March 2014 › ISSUE
111 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
AIRFREIGHT NEWS FOR THAILAND’S LOGISTICS INDUSTRY
FEATURE
THE ART OF TRANSPORTING
LIVE ANIMALS
ISSUE 111
6
INDUSTRY NEWS
20
COVER STORY
March 2014
20
Merging Ocean and Air: GAC Enhances Service with a New Appointment
24
FEATURE The Art of Transporting Live Animals
28
PEOPLE AND COMPANIES
32
EXECUTIVE SUMMARY
34
FACE TO FACE Alisa Phejtrakul
13
Air Freight Import Officer Weiss-Rohlig (Thailand) Ltd.
24 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
PUBLISHER’S MESSAGE
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF DWIGHT A. CHIAVETTA dwight@logistics-manager.com STAFF WRITERS SUPPALAK MUENJORN suppalak@logistics-manager.com ARPAPORN PUTTAKEN arpaporn@logistics-manager.com ARNAT SAKDARONNARONG arnat@logistics-manager.com CONTRIBUTING WRITER NINA SAYAWAT nina@logistics-manager.com ART & DESIGN DIRECTOR
Hold Your Horses! BEFORE YOU THINK ABOUT TRANSPORTING YOUR BELOVED PET DOG OR IMPORTING AN EXOTIC REPTILE BY AIR, THERE ARE A FEW THINGS YOU SHOULD CONSIDER. Shipping live animals is a small niche, but it has some pretty big requirements – lives are at stake, and it’s not just the animals’ lives that could be in peril. Passengers and crew can be endangered, and other cargo can be damaged, if an animal gets loose due to improper packing. The number of regulations regarding shipping live animals is vast, and they can vary widely. Regulations can differ greatly depending on a number of factors, such as the countries of origin and destination, the carrier or the species of the animal. For instance, transport of any kind – not only live animals – to island nations such as Australia or New Zealand are subject to intense scrutiny, because those countries have implemented very strict regulations to protect their native species. Additionally, different airlines have different rules regarding live animal shipments. Importers and exporters must be aware of all the regulations that apply to them – which can be a daunting task. In order to establish a global standard, the International Air Transport Association (IATA) provides the Live Animal Regulations (LAR), which is the source of the most up-to-date airline and government specific information about transporting live animals by air, including the requirements for handling, marking, labeling and documentation. IATA’s LAR also classify thousands of animal species and report the container specifications that are required for their transport. Many parties use the LAR to guide them through the process, including shippers, freight forwarders, airlines and animal care professionals. The LAR can help them minimize the potential for mistakes in packing or documentation, which results in fewer delays and ensures the safety and security of both the animals and the airlines transporting them. Due to the complex nature of the task, many importers, exporters and animal owners seek out freight forwarders with a known reputation. Freight forwarders who can consistently and reliably handle live animal shipments must be experienced and knowledgeable about both regulations and animals. As the character of each species can vary wildly, special precautions and extra attention are necessary to ensure safe and timely loading. For this, many customers prefer to put their trust in operators with hands-on knowledge and a wealth of industry experience.
PRAPAKORN SONWONG prapakorn@logistics-manager.com GRAPHIC DESIGNER SURALAI KHONSALAD suralai@logistics-manager.com FINANCE DIRECTOR ORAWAN WONGTAN orawan@logistics-manager.com ACCOUNTING ASSOCIATE KANJANA MESUB kanjana@logistics-manager.com ADVERTISING TRAFFIC COORDINATOR SUPATTRA PRAPAIBOON supattra@logistics-manager.com CIRCULATION ASSOCIATE NAREENART WANNAPIRUN nareenart@logistics-manager.com INFORMATION TECHNOLOGY MATTHEW GALLYER matthew@logistics-manager.com
PUBLISHED BY TRADE & LOGISTICS SIAM LTD. 888/119 Mahatun Plaza Building, 11th Floor, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand Telephone: + 66 2 650-8690 Facsimile: + 66 2 650-8696 PRINTING BY Accurate Press Company Ltd., Bangkok, Thailand COLOR SEPARATION BY Kiratithanapat Co., Ltd., Bangkok, Thailand SUBSCRIPTIONS Airfreight Logistics is a controlled-circulation monthly publication available free of charge on request to qualified subscribers. Qualified subscribers are professionals in the air cargo logistics services and government or trade officials dealing with airfreight logistics who are based in Thailand. The annual subscription charge for non-qualified readers is USD 150. COPYRIGHT & DISCLAIMER Airfreight Logistics is published by Trade & Logistics Siam Ltd. No part of this publication may be reproduced, duplicated, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the Publisher. Opinions expressed by authors and contributors are not necessarily those of the Publisher. While every effort is made to ensure the accuracy of the information in this publication, no liability can be accepted for errors, omissions or inaccuracies of any kind.
At Yusen Logistics, our goal is to develop unique and innovative solutions that address your specific logistics needs. No matter how complex your requirements, we tackle each issue with a hands-on approach, local know-how and a sincere commitment to finding the best solution for you. Backed by our industryleading global network, world-class service and end-to-end expertise, our custom solutions are just what you need to gain an edge in today’s competitive environment.
Go with us
Yusen Logistics - True Logistics Solutions
Please visit us at www.th.yusen-logistics.com or contact us at 08-7444-4645
Mr. Hiroshi Maniwa President, Yusen Logistics
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Saudia Cargo Increases Belly Capacity with New Routes Suppalak Muenjorn
Saudi Airlines Cargo เพิ่มพื้นที่ระวางใต้
ท้องเครื่องบินโดยสารในเส้นทางขนส่งระหว่าง ประเทศเส้นทางใหม่ ซึ่งเป็นผลสืบเนื่องจากการ เปิดให้บริการเทีย่ วบินโดยสารไปยัง Manchester และ Los Angeles โดย Saudi Arabian Airlines ซึ่งเริ่มตั้งแต่วันที่ 1 เมษายนนี้เป็นต้นไป บริการระหว่าง Manchester ปฏิบตั กิ ารด้วย เครือ่ งบิน B777-200 และจะสามารถรองรับสินค้า ส่งออกจากประเทศซาอุดอิ ารเบียได้ทงั้ สิน้ เก้าตัน และรองรับสินค้าน�ำเข้ามายังซาอุดอิ ารเบีย 12 ตัน ส่วนบริการระหว่าง Los Angeles ปฏิบตั กิ ารด้วย เครือ่ งบิน B777-300 และจะสามารถรองรับสินค้า ส่งออกจากซาอุดอิ ารเบียได้หกตัน และสินค้าน�ำ เข้ามายังซาอุดอิ ารเบียแปดตัน โดยทัง้ สองปลาย-
ทางจะให้บริการสามเที่ยวบินต่อสัปดาห์ “พวกเรายินดีที่ Saudi Airlines จะเปิดให้ บริการ เที่ยวบินตรงจาก Riyadh/Jeddah ไปยัง Manchester และจาก Riyadh/Jeddah ไปยัง Los Angeles” Mr. Peter Scholten รองประธานฝ่าย การขนส่งสินค้า Saudia Cargo กล่าว “เที่ยวบิน ใหม่นี้นับเป็นปลายทางด้านผู้โดยสารปลายทาง ทีส่ องของเราในสหราชอาณาจักร และปลายทาง
ที่สามของเราในสหรัฐอเมริกา และจะน�ำมาซึ่ง โอกาสส�ำหรับเราในการเพิม่ การปฏิบตั กิ ารในตลาด ส�ำคัญเหล่านี้" นอกจากนี้ Saudia Cargo ยังประกาศเพิ่ม พืน้ ทีร่ ะวางใต้ทอ้ งเครือ่ งบินโดยสารซึง่ เป็นผลสืบ เนือ่ งมาจากจ�ำนวนเทีย่ วบริการทีเ่ พิม่ ขึน้ ในหลายๆ ปลายทางทัว่ โลก ล่าสุดในเดือนมกราคมทีผ่ า่ นมา สายการบินฯ ให้บริการเที่ยวบินไปยัง Casablanca เพิ่มเป็นเจ็ดเที่ยวบินต่อสัปดาห์ (จากห้า เทีย่ วบิน) และเทีย่ วบินไปยัง Jakarta เพิม่ ขึน้ เป็น เก้าเทีย่ วบินต่อสัปดาห์ (จากเจ็ดเทีย่ วบิน) ในขณะ เดียวกัน เที่ยวบินตรงจาก Jeddah ไปยัง Casablanca จะเริม่ ตัง้ แต่วนั ที่ 1 เมษายนเป็นต้นไป และ เที่ยวบินใหม่อีกสี่เที่ยวบินต่อสัปดาห์ซึ่งปฏิบัติ การจาก Riyadh ไปยัง Casablanca เริ่มตั้งแต่ เดือนมีนาคมเป็นต้นไป ในส่วนของเทีย่ วบินไปยัง Kuala Lumpur จะเพิ่มขึ้นจากหกเที่ยวบินเป็น แปดเที่ยวบินต่อสัปดาห์ โดยเริ่มตั้งแต่วันที่ 1 เมษายน และบริการเส้นทางใหม่ ซึง่ ให้บริการสาม เทีย่ วบินต่อสัปดาห์ ไปยัง Trivandrum จะเริม่ ขึน้ ในเดือนพฤศจิกายน ปี 2014 นี้
AIRLINES
Emirates SkyCargo Partners with Allied Transport for Trucking Suppalak Muenjorn
Emirates SkyCargo เตรียมความพร้อม
ย้ายปฏิบัติการขนส่งสินค้าไปยังท่าอากาศยาน Al Maktoum Airport (DWC) โดยการลงนาม ในสัญญาด้านการขนส่งสินค้าทางรถบรรทุก กับ บริษัท Allied Transport ซึ่งเป็นผู้ให้บริการ ด้านการขนส่งสินค้าทางบกภายในสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์และประเทศกลุ่มความร่วมมือรัฐอ่าว อาหรับ (GCC) สัญญาระยะเวลาห้าปีฉบับนีเ้ ป็น การมอบหมายให้ Allied Transport เป็นผู้ให้ บริการขนถ่ายสินค้าทางบกระหว่างท่าอากาศยาน Dubai International (DXB) และ DWC ให้กับ Emirates SkyCargo รวมถึงการปฏิบัติการกอง รถบรรทุกกว่า 45 คัน ภายในปีแรก นับตัง้ แต่วนั ที่ 1 พฤษภาคมเป็นต้นไป เครือ่ งบิน ขนส่งสินค้าในฝูงบินของ Emirates SkyCargo 6 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
จะประจ�ำการอยู่ที่ท่าอากาศยาน Al Maktoum Airport ทัง้ นี้ เฉพาะการปฏิบตั กิ ารเครือ่ งบินขนส่ง สินค้าเท่านั้นที่จะย้ายมาประจ�ำที่ท่าอากาศยาน DWC ในขณะทีก่ ารปฏิบตั กิ ารขนส่งสินค้าใต้ทอ้ ง เครื่องบินโดยสารจะยังคงด�ำเนินการจาก Dubai International นั่นหมายความว่าการขนส่งสินค้า โดยทางรถระหว่างทัง้ สองท่าอากาศยานจะเป็นสิง่ จ�ำเป็นอย่างยิ่งส�ำหรับการปฏิบัติการของ Emirates SkyCargo ในอนาคต ทั้งนี้ ด้วยบริการรถ ขนสินค้าระหว่างท่าอากาศยาน DXB และ DWC ที่แข็งแกร่ง จะช่วยให้การขนถ่ายสินค้าระหว่าง ฝูงบินขนส่งสินค้าและฝูงบินโดยสารใช้เวลาน้อย ที่สุด ส�ำหรับปีนี้ Emirates SkyCargo คาดว่าจะ มีรถบรรทุกวิ่งระหว่างท่าอากาศยาน DXB และ
DWC ในช่วงเวลาเร่งด่วน ประมาณ 10 คัน ต่อ ชั่วโมง และจะเพิ่มมากขึ้นในปีต่อๆ ไป สินค้าจะ ถูกขนถ่ายผ่านลานขนถ่ายสินค้าทีส่ ร้างขึน้ มาเพือ่ การนีโ้ ดยเฉพาะทีท่ า่ อากาศยานทัง้ สองแห่ง โดย จะใช้เวลาในการด�ำเนินการโดยเร็วที่สุด “สถานีสินค้าของ Emirates SkyCargo ที่ DWC ซึง่ จะเป็นบ้านใหม่สำ� หรับฝูงบินขนส่งสินค้า ทัง้ หมดของเรา นับเป็นสถานีสนิ ค้าชัน้ น�ำของโลก ทีเ่ พียบพร้อมด้วยอุปกรณ์อำ� นวยความสะดวกชัน้ หนึ่งที่ทันสมัย การเตรียมการในปัจจุบันยังเป็น ไปตามแผนที่วางไว้และเราพร้อมที่จะเริ่มปฏิบัติ การในเร็วๆ นี้” Mr. Nabil Sultan รองประธาน อาวุโสฝ่ายสินค้าที่ Emirates กล่าว “ฝูงบินขนส่งสินค้าของเราในปัจจุบนั สร้างรายได้ประมาณ 35 เปอร์เซ็นต์ ของรายได้ทั้งหมด ของ Emirates SkyCargo และสถานีสนิ ค้าใหม่นี้ ยังเป็นองค์ประกอบหลักของแผนการเติบโตของ เรา เมือ่ มองในภาพทีใ่ หญ่ขนึ้ ท่าอากาศยานแห่ง ใหม่นี้ยังส่งผลเชิงบวกในหลายๆ ด้านแก่ดูไบ รวมถึงการสร้างเส้นทางการขนส่งซึ่งเชื่อมต่อ ท่าอากาศยาน Jebel Ali, DWC และ Dubai International เข้าด้วยกัน”
LOGISTICS
Kuehne + Nagel Works with Airbus Defence and Space Suppalak Muenjorn
GROUND HANDLING
Bangkok Flight Services Validated as a Regulated Agent for the EU Suppalak Muenjorn
บริษทั Bangkok Flight Services (BFS)
ในเครือกลุม่ บริษทั WFS Group ได้รบั การรับรอง สถานะตัวแทนรับอนุญาต RA3 ซึ่งส่งผลให้ บริษทั ฯ สามารถรับสินค้าในนามของสายการบิน ที่ เ ป็ น ลู ก ค้ า เพื่ อ ขนส่ ง ไปยั ง ประเทศในกลุ ่ ม สมาชิกสหภาพยุโรป (EU) ตามมาตรการรักษา ความปลอดภัยส�ำหรับไปรษณียภัณฑ์และพัสดุภัณฑ์ทดี่ ำ� เนินการมาจากประเทศทีส่ าม (ACC3) ซึ่งจะมีผลบังคับใช้ในเร็วๆ นี้ BFS เป็นหนึ่งในตัวแทนปฏิบัติการยกขน ภาคพืน้ รายแรกๆ ทีป่ ระสบความส�ำเร็จในการขอ รับรองสถานะ RA3 ภายหลังจากการตรวจสอบ และประเมิ น ผลโดยหน่ ว ยงานตรวจสอบและ รับรองความปลอดภัยด้านการบินแห่งสหภาพ ยุโรป มาตรการด้านความปลอดภัยใหม่นี้จะเริ่ม มีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม ปี 2014 เป็นต้นไป Mr. Stewart Sinclair กรรมการผู้จัดการ Bangkok Flight Services/Worldwide Flight Services กล่าวว่า “ตัง้ แต่ EU มีการก�ำหนดมาตรการด้านความปลอดภัยส�ำหรับสินค้าทีข่ นส่งโดย ทางอากาศจากประเทศที่สามเข้าไปยังสหภาพ ยุโรป BFS ได้ประสานงานอย่างใกล้ชดิ ทัง้ กับสาย การบินทีเ่ ป็นลูกค้าของเราและหน่วยงานทีเ่ กีย่ วข้องในอุตสาหกรรม เพือ่ ระบุขอ้ ก�ำหนดทีช่ ดั เจน ทั้งส�ำหรับสายการบินและตัวแทนยกขนภาคพื้น
ทัง้ นี้ แม้จะเป็นทีช่ ดั เจนว่าหน้าทีค่ วามรับผิดชอบ โดยหลักเป็นของสายการบินที่จะต้องสร้างความ มั่นใจได้ว่าซัพพลายเชนมีความปลอดภัย แต่ BFS เชื่อมั่นว่าการที่เราได้รับการรับรองสถานะ ตัวแทนรับอนุญาต RA3 ล่วงหน้าโดยเร็วที่สุด จะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งทั้งต่อสายการบินที่เป็น ลูกค้าและการปฏิบัติการของเรา การได้รับรอง สถานะในครั้งนี้ยังเป็นการรับรองได้ว่าสายการ บินทีเ่ ป็นลูกค้าของเราจะยังคงได้รบั ความสะดวก ในการขนส่งสินค้าจากประเทศไทยเข้าไปยังทวีป ยุโรปด้วยกระบวนการทีช่ ดั เจนและเรียบง่าย เรา ภู มิ ใ จที่ ไ ด้ รั บ การรั บ รองทั น ที ห ลั ง จากที่ ผ ่ า น กระบวนการตรวจสอบ และยินดีที่จะได้ร่วมงาน กับสายการบินที่เป็นลูกค้าของเราในการรับรอง ความปลอดภั ย โดยสมบู ร ณ์ ข องซั พ พลายเชน ส� ำ หรั บ สิ น ค้ า ทุ ก ชิ ป เมนต์ ที่ ข นส่ ง ไปยั ง กลุ ่ ม ประเทศสหภาพยุโรปโดยผ่านทางสถานีสินค้า ของเรา” BFS เป็นกิจการร่วมลงทุนระหว่าง Worldwide Flight Services และ Bangkok Airways บริษัทฯ มอบบริการอย่างเต็มรูปแบบทั้งในด้าน ผู้โดยสารและการปฏิบัติการสินค้าที่ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ ส�ำหรับเครื่องบินทุกประเภท ครอบคลุมเที่ยวบินเช่าเหมาล�ำส่วนตัว และสาย การบินหลักที่ให้บริการอย่างเต็มรูปแบบ รวมถึง เครื่องบิน A380
Airbus Defence and Space ของกลุ่ม
บริษทั Airbus Group แต่งตัง้ ให้ Kuehne + Nagel เป็ น ผู ้ ใ ห้ บ ริ ก ารโลจิ ส ติ ก ส์ ต ามสั ญ ญาจ้ า ง ใน ประเทศโปแลนด์ โดยสัญญาระยะเวลาสีป่ ฉี บับ ใหม่นี้ นอกจากจะเสริมความแข็งแกร่งให้กบั ความ สัมพันธ์ ระหว่าง Kuehne + Nagel และ Airbus Group ในฐานะพันธมิตรระดับโลกแล้ว ยังเป็น อีกก้าวส�ำคัญ ในการเข้าสูต่ ลาดบริการทางด้าน โลจิสติกส์ส�ำหรับอุตสาหกรรมอากาศยานและ การบินในประเทศโปแลนด์ ภายใต้สัญญาฉบับนี้ Kuehne + Nagel จะ บริ ห ารจั ด การคลั ง สิ น ค้ า ซึ่ ง เป็ น ที่ จั ด เก็ บ ชิ้ น ส่วนและอะไหล่ส�ำรองส�ำหรับการผลิตเครื่องบินบริการภายในคลังสินค้าแห่งนี้ ซึง่ ตัง้ อยูท่ กี่ รุง Warsaw ยังประกอบด้วย การจัดและบรรจุสนิ ค้า การ ตรวจสอบคุณภาพ การบริหารจัดการสินค้า น�ำเข้าจากซัพพลายเออร์ การเตรียมการสั่งซื้อ และการส่งมอบชิ้นส่วนไปยังโรงงานผลิตของ Airbus ในส่วนของการตรวจสอบและติดตาม กระบวนการโลจิสติกส์ตงั้ แต่ตน้ ทางจนถึงปลายทาง Kuehne + Nagel ได้ใช้ระบบเทคโนโลยี สารสนเทศ ‘My LogSupply’ นอกจากนี้ บริษทั ฯ ยังให้บริการเพิ่มมูลค่า ซึ่งรวมถึงการตัดชิ้นส่วน ตามขนาดทีต่ อ้ งการ และการบริหารจัดการชิน้ ส่วน ส�ำหรับเครื่องบิน อย่างเครื่องบินฝึกซ้อม Orlik เป็นต้น Mr. Felipe Steinmetz Comunion หัวหน้า ฝ่ายเครือ่ งบินกองทัพ Airbus Defence and Space Poland กล่าวว่า “สัญญาที่มีร่วมกับ Kuehne + Nagel นับเป็นอีกก้าวส�ำคัญในการปรับปรุงประสิทธิผลและความสามารถทางการแข่งขันให้กับ Airbus Defence and Space ในประเทศโปแลนด์ ความร่วมมือกันระหว่างเราจะช่วยให้เราสามารถ รั ก ษาระดั บ การเติ บ โตอย่ า งยั่ ง ยื น ของบริ ษั ท ไว้ได้” Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 7
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Qantas Freight Joins dnata City Suppalak Muenjorn
เมื่อเร็วๆ นี้ dnata และ Qantas Freight แถลง
ถึงการเป็นพันธมิตรร่วมกัน โดยหน่วยงานของ dnata ในสหราชอาณาจักร (UK) จะให้บริการ ภาคพื้นแก่ Qantas Freight ที่ท่าอากาศยาน Heathrow ในกรุงลอนดอน ภายใต้ความตกลง ดังกล่าวนี้ Qantas Freight จะย้ายส�ำนักงานและ การปฏิบัติการทั้งหมดใน UK ไปยัง dnata City ศูนย์ปฏิบัติการด้านโลจิสติกส์ส�ำหรับสินค้าโดย เฉพาะซึง่ ตัง้ อยูใ่ จกลางท่าอากาศยานทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ใน UK ความตกลงระยะยาวในครั้งนี้เป็นการมอบ
หมายให้ dnata บริหารจัดการปฏิบัติการยกขน สินค้าภาคพืน้ ทัง้ หมดให้กบั Qantas ซึง่ ปฏิบตั กิ าร เที่ยวบินด้วยเครื่อง A380 มายังท่าอากาศยาน Heathrow วันละสองเที่ยวบิน “ทีมงานของเราที่ dnata City จะสนองตอบ ความต้องการด้านการปฏิบัติการสินค้าทั้งหมด ให้กับ Qantas Freight รวมถึงด�ำเนินการต่างๆ เพื่อให้มั่นใจได้ว่าสินค้ามีการน�ำเข้าและส่งออก จากท่าอากาศยาน Heathrow ได้อย่างราบรืน่ ” Mr. Mohammed Akhlaq ผู้อ�ำนวยการฝ่ายพัฒนา ธุรกิจด้านสินค้า หน่วยงาน dnata ในสหราช
อาณาจักร กล่าว “พวกเรายินดีอย่างยิง่ ที่ Qantas ตัดสินใจร่วมพัฒนาไปกับเรา และทีมงานของเรา ตั้งตารอที่จะมอบประสบการณ์ด้านการยกขน สินค้าภาคพืน้ ทีย่ อดเยีย่ มให้แก่ลกู ค้าของ Qantas Freight ที่ Heathrow” ศูนย์ปฏิบัติการสินค้า dnata City ที่ท่าอากาศยาน Heathrow จะมีส่วนส�ำคัญอย่างยิ่งใน การพัฒนาการลื่นไหลของสินค้าทั้งขาเข้าและ ขาออกจากภูมภิ าค นอกจากนี้ จากการเพิม่ จุดให้ บริการทัง้ ทีท่ า่ อากาศยาน London Gatwick, Birmingham, East Midlands, Newcastle และ Glasgow เมือ่ เร็วๆ นี้ นับว่า dnata ได้เพิม่ ความราบรืน่ ให้กับการเคลื่อนย้ายสินค้าทั่วสหราชอาณาจักร “Qantas Freight มุ่งมั่นที่จะสร้างชื่อในด้าน ความยอดเยี่ยมของบริการขนส่งสินค้าทางอากาศ และเรามั่นใจว่าศูนย์ปฏิบัติการชั้นน�ำระดับ โลกของ dnata และพันธกิจในการให้บริการของ บริษทั ฯ จะช่วยให้เราบรรลุเป้าหมายนี”้ Mr. Mitch Wild หัวหน้าฝ่ายการขายและการบริการที่ Qantas Freight กล่าว
AIRLINES
IAG Cargo’s Latin American Flower Volumes Blossom Monthakarn Sawaengrat
ข้อมูลจากสายการบิน IAG Cargo ชีใ้ ห้เห็น
ว่า ตลาดการค้าดอกไม้ในละตินอเมริกามีการ เติบโตสูงสุดในช่วงเทศกาลวันวาเลนไทน์ ตั ว เลขปริ ม าณการขนส่ ง ดอกไม้ ข องสาย การบิน IAG Cargo ซึง่ เป็นธุรกิจการขนส่งสินค้า ที่เกิดจากความร่วมมือของสายการบิน British Airways และสายการบิน Iberia มีปริมาณการ ขนส่งดอกไม้จากตลาดการค้าทีส่ ำ� คัญในประเทศ โคลัมเบีย และเอกวาดอร์เพิม่ ขึน้ 25 เปอร์เซ็นต์ เมื่อปีที่ผ่านมาในช่วง peak season ซึ่งสะท้อน ให้เห็นถึงความเชือ่ มัน่ จากผูบ้ ริโภคทีก่ ำ� ลังเติบโต ขึ้นในทวีปยุโรป การเพิ่มขึ้นของปริมาณดอกไม้ที่ขนส่งจาก ประเทศเอกวาดอร์ยังเป็นผลมาจากการปฏิบัติ การเที่ยวบินตรงจากกรุง Quito ไปยังศูนย์กลาง ของสายการบิน IAG Cargo ในกรุงมาดริด ซึง่ เริม่ ด�ำเนินการในปี 2013 ที่ผ่านมา 8 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
นอกจากนี้ ยังมีการขนส่งดอกไม้ไปยังศูนย์กลางการขนส่งของ IAG Cargo ทีท่ า่ อากาศยาน Heathrow ในช่วงสัปดาห์แรกของเดือนกุมภาพันธ์ เพิม่ ขึน้ สามเปอร์เซ็นต์ เมือ่ เทียบกับช่วงเดียว กันของปีก่อน Mr. David Shepherd หัวหน้าฝ่ายพาณิชย์ ของสายการบิน IAG Cargo กล่าวว่า “การขนส่ง ดอกไม้อยูใ่ นภาวะคงตัวแม้ในช่วงเศรษฐกิจทีต่ ก ต�ำ่ ดอกไม้เป็นหนึง่ ในผลิตภัณฑ์ทมี่ คี วามคงทีส่ งู ภายใต้ภาวะเศรษฐกิจตกต�ำ่ เราได้เห็นถึงปริมาณ การขนส่งดอกไม้ที่กลับเติบโตมากขึ้นแทนที่จะ ลดลง ปัจจุบันเรามีศูนย์อ�ำนวยความสะดวก ส�ำหรับดอกไม้ที่ทันสมัย ที่ช่วยในการจัดส่งดอก ไม้ในช่วงเทศกาลวันวาเลนไทน์ไปยังตลาดทัว่ โลก ซึ่งจะท�ำให้ดอกไม้มีความสดอยู่เสมอ” ทั้งนี้ สายการบิน IAG Cargo ได้ด�ำเนินการ ลงทุนในโครงสร้างพื้นฐานด้านโซลูชั่นการขนส่ง สินค้าทีเ่ น้นความรวดเร็ว และรักษาความสดให้ยาว
นาน (Constant Fresh) ที่ท่าอากาศยานนานาชาติมาดริด เพือ่ ให้แน่ใจว่าดอกไม้จะถึงยังจุดหมาย ปลายทางในสภาพที่คงความสดมากที่สุด
AIRLINES
Air New Zealand Cargo Moves to dnata City Heathrow Arpaporn Puttaken
(จากซ้าย) Mr. Finlay McArthur ผู้จัดการฝ่าย ขนส่งสินค้าประจ�ำสหราชอาณาจักรและทวีปยุโรป Air New Zealand และ Mr. Mohammed Akhlaq ผู้อ�ำนวยการฝ่ายพัฒนาธุรกิจด้านสินค้า ของ dnata
สายการบินขนส่งสินค้า Air New Zealand Cargo ได้ยา้ ยการปฏิบตั กิ ารยกขนสินค้า
ภาคพื้นของสายการบินฯ ประจ�ำท่าอากาศยาน London Heathrow ไปยัง dnata City ศูนย์ปฏิบตั ิ การด้านโลจิสติกส์สำ� หรับสินค้า ซึง่ ตัง้ อยูใ่ จกลาง ท่าอากาศยาน London Heathrow เพือ่ พัฒนาการ ให้บริการแก่ลกู ค้าได้อย่างราบรืน่ มากขึน้
Air New Zealand Cargo สายการบินขนส่ง สินค้าประจ�ำชาตินิวซีแลนด์ ย้ายการปฏิบัติการ ยกขนสินค้าภาคพืน้ ของสายการบินฯ ไปยัง Unit Three ของศูนย์กลางการให้บริการโลจิสติกส์ดา้ น สินค้าที่ออกแบบมาโดยเฉพาะที่ dnata City ด้วยปริมาณการยกขนสินค้าเฉลี่ย 1.4 ล้าน กิโลกรัมต่อเดือนของสายการบินฯ dnata จะจัด ให้มีผู้จัดการสินค้าสองคนผลัดเวรดูแลการให้ บริการยกขนสินค้าภาคพืน้ แก่ Air New Zealand ทุกวันตลอด 24 ชัว่ โมง นอกจากนี้ ศูนย์ปฏิบตั กิ าร ดังกล่าว ยังประกอบด้วย อาคารคลังสินค้าส�ำหรับ
จัดการกับสินค้าทีข่ นส่งทางอากาศ อีกทัง้ สามารถ เข้าถึงยังด่านกักกันสัตว์เลี้ยงของ dnata City ที่ ท�ำขึ้นส�ำหรับสัตว์เลี้ยงโดยเฉพาะ Mr. Finlay McArthur ผู้จัดการฝ่ายขนส่ง สินค้าประจ�ำสหราชอาณาจักรและทวีปยุโรป Air New Zealand กล่าวว่า “การย้ายการปฏิบัติการ ของเราไปยังศูนย์โลจิสติกส์ทมี่ คี วามทันสมัยแห่ง นี้ ถือเป็นการเปลีย่ นแปลงทีก่ า้ วหน้าอย่างแท้จริง เรามีมาตรฐานที่ดีเยี่ยมในการให้บริการแก่ ลูกค้า และเราเชือ่ มัน่ ว่าการยกขนสินค้าผ่านศูนย์กลางการให้บริการด้านโลจิสติกส์บนที่ตั้งใหม่นี้ จะสามารถท�ำให้เราให้บริการแก่ลูกค้าที่ท่าอากาศยาน Heathrow ได้ดียิ่งขึ้น”
INTEGRATORS
DHL Transports Pandas from China to Belgium Monthakarn Sawaengrat
เมื่อวันที่ 23 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา DHL
บริษัทผู้น�ำด้านโลจิสติกส์และการขนส่งสินค้า ชัน้ น�ำของโลก ได้ขนย้ายแพนด้ายักษ์จำ� นวน 2 ตัว เป็นระยะทางกว่า 8,000 กิโลเมตร จากเมือง Chengdu ประเทศจีน ไปยังเมือง Brugelette ประเทศเบลเยียม ทั้งนี้ บริษัท DHL ได้ประสบความส�ำเร็จในการขนส่งแพนด้าเพศเมีย มีชื่อว่า ‘Hao Hao’ และเพศผู้ มีชอื่ ว่า ‘Xing Hui’ อายุ 4 ขวบ ไปยังบ้านใหม่ที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่า Pairi Daiza ในเมือง Brugelette ประเทศเบลเยียม การเดินทางของ ‘Hao Hao’ และ ‘Xing Hui’ เริม่ ต้นจากศูนย์อนุรกั ษ์และวิจยั แพนด้ายักษ์แห่ง ประเทศจีน หรือ China Conservation & Research Center for the Giant Panda (CCRCGP) ในเมือง Chengdu ประเทศจีน เมือ่ วันที่ 22 กุมภาพันธ์ทผี่ า่ นมา และด�ำเนินการส่งมอบแพนด้าทัง้ สอง ณ สวนพฤกษาชาติจนี ทีป่ ลูกสร้างขึน้ มาเป็นพิเศษ ภายในเขตรักษาพันธุส์ ตั ว์ปา่ Pairi Daiza ประเทศ เบลเยียม ในวันถัดมา โดยแพนด้าทัง้ สองนี้ ได้เดิน ทางออกจากประเทศจีนไปยังประเทศเบลเยียม
ด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น Boeing 767 ของ บริษัท DHL ร่วมด้วยทีมผู้ดูแลสัตว์ 2 คน และ สัตวแพทย์อกี 1 คน พร้อมกับต้นไผ่นำ�้ หนัก 100 กิโลกรัม เพื่อเป็นแหล่งอาหารส�ำหรับแพนด้าทั้ง สอง ซึ่งได้รับการต้อนรับเป็นอย่างดีจากบุคคล ส�ำคัญในท้องถิน่ และเด็กนักเรียนจากโรงเรียนใกล้ เคียง ณ ท่าอากาศยาน Brussels ก่อนที่รถบรรทุก ของบริษัท DHL จะบรรทุกแพนด้าเดินทางต่ออีก 1 ชัว่ โมง ไปยังเขตรักษาพันธุส์ ตั ว์ปา่ Pairi Daiza โดยคาดการณ์วา่ แพนด้าทัง้ สองจะอยูท่ เี่ ขตรักษา พันธุ์สัตว์ป่า Pairi Daiza เป็นเวลา 15 ปี Pairi Daiza เป็นเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าที่มี
พื้นที่ขนาด 55 เอเคอร์ ซึ่งมีสัตว์ประจ�ำในเขต รักษาพันธุ์สัตว์ดังกล่าวมากกว่า 5,000 ตัว ด้วย การสนับสนุนของมหาวิทยาลัย Ghent ในโครงการวิจัยและผสมพันธุ์สัตว์พิเศษ ได้มีการออก แบบโครงการช่วยเหลือและป้องกันการสูญพันธุ์ ของสัตว์ในอนาคตส�ำหรับสัตว์ปา่ ทีใ่ กล้จะสูญพันธุ์ “DHL รีบคว้าโอกาสทีจ่ ะให้การสนับสนุนด้าน การขนส่งแพนด้าทัง้ สองทีม่ คี วามส�ำคัญเป็นอย่าง ยิ่งทั้ง ‘Hao Hao’ และ ‘Xing Hui’ จากประเทศ จีน ไปยังประเทศเบลเยียม” Mr. Charlie Dobbie รองประธานบริหาร ฝ่ายปฏิบตั กิ าร บริษทั DHL Express กล่าว “เราได้รบั การสนับสนุนจากศูนย์ อนุรักษ์พันธุ์สัตว์จ�ำนวนมากในปีที่ผ่านมา ประกอบด้วยการขนส่งลิงกอริลลาสีขาวเงิน หรือ silverback gorillas จ�ำนวน 9 ตัว จากสหราชอาณาจักร ไปยังป่าในประเทศ Gabon และการขนส่งเสือ สุมาตรา หรือ Sumatran tigers พันธุ์หายากอีก จ�ำนวน 2 ตัว จากประเทศออสเตรเลีย และสหรัฐอเมริกา ไปยังสวนสัตว์ ZSL ในกรุงลอนดอน ใน โครงการปรับปรุงพันธุ์สัตว์ปา่ ทั้งนี้ การขนส่ง สัตว์ปา่ ทีใ่ กล้จะสูญพันธุด์ ว้ ยความปลอดภัยนี้ คือ พันธกิจของเราในการให้การสนับสนุนศูนย์อนุรกั ษ์ พันธุส์ ตั ว์และสิง่ แวดล้อมทัว่ โลก เราต้องขอบคุณ แผนงานและการปฏิบตั กิ ารทีท่ า้ ทายของโครงการ ดังกล่าวที่ท�ำให้เราได้รับโอกาสที่ดีในการแสดง ความสามารถและความเชีย่ วชาญของพวกเรา” Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 9
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
THAI Cargo Already in Compliance with EU’s ACC3 and RA Regulations Editorial Staff
บริษัท THAI Cargo สายการบินผู้ให้บริ-
การขนส่งสินค้าทางอากาศชั้นน�ำของไทย วาง ความพร้อมรองรับมาตรการด้านความปลอดภัย ของสหภาพยุโรป เกี่ยวกับการขนส่งสินค้าและ ไปรษณียภัณฑ์จากประเทศที่สามไปยังประเทศ ในสหภาพยุโรป THAI Cargo ได้รบั การรับรองเป็นสายการบิน ผู้ปฏิบัติการขนส่งสินค้าและไปรษณียภัณฑ์ทาง อากาศจากประเทศทีส่ ามไปยังสหภาพยุโรป หรือ ACC3 ตั้งแต่วันที่ 31 มกราคม ปี 2012 จากท่า อากาศยานในกรุงเทพฯ ทั้งนี้ THAI Cargo ได้ ยื่นขอการรับรองเป็น ACC3 ในอีกสองเมือง ได้แก่ เมือง New Delhi และเมือง Madras เพื่อ
เพิม่ ขีดความสามารถในการให้บริการขนส่งไปยัง ประเทศในสหภาพยุโรป ทั้งส�ำหรับเที่ยวบินที่ ขนส่ ง โดยใช้ พื้ น ที่ ใ ต้ ท ้ อ งเครื่ อ งของเครื่ อ งบิ น โดยสาร และบนเครือ่ งบินขนส่งสินค้าโดยเฉพาะ นอกจากนี้ ในฐานะที่ THAI Cargo เป็นผู้ ปฏิบัติการอาคารคลังสินค้า THAI Cargo ยังได้ เป็นตัวแทน (Regulated Agent) โดยองค์การ การบินพลเรือนระหว่างประเทศ หรือ ICAO และ ได้ต่ออายุการเป็นตัวแทนต่อไปอีกห้าปี นับจาก ปี 2013 ที่ผ่านมา THAI Cargo มีความมุง่ มัน่ ทีจ่ ะยกระดับความ ปลอดภัยด้านการขนส่งทางอากาศอย่างต่อเนือ่ ง และมีความพร้อมที่จะให้บริการด้วยความมั่นคง
ปลอดภัยตลอดกระบวนการขนส่ง ทั้งส�ำหรับ บริการขนส่งสินค้าทางอากาศทุกเที่ยวบิน และ บริการด้านการจัดการสินค้าที่อาคารคลังสินค้า ส�ำหรับทุกชิปเมนท์ผ่านเครือข่ายการบินไทยไป ยังสหภาพยุโรป
AIRLINES
AirBridgeCargo Sees Dramatic Rise in Flower Imports Arpaporn Puttaken
การมอบดอกไม้ให้แก่กันของชาวรัสเซีย เนือ่ งในเทศกาลความรัก ได้ชว่ ยส่งเสริมธุรกิจ
ของสายการบิน AirBridgeCargo ผู้ให้บริการ ขนส่งสินค้าที่ใหญ่ที่สุดของประเทศรัสเซีย ด้วย ปริมาณการน�ำเข้าดอกไม้ล่วงหน้าส�ำหรับวันวาเลนไทน์ที่เพิ่มสูงขึ้น ก่อนถึงวันที่ 14 กุมภาพันธ์ สายการบินฯ ได้ขนส่งดอกไม้รวมน�ำ้ หนัก 1,400 ตัน จากเมือง Amsterdam ไปยังเมือง Moscow เป็นปริมาณ เพิม่ ขึน้ 18 เปอร์เซ็นต์ จากช่วงเวลาเดียวกันของ ปี 2013 ที่ผ่านมา Mr. Denis Ilin ประธานบริหารสายการบิน AirBridgeCargo กล่าวว่า “ความต้องการดอกไม้ 10 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
ในตลาดประเทศรัสเซียสูงมาก ซึ่งตลาดกลุ่มนี้มี มูลค่ากว่าหนึง่ พันล้านเหรียญสหรัฐ และกว่า 75 เปอร์เซ็นต์เป็นการน�ำเข้า ซึ่งเมือง Amsterdam ประเทศเนเธอร์แลนด์ ถือเป็นจุดศูนย์รวมดอกไม้ แต่ละประเภททีม่ าจากทุกมุมโลก ท�ำให้ตารางการ บินของเครื่องบินขนส่งสินค้า B747 ของเราที่ให้ บริการเชือ่ มต่อจากเมือง Amsterdam และเมือง Moscow เป็นทางเลือกล�ำดับแรกในการน�ำเข้า ดอกไม้ ซึ่งเป็นสินค้าที่ต้องอาศัยบริการที่น่าเชื่อ ถือและมีความรวดเร็ว เพื่อที่จะมั่นใจได้ว่าสินค้า จะคงความสดไว้ได้” สายการบิน AirBridgeCargo เป็นผูใ้ ห้บริการ น�ำเข้าดอกไม้เป็นรายใหญ่ของประเทศรัสเซีย โดย
ให้บริการขนส่งไม้ตัดดอกน�้ำหนัก 16,000 ตัน ต่อปี ซึง่ ปริมาณส่วนใหญ่มาจากการส่งไปยังพืน้ ที่ รัสเซียตะวันออก ประกอบด้วย เมือง Novosibirsk, Yekaterinburg, Krasnojarsk และ Khabarovsk คาดการณ์ว่า เดือนมีนาคมที่จะถึงนี้ จะเป็น อีกหนึ่งเดือนที่ปริมาณการขนส่งดอกไม้จะเพิ่ม สูงขึ้น เนื่องจากเป็นวันสตรีสากล ปัจจุบัน สายการบิน AirBridgeCargo ได้ให้ บริการจากเมือง Amsterdam ไปยังเมืองต่างๆ ประกอบด้วยบริการแปดเที่ยวบินต่อสัปดาห์ ไป ยังเมือง Moscow (SVO), สองเทีย่ วบินต่อสัปดาห์ ไปยังเมือง Novosibirsk (OVB), สองเทีย่ วบินต่อ สัปดาห์ไปยังเมือง Yekaterinburg (SVX), หนึ่ง เทีย่ วบินต่อสัปดาห์ไปยังเมือง Khabarovsk (KHA), และหนึ่งเที่ยวบินต่อสัปดาห์ไปยังเมือง Krasnojarsk (KJA)
AIRLINES
Saudia Cargo Adds Freighter Capacity for Peak Flower Season Suppalak Muenjorn
Saudia Cargo ได้ปฏิบัติการเที่ยวบินขนส่ง
ด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้าเพิ่มอีกจ�ำนวนสี่เที่ยว บินจาก Nairobi ไปยัง Amsterdam เมื่อเดือน กุมภาพันธ์ทผี่ า่ นมา เพือ่ ตอบรับต่อความต้องการ ส่งออกดอกไม้สดที่เพิ่มขึ้นในช่วงเวลาดังกล่าว เทีย่ วบินพิเศษเหล่านีซ้ งึ่ ปฏิบตั กิ ารด้วยเครือ่ งบิน B747F มีขนึ้ เพือ่ เสริมบริการเทีย่ วบินแบบประจ�ำ ด้วยเครือ่ ง B747F ทีใ่ ห้บริการสัปดาห์ละหกเทีย่ ว บิน ส่งผลให้สายการบินฯ มีพื้นที่ระวางส�ำหรับ ขนส่งดอกไม้จากประเทศเคนย่าไปยังยุโรปได้ทงั้ สิ้น 2,800 ตัน ในเดือนกุมภาพันธ์ ปี 2014 “ตลอดปีที่ผ่านมา Saudia Cargo ได้เพิ่ม
ปริมาณพืน้ ทีร่ ะวางในเทีย่ วบินประจ�ำส�ำหรับตลาด การส่งออกในประเทศเคนย่าขึน้ อีก 40 เปอร์เซ็นต์” Mr. Ken Mbogo ผู้อ�ำนวยการฝ่ายขายประจ�ำ ภูมิภาคแอฟริกาของ Saudia Cargo กล่าว “การ เพิม่ จ�ำนวนเทีย่ วบินในเดือนกุมภาพันธ์ยงั เป็นส่วน หนึ่งของแผนการเติบโตเชิงกลยุทธ์ของเรา และ ยังแสดงถึงพันธกิจในระยะยาวของเราทีม่ ตี อ่ อุตสาหกรรมดอกไม้สดของประเทศเคนย่า” ปัจจุบัน Saudia Airlines Cargo นอกจาก จะปฏิบัติการขนส่งด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้าใน ฝูงบินจ�ำนวน 15 ล�ำแล้ว สายการบินฯ ยังขาย พื้นที่ระวางใต้ท้องเครื่องของเครื่องบินโดยสาร จ�ำนวน 145 ล�ำให้กบั Saudia Airlines สายการบิน ประจ�ำชาติซาอุดอิ ารเบีย ส่งผลให้ Saudia Cargo มีเครือข่ายการบินที่ครอบคลุม 225 ปลายทาง นอกเหนือจากบริการขนส่งแบบประจ�ำด้วยเครือ่ งบินขนส่งสินค้าแล้ว สายการบินฯ ยังสามารถให้ บริการโซลูชั่นเที่ยวบินเช่าเหมาล�ำที่มีประสิทธิภาพทางด้านต้นทุนส�ำหรับขนส่งสินค้าไปยังทุก ปลายทางทั่วโลก
One small part. Priceless.
When failure is not an option At KDW, we know ‘priceless’ isn’t diamonds. Priceless is an automotive part your clients’ cars depend on. Priceless can’t be a second late – and with KDW, it won’t be. Our global hand-carry network is on call 24 hours a day, 365 days a year. With 20 years of experience, we know exactly what to do to get your cargo where it needs to be – whatever it takes.
KDW AsiA ltd. 98/92 Chalermprakiat Ror. 9, Soi 28 Alley 3, Dokmai Prawet, Bangkok 10250, Thailand Tel: +66 (0) 8 1361 1637 Fax: +66 (0) 2449 9060 Email: hc@kdwcgn.de
Hand-Carry Services your partner in critical shipments
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
AIRLINES
Atlas Air and Qantas Extend ACMI Relationship
Volga-Dnepr Completes 1,100th Flight for Oil & Gas
Suppalak Muenjorn
Atlas Air หน่วยงานในกลุ่มบริษัท Atlas Air
Worldwide Holdings ผูใ้ ห้บริการด้านการปฏิบตั ิ การบินและอากาศยานชัน้ น�ำระดับโลก ได้รบั การ ขยายอายุสัญญาจาก Qantas Airways ในการ ให้บริการเครือ่ งบินพร้อมลูกเรือ การซ่อมบ�ำรุง และ ประกันภัย (ACMI) ภายใต้สัญญาดังกล่าว Atlas Air จะยังคง ปฏิบตั กิ ารเครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 747-400 สองล�ำ ภายใต้บริการแบบ ACMI ให้กบั Qantas ในเส้นทาง transpacific ซึง่ เชือ่ มต่อระหว่างเอเชีย และออสเตรเลียกับสหรัฐอเมริกา
“การขยายอายุสัญญาตั้งอยู่บนความส�ำเร็จ จากการเป็นพันธมิตรร่วมกันตลอด 10 ปีระหว่าง Atlas Air และ Qantas เพื่อใช้ประโยชน์จาก โซลูชั่นการบริการที่ยอดเยี่ยมที่เครื่องบินและ พนักงานของเรามอบให้กับลูกค้า” Mr. William J. Flynn ประธานบริษัทและประธานเจ้าหน้าที่ บริหาร Atlas Air Worldwide กล่าว “เรายินดีที่ ได้ให้การสนับสนุน Qantas ในขณะทีส่ ายการบินฯ ก�ำลังรุกตลาดอย่างต่อเนื่องและพัฒนาขึ้นเป็น สายการบินระหว่างประเทศชั้นหนึ่ง” Ms. Alison Webster ผู้บริหารระดับสูง Qantas Freight กล่าวว่า “เรายินดีทไี่ ด้ขยายความ ร่วมมือกับ Atlas Air และรักษาไว้ซึ่งความสัมพันธ์อนั ดีระหว่างเรากับลูกค้ารายส�ำคัญทัง้ ในจีน สหรัฐอเมริกา ไทย นิวซีแลนด์ และออสเตรเลีย ทัง้ นี้ Atlas Air ช่วยให้เราสามารถผนวกเครือ่ งบิน ขนส่งสินค้าพิสัยการบินไกลเข้าสู่ฝูงบินของเรา และยังเสริมความแข็งแกร่งและความครอบคลุม ให้กับเครือข่ายการขนส่งสินค้าของเราด้วย”
AIRPORTS
Edmonton International Airport Sees Record Air Cargo Growth Arpaporn Puttaken
Edmonton International Airport (EIA) รายงานถึงผลการด�ำเนินงานในปี 2013
ทีป่ ระสบความส�ำเร็จอย่างต่อเนือ่ ง โดยมีปริมาณ สินค้าผ่านท่าอากาศยานเติบโตขึ้น 8.3 เปอร์เซ็นต์ในปี 2013 ซึง่ มากกว่าการเติบโตโดยเฉลีย่ ทัว่ โลกที่ 1.4 เปอร์เซ็นต์ ถึงหกเท่า และการเติบโต ในไตรมาสที่สี่ของปี 2013 ของ EIA ยังเป็นการ เติบโตอย่างต่อเนื่องเป็นไตรมาสที่ 15 ด้วยการ เติบโต 23 เปอร์เซ็นต์ ปัจจัยทีท่ ำ� ให้ผลการด�ำเนินงานของ EIA ในปี 2013 เติบโตขึน้ ประกอบด้วย ปริมาณการขนส่ง สินค้าที่เพิ่มขึ้น 11 เปอร์เซ็นต์ ของผู้ให้บริการ ขนส่งสินค้าโดยเฉพาะ ได้แก่ FedEx, Cargojet, 12 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
Purolator และ DHL, จ�ำนวนการให้บริการเที่ยว บินรายวัน Edmonton-Memphis ด้วยเครื่องบิน ขนส่งสินค้า Airbus A310 ของ FedEx ทีเ่ พิม่ ขึน้ ในเดือนมกราคม ปี 2013, จ�ำนวนการให้บริการ เที่ยวบิน Edmonton-Cincinnati ด้วยเครื่องบิน ขนส่งสินค้า Boeing 767 ของ DHL ทีเ่ พิม่ ขึน้ ใน ช่วงวันหยุดเทศกาล, การเพิม่ ความถีข่ องเทีย่ วบิน ขนส่งสินค้าของ Cargojet เป็นสองเท่าในช่วงวัน หยุดเทศกาล และปริมาณการขนส่งสินค้าแบบ เช่าเหมาล�ำที่เพิ่มขึ้น 15 เปอร์เซ็นต์ นอกจากนี้ ปัจจัยหลักที่ส่งเสริมการเติบโต ด้านการขนส่งสินค้าที่ EIA ในปี 2013 ยังมาจาก การพัฒนา Cargo Village ใหม่ของ EIA ด้วย เงินลงทุน 35 ล้านเหรียญสหรัฐ
Thanathas Akkhachotkawanich
เมือ่ ไม่นานมานี้ สายการบินขนส่งสินค้า Volga-
Dnepr Airlines ได้ปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินขนส่งสินค้า เทีย่ วบินที่ 1,100 ให้กบั ลูกค้าในอุตสาหกรรมน�ำ้ มัน และก๊าซ โดยได้นำ� ส่งอุปกรณ์สำ� หรับอุตสาหกรรม ที่มีน�้ำหนักมากกว่า 45 ตันจากกรุง Rio de Janeiro ประเทศบราซิล ไปยังเมือง Prestwick, ประเทศสกอตแลนด์ สินค้าภายใต้การปฏิบัติการครั้งนี้ประกอบ ด้วย อุปกรณ์พเิ ศษส�ำหรับระบบการขุดเจาะด้วย น�้ำ (water-driven excavation system) รวมทั้ง อุปกรณ์เสริมอื่นๆ ซึ่งจ�ำเป็นต้องใช้ในปฏิบัติการ เจาะและงานวิศวกรรมที่พื้นทะเล (seabed engineering) ปฏิบัติการของเครื่องบินขนส่งสินค้า IL-76TD-90VD ได้รับค�ำสั่งจองเช่าโดยบริษัท Chapman Freeborn Airchartering Fretamento e Logística do Brasil Ltda “การจัดส่งอุปกรณ์สำ� หรับอุตสาหกรรมน�ำ้ มัน และก๊าซไปยังปลายทางต่างๆ ทั่วโลก ถือเป็น บริการด้านหนึง่ ที่ Volga-Dnepr Airlines มีความ เชี่ยวชาญเป็นพิเศษ และเที่ยวบินปฏิบัติการที่ 1,100 ให้กับอุตสาหกรรมน�้ำมันและก๊าซ ถือ เป็นการบันทึกสถิติใหม่ของ Volga-Dnepr” Mr. Alexander Kartashov ผู้อ�ำนวยการฝ่ายขาย Volga-Dnepr Airlines กล่าว
AIRLINES
Gulf Air Wins Award for Punctuality Monthakarn Sawaengrat
สายการบิน Gulf Air สายการบินสัญชาติ
บาห์เรน ติดอันดับหนึง่ ของสายการบินทีใ่ ห้บริการ ในตะวันออกกลางและแอฟริกาในด้านสายการ บินที่ให้บริการตรงต่อเวลา ในงานประกาศผล รางวัลประจ�ำปี “Annual Airline On-time Performance Service Awards ครั้งที่ 5” จากสถิตขิ องบริษทั FlightStats Data พบว่า สายการบิน Gulf Air มีสถิติการตรงต่อเวลาโดย เฉลี่ย 92 เปอร์เซ็นต์ โดยมีเครื่องออกและลง จอดไม่เกิน 15 นาทีนับจากเวลาที่ก�ำหนดใน ตารางการบินในปี 2013 Mr. Maher Salman Al Musallam ประธาน เจ้าหน้าที่บริหารของสายการบิน Gulf Air กล่าว
ว่า “เรามีความยินดีอย่างยิ่งที่ได้รับการยอมรับ ในฐานะสายการบินทีใ่ ห้บริการตรงต่อเวลาชัน้ น�ำ ระดับโลก และติดอันดับสายการบินที่ให้บริการ ตรงต่อเวลามากที่สุดในภูมิภาคในปี 2013 เรายังคงให้ความส�ำคัญในด้านการพัฒนา การให้บริการ โดยเฉพาะการให้บริการที่ตรงต่อ เวลา ทั้งนี้ ความส�ำเร็จของสายการบิน Gulf Air เปรียบเสมือนกับพันธสัญญาของเราที่จะมุ่งมั่น ท�ำงานอย่างหนัก เพื่อที่จะให้บริการขนส่งไปยัง
จุดหมายปลายทางได้ตามเวลาที่ก�ำหนด” บริษัท FlightStats ได้ด�ำเนินการตรวจสอบสายการบินที่ให้บริการตรงต่อเวลาตั้งแต่ปี 2004 โดยติดตามข้อมูลของสายการบินมากกว่า 150,000 เทีย่ วบินต่อวัน ทัง้ นี้ บริษทั FlightStats ได้ตรวจสอบสถานะเทีย่ วบิน และข้อมูลเทีย่ วบิน ขาเข้าซึ่งรวบรวมจากแหล่งข้อมูลต่างๆ ทั่วโลก เช่น หน่วยงานการบินพลเรือน สายการบินต่างๆ และท่าอากาศยานต่างๆ เป็นต้น
AIRLINES
American Airlines Cargo Sets Record for Freight on B777-300ER Suppalak Muenjorn
American Airlines Cargo สร้างสถิตใิ หม่
ในการขนส่งสินค้าโดยเครื่องบิน Boeing 777300ER ล�ำใหม่ของบริษัทฯ โดยทีมปฏิบัติการ ภาคพื้นของสายการบินฯ ในนครลอสแอนเจลลิส (LAX) ปฏิบัติการยกขนสินค้าขึ้นเครื่องบิน เที่ยวบินที่ 136 เมื่อวันที่ 21 มกราคม โดยมี ปริมาณสินค้าทั้งสิ้น 103,384 ปอนด์ (46,894 กิโลกรัม) นับเป็นครั้งแรกที่สายการบินฯ ขนส่ง สินค้าในปริมาณมากกว่าหนึ่งแสนปอนด์ สินค้า ทั้งหมดถูกบรรจุรวมอยู่ในตู้สินค้า 14 ตู้ และยัง ประกอบด้วยผักตามฤดูกาลเป็นจ�ำนวนมาก อาทิ แครอท หน่อไม้ฝรัง่ ต้นหอม มันฝรัง่ และขึน้ ฉ่าย สถิติในครั้งนี้เหนือกว่าครั้งที่ผ่านมา ซึ่งมี ปริมาณทัง้ สิน้ 97,237 ปอนด์ และด�ำเนินการโดย ทีมงานในนครนิวยอร์ก (JFK) เมื่อเดือนพฤศจิกายน ปี 2013
“เราสังเกตเห็นระดับการแข่งขันที่น่าพอใจ ระหว่างศูนย์ปฏิบัติการแต่ละแห่งของเราว่าใคร จะสามารถปฏิบตั กิ ารขนส่งสินค้าได้มากทีส่ ดุ ด้วย เครื่องบินล�ำใหม่นี้” Mr. Andy Baum กรรมการ
ผู้จัดการฝ่ายปฏิบัติการสินค้าที่ลอสแองเจลลิส กล่าว “เครือ่ งบิน B777-300ER ท�ำให้เราสามารถ ขนส่งสินค้าได้ในปริมาณที่มากขึ้นกว่าก่อน และ เนือ่ งจากเราเปิดตัวในตลาดใหม่ๆ หลายแห่ง การ แข่งขันจึงเริ่มขึ้น ผมรู้สึกภูมิใจในความร่วมมือที่ เกิดขึ้นระหว่างทีมงานของเราในแต่ละแห่งเพื่อ ให้มั่นใจได้ว่าความต้องการของลูกค้าได้รับการ ตอบสนอง” ในขณะทีเ่ ทีย่ วบินดังกล่าวเดินทางไปยัง London สินค้าส่วนใหญ่ยังมีก�ำหนดขนส่งต่อไปยัง Amsterdam, Dubai, Kuwait และ Riyadh ปัจจุบัน American Airlines Cargo ปฏิบัติ การเทีย่ วบินขนส่งสินค้าด้วยเครือ่ ง B777-300ER ระหว่าง London Heathrow (LHR) และ Dallas/ Fort Worth (DFW), New York Kennedy (JFK), Los Angeles (LAX) และ Miami (MIA) นอกจากนี้ สายการบินฯ ยังปฏิบัติการเที่ยวบินด้วย เครื่องบินรุ่นดังกล่าวระหว่าง Sao Paulo (GRU) และ New York Kennedy (JFK) และ Dallas/ Fort Worth (DFW) และนับตั้งแต่วันที่ 11 มิถุนายน เป็นต้นไป สายการบินฯ จะเริ่มให้บริการ ด้วยเครือ่ งบิน B777-300ER ระหว่าง Dallas/Fort Worth (DFW) และ Hong Kong (HKG) Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 13
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
DHL and IMG Fashion Launch DHL Exported Arpaporn Puttaken
DHL ผู้ให้บริการโลจิสติกส์ชั้นน�ำของโลก ผนึก
ก�ำลังกับ IMG Fashion ประกาศเปิดตัวโครงการ DHL Exported มุง่ สนับสนุนอุตสาหกรรมแฟชัน่ และช่วยเหลือนักออกแบบแฟชั่นที่มีผลงานโดด เด่นของประเทศต่างๆ ให้มีชื่อเสียงเป็นที่รู้จัก อย่างแพร่หลายในตลาดโลก ด้วยการน�ำเสนอผล งานผ่านเวทีแฟชั่นวีคชั้นน�ำ เปิดโอกาสให้นัก ออกแบบจากทั่วโลกส่งใบสมัครพร้อมด้วยราย ละเอียดของผลงานแฟชั่นที่ต้องการน�ำออกจัด แสดงในงานแฟชั่นวีคระดับโลกที่ผู้สมัครได้ระบุ ไว้ โดยเลือกจากงานแฟชัน่ วีคชัน้ น�ำทัง้ หมดสีง่ าน ได้แก่ Mercedes-Benz Fashion Week ในเมือง นิวยอร์ก, London Fashion Week, Milan Fashion Week และ Mercedes-Benz Fashion Week Tokyo ซึง่ คณะกรรมการผูท้ รงคุณวุฒแิ ละมีความ รู้ความเชี่ยวชาญด้านแฟชั่นจากทั้งสี่ประเทศที่
เป็นสถานทีจ่ ดั งานแฟชัน่ ดังกล่าว ซึง่ ได้แก่ สหรัฐอเมริกา สหราชอาณาจักร อิตาลี และญี่ปุ่น จะ เป็นผูต้ ดั สิน และพิจารณาใบสมัคร และคัดเลือก นั กออกแบบที่ ได้ แสดงวิสัย ทั ศน์ แ ละคุ ณประโยชน์ที่ตนคาดหวังว่าจะได้รับจากการจัดแสดง แฟชัน่ ในคอลเลคชัน่ ของตนเองในงานดังกล่าวไว้ ได้อย่างชัดเจนและเป็นรูปธรรมมากที่สุด ทั้งนี้ DHL จะให้การสนับสนุนการจัดแสดง แฟชัน่ เสือ้ ผ้าของนักออกแบบทีผ่ า่ นการคัดเลือก ทั้งสิ้นสี่คน จากงานแฟชั่นวีคทั้งสี่งานดังกล่าว เป็นระยะเวลาสองฤดูกาลติดต่อกัน โดยนักออก แบบจะได้รับการยืนยันการเข้าร่วมงาน พร้อม เงินทุนสนับสนุนและพืน้ ทีร่ นั เวย์สำ� หรับจัดแสดง ผลงานแฟชั่นของตน นอกจากนี้ DHL ยังเป็น ผู้รับภาระค่าใช้จ่ายด้านโลจิสติกส์ในการผลิต คอลเลคชัน่ ของนักออกแบบ (เช่น ค่าขนส่งในการ
จัดส่งสินค้าและวัสดุ) และค่าขนส่งคอลเลคชั่น เสื้อผ้าของนักออกแบบที่ได้รับคัดเลือกเพื่อน�ำ ไปเปิดตัวบนรันเวย์ในเมืองนิวยอร์ก ลอนดอน มิลาน หรือโตเกียว โดย IMG Fashion จะเป็น ผู้ดูแลและรับผิดชอบกระบวนการรับสมัครเข้า ร่วมโครงการ DHL Exported ที่จะเปิดรับใบ สมัครตั้งแต่วันที่ 17 กุมภาพันธ์ จนถึงวันที่ 2 เมษายน 2014 ผ่าน www.DHLExported.com ซึง่ การพิจารณาตัดสินของคณะกรรมการจะมีขนึ้ ในเดือนเมษายน และการประกาศผลผู้ชนะเลิศ จะมีขึ้นในงานแถลงข่าวนัดพิเศษที่จะจัดขึ้นใน เมืองนิวยอร์ก ลอนดอน มิลาน และโตเกียว ใน เดือนพฤษภาคมที่จะถึงนี้ โครงการ DHL Exported ได้รบั การสนับสนุน จาก IMG Fashion สภาแฟชัน่ แห่งสหราชอาณาจักร (The British Fashion Council) สมาคมแฟชัน่ แห่งอิตาลี (Camera Nazionale Della Moda) และ Japan Fashion Week
AIRLINES
Kalitta Air Launches B747-400F Services Connecting JFK and Schiphol Arpaporn Puttaken
สายการบินขนส่งสินค้า Kalitta Air ร่วม
กับ Wallace Air Cargo, Inter Aviation Services (IAS) และ HAE Group ประกาศให้ บริการเที่ยวบินขนส่งสินค้าตามตารางสองเที่ยว ต่อสัปดาห์ดว้ ยเครือ่ งบินขนส่งสินค้า B747-400F ในเส้นทาง New York - Amsterdam - New York โดยเริ่มให้บริการ ในวันที่ 9 มีนาคม 2014 เที่ยวบินดังกล่าวจะออกจากท่าอากาศยาน John F. Kennedy ทุกวันพฤหัสและวันอาทิตย์ เวลา 01.00 น. ตามเวลาท้องถิ่น ไปถึงยังท่า อากาศยาน Amsterdam เวลา 14.15 น. ตาม 14 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
เวลาท้องถิ่น และจะบินกลับเข้าท่าอากาศยาน John F. Kennedy โดยออกจากท่าอากาศยาน Amsterdam ทุกวันศุกร์ เวลา 09.15 น. และวัน อาทิตย์เวลา 17.00 น. ตามเวลาท้องถิ่น
บริษัท HAE และ IAS กล่าวว่า “จากการ ศึกษาตลาดชีใ้ ห้เห็นถึงความต้องการทีส่ งู ส�ำหรับ สินค้าที่ต้องบรรทุกในห้องระวางสินค้าหลักของ เครือ่ งบินรุน่ B747 ระหว่างศูนย์กลางการพาณิชย์ ทีส่ ำ� คัญในเมือง New York และ Amsterdam ทัง้ ขาไปและกลับ โดยเป้าหมายที่ส�ำคัญของเราคือ การให้บริการขนส่งสินค้าที่มีน�้ำหนักสูงหรือมี ขนาดใหญ่ ซึง่ เหมาะสมกับห้องระวางสินค้าหลัก ของเครื่องบินรุ่นนี้ เช่น อุปกรณ์ขุดเจาะน�้ำมัน และก๊าซ เครื่องยนต์อากาศยาน สินค้าโครงการ ชิน้ ส่วนรถยนต์ และสินค้าอืน่ ๆ ในประเภททีใ่ กล้ เคียง อีกทั้ง เราก็ก�ำลังพิจารณาการขนส่งสินค้า บางประเภทที่พิเศษมากขึ้น เช่น การขนส่งม้า เป็นต้น การตลาดและการจองพืน้ ทีร่ ะวางในขา eastbound จะดูแลโดย HAE Group ขณะทีข่ า westbound จะดูแลโดย IAS ใน Benelux ซึ่งมีเครือ ข่ายตัวแทนขายอยู่ทั่วยุโรป
AIRLINES
AIRLINES
Air France-KLM-Martinair Cargo Adds Capacity for International Women’s Day
Cargolux Orders Additional Boeing 747-8 Freighter
Arpaporn Puttaken
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบินขนส่งสินค้า Air France-
KLM-Martinair Cargo ได้แถลงถึงการให้บริการ พืน้ ทีข่ นส่งสินค้าทีม่ ากขึน้ เนือ่ งจากปริมาณความ ต้องการดอกไม้ทมี่ กี ารคาดการณ์วา่ จะสูงขึน้ ช่วง วันสตรีสากล วันสตรีสากล เป็นที่รู้จักครั้งแรกในช่วงต้นปี 1900 ในประเทศสหรัฐอเมริกา ก่อนจะแพร่หลาย ไปทั่วยุโรปตะวันออก และสหภาพโซเวียตอย่าง เป็นทางการในระหว่างศตวรรษที่ 20 ซึง่ ในปี 1997 องค์การสหประชาชาติได้มกี ารประกาศรับรองให้ วันที่ 8 มีนาคม เป็นวันสตรีสากลอย่างเป็นทางการ และก�ำหนดให้มกี ารฉลองเพือ่ สิทธิสตรีและ สันติภาพของโลก ตั้งแต่นั้นมา วันสตรีสากลจึง เป็นที่รู้จักและได้มีการฉลองกันไปทั่วโลก เพื่อ เป็นการร�ำลึกถึงการต่อสูแ้ ละทีม่ าของความส�ำเร็จ ของผูห้ ญิงด้านเศรษฐกิจ การเมือง และสังคม ทัง้ ในอดีต ปัจจุบัน และอนาคต โดยธีมของวันสตรี สากลปี 2014 นี้คือ ‘แรงบันดาลใจสู่การเปลี่ยนแปลง’ Air France-KLM-Martinair Cargo ภูมิใจ ที่มีส่วนท�ำให้การฉลองเทศกาลวันสตรีสากล ด้วยประเพณีการมอบดอกไม้ให้แก่ผหู้ ญิงทัว่ โลก ยังคงอยู่ต่อไป โดยตั้งแต่วันที่ 18 กุมภาพันธ์ จนถึง 27 กุมภาพันธ์ ดอกไม้รวมน�ำ้ หนักไม่นอ้ ย
กว่า 560 ตัน ทีม่ าจากประเทศในกลุม่ แอนเดียน (Andean) คือ เอกวาดอร์ และโคลัมเบีย ถูกขนส่ง ไปยังทวีป ยุโรป โดย Air France-KLM-Martinair Cargo เป็นผู้ให้บริการขนส่งรายใหญ่ของตลาด ดังกล่าว โดยมีเส้นทางบินประจ�ำส�ำหรับให้ชิปเมนท์ดอกไม้ ปีนี้ สายการบินฯ ได้ยกระดับบริการรองรับ ปริมาณการขนส่งสินค้าจากอุตสาหกรรมดอกไม้ ทีม่ ากขึน้ ทัง้ ในส่วนการให้บริการเช่าเหมาล�ำและ บริการเทีย่ วบินปกติ ซึง่ พืน้ ทีข่ นส่งสินค้าทีเ่ พิม่ ขึน้ ส่วนใหญ่มเี ป้าหมายไปยังตลาดในประเทศรัสเซีย ประเทศต้นก�ำเนิดของประเพณีการมอบดอกไม้ ให้แก่ผู้หญิงในวันสตรีสากล ซึ่งมีการฉลองกัน อย่างกว้างขวาง สายการบิน Air France-KLM-Martinair Cargo ปฏิบัติการเที่ยวบินขนส่งสินค้าหกเที่ยว บินต่อสัปดาห์ด้วยเครื่องบิน MD-11 และให้บริการเทีย่ วบินโดยสารรายวันด้วยเครือ่ งบิน A340300 จากเมือง Bogota ประเทศโคลัมเบีย อีกทัง้ ปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินขนส่งสินค้า 11 เทีย่ ว บินต่อสัปดาห์ด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้า MD-11 และให้บริการเที่ยวบินโดยสารรายวันด้วยเครื่อง บิน B777-200ER จากเมือง Quito ประเทศเอกวาดอร์
Suppalak Muenjorn
บริษทั Cargolux Airlines International
สั่งซื้อเครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น 747-8F เพิ่ม อีกหนึ่งล�ำจาก Boeing ภายใต้โครงการขยาย และปรับปรุงฝูงบินของบริษัทฯ ส่งผลให้ปัจจุบัน บริษทั ฯ ได้ท�ำการสัง่ ซือ้ เครือ่ งบิน B747-8F รวม จ�ำนวนทั้งสิ้น 14 ล�ำ การสั่งซื้อเครื่องบินเพิ่มใน ครั้งนี้ก็เพื่อรองรับการเติบโตของสายการบินฯ ภายใต้การคาดการณ์ถึงปริมาณสินค้าที่จะเพิ่ม ขึ้นอันเนื่องมาจากการฟื้นตัวของการค้าโลกและ ความเชื่อมั่นทางธุรกิจที่ปรับตัวดีขึ้น ปัจจุบนั Cargolux ปฏิบตั กิ ารเครือ่ งบินขนส่ง สินค้า Boeing 747-8F จ�ำนวนเก้าล�ำ และเครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 747-400F อีก 11 ล�ำ ซึ่งจะถูกแทนที่ด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่นใหม่ กว่าอย่างต่อเนื่อง เครื่องบิน 747-8F ที่สั่งเพิ่มนี้ มีก�ำหนดรับมอบภายในเดือนมีนาคม ปี 2015 ส�ำหรับในปี 2014 นี้ Cargolux จะเพิม่ เครือ่ งบิน ขนส่งสินค้า Boeing 747-8R7F จ�ำนวนสองล�ำ เข้าสู่ฝูงบินของบริษัทฯ ตั้งแต่มีการส่งมอบเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 747-8F ล�ำแรก ในปี 2011 แก่ Cargolux ซึง่ เป็นลูกค้ารายแรกทีส่ งั่ ซือ้ เครือ่ งบินรุน่ นี้ เครือ่ ง Boeing 747-8F ได้พสิ จู น์ให้เห็นถึงประสิทธิภาพ อันโดดเด่น ด้วยต้นทุนการปฏิบัติการที่ลดลง และความก้าวล�้ำทางด้านเทคโนโลยีเพื่อสิ่งแวดล้อม อีกทัง้ ยังแสดงให้เห็นถึงความน่าเชือ่ ถือทาง ด้านการปฏิบัติการ โดยเครื่อง Boeing 747-8F สามารถปฏิบัติการบินในแต่ละวันได้ยาวนานถึง 16 ชั่วโมง Cargolux นับเป็นสายการบินขนส่งสินค้าที่ ใหญ่ที่สุดในยุโรป สายการบินยังเป็นลูกค้าราย แรกที่สั่งซื้อและปฏิบัติการเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 747-400 และ Boeing 747-8F ปัจจุบัน Cargolux มีสำ� นักงานมากกว่า 85 แห่ง ในกว่า 50 ประเทศ Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 15
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Emirates Launches Daily Service to Chicago Thanathas Akkhachotkawanich
เครื่องบิน Boeing 777-200LR ของ Emirates
เมือ่ วันที่ 24 กุมภาพันธ์ทผี่ า่ นมา สายการบิน
Emirates เปิดเผยแผนที่จะเริ่มปฏิบัติการเที่ยว บินรายวันไปยังท่าอากาศยานปลายทาง O’Hare International Airport ในนคร Chicago โดยเริ่ม ตั้งแต่วันที่ 5 สิงหาคม 2014 โดยจะปฏิบัติการ ด้วยเครื่อง Boeing 777-200LR เมือง Chicago จะกลายเป็นประตูการค้าแห่ง
ที่เก้าของ Emirates ในสหรัฐอเมริกา ต่อจาก ปลายทาง Boston รัฐแมสซาชูเซตส์ ซึ่งได้เปิด ให้บริการในวันที่ 10 มีนาคมที่ผ่านมา Chicago ตัง้ อยูใ่ นรัฐอิลลินอยส์ จัดเป็นเมือง ที่มีขนาดใหญ่ที่สุดเป็นอันดับที่สามของสหรัฐอเมริกา โดยวัดจากขนาดประชากรและ GDP ซึง่ เมืองแห่งนี้มีประชากร 2.7 ล้านคน
Chicago เป็นศูนย์กลางการจัดการประชุมที่ ส�ำคัญ และเป็นที่ตั้งส�ำนักงานใหญ่ของบริษัท ขนาดใหญ่หลายแห่ง รวมทัง้ บริษทั Boeing ซึง่ เป็น ซัพพลายเออร์และพันธมิตรทางธุรกิจที่ส�ำคัญ ของ Emirates ด้วย Emirates มีฝงู เครือ่ งบิน Boeing 777 ทีใ่ หญ่ ทีส่ ดุ ในโลก โดยประกอบด้วยเครือ่ งบินโดยสาร 122 ล�ำ และเครือ่ งบินขนส่งสินค้า 10 ล�ำ อีกทัง้ ยังเป็น ลูกค้ารายแรกที่ปฏิบัติการโดยใช้เครื่อง Boeing 777X รุน่ ใหม่ และมีคำ� สัง่ ซือ้ เครือ่ งบินจาก Boeing ครั้งใหญ่ที่สุดถึง 150 ล�ำ คิดเป็นมูลค่า 76 พันล้านเหรียญสหรัฐ ในเดือนพฤศจิกายนของปี 2013 บริการใหม่ไปยัง Chicago จะใช้รหัสเทีย่ วบิน EK 235 ออกเดินทางจากท่าอากาศยาน Dubai International Airport เวลา 09.45 น. และเดิน ทางถึงปลายทาง Chicago เวลา 15.25 น. เที่ยว บินขากลับจะใช้รหัสเที่ยวบิน EK 236 ออกเดิน ทางจากท่าอากาศยาน O’Hare เวลา 20.35 น. และเดินทางถึง Dubai ในเวลา 19.10 น. ของวัน ถัดไป ในแต่ละเทีย่ วบินจะมีพนื้ ทีร่ ะวางบรรทุกสินค้า 17 ตัน เพื่อสนับสนุนโอกาสทางธุรกิจระหว่าง Dubai และ Chicago ปัจจุบัน Emirates ปฏิบัติ การเที่ยวบินไปยัง Chicago โดยให้บริการสอง เทีย่ วบินต่อสัปดาห์ และได้ขนส่งสินค้าในเส้นทาง นี้ของปี 2013 คิดเป็นปริมาณ 7,400 ตัน
AIRLINES
Volga-Dnepr Delivers 73 Ton Turbine ‘Runner’ Arnat Sakdaronnarong
เมื่อเร็วๆ นี้ Volga-Dnepr Airlines สายการบิน
ขนส่งสินค้าชั้นน�ำจากประเทศรัสเซียสร้างชื่อเสียงในการให้บริการโลจิสติกส์ตั้งแต่ต้นทางถึง ปลายทางจากการน�ำส่งกังหันน�ำ้ หนัก 73 ตัน ไป ยังโรงไฟฟ้าพลังน�ำ้ ทีเ่ มือง Bratsk ประเทศรัสเซีย ซึ่งเป็นแหล่งผลิตพลังงานไฟฟ้าที่ส�ำคัญของโลก เส้นทางการขนส่งเริม่ จากทางบกด้วยบริการ ขนส่งภาคพื้นดินที่รัดกุมของ Volga-Dnepr จาก โรงงานผลิตไปยังท่าอากาศยาน Vienna Inter16 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
national Airport เมือ่ ถึงท่าอากาศยานแล้วก็ตอ้ ง พบกับความท้าทายในการเคลื่อนย้ายกังหันน�้ำที่ กว้าง 6 เมตร และยาว 2.4 เมตร ขึน้ ไปยัง ‘Ruslan’ หรือเครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น An-124-100 Mr. Vladimir Grigoriev วิศวกรอาวุโสด้าน โลจิสติกส์และการวางแผนเชิงกลยุทธ์ของสาย การบิน Volga-Dnepr Airlines เปิดเผยว่า “การ ขนส่งกังหันน�ำ้ ไปยังโรงไฟฟ้าพลังน�ำ้ ทีเ่ มือง Bratsk ต้องผ่านขัน้ ตอนการวางแผนอย่างเป็นระบบ เรา ได้ใช้อปุ กรณ์ทางลาดชัน (ramp) ระบบราง และ เครนที่ยกน�้ำหนักได้ถึง 250 ตัน” การขนส่งกังหันน�้ำเป็นขั้นแรกของโครงการ ปรับปรุงโรงงานไฟฟ้าพลังน�้ำที่เมือง Bratsk ให้ ทันสมัย ทั้งนี้ มีการสั่งผลิตและติดตั้งกังหันน�้ำ เพิ่มอีกทั้งหมดห้าตัว
AIRLINES
EQUIPMENT
SWISS Holds Naming Ceremony for Airbus A320 HB-IJO
Jettainer Presents Innovative Way to Recycle ULDs
Arpaporn Puttaken
Arpaporn Puttaken
บริษัท Jettainer ผู้ให้บริการจัดการตู้ ULD
สายการบิน Swiss International Air Lines ได้ท�ำพิธีตั้งชื่อเครื่องบิน Airbus A320
HB-IJO อย่างเป็นทางการ ในชื่อ ‘Verbier’ เมื่อ เช้าวันที่ 27 กุมภาพันธ์ 2014 ที่ผ่านมา ตามชื่อ ของสกีรสี อร์ททีม่ ชี อื่ เสียงของประเทศสวิสเซอร์แลนด์ งานดังกล่าวจัดขึน้ ทีร่ สี อร์ทของโรงแรม W Hotel โดยมี Mr. Eloi Rossier นายกเทศมนตรี เขต Bagnes และ Mr. Lorenzo Stoll หัวหน้า สายการบิน Swiss International Air Lines ประจ�ำ สวิตเซอร์แลนด์ตะวันตกร่วมงาน ในพิธตี งั้ ชือ่ ดังกล่าวนี้ นักกีฬาสกีผมู้ ชี อื่ เสียง ของประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ซึ่งชนะการแข่งขัน ระดับโลกมาแล้วมากมาย ได้เข้าร่วมกิจกรรมใน งานด้วย ได้แก่ Mr. Roland Collombin, Mr. Philippe Roux และ Mr. William Besse Verbier เป็นชือ่ ทีไ่ ด้รบั การเสนอในการตัง้ ชือ่ เครื่องบินของสายการบินฯ เพื่อยืนยันถึงความ ส�ำคัญของรีสอร์ทแห่งนีใ้ นด้านการท่องเทีย่ วระดับ โลก Mr. Lorenzo Stoll กล่าวว่า “Verbier คือ หนึง่ ในสถานที่ของยุโรปที่มีชื่อเสียงและเป็นจุด หมายปลายทางยอดนิยมของนักท่องเที่ยวมาก ที่สุดแห่งหนึ่ง” HB-IJO คือหนึ่งในเครื่องบินตระกูล Airbus A320 ทั้งหมด 38 ล�ำของสายการบินฯ โดย A320 คือเครือ่ งบินรุน่ แรกเริม่ ทีใ่ ห้บริการภายใน ประเทศสวิสเซอร์แลนด์ด้วยเที่ยวบินจากเมือง Geneva และ Zurich ไปยังจุดต่างๆ ในทวีปยุโรป แอฟริกา และตะวันออกกลาง
ชัน้ น�ำระดับโลก ได้ออกแบบกระเป๋าสะพาย โดย ใช้วสั ดุจากตูส้ นิ ค้า ULD เก่า และได้วางขายอีก ครั้งที่ Lufthansa WorldShop Mr. Martin Kraemer หัวหน้าฝ่ายการตลาด และประชาสัมพันธ์ของ Jettainer กล่าวว่า “กระเป๋ารุ่นใหม่ล่าสุดจ�ำนวน 500 ใบ ที่เราออกแบบ มาเพื่อเป็นของขวัญให้แก่ลูกค้า ติดอันดับขายดี และขายหมดภายในเวลาสามวัน ซึง่ ด้วยปริมาณ ความต้องการทีส่ งู นี้ เราจึงได้ทำ� กระเป๋าสองรุน่ ใน จ�ำนวนจ�ำกัดออกขายด้วย”
กระเป๋ารุน่ ดังกล่าวท�ำจากผ้าใบกันน�ำ้ ต้นแบบ ที่ใช้ในการขนส่งสินค้าทางอากาศ เย็บทับด้วย ฉลากของ Jettainer โดยน�ำสายเข็มขัดแบบมีหวั ล็อกทีใ่ ช้รดั สินค้าในการขนส่งท�ำเป็นสายส�ำหรับ สะพาย และได้น�ำส่วนของตาข่ายกับตะขอเกี่ยว สายรัดท�ำเป็นพวงกุญแจ
EQUIPMENT
CHEP Aerospace Solutions Improves ULD Repair with Acquisition of Airworld Suppalak Muenjorn
CHEP Aerospace Solutions ได้ซื้อ
กิจการ Airworld Services and Containers ผู้ ให้บริการซ่อมบ�ำรุงตู้ ULD ที่มีศูนย์ปฏิบัติการที่ ท่าอากาศยาน London Heathrow, London Gatwick, Manchester และ East Midlands ส่ง ผลให้ CHEP มีศูนย์บริการซ่อมบ�ำรุง (MRO) รวมทั้งสิ้น 29 แห่งทั่วโลก Airworld มีพนักงานทั้งสิ้น 86 คน และให้ บริการแก่สายการบินและผูใ้ ห้บริการขนส่งชัน้ น�ำ ระดับโลก อาทิ British Airways และ DHL ศูนย์ บริการของ Airworld ซึ่งได้รับการรับรองมาตรฐานความปลอดภัย EASA Part 145 จะถูกผนวก เข้าเป็นส่วนหนึ่งในเครือข่ายศูนย์บริการซ่อม บ�ำรุงของ CHEP Aerospace Solutions ซึง่ เชือ่ ม
ต่อกันด้วยระบบ ACTIS ซึ่งเป็นระบบบริหาร จัดการซ่อมบ�ำรุงระดับโลกแบบ web-based ที่ เป็นเอกสิทธิ์ของ CHEP เอง Mr. Gwyn Powell อดีตเจ้าของกิจการ Airworld กล่าวว่า “การเข้าซือ้ กิจการโดย CHEP Aerospace Solutions นับเป็นการพัฒนาอีกขั้น ของ Airworld เรามีความยินดีอย่างยิง่ ทีไ่ ด้ CHEP เข้ามาสานต่อการบริหารจัดการทีมงานและลูกค้า ของ Airworld การซื้อกิจการครั้งนี้นอกจากจะ น�ำมาซึง่ โอกาสเพิม่ เติมในด้านการเติบโตอีกมาก แล้ว ยังหมายถึงความมัน่ คงทางการเงินและความ สามารถในการเข้าถึงเทคโนโลยี ความเชีย่ วชาญ และค่านิยมองค์กรของ CHEP ซึง่ จะเป็นประโยชน์ อย่างยิง่ ต่อทีมงาน ลูกค้า และซัพพลายเออร์ของ เรา” Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 17
INDUSTRY NEWS ›
EQUIPMENT
Envirotainer Opens New Facility in Roserberg, Stockholm เหมาะสมเพือ่ ทีจ่ ะก้าวต่อไปในฐานะบริษทั ระดับ Suppalak Muenjorn
ปี 2013 ที่ผ่านมา นับเป็นปีส�ำคัญอีกปีหนึ่ง
ส�ำหรับ Envirotainer นอกจากจะได้รบั รางวัล Stora Exportpriset แล้ว บริษทั ฯ ยังได้ขยายกิจการเข้า สูต่ ลาดใหม่ๆ ส�ำหรับก้าวต่อไปของ Envirotainer ในสวีเดนซึง่ เป็นบ้านเกิด บริษทั ฯ ได้เปิดศูนย์วจิ ยั และพัฒนาและการผลิตแห่งใหม่ขึ้นที่เขต Rosersberg นอกกรุง Stockholm “ศูนย์ปฏิบัติการที่ทันสมัยแห่งใหม่นี้ ออก แบบมาเพื่องานวิจัยและพัฒนาและการผลิตของ เราโดยเฉพาะ เราต้องการสร้างปัจจัยแวดล้อมที่
โลกที่มีการเติบโตอย่างรวดเร็ว” Mr. Simon Angeldorff ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร Envirotainer กล่าว “เมือ่ คุณเปิดประตูเข้ามาหาเรา เป็น ทีช่ ดั เจนว่าคุณได้เข้ามายังบริษทั ทีม่ คี วามทันสมัย และเป็นผู้น�ำตลาด” Envirotainer เป็นผู้น�ำระดับโลกในด้านการ ขนส่งทางอากาศแบบควบคุมอุณหภูมิส� ำหรับ ผลิตภัณฑ์ยาและเวชภัณฑ์ บริษัทฯ สามารถเข้า ถึงท่าอากาศยานมากกว่า 200 แห่ง ในมากกว่า 100 ประเทศ โดยผ่านทางเครือข่ายพันธมิตรระดับ โลก ส�ำนักงานใหญ่และศูนย์การผลิตของ Envirotainer ตั้งอยู่ที่ประเทศสวีเดน และบริษัทฯ ยัง
มีสำ� นักงานใน Frankfurt, Dallas และ Singapore ศูนย์วิจัยและพัฒนาแห่งใหม่นี้ตั้งอยู่ตรงกลางซึ่งสามารถเดินทางจาก Stockholm และ Uppsala มาได้สะดวกมากขึ้น ศูนย์ดังกล่าวยัง แสดงถึงการลงทุนในอนาคต เนื่องจากเป็นที่ตั้ง ของศูนย์แห่งความเป็นเลิศด้านห่วงโซ่ความเย็น (cold chain) และการพัฒนาทางอุตสาหกรรม “เนื่องจากความช�ำนาญการของเรายังเป็น องค์ประกอบส�ำคัญต่อบริการที่เรามอบให้กับ ลูกค้า เราจึงต้องการศูนย์ดำ� เนินงานทีช่ ว่ ยให้เรา สามารถสนองตอบความต้องการที่เพิ่มขึ้นของ ลูกค้าในด้านโซลูชั่นการขนส่งที่ทันสมัยได้” Mr. Angeldorff กล่าว “นอกจากนี้ เราได้สร้างห้อง จ�ำลองสภาพอากาศขึน้ จ�ำนวนสองห้องที่ Rosersberg ส�ำหรับทีมผูเ้ ชีย่ วชาญด้านห่วงโซ่ความเย็น ในการวางแผนการขนส่งทีไ่ ว้วางใจได้ให้กบั ลูกค้า ที่ต้องการให้เราขนส่งยาและเวชภัณฑ์ที่ส�ำคัญ ต่อชีวิต”
UR82008 ซึง่ เป็นล�ำแรกทีถ่ กู ทาสีเครือ่ งใหม่ดว้ ย สีฟา้ และสีเหลืองเช่นเดียวกับเครือ่ งบินรุน่ An-225 นอกจากนี้ เครื่องบิน Antonov An-124 รุ่นอื่นๆ ในฝูงบินปฏิบัติการก็จะถูกทาสีใหม่เช่นเดียวกัน บริษัท Ruslan International ก่อตั้งขึ้นใน เดือนกรกฎาคม ปี 2006 ด้วยการร่วมทุนของสาย การบิน Antonov Airlines และสายการบิน VolgaDnepr Airlines เพื่อให้บริการด้านการตลาดของ ฝูงบิน An-124 ของสายการบินทั้งสองราย โดย ทั้งสองรายมีจ�ำนวนเครื่องบินรุ่นนี้รวมกันทั้งสิ้น 17 ล�ำ ทั้งนี้ บริษัทฯ มีวัตถุประสงค์เพื่อพัฒนา ฝูงบินให้เกิดประสิทธิภาพสูงสุด
บริษัท Ruslan International ประกอบด้วย ห้าแผนกที่ส�ำคัญ อาทิ ฝ่ายปฏิบัติการ, ฝ่ายการ เงิน, ฝ่ายบริการลูกค้า, ฝ่ายวางแผนการขนส่ง และ ฝ่ายวางแผนเส้นทาง เครื่องบิน Antonov An-124 หรือ ‘Ruslan’ ปฏิบตั กิ ารครัง้ แรกเพือ่ วัตถุประสงค์ทางการทหาร ในปี 1982 และได้รับการรับรองด้านการบินพลเรือนในปี 1992 โดยเครื่องบินรุ่นนี้ผลิตโดย บริษทั Aviastar-SP และบริษทั AVIANT ในประเทศยูเครน โดยเครื่องบินล�ำสุดท้ายที่ผลิต แล้ว เสร็จในปี 2004 แต่ปจั จุบนั ได้มกี ารวางแผนทีจ่ ะ เริ่มผลิตเครื่องบินรุ่นนี้ใหม่อีกครั้ง
AIRLINES
Ruslan International Transports Power Station Rotor Monthakarn Sawaengrat
Ruslan International บริษัทผู้บริหาร
จัดการและวางแผนการตลาดของฝูงเครื่องบิน Antonov An-124 ที่ปฏิบัติการโดยสายการบิน Antonov Airlines และ Volga Dnepr Airlines ได้ ด�ำเนินการขนส่งโรเตอร์ (rotor) ของสถานีพลังงานจากประเทศคูเวตไปยังประเทศสิงคโปร์ โดย ใช้เครื่องบิน Antonov An-124 หนึ่งใน 17 ล�ำที่ อยู่ภายใต้การบริหารและจัดการของบริษัทฯ การบรรทุกและการยกขนโรเตอร์ (rotor) ขนาดใหญ่ น�ำ้ หนัก 99 ตัน ขนาด 13.97 x 3.61 x 3.83 เมตร ด�ำเนินการโดยใช้รถเครนและระบบ ทางลาดของตัวเครื่องบินซึ่งระบบทางลาดเองมี น�้ำหนักถึง 7 ตัน เครือ่ งบินทีใ่ ช้ในการขนส่งในครัง้ นี้ เป็นเครือ่ งบิน Antonov An-124 จดทะเบียนหมายเลข 18 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
AIRLINES
AIRLINES
Lufthansa Cargo Adds Milan to Freighter Network Arnat Sakdaronnarong
สายการบิ น ขนส่ ง สิ น ค้ า Lufthansa Cargo เปิดเส้นทางแห่งใหม่ไปยัง Milan ประเทศอิตาลี เพื่อขยายเครือข่ายการบริการขนส่ง สินค้า ทั้งนี้ Lufthansa Cargo ได้เปิดให้บริการ ไปยัง Milan สองเที่ยวบินต่อสัปดาห์ ตั้งแต่วันที่ 5 มีนาคม โดยใช้เครื่องบินขนส่งสินค้ารุ่น MD11 และ Boeing 777F ทีเ่ พิง่ ได้รบั มอบล่าสุด โดย Lufthansa Cargo จะลงจอดที่ Milan ในเส้นทาง กลับจาก Cairo ก่อนจะกลับไปยัง Frankfurt
นอกจากนี้ Lufthansa Cargo พร้อมพัฒนา เครือข่ายที่ครอบคลุมทั่วโลกด้วยตารางการบิน ประจ�ำฤดูร้อน ที่จะเปิดให้บริการตั้งแต่วันที่ 30 มีนาคมนี้ ซึ่งจะปฏิบัติการขนส่งสินค้าไปยัง 50 เมือง โดยแบ่งเป็นบริการขนส่งไปยัง 23 ปลาย ทางในทวีปเอเชีย รองลงมาเป็นอเมริกาเหนือ 9 ปลายทาง ละตินอเมริกา 8 ปลายทาง ยุโรป 6 ปลายทาง และแอฟริกา 4 ปลายทาง
ASSOSIATION
Cool Chain Association Welcomes New Member NomadPower Arnat Sakdaronnarong
เมื่อวันที่ 5 มีนาคมที่ผ่านมา สมาคม Cool
Chain (CCA) เปิดเผยว่า บริษัท NomadPower จากประเทศเนเธอร์แลนด์ ได้เข้าร่วมเป็นสมาชิก สมทบของ CCA ทั้งนี้ สมาคมฯ มีความมุ่งมั่นที่ จะยกระดั บ คุ ณ ภาพของซั พ พลายเชนส� ำ หรั บ สินค้าควบคุมอุณหภูมิ ตลอดจนเพิ่มมูลค่าและ ประสิทธิภาพ ด้วยการใช้เทคโนโลยีและนวัตกรรมใหม่ล่าสุด การขนส่งสินค้าเป็นสิง่ ทีส่ ร้างความเจริญและ ความมัง่ คัง่ ให้กบั เศรษฐกิจของแต่ละประเทศ แต่ ขณะเดียวกัน การขนส่งสินค้าก็สง่ ผลเสียต่อสภาพ แวดล้อม เช่น รถบรรทุกทีข่ นของไม่เต็มคัน อัตรา
การใช้พลังงานทีม่ ากขึน้ การปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ การไม่นำ� สิง่ ของกลับมาใช้ใหม่ ประเด็นเหล่านีท้ ำ� ให้ตอ้ งทบทวนระบบการขนส่งสินค้า อีกครั้ง สมาคมฯ ต้องการส่งเสริมการขนส่งที่ สะอาด และเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม จึงได้สนับสนุนบริษทั NomadPower และต้อนรับเข้าสูก่ าร เป็นสมาชิกใหม่ของสมาคม บริษัท NomadPower เป็นผู้ให้บริการจุด ชาร์จพลังงานไฟฟ้าแก่ระบบท�ำความเย็นทีข่ นส่ง ทางถนน โดยให้บริการไฟฟ้าแก่รถทีจ่ อดพักกลาง ทาง ทั้งนี้ บริษัทมีจุดเชื่อมต่อพลังงานไฟฟ้าตาม จุดพักรถตามเส้นทางการขนส่งทางถนนสาย ส�ำคัญๆ ทั่วทวีปยุโรป รวมถึงที่สถานีสินค้าควบคุมอุณหภูมิ และตามท่าเรือต่างๆ ด้วย
Cathay Pacific Boosts Freighter Services into the US Suppalak Muenjorn
Cathay Pacific Airways เสริมบริการเทีย่ ว
บินขนส่งสินค้าไปยังสหรัฐอเมริกา ด้วยการเปิด บริการขนส่งแบบตามตาราง จ�ำนวนสองเทีย่ วบิน ต่อสัปดาห์ ไปยังเมือง Columbus รัฐโอไฮโอ โดย เริ่มตั้งแต่วันที่ 21 มีนาคมเป็นต้นไป Columbus นับเป็นปลายทางปฏิบัติการด้วย เทีย่ วบินขนส่งสินค้าแห่งที่ 12 ในภูมภิ าคอเมริกา เหนือของ Cathay Pacific บริการใหม่นี้น�ำมาซึ่ง ทางเลือกและความยืดหยุน่ มากยิง่ ขึน้ ส�ำหรับผูส้ ง่ สินค้าในเส้นทางระหว่างทวีปเอเชียและอเมริกาเหนือ ในขณะเดียวกันสถานีสินค้าที่มีความทัน สมัย และปฏิบัติการเต็มรูปแบบของ Cathay Pacific ในฮ่องกง จะยกระดับความเชือ่ มโยงภายใน เครือข่ายการขนส่งสินค้าทีก่ ว้างขวางของสายการ บินฯ มากยิ่งขึ้น Mr. James Woodrow ผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายสินค้า Cathay Pacific กล่าวว่า “Cathay Pacific มีความ ยินดีที่ได้เสริมประสิทธิภาพให้กับบริการในเส้นทาง transpacific ด้วยการเพิ่ม Columbus เข้า สูเ่ ครือข่ายของเรา เครือ่ งบินขนส่งสินค้า Boeing 747-8F ของเรายังเป็นเครื่องที่เหมาะสมที่สุดใน การเชื่อมโยงฮ่องกงกับอเมริกาให้กับลูกค้า ด้วย บริการที่มีความน่าเชื่อถือและมีประสิทธิภาพใน การเผาผลาญเชื้อเพลิง” ปัจจุบนั Cathay Pacific ปฏิบตั กิ ารขนส่งสินค้า ไปยังปลายทาง 11 แห่งในอเมริกาเหนือ และ 43 ปลายทางทัว่ โลก ก่อนหน้านีส้ ายการบินฯ ยังเปิด บริการเที่ยวบินด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้าแบบ ตามตารางอีกสามเที่ยวบินต่อสัปดาห์ ไปยัง Mexico City เมื่อวันที่ 1 มีนาคมที่ผ่านมา บริการด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้าไปยัง Columbus (LCK) มีเส้นทางบริการโดยออกจาก Hong Kong (HKG) ไปยัง Anchorage (ANC), Columbus (LCK), New York (JFK), Vancouver (YVR) และกลับมายัง Hong Kong Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 19
COVER STORY › โดย: Thanathas Akkhachotkawanich
ส�ำหรับบริษัทตัวแทนรับจัดการขนส่งสินค้า บุคลากรถือเป็น หัวใจส�ำคัญที่สุด ไม่ว่าระบบคอมพิวเตอร์ หรือพาหนะ และอุปกรณ์จะมีความทันสมัยหรือยอดเยี่ยมเพียงใด ก็ไม่ สามารถทดแทนการมีบุคลากรที่เหมาะสมกับต�ำแหน่งงานได้ และการบริการที่สามารถสร้างความประทับใจให้แก่ลูกค้าได้ มากที่สุด คือคุณค่าที่มอบโดยบุคลากรของผู้ให้บริการเอง
ตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้รบั เกียรติจาก
คุณศรัญญา ทองสนธิ ผู้จัดการฝ่าย การปฏิบัติการขนส่งสินค้าและโลจิสติกส์ บริษัท GAC Thailand มาร่วม แบ่งปันประสบการณ์ในอุตสาหกรรม รวมทั้ง วิสัยทัศน์ในการมอบการบริการที่สามารถสร้าง ความแตกต่างให้กับลูกค้า จวบจนถึงปัจจุบนั คุณศรัญญาได้รว่ มงานกับ GAC มาเป็นปีที่ 10 แล้ว โดยเริ่มจากหน้าที่ดูแล ปฏิบัติการการส่งสินค้าไปยังสหรัฐอเมริกา ซึ่ง ช่วงนั้นบริษัทฯ มีลูกค้า VIP ที่ส่งสินค้าอุปโภคบริโภคและสิง่ ทอ (textiles) ไปยังสหรัฐอเมริกาเป็น ปริมาณมาก และเป็นช่วงเวลาทีอ่ ตุ สาหกรรมการ ส่งออกสิ่งทอของไทยก�ำลังเฟื่องฟู “ดิฉันจะมีหน้าที่ดูแลในเรื่องการตรวจสอบ เอกสารใบสัง่ ซือ้ สินค้า แพ็คกิง้ ลิสท์ ใบตราส่งสินค้า 20 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
และสิทธิพิเศษ GSP ต่างๆ เพื่อให้ผู้รับสินค้า ปลายทางสามารถใช้สทิ ธิ GSP ได้ทนั ทีทรี่ บั สินค้า ซึง่ หากเอกสารมีขอ้ ผิดพลาดก็จะส่งผลให้สญ ู เสีย สิทธิ หรือจ�ำเป็นต้องส่งกลับมาเพื่อท�ำการแก้ไข และจะท�ำให้เกิดต้นทุนค่าใช้จา่ ยทีส่ งู นอกจากนี้ ยังมีหน้าที่ในการวางแผนออกแบบการโหลดตู้สินค้ารวม (consolidation) ว่าจะต้องการใช้ตสู้ นิ ค้า กีต่ ู้ มีปริมาณสินค้าเท่าใด แล้วจะบรรจุสินค้าเข้า ตู้อย่างไรเพื่อให้สามารถใช้พื้นที่ได้อย่างคุ้มค่า ทีส่ ดุ ” ก่อนที่จะมาร่วมงานกับ GAC คุณศรัญญา ได้ปฏิบตั หิ น้าทีใ่ ห้กบั บริษทั ผูส้ ง่ ออกสินค้าหลาย แห่ง ซึง่ ในระหว่างนัน้ ก็มโี อกาสได้ตดิ ต่อประสานงานกับ GAC อยู่เสมอ จนท้ายที่สุดก็ได้รับการ ติดต่อจากบริษัทฯ ซึ่งเล็งเห็นถึงศักยภาพของ คุณศรัญญา
“จากประสบการณ์ในฐานะผูส้ ง่ ออก เราจะมี ความเข้าใจในกระบวนการและอุปสรรค รวมทัง้ ความต้องการต่างๆ ของผู้ส่งออก โดยเฉพาะ ผูส้ ง่ ออกทีม่ กี ารด�ำเนินงานในลักษณะ made to order ซึง่ จะผลิตและส่งออกสินค้าเมือ่ ได้รบั ค�ำสัง่ ซือ้ ไม่ได้มกี ารเก็บสต็อกสินค้าไว้ ซึง่ ที่ GAC เรา สามารถให้การสนับสนุนแก่ผู้ส่งออกในด้านการ ให้ค�ำแนะน�ำและการจัดเตรียมเอกสาร รวมทั้ง กระบวนการติดต่อกับหน่วยงานภาครัฐต่างๆ เพือ่ ขอรับวีซา่ และสิทธิ GSP ทัง้ นีก้ ม็ าจากประสบการณ์ และองค์ความรู้ที่เรามีอยู่แล้ว เราจึงสามารถท�ำ หน้าทีเ่ สมือนเป็นทีป่ รึกษาให้กบั ลูกค้าได้ เป็นการ เพิม่ มูลค่าให้กบั บริการของ GAC อีกทางหนึง่ แต่ โดยพืน้ ฐาน ดิฉนั เชือ่ ว่าความสามารถที่ GAC เล็ง เห็นในตัวเราคือ ความรับผิดชอบ ทัศนคติในการ ให้บริการ และทักษะในการติดต่อประสานงานและ แก้ไขปัญหาต่างๆ ให้กบั ทุกฝ่ายทีเ่ กีย่ วข้อง” ตั้งแต่ส�ำเร็จการศึกษาและเริ่มเข้าสู่อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าและโลจิสติกส์ เมือ่ คุณศรัญญา เข้าร่วมงานกับบริษทั แห่งหนึง่ เป็นระยะเวลาประมาณสองถึงสามปี ก็จะเกิดความรูส้ กึ อิม่ ตัว และเริม่ มองหาความท้าทายใหม่ๆ เป็นแบบนีเ้ รือ่ ยมา จน กระทัง่ ได้เข้ามาร่วมงานกับ GAC ซึง่ คุณศรัญญา ได้ปฏิบัติหน้าที่ให้กับบริษัทแห่งนี้มาเป็นเวลาถึง 10 ปี และยังคงสนุกกับงานทีท่ ำ� อยูใ่ นทุกๆ วัน “ความประทับใจแรกที่ดิฉันมีต่อบริษัท คือ บรรยากาศในการท�ำงานและเพือ่ นร่วมงาน GAC เป็นองค์กรที่มีการปฏิบัติงานแบบมืออาชีพ แต่ พนักงานทุกคนอยู่ร่วมกันในลักษณะของครอบครัว เป็นเพื่อนเป็นพี่น้องไม่ใช่เพียงผู้ร่วมงาน” “ในขณะเดียวกัน GAC ยังให้ความรู้สึกใน การเป็นส่วนหนึ่งขององค์กร ในการที่บริษัทได้ เล็งเห็นและให้ความส�ำคัญกับความทุ่มเทที่เรา มีให้ในการปฏิบัติงาน มีการให้รางวัล และเปิด โอกาสให้เราได้เรียนรู้หน้าที่ใหม่ๆ มีการเติบโต ในหน้าทีก่ ารงาน และมอบความท้าทายใหม่ๆ ให้ เป็นบททดสอบส�ำหรับความก้าวหน้าในองค์กร ของเรา เราจึงรูส้ กึ สนุกกับการท�ำงานและไม่เกิด ความรู้สึกเบื่อหรืออิ่มตัว”
Service is the Key ในช่วงแรกที่เข้ามาร่วมงานกับ GAC คุณ
ศรัญญาได้รับมอบหมายให้ดูแลกลุ่มลูกค้า VIP จากนั้นจึงได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้ช่วยผู้จัดการ แผนกการขนส่งสินค้าทางทะเล และอีก 2 ปี ถัด มา ก็ได้รับแต่งตั้งเป็นผู้จัดการแผนกการขนส่ง สินค้าทางทะเล ล่าสุดในปัจจุบนั คุณศรัญญา ได้ รับการมอบหมายให้ดแู ลธุรกิจของบริษทั ฯ ทัง้ ทาง ด้านการขนส่งสินค้าทางทะเล และทางอากาศ “การทีเ่ ราเข้ามาดูแลกระบวนการขนส่งสินค้า ทัง้ ทางทะเลและทางอากาศอย่างครอบคลุม ท�ำให้ เรามีมุมมองในกระบวนการปฏิบัติงานที่สูงขึ้น เนือ่ งจากสามารถมองเห็นและเชือ่ มโยงกระบวนการขนส่งสินค้าระหว่างทางทะเล ทางบก และ ทางอากาศได้อย่างราบรืน่ ไร้รอยต่อ ซึง่ จะแตกต่าง จากการที่แผนกการขนส่งสินค้าทางอากาศและ ทางทะเลมีการปฏิบตั งิ านทีแ่ ยกจากกัน และกรณี ที่ลูกค้ามีการส่งสินค้าทั้งสองโหมดหรือมีการ เปลี่ยนโหมดจากทางทะเลไปเป็นทางอากาศ จะ มีโอกาสเกิดช่องว่างของการติดต่อประสานงาน ได้ง่าย ในกรณีของเราจึงสามารถมอบความอุ่นใจให้กับลูกค้าได้มากกว่า เพราะเราสามารถให้ บริการและตอบโจทย์ค�ำถามของลูกค้าได้อย่าง ครอบคลุมและจบในขั้นตอนเดียว ในส่วนของ ทีมงานก็จะมีการสอดประสานระหว่างภาคการ ขนส่งทางทะเลและทางอากาศมากขึน้ มีการแชร์ ข้อมูลลูกค้าระหว่างสองโหมดได้อย่างสมบูรณ์ จึงท�ำให้มีความคล่องตัวในกระบวนการปฏิบัติ งานสูงขึ้นตามไปด้วย” ปัจจุบนั ทัง้ บริษทั ตัวแทนรับจัดการขนส่งสินค้า และผู้ให้บริการขนส่งสินค้าต่างก็มีการลงทุนใน เทคโนโลยีและอุปกรณ์การปฏิบตั งิ านต่างๆ จนอยู่ ในระดับที่มีความทัดเทียมกัน ปัจจัยที่เป็นส่วน ส�ำคัญในการสร้างความแตกต่างและสร้างมูลค่า ในการมอบบริการแก่ลกู ค้าจึงอยูท่ ตี่ วั ของบุคลากร ผูป้ ฏิบตั งิ าน รวมทัง้ ความพร้อมและความเต็มใจ ในการมอบการบริการทีด่ ที สี่ ดุ ส�ำหรับลูกค้า “ถึงแม้ว่าเทคโนโลยีต่างๆ จะมีการเจริญ รุดหน้าไปมาก แต่ดฉิ นั ก็ยงั เชือ่ ว่า human touch หรือการดูแลเอาใจใส่ และการแก้ไขปัญหาเฉพาะ บุคคล ยังคงเป็นสิง่ ทีล่ กู ค้าต้องการได้รบั จากบริษทั ตัวแทนรับจัดการขนส่งสินค้า โดยเฉพาะการให้ บริการในแบบ one stop service ซึ่งเป็นจุดแข็ง ที่ GAC สามารถมอบมูลค่าเพิ่มให้กับลูกค้าได้ มากกว่าการที่ลูกค้าผู้ส่งสินค้าจะติดต่อกับผู้ให้ บริการขนส่งสินค้าโดยตรง”
ถึงแม้ว่าเทคโนโลยีต่างๆ จะมีการเจริญรุดหน้า ไปมาก แต่ดิฉันก็ยังเชื่อว่า human touch หรือการดูแล เอาใจใส่ และการแก้ไขปัญหาเฉพาะบุคคล ยังคงเป็น สิ่งที่ลูกค้าต้องการได้รับจากบริษัทตัวแทนรับจัดการ ขนส่งสินค้า โดยเฉพาะการให้บริการในแบบ one stop service ซึ่งเป็นจุดแข็งที่ GAC สามารถมอบมูลค่าเพิ่ม ให้กับลูกค้าได้มากกว่าการที่ลูกค้าผู้ส่งสินค้าจะติดต่อ กับผู้ให้บริการขนส่งสินค้าโดยตรง — คุณศรัญญา ทองสนธิ ผู้จัดการฝ่ายการปฏิบัติการขนส่งสินค้าและโลจิสติกส์ บริษัท GAC Thailand
Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
COVER STORY
ความสามารถในการรั บ มื อ กั บ เหตุ ก ารณ์ เฉพาะหน้า หรือความยืดหยุน่ ในระดับทีจ่ ะไม่สร้าง ผลกระทบต่อระบบหรือกระบวนการอืน่ ๆ ยังคง เป็นสิง่ ทีร่ ะบบอัตโนมัตไิ ม่สามารถรับมือหรือแก้ไข ปัญหาได้ ดังนั้นปัจจัยบุคคลจึงยังคงมีบทบาท ส�ำคัญในกระบวนการปฏิบตั งิ าน ซึง่ คุณศรัญญา แสดงความคิดเห็นว่า “การแก้ไขและเอาชนะปัญหา และความท้าทายต่างๆ คือโอกาสทีเ่ ราจะพิสจู น์ คุณค่าของตัวเราเองและองค์กรแก่ลูกค้า นอก จากนี้ ทุกครัง้ ทีเ่ ราเผชิญหน้ากับปัญหา นัน่ ก็คอื ความรู้ใหม่ๆ ที่เราจะได้รับการรับมือกับปัญหา ใหม่ๆ จึงเป็นการสร้างความเติบโตให้กบั ตัวเราเอง ทัง้ ในแง่ของประสบการณ์และองค์ความรู”้ โดยทฤษฎีแล้วการส่งสินค้าอาจจะดูเหมือน เป็นกระบวนการทีต่ รงไปตรงมา ไม่ซบั ซ้อน แต่ใน ความเป็นจริง การจัดส่งสินค้าแต่ละเทีย่ วสามารถ มีข้อจ�ำกัดต่างๆ เกิดขึ้นได้ตลอดเวลา ซึ่งยังรวม ไปถึงกฎระเบียบและเงือ่ นไขทางการค้าต่างๆ แม้ กระทั่งผู้ให้บริการขนส่งสินค้าแต่ละรายก็ยังมี รายละเอียดและข้อจ�ำกัดที่แตกต่างกัน ซึ่ง GAC ในฐานะของผู้เชี่ยวชาญ สามารถให้ข้อมูลและ มอบการสนับสนุนแก่ลูกค้าในด้านนี้ได้ จึงเป็น การลดภาระของลูกค้าในส่วนนี้ อีกทัง้ บริษทั ฯ ยัง มีการติดตามข้อมูลความเปลี่ยนแปลงต่างๆ ใน อุตสาหกรรม และแจ้งให้ลูกค้าทราบเสมอ เพื่อ ให้มีความทันต่อเหตุการณ์อยู่ตลอดเวลา “ในด้านการควบคุมคุณภาพการบริการ ส่วน งานผ่านพิธีการศุลกากรที่ GAC จะมีทีมงาน ภายในซึง่ ท�ำให้เราสามารถปฏิบตั งิ านในส่วนนีไ้ ด้
อย่างคล่องตัวและมีมาตรฐาน ส่วนบริษัทพันธมิตรทีป่ ฏิบตั กิ ารร่วมกับเรา เช่น ผูป้ ฏิบตั กิ ารรถ บรรทุก สายการเดินเรือ รวมทัง้ สายการบิน เราก็ จะมีกระบวนการในการคัดกรองและการประเมิน คุณภาพ รวมทัง้ มีการประสานงานเพือ่ แก้ไขปัญหา ต่างๆ ในกรณีที่เกิดมีปัญหาเกิดขึ้น”
ในเดือนตุลาคม 2013 ที่ผ่านมา GAC
Thailand ซึง่ เล็งเห็นถึงศักยภาพอันเปีย่ มล้นทีย่ งั คงเก็บซ่อนอยู่ในตัวของคุณศรัญญา จึงได้มอบ โอกาสและหน้าทีท่ สี่ ำ� คัญในการดูแลกิจกรรมการ ขนส่งสินค้าทางอากาศของบริษัทฯ เพิ่มเติมจาก ปฏิบัติการการขนส่งสินค้าทางทะเลที่ได้รับการ ดูแลอย่างดีมาตลอด ซึ่งคุณศรัญญา กล่าวแสดง ความรู้สึกกับโอกาสที่ได้รับในครั้งนี้ว่า “เมื่อดิฉันได้รับการมอบหมายให้เข้ามาดูแล
ในส่วนของการขนส่งสินค้าทางอากาศเพิ่มเติม จากหน้าทีค่ วามรับผิดชอบในปัจจุบนั ซึง่ ตัวเราเอง ยังไม่เคยมีโอกาสได้สมั ผัสกับงานส่วนนีใ้ นเชิงลึก จึงตัง้ ใจว่าจะทุม่ เทในการศึกษาอุตสาหกรรมการ ขนส่งสินค้าทางอากาศมากขึน้ เรียนรูจ้ ดุ แข็งและ ข้อจ�ำกัดของธุรกิจประเภทนี้ เพื่อให้เรามีความ เข้าใจในเนือ้ งานและสามารถให้การสนับสนุนลูกค้า รวมทัง้ น้องๆ ในทีมได้ดเี ท่าๆ กับทีเ่ ราได้ทำ� มาแล้ว ในส่วนของการขนส่งสินค้าทางทะเล ดิฉันรู้สึก ดีใจและภูมใิ จในโอกาสทีไ่ ด้รบั ซึง่ เปรียบเสมือนอีก หนึง่ ความท้าทายทีจ่ ะต้องด�ำเนินการให้สำ� เร็จและ ยังเป็นการตอกย�้ำอีกหนึ่งนโยบายของบริษัทฯ ที่ทางผู้บริหารให้ความส�ำคัญเสมอมา นั่นคือ GAC เป็นองค์กรแห่งการเรียนรู้ที่ไม่มีวันสิ้นสุด เพื่อเป้าหมายสูงสุดคือการให้บริการลูกค้าอย่าง มีประสิทธิภาพ”
ดิฉันรู้สึกดีใจและภูมิใจในโอกาสที่ได้รับซึ่งเปรียบเสมือนอีกหนึ่งความ ท้าทายที่จะต้องด�ำเนินการให้ส�ำเร็จและยังเป็นการตอกย�้ำอีกหนึ่งนโยบาย
ของ บริษัทฯ ที่ทางผู้บริหารให้ความส�ำคัญเสมอมานั่นคือ GAC เป็นองค์กร แห่งการเรียนรู้ที่ไม่มีวันสิ้นสุดเพื่อเป้าหมายสูงสุดคือการให้บริการลูกค้า อย่างมีประสิทธิภาพ — คุณศรัญญา ทองสนธิ 22 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
FEATURE ›
โดย: Arpaporn Puttaken
ขัน้ ตอนในการด�ำเนินการเพือ่ ขนส่งสัตว์สงิ่ มีชวี ติ เป็นกระบวนการทีต่ อ้ งมีการศึกษาข้อมูลอย่าง ถีถ่ ว้ น เพราะการขนส่งสัตว์แต่ละประเภท มีขอ้ ก�ำหนดและวิธปี ฏิบตั ใิ นแต่ละประเทศแตกต่างกัน ขึ้นอยู่กับกฎระเบียบของสิ่งมีชีวิต หรือ Live Animals Regulations ของ IATA การขนส่ง สิง่ มีชวี ติ จึงเป็นความท้าทายของผูป้ ระกอบการและหน่วยงานทีเ่ กีย่ วข้องในการด�ำเนินงานให้เป็น ไปตามกฎระเบียบต่างๆ และสามารถขนส่งสัตว์จากต้นทางถึงปลายทางได้อย่างปลอดภัย
24 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
บางครั้งกรณีที่สัตว์เข้ามาโดยไม่มีใบ Health Certificate ทางเราจะ มีการด�ำเนินมาตรการสองอย่าง คือ หนึ่งผ่อนผันให้เข้ามาได้ แต่ต้องไปกักไว้ เพื่อสังเกตอาการไม่น้อยกว่าสามสิบวัน หรือสองถ้ามีแนวโน้มจะป่วย หรือไม่ปลอดภัยก็ต้องประสานงานกับสายการบินเพื่อส่งกลับ คุณคมสัน รุ่งเรือง นายสัตวแพทย์ช�ำนาญการพิเศษ ด่านกักสัตว์สุวรรณภูมิ กรมปศุสัตว์
ตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้มโี อกาสพูดคุยกับ คุณคมสัน รุง่ เรือง
นายสัตวแพทย์ช�ำนาญการพิเศษ ด่านกักสัตว์สุวรรณภูมิ กรม ปศุสัตว์ เกี่ยวกับขั้นตอนในการด�ำเนินการเพื่อขออนุญาตน�ำ เข้า-ส่งออกสัตว์ และ คุณสุวิชา บุญเต็ม ผูจ้ ดั การประจ�ำท่า อากาศยาน บริษทั Trans Air Cargo ตัวแทนรับจัดการขนส่ง สินค้าทีม่ คี วามช�ำนาญด้านการขนส่งสัตว์ เกีย่ วกับการรับมือกับข้อก�ำหนด ต่างๆ ในการน�ำเข้า-ส่งออก และการปฏิบตั งิ านทีม่ คี วามท้าทายในการขนส่ง สัตว์ทางอากาศ เมื่อค�ำนึงถึงความเสียหายที่อาจเกิดขึ้นจากการขนส่งสัตว์ที่อาจเป็น พาหะน�ำโรค หรือมีความเสีย่ ง อีกทัง้ สวัสดิภาพและความปลอดภัยของสัตว์ ในระหว่างการขนส่งที่ยังต้องให้ความส�ำคัญอย่างสูงด้วย สมาคมการขนส่ง ทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) จึงก�ำหนดข้อปฏิบตั ใิ นการขนส่งสิง่ มีชวี ติ ตามกฎระเบียบด้านสิ่งมีชีวิต (Live Animals Regulations: LAR) ไว้อย่าง ชัดเจนเพือ่ ให้ผขู้ นส่งทัง้ ต้นทางและปลายทางปฏิบตั ติ ามอย่างเคร่งครัด และ ต้องสัมพันธ์กบั กฎข้อห้ามบางประการของแต่ละประเทศ รวมถึงข้อก�ำหนด หรือข้อห้ามตามอนุสญ ั ญาว่าด้วยการค้าระหว่างประเทศส�ำหรับสัตว์ปา่ หรือพืช ป่าทีใ่ กล้สญ ู พันธ์ หรือ CITES ยกตัวอย่างเช่น ประเทศไทย ปัจจุบนั ได้มกี าร ห้ามน�ำ เข้าสัตว์บางประเภท หรือแม้แต่สุนัขบางสายพันธุ์ที่มีความดุร้าย ซึ่งได้ระบุไว้ในใบอนุญาต Import Permit อย่างสายพันธุ์ Pit Bull Terrier, American Staffordshire Terrier, American Staffordshire Bull Terrier และสุนขั กลุม่ ทีเ่ กีย่ วข้องกับสายพันธุน์ ี้ หรือการน�ำเข้าต้องปฏิบตั ติ ามระเบียบ ข้อบังคับ ของประเทศไทยเป็นต้น
Ensuring Regulatory Compliance
ในฐานะตัวแทนผู้ด�ำเนินการขนส่ง (Forwarder) ซึ่งถือเป็นส่วน
งานส�ำคัญที่จะต้องศึกษาและด�ำเนินการโดยตรงในด้านเอกสารแทนผู้ส่ง สัตว์ (Shipper) คุณสุวิชา ได้ให้ความเห็นในการขนส่งสัตว์ว่า “ส�ำหรับการ ขนส่งสิง่ มีชวี ติ หลักเกณฑ์ทตี่ อ้ งรู้ คือ กฎระเบียบ LAR ซึง่ จะกล่าวถึงข้อจ�ำกัด และ กฎเกณฑ์ในการปฏิบตั ขิ องแต่ละประเทศว่าเป็นอย่างไร รวมทัง้ ข้อห้าม ทีม่ ี ระบุอยูใ่ น CITES ทัง้ นี้ การน�ำเข้าสัตว์-ส่งออกสัตว์ ผูน้ ำ� เข้าและส่งออก จะต้องด�ำเนินการเรือ่ งเอกสารต่างๆ ตามข้อก�ำหนดของแต่ละประเทศ และ ส่งให้ประเทศปลายทางเป็นผู้ตรวจสอบและพิจารณารับรองและอนุญาตให้ น�ำเข้าประเทศก่อน ซึง่ ในประเทศไทย หน่วยงานทีม่ หี น้าทีต่ รวจสอบคือ ด่าน กักสัตว์ของกรมปศุสตั ว์ และกรมรักษาพันธุพ์ ชื และสัตว์ปา่ ” คุณสุวชิ า กล่าว ทางด้าน คุณคมสัน ได้พูดถึงบทบาทหน้าที่ของด่านกักสัตว์ว่า “หน้าที่ หลักๆ ของเราคือการควบคุมการน�ำเข้า-ส่งออกสัตว์และซากสัตว์ โดยอาศัย อ�ำนาจตามพระราชบัญญัตสิ ตั ว์ พ.ศ.2499 แก้ไขเพิม่ เติม พ.ศ. 2552 กรณี ของผูท้ จี่ ะเดินทางมาประเทศไทยพร้อมสัตว์เลีย้ ง ประการแรกทีต่ อ้ งด�ำเนิน การ คือ การขอใบอนุญาตในการน�ำเข้าสัตว์ (Import Permit) โดยจะต้องติดต่อ
กับเจ้าหน้าทีผ่ า่ นอีเมล์ของด่าน เพือ่ ยืน่ ค�ำขอแบบฟอร์ม ซึง่ จะให้ระบุขอ้ มูล ของสัตว์ทจี่ ะน�ำเข้า ประกอบด้วย ประเภท สายพันธุ์ เพศ จ�ำนวน ชือ่ หากมี รวมถึงข้อมูลของผูน้ ำ� เข้า ได้แก่ ชีอ่ -สกุล ทีอ่ ยู่ ประเทศทีส่ ตั ว์อาศัยอยู่ วันที่ เดินทางเข้าประเทศไทยโดยประมาณ และข้อมูลเทีย่ วบิน พร้อมแนบส�ำเนา พาสปอร์ต/บัตรประชาชนของผูน้ ำ� เข้า ใบรับรองการฉีดวัคซีนสัตว์ และพาสปอร์ตของสัตว์ ซึง่ จะประกอบด้วยข้อมูลจ�ำเพาะทัว่ ไปของสัตว์ รูปถ่าย และ หมายเลขไมโครชิพยื่นผ่านระบบ E-movement ของกรมปศุสัตว์ ที่มีไว้ ส�ำหรับยืน่ ข้อมูลจากต่างประเทศ เมือ่ ตรวจสอบรายละเอียดแล้ว ผมในฐานะ ตัวแทนก็จะลงชือ่ และส่งกลับไปให้ทางอีเมล์ และในวันทีเ่ ดินทางมา ผูน้ ำ� เข้า จะต้องน�ำเอกสารจากอีเมล์ที่เราส่งกลับไปเตรียมมาให้เรียบร้อย พร้อมน�ำ เอกสารส�ำคัญ คือ Health Certificate ซึ่งเป็นใบรับรองสุขอนามัยของสัตว์ ที่ออกโดยประเทศต้นทางฉบับจริง และพาสปอร์ตของเจ้าของผู้เดินทางมา แสดงให้สตั วแพทย์บนท่าตรวจสอบทัง้ เอกสาร และสแกนไมโครชิพเพือ่ ยืนยัน ว่าสัตว์ตัวดังกล่าวเป็นตัวเดียวกับเอกสารฉบับนี้ จากนั้นสัตวแพทย์จะออก ใบอนุญาตแบบ ร.๖ แบบ ร.๗ และใบเสร็จค่าธรรมเนียมใบอนุญาตไว้เป็น หลักฐาน หากเป็นการขนส่งแบบสินค้าก็ตอ้ งท�ำใบขนสินค้า และน�ำเอกสาร มาตรวจสอบก่อนปล่อย” ด้านการส่งออกสัตว์ คุณสุวชิ า กล่าวว่า “การด�ำเนินการเพือ่ ส่งออกสัตว์ ในฐานะตัวแทนผูด้ ำ� เนินการแทนผูส้ ง่ เราเริม่ จากการเตรียมเอกสารเบือ้ งต้น คือ ใบอนุญาตน�ำเข้าสัตว์ (Import Permit) จากปลายทาง หรือหากไม่ตอ้ ง ใช้ ก็ตอ้ งน�ำ Regulation และการก�ำหนดการรับรองสุขอนามัยสัตว์ (Health Requirement) ซึง่ จะมีรายละเอียดของสัตว์วา่ ปลอดจากโรคตามข้อก�ำหนด ทีร่ ะบุไว้ของประเทศต้นทาง โดยทีเ่ ราจะพาสัตว์ไปตรวจให้เรียบร้อยและทาง กรมปศุสตั ว์ของเราจะเป็นผูต้ รวจสอบและลงชือ่ รับรอง อีกทัง้ มีใบฉีดยาหรือ ใบตรวจสุขภาพ ซึ่งเป็นหลักฐานที่แสดงว่าได้ผ่านการตรวจเลือด หรือโรค ตามข้อก�ำหนดของแต่ละประเทศ เอกสารที่เกี่ยวข้องกับสายการบินตาม Animal Declaration นอกจากนี้ ในการส่งออกสัตว์ประเภทสัตว์ป่า ก็ต้อง มีการปฏิบัติตามข้อก�ำหนดของ CITES ซึ่งเป็นข้อก�ำหนดเกี่ยวกับพืชพันธุ์ สัตว์ป่าสงวนเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย การส่งออกสัตว์ไปประเทศไหนก็ตามจะ มีขอ้ ก�ำหนดในแต่ละประเทศของเขาเองทีม่ กี ารทบทวนทุกห้าปี เพราะฉะนัน้ ในฐานะตัวแทน เราก็ต้องติดตามเรื่องนี้ เพือ่ ที่จะได้ด�ำเนินการเป็นตัวแทน ให้แก่ลูกค้าได้อย่างราบรื่น” Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 25
FEATURE
การขนส่งสัตว์ ต้องเริ่มจากศึกษารายละเอียดของสัตว์แต่ละประเภท เมื่อได้ข้อมูลต่างๆ มาก็เริ่มด�ำเนินการโดยปฏิบัติตามกฎของ IATA ซึ่งจะบ่งชัดถึงความรับผิดชอบในแต่ละขั้นตอน และในฐานะที่เราเป็น forwarder เราก็ต้องด�ำเนินการแทนลูกค้าทั้งหมด คุณสุวิชา บุญเต็ม ผู้จัดการประจ�ำท่าอากาศยาน บริษัท Trans Air Cargo
A Need for Attention to Detail
เมือ่ ด�ำเนินการด้านเอกสาร และจัดเตรียมบรรจุภณ ั ฑ์ในการขนส่งสัตว์
The Intricacies of Packing Live Animals
การจัดเตรียมกล่องหรือบรรจุภัณฑ์ส�ำหรับขนส่งสัตว์ (Packaging Container) ถือเป็นอีกกระบวนการที่ส�ำคัญ ที่ผู้ส่งสัตว์จะต้อง
ปฏิบัติตามกฎ LAR ที่ได้มีการระบุข้อก�ำหนดส�ำหรับบรรจุภัณฑ์มาตรฐาน ของสัตว์แต่ละประเภท ซึ่งจะบอกรายละเอียด วัสดุที่ใช้ ขนาด หน้าตาของ บรรจุภณ ั ฑ์ และประโยชน์การใช้สอย โดยในสัตว์ประเภทเดียวกัน ก็จะมีการ แบ่งย่อยตามสายพันธุ์ เช่น สุนัข แบ่งเป็น domestic dog และ wild dog เป็นต้น ทัง้ นี้ เพือ่ ให้บรรจุภณ ั ฑ์ดงั กล่าวถูกสุขลักษณะ มีพนื้ ทีพ่ อเหมาะตาม ที่ก�ำหนด และเหมาะสมกับลักษณะนิสัยของสัตว์ เพื่อความปลอดภัยของ ทั้งสัตว์และสายการบินในระหว่างขนส่ง และนอกจากบรรจุภัณฑ์จะต้องได้ มาตรฐานตาม LAR แล้ว ยังต้องเป็นไปตามข้อก�ำหนดของสายการบินที่ เป็นผูใ้ ห้บริการขนส่งด้วย เพราะท้ายทีส่ ดุ แล้ว สายการบินจะเป็นผูต้ ดั สินใจ ว่า จะรับหรือไม่รับขนส่งสัตว์ในกรณีนั้นๆ เพราะในการขนส่งสัตว์บางชนิด อาจมีความเสีย่ งต่อความปลอดภัยของสายการบินในระหว่างการขนส่ง หาก บรรจุภัณฑ์สัตว์ไม่เป็นไปตามข้อก�ำหนดของสายการบิน จากประสบการณ์ตลอดระยะเวลาหลายปีในการเป็นตัวแทนด�ำเนินการ ขนส่งสัตว์ของ Trans Air Cargo คุณสุวชิ า ได้ยกตัวอย่างในการส่งสัตว์บาง ประเภทว่า “ยกตัวอย่าง ปลาวาฬ ขั้นตอนการท�ำบรรจุภัณฑ์ในการขนส่ง เราต้องมานัง่ ศึกษาและออกแบบกันว่า จะต้องใช้วสั ดุอะไร น�ำ้ หนักปลาวาฬ ประมาณเท่าไร โดยการไปเรียนรู้ธรรมชาติของสัตว์ และน�ำมาปรับ ดัดแปลงกับอุปกรณ์ทเี่ รามี พร้อมทัง้ เตรียมอุปกรณ์ทจี่ ะใช้วา่ มีอะไรบ้าง จากนัน้ ก็เริม่ ท�ำเปล โดยเอาผ้าใบพลาสติกปูรองบนถังทีเ่ ราดัดแปลง ซึง่ ทุกขัน้ ตอน จะมีการปรึกษากับทางสายการบินทีจ่ ะเป็นผูข้ นส่ง เพือ่ ความปลอดภัยสูงสุด ในการขนส่งดังกล่าว หรืออย่างในการขนส่งช้าง ซึ่งคอกส�ำหรับช้างต้องท�ำ เป็นพิเศษ เพื่อไม่ให้เขาดิ้นได้ และมีการปูผ้าเพื่อซับน�้ำปัสสาวะอย่างเพียง พอและแน่นหนา เพราะช้างเป็นสัตว์ทมี่ ปี ริมาณการขับถ่ายปัสสาวะสูงมาก ในแปดชั่วโมง เฉลี่ยขับถ่ายอยู่ที่ 300 ลิตร ซึ่งน�้ำปัสสาวะถือเป็นกรด หาก เล็ดลอดออกมาจากบริเวณคอกบรรจุภณ ั ฑ์ จะเป็นอันตรายต่อเครือ่ งบินได้ เป็นต้น” 26 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
แล้วเสร็จตามกฎของ LAR มีการอนุญาตจากประเทศปลายทางและได้รับ การรับรองจากประเทศต้นทางทีจ่ ะส่งออกเรียบร้อยแล้ว ขัน้ ตอนส�ำคัญสุดท้าย คือ การโหลดสัตว์ขนึ้ เครือ่ ง ซึง่ แน่นอนว่าเป็นความท้าทายและมีขอ้ ควรระวัง ที่ต้องใส่ใจ อีกทั้งลักษณะนิสัยของสัตว์แต่ละชนิดย่อมมีความแตกต่างกัน การโหลดสัตว์ขนึ้ เครือ่ งอย่างปลอดภัยและทันเวลาทีก่ ำ� หนดจึงเป็นขัน้ ตอน ที่ผู้ด�ำเนินการต้องอาศัยทั้งทักษะความรู้ผสมผสานเข้ากับประสบการณ์ใน สายงานนี้ เพราะหากเกิดความผิดพลาดเพียงเล็กน้อย ก็อาจท�ำให้การขนส่ง ดังกล่าวล่าช้า กระทัง่ ไม่เป็นไปตามก�ำหนดการ หรือมีความเสีย่ งต่อสัตว์ และ อาจไม่ปลอดภัยต่อสายการบินเองในระหว่างการขนส่ง “ในการขนส่งสัตว์ เราต้องศึกษาเรียนรูธ้ รรมชาติของสัตว์ เพราะถ้าเรา รูแ้ ละเข้าใจธรรมชาติของพวกเขา เราก็จะสามารถท�ำขัน้ ตอนต่างๆ ได้หมด อย่างขัน้ ตอนการโหลดปลาวาฬ ก่อนจะเอาปลาลงไปในถัง หรือบรรจุภณ ั ฑ์ที่ เราเตรียมไว้ ก็จะมีการผสมยาซึมลงไปในน�ำ้ และค่อยๆ ลดระดับน�ำ้ ไปเรือ่ ยๆ และท�ำให้นำ�้ มีอณ ุ หภูมทิ เี่ ย็น เนือ่ งจากว่าถ้าเป็นน�ำ้ อุน่ ปลาจะดิน้ หรือว่ายไป มา ซึง่ หากเป็นเช่นนัน้ ในระหว่างการบินถือว่าไม่ปลอดภัย และทีส่ ำ� คัญคือ ในระหว่างที่โหลดปลาลงไป จะต้องใช้เวลาทั้งหมดไม่เกิน 10 นาที เพราะ ปลาอาจจะเกิดอาการช็อคได้ เพราะฉะนั้นทุกอย่างจะต้องค�ำนวณไว้เลยว่า ต้องโหลดกีโ่ มง ใช้เวลาเท่าไร แล้วการเดินทางไปขึน้ เครือ่ งใช้เวลานานแค่ไหน จะต้องค�ำนวณทั้งหมดออกมาเป็นตารางเวลา ซึ่งนี่ก็คือหนึ่งในหลักของ โลจิสติกส์ หรืออย่างกรณีการโหลดม้า เราก็ตอ้ งมีการน�ำคนของเราไปเรียน รูว้ า่ ขัน้ ตอนในการโหลดสัตว์ประเภทนีเ้ ป็นอย่างไร มีวธิ กี ารอะไรบ้าง เพราะ ม้าเป็นสัตว์ทอี่ อ่ นไหวมาก จะสะดุง้ หรือตกใจก็ไม่ได้ หกล้มก็ไม่ได้ และใช่วา่ พวกเขาจะยอมขึน้ คอกได้งา่ ยๆ เราจึงต้องมีการฝึกพนักงานของเราเพือ่ ดูแล ในการขนส่ง ว่าวิธีการรับมือกับม้าที่ถูกวิธีเป็นอย่างไร และสิ่งส�ำคัญอีก ประการที่ขาดไม่ได้คือ การจัดเตรียมอาหารและน�้ำส�ำหรับสัตว์ที่ขนส่งให้ เพียงพอในระหว่างการขนส่ง ซึง่ ทัง้ หมดเป็นสิง่ ทีเ่ ราต้องศึกษาเพือ่ จัดเตรียม และท�ำทุกขั้นตอนให้ถูกต้องและปลอดภัยมากที่สุด” คุณสุวิชา อธิบาย
จะเห็นได้ว่า ขั้นตอนในการขนส่งสัตว์ สิ่งที่ส�ำคัญคือการศึกษาธรรมชาติ
และพฤติกรรมของสัตว์แต่ละประเภท เพือ่ น�ำมาปรับใช้ในการจัดการขนส่ง สัตว์ในขัน้ ตอนต่างๆ ทัง้ การเตรียมบรรจุภณ ั ฑ์สตั ว์ การโหลดสัตว์ และการ ดูแลสัตว์ในระหว่างการเดินทางขนส่ง และการปฏิบัติตามกฎระเบียบการ ขนส่งสัตว์สงิ่ มีชวี ติ (LAR) ของ IATA ซึง่ เปรียบเสมือน ด่านแรกในการด�ำเนิน การก่อนการขนส่งทีจ่ ะต้องมีการศึกษาและปฏิบตั ติ ามข้อก�ำหนดให้ถกู ต้อง เพื่อความปลอดภัยและป้องกันการเกิดปัญหาตามมาในภายหลัง ซึง่ เมือ่ เรา ปฏิบตั ติ ามทัง้ หมดนี้ การขนส่งสัตว์กส็ ามารถส�ำเร็จ ลุลว่ งด้วยความปลอดภัย และเป็นไปตามก�ำหนดที่วางไว้
PEOPLE AND COMPANIES ›
Turkish Cargo Named Fastest Growing Cargo Airline สายการบิน Turkish Cargo ได้รับรางวัลการขนส่งสินค้าทางอากาศ
ยอดเยี่ยม ในประเภทสายการบินขนส่งสินค้าทางอากาศที่เติบโตเร็วที่สุด แห่งปี หรือ Fastest Growing International Cargo Airline of the Year ซึ่งรางวัลนี้จัดขึ้นโดยผู้ผลิตนิตยสาร STAT Times รางวัลการขนส่งสินค้าทางอากาศยอดเยีย่ ม เป็นรางวัลระดับนานาชาติ ด้านการขนส่งหลายรูปแบบ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการขนส่งสินค้าทางอากาศ โดยการมอบรางวัลดังกล่าวเป็นส่วนหนึ่งของงานสัมมนา Air Cargo India 2014 ซึ่งจัดขึ้น ณ เมือง Mumbai ประเทศอินเดีย ระหว่างวันที่ 4 ถึง 6 กุมภาพันธ์ 2014 นอกจากนี้ สายการบิน Turkish Cargo ยังได้รว่ มเป็นส่วนหนึง่ ในนิทรรศการ Air Cargo India 2014 ในเมือง Bombay ซึง่ จัดขึน้ ระหว่างวันที่ 4 ถึง 6 กุมภาพันธ์ อีกด้วย Air Cargo India 2014 เป็นงานระดับนานาชาติทจี่ ดั ขึน้ ทุกๆ สองปี โดย จัดขึน้ ทีเ่ มือง Mumbai ตัง้ แต่ปี 2006 เป็นต้นมา โดยงาน Air Cargo India
ถือเป็นหนึ่งในงานนิทรรศการที่ใหญ่ที่สุดงานหนึ่งของโลกในด้านการขนส่ง สินค้าทางอากาศและโลจิสติกส์ บูธแสดงนิทรรศการของ Turkish Cargo ประสบความส�ำเร็จเป็นอย่างดี โดยได้รับความสนใจจากแขกภายในงานเป็นจ�ำนวนมาก งาน Air Cargo India 2014 ทัง้ ทีเ่ มือง Mumbai และ Bombay ถือได้ ว่าเป็นการรวมตัวครัง้ ส�ำคัญของผูท้ อี่ ยูใ่ นอุตสาหกรรมขนส่งทางอากาศ ไม่วา่ จะเป็น ท่าอากาศยาน สายการบิน กลุ่มตัวแทนขายของสายการบิน และ ตัวแทนผู้รับจัดการขนส่ง ทั้งในระดับท้องถิ่นและระดับนานาชาติ
Schiphol Honored at Air Cargo India World’s Largest Cancer Awareness Ribbon on ATC Tower at Dubai International ท่าอากาศยานนานาชาติดูไบ สนับสนุนการป้องกันโรคมะเร็งทั่วโลก
ด้วยการเผยโฉมริบบิ้นขนาดใหญ่ที่สุดในโลก บนหอควบคุมการจราจรทาง อากาศ ณ ท่าอากาศยานนานาชาติดูไบ เพื่อสร้างความตระหนักรู้เท่าทัน ต่อภัยที่เกิดจากโรคมะเร็ง โครงการดังกล่าวเป็นส่วนหนึ่งของการรณรงค์ ภายใต้แนวคิด ‘รู้ก่อนภัย ห่างไกลมะเร็ง’ หรือ ‘Early Detection Saves Lives’ โดยริบบิ้นขนาดใหญ่นี้ ประกอบด้วยสีทั้งหมด 24 สี ซึ่งเป็นตัวแทน ของโรคมะเร็งทุกชนิด มีขนาดวัดจากแนวตัง้ ยาว 128 ฟุต แนวนอนยาว 60 ฟุต และครอบคลุมความสูงของหอควบคุมการจราจรทางอากาศเกือบทัง้ หมด โครงการดังกล่าวอยูภ่ ายใต้การอุปภัมภ์ของ Sheikh Ahmed Bin Saeed Al Maktoum ประธานองค์กรการบินพลเรือนดูไบ และประธานท่าอากาศยานนานาชาติดไู บ ซึง่ การรณรงค์ในโครงการดังกล่าวนี้ จะมีการตรวจสุขภาพ ให้พนักงานของท่าอากาศยานฯ ทีอ่ าคารผูโ้ ดยสารที่ 1 และอาคารผูโ้ ดยสาร ที่ 3 โดยไม่คิดค่าใช้จ่าย 28 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
ท่ า อากาศยาน Amsterdam Airport Schiphol ได้รับรางวัล ‘Inter-
national Cargo Airport of the Year’ หรือท่าอากาศยานขนส่ง สินค้าแห่งปี ในงานนิทรรศการ และงานประชุมด้านการขนส่ง สินค้าทางอากาศของประเทศ อินเดีย ที่จัดขึ้นในเมืองมุมไบ ท่าอากาศยาน Schiphol ได้รับรางวัล ‘International Cargo Airport of the Year’ จากการโหวตผ่านระบบออนไลน์ของผู้อ่านนิตยสาร STAT Times ประมาณ 7,000 คนในประเทศอินเดีย งานประกาศรางวัลนีจ้ ดั ขึน้ เป็น ประจ�ำทุกปีและยังมีการจัดงานนิทรรศการและงานประชุมด้านการขนส่ง สินค้าทางอากาศควบคู่ไปด้วย ทั้งนี้ Mr. Enno Osinga ผู้อ�ำนวยการอาวุโสของ Schiphol เข้ารับมอบ รางวัลจาก Mr. Jacob Matthew ประธานบริษทั National Air Cargo ประจ�ำ ภูมิภาคตะวันออกกลาง และเอเชียแปซิฟิก ส�ำหรับงานประกาศผลรางวัลในครัง้ นีม้ ผี แู้ ทนระดับสูงในอุตสาหกรรม ขนส่งสินค้าทางอากาศเข้าร่วมงานอย่างคับคั่ง
Saudia Cargo Receives Stat Times Award
สายการบิน Saudi Airlines Cargo ได้รบั รางวัลด้านการขนส่งสินค้า
ทางอากาศยอดเยี่ยม ประเภทสายการบินขนส่งสินค้าทางอากาศที่เติบโต เร็วทีส่ ดุ แห่งปี โดยพิธมี อบรางวัลจัดขึน้ เมือ่ วันที่ 5 กุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา ใน งาน Air Cargo India 2014 ณ เมือง Mumbai ประเทศอินเดีย ซึ่งรางวัล ดังกล่าว มีการเสนอชือ่ ผ่านระบบออนไลน์ทจี่ ดั ขึน้ โดยนิตยสาร Stat Times
Mr. Peter Scholten รองประธานอาวุโสฝ่ายพาณิชย์ของสายการบิน Saudi Airlines Cargo เป็นตัวแทนรับรางวัล พร้อมด้วยคณะฯ “เราภูมใิ จมากทีไ่ ด้รบั รางวัลนีจ้ ากนิตยสารชัน้ น�ำของประเทศอินเดีย ซึง่ เป็นหนึง่ ในตลาดทีส่ ำ� คัญของโลกในด้านการขนส่งสินค้าทางอากาศ นับตัง้ แต่ สายการบินฯ เริ่มด�ำเนินงานในปี 2009 ปริมาณการขนส่งสินค้าของเราได้ เพิม่ ขึน้ เป็นเท่าตัวในปี 2013 ซึง่ มากกว่าสถิตทิ เี่ ราเคยท�ำได้ในปี 2012 โดยมี รายได้เพิ่มขึ้น 6 เปอร์เซ็นต์ และปริมาณการขนส่งสินค้าเพิ่มขึ้น 8 เปอร์เซ็นต์” Mr. Peter Scholten กล่าว การมอบรางวัลในครั้งนี้ จัดขึ้นโดย The Stat Trade Times นิตยสาร รายเดือนที่น�ำเสนอข่าวด้านการบิน และอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทาง อากาศทัว่ โลก รางวัลทีม่ อบให้ถอื เป็นการสนับสนุนการปฏิบตั งิ านทีด่ เี ยีย่ ม ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ซึ่งเป็นปีที่สามแล้วที่ Saudi Airlines Cargo ได้รับรางวัลต่างๆ อย่างต่อเนื่อง โดยที่ผ่านมา เคยได้รับ รางวัลสายการบินขนส่งสินค้าทางอากาศในแอฟริกาแห่งปี 2013 และรางวัล รองชนะเลิศสายการบินขนส่งสินค้าแห่งปี 2012 เป็นต้น ปัจจุบัน Saudi Airlines Cargo ปฏิบัติการฝูงบินด้วยเครื่องบินขนส่ง สินค้า 15 ล�ำ และขายพื้นที่ระวางใต้ท้องเครื่องบินโดยสาร 145 ล�ำ ให้กับ Saudia สายการบินประจ�ำชาติซาอุดิอาระเบีย ซึ่งได้มีการขยายเครือข่าย การให้บริการทั่วโลกอย่างรวดเร็วครอบคลุม 225 ปลายทาง อีกทั้งการให้ บริการเครือ่ งบินขนส่งสินค้าตามตารางของสายการบินฯ เป็นไปอย่างคุม้ ค่า และสามารถให้บริการโซลูชั่นเที่ยวบินเช่าเหมาล�ำได้ทั่วโลก
Royal Jordanian Partners with Charity Clothing Bank สายการบิน Royal Jordanian ได้เริ่มกระจายกล่องเก็บของส�ำหรับ
โครงการ ‘บริจาคสิ่งของเพื่อการกุศล’ หรือ ‘Charity Clothing Bank’ ไป ยังส�ำนักงานใหญ่ในเมือง Amman และท่าอากาศยานนานาชาติ Queen Alia รวมทั้งสถานีรับส่งผู้โดยสาร โดยพนักงานสามารถบริจาคเสื้อผ้า รองเท้า และของเล่นให้กับครอบครัวที่ด้อยโอกาสจากทั่วประเทศซึ่งจะได้ประโยชน์ เป็นอย่างมากจากโครงการดังกล่าว นอกจากนี้ สายการบิน Royal Jordanian ยังได้ร่วมบริจาคเครื่องแบบ กว่า 7,000 ชิ้น ที่ไม่ใส่แล้วเพื่อช่วยเหลือผู้ขาดแคลน Mr. Ayman Mifleh เลขาธิการใหญ่ องค์กรการกุศล Jordan Hashemite Charity Organisation (JHCO) ได้แสดงความขอบคุณต่อสายการบิน Royal Jordanian ที่ได้ให้การสนับสนุนโครงการ ‘Charity Clothing Bank’ นอกจากนี้ ยังได้แสดงความซาบซึ้งส�ำหรับกิจกรรมมากมายที่ทางสายการ บินฯ ได้จัดขึ้นตลอดทั้งปี ด้วยความร่วมมือเป็นอย่างดีกับองค์กร JHCO เพื่อเสริมสร้างความแข็งแกร่งในการบริจาคสิ่งของเพื่อการกุศลขององค์กร ดังกล่าวที่ตั้งอยู่ทั้งในและนอกประเทศจอร์แดน Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 29
PEOPLE AND COMPANIES ›
BFS Gala Dinner Raises Four Million Baht for Charity เมื่อวันศุกร์ที่ 21 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา บริษัท Bangkok Flight
Services (BFS) ได้จดั งาน ‘BFS Cargo Awards Gala Dinner’ ครัง้ ที่ 4 ขึน้ ณ โรงแรมแลนด์มาร์ค กรุงเทพฯ เพื่อเป็นการเลี้ยงขอบคุณและมอบ รางวัลแก่ลูกค้า รวมถึงมอบรางวัลเกียรติคุณแก่ผู้สร้างคุณประโยชน์ให้แก่ อุตสาหกรรมขนส่งสินค้าทางอากาศ นอกจากนีภ้ ายในงานยังมีการหารายได้ เพื่อบริจาคให้แก่มูลนิธิเด็กอ่อนในสลัมในพระอุปถัมภ์ของสมเด็จพระเจ้า พี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ โดยได้ รับเกียรติจาก Mr. Stewart Sinclair กรรมการผู้จัดการ Bangkok Flight Services และ Mr. Des Vertannes หัวหน้าฝ่ายสินค้าทางอากาศระดับสากล สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) เป็นผู้ให้เกียรติขึ้นมอบ รางวัลอีกด้วย รางวัลต่างๆ ได้มอบให้แก่ลูกค้าผู้ทรงเกียรติ ทั้งจากภาคสายการบิน และตัวแทนขนส่งสินค้าทางอากาศที่ได้รับการคัดเลือก และยังมีการมอบ รางวัลผู้ทรงเกียรติในธุรกิจการขนส่งสินค้าทางอากาศ ให้แก่ Mr. John Batten กรรมการผู้จัดการ สายการบิน Coyne Airways โดยงานนี้จัดขึ้น อย่างต่อเนื่องเป็นครั้งที่ 4 แล้ว และยังได้รับการสนับสนุนเป็นอย่างดีจาก แวดวงขนส่งสินค้าทางอากาศเหมือนเช่นเคย ซึ่งมีแขกผู้มีเกียรติจากใน ประเทศและจากต่างประเทศมาเข้าร่วมงานในครั้งนี้ ในค�่ำคืนดังกล่าว Mr. David Ambridge ผู้จัดการทั่วไปคลังสินค้า BFS
ซึง่ เป็นผูผ้ ลักดันในการหาเงินบริจาคเพือ่ ช่วยสร้างศูนย์รบั เลีย้ งเด็กแห่งใหม่ ทีอ่ อ่ นนุชให้กบั ทางมูลนิธฯิ สามารถเรีย่ ไรเงินบริจาคให้มลู นิธฯิ ได้มากกว่า สี่ล้านบาท และทาง BFS ยังต้องขอบคุณ บริษัท WorldPM ที่ให้การ สนับสนุนมาโดยตลอดในการก่อสร้างครั้งนี้โดยไม่คิดค่าใช้จ่าย ทั้งนี้ ด้วย ความพยายามอย่างต่อเนือ่ ง ขณะนี้ ศูนย์รบั เลีย้ งเด็กแห่งใหม่ได้เริม่ ก่อสร้าง บริเวณชั้นที่ 1 แล้ว และทางมูลนิธิฯ น่าจะได้เห็นศูนย์รับเลี้ยงเด็กแห่งใหม่ ในซอยอ่อนนุช 88 แล้วเสร็จภายในสิ้นปีนี้
Jettainer Appoints New Managing Director ต�ำแหน่งผู้จัดการฝ่ายขายในประเทศรัสเซีย และเครือรัฐเอกราช ณ เมือง
Mr. Carsten Hernig อายุ 39 ปี ได้ มอสโก ก่อนที่จะย้ายมาดูแลประเทศในเขตจีนตอนใต้ ฮ่องกง และไต้หวัน
รับแต่งตัง้ ให้ดำ� รงต�ำแหน่งกรรมการผูจ้ ดั การ คนใหม่ของบริษัท Jettainer GmbH พันธมิตรด้านการให้บริการตู้ ULD ชั้นน�ำของ โลก Mr. Hernig ได้เข้าด�ำรงต�ำแหน่งดังกล่าว ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคมที่ผ่านมา โดย จะรับช่วงต่อจาก Mr. Alexander Plümacher “เรามีความยินดีที่ Mr. Carsten Hernig ได้ เ ข้ ารับต�ำแหน่งนี้ เขาไม่ได้มีเพียงความ Mr. Carsten Hernig ช�ำนาญภายในภูมิภาคเท่านั้น แต่เขายังมี ประสบการณ์ในระดับผูจ้ ดั การระหว่างประเทศ” Dr. Karl-Rudolf Rupprecht กรรมการบริหารฝ่ายปฏิบัติการ สายการบิน Lufthansa Cargo กล่าว Mr. Hernig ท�ำงานร่วมกับกลุ่มสายการบิน Lufthansa เป็นระยะเวลา 15 ปี ทัง้ นี้ เขาส�ำเร็จการศึกษาด้านธุรกิจ เริม่ ต้นอาชีพการท�ำงานในต�ำแหน่ง ผู้จัดการ ฝ่ายวางแผนพื้นที่ระวางสินค้าและควบคุมการตลาด ประจ�ำภาค พื้นเอเชียแปซิฟิก ในประเทศสิงคโปร์ ในปี 2003 เขาได้รับแต่งตั้งให้ด�ำรง 30 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
เมื่อไม่นานมานี้ Mr. Hernig ได้ด�ำรงต�ำแหน่งผู้อ�ำนวยการภาคพื้น ประจ�ำ ทวีปเอเชียใต้ ตะวันออกกลางและปากีสถาน ณ เมืองนิวเดลี ซึง่ เขามีหน้าที่ รับผิดชอบเกี่ยวกับการด�ำเนินงานของสถานีปฏิบัติการ การขายและการ ตลาดใน 19 ประเทศ และมีส�ำนักงาน 29 แห่งในทวีปเอเชียใต้ รวมทั้ง ทวีปตะวันออกกลาง Mr. Alexander Plümacher ประสบความส�ำเร็จในการบริหารบริษัท Jettainer เป็นระยะเวลากว่า 6 ปี และจะสิ้นสุดการด�ำรงต�ำแหน่งในวันที่ 1 เมษายน ปี 2014 Dr. Karl-Rudolf Rupprecht กล่าวว่า “ภายใต้การบริหาร งานของ Mr. Alexander Plümacher บริษัทประสบความส�ำเร็จในฐานะผู้ ให้บริการระดับโลกทีเ่ น้นคุณภาพในการให้บริการ และได้รบั การยอมรับใน ตลาดการค้าทัว่ โลก ปัจจุบนั บริษทั Jettainer เป็นตัวแทนเครือ่ งหมายการค้า ระดับโลกในด้านการจัดการตู้ ULD อย่างชาญฉลาด” สายการบิน Lufthansa Cargo ติดอันดับผู้ให้บริการขนส่งสินค้าทาง อากาศชั้นน�ำระดับโลก ในปีธุรกิจ 2012 สายการบินฯ ได้ขนส่งสินค้าและ ไปรษณียภัณฑ์เป็นปริมาณ 1.7 ล้านตัน
Emirates SkyCargo Receives Two Prestigious Awards เมือ่ ไม่นานมานี้ Emirates SkyCargo ส่วนงานขนส่งสินค้าของสายการบิน Emirates ได้รับการโหวตให้ได้รับรางวัล ‘Top Cargo Handling Airline of Cochin 2013’ จากกรมศุลกากร ประเทศอินเดีย ในโอกาสงานฉลองวัน ศุลกากรนานาชาติที่จัดขึ้น ณ เมือง Kochi ในประเทศอินเดีย Mr. Nabil Sultan รองประธานอาวุโส ฝ่ายส่วนงานขนส่งสินค้าของสาย
การบิน Emirates พร้อมด้วย Mr. Pradeep Kumar รองประธานอาวุโส สาย การบิน Emirates ฝ่ายพัฒนาด้านรายได้การขนส่งสินค้าและการวางระบบ ได้เข้าร่วมรับรางวัล ‘International Cargo Airline of the Year’ จาก Mr. Des Vertannes หัวหน้าฝ่ายสินค้า สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) ในขณะที่ Mr. V. M Dinesh ผูจ้ ดั การฝ่ายสินค้า ประจ�ำเมือง Kerala ได้ รับรางวัล ‘Top Cargo Handling Airline of Cochin 2013’ โดยได้รบั เกียรติ จากแขกกิตติมศักดิ์ Mr. P.K. Hormis Tharakan อดีตอธิบดีกรมต�ำรวจ ประจ�ำรัฐ Kerala เป็นผู้มอบรางวัลซึ่งจัดขึ้น ณ งานเลี้ยงอาหารค�่ำในรัฐ Kerala
Worldwide Flight Services Receives Cargo Ground Handler of the Year Award บริษัท Worldwide Flight Services (WFS) ได้รับรางวัล ‘Inter-
national Cargo Ground Handler of the Year’ หรือผูใ้ ห้บริการภาคพืน้ ดิน แห่งปี ภายในงานประกาศรางวัล International Awards for Excellence ที่ จัดขึ้นในงานนิทรรศการและการประชุม Air Cargo India 2014 ผูช้ นะรางวัลดังกล่าวได้รบั การโหวตผ่านทางการส�ำรวจความคิดเห็นของ ผู้อ่านนิตยสาร STAT Times โดย Mr. Hans Bischof ผู้อ�ำนวยการ ฝ่าย พาณิชย์ ได้รับมอบรางวัลในนามตัวแทนของบริษัท WFS ภายในงานเลี้ยง อาหารค�่ำ ณ เมืองมุมไบ Mr. Barry Nassberg ประธานเจ้าหน้าทีฝ่ า่ ยปฏิบตั กิ ารกลุม่ บริษทั WFS กล่าวว่า “เรารูส้ กึ เป็นเกียรติอย่างยิง่ ทีไ่ ด้รบั รางวัลดังกล่าว เราไม่ได้เป็นเพียง ผูใ้ ห้บริการยกขนสินค้าทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ของโลกเท่านัน้ แต่เรายังเป็นผูป้ ฏิบตั กิ าร ภาคพื้นดินระดับโลกที่เล็งเห็นว่า การยกขนสินค้าเป็นบริการหลักของเรา เราได้มีการขยายเครือข่ายสถานียกขนสินค้าอย่างต่อเนื่อง และมุ่งมั่นที่จะ พัฒนาการให้บริการให้ได้มาตรฐานสูงสุดในภาคอุตสาหกรรม ในปีที่ผ่าน มาจะเห็นได้ว่าเราได้เข้าไปให้บริการในตลาดแอฟริกา ในเมือง Johannesburg, Cape Town และ Dar es Salaam
ทัง้ นี้ การปฏิบตั กิ ารด้านการยกขนสินค้าจะมีปริมาณเพิม่ ขึน้ ในปี 2014 เช่นเดียวกับการขยายตัวด้านการให้บริการไปยังทวีปเอเชีย และทวีปอืน่ ๆ เรา รู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้รับการสนับสนุนจากของสายการบินลูกค้ามา เป็นระยะเวลานาน ซึง่ เห็นได้จากการได้รบั การลงคะแนนให้เราได้รบั รางวัล ในครั้งนี้” Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 31
EXECUTIVE SUMMARY
COVER STORY Merging Ocean and Air: GAC Enhances Service with a New Appointment GAC Thailand has recently appointed Ms. Saranya Thongsonti as Freight Services Manager – Logistics. Ms. Thongsonti, who was previously Ocean Freight Manager, has years of experience with export companies, which has allowed her to develop an in-depth understanding of exporters’ needs. GAC Thailand is concentrating its strengths by merging the ocean freight and air freight divisions under Ms. Thongsonti’s proven and capable supervision. Now that she has moved along to the service provider side, such extensive experience will give her an advantage in providing top-notch service for GAC’s customers. Even after 10 years of service at GAC, working with the Dubai-based company is never boring - it still provides excitement and challenges for Ms. Thongsonti. Additionally, the company’s family-like working culture which encourages a supportive and rewarding environment, as well as open opportunities for career growth, is yet another reason Ms. Thongsonti can’t imagine being anywhere else. page 20
INDUSTRY NEWS Saudia Cargo Increases Belly Capacity with New Routes
Air New Zealand Cargo Moves to dnata City Heathrow
Saudi Airlines Cargo will increase belly capacity on new routes through Saudi Arabian Airlines passenger flights to Manchester and Los Angeles, beginning April 1, 2014. page 6
Air New Zealand Cargo has moved its Heathrow operations to the new dnata City at London Heathrow. page 9
Emirates SkyCargo Partners with Allied Transport for Trucking Emirates SkyCargo has signed a five year trucking contract with Allied Transport LLC to provide road feeder services between Dubai International and DWC for Emirates. page 6
Bangkok Flight Services Validated as a Regulated Agent for the EU Bangkok Flight Services has been validated as a Regulated Agent by an accredited EU Aviation Security Validator to accept cargo on behalf of its customers to carry to the EU in accordance with the EU’s new ACC3 security rules. page 7
Kuehne + Nagel Partners with Airbus Defence and Space Kuehne + Nagel has signed a four year contract to act as Airbus Defence and Space’s exclusive contract logistics provider in Poland. page 7
Qantas Freight Joins dnata City dnata will provide ground handling services at Heathrow to Qantas Freight, which will relocate its UK office and operations to dnata City, a cargo logistics center at Heathrow. page 8
DHL Transports Pandas from China to Belgium On February 23, DHL successfully transported two giant pandas from Chengdu, China to Brugelette, Belgium on a dedicated DHL Boeing 767 freighter aircraft. page 9
Edmonton International Airport Sees Record Air Cargo Growth Edmonton International Airport (EIA) saw air cargo volume grow by 8.3% in 2013, six times the global average of 1.4%. page 12
Volga-Dnepr Completes 1,100th Flight for Oil and Gas With a 45 ton delivery of equipment from Brazil to Scotland, Volga-Dnepr Airlines has completed its 1,100th flight for customers in the oil and gas industry. page 12
THAI Cargo in Compliance with EU’s ACC3 and RA Regulations
Gulf Air Wins Award
THAI Cargo is prepared for EU security regulations, as it is already ACC3 for Bangkok Port and has applied to be ACC3 for New Delhi and Madras, THAI was already a regulated agent as a warehouse operator. page 10
Gulf Air was ranked first among major airlines from the Middle East and Africa for punctuality at the Fifth Annual Airline On-time Performance Service Awards. page 13
AirBridgeCargo Sees Dramatic Rise in Flower Imports AirBridgeCargo Airlines, Russia’s largest cargo carrier, transported 1,400 tons of flowers from Amsterdam to Moscow, up 18 percent YOY. page 10
Saudia Cargo Adds Freighter Capacity for Peak Flower Season In February, Saudia Cargo added four extra freighter flights from Nairobi to Amsterdam to meet increased demand for flower exports. page 11
American Airlines Cargo Sets Record on B777-300ER In January, American Airlines Cargo set a record for the total amount of cargo carried on one of its B777-300ER aircraft - 46,894 kg. page 13
DHL and IMG Fashion Launch DHL Exported DHL and IMG Fashion are partnering on a new program, DHL Exported, in which they will help globalize locally-established designers. page 14
IAG Cargo’s Latin American Flower Volumes Blossom
Atlas Air and Qantas Extend ACMI Relationship
Kalitta Air Launches Services Connecting JFK and Schiphol
For this past Valentine’s Day, IAG Cargo’s preliminary figures show that flower volumes from Colombia and Ecuador grew around 25 percent YOY. page 8
Atlas Air and Qantas have extended their ACMI agreement, under which Atlas Air operates two B777-400F for Qantas on trans-Pacific routes between Australia, Asia and US. page 12
Kalitta Air LLC, along with Wallace Air Cargo Group/Inter Aviation Services and HAE Group have launched twice weekly B747-400F services for New York and Amsterdam. page 14
32 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
PEOPLE AND COMPANIES Turkish Cargo Named Fastest Growing Cargo Airline Turkish Cargo received an award from STAT Times’ International Awards for Excellence in Air Cargo as the ‘Fastest Growing International Cargo Airline of the Year’. page 28
World’s Largest Cancer Awareness Ribbon on ATC Tower at Dubai International Dubai Airports has unveiled the world’s largest cancer awareness ribbon on an air traffic control tower at Dubai International. page 28
Schiphol Honored at Air Cargo India
FEATURE The Art of Transporting Live Animals The transport of live animals is a process that requires careful study, because IATA’s Live Animal Regulations as well as other animal transportation procedures differ depending on the origin and destination countries and the species of the animal. Therefore, transporting live animals is a challenge for the operators and agencies involved to ensure compliance with regulations and make sure the animals reach their destination safely. In this issue, we speak with Dr. Khomsan Roongreung, Specialist Veterinarian, Suvarnabhumi Airport Animal Quarantine Station, and Mr. Suwicha Boontem, Airport Operation Manager, Trans Air Cargo Co., Ltd. page 24
At this year’s Air Cargo India, Amsterdam Airport Schiphol received an Award for Excellence in the International Cargo Airport of the Year category from readers of STAT Times. page 28
Saudia Cargo Receives Stat Times Award Saudia Cargo was given the Stat Times International Award for Excellence in Air Cargo for ‘Fastest Growing International Cargo Airline of the Year’ during Air Cargo India. page 29
AF-KLM-Martinair Cargo Adds Capacity for Intl Women’s Day Air France-KLM-Martinair Cargo added extra capacity in anticipation of peak flower demand for International Women’s Day. page 15
Cargolux Orders Additional Boeing 747-8 Freighter Cargolux Airlines International has ordered an additional Boeing 747-8 freighter as part of its fleet renewal and expansion, for a total order of 14. page 15
Emirates Launches Daily Service to Chicago On August 5, 2014, Emirates will launch a daily service to Chicago’s O’Hare International Airport operated by a Boeing 777-200LR. page 16
Volga-Dnepr Delivers 73 Ton Turbine ‘Runner’ Volga-Dnepr Airlines provided end-to-end logistics services in delivering a 73 ton turbine ‘runner’ from Austria to Bratsk Hydroelectric Power Station in Russia. page 16
SWISS Holds Naming Ceremony for Airbus A320 HB-IJO Swiss International Air Lines’ new Airbus A320 HB-IJO was named ‘Verbier’, after a famous Swiss resort. page 17
Jettainer Presents Innovative Way to Recycle ULDs Jettainer is recycling used ULDs by creating shoulder bags out of them, now available for sale at the Lufthansa WorldShop. page 17
CHEP Aerospace Solutions Acquires Airworld CHEP Aerospace Solutions has acquired Airworld Services and Airworld Containers, a ULD maintenance and repair specialist. page 17
Envirotainer Opens New Facility in Roserberg, Stockholm Envirotainer has opened a new competence center, research & development and production facility in Roserberg, near Stockholm. page 18
Ruslan International Transports Power Station Rotor Ruslan International recently used one of its Antonov AN-124 aircraft to move a 99 ton power station rotor from Kuwait to Singapore.
Royal Jordanian Partners with Charity Clothing Bank Royal Jordanian is assisting underprivileged families by distributing the Charity Clothing Bank’s containers at its headquarters, Queen Alia International Airport and the City Terminal. page 29
BFS Gala Dinner Raises Four Million Baht for Charity Bangkok Flight Services held its fourth annual ‘BFS Cargo Awards Gala Dinner’ on February 21, naming Mr. John Batten, Managing Director of Coyne Airways, to the Cargo Hall of Fame and raising four million baht for the Foundation for Slum Child Care. page 30
page 18
Jettainer Appoints New Managing Director
Lufthansa Cargo Adds Milan to Freighter Network
Jettainer GmbH, a subsidiary of Lufthansa Cargo, has named Mr. Carsten Hernig to the position of managing director, effective since January 1, 2014. page 30
Lufthansa Cargo has added Milan as a new destination in its freighter network with twice weekly flights operated by the airline’s MD-11 freighters and new Boeing 777Fs. page 19
Cool Chain Association Welcomes New Member NomadPower Netherlands-based NomadPower has joined the Cool Chain Association (CCA) as a new associate member. page 19
Emirates SkyCargo Receives Two Prestigious Awards Emirates SkyCargo has recently won two awards: ‘International Cargo Airline of the Year’ from STAT Trade media group and ‘Top Cargo Handling Airline of Cochin 2013’ from the Customs Department of India. page 31
Cathay Pacific Boosts Freighter Services into the US
Worldwide Flight Services Receives Cargo Ground Handler of the Year Award
Cathay Pacific Airways has enhanced its freighter services to the US with a new twiceweekly scheduled service to Columbus, Ohio, launched on March 21, 2014. page 19
Worldwide Flight Services (WFS) was voted ‘International Cargo Ground Handler of the Year in the International Awards for Excellence at Air Cargo India. page 30 Issue 111 ‹ March 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 33
FACE TO FACE
นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ขอแนะน�ำสาวหน้าหวาน และอารมณ์ดี ‘คุณเชอรี่’ เจ้าหน้าที่ฝ่ายน�ำเข้า สินค้าทางอากาศ จาก Weiss-Rohlig Logistics ซึ่งเธอจะมาบอกเล่าถึงเสน่ห์ที่ท�ำให้เธอหลงใหล ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ในมุมมองของคุณเชอรี่ อะไรคือเสน่ห์ของอุตสาหกรรม การขนส่งสินค้าทางอากาศ
ถ้าพูดถึง air freight ทุกอย่างต้องรวดเร็วและฉับไว ไม่วา่ จะในเรือ่ งของระบบ กระบวนการ ความคิด หรือการแก้ปญ ั หา ดังนัน้ เสน่หข์ องอุตสาหกรรมนี้ ก็คอื การทีเ่ ราจะต้องพัฒนาตัวเองให้มคี วามคล่องตัวมากขึน้ ตามไปด้วย นัน่ หมายความว่าเราต้องคิดไว ท�ำไว และแก้ปญ ั หาเฉพาะหน้าได้อย่างรวดเร็ว และรอบคอบเพื่อให้ทันต่อการเปลี่ยนแปลงของอุตสาหกรรม
คุณเชอรี่เข้ามาท�ำงานในอุตสาหกรรมนี้ได้อย่างไร
ก่อนหน้านี้ รี่เคยท�ำงานในบริษัทขนส่งสินค้ามาประมาณสี่ปี ซึ่งจะเน้นใน การขนส่งสินค้าทางเรือมากกว่าทางอากาศ ส่วนงานด้านการขนส่งสินค้า ทางอากาศได้ทำ� มาประมาณเกือบสองปีแล้ว ต้องยอมรับว่าเห็นความแตกต่างชัดเจน เนือ่ งจากการขนส่งสินค้าทางอากาศเป็นงานทีเ่ ร่งด่วนกว่า ท�ำให้ เราต้องปรับเปลี่ยนระเบียบและการจัดการตัวเราเองให้มีความว่องไวมาก ขึ้นด้วย
ปัจจุบัน คุณเชอรี่ มีหน้าที่ความรับผิดชอบอย่างไรบ้าง
ส�ำหรับต�ำแหน่ง Air Freight Import Officer ที่ Weiss-Rohlig รี่จะรับผิด ชอบในส่วนของสินค้าขาเข้า โดยทุกวันจะต้องตรวจสอบดูว่าลูกค้ามีสินค้า อะไรเข้ามายังประเทศไทยบ้าง เป็นเทีย่ วบินตรงหรือเปล่า เครือ่ งล่าช้าหรือไม่ ของมาครบจ�ำนวนหรือถูกแยกมาแค่บางส่วน ถ้ามีปญ ั หาติดขัด เช่น สินค้า มาถึงก่อนแค่บางส่วน รีก่ จ็ ะต้องรีบติดตามแก้ปญ ั หาให้ลกู ค้า ในขณะเดียว กันก็ต้องประสานงานกับหลายๆ ฝ่าย ทั้งในเมืองไทยและจากต่างประเทศ รวมถึงช่วยส่วนงานอืน่ ๆ ภายในบริษทั ฯ เช่น ในการด�ำเนินพิธผี า่ นศุลกากร เพื่อให้กระบวนการด�ำเนินไปได้อย่างต่อเนื่องและทันท่วงที
ภายใต้ความกดดันของอุตสาหกรรมฯ ที่ต้องแข่งขันกับเวลา คุณเชอรี่มีการแบ่งเวลาในการท�ำงานอย่างไรบ้าง
รีจ่ ะจัดอันดับความส�ำคัญของงาน และจะมีตารางส�ำหรับทุกวันค่ะว่าควรจะ ท�ำอะไรก่อน ตอนเช้ามาถึงก็จะตรวจสอบดูวา่ มีเทีย่ วบินล่าช้าบ้างไหม สินค้า มาถึงประเทศไทยครบหรือเปล่า ถ้าไม่มีอะไรติดขัด หลังจากนั้นก็จะตรวจ อีเมล์และตอบค�ำถามลูกค้า สุดท้ายก่อนปิดวัน ก็จะตรวจสอบเอกสาร ทั้งหมดเพื่อส่งให้ฝ่ายที่เกี่ยวข้องได้ด�ำเนินการต่อไป
เคล็ดลับในการผ่อนคลายความเครียดของคุณเชอรี่ มีอะไรบ้าง
ส่วนใหญ่กจ็ ะออกก�ำลังกาย ไปวิง่ ทีส่ วนลุมค่ะ ซึง่ เป็นการเรียกเหงือ่ และลด น�้ำหนักโดยที่ไม่ต้องเสียค่าใช้จ่าย และด้วยเนื้องานที่ท�ำอยู่ เราจะต้องมี ความคล่องตัว การออกก�ำลังกายก็เป็นอีกวิธกี ารหนึง่ ในการเพิม่ ความคล่อง ตัวให้กับตัวรี่เองค่ะ 34 AIRFREIGHT LOGISTICS › March 2014 › Issue 111
อลิสา เพ็ชรตระกูล Air Freight Import Officer
WEISS-ROHLIG (THAILAND) LTD.
สิ่งที่บ่งบอกถึงความเป็นคุณเชอรี่มากที่สุดคืออะไร
รีเ่ ป็นคน friendly สามารถเข้ากับคนอืน่ ได้งา่ ย การทีเ่ รามีความเป็นมิตรกับ คนอื่น ยังท�ำให้เราเป็นคนนอบน้อม เป็นที่เอ็นดูของผู้ใหญ่ เวลามีปัญหาก็ จะได้รับการช่วยเหลือเสมอค่ะ
เมื่อกล่าวถึง Weiss-Rohlig คุณเชอรี่จะให้นิยามบริษัทนี้ ว่าอย่างไร
ที่ Weiss-Rohlig มีการดูแลพนักงานอย่างลึกซึ้ง ถ้าบุคลากรขาดหรือต้อง การการช่วยเหลือเพิ่มเติม ทางบริษัทฯ ก็ยินดีให้ความช่วยเหลือเสมอ เช่น เมือ่ พนักงานขาดความรูใ้ นบางเรือ่ งหรือต้องการพัฒนาทักษะทางด้านภาษา ก็จะมีการจัดอบรมหรือพาไปดูงานเพิ่มเติม เพื่อที่ว่าเราสามารถท�ำงานได้ อย่างรู้จริงและแก้ไขปัญหาให้กับลูกค้าได้อย่างมีประสิทธิภาพ
www.BangkokFlightServices.com
n O . e On Call. On Tim
. b o J the
Bangkok Flight Services (BFS) is taking Cargo Handling to a new level. From first acceptance into our terminal, the BFS service delivery team is dedicated to guiding your cargo through the step-by-step processes set in place for a seamless transfer through our specialized facilities. Providing handling solutions using the latest tools and technology, our network of trained staff are committed to recognizing the needs for each consignment and customizing solutions to exceed our customers’ expectations. We do more so you don’t have to.
Making the Best Better BFS CARGO CUSTOMER CARE Tel: +66 (0) 2131 5555 Ext. 5611, 5612, 5613, 5614, 5523 Fax: +66 (0) 2131 5533 Email: CargoCustomerCare@BFSAsia.com
BANGKOK FLIGHT SERVICES-CARGO 777 Moo 7, Racha Thewa, Bang Phli, Samut Prakarn 10540, Thailand Tel: +66 (0) 2131 5555
Dubai to Boston Day
Flt. No.
Depart
Arrive
Aircraft Type
Daily
EK 237
0945
1515
B777-200LR
Boston to Dubai Day
Flt. No.
Depart
Arrive
Aircraft Type
Daily
EK 238
2315
1930*
B777-200LR
*Next day
Schedules may need to change for operational reasons.