January 2014 › ISSUE
109 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
AIRFREIGHT NEWS FOR THAILAND’S LOGISTICS INDUSTRY
FEATURE
ROOM FOR IMPROVEMENT IN
2014
ISSUE 109
6
INDUSTRY NEWS
20
COVER STORY
January 2014
20
BFS Continues its Commitment to Building Brighter Futures
24
FEATURE Room for Improvement in 2014
28
PEOPLE AND COMPANIES
32
EXECUTIVE SUMMARY
34
FACE TO FACE Napas Na Badalung
7
Cargo Assistant Emirates SkyCargo
24 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
PUBLISHER’S MESSAGE
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF DWIGHT A. CHIAVETTA dwight@logistics-manager.com STAFF WRITERS SUPPALAK MUENJORN suppalak@logistics-manager.com MONTHAKARN SAWAENGRAT monthakarn@logistics-manager.com ARPAPORN PUTTAKEN arpaporn@logistics-manager.com CONTRIBUTING WRITER NINA SAYAWAT nina@logistics-manager.com ART & DESIGN DIRECTOR
A Long Road to Recovery THE AIRFREIGHT INDUSTRY HAS BEEN THROUGH A LOT OF TURBULENCE IN THE PAST FEW YEARS. Though things have been difficult all around, the air cargo sector has been particularly hard-hit. Operating costs have risen, while demand has weakened due to difficult economic conditions and a modal shift from air to sea freight. Only recently have things started to pick up, as the traditional North American and European economic powerhouses are now beginning to show signs of recovery from the fiscal slump. This time, the signs seem to be more positive than they have in the past – it’s certainly possible that 2014 will see the development of a lasting rebound. Previously, growth was mainly isolated in a few regions, such as BRICS countries. But current economic development has been much more widespread, while emerging markets around the world continue to offer a variety of untapped opportunities for growth. Only time will tell whether this is a long term recovery or simply temporary relief. Currently, it’s still a very fragile rebound that could be thrown off track, stalled or even reversed. As such, the air cargo industry has recognized that there are some actions they can take to collectively fortify this fledgling recovery, such as establishing neutral industry-wide standards and increasing operational efficiency. Adopting neutral milestones is one way to kickstart industry-wide improvement, ensuring that the entire industry is working at the same high standards. Along with this, airlines can analyze their processes in order to reduce transit times and improve reliability. Consolidating workstreams, eliminating inefficiencies and fully embracing paperless operations can all play a role in renewing and increasing customer confidence in the industry. Right before our eyes, the airfreight industry is innovating, growing and evolving in order to best suit the current global market demands. With the right adjustments and a little bit of optimism, the prospects look better each day. Here at AFL, we can’t wait to see what 2014 has in store for air cargo.
PRAPAKORN SONWONG prapakorn@logistics-manager.com GRAPHIC DESIGNER SURALAI KHONSALAD suralai@logistics-manager.com FINANCE DIRECTOR ORAWAN WONGTAN orawan@logistics-manager.com ACCOUNTING ASSOCIATE KANJANA MESUB kanjana@logistics-manager.com ADVERTISING TRAFFIC COORDINATOR SUPATTRA PRAPAIBOON supattra@logistics-manager.com CIRCULATION ASSOCIATE NAREENART WANNAPIRUN nareenart@logistics-manager.com INFORMATION TECHNOLOGY MATTHEW GALLYER matthew@logistics-manager.com
PUBLISHED BY TRADE & LOGISTICS SIAM LTD. 888/119 Mahatun Plaza Building, 11th Floor, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand Telephone: + 66 2 650-8690 Facsimile: + 66 2 650-8696 PRINTING BY Accurate Press Company Ltd., Bangkok, Thailand COLOR SEPARATION BY Kiratithanapat Co., Ltd., Bangkok, Thailand SUBSCRIPTIONS Airfreight Logistics is a controlled-circulation monthly publication available free of charge on request to qualified subscribers. Qualified subscribers are professionals in the air cargo logistics services and government or trade officials dealing with airfreight logistics who are based in Thailand. The annual subscription charge for non-qualified readers is USD 150. COPYRIGHT & DISCLAIMER Airfreight Logistics is published by Trade & Logistics Siam Ltd. No part of this publication may be reproduced, duplicated, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the Publisher. Opinions expressed by authors and contributors are not necessarily those of the Publisher. While every effort is made to ensure the accuracy of the information in this publication, no liability can be accepted for errors, omissions or inaccuracies of any kind.
INDUSTRY NEWS ›
INDUSTRY ASSOCIATIONS
Air Cargo Continues Modest Recovery Suppalak Muenjorn
รายงานผลการด�ำเนินงานของอุตสาหกรรมการขนส่ ง สิ น ค้ า ทางอากาศ โดย
สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) แสดงให้เห็นถึงการเติบโตของความต้องการขนส่ง สินค้าทีเ่ พิม่ ขึน้ 6 เปอร์เซ็นต์ (วัดจากปริมาณการ ขนส่งสินค้าคิดเป็นตัน-กิโลเมตร หรือ FTK) ส�ำหรับ การขนส่งสินค้าทางอากาศในเดือนพฤศจิกายน ปี 2013 เมือ่ เทียบกับในเดือนเดียวกันของปีกอ่ น หน้านั้น ทั้งนี้ ผลการด�ำเนินงานในเดือนพฤศจิกายนยังแสดงถึงความต้องการขนส่งสินค้าทีเ่ พิม่ ขึน้ 4.4 เปอร์เซ็นต์ จากเดือนตุลาคมของปีเดียว กัน แสดงถึงทิศทางการปรับตัวดีขนึ้ อย่างต่อเนือ่ ง ตลอดปี 2013 ท่ามกลางสภาพตลาดการขนส่ง สินค้าทางอากาศที่อ่อนแอ เกือบทุกภูมภิ าคพบว่า มีการเติบโตของความ ต้องการขนส่งสินค้า ยกเว้นในละตินอเมริกาและ แอฟริกา ภูมภิ าคทีม่ กี ารเติบโตสูงสุดคือตะวันออก กลาง ซึ่งผู้ให้บริการขนส่งทางอากาศรายงานตัว
เลขการขยายตัวของความต้องการเพิม่ ขึน้ ถึง 16.5 เปอร์เซ็นต์ ในส่วนของผูใ้ ห้บริการขนส่งในภูมภิ าค เอเชียแปซิฟิก ซึ่งคิดเป็นสัดส่วน 40 เปอร์เซ็นต์ ของตลาด รายงานการเติบโตอยูท่ ี่ 4.9 เปอร์เซ็นต์ เพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าจากในเดือนตุลาคม ซึ่งอยู่ที่ 1.8 เปอร์เซ็นต์ การเติบโตอย่างแข็งแกร่งของปริมาณความ ต้องการขนส่งในขณะทีป่ ริมาณพืน้ ทีร่ ะวางมีการ ขยายตัวช้าลง ยังช่วยให้อตั ราส่วนการขนส่ง (load factor) โดยเฉลีย่ ของอุตสาหกรรมปรับตัวดีขนึ้ อยู่ ที่ 49.2 เปอร์เซ็นต์ ซึ่งเพิ่มขึ้นจากในเดือนพฤศจิกายนของปีก่อนหน้า 0.7 จุด “ผลการด�ำเนินงานในเดือนพฤศจิกายนนับ ว่าน่าจูงใจเป็นอย่างยิ่ง โดยเฉพาะส�ำหรับผู้ให้ บริการขนส่งในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก ผลลัพธ์ที่ น่ายินดีนี้ เป็นผลมาจากทิศทางการปรับตัวดีขึ้น ของเศรษฐกิจในประเทศจีนเป็นหลัก ตามด้วย การพัฒนาเส้นทางการค้าในเอเชีย การเติบโตนีน้ บั เป็นการพัฒนาทีน่ า่ ยินดีในสถานการณ์ตลาดทีย่ งั
คงอ่อนแอ อย่างไรก็ตาม ปริมาณความต้องการโดย รวมหลังจากทีม่ กี ารปรับผลกระทบจากฤดูกาล ที่ แล้ว นับว่ายังคงต�่ำกว่าระดับสูงสุดของปี 2010 และ 2011” Mr. Tony Tyler อธิบดีและประธาน เจ้าหน้าที่บริหาร IATA กล่าว ผู้ให้บริการขนส่งสินค้าในภูมิภาคเอเชียแปซิฟกิ พบปริมาณความต้องการขนส่งสินค้าเติบโต ขึน้ 4.9 เปอร์เซ็นต์ ในเดือนพฤศจิกายนทีผ่ า่ นมา เมื่อเทียบในเดือนเดียวกันของปี 2012 และยัง เพิ่มขึ้นจากในเดือนตุลาคมของปีเดียวกัน 1.8 เปอร์เซ็นต์ ทั้งนี้ การขยายตัวได้รับแรงหนุนจาก การฟื้นตัวของปริมาณการค้าในตลาดเอเชียและ การปรับตัวดีขนึ้ ของเศรษฐกิจจีน นอกจากนีก้ าร เติบโตของความต้องการสินค้าอุปโภคบริโภคที่ ผลิตในเอเชียของตลาดอเมริกาเหนือและยุโรป ยังมีส่วนช่วยกระตุ้นการขยายตัวของการค้าใน เอเชียและปริมาณสินค้าที่ขนส่งทางอากาศ การ เติบโตของปริมาณความต้องการขนส่งสินค้าใน กลุม่ ผูใ้ ห้บริการขนส่งทางอากาศในเอเชียแปซิฟกิ ซึ่งมีสัดส่วนสูงถึง 40 เปอร์เซ็นต์ ของตลาดโลก นับเป็นสัญญาณเชิงบวกส�ำหรับการฟื้นตัวของ อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศโดยรวม ในระยะไม่กี่เดือนข้างหน้านี้
LOGISTICS
Kuehne + Nagel and Airbus Extend Logistics Partnership Monthakarn Sawaengrat
บริษัท Airbus หนึ่งในบริษัทผู้ผลิตเครื่องบิน
ชั้นน�ำระดับโลก ได้ขยายอายุสัญญากับบริษัท Kuehne + Nagel ผูใ้ ห้บริการด้านโลจิสติกส์ระดับ โลกออกไปจนถึงปี 2016 โดยบริษัท Kuehne + Nagel จะเป็นผูใ้ ห้บริการโลจิสติกส์หลักโดยดูแล กิจกรรมโลจิสติกส์ทั้งหมดของบริษัท Airbus ใน ประเทศฝรั่งเศส เยอรมนี สเปน สหราชอาณาจักร และจีน ส�ำหรับโครงการผลิตเครื่องบินทุก รุ่นของ Airbus โดยบริษัทจะด�ำเนินการปรับปรุง กระบวนการปฏิบัติการเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพ ควบคู่ไปกับการพัฒนาด้านซัพพลายเชน ในฐานะที่เป็นหนึ่งในผู้น�ำตลาดด้านโลจิสติกส์สำ� หรับอุตสาหกรรมการบิน บริษทั Kuehne 6 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
+ Nagel ได้ให้บริการโลจิสติกส์ตามสัญญาจ้าง (contract logistics) แก่ Airbus ตั้งแต่ปี 2003 และจากปี 2008 บริษทั ฯ ได้ให้บริการโลจิสติกส์ ส�ำหรับการผลิตอากาศยานของ Airbus ทั้งหมด ในภาคพืน้ ยุโรป โดยตลอดปีทผี่ า่ นมา ขอบเขตของ กิจกรรมโลจิสติกส์ทใี่ ห้บริการ รวมถึงเขตพืน้ ทีท่ ี่ ให้บริการ มีการขยายตัวอย่างต่อเนื่อง Mr. Bertrand George หัวหน้าฝ่ายปฏิบตั กิ าร ของบริษทั Airbus ดูแลรับผิดชอบด้านโลจิสติกส์ และการขนส่งสินค้าทั่วโลก กล่าวว่า “การขยาย สัญญากับบริษัท Kuehne + Nagel เป็นการส่งเสริมสัมพันธภาพในระยะยาว เพือ่ ปรับปรุงประ-
สิทธิภาพของระบบโลจิสติกส์สำ� หรับการผลิตของ บริษัท Airbus” ด้าน Mr. Robert Berganus รองประธาน อาวุโสด้านการออกแบบโลจิสติกส์ บริษทั Kuehne + Nagel กล่าวว่า “ความร่วมมือทางธุรกิจระหว่าง บริษทั Kuehne + Nagel และบริษทั Airbus แสดง ให้เห็นถึงการเพิ่มมูลค่าระหว่างทั้งสององค์กร ที่ เกิดขึ้นจากการให้ความส�ำคัญกับธุรกิจหลักของ องค์กร ความต้องการของลูกค้า และการให้บริการ ในระดับคุณภาพ ด้วยพันธะสัญญาที่จะมุ่งมั่นใน การเพิม่ ประสิทธิภาพอย่างต่อเนือ่ ง พร้อมกับการ พัฒนาด้านนวัตกรรม”
AIRLINES
AirBridgeCargo Takes Delivery of Fifth Boeing 747-8F Monthakarn Sawaengrat
เมื่อไม่นานมานี้ บริษัท Boeing และสายการ
บิน AirBridgeCargo (ABC) ซึง่ เป็นส่วนหนึง่ ของ กลุ่มบริษัท Volga-Dnepr และสายการบินขนส่ง สินค้าทางอากาศที่ใหญ่ที่สุดของประเทศรัสเซีย ได้จดั พิธฉี ลองการส่งมอบเครือ่ งบิน Boeing 7478 Freighter ล�ำที่ห้า รุ่นใหม่ล่าสุดของสายการ บิน AirBridgeCargo Mr. Denis Ilin ประธานบริหารของสายการ บิน ABC กล่าวว่า “ทางสายการบิน ABC มีประสบการณ์ที่ดีและได้เห็นถึงขีดความสามารถในการ รองรับสินค้าที่เพิ่มขึ้น รวมถึงต้นทุนการปฏิบัติ
การของเครื่องบินในตระกูล Boeing 747-8 เป็น อย่างดี ดังนัน้ เราจึงตืน่ เต้นเป็นอย่างมากทีจ่ ะได้ รับมอบเครื่องบินขนส่งสินค้า 747-8 ล�ำใหม่ดัง กล่าวเพิ่ม” สายการบิน ABC มีการด�ำเนินการอย่างต่อ เนือ่ งทีจ่ ะท�ำให้ฝงู บินของบริษทั ฯ มีความทันสมัย และมีประสิทธิภาพสูงสุด โดยเครือ่ งบินล�ำดังกล่าว จะใช้ขนส่งสินค้าในเครือข่ายเส้นทางเชือ่ มต่อทวีป ยุโรป เอเชีย และสหรัฐอเมริกาของสายการบิน ABC ผ่านทางศูนย์กลางของสายการบินในกรุง มอสโค
Mr. Marty Bentrott รองผู้อ�ำนวยการฝ่าย ขายภาคพื้นตะวันออกกลาง รัสเซีย และเอเชีย กลาง ฝ่ายผลิตเครื่องบินพาณิชย์ Boeing กล่าว ว่า “สายการบิน ABC เป็นลูกค้าส�ำคัญทีส่ ร้างความ ส�ำเร็จในธุรกิจการขนส่งสินค้าทางอากาศโดยใช้ เครื่องบินขนส่งสินค้าในตระกูล 747 เรามีความ มั่นใจว่า ทางสายการบิน ABC จะยังคงรักษาไว้ ซึง่ อัตราการเติบโตทีน่ า่ พึงพอใจ พร้อมไปกับการ ขยายตัวของฝูงบิน” ในปัจจุบนั ฝูงบินของสายการบิน ABC ประกอบด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น Boeing 747400ERF จ�ำนวน 5 ล�ำ รุน่ 747-400F จ�ำนวน 3 ล�ำ และ Boeing 747-8F จ�ำนวน 5 ล�ำ
AIRLINES
Ruslan International Assists Philippines Relief Effort Arpaporn Puttaken
บริษัท Ruslan International ผู้ให้บริการ
ด้วยฝูงบิน Antonov An-124 ของสายการบิน Antonov Airlines และ Volga Dnepr Airlines ได้ ด�ำเนินการขนส่งเครื่องมือยกขนสินค้าของท่า อากาศยานจากเมือง Amsterdam ประเทศเนเธอร์แลนด์ ไปยังเมือง Cebu ประเทศฟิลิปปินส์ เพือ่ น�ำเครือ่ งมือดังกล่าวไปใช้ในการขนส่งสิง่ ของ บรรเทาสาธารณะภัย ช่วยเหลือผู้ประสบภัยจาก เหตุการณ์ความเสียหายของพายุไต้ฝุ่นไห่เยี่ยน สินค้าทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในชิปเมนท์นี้ เป็นเครือ่ งมือ ยกขนสินค้าเข้า main deck ของเครื่องบิน น�้ำหนัก 85 ตัน ซึ่งสามารถยกขนแพเล็ตเครื่องบิน น�้ำหนักสูงสุดได้ 15 ตัน อีกทั้งเครื่องมือที่ขนส่ง ในชิปเมนท์นี้ ยังประกอบด้วย แพเล็ต ดอลลี่ รถ ลากสัมภาระ รถฟอร์คลิฟต์ และรถกระบะอีก ด้วย โดยเครื่องมือต่างๆ ที่ตั้งอยู่ใน Amsterdam นัน้ ได้รบั การสนับสนุนจากเงินทุนจากการระดม ของคณะ UK Disasters Emergency Committee
พื้นที่บางส่วนที่ได้รับผลกระทบหนักที่สุด จากพายุไต้ฝนุ่ ไห่เยีย่ นอยูร่ ะหว่างเมือง Cebu บน เกาะ Mactan และเมือง Tacloban บนเกาะ Leyte ขณะที่ท่าอากาศยาน Tacloban มีขนาดเล็กเกิน กว่าจะรองรับเครื่องบินแบบ widebody ได้ ท่า อากาศยาน Cebu International Airport จึงถูก เลือกให้เป็นศูนย์กลางในการส่งความช่วยเหลือ จากเที่ยวบินขนส่งดังกล่าว จากการที่มีเครื่องบินขึ้นลงที่ท่าอากาศยาน Cebu เพิ่มมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นเครื่องบินขนาด ใหญ่ขนึ้ รวมถึงปริมาณสินค้าทีเ่ พิม่ มากขึน้ อย่าง รวดเร็ว ท�ำให้ท่าอากาศยานแห่งนี้ จ�ำเป็นต้องมี เครื่องมือส�ำหรับขนถ่ายสินค้าที่มีประสิทธิภาพ มากขึ้น เพื่อรองรับปริมาณสินค้ารวม 800 ตัน ต่อวัน Mr. Paul Bingley ฝ่ายบริหารพาณิชย์ของ Ruslan International กล่าวว่า “เนื่องจากขนาด และลักษณะเฉพาะของ main-deck loader มี เพียง An124 เท่านัน้ ทีส่ ามารถบรรทุกได้ การขนส่ง เครื่องมือเหล่านี้จาก Amsterdam ไปยัง Cebu ช่วยให้เพิม่ ประสิทธิภาพในการขนถ่ายสินค้าทีท่ า่ อากาศยาน Cebu เพิ่มขึ้นเป็นสองเท่า” Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 7
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Lufthansa Cargo’s 777F Makes First Landing in Asia Suppalak Muenjorn
น�้ำหนักรวมทั้งสิ้นกว่า 90 ตัน โดยปกติแล้วเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 777F ถูกน�ำมาใช้ปฏิบัติการบินตามตารางเวลา ในเส้นทางระหว่างยุโรปและอเมริกาเหนือเป็น หลัก อย่างไรก็ตาม ในระหว่างนี้ เครือ่ งบินจะถูก น�ำมาใช้ปฏิบัติการไปยังปลายทางอื่นๆ ด้วย เนือ่ งจากนักบินใหม่สำ� หรับเครือ่ งบินรุน่ นีจ้ ะต้อง สะสมชั่วโมงบินให้ได้ตามที่ก�ำหนดไว้ก่อนจึงจะ ได้รับใบอนุญาตให้ปฏิบัติการบินเครื่องบินรุ่นนี้
เจ็ ด สั ป ดาห์ ห ลั ง จากที่ เ ครื่ อ งบิ น ขนส่ ง สินค้า Boeing 777F ของ Lufthansa Cargo ออกปฏิ บั ติ ก ารบิ น เป็ น ครั้ ง แรก เมื่ อ วั น ที่ 9 มกราคมทีผ่ า่ นมา นับเป็นครัง้ แรกทีเ่ ครือ่ งบินล�ำ ดังกล่าวได้ลงจอดในทวีปเอเชีย เครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น Boeing 777F เดินทางถึงปลายทางใน เมือง Mumbai ประเทศอินเดียโดยปลอดภัย เมือ่ เวลา 03.08 น. ตามเวลาท้องถิน่ หลังจากปฏิบตั ิ การบินมาเป็นเวลาเจ็ดชั่วโมงและบรรทุกสินค้า
ตามตารางการบินประจ�ำของ Lufthansa Cargo ปัจจุบัน Lufthansa Cargo ได้รับมอบและ ปฏิบัติการเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 777F แล้วสองล�ำ จากที่ได้สั่งซื้อไว้ทั้งหมดห้าล�ำ การ ปฏิ บั ติ ก ารเที่ ย วบิ น แรกมี ขึ้ น เมื่ อ วั น ที่ 19 พฤศจิกายน ไปยังปลายทางที่ New York และ Atlanta เครื่องบินที่ได้รับมอบใหม่นี้ เมื่อเทียบ กับเครือ่ งบินขนส่งสินค้ารุน่ อืน่ ๆ ในกลุม่ เดียวกัน นั บ ว่ า มี ม ลพิ ษ ทางเสี ย งน้ อ ยกว่ า ปล่ อ ยก๊ า ซ คาร์บอนไดออกไซด์น้อยกว่า และยังประหยัด ต้นทุนมากกว่า เครือ่ งบินสามารถรองรับน�ำ้ หนัก สินค้าได้สูงสุด 103 ตัน และสามารถปฏิบัติการ บินได้ยาวนานสูงสุด 10.30 ชัว่ โมง ซึง่ หมายความ ว่ า สามารถบิ น ได้ ไ กลสุ ด มากกว่ า 9,000 กิโลเมตร โดยไม่ต้องแวะพัก ท�ำให้ Lufthansa Cargo สามารถปฏิบตั กิ ารบินตรงจาก Frankfurt ไปยัง Shanghai ได้ดว้ ยพิสยั บินทีน่ ำ�้ หนักบรรทุก สูงสุด ทั้งนี้ ตลาดประเทศจีนจะได้รับบริการ เที่ยวบินรายวันด้วยเครื่องบินรุ่น Boeing 777F นี้ตั้งแต่เดือนมีนาคมที่จะถึงนี้ เป็นต้นไป
FORWARDERS
BDP International Thailand Receives AEO Certification Suppalak Muenjorn
บริษทั BDP International (BDP) รายงาน ว่าส�ำนักงาน
Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) ที่ ประจ�ำประเทศไทยของบริษทั ฯ ได้ พัฒนาขึน้ โดยกรมศุลกากรสหรัฐ รับการรับรองเป็นผู้ประกอบการ อเมริกา ทัง้ นี้ ในประเทศไทยมีผู้ ระดับมาตรฐาน AEO หรือ Auประกอบการเพียง จ�ำนวนหนึ่ง thorized Economic Operator จาก เท่านั้นที่ได้รับเชิญให้สมัครเข้า กรมศุลกากร โครงการผู้ประกอบ ร่วมโครงการเพื่อรับรองสถานการระดับมาตรฐาน AEO ดังภาพผู ้ ป ระกอบการมาตรฐาน กล่าวนีเ้ ป็นโครงการเพือ่ สร้างความ AEO ปลอดภัยตลอดซัพพลายเชน ซึ่ง ลูกค้าของ BDP Thailand จะ Mr. Stefan Krebs พัฒนาขึ้นโดยประเทศสมาชิกใน ได้ รั บ สิ ท ธิ ป ระโยชน์ จ ากกระกลุ่มสหภาพยุโรป (EU) ส�ำหรับ บวนการด�ำเนินพิธีผ่านศุลกากร ในประเทศไทย กรมศุลกากรไทยเป็นผูใ้ ห้การรับ ที่รวดเร็วและมีประสิทธิภาพมากขึ้น สิทธิประรองมาตรฐาน AEO โดยยึดตามกรอบมาตรฐาน โยชน์จากโครงการ AEO ยังรวมถึงการตรวจสอบ การควบคุมอย่างเคร่งครัดขององค์การศุลกากร ทีร่ วดเร็วขึน้ ภายใต้กระบวนการผ่านพิธศี ลุ กากร โลก ทีง่ า่ ยลง การได้รบั แจ้งเมือ่ สินค้าถูกสุม่ ตรวจ และ โครงการ AEO ตามกรอบการด�ำเนินงานของ ข้อมูลที่น้อยที่สุดส�ำหรับแจ้งต่อจุดน�ำเข้าและ สหภาพยุโรป มีความส�ำคัญเทียบเท่ากับโครงการ ส่งออก 8 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
นอกจากนี้ ข้อมูลที่ต้องแจ้งต่อกรมศุลกากร ในระหว่างการเข้าตรวจยังน้อยลง การตรวจทาง กายภาพและทางการจัดการน้อยครัง้ ลง ในการเข้า ตรวจจะได้รับการแจ้งก่อนเสมอ และผู้ส่งสินค้า สามารถเลือกได้ว่าจะส่งสินค้าให้ตรวจที่ใด นอก จากนี้ ผูป้ ระกอบการทีไ่ ด้รบั การรับรองมาตรฐาน AEO ยังได้รบั การลด หรือยกเว้นการวางประกัน หนังสือค�ำ้ ประกันธนาคาร และมาตรการควบคุม ความเสี่ยงที่เกี่ยวข้องอื่นๆ Mr. Stefan Krebs ผู้จัดการ BDP ประจ�ำ ประเทศไทย เปิดเผยว่าการได้รับรองสถานภาพ ผู้ประกอบการมาตรฐาน AEO มีขึ้นหลังจากที่ บริษทั ฯ สามารถผ่านการตรวจสอบมาตรการด้าน ความปลอดภัยที่เคร่งครัดจากศุลกากรไทย “BDP ได้รบั การรับรองมาตรฐาน AEO หลัง จากที่สามารถผ่านกระบวนการตรวจสอบที่ใช้ ระยะเวลาถึงหนึ่งปี” เขาอธิบาย “นั่นท�ำให้ลูกค้า และเจ้าหน้าที่ศุลกากรมั่นใจได้ว่า BDP มีความ น่าเชื่อถือ และเราเป็นพันธมิตรที่สามารถไว้วาง ใจได้สำ� หรับทุกความต้องการด้านโลจิสติกส์ทเี่ ข้า มาและออกจากยุโรป และยังวางสถานะให้ BDP Thailand เป็นหนึ่งในกลุ่มบริษัทชั้นแนวหน้าที่ สามารถบรรลุมาตรฐานด้านความปลอดภัยของ ซัพพลายเชนขั้นสูงสุด”
FORWARDERS
Panalpina Introduces CO2 Calculation Tool Arpaporn Puttaken
เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั Panalpina ได้เปิดตัวเครือ่ งมือ
ค�ำนวณก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ (CO2) เทคโนโลยีใหม่ล่าสุดส�ำหรับลูกค้า หรือ EcoTransIT ซึ่งจะค�ำนวณการปล่อยมลพิษทั้งหมดของลูกค้า จากบริการการขนส่งที่ใช้โดยอัตโนมัติทันทีเมื่อ เริม่ การใช้งาน โดยระบบค�ำนวณยึดตามมาตรฐาน EN 1625 มาตรฐานของยุโรปที่ประกาศออกมา ล่าสุด ประกอบด้วยวัดการปล่อยก๊าซเรือนกระจก จากการผลิตเชือ้ เพลิง ก๊าซเรือนกระจกอืน่ ๆ นอก เหนือจากก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ และการใช้ พลังงาน โดยความล�ำ้ สมัยของเครือ่ งมือ EcoTransIT ของ Panalpina จะสร้างการรายงานผลข้อมูลที่ ถูกต้องแม่นย�ำมากขึ้นให้แก่ลูกค้า เพื่อให้ลูกค้า สามารถพัฒนาประสิทธิภาพในการลดผลกระทบ ต่อสิ่งแวดล้อมจากซัพพลายเชนของตนเอง EcoTransIT ค�ำนวณการปล่อยมลพิษในการ ขนส่งแต่ละครัง้ ทัง้ ก่อนการขนส่ง และการขนส่ง ตามระยะทาง น�้ำหนัก รูปแบบการขนส่ง และ ประเภทของเรือหรือเครื่องบินที่ใช้ ซึ่งจะได้รับ ข้อมูลจากหมายเลขเทีย่ วบิน ส�ำหรับการขนส่งทาง อากาศ จะใช้ข้อมูลตามระยะทางจริง โดยรวม ข้อมูลจากท่าอากาศยานต่างๆ ที่ใช้
FORWARDERS
CEVA Launches New Mobility Suite Arpaporn Puttaken
บริษทั CEVA Logistics หนึง่ ในผูน้ ำ� ด้านการ
จัดการซัพพลายเชนระดับโลก ได้เปิดตัว Mobility Suite รูปแบบใหม่ ซึ่งเป็นโซลูชั่นด้านการใช้งาน ผ่านระบบเคลือ่ นที่ และการใช้เครือข่ายร่วมกันที่ ถูกพัฒนาขึน้ บนพืน้ ฐานของระบบ CEVA Matrix® Transportation Management Solution (TMS) ระบบ Mobility Suite ของ CEVA ถูกพัฒนา ขึน้ เพือ่ ปรับปรุงประสิทธิภาพการปฏิบตั กิ าร และ การให้บริการโดยการส่งข้อมูลในแบบ real-time ส�ำหรับทุกขั้นตอนภายในซัพพลายเชน โดยเฉพาะอย่างยิง่ การขนส่งสินค้าทีเ่ กีย่ วข้องกับธุรกิจ e-commerce ซึ่งก�ำลังมีบทบาท ส�ำคัญในธุรกิจทัง้ ขนาดใหญ่และเล็ก และส�ำหรับ ซัพพลายเชนต่างๆ โดยระบบ Mobility Suite ของ CEVA ช่วยจัดการด้านความต้องการสินค้าที่สูง ขึน้ อันเป็นผลจากการขยายตัวของช่องทางการสัง่ ซื้อสินค้าจากระบบ e-commerce หลายช่องทาง ระบบ Mobility Suite ของ CEVA ได้ขยาย ขีดความสามารถของระบบ CEVA Matrix® TMS ในหลายๆ ด้าน ไม่วา่ จะเป็นระบบการติดตามสินค้า ด้วย GPS, การวางแผนและส่งสินค้า, การเพิ่ม ความโปร่งใสในการติดตามข้อมูล และการจัดการ ฝูงยานยนต์ในการให้บริการ โดยระบบสามารถ ใช้ได้กับระบบปฏิบัติการ iOS, Android และ Windows Mobile โดยมีคณ ุ สมบัตเิ ด่นๆ คือ การ แจ้งความคืบหน้าในการขนส่งแบบ real-time การ ใช้ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ การท�ำ checklist แบบ อิเล็กทรอนิกส์ การยืนยันการ รับส่งสินค้าและ ใบเสร็จ การท�ำใบสั่งแจ้งการขนส่ง การรายงาน
ข้อมูลสถานภาพคนขับรถบรรทุก การรายงาน สถานภาพของเทีย่ วรถ การแจ้งต�ำแหน่งของยาน พาหนะ การจัดการเกี่ยวกับสินค้าเสียหาย และ การจัดท�ำการประเมินผลงานจากลูกค้าในแบบ real-time ความสามารถที่ได้รับการพัฒนาเหล่านี้ไม่ เพียงแต่เพิ่มการควบคุมดูแลที่ดีขึ้นในด้านการ จัดการ และความคล่องตัวด้านการวางแผนงาน แต่ยงั เป็นการบริการลูกค้าด้วยฟังก์ชนั่ การใช้งาน ใหม่ๆ ซึง่ ออกแบบมาให้งา่ ยและเหมาะสมกับความ ต้องการเฉพาะของลูกค้าและการด�ำเนินงาน ซึ่ง โซลูชนั่ นีย้ งั ช่วยพัฒนาการบริการให้ลกู ค้าเห็นผล ทันใจ ด้วยการสร้างโอกาสในการส�ำรวจความพึง พอใจของลูกค้าแบบ real-time เพื่อส่งกลับไปยัง แผนกบริการลูกค้าต่อไป Mr. Vittorio Aronica รองประธานอาวุโส ของ บริษทั CEVA ของภูมภิ าคอเมริกา กล่าวว่า “การ เพิ่มขึ้นของอุปกรณ์เคลื่อนที่แบบไร้สายและการ เติบโตทั่วโลกในการเข้าถึงอินเตอร์เน็ต ท�ำให้ บริษัทต่างๆ ต้องหันมาประเมินธุรกิจของตนเอง ในการให้บริการด้วยระบบออนไลน์ โดยการขาย สินค้าออนไลน์ทำ� ให้บริษทั ต่างๆ ต้องมองถึงระบบ ธุรกิจของตัวเองเสียใหม่ ด้วยเหตุนี้ เราจึงรู้สึก ตื่นเต้นอย่างมากกับการเปิดตัวระบบ Mobility Suite ใหม่ของ CEVA ซึ่งจะยิ่งขยายขีดความ สามารถของระบบ CEVA Matrix ให้กับผู้ใช้งาน ไม่ว่าจะเป็นเจ้าหน้าทีป่ ฏิบตั ิการของเราเอง หรือ ลูกค้าก็ตาม” Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 9
INDUSTRY NEWS ›
FORWARDERS
DHL Extends Master Lease Agreement with CSafe Global Suppalak Muenjorn
บริษัท DHL Global Forwarding ผู้ให้
บริการขนส่งสินค้าทางอากาศและทางทะเลใน เครือกลุ่มบริษัท Deutsche Post DHL ได้ขยาย ความตกลงร่วมกับ CSafe Global บริษัทผู้ผลิต ตู้สินค้าเย็นแบบควบคุมอุณหภูมิชั้นน�ำของโลก ทั้งนี้ DHL Global Forwarding ได้ขยายระยะ เวลาในสัญญาเช่าอุปกรณ์จาก CSafe Global เพิ่มอีกสามปี หลังจากที่บริษัทฯ ประสบความ ส�ำเร็จจากการใช้บริการของ CSafe ตลอด 18 เดือนแรกของสัญญา Ms. Laura Ackermann รองประธานฝ่าย เครือข่ายและการปฏิบตั กิ ารด้านวิทยาศาสตร์สงิ่ มีชวี ติ ระดับโลก บริษทั DHL Global Forwarding กล่าวว่า “ตู้สินค้าเย็น CSafe RKN ได้เข้ามาเป็น
ส่วนส�ำคัญของผลิตภัณฑ์ DHL Thermonet ของ เรา ในขณะเดียวกัน โครงการ EQUiP ของ CSafe ได้ถกู ผนวกเข้ากับ DHL Thermonet และ ยังเป็นส่วนหนึ่งที่ส�ำคัญของหลักสูตรฝึกอบรม พนักงานปฏิบตั กิ ารและพนักงานขายภายในเครือ ข่ายสถานปฏิบตั กิ ารด้านวิทยาศาสตร์สงิ่ มีชวี ติ ที่ ได้รบั การรับรอง (Certified Life Science Station) ของเรา นั่นแสดงให้เห็นถึงบทบาทส�ำคัญของ CSafe ที่มีต่อพันธกิจของเราในการมอบบริการ และกระบวนการด�ำเนินงานทีส่ อดคล้องตามแนว ทางปฏิบตั กิ ารด้านการกระจายสินค้าทีด่ ี (GDP) แก่ลูกค้าในอุตสาหกรรมวิทยาศาสตร์สิ่งมีชีวิต” เมื่อปี 2013 ที่ผ่านมา DHL Global For-
warding ได้เปิดตัว DHL Thermonet ผลิตภัณฑ์ ขนส่ ง สิ น ค้ า ทางอากาศชิ้ น ใหม่ ที่ อ อกแบบมา เพื่อภาคอุตสาหกรรมวิทยาศาสตร์สิ่งมีชีวิตและ สินค้าเพือ่ สุขภาพ โดยเฉพาะบริการทีค่ รอบคลุม ทั่วโลกดังกล่าวนี้ นับเป็นบริการใหม่ล่าสุดของ เครือข่ายสถานปฏิบัติการด้านวิทยาศาสตร์สิ่งมี ชีวิตที่ได้รับการรับรองของ DHL และยังให้ความ โปร่งใสและประกอบด้วยกระบวนการด�ำเนินงาน ทีถ่ กู ต้องตามหลักปฏิบตั กิ ารทีก่ ำ� หนดไว้ จึงท�ำให้ บริษทั ฯ สามารถบริหารจัดการการขนส่งสินค้าที่ มีความอ่อนไหวต่ออุณหภูมิอย่างผลิตภัณฑ์ยา และเวชภัณฑ์ และอุปการณ์ทางการแพทย์ได้อย่าง เหมาะสม
FORWARDERS
Yusen Logistics Opens Second Warehouse in Russia Monthakarn Sawaengrat
บริษัท Yusen Logistics ผู้ให้บริการโลจิส-
ติกส์ครบวงจร จะเปิดคลังสินค้าแห่งใหม่พนื้ ทีข่ นาด 24,000 ตารางเมตร ณ เมือง Pokrov ชานเมือง ของกรุงมอสโคว ประเทศรัสเซียในเดือนมกราคม ปี 2014 บริษทั Yusen Logistics ได้ดำ� เนินการลงทุน ด้านซัพพลายเชนในประเทศรัสเซีย เนือ่ งจาก เล็ง เห็นถึงความต้องการทีเ่ พิม่ ขึน้ ของผลิตภัณฑ์สนิ ค้า อุปโภคบริโภค โดยเฉพาะสินค้า อาทิ เครื่องใช้ ไฟฟ้าขนาดใหญ่ ท�ำให้พื้นที่ของคลังสินค้าเริ่มมี ไม่เพียงพอ บริษัทฯ จึงได้ก�ำลังขยายการด�ำเนิน 10 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
การเพื่อรองรับความต้องการของลูกค้า อาคารคลังสินค้าดังกล่าว ตั้งอยู่ทางตอนใต้ ของกรุงมอสโควเป็นระยะทาง 20 กิโลเมตร และ เป็นอาคารคลังสินค้าหนึง่ ในสองแห่งทีท่ างบริษทั ได้เปิดด�ำเนินงานในประเทศรัสเซีย โดยเมือ่ รวม กับขนาดพืน้ ทีข่ องอาคารคลังสินค้าอีกแห่ง ซึง่ ตัง้ อยูท่ เี่ มือง St. Petersburg บนพืน้ ที่ 10,000 ตาราง เมตรแล้ว ท�ำให้บริษัท Yusen Logistics มีพื้นที่ คลังสินค้ารวมกันมากกว่า 30,000 ตารางเมตร โดยบริการต่างๆ ที่คลังสินค้าแห่งใหม่นี้ จะ ประกอบด้วยบริการคลังสินค้า และการควบคุม
สินค้าคงคลัง รวมถึงการขนส่งสินค้าทางบกด้วย ลูกค้าทีจ่ ะใช้บริการของคลังสินค้าแห่งใหม่นี้ ประกอบด้วยผูผ้ ลิตสินค้าประเภทเครือ่ งใช้ไฟฟ้า และผู้ผลิตสินค้าเครื่องมือ และอุปกรณ์ท�ำงาน ในบทบาทของผูใ้ ห้บริการด้านโลจิสติกส์ทใี่ ห้ บริการอย่างครอบคลุม Yusen Logistics ได้ดำ� เนิน การขยายการให้บริการตัวแทนผูร้ บั จัดการขนส่ง สินค้าทางอากาศ และทางทะเลในภูมภิ าคนี้ โดย ในเดือนกันยายนทีผ่ า่ นมา ทางบริษทั ได้เปิดส�ำนัก งาน ณ ท่าอากาศยาน St. Petersburg เพื่อตอบ สนองการขยายตัวของธุรกิจให้บริการตัวแทนผู้ รับจัดการขนส่งสินค้าทางอากาศ และเมือ่ ไม่นาน มานี้ ทางบริษทั ฯ ได้เปิดให้บริการขนส่งสินค้าทาง ทะเลจากภูมิภาค Black Sea ผ่านศูนย์กลางการ ขนส่งของ Yusen Logistics ในเมือง Novorossiysk ซึง่ Yusen Logistics เป็นตัวแทนรับจัดการ ขนส่งสัญชาติญี่ปุ่นเพียงรายเดียวที่มีฐานปฏิบัติ การอยู่ อีกทัง้ มีบริการขนส่งทางรถไฟทีป่ ฏิบตั กิ าร ร่วมกับการรถไฟ Trans-Siberian Railway โดย ใช้ฐานการปฏิบตั กิ ารของ Yusen Logistics ในเมือง Nakhodka ซึ่งเป็นจุดเชื่อมต่อกับภูมิภาคเอเชีย ตะวันออก และเขตแปซิฟิก
AIRLINES
AN-124-100 Freighter Carries 2014 Winter Olympics Torch Arpaporn Puttaken
เครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น AN-124-100 ของบริษัท Ruslan ได้ขนส่งคบเพลิงการ
แข่งขันกีฬา Olympics ฤดูหนาว 2014 ซึ่งประเทศรัสเซียเป็นเจ้าภาพ ไปยังเมือง Ulyanovsk ประเทศรัสเซีย ในวันที่ 26 ธันวาคม 2013 ที่ ผ่านมา โดยการขนส่งคบเพลิงครัง้ นีข้ องเครือ่ งบิน
AN-124-100 ถือเป็นส่วนหนึง่ ในโครงการวิง่ ผลัด คบเพลิงอย่างเป็นทางการของกีฬาโอลิมปิกฤดู หนาว อีกทัง้ เครือ่ งบินล�ำนีย้ งั บรรทุกคณะผูต้ ดิ ตาม และบรรทุกรถ Volkswagen ส�ำหรับคณะผู้ติด ตามอีกหลายคัน เครือ่ งบินขนส่งสินค้า Antonov 124 ได้ชอื่ ว่า เป็นสัญลักษณ์ของเมือง Ulyanovsk ซึ่งย้อนไป ในปี 1986 โครงการผลิตเครื่องบินขนาดใหญ่ Antonov 124 ซึง่ ใช้กอ่ สร้างโรงงานผลิตถึง 10 ปี โดยบริษัทผู้ผลิตเครื่องบินที่รู้จักกันดีในปัจจุบัน อย่าง Aviastar-SP และจากการตั้งโรงงานผลิตเครื่องบินขึ้น ได้ มีชุมชนใหม่เกิดขึ้นใกล้ๆ กับโรงงาน โดยเรียก ชือ่ ชุมชนนีว้ า่ New Town ซึง่ มีประชากรมากกว่า
140,000 คน เติบโตขึน้ มาอย่างใกล้ชดิ กับสายงาน การผลิตดังกล่าว การปฏิบตั กิ ารของเทีย่ วบินนีเ้ กิดขึน้ หลังจาก การฉลองครบรอบ 31 ปี การบินของ AN-124100 เพียงสองวัน โดยเครือ่ งบินรุน่ AN-124-100 มีขนาดห้องระวางสินค้ายาว 36.5 เมตร และสูง 4.4 เมตร ซึ่งนั่นท�ำให้เครื่องบินสามารถปฏิบัติ การได้เป็นอย่างดีในการบรรทุกสินค้าที่มีความ ยาวมากถึง 36 เมตรและสินค้าชิ้นเดี่ยวที่หนัก ถึง 150 ตัน เครื่องบินล�ำนี้ยังได้สร้างสถิติโลก ถึง 21 รายการ เช่น ในด้านความสามารถในการ บรรทุกน�้ำหนักสินค้า โดยเคยบรรทุกสินค้าน�้ำหนักถึง 170 ตัน ไปยังระดับความสูง 10,750 เมตร เป็นระยะทางบิน 20,000 กิโลเมตร
One small part. Priceless.
When failure is not an option At KDW, we know ‘priceless’ isn’t diamonds. Priceless is an automotive part your clients’ cars depend on. Priceless can’t be a second late – and with KDW, it won’t be. Our global hand-carry network is on call 24 hours a day, 365 days a year. With 20 years of experience, we know exactly what to do to get your cargo where it needs to be – whatever it takes.
KDW AsiA ltd. 98/92 Chalermprakiat Ror. 9, Soi 28 Alley 3, Dokmai Prawet, Bangkok 10250, Thailand Tel: +66 (0) 8 1361 1637 Fax: +66 (0) 2449 9060 Email: hc@kdwcgn.de
Hand-Carry Services your partner in critical shipments
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
FORWARDERS
Volga-Dnepr Kuehne + Nagel Expands Technics in Belgium บริษทั ฯ ได้จดั สรรพืน้ ทีข่ นาด 10,000 ตารางเมตร to Partner ส�ำหรับให้บริการรองรับความต้องการของลูกค้า ตสาหกรรมเวชภัณฑ์และการดูแลสุขบริ ษ ท ั Kuehne + Nagel ผู ใ ้ ห้ บ ริ ก ารขนส่ ง สิ น with Darwin ค้าและโลจิสติกส์ชนั้ น�ำระดับโลก ขยายศักยภาพ ในภาคอุ ภาพโดยเฉพาะ เมือ่ นับรวมศูนย์บริการโลจิสติกส์ Airline in การให้บริการในประเทศเบลเยียมอย่างต่อเนื่อง ในเมือง Geel แล้ว ปัจจุบนั บริษทั Kuehne + Nagel ในประเทศเบลเยียมมีขนาดพื้นที่คลังสินค้าส�ำตาม แผนกลยุทธ์การเติบโตของบริษทั ฯ โดยเมือ่ Germany ไม่นานมานี้ได้ขยายพื้นที่ของศูนย์โลจิสติกส์ที่ หรับให้บริการลูกค้าทั้งหมดประมาณ 300,000 Editorial Staff
Suppalak Muenjorn
บริษัท Volga-Dnepr Technics (VDT)
ในประเทศเยอรมนี ได้ลงนามในสัญญาร่วมกับ Darwin Airline สายการบินจากประเทศสวิตเซอร์แลนด์ โดย VDT จะให้การสนับสนุนด้านการ ซ่อมบ�ำรุงเครือ่ งบินแก่สายการบินฯ ทีท่ า่ อากาศยาน Leipzig/Halle สัญญาฉบับดังกล่าวครอบคลุมถึงการใช้งาน โรงเก็บเครือ่ งบินและอุปกรณ์เครือ่ งมือของ VDT เพื่อตรวจสอบและซ่อมบ�ำรุงเครื่องบิน SAAB 2000s ที่ปฏิบัติการโดย Darwin Airline รวมถึง การจัดหาทีมงานที่มีคุณสมบัติมาให้บริการ ข้อตกลงภายใต้สัญญาฉบับนี้ยังรวมถึงการ เตรียมการและจัดหาอะไหล่ชนิ้ ส่วนทีจ่ ำ� เป็นส�ำหรับ VDT เพือ่ ใช้ชว่ ยเหลือกรณีทเี่ กิดเหตุเครือ่ งบินไม่ สามารถปฏิบตั กิ ารได้ (AOG) และในช่วงฤดูหนาว เครือ่ งบินของ Darwin Airline จะได้รบั การบริการ ภายในโรงเก็บเครือ่ งบิน นอกจากนี้ VDT ยังให้เช่า พืน้ ทีส่ ำ� นักงานและคลังสินค้าแก่ Darwin Airline อีกด้วย Mr. Ildar Ilyasov กรรมการผูจ้ ดั การ VolgaDnepr Technics GmBH กล่าวว่า “เรายินดีอย่าง ยิง่ ทีไ่ ด้รว่ มงานกับ Darwin Airline นับเป็นโอกาส ดีสำ� หรับเราทีไ่ ด้เข้าไปริเริม่ บริการในตลาดสวิตเซอร์แลนด์ เป็นทีท่ ราบกันดีวา่ ชาวสวิตเซอร์แลนด์ ให้ความส�ำคัญสูงสุดแก่คุณภาพและความตรง เวลา ซึง่ เราก็มพี นั ธกิจร่วมกันในส่วนนี้ เราเชือ่ ว่า ความร่วมมือกันของเราจะประสบความส�ำเร็จและ เป็นประโยชน์ซึ่งกันและกันในระยะยาว” 12 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
เพียบพร้อมด้วยเทคโนโลยีทนั สมัยในเมือง Geel ประเทศเบลเยียม ศูนย์แห่งนีใ้ นรูปโฉมใหม่ได้รบั การเปิดตัวโดย Mr. Klaus-Michael Kuehne ประธานคณะกรรมการบริหารกิตติมศักดิข์ องกลุม่ บริษัท Kuehne + Nagel International AG งาน พิธเี ปิดตัวศูนย์ดงั กล่าวได้รบั เกียรติจากทัง้ ลูกค้า พันธมิตรทางธุรกิจ และผู้แทนทางการเมืองเข้า ร่วมงานเป็นจ�ำนวนมาก ศูนย์โลจิสติกส์แบบครบวงจรในเมือง Geel เปิดด�ำเนินการครั้งแรกในปี 2006 และเปิดให้ บริการในฐานะศูนย์กลางการน�ำเข้า จัดเก็บ และ กระจายสินค้าประจ�ำทวีปยุโรปส�ำหรับลูกค้าราย ส�ำคัญของบริษัทฯ หลังจากได้รับการด�ำเนินการ ปรับปรุงแล้วเสร็จในระยะทีส่ อง ศูนย์แห่งนีม้ พี นื้ ที่ ทั้งหมด 65,000 ตารางเมตร จากเดิมที่มีพื้นที่ 45,000 ตารางเมตร จากจ�ำนวนพื้นที่ทั้งหมด AIRCRAFT
Airbus Sets New Records for Orders and Deliveries Monthakarn Sawangrat
บริษัท Airbus สร้างสถิติใหม่ในการส่งมอบ
เครือ่ งบินในตระกูล A320 จ�ำนวน 493 ล�ำ, เครือ่ ง บิน A330 จ�ำนวน 108 ล�ำ และเครือ่ งบิน A380 จ�ำนวน 25 ล�ำ แก่ลูกค้าจ�ำนวน 93 ราย ซึ่ง 15 ราย เป็นลูกค้ารายใหม่ของทางบริษัทฯ อีกทั้งยัง สร้างสถิติใหม่ด้านยอดรวมการสั่งซื้อเครื่องบิน โดยมีจำ� นวนรวม 1,619 ล�ำ ประกอบด้วยเครือ่ งบิน
ตารางเมตร นอกเหนือจากการให้บริการโลจิสติกส์สำ� หรับ สินค้าขาเข้าและขาออกแล้ว บริษัท Kuehne + Nagel ยังให้บริการโลจิสติกส์แบบสัญญาจ้าง และโซลูชั่นการจัดการโลจิสติกส์ตั้งแต่ต้นจนจบ กระบวนการในรูปแบบใหม่ทชี่ ว่ ยเพิม่ มูลค่าแก่การ ด�ำเนินงานของลูกค้าอย่างยัง่ ยืน นอกจากนี้ ลูกค้า ยังจะได้ประโยชน์จากการที่บริการและโซลูชั่น เหล่านีช้ ว่ ยพัฒนาขัน้ ตอนการด�ำเนินงานต่างๆ ที่ ส่งผลให้การด�ำเนินงานตลอดกระบวนการเกิด ประสิทธิภาพในระดับสูง “ผมรูส้ กึ ยินดีเป็นอย่างยิง่ กับการเติบโตอย่าง ต่อเนือ่ งของบริษทั ฯ เราในประเทศเบลเยียม โดย เฉพาะอย่างยิง่ กับผลงานการให้บริการโลจิสติกส์ แบบสัญญาจ้างอันยอดเยีย่ มของบริษทั ฯ ในเมือง Geel” Mr. Klaus-Michael Kuehne กล่าว” A320ceo จ�ำนวน 377 ล�ำ, เครือ่ งบิน A320neo จ�ำนวน 876 ล�ำ, เครือ่ งบิน A330 จ�ำนวน 77 ล�ำ, เครื่องบิน A350 XWB จ�ำนวน 239 ล�ำ และ เครือ่ งบิน A380 จ�ำนวน 50 ล�ำ ซึง่ ยอดรวมการสัง่ ซือ้ เครือ่ งบินทัง้ หมดเกินกว่าเป้าหมายทีบ่ ริษทั ตัง้ ไว้ในปี 2013 โดยในปีทผี่ า่ นมา บริษทั Airbus มี ยอดรวมการสัง่ ซือ้ ทีม่ มี ลู ค่าสูงทีส่ ดุ ถึง 240,5000 ล้านเหรียญสหรัฐ ทัง้ นีใ้ นปลายปีทแี่ ล้ว ยอดรวม เครือ่ งบินทีร่ อส่งมอบ มีทงั้ สิน้ 5,559 ล�ำ โดยมี มูลค่า 809,000 พันล้านเหรียญสหรัฐ คิดเป็น ช่วงเวลาการผลิตแปดปี Mr. Fabrice Bregier ประธานบริษัท และ ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร บริษทั Airbus กล่าวว่า “ผมขอขอบคุณทีมงานของ Airbus ส�ำหรับความ ส�ำเร็จในครัง้ นี้ โดยผลลัพธ์ตามเกณฑ์มาตรฐาน ดังกล่าว ท�ำให้บริษัทบรรลุเป้าหมายทางด้านผล ก�ำไร และผมมีความภูมใิ จทีจ่ ะรายงานว่า ทิศทาง ดังกล่าวแสดงให้เห็นถึงความมั่นคงของบริษัทใน อนาคตข้างหน้า”
INDUSTRY ASSOCIATIONS
Celebrating 100 Years of Commercial Aviation Arpaporn Puttaken
เมื่อวันที่ 1 มกราคม 2014 ที่ผ่านมา ถือ
เป็นโอกาสครบรอบ 100 ปีของการบินพาณิชย์ โดยสมาคมการขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ หรือ IATA ได้เชิญชวนผู้ที่สนใจด้านการบินเข้า ร่วมงานฉลองครบรอบครั้งนี้ อีกทั้งได้มีการจัด ท�ำเว็บไซต์ www.flying100years.com เพือ่ ฉลอง โอกาสครบรอบ 100 ปี อีกด้วย อุตสาหกรรมการบินพาณิชย์เริ่มต้นจากผู้ที่ มีวสิ ยั ทัศน์สคี่ นทีร่ เิ ริม่ การบินพาณิชย์ตามก�ำหนด ตารางเป็นครัง้ แรกซึง่ ใช้ระยะเวลาบินทัง้ สิน้ เพียง 23 นาทีเท่านั้น จวบจนทุกวันนี้ อุตสาหกรรมการบินได้เชือ่ ม โยงผูค้ นให้สามารถเดินทางไปยังพืน้ ทีต่ า่ งๆ ได้ทวั่
ทุกมุมโลกได้อย่างสะดวกสบาย โดยปัจจุบนั มียอด ผู้โดยสารเฉลี่ยมากกว่า 8 ล้านคนต่อวัน โดยใน ปี 2013 มีผู้โดยสารรวมทั้งสิ้น 3.1 พันล้านคน ถือเป็นสถิติที่เกิน 3 พันล้านคนครั้งแรก ทั้งนี้ คาดว่าในปี 2014 ยอดผู้โดยสารจะเติบโตขึ้นถึง 3.3 พันล้านคน ในแต่ละปี มีการขนส่งสินค้าทางอากาศราว 50 ล้านตัน เฉลีย่ ประมาณ 140,000 ตันต่อวัน คิด เป็นมูลค่าประมาณ 6.4 ล้านล้านเหรียญสหรัฐ หรือ 35 เปอร์เซ็นต์ของมูลค่าสินค้าทีม่ กี ารขนส่ง ทั้งหมดของโลก นอกจากนี้ ธุรกิจการบินยังได้ช่วยสร้างงาน ให้แก่ผคู้ นกว่า 57 ล้านต�ำแหน่ง และช่วยกระตุน้
เศรษฐกิจเป็นเงินสูงถึง 2.2 ล้านล้านเหรียญสหรัฐ Mr. Tony Tyler ผูอ้ ำ� นวยการทัว่ ไปและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ IATA กล่าวว่า “กว่า ศตวรรษทีผ่ า่ นมา ธุรกิจการบินได้เปลีย่ นแปลงโลก ทุกวันนีไ้ ปอย่างมากจากเมือ่ ปี 1914 จากเทีย่ วบิน แรกทีบ่ นิ ข้ามเมือง Tampa Bay ในสหรัฐอเมริกา ปัจจุบนั อุตสาหกรรมการบินท�ำให้ผคู้ นจากทัว่ โลก ได้เดินทางไปมาหาสู่กันเชื่อมต่อซึ่งวัฒนธรรม ขยายมุมมอง เปิดตลาดและสนับสนุนการพัฒนา การบินได้ให้อิสรภาพแก่ผู้คนทั่วโลกด้วยการ เชื่อมต่อที่ปลี่ยนแปลงการใช้ชีวิตของพวกเขา และโลก”
AIRLINES
IAG Cargo and The WACO System Forge Partnership Monthakarn Sawaengrat
เมื่อวันที่ 16 ธันวาคมที่ผ่านมา สายการบิน
IAG Cargo ได้เข้าร่วมเป็นพันธมิตรเชิงยุทธศาสตร์ระดับโลกกับ WACO System เครือข่ายตัว แทนรับจัดการขนส่งสินค้าระหว่างประเทศ ภายใต้ขอ้ ตกลงครัง้ นี้ สายการบิน IAG Cargo ซึ่งเป็นธุรกิจขนส่งสินค้าทางอากาศของสายการ บิน British Airways และ Iberia จะให้สมาชิกของ WACO เป็นตัวแทนผูร้ บั จัดการขนส่งสินค้าทีเ่ ป็น ตัวเลือกอันดับต้นๆ (preferred forwarder) ใน ขณะเดียวกันสายการบิน IAG Cargo จะถือเป็น
สายการบินทีเ่ ป็นตัวเลือกอันดับต้นๆ (preferred carrier) ของกลุ่ม WACO เช่นเดียวกัน Mr. Dave Shepherd หัวหน้าฝ่ายการพาณิชย์ ของสายการบิน IAG Cargo กล่าวว่า “เรามีความ ยินดีเป็นอย่างยิง่ ทีจ่ ะเสริมสร้างสัมพันธภาพของ
เราให้มั่นคงยิ่งขึ้นกับองค์กรเครือข่ายตัวแทนรับ จัดการขนส่งสินค้าระหว่างประเทศ WACO และ ตระหนักถึงผลประโยชน์ทมี่ รี ว่ มกันของพันธมิตร ที่เป็นสมาชิก” โดยข้อตกลงดังกล่าว ท�ำให้ WACO System ทีเ่ พิง่ ฉลองครบรอบปีที่ 40 ในปีนี้ ได้เข้าร่วมโครงการรับสิทธิประโยชน์ ‘IAG Cargo LIFT’ และได้ เพิม่ กิจกรรมทางธุรกิจในระดับโลกกับ IAG Cargo มากขึ้น Mr. Richard Charles ผู้อ�ำนวยการบริหาร WACO System กล่าวว่า “การเป็นพันธมิตรกับ IAG Cargo นับเป็นการขยายเครือข่ายความร่วม มือกับสายการบินครั้งส�ำคัญ และท�ำให้สมาชิก ของ WACO มีสายการบินที่เป็นทางเลือกมาก ขึน้ โดยเฉพาะอย่างยิง่ ในตลาดการค้าทีส่ ำ� คัญ ทัง้ ในยุโรป เอเชีย อเมริกาเหนือ และอเมริกากลาง” เมื่อไม่นานนี้ WACO System ได้ส่งเสริม การเข้าร่วมเป็นสมาชิกในเขตทวีปแอฟริกา เพื่อ ส่งเสริมการขยายฐานสมาชิกของโครงการฯ อย่าง ต่อเนื่อง โดยก�ำลังพิจารณาการขยายเครือข่าย ให้ครอบคลุมในละตินอเมริกากลาง ในช่วงปีใหม่ ที่ผ่านมา Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 13
INDUSTRY NEWS ›
CARGO HANDLING
LUG Reports Strong Year in 2013 Suppalak Muenjorn
บริษัท LUG aircargo handling ตัวแทนยกขนสินค้าภาคพืน้ ที่
ลูกค้ารายใหม่ของเราจะท�ำให้ เรามียอดการด�ำเนินการยกขน เก่าแก่ที่สุดที่ท่าอากาศยาน Frankตลอดทั้งปีเพิ่มขึ้นอีกมาก ผม furt มีรายนามลูกค้าเพิ่มขึ้นเป็น รู้สึกพอใจอย่างยิ่งกับปริมาณ จ�ำนวนมากในปี 2013 ทัง้ นี้ บริษทั ฯ การเติบโตของเราในตอนนี”้ Mr. ได้รบั ลูกค้ารายใหม่เป็นจ�ำนวนมาก Patrik Tschirch กรรมการผูจ้ ดั ในทุกสถานีปฏิบตั กิ าร อาทิ สายการ การและประธานเจ้าหน้าที่ฝ่าย บิน IAG Cargo ที่ Frankfurt และ ปฏิบตั กิ าร บริษทั LUG aircargo Munich, สายการบิน Cathay Pacific handling กล่าว Cargo ที่ Frankfurt, สายการบิน Mr. Patrik Tschirch ในปี 2013 ที่ผ่านมา LUG Czech Airlines Cargo ที่ Munich ได้เพิ่มการลงทุนทั้งในด้านบุคและ Rossiya Cargo ที่ Munich นอกจากนี้ ลากร ระบบโครงสร้างพืน้ ฐาน อุปกรณ์เครือ่ งมือ บริษัทฯ ยังได้รับการขยายอายุสัญญาจากผู้ให้ และเทคโนโลยีสารสนเทศ เพื่อเพิ่มผลผลิตและ บริการขนส่งอีกหลายราย อาทิ SAA ที่ Frankfurt ประสิทธิภาพ โดยทางบริษทั ฯ มีการจ้างงานเพิม่ และ Munich และ Cargolux ที่ Frankfurt ขึ้น 160 ต�ำแหน่ง มีการเปิดเคาน์เตอร์บริการ “เราปฏิบตั กิ ารยกขนสินค้ากว่า 230,000 ตัน เพิม่ ภายในศูนย์บริการลูกค้าเพือ่ ให้บริการลูกค้า ใน Frankfurt และ Munich เมื่อปี 2012 และใน ไปรษณีย์ภัณฑ์ พัสดุภัณฑ์ และชิปเมนต์ขนาด ปี 2013 เรามียอดการปฏิบัติการทะลุ 300,000 เล็ก มีการจัดสร้างพืน้ ทีจ่ อดรถชัว่ คราวส�ำหรับรถ ตัน อันเนื่องมาจากการเติบโตที่แข็งแกร่งในช่วง บรรทุก รวมทั้งมีการพัฒนาทางด้านเทคนิคและ เทศกาลคริสต์มาส และเราคาดว่าจะเติบโตยิง่ ขึน้ การปฏิบัติการในหลายๆ ด้านภายในอาคารคลัง ในปี 2014 นี้ ทั้งนี้ ปริมาณสินค้าที่เพิ่มขึ้นจาก สินค้าและบริเวณขนถ่ายสินค้า เพื่อให้ทีมงาน
สามารถปฏิบัติการได้รวดเร็วยิ่งขึ้น และทาง บริษัทฯ ยังได้เพิ่มจ�ำนวนอุปกรณ์เครื่องมือ อาทิ รถโฟล์คลิฟท์ รถหัวลาก และแพเล็ตอีกเป็นจ�ำนวน มาก “เราลงทุนเกือบหนึ่งล้านยูโรเพื่อปรับปรุง เครื่องมือและการบริการในปีนี้ แม้ว่าอัตราผล ก�ำไรในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ จะยังคงไม่เป็นทีน่ า่ พอใจนัก เราภูมใิ จทีร่ ะบบการ จัดการคุณภาพของเราได้รบั การยอมรับ ซึง่ เรายัง ได้รบั รางวัล Cargolux DGR Awareness Award ทีจ่ ดั ขึน้ เป็นครัง้ แรกอีกด้วย” Mr. Tschirch กล่าว LUG จะยังคงขยายทีมงานอย่างต่อเนื่องนับ ตัง้ แต่วนั ที่ 1 มกราคมเป็นต้นไป โดยทางบริษทั ฯ ได้เพิ่มทีมงานทั้งภายในศูนย์บริการลูกค้า ส่วน งานสินค้าอันตราย และฝ่ายบริหารจัดการ นอก จากนีจ้ ะมีการจ้างงานเพิม่ อีก 20 ต�ำแหน่ง ส�ำหรับ ประจ�ำอยูท่ คี่ ลังสินค้าของบริษทั ฯ ในอีกสองเดือน ข้างหน้า “เราต้องการมุง่ เน้นไปทีก่ ารปรับปรุงคุณภาพ ให้ดยี งิ่ ขึน้ เพือ่ เพิม่ ความพึงพอใจให้กบั ลูกค้าและ สร้างผลก�ำไร นอกจากนี้ เรายังต้องการสร้างสมดุล ให้กับฐานลูกค้าของเรา ปัจจุบันเรามีฐานลูกค้า ที่แข็งแกร่งในตลาดเอเชีย ดังนั้นเราจึงต้องการ เสริมความแข็งแกร่งให้กบั ฝ่ายขายของเราในทวีป อเมริกาด้วย”
FORWARDERS
DB Schenker Presents Solutions for Global Perishable Market Monthakarn Sawaengrat
ในงานแสดงสินค้า Fruit Logistica (งาน แสดงสินค้าผักและผลไม้นานาชาติ) ที่จะ
จัดขึ้นระหว่างวันที่ 5 ถึง 7 กุมภาพันธ์ ปี 2014 บริษทั DB Schenker Logistics จะน�ำเสนอโซลูชนั่ การขนส่งสินค้าทางอากาศและทางทะเลส�ำหรับ ตลาดสินค้าที่เน่าเสียได้ง่าย (perishables) ตาม ความต้องการของผู้บริโภคที่เปลี่ยนแปลงอย่าง รวดเร็ว ณ กรุงเบอร์ลิน โดยมีผู้เชี่ยวชาญจาก บริษัทฯ คอยให้ค�ำแนะน�ำ Mr. Thomas Mack หัวหน้าด้านการขนส่ง 14 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
สินค้าทางอากาศระดับโลก บริษทั Schenker AG กล่าวว่า “การขนส่งสินค้า perishables กลายเป็น ธุรกิจระดับโลก จากความต้องการด้านโลจิสติกส์ ทีต่ อ้ งอาศัยความช�ำนาญ เราจึงได้นำ� เสนอโซลูชนั่
การให้บริการแบบครบวงจร (one-stop-shopping solutions) และใช้ความเชีย่ วชาญของเรากับกลุม่ ผู้บริโภคสินค้าฯ ที่หลากหลาย ด้วยโซลูชั่น DB SCHENKERjetcargofresh เราได้เตรียมความ พร้อมด้านโซลูชั่นการขนส่งสินค้าทางอากาศที่มี ประสิทธิภาพทัง้ ด้านราคา และระยะเวลาในการ ขนส่งที่แน่นอน ส�ำหรับสินค้าบริโภคที่เน่าเสีย ได้ง่าย” ทางบริษทั ฯ ได้ให้ความสนใจเป็นพิเศษไปยัง ตลาดละตินอเมริกา ทีซ่ งึ่ มีการผลิตสินค้า perishables หลากหลายชนิดตลอดทั้งปี ในการขนส่ง สินค้าทางอากาศ ทางบริษทั ฯ ได้ดำ� เนินการจัดการ เกี่ยวกับการขนส่งเบอร์รี่ และปลาแซลมอนจาก ชิลไี ปยังสหรัฐอเมริกา เช่นเดียวกันกับหน่อไม้ฝรัง่ และถัว่ ลันเตาจากเปรูไปยังสหรัฐอเมริกาและทวีป ยุโรป โดยการจัดการด้านการขนส่งต้นไม้จาก เม็กซิโกไปยังเนเธอร์แลนด์ ก็เป็นส่วนหนึ่งของ บริการที่ได้มีการน�ำเสนอ
INTEGRATORS
DHL to Open New Ari Service Point Arpaporn Puttaken
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท DHL Express ประเทศไทย เปิด Service Point แห่งที่ 43 ของประเทศ ที่มา พร้อมบริการอย่างเต็มรูปแบบ โดยตัง้ อยูใ่ นศูนย์ การค้า ลา วิลล่า อารีย์ ซึง่ เป็นท�ำเลทีเ่ ข้าถึงได้
สะดวก รวดเร็ว อยูห่ า่ งจากสถานีรถไฟฟ้าบีทเี อส อารีย์ เพียง 20 เมตร จับกลุ่มเป้าหมายเป็นนัก ท่องเที่ยวและผู้ค้ารายย่อยชาวไทยที่อยู่ในพื้นที่ ดังกล่าว พร้อมกันนี้ ได้มกี ารเตรียมเปิดสาขาใหม่ ในปีนี้เพิ่มอีกด้วย การเปิด DHL Service Point แห่งใหม่นี้ ตอกย�ำ้ ปณิธานของดีเอชแอลที่มุ่งเน้นการเป็นผู้น�ำด้าน บริการขนส่งด่วนทีม่ คี วามใกล้ชดิ ลูกค้ามากขึน้ อีก ทั้ง มีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับความต้องการที่ แท้จริงของลูกค้าอย่างลึกซึง้ และมีศกั ยภาพในการ สร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์และบริการอันล�ำ้ สมัยได้อย่าง ต่อเนื่อง
Ms. Yasmin Aladad Khan รองกรรมการผูจ้ ดั การอาวุโส DHL Express ภูมภิ าคเอเชียตะวันออก เฉียงใต้ กล่าวว่า “การเปิด DHL Service Point แห่งใหม่นี้ ถือเป็นอีกหนึง่ ภารกิจทีย่ นื ยันถึงความ เชือ่ มัน่ ของ DHL ทีม่ ตี อ่ ศักยภาพอันแข็งแกร่งของ ระบบเศรษฐกิจ การค้า และภาคธุรกิจ SME ทีม่ ี ความยืดหยุ่นของไทย DHL มุ่งเดินหน้าพัฒนา ตลาดไทยให้เป็นศูนย์กลางโลจิสติกส์ที่ส�ำคัญใน ระดับภูมภิ าคต่อไปอย่างไม่หยุดยัง้ พร้อมทัง้ เสริม สร้างความใกล้ชดิ และเปิดรับฟังความต้องการจาก ลูกค้ามากขึ้น เพื่อน�ำข้อมูลที่ได้รับจากลูกค้ามา ใช้ขยายและยกระดับเครือข่ายการให้บริการของ บริษทั ให้มปี ระสิทธิภาพยิง่ ขึน้ ซึง่ นีเ่ ป็นสิง่ ทีม่ คี วาม ส�ำคัญเป็นอย่างยิ่งส�ำหรับ DHL ทั้งยังเป็นสิ่งที่ สะท้อนถึงความส�ำเร็จของ DHL ในการเรียนรู้ ท�ำ ความเข้าใจความต้องการของลูกค้ากว่า 20,000 รายในไทยได้อย่างถูกต้อง ตลอดจนแสดงให้เห็น ถึงศักยภาพของ DHL ในการสนับสนุนธุรกิจของ ลูกค้าให้เติบโตอย่างแข็งแกร่ง” ทัง้ นี้ ลูกค้าสามารถเข้าใช้บริการอย่างครบวงจร ของ DHL ได้ที่ DHL Service Point ลา วิลล่า อารีย์ ทุกวันตั้งแต่เวลา 10.30 - 19.30 น.
AIRLINES
Lufthansa Cargo Improves Capacity Utilization Suppalak Muenjorn
จากผลการด�ำเนินงานในปี 2013 Luft-
hansa Cargo ยังคงใช้พื้นที่ระวางของฝูงบินได้ อย่างมีประสิทธิภาพ สายการบินฯ มีอตั ราส่วนการ ขนส่งสินค้า (load factor) เพิ่มขึ้นเป็น 69.9 เปอร์เซ็นต์ มีการขนส่งสินค้าและไปรณียภัณฑ์ รวมทั้งสิ้นประมาณ 1.7 ล้านตัน ซึ่งยังคงอยู่ใน ระดับเดียวกับเมื่อปี 2012 แม้สภาพการณ์ในปีงบประมาณทีผ่ า่ นมายัง คงได้รับผลกระทบจากความต้องการที่อ่อนตัว ของตลาดการขนส่งสินค้าทางอากาศเช่นเดียวกับ เมือ่ ปี 2012 สายการบินฯ ยังคงด�ำเนินตามแผน การจัดการพืน้ ทีร่ ะวางทีม่ คี วามยืดหยุน่ สูงและให้ ความส�ำคัญต่อความต้องการของลูกค้าเป็นหลัก ส่งผลให้ Lufthansa Cargo มีอตั ราส่วนการขนส่ง สินค้า (load factor) เพิ่มขึ้น และยังคงเป็นหนึ่ง ในไม่กสี่ ายการบินในโลกทีส่ ามารถท�ำก�ำไรได้ ใน ขณะเดียวกัน บริษทั ฯ ยังคงลงทุนในด้านเครือข่าย
อย่างต่อเนื่อง ซึ่งรวมถึงการเพิ่มเมือง Guadalajara เมืองเศรษฐกิจของประเทศเม็กซิโก และ Lima เมืองหลวงของประเทศเปรู เข้าสู่เครือข่าย ตารางบินของ Lufthansa Cargo “Lufthansa Cargo ยังคงเดินหน้าตามแผนที่ วางไว้” Mr. Karl Ulrich ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร กล่าว “เราสามารถรักษาระดับความส�ำเร็จไว้ได้ แม้ในสถานการณ์ตลาดที่ยากล�ำบาก และยัง สามารถวางรากฐานในปี 2013 ส�ำหรับการพัฒนา ทีส่ ำ� คัญๆ ของบริษทั ฯ ถ้าทิศทางตลาดการขนส่ง สินค้าทางอากาศระดับโลกในระยะไม่กี่สัปดาห์ ข้างหน้ายังคงส่อแววสดใส โดยเฉพาะในทวีป เอเชีย เราคิดว่าจะได้เห็นผลลัพธ์เชิงบวกส�ำหรับ ปีใหม่นี้” Lufthansa Cargo จะปรับปรุงฝูงบินให้มคี วาม ทันสมัยมากขึ้นในปี 2014 นี้ บริษัทฯ เพิ่งได้รับ มอบเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 777 ที่ใหม่
ทันสมัยและประหยัดพลังงานจ�ำนวนสองล�ำเมื่อ เดือนพฤศจิกายนที่ผ่านมา และยังมีก�ำหนดรับ มอบอีกสองล�ำภายในหกเดือนแรกของปีนี้ นอก จากนี้ โครงการอืน่ ๆ ภายใต้แผนการพัฒนาระยะ ยาว Lufthansa Cargo 2020 ของบริษทั ฯ จะบรรลุ เป้าหมาย (milestone) ที่ส�ำคัญภายในปี 2014 เช่นกัน อาทิ โครงข่ายสารสนเทศของ บริษทั ฯ จะ ได้รับการปรับปรุงสมบูรณ์ภายในปีนี้ ส�ำหรับผลการด�ำเนินงานในปี 2013 ทีผ่ า่ นมา Lufthansa Cargo ด�ำเนินการขนส่งสินค้าและไปรณียภัณฑ์รวมทั้งสิ้น 1,715,000 ตัน ลดลงจาก เมื่อปี 2012 เพียง 1 เปอร์เซ็นต์ และปริมาณ การขนส่ง (TKT) อยู่ที่ 8,731 ล้านตัน-กิโลเมตร อัตราส่วนการขนส่งสินค้า (load factor) อยู่ที่ 69.9 เปอร์เซ็นต์ เพิม่ ขึน้ จาก 69.7 เปอร์เซ็นต์ ใน ปี 2012 ทวีปเอเชียยังคงเป็นตลาดทีม่ กี ารเติบโต โดยสายการบินฯ ด�ำเนินการขนส่งสินค้าและไป รณียภัณฑ์ไปยังตลาดเอเชีย 468,000 ตัน เพิ่ม ขึ้นจากปีก่อนหน้า 0.1 เปอร์เซ็นต์ และมีอัตรา ส่วนการขนส่งสินค้า (load factor) อยู่ที่ 78.7 เปอร์เซ็นต์ เพิ่มขึ้น 3.2 เปอร์เซ็นต์ จากปี 2012 ทัง้ นี้ Lufthansa Cargo จะรายงานผลประกอบการ ประจ�ำปี 2013 ในเดือนมีนาคมนี้ Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 15
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
IAG Cargo Expands Constant Climate Network in Europe Suppalak Muenjorn
บริษัท IAG Cargo แถลงถึงการขยายเครือ-
ข่ายศูนย์ปฏิบัติการสินค้าควบคุมอุณหภูมิ หรือ Constant Climate เพิ่มในท่าอากาศยานใหม่ จ�ำนวนห้าแห่งในทวีปยุโรป ได้แก่ Prague, Vienna, Las Palmas, Basel และ Zurich ศูนย์ปฏิบตั ิ การแห่งใหม่เหล่านีย้ งั เชือ่ มต่อกับศูนย์ปฏิบตั กิ าร ที่ Dubai ซึ่งทางบริษัทฯ ได้เพิ่มเข้าสู่เครือข่าย ก่อนหน้านี้ไม่นาน ทั้งนี้ Constant Climate เป็น บริการระดับพรีเมี่ยมส�ำหรับสินค้าประเภทยา และเวชภัณฑ์ที่ต้องการการควบคุมอุณหภูมิที่ แม่นย�ำ การขยายเครือข่ายการปฏิบัติการเชิง ยุทธศาสตร์ในครัง้ นีช้ ว่ ยให้ IAG Cargo สามารถ สนับสนุนผู้ประกอบการที่ปฏิบัติการจากศูนย์กลางการผลิตยาและเวชภั ณ ฑ์ ชั้นน� ำ ของโลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่สวิตเซอร์แลนด์ และส่งผล ให้ปัจจุบันบริษัทฯ มีศูนย์ปฏิบัติการ Constant Climate รวมเป็นจ�ำนวนทั้งสิ้น 91 แห่งทั่วโลก การเปิดศูนย์ปฏิบัติการใหม่เหล่านี้นับเป็น อีกก้าวหนึง่ ของเครือข่าย Constant Climate ของ
Mr. Patrik Tschirch
IAG Cargo หลังจากทีบ่ ริษทั ฯ ได้เพิม่ ศูนย์ปฏิบตั ิ จ�ำนวนห้าแห่งเข้าสูเ่ ครือข่ายในทวีปละตินอเมริกา เมื่อปี 2013 ที่ผ่านมา ทั้งนี้ ในการส่งออกสินค้า ควบคุมอุณหภูมจิ ากสวิตเซอร์แลนด์ สินค้าส่งออก เหล่านัน้ สามารถเดินทางผ่านศูนย์ปฏิบตั กิ าร Con-
stant Climate สองแห่งใน Madrid และ London หลังจากนั้นจึงบินตรงไปยังตลาดปลายทางที่มี การเติบโตสูงในทวีปละตินอเมริกา นอกจากนี้ เครือข่ายรถบรรทุกของ IAG Cargo ยังเชื่อมต่อ ศูนย์ปฏิบตั กิ ารแห่งใหม่เหล่านีก้ บั ศูนย์ปฏิบตั กิ าร สามแห่งในยุโรป ได้แก่ London, Madrid และ Frankfurt Mr. Alan Dorling หัวหน้าฝ่ายธุรกิจยาและ เวชภัณฑ์และวิทยาศาสตร์สิ่งมีชีวิตระดับโลกที่ IAG Cargo กล่าวว่า “ศูนย์ปฏิบัติการที่เปิดขึ้น ใหม่เหล่านีแ้ สดงให้เห็นถึงพันธกิจทีม่ มี าอย่างต่อ เนือ่ งของเราในการลงทุนในศูนย์ปฏิบตั กิ าร Constant Climate และยังเป็นการตอบรับต่อความ ต้องการบริการเฉพาะทางของเราในระดับโลก โดย เฉพาะอย่างยิ่งในการส่งออกผลิตภัณฑ์ยาและ เวชภัณฑ์จ�ำนวนมากออกจากภูมิภาคนี้ เราถือเป็นผู้น�ำระดับโลกในด้านการขนส่ง ผลิตภัณฑ์มลู ค่าสูงทีม่ คี วามอ่อนไหวต่อเวลาและ อุณหภูมิ ส�ำหรับในปี 2014 นี้ เรามีแผนที่จะ เปิดศูนย์ปฏิบัติการเพิ่มรวมเป็นจ�ำนวนมากกว่า 100 แห่งทั่วโลก”
AIRLINES
Swiss WorldCargo to Start e-CSDs in Switzerland Suppalak Muenjorn
ในเร็วๆ นี้ Swiss WorldCargo จะเริม่ ใช้งานระบบ
การส่งเอกสารยืนยันความปลอดภัยของสินค้า โดยทางอิเล็กทรอนิกส์ (Electronic Consignment Security Declaration หรือ e-CSD) ส�ำหรับ ใบตราส่งสินค้าทางอิเล็กทรอนิกส์ (e-AWB) ของ สายการบินฯ หลังจากที่ประสบความส�ำเร็จใน การทดสอบระบบดังกล่าวร่วมกับพันธมิตร การ ใช้งานระบบ e-CSD ในสวิตเซอร์แลนด์ นับเป็น อีกก้าวของความส�ำเร็จของซัพพลายเชนโลกใน การเพิม่ ความปลอดภัยและในการด�ำเนินงานทาง อิเล็กทรอนิกส์แบบไร้เอกสาร (paperless) 16 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
ตลอดสองปี ที่ ผ ่ า นมา สมาคมขนส่ ง ทาง อากาศระหว่างประเทศ (IATA) ได้ประสานงาน อย่างใกล้ชิดกับผู้ให้บริการขนส่ง ผู้มีอ�ำนาจออก กฎ ตัวแทนรับจัดการขนส่ง ตัวแทนยกขนภาคพืน้ และผูม้ สี ว่ นได้สว่ นเสียทีส่ ำ� คัญๆ ทัว่ โลก เพือ่ พัฒนา มาตรฐานและกระบวนการส�ำหรับการรับและ อ่านข้อมูล e-CSD ในสวิตเซอร์แลนด์ Swiss WorldCargo พร้อม ด้วย Kuehne + Nagel ผูใ้ ห้บริการด้านโลจิสติกส์ ชัน้ แนวหน้า และ Cargologic ตัวแทนยกขนภาค พื้น ได้น�ำร่องทดสอบระบบ e-CSD เมื่อปีที่ผ่าน
มา ภายใต้ความร่วมมืออย่างใกล้ชดิ จาก Interest Group Air Cargo Switzerland การริเริม่ การใช้งานระบบ e-CSD ในสวิตเซอร์แลนด์ มีขึ้นหลังจากที่กรมการบินพลเรือนแห่ง สวิตเซอร์แลนด์ (FOCA) ได้อนุมตั ผิ า่ นมาตรฐาน ด้านการใช้งานระบบ e-CSD ทั้งนี้ IATA และ พันธมิตรสมาคมฯ ได้แสดงให้ FOCA ได้เห็นว่า สามารถส่งสัญญาณข้อมูลทีม่ คี วามละเอียดอ่อน สูงทางอิเล็กทรอนิกส์ได้โดยปราศจากอุปสรรค ใดๆ ซึง่ การส่งข้อมูลในรูปแบบ e-CSD นีจ้ ะน�ำไป สูก่ ารขนส่งสินค้าทางอากาศทีม่ ปี ระสิทธิภาพและ มีความปลอดภัยมากขึน้ โดยทีส่ ามารถตรวจสอบ สถานะความปลอดภัยของสินค้าได้ในรูปแบบ ข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์
LOGISTICS
Jan de Rijk Handles Patient Home Deliveries Monthakarn Sawaengrat
เมือ่ วันที่ 1 มกราคมทีผ่ า่ นมา บริษทั Jan de
Rijk Logistics ได้เข้ามารับช่วงต่อด้านการขนส่ง เวชภัณฑ์แก่ผปู้ ว่ ยทัง้ หมดของบริษทั Baxter ผูใ้ ห้ บริการด้านสุขภาพอนามัยชั้นน�ำระดับโลก โดย บริษัท Jan de Rijk Logistics ได้เข้ามาดูแลงาน ทีเ่ กีย่ วข้องของบริษทั Baxter ทัง้ หมด ทัง้ ในด้าน การขนส่งและเจ้าหน้าที่ให้บริการ Ms. Deborah Brady กรรมการผู้จัดการ บริษทั Baxter ประเทศเนเธอร์แลนด์ กล่าวว่า “เรา ได้เลือกบริษัท Jan de Rijk Logistics เนื่องจาก เราต้องการหาโซลูชั่นระยะยาวส�ำหรับการให้ บริการ home delivery ของผลิตภัณฑ์สำ� หรับการ ฟอกไต (dialysis products) ทีไ่ ด้รบั รองด้านคุณภาพและความต่อเนือ่ งของการให้บริการ เนือ่ งจาก การให้บริการดังกล่าว เกี่ยวข้องกับกระบวนการ ทีซ่ บั ซ้อน ทัง้ ส�ำหรับผูป้ ว่ ย และเจ้าหน้าทีข่ องทาง บริษัทฯ เราได้ด�ำเนินการอย่างระมัดระวังใน ขั้นตอนการเจรจา หาผู้ให้บริการด้านโลจิสติกส์ ตามทีเ่ ราต้องการ และเราได้เลือกบริษทั Jan de Rijk Logistics จากความร่วมมือที่มีมาอย่างยาว นาน ด้วยการรับประกันคุณภาพ และประสิทธิภาพของการส่งมอบผลิตภัณฑ์ของทางบริษัทฯ น�ำส่งถึงมือผู้ป่วย” Mr. Sebastiaan Scholte ประธานบริหาร บริษทั Jan de Rijk Logistics กล่าวว่า “อุตสาหกรรมทางด้านเภสัชกรรมก�ำลังเติบโตพัฒนาอย่าง ต่อเนื่อง และมีการเปลี่ยนแปลงตามแต่ละช่วง เวลาน้อยกว่าสินค้าประเภทอื่นๆ ดังนั้น เราต้อง การที่จะพัฒนากิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับให้บริการ โลจิสติกส์ โดยผูป้ ว่ ยจะได้รบั การจัดส่งผลิตภัณฑ์ จากบริษทั ทีไ่ ด้รบั การยอมรับด้านมาตรฐานคุณภาพ ดังที่บริษัท Baxter ต้องการจะให้เราขยาย การให้บริการ home delivery ส�ำหรับผลิตภัณฑ์ ด้านสุขภาพอนามัยทีเ่ พิม่ มากขึน้ ต่อไปในอนาคต ที่ซึ่งเราสามารถเสนอการให้บริการที่มีคุณภาพ สูง ด้วยวิธกี ารทีช่ าญฉลาดและมีความคุม้ ค่ามาก ยิ่งขึ้น”
AIRLINES
Emirates to Add 50 Additional A380s Monthakarn Sawaengrat
เมื่อวันที่ 17 พฤศจิกายนที่ผ่านมา สาย-
การบิน Emirates ร่วมกับบริษัท Airbus ได้ ประกาศบรรลุขอ้ ตกลง และท�ำสัญญายืนยันการ สัง่ ซือ้ เครือ่ งบิน Airbus A380 เพิม่ เติม จ�ำนวน 50 ล�ำ ในงาน Dubai Airshow โดย Mr. Tim Clark
ประธานสายการบิน Emirates ได้ลงนามสัญญา ดังกล่าว ระหว่างเดินทางไปเยือนส�ำนักงานใหญ่ ของบริษัท Airbus ณ เมือง Toulouse ประเทศ ฝรั่งเศส Mr. Clark กล่าวว่า “เครือ่ งบิน Airbus A380 เป็นเครือ่ งบินโดยสารขนาดใหญ่ทไี่ ด้รบั ความนิยม เป็นอย่างมากจากลูกค้าของเรา รวมทั้งยังได้รับ ผลลัพธ์ทดี่ ใี นการประเมินด้านการปฏิบตั กิ าร และ นัน่ จึงเป็นเหตุผลทีท่ ำ� ให้เราสัง่ ซือ้ เครือ่ งบินดังกล่าว เพิ่มเติมเป็นจ�ำนวน 50 ล�ำ” ปัจจุบนั Airbus ได้สง่ มอบเครือ่ งบินรุน่ A380 แล้วจ�ำนวน 122 ล�ำ ให้กับสายการบินชั้นน�ำ จ�ำนวน 10 ราย โดย Emirates ถือเป็นสายการบิน ทีม่ จี ำ� นวนเครือ่ งบิน A380 มากทีส่ ดุ โดยมีทงั้ สิน้ 44 ล�ำ
AIRLINES
NCA Implements ‘MEIJIE One-Pallet 96Air’ Suppalak Muenjorn
สายการบิน Nippon Cargo Airlines เปิด
ตัวแพเล็ต One-Pallet 96Air ที่จะน�ำมาใช้แทน แพเล็ ต ไม้ แ บบดั้ ง เดิ ม ที่ มี ข นาดใหญ่ แ ละหนั ก ภายใต้ความร่วมมือกับบริษัท MEIJIE ผู้ผลิต แพเล็ตชั้นน�ำของประเทศญี่ปุ่น One-Pallet 96Air ประกอบขึ้นจากกรอบ
พลาสติกพร้อมด้วยขาตัง้ เก้าขา และกระดาษแข็ง ชนิดพิเศษทีม่ คี วามทนทานและสามารถกันน�ำ้ ได้ แพเล็ตรุ่นใหม่นี้มีน�้ำหนักเบาแต่สามารถรองรับ สินค้าได้มากกว่าแพเล็ตแบบดั้งเดิมที่มีน�้ำหนัก เท่ากัน และยังมีความเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม โดยพลาสติกและกระดาษแข็งทีใ่ ช้ผลิตนีส้ ามารถ น�ำกลับมาใช้ได้ใหม่ได้ แพเล็ตแต่ละชิน้ มีขนาด 1,200 x 1,000 มม. (47.2 x 39.3 นิ้ว) ทั้งนี้ บนแผ่น PMC ULD หนึ่งแผ่นสามารถจัดวาง One-Pallet 96Air จ�ำนวนหกชิ้นได้อย่างลงตัว ท�ำให้สามารถใช้ ประโยชน์จากระวางบรรทุกสินค้าได้อย่างเต็ม ประสิทธิภาพมากขึ้น ตัวอย่างเช่น ด้วยลักษณะ โครงสร้างของพื้นที่ระวางบนเครื่อง B747 การ ใช้ One-Pallet 96Air จะสามารถเพิ่มปริมาตร ในการบรรจุสินค้าได้อีก 1.1 ลูกบาศก์เมตร Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 17
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
AirBridgeCargo Airlines Renews IOSA Safety Certification Arpaporn Puttaken
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบินขนส่งสินค้าชั้นน�ำของ
รัสเซีย AirBridgeCargo Airlines (ABC) ผ่าน มาตรฐานความปลอดภั ย ด้ า นการบิ น IATA Operational Safety Audit (IOSA) ของสมาคม
ขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ หรือ IATA ท�ำ ให้สายการบิน ABC ได้รับการรับรองด้านมาตรฐานความปลอดภัยต่อเนื่องอีก 2 ปี จนถึงเดือน พฤศจิกายน ปี 2015 ซึง่ ถือเป็นการการันตีคณ ุ -
ภาพด้านความปลอดภัยของสายการบิน ABC ใน ระดับนานาชาติ กระบวนการตรวจสอบคุณภาพครอบคลุมใน ด้านการให้บริการทัง้ หมดของ ABC ตลอดจน ระบบ การจัดการ ระบบควบคุมด�ำเนินงาน สมรรถนะทาง การบิน การบ�ำรุงรักษาและการบริการภาคพืน้ ดิน รวมถึงความปลอดภัยด้านการบิน สายการบิน ABC ได้รบั การรับรองมาตรฐานความปลอดภัย IOSA ครั้งแรกในปี 2012 โดยการรับรองนี้ ถือเป็น กุญแจส�ำคัญที่ท�ำให้ ABC สามารถเข้าร่วมเป็น สมาชิกสมาคม IATA ซึ่ง ABC สามารถเข้าเป็น สมาชิกได้ภายในปีเดียวกัน Mr. Denis Ilin ประธานบริหารของสายการ บิน ABC กล่าวว่า “ความปลอดภัยเป็นหนึง่ ใน ประเด็นที่ส�ำคัญที่สุดด้านการบิน การยึดมั่นใน คุณภาพและความปลอดภัยของเรา รวมถึงการ พัฒนาคุณภาพของผลิตภัณฑ์อย่างต่อเนื่อง ทั้ง หมดนี้ส่งผลให้เราได้รับได้การรับรอง IOSA อีก ครั้ง” IATA Operational Safety Audit หรือ IOSA เป็นระบบการประเมินด้านการปฏิบตั กิ าร และความปลอดภัยของสายการบิน ที่ได้รับการ ยอมรับจากอุตสาหกรรมการบินทั่วโลก
CARGO HANDLING
PACTL Selected to Serve EVA Air Suppalak Muenjorn
บริษทั Shanghai Pudong International Airport Cargo Terminal หรือ (PACTL) ได้รบั เลือกให้เป็นผูด้ ำ� เนินเอกสารและปฏิบตั กิ าร ยกขนสินค้าภาคพื้นดินแก่ EVA Air สายการบิน สัญชาติไต้หวัน โดยสัญญาครอบคลุมทัง้ เทีย่ วบิน ขนส่งสินค้าและเทีย่ วบินโดยสาร นอกจากนี้ เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน EVA Air ยังได้เพิ่มจ�ำนวน เทีย่ วบินไปยังท่าอากาศยานนานาชาติ Shanghai Pudong เพิ่มขึ้นอีกด้วย ปัจจุบัน PACTL ด�ำเนินงานยกขนสินค้าให้ กับเครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing รุน่ 747 จ�ำนวน สี่เที่ยวบินต่อสัปดาห์ และเครื่องบินโดยสารอีก 20 เที่ยวบินต่อสัปดาห์ ซึ่งมีทั้งเครื่อง Boeing 747, Boeing 777, McDonnell Douglas MD-90 และ Airbus A321 นอกจากนี้ UNI Air ซึ่งเป็น 18 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
สายการบินในเครือ EVA Air มีกำ� หนดทีจ่ ะปฏิบตั ิ การเทีย่ วบินโดยสารไปยังท่าอากาศยาน Shanghai Pudong อีกสามเทีย่ วบินต่อสัปดาห์ ในอนาคตอันใกล้นี้อีกด้วย “เราเลือก PACTL เนือ่ งจากเราต้องการพันธ-
มิตรที่มีความน่าเชื่อถือและสามารถมอบโซลูชั่น ที่สามารถปรับเปลี่ยนให้สอดคล้องกับมาตรฐาน คุณภาพระดับสูงสุดของเราได้ เราประทับใจใน การบริหารจัดการระดับคุณภาพและกระบวนการ ด�ำเนินงานชัน้ ยอดทีน่ ำ� มาใช้ปฏิบตั คิ รอบคลุมทัว่ ทั้งบริษัท ไม่เพียงเท่านี้ PACTL ยังมีความโปร่ง ใสในการท�ำงานทุกขัน้ ตอน ซึง่ ส่งผลให้ความร่วม มือกับเรามีประสิทธิภาพมากขึน้ อย่างเห็นได้ชดั ” Mr. Mark Wu ผูจ้ ดั การฝ่ายปฏิบตั กิ ารสินค้า สาย การบิน EVA Air กล่าว “เรายินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้ร่วมงานกับ EVA Air ทั้งนี้ สายการบินฯ จะช่วยเสริมความแข็งแกร่งให้กบั เครือข่ายการปฏิบตั กิ ารทางด้านสินค้า ของเราที่ท่าอากาศยานนานาชาติ Shanghai Pudong ความร่วมมือครัง้ นีย้ งั สะท้อนถึงแนวโน้ม การเติบโตของปริมาณสินค้าและความต้องการ ขนส่งสินค้าทางอากาศทีเ่ พิม่ ขึน้ ในตลาด” Mr. Lutz Grzegorz รองประธาน PACTL กล่าว
AIRLINES
Air China Cargo Receives First Boeing 777-200F Monthakarn Sawaengrat
เมื่อวันที่ 18 ธันวาคมที่ผ่านมา เครื่องบิน
B777-200F ล�ำใหม่ที่สั่งซื้อโดยสายการบิน Air China Cargo ได้ลงจอด ณ ท่าอากาศยานนานาชาติกรุงปักกิ่งเป็นครั้งแรก โดยเครื่องบิน B777200F ล�ำใหม่ จะเข้าร่วมให้บริการขนส่งสินค้า ในเส้นทางหลักของบริษทั ฯ เพือ่ ปรับกลยุทธ์ และ โครงสร้างของฝูงบินให้มีความเหมาะสม โดย
AIRLINES
จะผลักดันขีดความสามารถในการแข่งขันของ เครือข่ายการขนส่งสินค้าทางอากาศของบริษัท รวมทัง้ พัฒนาการแข่งขันในตลาดการขนส่งสินค้า ทางอากาศของประเทศจีน เครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่นใหม่มีพิสัยการบิน ที่ไกลยิ่งขึ้น พร้อมสมรรถนะที่สูงทางด้านการใช้ เชื้อเพลิง Air China Cargo ได้สงั่ ซือ้ เครือ่ งบินรุน่ นีจ้ าก บริษทั Boeing เป็นจ�ำนวนแปดล�ำ โดยเครือ่ งบิน จ�ำนวนเจ็ดล�ำที่เหลือจะส่งมอบอย่างต่อเนื่องใน ระหว่างปี 2014 ถึง 2015 Air China Cargo ได้สร้างศูนย์กลางการขนส่งใน เมือง Beijing และ Shanghai โดยเครือ่ งบิน B777200F จะปฏิบตั กิ ารในเส้นทางการขนส่งสินค้าระยะ ไกลไปยังภาคพื้นยุโรปและอเมริกา โดยมีเมือง Shanghai เป็นฐานปฏิบตั กิ ารหลัก ทัง้ นี้ เครือ่ งบิน ขนส่งสินค้า B777-200F จะให้บริการในเส้นทาง ไปยัง Frankfurt และ Osaka ในทุกๆ วันพุธ
AIRLINES
Korean Air Delivers Relief Goods to the Philippines Arpaporn Puttaken
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Korean Air ได้มอบสินค้า
บรรเทาทุกข์ เป็นเงินมูลค่ากว่า 106 ล้านวอน เพือ่ ช่วยเหลือผู้ประสบภัยอันเนื่องมาจากผลกระทบ จากพายุไต้ฝนุ่ ไห่เยีย่ นในประเทศฟิลปิ ปินส์ โดย สิง่ ของทีส่ ง่ ไปยังประเทศฟิลปิ ปินส์ ประกอบด้วย น�้ำแร่ 60,000 ลิตร บะหมี่ถ้วยจ�ำนวน 60,000 ถ้วย ข้าวสารจ�ำนวน 24,000 ถ้วย และผ้าห่ม จ�ำนวน 2,000 ผืน พายุไต้ฝนุ่ ไห่เยีย่ นได้เข้าโจมตีฟลิ ปิ ปินส์ เมือ่ วันที่ 8 พฤศจิกายน 2013 สร้างความเสียหาย ให้เมือง Visayas อย่างรุนแรง จนระบบการติดต่อ สือ่ สารของเมืองโดนตัดขาด เป็นเหตุให้ผคู้ นกว่า 7,000 คน ตายและสูญหาย ซึง่ หน่วยงานประชาคม ระหว่างประเทศ ได้ให้ความช่วยเหลืออย่าง ต่อเนื่อง ด้วยการบรรเทาทุกข์และพยายามกู้คืน พื้นที่ประสบภัย สิ่งของบรรเทาทุกข์จากสายการบิน Korean
Air ในครัง้ แรกส่งไปยังจังหวัด Cebu ของประเทศ ฟิลปิ ปินส์ ด้วยเทีย่ วบิน KE631 จากท่าอากาศยาน Incheon ในกรุงโซล เมื่อวันที่ 26 พฤศจิกายน 2013 จากนัน้ สายการบินได้สง่ สิง่ ของบรรเทาทุกข์ ไปยังหน่วยงานสังคม สงเคราะห์ในประเทศฟิลปิ ปินส์ตลอดทั้งสัปดาห์ ในฐานะที่เป็นผู้ให้บริการขนส่งชั้นน�ำระดับ โลก สายการบิน Korean Air มีความมุ่งมั่นที่จะ ช่วยเหลือ ให้มกี ารบรรเทาทุกข์แก่ผปู้ ระสบภัยใน เวลาทีเ่ กิดความจ�ำเป็น นอกจากนี้ ในด้านผลพวง ความเสียหายที่เกิดจากแผ่นดินไหวในมณฑล เสฉวน เมือ่ ปี 2008 สายการบิน Korean Air ได้ มีการส่งเที่ยวบินขนส่งพิเศษเพื่อบรรทุกผ้าห่ม และน�ำ้ แร่ ไปยังพืน้ ทีป่ ระสบภัยแผ่นดินไหว และ ในเดือนมีนาคม ปี 2011 ได้มีการบริจาคสิ่งของ บรรเทาทุกข์ อาทิ น�ำ้ แร่ 90,000 ลิตร และผ้าห่ม จ�ำนวน 2,000 ผืน ให้แก่ผู้ประสบภัยจากเหตุการณ์แผ่นดินไหวในจังหวัดทางตะวันออกเฉียง เหนือของประเทศญี่ปุ่นอีกด้วย
Atlas Air Acquires Three Boeing 777F Monthakarn Sawaengrat
เมือ่ วันที่ 10 มกราคมทีผ่ า่ นมา บริษทั Atlas
Air Worldwide Holdings ผูใ้ ห้บริการเอาท์ซอร์ส เครือ่ งบินและโซลูชนั่ ในการปฏิบตั กิ ารทางการบิน ชัน้ น�ำระดับโลก ได้ยนื ยันความส�ำเร็จของข้อตกลง ในการรับมอบเครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 777F จ�ำนวนสามล�ำ ส�ำหรับบริษทั Titan Aviation บริษทั ในเครือ Atlas Air Worldwide เพือ่ เช่าด�ำเนินงาน โดยเครือ่ งบินทัง้ สามล�ำ ซึง่ ผลิตในปี 2011 ได้ ซือ้ มาจากบริษัท Guggenheim Aviation Partners, LLC โดยปัจจุบนั เครือ่ งบินทัง้ สามล�ำ ถูกปล่อยเช่า ระยะยาวกับผู้ให้บริการขนส่งสินค้าด่วนในทวีป ยุโรป Mr. William J. Flynn ประธานและเจ้าหน้าที่ บริหาร บริษทั Atlas Air Worldwide กล่าวว่า “การ ซือ้ เครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 777F ดังกล่าว ช่วยยกระดับสถานะของบริษัทให้เป็นทางเลือก ในการขนส่งสินค้าทางอากาศ โดยเน้นการใช้งาน เครือ่ งบินรุน่ ต่างๆ ทีม่ คี วามน่าดึงดูดใจมากยิง่ ขึน้ และสอดคล้องกับกลยุทธ์ในการลงทุนทางด้าน เทคโนโลยีใหม่ๆ ซึ่งสร้างคุณค่าที่เหนือกว่าแก่ ลูกค้าของเรา” “โดยเครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 777F ทัง้ หกล�ำในกองบินของเราเป็นส่วนหนึง่ ของแผนงาน ทางธุรกิจทีส่ ำ� คัญในการสร้างการเติบโตในธุรกิจ ของบริษัท Titan ด้วยการลงทุนในเครื่องบิน ขนส่งสินค้าพร้อมการปล่อยเช่าเหมาล�ำเครื่อง บิน เพือ่ สนับสนุนผูป้ ระกอบการชัน้ น�ำในภาคอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ถึงแม้บริษทั Titan จะเป็นผูใ้ ห้บริการเช่าเครือ่ งบินขนส่งสินค้า ทางอากาศเป็นหลัก แต่ทางบริษทั ฯ ก็ยงั มีการให้ บริการเครือ่ งบินโดยสารแบบ narrow-body ด้วย เช่นกัน โดยทางบริษทั ฯ ยังให้บริการจัดการด้าน ทรัพย์สิน การแปลงเครื่องบินขนส่งผู้โดยสารให้ เป็นเครือ่ งบินขนส่งสินค้า และการให้บริการทาง ด้านเทคนิคอื่นๆ แก่ทางลูกค้าด้วย”
Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 19
COVER STORY ›
เป็นเวลาสี่ปีติดต่อกันแล้วที่ Bangkok Flight Services (BFS) บริษัทร่วมทุนระหว่าง บริษท ั WorldwideFlightServicesและสายการบินBangkokAirways ได้จัดงานเลี้ยง Gala Dinner ส�ำหรับการประกาศผลรางวัล BFS Cargo Awards ในปีนี้ งานดังกล่าวจะจัดขึ้นในวันที่ 21 กุมภาพันธ์ ปี 2014 ที่โรงแรม Landmark กรุงเทพฯ โดยในค�่ำคืนนั้นจะมีการจัดเลี้ยงอาหารค�่ำรสเลิศ กิจกรรมบันเทิงที่ตื่นตาตื่นใจ และการ มอบรางวัลอันทรงเกียรติแก่ผู้ให้บริการด้านการขนส่งสินค้าทางอากาศที่มีผลงานอันโดดเด่น ที่สุดในอุตสาหกรรมทั้งในประเทศไทยและทั่วโลก โดย: Nina Sayawat เรียบเรียง: Amarat Chaipaiboonwong
หรับ BFS แล้ว งานเลีย้ งอาหาร
ค�่ำนี้ไม่ได้จัดขึ้นเพียงเพื่อแสดง ความขอบคุณถึงพันธมิตรและ ลูกค้าผู้ทรงเกียรติเท่านั้น แต่สิ่ง ส�ำคัญกว่านัน้ คือ การจัดงานเลีย้ ง ครั้งนี้เป็นการคืนก�ำไรสู่สังคม โดยจุดประสงค์ หลักของการจัดงานเลี้ยงอาหารค�่ำของ BFS คือ การหารายได้สมทบทุนช่วยเหลือมูลนิธิเด็กอ่อน ในสลัม หรือ Foundation for Slum Child Care (FSCC) ในพระอุปถัมภ์ของสมเด็จพระเจ้าพีน่ าง เธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวฒ ั นากรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ในการสร้างศูนย์เลีย้ งเด็กอ่อนแห่งใหม่ ส�ำหรับเด็กที่อาศัยอยู่ในชุมชนสลัมใกล้ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ ตลอดระยะเวลาสามปีที่ผ่านมา BFS ทุ่มเท อย่างเต็มที่ในการสร้างสภาพแวดล้อมที่ไม่เพียง แต่จะเอื้อต่อการเจริญเติบโตของเด็กในสลัมแต่ ยังรวมถึงการช่วยให้เด็กมีพัฒนาการอย่างเต็มที่ ในด้านต่างๆ จากน�้ำใจและความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ อันยิง่ ใหญ่ของผูป้ ระกอบการในอุตสาหกรรมการ ขนส่งสินค้าทางอากาศ ได้ท�ำให้การจัดงานเลี้ยง อาหารค�ำ่ ทัง้ สามครัง้ ทีผ่ า่ นมามียอดเงินสมทบทุน ร่วมกันเป็นจ�ำนวนทั้งสิ้น 10 ล้านบาท ส่งผลให้ มูลนิธิ FSCC สามารถจัดซื้อที่ดินและเริ่มวาง รากฐานการก่อสร้างศูนย์เลี้ยงเด็กอ่อนแห่งใหม่ 20 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
ภาพจ�ำลองศูนย์เลี้ยงเด็กอ่อนแห่งใหม่
ได้ แน่นอนว่าการวางรากฐานการก่อสร้างครั้ง นี้ย่อมหมายถึงการวางรากฐานส�ำหรับอนาคต ที่ดียิ่งขึ้นให้แก่เด็กๆ นิตยสาร LM ฉบับนี้ ได้ มีโอกาสสัมภาษณ์ Mr. David Ambrdge ผู้ จัดการทัว่ ไปคลังสินค้า BFS เกีย่ วกับความคืบหน้า ของโครงการดังกล่าว รวมถึงวิสัยทัศน์ในระยะ ยาวของ BFS เกี่ยวกับอนาคตของเด็กในชุมชน แห่งนี้
A RESOUNDING SUCCESS
เหตุผลทีบ่ ริษทั ฯ จัดงานเลีย้ งเพือ่ การกุศล นี้ เป็นเพียงเพราะ BFS ต้องการทุ่มเทอย่าง จริงจังให้กับการพัฒนาคุณภาพชีวิตของเด็กใน
สลัม “ผมรู้จักมูลนิธิ FSCC ครั้งแรกเมื่อสี่ปีก่อน ตอนที่ผมได้ไปที่ศูนย์เลี้ยงเด็กอ่อนครั้งแรก ผม รู้สึกสะเทือนใจมากที่เห็นเด็กๆ ต้องเผชิญกับ ความยากล�ำบาก ศูนย์แห่งนีต้ งั้ อยูใ่ กล้กบั สถานที่ ฝังกลบขยะมูลฝอยแห่งใหญ่ทสี่ ดุ ในประเทศไทย และสิง่ แวดล้อมในบริเวณนัน้ ก็แย่มากส�ำหรับเด็ก ผมจึงต้องการที่จะช่วยเหลือพวกเขาให้ได้มากที่ สุด จึงได้เข้าไปเสนอกับ Mr. Stewart Sinclair กรรมการผูจ้ ดั การ BFS ว่าให้ BFS มีการจัดงาน เลีย้ งอาหารค�ำ่ ทัง้ เพือ่ ขอบคุณลูกค้าและหารายได้ สมทบทุนช่วยเหลือมูลนิธิดังกล่าว Mr. Sinclair ได้ให้การอนุมัติเรื่องนี้โดยทันที นับตั้งแต่นั้นมา เราก็ได้ทุ่มเทอย่างเต็มที่ในการสนับสนุนมูลนิธิ FSCC”
ผมมองว่าการสร้างโอกาส ให้เด็กได้พัฒนาศักยภาพของ
พวกเขาอย่างเต็มที่และเติบโตขึ้น มาด้วยสุขภาพกายและสุขภาพ จิตที่แข็งแรง และมีความรู้ความ สามารถที่จะผลักดันให้พวกเขา ประสบความส�ำเร็จ ในชีวิตได้นั้น เป็นเรื่องส�ำคัญอย่างยิ่ง และจะดี ยิ่งกว่านั้นหากเราสามารถสร้าง แรงบันดาลใจให้ผู้อื่นช่วยเหลือ เด็กๆ เหมือนกับเรา
Mr. David Ambridge ผู้จัดการทั่วไปคลังสินค้า BFS
“ส�ำหรับในปีนี้ เราพยายามที่จะจัดงานเลี้ยง ให้มคี วามสนุกสนานยิง่ ขึน้ กว่าปีกอ่ น โดยเราจะใช้ สถานทีจ่ ดั งานใหม่และน�ำความบันเทิงในรูปแบบ ใหม่จากโรงละคร Joe Louis เข้ามาเป็นส่วนหนึง่ ของงานเลีย้ ง ผมรูส้ กึ ว่าทีผ่ า่ นมางานเลีย้ งของเรา ค่อนข้างทีจ่ ะขาดสีสนั ผมจึงกังวลว่าผูเ้ ข้าร่วมงาน อาจไม่ได้รับความสนุกสนานเท่าที่ควร จริงอยู่ ทีเ่ ราประสบความส�ำเร็จในการหารายได้จากงาน เลี้ยงเพื่อสมทบทุนช่วยเหลือมูลนิธิ และการ ช่วยเหลือมูลนิธินี้ก็เป็นจุดประสงค์หลักในการ จัดงาน อย่างไรก็ตามผมต้องการให้ผเู้ ข้าร่วมงาน ทุกคนเพลิดเพลินไปกับงานเลีย้ งมากเท่ากับทีผ่ ม รู้สึกอย่างแท้จริง” Mr. Ambridge กล่าว BFS เป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่ายทั้งหมดใน การจัดงานเลี้ยงอาหารค�่ำ ดังนั้นรายได้ที่ได้จาก ผู้เข้าร่วมงานทั้งหมดจะใช้เป็นเงินสมทบทุนให้ กับมูลนิธิ FSCC แม้การจัดงานนี้จะเป็นแนวคิด ของ BFS แต่รายได้สำ� หรับการสมทบทุนนัน้ ล้วน ได้มาจากความร่วมแรงร่วมใจของผูป้ ระกอบการ ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ การ สนับสนุนจากภาคอุตสาหกรรมท�ำให้ BFS สามารถ สมทบเงินบริจาคได้ถึง 10 ล้านบาท ในการจัด Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
COVER STORY
ในปีแรก เรารวบรวมเงินบริจาคได้ทั้งหมดหนึ่งล้านบาท และเราก็พึงพอใจกับจ�ำนวนเงิน ที่เราได้รับเป็นอย่างมาก ในปีที่สอง เราได้เงินบริจาคถึง 4.3 ล้านบาท ท�ำให้เรารู้สึกปลื้มปิติเป็น อย่างยิ่ง และเมื่อปีที่ผ่านมา เราได้เงินบริจาคถึง 4.5 ล้านบาท แน่นอนว่าเงินบริจาคทั้งหมด คงไม่เกิดขึ้นหากปราศจากความร่วมแรงร่วมใจของภาคอุตสาหกรรม
งานเลีย้ งอาหารค�ำ่ เพียงแค่สามครัง้ เท่านัน้ “ในปี แรก เรารวบรวมเงินบริจาคได้ทงั้ หมดหนึง่ ล้านบาท และเราก็พึงพอใจกับจ�ำนวนเงินที่เราได้รับเป็น อย่างมาก ในปีทสี่ อง เราได้เงินบริจาคถึง 4.3 ล้าน บาท ท�ำให้เรารู้สึกปลื้มปิติเป็นอย่างยิ่ง และเมื่อ ปีที่ผ่านมา เราได้เงินบริจาคถึง 4.5 ล้านบาท แน่นอนว่าเงินบริจาคทั้งหมดคงไม่เกิดขึ้นหาก ปราศจากความร่วมแรงร่วมใจของภาคอุตสาหกรรม” Mr. Ambridge กล่าว การจัดงานพบปะกัน ระหว่างผู้ประกอบการในอุตสาหกรรมของ BFS เพื่อหารายได้สมทบทุนมูลนิธินี้ยังได้กลายเป็น แบบอย่างให้กบั ผูจ้ ดั งานในอุตสาหกรรมขนส่งใน ภูมภิ าคอืน่ ๆ ทัว่ โลก อีกด้วย ในช่วงทีผ่ า่ นมางาน ประชุมส�ำหรับผูป้ ระกอบการในอุตสาหกรรมการ ขนส่งสินค้าทางอากาศหลายงานได้มีการจัดขึ้น เพื่อสมทบทุนเงินบริจาคให้แก่มูลนิธิการกุศล ต่างๆ มากมาย เนือ่ งจาก BFS สามารถรวบรวมเงินบริจาค ได้เป็นจ�ำนวนมากภายในระยะเวลาน้อยกว่าที่ คาดการณ์ไว้ BFS จึงสามารถเริ่มงานก่อสร้าง ศูนย์เลี้ยงเด็กอ่อนแห่งใหม่ได้เร็วกว่าที่วางแผน ในตอนแรก หลังจากซื้อที่ดินเรียบร้อยแล้ว BFS ได้เริม่ ลงมือก่อสร้าง วางเสาเข็ม และด�ำเนินงาน วางรากฐานอาคาร บริษัทหลายแห่งยังได้แสดง น�้ำใจในการให้ความช่วยเหลือด้วยการเข้ามา ด�ำเนินงานก่อสร้าง และมอบวัสดุกอ่ สร้างให้โดย ไม่คิดค่าใช้จา่ ย Mr. Jurgen Zimmerman เป็น หนึง่ ในผูท้ สี่ ละเวลาเข้ามาให้ความช่วยเหลือ BFS ในการออกแบบอาคาร ด้วยความช�ำนาญอย่าง มืออาชีพ ขณะเดียวกัน BFS ยังได้รับความช่วย เหลือด้านวัสดุก่อสร้างอย่างต่อเนื่อง ในส่วนของ อุปกรณ์ตกแต่งอาคาร ขณะนีท้ มี ช่างไม้ของ BFS 22 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
เองก�ำลังด�ำเนินการสร้างโต๊ะ เก้าอี้ ตูเ้ ก็บของ และ อุปกรณ์อนื่ ๆ ให้กบั ศูนย์เลีย้ งเด็กอ่อนแห่งใหม่ดว้ ย
AN UNWAVERING COMMITMENT
แม้ทผี่ า่ นมา BFS ประสบความส�ำเร็จอย่าง ยิง่ กับการจัดงานเลีย้ งอาหารค�ำ่ แต่สำ� หรับ
BFS แล้ว การจัดงานดังกล่าวไม่ใช่เป็นเพียงแค่ โครงการเพือ่ สังคมเพียงหนึง่ โครงการเท่านัน้ แต่ เป็นค�ำมั่นสัญญาในระยะยาวที่ BFS มีให้กับ การช่วยเหลือเด็กในสลัม Mr. Ambridge กล่าว ว่า “เรามีความหวังที่จะเพิ่มจ�ำนวนเด็กที่ศูนย์ เลีย้ งเด็กของเราจะรับดูแลให้ได้เป็นสองเท่า ศูนย์ เลี้ยงเด็กในปัจจุบัน รองรับเด็กได้เพียง 40 คน ขณะที่ยังมีเด็กในชุมชนอีกเป็นจ�ำนวนมากที่ไม่ ได้รับความช่วยเหลือจากศูนย์เลี้ยงเด็กแห่งนี้ เพราะศูนย์ฯ ไม่มพี นื้ ทีเ่ หลือให้กบั พวกเขา เราจึง วางเป้าหมายที่จะให้ศูนย์แห่งใหม่ของเรารองรับ เด็กได้ถึง 100 คน แต่แม้กระนั้นศูนย์ของเราก็ ยังคงไม่สามารถรองรับเด็กทุกคนที่อาศัยอยู่ใน ชุมชนสลัมได้ ดังนัน้ ในอนาคต เราหวังว่าจะสามารถ ขยายพืน้ ทีศ่ นู ย์ฯ และรองรับจ�ำนวนเด็กเพิม่ เติม อีก ส�ำหรับเราแล้ว โครงการนีเ้ ป็นโครงการทีเ่ ราจะ ด�ำเนินต่อไปอย่างไม่หยุดยั้ง” “เด็กคืออนาคตของเรา ในฐานะทีเ่ ป็นส่วนหนึง่ ของสังคม เราจ�ำเป็นต้องท�ำทุกอย่างทีเ่ ราสามารถ ท�ำได้เพื่อให้เด็กมีโอกาสได้เติบโตขึ้นมาอย่าง ประสบความส�ำเร็จ หลังจากงานก่อสร้างศูนย์เลีย้ ง เด็กนี้เสร็จสิ้นลง โครงการต่อไปของเราอาจเป็น การสร้างโรงเรียนอนุบาลในบริเวณนัน้ เพือ่ ทีเ่ รา จะได้ปพู นื้ ด้านการศึกษาทีด่ ใี ห้กบั เด็กๆ หลังจาก ที่พวกเขาออกมาจากศูนย์เลี้ยงเด็กแล้ว เราต้อง
การสร้างโรงเรียนที่มีขนาดใหญ่เพียงพอที่จะ สามารถรองรับเด็กได้เป็นร้อยคน เพือ่ ให้พวกเขา ได้มีโอกาสเข้ารับการศึกษา ผมมองว่าเป้าหมาย ของเรามีความสมเหตุสมผล และมองว่าเราจะ สามารถบรรลุเป้าหมายนีไ้ ด้ ในระยะยาว เราอาจ จะมอบทุนการศึกษาและโอกาสในการร่วมงาน กับ BFS หรือผู้ประกอบการรายอื่นในภาคอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศให้แก่เด็กๆ อีกด้วย” เนือ่ งจากเด็กๆ ทีม่ ลู นิธใิ ห้ความช่วยเหลือ อยูน่ นั้ ปัจจุบนั มีอายุเพียงแค่ 2 ถึง 4 ขวบเท่านัน้ เป้าหมายดังกล่าวยังคงอยู่อีกไกล แต่ BFS ก็ได้ เริม่ คิดแล้วว่า BFS จะท�ำอะไรได้บา้ งเพือ่ ให้ความ ช่วยเหลือเด็กอย่างครอบคลุมในด้านต่างๆ มาก ยิ่งขึ้น
Mr. Ambridge กล่าวโดยสรุปว่า “ผมภูมใิ จ
เป็นอย่างยิ่งกับความส�ำเร็จที่เราได้มาจนถึงวันนี้ รวมทั้งความส�ำเร็จของเราในอนาคต การมอบ โอกาสทางการศึกษาและอนาคตที่สดใสให้แก่ เด็กๆ เหล่านี้ เป็นการมอบสิ่งมีค่าที่พวกเขาจะ สามารถน�ำติดตัวไปได้ตลอดทั้งชีวิต เด็กทุกคน สมควรได้รับโอกาสที่ดีในการด�ำรงชีวิต ผมมอง ว่าการสร้างโอกาสให้เด็กได้พัฒนาศักยภาพของ พวกเขาอย่างเต็มที่และเติบโตขึ้นมาด้วยสุขภาพ กายและสุขภาพจิตที่แข็งแรง และมีความรู้ความ สามารถทีจ่ ะผลักดันให้พวกเขาประสบความส�ำเร็จ ในชีวิตได้นั้นเป็นเรื่องส�ำคัญอย่างยิ่ง และจะดียิ่ง กว่านั้นหากเราสามารถสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้ อื่นช่วยเหลือเด็กๆ เหมือนกับเรา ด้วยเหตุนี้เรา จึงจัดงานเลี้ยงอาหารค�่ำนี้ตลอดสามปีที่ผ่านมา และจะยังคงด�ำเนินการจัดงานอย่างต่อเนือ่ งทุกปี ในอนาคต”
FEATURE ›
ในระยะสองถึงสามปีมานี้ มีเพียงไม่กี่อุตสาหกรรมเท่านั้นที่สามารถ รอดพ้นจากวิกฤตเศรษฐกิจโลก แน่นอนว่าอุตสาหกรรมการขนส่ง สินค้าทางอากาศไม่ใช่ข้อยกเว้น โดยอุตสาหกรรมนี้ เผชิญกับ ภาวะการลดลงอย่างต่อเนื่องของปริมาณความต้องการขนส่ง และต้องพยายามหานวัตกรรมใหม่ๆ เพื่อตอบรับต่อสภาพตลาดที่มี การเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา อย่างไรก็ดี เริ่มจะได้เห็นสัญญาณ ของการฟื้นตัวบ้างแล้ว เมื่อสภาพเศรษฐกิจในยุโรปและ อเมริกาเหนือเริ่มปรับตัวดีขึ้น ในขณะที่ตลาดเกิดใหม่ยังคงปรากฏ ให้เห็นโอกาสใหม่ๆ ที่น่าสนใจเสมอ
โดย: Nina Sayawat เรียบเรียง: Suppalak Muenjorn
24 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
ปัจจุบันเราเริ่มสังเกตเห็นความเชื่อมั่น ที่กลับคืนมาในยุโรปและสหรัฐอเมริกาในส่วนของ ตลาดผู้บริโภคบ้างแล้ว ในขณะเดียวกัน ในตลาด เกิดใหม่ เราพบการลงทุนอย่างต่อเนื่องในด้าน ระบบโครงสร้างพื้นฐานสาธารณูปโภค น�ำมาซึ่ง การเคลื่อนย้ายวัตถุดิบและอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง
Mr. Desmond Vertannes หัวหน้าฝ่ายธุรกิจการขนส่งสินค้าระดับโลก สมาคมการขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA)
งนี้ เ พื่ อ ช่ ว ยประคั บ ประคอง การฟืน้ ตัวในระยะยาว อุตสาห-
กรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ยังมีภารกิจทีจ่ ะต้องปฏิบตั ใิ ห้ลลุ ว่ ง การปรับปรุงและพัฒนาในด้านต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นการก�ำหนดใช้หรือคง ไว้ซงึ่ มาตรฐานระดับสูงของอุตสาหกรรมฯ ล้วนมี ส่วนช่วยในการกระตุน้ ความต้องการขนส่งสินค้า ทางอากาศ เพื่อให้เข้าใจถึงแนวโน้มและสภาพ การณ์ของอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ในปี 2014 นี้ได้ดียิ่งขึ้น ทางนิตยสาร AFL ฉบับ นี้ ได้รับเกียรติจาก Mr. Desmond Vertannes หัวหน้าฝ่ายธุรกิจการขนส่งสินค้าระดับโลก สมาคมการขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) และ Mr. Oliver Evans ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร ฝ่ายธุรกิจการขนส่งสินค้า Swiss International Air Lines Ltd. และประธานสมาคม การขนส่ง สินค้าทางอากาศระหว่างประเทศ (TIACA) มา ให้ข้อมูลในครั้งนี้
FRAGILE POSITIVITY
ด้ ว ยเหตุ ผ ลที่ ซั บ ซ้ อ นหลายประการ จึ ง
ท�ำให้ช่วงระยะสองถึงสามปีที่ผ่านมานับเป็นช่วง ปีที่ยากล�ำบากส�ำหรับอุตสาหกรรมการขนส่ง สินค้าทางอากาศ Mr. Evans ได้อธิบายไว้วา่ “ตลาด การขนส่งสินค้าทางอากาศระดับโลกได้รับผล กระทบจากหลายๆ ปัจจัยซึ่งแต่ละปัจจัยต่างก็มี ความเชือ่ มโยงกันไม่มากก็นอ้ ย ปัจจัยข้อแรกและ ส�ำคัญที่สุดคือ ภาวะชะลอตัวทางเศรษฐกิจและ การขาดความเชื่อมั่นโดยรวมได้ส่งผลให้ผู้ส่ง สินค้าปรับเปลี่ยนรูปแบบการขนส่งในซัพพลายเชนกลับมาเป็นแบบดั้งเดิม อันดับสอง การปรับ ปรุงคุณภาพและการขยายบริการขนส่งสินค้าทาง ทะเลอย่างต่อเนื่องได้ดึงดูดให้การบริการขนส่ง ต่อเนือ่ งหลายรูปแบบกลายเป็นทางเลือกทีเ่ ป็นที่ นิยมกันมากขึ้น โดยเฉพาะส�ำหรับสินค้ามูลค่า ต�่ำที่เคยใช้วิธีการขนส่งโดยทางอากาศ ส�ำหรับ ปัจจัยข้อทีส่ าม ขนาดของสินค้าซึง่ ได้รบั การพัฒนา ให้เล็กลง เช่น คอมพิวเตอร์ หรือสมาร์ทโฟนที่
ก�ำลังเข้ามาแทนที่คอมพิวเตอร์ขนาดพกพาใน ฐานะอุปกรณ์ทางเลือกส�ำหรับนักธุรกิจ ได้สง่ ผล ต่อความต้องการใช้พื้นที่ระวางในการขนส่งจาก โรงงานผูผ้ ลิตไปยังสถานทีจ่ ดั จ�ำหน่ายขัน้ สุดท้าย ปัจจัยข้อสุดท้าย การเติบโตอย่างรวดเร็วของตลาด การขนส่งผู้โดยสารน�ำมาซึ่งการขยายฝูงบินซึ่ง ประกอบด้วยเครื่องบินพิสัยการบินไกลรุ่นใหม่ๆ ทีม่ พี นื้ ทีร่ ะวางสินค้าใต้ทอ้ งเครือ่ งมากกว่าเครือ่ ง บินรุ่นก่อนๆ” นอกจากนี้ สถานการณ์เศรษฐกิจโลกยังได้รบั ผลกระทบจากสภาพเศรษฐกิจในยุโรปและสหรัฐ อเมริกา แต่นับว่าโชคดีที่ภูมิภาคเหล่านั้นเริ่ม ปรากฏให้เห็นถึงการกระเตือ้ งตัวขึน้ อีกครัง้ “อุตสาหกรรมของเรายังต้องพึง่ พาการเติบโตของการ ค้าโลกเป็นหลัก ปัจจุบันเราเริ่มสังเกตเห็นความ เชือ่ มัน่ ทีก่ ลับคืนมาในยุโรปและสหรัฐอเมริกาใน ส่วนของตลาดผู้บริโภคบ้างแล้ว ในขณะเดียวกัน ในตลาดเกิดใหม่ เราพบการลงทุนอย่างต่อเนื่อง ในด้านระบบโครงสร้างพืน้ ฐานสาธารณูปโภค น�ำ มาซึง่ การเคลือ่ นย้ายวัตถุดบิ และอืน่ ๆ ทีเ่ กีย่ วข้อง ความเชื่อมั่นทางธุรกิจก�ำลังกลับมา ซึ่งจะช่วย กระตุน้ การลงทุนต่อไป นับเป็นสัญญาณทีด่ หี ลัง จากก่อนหน้านี้ที่เศรษฐกิจมีความฝืดเคืองมา ยาวนานหลายปี” Mr. Vertannes กล่าว ถึงแม้วา่ จะมีสญ ั ญาณของการฟืน้ ตัวในระดับ ภูมิภาคมาตั้งแต่อดีต แต่สัญญาณในปัจจุบันดู ชัดเจนและมีความเป็นไปได้สงู กว่า ทัง้ นีเ้ นือ่ งมาจาก ปัจจัยด้านการพัฒนาทางเศรษฐกิจในวงทีก่ ว้างกว่า โดยเฉพาะอย่างยิง่ จากตลาดเกิดใหม่ในประเทศ ก�ำลังพัฒนา Mr. Evans อธิบายว่า “ในขณะที่ ประเทศขนาดใหญ่อย่างจีน อินเดีย หรือบราซิล มี อิทธิพลต่อการพัฒนาทางเศรษฐกิจของโลกอยู่ ช่วงหนึง่ สิง่ หนึง่ ทีเ่ ห็นได้ชดั ในตอนนีค้ อื การพัฒนา ในปัจจุบันจะมีความหลากหลายและครอบคลุม หลายๆ พืน้ ทีท่ วั่ โลกมากขึน้ โดยหลายๆ ประเทศ หรือภูมภิ าคทีก่ อ่ นหน้านีป้ ระสบปัญหาเศรษฐกิจ หยุดชะงักลง ปัจจุบันเริ่มเกิดการพัฒนา ทาง เศรษฐกิจที่แข็งแกร่งขึ้นอีกครั้งแล้ว แอฟริกานับ เป็นแหล่งวัตถุดิบที่ส�ำคัญที่สุดแห่งหนึ่งส�ำหรับ การพัฒนาดังกล่าว แต่โดยภาพรวมแล้ว ผมเชื่อ Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 25
FEATURE
ว่าเราควรจับตามองเขตเศรษฐกิจเกิดใหม่ทกุ แห่ง ทั่วโลก ไม่ว่าจะในละตินอเมริกา แอฟริกา หรือ เอเชีย” “เราเห็นสัญญาณการฟื้นตัวทางเศรษฐกิจที่ น่าพอใจทั้งในยุโรปและที่อื่นๆ รวมถึงสัญญาณ การกลับมามีสมดุลอีกครัง้ ของเศรษฐกิจจีน ด้วย ปริมาณการบริโภคภายในประเทศที่เพิ่มขึ้นสูง น�ำมาซึ่งการน�ำเข้าที่มากขึ้นตาม ถึงกระนั้นก็ดี สัญญาณเหล่านีเ้ ป็นแค่การคาดการณ์เบือ้ งต้นและ ยังเปราะบาง และการส่งมอบเครือ่ งบินโดยสารล�ำ ใหม่จะยังไม่ชว่ ยผ่อนคลายสถานการณ์ตงึ เครียด ให้กบั ปี 2014 และปีตอ่ ๆ ไป ปริมาณความต้องการ ขนส่งอาจเติบโตขึ้น แต่แน่นอนว่าซัพพลายจะ มีมากกว่าการเติบโตนั้น น�ำมาซึ่งสถานการณ์ที่ ท้าทายอีกปีหนึง่ ของอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า ทางอากาศ ค�ำแนะน�ำทีด่ ที สี่ ดุ ส�ำหรับผูใ้ ห้บริการ ในอุตสาหกรรมฯ คือให้ด�ำเนินกิจการต่อไปด้วย ความรอบคอบและเตรียมพร้อมที่จะตอบรับต่อ การเปลี่ยนแปลงเสมอ” นอกจากนี้ การแทรกแซงธุรกิจด้วยมาตรการคุ้มครองทางการค้า (protectionism) ของ รัฐบาลในบางประเทศยังเป็นอีกประเด็นหนึง่ ทีน่ า่ กังวล Mr. Vertannes ได้อธิบายไว้ว่า “เราเริ่ม สัมผัสได้ถึงความพยายามของบางรัฐบาลในการ สร้างความต้องการและผลักดันการจ้างงานภาย ในประเทศ รัฐบาลบางประเทศเข้ามาควบคุม ตลาดมากเกินไปในแง่ของการเปิดเสรีทางการค้า โลก หลายๆ ประเทศเริม่ สร้างก�ำแพงเพือ่ ป้องกัน ตลาดของตน ถ้าสถานการณ์ยังเป็นเช่นนี้ต่อไป อาจกระทบต่อระบบเศรษฐกิจโลกในวงกว้าง ไม่ เพียงแค่ในปีหน้าเท่านั้น แต่ยังมีผลไปถึงอีกสอง ถึงสามปีข้างหน้าด้วย”
IMPROVEMENT FOR THE FUTURE
เนื่องจากการฟื้นตัวทางเศรษฐกิจในครั้ง นี้เริ่มต้นด้วยความเปราะบาง เหล่าผู้น�ำใน
อุ ต สาหกรรมการขนส่ ง สิ น ค้ า ทางอากาศต่ า ง ตระหนักดีว่าควรเร่งด�ำเนินการเพื่อเสริมความ แข็งแกร่งให้กับสภาพตลาด การด�ำเนินการที่ เหมาะสมตัง้ แต่วนั นีจ้ ะสร้างความเปลีย่ นแปลงให้ กับอนาคต Mr. Vertannes อธิบายว่า “การปรับ ใช้มาตรการทีเ่ ป็นมาตรฐานเดียวกันเป็นอีกหนึง่ แนวทางส�ำคัญในการผลักดันการพัฒนาอุตสาหกรรมในวงกว้าง ยกตัวอย่างโครงการ Cargo 2000 ที่เป็นประโยชน์อย่างยิ่งต่อสมาชิกโครงการ โดย โครงการนีถ้ กู พัฒนาขึน้ เพือ่ เป็นแนวทางในการวัด ประสิทธิภาพการบริการจากท่าอากาศยานสู่ท่า อากาศยาน และผมคิดว่าโครงการนีป้ ระสบความ 26 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
ในที่สุด เราจะได้เห็นการเปลี่ยนมาใช้ ระบบการส่งข้อความทางอิเล็กทรอนิกส์แทนที่ การใช้เอกสารกระดาษโดยสมบูรณ์ และการ ให้บริการข้อมูลได้อย่างทันท่วงทีในสถานที่ ที่ถูกต้องและในเวลาที่เหมาะสม
Mr. Oliver Evans ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร ฝ่ายธุรกิจการขนส่งสินค้า Swiss International Air Lines Ltd. และประธานสมาคม การขนส่งสินค้าทางอากาศระหว่างประเทศ (TIACA)
ส�ำเร็จอย่างมาก ถ้าโครงการ Cargo 2000 สามารถ ก�ำหนดมาตรการทีเ่ ป็นมาตรฐานเดียวกันทัง้ หมด ส�ำหรับทุกฝ่าย แทนที่จะให้สมาชิกแต่ละราย ก�ำหนดมาตรฐานส�ำหรับเป้าหมายแต่ละด้านตาม แนวทางของตนเอง ผมเชือ่ ว่าจะเป็นประโยชน์ตอ่ อุตสาหกรรมและมีความโปร่งใสมากยิ่งขึ้น สิ่งที่ เราจะท� ำ ตอนนี้ คื อ การพั ฒ นาแผนปฏิ บั ติ ก าร แม่บทให้เป็นเครื่องมือที่สามารถน�ำมาใช้งานใน การขนส่งแบบ door-to-door ได้ ซึง่ จะครอบคลุม บริการต่างๆ ทั้งหมด รวมไปถึงระบบการรับส่ง ข้อมูลที่รวดเร็วและแม่นย�ำ เพื่อยกระดับประสิทธิภาพความปลอดภัย และกระบวนการด้านศุลกากร สิ่งนี้จะสร้างความเชื่อมั่นให้กับผู้ส่งสินค้า มากขึ้น และผู้มีอ�ำนาจควบคุมก็จะสามารถน�ำ เครือ่ งมือนีไ้ ปใช้เพือ่ ยกระดับความปลอดภัยของ ซัพพลายเชนได้ต่อไป” อุตสาหกรรมยังมีอกี วิธหี นึง่ ในการสร้างความ เชื่อมั่น นั่นคือการปรับปรุงกระบวนการท�ำงาน ให้มีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น ทั้งนี้ก็เพื่อปรับปรุง ความน่าเชื่อถือของการบริการ Mr. Vertannes อธิบายเพิม่ เติมว่า “ในช่วงเวลาสองสามปีทผี่ า่ นมา เราจะเห็นผู้ส่งสินค้าเปลี่ยนโหมดการขนส่งจาก การขนส่งทางอากาศ เป็นการขนส่งทางทะเล หรือ แม้แต่การขนส่งทางรถไฟ ทั้งนี้ ไม่ได้เป็นเพียง เพราะต้นทุนค่าใช้จา่ ยทีถ่ กู ลง แต่ผสู้ ง่ สินค้าเริม่ ไม่ มัน่ ใจในความน่าเชือ่ ถือของระบบการขนส่งสินค้า ทางอากาศ เพราะความไม่สม�ำ่ เสมอในการปฏิบตั ิ การ และความไม่เที่ยงตรงในการมอบบริการ ท�ำให้ผสู้ ง่ สินค้าตัง้ ค�ำถามว่า การขนส่งสินค้าทาง อากาศจะคุม้ ค่าจริงๆ หรือไม่กบั การต้องจ่ายค่า บริการทีส่ งู ขึน้ กว่าการขนส่งในรูปแบบอืน่ ด้วยเหตุนี้ การเปลีย่ นแปลงเพือ่ ไปใช้รปู แบบ การด�ำเนินธุรกิจแบบไร้เอกสารกระดาษ จึงถือเป็น สิง่ จ�ำเป็นอย่างยิง่ เราจะต้องเร่งให้เกิดการเปลีย่ น แปลนีอ้ ย่างรวดเร็ว เพือ่ ให้ทกุ ฝ่ายทีเ่ กีย่ วข้องได้รบั ประโยชน์จากการด�ำเนินงานที่เร็วยิ่งขึ้น และมี ต้นทุนที่ลดลง เราจะต้องทบทวนประเด็นต่างๆ เกีย่ วกับคุณภาพของการให้บริการแบบ door-todoor และหาหนทางทีจ่ ะปรับรูปแบบการด�ำเนิน งานใหม่ เพื่อลดระยะเวลาขนส่งจากต้นทางสู่
ปลายทาง อุตสาหกรรมเราจะต้องเร่งมือกับการ พัฒนาสิง่ นี้ และท�ำให้การด�ำเนินงานดีกว่าทีผ่ า่ น มาให้ได้”
เมือ่ สามารถลดปริมาณของเสียและก�ำจัด ความไร้ประสิทธิภาพลงได้แล้ว อุตสาห-
กรรมก็จะสามารถสนองตอบความต้องการของ ลูกค้าได้ดยี งิ่ ขึน้ ทัง้ ยังสามารถสร้างผลลัพธ์ในเชิง บวกและยัง่ ยืนให้แก่สภาพแวดล้อมโลกได้อกี ด้วย แต่ทั้งหมดนี้จ�ำเป็นต้องใช้ความพยายามร่วมกัน ทัง้ อุตสาหกรรม Mr. Evans กล่าวว่า “เราจะได้เห็น ความพยายามอย่างต่อเนื่องของอุตสาหกรรมใน การเสริมสร้างและปรับปรุงกระบวนการท�ำงานใน ด้านต่างๆ เช่น การรักษาความปลอดภัย และระบบ พาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ (e-commerce) และใน ทีส่ ดุ เราจะได้เห็นการเปลีย่ นมาใช้ระบบการส่งข้อ ความทางอิเล็กทรอนิกส์แทนที่การใช้เอกสาร กระดาษโดยสมบูรณ์ และการให้บริการข้อมูลได้ อย่างทันท่วงทีในสถานที่ที่ถูกต้องและในเวลาที่ เหมาะสม ทั้งนี้ รัฐบาลนานาชาติและผู้ประกอบ ธุรกิจต้องช่วยกันผลักดันการสร้างแผนการบริหาร จัดการซัพพลายเชนที่จะช่วยลดผลกระทบต่อ สิง่ แวดล้อม โดยการปรับปรุงแนวทางการด�ำเนิน ธุรกิจ และก�ำหนดความส�ำคัญของแนวคิดด้าน ความยัง่ ยืน (sustainability) ไว้ในทุกๆ กิจกรรมที่ ด�ำเนินการ บทบาทหลักของอุตสาหกรรมของเรา ในการสร้างความเป็นโลกาภิวัฒน์และบริหารจัด การความเสีย่ งทีเ่ กิดจากการเป็นโลกาภิวฒ ั น์นนี้ บั เป็นภารกิจทีย่ งิ่ ใหญ่ เมือ่ ผูม้ อี ำ� นาจควบคุมซึง่ เป็น ผูก้ ำ� หนดกรอบกฎเกณฑ์ตา่ งๆ ขึน้ มาภายใต้แนว ทางการปฏิบตั กิ ารของเรา และผูส้ ง่ สินค้าซึง่ เป็น ผูใ้ ช้บริการจากเรา ล้วนให้การสนับสนุนแผนความ พยายามต่างๆ ของเรา นั่นท�ำให้เรายิ่งมัน่ ใจมาก ขึน้ ว่าเรามาถูกทางแล้วในการเพิม่ คุณค่าของเราให้ กับระบบการค้าและความยัง่ ยืนของโลก ซึ่งยังมี ความหมายรวมถึงความปลอดภัย อาชีพทีน่ า่ สนใจ ผลก�ำไร และความรับผิดชอบต่อสังคมและสิ่ง แวดล้อม ทัง้ หมดนีค้ อื สิง่ ทีเ่ ราต้องการสืบทอดให้ กับลูกหลาน และลูกหลานของลูกหลานของเรา ต่อไป”
WHETHER YOUR BUSINESS IS BIG OR SMALL, WE’RE EXACTLY THE RIGHT SIZE. • • • • • • •
At DHL we understand that different companies need different logistics solutions. That’s why we provide air, ocean and road freight expertise that caters for your specific requirements. And we offer you flexibility and easy access to a wide range of services all over the world through a local and personalised contact. So whether you’re moving ten pallets, or a hundred containers, you’ll find something that fits you just right at DHL.
www.dhl.com Call us at 02 791 8000 E-mail : dgfthailandcomms@dhl.com
PEOPLE AND COMPANIES ›
WICE Freight Holds 2014 New Year Party for Staff เมือ่ ปลายปีทผี่ า่ นมา WICE Freight และบริษทั ในเครือน�ำโดยคุณอารยา
คงสุนทร กรรมการผู้จัดการและทีมงาน ได้จัดงานฉลองปีใหม่ 2014 เพื่อ เลีย้ งขอบคุณพนักงาน โดยการจัดทริปพาพนักงานร่วมเดินทางสูว่ งั น�ำ้ เขียว สัมผัสอากาศเย็นและบริสทุ ธิถ์ งึ ถิน่ โอโซน โดยระหว่างทางไปและกลับ มีการ แวะชม สถานที่ท่องเที่ยวสวยงามและมีชื่อเสียงต่างๆ เช่น ร้าน A Cup of Love แหล่งช้อปปิง้ Palio เขาใหญ่ และสวนดอกไม้ The Bloom by TV Pool เป็นต้น ทัง้ นี้ เพือ่ ให้ทกุ คนได้พกั ผ่อนและใช้เวลาดีๆ ร่วมกันเป็นเวลา 2 วัน 1 คืน โดยตอนกลางวันสนุกกับกิจกรรมกลางแจ้งในสนามหญ้ารับแดดอ่อนๆ เพือ่ ท�ำ ความรูจ้ กั กันมากขึน้ ตกเย็น ร่วมงานปาร์ตใี้ นชือ่ ธีม ‘Bohemian Blossom’ ที่เน้นการแต่งกายสวยงามด้วยลวดลายและสีสัน บรรยากาศเต็มไปด้วยความสดใสและงดงาม ความสนุกสนานจากการ ประกวดต่างๆ ทัง้ การแสดงของน้องใหม่ การมอบรางวัลให้กบั พนักงานทีท่ ำ� งานครบ 10 ปี และปิดท้ายด้วยการจับฉลาก แจกของขวัญ ทางบริษัทฯ จึง อยากเก็บภาพความสุขและความประทับใจของทุกคนมาฝากกัน
Thailand Post Holds Letter-Writing Competition บริษัทไปรษณีย์ ไทย ร่วมกับพันธมิตรชวนเยาวชนไทยอายุไม่เกิน 15 ปี
ส่งผลงานเข้าประกวดเขียนจดหมายหัวข้อ “ดนตรี...ส�ำคัญอย่างไรต่อชีวติ ” ชิงทุนการศึกษาพร้อมประกาศนียบัตร ลุน้ เป็นตัวแทนประเทศ เพือ่ ส่งผลงาน เข้าประกวดระดับโลก เปิดรับผลงานวันนี้ ถึง 28 กุมภาพันธ์ นางปริษา ปานะนนท์ ผูจ้ ดั การฝ่ายสือ่ สารการตลาด บริษทั ไปรษณียไ์ ทย จ�ำกัด (ปณท) กล่าวถึงโครงการดังกล่าวว่า “การประกวดเขียนจดหมาย ประเภทเยาวชนระหว่างประเทศ เป็นกิจกรรมที่การไปรษณีย์ของประเทศ ต่างๆ ซึง่ เป็นสมาชิกของสหภาพไปรษณียส์ ากล (Universal Postal Union, UPU) ให้ความร่วมมือจัดประกวดตามหัวข้อที่ UPU ก�ำหนด โดยในปีนี้เรา ได้รับการสนับสนุนด้านการประชาสัมพันธ์โครงการและรางวัลผู้ชนะการ ประกวดจากทางกระทรวงศึกษาธิการ สมาคมดนตรีแห่งประเทศไทย ในพระ บรมราชูปถัมภ์ บริษทั เคพีเอ็น มิวสิค จ�ำกัด และบริษทั สยามดนตรียามาฮ่า จ�ำกัด โดยสุดยอดผลงานชนะเลิศ จะได้รบั ทุนการศึกษา 10,000 บาท พร้อม คอร์สเรียนดนตรีจากสถาบันดนตรี KPN ทัง้ นีผ้ ลงานของผูช้ นะเลิศจากประเทศไทยจะได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ ส่งเข้าร่วมชิงชัยในระดับนานา ชาติ โดยผูไ้ ด้รบั รางวัลชนะเลิศจาก UPU จะได้เดินทางไปรับรางวัลทีป่ ระเทศ สวิตเซอร์แลนด์อีกด้วย” 28 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
IAG Management Committee Announces New Appointment Mr. Steve Gunning ได้รับการแต่งตั้ง
ให้ด�ำรงต�ำแหน่งประธานเจ้าหน้าที่บริหาร ของคณะกรรมการบริหารกลุ่มสายการบิน IAG ประจ�ำ IAG Cargo โดย Mr. Gunning เป็นผู้ที่มีประสบการณ์อย่างสูงในด้านอุตสาหกรรมการบิน และด้านการเงิน Mr. Gunning ใช้ระยะเวลาสองปีในการ รวมฝ่ายขนส่งสินค้าของสายการบิน British Airways และ Iberia ให้เป็นธุรกิจเดียวกัน Mr. Steve Gunning โดยก่อนหน้านี้ Mr. Gunning เคยด�ำรง ต�ำแหน่งกรรมการผูจ้ ดั การของ British Airways World Cargo เขาได้เริม่ ต้น อาชีพการท�ำงานในต�ำแหน่งผู้ตรวจสอบบัญชีที่บริษัทตรวจสอบ PricewaterhouseCoopers โดยด�ำเนินงานในสหราชอาณาจักร และสหรัฐอเมริกา Mr. Gunning ซึ่งปัจจุบันด�ำรงต�ำแหน่งประธานคณะกรรมการสมาคม ขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ หรือ IATA กล่าวว่า “สายการบินขนส่ง สินค้า IAG Cargo เป็นส่วนส�ำคัญของ IAG ผมมีความตืน่ เต้นกับบทบาทที่ ได้รบั มอบหมายนี้ และมีความมุง่ มัน่ ท่จี่ ะบรรลุวตั ถุประสงค์ของ IAG และ เตรียมการให้บริการที่ดีที่สุดให้แก่ลูกค้า”
Panalpina Flies UNICEF Relief to Central African Republic เมือ่ วันที่ 18 ธันวาคมทีผ่ า่ นมา เครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 747-8 ของ
บริษัท Panalpina ผู้ให้บริการรับจัดการขนส่งสินค้าชั้นน�ำ และหนึ่งในผู้น�ำ ด้านการบริหารจัดการซัพพลายเชนระดับโลก ได้ขนส่งเครื่องบรรเทาทุกข์ จากกองทุนเพือ่ เด็กแห่งสหประชาชาติ (UNICEF) น�ำ้ หนัก 100 ตัน ไปยัง ประเทศสาธารณรัฐแอฟริกากลาง โดยเป็นการให้บริการเช่าเหมาล�ำเพือ่ การ กุศลจากประเทศลักแซมเบิรก์ ไปยังกรุง Bangui เมืองหลวงของสาธารณรัฐ แอฟริกากลาง ซึ่งการขนส่งสินค้าครั้งนี้ ถือเป็นการร่วมมือกันระหว่าง Panalpina และ UNICEF ในการช่วยเหลือประเทศที่ก�ำลังประสบปัญหา วิกฤติ UNICEF ตระหนักดีว่าโลกของเราในขณะนี้ มีจ�ำนวนของผู้ลี้ภัยจาก ปัญหาความรุนแรงของพรมแดนแอฟริกากลางเพิม่ มากขึน้ เรือ่ ยๆ และจ�ำเป็น ต้องได้รบั การช่วยเหลืออย่างเร่งด่วน ล่าสุด มีผไู้ ด้รบั ผลกระทบเพิม่ ขึน้ เป็น 4.6 ล้านคนแล้ว ทัง้ นี้ เครือ่ งบรรเทาทุกข์จาก UNICEF ทีส่ ง่ ไปยังสาธารณรัฐแอฟริกากลาง ประกอบด้วย ครุภณ ั ฑ์ทางการแพทย์ ยา เสือ้ ผ้า เต็นท์ เสือ่ ปูนอน มุ้ง ผ้าห่ม ภาชนะใส่น�้ำ สบู่ และอุปกรณ์ท�ำครัว แนวคิดของเที่ยวบินการกุศลดังกล่าวของ Panalpina เกิดขึ้นจากการ หารือกันตามธรรมเนียมของบริษทั ฯ เพือ่ มอบของขวัญคริสต์มาสให้แก่ลกู ค้า
NYK Group Thailand Supports Philippines Disaster Relief via Thai Red Cross เมื่อวันที่ 19 ธันวาคมที่ผ่านมา กลุ่มบริษัท NYK (Thailand) โดย Mr.
Yutaka Miyaji ประธานกลุ่มบริษัทฯ และ Mr. Hiroshi Maniwa ประธาน บริษทั Yusen Logistics (Thailand) เป็นผูแ้ ทนมอบเงินบริจาคจ�ำนวนทัง้ สิน้
และพนักงาน และได้มกี ารสรุปทีจ่ ะบริจาคเพือ่ การกุศลในรูปแบบเครือ่ งบิน เช่าเหมาล�ำ ซึ่งน่าจะเป็นประโยชน์มากกว่า Mr. Peter Ulber ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร Panalpina กล่าวว่า “คริสต์มาสเป็นช่วงเวลาทีเ่ ราควรมองถึงสิง่ ดีๆ ทีเ่ รามองข้าม เราหวังว่าการบริจาค ครั้งนี้จะช่วยเหลือผู้ที่ด้อยโอกาสกว่าเราได้" "การให้บริการครั้งนี้ ต้องอาศัยการจัดหาเครื่องบินอย่างรวดเร็ว และ การปฏิบัติการที่มีความปลอดภัยสูง เพื่อให้บริการไปยังพื้นที่ห่างไกลที่มี สภาพยากล�ำบาก ผมขอขอบคุณทุกท่านทีช่ ว่ ยให้ภารกิจในครัง้ นีส้ ำ� เร็จลุลว่ ง ไปได้ดี” Mr. Ulber กล่าว
703,256 บาท เพื่อช่วยเหลือผู้ประสบภัยในประเทศฟิลิปปินส์จากเหตุการณ์ภยั พิบตั ไิ ต้ฝนุ่ ไห่เยีย่ น ผ่านทางสภากาชาดไทย โดยมี คุณหญิง มรว. ปรียางค์ศรี วัฒนคุณ ผูช้ ว่ ยเลขาธิการฝ่ายจัดหารายได้สภากาชาดไทย เป็น ผูแ้ ทนรับมอบ โดยเงินจ�ำนวนดังกล่าวเป็นเงินบริจาคจากพนักงานของกลุม่ บริษทั ฯ และสมทบจากแต่ละบริษทั ซึง่ ประกอบด้วย NYK Line (Thailand), NYK RORO (Thailand) และ Yusen Logistics (Thailand) พายุไต้ฝนุ่ ไหเยีย่ นได้สร้างความเสียหายรุนแรงให้กบั ทางตอนกลางของ ประเทศฟิลปิ ปินส์ โดยเฉพาะอย่างยิง่ บนเกาะ Samar และ Leyte ทัง้ นี้ สหประชาชาติรายงานตัวเลขผู้ได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติครั้งนี้ราว 11 ล้าน คน และอีกจ�ำนวนมากไร้ที่อยู่อาศัย กลุ่มบริษัท NYK เห็นถึงความส�ำคัญของชุมชนที่กลุ่มบริษัทฯ เข้าไป ด�ำเนินกิจกรรมทางธุรกิจ และสนับสนุนให้พนักงานทุกคนได้มีส่วนร่วมใน การช่วยเหลือและพัฒนาสังคม โดยผ่านกิจกรรมการบริจาคและงานอาสาสมัครต่างๆ รวมถึงการร่วมบริจาคเงินเพื่อช่วยเหลือผู้ประสบภัยในครั้งนี้ กลุ่มบริษัท NYK (Thailand) ให้บริการด้านขนส่งและโลจิสติกส์ที่ หลากหลาย ไม่ว่าจะเป็นการขนส่งด้วยตู้สินค้า การขนส่งรถยนต์ด้วยเรือ RoRo การขนส่งสินค้าวางกอง การขนส่งสินค้าทางอากาศ และการปฏิบตั กิ าร ท่าเทียบเรือ ในฐานะบรรษัทพลเมืองที่ดี (good corporate citizen) กลุ่ม บริษทั ฯ มุง่ มัน่ ทีจ่ ะให้ความช่วยเหลือต่อประเด็นท้าทายต่างๆ ในสังคม เช่น การอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม และการให้ความช่วยเหลือในเขตภัยพิบัติ ทั้งนี้ก็ เพื่อพัฒนาโลกใบนี้ให้น่าอยู่ยิ่งขึ้น Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 29
PEOPLE AND COMPANIES ›
Eastar Jet Partners with BFS
เมือ่ วันที่ 30 ธันวาคมทีผ่ า่ นมา บริษทั Bangkok Flight Services (BFS)
ได้มโี อกาสต้อนรับเทีย่ วบินของสายการบิน Eastar Jet (ZE) สายการบินต้น ทุนต�ำ่ จากประเทศเกาหลีใต้ ในฐานะสายการบินลูกค้ารายล่าสุดของบริษทั ฯ ซึง่ Eastar Jet ได้ไว้วางใจเลือกใช้บริการฝ่ายการโดยสาร บริการภาคพืน้ และ บริการคลังสินค้าจาก BFS ณ ท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ
โดยเทีย่ วบิน ZE513 ได้เดินทางจากท่าอากาศยานนานาชาติ Incheon (ICN) ประเทศเกาหลีใต้ มาถึงท่าอากาศยานสุวรรณภูมเิ มือ่ เวลา 20:55 น. พร้อมผู้โดยสาร 187 คน ด้วยเครื่องบิน Boeing 737 โดยมีคุณรุ่งทิวา เสนะวงศ์ ผู้จัดการฝ่ายการโดยสารลูกค้าสัมพันธ์ น�ำทีมจาก BFS ให้การ ต้อนรับและมอบประกาศนียบัตรและของทีร่ ะลึกจาก BFS ให้แก่กปั ตันและ ลูกเรือทุกคน และในวันเดียวกัน เวลา 21:48 น. เที่ยวบิน ZE514 ได้ออก เดินทางจากท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ กลับไปยังท่าอากาศยานนานาชาติ Incheon พร้อมผู้โดยสาร 182 คน ปัจจุบันสายการบิน Eastar Jet ได้ให้บริการในเส้นทาง Incheon Bangkok - Incheon ทุกวัน โดยเที่ยวบินจะเดินทางมาถึงท่าอากาศยาน สุวรรณภูมใิ นเวลา 20:30 น. และออกเดินทางไปยังท่าอากาศยานนานาชาติ Incheon ในเวลา 21:30 น. และอีกหนึง่ เทีย่ วบิน จะเดินทางมาถึงท่าอากาศยานสุวรรณภูมิในเวลา 21:55 น. และออกเดินทางไปยังท่าอากาศยาน นานาชาติ Incheon ในเวลา 22:55 น.
คุณจันทร์ประภา วิชิตชลชัย (ซ้าย) ผู้ช่วยผู้อ�ำนวยการ ส�ำนักงานจัดหารายได้ สภากาชาดไทย รับมอบเงิน บริจาคจ�ำนวน 200,000 บาท จาก คุณลดาวัลย์ ใจโต ผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายทรัพยากร บุคล DHL Express ประเทศไทยและภาคพืน้ อินโดจีน
DHL Express Donates to Red Cross to Support Typhoon Victims เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท DHL Express ประเทศไทย ได้มอบเงินบริจาคจ�ำนวน
รวมทัง้ สิน้ มากกว่า 200,000 บาท ให้แก่สภากาชาดไทย เพือ่ น�ำไปใช้บรรเทา ทุกข์และซ่อมแซมอาคารบ้านพักอาศัยของผูป้ ระสบภัยในพืน้ ทีท่ ไี่ ด้รบั ความ เสียหายอย่างรุนแรงมากที่สุดจากพายุไต้ฝุ่นไห่เยี่ยนที่เกิดขึ้นในประเทศ ฟิลิปปินส์ ส�ำนักงานเพื่อการประสานงานด้านมนุษยธรรมแห่งสหประชาชาติ (UNOCHA) รายงานว่า มีประชาชนทีไ่ ด้รบั ความเดือดร้อนมากกว่าสิบล้านคน และมีผู้ไร้ที่อยู่มากกว่า 660,000 คน จากภัยพิบัติในครั้งนี้ คุณชนัญญารักษ์ เพ็ชร์รตั น์ กรรมการผูจ้ ดั การ DHL Express ประเทศ ไทยและภาคพื้นอินโดจีน กล่าวว่า “การระดมทุนจากพนักงาน DHL ด้วย ความสมัครใจในครัง้ นีต้ อกย�ำ้ ถึงปณิธานและเจตนารมณ์ของ DHL ทีม่ งุ่ ช่วย เหลือผู้ที่ได้รับความเดือดร้อนและมีความต้องการมากที่สุด ทั้งทางด้าน ความต้องการขั้นพื้นฐาน และการสร้างและซ่อมแซมระบบสาธารณูปโภค 30 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
และโครงสร้างพืน้ ฐานทีจ่ ำ� เป็นซึง่ จะต้องใช้เวลาในการด�ำเนินการนานหลาย เดือน เรามีความภาคภูมใิ จทีไ่ ด้รว่ มเป็นส่วนหนึง่ ของพลังแห่งการช่วยเหลือ และเยียวยาผู้ได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติทางธรรมชาติในประเทศฟิลิปปินส์ครั้งนี้" ทั้งนี้ หลังจากฟิลิปปินส์ถูกถล่มด้วยพายุไต้ฝุ่นไห่เยี่ยน DHL ได้ส่งทีม รับมือภัยพิบัติ (Disaster Response Team หรือ DRT) ซึ่งประกอบด้วย พนักงาน DHL จากทั่วโลกรวมกว่า 400 ชีวิต เข้าไปยังพื้นที่ภาคกลางของ ประเทศฟิลิปปินส์โดยทันที โดยทีม DRT ได้เข้าไปให้ความช่วยเหลือด้าน ระบบโลจิสติกส์ภาคพืน้ ดินในรูปของการจัดตัง้ คลังสินค้าทีส่ นามบิน Mactan Cebu เพื่อดูแลและคัดแยกสิ่งของและเครื่องอุปโภคบริโภคที่ได้รับบริจาค จากประชาคมทุกมุมโลกสูป่ ระเทศฟิลปิ ปินส์ทงั้ ทางอากาศและทางน�ำ้ และ จัดการล�ำเลียงขนถ่ายสิง่ ของทีจ่ ำ� เป็นทัง้ หมดนีใ้ ห้กระจายถึงมือผูป้ ระสบภัย ได้อย่างรวดเร็วและต่อเนื่อง
IATA Names New Senior VP for Safety and Flight Operations เมื่อวันที่ 17 มีนาคม ที่ผ่านมา สมาคม
ขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) ได้ ประกาศแต่งตั้ง Mr. Kevin Hiatt ขึ้นด�ำรง ต�ำแหน่งรองประธานอาวุโสฝ่ายความปลอดภัยและการฏิบตั กิ าร ซึง่ จะเริม่ ด�ำเนินงานใน วันที่ 17 กุมภาพันธ์ 2014 และประจ�ำอยู่ที่ ส�ำนักงานใหญ่ของสมาคมฯ ในเมือง Montreal ประเทศแคนาดา โดยเป็นการรับช่วง ต่อจาก Mr. Guenther Matschnigg ที่เพิ่ง Mr. Kevin Hiatt เกษียณจาก IATA Mr. Kevin Hiatt นั้นเคยร่วมงานกับ Flight Safety Foundation (FSF) ซึง่ เขาเคยเป็นทัง้ ประธานและประธาน เจ้าหน้าทีบ่ ริหาร ตัง้ แต่วนั ที่ 1 มกราคม 2013 Mr. Tony Tyler ผูอ้ ำ� นวยการ และประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร IATA กล่าว ว่า “Mr. Hiatt จะเป็นผูท้ รี่ บั ผิดชอบเกีย่ วกับงานทีส่ ำ� คัญทีส่ ดุ ของเรา นัน่ ก็ คือ ด้านความปลอดภัย โดย Mr. Hiatt มีความเป็นผูน้ ำ� ความคิดริเริม่ สร้างสรรค์ และประสบการณ์จาก FSF และภายในอุตสาหกรรมการบิน”
AACO Emergency Response Planning Taskforce Elects First Chairperson Mrs. Hala Azam ผูจ้ ดั การด้านการวางแผนเพือ่ ตอบสนองภาวะฉุกเฉิน
และความปลอดภัยของ Gulf Air สายการบินแห่งชาติของประเทศบาห์เรน ได้รับเลือกให้ด�ำรงต�ำแหน่งประธานคณะท�ำงานเฉพาะกิจเพื่อการวางแผน ตอบสนองภาวะฉุกเฉิน หรือ Emergency Response Planning Taskforce (ERPTF) ของ Arab Air Carriers Organization (AACO) เป็นระยะเวลา 3 ปี โดยคณะท�ำงานชุดนี้ จัดตัง้ ขึน้ เพือ่ พัฒนาประสิทธิภาพด้านการบริหาร จัดการการตอบสนองภาวะฉุกเฉินในภูมิภาค ซึ่งจะเป็นการท�ำงานร่วมกัน อย่างใกล้ชดิ กับสมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ หรือ IATA ซึง่ เป็น สมาคมของอุตสาหกรรมการบินทั่วโลก โดยจะร่วมกันสร้างขอบข่ายของ การปฏิบัติงานในภาวะฉุกเฉินที่ดีที่สุด ทั้งนี้ Mrs. Hala Azam กล่าวว่า “ดิฉันรู้สึกยินดีมากที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง ของคณะท�ำงานเฉพาะกิจล่าสุดของ AACO ซึ่งในสถานการณ์ฉุกเฉินนั้น การประสานงานและร่วมมือกันถือเป็นหัวใจส�ำคัญ และคณะท�ำงานเฉพาะกิจ AACO ชุดใหม่นจี้ ะอ�ำนวยความสะดวก แบ่งปันประสบการณ์ และวางแผน การพัฒนาประสิทธิภาพ ทัง้ ด้านการจัดการในการตอบสนองภาวะฉุกเฉิน และ ระดับการเตรียมความพร้อมข้ามอาณาเขตกรณีฉุกเฉิน”
IATA Names New Regional Vice President for Asia Pacific เมื่อไม่นานมานี้ สมาคมขนส่งทางอากาศ
ระหว่างประเทศ หรือ IATA ได้ แต่งตัง้ Mr. Conrad Clifford ขึ้นด�ำรงต�ำแหน่งรองประธานประจ�ำภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ โดยจะเริม่ ด�ำเนินงานในวันที่ 1 กุมภาพันธ์ 2014 เป็น ต้นไป และประจ�ำการอยูท่ สี่ ำ� นักงานในประเทศสิงคโปร์ ซึ่งเป็นการรับช่วงต่อจาก Mr. Maunu von Lueders ซึง่ ก�ำลังจะปลดเกษียณ จาก IATA Mr. Conrad Clifford Mr. Clifford มีประสบการณ์อย่างกว้างขวางในการด�ำเนินงานด้านการบินมากว่า 30 ปี โดยต�ำแหน่งล่าสุดที่เขา เพิง่ ได้รบั ก่อนหน้านี้ คือ รักษาการผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายบริหารของสายการบิน Antrak Air ในประเทศกานา ตัง้ แต่ปี 2012-2013 และก่อนหน้านี้ เคยด�ำรง ต�ำแหน่งประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ Monarch Travel Group ตั้งแต่ปี 2010-2012 และ Virgin Nigeria ตั้งแต่ปี 2005-2009 อีกทั้ง เขาเองยัง เคยท�ำงานให้กับสายการบิน Cathay Pacific Airways, Virgin Atlantic Airways, Menzies Aviation Group และ Emirates อีกด้วย Mr. Tony Tyler ผู้อ�ำนวยการและประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ IATA กล่าวว่า “Mr. Clifford จะน�ำมุมมองใหม่ๆ มาสู่ IATA โดยเขามีประสบการณ์อย่างลึกซึ้งและกว้างขวางทั้งด้านสายการบิน และด้านซัพพลายเชน อีกทั้งเคยท�ำงานอยู่ในหลายประเทศในเอเชียและทั่วโลก ผมมีความมั่นใจ เป็นอย่างยิง่ ว่าเขาจะสร้างความเป็นผูน้ ำ� ทีแ่ ข็งแกร่งให้กบั IATA ในการรับใช้ สมาชิกสายการบินและผูท้ อี่ ยูใ่ นอุตสาหกรรมของเรา ในการขับเคลือ่ นธุรกิจ นี้ และเอาชนะความท้าทายต่างๆ ในเอเชียแปซิฟิก” Mr. Clifford กล่าวว่า “ผมมีความมุง่ มัน่ ทีจ่ ะน�ำ IATA พัฒนาศักยภาพ ในภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ ในขณะทีเ่ ราด�ำเนินงานในศตวรรษที่ 2 ของการบิน พาณิชย์ ภูมิภาคนี้ได้มอบโอกาสต่างๆ มากมายให้แก่เรา รัฐบาลของหลาย ประเทศในภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ ใช้การบินเป็นองค์ประกอบส�ำคัญในกลยุทธ์ ทางเศรษฐกิจ อย่างไรก็ดี เราก�ำลังพยายามสร้างรากฐานเพือ่ ความส�ำเร็จของ อุตสาหกรรม ซึ่ง IATA มีบทบาทส�ำคัญในทั้งสองกรณี ผมจะให้ความส�ำคัญกับการพัฒนาความสัมพันธ์ระหว่าง IATA ภาค อุตสาหกรรมการบินทัว่ ทัง้ ภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ ความสัมพันธ์นี้ จะช่วยให้ มาตรฐาน และนโยบายของสมาคมฯ สามารถมอบคุณค่าและประโยชน์สงู สุด ให้กบั ภูมภิ าคนีไ้ ด้ ไม่วา่ จะเป็นในด้านความปลอดภัย ความยัง่ ยืน และการสร้าง ผลก�ำไรให้กับอุตสาหกรรมการบิน” เนื่องในโอกาส Mr. Maunu von Luedrs จะปลดเกษียณอย่างเป็น ทางการจาก IATA ในเดือนมกราคมนี้ Mr. Tony Tyler กล่าวว่า “ผมขอบคุณ Mr. Maunu von Lueders ส�ำหรับการท�ำงานและผลงานที่สร้างไว้ให้แก่ IATA และสมาชิกในเอเชียแปซิฟกิ มากว่าสามปี ผมขอให้เขามีความสุขอย่าง ยืนยาวในชีวิตเกษียณ”
Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 31
EXECUTIVE SUMMARY
COVER STORY BFS Continues its Commitment to Building Brighter Futures For the fourth year consecutive year, Bangkok Flight Services is holding its annual BFS Cargo Awards Gala Dinner. This year, the event will be held on the 21st of February 2014 at the Landmark Hotel in Bangkok. The evening will feature fabulous food, dazzling entertainment and recognition for some of the most influential players in the air cargo industry – both in Thailand and internationally. For BFS, the dinner is not simply an opportunity to give a sincere thank you to their valued partners and customers. It is their way of giving back to the community. The main purpose of BFS’ annual Gala Dinner is to raise money to help the Foundation for Slum Child Care (FSCC) build a new daycare center for children living in the slums near Suvarnabhumi International Airport. The last three Gala Dinners have raised a total of 10 million baht, allowing the FSCC to purchase land and begin building the structure’s foundation – the foundation for a better future. In this issue, we speak with Mr. David Ambridge, General Manager Cargo, at Bangkok Flight Services, about the project’s progress and long-term goals. page 20
INDUSTRY NEWS Air Cargo Continues Recovery IATA has released figures that show 6.1% growth YOY in demand for air freight in November 2013, continuing a trend of moderate improvement. page 6
Kuehne + Nagel and Airbus Extend Logistics Partnership
Panalpina Introduces CO2 Calculation Tool
Airbus Sets New Records for Orders and Deliveries
Panalpina has a new CO2 calculation tool which will automatically calculate all customers’ emissions from the services they use. page 9
In 2013 Airbus exceeded commercial targets with a record 626 aircraft deliveries and a new industry record of 1619 gross orders. page 12
CEVA Launches Mobility Suite
Kuehne + Nagel Expands in Belgium
Kuehne + Nagel will continue to manage Airbus’ production logistics in France, Germany, Spain, the UK and China, renewing its Lead Logistics Provider contract until 2016. page 6
CEVA Logistics has released its new Mobility Suite, a strategic mobility and shared-network suite of solutions based on the CEVA Matrix Transportation Management Solution. page 9
AirBridgeCargo Takes Delivery of Fifth Boeing 747-8F
DHL Extends Master Lease Agreement with CSafe Global
AirBridgeCargo Airlines has recently added a fifth Boeing 747-8 Freighter to its fleet as part of a long-term fleet modernization strategy. page 7
DHL Global Forwarding has extended its master lease agreement with CSafe Global to provide actively controlled mobile refrigeration units for an additional three years. page 10
Ruslan International Assists Philippines Relief Effort
Yusen Logistics Opens Second Warehouse in Russia
Ruslan International transported a vital shipment of airport cargo handling equipment to Cebu, Philippines, where it will be used in the processing of international relief cargo. page 7
Yusen Logistics RUS LLC opened its second facility in Russia, a 24,000 sqm warehouse in Pokrov, a suburb of Moscow. page 10
IAG Cargo and The WACO System have formed a partnership with WACO’s members named preferred forwarders by IAG, and IAG named a preferred carrier by WACO. page 13
AN-124-100 Freighter Carries 2014 Winter Olympics Torch
LUG Reports Strong Year in 2013
Lufthansa Cargo’s 777F Makes First Landing in Asia Seven weeks after its maiden flight, Lufthansa Cargo’s Boeing 777F has now landed in Asia for the first time. The flagship arrived in Mumbai with 90 tons of cargo. page 8
BDP International Thailand Receives AEO Certification BDP International Thailand has now earned the AEO certification from Thai Customs. page 8 32 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
For Russia’s 2014 Winter Olympics, an AN124-100 Ruslan freighter carried the Olympic torch encased in a secured lantern as part of the torch relay program. page 11
Volga-Dnepr Technics to Partner with Darwin Airline in Germany Volga-Dnepr Technics in Germany will work with Darwin Airline for aircraft maintenance support at Leipzig/Halle Airport. page 12
Kuehne + Nagel has expanded its logistics center in Geel, Belgium, from its original 45,000 sqm to 65,000 sqm. page 12
Celebrating 100 Years of Commercial Aviation January 1st, 2014 was the 100th anniversary of the birth of commercial aviation. IATA is starting a celebration of the past and conversation about the future of aviation. page 13
IAG Cargo and The WACO System Forge Partnership
LUG aircargo handling, the airfreight handling agent at Frankfurt Airport, has greatly expanded its customer portfolio in 2013 and renewed contracts with important customers. page 14
DB Schenker Presents Solutions for Global Perishable Market DB Schenker Logistics will attend Fruit Logistica in Berlin to present solutions in air and ocean freight for the global perishable market, such as DB SCHENKERjetcargofresh. page 14
PEOPLE AND COMPANIES WICE Freight Holds 2014 New Year Party for Staff WICE Freight celebrated the new year witha two day staff trip to Wang Nam Kiew, held to thank staff for their hard work. page 28
Thailand Post Holds Letter-Writing Competition Thailand Post is holding a letter-writing competition for children under the topic of ‘How music can touch lives’. The winner receives a 10,000 baht scholarship and music course from KPN Academy. page 28
IAG Management Committee Announces New Appointment
FEATURE
Mr. Steve Gunning has been appointed to the International Airlines Group (IAG) Management Committee as CEO, IAG Cargo. page 28
Room for Improvement In 2014 The air cargo industry has weathered steep declines in demand by finding innovative ways to adjust. Now, we’re finally seeing signs that recovery may be on the horizon. European and North American economies are starting to pick up, while emerging markets continue to present untapped opportunities. Still, there are changes the industry can make to support this fledgling recovery. To get a better idea of what’s to come for air cargo in 2014, we speak with Mr. Desmond Vertannes, Global Head of Cargo, International Air Transport Association (IATA) and Mr. Oliver Evans, Chief Cargo Officer, Swiss International Air Lines Ltd. and Chairman, The International Air Cargo Association (TIACA). page 24
Panalpina Flies UNICEF Relief to Central African Republic Panalpina utilized one of its Boeing 747-8 freighters to fly a 100 ton load of relief goods to the Central African Republic, an effort organized in partnership with UNICEF. page 29
NYK Group Thailand Supports Philippines Disaster Relief via Thai Red Cross DHL to Open Ari Service Point
NCA Utilizes Hybrid Pallet
DHL Express will open its 43rd service point in Thailand at La Villa Ari, well-equipped to provide full service to both locals and tourists.
Nippon Cargo Airlines Co., Ltd. and MEIJIE Co., LTD., present One-Pallet 96Air, a hybrid pallet composed of a plastic frame with nine legs built from water-repellent cardboard.
page 15
Lufthansa Cargo Improves Capacity Utilization In 2013, Lufthansa Cargo increased its cargo load factor to 69.9% while transporting 1.7 million tons of cargo. page 15
page 17
AirBridgeCargo Airlines Renews IOSA Safety Certification AirBridgeCargo Airlines has passed IATA’s IOSA, so IATA has extended the airline’s IOSA certificate until November 2015. page 18
IAG Cargo Expands Constant Climate Network in Europe
PACTL Selected to Serve EVA Air
IAG Cargo is expanding its Constant Climate network into five European airports: Prague, Vienna, Las Palmas, Basel and Zurich, joining the recent addition of Dubai. page 16
PACTL has been chosen to provide customized cargo handling and documentation services for EVA Air’s cargo and passenger flights. page 18
Swiss WorldCargo to Start e-CSDs in Switzerland
Air China Cargo Receives First Boeing 777-200F
Electronic Consignment Security Declarations (e-CSD) will be adopted in Switzerland, with Swiss WorldCargo, Kuehne + Nagel and Cargologic involved in previous testing.
The first of eight Boeing 777-200F that Air China Cargo ordered has now arrived at Beijing Capital International Airport. page 19
page 16
Jan de Rijk Handles Patient Home Deliveries From January 1, 2014, Jan de Rijk Logistics has taken over Baxter Netherlands’ patient home delivery of dialysis products. page 17
Korean Air Delivers Relief Goods to the Philippines Korean Air has delivered relief goods worth over 106 million won to Cebu in the Philippines, including water, food supplies and blankets. page 19
Emirates to Add 50 A380s
Atlas Air Worldwide Acquires Three Boeing 777F
Emirates Airline and Airbus have now completed discussions to add 50 more A380s to the Emirates fleet. page 17
Atlas Air Worldwide Holdings, Inc. has acquired three Boeing 777 freighters for its dry-leasing subsidiary, Titan Aviation. page 19
NYK Group Thailand has donated 703,256 baht in support of victims of Typhoon Haiyan in the Philippines. The donation was made via the Thai Red Cross Society. page 29
Eastar Jet Partners with BFS Eastar Jet (ZE), low cost airline from South Korea, is the latest to choose BFS to provide passenger, ramp and cargo handling services at Suvarnabhumi Airport. page 30
DHL Express Donates to Red Cross to Support Typhoon Victims DHL Express Thailand donated 200,000 baht to the Red Cross to help Typhoon Haiyan victims rebuild in the Philippines. page 30
IATA Names New Senior VP for Safety and Flight Operations The International Air Transport Association (IATA) has appointed Mr. Kevin Hiatt as Senior Vice President, Safety and Flight Operations, effective 17 February 2014. page 31
AACO Emergency Response Planning Taskforce Elects First Chairperson The Arab Air Carriers Organization’s (AACO) first Emergency Response Planning Taskforce has elected Mrs. Hala Azam, Gulf Air’s Manager of Emergency Response Planning and Security, to a three year term as Chairperson. page 31
IATA Names New Regional Vice President for Asia Pacific The International Air Transport Association has appointed Mr. Conrad Clifford as its new Regional Vice President for Asia Pacific, effective 1 February. page 31 Issue 109 ‹ January 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 33
FACE TO FACE
ณพรรษ ณ พัทลุง
Cargo Assistant EMIRATES SKYCARGO
คุณจิมองว่าการท�ำงานในอุตสาหกรรม การขนส่งสินค้าทางอากาศมีเสน่ห์ และความท้าทายอย่างไร
เนื่องจากการขนส่งสินค้าทางอากาศเป็นวิธีการ ขนส่งทีร่ วดเร็ว สามารถประหยัดเวลาและต้นทุน ได้ อีกทั้งปัจจุบันยังมีสายการบินให้บริการเป็น จ�ำนวนมาก ดังนั้นการแข่งขันในอุตสาหกรรมนี้ จึงสูงมาก ความท้าทายคือ นอกจากเราจะต้องแข่ง กับเวลาเพือ่ ให้บริการทีร่ วดเร็วทีส่ ดุ แล้ว เรายังต้อง หาวิธีการที่จะท�ำอย่างไรให้ลูกค้าเลือกใช้บริการ สายการบินของเรา และท�ำอย่างไรจึงจะสามารถ รักษาลูกค้าไว้ได้นานที่สุด ทั้งนี้ เราต้องแสดงให้ ลูกค้าได้เห็นถึงความพิเศษของเรา ซึง่ ที่ Emirates เราเน้นที่ความเป็นเลิศของการบริการภายใต้ ระดับราคาที่เหมาะสม
ก่อนที่จะก้าวเข้าสู่อุตสาหกรรมนี้ คุณจิเคยท�ำอะไรมาก่อน และเข้าสู่อุตสาหกรรมนี้ได้อย่างไร
ตัง้ แต่เรียนจบก็ได้กา้ วเข้าสูว่ งการสายการบินทันที และก็อยู่ในวงการนี้มาโดยตลอดค่ะ เมื่อก่อนจิ เคยท�ำงานทีส่ ายการบิน Cathay Pacific เป็นเวลา แปดปีคะ่ ดูแลรับผิดชอบเรือ่ งผูโ้ ดยสารในปีแรก หลังจากนัน้ จึงได้ยา้ ยมาท�ำในส่วนของสินค้า ต่อ มาก็มโี อกาสมาท�ำที่ Emirates จิมองว่า Emirates เป็นสายการบินทีม่ กี ารเติบโตอย่างรวดเร็ว มีการ บริหารงานอย่างเป็นขั้นตอน และมีความมั่นคง ของบริษัทสูง จึงนับเป็นโอกาสดีที่ได้มาร่วมงาน และเติบโตไปพร้อมกับบริษัทค่ะ
ในการท�ำงานกับ Emirates ในปัจจุบัน คุณจิมหี น้าทีค่ วามรับผิดชอบอย่างไรบ้าง
จิมีหน้าที่ในการสนับสนุนฝ่ายปฏิบัติการในการ ดูแลปัญหาด้านการน�ำเข้า-ส่งออกของลูกค้าค่ะ ก็จะท�ำหน้าทีป่ ระสานงานกับลูกค้า คอยตรวจสอบ 34 AIRFREIGHT LOGISTICS › January 2014 › Issue 109
นิตยสาร AFL ฉบับนี้ เราจะแนะน�ำให้รู้จักกับ ‘คุณจิ’ Cargo Assistant ของสายการบิน Emirates SkyCargo ผู้เปี่ยมไปด้วยความสดใส ซึ่งจะมาบอกเล่าเกี่ยวกับ ประสบการณ์การท�ำงานและมุมมองต่างๆ ความถูกต้อง กรณีทลี่ กู ค้าท�ำเอกสารผิด จิตอ้ งมี หน้าทีแ่ จ้งและติดตามให้ลกู ค้าแก้ไขให้ถกู ต้อง รวม ทั้งเรื่อง Cargo Accounts Settlement System (CASS) และ Cargo Charges Collection Advice (CCA) ตรวจสอบ billing ของฝ่ายขาย (cargo sales report) ว่าต้องมีการแก้ไขหรือไม่ ในขณะเดียวกัน จิยงั มีหน้าทีใ่ นการตรวจเช็ค อีเมล์ทงั้ หมดทีส่ ง่ เข้ามายังแผนกขนส่งสินค้า ทัง้ จากภายในองค์กรเองและจากภายนอก ซึ่งหาก เนื้อหาในอีเมล์เป็นสิ่งที่จิสามารถด�ำเนินการเอง ได้ ก็จะด�ำเนินการเอง แต่ถา้ ไม่ได้หรือเป็นของส่วน งานอื่น จิก็จะส่งต่อให้ผู้ที่เกี่ยวข้องได้ด�ำเนินการ ต่อไปค่ะ
ทุกวันนี้คุณจิมีการบริหารเวลาอย่างไร เพื่อให้เกิดความสมดุลทั้งเรื่องงานและ ชีวิตส่วนตัว
จิจะแบ่งเวลาอย่างชัดเจนค่ะ ในเวลางานก็จะท�ำงาน อย่างเต็มที่ และจัดล�ำดับความส�ำคัญของงานเพือ่ ให้งานที่ได้รับมอบหมายส�ำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยดี ค่ะ ส่วนเวลาว่างก็จะใช้เวลาอยูก่ บั ครอบครัวเป็น หลักค่ะ
เป้าหมายในชีวิตของคุณจิคืออะไร และ ปัจจุบันวางแผนว่าจะก้าวต่อไปอย่างไร
จิมองว่างานสายการบินเป็นงานทีด่ ี จิเป็นคนชอบ ติดตามข่าวสารความเปลีย่ นแปลงของสถานการณ์ บ้านเมืองอยูเ่ สมอ ก็จะปรับปรุงพัฒนาตนเองในสาย งานที่ตัวเองรัก และใส่ใจกับสังคมรอบข้าง ไม่ใช่ เเค่เฉพาะในธุรกิจขนส่งและโลจิสติกส์อย่างเดียว จิจะเปิดโลกทัศน์ของตนเอง ติดตามข่าวสารความ เป็นไปของธุรกิจด้านอืน่ ด้วย และรูจ้ กั ปรับตัวให้ ทันต่อเหตุการณ์ในปัจจุบนั อยูต่ ลอดเวลา ทัง้ นี้ จิ เรียนจบมาทางด้านการสื่อสารเพื่อการพัฒนา ก็ จะน�ำสิ่งที่ได้เรียนมาปรับใช้ในการท�ำงานต่อไป เพราะจิคดิ ว่าการสือ่ สารในทุกองค์กรเป็นสิง่ ส�ำคัญ และการสือ่ สารทีด่ จี ะน�ำไปสูค่ วามเข้าใจและความ ส�ำเร็จขององค์กรค่ะ
www.BangkokFlightServices.com
n O . e On Call. On Tim
. b o J the
Bangkok Flight Services (BFS) is taking Cargo Handling to a new level. The driving force behind our operational team, BFS’s cargo managers ensure that your cargo is processed by somebody who cares just as much about the transit of your goods as you do. Their experience and know-how are utilized to safeguard and monitor the details that guarantee the swift movement of your shipments. It is their leading expertise and supervision of our comprehensive cargo management system that determines that your cargo is streamlined to destination. BFS Cargo Managers - Leading our team in linking you to the world.
Making the Best Better BFS CARGO CUSTOMER CARE Tel: +66 (0) 2131 5555 Ext. 5611, 5612, 5613, 5614, 5523 Fax: +66 (0) 2131 5533 Email: CargoCustomerCare@BFSAsia.com
BANGKOK FLIGHT SERVICES-CARGO 777 Moo 7, Racha Thewa, Bang Phli, Samut Prakarn 10540, Thailand Tel: +66 (0) 2131 5555