Garuda Magazine August 2012

Page 1

President's Message ADVERTISING REPRESENTATIVE www.garudamagazine.com

Dear Customers,

Pelanggan Garuda Indonesia yang terhormat,

AUSTRALIA Jana Gungor PUBLICITAS AUSTRALIA Tel: +61 2 8298 9306 Fax: +61 2 9252 2022 Email: jana.gungor@publicitas.com

www.garuda-indonesia.com

Editorial Board In observance of the holy month of Ramadhan 1433 H and on behalf of the management and the entire staff of Garuda Indonesia, please allow me to wish those passengers who are fasting the very best of health. To complement this holy month, we have prepared special menus and services that add to the atmosphere of the month of Ramadhan. I would also like to take this opportunity to share with you a few our latest achievements. At the London’s Farnborough Airshow, which took place at the beginning of July, Garuda Indonesia was awarded World’s Best Regional Airline and Best Regional Airline in Asia by Skytrax, an independent airline-rating agency based in London. The awarding of Garuda Indonesia as World’s Best Regional Airline and Best Regional Airline in Asia was based on the results of a customer service audit conducted globally and involving more than 18 million passengers of 100 different nationalities. The audit encompassed over 200 of the largest airlines in the world, as well as domestic flights, and evaluated more than 38 aspects of the products and services offered by each airline. Garuda Indonesia’s success in winning these awards is a direct consequence of your continuing support for us and so, on behalf of myself, the management and the entire staff of Garuda Indonesia, please allow me to once again thank you sincerely for all of your support, which has now brought Garuda Indonesia the most prestigious international accolades thus far. Finally, once again we thank you for always flying Garuda Indonesia.

Bertepatan dengan bulan suci Ramadhan 1433 H, kami atas nama Garuda Indonesia mengucapkan selamat menunaikan ibadah puasa kepada Bapak dan Ibu yang menjalankannya. Sejalan dengan pelaksanaan puasa, kami telah menyiapkan sajian makanan dan layanan yang disesuaikan dengan suasana Ramadhan Melalui kesempatan ini, kami ingin berbagi informasi berkaitan dengan pencapaian yang berhasil kami raih baru-baru ini. Dalam Farnborough Airshow di London pada awal bulan Juli 2012, Garuda Indonesia dianugerahi penghargaan “World’s Best Regional Airline” dan “Best Regional Airline in Asia” dari Skytrax, lembaga independen pemeringkat maskapai penerbangan dunia yang berkedudukan di London Penetapan Garuda Indonesia sebagai “World’s Best Regional Airline” dan “Best Regional Airline in Asia” tersebut didasarkan pada audit pelayanan kepada para pengguna jasa yang dilaksanakan secara global dengan melibatkan lebih dari 18 juta penumpang yang terdiri dari 100 kewarganegaraan. Audit tersebut dilaksanakan terhadap lebih dari 200 perusahaan penerbangan internasional dan domestik, serta mengukur lebih dari 38 aspek produk dan layanan yang diberikan oleh perusahaan penerbangan. Kami menyadari bahwa keberhasilan Garuda Indonesia meraih penghargaan tersebut tidak terlepas dari dukungan yang Bapak dan Ibu berikan. Dalam kaitan ini, maka atas nama segenap jajaran Garuda Indonesia, kami mengucapkan terimakasih atas dukungan yang telah Bapak dan Ibu berikan, sehingga Garuda Indonesia dapat mencapai penghargaan yang cukup membanggakan di tingkat internasional Akhirnya, sekali lagi kami mengucapkan terimakasih atas kepercayaan Bapak dan Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.

Emirsyah Satar President & CEO PT. Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

Pujobroto Helmy Kurniawan Cristian Rahadiansyah

Director of Business Development

Editor-in-Chief Cristian Rahadiansyah Managing Editor Arvada Gregorius Haradiran Editor Sari Widiati Andra Wisnu Group Copy Editor Simon Pitchforth (TA) Editorial Assistant Ita Lestari E-mail: garudamagazine@indomultimedia.co.id Art Director

Canny Ciomas Sutanto

Designers Head of Production

Arief Aji Prasetya Heritanta Ilham Nugroho

Production

Muhidin Nuridin Fahri Sugeng Susanto

Photographer

Kiki Djaffar

Traffic

Ratna Aryani

Garuda Magazine 08.12

Agus Muslim

Distribution Pandu Guritno Siti Turyati Advertising Jakarta Harry Sutanto, Melanie Wahyu, DP Saraswati, LD Michael, Sri Neni Supriyanti Tel: (62-21) 7918 7008, Fax: (62-21) 7918 7009 E-mail: sales@indomultimedia.co.id Bali Ayu Oka Trisnawati Tel: (62-361) 919 0756, 919 0765, Fax: (62-361) 756 354 E-mail: bali@indomultimedia.co.id

GARUDA magazine is published under licence for Garuda Indonesia by PT Indo Multi Media. Opinions expressed in this magazine are those of the authors. The publishers and printers accept no responsibility­for the contents thereof. No part of this publication may be reproduced without prior permission of the publishers. Editorial enquiries or submissions should be addressed to The Editor, GARUDA Magazine, Globe Building 3rd Floor, Jl. Buncit Raya Kav 31-33, Jakarta 12740, by fax: 62-(0)21-7918 7009, e-mail: garuda@garudamagazine.com. While every care will be taken, the publishers accept no responsibility for loss or damage to manuscripts, photographs, artworks or other unsolicited editorial material. Printed by Gramedia

2

Rudi Hendian

FRANCE Julia Schilling IMM-INTERNATIONAL FRANCE Tel: +33 1 4013 7903 Email: j.schilling@imm-france.com HONG KONG Mariam Wang PUBLICITAS HONGKONG LTD Tel: +852 2516 1004 Fax: +852 2528 3260 Email: mariam.wang@publicitas.com INDIA Sailesh Jain JAIN INTERNATIONAL Tel: +91 44 4204 1122/23/24 Fax: +91 44 2536 2973 Email: jain@jaingroup.net JAPAN Shigenori Nagatomo PACIFIC BUSINESS INC Tel: +81 3 3661 6138 Fax: +81 3 3661 6139 Email: nagatomo-pbi@gol.com MALAYSIA Shallie Cheng Mind Sense SDN BHD Tel : +603 7781 7700 Fax : +603 7781 7880 email address : shalliecheng@gmail.com SINGAPORE Peggy Thay PUBLICITAS SINGAPORE PTE LTD Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231 Email: peggy.thay@publicitas.com THE NETHERLANDS Giovanni Angiolini GIO MEDIA BENELUX Tel: +31 6 2223 8420 Fax: +31 6 5049 9005 Email: giovanni@gio-media.ni UNITED ARAB EMIRATES Cathy Choresca BSA CONSULTANTS Tel: +971 4 228 7708 Fax: +971 4 221 2350 Email: cathy@bsacmena.com

Garuda Magazine 08.12

3


Travel Notes News / Art / Fave5 / Tour Ideas / Bali / Top Tables / Motoring / Movies + Books / Products / Inspire

Back to Nature en/ Sustainable luxury resort Soneva Kiri, located on Thailand’s Kood Island, is offering an interesting deal from now until the end of September consisting of a special package for those staying for more than three nights. Starting from just USD 500 per villa per night, the Back to Nature package includes transfers from Bangkok airport in the resort’s private eight-seater plane and breakfast. in/ Resor ramah lingkungan Soneva Kiri di pulau Kood, Thailand, menawarkan promo menggiurkan yang berlaku hingga akhir September untuk masa tinggal di atas tiga malam. Paket bertajuk “Back to Nature” ini dibanderol mulai dari USD 500 per vila per malam, mencakup sarapan dan transportasi dari bandara di Bangkok menggunakan pesawat milik resor. www.sixsenses.com.

28

Garuda Magazine 08.12

Garuda Magazine 08.12

29


Travel NOTES News

Casual Colours en/ Born in 1962, the first pair of Havaianas was inspired by the Japanese sandals of Zori. Now, to celebrate 50 years of flipping and flopping, this Brazilian maker of designer sandals has teamed up with Italian fashion house Missoni to release a range of limited edition rubber sandals sporting colourful patterns. in/ Terinspirasi oleh sandal Zori asal Jepang, Havaianas melahirkan produk perdananya di 1962. Di 2012, merayakan usia setengah abad, pembuat sandal modis asal Brasil ini bekerjasama dengan rumah mode Italia Missoni untuk melahirkan sandal karet edisi terbatas yang menampilkan pola kaya warna khas Missoni. www.havaianas.com.

Liveable Qingdao

en/ With a network that includes some 5,500 stations, the romance of rail offers perhaps the best mode of transportation for travellers in Germany. And now there is a whole new reason to hit the tracks: the new German Rail Pass, which offers unlimited travel on all German rail networks for between three and ten days. Tickets start at USD 231. in/ Terkoneksi dengan sekitar 5.500 stasiun yang membentang dari Hamburg hingga Munich, kereta adalah alat transportasi yang paling mumpuni di Jerman. Dan kini ada alasan baru untuk mencobanya: German Rail Pass menawarkan perjalanan tak terbatas pada semua jaringan rel di Jerman selama tiga hingga 10 hari dengan tiket mulai dari USD 231. www.raileurope.fr.

30

Garuda Magazine 08.12

in/ Qingdao pernah dinobatkan sebagai kota paling nyaman di Cina oleh Institute of City Competitiveness, tapi ia juga ingin menjadi yang paling menarik bagi turis dalam hal akomodasi. Kota yang terletak di antara Beijing dan Shanghai ini baru saja menyambut properti Sheraton pertamanya, yang berlokasi di distrik Jiaozhou. www.starwoodhotels.com.

Photograph: Courtesy of German Rail Pass, Starwood, Havaianas.

Ride the rails

en/ Qingdao, named one of the most livable cities in China by the Chinese Institute of City Competitiveness, is also an appealing city for tourists to visit in terms of its accommodation. Qingdao is located between Beijing and Shanghai and has just welcomed its first Sheratonbranded hotel, which can be found down in the new district of Jiaozhou.

Garuda Magazine 08.12

31


Travel NOTES News

Spanish Sensation en/ Curry is not the only cuisine that one can enjoy in Mumbai. This legendary Indian city now boasts the Arola Restaurant & Bar, which features the talents of two-Michelin-star, nativeSpanish chef, Sergei Arola. Dishes here are presented in pica pica style, where various foods are placed on a large platter and enjoyed together. There are also 30 types of gin to sip on the restaurant’s open terrace. in/ Di Mumbai, Anda tak cuma bisa menikmati menu berkari, sebab kota ini telah memiliki Arola Restaurant & Bar, restoran yang digawangi koki bintang dua Michelin asal Spanyol, Sergei Arola. Menu disajikan dalam konsep pica pica di mana aneka makanan ditempatkan di piring besar untuk kemudian dinikmati bersama. Di teras terbukanya, tamu bisa menyeruput 30 jenis racikan gin.

What do you find most stressful when planning a trip? Urusan yang paling memusingkan saat merencanakan perjalanan?

20%

9.8%

Indonesia

4.5% 3.8% 3.2%

55.5%

3.2%

2.8% 2.8%

Global

9.2%

30.2% 25.2%

24.6%

www.marriott.com.

5.2%

en/ A second favehotel opened last month down in Surakarta, cementing the position of this city as an up-and-coming tourism destination on par with its more established sister city of Yogyakarta. The favehotel Solo Baru occupies a strategic location on Jl. Raya Solo Baru and lies approximately 20 minutes from downtown Surakarta.

Searching for and booking cheap flights Mencari dan memesan tiket pesawat murah

in/ Peluncuran cabang kedua favehotel bulan lalu di Surakarta menunjukkan kian populernya kota ini sebagai destinasi wisata. favehotel Solo Baru berlokasi di Jalan Raya Solo Baru, sekitar 20 menit dari pusat kota.

Visas and travel documents Visa dan dokumen perjalanan

www.favehotels.com.

32

Searching for and deciding on destinations Mencari dan menentukan tujuan

Garuda Magazine 08.12

Unpredictable expenditures Pengeluaran tak terduga Check-in, luggage handling and departures Check-in, bagasi, dan keberangkatan Searching for and booking hotels Mencari dan memesan hotel Finding and booking suitable travel dates Menentukan tanggal untuk bepergian

Carried out by Skyscanner via Facebook, the above survey was completed in May of this year and drew nearly 21,000 international respondents. | Survei yang melibatkan hampir 21.000 responden internasional ini dilakukan oleh Skyscanner melalui Facebook dan berakhir di Mei 2012. www.skyscanner.co.id.

Photograph: Courtesy of Aston, JW Marriott Hotel Mumbai.

Double Entendre

Garuda Magazine 08.12

33


Travel NOTES News

Intimate & Engaging en/ The newly opened L Hotel Seminyak is the first property in Bali to emerge from L Hotels & Resorts, a Singaporean hospitality management company. The hotel is located on Jl. Petitenget and offers 30 suites backed by personalised services and designer Kiehl toiletries.

in/ L Hotel Seminyak merupakan properti pertama di Bali yang dibesut oleh grup manajemen properti Singapura, L Hotels & Resorts. Hotel ini terletak di Jalan Petitenget dan menawarkan 30 suite yang didukung layanan personal dan toiletries Kiehl. www.thelhotels.com.

en/ Equipped with an altimeter and a 3D compass, as well as being water resistant to a depth of 100m, the Ambit is a watch that serves the needs of two different kinds of adventurer: divers and hikers. The Ambit's battery can last for a full 50 hours when the GPS is activated and this classy timepiece is available in black and silver. n/ Dilengkapi altimeter, kompas 3D, dan daya tahan hingga kedalaman 100 meter, Ambit adalah jam tangan anyar yang yang melayani petualang dari dua aliran berbeda: diver dan hiker. Baterainya bisa bertahan selama 50 jam jika GPS diaktifkan. www.suunto.com.

Photograph: Courtesy of Suunto, L Hotel Seminyak, Santika.

above & underwater

Perfect Palu en/ Santika Indonesia has just opened its latest property in Central Sulawesi, the Hotel Santika Palu. The new hotel is strategically located on Jl. Mohammad Hatta Street No. 18 and sits in the centre of this provincial capital city. There are 144 rooms designed in minimalist modern style on offer and a promotional price of IDR475,000 inclusive of breakfast for two is being offered until August 15. in/ Santika Indonesia telah melansir properti terbarunya di Sulawesi Tengah, Hotel Santika Palu. Hotel ini terletak strategis di pusat kota dan menawarkan 144 kamar modern minimalis yang dibagi ke dalam tujuh tipe. Nikmati harga promosi Rp 475.000, mencakup sarapan untuk dua orang, yang berlaku hingga 15 Agustus. www.santika.com.

34

Garuda Magazine 08.12

Garuda Magazine 07.12

35


Travel NOTES News

Naughty Nikki en/ Mallorca is putting some serious effort into taking Ibiza’s crown as Spain’s number-one party destination. Last June, the island welcomed the Nikki Beach Mallorca to its shores, a beach club which offers international DJs and the Nikki Beach-group signature menu. All of these treats are up for grabs on a white sand beach that overlooks the Mediterranean.

www.nikkibeach.com.

Strapless Swimsuit en/ Stand out from the crowd this summer with this gorgeous retro-style strapless swimsuit by Zimmermann. A detachable halter neck and a padded, under-wired bodice make this one versatile swimsuit that can be covered up with a skirt and taken for a breezy outdoor dinner. in/ Jadilah primadona di antara kerumunan orang di musim panas dengan baju renang strapless cantik dari Zimmermann. Detachable halterneck dan korset tersembunyi yang empuk membuatnya mudah disulap jadi atasan. zimmermannwear.com.

36

Garuda Magazine 08.12

en/ Indonesia is one of the world’s main coffee producers. Ironically though it can be hard to find a decent cup of local coffee in Indonesia itself. Seniman Coffee Studio in Ubud aims to rectify this sad state of affairs by offering organic, premium-grade Arabica beans harvested from Sumatra, Bali, Java, Flores and Papua. in/ Indonesia adalah satu satu produsen kopi terbesar, tapi ironisnya, mencari secangkir kopi asli lokal di dalam negeri kadang sulit. Kondisi itulah yang memicu kelahiran Seniman Coffee Studio di Ubud. Di kafe ini, Anda bisa menyeruput kopi Arabika organik berkelas premium yang dipanen di sentra-sentra penghasil kopi Nusantara. www.senimankopi.com.

Photograph: Courtesy of Seniman Coffee Studio, Nikki Beach, Zimmermann.

Coffee Country

in/ Mallorca kian menyaingi Ibiza sebagai destinasi pecandu pesta di Spanyol. Juni silam, tempat ini menyambut anggota terbarunya, Nikki Beach Mallorca, beach club yang menawarkan sederetan DJ internasional dan menu-menu khas grup Nikki Beach.

Garuda Magazine 08.12

37


Travel NOTES News

634 m

600 m

553.3 m

Hat Trick en/ The Sea Sentosa in Bali isn’t set to open until January 2013, however an acknowledgment of its high quality has already arrived. The International Property Awards recently announced this property as the winner in its Best Apartment Indonesia, Best Development Multiple Units Indonesia and Best Apartment Asia Pacific categories. Sea Sentosa is located on Echo Beach.

in/ Sea Sentosa baru akan dibuka di Januari 2013, tapi pengakuan atas kualitasnya datang jauh lebih awal. International Property Awards telah memutuskan properti tepi pantai seluas 2,8 hektare ini sebagai Best Apartment Indonesia, Best Development Multiple Units Indonesia, dan Best Apartment Asia Pacific. Sea Sentosa berlokasi di Echo Beach, Bali.

Canton Tower

Tokyo Skytree

CN Tower

www.seasentosa.com.

World’s tallest Tower en/ Officially opened on May 22, Tokyo Skytree is new icon of Japan as well as the tallest tower in the world. This structure combines modern and traditional elements, as can be seen in elevators that have been designed to symbolise Japan’s four seasons. in/ Resmi dibuka pada 22 Mei, Tokyo Skytree adalah ikon baru kebanggaan masyarakat Jepang. Menara tertinggi di dunia ini mengombinasikan unsur modern dan tradisi, seperti terlihat di lift yang didesain unik dan melambangkan empat musim di Jepang. www.tokyo-skytree.jp/en.

en/ The Sony DSC-TX20 and the NEX-F3 are really great tools able to produce high quality images without the need to break the bank. These models are equipped with new features, such as an underwater shooting capability (DSC-TX20), and a 180-degree flappable LCD screen (NEX-F3). in/ Sony DSC-TX20 dan NEX-F3 adalah perlengkapan yang ideal dan berharga terjangkau untuk memproduksi gambar apik. Keduanya dijejali fitur yang mumpuni, contohnya kemampuan pengambilan gambar bawah air (DSCTX20), dan layar LCD flappable 180 derajat (NEX-F3). www.sony.co.id.

38

Garuda Magazine 08.12

Photograph: Courtesy of Sony, Sea Sentosa.

Sublimely Sony

Garuda Magazine 08.12

39


Travel NOTES

“We’ve put out Vision 2050” The IBCSD (Indonesia Business Council for Sustainable Development) was founded to promote sustainable business practices in Indonesia. Arvada Haradiran chatted with the IBCSD’s President, Shinta Widjaja Kamdani. IBCSD (Indonesia Business Council for Sustainable Development) didirikan untuk mempromosikan praktik bisnis berkelanjutan di Indonesia. Arvada Haradiran mewawancarai Presiden IBCSD, Shinta Widjaja Kamdani.

in/ IBCSD bertujuan mendidik, mendorong, dan memfasilitasi perusahaan-perusahaan untuk mengadopsi praktik bisnis yang berkelanjutan. Karena Indonesia sedang mengalami industrialisasi, maka diperlukan sebuah forum di mana kita bisa belajar, berbagi, dan mendukung pengembangan praktik bisnis yang berkelanjutan. How do you inspire the next generation to build businesses based on sustainable development? | Cara menginspirasi generasi muda untuk membangun bisnis yang dilandasi asas berkelanjutan? en/ There needs to be a paradigm shift in society with regard to sustainable living, and to achieve that we need to educate the people about the importance, benefits and meaning of green living. We are the first step in that change, however hopefully these ideas will come to permeate every level of society and become a lifestyle. in/ Diperlukan perubahan paradigma di masyarakat terkait gaya hidup berkelanjutan. Untuk mewujudkannya, kami harus mengedukasi publik tentang arti penting, manfaat, dan makna

46

Garuda Magazine 08.12

hidup berkelanjutan. IBCSD adalah langkah pertama dalam perubahan itu. Semoga semangat yang dibawanya dapat mengalir ke semua lapisan masyarakat dan menjadi gaya hidup. Five-year work programme? | Program kerja lima tahun ke depan? en/ How about 38 years? We’ve put out Vision 2050, which is basically a roadmap for sustainable development in Indonesia until the year 2050. We have offered this to the government and said, ‘This is where we need to go and this is what we need to achieve it’. in/ Bagaimana jika 38 tahun ke depan? Kami memiliki roadmap pembangunan berkelanjutan “Visi 2050” dan mempresentasikannya kepada pemerintah, supaya mereka tahu ke mana harus melangkah dan apa saja yang dibutuhkan untuk mencapainya. How can people join your organisation? | Syarat untuk bergabung dengan IBCSD? en/ By all means do please contact us and we’ll send a representative over to explain what the IBCSD is all about, how to join and what the benefits are. We’re especially interested in reaching local companies who are looking to make a difference. in/ Silakan hubungi kami dan kami akan mengirim perwakilan untuk menjelaskan apa itu IBCSD, bagaimana caranya bergabung, dan apa saja manfaat yang bisa didapat. Kami ingin menjangkau perusahaan-perusahaan lokal yang mau membuat perbedaan.

PHOTOGRAPH: Kiki Djaffar.

Tell us a little bit about the IBCSD? | Tolong berikan gambaran singkat tentang IBCSD? en/ The IBCSD concerns itself with educating, encouraging and facilitating businesses to adopt sustainable business practices. As Indonesia is rapidly industrialising, there needs to be a forum where we can learn, share and support the development of sustainable business practices.

Garuda Magazine 08.12

47


Interview

Unravelling the creative mind of

Arem

Design Director for The New York Times Magazine By Arvada Haradiran How do you get editors and photographers to agree on your design vision? | Cara meyakinkan editor dan fotografer untuk setuju pada visi desain Anda? —Mirna Lidya Aprilla, Art Director, Forbes Indonesia en/ The most important thing to remember is that this is a team effort. It’s all about negotiation and accommodating different people’s visions and needs. You need to invite everyone into your world, so that they are all on the same page as you and feel that they each have a stake in the design. What I do is I usually huddle together with my team and we brainstorm ideas to come up with four or five visual concepts that we then present to the editor. in/ Harus diingat, pekerjaan desain melibatkan kerjasama tim. Dibutuhkan negosiasi untuk mengakomodasi visi, kebutuhan, dan kemauan berbagai pihak. Anda harus bisa menempatkan semua orang ke dalam alam berpikir Anda, sehingga mereka memiliki perspektif yang sama dan turut berkontribusi dalam desain. Lazimnya saya akan berembuk dengan tim untuk menghasilkan empat hingga lima konsep visual, kemudian mempresentasikan hasilnya ke editor.

Ada seperangkat aturan yang tidak pernah kami ubah. Inilah yang membentuk identitas The New York Times Magazine. Meski hanya melihat secarik halaman yang dirobek dari majalah ini di tengah jalan, Anda bisa langsung mengetahui nama I think that majalahnya. Di luar itu, kami memiliki sedikit ruang it is entirely untuk berkreasi mengikuti tema atau topik. possible that

in the future, digital products will fully support print products, and this means that you’ll find more content on tablets and computers.

How do you see the future of print magazines as we enter the digital era? | Masa depan majalah cetak di dunia digital? —Canny C. Sutanto, Art Director, Garuda en/ I don’t believe print magazines are going to completely disappear from the face of the earth. However, I think that it is entirely possible that in the future, digital products will fully support print products, and this means that you’ll find more content on tablets and computers than you will on paper. If anything, I think that the print magazine is going to evolve into something more like a luxury item, with larger formats, better paper and limited prints; almost like collectable books.

en/ Saya tidak percaya majalah cetak akan lenyap sepenuhnya dari muka bumi. Meski begitu, sangat mungkin di masa depan media digital akan mendukung media cetak, artinya kita akan menemukan lebih banyak konten majalah di tablet dan komputer dibandingkan di atas kertas. Menurut saya, majalah cetak nantinya akan berevolusi jadi semacam barang mewah, dengan format yang lebih besar, kertas yang lebih premium, dan oplah yang terbatas; hampir seperti collectible book.

68

Garuda Magazine 08.12

How do you approach the design concept of the magazine each month without losing its identity? | Bagaimana Anda mengonsep desain majalah setiap bulan tanpa kehilangan identitasnya? —Yusuf Asikin, Creative Director, Brown Fox Studio en/ There is a certain set of rules that we never deviate from, and these are what constitute The New York Times Magazine branding. You can pick up a torn page of the magazine from the middle of the street and you can tell that it’s ours. Beyond that, we get a little bit of leeway to mix and match, depending on the theme or topic.

What’s the difference between an artist and a designer? | Perbedaan antara seniman dan desainer? —Yan Mursid, Creative Director, Whir Are Here Design Company en/ I think the biggest difference is that a fine artist does not work with the same constraints that a designer does. A designer’s job is to reach a specific audience, sell product and ultimately answer to a client. A fine artist has no such responsibilities. He or she is free to create whatever his or her passion tells him or her to do, and hopefully it sells!

in/ Saya rasa perbedaan terbesar adalah, seniman tidak memiliki batasan layaknya desainer. Tugas desainer adalah menjangkau khalayak yang spesifik, menjual produk, dan bertanggung jawab kepada klien. Seniman tidak memiliki tanggung jawab tersebut. Dia bebas untuk menciptakan apa pun sesuai hasratnya, lalu berharap karyanya laku dijual. Why do people accept The New York Times Magazine with its out-of-the-box designs? | Apa yang membuat The New York Times Magazine yang berdesain radikal bisa diterima khalayak luas? —Budi Santoso, Art Director, High End Magazine en/ I think the readers have come to understand that the magazine offers a starkly different experience from the newspaper of the same name, which is a content-driven and time-sensitive

Garuda Magazine 08.12

69


Interview

in/ Saya rasa pembaca menyadari majalah menghadirkan pengalaman yang sangat berbeda dari koran yang berbasis konten cepat. Koran mengutamakan pengalaman editorial yang bernas dan mudah dicerna, sementara majalah lebih menawarkan pengalaman visual yang dikuratori. How do you stay ahead of the curve, as other designers set new benchmarks? | Bagaimana Anda mengatasi persaingan saat banyak desainer menetapkan standar baru? —Arlo J. Poetiray, Art Director, Pusat Kreatif Femina en/ The key for me is to remain humble and open-minded. I actually get a thrill whenever I see someone produce a brilliant work and this always inspires me to work harder myself. However I never work out of a sense of competition. I do this because I’m passionate about it. If you’re passionate about what you’re doing, you’ll bring your best to the table. in/ Bagi saya, kata kuncinya adalah tetap rendah hati dan berpikiran terbuka. Saya sangat senang saat menemukan karya brilian orang lain, dan hal ini menginspirasi saya untuk bekerja lebih keras. Namun saya tidak pernah menjadikan pekerjaan ajang kompetisi. Pekerjaan saya dilandasi atas gairah. Jika Anda memiliki gairah pada pekerjaan, Anda akan selalu memberikan yang terbaik.

70

Garuda Magazine 08.12

How do you strike a balance between what your readers expect and what you envision as a designer? | Bagaimana caranya menjaga keseimbangan antara apa yang diharapkan pembaca dengan visi Anda sebagai seorang desainer? —Anastasia Gunawan, Senior Art Director, Femina Magazine en/ The New York Times Magazine has about 1.3 million readers. But truthfully, even if I had only ten readers, I would not be able to keep them all happy. It’s just natural. You just can’t please everybody. So with that in mind, I set out to do the best I can and to produce work that I truly believe in. in/ The New York Times Magazine memiliki sekitar 1,3 juta pembaca, dan sejujurnya, walau hanya ada 10 pembaca, saya tak akan bisa memuaskan mereka semua. Ini hukum alam. Anda tidak bisa memuaskan semua orang. Atas dasar pemahaman itu, yang bisa saya lakukan adalah memberikan yang terbaik sesuai visi saya. Designers in Indonesia frequently face stubborn clients or publishers who do not understand the value of change. What can one hope for from this kind of situation? | Desainer di Indonesia kerap berhadapan dengan klien atau atasan yang keras kepala dan malas berubah. Apa yang bisa diharapkan dari situasi semacam itu? —Samuel Mulia, Creative Department Consultant, Clara Magazine en/ Everything needs a beginning. I’m fully aware that Indonesia has a different culture, customs and way of life from where I come from, but I hope that by coming here I can convey my passion and my love for this job, and that this in turn inspires people to do

better and believe in themselves. Even in the States I am considered lucky to have the kind of freedom I have at The New York Times Magazine. Not every publication allows the same degree of creative freedom, and I think this is true in almost every culture.

Photograph: Kiki Djaffar (Arem), Getty Images (Illustration), Courtesy of The New York Times Magazine (Artworks).

knowledge base. The newspaper places value on easy-to-read, straightforward editorials and journalism, while the magazine has been designed to be more like a curated visual experience.

in/ Tiap perubahan membutuhkan titik tolak. Saya sangat sadar Indonesia memiliki kebudayaan, adat-istiadat, dan cara hidup yang berbeda dari tempat saya berasal, tapi saya berharap kehadiran saya bisa menularkan gairah dan kecintaan saya terhadap pekerjaan ini, sehingga bisa menginspirasi banyak orang untuk menjadi lebih baik dan lebih percaya diri. Saya tergolong beruntung bisa memiliki kebebasan kreatif seperti yang berlaku di New York Times Magazine. Tidak semua majalah memberikan ruang sebebas itu, dan saya pikir hal ini berlaku di banyak tempat. Do you prioritise great design over money, or do you ignore your design ideals as long as you get paid? | Anda lebih memprioritaskan idealisme ketimbang uang, atau Anda tak peduli idealisme asalkan tetap digaji? —Ujang Slamet R., Art Director, Indonesia Tatler en/ This is the same issue that faces everyone in life, isn’t it? We all have ideals and we all need money. I think you need to set your own boundaries, and to decide what is acceptable for you and what is comfortable for you. If you design solely for the sake of financial reward, then you will become known as someone who just delivers a product. However if you design for the sake of designing—that is to say, you design because you want to deliver a great

package—then I believe that there will always be a client out there who will seek out your services. This should be your trademark in the industry, so don’t give up easily. in/ Ini problem yang dihadapi semua orang dalam hidup. Kita memiliki idealisme dan kita juga membutuhkan uang. Saya rasa Anda harus menetapkan batasan antara apa yang bisa ditoleransi dan tidak. Jika mendesain semata-mata demi upah, maka Anda akan dikenal sebagai tukang. Tapi jika mendesain memakai hati—artinya mendesain untuk menghasilkan sebuah mahakarya—maka saya percaya pasti ada klien di luar sana yang membutuhkan jasa Anda. Inilah yang seharusnya menjadi merek Anda, jadi jangan cepat menyerah. What will you do when you retire? | Apa yang Anda akan lakukan setelah pensiun? —Anastasia Rivai, Art Director, jalanjalan en/ One thing for sure is that I’ll be near the ocean. I may put in a couple of years or so of teaching in universities but ultimately I’ll settle near the ocean—Bali, maybe—where I can pursue my maritime hobbies of scuba diving, snorkelling, boating and fishing. in/ Satu yang pasti, saya akan berada di dekat laut. Mungkin akan mengajar di universitas selama beberapa tahun, tapi pada akhirnya saya akan menetap di dekat laut—bisa jadi di Bali—di mana saya bisa melakoni hobi maritim saya, seperti scuba diving, snorkelling, boating, dan memancing.

Garuda Magazine 08.12

71


Grand Palace

Where to eat Eat Me 1/6 Soi Pipat 2 (off Convent Road), Silom, T. 66 2 238 0931, www.eatmerestaurant.com.

Sirocco 1055 Silom Road, Bangrak, T. 66 2 624 9555, www.lebua.com

Bo.lan 42 Soi Pichai Ronnarong, Songkram Sukhumvit 26, Klongteoy, T. 66 2 260 2962, www.bolan.co.th

Eat Me Restaurant

What to see

Where to stay Mandarin Oriental 48 Oriental Avenue, T. 66 2 659 9000, www.mandarinoriental.com

Floating Markets en/ These floating wonders will amaze you with their piles and piles of fruit and vegetables. Choose between Damnoen Saduak Market, Taling Chan Market, Bang Ku Wiang Market and Tha Kha Market. in/ Pasar-pasar terapung di Bangkok menghadirkan sayur-mayur, buah-buahan segar, serta aneka kuliner lokal. Beberapa tempat yang bisa dipilih adalah Damnoen Saduak, Taling Chan, Bang Ku Wiang, dan Tha Kha.

Prince Palace Hotel 488/800 Bo Bae Tower,

Aloft Bangkok-Sukhumvit 11

Khao San Road en/ Dubbed as Bangkok’s backpacker heaven, Khao San Road is where huge numbers of international travellers converge. A combination of clubs selling cheap beer and a kaleidoscope of local and Western foods, this vibrant street is one of Bangkok's must-visit attractions. in/ Kerap dijuluki surga backpacker, Khao San Road adalah tempat di mana pelancong internasional di Bangkok berkumpul. Kita bisa menemukan aneka kelab, restoran dan warung, serta malam-malam penuh gairah yang membuat jalan ini sayang untuk dilewatkan.

Damrongrak Road, Klong Mahanak, T. 66 2 628 1111, www.princepalace.co.th

Aloft BangkokSukhumvit 11 35 Sukhumvit Soi 11, Sukhumvit Road, Wattana, T. 66 2 2077 000, www.starwoodhotels.com

138

Garuda Magazine 08.12

Grand Palace en/ Built in 1782, the Grand Palace groans under the weight of history, extravagant architecture and cultural treasures. Today,

Bangkok’s most famous landmark remains the spiritual heart of the Thai Kingdom. in/ Dibangun di 1782 dan didiami oleh Raja Thailand selama 150 tahun, Grand Palace merupakan ikon budaya, sejarah, serta arsitektur Negeri Gajah Putih. Landmark kondang ini masih menjadi jantung spiritual Kerajaan Thailand.

How to get there en/ Garuda Indonesia serves the Jakarta-Bangkok vv 14 times per week. If you’re looking to explore town, public transportation options include taxis, sky trains and buses. You should also try at least one ride in a three-wheeled tuk-tuk while you’re in town. in/ Garuda Indonesia melayani penerbangan Jakarta-Bangkok pp 14 kali per minggu. Untuk berwisata di dalam kota, alat transportasi umum yang tersedia adalah taksi, sky train, dan bus. Menarik dicoba adalah kendaraan unik bajaj khas Bangkok yang disebut tuk-tuk.

PHOTOGRAPH: Getty Images (1), Courtesy of Starwood, Eat Me Restaurant.

Bangkok

Garuda Magazine 08.12

139


Where to eat Timlo Solo Jl. Jend Urip Sumoharjo 94, T. 62 271 646 180

Soto Prawit Jl. Kapt. P. Tendean 172, T. 62 271 722 653

Ayam Tim Goreng Bu Better Jl. Raya Palur 229, Palur Kulon, T. 62 271 826 019

Galabo (Gladak Langen Bogan)

One of Bintan's small islands

House of Danar Hadi

Jl. Mayor Sunaryo

Best Western Premier Solo Jl. Slamet Riyadi No 4-6, T. 62 271 666 111, www.bestwestern.com

Rumah Turi Eco-Hotel Jl. Srigading II No. 12, Turisari, T. 62 271 736 606, www.rumah-turi.com

Hotel Novotel Solo Jl. Slamet Riyadi 272, T. 62 271 724 555, www.novotel.com

Best Western Premier Solo

140

Garuda Magazine 08.12

Surakarta What to see House of Danar Hadi en/ A simply mind-boggling collection of Batik spanning centuries can be found on display here and is the private collection of batik magnate Santosa Doellah, the owner of Batik Danar Hadi. See firsthand the processes involved in making Batik from scratch down in the workshop behind the museum. in/ Museum ini memamerkan batik-batik langka koleksi pribadi Santosa Doellah, pemilik merek Batik Danar Hadi. Pengunjung juga bisa melihat proses membatik tradisional di sanggar di belakang museum. Jl. Slamet Riyadi 261, T. 0271 722 042 , www.houseofdanarhadi.com. Puro Mangkunegaran en/ This palace was built after the 1757 Salatiga Agreement, which divided royal political power in Java into several sections. Down in Puro Mangkunegaran, visitors can

check out a collection of old literature depicting the culture of Surakarta in times past. in/ Istana ini dibangun pasca-Perjanjian Salatiga di 1757, yang memecah kekuasaan politik di Jawa jadi beberapa bagian. Di Puro Mangkunegaran, pengunjung bisa mempelajari buku-buku sastra kuno yang merangkum kebudayaan masyarakat Surakarta di masa lalu. Jl. Ronggo Warsito Windujenar Antique Market en/ The Windujenar Market is one of the most famous antique markets in Java and sells old pieces of batik, coins, traditional masks, gramophones, puppets, bicycles and prehistoric artifacts from Sangiran. in/ Pasar Antik Windujenar adalah salah satu pasar antik paling terkenal di Jawa. Koleksinya mencakup batik, koin, topeng, gramofon, wayang, sepeda, hingga berbagai benda pruba yang diklaim sebagai fosil asal situs bersejarah Sangiran.

Windujenar Antique Market

How to get there en/ Garuda Indonesia flies Jakarta-Surakarta vv 28 times per week. Surakarta has one of the best transportation systems in Indonesia, which includes the Batik Keris double-decker bus and the Railbus (a long bus that runs on rails), as well as the Batik Solo Trans, which is integrated into the Prambanan Express commuter train service. in/Garuda Indonesia melayani penerbangan JakartaSurakarta pp 28 kali per minggu. Sistem transportasi Surakarta termasuk yang terbaik di Indonesia. Kota ini memiliki bus tingkat Batik Keris; Railbus atau bus berbadan panjang yang berjalan di atas rel; serta Batik Solo Trans yang terintegrasi dengan kereta komuter Prambanan Ekspres.

Photograph: Courtesy of Best Western, House of Danar Hadi, Surakarta Tourism.

Where to stay

Garuda Magazine 08.12

141


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.