式上下料
■ METRA MULTIHUSILLOS, situada en Iurreta, diseña, construye e instala tornos automáticos Multihusillos. A través de sus delegaciones comerciales y diferentes colaboradores por todo el mundo, METRA es un aliado estratégico de aquellos clientes que buscan un crecimiento sostenible en sus capacidades productivas ■ METRA MULTISPINDLES, located in Iurreta, designs, manufactures and installs multispindle automatic lathes. Through its subsidiaries and different partners around all over the world, METRA becomes a strategic partner for companies looking for a sustainable growth in their productivity capacity. ■ Die Firma METRA MULTISPINDLES, mit Sitz in Iurreta, produziert und installiert Mehrspindel-Drehautomaten. METRA ist mit diesen Maschinen über Tochtergesellschaften und Vertriebspartner in mehreren Ländern vertreten. ■ 迈特多轴机设备公司,位于IURRETA,从事于设计,生产和安装自动多轴车床。通过他的分布全球的商务代表处 和不同合作伙伴,迈特公司是一个他们用户寻找的能过持续满足高效生产效率的战略盟友。
■ PRODUCCIÓN A.01.05 Tornos multihusillos
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Multi-spindle lathes
Mehrspindeldrehmaschinen
多轴车床
MH 6 -8 bar CNC ■ Ø máx. de barra: 25, 35, 45, 55 (otros bajo petición). A partir de 7 ejes / Carros XZ. Completa automatización de carga y descarga de piezas ■ Max bar diameters: 25, 35, 45, 55 (others upon request). From 7 axes / XZ Slides Complete automation of loading/unloading operations ■ Größter Stangendurchmesser: 25, 35, 45, 55 (verschiedene auf Anfrage) Ab 7 Linearachsen / XZ Kreuzschlitten Automatische Be- und Entladung ■ 棒料最大直径: 25, 35, 45, 55 (其他直 径需求) 从7轴开始 / XZ轴滑台 全自动上下料
MH 6-8 bar CN ■ Ø máx. de barra: 25, 35, 45, 55 (otros bajo petición). 7 ejes lineales. Mayor flexibilidad en cambios de referencia (¡Sin levas!) ■ Max bar diameters: 25, 35, 45, 55 (others upon request). 7 linear axes . Enhanced machine set up flexibility (No cams!) ■ Größter Stangendurchmesser: 25, 35, 45, 55 (verschiedene auf Anfrage). 7 Linearachsen. Erweiterte Rüstzeiten (keine Kurve) ■ 棒料最大直径: 25, 35, 45, 55 (其他直 径需求) 7个直线轴 设备换件调试更加灵活(不需更换凸轮)
218
219
■ Prensas hidráulicas dedicadas a la embutición y estampación. Estas prensas se fabrican de diversos modelos: doble montante, cuello de cisne y cuatro columnas, según la aplicación deseada
MHG, MAQUINARIA HIDRÁULICA EN GENERAL S.L. Pol. Ind. de la Sota, s/n 48190 Sopuerta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 504 130 Fax: +34 946 104 759 mhg@mhg.es www.mhg.es
■ Hydraulic presses dedicated to deepdrawing and stamping. These presses come in different models: double hung, open sided and four columns, as per desired application ■ Auf Tiefziehen und Formstanzen spezialisierte Hydraulikpressen. Diese Pressen werden in verschiedenen Modellen gefertigt: je nach der Anwendung, für die sie bestimmt sind, als Doppelständerpressen, Schwanenhalspressen und Vierständerpressen ■ 用于深冲和打孔的冲压液压机,根据 应用需求提供各种型号:双位,鹅颈和 四列型。
■ La experiencia adquirida por MHG en el diseño y fabricación de prensas hidráulicas desde 1973, convierten a la empresa en un proveedor cualificado de estas máquinas para muy diversas aplicaciones y productos. El diseño de nuestras máquinas parte de un análisis de las necesidades de nuestros clientes, aportando nuestra experiencia para conseguir un resultado óptimo de cara a la integración de las mismas en su entorno productivo. ■ The experience acquired by MHG in the design and manufacture of hydraulic presses since 1973, makes the company a qualified supplier of these machines for many diverse applications and products. The design of our machines starts with an analysis of our customers’ requirements, adding our experience in order to obtain the optimum result with regard to the integration of the machine in its productive environment. ■ Dank der von MHG seit 1973 in der Konstruktion und Herstellung von Hydraulikpressen gesammelten Erfahrung wird das Unternehmen für unterschiedlichste Anwendungen und Produkte zu einem qualifizierten Lieferanten dieser Maschinen. Die Konstruktion unserer Maschinen beginnt mit der genauen Prüfung des Bedarfs unserer Kunden. Dabei fließt unsere Erfahrung ein, damit die Maschinen ganz optimal in ihr Produktionsumfeld eingegliedert werden können. ■ MHG 集团自 1973 年以来在设计和制造液压机方面积累了丰富的经验,使我们公司成为一个该类机械优秀供应 商,产品适用于各种应用系统。我们的机械设计建立在对客户需求的详细分析,并与其分享我们的经验,以达到 最佳的效果,并完美融入客户的生产环境之内。
A.17.01
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Prensas hidráulicas de estampación
油压冲压机床
Hydraulic stamping presses
Hydraulische Stanzpressen
Prensas hidráulicas de esA.17.02 tampación en caliente (Press hardening)
Hydraulic hot stamping presses (Press hardening)
Hydraulische Warmstanzpressen 油压热冲压机 (Press hardening) (Press hardening)
A.17.03 Prensas hidráulicas de forja
Hydraulic forging presses
Hydraulische Schmiedepressen
油压模锻压力机
Prensas hidráulicas para trabajar Druckvorrichtungen um MontaA.17.04 Hydraulic presses for composites composites ge zu bearbeiten
加工复合材料的压机
A.17.05 Otras prensas hidráulicas
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
A.20.00 Líneas de prensas
Press lines
Pressenstraßen
冲压生产线
Máquinas hidráulicas para A.23.07 doblado/curvado de tubos a presión
Hydraulic machines for folding/ bending tubes under pressure
Hydraulische Maschinen zur Druckbiegung/-Verformung von Rohren
液压管材折弯机
Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos
Other bar, section and tube working machines
Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren
Swarf processing systems
Metallspänebehandlungssysteme
B.03.02 220
■ PRODUCCIÓN
Sistemas de tratamiento de virutas metálicas
铁屑处理系统 221
■ Máquinas embriquetadoras de virutas de fundición, acero, aluminio, latón, cobre, níquel… ■ Briquette making machines of cast iron, steel, aluminium, brass, copper, and nickel swarf, etc. ■ Brikettierpressen für Guss-, Stahl-, Alu-, Messing-, Kupfer-, Nickelspäne usw. ■ 钢,铝,黄铜,铜,镍等材料压块机
■ Enderezado de tubos ■ Pipe straightening ■ Rohrrichten ■ 管道矫直 ■ Prensas para retoque y prueba de troqueles construidas con amplias guías regulables para garantizar el paralelismo entre las mesas ■ Presses for spotting and try out of dies built with wide regulatable guides to ensure parallelism between tables ■ Pressen zum Nacharbeiten und Prüfen von Werkzeugen mit großen verstellbaren Führungen, damit die Parallelität zwischen Tischen gewährleistet wird ■ 用于冲模测试和调置的压机,配有可大幅度调整的导轨,以确保机床之间的并行性。
■ Pruebas hidrostáticas de tuberías ■ Piping hydrostatic testing ■ Hydrostatische Rohrprüfungen ■ 管道水压试验
222
■ Prensas hidráulicas para doblado y enderezado ■ Hydraulic press flanging and straightening ■ Hydraulikpressen zum Biegen und Richten ■ 弯曲和拉直液压机
223
■ Diversos modelos de prensas para el conformado y vulcanizado con platos calefactores eléctricos por termofluido ó vapor. Fuerza de prensado y dimensiones según las necesidades del cliente ■ Different press models for shaping and vulcanisation using electrical plates heated using thermofluid or steam. Press force and dimensions as per customer needs ■ Verschiedene Pressenmodelle für das Formen und Vulkanisieren mit durch Thermofluid oder Dampf beheizte elektrische Platten. Pressenleistung und Abmessungen je nach Kundenbedarf ■ 多款成型和硫化压机,采用热流体或 蒸汽加热电板。按客户的需求设计压力 和尺寸
■ Banco de ensayo para accesorios de elevación ■ Test bench for elevation accessories ■ Prüfstand für Hebezubehör ■ 抬高配件试验台
■ Calado y decalado de ejes ■ Pressing and unpressing of axles ■ Auf- und Abpressen von Wellen ■ 压轴及反压轴 224
225
MTE, MACHINE TOOL ENGINEERING S.A. Polígono Industrial, parcela M-4.1 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 383 info@mtemachine.com www.mtemachine.com
■ Empresa ubicada en Itziar (Gipuzkoa), en pabellón de reciente construcción sobre una superficie de 6.000 m2. Cuenta con 40 empleados, y su actividad principal es la fabricación de fresadoras de columna móvil de grandes dimensiones y fresadoras de bancada fija. ■ A company located in Itziar (Gipuzkoa), in a recently-built industrial pavilion covering a surface area of 6,000 m2. It has 40 employees and its main activity involves the manufacture of large mobile column milling machines and fixed bench milling machines. ■ Die Firma ist in Itziar (Gipuzkoa) in einer neu errichteten Halle auf einer Fläche von 6.000 m2 angesiedelt. Sie verfügt über 40 Angestellte und die zentrale Aktivität besteht darin, Fahrständerfräsmaschinen für große Werkstücke und Bettfräsmaschinen mit einem festen Maschinenbett zu bauen. ■ 公司位于Itziar(Gipuzkoa)一座刚建成的6000平方米的厂房内。拥有40名员工,主要业务为生产大型动柱式铣 床和固定床身铣床。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
■ PRODUCCIÓN
FBF-M 10.000 ■ Fresadora de columna móvil 10.000 x 1.500 x 3.000mm ■ Floor type milling center 10,000 x 1,500 x 3,000mm ■ Fahrständer Bohr und Fräswerke 10.000 x 1.500 x 3.000mm ■ 10,000 x 1,500 x 3,000mm移动柱式铣床
FBF-S 8.000 ■ Fresadora de columna móvil 8.000 x 1.200 x 2.000mm ■ Floor type milling center 8,000 x 1,200 x 2,000mm ■ Fahrständer Bohr und Fräswerke 8.000 x 1.200 x 2.000mm ■ 8,000 x 1,200 x 2,000mm移动柱式铣床 226
227
228
K-20
BT-3200
■ Fresadora de bancada fija 2.000 x 1.000 x 1.100mm ■ Bed type milling machine 2,000 x 1,000 x 1,100mm ■ Bettfräsmaschinen 2.000 x 1.000 x 1.100mm ■ 2,000 x 1,000 x 1,100mm固定床式铣床
■ Fresadora bancada fija 3.000 x 1.500 x 1.500mm (guías lineales) ■ Bed type milling machine 3,000 x 1,500 x 1,500mm (linear guideways) ■ Bettfräsmaschinen 3.000 x 1.500 x 1.500mm (Linearführungen) ■ 3,000 x 1,500 x 1,500mm固定床式铣床 直线导轨
BF-3200
RT-3000
■ Fresadora de bancada fija 3.000 x 1.200 x 2.000mm ■ Bed type milling machine 3,000 x 1,200 x 2,000mm ■ Bettfräsmaschinen 3.000 x 1.200 x 2.000mm ■ 3,000 x 1,200 x 2,000mm固定床式铣床
■ Bancada fija con mesa rotrotraslante 1.400 x 1600mm ■ Bed type rotary table milling machine 1,400 x 1,600mm ■ Bettfräsmaschine mit Rundstich 1.400 x 1600mm ■ 带1,400 x 1,600mm旋转台的固定床式铣床 229
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS MUPEM S.L. P.I. Itziar, G-1 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 192 Fax: +34 943 199 221 mupem@mupem.com www.mupem.com
■ MUPEM es especialista en el mundo del torneado de decoletaje de producción media y alta, ofreciendo incluso soluciones personalizadas y totalmente automatizadas. Una vasta experiencia adquirida durante más de 50 años, unida a una gran dosis de innovación del producto, ha consolidado el nombre de MUPEM como un sinónimo de calidad y fiabilidad dentro del mundo de la máquina herramienta. ■ MUPEM is specialized in the screw-cutting world for medium and high production, offering even personalized and totally automated solutions. Our more than 50 years experience, together with the product innovation, has consolidated the MUPEM trademark as synonym of quality and trustworthy in the machine-tool sector. ■ MUPEM ist Spezialist für Abstechschleifprozesse für mittlere und Großproduktionen und bietet personalisierte und vollautomatisierte Lösungen an. Die umfangreiche Erfahrung aus einer mehr als 50-jährigen Tätigkeit, zusammen mit einer hohen Dosis Produktinnovation, haben den Namen MUPEM in der Welt der Werkzeugmaschinen zu einen Synonym für Qualität und Zuverlässigkeit werden lassen.
WIN 30 / 42 / 51 / 65 / 80* / 100* ■ Torno con hasta nueve ejes controlados por CNC. Posibilidad de configurar la máquina con tres torretas. Capacidad para 26 herramientas en ciclo, pudiendo trabajar con hasta 5 de ellas simultáneamente ■ NC Lathe with up to nine controlled axes. Possibility of providing the machine with three turrets. Capacity for up to 26 tools in the same cycle, offering the possibility of working with 5 simultaneously ■ Drehbank mit bis zu neun CNC-gesteuerten Achsen. Konfiguration der Maschine mit drei Werkzeugmagazinen möglich. Fassungsvermögen für 26 In-Zyklus-Werkzeuge, von denen bis zu 5 gleichzeitigzum Einsatz kommen können ■ 带可达九个控制轴的数控机床。机器可能配置有三个刀架。能够在周期中安装26种工具,并可以同时用其中五种进行工作
■ MUPEM专注于精密零件车削领域的中高级生产,提供定制的全自动解决方案。五十多年来取得的丰富经验,加 上大量的产品创新,巩固了MUPEM公司作为机床工具领域内质量及可靠性代名词的声誉。
■ PRODUCCIÓN A.01.02 Tornos horizontales
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
A.01.05 Tornos multihusillos
Multi-spindle lathes
Mehrspindeldrehmaschinen
多轴车床
A.01.08 Otros tornos
Other lathes
Sonstige Drehmaschinen
其它型式车床
WIN2 42 / 65 / 80 / 100 ■ Torno-fresador CNC de gran rigidez. Posibilidad de incorporar una torreta con ejes X, Y, Z, para fresar sobre el husillo principal. Posibilidad de incorporar pick-up de plato de Ø125 ■ NC Milling-lathe of great sturdiness. Possibility to incorporate a turret with X, Y, Z axes, for milling on the main spindle. Possibility to incorporate a pick-up chuck of Ø125 ■ Hoch steifer CNC-Fräs-Drehautomat. Mögliche Integration eines Revolverkopfs mit X-, Y-, Z-Achsen zum Fräsen auf der Hauptspindel. Mögliche Integration eines Pick-up-Magazins, Durchmesser 125 ■ 高刚性铣削数控机床。可以加一个带X,Y,Z轴的刀架,以在主轴上进行铣削。可以加一个直径125的提货板 230
231
STANDAR WIRE EDM MACHINES ONA ELECTRO-EROSIÓN S.A. Eguzkitza, 1 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 200 800 Fax: +34 946 818 548 ona@onaedm.com www.onaedm.com
■ Máquinas de electro-erosión por hilo de alta velocidad de corte (450 mm2 / min.). Hasta 8 ejes controlados por el CNC, 7 simultáneamente ■ High speed cutting wire EDM machines (450 mm2 / min.). Up to 8 axes controlled, 7 simultaneously ■ Drahterodiermaschinen mit hohen Schneidgeschwindigkeit (450 mm² / min.). CNC-Achsen: 8 gesteuerte, davon 7 simultan ■ 系列线切割机床以高加工速度
■ Fundada en 1952, en ONA siempre hemos sido pioneros en el desarrollo de tecnologías de electroerosión. Esto nos ha permitido ser hoy: el más antiguo fabricante activo de máquinas de electroerosión en el mundo. El segundo mayor fabricante europeo de máquinas de electroerosión. El líder mundial en producción de máquinas grandes y especiales. ■ Founded in 1952, ONA has always led the way in EDM technology. As a result, the company is: the oldest active manufacturer of EDM machines in the world. Second largest European manufacturer of EDM machines. World leader in large size and special machines. ■ Seit der Gründung des Unternehmens im Jahr 1952 ist ONA stets einer der Vorreiter bei der Entwicklung der Funkenerodiertechnik gewesen. So sind wir zu dem geworden, was wir heute sind: der älteste Hersteller der EDM Maschinen in der Welt. Der zweite Hersteller der EDM Maschinen in Europa. Der Weltführer in der Herstellung der großräumigen und der kundenspezifischen EDM Maschinen. ■ 自1952年成立以来,欧纳电加工就称为放电加工技术的业界先驱者。 为此,欧纳公司是:. 世界上最早的电加工 机床制造商。目前欧洲第二大电加工机床制造商。欧纳,全球大型及客户定制电加工机床的领导者.
AV SERIES
X-Y-Z axis travel (mm)
Max. workpiece size (mm)
Max. workpiece weight (kg)
U-V axis travel (mm)
Min. surface finish (Ra - μm)
AV25
400x300x250
AV35
600x400x400
700x600x250
700
120x120
0.1
1060x750x400
1500
120x120
0.1
AF SERIES
X-Y-Z axis travel (mm)
Max. workpiece size (mm)
Max. workpiece weight (kg)
U-V axis travel (mm)
Min. surface finish (Ra - μm)
AF25
400x300x250
AF35
600x400x400
700x600x250
700
120x120
0.2
1060x750x400
1500
120x120
0.2
GAS TURBINE APLICATIONS
■ PRODUCCIÓN A.13.01
Máquinas de electro-erosión por Die sinking EDM machines penetración
Máquinas de electro-erosión A.13.02 por hilo
232
■ PRODUCTION
Wire cut EDM machines
■ PRODUKTION
■ 生产
Senkerosionsmaschinen
电加工成型机床
Drahterosionsmaschinen
线切割机床
■ Corte de un patrón para engranes de alta precisión (máx. error: DIN 3962 Grado 3) en una máquina ONA AF25 ■ Cutting of a pattern for high precision gears (max. error: DIN 3962 Grade 3) in an AF25 ONA machine ■ Drahterodieren eines Musters für hochpräzise Zahnräder (max. Fehler DIN3962 3°) ■ 使用AF25 ONA机械切割高精度齿轮的模具(最大误 差:DIN 3962 3等)
■ Corte de las ranuras de alojamiento de los álabes de un disco de turbina realizados en una máquina ONA AV60 ■ Cutting of the mounting grooves for the blades of a turbine disk carried out in an ONA AV60 machine ■ Drahterodieren der Befestigungsnuten für die Schaufeln einer Turbinenscheibe. Durchgeführt auf einer ONA AV60 ■ 使用ONA AV60机械切割出涡轮盘刀片的安装槽 233
MODULAR WIRE EDM MACHINE
STANDARD DIE-SINKING EDM MACHINE
■ Máquinas de electro-erosión por penetración con un alto nivel de automatización. Pueden interconectarse a robots, sistemas de paletización, máquinas de medición y sistemas de gestión y control de planta. 8 ejes controlados por el CNC simultáneamente ■ Die-sinking EDM machines with a high level of automation. Can be interconnected to robots, systems of palletization, measuring machines and systems of production control. Up to 8 axes controlled simultaneously ■ Unendliche Automatisierungsmoeglichkeiten: Senkerodiermaschinen hoechst. 8 simultan gesteuerte CNC-Achsen. Automatisierungsfaehig,die mit verschiedenen Roboter, Palette, Messmaschinen oder mit einem JMS integrieren kann ■ 所有的机床均设计成具备与各种自动化设施互联 的能力 8轴联动控制CNC。
■ Hasta 30 modelos diferentes de máquinas de grandes dimensiones. Múltiples combinaciones para los recorridos X-Y-Z ■ Over 30 different models of large wire EDM machines. Manifold configurations of X-Y-Z travels ■ Bis zu 30 verschiedenen große Maschinen. Unterschiedliche Konfigurationen der X-Y-Z Spielräume ■ 超过30种不同型号的大型电火花线切割机床丰富 的X-Y-Z行程配置组合
QX SERIES
X-Y-Z axis travel (mm)
Max. Worktank (mm)
QX3
400X300X300
QX4
600x400x400
QX6
1000x600x500
1700x1000x600
Max. workpiece weight (kg)
Min. surface finish (Ra - μm)
910x610x350
750
0.08
1070x770x450
1500
0.08
4000
0.08
MICROELECTRONICS APLICATIONS ■ Detalle de electrodo para la fabricación de cavidades cuadradas ■ Detail of electrode for square cavity manufacturing ■ Detailansicht einer Elektrode für einer Vierkant Einsenkung ■ 关于方腔生产电极的详细信息
X axis travel (mm)
Y axis travel (mm)
Z axis travel (mm)
Max. workpiece size (mm)
Max. workpiece weight (kg)
U-V axis travel (mm)
AV55
800
AV60
1800
600
500
1300x1040x500 (*)
5000
200x200
600
500/600/700/800 (*)
1300x1040x500 (*)
5000
AV80
500x500
1000
600/800/1000
500/600/700/800 (*)
1500x1250x500 (*)
5000
500x500
AV100
1500
1000/1300
500/600/700/800 (*)
1950x1600x600 (*)
10000
500x500
AV130
2000
1000/1300
500/600/700/800 (*)
2450x1600x700 (*)
10000
500x500
AV MODULAR SERIES
(*) Ask details for the different possible configurations
■ Electro-erosion por hilo, gama para mecanizado general ■ Wire EDM – general purpose machines ■ Drahterosion: Allzweckmaschine ■ 电火花线切割机床: 适用于各种加工领域 234
DR SERIES
X-Y-Z axis travels (mm)
Table dimensions (mm)
Max. workpiece weight (kg)
Diametro perforación (mm)
DR1
300x200x300
400x320
100
0.3-3
DR2
350x250x380
550x360
350
0.3-3
DR4
500x400x380
700x400
500
0.3-3
■ Pieza para un conector de Ethernet ■ Piece for Ethernet connector ■ Stück vom Netzwerkstecker ■ 以太网连接部件
■ Parte de un molde para la cámara de un Smartphone ■ Part of a mold for smart phone camera ■ Ein Stück von einer Form für eine Smartphone Kamera ■ 智能手机摄像头模具的一部分
235
MODULAR DIE-SINKING EDM MACHINE QX8 ■ Hasta 50 modelos diferentes de máquinas de grandes dimensiones. Múltiples combinaciones para los recorridos X-Y-Z ■ Over 50 different models of large EDM machines. Manifold configurations of X-Y-Z travels. ■ Bis zu 50 verschiedenen große Maschinen. Unterschiedliche Konfigurationen der X-Y-Z Spielräume ■ 超过50种不同型号的大型电火花线切割机床 丰富的X-Y-Z行程 配置组合
QX MODULAR SERIES
X axis travel (mm)
Y axis travel (mm)
Z axis travel (mm)
Max. workpiece size (mm)
Max. workpiece weight (kg)
QX7 / TQX7
1500
750/1000
650/800
2300x1300x700 (*)
10000
QX8 / TQX8
2000
750/1000
650/800
2800x1300x700 (*)
15000
QX10 / TQX10
3000
1000/1500
800/1000
4000x1500x1000 (*)
20000
TQX10 ■ Uno o dos cabezales comandados por CNC independientes. ■ One or two heads commanded by two independent CNC generators ■ Ein oder zwei Bearbeitungsköpfe: Mit unabhängigen CNC-Steuerungen ■ 单头或双头: 单头或双头均有单独的CNC及脉冲电源控制 AUTOMOTIVE APLICATIONS
(*) Ask details for the different possible configurations
GAS TURBINE APLICATIONS
■ Erosión de las “strip seal slots” de un estator de orientación de flujo de una turbina de avión. Trabajo realizado en una máquina ONA NX4F ■ Erosion of the “strip seal slots” of a flow directing stator in an aeroplane turbine. Work performed by an ONA NX4F machine ■ Erosion der “Banddichtungschlitze” eines strömungsleitenden Stators für eine Flugzeugturbine. Durchgeführt an einer ONA NX4F ■ 飞机涡轮中流动指向定子“封条槽”腐蚀使用ONA NX4F机械执 行操作 236
■ Erosión de álabes integrados en un disco de turbina para generación de energía. Trabajo realizado en una máquina ONA QX7 ■ Erosion of blades integrated into a turbine disk for power generation. Work performed by an ONA QX7 machine ■ Erosion von Blättchen welche in einer Turbinenscheibe der Stromgeneratoren verbaut ist. Durchgeführt auf einer ONA QX7 ■ 发电涡轮盘内叶片腐蚀使用ONA QX7 机械执行操作
TQX DOUBLE HEAD SERIES ■ Uno o dos cabezales comandados por CNC independientes, pudiendo mecanizarse independientemente dos huellas a la vez en una pieza de gran tamaño ■ One or two heads commanded by two independent CNC generators. This allows the possibility of eroding two cavities simultaneously and independently in a big workpiece ■ Ein oder zwei Bearbeitungsköpfe: Mit unabhängigen CNC-Steuerungen. Für die gleichzeitige unabhängige Bearbeitung von zwei Einsenkungen in einem Werkstück mit großen Abmessungen ■ 单头或双头: 单头或双头均有单独的CNC及脉冲电源控制。这样可以在同一个大型工件上同步进行不同型腔的加工
237
REINFORCED C AXIS
MICROHOLE & FASTHOLE EDM MACHINES MF5 ■ Máquinas especializadas en electroerosión de precisión para la producción de piezas que requieren agujeros precisos y con las mismas características ■ Specialized machines in precision EDM for production of parts requiring precisely placed small holes with repeatable flowcharacteristics ■ Spezialisiert auf Maschinen Präzisions EDM für die Produktion von Teilen kleine Löcher Erfordern exakt wiederholbare Fluss características Platziert ■ 高精度专用机械,用于生产需精确放置在小孔内且带可重复流 动特征的零件 ■ Correccion del electrodo en C y Set Up con interpolación sincronizada en C ■ Correction of the electrode in C and set up with synchronised interpolation in C ■ Korrektur der C Achsenverschiebung (Offset) mit synchronisierter Interpolation ■ C轴内电极腐蚀,在C轴内安装同步内插件
■ Eje C reforzado que proporciona estabilidad de erosion con electrodos que poseen altos momentos de inercia ■ The reinforced C axis provides erosion stability with electrodes that have high moments of inertia ■ Die verstärkte C Achse bietet Erosionstabilität mit Elektroden, welche eine hohen Trägheitsmoment haben ■ 强化型C轴为带强惯性矩的电极提供腐蚀稳定性
STANDARD DIE-SINKING EDM MACHINE
X-Y-Z axis travels Electrode diameter B Axis Head Tilt (mm)
MF SERIES MF1
Manual
100x100x100
100-400
0º / 70º
MF5
Manual
100x100x100
100-400
110º
MH5
Automatic
150x150x150
100-400
110º
MH5G
Automatic
75x75x100
100-400
110º
MH5P
Automatic
150x150x150
100-400
110º
FH5
Automatic
300x200x200
100-400
-
FUEL INJECTORS & AEROSPACE COMPONENTS NX3F ■ Máquinas de electro-erosión. Hasta 6 ejes controlados por el CNC, 5 simultáneamente ■ High speed EDM machines. Up to 6 axes controlled, 5 simultaneously ■ Unendliche Automatisierungsmoeglichkeiten: Senkerodiermaschinen hoechst. 6 simultan gesteuerte CNCAchsen ■ 所有的机床均设计成具备与各种自动化设施互联的能力 6轴联动控制CNC。
GAMA NX ■ Máquinas de electro-erosión por penetración con un alto nivel de automatización. Pueden interconectarse a robots, sistemas de paletización, máquinas de medición y sistemas de gestión y control de planta. 8 ejes controlados por el CNC simultáneamente ■ Die-sinking EDM machines with a high level of automation. Can be interconnected to robots, systems of palletization, measuring machines and systems of production control. Up to 6 axes controlled simultaneously ■ Unendliche Automatisierungsmoeglichkeiten: Senkerodiermaschinen hoechst. 6 simultan gesteuerte CNC-Achsen. Automatisierungsfaehig,die mit verschiedenen Roboter, Palette, Messmaschinen oder mit einem JMS integrieren kann ■ 所有的机床均设计成具备与各种自动化设施互联的能力 6轴联动控制CNC。
238
NXF SERIES
X-Y-Z axis travels (mm)
NX3F
400x300x300
NX4F
600x400x400
Max. workpiece size (kg)
Max. workpiece weight (kg)
Min. surface finish (Ra - μm)
Max. elecrode weight (kg)
800x500x380
750
0.1
50
1125x765x440
1500
0.1
100
■ Erosionado de microagujero de alta precisión realizado mediante la patente “reverse taper” con una máquina ONA MF5 ■ Erosion made with the patented reverse taper EDM hole attachment performed by an ONA MF5 machine ■ Erosion mit dem patentierten Reverse Taper EDM Loch Befestigung durch eine ONA MF5 Maschine durchgeführt ■ 使用ONA MF5机械处理专利逆向锥EDM孔附件的腐蚀
■ Inyectores de gasolina con microagujeros ■ Microhole fuel injectors ■ Micro Kraftstoff-Injektoren Loch ■ 微孔喷油嘴
239
PINACHO - METOSA Partida La Sierra s/n 22310 Castejón del Puente (Huesca) Spain Tel.: +34 974 401 650 Fax: +34 974 416 930 info@pinacholathescnc.com www.pinacholathescnc.com
■ Empresa fundada en 1946. Los tornos convencionales PINACHO eran tecnológicamente muy avanzados para su tiempo y rápidamente se convirtieron en un producto de calidad. Una continua actualización en el diseño de máquina ha permitido conseguir un alto nivel tecnológico y crear una imagen de calidad y competitividad reconocidos mundialmente con una posición relevante como fabricante europeo de tornos ■ The company was founded in 1946. The conventional PINACHO lathes were technologically advanced for their time and quickly became a quality product. The continuous updating of the design of machines has made possible the achievement of a high technological level and the creation of an internationally acknowledged image of quality and competitiveness, with a relevant position as European manufacturer
■ Tornos CNC STH ■ CNC STH lathes ■ CNC STH Gesteuerte Drehmaschinen ■ CNC STH 车床
■ Das Unternehmen wurde 1946 gegründer. Die konventionellen PINACHO-Drehmaschinen waren ihrer Zeit bereits weit voraus und wurden schnell zum Inbegriff eines hochqualitativen Produkts. Dank der ständigen Anpassung und Weiterentwicklung des Maschinendesigns konnte der heutige hohe Technologiestand erreicht und eine Marke mit einem hervorragenden, weltweit anerkannten Ruf aufgebaut werden, so dass das Unternehmen heute eine Vorzugsstellung unter den europäischen Herstellern ■ 公司成立于1946年。 PINACHO传统车床在当时技术非常先进,并迅速成为一种高品质产品。机械设计经过不断 更新,已达到很高的技术水平,并在欧洲机床制造商中居于强势地位,树立了一个世界公认的具备质量和竞争力 的形象。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.01.01 Tornos universales
Universal lathes
Universaldrehmaschinen
万能车床
A.01.02 Tornos horizontales
Horizontal lathes
Horizontaldrehmaschinen
卧式车床
■ Tornos CNC ST ■ CNC ST lathes ■ CNC ST Gesteuerte Drehmaschinen ■ CNC ST 车床 240
241
■ Gama SC , tornos convencionales con variador de velocidad de 3 rangos y CE. Altura de 400 a 650mm y bancadas de 750 a 3000mm. Agujero del eje principal de 42 a 155mm ■ SC Series, conventional lathes with 3 range variable speed and CE norms. Swing over bed from 400mm till 650mm and bed length from 750mm till 3000mm. Main spindle bore from 42mm till 155mm ■ SC Reihe, konventionelle Drehmaschinen mit Geschwindigkeitsregler mit 3 Reihen und CE. Höhe 400 bis 650 mm und Bettlänge von 750 bis 3000 mm. Loch der Hauptachse von 42 bis 155 mm ■ SC系列,设三段式变速器和CE的常规车床。高度400至650毫米,床身750至3000毫米。主轴孔径42至155毫米
■ Gama de tornos CNC SE . Introducción al torno de control numérico. Disponible con Fagor y Siemens. Altura de 200 a 650mm y bancadas de 750 a 3000mm. Agujero del eje principal de 42 a 155mm ■ SE CNC Series. The introduction to the numerical control. Available with Fagor and Siemens. Swing over bed from 200mm till 650mm and bed length from 750mm till 3000mm. Main spindle bore from 42mm till 155mm ■ Reihe CNC SE Drehmaschinen. Einführung in die CNC gesteuerte Drehmaschine. Lieferbar mit Fagor und Siemens. Höhe von 200 bis 650 mm und Bettlänge von 750 bis 3000 mm. Loch der Hauptachse von 42 bis 155 mm ■ CNC SE车床系列。车床引入了数控。可配Fagor和Siemens。高度200至650毫米,床身750至3000毫米。主轴孔径42至155毫米
■ Gama de tornos CNC ST disponibles con Fanuc , Fagor y Siemens . Altura de 360 a 620mm y bancadas de 750 a 3000mm . Agujero de 42 a 155mm. Opción de eje C
■ Gama de tornos CNC STH. Tornos de 1 a 5 metros de bancada con agujeros de eje principal de 105 a 310mm. Tornos de hasta 4 ejes ■ STH CNC Series. Lathes from 1 meter to 5 meters bed length with main spindle bores from 105mm till 310mm. Lathes up to 4 axis ■ Reihe CNC Drehmaschinen STH. Drehmaschinen mit Löcher der Hauptachse von 105 bis 310 mm. Drehmaschinen mit bis 4 Achsen ■ CNC STH车床系列。车床床身1至5米,主轴孔105至310毫米。本车床最多可4轴
■ ST CNC series available with Fanuc, Fagor and Siemens. Swing over bed from 360mm till 620mm and bed length from 750mm till 3000mm. Main spindle bore from 42mm till 155mm. C axis option ■ Reihe CNC Drehmaschinen lieferbar mit Fanuc, Fagor und Siemens. Höhe von 360 bis 620 mm und Bettlänge von 750 bis 3000 mm. Loch von 42 bis 155 mm. Zusatzausstattung C Achse ■ CNC ST车床系列,可配Fanuc 、Fagor和Siemens。高度360至620毫米,床身750至3000毫米。主轴孔径42至155毫米。可选配C轴 242
243
■ STH 400. Torno de hasta 4 ejes y 800 mm de volteo sobre bancada. Disponible con Fanuc, Fagor y Siemens con bancadas de 1 a 5 metros ■ STH 400. Lathe up to 4 axis and 800 mm swing over bed. Available with Fanuc, Fagor and Siemens with bed length from 1 to 5 meters ■ STH 400. Drehmaschine mit bis 4 Achsen und 800 mm Umlaufdurchmesser über Bett. Lieferbar mit Fanuc, Fagor und Siemens mit Bettlänge von 1 bis 5 Meter ■ STH 400. 本车床最多可达4轴,床身工件回转直径800毫米。可配Fanuc 、Fagor和Siemens,床身1至5米。
■ STH 500. Torno de hasta 4 ejes y 1000mm de volteo sobre bancada. Disponible con Fanuc, Fagor y Siemens con bancadas de 2 a 5 metros ■ STH 500. Lathe up to 4 axis and 1000 mm swing over bed. Available with Fanuc, Fagor and Siemens with bed length from 2 to 5 meters ■ STH 500. Drehmaschine mit bis 4 Achsen und 1000 mm Umlaufdurchmesser über Bett. Lieferbar mit Fanuc, Fagor und Siemens und Bettlänge von 2 bis 5 Meter ■ STH 500型车床,最多可达4轴,床身工件回转直径1000毫米。可配Fanuc 、Fagor和Siemens,床身2至5米。 244
■ Nuevo Show Room ■ New Show Room ■ Neues ShowRoom ■ 新展示厅 245
MPA-14 ■ Máquina punteadora automática de tornillos y espárragos ■ Automatic pointing machine for bolts and studs ■ Automatische Schraubenanspitzmaschine für Schrauben und Nieten ■ 自动指向机螺钉和螺柱
TALLERES SASPI S.A. Z.I. Intxausti, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 262 Fax: +34 943 853 445 saspi@saspi.es www.saspi.es
■ Talleres SASPI, S.A. lleva más de 50 años fabricando maquinaria para tornillería, siempre apostando por la innovación y la implantación de nuevas tecnologías. Desde que se fundó en el año 1961, Talleres SASPI, S.A. ha sido una de las empresas punteras del sector, liderando el mercado por la gran fiabilidad y robustez de sus máquinas a la vez que por la introducción de las tecnologías más vanguardistas en ellas. ■ Talleres SASPI, Inc. has been over 50 years manufacturing machines for fastener industry, always investing both in innovation and implementation of new technologies. Since its founding in 1961, Talleres SASPI, Inc. has been one of the top companies in the sector, leading the market due to the high reliability and robustness of their machines and the introduction of the latest technologies.
GV-4-30+WA ■ Máquina roscadora con incorporador de arandelas ■ Rolling machine with washer assembly ■ Walzmaschine mit Unterlegscheibenfügeeinheit ■ 螺纹滚丝机,插入垫圈
■ Seit 50 Jahren produziert Talleres SASPI, Inc. Ausrüstung für die Verschlussindustrie, mit dem Ziel stetiger Verbesserung und der Umsetzung neuer Technologien. Seit ihrer Gründung im Jahre 1961 ist Talleres SASPI, Inc. eine der besten Unternehmen auf dem Gebiet, marktführend dank der hohen Verlässlichkeit und Robustheit ihrer Maschinen und der Einführung neuester Technologien. ■ 塔耶雷斯有限公司(Talleres SASPI, Inc.) 50年来一直致力于为紧固件行业生产加工设备,并且始终将新技术的创 新与实践放在首位。自从1961年成立以来,塔耶雷斯有限公司已经成为了行业中的翘楚。它生产的产品在使用上 可靠且稳定,同时它一直在行业内部引进和推广新技术,这些都使得塔耶雷斯有限公司能够在行业中引领市场潮 流。”
246
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.24.01
Máquinas para laminar roscas de tornillos
Bolt thread rolling machines
Schraubengewindewalzmaschinen
螺栓滚丝机
A.24.02
Máquinas para achaflanar pernos
Bolt chamfering machines
Bolzenanfasmaschinen
螺栓倒角机
A.24.03
Máquinas para ranurar tornillos y pernos
Slotting machines for bolts and screws
Schrauben- und Bolzennutmaschinen
螺栓,螺钉开槽机
A.24.04
Otras máquinas para fabricación de tornillos y pernos
Other machines for the production of bolts, screws and rivets
Sonstige Schrauben- und Bolzen- 其它螺栓,螺钉,铆钉生产 设备 fertigungsmaschinen
REGV ■ Roscadoras con selector de espárragos ■ Rolling machine with stud selector ■ Schrauben / Walzen für Gewindestifte ■ 螺纹滚丝机,螺柱选择
247
ELECTRIC RANGE TECNOSPIRO MACHINE TOOL S.L. - ROSCAMAT 3ARM
ROSCAMAT® MOSQUITO ■ Capacidad de roscado: M2-M14 (M16 Al.) 3 opciones de motor:
- 300 rpm -1 velocidad- M2-M14 (M16 Al.) - 600 rpm -1 velocidad-, M2-M10 (M12 Al.) - 300 & 600 rpm -2 velocidades-, M2-M14 (M16 Al.)
P. I. Pla dels Vinyats, nave 1 08250 Sant Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 359 Fax: +34 938 767 738 roscamat@roscamat.com www.roscamat.com www.3arm.net www.tecnospiromt.com
Radio de trabajo: 765 mm. Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ Threading capacity: M2-M14 (M16 Al.) 3 motor options: - 300 rpm -1 speed- M2-M14 (M16 Al.) - 600 rpm -1 speed-, M2-M10 (M12 Al.) - 300 & 600 rpm -2 speeds-, M2-M14 (M16 Al.)
Working Area, radius: 765 mm. Thread direction: vertical and/or horizontal ■ Gewindeschneidbereich M2-M14 (M16 Al.) Optional 3 Motorvarianten: - 300 u/min -1 Geschw.- M2-M14 (M16 Al.) - 600 u/min -1 Geschw.- M2-M10 (M12 Al.) - 300 & 600 u/min -2 Geschw.- M2-M14 (M16 Al.)
Arbeitsbereich: 765 mm. Gewindeschneiden: Vertikal und/oder Horizontal ■ 攻丝能力:M2-M14 (M16铝合金) 3款电机可选 - 300转/分,M2-M14 (M16铝合金) - 600转/分,M2-M10 (M12铝合金) - 300转/分和600转/分,速度可切换, M2-M14(M16铝合金)
工作范围: 水平伸展 - 765毫米 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平
■ TECNOSPIRO MACHINE TOOL, S.L. es una empresa creada en 1987, fabricante de roscadoras de brazo articulado (ROSCAMAT®) y brazos ingrávidos (3ARM®) y vinculada al grupo SPIROIDE fabricante de engranajes de precisión desde hace más de 50 años. Su amplia experiencia en el campo de la mecánica ha permitido diseñar un producto a la vanguardia de las exigencias del mercado y líder por su diseño y garantía de calidad. Hoy en día, más de 20.000 usuarios de todo el mundo trabajan constantemente con sus máquinas. ■ TECNOSPIRO MACHINE TOOL, S.L. is a company created in 1987, manufacturer of tapping arm machines (ROSCAMAT®) and weightless arms (3ARM®) and linked to the SPIROIDE GROUP, manufacturer of precision gears for more than 50 years. Our large experience in the mechanical engineering field allowed us to design a product to the vanguard of the most recent market demands and to become leaderships thanks to its design and assurance of quality. Every day, more than 20.000 users in the whole world rely and constantly work with our machinery. ■ TECNOSPIRO MACHINE TOOL, S.L. ist ein 1987 gegründetes Unternehmen, Hersteller für Gewindeschneid-Maschinen (ROSCAMAT®) und Handlings-Arme (3ARM®) , verbunden mit der SPIROIDE Gruppe, wobei die letztgenannte sich seit mehr als 50 Jahre mit der Herstellung von Präzisionsgetrieben befasst. Unsere fundierten Erfahrungen im Bereich der Mechanik haben uns die Möglichkeit gegeben, ein Produkt zu schaffen, das sich aufgrund seiner Auslegung und Qualität ganz an der Spitze befindet. Mehr als 20.000 ist die Anzahl zufriedener Anwender, die in der ganzen Welt mit unseren Maschinen beständig arbeiten. ■ 西班牙TECNOSPIRO 公司成立于1987年,是ROSCAMAT® 品牌攻丝机和3ARM® 品牌助力机械手的 生产厂,其隶属于 有着50多年精密齿轮制造历史的SPIROIDE集团. 我们在机械工程领域有着丰富的经验,因此我们能根据最新市场需 求设计出革新的产品, 依据精良的产品设计和质量保障体系, 我们正引领着行业应用之先锋。每天在全球市场上有 超过20.000个操作者在使用着值得您信赖的螺纹加工机台.
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.05.01 Roscadoras de interiores
Internal tapping machines
Innengewindeschneidmaschine
内部螺丝拧紧机
A.05.02 Roscadoras de exteriores
External tapping machines
Außengewindeschneidmaschine
外部螺丝拧紧机
B.01.21 Otros componentes mecánicos
Other mechanical components
■ PRODUCCIÓN
Otros sistemas de manipulación, Other manipulation, industrial E.02.04 automatización industrial y automation and assembly montaje systems F.12.00
248
Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige mechanische Bauteile
其它机械零部件
Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme
其它工业搬运及其自动化系统
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
ROSCAMAT® TIGER ■ Capacidad de roscado: M2-M27 (M30 Al.). Radio de trabajo: 1020 mm Sistema Modular: 6 velocidades distintas. Par Máximo: 150 Nm Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ Threading capacity: M2-M27 (M30 Al.). Working area, radius: 1020 mm Modular System: 6 different turning speeds (rpm). Maximum Torque: 150 Nm Thread direction: vertical and/or horizontal ■ Gewindeschneidbereich M2-M27 (M30 Al.). Arbeitsbereich: 1020 mm Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) Max. Drehmoment: 150 Nm. Gewindeschneiden: Vertikal und/oder Horizontal ■ 攻丝能力:M2-M27 (M30铝合金) 工作范围: 半径范围 - 1020毫米。 变速头组件: 6组变速头(转/分) 最大扭矩:150牛米 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平 ROSCAMAT® DRAGON ■ Capacidad de roscado: M2-M27 (M30 Al). Radio de trabajo: 2255 mm Sistema Modular: 5 velocidades distintas Par Máximo: 150 Nm . Dirección de roscado: Multiposición ■ Threading capacity: M2-M27 (M30 Al). Working area, radius 2255 mm Modular System: 5 different turning speeds (rpm) Maximum Torque: 150 Nm. Thread direction: Multiposition ■ Gewindeschneidbereich:M2-M27 (M30 Al) Arbeitsbereich: 2255 mm. - Das Modulsystem: 5 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) Max. Drehmoment: 150 Nm Gewindeschneiden: Multifunktionskopf für jede Winkelstellung ■ 攻丝能力:M2-M27 (M30铝合金) 工作范围,半径范围:2255毫米。 变速头组件: 5组变速头(转/分) 最大扭矩:150牛米 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平 ROSCAMAT® SHARK ■ Capacidad de roscado: M3-M36 (M42 Al). Radio de trabajo: 1215 mm Sistema Modular: 6 velocidades distintas Par Máximo: 340 Nm. Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ Threading capacity: M3-M36 (M42 Al). Working area, radius 1215 mm Modular System: 6 different turning speeds (rpm) Maximum Torque: 340 Nm. Thread direction: vertical and/or horizontal ■ Gewindeschneidbereich: M3-M36 (M42 Al) Arbeitsbereich: 1215 mm. - Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) Max. Drehmoment: 340 Nm Gewindeschneiden: vertical und/order horizontal ■ 攻丝能力:M3-M36 (M42铝合金) 工作范围,半径范围:1215毫米。 变速头组件: 6组变速头(转/分) 最大扭矩:340牛米 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平
249
PNEUMATIC RANGE
ERGONOMIC ARMS ROSCAMAT® 200 ■ Capacidad de roscado, 2 opciones: - Motor 350 rpm M2-M14 (M16 Al.) - Motor 750 rpm, M2-M10 (M12 Al.) - Radio de trabajo: 935 mm Dirección de roscado: vertical y/u horizontal
SERIE 2 ■ Intervalo de pesos: 0-6 kg Radio de trabajo: 935 mm Par máximo: 120 Nm ■ Range of Weights: 0-6-kg Working area, radius: 935 mm Maximum torque: 120 Nm ■ Gewichtsbereich: 0-6-kg Arbeitsradius: 935 mm Max. Drehmoment: 120 NM ■ 重量范围:0-6千克 工作半径:935毫米 最高扭矩:120牛米
■ Threading capacity: - Motor 350 rpm M2-M14 (M16 Al.) - Motor 750 rpm, M2-M10 (M12 Al.) - Working Area, radius: 935 mm Thread direction: vertical and/or horizontal ■ Gewindeschneidbereich - Motor 350 u/min M2-M14 (M16 Al.) - Motor 750 u/min M2-M10 (M12 Al.) - Arbeitsbereich: 935 mm Gewindeschneiden: vertikal und/oder horizontal ■ 攻丝能力:M2-M14 (M16 铝合金) - 气马达 350转/分 M2-M14 (M16铝合金) - 气马达 750 转/分 M2-M10 (M12铝合金) - 工作范围: 水平伸展 - 935毫米。 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平
ROSCAMAT® 400 ■ Capacidad de roscado: M2-M24 (M27 Al.) Radio de trabajo: 1100 mm Sistema Modular: 6 velocidades distintas Par Máximo: 150 Nm Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ Threading capacity: M2-M24 (M27 Al.) Working area, radius: 1100 mm Modular System: 6 different turning speeds (rpm) Maximum Torque: 150 Nm Thread direction: vertical and/or horizontal ■ Gewindeschneidbereich M2-M24 (M27 Al.) Arbeitsbereich: 1100 mm Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) Max. Drehmoment: 150 Nm Gewindeschneiden: vertikal und/oder horizontal ■ 攻丝能力:M2-M24 (M27) 工作范围: 水平伸展 - 1100毫米。 变速头组件: 6组变速头(转/分) 最大扭矩:150牛米 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平 ROSCAMAT® 500 ■ Capacidad de roscado: M2-M24 (M27 Al.) Radio de trabajo: 2100 mm. Sistema Modular: 6 velocidades distintas Par Máximo: 150 Nm Dirección de roscado: vertical / vertical y/u horizontal / Multiposición ■ Threading capacity: M2-M24 (M27 Al.) Working area, radius: 2100 mm. Modular System: 6 different turning speeds (rpm) Maximum Torque: 150 Nm Thread direction: vertical / vertical and/or horizontal / Multiposition ■ Gewindeschneidbereich M2-M24 (M27 Al.) Arbeitsbereich: 2100 mm. Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) Max. Drehmoment: 150 Nm Gewindeschneiden: Vertikal / Vertikal und/oder Horizontal / Multifunktionskopf für jede Winkelstellung ■ 攻丝能力:M2-M24 (M27 铝合金) 工作范围: 水平伸展 - 2100毫米。 变速头组件: 6组变速头(转/分) 最大扭矩:150牛米 攻丝方向:- 垂直 / 垂直 + 水平 / 任意角度 250
SERIE 3 ■ Intervalo de pesos: 0-35 kg Radio de trabajo: de 1100 a 1800 mm Par Máximo: 650 Nm ■ Range of Weights: 0-35 kg Working area, radius: from 1100 to 1800 mm Maximum Torque: 650 Nm ■ Gewichtsbereich: 0-35 kg Arbeitsradius: von 1100 bis 1800 mm Max. Drehmoment: 650 Nm ■ 重量范围:0-35千克 工作半径:1100至1800毫米 最高扭矩:650牛米
SERIE 4 ■ Intervalo de pesos: 0-24 kg Radio de trabajo: de 1220 a 1460 mm Par Máximo: 300 Nm ■ Range of Weights: 0-24 kg Working area, radius: from 1220 to 1460 mm Maximum Torque: 300 Nm ■ Gewichtsbereich: 0-24 kg Arbeitsradius: von 1220 bis 1460 mm Max. Drehmoment: 300 Nm ■ 重量范围:0-24千克 工作半径:1220至1460毫米 最高扭矩:300牛米
MANIPULADOR M1 ■ Manipulador de carga de control manual de 0 a 25 kg ■ Pick and place manual device from 0 up to 25 kg ■ Manipulator fur die manuelle Handhabung bis zu 25 kg ■ 0至25千克手控机械手
251
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Fixed bed and/or mobile table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer unverschiebbaren Fundamentplatte und/oder einem verschiebbaren Tisch
固定底座和/或移动式加工中心
A.08.05 Centros de mecanizado puente
Bridge machining centres
Brücke-Bearbeitungszentren
桥式加工中心
de mecanizado A.08.07 Centros multifunción
Multi-function machining centres
Multifunktion-Bearbeitunszentren 多功能加工中心
■ PRODUCCIÓN
ZAYER S.A.
de mecanizado de A.08.04 Centros bancada fija y/o mesa móvil
Portal de Bergara, 7 01013 Vitoria- Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 262 800 Fax: +34 945 286 647 zayer@zayer.es www.zayer.com
XIOS
■ Fresadoras y centros de mecanizado de bancada fija ■ Bed type milling machines and machining centers ■ Bettfräsmaschinen und Bearbeitungszentren ■ 床身式铣床带固定工作台
■ El éxito de ZAYER está basado en más de sesenta años de experiencia en la fabricación de fresadoras y centros de mecanizado, integrando permanentemente en sus productos las más avanzadas tecnologías, ofreciendo a los clientes productos de alto valor añadido, y de calidad. ZAYER dispone de una amplia red comercial, con oficinas propias en Italia, Brasil y China. Además, distribuidores y representantes, con equipos de SAT altamente cualificados, proporcionan una asistencia permanente a nuestros clientes en más de 40 países. ■ ZAYER’s success is based on more than sixty years of experience in the manufacturing of milling machines and machining centres, integrating their products permanently in the most advanced technologies, offering customers products with high added value and quality. ZAYER has a wide sales network, with company branches in Italy, Brazil and China. In addition, distributors and agents with highly qualified technical service, provide a permanent assistance to our customers in over 40 countries.
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
A.02.02 Fresadoras de bancada fija
Bed type milling machines
Bettfräsmaschinen
工作台移动式铣床
A.02.03 Fresadoras de columna móvil
Travelling column milling machines
Fahrständerfräsmaschinen
立柱移动式铣床
A.02.04 Fresadoras de mesa fija
Bed type milling machines with fixed table
Bettfräsmaschinen mit festem Tisch
床身式铣床带固定工作台
A.02.05 Fresadoras de mesa móvil
Bed type milling machines with moving table
Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch
床身式铣床带移动工作台
A.02.06 Fresadoras puente
Bridge type milling machines
Portalfräsmaschinen
桥式铣床
■ PRODUCCIÓN
A.02.07 Fresadoras gantry
Gantry milling machines
Gantry-Fräsmaschinen
龙门铣床
A.02.08 Fresadoras multifunción
Multitasking milling machines
Multifunktionsfräsmaschinen
多功能铣床
de mecanizado A.08.01 Centros horizontales de alta velocidad
High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren
高速卧式加工中心
de mecanizado A.08.02 Centros verticales de alta velocidad
High speed vertical machining centres
Hochgeschwindigkeits-VertikalBearbeitungszentren
高速立式加工中心
Travelling column and/or fixed table machining centres
Bearbeitungszentren mit einer verschiebbaren Säule und/oder Belegetisch
动柱式和/或固定工作台加 工中心
A.08.03 252
Centros de mecanizado de columna móvil y/o mesa fija
X (mm)
Y (mm)
Z (mm)
XIOS
3000-5000
1200 (1500)*
1200 (1600-2000)*
(*) Optional
XIOS G
■ Fresadoras y centros de mecanizado de bancada fija con mesa giratoria ■ Bed type milling machines and machining centers with rotary table ■ Bettfräsmaschinen und Bearbeitungszentren mit Drehtisch ■ 床身式铣床带移动工作台
■ Der Erfolg der Firma ZAYER basiert auf mehr als fünfzig Jahren Erfahrung in der Herstellung von Fräsmaschinen und Bearbeitungszentren. Durch die ständige Anwendung modernster Technologien in den Produkten, bietet ZAYER seinen Kunden Produkte mit hoher Wertschöpfung und Qualität. ZAYER verfügt über ein weitreichendes Vertriebsnetz, mit Büros in Italien, Brasilien und China. Außerdem, unterstützen Handelsgesellschaften und Generalvertretungen mit hoch qualifizierten Technikern und Ingenieuren unsere Kunden in mehr als 40 Ländern. ■ ZAYER 的成功取决于他们在铣床和加工中心超过60年的制造经验,ZAYER 为客户提供永久的最先进技术并带有高 附加值和品质的产品。ZAYER 有着广泛的销售网络,在意大利,巴西和中国都有分公司。 另外,ZAYER 拥有符合 资格的高技术服务代理商和发行人并超过40个国家,都能提供给我们客户永久的协助
Model
Model
Mesa giratoria Rotary table
X (mm)
Y (mm)
Z (mm)
XIOS G
1.000x1.000 1.250x1.250 1.500x1.500
1.500 2.000 2.500
1200 (1500*)
1200 (1600-2000)*
(*) Optional
253
KAIROS
■ Fresadoras y centros de mecanizado de columna móvil, mesa independiente ■ Moving column milling machines and machining centers, independent table ■ Fahrständer-Fräs- und Bohrwerke und Bearbeitungszentren, separater Tisch ■ 移动立柱式铣床和加工中心,独立工 作台 Model KAIROS
X (mm)
Y (mm)
3000-15000
1200 (1500)*
1200 KAIROS M 3000-15000 (1600-2000)* KAIROS P 3000-15000
1600 (2000)*
TEBAS
Z (mm) 1600
(2000-25003000)*
3000
(3500-4000-45005000)*
■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo puente, travesaño fijo ó móvil y mesa móvil ■ Bridge type milling machines and machining centers fixed or moving cross beam and moving table ■ Portalfräsmaschinen und Bearbeitungszentren, starrer oder verstellbarer Querträger und verfahrbarer Tisch ■ 桥式铣床和加工中心,固定或移动横梁和移动 工作台 Model
X (mm)
Y (mm)
TEBAS
4000-6000
3750
TEBAS W 4000-6000
4500
(5000-6000-70008000)*
3750 (4250)*
Z (mm) 1250 (1500)* 1250 (1500)*
W (mm) 1100 (1350)*
(*) Optional
(*) Optional
ARION
■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo puente, travesaño fijo y mesa móvil ■ Bridge type milling machines and machining centers, fixed cross beam and moving table ■ Portalfräsmaschinen und Bearbeitungszentren, starrer Querträger und verfahrbarer Tisch ■ 桥式铣床和加工中心,固定横梁和移 动工作台 Model ARION (*) Optional
254
X (mm) 3000-40005000
Y (mm) 2600 (3100)*
Z (mm) 1100
ARSEN W
■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo puente, travesaño fijo ó móvil y mesa móvil ■ Bridge type milling machines and machining centers, fixed or moving cross beam and moving table ■ Portalfräsmaschinen und Bearbeitungszentren, starrer oder verstellbarer Querträger und verfahrbarer Tisch ■ 桥式铣床和加工中心,固定或移动横梁和移动工 作台
Model X (mm) Y (mm) 4250 ARSEN 4000-10000 (4750-5250-5750)* 4250 ARSEN W 4000-10000 (4750-5250-5750)*
Z (mm) 1250 (1500-2000)* 1250 (1500-2000)*
W (mm) 1100 (1350-1600)*
(*) Optional
255
THERA
■ Fresadoras y centros de mecanizado Gantry, con travesaño fijo ó móvil y mesa fija ■ Gantry type milling machines and machining centers, with fixed or moving cross beam and fixed table ■ Fräsmaschinen und Bearbeitungszentren in GantryBauweise, starrer oder verstellbarer Querträger und starrer Tisch ■ 龙门式铣床和加工中心,带固定或移动横梁和固 定工作台 Model
X (mm)
Y (mm)
Z (mm)
3750 3000-20000 (4750-5750)*
1250 (1500)*
3750 THERA W 3000-20000 (4750-5750)*
1250 (1500)*
THERA
ARGUS
Z (mm)
1100 (1350)*
3750 1250 3000-20000 (4750-5750)* (1500-2000)*
3750 1250 1100 ARGUS W 3000-20000 (4750-5750)* (1500-2000)* (1350-1600)* (*) Optional
NEOS
■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo Gantry alta velocidad, con mesa fija ■ Gantry type milling machines and machining centers, high speed, with fixed table ■ Hochgeschwindigkeits-Fräsmaschinen und Bearbeitungszentren in Gantry-Bauweise, starrer Tisch ■ 龙门式铣床和加工中心,高速 ,带固定工作台 MEMPHIS
X (mm) Y (mm) 2000 4000 - 20000 (3000-4000)* 2000 MEMPHIS 4000 - 20000 (3000-4000)* Model NEOS
Z (mm) 1250 (1500)* 1250 (1500)*
(*) Optional
■ Cabezales ■ Heads ■ Fräsköpfe ■ 铣头 45º 256
30º
30º with electrospindle
Direct outlet head
Extended “L” shaped head
257
■ Instalaciones centralizadas de transporte de residuos sólidos ■ Centralized facilities for solid waste conveying ■ Zentrale Anlagen zur Beförderung von Feststoffabfällen ■ 固体垃圾运送装置
ALTEYCO SYSTEM S.L. Polígono Industrial de Itziar, N2A 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 489 Fax: +34 943 199 235 alteyco@alteyco.com www.alteyco.com
■ La planta de fabricación ALTEYCO SYSTEM está equipada con los medios más modernos desde el diseño y la fabricación automatizada con máquinas CNC, hasta el control y acabado final. Entre ellos destacan: sistemas de CAD-CAM / máquinas de control numérico / máquinas de corte por láser. ALTEYCO SYSTEM renueva constantemente sus instalaciones incorporando las nuevas tecnologías en función de las necesidades del mercado.
■ Equipos individuales de transporte, centrifugado y triturado. ■ Individual conveying, centrifugation and crushing equipments. ■ Individuelle Ausrüstungen für Transport, Zentrifugieren und Zerkleinern. ■ 自旋和粉碎运送装置
■ The ALTEYCO SYSTEM plants is equipped with cutting-edge manufacturing systems starting from its design department and automated CNC manufacture to finishing and final inspection. Some of the most important are: CAD-CAM systems / numerical control system machines / laser-cutting system machines. ALTEYCO SYSTEM is constantly revamping its facilities to incorporate new technologies in response to the market requirements. ■ Die Produktionsstätte von ALTEYCO SYSTEM verfügt über modernste Einrichtungen für die Entwicklung, automatisierte Fertigung mittels CNC-Maschinen und abschließende Kontrolle und Fertigstellung. Darunter mehrere: Mit CAD/CAM Systemen / End kontrolle / Laserschneidvorrichtungen. ALTEYCO SYSTEM ist um ständige Modernisierung ihrer Betriebsmittel durch Übernahme neuer Technologien in Anlehnung an den Bedarf unserer Kunden bemüht. ■ ALTEYCO SYSTEM厂房设有最新机械设备, 这包括了设计部门, CNC机床自劫化生产至完成, 以至最终产品检查. 其 中有: CAD-CAM系統 / 数控系统机器.. / 激光切割机器. ALTEYCO SYSTEM 经常更新厂房设备, 跟隨最现代科技, 以配合 不断変化的市场需要.
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Transportadores de virutas B.03.01 metálicas
Swarf conveyors
Metallspäneförderer
排屑器
Swarf processing systems
Metallspänebehandlungssysteme
铁屑处理系统
Waste conveyors
Abfallförderer
废弃物传送带
Other equipment for waste disposal
Sonstige Abfallentsorgungsanlagen
其它废弃物处理设备
Enclosures
Verkleidungen
防护罩 风箱式,伸缩式,螺旋钢带防 护罩,防护帘 其它安全与环保装置
B.03.02
Sistemas de tratamiento de virutas metálicas
B.03.03 Transportadores de residuos B.03.06
Otros equipos para eliminación de residuos
B.04.01 Carenados
258
B.04.02
Fuelles, telescópicos, enrolladores y persianas
Bellows, telescopic, reels and blinds
Balge, Teleskopabdeckungen, Rollabdeckungen und Schutzgitter
B.04.03
Otros elementos de seguridad y medioambiente
Other safety and environmental elements
Sonstige Sicherheits- und Umweltelemente
■ Protectores telescópicos para máquina herramienta, standard y de alta velocidad ■ Standard and high-speed telescopic steel guards for protecting machine tools ■ Telescop-stahlabdeckungen für den Schutz von Werkzeugmaschinen ■ 标淮 /高速套筒式保护, 用以保护机床
■ Carenados e insonorización industrial ■ Fairings and industrial soundproofing ■ Verkleidungen und Schallisolation und Maschinen in allgemeinen ■ 工业隔音保护罩
259
TALLERES ALTUBE S.L. Pol. Ind. San Lorenzo Urarte, 22 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 762 274 Fax: +34 943 760 499 control@talleresaltube.com www.talleresaltube.com
■ TALLERES ALTUBE, S.L. es una empresa fundada en 1980 con una dilatada experiencia en el sector del mecanizado bajo plano. Ofrecemos además de mecanizado, dos líneas de negocio desarrolladas con probado éxito: diseño y fabricación de cabezales y electromandrinos de alta velocidad y servicio de reparación de cabezales, husillos y electromandrinos multimarca en plazos mínimos con totales garantías. ■ TALLERES ALTUBE, S.L. a company founded in 1980 and with wide experience in the machining pursuant to blueprint. In addition to machining pursuant to blueprint, we developed two business lines with proven success: design and manufacture of heads and high speed electro-spindles and repair service of multibrand: heads, spindles and electro-spindles in minimum times with total operation guarantees. ■ TALLERES ALTUBE, S.L. wurde 1980 gegründet und besitzt große Erfahrung im Bereich der Bearbeitung nach Zeichnung. Neben der Bearbeitung bieten wir zudem zwei nachweislich erfolgreiche Geschäftslinien: Entwurf und Fertigung von Hochgeschwindigkeitsköpfen und -Elektrospindeln und Reparaturdienst für Multimarken-Köpfe, -Spindeln und -Elektrospindeln in kürzester Zeit mit voller Gewähr. ■ TALLERES ALTUBE, S.L. 成立于1980年,是一个在按图加工领域具备丰富经验的公司。加工服务之外,我们近几年 发展成功的两条业务线为:主轴及高速电主轴的设计和制造; 对不同品牌的主轴及电主轴提供短期和终身的保修服 务。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.13 Mandrinos y electromandrinos
Mandrels and electro-mandrels
Spindeln und Elektrospindeln
主轴和电动主轴
B.01.21 Otros componentes mecánicos
Other mechanical components
Sonstige mechanische Bauteile
其它机械零部件
■ PRODUCCIÓN
■ Reparación de husillos y electromandrinos multimarca ■ Spindle and electro-spindle repair. Multiple brands ■ Reparatur von Multimarken-Spindeln und -Elektrospindeln ■ 多品牌主轴及电主轴维修
■ Diseño y fabricación de cabezales, husillos y electromandrinos ■ Head, spindle and electro-spindle design and manufacture ■ Entwurf und Fertigung von Köpfen, Spindeln und Elektrospindeln ■ 主轴及电主轴的设计和制造
■ Fabricación de cabezales bajo plano cliente ■ Head manufacture pursuant to customer blueprint ■ Fertigung von Köpfen nach Kundenzeichnung ■ 根据客户图纸制造主轴
■ Mecanizado componentes de precisión bajo plano ■ Precision machining components pursuant to blueprint ■ Bearbeitung von Präzisionskomponenten nach Zeichnung ■ 根据图纸加工精密部件
260
261
SMART SOLUTIONS FOR THE CONVEYING AND DISTRIBUTION OF SCRAP COMETEL S.A. Pol. Ind. Albitxuri, 8 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 741 662 Fax: +34 943 740 950 cometel@cometel.net www.cometel.net
■ Con una experiencia de más de 30 años, COMETEL se dedica al diseño, fabricación, suministro y puesta en marcha de instalaciones para el transporte y tratamiento de viruta (transporte, triturado, centrifugado, briquetado y filtración); instalaciones de extracción y distribución de chapa (proyectos llave en mano); y soluciones completas para el sector del reciclaje.
■ Instalaciones de transporte y tratamiento de viruta ■ Metal chip transport and treatment systems ■ Ausstattung der Transport und der Chip ■ 金属刨花及金属屑的运输及处理设施
■ With an experience of over 30 years, COMETEL is the leader in the designing, manufacturing and supplying of: metal chips transport and treatment systems (conveying, crushing, centrifuging, briquetting and filtering units); metal scraps extraction and distributions systems (turnkey projects); equipments and installations for waste recycling. ■ Mit über 30 Jahren Erfahrung, COMETEL ein führendes Unternehmen in der Gestaltung, Herstellung, Lieferung, Beginn der Inbetriebnahme ist: Ausstattung der Transport und der Chip (Transport, Zerkleinerung, Spin, Brikettieren und Filtrierung); Gewinnung und Verteilung von Presse-Ausstattung („Turnkey-Projekten”); Anlagen und Einrichtungen für Abfällen Transport. ■ 作为一个拥有 30 年专业经验的企业,COMETEL 集团公司在下述领域的设计、生产及供货占据领导者的地位:金 属刨花及金属屑的运输及处理设施(运输、破碎、离心,压块及过滤); 冲压边角料收集及分装设施(交钥匙项目 服务); 垃圾运输设备及设施 。
■ PRODUCCIÓN Separadores para refrigerantes B.02.02 y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras B.03.01
Transportadores de virutas metálicas
Sistemas de tratamiento de B.03.02 virutas metálicas
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges
Abscheider für Kühl- und Schmierstoffe; Pumpen; Filter und Zentrifugen
冷却液分离器,油泵,过滤 器,离心分离机
Swarf conveyors
Metallspäneförderer
排屑器
Swarf processing systems
Metallspänebehandlungssysteme
铁屑处理系统
B.03.03 Transportadores de residuos
Waste conveyors
Abfallförderer
废弃物传送带
B.03.04 Filtración/ultrafiltración
Filtration/ultrafiltration
Filterung/Ultrafilterung
过滤/超滤装置
Coolant and lubrication processing
Kühl- und Schmierstoffverarbeitung
冷却液与润滑油处理
Other equipment for waste disposal
Sonstige Abfallentsorgungsanlagen
其它废弃物处理设备
B.03.05
Procesado de refrigerantes y lubricantes
Otros equipos para eliminación B.03.06 de residuos
■ Instalaciones de extracción y distribución de recortes de prensa ■ Metal scraps extraction and distribution systems ■ Gewinnung und Verteilung von Presse-Ausstattung („Turnkey Projekte”) ■ 冲压边角料收集及分装设施(交钥匙项目服务)
■ Soluciones completas para el sector del reciclaje ■ Turnkey and complet solutions for waste recycling ■ Anlagen und Einrichtungen für Abfällen Transport ■ 完整的解决方案进行回收行业 262
263
DIVIPREC S.A. Polígono Industrial Eitua 45 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 225 048 Fax: +34 946 225 069 diviprecsa@diviprec.com www.diviprec.com
■ Coronas HIRTH. Desde Ø 50 mm. hasta Ø 1.500 mm Precisión de división: 1” ■ HIRTH crowns. From 50 mm to 1,500 mm Ø Indexing accuracy: 1” ■ HIRTH Kronen. Von Ø 50 mm. bis Ø 1.500 mm Trennungspräzision:1” ■ HIRTH齿冠 从ø 50 mm到1,500 mm。定位精度:1”
■ DIVIPREC, empresa de rectificados de precisión y mecanizados aeronaúticos, especializada en la fabricación de coronas dentadas HIRTH y CURVIC, así como en la fabricación de porta-herramientas para alta velocidad. ■ DIVIPREC, company dedicated to precision grinding and machining for aeronautics, specialised in the manufacturing of HIRTH and CURVIC couplings, as well as the manufacturing of high speed tool holders. ■ DIVIPREC, Unternehmen für die Herstellung von präzisionsgeschliffen Verzahnungen für die Luftfahrtindustrie, spezialisiert auf die Produktion der Zahnräder HIRT und CURVIC, so wie die Herstellung von Werkzeughalter für hohen Geschwindigkeiten. ■ DIVIPREC,航空机件精密研磨和加工企业,专业生产曲齿联轴器和直线齿形鼠牙盘离合器以及高速夹具。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ CURVIC Dentados desde Ø 50mm. hasta Ø 1.500 mm Fabricación de patrones de alta precisión ■ CURVIC Pinions from 50 mm to 1,500 mm Ø Manufactured from high-precision templates ■ CURVIC Verzahnungen von Ø 50 mm. bis Ø 1.500 mm Fertigung von hoch präzisen Mustern ■ CURVIC 齿盘从ø 50 mm到1,500 mm。以高精度母 机生产。
■ 生产
B.01.04 Acoplamientos
Couplings
Kupplungen
联轴器
B.01.14 Ejes estriados
Splined shafts
Keilwellen
花键轴
B.01.17 Coronas
Crown gears
Zahnkränze
青铜齿轮
■ Rectificados de precisión. Longitud de ejes 1500 mm entre puntos desde Ø 50 mm. hasta Ø 1500 mm ■ Precision ground components. Shaft length 1,500 mm end to end and from 50 mm to 1,500 mm Ø ■ Präzisionsschliffe. Achsenlänge 1500mm zwischen den Punkten von Ø 50mm. bis Ø 1500mm ■ 精磨 轴的长度达1500 mm。轴的间距由ø 50 mm.到 ø 1500 mm。
264
265
TALLERES FILBER S.L. Amillaga, 14 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 761 745 Fax: +34 943 769 746 filber@filber.es www.filber.es
JUMA
GAIN / ON GAIN
■ Separador por tejido filtrante ■ Separator with filtering fabric ■ Trennvorrichtung mit Filtergewebe ■ 过滤布分离器
■ Separador magnetico rotativo ■ Rotary magnetic separator ■ Rotary Magnetabscheider ■ 旋转磁分离器
■ TALLERES FILBER, empresa ubicada en Bergara, cuenta con 40 años de experiencia en la fabricación de equipos de filtración así como de equipos de extracción de virutas y piezas de pequeño tamaño, en el sector de la máquina-herramienta. Actualmente también fabrica equipos para la recuperación de aguas residuales. Contamos con un equipo técnico con una amplia experiencia y capacidad, que puede ofrecerle soluciones adaptadas a sus necesidades de principio a fin. ■ TALLERES FILBER is a company located in Bergara with more than 40 years experience in manufacturing refrigeration equipment in the machine tool sector. At present, we also manufacture equipment for wastewater reclamation. FILBER has a design team with extensive experience and ability, who can offer solutions tailored to your needs from start to finish. ■ TALLERES FILBER ist ein Unternehmen in Bergara mit mehr als 40 Jahre Erfahrung in der Herstellung Kältetechnik in der Werkzeugmaschine Sektor. Derzeit fertigen wir auch Ausrüstung für Abwasser Rekultivierung. FILBER hat einen Design-Team mit langjähriger Erfahrung und die Fähigkeit Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für Ihre Bedürfnisse von Anfang bis Ende zu bieten. ■ TALLERES FILBER,是位于贝加拉的公司,拥有四十年制冷设备机床领域的制造经验。目前也生产废水回收设备。 我们拥有一个具备丰富经验和实力的设计团队,可以为您提供量身定制的全程解决方案。
JUMA + GAIN ■ Separador combinado ■ Combined separator ■ Kombiniert Trennvorrichtung ■ 结合分离器
■ PRODUCCIÓN Separadores para refrigerantes B.02.02 y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras B.03.01
Transportadores de virutas metálicas
■ Filtro Compacto de alta capacidad de filtrado ■ Compact filter with high filtration capacity ■ Kompakte Hochleistungsfilter ■ 高过滤能力紧凑式过滤器
■ 生产
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges
Abscheider für Kühl- und Schmier冷却液分离器,油泵,过滤 stoffe; Pumpen; Filter und 器,离心分离机 Zentrifugen
Swarf conveyors
Metallspäneförderer
排屑器
B.03.04 Filtración/ultrafiltración
Filtration/ultrafiltration
Filterung/Ultrafilterung
过滤/超滤装置
Procesado de refrigerantes y B.03.05 lubricantes
Coolant and lubrication processing
Kühl- und Schmierstoffverarbeitung
冷却液与润滑油处理
IGO
266
■ Transportador de banda magnetica ■ Magnetic belt separator-conveyor ■ Magnetbandförderer ■ 磁选带式输送机
■ Equipos de Filtración según necesidades del cliente ■ Filtration equipment according to customer needs ■ Maßgeschneiderte Filtersysteme ■ 按客户需求定制过滤设备
267
GOIZPER S.COOP. C/ Antigua, 4 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 786 000 Fax: +34 943 787 095 industrial@goizper.com www.goizper.com ■ Frenos, embragues, freno-embragues... ■ Clutches, brakes, clutch & brakes… ■ Bremsen, Kupplungen, Brems-Kupplungseinheiten… ■ 刹车、离合器、刹车-离合器……
■ GOIZPER S.COOP., fundada en 1.959, es una empresa referente en proveer Componentes de Transmisión de Potencia (frenoembrague, unidades de giro, reductores, engranajes, levas…) para sectores como maquinaria industrial, automatizaciones, packaging, marino, siderurgia, automoción... El Dpto. de I+D+i de Goizper trabaja en evolucionar los productos según el concepto Industria 4.0, desarrollando sistemas ciber-físicos (smart components) basados en el conocimiento y experiencia. De esta forma, se mejoran la eficiencia y capacidad productiva de los propios componentes, así como la vida y rentabilidad de los equipos en los que están instalados. La presencia internacional de GOIZPER en los cinco continentes asegura la calidad y exigencias que cada mercado demanda. ■ GOIZPER S.COOP., founded in 1959, is a benchmark company in the supply of Power Transmission Components (clutch & brakes, rotation units, reducers, gearings, cams,...) for machinery, automation, packaging, marine and automotive sectors,…) The work of the R&D&I Department of Goizper Industrial entails evolving the products to Industry 4.0, developing cyber-physical systems (smart components) based on knowledge and experience; improving the production capacity and effectiveness of the actual components, as well as the lifespan and cost-efficiency of equipment in which they are installed. International presence on the five continents ensures quality and the requirements demanded by each market.
■ Reductores, engranes, gatos mecánicos, acoplamientos… ■ Gearboxes, gears, mechanical jacks, couplings… ■ Getriebe, Getriebekästen, Mechanische Gubgeräte, Kupplungen ... ■ 减速器、齿轮、机力千斤顶、联轴节……
■ Die Firma GOIZPER S.COOP wurde 1959 gegründet und ist ein bekannter Hersteller auf dem Gebiet der Komponenten für Leistungsübertragung (Bremsen-Kupplung, Dreh-Einheiten, Reduziervorrichtungen, Getriebe, Nocken ....) für Maschinenbau, Automatisierung, packaging in Seebereich, Kraftfahrzeuge,.... Die Abteilung für Forschung, Entwicklung und Innovation (FEI) beim Goizper Industrial arbeitet an dieEntwicklung bis zu Industrie 4.0, sie entwickeln cyber-physische Systeme (smart components) basiert auf dem Wissen und der Erfahrung und verbessern noch Leistungsfähigkeit und Nutzbarkeit der einzelnen Komponenten ebenso wie Lebensdauer und Rentabilität der Ausrüstung, wo sie installiert sind. Die internationale Anwesenheit in den fünf Kontinenten sichert die Qualität und Ansprüche, die von den verschienen Märkte gefordert werden. ■ GOIZPER公司成立于1959年,是一家为机械装置、自动化设备、包装设备、海轮及汽车行业提供动力传动组件( 诸如刹车离合器、旋转单元、还原器、传动装置、凸轮等)的行业基准公司。GOIZPER公司的I&D&i部门致力于推 进产品行业4.0化,发展赛博物理系统(CPS)(智能组件),并根据已有知识和经验,改进生产效能及所安装设 备的使用寿命及成本效率。根据每位客户的具体要求,公司提供定制和交钥匙工程、测试平台等。公司在五大洲 的国际影响力也可以保证产品在每个市场的品质及需求。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.01 Frenos
Brakes
Bremsen
制动器
B.01.02 Embragues
Clutches
Reibkupplungen
离合器
B.01.03 Levas
Cams
Nocken
凸轮
■ PRODUCCIÓN
268
B.01.04 Acoplamientos
Couplings
Kupplungen
联轴器
B.01.05 Engranajes
Gears
Getriebe
齿轮
C.01.02 Mesas giratorias
Rotary tables
Drehtische
回转工作台
■ Sistemas de giro intermitente. PGIs / Levas ■ Intermittent rotary systems. PGIs / Cams ■ Intermittierende Rotationssysteme / Kurve ■ 间歇旋转系统。PGIS
269
ENGRANAJES GRINDEL S.A.L. Arriaga Kalea, 7 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 201 Fax: +34 943 740 546 grindel@grindelgears.com www.grindelgears.com
■ Ejes estriados ■ Splined shafts ■ Keilwellen ■ 花键轴
■ GRINDEL, empresa de referencia en el mercado europeo en el sector de elementos de transmisión, está especializada en la producción de engranajes y ejes estriados de alta calidad, adaptándose a los criterios del cliente, según plano o muestra. Realizamos series cortas y medias: desde lotes de una unidad hasta varios miles al año. Somos especialistas en el rectificado de los dentados exteriores. ■ GRINDEL, a leading company in the transmission elements sector, specialises in the production of high quality gears and splined shafts, adapting to customer requirements according to plans or samples. We are involved in small and mediumsized production: ranging from lots of one unit to several thousand a year. Our core competente is the production of ground gears. ■ Als Marktführer im Bereich von Getriebeelementen hat sich GRINDEL auf die Fertigung qualitativ hochwertiger Getriebe und Keilwellen spezialisiert, unter Einhaltung der vom Kunden laut Zeichnung oder nach Muster vorgegebenen Kriterien. Wir stellen kleine und mittlere Serien her: angefangen mit Losgrößen von ein Stück bis hin zu mehreren tausend Stück im Jahr.Wir sind Fachleute für das Schleifen der Außenverzahnungen. ■ GRINDEL是一家欧洲传动元件市场内龙头企业,致力于生产高品质齿轮和花键轴,根据客户提供的图纸或样品生 产相关标准产品。我们可以单一一个元件,也可以提供每年产量过千的产品系列。我们也是外部齿轮纠正专家。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ Engranajes cilíndricos rectos y helicoidales ■ Cylindrical, straight and helical gears ■ Stirn- und Schraubenräder ■ 圆柱直齿轮和斜齿轮
■ 生产
B.01.05 Engranajes
Gears
Getriebe
齿轮
B.01.14 Ejes estriados
Splined shafts
Keilwellen
花键轴
■ Engranajes con dentado interior recto y otros ■ Gears with internal straight teeth and others ■ Getriebe mit gerader Innenverzahnung und sonstige ■ 内部直齿轮及其他产品 270
271
INTZA S.A. Polígono Ugarte, 15 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 852 600 Fax: +34 943 851 643 intza@intza.com www.intza.com ■ Aceite hasta grasa NLGI2, para máquinas medianas, industria semipesada (máquina herramienta, prensas, etc.) ■ Oil and grease up to NLGI 2, for medium-size machines, medium industry, (machine-tool, presses, etc.) ■ Öl bis NLGI2-Fett für mittelgroße Maschinen, mittelschwere Industrie (Werkzeugmaschinen, Pressen usw.) ■ 使用润滑油直到NLGI 2润滑脂。用于中型机器、中型工业设备 (机床,工具,压机等)
■ Aceite hasta grasa NLGI2, para máquinas grandes, muchos puntos, instalaciones largas… (Industria pesada) ■ Oil and grease up to NLGI 2, for large machines, many points, long installations... (Heavy industry) ■ Öl bis NLGI2-Fett für große Maschinen, viele Schmierstellen, lange Anlagen etc. (Schwerindustrie) ■ 使用润滑油直到NLGI 2润滑脂。用于多个润滑点, 长距离管道的 大型设备等(重工业)
■ Con aceite y grasa fluida. Para instalaciones pequeñas y medianas (máquina herramienta, etc.) ■ With oil and liquid grease, for small and average sized installations (machine- tool, etc.) ■ Mit Schmieröl und Flüssigfett. Für kleine und mittelgroße Anlagen (Werkzeugmaschinen usw.) ■ 使用润滑油和液态润滑脂。用于中小型设备(机床、工具等)
■ Lubricación en cantidades mínimas para rodamientos de alta velocidad, electromandrinos… ■ Lubrication in minimum quantities for high-speed bearings, electro spindles… ■ Einsatz geringer Mengen zur Schmierung von Hochgeschwindigkeitslagern, Elektrospindeln etc. ■ 用于微量供油的高速运行轴承、电主轴等。
■ En cantidades mínimas para lubricación y refrigeración de herramientas, cadenas de transporte… ■ Lubrication in minimum quantities and cooling for tools, transport belts... ■ Einsatz geringer Mengen zur Schmierung und Kühlung von Werkzeugen, Förderketten etc. ■ 极小的供油量以满足工具, 传送装置等的润滑和冷却。
■ Con o sin depósito, para sistema de línea doble, progresivo, lubricación por circulación de aceite… ■ With or without tanks, for double line, progressive system, lubrication with oil circulation.. ■ Mit oder ohne Tank, für Systeme mit Doppelschmierung, Progressivschmierung, Ölumlaufschmierung etc. ■ 可有或无油箱,使用双线系统或递进系统,润滑油循环使用。
■ INTZA: diseño y fabricación de equipos de lubricación. Más de 40 años ayudando a nuestros clientes a extraer el máximo rendimiento de sus máquinas y, al mismo tiempo, prolongar la vida útil de las mismas. Analizamos sus necesidades de lubricación, proponiendo el sistema y equipo más adecuado: productos de catálogo, equipos especiales hasta montaje de instalaciones completas. ■ INTZA: design and manufacturing of lubrication equipment. More than 40 years helping our clients to obtain maximum performance from their machines and, at the same time, extending the useful life of the same. We analyse your lubrication needs, proposing the most adequate system and equipment. From catalogue products or special equipment to the assembly of complete installations. ■ INTZA: Entwicklung und Fertigung von Schmiersystemen. Seit über 40 Jahren unterstützen wir unsere Kunden dabei, ihre Anlagen so effektiv wie möglich zu nutzen und gleichzeitig deren Lebensdauer zu verlängern. Wir analysieren den Schmierbedarf Ihrer Einrichtungen und schlagen Ihnen das passende System und Gerät vor – angefangen von Katalogartikeln bis hin zu Sonderanfertigungen und Einbau kompletter Anlagen. ■ INTZA:润滑设备的设计和制造。40多年来帮助客户保持设备的最佳性能并延长其使用寿命。我公司分析您的润 滑需求,向您引荐最合适的系统和设备,其中包括目录产品或专业设备以及全套设备安装。
■ PRODUCCIÓN B.02.01 Equipos de lubricación
272
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Lubrication equipment
Schmieranlagen
润滑设备
273
■ Husillos de alta capacidad de carga hasta ø160 y bolas de ø19,05mm. Aplicaciones para inyectoras, prensas y máquinas de alta carga ■ High load ballscrews until ø160mm and balls of ø19,05mm. Aplications for injection, press and high load machines ■ Kugelrollspindel von hoher Belastbarkeit bis zu Ø160mm Durchmesser und 19,05mm Kugeldurchmesser. Anwendungsbereich für Injektoren, Pressen und Maschinen mit hohem Kraftaufbringen.
HUSILLOS IPIRANGA S.L. Pol. Ind. Erratzu Parcela G3 - Pab. 221 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 336 370 Fax: +34 943 336 373 comercial@ipirangahusillos.com www.ipirangahusillos.com
■ 直径160mm的高负载丝杠, 钢球直径 19,05mm。应用于注塑机,压力机和高 负载机器
■ Precisión, garantía, fiabilidad, calidad e innovación, cualquiera que sea la exigencia de producción. Desde 1969, IPIRANGA responde con las soluciones técnicas más adecuadas a las necesidades del mercado, por exigentes que sean. Y siempre ofreciendo el máximo servicio a sus clientes. Tanto en dimensiones especiales como en rendimientos límite de trabajo, los husillos fabricados por IPIRANGA proporcionan las respuestas más satisfactorias. ■ Accuracy, security, reliability, quality and innovation, whatever the requirement, the production of IPIRANGA responds since 1969 with the most appropriate technical solutions to the needs of the market, whatever they are, and always offering the best service to the customers. In special dimensions as well as in limit working conditions, the ballscrews manufactured by IPIRANGA provides the most satisfactory answers. ■ Präzision, Garantie, Verlässigkeit, Qualität und Innovation. Wir bieten Ihnen die Produktionsanforderungen die Sie benötigen. Seit 1969, IPIRANGA entspricht die anspruchsvolle Marktanforderungen mit den angemessenen technischen Lösungen. Diese Fabrik bietet Ihren Kunden immer den besten Dienst. In Sonderdimensionen sowie in Höchst-Arbeitsleistung, die bei IPIRANGA hergestellten Kugelgewindetriebe sind die beste Lösung. ■ 我们拥有任何生产所需要的要素,诸如精度、安全、可靠性、质量及创新。从 1969 年始,伊比兰卡能够为各种 市场需求提供相应的技术方案。也一直为客户提供最好的服务。无论是从特殊尺寸的产品还是从工作效率来讲, 伊比兰卡生产的滚珠丝杠能够让客户完全满意。
■ PRODUCCIÓN B.01.06 Husillos a bolas de precisión
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Precision ballscrews
Präzisionskugelspindeln
精密滚珠丝杠
Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln
高速滚珠丝杠
Hochleistungs-Kugelspindeln
重载滚珠丝杠
B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews B.01.08
274
Husillos a bolas de alta capacidad
High capacity ballscrews
B.01.09 Husillos a bolas laminados
Rolled ballcrews
Gewalzte Kugelspindeln
滚压滚珠丝杠
Husillos a bolas con tratamienB.01.10 tos especiales
Ballscrews with special treatments
Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen
特殊处理滚珠丝杠
Husillos principales para tornos, B.01.11 fresadoras, mandrinadoras y rectificadoras
Hauptspindeln für DrehMain Spindles for lathes, milling, maschinen, Fräsmaschinen. boring and grinding machines Ausbohrmaschinen und Schleifmaschinen
车床,铣床,镗床,磨床用 主轴
■ Husillos rectificados: diámetros desde 16mm hasta 160mm y longitudes hasta 20 metros. Pasos desde 5mm hasta 120mm. Una y varias entradas ■ Ground ballscrews: diameters from 16mm to 160mm and lengths up to 20 meters. Leads from 5mm to 120mm. One and multiple entries ■ Geschliffene Kugelgewindetriebe: Diameter von 16 mm bis 160 mm und Länge bis 20 Meter. Steigungen von 5 mm bis 120 mm. Ein oder mehrere Eingänge ■ 研磨滚珠丝杠:直径从16mm至 160mm,长度可达到20米。节距从5mm 到120mm。有单头和多头滚珠丝杠
■ Husillos con tratamientos especiales y tuercas de seguridad: aplicaciones bajo el agua, en el exterior, trabajos para aleaciones especiales ■ Ballscrews with special treatments and safety nuts: underwater applications, outdoor applications, works for special alloys ■ Kugelrollspindel mit spezieller Behandlungen und Sicherungsmutter. Anwendungsbereich für Unterwasser, Aussenbereich, für Sonderlegierungen geeignet ■ 特殊处理及安全螺母滚珠丝杠:应用于 水下,户外,及特殊合金
275
KORTA S.A.U. Joxe Mari Korta Industrigunea 2 20750 Zumaia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 860 362 Fax: +34 943 860 142 info@korta.com www.korta.com
■ Grupo empresarial nacido en los años 60 del siglo pasado y con más de 50 años de experiencia, especializado en la fabricación de Husillos a Bolas de alta precisión. Durante todos estos años ha equipado a los principales fabricantes de máquina herramienta del mundo. Actualmente la marca KORTA también ocupa un lugar importante en otros sectores, tales como el de automoción, el energético o el aeroespacial. ■ Business group established in the 60’s of the last century and with more than 50 years of experience, specialized in the production of high Precision Ball Screws, and over all these years they have supplied all the major machine tool manufacturers around the world. The KORTA brand also plays an important role in other sectors, such as automotive, energy and aerospace. ■ Gegründet und hat sich im Bereich der Präzisionskugelgewindetriebe spezialisiert. Die Produkte von KORTA finden auch in anderen Sektoren, wie beispielsweise der Automobilindustrie, den erneuerbaren Energien sowie der Luft-und Raumfahrt Anwendung in wichtigen Funktionen. ■ KORTA集团企业成立于上世纪六十年代,拥有50多年的制造经验,专注于高精度滚珠丝杠产品的生产。这些年 来,他们向遍布全世界的主要机床厂商提供丝杠产品。柯尔特(KORTA)品牌产品还在自动化,能源,航空等其他 领域扮演着重要角色。 ■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ 生产
Präzisionskugelspindeln
精密滚珠丝杠
Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln
高速滚珠丝杠
High capacity ballscrews
Hochleistungs-Kugelspindeln
重载滚珠丝杠
Rolled ballcrews
Gewalzte Kugelspindeln
滚压滚珠丝杠
Ballscrews with special treatments
Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen
特殊处理滚珠丝杠
B.01.12 Accesorios para husillos
Ballscrew accessories
Zubehör für Spindeln
丝杠螺母配件
B.01.21 Otros componentes mecánicos
Other mechanical components
Sonstige mechanische Bauteile
其它机械零部件
B.01.06 Husillos a bolas de precisión
Precision ballscrews
B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews B.01.08
Husillos a bolas de alta capacidad
B.01.09 Husillos a bolas laminados B.01.10
276
■ PRODUKTION
Husillos a bolas con tratamientos especiales
277
MOSNIC-IRUDEX S.L. Polígono Industrial Itziar Parcela N2A 20829 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 489 Fax: +34 943 199 235 comercial@alteyco.com www.alteyco.com
■ MOSNIC-IRUDEX con más de 30 años de experiencia en su actividad industrial, posee unas instalaciones modernas con una tecnología de última generación y un equipo humano altamente cualificado que le permiten desarrollar soluciones eficaces en el sector de la filtración. Con ello garantiza a sus clientes un producto de calidad, rentable e instalado en el mínimo plazo. ■ MOSNIC-IRUDEX a company with more than 30 years of experience in its specific industrial field, has a set of extremely modern facilities equipped with state-of-the-art technology and a highly qualified workforce which enables it to develop effective solutions in the filtration sector . Enabling us to assure our customers that they will obtain of being provided with a high quality, profitable, readily-installed product.
■ Equipos individuales de filtración y tratamiento de líquidos refrigerantes ■ Individual filtration equipments and treatment of coolant liquids ■ Individuelle Ausrüstungen zur Filterung und Behandlung von Kühlmitteln ■ 过滤器的独立装置和冷却液处理
■ MOSNIC-IRUDEX verfügt über mehr als 30 Jahre Erfahrung in seiner Tätigkeit. Modernste Anlagen mit einer Technologie der neuesten Generation und ein hochqualifiziertes Mitarbeiterteam erlauben es dem Unternehmen, in seine Tätigkeitsbereichen effiziente Lösungen zu entwicklen: Filterlinien. Damit garantieren wir unseren Kunden ein Qualitätsprodukt, das nicht nur wirtschaftlich ist, sondern in kürzester Zeit eingebaut wird. ■ MOSNIC-IRUDEX 在行内已有30多年经验, 其厂房设有最现代化设备, 员工均为专业人才, 以配合公司在以下两行业 的有效发展: •过滤器系列. •单个筛选器. 我们保证为客户提供最优质, 有盈利产品, 并在最短时间內为客户安装托当.
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Separadores para refrigerantes B.02.02 y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras
Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges
Abscheider für Kühl- und Schmierstoffe; Pumpen; Filter und Zentrifugen
冷却液分离器,油泵,过滤 器,离心分离机
B.03.04 Filtración/ultrafiltración
Filtration/ultrafiltration
Filterung/Ultrafilterung
过滤/超滤装置
■ PRODUCCIÓN
■ Instalaciones centralizadas de filtración ■ Centralized filtration facilities ■ Zentrale Filteranlagen ■ 过滤器安装 278
279
HAV ■ Electromandrino de rectificar interiores ■ I.D. grinding electrospindle ■ Innenschleifspindel mit integriertem Motor ■ 内圆磨电主轴
TALLERES MYL S.A. Erramone Poligonoa 1-3-5 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 757 003 Fax: +34 943 757 130 myl@myl.es www.myl.es
CTP ■ Cabezal de rectificar interiores profundos ■ I.D. deep holes grinding spindle ■ Kordinatenbohrungsschleifspindel ■ 深孔内圆磨主轴
■ Durante 44 años venimos ofreciendo el mayor grado de calidad en la fabricación y reparación de cabezales/electromandrinos. Talleres MYL comenzó a fabricar cabezales de rectificar por transmisión de poleas en 1969 y desde entonces, en todos los trabajos realizados, se utiliza el equipamiento más actual y de mayor calidad, para así proveer a nuestros clientes de la más precisa tolerancia existente al día de hoy.
HAK ■ Electromandrino de fresado ■ Electro-spindle for milling ■ Elektrospindeln für die Fräsbearbeitung ■ 铣切电主轴
■ For the last 44 years we have been offering the highest degree of quality in the manufacture and repair of spindles. Talleres MYL started the manufacturing of belt-driven grinding spindle heads in 1969 and since then, in all of the work carried out, the highest quality state of the art equipment is used to provide our customers with the most precise tolerances currently possible. ■ Seit 44 Jahren bieten wir höchste Qualität bei der Herstellung und Reparatur von Spindeln. Talleres MYL begann mit der Herstellung von Riemenspindeln im Jahre 1969 und seitdem hat MYL bei allen Arbeiten stets modernste Geräte bester Qualität eingesetzt, um somit unseren Kunden die präziseste heutzutage verfügbare Toleranz zu bieten.
CMI ■ Electromandrino de rectificar exteriores bloque ■ O.D. grinding block electrospindle ■ Aussenschleifspindel mit integriertem Motor in Blockbauweise ■ 外圆磨方形外壳电主轴
■ 四十四年来,我们在主轴制造和维修领域提供顶级质量的服务。为了给客户提供高精度的产品,始建于1969年 的MYL公司,从制造带驱式磨轴时起,就在生产制造流程中采用最高质量的加工工艺设备。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Husillos principales para tornos, B.01.11 fresadoras, mandrinadoras y rectificadoras
Hauptspindeln für DrehMain Spindles for lathes, milling, maschinen, Fräsmaschinen. boring and grinding machines Ausbohrmaschinen und Schleifmaschinen
车床,铣床,镗床,磨床用 主轴
B.01.13 Mandrinos y electromandrinos
Mandrels and electro-mandrels
主轴和电动主轴
Spindeln und Elektrospindeln
C.01.02 Mesas giratorias
Rotary tables
Drehtische
回转工作台
C.03.02 Cabezales de mandrinado
Boring and facing heads
Ausbohrköpfe
镗头与面铣头
C.03.07 Otros cabezales
Other heads
Sonstige Köpfe
其它工具头
Other tooling devices
Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör
其它刀具夹头
Otros accesorios C.03.12 portaherramientas
■ Servicio de reparación: recepción y envío ■ Spindle repair service: receipt and dispatch ■ Spindelreparaturservice: Bewertung und Planung ■ 主轴维修:收货和发货
280
■ Servicio de reparación: inspección ■ Spindle repair service: inspection ■ Spindelreparaturservice: Kundendienst ■ 主轴维修:检查
281
SHUTON S.A. Polígono Industrial Goiain C/ Zubinoa, 5 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 629 Fax: +34 945 465 610 shuton@shuton.com www.shuton.com
■ SHUTON es especialista en diseño y fabricación de husillos a bolas de alta precision. Ofrece una amplia gama de husillos a bolas de alta precisión que cubre la demanda de las aplicaciones existentes en el mercado, tanto en sectores de máquina herramienta como de inyección de plástico. Cuenta con un equipo de I+D+i y asesoramiento técnico para el diseño y desarrollo de husillos para aplicaciones concretas y con red comercial en todo el mundo. ■ SHUTON is specialist in the design and manufacture of high precision ball screws. It has a wide range of high precision ball screws that covers different market demands, both in machine tool sector and in injection moulding sectors. It has a R&D and technical advising team for the design and development of ballscrews specific applications and a worlwide salesnet. ■ SHUTON ist spezialisiert auf die Entwicklung und Fertigung von Präzisions-Kugelgewindetrieben. Wir bieten eine breite Palette von Präzisions-Kugelgewindetrieben für die verschiedensten Anwendungen bei Werkzeugmaschinen und Kunststoffeinspritzung. Wir verfügen über ein F&E-Team und technische Berater für das Design und die Entwicklung von Kugelgewindetrieben bei konkreten Anwendungsfälle und ein Weltweites Vertriebsnetz. ■ SHUTON专注研发和制造高精密滚珠丝杠,全面的规格型号满足了包含机床行业和注塑行业在内的不同领域的市 场要求。专业的技术研发团队可针对客户不同的应用优化、设计、完善最适用的方案。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Präzisionskugelspindeln
精密滚珠丝杠
B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews
Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln
高速滚珠丝杠
B.01.08 Husillos a bolas de alta capacidad High capacity ballscrews
Hochleistungs-Kugelspindeln
重载滚珠丝杠
Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen
特殊处理滚珠丝杠
B.01.06 Husillos a bolas de precisión
B.01.10
Precision ballscrews
Husillos a bolas con tratamientos Ballscrews with special especiales treatments
■ Husillos a bolas de alta precisión para aplicaciones de máquina herramienta. Diámetro 20 a 160mm y longitud hasta 15metros en una sola pieza. Velocidad hasta 160m/min, aceleración hasta 20m/s2 y DN hasta 200.000. Calidades ISO1-3-5. Posibilidad de husillos refrigerados. ■ High precision ball screws for machine tool applications. Diameter 20 to 160mm and length up to 15meters in a single piece. Speed up to 160m/min, acceleration up to 20m/s2 and DN up to 200,000. Accuracy class ISO1-3-5 (C1-C3-C5). Possibility of refrigerated ballscrews. ■ Präzisions-Kugelgewindetriebe für Werkzeugmaschinen. Durchmesser 20 bis 160 mm und ungeteilte Längen bis 15 m. Geschwindigkeiten von bis zu 160 m/min und einer Beschleunigung von 20 m/s2 bei einem ND-Wert von 200.000. Qualitäten ISO 1-3-5. Gekühlte Kugelgewindetriebe. ■ 高精密滚珠丝杠:适用于机床行业,单根无拼接长度可达15米,丝杠直径20到160mm,速度可达160m/min,加速度20m/s2,DN值200,000。 精度等级包含SO1-3-5 (C1-C3-C5)。 还可以对丝杆螺母进行冷却。
■ Husillos a bolas de alta precisión de alta dinámica y altas cargas. Para aplicaciones inyección, prensas y otras aplicaciones de altas cargas. ■ High dynamic and heavy load precision ballscrews. For injection moulding, presses and other heavy load applications. ■ Präzisions-Kugelgewindetriebe für Anwendungen mit hohen Lasten und hoher Dynamik, Einspritzung, Pressen und Anwendungen mit hohen Lasten. ■ 高速重在高精密滚珠丝杠: 适用于注塑机,压力机等重载应用。 282
283
ENGRANAJES ESPECIALES S.A. Pol. Ind. Pla dels Vinyats, Nau 3 08250 St Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 242 Fax: +34 938 764 044 spiroide@spiroide.com www.spiroide.com
■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A., empresa del grupo SPIROIDE, es especialista en el cálculo y fabricación de engranajes cónico-espirales de gran precisión. 70 años de historia nos avalan. Desde su fundación en el año 1947, fuimos pioneros en la introducción del engranaje cónico-espiral en España, fabricando incluso nuestras propias máquinas talladoras, bajo la marca SPIROIDE. Nuestros productos se destinan a los mercados más exigentes: marino, máquina-herramienta, ferrocarril, maquinaria obras públicas, bienes de equipo. SPIROIDE exporta más del 70% de su producción a Europa, América y Asia Pacífico. ■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A., is part of the SPIROIDE group. We specialise in the calculation and manufacture of high-precision spiral-bevel gears, backed by 70 years of experience. Since our formation in 1947, we have pioneered the introduction of spiral-bevel gears in Spain, initially manufacturing with our own milling system under the SPIROIDE brand. Our products are used in the most demanding markets, including marine, machine tools, rail, public works machinery and heavy capital equipment. SPIROIDE exports more tan 70% of its production to Europe, America and Asia-Pacific
■ Capacidad de producción hasta 850mm de diámetro en acabado rectificado de flancos y 600mm en lapeado ■ Production capacity of up to 850 mm diameter for flank ground finish and 600 mm for lapped ■ Unsere Produktionskapazität reicht bis zu 850 mm Durchmesser bei geschliffenen Zahnflanken und 600 mm geläppt ■ 产能 精磨侧面可达直径为850mm,研 磨直径为600mm
1947-2017
■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A., eine Firma der Gruppe SPIROIDE, hat sich auf die Berechnung und Herstellung von spiralverzahnten Präzisionskegelrädern spezialisiert. 70 Jahre Geschichte bestätigen unseren Erfolg. Seit der Gründung im Jahr 1947 haben wir Pionierarbeit bei der Einführung von spiralverzahnten Kegelrädern in Spanien geleistet, mit eigener Herstellung einschließlich eigener Schneidemaschinen unter dem Markennamen SPIROIDE. Unsere Produkte sind für die anspruchsvollsten Märkte bestimmt: Schifffahrt, Werkzeugmaschinen, Eisenbahn, Maschinen für öffentliche Arbeiten, Industrieanlagen. SPIROIDE exportiert mehr als 70% seiner Produktion nach Europa, Amerika und in den Asien/PazifikRaum.
70 AÑOS EN EL MERCADO
■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A.为SPIROIDE集团企业,是计算和制造高精度螺旋锥齿轮的专家。70年的历史是我们 的保证。从1947年成立起,我们就是在西班牙引入螺旋锥齿轮的先锋,首先甚至以SPIROIDE品牌生产我们自己的 磨齿机。我们的产品销往最挑剔的市场:海洋、机床、铁路、公共工程机械、装备。SPIROIDE的70%多的产品出 口至欧洲、美洲和亚太。
■ Diseño y producción actual en tecnologías Klingelberg y Gleason, colaborando y facilitando al cliente nuestra experiencia en el cálculo y concreción del engrane más adecuado a una determinada transmisión ■ Best gears for a current design and production using Klingelberg and Gleason technology, working with our clients and sharing our experience when it comes to the calculation and execution of the given transmission system ■ Beim Design und bei der Produktion arbeiten wir mit der Technologie Klingelberg und Gleason, um in Zusammenarbeit mit dem Kunden und mit unserer Erfahrung bei der Berechnung und Umsetzung der Zahnräder eine optimale Lösung für eine bestimmte Übertragung zu finden
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.05 Engranajes
Gears
Getriebe
齿轮
B.01.17 Coronas
Crown gears
Zahnkränze
青铜齿轮
■ PRODUCCIÓN
■ 目前产品的设计和生产是与Klingelberg 和Gleason技术合作进行的,对于某一特 定传送齿轮的精确度计算方面,我们可 以向客户提供经验。 284
285
TECNIFUELLE S.A. Polígono Industrial de Itziar, Parcela E-1 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 310 Fax: +34 943 199 298 comercial@tecnifuelle.com www.tecnifuelle.com
■ Fuelles y persianas de grandes dimensiones ■ Bellows and large blinds ■ Großedimensionen Faltenbälge und Jalousien ■ 大型波纹管和百页卷帘
■ Fuelles termosoldados rectos y circulares ■ Straight and circular heat-welded bellows ■ Thermogeschweißte Faltenbälge: gerade und ründbälge ■ 笔直, 圆形波纹管
■ Persianas extrusionadas de aluminio o remachadas sobre tejido ■ Extruded aluminium blinds or riveted to fabric ■ Fliessgepresste Jalousien aus Aluminium und eingeschlagene Jalousien ■ 挤制铝材, 布料铆接百页卷帘
■ Enrolladores con caja o sin caja ■ Winders with box or without box ■ Aufrollvorrichtungen mit oder ohne Kasten ■ 有箱, 無箱卷片
■ Espirales ■ Spirals ■ Spiralen ■ 螺旋
■ Limpia-guías ■ Wipers ■ Abstreifers ■ 清洁擦拭器
■ TECNIFUELLE a lo largo de los años de trayectoria empresarial, se mantiene en constante evolución en la fabricación de elementos auxiliares para la industria de la máquina-herramienta, ofreciendo así un servicio completo acorde a las exigencias del mercado. Personal especializado formado en las últimas tecnologías y en continuo desarrollo, garantiza la máxima profesionalidad y las mejores soluciones específicas para cada sector. ■ Right from the beginning of its business career, TECNIFUELLE has remained in constant evolution, manufacturing auxiliary elements for the machine tooling industry and offering a comprehensive service in accordance with current market needs. Thanks to its specialised staff, who are trained in the use of the very latest technology and are constantly updating their knowledge, TECNIFUELLE guarantees optimum professionalism and the best specific solutions for each individual sector. ■ TECNIFUELLE hat in seiner langen Unternehmens-geschichte eine ständige Entwicklung in der Herstellung von Hilfselementen für die Werkzeugmaschinen-Industrie bewiesen und kann somit einen kompletten Service anbieten, der den Ansprüchen des Marktes gerecht wird. Spezialisiertes Personal, welches in der Verwendung der neuesten Technologien ausgebildet ist und sich ständig weiterbildet, ist die Garantie für höchste Professionalität und die besten Lösungen massgeschneidert für jeden Bereich. ■ TECNIFUELLE 公司拥有多年运作经验, 不断演变, 发展技术, 为机床业界提供和制造辅助部件. 同时配有完善服务, 以应市场需求. 我们的专业员工, 受过最先进的技术培训, 更不断研发求新, 保证为客户提供最专业, 完善服务, 以 应.不同业界所需.
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUKTION
■ 生产 风箱式,伸缩式,螺旋钢带防 护罩,防护帘
B.04.02
Fuelles, telescópicos, enrolladores y persianas
Bellows, telescopic, reels and blinds
Balge, Teleskopabdeckungen, Rollabdeckungen und Schutzgitter
B.04.03
Otros elementos de seguridad y medioambiente
Other safety and environmental elements
Sonstige Sicherheits- und Umweltelemente
其它安全与环保装置
Other accesories
Sonstiges Zubehör
其它附件
C.01.07 Otros accesorios
286
■ PRODUCTION
287
■ Conjunto de CORONAS HIRTH ■ Set of HIRTH GEARS ■ Ein Satz HIRTH-ZAHNKRÄNZE ■ 成套端齿盘
TECNICAS DE DIVISION S.L. Pol. Ind. Eitua, 56 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 824 853 Fax: +34 946 225 144 tedisa@tedisa-hirth.com www.tedisa.es
■ CORONA HIRTH en fase de medición ■ HIRTH GEAR being measured ■ HIRTH-ZAHNKRANZ in der Prüfphase ■ 检测中的端齿盘
■ TEDISA es un fabricante de CORONAS HIRTH, destinadas principalmente a la máquina herramienta y a la generación de energía. Contamos con los más avanzados medios de rectificado y verificación, además de un amplio stock, para ofrecer un producto de calidad y un servicio ágil a nuestros clientes. Características de nuestras coronas hirth: desde 50 a 1500 mm de diámetro; precisión de división: ±1”; standard o bajo plano del cliente ■ TEDISA is a renowned manufacturer of HIRTH COUPLINGS, which are used mainly in the machine tool industry as well as for power generation. In order to provide our customers with the highest quality products, TEDISA uses the most modern and accurate grinding and measurement equipments. We also have a large stock of our standard product line in order to meet the flexible delivery schedules our customers demand. Main characteristics of our hirth rings: outside diameter from 50 up to 1500mm; indexing precision (accuracy): ±1”; standard pieces as well as per customers’ design ■ TEDISA ist ein bekannter Hersteller von Zahnkränzen mit HIRTH-VERZAHNUNG, die hauptsächlich für die Werkzeugmaschinen- und Energiegewinnungsindustrie bestimmt sind. Wir verfügen über hochpräzise Schleifmaschinen und Prüfgeräte der letzten Generation und über ein umfangreiches Lager, um unseren Kunden sowohl ein qualitativ hochstehendes Produkt als auch einen schnellen und zuverlässigen Service bieten zu können. Technische Daten unserer Hirth-Zahnkränze: Abmessungen von 50 bis 1500mm Durchmesser; Teilungspräzision: ±1“; Fertigung von Standard Zahnrkränzen und auch nach Kundenzeichnung ■ 西班牙 TEDISA 公司是一家知名的端齿盘制造企业,其端齿盘产品广泛应用于机床工具行业以及能源行业。为了 能为客户提供最高品质的产品,TEDISA公司采用目前最先进的高精度磨削设备和测量设备。同时,为了满足客户 灵活、急切的提货要求,TEDISA 公司的标准产品均有充足的库存预备。TEDISA 端齿盘的主要特点: 标准产品外径从 50到1500mm; 分度精度可达±1”; 可以按照客户图纸定制
■ PRODUCCIÓN B.01.17 Coronas
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Crown gears
Zahnkränze
青铜齿轮
■ CORONAS HIRTH ■ HIRTH COUPLINGS ■ HIRTH ZAHNKRÄNZE ■ 3片式端齿盘 288
■ CORONAS HIRTH ■ HIRTH COUPLINGS ■ HIRTH ZAHNKRÄNZE ■ 3片式端齿盘 289
GRUPO WISCO S.L. MECAUTO Pol. Sagasti, C/ Sagasti, 31 20100 Lezo (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 340 711 Fax: +34 943 523 610 wisco@grupowisco.com www.grupowisco.com
■ Barras y llantas de bronce ■ Bronze bars/tubes and rectangles ■ Rund-, Rohr- und Flach-Bronzestangen ■ 青铜栅栏和轮箍
■ Bronce al estaño, bronce al aluminio, bronces al plomo, latones de alta resistencia y aleaciones especiales ■ Tin/phosphor bronzes, aluminum bronzes, leaded bronzes, high tensile brasses, and other special alloys ■ Rotguss, Zinnbronze, Aluminiumbronze, Bleibronze, Sondermessing und Sonderlegierungen ■ 锡青铜,铝青铜,铅青铜,高强度黄铜和特殊合金
■ Fundición de bronce de colada continua y centrifuga ■ Continuous and centrifugal cast bronze foundry ■ Bronzegiesserei in Strang- und Schleuderguss ■ 连续及离心方式的青铜铸造
■ Gama de perfiles de bronce ■ Examples of bronze profiles ■ Beispiele der Bronzeprofilen ■ 青铜型材系列
■ Producto mecanizado de bronce bajo plano ■ Custom made machine finished bronze parts ■ Fertigbearbeitete Teile aus Bronze nach Zeichnung ■ 按图加工青铜制品
■ Ejemplos de producto de bronce mecanizado bajo plano ■ Examples of custom made machine finished bronze parts ■ Beispiele der Fertigbearbeitete Teile aus Bronze nach Zeichnung ■ 按图加工青铜制品样品
■ Fundición de bronce de colada continua y centrífuga, líder internacional en aleaciones base cobre. En base a nuestro stock de 1.500 tn y capacidad de producción de más de 18.000tn/año satisfacemos las necesidades de nuestros clientes en todo el mundo. Desde su planta de mecanizado MECAUTO, atiende el mercado de productos acabados bajo plano de bronce y bronce autolubricado. ■ Continuous and centrifugal cast bronze foundry, an international leader when it comes to copper based alloys. With our permanent stock of 1.500 tons, and a casting capacity of 18.000 tons/year, we satisfy the requirements of our clients worldwide. Furthermore, via our machine-shop MECAUTO, we serve the market’s needs for machine finished custom made parts in bronze (BR) as well as in self-lubricating bronze (BG) with solid lubricant. ■ WISCO ist ein Strang- und Schleuderguss Bronzegiesserei, eine der internationale führende Giessereien in bereich Kupferlegierungen. Auf der Basis unserer Lager von 1.500 Tonnen und die Produktionskapazität von mehr als 18.000 Tonnen pro Jahr, erfüllen wir die Bedürfnisse unseren Kunden Weltweit. Dank seiner Bearbeitungsanlage MECAUTO, bedient Wisco den Markt der Bronzefertigteile nach Zeichnung auch mit selbstschmierenden Bronze. ■ 以连续及离心方式进行青铜铸造,铜基合金方面处于国际领先地位。我们能够凭借可达 1500 吨的库存量和每年 18000吨的生产能力满足全球客户的需求。其MECAUTO加工工厂能够满足市场对青铜(BR)和自润滑青铜(BG) 按图加工制品的需求。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.19 Barras y llantas de bronce
Round and rectangular bronze bars
Stangen und Flachmaterial aus Bronze
青铜轨道及轨道轮
B.01.20 Piezas de bronce
Bronze parts
Bronzeteile
青铜零件
■ PRODUCCIÓN
290
291
XUBI ENGRANAJES S.L. Pol. Ind. Umansoro, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 358 Fax: +34 943 850 074 xubi@xubi.com www.xubi.com
■ XUBI ENGRANAJES S.L., empresa fundada en 1956, dispone de los medios de producción más modernos y se implica en la formación continua de su personal, persiguiendo el objetivo de producir engranajes de mejor calidad y mejorar el servicio a los clientes posicionándose como una de las mejores empresas europeas del sector de engranajes de precisión. ■ XUBI ENGRANAJES S.L., company founded in 1956, counts on the most up-to-date means of production and it is involved in the continuous training of its staff, aiming to produce high quality gears and improve customer service by postioning itself as a leading European company in the precision gear sector. ■ Gegründet in 1956, XUBI ENGRANAJES S.L. verfügt über modernste Betriebsmittel und beteiligt sich an der ständigen Weiterbildung ihres Personals. Ziele der Firma Xubi Engranajes S.L. sind die Herstellung von Zahnrädern höchster Qualität und die Verbesserung unseres Kunden services mit dem Bestreben eine Stellung unter den besten europäischen Unternehmen im Bereich der Präzisionsverzahnung einzunehmen.
■ Engranajes ■ Gears ■ Getriebe ■ 齿轮
■ XUBI ENGRANAJES S.L., 公司成立于1956年, 拥有最现代化的生产手段,并坚持对人才的培养,我们追求生产更好 品质的齿轮和为客户提供更完善服务的目标,将自身定位为欧洲精密齿轮领域的一流公司。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.05 Engranajes
Gears
Getriebe
齿轮
B.01.16 Cremalleras
Rolling racks
Zahnstangen
齿条
B.01.17 Coronas
Crown gears
Zahnkränze
青铜齿轮
■ PRODUCCIÓN
■ Coronas de orientación ■ Slewing bearings ■ Drehverbindungen ■ 回转
292
293
ZORROTZ LEGAZPI S.L.L. Bº Olaberria, 7 20230 Legazpi (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 730 950 Fax: +34 943 730 975 comercial@zorrotz.com www.zorrotz.com
■ Guías de deslizamiento de alta precisión para máquina-herramienta. Templadas al núcleo o por inducción ■ High precision, sliding guides, for the tool machine tool industry ■ Sonderführiungsleisten, verschiedene Materialien Induktiv oder Durchgehärtet ■ 高精度滑动导轨,适合机床工具机械加工行业
■ Guías de deslizamiento prismáticas, para prensas hidráulicas y maquinaria pesada. Guías templadas y rectificadas ■ Prismatic precision slide-ways. Hardened and precisión ground, for the Heavy machinery industry ■ Prismatischen Führungsleisten. Gehärtet und präzisionsgeschliffen, für die Schwermaschinenindustrie ■ 棱镜精密滑道。硬化及精密研磨,为重型机械行业。
■ Cuchillas circulares y todo el utillaje para líneas de corte longitudinal “SLITTER” ■ Rotary Slitting Knives Circular and the complete tooling for Slitting lines ■ Messer für Längsteilanlagen, Rollscherenmesser, Auswerferringe, Separierscheiben und Gummierte Ringe ■ 圆弧刀片, 纵线切削钢材所有配件
■ Cizallas rectas y con perfil especial para el corte del metal. Templadas al núcleo y rectificadas con alta precisión ■ Straight Shear Blades and with special profile upon customer request. Core tempered and high precision ground ■ Längsscheren und Sonderscheren Induktiv oder Durchgehärtet ■ 金属直剪或特殊切割设备。高精度磨削硬质核心
■ Cuchillas dentadas para sector alimentación y packaging. Tratada por cataforesis, cromadas, al titanio ■ Toothed knives for packaging and food industry. Blades up to 6 meters, treated with cataphoresis, hard chrome, titanium nitride, etc ■ Zahnmesser für Sondermaschiene Lebensmittel und Verpackungsindustrie ■ 采取电泳,镀铬,钛层等处理的食品和包装工业专用的锯齿刀
■ Amplia gama de cuchillas para papel, madera, caucho, vidrio ■ Wide variety of knives for all types of applications such as the cutting of rubber, plastic and glass ■ Sondermesser für die Papier, Holz, Gummi und Glas Industrie ■ 所有类型的刀片产品,适合纸张,木材,橡胶,玻璃
■ ZORROTZ lleva más de 50 años dedicada a la fabricación de cuchillas industriales para el corte del metal, madera, papel y plástico, además de guías de precisión para la maquina herramienta. ZORROTZ está dotada de la maquinaria más moderna, con tratamientos térmicos propios, instalada sobre una superficie cubierta de 9000 m2. ■ Company established in 1953 and engaged in manufacturing and selling: Spur and disk knives for the cutting of sheetmetal, lumber, paper, plastic, etc. Punches and dies for press brakes. Special slideways for machine tool. ■ Die Firma beschäftigt sich seit ihrer Gründung 1953 mit der Herstellung und den Vertrieb von: Gerade- und Kreismessern für Metall, Holz Papier, Kunststoff, usw., Dornen und Matrizen für Abkantmaschinen und Sondergleitführungen für Werkzeugmaschinen. ■ ZORROTZ公司拥有超过50年的工业刀片生产经验,其产品适合切割金属,木材,纸张,塑料,以及精密机床导Z 轨。ZORROTZ公司配备了最先进的机械,自有各类热处理,产房建筑面积为9000平方米。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.15 Guías lineales
Linear guides
Linearführungen
直线导轨
D.01.05 Cuchillas
Blades
Messer
刀片
■ PRODUCCIÓN
294
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
D.02.01 Cuchillas de cizalla
Shear blades
Schlagscherenmesser
剪床刀片
D.02.02 Punzones y matrices
Punches and dies
Stempel und Matritzen
冲头与凹模
295
■ Husillos a bolas rectificados de precisión Precisión: ISO1, ISO3, ISO5 de conformidad con la UNEISO 3408 De Ø20 mm a Ø300 mm Longitud máxima en 1 pieza 16 metros Aplicaciones para altas cargas. Soluciones de alta velocidad ■ High precision ground ball screws Precision: ISO1, ISO3, ISO5 according to UNE-ISO 3408 From Ø20 mm up to Ø300 mm Maximum length in 1 piece 16 meters High load applications. High speed solutions ■ Kugelgewindetrieb Präzisionsgeschliefen Präzision ISO1, ISO3, ISO5 nach UNE-ISO 3408 Von Ø20 mm bis Ø300 mm Länge für ein 16 Meter langes Teil Hochleistungsanwendungen. Hochgeschwindigkeitslösungen. ■ 高精度滚珠丝杠 精度:IS01,IS03,IS05 根据UNE-ISO 3408 直径从20mm到300mm 最大长度为1件16米 高速解决方案
ZUAZO S.A. Parque Tecnológico de Alava, C/ Albert Einstein, 33 01510 Miñano Mayor (Araba) Spain Tel.: +34 945 260 739 Fax: +34 945 270 575 zuazo@zuazo.net www.zuazo.net
■ BSG ZUAZO cuenta con más de 50 años de experiencia diseñando y fabricando componentes mecánicos con los medios más actuales y tecnologías de ultima generación. Hoy en día pone su experiencia al servicio de los departamentos de ingeniería de sus clientes para ofrecer soluciones personalizadas en husillos a bolas y engranajes cónicos de precisión. Para ello se concentra en dar un servicio flexible y un producto fiable que alcancen sus necesidades más exigentes. ■ BSG ZUAZO has been involved for more than 50 years in mechanical components manufacturing and working for the continuous updating in machinery, staff training and manufacturing technologies. Nowadays ZUAZO is offering its engineering and experience to produce and deliver its solutions for customized high precision ground ball screws and spiral bevel gears, meeting the flexibility and reliability that the company demands for the most precise requirements. BSG-ZUAZO Leading your precision. ■ BSG ZUAZO verfügt über 50 Jahre Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von mechanischen Bauteilen unter Verwendung der modernsten Systeme und Technologien. Heute unterstützen wir mit unserem Know-how die technischen Abteilungen unserer Kunden und bieten maßgeschneiderte Lösungen für hochpräzise Kugelgewinde- und Kegelradgetriebe. Deshalb legen wir besonderen Wert auf einen flexiblen Service und zuverlässige Produkte, die den höchsten Anforderungen gerecht werden. ■ BSG ZUAZO已致力于机械部件制造五十余年,并坚持在机械、人员培训和制造技术方面不断更新完善,追求精益 求精。现在,我们提供我们的工程与经验,为生产和定制高精度滚珠丝杠和螺旋锥齿轮提出解决方案,可以满足您公 司对最精确要求的灵活性和可靠性。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.05 Engranajes
Gears
Getriebe
齿轮
B.01.06 Husillos a bolas de precisión
Precision ballscrews
■ PRODUCCIÓN
B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews
296
Präzisionskugelspindeln
精密滚珠丝杠
Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln
高速滚珠丝杠
B.01.08
Husillos a bolas de alta capacidad
High capacity ballscrews
Hochleistungs-Kugelspindeln
重载滚珠丝杠
B.01.10
Husillos a bolas con tratamientos especiales
Ballscrews with special treatments
Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen
特殊处理滚珠丝杠
B.01.16 Cremalleras
Rolling racks
Zahnstangen
齿条
B.01.17 Coronas
Crown gears
Zahnkränze
青铜齿轮
■ Engranajes cónicos de precisión ■ High precision spiral bevel gears ■ Hochpräzise Kegelradgetriebe ■ 精度螺旋锥齿轮 High precision spiral bevel gears
Ø. Maximum
Normal Modul (Mn) Maximum
Guaranteed quality
HPG-Spiral Bevel Gear cutting
2200 mm
Spiral Bevel Gear Lapping
650 mm
12 (Mn)
8-DIN 3962
Spiral Bevel Gear Grinding
850 mm
16 (Mn)
4-DIN 3962
6-DIN 3962
297
LAIP S.A. Arzubia Kalea 2, Barrio Maitena 48220 Abadiano (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 217 692 Fax: +34 946 816 508 ventas@laip.es sales@laip.es www.laip.es
DIN 69893 HSK DIN 69871 JIS BT 6339 JIS BT 6339_DUAL CONTACT POLYGONAL TAPER LC6 DIN 2080 MORSE MODULAR FINE MACHINING R8-STRAIGHT+DIN 6327/1835 COLLETS PULL STUDS
■ Especialistas en la fabricación de sistemas de portaherramientas standard y especiales: sistemas de amarre hidráulicos, sistemas de amarre poligonal LC6, portaherramientas para operaciones de escariado, elementos de control y verificación de máquinas-herramienta, máquinas de inducción, máquinas de equilibrado, etc.
CONTROL GAUGES ACCESORIES
■ Standard and special toolholder specialist: clamping systems; such as hydraulic, polygonal taper chucks, reaming chucks for fine machining, control gauges, shrink fit and balancing machines. ■ Spezialisten bei der Herstellung von standard und Sonderwerkzeugspannsystemen: Standardspannsysteme (erweitert ), Hydraulikspannsysteme, Spannsysteme mit Polygonschaftkegel, Aufnahmen, radial einstellbar für Feinbearbeitung, Messund Prüfmittel, Schrumpfgeräte, Auswuchtmaschinen und weiteres. ■ 专业制造标准以及客制刀柄系统 在此荣幸为您呈现2016/2017年度最新产品目录,除既有产品之外,还为您介 绍了我们最新的成就:如液压, 多边型锥头刀柄,高精密机械用扩孔刀柄, 控制测量仪, 热缩筒夹 与 平衡设备等刀柄 系统的新产品。
■ PRODUCCIÓN C.03.02 Cabezales de mandrinado
■ PRODUKTION
■ 生产
Boring and facing heads
Ausbohrköpfe
镗头与面铣头
C.03.08 Portafresas
Cutter holders
Fräsfutter
铣刀夹头
C.03.09 Portabrocas
Drill chucks
Bohrfutter
钻夹头
C.03.10 Portapinzas
Collet holders
Spitzenfutter
筒夹夹头
C.03.11 Otros portaherramientas
Other toolholders
Sonstige Werkzeugaufnahmen
其它刀柄
Other tooling devices
Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör
其它刀具夹头
Pre-setting and tool balancing
Werkzeugvoreinstellung und -Auswuchten
刀具预置与平衡
Otros accesorios C.03.12 portaherramientas C.05.00
298
■ PRODUCTION
Pre-reglaje y equilibrado de herramientas
POLYGONAL TAPER L-C6
RUN OUT ZERO
CONTROL GAUGE
HIGH POWER TORQUE CHUCKS
■ Portaherramientas especiales ■ Special toolholders ■ Sonderausführung ■ 特殊工具架
■ Mecanizado fino ajustable ■ Fine machinning ■ Radial einstellbarer halter ■ 精密机床加工刀柄
■ Pinzas con refrigeración ■ Coolant collets ■ Kühlmittelzufuhr ■ 带冷却液的夹头
■ Amplia gama de térmicos ■ Wide range of shrink fit ■ Große Vielfalt an Schrumpffutter ■ 各种热缩夹头
299
MECÁNICA DE PRECISIÓN MADAULA S.A. Rec del Molí, 11-17 08105 San Fost de Campsentelles (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 933 600 Fax: +34 935 700 799 comercial@madaula.com www.madaula.com
■ Cabezales angulares ■ Angle heads ■ Winkelköpfe ■ 角度头
■ Cabezales y accesorios para fresadoras, mandrinadoras y tornos verticales ■ Heads & Accessories for milling, boring & vertical lathes ■ Köpfe un Zubehör für Fräs, Bohr und Vertikal-Drehmaschinen ■ 銑销头与銑床配件,镗床和立式车床
■ Cabezales múltiples ■ Multi-spindle heads ■ Mehrspindelköpfe ■ 多主轴输出头
■ Portaherramientas para tornos CNC ■ Live tooling for CNC lathes ■ Werkzeughalter für BAZ Drehmaschinen ■ 数控车床刀架
■ Portaherramientas para tornos suizos ■ Live tooling for swiss type lathes ■ Werkzeughalter für Langdrehautomaten ■ 瑞士车床刀架
■ Husillos de alta frecuencia ■ High frequency spindles ■ Hochfrequenzspindel ■ 高频主轴--精密电主轴
■ MADAULA, S.A. empresa fundada en 1956, es especialista en el diseño, desarrollo y fabricación de accesorios para la industria de la máquina-herramienta. Nuestro objetivo es mejorar los procesos de la industria de fabricación mecánica a través del contacto próximo con distribuidores y clientes, la potenciación del know-how adquirido y la apuesta por la innovación. ■ MADAULA, S.A. a company founded in 1956, is specialist in the design, development and manufacture of accessories for the machine tool industry. Our aim is to improve the processes of the mechanical manufacturing industry through close contact with distributors and customers, the enhancement of the acquired know-how and the commitment to innovation. ■ MADAULA, S.A. ein 1956 gegründetes Unternehmen, ist spezialisiert auf das Design, die Entwicklung und die Herstellung von Zubehör für die Werkzeugmaschinenindustrie. Unser oberstes Ziel ist es, Prozesse der mechanischen Fertigungsindustrie durch engen Kontakt zu unseren Händlern und Kunden zu verbessern, um dadurch das erworbene Know-How zu erweitern, und so weiterhin innovativ zu sein. ■ MADAULA, S.A.公司成立于1956年,是一家专业从事工业机床配件开发、设计、制造的公司。我们的目标是通过 与分销商和客户的紧密联系,取得相关经验,来提高机械制造行业的制造流程,加强创新能力和行业自主化。 ■ PRODUCCIÓN Husillos principales para tornos, B.01.11 fresadoras, mandrinadoras y rectificadoras
■ PRODUKTION
■ 生产
Hauptspindeln für DrehmaschiMain Spindles for lathes, milling, 车床,铣床,镗床,磨床用 nen, Fräsmaschinen. Ausbohr主轴 boring and grinding machines maschinen und Schleifmaschinen
B.01.12 Accesorios para husillos
Ballscrew accessories
Zubehör für Spindeln
丝杠螺母配件
B.01.13 Mandrinos y electromandrinos
Mandrels and electro-mandrels
Spindeln und Elektrospindeln
主轴和电动主轴
B.01.21 Otros componentes mecánicos
Other mechanical components
Sonstige mechanische Bauteile
其它机械零部件
Multipliers and speed reducers
Übersetzungs- und Reduziergetriebe
增速器与减速器
Angle and multiangle heads
Winkel- und Mehrwinkelköpfe
固定角度头与多角度头
Multiplicadores y reductores C.01.06 de velocidad C.03.01
300
■ PRODUCTION
Cabezales angulares y multiangulares
C.03.02 Cabezales de mandrinado
Boring and facing heads
Ausbohrköpfe
镗头与面铣头
C.03.03 Cabezales multihusillos
Multi spindle heads
Mehrspindelköpfe
多头主轴
C.03.04 Cabezales de aceleración
Acceleration heads
Beschleunigungsköpfe
增速头
Cabezales de brochado rotaC.03.06 torios
Rotary broaching tools
Raümwerkzeughalter
旋转拉削头
C.03.07 Otros cabezales
Other heads
Sonstige Köpfe
其它工具头
C.03.11 Otros portaherramientas
Other toolholders
Sonstige Werkzeugaufnahmen
其它刀柄
Other tooling devices
Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör
其它刀具夹头
C.03.12
Otros accesorios portaherramientas
301
ALBERDI INGENIERIA DE AUTOMATISMOS S.A. Bº Ortuzar, s/n 48213 Izurza (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 817 250 Fax: +34 946 816 893 sidepalsa@sidepalsa.com www.sidepalsa.com
■ SIDEPALSA, empresa líder en el diseño y fabricación de sistemas de cambio automático de herramientas y mesas rototraslantes. Desde 1980 nuestro conocimiento en el desarrollo de sistemas y aplicaciones especiales nos sitúa como referentes en el sector. ■ SIDEPALSA, leading company in the design and manufacture of automatic tool changing systems and rotary tables. Our knowledge in the development of systems and special applications makes of us a reference within the sector since 1980.
■ Almacén de cadena con pluma deslizante ■ Tool changer with chain with sliding saddle ■ Kettenmagazin mit verfahrbarem Ausleger ■ 可整体移动的链条式刀库
■ Manipulador de herramientas con cambio en 3 posiciones ■ Tool changer with three position change capacity ■ Werkzeugübergabeeinheit mit Wechsel in drei Stellungen ■ 刀库具有三个换刀位置。
■ Almacén de cadena paso 200 mm. para herramienta de 50 kgs. con manipulador externo y brazo de pinza multicono ■ Tool changer with chain pitch of 200 mm. for 50-kg tool with external manipulator and multi cone gripper arm ■ Kettenmagazin mit 200 mm Durchlass. Für Werkzeuge bis 50 kg mit externer Übergabeeinheit und Multi-Aufnahme-Greiferarm ■ 刀库链节距:200mm,最大刀具重量:50-kg,机械手有多种 锥柄抓刀形式
■ Rack matricial de CNC con capacidad para 240 htas. con hasta 3 tipos de cono diferentes ■ CNC matrix type rack for 240 tools and up to three different cone types ■ CNC-Matrix-Werkzeugmagazin mit 240 Werkzeugplätzen und bis zu drei verschiedenen Werkzeugaufnahmen ■ 数控矩阵式刀库,刀具数量:240把,可同时存放三种不同规 格的锥柄
■ SIDEPALSA ist als Unternehmen in der Konstruktion und Herstellung von automatischen Werkzeugwechselsystemen und Runddrehtischen führend. Unser Know-how in der Entwicklung von Systemen und Sonderanwendungen macht uns in der Branche schon seit 1980 zu einer Referenz. ■ SIDEPALSA ,自动换刀系统与旋转工作台设计、制造领域的龙头企业。自从1980年进入这个领域以来,我们的产品 不断发展并在机床行业及一些特殊领域被广泛应用。
■ PRODUCCIÓN Mesas de deslizamiento transC.01.01 versal
■ PRODUKTION
■ 生产
Cross slide tables
Querverfahrtische
十字滑板工作台
C.01.02 Mesas giratorias
Rotary tables
Drehtische
回转工作台
C.04.01 Almacenes de herramientas
Tool magazines
Werkzeugmagazine
刀库
Intercambiadores de herramientas
Tool exchangers
Werkzeugwechsler
换刀装置
Palletizing systems
Palettisiersysteme
堆垛系统
C.04.02
E.03.01 Sistemas de paletizado
302
■ PRODUCTION
303
TALLERES DE GUERNICA S.L. Goikoibarra, 3 48300 Gernika (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 250 500 Fax: +34 946 255 351 tdeg@grupotdg.com www.grupotdg.com
■ Platos Universales desde diámetro 160 mm hasta diámetro indefinido ■ Self Centering Chucks, diameter 160 mm (6”) and above ■ Selbstzentrierende Spannfutter Durchmesser 160 mm und größer ■ 自定心卡盘 直径160 mm(6吋)及以上
■ Platos Independientes desde diámetro 160 mm hasta diámetro indefinido ■ Independent Chucks, diameter 160 mm (6”) and above ■ Spannfutter mit unabhängig einstellbaren Spannbacken Durchmesser 160 mm und größer ■ 单动卡盘 直径160 mm(6吋)及以上
■ Platos Automáticos: 3, 4, 6, 8 garras. Diámetros desde 600 mm hasta 7000 mm ■ Power Chucks: 3, 4, 6, 8… jaws. From diameter 600 mm (24”) to 7000 mm (274”) ■ Hydraulische Großspannfutter im Bereich von 600 mm bis 7000mm ■ 动力卡盘3爪4爪6爪8爪。直径从600 mm(24吋)到 7000mm(274吋)
■ Platos neumáticos de gran paso de barra. Diámetros desde 630 mm en adelante ■ Pneumatic Chucks Oil Country style. Diameters 630 mm (24”) and above ■ Pneumatisch betätigte Spannfutter mit großen Durchführungen für z.B. Rohre , Durchmesser 630 mm und größer ■ 气动油田用卡盘 直径630 mm(24吋)及以上
■ Desde 1916, TALLERES DE GUERNICA destaca por su capacidad para adaptarse al cambio siendo fiel a su filosofía de empresa global, innovadora y orientada al cliente. Una poderosa visión que continúa vigente tras casi 100 años, guiando a TDG en el reto de establecerse como empresa líder en fabricación de platos manuales y automáticos de gran diámetro para tornos industriales. ■ Since 1916, TALLERES DE GUERNICA stands out for its capacity to adapt itself to constant changes and remaining loyal to its principles: global company, innovation and customer oriented. A powerful vision still valid after 100 years that guides TDG towards leadership in its sector: big diameter power and manual lathe chucks. ■ Seit 1916 steht TALLERES DE GUERNICA dafür, bei den sich konstant ändernden Marktanforderungen immer einen Schritt voraus zu sein aber dabei auch seinen Prinzipien treu zu bleiben: Ein weltweit agierendes Unternehmen, innovativ und kundenorientiert. Eine starke Vision, welche seit 100 Jahren gültig ist und TDG auf seinem Weg zum Marktführer in dem Sektor für große mechanische und hydraulische Planscheiben leitet. ■ 1916年以来,TALLERES DE GUERNICA调整自己适应不断变化的能力从而脱颖而出,我们坚守一个原则:全球化公 司,创新和以客为本。这个具有推动性的远景100年后至今指引着TDG在大尺寸卡盘和手动车床卡盘领域中处于领 导地位。
■ PRODUCCIÓN
304
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
C.02.02 Platos para tornos
Lathe chucks
Spannfutter für Drehmaschinen
车床夹盘
C.02.04 Garras
Clamps
Greiferspannbacken
夹具
C.02.05 Otros sistemas de amarre
Other workholding systems
Sonstige Spannsysteme
其它工件夹持装置
■ Platos de diseño especial, según necesidades del cliente ■ Special Customize Chucks, upon customer´s needs ■ Sonderspannfutter nach Kundenwunsch und -spezifikation ■ 根据客户需要订制特殊卡盘。
305
■ Muelas reguladoras en aglomerante caucho ■ Abrasive rubber bonded regulating wheels ■ Regelscheiben für spitzenlose Rundschleifmaschinen ■ 研磨用于调节轮的橡胶粘合剂
ABRASIVOS MANHATTAN S.A. C/ Larragana 8. Polígono Industrial de Betoño. 01013 Vitoria - Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 256 400 Fax: +34 945 256 422 manh@abrasivosmanhattan.es www.abrasivosmanhattan.es
■ ABRASIVOS MANHATTAN es líder mundial en la fabricación de muelas abrasivas aglomeradas en caucho, con 50 años de experiencia en asesoramiento técnico y optimización de procesos de rectificado sin centros de alta precisión con exigentes niveles de acabado. Su constante innovación en procesos productivos e investigación en nuevos materiales le sitúan como proveedor preferente de los principales fabricantes mundiales de automoción.
■ Consultoría en rectificado sin centros ■ Centerless grinding consulting ■ Centerless-schleifen consulting ■ 关于无中心磨削的咨询
■ ABRASIVOS MANHATTAN is world’s leading manufacturer of abrasive rubber bonded grinding wheels, with 50 years of experience in technical consulting and optimization of precision centerless grinding processes with high finishing requirements. Its constant innovation in production processes and research into new materials place it as a preferred supplier of the leading global autoparts manufacturers. ■ ABRASIVOS MANHATTAN ist der Weltmarktführer von gummigebundenen Schleifscheiben mit 50 Jahren Erfahrung im technischen Consulting und der Optimierung von Schleifprozessen im Centerless-Schleifen mit hohen Finishing-Ansprüchen. Durch ständige Innovation der Produktionsprozesse und intensive Forschung mit neuen Materialien konnte Abrasivos Manhattan sich als bevorzugten Lieferanten der führenden globalen Automobilindustrie positionieren. ■ 曼哈顿研磨机公司,橡胶粘合研磨机生产行业的世界级领头军,拥有五十年的技术咨询经验,对操作要求严格的 无高精度中心磨削工艺进行了优化。在生产流程和研发新材料方面的持续创新使得公司成为汽车制造行业的世界 级主要制造商之一。
■ PRODUCCIÓN Productos abrasivos aglomeD.03.01 rados
306
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Bonded abrasive products
Gebundene Schleifmittel
粘结磨具
D.03.02
Herramientas de lapeado y pulido
Lapping and polishing tools
Läpp- und Polierwerkzeuge
研磨与抛光工具
D.03.03
Otras herramientas de rectificado y productos abrasivos
Other grinding toolings and abrasive products
Sonstige Schleifwerkzeuge und Schleifmittel
其它磨料磨具
■ Muelas abrasivas de pulido, acabado y superacabado en aglomerante caucho/ corcho ■ Polishing, finishing and super-finishing rubber/cork bonded wheels ■ Superfinish-scheiben für spitzenlose Rundschleifmaschinen ■ 以橡胶/软木粘合剂进行抛光、精加工 和超精加工的砂轮
307
FERG S.L.
■ Macho de roscar en HSSE-V ■ Tap in HSSE-V ■ Gewindebohrer aus HSSE-V ■ 螺丝拧紧机丝板
Avda. Mas Galí, 8 Polígono Industrial Mas Galí 08503 Gurb (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 833 252 Fax: +34 938 856 556 ferg@ferg.es www.ferg.es
■ Fresa de roscar en HM ■ Thread milling cutter in HM ■ Gewindefräser aus HM ■ 螺丝拧紧机铣床
■ FERG es una empresa dedicada a la fabricación de herramientas de roscar fundada en 1963 en Vic (Barcelona). Cuenta con un equipo profesional experto, cualificado y de gran valor humano, una dilatada experiencia, una infraestructura industrial de alta especialización, un producto de alta fiabilidad y, en especial, con la confianza y fidelidad de centenares de empresas de los cinco continentes, gracias a las cuales las herramientas FERG trabajan a pleno rendimiento en los sectores productivos más diversos. ■ FERG is a company dedicated to the manufacture of threadcutting tools, founded in Vic (Barcelona) in 1963. It has a qualified expert professional team of great human value with vast experience, a highly specialized industrial infrastructure, a highly reliable product; not to mention the confidence and loyalty of hundreds of companies spread over the five continents. Thanks to all this, FERG tools work to full capacity in the most varied production sectors.
■ Cojinete de roscar en HSS-E ■ Die in HSS-E ■ Gewindeschneideisen aus HSS-E ■ 螺丝拧紧机丝攻
■ FERG wurde 1963 in Vic (Barcelona) gegründet und ist auf die Herstellung von Gewindeschneidwerkzeugen spezialisiert. Das Unternehmen besitzt eine erfahrene, qualifizierte und engagierte Belegschaft, große Erfahrung, eine hochgradig spezialisierte Infrastruktur, sehr zuverlässige Produkte und besonders das Vertrauen und die Treue von Hunderten von Kunden auf den fünf Kontinenten, dank derer die Werkzeuge von FERG mit voller Leistung in den unterschiedlichsten Fertigungsbranchen arbeiten. ■ FERG 是一家致力于制造线程工具的企业,于 1963 年在Vic(巴塞罗那)成立。公司拥有一支技术精湛的专业队 伍,丰富的专业经验,高度专业化的工业基础设施及多种高可靠性产品,为我们赢得了遍布五大洲的广大客户之 信任和忠诚,FERG公司生产的工具已成功的进入.全世界各生产车间。
■ PRODUCCIÓN
308
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
D.01.05 Cuchillas
Blades
Messer
刀片
D.01.10 Fresas de roscar
Threading mills
Gewindefräser
螺纹铣刀
D.01.11 Machos de roscar
Taps
Gewindebohrer
丝锥
D.01.12 Cojinetes de roscar
Threading dies
Gewindeschneideisen
模具
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
■ Herramientas de roscado ■ Threading tools ■ Gewindeschneidwerkzeuge ■ 螺纹刀具
309
FABRICACIÓN METALES DUROS S.A.L. Gudarien Hiribidea, 18 48970 Galdakao (Bizkaia) Tel.: +34 944 751 800 Fax: +34 944 474 069 comercial@fmd-hm.com www.fmd-hm.com
■ Herramienta integral de corte en bruto ■ As sintered solid carbide cutting tool ■ Solides rohteil-schneidwerkzeug ■ 用于粗加工的合金工具
■ Rodillo de laminación en caliente ■ Hot rolling roll ■ Warmwalzwalzen ■ 热轧辊
■ Rodillo guia para laminación en caliente ■ Hot rolling guide roll ■ Führungswalze zum warmwalzen ■ 热轧导向辊
■ Boquillas para laminación ■ Hot rolling nozzles ■ Düsen zum walzen ■ 热轧喷嘴
■ FMD fabrica materiales en el ámbito de los metales duros y cermets para la producción de herramientas industriales empleadas en procesos de corte, deformación y roce. Se distribuyen en Europa occidental, a herramentistas especializados en distintos sectores industriales y una parte de ellos son transformados por FMD en herramientas para laminación en frio y en caliente y calibrado de tubo. ■ FMD’s core business is the sintering of hard metals and cermets, materials used for cutting, forming and wear tools manufacturing. Our customers, carbide tool makers specialised in different sectors, are mainly located in Western Europe. Part of the carbide tools which are fully finished at FMD, are used for hot and cold wire rolling as well as tube drawing. ■ FMD fertigt Materialien im Bereich der Hartmetalle und CerMets zur Herstellung von Industriewerkzeugen, die in Schneid-, Verformungs- und Reibverfahren zum Einsatz kommen. Sie werden in Westeuropa an auf verschiedene Industriebranchen spezialisierte Werkzeugmacher vertrieben. Ein Teil davon wird von FMD zu Werkzeugen für das Warm- und Kaltwalzen und die Rohrkalibrierung verarbeitet. ■ FMD 生产硬质金属和金属陶瓷方面的材料,这些材料可以用于生产切割、变形和摩擦工具。各工业部门的专业模 具师主要分布在西欧,FMD 的部分模具师专业生产用于冷轧、热轧和管径测量的工具。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
D.01.22 Placas
Inserts
Schneidplatten
可转位刀具
D.02.02 Punzones y matrices
Punches and dies
Stempel und Matritzen
冲头与凹模
D.02.03 Troqueles de forja y de prensa
Forging dies and press
Schmiede- und Pressenwerkzeuge
锻模与冲模
D.02.05 Rodillos y peines de laminación
Thread rolling dies and flat dies
Gewinderollen und -Strähler
滚丝轮与搓丝板
Otras herramientas de deforD.02.06 mación
Other metal forming tools
Sonstige Verformungswerkzeuge 其它成型工具
■ PRODUCCIÓN
■ Hileras para calibrar tubo ■ Tube drawing dies ■ Ziehsteine zum rohrziehen ■ 校准导管用拉丝机
■ Bulones flotantes para calibrar tubo ■ Mandrels for tube drawing ■ Fliegende Dorne zum rohrziehen ■ 校准导管用浮动螺栓 310
311
MANUFACTURAS HEPYC S.A. Polígono Industrial Ibarluze, 57 E-izq. 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 335 040 Fax: +34 943 335 224 export@hepyc.com www.hepyc.com
■ Taladrado: brocas para metal ■ Drilling: drills for metal ■ Spiralbohrer für Metall ■ 钻孔工具:金属钻头
■ Roscado: machos y cojinetes de roscar ■ Threading: taps and dies ■ Gewindebohrer und Schneideisen ■ 拧紧工具:丝攻和板牙
■ Avellanado: avellanadores y escariadores ■ Countersink cutters and reamers ■ Kegelsenker und Reibahlen ■ 拧紧工具:丝锥
■ Fresado: fresas frontales, fresas rotativas ■ Milling: mills and rotary mills ■ Fräser: Schaftfräser und Frässtifte ■ 磨铣工具:面铣刀、立铣刀
■ Con más de 60 años dedicados a la fabricación de herramientas de corte de precisión, HEPYC RF ofrece al mercado las soluciones de corte más innovadoras. La empresa cuenta con una sede y centro logístico en el País Vasco y un centro de producción y un moderno departamento de I+D+i en Badalona. Con uno de los catálogos más completos del sector, sus herramientas están presentes en más de 30 países de todo el mundo. ■ With over 60 years dedicated to the production of precision cutting tools, HEPYC RF offers the market the most innovative cutting solutions. The company has his headquarters and logistics center in the Basque Country and a modern production and R & D + i department in Badalona. With one of the most complete catalogs of the sector, its tools are present in over 30 countries worldwide. ■ Nach mehr als 60 Jahren in der Herstellung von Präzisionsschneidewerkzeugen, HEPYC RF bietet dem Markt die innovativste Lösungen an. Der Hauptsitz und das Logistikzentrum befinden sich im Baskenland, und die Produktion und die Forschungs und Entwicklungsabteilung in Barcelona. Mit einem der komplettesten Kataloge der Branche, ihre Werkzeuge sind in mehr als 30 Ländern vorhanden. ■ HEPYC RF六十多年以来一直致力于精准切割工具的生产制造,为市场提供最具改革性的切割解决方案。公司在巴 斯克地区拥有一个物流中心,在巴达路纳拥有一个生产中心和一个I+D+i现代化部门。根据公司部门最完整的一份 目录索引,公司所生产的工具遍布全世界三十多个国家。 ■ PRODUCCIÓN D.01.01 Avellanadores
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Counterbores
Senker
扩孔钻
D.01.02 Escariadores
Reamers
Reibahlen
铰刀
D.01.03 Brocas
Drills
Bohrer
钻头
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.11 Machos de roscar
Taps
Gewindebohrer
丝锥
D.01.12 Cojinetes de roscar
Threading dies
Gewindeschneideisen
模具
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
Herramientas especiales a D.01.21 medida
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具 ■ Roscado: machos de alto rendimiento ■ Threading: high performance taps ■ Hochleistungsgewindebohrer ■ 打埋头孔工具:锥口钻、铰刀
312
■ Herramienta especial ■ Special tools ■ Sonderwerkzeuge ■ 特殊工具 313
HEROSLAM S.A.L. Polígono Industrial El Campillo, 20 48500 Abanto-Zierbena (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 113 900 Fax: +34 944 113 065 hpsupport@heroslam.com www.heroslam.com
■ Gama completa ■ Complete tool range ■ Komplette produktpalette ■ 完整的工具范围
■ Peines ■ Flat dies ■ Walzbacken ■ 平牙板
■ Rodillo y sector ■ Planetary dies ■ Segmentgewinderollen ■ 行星滚丝模
■ Rodillos manuales ■ Cylindrical dies ■ Manuelle gewinderollen ■ 圆柱滚丝模
■ Rodillos para aeronáutica ■ Cylindrical dies for Aerospace ■ Flachgewindewalzbacken für die Luft- und Raumfahrt ■ 航空工业用圆板牙
■ Peines para aeronáutica ■ Flat dies for Aerospace ■ Zylindrische Gewinderollen für die Luft- und Raumfahrt ■ 航空工业用搓丝板
■ HEROSLAM es fabricante de herramientas de roscado por laminación destinadas a los fabricantes de tornillos y elementos de fijación. HEROSLAM ofrece una gama completa de herramientas de alta calidad incluyendo peines, rodillos manuales y juegos de rodillo y sector. Para garantizar una alta calidad y durabilidad, HEROSLAM fabrica todos sus productos en sus propias instalaciones, incluyendo recubrimientos y tratamientos superficiales propios. ■ HEROSLAM is a leading manufacturer of top quality thread rolling tools for the fastener industry. HEROSLAM offers a complete range of high performance thread rolling tools of exceptional quality including flat and planetary dies, as well as cylindrical thread rolling dies. In order to guarantee long life and quality consistent tools, HEROSLAM products are manufactured in-house “from-beginning-to-end”, including surface treatment and coating. ■ HEROSLAM ist ein führender Hersteller von hochwertigen Gewindewalzwerkzeuge für das Befestigungselement Industrie. HEROSLAM bietet eine komplette Palette von Hochleistungs-Gewindewalzwerkzeuge von außergewöhnlicher Qualität, einschließlich Flachbackenwerkzeuge, Planetenwalzen und Segmentgewinderollen. Um eine lange Lebensdauer und gleichbleibende Qualität Werkzeuge garantieren, werden die Produkte HEROSLAM in-house hergestellt “von-Anfang-toend”, einschließlich Oberflächenbehandlung und Beschichtung. ■ HEROSLAM是高品质的螺纹滚压工具,紧固件行业的领先制造商。 HEROSLAM提供了一个完整的高性能螺纹滚压 工具的卓越品质包括平面和行星的模具,以及圆柱滚丝模的范围。为了保证长寿命和质量一致的工具,HEROSLAM 产品内部制造的“从开始到结束”,包括表面处理和涂层。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
Form-knurling tools
Rändelformwerkzeuge
成型滚刀
Thread rolling dies and flat dies
Gewinderollen und -Strähler
滚丝轮与搓丝板
D.02.04
Herramientas de moletear por deformación
D.02.05 Rodillos y peines de laminación
314
315
INTEGI S.A. Autonomía, 5 48250 Zaldibar (Bizkaia) Spain Tel.: +34 943 174 800 integi@integi.com www.integi.com
■ Cabezal de brochado rotatorio con mango Weldon ■ Rotatory broaching tools with Weldon shank ■ Räumköpfe mit Weldon shank ■ 图片“旋转拉刀” 威尔顿手柄旋转拉刀。
■ Moleteador de deformación doble con sistema de centrado de moletas y refrigeración directa ■ Double knurl knurling tool with a knurl centering system and direct refrigeration ■ Rändelformwerkzeuge mit Justierung und die directe Kältemittel ■ 带校准系统及直效冷却的双轮滚压力滚花刀具
■ Moleteador de deformación triple para moleteados en piezas de pequeño diámetro ■ Triple knurl form knurling tool for knurling small diameter pieces ■ Die spezielle Rändelformwerkzeug mit 3 Backen für die Bearbeitung kleiner Durchmesser ■ 满足小直径工加工要求的特殊三轮滚压滚花刀具
■ Moleteador de deformación especial para moleteados cónicos según DIN 72783 ■ Special form knurling tool for conic knurling according DIN 72783 ■ Rändelformwerkzeug für konische Rändel entsprechend DIN72783 ■ 满足DIN72783标准的专业锥面滚压滚花刀具
■ Moleteador de corte doble con sistema de regulación del diámetro de pieza a moletear ■ Double knurl cut-knurling tool with diameter adjustment system of the piece to be knurled ■ Einstellung der Rändelfräser an den Werkstückdurchmesser mit Hilfe einer Skala ■ 带直径可调节系统的双轮切削滚花刀具
■ Moleta especial para moleteado frontal por deformación ■ Special knurl for the frontal knurling process by form knurling ■ Die Spezielle Rändel für die Fronträndel ■专用端面滚压滚花轮
■ Con una experiencia de más de 40 años, INTEGI S.A. es en la actualidad líder en la fabricación de herramientas de moletear y cabezales de brochado rotatorio. INTEGI S.A. pone a su disposición una amplia gama de productos que incluyen desde las más sencillas herramientas para moletear por presión, hasta las más exigentes por fresado, así como cabezales de brochado rotatorio. También diseñamos y fabricamos herramientas especiales para lograr el rendimiento y la calidad necesaria en aquellas aplicaciones donde no es posible la utilización de una herramienta estándar. ■ With an experience of more than 40 years, INTEGI S.A. is the current manufacture leader of knurling tools and rotatory broaching tools. INTEGI S.A. gives our customers a wide range of products, from simple knurling tools by pressure till the most high-tech knurling tools by cutting, as well the rotatory broaching tools. We also design and produce special tools for those cases when a standard tool is not enough for getting the best performance and quality in the process. ■ Mit mehr als 40 Jahren Erfahrung , INTEGI S.A.ist heute die eine führende Firma auf dem Gebiet von Werkzeuglinien und Zubehör für Dreh - und Fräsarbeiten. INTEGI S.A. bietet Ihnen ein umfangreiches Sortiment an Produkten für Rändel - und Räumarbeiten, von den einfachsten bis hin zu anspruchvollen, speziell angefertigten Werkzeugen. Wir können auch die speziele Werkzeuge entwerfen und realisieren, wenn die standard produkte sich an den Anspruch des perfecten Productionsprozesses nicht passen konnte. ■ 超过四十年的专业品质,英特基股份有限公司是一家致力于生产滚花刀具及旋转拉 刀的领导品牌 从经典的的 滚压滚花工具到最前沿的高科技切削滚花工具及各类旋转拉刀,英特基 有限公司能为客户提供广泛全面的产品类 目。 为满足完美生产流程的需要,在提供标准产品的基础上,我们还为客户设计及生产 非标尺产品.
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
de brochado C.03.06 Cabezales rotatorios
Rotary broaching tools
Raümwerkzeughalter
旋转拉削头
Herramientas de moletear D.01.18 por corte
Cut-knurling tools
Rändelfräswerkzeuge
滚花刀
D.02.02 Punzones y matrices
Punches and dies
Stempel und Matritzen
冲头与凹模
de moletear por D.02.04 Herramientas deformación
Form-knurling tools
Rändelformwerkzeuge
成型滚刀
■ PRODUCCIÓN
316
317
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
IZAR CUTTING TOOLS S.A.L.
D.01.17 Herramientas de mandrinado
Boring tools
Ausbohrwerkzeuge
镗刀
Parque Empresarial Boroa, 2B2 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 300 245 Fax: +34 946 300 237 export@izartool.com www.izartool.com
D.01.19 Herramientas de desbarbado
Deburring tools
Abgratwerkzeuge
去刺工具
D.01.20 Herramientas de diamante
Diamond tools
Diamantwerkzeuge
金刚石工具
Herramientas especiales a D.01.21 medida
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.22 Placas
Inserts
Schneidplatten
可转位刀具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
■ IZAR CUTTING TOOLS, S.A.L. fabrica y comercializa desde 1910 herramientas de corte (brocas, fresas, machos,...) para uso industrial y profesional. Somos líderes en España y exportamos a 80 mercados de todo el mundo. Contamos con la planta de fabricación más moderna de Europa, un compromiso de calidad total (ISO 9001-14001) y servicio de 24h en España y Francia. ■ IZAR CUTTING TOOLS, S.A.L. manufactures and distributes since 1910 cutting tools (drill bits, end mills, taps...) for industrial & professional uses. We are the leading company in our domestic market and have presence in more than 80 countries worldwide. We have the most advanced manufacturing facility in Europe, are committed to total quality (ISO 9001-14001) and deliver in the same day for Spain & France. ■ IZAR CUTTING TOOLS, S.A.L. produziert und vertreibt seit 1910 Zerspanungswerkzeuge (Spiralbohrer, Schaftfräser, Gewindebohrer...) für industrielle und professionelle Anwendungen. Wir sind Marktführer in unserem Inlandsmarkt und exportieren weltweit in über 80 Länder. Wir haben die neueste Betriebsstätte in Europa, verpflichten uns zu Gesamtqualität (ISO 9001-14001) und liefern noch am selben Tag nach Spanien & Frankreich. ■ IZAR 切削工具有限公司成立于 1910 年,专业从事金属切削刀具(钻头、铣刀、丝锥等)的设计研发、生产制造。 IZAR刀具产品在西班牙国内市场处于领先地位,产品销往全世界80多个国家。我们在西班牙建立新型工厂,所有 产品通过了ISO 9001-14001认证,产品在西班牙和法国境内当日就可到达。 ■ PRODUCCIÓN D.01.01 Avellanadores
318
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Counterbores
Senker
扩孔钻
D.01.02 Escariadores
Reamers
Reibahlen
铰刀
D.01.03 Brocas
Drills
Bohrer
钻头
D.01.05 Cuchillas
Blades
Messer
刀片
Hojas de sierra de banda D.01.06 metálica
Metal band saw blades
Metallbandsägeblätter
带锯锯条
D.01.07 Discos de sierras circulares
Circular saw blades
Kreissägescheiben
圆锯片
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.09 Fresas madre
Hobs
Mutterfräser
滚铣刀
D.01.11 Machos de roscar
Taps
Gewindebohrer
丝锥
D.01.12 Cojinetes de roscar
Threading dies
Gewindeschneideisen
模具
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
D.01.15 Herramientas de acabado
Finishing tools
Schlichtwerkzeuge
精加工刀具
D.01.16 Herramientas de engranajes
Gear tools
Verzahnwerkzeuge
齿轮加工刀具
■ Roscado ■ Threading ■ Gewindebohren ■ 攻丝
■ Fresado ■ Milling ■ Fräsen ■ 铣削
■ Taladrado ■ Drilling ■ Bohren ■ 钻孔
■ Construcción ■ Construction ■ Bau ■ 建筑行业专用刀具 .
319
KENDU S.COOP. Polígono Industrial Aizkoeta, 23 20214 Segura (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 801 340 Fax: +34 943 801 905 kendu@kendu.es www.kendu.es
■ Desde hace más de 40 años, KENDU es especialista en el diseño y fabricación de herramienta de corte por arranque de viruta; fresas, brocas, fresas de roscar, insertos roscados, etc., tanto en metal duro como en acero rápido, para el mecanizado de distintos materiales como aceros, aceros templados, titanio, aluminio, inoxidable, inconel, fibra de carbono... No sólamente fabricamos herramienta estándard, sino que fabricamos herramienta customizada según las necesidades del cliente. Estamos presentes en todos los sectores industriales donde se realiza arranque de viruta, y con especial presencia en el sector aeronáutico, sector del molde, del automóvil, bienes de equipo, quirúrgico y dental. ■ For more than 40 years ago, Kendu is specialized in the design and manufacturing of cutting tools: end mills, drills, thread milling cutters, indexable milling heads, etc, both in HSSE and in solid carbide, for the machining of different materials like steel, hard steel, titanium, aluminium, stainless, inconel, carbon fiber... We manufacture not only standard tools, but also customized tools as per customer’s requirements. We are present in all industrial sectors where the machining process is carried out: aircraft, automotive, mould & dies, surgery and dental.
■ Herramienta estándar: fresas, brocas, fresas de roscar, insertos roscados ■ Standard tools: end mills, drills, thread mills, indexable milling heads ■ Standard Werkzeuge: Fräsen, Bohrer, Gewindefräser, Wechselkopf-fräsen ■ 标准工具:铣刀、钻头、螺纹铣刀、螺纹衬套
■ Von mehr als 40 Jahren ist Kendu spezilisiert im Entwurf und Herstellung von Schnittwerkzeuge: Fräsen, Bohrer, Gewindefräser, Wechselkopf-fräser, usw, aus VHM sowie HSSE, für die Bearbeitung der verschiedenen Materials, wie Stahl, Hartstahl, Ti, Alu, Inox, Super-Legierungen, Kohlefaser ... Wir fertigen nicht nur standard Werkzeuge, sondern auch massgefertige Werkzeuge nach den Kundensbedarf. Wir sind anwesend in allen Industriebereiche wo Bearbeitung durch spanabhebend durchfgefuhrt worden ist: Flugzeuginsdustrie, Kraftwagen, Form, Chirurgie and Dental. ■ 从40多年前起, KENDU就是设计和生产切削工具的专家;硬质金属和高速钢铣刀、钻头、螺纹铣刀、螺纹衬套 等,用于加工各类材料如钢、淬火钢、钛、铝、不锈钢、因科内尔铬镍铁合金、碳纤维……我们不仅生产标准工 具,还根据客户的需求生产定制工具。我们的业务遍及所有进行切削的工业领域,特别是航空、模具、汽车、装 备、手术和牙科行业。 ■ PRODUCCIÓN D.01.03 Brocas
320
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Drills
Bohrer
钻头
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.10 Fresas de roscar
Threading mills
Gewindefräser
螺纹铣刀
D.01.15 Herramientas de acabado
Finishing tools
Schlichtwerkzeuge
精加工刀具
D.01.19 Herramientas de desbarbado
Deburring tools
Abgratwerkzeuge
去刺工具
Herramientas especiales a D.01.21 medida
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
■ Herramienta especial según requerimientos del cliente ■ Customized tools as per customer’s requirements ■ Massgefertige Werkzeuge nach Kundensbedarf ■ 根据客户要求定制特种工具 321
■ Herramientas standard ■ Standard tools ■ Standardwerkzeuge ■ 标准刀具
LATZ S.COOP. Gudarien Etorbidea, 23 -P.K. 56 20140 Andoain (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 592 512 Fax: +34 943 591 391 latz@latzscoop.com www.latzscoop.com
■ LATZ S.COOP., empresa integrada en DANOBATGROUP, diseña, fabrica y comercializa herramientas de corte standard y especiales en acero rápido y metal duro para los principales sectores industriales: automoción, aeronáutica, bienes de equipo… Nuestra amplia gama de herramientas y nuestra dilatada experiencia se unen para ofrecer las mejores soluciones a las industrias más punteras. ■ LATZ S.COOP. part of DANOBATGROUP, designs, produces and commercializes standard and special HSS and Carbide cutting tools for the main industrial sectors (aeronautics, automotive industry, etc.). Our wide range of tools together with our vast experience offer the best solutions for the leading industries. ■ LATZ S.COOP. gehört zur DANOBATGROUP und entwickelt, produziert und vertreibt Schneidwerkzeuge aus HSS, HSS-Co und Vollhartmetall sowohl als Standard, als auch als Sonderwerkzeug für die wichtigsten metallverarbeitenden Branchen wie bspw. Automotive, Aerospace, Ausrüstungsgüter etc. Unser breites Werkzeugprogramm und unsere langjährige Expertise geben uns die Fähigkeit, den führenden Industrien die besten Lösungen bieten zu können.
■ Herramientas especiales ■ Special tools ■ Sonderwerkzeuge ■ 专用刀具
■ 拉兹公司LATZ, 隶属于达诺巴特集团,设计,制造和销售标准和非标的高速钢和硬质合金刀具,用于主要的工业行 业(航空,汽车工业等),我司刀具的广泛规格和我们的丰富的经验为领先的行业提供了最好的解决方案.
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
D.01.01 Avellanadores
Counterbores
Senker
扩孔钻
D.01.02 Escariadores
Reamers
Reibahlen
铰刀
■ PRODUCCIÓN
D.01.03 Brocas
Drills
Bohrer
钻头
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.09 Fresas madre
Hobs
Mutterfräser
滚铣刀
D.01.10 Fresas de roscar
Threading mills
Gewindefräser
螺纹铣刀
D.01.11 Machos de roscar
Taps
Gewindebohrer
丝锥
D.01.12 Cojinetes de roscar
Threading dies
Gewindeschneideisen
模具
D.01.16 Herramientas de engranajes
Gear tools
Verzahnwerkzeuge
齿轮加工刀具
Deburring tools
Abgratwerkzeuge
去刺工具
Herramientas especiales a D.01.21 medida
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.22 Placas
Inserts
Schneidplatten
可转位刀具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
D.01.19 Herramientas de desbarbado
322
■ Herramientas aeronáuticas ■ Aeronautical tools ■ Werkzeuge für Luft- u. Raumfahrt ■ 用于航空工业的刀具
323
INDUSTRIAS MAIL S.A. Apalategui, 4 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 707 050 Fax: +34 943 121 076 mail@industriasmail.com www.industriasmail.com
■ Avellanadores ■ Countersinks ■ Senker ■ 扩孔钻
■ Escariadores ■ Reamers ■ Reibahlen ■ 铰刀
■ Brocas ■ Drills ■ Bohrer ■ 钻头
■ Cuchillas ■ Blades - cutters ■ Schneidstähle ■ 刀片
■ Fresas ■ Milling cutters ■ Fräser ■ 铣刀
■ Otras herramientas de corte ■ Special parts ■ Sonderteile ■ 其它切削刀具
■ INDUSTRIAS MAIL, S.A. dispone de los medios técnicos más modernos para la fabricación de herramientas especiales de corte en HSS-PM y metal duro. La experiencia de más de 50 años y la aplicación de las modernas técnicas de gestión industrial dentro de un proceso de mejora continua, permiten ofrecer al mercado mínimos tiempos de maduración y respuestas ágiles. ■ INDUSTRIAS MAIL, S.A. has the modernest technical resources to make special HSS-PM and hardmetal cutting tools. An experience of more than 50 years and the use of modern Industrial management techniques, within an ongoing improvement scheme, allow us to offer the market a quick response and project maturation times reduced to a minimum. ■ INDUSTRIAS MAIL, S.A. verfügt über die modernsten Mittel zur Herstellung von Spezial -Schneidwerkzeugen in HSS-PM und Harmetall. Die über 50-jährige Erfahrung der Firma und die Anwendung der neuesten Techniken in der industriellen Verwaltung, verbunden mit einem Prozess der ständigen Verbesserung, ermöglichen es der Firma, dem Markt kürzerste Ausreifungszeiten und agile Lösungen anzubieten. ■ INDUSTRIAS MAIL,S.A. 公司有最先进的,用于生产特种切削HSS-PM和硬质合金工具的技术装置。具有超过五十年 的经验和对正处于不断完善中的现代工业管理技术的应用,使其可供给市场最短的完成生产时间和最快的回应。
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUKTION
■ 生产
D.01.01 Avellanadores
Counterbores
Senker
扩孔钻
D.01.02 Escariadores
Reamers
Reibahlen
铰刀
D.01.03 Brocas
Drills
Bohrer
钻头
D.01.04 Brochas
Broaches
Räumwerkzeuge
拉刀
D.01.05 Cuchillas
Blades
Messer
刀片
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.14 Herramientas de grabado
Engraving tools
Gravierwerkzeuge
雕刻刀
D.01.15 Herramientas de acabado
Finishing tools
Schlichtwerkzeuge
精加工刀具
D.01.19 Herramientas de desbarbado
Deburring tools
Abgratwerkzeuge
去刺工具
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.21
324
■ PRODUCTION
Herramientas especiales a medida
D.01.22 Placas
Inserts
Schneidplatten
可转位刀具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
D.02.02 Punzones y matrices
Punches and dies
Stempel und Matritzen
冲头与凹模
325
PINZBOHR C/ Industria, 30 y 34 08160 Montmeló (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 720 873 Fax: +34 935 720 936 pinzbohr@pinzbohr.com www.pinzbohr.com
■ Cabezales de mandrinar para operaciones de desbaste ■ Boring heads for rough applications ■ Ausdrehköpfe für die Schruppbearbeitung ■ 用于粗糙材料的钻头
■ Cabezales de mandrinar para operaciones de acabado ■ Boring heads for finish applications ■ Ausdrehköpfe für die Schlichtbearbeitung ■ 用于精细材料的钻头
■ Cabezales micro para diámetros pequeños ■ Micro boring heads for small diameters ■ Micro Ausdrehköpfe für kleine Durchmesser ■ 用于小直径材料的小钻头
■ Cabezales de mandrinar de gran diámetro ■ Large diameter boring heads ■ Ausdrehköpfe für große Durchmesser ■ 用于大直径材料的钻头
■ Kits de mandrinado ■ Boring kits ■ Ausdrehsets ■ 钻孔套件
■ Acoplamientos y accesorios para mandrinado ■ Arbors and accessories for boring heads ■ Aufnahmen und Zubehör für Ausdrehköpfe ■ 钻头柄轴和配件
■ Más de 35 años de experiencia dedicados al desarrollo y fabricación del sistema modular de mandrinado PINZBOHR nos avalan como un referente en el mercado mundial. Nuestra garantía de calidad, un diseño de producto preciso y robusto así como un servicio eficiente han determinado que industrias de reconocido nivel tecnológico hayan adoptado PINZBOHR como sistema de mandrinado habitual. ■ More than 35 years of experience dedicated to developing and producing PINZBOHR modular boring system endorses us as a benchmark company in the worldwide market. Our guarantee of quality, an accurate and rigid product design together with an efficient service has led high-technology industries to adopt PINZBOHR as their standard boring system. ■ Seit mehr als 35 Jahren entwickeln und produzieren wir unser modulares Ausdrehsystem, wodurch wir als Refernzunternehmen im weltweiten Markt gelten. Unsere Qualitätsgarantie, ein präzises und rigides Produktdesign und unser effizienter Service haben viele hochtechnologisierte Unternehmen überzeugt und sich schlussendlich für das Ausdrehsystem von PINZBOHR entschieden. ■ 我们致力于开发、生产 PINZBOHR 模块化钻孔系统已超过 35 年,这让我们成为了国际市场中的基准公司。我 们保证产品质量,提供精确严格的产品设计以及高效的服务,促使高科技行业接纳 PINZBOHR 作为其标准的钻孔 系统。
■ PRODUCCIÓN
326
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
B.01.04 Acoplamientos
Couplings
Kupplungen
联轴器
C.03.02 Cabezales de mandrinado
Boring and facing heads
Ausbohrköpfe
镗头与面铣头
C.03.08 Portafresas
Cutter holders
Fräsfutter
铣刀夹头
C.03.11 Otros portaherramientas
Other toolholders
Sonstige Werkzeugaufnahmen
其它刀柄
D.01.15 Herramientas de acabado
Finishing tools
Schlichtwerkzeuge
精加工刀具
D.01.17 Herramientas de mandrinado
Boring tools
Ausbohrwerkzeuge
镗刀
327
TALLERES DE PRECISIÓN GAI S.L.
■ La mejor solución para cada caso ■ The bests solution for every case ■ Sonderwerkzeuge ■ 专用刀具
Zubiaurre, 5 48250 Zaldibar (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 827 478 Fax: +34 946 827 504 sikulan@sikulan.com www.sikulan.com
■ En SIKULAN somos especialistas en la fabricación de herramienta de corte de placa intercambiable desde hace más de 40 años. Ofrecemos soluciones de garantía a medida de cada cliente para cualquier tecnología de mecanizado (fresado, torneado, mandrinado, taladrado etc...). En colaboración con el cliente realizamos el diseño y desarrollo de cualquier herramienta de corte en función del proyecto, pieza o muestra que quiera mecanizar. En SIKULAN fabricamos herramientas de corte adaptadas a placas y repuestos de cualquier fabricante independientemente de su tamaño y geometría. ■ SIKULAN have been specialists in the manufacture of interchangeable insert cutting tools for more than 40 years. They offer each customer guaranteed bespoke solutions for any machining technology (milling, turning, boring, drilling, etc.) They collaborate with customers in the design and development of any cutting tool in agreement with the project, part or sample they wish to machine. At SIKULAN they manufacture cutting tools adapted to inserts and spare parts of any manufacturer, regardless of the size or shape. ■ SIKULAN ist seit über 40 Jahren Hersteller von Schneidwerkzeugen mit auswechselbaren Schneidplatten. Das Unternehmen bietet den Kunden zuverlässige, maßgeschneiderte Lösungen für Bearbeitungstechnologien aller Art (Fräsen, Drehen, Innendrehen, Bohren …). In Zusammenarbeit mit den Kunden wird das Schneidwerkzeug konzipiert und entwickelt und genau auf die Anforderungen des Projektes oder des zu fertigenden Teils/Modells abgestimmt. Die von SIKULAN gefertigten Schneidwerkzeuge können mit Schneidplatten aller Hersteller und in sämtlichen Größen und Bauformen verwendet werden. ■ SIKULAN是从40多年前开始生产可更换刀切割工具。为每一客户提供用于任何机加工技术(铣、车、镗、钻等)的 定制化有保障的解决方案。根据项目、要加工的工件或样品与客户合作进行任何切割工具的设计和开发。SIKULAN制 造适用于任何厂家的刀片和配件的切割工具,无论其大小和形状。
■ PRODUCCIÓN Herramientas especiales a D.01.21 medida
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
■ Tren de fresas Ø 160 con placa tangencial y broca. Sistema de amarre HSK-A100 ■ Ø 160 milling cutter with tangencial inserts and carbide end drill bit. Clamping system HSK-A100 ■ Schienenfräse Ø 160 mit Tangential-Schneidplatte und Bohrer. Spannsystem HSK-A100 ■ 配切向刀片和钻头的Ø 160铣磨车。HSK-A100型夹紧机构 ■ Herramienta combinada para ejecución de pretaladrado desbaste, acabado de precisión y mandrinado al mismo tiempo ■ Combined tool for simultaneously carrying out pre-drilled roughing, precision finishing and boring ■ Kombiwerkzeug zum gleichzeitigen Vorbohren, Ausräumen, Feinschlichten und Innendrehen ■ 同时实施初步预钻孔、精密加工和搪 孔的综合式工具
■ Herramienta de taladrado, lamado y achaflanado simultáneo, mediante broca cónica de Metal Duro integral y plaquita de PKD ■ Tool for simultanous drilling, tapping and chamfering, using a conical carbide drill bit and PKD inserts ■ Werkzeug zum gleichzeitigen Bohren, Innengewindeschneiden und Anfasen mit konischem VHM-Bohrer und PKD-Einsatz. ■ 同时进行钻孔、扩孔和倒角,采用整 体硬质金属锥形尊头和PKD刀片 328
■ Portaplaquita de ceramica. Sistema de amarre ISO 26623-1/C6 e ISO 26623-1/63 ■ Ceramic insert holder. Clamping system ISO 26623-1/C6 e ISO 266231/63 ■ Keramik-Einsatzhalter Spannsystem ISO 26623-1/C6 und ISO 266231/63 ■ 陶瓷刀盘。 ISO 26623-1/C6和ISO 26623-1/63夹紧机构 ■ Porta para torneado con placa especial perfilada y placa estandar ■ Combined tool for simultaneously carrying out pre-drilled roughing, precision finishing and boring. ■ Halter für Drehwerkzeuge mit Spezialprofil-Schneidplatte und Standardplatte ■ 配特型刀片和标准刀片的车削刀夹
■ Fresa de embridado diseñada para la mecanización de un perfil de raíl específico ■ Flanged milling cutter designed for machining a specific rail profile ■ Flansch-Fräse für die Bearbeitung von spezifischen Schienenprofilen ■ 为加工特定的轨道型材而设计的法 兰铣
329
NUEVA HERRAMIENTA DE CORTE S.A. Bº Urquizuaran, s/n 48230 Elorrio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 231 680 Fax: +34 946 231 475 neco@tivoly.com www.tivoly.com
■ Herramientas de corte estándar y especial ■ Standard and special cutting tools ■ Standard- und Sonderschneidwerkzeuge ■ 标准及特殊切削工具
■ Brocas en HSS, HssCo, Metal Duro ■ HSS, HSSCO and CARBIDE Drills ■ HSS-, HSSCO-, Hartmetall-Bohrer ■ HSS, HSSCO和硬质合金用钻头
■ Machos de roscar HSS. HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) ■ HSS. HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) Taps ■ HSS-Gewindebohrer HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) ■ HSS. HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) 用丝锥
■ Brocas y machos con refrigeración interna ■ Internal axial coolant taps and drills ■ Bohrer und Gewindebohrer mit Innenkühlung ■ 带内部冷却的钻头和丝锥
■ Fresas en HSS, HSSCO, Metal Duro ■ HSS, HSSCO and CARBIDE End Mills ■ HSS-, HSSCO- und Hartmetall-Fräser ■ HSS, HSSCO和硬质合金用铣床
■ Herramienta para laminar roscas y formas ■ Tools for roll forming threads and forms ■ Gewinde- und Formwalzen-Werkzeuge ■ 螺纹及模具轧制工具
■ NECO S.A. es uno de los principales fabricantes de herramientas de corte. Con una de las gamas más completas del mercado (brocas, machos de roscar, fresas, escariadores, avellanadores, rodillos, peines y herramienta especial), un servicio de asistencia técnica y un departamento de I+D propio, NECO es uno de los principales referentes de la herramienta de corte, capaz de afrontar este nuevo milenio con la seguridad de satisfacer las más altas exigencias de calidad que demanda el mercado actual. ■ NECO S.A. is one of the major manufacturers of cutting tools. With one of the widest ranges in the market (drills, taps, milling cutters, reamers, countersinking reamers, rollers, screw chasers and special tool), a technical assistance service as well as an own R+D department. NECO is one of the main references in cutting tools, being capable of dealing in this new millennium with the assurance of satisfying the highest quality requirements demanded by the current market. ■ NECO S.A. ist einer der grössten Schneidwerkzeughersteller. Mit einer weitreichenden Produktpallette (Spiralbohrer, Gewindebohrer, Fräser, Reibahlen, Senker, Zylinder, Gewindebacken und Spezialanfertigungen), einer technischen undenbetreuung und einem eigenen Forschungszentrum ist NECO einer der grössten Schneidwerkzeuglieferanten, fähig, in diesem neuen Jahrtausend, den Qualitätsansprüchen des aktuellen Marktes zu entsprechen. ■ NECO S.A.公司是切削工具的主要生产商之一。其面向市场的产品范围非常广阔(钻头,丝锥,铣刀,铰刀,锪 钻,滚子,梳子和特殊工具),为客户提供技术支持,并有自己的研发部门。NECO在切削工具生产领域占据关键 地位,相信自己具备提供现在市场所需的最高质量产品的能力,以迎接新千年。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
D.01.01 Avellanadores
Counterbores
Senker
扩孔钻
D.01.02 Escariadores
Reamers
Reibahlen
铰刀
■ PRODUCCIÓN
330
D.01.03 Brocas
Drills
Bohrer
钻头
D.01.07 Discos de sierras circulares
Circular saw blades
Kreissägescheiben
圆锯片
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.09 Fresas madre
Hobs
Mutterfräser
滚铣刀
D.01.11 Machos de roscar
Taps
Gewindebohrer
丝锥
D.01.12 Cojinetes de roscar
Threading dies
Gewindeschneideisen
模具
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
Herramientas especiales a D.01.21 medida
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
D.02.04 Herramientas de moletear por deformación
Form-knurling tools
Rändelformwerkzeuge
成型滚刀
D.02.05 Rodillos y peines de laminación
Thread rolling dies and flat dies
Gewinderollen und -Strähler
滚丝轮与搓丝板
331
■ Escariadores ■ Reamers ■ Reibahlen ■ 铰刀
ZUBIOLA S.COOP. Pol. Ind. Basterretxe, 44 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 056 Fax: +34 943 150 026 zubiola@zubiola.es www.zubiola.es
■ Fresas ■ Mills ■ Fräser ■ 铣刀
■ ZUBIOLA S. COOP. Fundada en 1966. Integrante del Grupo Ner. Dedicada al diseño y fabricación de soluciones de mecanizado con herramientas de PCD y PCBN. Ofrece una completa gama de productos para el mecanizado de componentes fabricados en materiales no férricos (aluminio, fibra de carbono y otros). Enfocada a los sectores de automoción, aeronáutica y otras industrias en general.
■ Brocas ■ Drills ■ Bohrer ■ 钻头
■ ZUBIOLA S. COOP. Founded in 1966. Member of Ner Group. Company engaged to design and manufacturing of machining solutions with PCD and PCBN tools. Offering a whole range of products for the machining of non-ferrous (aluminium, carbon fiber and others) components. Focused on automation, aircraft and other industries. ■ ZUBIOLA S. COOP. Wurde im Jahr 1966 gegrundet. Gehört zur Firmengruppe NER. Auf Entwurf und Herstellung von Bearbeitungslösungen mit PKD und PKBN Schneidenwerkzeuge spezializiertes Unternehmen. Bietet eine umfassende Produktpalette für die Präzisionbearbeitung von Nichteisenmetallcomponenten (Aluminium und Verbundstoff). Sich an Automobilindustrie, Luftfahrt und allgemeine Industrie gerichtet. ■ZUBIOLA S. COOP. 成立于1966年。致力于使用PCD和PCBN工具设计和生产机加工解决方案。提供用于加工由非铁 属材料(铝、碳纤维及其他)制造的元件的完整产品系列。面向汽车、航空和其他工业。 ■ PRODUCCIÓN D.01.01 Avellanadores
■ PRODUKTION
■ 生产
Counterbores
Senker
扩孔钻
D.01.02 Escariadores
Reamers
Reibahlen
铰刀
D.01.03 Brocas
Drills
Bohrer
钻头
D.01.05 Cuchillas
Blades
Messer
刀片
D.01.07 Discos de sierras circulares
Circular saw blades
Kreissägescheiben
圆锯片
D.01.08 Fresas
Mills
Fräser
铣刀
D.01.13 Herramientas de roscado
Threading tools
Gewindeschneidwerkzeuge
螺纹刀具
D.01.15 Herramientas de acabado
Finishing tools
Schlichtwerkzeuge
精加工刀具
D.01.17 Herramientas de mandrinado
Boring tools
Ausbohrwerkzeuge
镗刀
D.01.20 Herramientas de diamante
Diamond tools
Diamantwerkzeuge
金刚石工具
Special bespoke tools
Besondere Werkzeuge, maβgefertigt
定制特种工具
D.01.21
332
■ PRODUCTION
Herramientas especiales a medida
D.01.22 Placas
Inserts
Schneidplatten
可转位刀具
D.01.23 Otras herramientas de corte
Other cutting tools
Sonstige Schneidwerkzeuge
其它切削刀具
■ Herramientas multifunción ■ Multifunction tools ■ Multifunktionswerkzeuge ■ 多功能工具
■ Herramientas para automoción ■ Automotive tools ■ Werkzeuge für die Automobilindustrie ■ 汽车用工具
■ Herramientas para aeronáutica ■ Aeronautical tools ■ Werkzeuge für die Luftfahrt ■ 汽车用工具
333
AGME AUTOMATED ASSEMBLY SOLUTIONS Barrio Acitain, 7 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 121 608 Fax: +34 943 121 572 agme@agme.net www.agme.net
■ Remachadora radial ■ Radial riveting machines ■ Radial-Nietmaschinen ■ 旋铆机
■ Máquina especial de montaje automático de componentes de automoción ■ Automated assembly machines for automotive components ■ Automatische Baugruppenherstellung von Fahrzeugteilen ■ 自动化装配设备
■ Servo prensa ■ Servopresses ■ Servopressen ■ 伺服压力机
■ Línea de ensamblaje automático de guías de asiento ■ Automatic assembly line for car seat tracks ■ Automatische Montagelinie für Sitzführungen ■ 座椅导轨自动安装线
■ AGME Automated Assembly Solutions, fundada en 1948, es un fabricante de máquinas a medida para montaje de componentes, remachadoras y prensas. Su tecnología, experiencia y vocación de servicio, le han convertido en proveedor global de soluciones de ensamblaje en más de 25 países: desde la concepción de la máquina hasta la puesta a punto, adaptándose a las especificaciones técnicas y al grado de automatización deseado. ■ AGME Automated Assembly Solutions, founded in 1948, is a manufacturer of special purpose assembly machines, riveting machines and presses. Their technology, experience and aptitude for service, have made AGME a global assembly solution provider in more than 25 countries - from designing to commissioning, always adapting to the client’s technical specifications and automation needs. ■ AGME Automated Assembly Solutions, gegründet 1948, ist ein Hersteller von Sondermaschinen für die Baugruppenherstellung, von Nietmaschinen und Pressen. Durch unsere Technologie, das Know-how und die Serviceleistung, sind wir zu einem globalen Anbieter von Montagelösungen in mehr als 25 Ländern geworden: von der Entwicklung zur Maschinenproduktion, immer unter Berücksichtigung der kundenspezifischen technischen Anforderungen und dem Grad der gewünschten Automatisierung. ■ AGME Automated Assembly Solutions 成立于1948年, 是一家为客户定制装配设备, 旋铆设备,压接设备的的制造厂 商 。他们的技术能力,经验,以及服务态度,让他们成为全球性的为装配测试提供解决方案的供应商,目前在全 球超过25个国家都有业务 根据客户的技术规格和自动化需求, 给客户提供方案, 设计以及最终的安装调试。 ■ PRODUCCIÓN A.17.05 Otras prensas hidráulicas
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
A.18.04 Otras servoprensas
Other servopresses
Sonstige Servopressen
其它型式伺服压力机
máquinas para el trabajo A.21.14 Otras de la chapa
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos
Other bar, section and tube working machines
Sonstige Maschinen zur Metall- 其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren
para grabar, marcar y A.26.02 Prensas remachar
Engraving, marking and riveting presses
Pressen zum Gravieren, Kennzei- 用于雕刻,打标和压铆的压 力机 chen und Nieten
A.28.00 Remachadoras
Riveting machines
Otros sistemas de manipulación, Other manipulation, industrial E.02.04 automatización industrial y automation and assembly montaje systems E.06.00
334
Máquinas y/o líneas especiales de montaje
Special assembly machines/lines
Nietmaschinen
铆钉枪
Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme
其它工业搬运及其自动化系统
Besondere Montage Maschinen/ 特种装配机/线 Montage Vorrichtungen
F.07.00 Instalaciones de remachado
Riveting facilities
Nietanlagen
铆接工具
Otras máquinas, sistemas y F.12.00 tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
■ Línea de montaje automático de brazos de suspensión ■ Automated assembly line for suspension arms ■ Automatische Montagelinie für Querlenker ■ 悬挂臂自动装配线
335
BIELE GROUP Larrañaga Industrialdea, 1 20738 Urrestilla, Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 050 biele@biele.com www.biele.com
■ Desde 1973 el GRUPO BIELE se ha especializado en el diseño y fabricación de instalaciones para la automatización de los procesos productivos de diferentes sectores industriales: metal, automoción, madera y construcción. La división de metal está especializada en la automatización de procesos para la manipulación y apilado de chapa y paneles metálicos. ■ Since 1973, the BIELE GROUP has specialised in design and manufacturing of equipment for automation of production processes in several industrial sectors: metal, automotive, wood and building. The metal division specialises in automation of processes for handling and stacking sheet metal and metal plates.
■ Automatización para líneas Blanking. Apiladores magnéticos y de vacío. Apiladores con robots. ■ Automation for blanking lines. Magnetic & vacuum stackers. Stackers with robots. ■ Automatisierung für Stanzanlagen. Magnetische Stapler und Vakuumstapler. Stapler mit Robotern. ■ 落料产线自动化。磁性&真空堆垛机。机器手堆垛机。
■ Seit 1973 hat sich die BIELE GRUPPE auf das Design und die Herstellung von Automatisierungsanlagen und Produktionsprozessen in verschiedenen Industriezweigen spezialisiert: Metall, Automobile, Holz und Gebäude. Biele Metal ist auf Automatisierungsprozesse zur Handhabung und Verarbeitung von Metallplatten und -blechen spezialisiert. ■ 自1973年以来,BIELE集团便专门设计和制造金属、汽车、木材和建筑领域的自动化生产工艺设备。金属部门 专注于钣金和金属板材的处理及堆垛的自动化工艺。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Automatic handling systems
Automatische Handlingsysteme
自动化搬运系统
Automatic loading and unloading systems
Automatische Be- und Entladesysteme
自动上料与自动卸料系统
Packaging and/or strapping lines
Verpackungs- und/oder Umreifungssysteme
包装/捆扎生产线
Otros sistemas de manipulación, Other manipulation, industrial E.02.04 automatización industrial y automation and assembly systems montaje
Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme
其它工业搬运及其自动化系统
Otros equipos de automatizaE.03.03 ción para almacenamiento y transporte
Other automated storage and transportation equipment
Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport
其它自动仓储与搬运设备
E.04.00 Robots industriales
Industrial robots
Industrieroboter
工业机器人
Máquinas y/o líneas especiales E.06.00 de montaje
Besondere Montage Maschinen/ 特种装配机/线 Special assembly machines/lines Montage Vorrichtungen
■ PRODUCCIÓN Sistemas de manipulación E.02.01 automática E.02.02
Sistemas automáticos de carga y descarga
E.02.03 Lineas de embalado y/o flejado
■ Líneas de manipulación y empaquetado de chapas y paneles metálicos. ■ Handling and packaging lines for metal sheets and plates. ■ Transport- und Paketverarbeitungsanlagen für Metallblatten und -bleche. ■ 钣金和金属板材的处理和包装线。 336
337
FAGOR AUTOMATION S.COOP. San Andres auzoa, 19 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 039 800 info@fagorautomation.es www.fagorautomation.com
■ CNC FAGOR para mecanizados de alta calidad ■ FAGOR CNC for high speed machining ■ FAGOR CNC für Hochgeschwindigkeitsbearbeitung ■ FAGOR 数控系统用于高速加工
■ Empresa con amplia experiencia en desarrollo y fabricación de productos de automatización y control de maquinaria. Se distingue por su capacidad de desarrollo de software y la flexibilidad de su sistema productivo. FAGOR AUTOMATION es uno de los líderes mundiales en su sector. Además, su amplia red comercial y técnica se encuentra distribuida en más de 50 países, a través de delegaciones propias y distribuidores. ■ Company with great experience in the development and manufacturing of products for machine automation and control. It excels by its capability to develop software and the versatility of its productive process. FAGOR AUTOMATION have focused its efforts on the machine-tool sector where they are one of the world leaders. Besides, its wide technical and sales network spread out in more than 50 countries through its own branch offices and distributors. ■ Unternehmen mit einer großen Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Produkten zur Automatisierung und Steuerung von Werkzeugmaschinen. Es besticht durch seine Kapazität in der Entwicklung von Software und der Flexibilität seiner Produktionssysteme. FAGOR AUTOMATION es eines der weltweit führenden Unternehmen ist. Es verfügt zudem über ein weltweit ausgedehntes Vertriebs- und Service-Netz, das sich auf mehr als 50 Länder mit Niederlassungen und Vertragspartnern erstreckt. ■ FAGOR 自动化公司在开发和制造用于机床的自动化控制产品具有悠久的历史,FAGOR 自动化公司精通各种机床 的生产过程并把专业知识融入到产品中。FAGOR 自动化公司专注于机床领域的研究,FAGOR 自动化公司是数控产 品、光栅尺、编码器的世界领先企业,我们的销售服务网络遍布世界50个以上的国家。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Sistemas de control numérico E.01.01 CNC
CNC systems
CNC-steuersysteme
CNC数控系统
E.01.02 Visualizadores digitales de cotas
Digital readout
Digitale Positionsanzeigen
数字显示
■ PRODUCCIÓN
E.01.03
Sistemas de captación lineales y rotativos
Linear and rotary encoders
Lineare und rotative Messsysteme
光栅尺与旋转编码器
E.01.04
Sistemas de regulación y motores de avance y de cabezal
Servo drive systems, AC servomotors and spindle motors
Regelsysteme und Vorschubund Kopfmotoren
伺服驱动系统,交流伺服电机 与主轴电机
■ Sistemas de captación FAGOR ■ FAGOR feedback systems ■ FAGOR Messsysteme ■ FAGOR 光栅尺和编码器
■ Industry 4.0 tailored solutions ■ Industrial Internet of Things tailored solutions ■ Industry 4.0 tailored solutions ■ 工业4.0 定制方案 338
339
GAINDU S.L. P. I. Olaso, 45 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 742 266 Fax: +34 943 741 254 gaindu@gaindu.com www.gaindu.com
■ GAINDU S.L. es una empresa dedicada a la fabricación de sistemas automáticos de montaje y manipulación de componentes del sector de la automoción. Los productos van desde pequeñas máquinas hasta líneas completas llave en mano. Cabe destacar la estandarización de producto llevada a cabo los últimos años con el desarrollo de máquinas flexibles. ■ GAINDU S.L. is a company dedicated to the manufacture of automatic assembly and handling systems for automotive sector components. The product range goes from small machines up to complete turnkey lines. Noteworthy is the standardization of product carried out in the last 3 years with the development of flexible machines. ■ GAINDU S.L. ist ein Unternehmen spezialisiert auf die Herstellung von automatischen Einbau und Handlingsysteme für die Automobilindustrie Komponenten. Die Produktpalette reicht von kleinen Maschinen bis hin zu kompletten schlüsselfertigen Zeilen. Bemerkenswert ist die Standardisierung des Produktes in den letzten 3 Jahren mit der Entwicklung von flexiblen Maschinen.
LEAK-FLEX ■ Máquina flexible de estanqueidad para culatas y bloques ■ Leak Test flexible machine for cylinder heads and cylinder blocks ■ Leck Test flexible Maschine für Zylinderköpfe und Zylinderblöcke ■ 缸体和缸盖的试漏柔性机床
■ GAINDU S.L.是汽车零部件生产领域自动化装配和装卸系统的专业供应商。产品范围覆盖小型机床直至完整的交钥 匙生产线。在过去三年里,通过开发柔性机床来形成标准产品,产品展示在下面的三页介绍里。
■ PRODUCCIÓN Sistemas automáticos de carga E.02.02 y descarga
340
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Automatic loading and unloading systems
Automatische Be- und Entladesysteme
自动上料与自动卸料系统
E.06.00
Máquinas y/o líneas especiales de montaje
Special assembly machines/lines
Besondere Montage Maschinen/ 特种装配机/线 Montage Vorrichtungen
F.12.00
Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
BIELA CONCEPT ■ Máquina de cracking y montaje de bielas ■ Cracking and assembly machine for connecting rods ■ Cracken und Montage Maschine für Pleuel ■ 连杆的涨断和装配机床
341
SG-FLEX ■ Máquina flexible para montaje de asientos y guías de válvula ■ Flexible machine for valve seats and guides assembly ■ Flexible Maschine für Ventilsitze und Ventilführungen ■ 缸盖的气门导管和座圈柔性压装机
E.06.00
SHAFT-SERIES ■ Máquinas de montaje de componentes en cigüeñales, árboles de levas, árboles de equilibrado, etc. ■ Components assembly machines for crankshafts, camshaft, balanceshafts, etc. ■ Komponenten-Montagemaschinen für Kurbelwellen, Nockenwellen, Balanceshafts, usw. 342 ■ 曲轴、凸轮轴及平衡轴等零件的部件装配机床
CR-SERIES ■ Célula de Autofrettage, montaje de componentes y leak test de rampas de inyección ■ Autofrettage, components assembly and leak test cell for common rails ■ Autofrettage, Montage der Komponenten und Leck Prüfzelle für Common rails ■ 共轨管的部件装配、试漏、高压强化机床
PRISMATICS ASSEMBLY ■ Línea de montaje de culatas ■ Cylinder head assembly line ■ Zylinderkopf Montagelinie ■ 缸盖的装配线
343
■ Software CAD/CAM/MES/ERP para empresas de corte de chapa, tubos y perfiles
LANTEK SHEET METAL SOLUTIONS S.L.
■ CAD/CAM/MES/ERP software for sheet metal, tubes and profiles industry
Parque Tecnológico de Álava Ferdinand Zeppelin 2, Ed. Lantek 01510 Miñano (Araba) Spain Tel.: +34 945 771 700 Fax: +34 945 298 714 info@lantek.es www.lanteksms.com
■ CAD/CAM/MES/ERP Software für die Blechbearbeitung, Rohrbearbeitung und Stahlbau Industrie ■ 钣金,管材,型材行业的CAD/CAM/ MES/ERP
■ LANTEK es una multinacional líder mundial en desarrollo y comercialización de soluciones software para la industria del metal y el sector de la máquina-herramienta. La capacidad de innovación y su decidida apuesta por la internacionalización y los mercados emergentes, han llevado a LANTEK, fundada en 1986, a convertirse en el referente global de la industria con sus soluciones CAD/CAM/MES/ERP. ■ LANTEK is a leading global multinational in the development and commercialisation of software solutions for the sheet metal and structural steel industry. Its capacity for innovation and its firm commitment to internationalisation and the development of emerging markets has led LANTEK, founded in 1986, to become a global reference in the industry with its CAD/CAM/MES/ERP solutions. ■ LANTEK ist ein global agierendes Unternehmen, führend in Entwicklung und Vermarktung von Software-Lösungen zum Schneiden und Stanzen von Blech und Stahl. Lantek wurde 1986 im gegründet. Das Unternehmen steht für Innovation und betreibt seit seiner Gründung eine entschlossene Internationalisierung. So hat LANTEK sich zu einem führenden Anbieter für CAD- / CAM- / MES- und ERP-Lösungen entwickelt. ■ 兰特(LANTEK)是一家世界领先的开发及营销金属工业及机床领域软件解决方案的跨国公司,于1986年在西班 牙巴斯克地区成立,总部设在维多利 亚(阿拉瓦)。公司具有强大的创新能力,并坚定地致力于国际化和新兴市 场的开发,由此发展出一套全球化-本土化战略,使其CAD/CAM/MES/ERP
■ PRODUCCIÓN Software de ayuda a la prograE.05.01 mación de máquinas con CNC para corte de la chapa
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Programming software for CNC sheet metal cutting lines
Hilfesoftware zur Programmierung von CNC-Blechzuschnittmaschinen
可以帮助用于钣金切削的数控 机床编程。
E.05.02
Software de ayuda para gestionar la producción de sistemas flexibles para el trabajo de la chapa
Production management software for flexible sheet metal working systems
Hilfesoftware für die Produktionsplanung zur Fertigungsteuerung bei der Blechverarbeitung
用于灵活系统下钣金加工的生 产管理软件
E.05.03
Software de diseño 3D para chapa
3D-design software for sheet metal
3D-Software zur Blechkonstruktion
用于薄板3D设计的软件
F.12.00
Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
■ Se desarrollan todos los productos y soluciones Lantek para todos sus clientes ■ Lantek develops all products and solutions for their customers worldwide ■ Lantek entwickelt alle Produkte und Lösungen weltweit für seine Kunden ■ Lantek 为世界各地的用户开发各种产品并提供解决方案
■ Nuestro software está orientado a mejorar la producción de nuestros clientes en todo el mundo
■ La capacidad de innovación de Lantek nos permite desarrollar tecnologías punteras
■ Our software is oriented to improve the manufacturing processes of our customers worldwide
■ Lantek innovation ability allows developing edge technologies
■ Unsere Software ist darauf ausgerichtet, die Arbeitsabläufe unserer weltweiten Kunden zu verbessern 344
■ 我们的软件旨在提升用户的制造流程
■ Die Lantek Innovationsfähigkeit ermöglicht die Entwicklung modernster Technologien ■ Lantek的创新能力使我们能够开发出最先进的技术 345
LAU-NIK MÁQUINAS ESPECIALES S.L. Polig. Galarza, 16 48277 Etxeberria (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 169 010 Fax: +34 946 167 766 launik@launik.com www.launik.com ■ Deformación de tubo, reducción, abocardado, mellado ■ Tube sinking, tube expanding, notched ■ Endrohr Verformung (verkleinern), Aufweiten, Schartigen ■ 管道变形: 缩小。扩管。 切口。
■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L., fundada en 1978, es una empresa dedicada al diseño y construcción de maquinaria para múltiples aplicaciones. Ofrece soluciones llave en mano para la automatización de procesos industriales aplicando entre otras tecnologías la deformación, mecanizado, soldadura, manipulación, montaje, medición, control y trazabilidad. LAU-NIK prinicipalmente centra su actividad en los sectores de automoción, electrodomésticos y energías renovables. ■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L., founded in 1978, is a company dedicated to the design and building of machinery with multiple applications. LAU-NIK offers turnkey solutions for automation of industrial process applying different technologies as deformation, machining, welding, manipulation, assembly, measurement, control and traceability. LAU-NIK mainly focuses his activity on the automotive, appliances and renewable energies activities. ■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L., wurde in 1978 begründet. Die Firma beschäftigt sich mit der Konstruktion und mit dem Bau von Maschinen für viele Anwendungen. LAU-NIK bietet schlüsselfertige Lösungen für die industrielle Prozesse und verfügt eine breite Erfahrung in der Entwicklung von verschiedene Techniken wie Verformung, Bearbeitung, Schweißen, Handhabung, Montage, Messung, Kontrolle und Rückverfolgbarkeit. LAU-NIK konzentriert sich hauptsächlich auf die Automobil-, Haushaltgeräte- und erneuerbare Energienindustrie.
■ Manipulación y montaje de diversos componentes, alimentación automática de componentes, medición y control del producto ■ Handling and assembly of different components, automatic feeding of components, measurement and control of the product ■ Handhabung und Montage der verschiedenen Komponenten, automatische Zuführung der Bauteile, Messung und Überwachung des Produktes ■ 各类元器件操作和装配,元器件自动进料,产品测量和 控制
■ Soldadura por roldanas, puntos, protuberancias, MIG-MAG, TIG, ultrasonidos y plasma ■ Seam, spot, projection, MIG-MAG, TIG, ultrasonics, plasma welding ■ Rollennaht-, Punkt-, Buckel-, MIG-MAG-, TIG-, Ultraschal- und Plasmaschweißen ■ 焊接:滑轮焊接。单点焊接。凸焊。MIG-MAG。TIG。
■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L.公司成立于1978年,是一家致力于设计和生产多种用途广泛的机械的企业。我们 为工业过程自动化流程提供了全面的解决方案,采用变形,机械加工,焊接,搬运,装配,测量,控制和可追溯 性设计等技术。LAU-NIK Máquinas Especiales S.L.公司业务主要集中在汽车,家电和可再生能源等行业。 ■ PRODUCCIÓN Máquinas especiales y transfer A.07.07 de pulido
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Special and transfer polishing machines
Sondermaschinen und Poliertransfer
专用连续抛光机
A.09.01
Máquinas especiales y máquinas Transfer machining and special transfer de mecanizado machines
Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang
特种机械和自动线机加工机床
A.09.02
Unidades de mecanizado de alta velocidad
High speed unit heads
Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten
高速动力头
A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar
Centering and end facing machines
Zentrier- und Plandrehmaschinen
铣端面钻中心孔加工机床
A.17.05 Otras prensas hidráulicas
Other hydraulic presses
Sonstige hydraulische Pressen
其它型式压力机
A.18.04 Otras servoprensas
Other servopresses
Sonstige Servopressen
其它型式伺服压力机
A.21.04 Punzonadoras
Punching
Stanzmaschinen
冲床
A.23.06 Máquinas para achaflanar tubos
Tube bevelling machines
Rohranfasmaschinen
管料坡口机
Otras máquinas para grabar, A.26.03 marcar, puntear y remachar
Other engraving, marking, pointing and riveting machines
Sonstige Maschinen zum Gravieren, 其他用于雕刻,打标,攻丝, Kennzeichnen, Anbohren und Nieten 压铆的机床
Otros sistemas de manipulación, Other manipulation, industrial E.02.04 automatización industrial y automation and assembly montaje systems E.03.01 Sistemas de paletizado 346 F.01.01 Máquinas de medición
Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme
其它工业搬运及其自动化系统
Palletizing systems
Palettisiersysteme
堆垛系统
Measuring machines
Messmaschinen
测量设备
■ Sistemas de corte por: cuchilla, roldana, cizalla ■ Cutting systems: blade cutting, seam cutting, shearing ■ Schnittsysteme: Drehstahl, Schneidwalzen, Scherenschnitt ■ 切割系统:刀片,滚轮,剪刀
■ Robotización. Manipuladores neumáticos y motores lineales. Servomotores ■ Robot. Pneumatic and linear motor manipulators. Servomotors ■ Robotisierung. Pneumatische und Linearmotor Manipulatoren. Servomotoren ■ 处理:机械化。气动机械手。机械手直线电机。
347
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Sistemas de manipulación E.02.01 automática
Automatic handling systems
Automatische Handlingsysteme
自动化搬运系统
E.04.00 Robots industriales
Industrial robots
Industrieroboter
工业机器人
Special assembly machines/lines
Besondere Montage Maschinen/ 特种装配机/线 Montage Vorrichtungen
■ PRODUCCIÓN
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS JOSÉ LAZPIUR S.A.
E.06.00
Murinondo Auzoa, z/g 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 769 016 Fax: +34 943 765 169 lazpiur@lazpiur.com www.lazpiur.com
Máquinas y/o líneas especiales de montaje
F.01.01 Máquinas de medición
Measuring machines
Messmaschinen
测量设备
Otras máquinas, sistemas y F.12.00 tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -systeme und -techniken
其它机床,系统与制造技术
■ LAZPIUR es una empresa dedicada a soluciones de industrialización y automatización de procesos de fabricación. Más de 1.000 proyectos diferentes y clientes reconocidos mundialmente avalan a LAZPIUR para acometer cualquier proyecto, independientemente del sector al que se dirija, integrando los procesos de diseño, fabricación, montaje, puesta a punto y servicio post venta, y exportando el 70% de su producción. ■ LAZPIUR is a company dedicated to manufacturing processes’ industrialisation and automotization solutions. More than 1,000 different project and worldwide well known customers guarantee that LAZPIUR is able to undertake any kind of project, regardless of the sector it is aimed at, integrating the design, manufacturing, assembly, final adjustment and after sale services processes, being 70% of production exported. ■ LAZPIUR ist ein Unternehmen, das sich Industrialisierungs- und Automatisierungslösungen von Fertigungsprozessen widmet. Über 1.000 verschiedene Projekte zeugen dafür, dass weltweit anerkannte Kunden ihr Vertrauen in LAZPIUR setzen, um Projekte zur Integration von Konstruktions-, Fertigungs- Montage-, Einstellungs- und Kundendienstprozessen in den verschiedensten Branchen zu verwirklichen, wobei 70 % der Fertigung exportiert wird.
■ Máquinas para la inserción de componentes Through-hole y Press-fit en PCBs electrónicos ■ Machines for Through-hoale and Press-fit component insertion into PCB ■ Through-hole- und Press-fit-Bestückungsautomaten für elektronische Leiterplatten ■ 用于电子印刷电路板的通孔和压接的插入机
■ LAZPIUR 是一家专业从事工艺流程自动化及工业化的企业。LAZPIUR 拥有超过1000个不同的项目以及全球客户对 其所有项目的公认,根据每个部门的独立性,其过程融入设计,生产,安装,调试及售后服务和超越70%的产品 出口。 ■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Transfer machining and special machines
Besondere Maschinen und Maschinen für Transfer bei dem Bearbeitungsvorgang
特种机械和自动线机加工机床
A.12.02 Sierras de cinta verticales
Vertical bandsawing machines
Vertikal-Bandsägen
立式带锯床
A.12.03 Sierras alternativas
Hack sawing machines
Gattersägen
剪刀式带锯床
Sierras de cinta horizontales tipo A.12.04 gantry
Horizontalbandsägen in GantryHorizontal gantry type bandsaws Bauweise
龙门式卧式切割带锯
A.21.05 Corte por láser
Laser cutting
Laserschneiden
激光切割机
Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa
Other sheet metal working machines
Sonstige Maschinen für die Blecharbeit
其它钣金加工机床
A.24.02 Máquinas para achaflanar pernos
Bolt chamfering machines
Bolzenanfasmaschinen
螺栓倒角机
B.01.21 Otros componentes mecánicos
Other mechanical components
Sonstige mechanische Bauteile
其它机械零部件
■ PRODUCCIÓN A.09.01
Máquinas especiales y máquinas transfer de mecanizado
D.02.01 Cuchillas de cizalla
Shear blades
Schlagscherenmesser
剪床刀片
D.02.02 Punzones y matrices
Punches and dies
Stempel und Matritzen
冲头与凹模
Forging dies and press
Schmiede- und Pressenwerkzeuge
锻模与冲模
D.02.03 Troqueles de forja y de prensa 348
■ Línea para el montaje, apretado, test eléctrico y test por visión de fusibles y relés ■ End of line for fuse and relay assembly,press, electric test and vision test ■ Linien für Montage, Anzug, Elektroprüfung und Sichtprüfung von Sicherungen und Relais ■ 生产、压缩、电力测试以及保险丝和继电器调试为一体的流水线
349
350
■ Máquinas de Control 100% de FASTENERS (Vision, Eddy, Current, Laser…) ■ Fasteners NDT Inspection maquines (Vision, Eddy, Current, Laser…) ■ Steuermaschinen 100% für FASTENER (Vision, Eddy, Current, Laser …) ■ 100%控制的扣件设备(Vision、Eddy、Current、Laser……)
■ Máquina automática para inserción y control de pines metálicos en componentes plásticos ■ Automatic machine for metallic pin into plastic component insertion and testing ■ Automaten für Bestückung und Kontrolle von Metallstiften in Kunststoffkomponenten ■ 塑料部件金属引脚的插入和控制自动机
■ Máquina automática para ensamblado y control de conectores de fluidos de automoción ■ Automatic machine for automotive fluids connector assembly and testing ■ Automaten für Zusammenbau und Kontrolle von Flüssigkeitsverbindern für die Automobilindustrie ■ 汽车流体连接器连接和装配的自动机
■ Línea automática para la inserción de terminales en conectores, test eléctrico, de visión y empaquetado ■ Automatic lines for inserting terminals into connectors, electrical and visual test, and packaging ■ Automatische Leitung zur Insertion von Anschluβpunkte in Stecker, elektrische Teste, Vision und Verpackung ■ 连接器插入端子、电气、目视测试和包装自动生产线
351
TALLERES ALJU S.L. Ctra. San Vicente, 17 48510 Valle de Trápaga (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 920 111 Fax: +34 944 921 212 alju@alju.es www.alju.es
■ Granalladoras de volteo ■ Tumbling shot blasting machines ■ Umlauf-Kugelstrahlmaschine ■ 翻转式抛丸机
■ Empresa fundada en 1959, centra su actividad en el sector de máquinas-herramienta en la fabricación de granalladoras de todo tipo (tambor, plato, gancho, polipastos y especiales) para, prácticamente, cualquier uso o pieza. Su oficina técnica incide en el desarrollo y mejora continua del producto, siendo el incremento de productividad su principal objetivo. Su producción se destina tanto al mercado nacional como a exportación, contando con clientes en países de los cinco continentes. ■ This company was set up in 1959, specialising in the machine tool sector in making shotblasting machines of all kinds (tumbling type, plate, hook, hoist and special items) for practically any use or part. Its technical office assists in the product’s development and continuous improvement, with increasing productivity being its main objective. Its production is sold on both the national and export markets, with customers in countries from all five continents.
■ Cargas suspendidas en ganchos ■ Loads suspended on hooks ■ An Haken hängende Lasten ■ 荷载悬钩
■ Granalladoras para laminados ■ Shot blasting machines for laminated products ■ Kugelstrahlmaschinen für Laminate ■ 扎制抛丸机
■ Dieses Unternehmen wurde 1959 gegründet und konzentriert sich innerhalb der Werkzeugmaschinenbranche auf die Herstellung von Kugelstrahlmaschinen aller Art (Trommel- ,Teller-, Haken-, Hebezug- und Sondermaschinen) für praktisch jede Anwendung oder Werkstück. Die technische Abteilung arbeitet an der ständigen Entwicklung und Verbesserung der Produkte. Das wichtigste Ziel ist dabei die Produktivitätssteigerung. Die Produktion geht sowohl in den nationalen Markt als auch in den Export in Länder aller Erdteile. ■ 公司成立于 1959 年,其主要业务活动集中于机械工具的制造,生产各种类型的抛丸机(鼔轮、机床、吊钩、滑 车组构件和其他特殊工具)或零件。公司技术部门坚持不断开发并完善产品,提高生产效率是公司追求的主要目 标。公司产品不仅畅销国内市场,同样也出口国外市场, 客户群体遍及五大洲。
A.25.00
352
■ PRODUCCIÓN
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Máquinas para tratamiento de chatarra
Scrap processing machines
Blechbehandlungsmaschinen
废钢剪切机
F.08.00 Granalladoras
Shot blasting machines
Strahlanlagen
喷丸设备
Líneas de tratamiento de F.09.01 superficie y pintura
Surface and paint treatment lines
Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen
表面处理和喷漆生产线
F.09.03
Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas
Automatic lines for drying, blasting and painting beams
Automatische Trocken-, Strahlund Lackieranlagen für Träger
自动烘干、喷丸、喷漆生产线
F.09.04
Otras líneas de tratamiento de superficie
Other surface treatment lines
Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen
其他表面处理生产线
■ Esmeriladoras pendulares ■ Swing-frame grinding machines ■ Pendel-Schmirgelmaschinen ■ 振动台式砂轮机
353
DIMEC DISEÑO S.L. Avda de los Olmos 1, Edificio 3 Oficinas 126-127, 01013 Vitoria-Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 972 Fax: +34 945 465 975 dimec@dmcindustrial.com www.dmcindustrial.com
■ Carga y descarga automática de chapa ■ Automatic loading and unloading of sheet metal ■ Automatische Be- und Entladung von Blechen ■ 板材自动上下料
M.A.V ■ Fabricación automatizada de vigas, cajones y perfiles ■ Automated manufacture of beams, caissons and profiles ■ Automatisiert Fabrikation. Balken / Kasten / Profil ■ 梁、架和型材自动化加工制造
■ Transfer ■ Transfer ■ Transfereinrichtungen ■ 连续自动线
■ Diseño e integración de lineas completas de fabricación ■ Design and integración of complete fabrication lines ■ Design und Integration von komplett Produktlinie ■ 全套生产线的设计与整合
■ Máquinas para el trabajo de chapa. Apilador+curvadora ■ Machines for working sheet metal. Stacker+bender ■ Maschinen für die Blechbearbeitung. Stapler und Rundbiegemaschine ■ 板材加工加床。堆码机+折弯机
■ Inspección real termográfica 2D y 3D ■ Real time 2D, 3D thermography inspection ■ Real Prüfung thermografische 2D, 3D ■ 2D、3D热成像实时检验技术
■ DIMEC ofrece soluciones de ingeniería y aplicaciones industriales a medida con productos eficientes e innovadores cuyo objetivo es mejorar la productividad y competitividad de nuestros clientes. Instalaciones y maquinaria para automatizar y optimizar procesos de soldadura. Inspección en tiempo real. Sistemas automáticos de transferencia, carga y descarga de tubos, chapas y perfiles. Apiladores con sistema X-Y-Z para transferencia y empaquetado de perfiles y tubos. ■ DIMEC offers tailored engineering solutions and industrial applications with efficient and innovative products whose objective is to improve our customers’ productivity and competitiveness. Installations and machinery to automate and optimise welding processes. Real time inspection. Automatic transfer systems, loading and unloading pipes, sheet metal and profiles. Stackers with X-Y-Z system for transferring and packaging profiles and pipes. ■ DIMEC bietet maßgeschneiderte technische Lösungen, industrielle Anwendungen und effiziente und innovative Produkte, die helfen sollen, die Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit der Kunden zu verbessern. Technische Anlagen und Maschinen zur Automatisierung und Optimierung von Schweißprozessen. Echtzeitüberwachung. Automatische Transfer-, Be- und Entladesysteme für Rohre, Bleche und Profile. Stapler mit X-Y-Z-Koordinatensystem zum Transportieren und Verpacken von Profilen und Rohren. ■ DIMEC通过高效创新的产品提供量身定制的工业工程应用解决方案,目标是改善我们客户的生产率和竞争力。令 焊接工艺自动化和优化的设施与机械。实时检查。管材、板材和型材自动传送和上下料系统。用于型材和管材的 输送和包装的X-Y-Z系统堆码机。 ■ PRODUKTION
■ 生产
A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines
Blechbeschickungsanlagen
钣金上板生产线
Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)
Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung usw.)
板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)
■ PRODUCCIÓN
354
■ PRODUCTION
A.27.00 Sistemas de fabricación flexible
Flexible manufacturing systems
Flexible Fertigungssysteme
灵活生产系统
Sistemas automáticos de carga E.02.02 y descarga
Automatic loading and unloading systems
Automatische Be- und Entladesysteme
自动上料与自动卸料系统
Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje
Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme
其它工业搬运及其自动化系统
Otros equipos de automatizaE.03.03 ción para almacenamiento y transporte
Other automated storage and transportation equipment
Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport
其它自动仓储与搬运设备
E.04.00 Robots industriales
Industrial robots
Industrieroboter
工业机器人
F.01.01 Máquinas de medición
Measuring machines
Messmaschinen
测量设备
Máquinas para soldadura y F.02.00 accesorios
Machines for welding and accessories
Schweissmaschinen und Zubehör
焊接设备及其附件
Automatic lines for drying, blasting and painting beams
Automatische Trocken-, Strahlund Lackierlinien für Träger
自动烘干、喷丸、喷漆生产线
F.09.03
Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas
355
GEINSA c/ Legazpi, 6 48950 Erandio - Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 676 091 Fax: +34 944 676 323 geinsa@geinsa.com www.geinsa.com
■ Horno de curado pintura polvo ■ Powder curing oven ■ Pulvereinbrennofen ■ 粉固化爐
■ Instalación automatizada de pintura polvo ■ Powder coating system ■ Pulverbeschichtungsanlage ■ 粉末塗料系統
■ Instalación automatizada de pintura polvo ■ Powder coating system ■ Pulverbeschichtungsanlage ■ 粉末塗料系統
■ Línea de pintura líquida para el sector ferroviario ■ Wet painting line for railways. ■ Nasslackieranlage für Eisenbahn. ■ 鐵路濕塗料線
■ Instalación de pre-tratamiento ■ Pretreatment and wet painting system ■ Vorbehandlungs- und Nasslackieranlagen ■ 預處理及濕塗料廠房
■ Cabina de pintura líquida para torres eólicas ■ Wet paint spray booth for wind towers ■ Nasslackierkabine für windkraftanlage ■ 風塔濕噴漆房
■ GEINSA, fundada en 1967, se dedica a la ingeniería, fabricación y montaje de instalaciones para el tratamiento de superficie, proporcionando una solución integral adaptada a las necesidades de cada cliente. La gama de productos incluye túneles de pre-tratamiento (desengrase, nanotecnología, ósmosis…), líneas de pintado en polvo o líquido, hornos, transportadores, robots etc. Su gran trayectoria es avalada por sus más de 2.000 instalaciones alrededor del mundo. ■ GEINSA, founded in 1967, deals with engineering, manufacture and assembly of surface treatment systems. Providing a complete solution customised to the needs of each client. The product range includes pre-treatment systems (degreasing, nanotechnology, osmosis…), powder coating lines, wet painting spray lines, drying systems, conveyor technology, painting robots etc. GEINSA’s experience is backed by its more than 2,000 facilities worldwide. ■ GEINSA wurde 1967 gegründet und befasst sich mit Engineering, Herstellung und Montage von Systemen zur Oberflächenbehandlung. Dieses Unternehmen bietet eine komplette Lösung, die an die jeweiligen Kundenbedürfnisse angepasst werden. Die Produktpalette umfasst Vorbehandlungssysteme (Entfettung, Nanotechnologie, Osmose…), Pulverbeschichtungsanlagen, Nasslackieranlagen, Trocknungssysteme, Fördertechnik, Lackierroboter usw. GEINSA´s Erfahrung wird durch seine mehr als 2.000 Installationen ausgezeichnet. ■ GEINSA 始創於 1967 年,致力於從事工程学、制造业及表面處理系統的裝配業務。竭誠於滿足每一位客戶的需 求,為客戶提供量身定制的完整解決方案。產品範圍包括預處理系統(脫脂、納米科技、滲透)、粉末塗料線、 濕噴漆線、乾燥系統、傳輸機技術、塗料機器人等。全球逾 2,000 家工廠均可見證 GEINSA 的卓越經驗。
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Líneas de tratamiento de superF.09.01 ficie y pintura
Surface and paint treatment lines
Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen
表面处理和喷漆生产线
F.09.02 Líneas de galvanizado y pintura
Galvanizing and paint lines
Galvanisierungs- und Lackieranlagen
镀锌和喷漆生产线
Automatic lines for drying, blasting and painting beams
Automatische Trocken-, Strahlund Lackieranlagen für Träger
自动烘干、喷丸、喷漆生产线
Other surface treatment lines
Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen
其他表面处理生产线
■ PRODUCCIÓN
F.09.03
Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas
Otras líneas de tratamiento de F.09.04 superficie
356
357
GH ELECTROTERMIA S.A. Vereda Real, s/n 46184 San Antonio de Benagéber (Valencia) Spain Tel.: +34 961 352 020 Fax: +34 961 352 171 info@ghinduction.com www.ghinduction.com
■ Ejemplo de instalación automática para temple y revenido de componentes de motores con carga de piezas mediante robot ■ Example of automatic installation for hardening and tempering of engine components with loading by robot ■ Beispiel einer automatischen Anlage zum Härten und Anlassen von Motorkomponenten mit Roboterbeladung. ■ 使用机器人装载的发动机零部件淬火及回火设备的安装范例
■ GH ELECTROTERMIA S.A., matriz del Grupo GH, es una de las principales empresas tecnológicas de calentamiento por inducción de metales para aplicaciones industriales a nivel mundial. Con una experiencia de más de 50 años, 50 países y 4.000 clientes, GH ofrece soluciones llave en mano a diferentes sectores industriales: automoción, cable, tubo, ferrocarril, etc. Filiales: GH Induction Deutschland GmbH; GH Induçao Do Brasil LTDA.; GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD.; GH Electrotermie S.A.S (France); GH Induction India Pvt. LTD; GH Mexicana S.A. de C.V.; GH Induction Atmospheres (USA). ■ GH ELECTROTERMIA S.A. is the headquarters and main production plant of the GH Group, a world leader in induction heating of metals for industrial applications. Having experience for more than 50 years, in more than 50 countries and with more than 4,000 clients, GH offers turn-key solutions to different industrial sectors such as automobile, cable, tube, railway, etc. Subsidiaries: GH Induction Deutschland GmbH; GH Induçao Do Brasil LTDA.; GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD.; GH Electrotermie S.A.S (France); GH Induction India Pvt. LTD; GH Mexicana S.A. de C.V.; GH Induction Atmospheres (USA). ■ GH ELECTROTERMIA S.A., Hauptgeschäftsstelle der GH Group, ist eines der weltweit marktführenden Unternehmen im Bereich der Induktionserwärmung für industrielle Anlagen. Mit einer Betriebserfahrung von mehr als 50 Jahren, mit Projekten in mehr als 50 Ländern und über 4.000 Kunden, bietet GH schlüsselfertige Lösungen für verschiedene Sektoren wie unter anderem der Automobil-, Kabel-, Rohr- und Bahnindustrie an. Vertretungen: GH Induction Deutschland GmbH; GH Induçao Do Brasil LTDA.; GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD.; GH Electrotermie S.A.S (France); GH Induction India Pvt. LTD; GH Mexicana S.A. de C.V.; GH Induction Atmospheres (USA).
■ Ejemplo de instalación de temple de grandes rodamientos (engranajes y pistas) ■ Example of installation for hardening of large bearing rings (gear and raceways) ■ Beispiel einer Härteanlage für Grosswälzlager (Verzahnungen und Spuren) ■ 大型轴承套圈(齿轮及滚道)淬火设备的安装范例
■ GH ELECTROTERMIA S.A.作为GH的母公司,是工业领域内感应加热领域的国际领头企业之一。GH集团拥有超过50 年的感应加热产品生产经营经验,我们的技术可以应用于汽车, 电线,管材, 铁路,等等多个工业领域。时至今 日在全世界50多个国家拥有4000多家客户。子公司: GH Induction Deutschland GmbH (德国); GH Induçao Do Brasil LTDA. (巴西); GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD. (中国); GH Electrotermie S.A.S (法国); GH Induction India Pvt. LTD (印 度 ); GH Mexicana S.A. de C.V. (墨西哥); GH Induction Atmospheres (美国).
■ PRODUCCIÓN Máquinas para soldadura y F.02.00 accesorios F.06.00
Equipos para el calentamiento por inducción
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Machines for welding and accessories
Schweissmaschinen und Zubehör
焊接设备及其附件
Induction heating equipment
Induktionserhitzungsanlagen
感应加热设备
■ Ejemplo de instalación para temple de rosca de tornillos ■ Example of installation for hardening of screw threads ■ Beispiel einer Härteanlage für Schraubengewinde ■ 汽车工业螺丝牙淬火设备的安装范例 358
359
KAISER SISTEMAS BALANCING MACHINES, S.L.U. Av. Cristalería, Nave 20 Pol. Ind. Ctra. N-340, Km. 1199 43720 L´Arboç (Tarragona) Spain Tel.: +34 977 167 512 Fax: +34 977 167 581 info@kaisersistemas.com www.kaisersistemas.com
■ KAISER SISTEMAS diseña, fabrica y mantiene en servicio desde 1989 una amplia gama de máquinas e instrumentos de medida para el equilibrado industrial. Sobre la base de su amplia experiencia en esta especialidad, ofrece para cada necesidad del cliente unas adecuadas soluciones, accesibles y de alto contenido tecnológico. ■ KAISER SISTEMAS since 1989 designs, produces and services a wide range of machines and instruments for industrial balancing. On the basis of the wide-ranging experience in this speciality, offers the right accesible, innovative solutions with a high technological content for each customer requirement, along with any required technical advice and service. ■ KAISER SISTEMAS entwickelt, fertigt und vertreibt seit 1989 eine breite Palette an Maschinen und Messgeräten für industrielle Auswuchtverfahren. Basierend auf seinem umfangreichen Know-how in diesem Fach bietet das Unternehmen seinen Kunden die jeweils besten und durchführbaren Lösungen mit hohem technischen Anspruch.
RM SERIES ■ Equilibradoras horizontales ■ Horizontal balancing machines ■ Horizontale Auswuchtmaschinen ■ 卧式平衡机
■ KAISER SISTEMAS从1989年起就设计、制造和维护门类广泛的工业平衡校验测量机器设备。基于其在该专业的广 泛经验,为客户的每一需求提供恰当、经济、高技术含量的解决方案。
■ PRODUCCIÓN F.05.00 Equilibradoras
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Balancing machines
Auswuchtmaschinen
平衡机
KV SERIES ■ Equilibradoras verticales ■ Vertical balancing machines ■ Vertikale Auswuchtmaschinen ■ 立式平衡机 360
361
TORRESFIBERLAYUP ■ Máquina de Fiberplacement de 24 tiras de 1/8” ■ Fiberplacement machines for 24,1/8” strips ■ Faserlegemaschine für 24 1/8” Streifen ■ 24条1/8”的碳纤维铺放机
M. TORRES DISEÑOS INDUSTRIALES S.A.U. Ctra. Pamplona-Huesca, km 9 31119 Torres de Elorz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 317 811 Fax: +34 948 317 952 info@mtorres.es www.mtorres.es
■ El Grupo MTORRES se dedica al diseño, fabricación e instalación de máquinas-herramientas especiales para la fabricación de componentes aeronáuticos, así como de utillajes y sistemas de ensamblaje de los mismos. El rango de productos cubre virtualmente todo el proceso productivo, desde la mecanización de componentes aislados hasta el ensamblaje del producto final, tanto en metal como en materiales compuestos, constituyendo el catalogo de productos y realizaciones más completo para el sector aeroespacial.
TORRESLAYUP ■ Máquina encintadora de fibra de carbono ■ Carbon fibre tape laying machine ■ Kohlefaser-Legemaschine ■ 碳纤维编带机
■ The MTORRES Group designs, manufactures and installs special machine tools for aerospace components fabrication, as well as tooling and assembly systems for the aircraft manufacturing industry. The range of products covers virtually the complete production process, from the manufacturing of individual components to the assembly of the final product. The equipment is designed to work on both sheet metal as well as composite material parts, offering the widest portfolio of products for the aerospace sector. ■ Die MTORRES Gruppe ist auf die Konstruktion, Fertigung und Einrichtung von Sonderwerkzeugmaschinen für die Herstellung von Luftfahrtkomponenten sowie deren Montagewerkzeugen und –Systemen spezialisiert. Die Produktpalette deckt effektiv den gesamten Fertigungsprozess von der Bearbeitung einzelner Komponenten bis zur Montage des Endprodukts aus Metall oder Verbundwerkstoffen ab und bietet damit den umfassendsten Produktkatalog für die Luft- und Raumfahrtbranche. ■ MTORRES 集团公司致力于设计、生产和安装航空航天零件及其适用的工具和系统配件适用的机床工具。产品范 围几乎涵盖了整个生产过程,从单个组件的加工到最终产品的装配,构成了航空航天领域产品和实施方案的完整 目录。 TORRES SURFACE MILLING ■ PRODUCCIÓN A.02.07 Fresadoras gantry
■ PRODUKTION
■ 生产
Gantry milling machines
Gantry-Fräsmaschinen
龙门铣床
A.02.08 Fresadoras multifunción
Multitasking milling machines
Multifunktionsfräsmaschinen
多功能铣床
A.21.05 Corte por láser
Laser cutting
Laserschneiden
激光切割机
Other metrology and quality control systems
Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme
其它测量与质量控制系统
Machines for tape-layer forming of composite parts
Maschinen zur Herstellung von Verbundstoffbauteilen durch Tapelegen
碳纤维布成型机
Ultraschalltrennanlagen für Verbundstoffbauteile
复合材料超声波切割工具
F.01.04
Otros sistemas de metrología y control de calidad
Máquinas para el conformado F.03.00 por encintado de piezas de composites F.04.00
362
■ PRODUCTION
Instalaciones de corte por ultra- Ultrasonic cutting facilities for sonidos de piezas de composites composite parts
F.07.00 Instalaciones de remachado
Riveting facilities
Nietanlagen
铆接工具
Otras máquinas, sistemas y F.12.00 tecnologías de fabricación
Other machines, systems and manufacturing technologies
Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken
其它机床,系统与制造技术
■ Fresadora vertical de 5 ejes con un sistema de utillaje multiflexible ■ Vertical 5 axis milling machine, with flexible tooling system ■ Vertikale 5-Achsen-Fräsmaschine mit flexiblem Spannsystem ■ 配备柔性夹具系统的立式5轴铣床
363
TRIMEK S.A. Camino de la Yesera, 2 Polígono Industrial Islarra 01139 Altube-Zuia (Araba) Spain Tel.: +34 945 430 718 Fax: +34 945 430 378 trimek@trimek.com www.innovalia-metrology.com www.trimek.com ■ Fabricación de sistemas de medición, instalaciones y laboratorios ■ Manufacturer of metrology systems, laboratories and facilities ■ Hersteller von Messsysteme, Einrichtungen und Labore ■ 生产计量系统,实验室计量服务和设备
■ OPTISCAN:Sensores de escaneado 3D, sin contacto de alta velocidad y resolución ■ OPTISCAN: 3D Scanning optical sensor, high speed and high resolution ■ OPTISCAN: 3D-Laserscan-Sensor, berührungsloses/optisches Verfahren mit hoher Geschwindigkeit und Auflösung ■ OptiScan高速3维扫描探头为所在行业提供最高精度和感应度产品
■ Los sistemas de Innovalia Metrology son fundamentales en los procesos de fabricación, ya que permiten alcanzar los niveles de productividad y eficiencia más altos, reduciendo el tiempo de fabricación y aumentando la calidad del producto. Las empresas que conforman Innovalia Metrology: Trimek, Datapixel y Unimetrik, unen esfuerzos para ofrecer las mejores soluciones metrológicas, integrando los procesos tradicionales con los últimos avances tecnológicos, aplicándolos desde laboratorios hasta líneas de producción. ■ Innovalia Metrology´s systems are essential for the manufacturing processes, they allow users to reach the highest levels of efficiency and productivity by reducing manufacturing time and improving the products quality. The companies that make up Innovalia Metrology: Trimek, Datapixel and Unimetrik, collaborate together to create the best metrological solutions, integrating traditional processes with the latest state of the art technological advances, implementing their solutions in both laboratories and shop floor production line environments. ■ Innovalia Metrology Systeme sind von entscheidender Bedeutung in Fertigungsprozessen, da sehr hohe Standards an Produktivität und Effizienz, Fertigungszeitminderung bei einer Qualitätssteigerung des Produkts erreicht werden. Innovalia Metrology besteht aus den Unternehmen Trimek, Datapixel und Unimetrik. Zusammen mit vereinten Kräften bieten sie die besten messtechnischen Lösungen und integrieren traditionelle Verfahren mit den neuesten Technologien. Diese entwickelten stabile Lösungen werden sowohl in Labore/Messräume als auch in Produktionslinien angewandt. ■ 英诺法利计量集团设备系统对于生产流程来讲至关重要,这些设备可以让用户通过降低生产时间和提高产品质量 的方式来达到最高的生产效率。英诺法利集团旗下有:特镁克公司,德塔派斯公司,友铌镁特公司组成,三家公司 形成一个闭环的系统提供测量最佳整体解决方案,整合传统和现代高科技为实验室和生产车间环境都能提供解决方 案。
■ PRODUCCIÓN F.01.01 Máquinas de medición F.01.02
364
Dispositivos para medición y ensayo
■ PRODUCTION
■ PRODUKTION
■ 生产
Measuring machines
Messmaschinen
测量设备
Measuring and testing devices
Vorrichtungen zur Messung und Prüfung
测量与测试设备
F.01.03 Control de calidad
Quality control
Qualitätskontrolle
质量控制
Otros sistemas de metrología y F.01.04 control de calidad
Other metrology and quality control systems
Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme
其它测量与质量控制系统
■ M3 Hybrid: Permite inspeccionar piezas por palpado y sin contacto de forma automatizada en una única máquina ■ M3 Hybrid: Allows inspection using touch probes and non-contact optical scanning in one machine ■ M3 Hybrid: Ermöglicht eine automatisierte Kontrolle eines Teiles durch traditionelles Tastverfahren und berürungsloses optisches Scannen mit einem einzigen Koordinatenmessgerät ■ M3 Hybrid: 可以在一台设备上同时使用接触和非接触扫描系统
■ M3 Portable: Sistema de escaneo, medición y digitalizado; automático, portátil y compacto ■ M3 Portable: Scanning, measuring and digitizing system. Automatic, portable and compact ■ M3 Portable: Scan-Mess-Digitalisierungs-System. Automatisch, tragbar und kompakt ■ M3 便携式三坐标:扫描,测量和数据化设备。自动化,便携 式,可兼容。
■ M3 Software: Software metrológico multisensor. Escanea, mide, comparte y trabaja con tu información 3D de forma fiable y eficiente ■ M3 Software: Multisensory Metrologic software. Scan, measure, share and work with your 3D information in an efficient and reliable way ■ M3 Software: Multisensor-Mess-Software, zuverlässig und effizient scannen, messen, mitteilen und arbeiten mit 3D-Daten ■ M3软件:多测头计量软件,以非常高效的,稳定的方式进行扫 描,测量,分享等工作。
■ TETRACHECK: Artefactos y software para la calibración y verificación completa de máquinas de medición por coordenadas en tan solo 5’ ■ TETRACHECK: Artifacts and software for the most complete verification of a coordinate measurement machine (CMM) in only 5’ ■ TETRACHECK: Artefakte und Software für die vollständige Verifizierung von Koordinatenmessgeräten in nur 5 Minuten ■ TETRACHECK: 锥形体和软件,用于进行三坐标测量机的检验, 只需5分钟。
365
Asociación Española del Mecanizado y la Transformación Metalmecánica Mechanical Engineering Association of Spain Spanischer Verband der metallverarbeitenden Industrie 西班牙机械和金属加工协会
Asociación Española de Tecnologías de Fabricación Aditiva y 3D. Additive & 3D Manufacturing Technologies Association of Spain Spanischer Verband der Additiven und 3D-Fertigungstechnologie 西班牙增材及3D制造技术协会 3R3D
www.3r3dtm.com
FAGOR AUTOMATION www.fagorautomation.com
PRINTED DREAMS
www.printeddreams.es
3EING
www.3eing.com
GARFOL
www.garfol.com
ACITURRI
www.aciturri.com
GKN DRIVELINE ZUMAIA www.gkndriveline.com
PRODINTEC
www.prodintec.es
ACEBRON GROUP www.acebrongroup.com
GOIMEK
www.goimek.com
ADDIMEN
www.addimen.com
GNC LÁSER
www.gnclaser.es
QUIPPLAN
www.quipplan.com
ADIGAI
GOMETEGUI
GORATU
www.goratu.com
REDIT
AIMEN AIMPLAS AIR LIQUIDE ASORCAD
www.aimen.es www.aimplas.es www.airliquide.es www.asorcad.es
AYS
www.analisisysimulacion.com
BEC
www.bec.eus
AESA
www.aesa.es
www.renishaw.es
ALOT
www.talleresalot.com
ARATZ
www.talleresaratz.com
HÖGANÄS
www.hoganas.com
RENISHAW
IBARMIA
www.ibarmia.com
SARIKI METROLOGÍA
www.sariki.es
IB INDUSTRIAS BALMES www.indbalmes.com
NTSV
www.tecnalia.com
BASALAN
www.basalan-services.com
IBARMIA PRECISION www.ibarmia.com
OMICROM ARIZNABARRETA www.omicronariznabarreta.es
TECNUN
www.tecnun.es
BIDEGAIN
www.bidegain.eu
IMCASA
PARAMIO
www.tknika.net
BRU Y RUBIO
www.imh.eus www.itp.es
TECNALIA
LINDE
TRIMEK
www.trimek.eus
CAESA
DON BOSCO
www.fpdonbosco.com
MAQUINSER
www.tumaker.com
CEVISA
DYNAMIC TOOLS www.dynamicaltools.com
MATERIALISE
EDDM
www.eddm.es
MIZAR
EGILE
www.egile.es
MTORRES
www.leartiker.com www.abellolinde.es www.maquinser.com
TUMAKER
www.materialise.com
ULTIMAKER TR3SDLAND
www.mizaradditive.com www.mtorres.es
UNDO PROTOTIPOS
UPV/EHU
www.tr3sdland.com www.undoprototipos.com www.ehu.eus
www.ayerbe.net
BAHCO
www.snaeurope.com
BELLOTA
www.bellota.com
BIANDITZ
www.bianditz.es
BRALO
366
www.bralo.es
www.forza.es
SUPER EGO
GRIP-ON IREGA IZAR JAZ JOMA NUSAC
www.grip-on.com www.irega.es
www.super-ego.es
TALLERES HERNANI www.tallereshernani.com TESA
www.tesa.es
www.izartool.com
TIVOLY
www.tivoly.com
www.jaz.es
URKO
www.urko.com
www.joma.es www.nusac.com
ZENTEN
www.zentenbg.com
PELIGROS
www.tallerespeligros.com
www.caesa.es
IRIARTE www.mecanizadosiriarte.com
PLANTECK
www.plantecklaser.com
www.cevisa.es
IZADI
REDGAR
www.izadimecanizados.com
www.tallerespatri.com
www.mecanizadosredgar.es
RODICAR
www.rodicar.es
RONAY
www.ronay.net
DF DURO FELGUERA
www.dfdurofelguera.com
JUCONVI
www.juconvi.com
SANVICOR
www.zayer.com
FORZA
PATRI
www.inlemar.com
www.izanda.com
ZAYER
www.sagola.com
www.imdem.com
INLEMAR
www.jaynoa.com
OPTIMUS 3D
SAGOLA
IMDEN
JAYNOA
ETSI - ICAI
www.fecin.es
www.tmparamio.com
IZANDA
DIDAKA
FECIN
www.ntsv.es
www.cmayala.com
www.verot.com
Clúster de la Ferretería y el Suministro Industrial Hardware and Industrial Supply Cluster Cluster des Eisenwarenhandels und der industriellen Zulieferer 五金和工业供应产业集群
www.menovak.com
www.decoturn.com
VEROT
www.optimus3d.es
www.imcasa.es
NOVAK
DECOTURN
ONA ELECTROEROSIÓN www.ona-electroerosion.com
PIXEL SISTEMAS www.pixelsistemas.com
www.bruyrubio.com www.burdinberri.com
CMAYALA
ERASTEEL - METALLIED www.erasteel.com
AYERBE
www.nagamohr.com
HILFA
IMH
www.hilfa.com
NAGAMOHR
BARRANQUESA www.barranquesa.com
DANOBAT GROUP www.danobatgroup.com
www.amenabar.net
www.grupoluman.com
AVANCE RÁPIDO www.avancerapido.net
BURDINBERRI
AMENABAR
GRUPO LUMAN
www.munibegroup.com
www.sicnova3d.com
TRDIMENSION www.trdimension.com
www.aga.es
MUNIBE
www.grupogomur.com
www.snaeurope.com
TKNIKA
AGA
GOMUR
SNA Europe
LEARTIKER
www.acha.com
www.tecnicbureau.com
MUELLES CASTELLÓN www.muellescastellon.com
SICNOVA
KITPRINTER 3D www.kitprinter3d.com
ACHA
MTB
GOMUR (T-MARTINEZ) www.t-martinez.com
www.ik4.es
CT ADVANCED MANUFACTURING www.ctadvancedmanufacturing.com
www.fabrocam.com
www.lasermetalkor.com
www.ikor.es
CORREA
www.icai.comillas.edu
METALKOR
IKOR
ITP
FABROCAM
www.gometegui.com
www.mekatar.com
IK4
CNC BARCENAS www.cncbarcenas.com www.correa.es
www.adigai.com
www.redit.es
MEKATAR
www.afmec.es
KAPELAMENDI
DMOLDE
www.afmec.es
KOMEK
www.komek.es
ESINSA
www.esinsa.es
LARGUI
www.largui.com
ETXEPE
www.etxepe.com
LASER LEVANTE
EUROGAN INDUSTRIAL www.euroganindustrial.com
LASERTALL
FABRIMOTOR
LEIBI
FACTOR
www.fabrimotor.com www.factorsl.es
FAVRAM
www.favram.com
FAYMASA FELAS
LEMAR
www.kapelamendi.es
www.corteslevante.com
SEHER
www.sanvicor.es www.seher.es
SMZ MECANIZADOS www.mecanizadoszaragoza.es TELLERIA TER
www.tmtelleria.com www.tallerster.com
www.lasertall.com
TGALINDO www.mecanizados-galindo.com
www.leibi.com
TJL SALAMANCA www.tjlsalamanca.es
www.tallereslemar.com
T-MAR
www.tmarsl.cat
LUCIO ARIZNABARRETA www.ariznabarreta.eu
TOOLING & SERVICES www.toolingandservices.com
www.faymasa.com
MANCISIDOR
www.afmec.es
TOP QUANTUM
www.felas.eu
MARHUENDA
www.afmec.es
TXIMI
FERROLOIU
www.oxicorteferroloiu.com
MAUSA
www.matriceriamausa.com
FRESTORN
www.frestorn.com
MEFABI
www.mefabi.com
GALMETEC
www.galmetec.com
MEFIKASA
www.mekifasa.com
URALMEK WITEK
www.topquantum.com www.tximi.com www.afmec.es www.witek.es
ZARAGOZA ASSEMBLES PAPER www.zaragozapaper.com
www.afm.es | www.addimat.es | www.eskuin.com | www.afmec.es
www.afmcluster.com
367
www.afm.es | www.addimat.es | www.eskuin.com | www.afmec.es
www.afmcluster.com
368
Parque Científico y Tecnológico de Gipuzkoa Pº Mikeletegi, 59 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 309 009 e-mail: info@afm.es
www.afm.es
28/05/2018 - 01/06/2018 Bilbao (SPAIN) NEXT EDITION SIGUIENTE EDICIÓN NÄCHSTE VERANSTALTUNG 下一版
2020
2017-2020
Asociación Española de Fabricantes de Máquinas-herramienta, Accesorios, Componentes y Herramientas Machine Tool, Accessories, Component Parts and Tools Manufacturers´ Association of Spain Spanische Vereinigung der Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Einzelteilen, Hilfsgeräte und Werkzeuge 西班牙机床、配件、零部件及工具生产厂家协会
BIENAL ESPAÑOLA DE MÁQUINA-HERRAMIENTA INTERNATIONAL MACHINE-TOOL EXHIBITION SPANISCHE WERKZEUGMASCHINEN-BIENNALE 西班牙国际机床工具展览会
Innovation
TOOLS
Connected INDUSTRY 4.0
Global
System integration
MACHINE TOOLS
ADVANCED MANUFACTURING
CLUSTER
ADDITIVE MANUFACTURING
Components Competitiveness MACHINING Efficiency
Smart
Digital
Big data
with the support of
SPAIN