Airfreight Logistics - 130

Page 1

AIRFREIGHT NEWS FOR THAILAND’S LOGISTICS INDUSTRY

October 2015 › ISSUE

130

www.airfreight-logistics.com

FEATURE

12 THINGS TO CONSIDER

WHEN SHIPPING PERISHABLE CARGO

Triple i’s

Strong Partnerships

are Key to Continuous Airfreight Growth



ISSUE 130

6

INDUSTRY NEWS

20

COVER STORY

October 2015

Triple i’s Strong Partnerships are Key to Continuous Airfreight Growth

24

FEATURE

20 8

12 Things to Consider When Shipping Perishable Cargo

28

PEOPLE AND COMPANIES

34

FACE TO FACE Amornsiri Gabriel Senior Cargo Sales Manager Japan Airlines

24 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM


PUBLISHER’S MESSAGE

PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF DWIGHT A. CHIAVETTA dwight@logistics-manager.com STAFF WRITERS SUPPALAK MUENJORN suppalak@logistics-manager.com PHUBET BOONRASRI phubet@logistics-manager.com SARANYA APICHAIPAISAN saranya@logistics-manager.com PANTHITA PHENSAWANG panthita@logistics-manager.com CONTRIBUTING WRITER NINA SAYAWAT nina@logistics-manager.com

The Cool Thing about Logistics GLOBALLY, IT IS ESTIMATED THAT APPROXIMATELY A THIRD OF FRESH PRODUCE GOES TO WASTE EACH YEAR. A large portion of these losses are blamed on the poor management in logistics. Perishables, simply, are fussy. If they aren’t handled, stored or transported in the right way, they begin to decompose more rapidly. To add to the complication, not all produce require the same temperatures to remain fresh. An apple, for instance, cannot be kept in the same temperature as an orange because each product requires a specific temperature to maintain its original form and freshness. Shippers need to get their produce to the consumers as quickly as possible, so the best solution is airfreight. Supermarkets nowadays are beginning to take the heat for marking their perishables with sell-by dates that are way within the product’s actual lifespan. They fear legal actions taken against them should a customer happen to fall ill after eating one of their products that was close to its sell-by date. This is no fault of the logistics department, but one way in which they can help to reduce wastage is to extend the shelf-life of perishables by reducing the time wasted in the handling and transportation of these products. Wasted time means wasted shelf-life. Careful, detailed planning is vital to the management of temperature sensitive products and items. There should be considerations made in the climate and weather conditions at the origin and destination. In addition to this, the packaging chosen must be able to compensate the varying ambient temperatures during the transportation. To avoid long delays during customs clearance, have all documentation ready. Also, specific issues in relation to the sun’s radiation need to be considered, such as ensuring that the temperature loggers are placed correctly so that they are not directly exposed to the sun, and wrapping passive packaging boxes in reflective foil to protect it from the build-up of heat. All these procedures are some of the basics which are vital to the smooth running of the supply chain. If things go wrong, a back-up plan should be ready to be implemented immediately. To the consumer, the effort that is put into the processes of getting the produce to the supermarket shelves can be easily overlooked. When delivering perishables, it takes a high amount of expertise to do it correctly, quickly and efficiently.

ART & DESIGN DIRECTOR PRAPAKORN SONWONG prapakorn@logistics-manager.com GRAPHIC DESIGNER SURALAI KHONSALAD suralai@logistics-manager.com FINANCE DIRECTOR ORAWAN WONGTAN orawan@logistics-manager.com ACCOUNTING ASSOCIATE KANJANA MESUB kanjana@logistics-manager.com ADVERTISING TRAFFIC COORDINATOR SUPATTRA PRAPAIBOON supattra@logistics-manager.com CIRCULATION ASSOCIATE NAREENART WANNAPIRUN nareenart@logistics-manager.com INFORMATION TECHNOLOGY MATTHEW GALLYER matthew@logistics-manager.com

PUBLISHED BY TRADE & LOGISTICS SIAM LTD. 888/119 Mahatun Plaza Building, 11th Floor, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand Telephone: + 66 2 650-8690 Facsimile: + 66 2 650-8696 PRINTING BY Accurate Press Company Ltd., Bangkok, Thailand COLOR SEPARATION BY Kiratithanapat Co., Ltd., Bangkok, Thailand SUBSCRIPTIONS Airfreight Logistics is a controlled-circulation monthly publication available free of charge on request to qualified subscribers. Qualified subscribers are professionals in the air cargo logistics services and government or trade officials dealing with airfreight logistics who are based in Thailand. The annual subscription charge for non-qualified readers is USD 150. COPYRIGHT & DISCLAIMER Airfreight Logistics is published by Trade & Logistics Siam Ltd. No part of this publication may be reproduced, duplicated, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the Publisher. Opinions expressed by authors and contributors are not necessarily those of the Publisher. While every effort is made to ensure the accuracy of the information in this publication, no liability can be accepted for errors, omissions or inaccuracies of any kind.


MANUFACTURERS

Boeing to Construct 747 Fuselage Panels at Georgia Facility Saranya Apichaipaisan

เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษัท Boeing ได้ประกาศว่า จะ

เริ่มต้นการสร้างชิ้นส่วนล�ำตัวของเครื่องบิน 747 ที่โรงงานของบริษัทฯ ในเมือง Macon รัฐ Georgia ในปี 2018 โดยบริษทั ฯ จะรับช่วงการท�ำงานต่อจากแผนก Vought Aircraft บริษทั Triumph Aerostructures ซึ่งมีกลุ่มบริษัท Triumph เป็นเจ้าของแต่เพียงผู้

เดียว โดยโรงงานของ Boeing ในเมือง Macon นี้ จะท�ำการสร้างชิน้ ส่วนตัวเครือ่ งแบบประกอบส�ำเร็จ เพื่อส่งต่อให้กับโรงงานในเมือง Everett รัฐ Washington เพือ่ น�ำไปประกอบชิน้ ส่วนเครือ่ งบิน 747 ของ Boeing ในขั้นตอนสุดท้าย โดยทั้ง บริษทั Boeing และ Triumph Aerostructures ได้ ท�ำงานร่วมกันเพือ่ ให้มนั่ ใจว่าการส่งมอบขัน้ ตอน

การผลิตในระบบซัพพลายเชนของเครือ่ งบิน 747 เป็นไปอย่างราบรื่น Mr. Nathan Deal ผูว้ า่ การรัฐ Georgia กล่าว ว่า “การตัดสินใจของ Boeing ในการสร้างชิ้นส่วนอุปกรณ์ที่ส�ำคัญเหล่านี้ในโรงงาน MaconBibb County เป็นการชี้ให้เห็นว่ารัฐ Georgia เป็นฐานให้กับพนักงานที่มีทักษะสูงและโครงสร้างพืน้ ฐานระดับโลก และผมมัน่ ใจว่าการสร้าง ชิน้ ส่วนเครือ่ งบินจะประสบผลส�ำเร็จเช่นเดียวกับ การตัดสินใจในครัง้ นี้ ทัง้ นี้ ผมหวังว่าจะได้เห็นผล กระทบในเชิงบวกทีโ่ ครงการนีจ้ ะมีตอ่ รัฐของเรา” Boeing และ Triumph Aerostructures ได้ ท�ำงานร่วมกันเป็นเวลาหลายเดือน เพื่อให้มั่นใจ ว่าจะสามารถส่งต่อการขนย้ายชิ้นส่วนเหล่านี้ให้ แก่ซัพพลายเชนของเครื่องบิน 747 ได้อย่างไร้ รอยต่อ ทั้งนี้ ในส่วนของขั้นตอนการด�ำเนินการ ที่มีรายละเอียดสูงเช่นนี้ ทีมงานของ Boeing ได้ เลือกใช้โรงงาน Boeing Defense, Space & Security ใน Macon เป็นฐานในการดูแลเกี่ยว กับการผลิตชิน้ ส่วนตัวเครือ่ งของเครือ่ งบิน 747

AIRLINES

Cathay Pacific Welcomes Landmark Delivery of Boeing 777 Aircraft Chatchaya Jianswatvatana

เมื่อวันที่ 28 กันยายน ที่ผ่านมา บริษัท

Boeing ได้ท�ำการส่งมอบเครื่องบิน 777-300ER ให้แก่ สายการบิน Cathay Pacific โดยเครือ่ งบิน ล�ำดังกล่าว ถือเป็นเครือ่ งบิน Boeing 777 ล�ำที่ 70 ของสายการบินฯ ท�ำให้ปัจจุบัน Cathay Pacific เป็นสายการบินที่มีฝูงบิน Boeing 777 ที่ใหญ่ ที่สุดในเอเชีย Cathay Pacific ได้รับมอบเครื่องบิน 777300ER ล�ำแรกในปี 2007 โดยปัจจุบนั สายการบินฯ มีฝูงบิน Boeing 777 ให้บริการทั้งหมด 70 ล�ำ เป็นเครื่องบิน 777-300ER ทั้งหมด 53 ล�ำ เครือ่ งบิน 777-300 ทัง้ หมด 12 ล�ำ และเครือ่ งบิน 777-200 ทั้งหมด 5 ล�ำ อีกทั้ง ยังได้มีการสั่งซื้อ เครื่องบิน 777X รุ่น 777-9 อีก 21 ล�ำ

เครื่องบินล�ำใหม่นี้จะท�ำให้ฝูงบินระยะไกล ของ Cathay Pacific มีประสิทธิภาพมากขึน้ รวม ถึงสามารถบินได้ไกลเป็นพิเศษ ขณะที่มีการส่ง ผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมน้อยลง Mr. Ivan Chu ผูบ้ ริหารระดับสูง สายการบิน Cathay Pacific กล่าวว่า “เครือ่ งบิน Boeing 777 ถือเป็นส่วนส�ำคัญต่อสายการบินของเราเป็นอย่างยิง่ ในแง่ของความทันสมัยและการขยายเครือข่าย ทางยุทธศาสตร์ ฝูงบิน Boeing 777 ของเรา เป็น ฝูงบินที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในทวีปเอเชีย โดยให้ บริการเที่ยวบินรายวันที่มีความถี่ในการบินสูง ด้วยความสามารถในการบินเส้นทางระยะไกล อีก ทั้งยังมีความน่าเชือ่ ถือและความยืดหยุน่ อีก ด้วย ทัง้ นี้ เรามีบริการทั้งภายในภูมิภาคเอเชีย

แปซิฟกิ เทีย่ วบินระยะไกล (long-haul) และระยะ ไกลพิเศษ (ultra-long-haul) โดยฝูงบิน Boeing 777 ของเราท�ำให้บทบาทของสายการบินฯ ใน ฮ่องกง ซึง่ เป็นศูนย์กลางของการขนส่งสินค้าทาง อากาศนานาชาติมีความแข็งแกร่งยิ่งขึ้น” Mr. Ihssane Mounir รองประธานระดับสูง ฝ่ายขายประจ�ำภูมภิ าคเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ บริษทั Boeing กล่าวว่า “เรามีความสัมพันธ์อนั ดี กับทาง Cathay Pacific มาเป็นเวลานาน เรายินดี และเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ส่งมอบเครื่องบิน Boeing 777 ล�ำที่ 70 ให้แก่สายการบินฯ เพื่อ ขยายฝูงบินและมิตรภาพทางธุรกิจของเราด้วย เครื่องบิน Boeing 777 รุ่นใหม่ต่อไป” Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 5


INDUSTRY NEWS ›

GROUND & CARGO HANDLING

BFS Sponsors CAPA LCC Airports Congress Asia 2015 Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ วันที่ 15 กันยายน ทีผ่ า่ นมา บริษทั Bangkok Flight Services (BFS) ได้ให้การสนับสนุน และเข้าร่วมงานเสวนาอุตสาหกรรมการบินระดับ นานาชาติ (CAPA LCC Airports Congress Asia 2015) ซึ่งจัดขึ้นที่โรงแรมแชงกรี-ลา กรุงเทพฯ โดยการจัดงานเสวนาฯ ครัง้ นี้ เป็นความร่วมมือระหว่าง บริษทั ท่าอากาศยานไทย จ�ำกัด (ทอท.) และ บริษทั CAPA Centre for Aviation (CAPA) โดยมีจุดมุ่งหมายให้ท่าอากาศยาน รัฐบาล และ ผูเ้ กีย่ วข้องในอุตสาหกรรมการบิน เข้าใจถึงความ ต้องการและความท้าทายในภาคส่วนของผู้ให้ บริการสายการบินต้นทุนต�่ำ (low-cost carrier) เพื่อที่จะได้ร่วมกันขับเคลื่อนไปข้างหน้า ทั้งนี้

สายการบินทุนต�่ำถือว่ามีบทบาทส�ำคัญต่อการ พัฒนาอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวทั่วภูมิภาคเอเชียแปซิฟกิ และควรได้รบั การส่งเสริมในอนาคต Mr. Robert Ruesz ผู้จัดการทั่วไปฝ่ายขาย และบริการภาคพืน้ Mr. Colin Temple ผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายปฏิบตั กิ ารภาคพืน้ ลานจอดและซ่อมบ�ำรุง และคุณเอกพล เมฆวิชัย ผู้จัดการฝ่ายสัญญา บริษทั BFS ได้เข้าร่วมงานเสวนาดังกล่าว นอกจากนีย้ งั มีบคุ คลส�ำคัญและผูบ้ ริหารระดับสูง จาก สายการบิน ท่าอากาศยาน ผู้ให้บริการภาคพื้น รวมไปถึงผูเ้ กีย่ วข้องจากอุตสาหกรรมการบินกว่า 200 ท่าน เข้าร่วมในงานนี้ด้วย ภายในงาน มีการแลกเปลีย่ นความคิดเห็นใน หัวข้อต่างๆ อาทิ การตอบสนองความต้องการ และความจ�ำเป็นทัง้ ในเส้นทางระยะใกล้และระยะ ไกลของสายการบินต้นทุนต�่ำ ประสบการณ์การ บินในทวีปเอเชีย ความคืบหน้าในการเปิดน่านฟ้า ภายในเขตการค้าเสรีอาเซียน (AFTA) และความ ท้าทายด้านโครงสร้างพืน้ ฐานในอุตสาหกรรมการ บินในทวีปเอเชีย

AIRLINES

AirBridgeCargo Reports Continuous Growth Chatchaya Jianswatvatana

AirBridgeCargo (ABC) สายการบินในกลุม่

บริษัท Volga-Dnepr Group และสายการบิน ขนส่งสินค้าสัญชาติรัสเซียที่ใหญ่ที่สุด ก้าวเข้าสู่ ช่วงไตรมาสสุดท้ายของปี 2015 ด้วยอัตราการ ขนส่งสินค้าที่เพิ่มขึ้น 17 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบ กับช่วงเดียวกันของปีท่ีผ่านมา ภายในช่วงแปด เดือนแรกของปีนี้ นับตั้งแต่ช่วงต้นปี 2015 จนถึงสิ้นเดือน สิงหาคมที่ผ่านมา สายการบินฯ ได้ขนส่งสินค้า

6  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

ไปยังเครือข่ายทั่วโลกรวมทั้งสิ้น 300,000 ตัน โดยเชือ่ มต่อกับตลาดการขนส่งหลักทัง้ ทวีปเอเชีย สหภาพยุโรป ประเทศสหรัฐอเมริกา และรัสเซีย การเติบโตทางกลยุทธ์ของสายการบิน ABC ใน การเจาะตลาดใหม่ๆ ท�ำให้สายการบินมีจ�ำนวน เที่ยวบินทั้งหมดเพิ่มขึ้น 67 เปอร์เซ็นต์ และ อัตราการขยายตัวของปริมาณการขนส่งสินค้าคิด เป็นตันต่อกิโลเมตรเพิ่มขึ้น 22 เปอร์เซ็นต์ การขนส่งในช่วงเดือนสิงหาคมที่ผ่านมา มี

อัตราเพิม่ ขึน้ 14 เปอร์เซ็นต์ ซึง่ เพิม่ ขึน้ จากเดือน เดียวกันในปีที่ผ่านมา 39,000 ตัน และอัตรา การขยายตัวของปริมาณการขนส่งสินค้าตันต่อ กิโลเมตรเพิ่มขึ้น 15 เปอร์เซ็นต์ Mr. Denis Ilin ประธานบริหาร สายการบิน ABC กล่าวว่า “ปริมาณการขนส่งสินค้าทีเ่ พิม่ ขึน้ นี้ เป็นผลจากการท�ำงานร่วมกันของทีมงานทั่วโลก ของ ABC เราพยายามอย่างยิ่งที่จะรักษาระดับ การเติบโตให้เหมือนกับปี 2014 โดยให้บริการ ลูกค้าด้วยความน่าเชือ่ ถือ รวมถึงการขนส่งสินค้า ให้ลูกค้าอย่างมีประสิทธิภาพ ในช่วงแปดเดือน แรกของปี เราไม่เพียงขยายเครือข่ายเส้นทางการ บินและฝูงบินของเรา แต่ยงั ได้ลงทุนในการพัฒนา เทคโนโลยีการบริการและผูเ้ ชีย่ วชาญในอุตสาหกรรมเพื่อสนับสนุนเครือข่ายลูกค้าของ ABC ทั่ว โลกอีกด้วย ผมต้องขอขอบคุณผูใ้ ช้บริการทุกท่าน ที่เชื่อมั่นในบริการของเรา” ความเชี่ยวชาญในการขนส่งสินค้าของ ABC เป็นส่วนหนึ่งที่ช่วยผลักดันให้สายการบินฯ สามารถเติบโตอย่างยั่งยืนมาตลอด 11 ปี ทั้งนี้ ได้ มีการจัดตัง้ ผูจ้ ดั การฝ่ายขายและผูบ้ ริหารประจ�ำ ภูมิภาคทั้งในประเทศอิตาลี ฟินแลนด์ เยอรมนี สิงคโปร์ สหรัฐอเมริกาและกรุง Hanoi เพือ่ สร้าง ความแข็งแกร่งในด้านฝ่ายลูกค้าสัมพันธ์


INDUSTRY ASSOCIATION

IATA Announces Strong Air Travel Growth Panthita Phensawang

Mr. Tony Tyler INDUSTRY ASSOCIATIONS

IATA Calls for Reduction of Carbon Footprint Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ เร็วๆ นี้ สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่าง

ประเทศ (IATA) ได้รว่ มลงนามเรียกร้องต่อรัฐบาล ในแต่ละประเทศให้ดำ� เนินการช่วยเหลืออุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ในการลดผล กระทบจากปริมาณการปล่อยสารคาร์บอน (carbon footprint) ทั้งนี้ จดหมายเปิดผนึกดังกล่าว จัดท�ำขึน้ โดย กลุม่ Air Transport Action Group (ATAG) ร่วมกับองค์กรส�ำคัญต่างๆ ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ อาทิ สายการบิน ท่าอากาศยาน โรงงานประกอบเครือ่ งบิน และผูใ้ ห้ บริการการเดินอากาศ โดยมีจดุ มุง่ หมายเพือ่ รับมือ และแสดงความรับผิดชอบต่อปัญหาทีเ่ กิดขึน้ ภาย ในอุตสาหกรรมฯ เช่น การรับมือกับผลกระทบ จากการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศเนื่องจาก การบิน เป็นต้น จดหมายดังกล่าวได้รบั การลงนามภายในงาน ATAG Global Sustainable Aviation Summit ซึง่ จัดขึ้นที่กรุง Geneva โดยทางอุตสาหกรรมการ ขนส่งสินค้าทางอากาศยังคงยึดมั่นในเป้าหมาย หลัก ในการรักษาสิง่ แวดล้อมสามประการ คือ การ ลดปริมาณการใช้พลังงานลง 1.5 เปอร์เซ็นต์ต่อ ปี จนถึงปี 2020 การคงระดับการปล่อยปริมาณ สารคาร์บอนโดยการชดเชยคาร์บอน (carbonneutral) ตั้งแต่ปี 2020 เป็นต้นไป และการลด ปริมาณการปล่อยสารคาร์บอนเมื่อปี 2005 ให้ เหลือเพียงครึ่ง ภายในปี 2050 ทั้งนี้ นับตั้งแต่ปี 2009 ซึ่งเป็นปีแรกที่มีการ จัดท�ำข้อตกลง ปริมาณการปล่อยก๊าซคาร์บอน-

ไดออกไซด์ได้ลดลงถึง 600 ล้านตัน โดยเป็นผล โดยตรงจากนโยบาย Four Pillar ของทางอุตสาห กรรมฯ ในการพัฒนาเทคโนโลยี การปฏิบัติการ โครงสร้างพื้นฐาน และการปฏิบัติตามมาตรการ ทางเศรษฐกิจโลก (Marker-based Measure) ทัง้ นี้ นโยบาย Four Pillar เป็นนโยบายเกีย่ วกับการให้ ความส�ำคัญต่อการเปลีย่ นแปลงทางสภาพอากาศ ซึ่งเป็นผลกระทบจากการปล่อยสารคาร์บอน รวมถึงหาทางแก้ไขเพือ่ ลดการปล่อยสารคาร์บอน ซึ่งได้รับการเห็นชอบจากสมาชิกสายการบินใน IATA ทั้งหมด 240 สายการบิน อุตสาหกรรมการบินเป็นอุตสาหกรรมแรกที่ เรียกร้องให้รฐั บาลปรับใช้มาตรการทางเศรษฐกิจ เพือ่ ช่วยเหลือในการจัดการลดผลกระทบจากการ ปล่อยสารคาร์บอน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการ ประชุม ทั่วไปของสายการบิน (Annual General Meeting) ประจ�ำปี 2013 จัดขึ้นโดย IATA สาย การบินหลายรายได้เรียกร้องให้รัฐบาลจัดตั้งข้อ บังคับในการจัดการเกีย่ วกับปริมาณการปล่อยสาร คาร์บอนทั่วโลก Mr. Tony Tyler ผู้อ�ำนวยการ IATA กล่าว ว่า “การลดปริมาณก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์เป็น มาตรการทางเศรษฐกิจที่เราเลือกใช้โดยถือเป็น เรือ่ งส�ำคัญ ทัง้ นี้ เมือ่ อุตสาหกรรมการบินเริม่ ตระหนักถึงประเด็นนี้ ภาคส่วนอื่นๆ ก็จะเริ่มมีความ เคลือ่ นไหวเช่นกัน ซึง่ จะยิง่ ช่วยลดการปล่อยก๊าซ เหล่านี้ได้มากขึ้น”

เมือ่ เร็วๆ นี้ สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่าง

ประเทศ (IATA) ได้เปิดเผยข้อมูลการเดินทาง โดยสารทางอากาศ (passenger traffic) ประจ�ำ เดือนสิงหาคม พบว่าการเดินทางทางอากาศมีการ เติบโตขึน้ อย่างแข็งแกร่ง เนือ่ งจากความต้องการ การเดินทางภายในประเทศและระหว่างประเทศ มีปริมาณเพิ่มขึ้น ท�ำให้ปริมาณการขนส่งผู้โดยสาร (RPK) โดยรวมเพิม่ ขึน้ 7.1 เปอร์เซ็นต์ เมือ่ เทียบกับช่วงเดียวกันกับปีทผี่ า่ นมา ส่วนปริมาณ การรองรับผู้โดยสาร (ASK) ในเดือนสิงหาคมที่ ผ่านมา เพิม่ ขึน้ 5.9 เปอร์เซ็นต์ และ load factor เติบโตขึน้ อีก 0.9 เปอร์เซ็นต์ เป็น 84.7 เปอร์เซ็นต์ ในปัจจุบัน Mr. Tony Tyler อธิบดี และประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร IATA กล่าวว่า “เมือ่ เดือนสิงหาคม ทีผ่ า่ นมา ความต้องการเดินทางทางอากาศมีปริมาณเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง แม้ว่าในบางประเทศ ยังมีอตั ราการเติบโตทางเศรษฐกิจต�ำ่ โดยเฉพาะใน ตลาดเกิดใหม่ ซึง่ หลายสายการบินมีความต้องการ ทีจ่ ะตอบสนองเติบโตทีเ่ พิม่ ขึน้ อย่างต่อเนือ่ ง จาก การรายงานผล load factor ซึง่ อยูท่ ี่ 84.7 เปอร์เซ็นต์นั้น นับว่าเป็นตัวบ่งชี้ที่แสดงให้เห็นถึงการ ปรับปรุงด้านประสิทธิภาพ เมือ่ เทียบกับผลด�ำเนินการรวมของอุตสาหกรรมเมื่อหนึ่งทศวรรษ load factor เพิม่ ขึน้ 17 เปอร์เซ็นต์ โดยการเติบโตของ load factor นีเ้ ป็นเพียงหนึง่ ในข้อบ่งชีข้ องอุตสาหกรรมการบิน ซึง่ ในขณะนีเ้ ป้าหมายทีส่ ำ� คัญของ อุตสาหกรรมการบินคือ การเพิ่มปริมาณการใช้ คาร์บอนทดแทน (carbon neutral) ให้มากขึน้ ภาย ในปี 2020” โดยทาง IATA ได้รว่ มลงนามจดหมายเปิดผนึก ภายในการประชุม Global Sustainable Aviation Summit เพือ่ ยืน่ จดหมายร้องเรียนจากตัวแทนใน อุตสาหกรรมฯ ให้กบั รัฐบาล ซึง่ ทาง IATA ได้เรียกร้องให้รฐั บาลสนับสนุนการลดปริมาณการปล่อย สารคาร์บอนในการขนส่งทางอากาศได้อย่าง ยัง่ ยืน และอนุมตั มิ าตรฐานในการช่วยลดการปล่อยก๊าซ คาร์บอนทัว่ โลกให้กบั เครือ่ งบินล�ำใหม่อกี ด้วย Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 7


INDUSTRY NEWS ›

MANUFACTURERS

Boeing Starts Final Assembly of First 737 MAX Panthita Phensawang

เมื่อวันที่ 15 กันยายน ที่ผ่านมา ทีมงาน บริษัท Boeing ในเมือง Renton (Washington) ได้เริม่ ประกอบชิน้ ส่วนในขัน้ ตอนสุดท้าย ส�ำหรับ เครื่องบินรุ่น 737 MAX 8 ซึ่งเป็นเครื่องบินล�ำ แรกในตระกูลเครื่องบินทางเดินเดียว (singleaisle) ทีม่ ปี ระสิทธิภาพสูงขึน้ ชุดใหม่ของ Boeing หลังจากล�ำตัวเครือ่ งบินล�ำแรกได้รบั การขนส่ง มาถึงฐานการประกอบเครื่องบินแห่งนี้ เมื่อวันที่ 21 สิงหาคม ที่ผ่านมา จากบริษัท Spirit Aero-

systems ในเมือง Wichita รัฐ Kansas ประเทศ สหรัฐอเมริกา โดยทีมช่างได้เริม่ ติดตัง้ ระบบการบิน และผ้าห่มุ ฉนวนกันความร้อน (insulation blankets) จากนัน้ ทีมงานได้ทำ� การย้ายล�ำตัวเครือ่ งบิน ไปติดประกอบเข้ากับปีกเครือ่ งบินในสายการผลิต ใหม่ โดยมีทีมช่างเป็นผู้ท�ำการติดปีกเครื่องบิน เข้ากับล�ำตัวเครื่องบิน ทั้งนี้ ปีกเครื่องบินรุ่นนี้ยัง ติดตั้งด้วยปีกขนาดเล็กซึ่งเป็นเทคโนโลยีชั้นสูง แบบใหม่ลา่ สุดของ Boeing ซึง่ ได้รบั การออกแบบ มาเป็นพิเศษเฉพาะเครื่องบินรุ่น 737 MAX โดย จะช่วยให้ลกู ค้าสามารถประหยัดเชือ้ เพลิงได้มาก ถึง 1.8 เปอร์เซ็นต์ ทัง้ นี้ บริษทั Boeing จะท�ำการผลิตเครือ่ งบิน รุน่ 737 MAX ล�ำแรก ทีส่ ายการผลิตใหม่ในโรงงานที่ Renton แห่งนี้ หลังจากทีมช่างได้ตรวจสอบ กระบวนการผลิตแล้ว ทางทีมงานจะขยายการผลิต เครื่องบิน 737 MAX อีกสองล�ำในขั้นตอนประกอบขั้นสุดท้าย ที่สายการผลิตในเมือง Renton เช่นกัน อย่างไรก็ตาม ขัน้ ตอนการประกอบเครือ่ งบิน

รุน่ 737 MAX ล�ำแรก ยังคงด�ำเนินไปตามก�ำหนด การ โดยมีก�ำหนดประกอบเสร็จสมบูรณ์ภายใน สิ้นปีนี้ และจะท�ำการบินในปี 2016 ทั้งนี้ สาย การบิน Southwest Airline มีก�ำหนดรับมอบ เครือ่ งบิน 737 MAX ล�ำแรก ในไตรมาสสามของ ปี 2017 นอกจากนี้ เครื่องบินในตระกูล 737 MAX ได้รบั การสัง่ ซือ้ ทัง้ สิน้ 2,869 ล�ำ จากลูกค้า 58 รายทั่วโลก

MANUFACTURERS

Airbus Inaugurates U.S. Manufacturing Facility Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ เร็วๆ นี​ี้ Airbus บริษัทผู้น�ำในอุตสาหกรรม ผู้ผลิตเครื่องบินในตระกูล A319, A320 และ A321 ได้เปิดโรงงานประกอบเครื่องบินแห่งแรก ในประเทศสหรัฐอเมริกาอย่างเป็นทางการ โดย โรงงานแห่งนีต้ งั้ อยูใ่ นเมือง Mobile รัฐ Alabama ภายในโรงงานมีพนักงานที่มีความเชี่ยวชาญกว่า 250 คน โดยขณะนี้ Airbus ได้เริ่มปฏิบัติการ ประกอบเครื่องบินล�ำแรกแล้ว 8  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

Mr. Fabrice Brégier ประธานกรรมการและ ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท Airbus กล่าว ว่า “การตัง้ โรงงานประกอบเครือ่ งบินพาณิชย์ของ บริษัทฯ ในเมือง Mobile สะท้อนให้เห็นถึงสิ่ง ส�ำคัญสองประการ ประการแรกคือ Airbus ถือ เป็นผู้ผลิตเครื่องบินที่มีฐานการผลิตทั่วโลกเป็น รายแรกอย่างแท้จริง และประการทีส่ องคือ Airbus ได้กลายเป็นผู้ผลิตสัญชาติอเมริกันอย่างแท้จริง โดยการก่อตั้งโรงงานแห่งใหม่ในสหรัฐอเมริกา เป็นการขยายเครือข่ายการผลิตของบริษทั ฯ จาก ในทวีปยุโรปและเอเชียให้ครอบคลุมทั่วโลกยิ่ง ขึ้น” Mr. Brégier กล่าวเสริมอีกว่า “การตัง้ โรงงาน ประกอบเครื่องบินในสหรัฐอเมริกา ถือเป็นการ เดินหน้าก้าวส�ำคัญของบริษทั ฯ ในการสร้างความ แข็งแกร่งในฐานะผูน้ ำ� และสามารถแข่งขันในตลาด ทุกแห่งได้ ทัง้ ยังช่วยเน้นย�ำ้ บทบาทส�ำคัญของเรา ในสหรัฐอเมริกา ซึง่ เป็นประเทศทีม่ ตี ลาดเครือ่ ง-

บินแบบทางเดินเดี่ยว (single-aisle) ที่ใหญ่ที่สุด ในโลก นอกจากนี้ ยังท�ำให้เราสามารถเข้าถึงลูกค้า ในสหรัฐอเมริกาและพันธมิตรผู้จัดส่งชิ้นส่วน ประกอบเครือ่ งบินทีส่ ำ� คัญของเราได้มากขึน้ ขณะ เดียวกัน การขยายตัวของบริษทั ฯ ช่วยให้เราตอบ สนองความต้องการการผลิตภายในตลาดโลกได้ มากขึน้ ด้วย การตัง้ ฐานการผลิตในสหรัฐอเมริกา ถือเป็นประโยชน์แก่ทงั้ บริษทั ฯ และซัพพลายเชน ของเรา เนือ่ งจากการก่อตัง้ โรงงานในครัง้ นีจ้ ะช่วย ขยายโอกาสการเติบโตในตลาดโลก” ทั้งนี้ Airbus ได้ประกาศแผนการสร้างโรงงานประกอบเครือ่ งบินแห่งใหม่นตี้ งั้ แต่ปี 2012 โดย เครื่องบินพาณิชย์ล�ำแรกที่ผลิต คือ เครื่องบิน A321 ซึง่ มีกำ� หนดจะประกอบแล้วเสร็จในช่วงฤดู ใบไม้ผลิของปีถัดไป โดยภายในปี 2018 จะ สามารถผลิตเครื่องบินทางเดินเดี่ยวได้ราว 4050 ล�ำต่อปี และคาดการณ์ว่าในอีก 20 ปีข้าง หน้า ทวีปอเมริกาเหนือจะมีความต้องการเครือ่ งบิน ทางเดินเดี่ยวนี้เพิ่มขึ้นถึง 4,700 ล�ำ


AIRPORTS

INDUSTRY ASSOCIATIONS

Copenhagen Airport Installs Smiths Detection System

PharmaLogistics Needs to be Bold and Brave

Saranya Apichaipaisan

Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ เร็วๆ นี้ ท่าอากาศยาน Copenhagen ได้ท�ำ การติดตัง้ eqo เครือ่ งสแกนขัน้ สูงแบบคลืน่ ความถี่ มิลลิเมตรของ Smith Detection จ�ำนวน 18 เครือ่ ง เพือ่ ตอบรับข้อบังคับใหม่ของสหภาพยุโรป (EU) ในการยกระดับการตรวจสอบผู้โดยสาร โดย Copenhagen ถือเป็นท่าอากาศยานที่มีการน�ำ เครือ่ ง eqo มาใช้งานมากทีส่ ดุ ในยุโรปในปัจจุบนั โดยเครื่อง eqo ซึ่งมีความสามารถในการ ตรวจจับสิ่งผิดกฎหมายได้ทุกชนิดที่ถูกซ่อนอยู่ ภายใต้เสือ้ ผ้า จะถูกน�ำไปใช้ในการตรวจสอบเพิม่ เติมที่จุดศูนย์กลางและจุดตรวจของท่าอากาศยานฯ ในกรณีที่พบสัญญาณเตือนหรือพบผู้ต้อง สงสัยในจุดตรวจค้นเบื้องต้น ผู้โดยสารจะถูกสแกนภายในระยะเวลาไม่กี่ วินาที จากนัน้ เจ้าหน้าทีป่ ระจ�ำจุดตรวจจะสามารถ ทราบต�ำแหน่งที่น่าสงสัยทุกแห่งบนร่างกายของ ผู้โดยสารได้ทันที ทั้งนี้ ด้วยการค้นหาเฉพาะจุด ท�ำให้สามารถชี้จุดที่น่าสงสัยได้ง่ายยิ่งขึ้น เมื่อ เทียบกับการใช้เครือ่ งตรวจจับโลหะทัว่ ไป ซึง่ ต้อง ใช้เจ้าหน้าที่ในการลูบตรวจตามล�ำตัวเพื่อค้นหา วัตถุต้องสงสัย เมื่อมีเสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น Mr. Johnnie Müller หัวหน้าฝ่ายรักษาความ ปลอดภัย ท่าอากาศยาน Copenhagen กล่าวว่า “ท่าอากาศยานฯ ได้รับความชื่นชมจากการยก ระดับความปลอดภัยในจุดตรวจ หลังการน�ำเครือ่ ง สแกนรักษาความปลอดภัย eqo เข้ามาใช้ เทคโนโลยีดงั กล่าวช่วยเพิม่ ความสามารถในการตรวจจับ ให้ตรงตามข้อบังคับใหม่ของ EU ในขณะเดียวกัน ยังเป็นการพัฒนาการตรวจค้นแบบใหม่สำ� หรับผู้ โดยสาร ทั้งนี้ การปรับใช้รูปแบบการตรวจค้น แบบใหม่เข้ากับการตรวจค้นแบบเดิมอย่างไร้รอย ต่อ ท�ำให้เครื่องสแกนรักษาความปลอดภัย eqo ได้รบั การยอมรับเข้าสูโ่ ครงสร้างพืน้ ฐานในระบบ รักษาความปลอดภัยของท่าอากาศยานฯ เป็น อย่างดี

Mr. Alan Kennedy

Mr. Alan Kennedy ได้กล่าวถึงกลุ่มธุรกิจ ผู้ให้บริการด้านโลจิสติกส์สินค้าประเภทยาและ เภสัชภัณฑ์ ในงานประชุม FlyPharma 2015 Conference ซึ่งจัดขึ้น ณ กรุงลอนดอน เมื่อวัน ที่ 10 กันยายน ที่ผ่านมา ว่า ภาคธุรกิจการให้ บริการด้านโลจิสติกส์สนิ ค้าประเภทยาและเภสัช ภัณฑ์ต้องพยายามพัฒนาและปรับตัวเพื่อรับมือ กับการเปลี่ยนแปลงทางซัพพลายเชน โดยเน้น ย�้ำว่า ผู้ให้บริการทุกฝ่ายต้องร่วมมือกันมากขึ้น เพือ่ ให้สามารถตอบสนองต่อต้นทุนการให้บริการ และความต้องการบริการจัดการขนส่งสินค้าของ ผู้ส่งออกยาและเภสัชภัณฑ์ที่เพิ่มสูงขึ้น Mr. Kennedy กล่าวว่า ธุรกิจการให้บริการ ด้านโลจิสติกส์สินค้าประเภทยาและเภสัชภัณฑ์ ก�ำลังจะประสบปัญหามากขึ้นในอนาคต เนื่องจากต้องเผชิญกับอุปสรรคและความกดดันหลาย อย่างที่ไม่เคยเจอมาก่อน รวมถึงผลกระทบจาก มาตรการในการติดตามและตรวจสอบสถานะ สินค้า (track and trace) ต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจาก การรับรองวิธีปฏิบัติที่ดีในการจัดกระจายสินค้า (GDP - Good Distribution Practices) ความ กดดันทางด้านต้นทุนการปฏิบัติการ และความ ซับซ้อนทางโลจิสติกส์ที่เพิ่มขึ้น เนื่องจากตลาด ในธุรกิจยาและเภสัชภัณฑ์มีการแตกสาขาปลีก ย่อย และมีรายละเอียดทีต่ อ้ งดูแลมากขึน้ รวมไป ถึงความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี และผลิตภัณฑ์ ต่างๆ ที่มีการพัฒนารุดหน้าไปมาก เมื่อเปรียบเทียบกับอุตสาหกรรมชั้นน�ำอื่นๆ ในด้านการพัฒนาและปฎิบัติการซัพพลายเชนที่ ได้ผลประโยชน์ทงั้ สองฝ่าย Mr. Kennedy มีความ เห็นว่า การให้บริการโลจิสติกส์ประเภทยาและ เภสัชภัณฑ์ยงั ตามหลังอุตสาหกรรมอืน่ ๆ อยูม่ าก

“ถึงเวลาแล้วทีก่ ารให้บริการโลจิสติกส์สนิ ค้า ประเภทยาและเภสัชภัณฑ์จะต้องปรับตัวและ พิจารณาถึงการพัฒนาการบริการในแง่อนื่ ๆ หาก มีการร่วมมือกันในการบริการโลจิสติกส์ของยา และเภสัชภัณฑ์มากกว่านี้ อุตสาหกรรมยาก็ สามารถให้ประสิทธิผลได้ดีเช่นเดียวกับอุตสาหกรรมอืน่ ทีม่ คี วามก้าวหน้าได้” Mr. Kennedy กล่าว ทั้งนี้ Mr. Kennedy มีความเห็นว่าระบบ โลจิสติกส์สำ� หรับอุตสาหกรรมประเภทอืน่ ๆ อาทิ ธุรกิจการค้าปลีก อาหาร พลังงาน อุปกรณ์อเิ ล็กทรอนิกส์ วัสดุก่อสร้าง และรถยนต์ ถือได้ว่ามี โครงสร้างและรูปแบบที่ประสบความส�ำเร็จแล้ว ซึ่งอาจจะช้าเกินไปส�ำหรับการให้บริการโลจิสติ กส์ประเภทยาและเภสัชภัณฑ์ที่จะปรับตัวตาม อย่างไรก็ตาม Mr. Kennedy ได้เน้นย�ำ้ ว่า ความ รั บ ผิ ด ชอบในการขั บ เคลื่ อ นเพื่ อ พั ฒ นาระบบ ซัพพลายเชนขึน้ อยูก่ บั ผูส้ ง่ ออกสินค้าประเภทยา และเภสัชภัณฑ์ โดยกล่าวเสริมว่า “การสร้าง เครือข่ายที่ทุกฝ่ายท�ำงานร่วมกันได้เป็นอย่างดี นั้น ต้องได้รับความรับผิดชอบและความร่วมมือ จากทุกฝ่ายในเครือข่าย อุตสาหกรรมทางเภสัชภัณฑ์นี้เป็นซั​ัพพลายเชนเดียวที่สามารถท�ำให้ เกิดการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรม ทางการค้า และทางเทคนิคได้ โดยต้องได้รับความร่วมมือ จากทุกฝ่าย” นอกจากนี้ Mr. Kennedy ยังได้เผยแพร่ เอกสารทางวิชาการ ชื่อ ‘Strategic PharmaLogistics Partnerships : Medicine or Snakeoil?’ ให้แก่ผเู้ ข้าร่วมงานอีกด้วย โดยการเปิดงาน ในครัง้ นีไ้ ด้รบั เกียรติจาก Mr. Greert Petermans ผู้อ�ำนวยการด้านความเป็นเลิศด้านการปฏิบัติ การซัพพลายเชนทั่วโลก บริษัท Amgen บริษัท เทคโนโลยีชวี ภาพชัน้ น�ำซึง่ ได้นำ� เสนอประเด็นใน อุตสาหกรรม ภายใต้หัวข้อ ‘Together We Are Stronger’ ซึง่ มีขอ้ มูลทีส่ นับสนุนการอภิปรายของ Mr. Kennedy Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 9


INDUSTRY NEWS ›

AIRLINES

Volga-Dnepr Delivers 7.5-Metre Cypresses to Uzbekistan Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Volga-Dnepr ได้ทำ� การ

ขนส่งต้นไซเปรส (Cypress) ล�ำต้นสูง 7.5 เมตร จ�ำนวน 28 ต้น ไปยังเมือง Tashkent สาธารณรัฐ อุซเบกิสถาน ด้วยเครือ่ งบิน IL-76TD-90VD ของ สายการบินฯ โดยต้นไซเปรสได้รบั การขนส่งจากเมือง Brno สาธารณรัฐเช็ก มายัง Tashkent เพือ่ การปรับปรุง ภูมทิ ศั น์ในการจัดเตรียมงานประชุมองค์การความ ร่วมมือเซีย่ งไฮ้ (Shanghai Cooperation Organization) ประจ�ำปี 2016 ต้นไซเปรสเหล่านี้ได้รับการเพาะปลูกขึ้นใน ประเทศเยอรมนี จากนัน้ จึงขนส่งไปยังเมือง Brno สาธารณรัฐเช็ก ก่อนจะถูกส่งต่อไปยังประเทศ อุซเบกิสถาน โดย Volga-Dnepr เป็นผู้ให้บริการ ขนส่งในนามของ Haltec-Avia บริษทั ผูใ้ ห้บริการ โลจิสติกส์สัญชาติรัสเซีย Mr. Vyacheslav Shakhov เจ้าหน้าทีฝ่ า่ ยขาย สายการบิน Volga-Dnepr กล่าวว่า “สิ่งที่ลูกค้า ของเราให้ความส�ำคัญสูงสุดคือการขนส่งสินค้า โดยใช้เวลาสั้นที่สุด ซึ่งเราสามารถตอบสนอง ความต้องการของลูกค้าได้เป็นอย่างดี อีกทั้งยัง ให้บริการด้วยโซลูชนั่ ทีม่ คี า่ ใช้จา่ ยไม่สงู เนือ่ งจาก

เรามีเครื่องบิน IL-76TD-90VD ประจ�ำอยู่ที่ท่า อากาศยาน Brno-Turany แต่เนือ่ งจากสินค้าได้รบั การบรรจุลงในกล่องกันกระแทกชนิดพิเศษ ท�ำให้ มีขนาดใหญ่เกินกว่าจะขนส่งด้วยเครือ่ งบินธรรมดาทั่วไป เราจึงท�ำการขนส่งโดยใช้อุปกรณ์การ ขนย้ายชนิดพิเศษ ซึ่งขนส่งจากเมือง Leipzig ประเทศเยอรมนี ไปยังสาธารณรัฐเช็ก เพื่อลด ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมจากการเช่าเครนของบริษัทอื่น ท�ำให้เราสามารถขนย้ายต้นไม้ขึ้นบนเครื่องบิน โดยใช้ทางลาดขนส่งสินค้า ขนส่งด้วยระบบราง และรถ forklift ได้”

LOGISTICS

UNHCR and CHEP to Improve Delivery of Life-Saving Refugee Aid Saranya Apichaipaisan

CHEP ผูใ้ ห้บริการโซลูชนั่ การหมุนเวียนตูส้ นิ ค้า

และแพเล็ตชั้นน�ำของโลก ได้ให้การสนับสนุน ส�ำนักงานข้าหลวงใหญ่ผลู้ ภี้ ยั สหประชาชาติ หรือ United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) ในการศึกษาเครือข่ายซัพพลายเชนทั่วโลกของ UNHCR ในเชิงลึกเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและลดค่าใช้จ่ายของส�ำนักงานฯ Mr. Vicente Escribano ประธานฝ่ายการ บริการโลจิสติกส์ด้านการจัดการซัพพลายเชน UNHCR กล่าวว่า “เราได้เข้าปรึกษากับ CHEP บริษัทผู้น�ำด้านซัพพลายเชนระดับโลก เพื่อให้ ช่วยประเมินและขอค�ำปรึกษาว่าระบบโลจิสติกส์ ของเราควรมีการพัฒนาและลดค่าใช้จา่ ยอย่างไร บ้าง โดยการท�ำงานร่วมกับ CHEP ในครั้่งนี้ถือ 10  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

เป็นโอกาสทีด่ สี ำ� หรับ UNHCR และการที่ CHEP จัดหาทรัพยากรและน�ำความช�ำนาญมาช่วยใน พืน้ ฐานงานอาสาสมัครถือเป็นประโยชน์อย่างยิง่ ” UNHCR หรือ UN Refugee Agency ก่อตั้ง ขึ้นเมื่อปี 1950 โดยสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ (United Nations General Assembly) เพือ่ ช่วยเหลือชาวยุโรปทีพ่ ลัดถิน่ จากสงครามโลกครัง้ ที่สอง ปัจจุบัน หน่วยงานนี้ได้รับมอบหมายให้ ด�ำเนินและประสานงานกิจกรรมต่างๆ ทัว่ โลก เพือ่ ปกป้องและจัดหาโซลูชั่นที่ยั่งยืนส�ำหรับผู้ลี้ภัย UNHCR ปฏิบตั กิ ารใน 123 ประเทศ มีพนักงานมากกว่า 9,300 คน เพื่อให้ความคุ้มครอง และความช่วยเหลือแก่ผลู้ ภี้ ยั ผูค้ นื ถิน่ ผูพ้ ลัดถิน่ ภายในประเทศ (IDP) รวมไปถึงผู้ไร้สัญชาติ

มากกว่า 46 ล้านคน โดยงบประมาณเพิ่มสูงขึ้น จาก 300,000 เหรียญสหรัฐ ในปีแรก มาอยู่ที่ มากกว่า 5,000 ล้านเหรียญสหรัฐ ในปี 2014 ทัง้ นี้ ในปี 2014 UNHCR ให้ความช่วยเหลือบุคคลที่ ต้องการความช่วยเหลือในประเด็นต่างๆ กว่า 51.2 ล้านคน โดยแบ่งเป็นผู้พลัดถิ่นภายในประเทศ 33.3 ล้านคน ผู้ลี้ภัย 16.7 ล้านคน ผู้ไร้สัญชาติ อีก 10 ล้านคน และผูแ้ สวงหาทีพ่ กั พิงอีกมากกว่า 1.2 ล้านคน UNHCR มีเครือข่ายคลังสินค้าเจ็ดแห่งทั่ว โลก ซึ่งได้รับการดูแลโดยศูนย์กระจายสินค้า ใน Copenhagen (ประเทศเดนมาร์ก), Amman (ประเทศจอร์แดน), Dubai (ประเทศสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์), Nairobi (ประเทศเคนยา), Isaka (ประเทศแทนซาเนีย), Douala (ประเทศแคเมอรูน) และ Accra (ประเทศกานา) และหากมีความ ต้องการในการใช้งาน UNHCR สามารถขนส่ง สิง่ ของบรรเทาทุกข์ทสี่ ำ� คัญ (CRI) จากคลังสินค้า เหล่านี้เพื่อช่วยเหลือผู้คนได้ถึง 600,000 คน ภาย ในเวลา 72 ชั่วโมง โดย UNHCR ได้สงเคราะห์ผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือกว่า 15 ล้าน คน ในปี 2014


AIRLINES

AIR FRANCE KLM MARTINAIR Partners with China Southern Cargo Panthita Phensawang

เมือ่ วันที่ 15 กันยายน ทีผ่ า่ นมา สายการบิน

Air France KLM Martinair Cargo ได้ลงนามสัญญา ร่วมกับ สายการบิน China Southern Cargo เพื่อเป็นการขยายเครือข่ายบริการขนส่งสินค้า ทางอากาศในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก ซึ่ง China Southern Cargo เป็นผูน้ ำ� ทางกลยุทธ์ในภูมภิ าค รวมไปถึงการขยายเครือข่ายบริการขนส่งสินค้า ไปยังยุโรป แอฟริกา และ Trans-Atlantic ซึง่ เป็น ภูมภิ าคทีส่ ายการบิน Air France KLM Martinair Cargo เป็นหนึ่งในผู้ให้บริการขนส่งสินค้าทาง

อากาศที่ใหญ่ที่สุดในภูมิภาคเช่นกัน โดยสัญญาฉบับดังกล่าว ครอบคลุมถึงความ ร่วมมือในการบรรทุกสินค้าบนเครื่องบินล�ำตัว กว้าง (wide-body) และเครือ่ งบินกึง่ โดยสาร (maindeck) ซึ่งให้บริการบนเส้นทางยุโรป-จีน รวมไป ถึงการขยายเครือข่ายปลายทางต่างๆ ของทัง้ สอง สายการบินโดยสายการบิน Air France KLM Martinair Cargo จะให้บริการบนเส้นทางระหว่าง เมืองหลักต่างๆ ในออสเตรเลีย โดยให้บริการด้วย เครื่องบินกึ่งโดยสารจากศูนย์กระจายสินค้าใน

Guangzhou ไปยัง เมือง Hanoi หรือ Ho Chi Minh ของเวียดนาม ขณะที่ China Southern Cargo จะสามารถ ขนส่งสินค้าไปยังปลายทางในตลาดแอตแลนติก ใต้และเหนือ อาทิ Atlanta, Miami, Sao Paulo และ Buenos Aires ผ่านทางท่าอากาศยาน ParisCharles de Gaulle หรือ Amsterdam Schiphol เช่นเดียวกับการขนส่งสินค้าไปยังท่าอากาศยาน Lagos ในแอฟริกา โดยผ่านทัง้ สองท่าอากาศยาน นี้

AIRLINES

Lightweight Cargo Nets Supports Virgin Atlantic’s CO2 Emissions Reduction Saranya Apichaipaisan

เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Virgin Atlantic Cargo

ได้เริ่มใช้ตาข่ายรัดสินค้าที่มีน�้ำหนักเบาของ Dyneema® เพื่อด�ำเนินการตามเป้าหมายของสาย การบินฯ ทีต่ อ้ งการลดการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ให้ได้ 30 เปอร์เซ็นต์ ภายในปี 2020 เบื้องต้นสายการบินได้สั่งซื้อตาข่ายดังกล่าว จ�ำนวน 600 ผืน ซึ่งมีน�้ำหนักผืนละเก้ากิโลกรัม ซึง่ นับได้วา่ สามารถลดน�ำ้ หนักของตาข่ายรัดสินค้า บนแพเล็ตแบบปกติได้ถึงสี่กิโลกรัม นอกจากนี้ ตาข่ายที่มีน�้ำหนักเบานี้ยังได้รับการออกแบบมา ให้มคี วามทนทานสูง โดยมีอายุการใช้งานถึงห้าปี เทียบกับตาข่ายทัว่ ไปทีม่ อี ายุการใช้งานเพียงสอง ถึงสามปี Mr. Paul Fallon รองประธานฝ่ายปฏิบตั กิ าร สินค้าและการพัฒนาธุรกิจ สายการบิน Virgin Atlantic กล่าวว่า “สายการบินของเรามีความ กระตือรือร้นในโครงการการพัฒนาอย่างยั่งยืน

และตั้งเป้าจะท�ำให้ส�ำเร็จตามจุดมุ่งหมาย เมื่อปี ที่ผ่านมา เราได้เริ่มขนส่งสินค้าด้วยตู้สินค้าที่มี น�ำ้ หนักเบา และการใช้ตาข่ายรัดสินค่าทีม่ นี ำ�้ หนัก เบานี้ก็เป็นอีกโอกาสดีๆ ที่ท�ำให้เราสามารถลด การปล่อยมลพิษได้ดียิ่งขึ้น เราตั้งเป้าว่าจะใช้ ตาข่ายน�้ำหนักเบา ประมาณ 1,800 ผืน ภายใน ปลายปี 2015 ไม่เพียงเท่านี้ เรายังมองหาแพเล็ต

น�ำ้ หนักเบารุน่ ล่าสุดในตลาด และจะน�ำมาทดสอบ ว่าแพเล็ตเหล่านี้จะช่วยให้เราสามารถลดมลพิษ ได้มากน้อยเพียงใด” Ms. Linda Rutten ผู้จัดการฝ่ายการตลาด แผนกธุรกิจการบิน บริษทั DSM Dyneema กล่าว ว่า “เรารู้สึกภาคภูมิใจที่ได้สนับสนุนความมุ่งมั่น ของสายการบิน Virgin Atlantic Cargo โดยการ ใช้โซลูชั่นอุปกรณ์ที่มีน�้ำหนักเบาและทนทาน ซึ่ง สามารถสร้างความแตกต่างได้อย่างชัดเจน ทั้งนี้ การใช้ตาข่ายรัดสินค้าทีม่ นี ำ�้ หนักเบาของ Dyneema® นั้น สามารถให้ประโยชน์ท้ังด้านการเพิ่ม ประสิทธิภาพในแง่การใช้พลังงาน และการลด ปริมาณการปล่อยมลพิษ” สายการบิน Virgin Atlantic Cargo ลงทุนซือ้ ตู้สินค้า LD3 ที่มีน�้ำหนักเบา มากกว่า 1,100 ตู้ โดยเป็นส่วนหนึ่งในแผนการยกเลิกการใช้งานตู้ สินค้าทีม่ นี ำ�้ หนักมากกว่า จ�ำนวน 3,200 ตู้ โดย ตูส้ นิ ค้าแบบใหม่นมี้ นี ำ�้ หนักเบากว่าตูส้ นิ ค้า LD3 แบบเดิมถึง 16 กิโลกรัม ซึง่ น�ำ้ หนักทุกๆ หนึง่ กรัม ที่เพิ่มขึ้นมา หมายถึงพลังงานที่ต้องสูญเสียเพิ่ม ขึ้นและการปล่อยมลพิษมากยิ่งขึ้น ทั้งนี้ การน�ำ ตู้สินค้าและแพเล็ตที่มีนำ�้ หนักเบากว่ามาใช้แทน ตู้สินค้าและแพเล็ตแบบเดิมที่มีน�้ำหนักมากกว่า จะช่วยลดการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ได้ กว่า 2,000 ตัน” Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 11


INDUSTRY NEWS ›

AIRLINES

MANUFACTURERS

AMTES Extends Maintenance Capabilities for AN-124 Freighters

Boeing Opens World Class Research Center

Saranya Apichaipaisan

เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษัท AMTES GmbH ซึ่งเป็นส่วน หนึง่ ของ Volga-Dnepr กลุม่ บริษทั ย่อยด้านเทคนิค ของ Volga-Dnepr ได้ผ่านการรับรอง Part 145 (AR-145) จากคณะกรรมการการบินระหว่างรัฐ หรือ Interstate Aviation Committee (IAC) ท�ำให้บริษทั ฯ ได้รบั การขยายขอบเขตในการบ�ำรุง

รักษาและซ่อมแซมเครือ่ งบินขนส่งสินค้า An-124 มากยิ่งขึ้น ทั้งนี้ Mr. Sergey Instrumentov ผู้จัดการ ฝ่ายงานตรวจประเมินจาก IAC เป็นผูม้ อบใบรับ รองให้แก่ Mr. Ildar Ilyasov กรรมการผู้จัดการ บริษทั AMTES ภายในการประชุมทีจ่ ดั ขึน้ ในงาน MAKS 2015 Air Show ในกรุง Moscow โดย Part 145 (AR-145) ของ IAC Aviation Rules เป็นข้อก�ำหนดส�ำหรับองค์กรทีใ่ ห้บริการด้าน MRO (Maintenance Repair and Operation) รวมถึงกระบวนการออกใบรับรอง โดยเอกสาร การรับรองทีม่ อบให้แก่ AMTES นัน้ ท�ำให้บริษทั ฯ สามารถท�ำการซ่อมบ�ำรุงเครื่องบิน An-124 ได้ อย่างสมบูรณ์ ซึง่ หมายความว่า ขณะนีบ้ ริษทั ฯ ได้ รับใบรับรองทีจ่ ำ� เป็นทัง้ หมดส�ำหรับการซ่อมบ�ำรุง เครื่องบิน An-124 ในโรงงานของบริษัทฯ ในท่า อากาศยาน Leipzig/Halle เรียบร้อยแล้ว

INDUSTRY

IATA To Provide Aviation Security Training Courses Mr. Mark Hubble

Chatchaya Jianswatvatana

สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) ประกาศข้อตกลงร่วมกับศูนย์ฝึกรักษา

ความปลอดภัย Centre en sûreté Alerte ในการ ให้บริการฝึกอบรมเรือ่ งการรักษาความปลอดภัย ทางการบินเป็นเวลาสามปี ณ ศูนย์ฝึก Airpole ศูนย์ฝกึ แห่งใหม่ในเมือง Sherbrooke รัฐ Quebec ประเทศแคนาดา โดยการฝึกของ IATA จะจัดท�ำขึน้ แก่ผเู้ ชีย่ วชาญในการรักษาความปลอดภัยด้านการบินทั้ง ภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส ในบรรยากาศการฝึก อบรมทัง้ แบบห้องเรียนและสถานการณ์จำ� ลอง ซึง่ หลักสูตรการฝึกอบรมนีป้ ระกอบด้วย การป้อง12  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

กัน และรักษาความปลอดภัยไซเบอร์ทางการบิน ความปลอดภัยด้านการขนส่งสินค้าทางอากาศ การตรวจค้นอาวุธและวัตถุระเบิด และระบบการ จัดการด้านความปลอดภัย Mr. Mark Hubble รองประธานกรรมการ อาวุโส ฝ่ายการบริการเชิงพาณิชย์ ของ IATA กล่าว ว่า “ด้วยความเชี่ยวชาญด้านการฝึกตามมาตรฐานระดับโลกของ IATA ร่วมกับอุปกรณ์ทนั สมัย ของศูนย์ฝึก Airpole เราสามารถฝึกอบรมด้าน การรักษาความปลอดภัยได้อย่างเพียบพร้อมและ มีประสิทธิภาพ เพื่อตอบสนองความต้องการใน อนาคต ของทั้งรัฐ Quebec ในประเทศแคนาดา และทวีปอเมริกาเหนือ”

Saranya Apichaipaisan

เมือ่ วันที่ 24 กันยายน ทีผ่ า่ นมา บริษัท Boe-

ing ได้เปิดศูนย์วจิ ยั และเทคโนโลยีในตอนใต้ของ รัฐ Carolina เพื่อใช้ในการพัฒนาเทคโนโลยีใน ปัจจุบันและในอนาคต ผูบ้ ริหารบริษทั Boeing ได้เข้าร่วมงานดังกล่าว ร่วมกับพนักงานและแขกผูม้ เี กียรติในท้องถิน่ ใน การตัดริบบิน้ และเยีย่ มชมศูนย์ Boeing Research & Technology-South Carolina ขนาด 104,000 ตารางฟุตนี้ ซึ่งบริษัทฯ จะใช้ศูนย์วิจัยและเทคโนโลยีนี้ส�ำหรับการค้นคว้าวิจัยและพัฒนาเกี่ยว กับอุตสาหกรรมการผลิตขัน้ สูง โดยจะมุง่ เน้นการ สร้างระบบล�ำตัวเครื่องบินและระบบขับเคลื่อน เชิงประกอบ ซึง่ ศูนย์ดงั กล่าวได้เริม่ ต้นด�ำเนินการ ก่อสร้างเมื่อช่วงต้นปี 2014 Mr. John Tracy ประธานเจ้าหน้าทีฝ่ า่ ยเทคโนโลยี และรองประธานอาวุโสฝ่ายวิศวกรรม การ ปฏิบัติการและเทคโนโลยี บริษัท Boeing กล่าว ว่า “ศูนย์วิจัยใหม่นี้จะช่วยให้เราเข้าถึงความต้อง การของลูกค้าได้มากยิง่ ขึน้ โดยการยกระดับความ สามารถของเราในการจัดหาเทคโนโลยีที่มีประสิทธิภาพ และมีความเกี่ยวข้องกับตลาดที่มีการ แข่งขันสูงเช่นในปัจจุบนั ไปพร้อมกับการก้าวเข้า สู่ศตวรรษที่สองในธุรกิจของเรา” ศู น ย์ วิ จั ย และพั ฒ นาเทคโนโลยี ที่ มี ค วาม ทันสมัยนีม้ พี นื้ ทีส่ ำ� หรับท�ำการทดลอง เพือ่ ให้นกั วิทยาศาสตร์และวิศวกรใช้สถานที่ในการค้นคว้า วิจัยและพัฒนาเทคโนโลยีระบบการผลิตขั้นสูง อาทิ การตรวจทดลองและการตรวจสอบแบบไม่ ท�ำลาย การวิเคราะห์การผลิตและระบบการทดสอบ ขั้นสูง เทคโนโลยีการซ่อมแซมโครงสร้าง ผล กระทบของคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า เทคโนโลยีเคมี และสิ่งประดิษฐ์และวัสดุเชิงประกอบ


AIRPORTS

Frankfurt-Hahn Airport Loads Championship Race Cars

ในรายการ FIA World Endurance Championship (WEC) โดยรถเล่านี้ได้รับการจัดเตรียมไว้เป็น อย่างดีเพือ่ ให้ตรงตามความต้องการของผูจ้ ดั การ แข่งขัน ทีมแข่ง บริษัทผู้ปฏิบัติการขนส่ง และ

สายการบินทีจ่ ะท�ำการขนส่งรถยนต์และอุปกรณ์ เหล่านี้ไปยัง Austin รถแข่งและอุปกรณ์ทงั้ หมด น�ำ้ หนักรวมมากกว่า 400 ตัน ได้รบั การยกขนขึน้ เครือ่ งบิน B7474F โดยได้ ท� ำ การขนส่ ง ไปยั ง ประเทศสหรั ฐ อเมริกาทั้งหมดสี่เที่ยวบิน โดยรถแข่งทั้งหมดได้ ถูกน�ำไปใช้ส�ำหรับการแข่งขัน 6 ชั่วโมงต่อเนื่อง ซึง่ รอบล่าสุดจัดขึน้ ในเมือง Austin รัฐ Texas เมือ่ วันที่ 19 กันยายน ที่ผ่านมา ทั้งนี้ Ms. Hanna Koch โฆษกหญิงของท่าอากาศยาน Hahn กล่าว ว่า “เราหวังว่าจะได้เห็นรถแข่งเหล่านีใ้ นสนามแข่ง” ส�ำหรับการขนส่งไปยังประเทศสหรัฐอเมริกา ในครั้งนี้ ถือเป็นความท้าทายทางโลจิสติกส์ โดย สายการบินสามารถตอบสนองความต้องการของ ทั้งพันธมิตรและผู้เข้าแข่งขันได้อย่างยอดเยี่ยม นอกจากนี้ ยังรวมไปถึงความเชีย่ วชาญและประสบการณ์ของ DHL และ VG Cargo ในการใช้รถ บรรทุกแบบพิเศษเพือ่ ขนส่งทางถนน การขึงสาย ยึดรถ เทคนิคการยกขนสินค้า และการใช้อปุ กรณ์ แบบพิเศษตลอดกระบวนการขนส่ง

Star Wars สู่สาธารณะ เราหวังว่าแฟนๆ ของ ภาพยนตร์เรื่อง Star Wars ทั่วโลก จะตื่นตาไป กับเครื่องบิน R2-D2 ANA Jet เช่นเดียวกับเรา นอกจากนี้ ทางสายการบินฯ ได้มองหาวิธีการ ปรับปรุงประสบการณ์การบินให้กบั ผูโ้ ดยสารของ เราอยู่เสมอ” ทั้งนี้ รูปแบบการออกแบบเครื่องบิน R2D2™ นั้น ได้มีการเปิดเผยแก่บรรดาแฟนคลับ ของภาพยนตร์ Star Wars ภายในงาน Star Wars Celebration ซึ่งจัดขึ้นที่เมือง Anaheim รัฐ California ในช่วงต้นปีนี้ โดยเป็นครั้งแรกที่ตัวละคร ในภาพยนตร์เรื่อง Star Wars ได้ปรากฏตัวภาย นอกของเครื่องบินพาณิชย์

Mr. Ihssane Mounir รองประธานอาวุโส ฝ่าย ขายและการตลาดภูมภิ าคเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ บริษัท Boeing Commercial Airplanes กล่าวว่า “Boeing รูส้ กึ เป็นเกียรติอย่างสูงที่ สาย การบิน ANA ได้เลือกน�ำเครือ่ งบิน 787-9 Dreamliner มาตกแต่งด้วยรูปลักษณ์อนั สวยงามนี้ ด้วย ความมุง่ มัน่ ของสายการบินฯ ในการพัฒนาเครือ่ งบินรุ่น 787 นี้ เป็นสิ่งที่แสดงให้เห็นถึงประสิทธิภาพและนวัตกรรมในระดับผูน้ ำ� ตลาดของ Dreamliner ผมจึงมั่นใจว่าการเพิ่มเครื่องบินรุ่นล่าสุด นี้เข้าสู่ฝูงบิน 787 จะช่วยให้สายการบินฯ ANA สามารถรักษาความเป็นหนึ่งในสายการบินที่ดีที่ สุดในโลกไว้ได้”

Saranya Apichaipaisan

เมือ่ เร็วๆ นี้ รถแข่งและอุปกรณ์ในการแข่งขัน

World Endurance Championship (FIA-WEC) รอบล่าสุดได้รับการเตรียมความพร้อมเป็นอย่าง ดี โดยรถแข่งของนักแข่งชื่อดัง อาทิ Mr. Marc Webber, Mr. Nick Heidfeld, Mr. Alexander Wurz และ Mr. Patrick Dempsey ได้รับการจัด การและยกขนขึ้นบนเครื่องบิน ที่ท่าอากาศยาน Hahn ส�ำหรับการแข่งขันรอบล่าสุด ซึ่งจะจัดขึ้น ใน Texas ไม่เพียงแค่แฟนรายการแข่งรถยนต์เท่านัน้ ที่ รู้สึกตื่นเต้นเมื่อเห็นรถแข่งจ�ำนวน 31 คัน รถ ควบคุมความปลอดภัย (safety car) จ�ำนวนสาม คัน รวมถึงอุปกรณ์และอะไหล่สำ� หรับทีมนักแข่ง

AIRLINES

ANA Celebrates Release of R2-D2TM ANA Jet Panthita Phensawang

เมือ่ วันที่ 12 กันยายน ทีผ่ า่ นมา ANA สาย

การบินที่ใหญ่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น ได้เปิดตัว เครื่องบิน Boeing 787-9 Dreamliner รุ่น R2D2™ ANA Jet เป็นครั้งแรก ที่โรงงาน Boeing Everett โดยเครือ่ งบินรุน่ R2-D2™ ANA Jet ล�ำ นี้ เป็นหนึง่ ในเครือ่ งบินสามล�ำทีไ่ ด้รบั การตกแต่ง ด้วยตัวละครในภาพยนตร์เรื่อง Star Wars ซึ่ีง การตกแต่งนี้เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงระหว่าง สายการบิน ANA และ Walt Disney (Japan) Mr. Hideki Kunugi รองประธานอาวุโส สาย การบิน ANA ประจ�ำทวีปอเมริกา กล่าวว่า “วันนี้ ถือเป็นช่วงเวลาทีด่ ที เี่ ราจะเปิดตัวโครงการ ANA

Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 13


INDUSTRY NEWS ›

AIRLINES

Volga-Dnepr Delivers Oil Pump to Client’s Front Door in Turkmenistan

ประเทศเนเธอร์แลนด์ ในนามของ Agility Projects Rotterdam ซึ่งเป็นลูกค้าของสายการบินฯ โดยเครือ่ งสูบน�ำ้ มันฯ นี้ ถูกบรรจุในลังไม้ขนาดใหญ่ สองลัง เพือ่ ความปลอดภัยตลอดการเดินทางบน เครื่องบินขนส่งสินค้า IL-76TD-90VD ของสาย การบิน Volga-Dnepr และการขนส่งภาคพื้นดิน

หลังเดินทางมาถึงภูมิภาคเอเชียกลาง Mr. Alexander Kartashov เจ้าหน้าทีบ่ ริหาร งานขาย สายการบิน Volga-Dnepr กล่าวว่า “Agility Project Rotterdam ไม่เพียงมอบหมายให้เราดูแล เรื่องการขออนุญาตที่จ�ำเป็นส�ำหรับการขนส่งไป ยังท่าอากาศยาน Mary International เท่านัน้ แต่ ยังรวมถึงขัน้ ตอนการจัดการขนส่งเครือ่ งสูบน�ำ้ มันฯ ทางภาคพื้นดินในประเทศเติร์กเมนิสถาน ไปยัง เมือง Farab ซึ่งเป็นปลายทางที่เครื่องสูบน�้ำมันฯ นี้จะถูกน�ำไปใช้งานอีกด้วย” Mr. Azat Yakupov วิศวกรอาวุโสฝ่ายสินค้า อันตราย สายการบิน Volga-Dnepr กล่าวเสริมว่า “การยกขนเครือ่ งสูบน�ำ้ มันฯ ดังกล่าวไม่ใช่งานยาก ของเรา เนือ่ งจากเรามีประสบการณ์ในการจัดการ สินค้าที่เกี่ยวกับน�้ำมันและก๊าซธรรมชาติให้แก่ ลูกค้ามาตลอด 25 ปี และยังได้สงั่ สมประสบการณ์ มากมายจากการขนส่งสินค้าลักษณะเดียวกันนี้ โดยในครัง้ นี้ เราท�ำการยกขนสินค้าด้วยหางลาก และคานแบบพิเศษซึง่ ได้รบั การพัฒนาโดยวิศวกร ของสายการบินฯ เพื่อดึงสินค้าดังกล่าวเข้าไปใน เครื่องบินโดยการใช้ระบบราง” ทั้งนี้ เครื่องสูบน�้ำมันฯ นี้ผลิตขึ้นโดยองค์กร ของประเทศสหรัฐอเมริกา ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้จัด จ�ำหน่ายเครื่องจักรอุตสาหกรรมและเครื่องจักร ด้านสิ่งแวดล้อมที่ใหญ่ที่สุดของโลก

เป็นตัวขับเคลื่อนเศรษฐกิจที่ส�ำคัญของประเทศ ส�ำหรับเรา ความมัน่ คงและความปลอดภัยต้องมา เป็นอันดับแรกเสมอ เราทุม่ เทเวลาและทรัพยากร ในการด�ำเนินการตามแผนพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานเพื่อสร้างความมั่นใจในด้านความปลอดภัย แก่ผโู้ ดยสารและเพือ่ เป็นการรองรับการพัฒนาใน ปัจจุบัน” โดยระยะแรกของแผนการจะเสร็จสิน้ ในช่วง ปลายเดือนตุลาคม และระยะทีส่ องจะใช้เวลาด�ำเนิน การตั้งแต่เดือนตุลาคมจนถึงธันวาคมปี 2015 ซึง่ แผนการพัฒนาการจราจรให้มคี วามคล่องตัวในท่าอากาศยานฯ จะท�ำให้ผู้โดยสารจะได้รับ ประโยชน์ทนั ที อาทิ การพัฒนาเรือ่ งการขับรถบน Airport Road (สร้างช่องทางเดินรถใหม่และปรับ พืน้ ผิวถนนเดิม) การขยายสีแ่ ยกระหว่าง Airport Road และ Airport Perimeter Road นอกจาก

นี้ ยังมีส่วนงานอื่นๆ ซึ่งมีก�ำหนดจะเสร็จสิ้นในปี 2016 อาทิ การขยายช่องทางออกฝั่งทิศใต้ของ ทางหลวง QEII จากเดิมทีม่ เี พียงสองช่องทางเดิน รถเป็นห้าช่องทาง พร้อมเพิ่มสัญญาณไฟจราจร และช่องทางเลี้ยวซ้ายอีกสองช่องทาง การสร้าง สัญญาณจราจรเพิม่ ในสีแ่ ยกใหม่ของ Airport Road และ Airport Perimeter Road การสร้างช่องทาง ออกใหม่จาก Airport Road ไปยังฝัง่ ทิศใต้ของทาง หลวง QEII และการสร้างถนนใหม่จาก Airport Road เชือ่ มเข้าสูห่ า้ งสรรพสินค้า Outlet Collection ทัง้ นี้ EIA เป็นเจ้าของเงินทุนส�ำหรับโครงการ พัฒนามูลค่า 15 ล้านเหรียญสหรัฐ และโครงการ ดังกล่าวเป็นการลงทุนต่อโดยใช้รายได้ที่ไม่เกี่ยว กับกิจการการบิน และ Airport Improvement Fees (AIF) ก็มิได้มีส่วนในการลงทุนในโครงการนี้

Saranya Apichaipaisan

เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Volga-Dnepr ได้ขนส่ง

เครื่องสูบน�้ำมันและก๊าซธรรมชาติ น�้ำหนัก 11 ตัน ไปยังลูกค้าปลายทาง ในเมือง Farab ประเทศ เติร์กเมนิสถาน โดยอุปกรณ์ทใี่ ช้ในกระบวนการผลิตน�ำ้ มันนี้ ได้รับการขนส่งจากท่าอากาศยาน Maastricht

AIRPORTS

EIA to Begin Major Road Upgrade Saranya Apichaipaisan

ตัง้ แต่วนั ที่ 9 กันยายน เป็นต้นไป ท่าอากาศ-

ยาน Edmonton International (EIA) จะเริม่ แผน พัฒนา ‘Airport Road Upgrade’ มูลค่าโครงการ 15 ล้านเหรียญสหรัฐ ซึง่ จะเป็นการลงทุนครัง้ ส�ำคัญ เพื่อยกระดับด้านความปลอดภัยและการจราจร ที่คล่องตัวภายในท่าอากาศยาน EIA Mr. Steve Rumley รองประธานฝ่ายโครงสร้างพื้นฐาน ท่าอากาศยาน EIA กล่าวว่า “EIA

14  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130


INDUSTRY ASSOCIATIONS

TAPA Outlines Three-Year Global Target to Confront Rising Cargo Crime ข้อก�ำหนดทีไ่ ด้รบั การพัฒนาโดยผูเ้ ชีย่ วชาญด้าน ความปลอดภัยในซัพพลายเชนและผู้เชี่ยวชาญ ด้านโลจิสติกส์ โดยเป็นการตรวจสอบการด�ำเนิน งานแบบอิสระ ที่ได้รับความมั่นใจว่ามีมาตรฐาน ด้านความปลอดภัยชัน้ น�ำส�ำหรับการขนส่งสินค้า ที่มีมูลค่าสูง สินค้าที่เป็นเป้าหมายของนักโจรกรรม และในขณะนี้ การท�ำสัญญากับซัพพลายเออร์ หลายๆ ครัง้ ก็ดำ� เนินการตามมาตรฐานของ TAPA Mr. Scott Dedic ประธานองค์กร TAPA ประเทศอเมริกา กล่าวว่า “หลายบริษทั เข้าร่วมกับ TAPA เนือ่ งจากเล็งเห็นถึงมาตรฐาน การฝึกอบรม เครือข่าย และเครื่องมืออันชาญฉลาดของเรา ที่ สามารถยกระดับแผนการรักษาความปลอดภัยที่ มีอยู่ในบริษัทของพวกเขาได้ โครงการนี้มีเป้าหมายทีจ่ ะช่วยให้สมาชิกของเราได้รบั การรับรอง FSR และ TSR มากขึ้น และเพื่อให้สมาชิกที่เป็น ผู้ผลิตมีตัวเลือกซัพพลายเออร์มากขึ้น เพื่อป้องกันการสูญหายของสินค้าภายในซัพพลายเชน”

นอกจากนี้ โครงการนี้ยังรวมถึงแผนการ รับรองมาตรฐานความปลอดภัยขั้นต้นส�ำหรับ FSR Class ‘C’ และ TSR Level ‘3’ ด้วยตนเอง โดย TAPA จะจัดการฝึกอบรมโดยไม่คดิ ค่าใช้จา่ ย แก่ผตู้ รวจสอบในบริษทั สมาชิก และเมือ่ เสร็จสิน้ การฝึกอบรม พนักงานเหล่านี้จะสามารถท�ำการ ตรวจสอบการด�ำเนินงานตาม Class ‘C’ และ Level ‘3’ ได้ด้วยตนเอง Mr. Dedic กล่าวเสริมว่า “การตรวจสอบ ขั้นต้น มีความส�ำคัญหลายประการ คือ ช่วยให้ บริษัทฯ สามารถด�ำเนินการตามมาตรฐานของ TAPA โดยไม่ตอ้ งเสียค่าใช้จา่ ยมาก รูแ้ นวทางการ จัดการ และเมื่อผ่านการตรวจสอบ บริษัทฯ จะ ได้รับประโยชน์ด้านชื่อเสียงและศักยภาพในการ ท�ำธุรกิจที่ดีขึ้น โดยความปลอดภัยในซัพพลายเชนระดับนี้ สามารถตอบสนองความต้องการ ด้านความปลอดภัยระดับสูงของสมาชิกที่เป็นผู้ ผลิตได้ ทั้งนี้ หนึ่งในปัจจัยที่ขับเคลื่อนโครงการ นี้ คือ เราเชื่อว่าสมาชิกส่วนใหญ่ของ TAPA น่า จะมีเกณฑ์ด้านความปลอดภัยอยู่ในเกณฑ์หรือ ใกล้เคียงเกณฑ์ที่จะได้รับการรับรอง เพียงแต่ยัง ไม่ผา่ นขัน้ ตอนการตรวจสอบ โดยการตรวจสอบ เบื้องต้นนี้จะช่วยให้บริษัทฯ ก้าวผ่านขั้นตอนที่ ส�ำคัญนี้ไปได้”

ขนาด 21,000 ตารางเมตร ที่ Central Park ใน เมือง Rugby ให้กับบริษัท Continental รวมถึง การรับ จัดเก็บ และจัดส่งยางรถยนต์ราวสามล้าน เส้นต่อปี นอกจากนี้ CEVA ยังจะให้บริการขนส่ง สินค้าในสหราชอาณาจักรตามความต้องการของ Continental อีกด้วย โดยในขั้นตอนการขนส่ง บริษทั ฯ จะได้รบั การสนับสนุนจากเครือข่ายพันธมิตรท้องถิ่นของ CEVA CEVA เป็นผูใ้ ห้บริการทีม่ ผี ลงานทีโ่ ดดเด่นใน การพัฒนาความร่วมมือที่มีประสิทธิภาพให้แก่ ลูกค้า ซึง่ ได้รบั การยืนยันด้วยรางวัลประเภท Partnership จากการประกาศรางวัล Motor Transport

Awards 2015 ซึ่งจัดขึ้นเมื่อเร็วๆ นี้ ทั้งนี้ CEVA ได้มกี ารออกแบบโซลูชนั่ เพือ่ Continental แม้จะ ไม่ได้แตกต่างจากโซลูชนั่ อืน่ ๆ แต่โซลูชนั่ ดังกล่าว นี้ได้รับความร่วมมือจากคณะกรรมการระดับสูง ของ Continental ในการจัดการรูปแบบไฮบริด รวมไปถึงโครงสร้างรายละเอียดในการด�ำเนินงาน เพือ่ ให้ความร่วมมือนัน้ สมบูรณ์และประสบความ ส�ำเร็จในด้านธุรกิจอย่างแท้จริง โซลูชั่นที่ CEVA ได้พัฒนาให้บริษัท Continental นั้น นอกจากจะใช้ความเชี่ยวชาญระดับ โลกของบริษัทแล้ว ยังมีการใช้ระบบ SMART Solution ส�ำหรับกลุม่ ตลาดสินค้ายางรถยนต์เพิม่ เติมเข้าไปด้วย โดยโซลูชั่นดังกล่าวสามารถปรับ ให้สอดคล้องกับตลาดในแต่ละกลุม่ ได้ และยังเป็น หนึง่ ในหลักการส�ำคัญในการให้บริการของ CEVA คือ การมุ่งเน้นการพัฒนานวัตกรรมอย่างต่อเนื่อง เพื่อที่จะช่วยผลักดันให้ CEVA เป็นผู้น�ำใน ตลาด และสามารถจัดการโซลูชั่นซัพพลายเชน ได้อย่างมีประสิทธิภาพ

Saranya Apichaipaisan

Transported Asset Protection Association (TAPA) เปิดตัวโครงการระดับโลกเพือ่

เพิ่มจ�ำนวนอาคารคลังสินค้าที่ได้รับการรับรอง จาก TAPA ให้เป็น 2,000 แห่ง ในทวีปยุโรปและ เอเชียแปซิฟกิ ภายในสามปีขา้ งหน้า และเพือ่ สร้าง ‘การเพิม่ ขึน้ อย่างก้าวกระโดด’ ของจ�ำนวนบริษทั ขนส่งทางรถบรรทุกที่ปฏิบัติการตามมาตรฐาน ความปลอดภัยขององค์กรฯ TAPA ก่อตั้งขึ้นเมื่อปี 1997 เพื่อรับมือกับ ปัญหาการโจรกรรมสินค้าในซัพพลายเชน ทีส่ ร้าง ความเสียหายหลายพันล้านยูโร ปัจจุบนั องค์กรฯ มีบริษทั สมาชิกกว่า 800 รายทัว่ โลก ประกอบด้วย ผูผ้ ลิตรายใหญ่ทส่ี ดุ ของโลกหลายราย ผูใ้ ห้บริการ โลจิสติกส์ รวมไปถึงบริษทั รับจัดการขนส่งสินค้า รายย่อยและผู้ปฏิบัติการขนส่งสินค้าชั้นน�ำ และ ผู้มีส่วนได้ส่วนเสียรายอื่นๆ Facility Security Requirement (FSR) และ Trucking Security Requirement (TSR) เป็น LOGISTICS

CEVA Signs Contract with Continental Panthita Phensawang

เมื่อวันที่ 24 กันยายน ที่ผ่านมา CEVA Logistics หนึ่งในบริษัทผู้ให้บริการจัดการซัพพลายเชนชัน้ น�ำของโลก ได้บรรลุสญ ั ญาฉบับใหม่ กับบริษัท Continental หนึ่งในบริษัทผู้ผลิตและ จัดจ�ำหน่ายยางรถยนต์ชั้นน�ำของโลก ในการให้ บริการคลังสินค้าในสหราชอาณาจักร และบริการ ขนส่งสินค้าแก่บริษัทฯ โดยภายใต้การเซ็นสัญญาฉบับใหม่เป็นระยะ เวลาห้าปี มูลค่ารวมกว่า 50 ล้านเหรียญสหรัฐ บริษทั CEVA จะเป็นผูใ้ ห้บริการจัดการคลังสินค้า

Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 15


INDUSTRY NEWS ›

LOGISTICS

Volga-Dnepr Strengthens Presence in Russian Logistics Market Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ เร็วๆ นี้ กลุม่ บริษทั Volga-Dnepr ได้ตอกย�ำ้

ความแข็งแกร่งด้านโลจิสติกส์ของบริษัทฯ ใน ตลาดประเทศรัสเซียและกลุม่ ประเทศ CIS ด้วย การขนส่งสินค้าน�ำ้ หนักกว่า 190 ตัน ให้แก่บริษทั Telekom-Zapad ซึ่งเป็นบริษัทโครงการทางวิศวกรรม Volga-Dnepr ได้ท�ำการขนส่งสินค้าตัวอย่าง น�ำ้ หนัก 230 กิโลกรัม โดยบรรทุกบนพืน้ ทีร่ ะวาง สินค้าใต้ทอ้ งเครือ่ งบินโดยสาร ไปยัง รัฐ Yakutsk

รัสเซียตะวันออกไกล (Russian Far East) ซึง่ ตัง้ อยู่ทางตอนใต้ของ Arctic Circle ราว 450 กิโลเมตร จากนั้นจึงขนส่งสินค้าอื่นๆ ด้วยการขนส่ง ทางบกและทางราง โดยทาง Volga-Dnepr เป็น ผูใ้ ห้บริการทัง้ คลังสินค้า การบรรจุหบี ห่อ และการ ประกันภัยสินค้า แก่ Telekom-Zapad ซึ่งการ ขนส่งสินค้าในครัง้ นีม้ รี ะยะทางรวมทัง้ สิน้ 71,000 กิโลเมตร Mr. Georgiy Shklyanik หัวหน้าฝ่ายโล-

จิสติกส์ สายการบิน Volga-Dnepr กล่าวว่า “Telekom-Zapad ประทับใจในประสิทธิภาพในการ ขนส่งสินค้าชุดแรกของเราเป็นอย่างมาก และยัง ไว้วางใจให้เราขนส่งสินค้าอื่นๆ เพิ่มเติม ไปยัง บริษทั Yakutsk Fuel and Energy Company อีก ด้วย เราได้ท�ำการขนส่งสายเคเบิล น�้ำหนักกว่า 190 ตัน ด้วยการขนส่งทางบกและทางราง จาก กรุงมอสโก ไปยัง Kysyl-Syr และ Bolshaya Markha ในรัฐ Yakutsk และเมื่อเร็วๆ นี้ เราได้ ขนส่งแผงไฟฟ้าแรงต�่ำขนาดใหญ่ น�้ำหนักห้าตัน จากเมือง Minsk สาธารณรัฐเบลารุส ไปยัง รัฐ Yakutsk เช่นเดียวกัน ซึ่งทั้งหมดนี้ถือเป็นการ เติบโตของการให้บริการด้านโลจิสติกส์ของเรา” ทัง้ นี้ ฝ่ายโลจิสติกส์ของ Volga-Dnepr จัดตัง้ ขึน้ เมือ่ ปี 2014 โดยเป็นส่วนหนึง่ ของกลยุทธ์การ พัฒนาบริษัทและการเสนอบริการภายใต้หัวข้อ ‘Cargo Supermarket’ โดยให้บริการขนส่งสินค้า ทางบกให้กบั สายการบิน Volga-Dnepr และ AirBridgeCargo รวมถึงให้บริการขนส่งสินค้าทางบก ทุกรูปแบบแก่บริษัทอื่นๆ และยังมีการท�ำสัญญา ขนส่งสินค้าทางอากาศกับสายการบินต่างๆ ด้วย ทั้งนี้ Volga-Dnepr เป็นพันธมิตรทางการค้า กับผู้รับเหมาช่วง (subcontractor) ในประเทศ รัสเซียและกลุม่ ประเทศ CIS กว่า 120 ราย โดย ให้บริการลูกค้ามากกว่า 100 ราย ในปัจจุบัน

INDUSTRY NEWS

Finnair to Welcome Delivery of First Airbus A350 Panthita Phensawang

เมือ่ วันที่ 7 ตุลาคม ทีผ่ า่ นมา สายการบิน

Finnair ได้รบั มอบเครือ่ งบิน Airbus A350 XWB ล�ำแรกอย่างเป็นทางการ โดยสายการบินฯ ได้มี ค�ำสั่งซื้อเครื่องบิน Airbus A350 XWB ทั้งสิ้น จ�ำนวน 19 ล�ำ โดยมีกำ� หนดในการส่งมอบเครือ่ งบิน ระหว่างปี 2015-2023 ส�ำหรับเครื่องบิน Airbus A350 XWB จะ เริ่มให้บริการเที่ยวบินระยะไกลจาก Helsinki ไป ยัง Shanghai ในวันที่ 21 พฤศจิกายน ปี 2015 นี้ ส่วนเครื่องบิน รุ่น A350 ล�ำต่อไป จะทยอยให้ บริการในการบินระยะไกลไปยังปลายทางต่างๆ

16  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

อาทิ Beijing, Bangkok, Hongkong และ Singapore โดยในช่วงปลายปีนสี้ ายการบิน Finnair จะ ให้บริการเที่ยวบินไปยัง New York และจะเป็น สายการบินแรกของโลกทีจ่ ะให้บริการเทีย่ วบินไป New York ด้วยเครื่องบินรุ่นใหม่นี้

Mr. Ville Iho ประธานเจ้าหน้าทีฝ่ า่ ยปฏิบตั กิ าร สายการบิน Finnair กล่าวว่า “เรารูส้ กึ ตืน่ เต้นเป็น อย่างมากทีไ่ ด้ตอ้ นรับเครือ่ งบิน A350 ล�ำแรกเข้า สูฝ่ งู บินของเรา และตัง้ ตาคอยทีจ่ ะแนะน�ำแก่ลกู ค้า ของเรา ในช่วงสัปดาห์แรก เครือ่ งบินล�ำใหม่นไี้ ด้ ถูกน�ำมาใช้เพือ่ ท�ำการบินในยุโรปเพือ่ สร้างความ คุ้นเคยให้แก่ลูกเรือของสายการบิน หลังจากนั้น จึงได้นำ� มาให้บริการเทีย่ วบินเชิงพาณิชย์ครัง้ แรก เมือ่ วันที่ 9 ตุลาคม ทีผ่ า่ นมา บนเส้นทางระหว่าง Amsterdam และ Oslo” นอกจากนี้ สายการบิน Finnair ได้มกี ารปรับ ตารางเที่ยวบินระยะไกลของ Airbus A350 อีก เล็กน้อย ซึ่งเป็นผลจากการเปลี่ยนตารางการส่ง มอบเครื่องบิน A350 รวมถึงเที่ยวบินเพื่อสร้าง ความคุน้ เคยแก่ลกู เรือ และปัจจัยด้านการปฏิบตั ิ การอืน่ ๆ ดังนัน้ ตารางการเปิดตัวใหม่ทนี่ ำ� มาใช้จงึ มีความละเอียดเพิ่มขึ้นมากกว่าเดิม


AIRPORTS

AIRLINES

Ethiopian Airlines, Air China Boeing, and SAO Cooperate Cargo for Humanitarian Flight Introduces Freighter Charity Organization เป็นองค์กรที่ให้การช่วย Service at EIA เหลือผู้ป่วยโรคไต โดยให้บริการฟอกไตในราคา Panthita Phensawang

Panthita Phensawang

ปัจจุบันการขนส่งสินค้า ระหว่างฝั่งตะวันตก ของประเทศแคนาดาและภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก รวมถึง Dallas-Fort Worth สามารถท�ำการขนส่ง ได้รวดเร็วและมีประสิทธิภาพยิง่ ขึน้ โดยเป็นการ ขนส่งผ่านทางท่าอากาศยานนานาชาติ Edmonton International Airport (EIA) ด้วยบริการ ขนส่งสินค้าด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้าระหว่าง ประเทศแคนาดาเส้นทางใหม่ครั้งแรกของสายการบิน Air China Cargo (ACC) โดยสายการบิน Air China Cargo จะให้บริการ เครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 777F ระหว่างท่า อากาศยาน EIA หกเที่ยวต่อสัปดาห์ (สามเที่ยว บินจาก Dallas และอีกสามเทีย่ วจาก Shanghai) โดยเริ่มให้บริการตั้งแต่วันที่ 3 กันยายน ที่ผ่าน มา เทีย่ วบินขนส่งสินค้านีจ้ ะให้บริการบนเส้นทาง Shanghai, Edmonton, Dallas, Edmonton และ Shanghai ทัง้ นี้ สายการบิน Air China Cargo เป็นหนึง่ ในบริษัทขนส่งสินค้าชั้นน�ำของโลก ซึ่งให้บริการ เที่ยวบินไปยัง 175 ปลายทาง รวมถึงเส้นทาง ขนส่งสินค้าด้วยรถบรรทุก 1,285 เส้นทางทัว่ โลก Mr. Patrick Yu รองประธาน สายการบิน Air China Cargo กล่าวว่า “เส้นทางการขนส่งสินค้า ทางอากาศเส้นทางแรกระหว่างประเทศจีนแผ่น ดินใหญ่และเมือง Alberta ประเทศแคนาดา นับ เป็นการเชือ่ มต่อทีส่ ำ� คัญส�ำหรับเศรษฐกิจของทัง้ สองประเทศที่มีแรงผลักดันให้เกิดการเติบโตสูง ความต้องการทางตลาดในการขนส่งสินค้าทาง ตรงระหว่างประเทศจีนและแคนาดา ได้มเี พิม่ สูง ขึน้ มาโดยตลอด ซึง่ การขนส่งเส้นทางใหม่ของเรา จะช่วยส่งผลให้เศรษฐกิจของทั้งสองภูมิภาคมี การเติบโตมากยิ่งขึ้น”

เมือ่ วันที่ 11 กันยายน ทีผ่ า่ นมา สายการบิน Ethiopian Airlines ได้ร่วมมือกับบริษัท Boeing และ Seattle Alliance Outreach ซึ่งเป็นองค์กร ไม่แสวงผลก�ำไร ในการส่งมอบอุปกรณ์และ เครือ่ งมือทางการแพทย์ น�้ำหนักกว่า 630 กิโลกรัม ไปยังองค์กรการกุศล Kidney Failure Dialysis Charity Organization ในประเทศเอธิโอเปีย โดยได้นำ� เครือ่ งบิน Boeing 777 Freighter ซึง่ เป็น เครื่องบินล�ำใหม่ของสายการบินฯ มาใช้ในการ ขนส่งอุปกรณ์และเครื่องมือการแพทย์เหล่านี้ องค์กรการกุศล Kidney Failure Dialysis

ที่ไม่แพงจนเกินไป และด�ำเนินงานภายในศูนย์ Dialysis Center โรงพยาบาล Zewditu Mr. Tewolde GebreMariam ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Ethiopian Airlines กล่าวว่า “สายการบิน Ethiopian Airlines เป็นผูน้ ำ� ในการแสดงรับผิดชอบต่อสังคม ซึ่งการขนส่ง อุปกรณ์ทางการแพทย์แบบไม่คดิ ค่าใช้จา่ ยนี้ เป็น การยืนยันว่าสายการบินฯ มีความมุง่ มัน่ ทีจ่ ะอ�ำนวย ความสะดวกในการขนส่งอุปกรณ์การแพทย์ที่ จ�ำเป็นส�ำหรับประชาชนผู้มีปัญหาเกี่ยวกับไต” ทั้งนี้ Ethiopian Airlines เป็นหนึ่งในหลาย สายการบินที่เข้าร่วมโครงการ Boeing Humanitarian Delivery Flights โดยครั้งนี้นับเป็นครั้งที่ 21 ที่สายการบินฯ ได้ท�ำการขนส่งแบบไม่คิดค่า ใช้จา่ ย ท�ำให้ปจั จุบนั Ethiopian Airlines เป็นสาย การบินที่มีการขนส่งสินค้าด้านมนุษยธรรมมาก ที่สุดของโครงการ

AIRLINES

Swiss WorldCargo Adopts E-AWB Single Process Saranya Apichaipaisan

หลังจากประสบความส�ำเร็จในการน�ำร่อง ใช้งานระบบเป็นระยะเวลาสี่เดือน ขณะนี้

Swiss WorldCargo ในเครือสายการบิน Swiss International Air Lines ได้เริ่มใช้ใบตราขนส่ง สินค้าทางอากาศแบบอิเล็กทรอนิกส์ให้เป็นกระบวนการเดียว หรือ ‘e-AWB Single Process’ โดย กระบวนการใหม่นจี้ ะเป็นการเร่งให้เกิดการใช้งาน e-AWB อย่างมีนัยส�ำคัญทั่วทั้งเครือข่ายของ สายการบินฯ ปัจจุบนั สายการบินฯ สามารถให้บริการชิปเมนต์ซงึ่ ใช้ e-AWB แบบ Single Process e-AWB ได้ ใน Zurich, Montreal, Los Angeles, New

York JFK และ Copenhagen ทัง้ นี้ การให้บริการ รูปแบบดังกล่าวจะถูกน�ำไปใช้ในอีกหกถึงแปด สถานีฯ ภายในสิ้นปีนี้ และจะน�ำไปปรับใช้ในท่า อากาศยานอื่นๆ ในเครือข่ายของ Swiss WorldCargo ในช่วงปี 2016 โดย ‘e-AWB Single Process’ นี้ จะช่วยให้ การปรับเปลี่ยนมาใช้ e-AWB ของบริษัทรับจัด การขนส่งสินค้าระหว่างประเทศเป็นไปอย่างราบรื่นมากยิ่งขึ้น ซึ่ง Single Process ช่วยให้ผู้รับ จัดการขนส่งสินค้าสามารถส่งชิปเมนต์ทั้งหมด ให้แก่สายการบินฯ ได้โดยไม่ต้องใช้ใบตราขนส่ง สินค้าทางอากาศแบบกระดาษ แม้กระทั่งใน เส้นทางการค้าทีย่ งั ต้องใช้ใบตราขนส่งสินค้าทาง อากาศแบบกระดาษก็ตาม Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 17


INDUSTRY NEWS ›

AIRLINES

Ruslan Transports Rolls-Royce Engine to France for Maiden Test Flight

สายการบิน Ruslan International ประสบ

ความส�ำเร็จครั้งส�ำคัญในการให้บริการเที่ยวบิน ขนส่งสินค้าแบบข้ามช่องทาง (cross-channel) แก่ Rolls-Royce ซึง่ เป็นลูกค้าของบริษทั ฯ มาอย่างยาว นาน โดยเที่ยวบินนี้ท�ำการขนส่งเครื่องยนต์ที่มี แรงขับสูงที่สุดเท่าที่ Rolls-Royce เคยพัฒนาขึ้น จากสหราชอาณาจักร ไปยังภาคตะวันตกเฉียงใต้ ของประเทศฝรั่งเศส ซึ่งเป็นพื้นที่ที่เครื่องยนต์นี้ จะถูกน�ำไปทดสอบอย่างละเอียด Ruslan International ผู้เชี่ยวชาญด้านการ ขนส่งสินค้าหนักทางอากาศ รับหน้าทีใ่ นการขนส่ง Trent XWB-97 เครือ่ งยนต์ใหม่ของ Rolls-Royce ซึง่ ได้รบั การผลิตขึน้ ทีโ่ รงงานของบริษทั ฯ ในเมือง Derby จากท่าอากาศยาน East Midlands ไปยัง โรงงานทดสอบของ Airbus ใน Toulouse ด้วย เครือ่ งบินขนส่งสินค้าหนัก AN-124 ซึง่ เป็นเครือ่ งบิ น ที่ มี ค วามเหมาะสมต่ อ การขนส่ ง สิ น ค้ า ที่ มี

Saranya Apichaipaisan

ขนาดใหญ่และน�้ำหนักมากในครั้งนี้ ทั้งนี้ การขนส่งในครั้งนี้ได้ด�ำเนินการอย่าง เร่งด่วน เนื่องจากมีก�ำหนดการผลิตที่กระชั้นชิด อีกทั้งยังต้องมีการขนส่งทางถนนจากท่าอากาศยาน Toulouse ไปยังโรงงานทดสอบของ Airbus ภายในเวลาจ�ำกัด ท�ำให้การปฏิบตั กิ ารมีความซับซ้อนมากยิ่งขึ้น อย่างไรก็ตาม ด้วยความร่วมมือ ของทั้งสองบริษัทฯ ท�ำให้การปฏิบัติการดังกล่าว เป็นไปอย่างราบรื่นในที่สุด ทัง้ นี้ การขนส่งสินค้าดังกล่าวให้ถงึ ปลายทาง อย่างตรงต่อเวลานั้นมีความส�ำคัญเป็นอย่างยิ่ง เนือ่ งจากเครือ่ งยนต์ Trent XWB-97 จะเป็นเครือ่ งยนต์ชิ้นแรกที่น�ำไปทดสอบการบินบนเครื่องบิน Airbus A380

Mr. Paul Bingley ผูจ้ ดั การฝ่ายขายลูกค้าส�ำคัญ บริษทั Ruslan International กล่าวว่า “เราได้รว่ มงานกับ Rolls-Royce มาอย่างต่อเนือ่ งนับตัง้ แต่กอ่ ตัง้ บริษทั ฯ เมือ่ ปี 2006 และเทีย่ วบินนีถ้ อื เป็นอีกก้าว ที่มีความส�ำคัญส�ำหรับความสัมพันธ์ของเราทั้ง สองบริษทั ฯ ซึง่ เรายินดีทไี่ ด้มบี ทบาทในการขนส่ง สินค้าชิ้นส�ำคัญของ Rolls-Royce ในครั้งนี้” Mr. Tim Boddy ประธานฝ่ายการตลาด ส�ำหรับ เครื่องยนต์ Trent XWB บริษัท Rolls-Royce กล่าวว่า “เราได้รว่ มงานกับ Ruslan อย่างใกล้ชดิ ตลอดช่วงหลายปีทผี่ า่ นมา นับตัง้ แต่เริม่ โครงการ ผลิตเครือ่ งยนต์ Trent XWB เป็นต้นมา Ruslan ได้ดแู ลจัดการโครงการต่างๆ ของเราได้อย่างไร้ที่ ติ และเรารูส้ กึ ยินดีเป็นอย่างยิง่ ทีไ่ ด้เป็นพันธมิตร กับ Ruslan อีกครัง้ ในโครงการทีส่ ำ� คัญครัง้ นี”้

AIRLINES

Cargolux Celebrates 45th Anniversary with Special Livery Saranya Apichaipaisan

เมื่อวันที่ 29 กันยายน ที่ผ่านมา Cargolux

สายการบินผู้ให้บริการขนส่งสินค้าโดยเฉพาะที่ ใหญ่ที่สุดในยุโรป ได้ฉลองครบรอบ 45 ปี ด้วย การติดภาพวาดแบบพิเศษ ซึ่งได้รับการวาดโดย Mr. Philippe Cruyt นักวาดการ์ตนู ชาวเบลเยียม ลงบนเครื่องบินขนส่งสินค้า 747-8 ล�ำที่ 13 ของ สายการบินฯ โดยเครื่องบิน LX-VCM ที่มีชื่อว่า ‘City of Redange-sur-Attert’ ได้รับการส่งมอบ ทีโ่ รงงานของบริษทั Boeing ในเมือง Seattle เมือ่

18  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

วันที่ 28 กันยายน และเดินทางถึงประเทศลัก เซมเบิร์กในวันต่อมาพร้อมด้วยสินค้าเต็มล�ำ ด้วยความเป็นผู้น�ำด้านการขนส่งสินค้าทาง อากาศ Cargolux ได้ให้บริการขนส่งสินค้าครอบคลุมทุกรูปแบบ นับตัง้ แต่สนิ ค้าทีใ่ ช้ในชีวติ ประจ�ำ วัน ไปจนถึงชิปเมนต์ทตี่ อ้ งได้รบั การดูแลเป็นพิเศษ และต้องจัดการขนส่งโดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้าน ด้วยประสบการณ์ทสี่ งั่ สมมาถึง 45 ปี ท�ำให้ทมี งาน ที่มีความเชี่ยวชาญสูงของสายการบินฯ สามารถ ให้บริการตามความต้องการของลูกค้าได้เป็น

อย่างดี ทัง้ นี้ ความสามารถในการให้บริการดังกล่าว ได้ถกู ถ่ายทอดลงบนเครือ่ งบิน LX-VCM ผ่านทาง ภาพวาดชวนยิ้ม ที่บอกเล่ามุมมองของชิปเมนต์ การขนส่งสินค้าทางอากาศที่ได้รับการจัดการ ขนส่งโดย Cargolux ในแต่ละวัน โดยสติ๊กเกอร์การ์ตูนดังกล่าวที่ติดอยู่บน เครือ่ งบินของ Cargolux นี้ ถือเป็นสติก๊ เกอร์ขนาด ใหญ่ที่สุดที่ทาง Boeing เคยติดลงบนเครื่องบิน ซึ่งประกอบด้วยชิ้นส่วนกว่า 460 ชิ้นประกอบ เข้าด้วยกัน


LOGISTICS

LOGISTICS

CEVA Receives 2015 Top Transport Award

DHL Raises Service Rates for 2016

Saranya Apichaipaisan

เมือ่ เร็วๆ นี้ CEVA Logistics หนึ่งในบริษัทรับ

จัดการซัพพลายเชนชั้นน�ำของโลก ได้รับรางวัล Top Transport Award ประจ�ำปี 2015 ซึ่งเป็น รางวัลทีม่ าจากการคัดเลือกของผูส้ ง่ ออกสินค้าใน กลุ ่ ม อุ ต สาหกรรมยานยนต์ ใ นตลาดประเทศ บราซิล โดยงานมอบรางวัลนีจ้ ดั ขึน้ เป็นครัง้ ทีเ่ ก้า โดยการมอบรางวัลฯ ถูกแบ่งออกเป็น 17 ประเภท คือ รางวัลความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน 16 ประเภท และอีกหนึ่งรางวัลส�ำหรับบริษัทฯ ที่ได้รับ ความพึงพอใจสูงสุดในการให้บริการฯ ในตลาด บราซิล ทั้งนี้ รางวัลที่ CEVA ได้รับ เป็นผลจาก การส�ำรวจครั้งที่เก้า ในหัวข้อ Performance of Transportation Service Vendors จากบริษทั ฯ ใน ตลาดที่มีความโดดเด่นทั้งสิ้น 222 บริษัท โดย

ผลส�ำรวจประจ�ำปี 2015 มาจากบริษัทผู้ส่งออก สินค้า จ�ำนวน 474 ราย จาก 14 ภาคอุตสาหกรรม โครงการจัดมอบรางวัล Top Transport เกิด ขึ้นจากความร่วมมือของส�ำนักพิมพ์ Frota และ Logweb ซึ่งได้รับการจัดขึ้นครั้งแรก ในปี 2007 โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นการรับรองให้กับผู้ให้ บริการขนส่งสินค้าทางบกตลอดกระบวนการ ผลิต โดยเฉพาะผู้ส่งออกสินค้าและผู้ให้บริการ ขนส่งสินค้าของพวกเขา โดยในการส�ำรวจความ คิดเห็นนี้ เริ่มต้นจากการท�ำการส�ำรวจระดับ ประเทศ จากลูกค้ามากกว่า 4,000 คน หรือผูม้ ี ส่วนร่วมในการท�ำสัญญา เพื่อพิสูจน์ว่าใครคือผู้ ให้บริการขนส่งสินค้าทางถนนที่ยอดเยี่ยมที่สุด ตามการยอมรับของตลาด

AIRPORTS

Georgia Power Lauds Hartsfield-Jackson for Energy Efficient Efforts Chatchaya Jianswatvatana

เมือ่ เร็วๆ นี้ ท่าอากาศยานนานาชาติ Hartsfield-

Jackson Atlanta ได้ร่วมมือกับ บริษัท Georgia Power ในการปรับเปลี่ยนระบบหลอดไฟภายใน ท่าอากาศยานฯ เพื่อลดการใช้พลังงาน บริษัท Georgia Power เป็นผู้สนับสนุนการ เปลีย่ นหลอดไฟภายในท่าอากาศยานฯ ซึง่ เป็นส่วน หนึ่งของโครงการส่งเสริมการใช้พลังงานอย่างมี ประสิทธิภาพ (Commercial Energy Efficiency Program) ของบริษทั ฯ โดยคิดเป็นจ�ำนวนเงินทัง้ สิ้น 45,901 เหรียญสหรัฐ ทั้งนี้ ทางบริษัทฯ ได้ ท�ำการเปลี่ยนหลอดไฟกว่า 16,000 หลอด ทั้ง บนรันเวย์แ ละแท็กซี่เวย์ให้เป็ นหลอดไฟแบบ ฮาโลเจนซึง่ เป็นหลอดไฟ LED ช่วยการประหยัด พลังงาน โดยหลอดไฟประเภทนีม้ อี ายุการใช้งาน ถึง 20,000 ชั่วโมงและสามารถใช้งานได้นาน กว่าหลอดไส้ทั่วไป Mr. Miguel Southwell ผู้จัดการทั่วไปฝ่าย

การบินพลเรือน กล่าวว่า “ด้วยการที่ท่าอากาศยานของเรามีผู้ใช้บริการจ�ำนวนมากและมีประสิทธิภาพสูง เราจึงมุง่ มัน่ ท�ำงานเพือ่ ผลักดันให้ทา่ อากาศยานของเราเป็นหนึ่งในท่าอากาศยานที่ ยั่งยืนที่สุดของโลก เรามีความยินดีอย่างยิ่งที่ได้ ร่วมมือกับ บริษัท Georgia Power ในการติดตั้ง ไฟ LED ภายในท่าอากาศยานฯ และหวังเป็น อย่างยิง่ ว่าจะได้รว่ มธุรกิจกับทาง Georgia Power ส�ำหรับแผนการประหยัดพลังงานต่อไปอีกใน อนาคต” Mr. Michele Wagner ผู้อ�ำนวยการด้าน ประสิทธิภาพพลังงาน บริษัท Georgia Power กล่าวว่า “เราร่วมมือกับทางท่าอากาศยานฯ เพือ่ ให้บรรลุเป้าหมายในการประหยัดพลังงาน และ ยกระดับประสิทธิภาพ เรายินดีเป็นอย่างยิง่ ทีท่ าง ท่าอากาศยานฯ และเมือง Atlanta มุ่งเน้นการ ใช้พลังงานอย่างมีประสิทธิภาพและยั่งยืน”

Chatchaya Jianswatvatana

เมื่อวันที่ 25 กันยายน ที่ ผ ่ า นมา

บริษัท DHL Express ผู ้ ใ ห้ บ ริ ก ารขนส่ ง ด่ ว นชั้ น น� ำ ของโลก ประกาศปรับขึน้ อัตรา ค่ า บริ ก ารประจ� ำ ปี ส� ำ หรั บ ประเทศไทย ทั้ ง นี้ มี ก ารปรั บ ขึ้ น Mr. Ken Allen โดยเฉลี่ย 4.9 เปอร์เซ็นต์ โดยจะมีผลตัง้ แต่วนั ที่ 1 มกราคม ปี 2016 เป็นต้นไป Mr. Ken Allen ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร DHL Express กล่าวว่า “พันธสัญญาทีส่ ำ� คัญของ DHL คือการให้บริการทีย่ อดเยีย่ มและมีคณ ุ ภาพ แก่ผใู้ ช้บริการทัว่ โลก การปรับราคาประจ�ำปีนจี้ ะ ช่วยให้บริษทั ฯ สามารถสานต่อการลงทุนในเครือ ข่ายการจัดส่งสินค้าแบบมีก�ำหนดเวลา รวมถึง รักษาคุณภาพการบริการชั้นเลิศของไว้ได้” ในส่วนของการลงทุนหลักของ DHL ในปีนี้ มีทงั้ การลงทุนในศูนย์การกระจายสินค้าแห่งใหม่ ในหลายพื้นที่ เช่น กรุง Brussels ประเทศเบลเยีย่ ม และสิงคโปร์ การขยายศูนย์การกระจายสินค้า ในเมือง Cincinnati รัฐ Ohio ประเทศสหรัฐอเมริกา และการลงทุนในตะวันออกกลางและ แอฟริกา ซึ่งถือว่าเป็นพื้นที่ที่ DHL มีเครือข่าย การด�ำเนินงานที่ได้เปรียบ Mr. Allen กล่าวเสริมอีกว่า “ทาง DHL มี การเสริมทัพการขนส่งด้วยฝูงบินทีแ่ ข็งแกร่ง เพือ่ เสริ ม สร้ า งประสิ ท ธิ ภ าพในการเชื่ อ มโยงการ ขนส่ง ข้ามทวีป เรายังมีการสนับสนุนโครงการ รับรองผู้เชี่ยวชาญระหว่างประเทศ (Certified International Specialist) ซึ่งช่วยเสริมความ แข็งแกร่งและความช�ำนาญ รวมถึงช่วยส่งเสริม ความรู้ให้แก่พนักงานเพื่อมอบบริการที่ดีที่สุดให้ กับผู้ใช้บริการ DHL มุ่งมั่นอ�ำนวยความสะดวก และช่วยเหลือเพื่อให้ธุรกิจของลูกค้าเติบโตและ ประสบความส�ำเร็จในธุรกิจการค้าระหว่างประเทศ” Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 19


COVER STORY › โดย: Panthita Phensawang

Triple i’s Strong Partnerships are Key to Continuous Airfreight Growth

เนื่องจากจุดแข็งของสายการบิน Thai Air Asia  คือ มีเที่ยวบินภายในประเทศที่หลากหลาย เราจึงได้ หากลยุทธ์ในการปฏิบัติการใหม่ๆ เพื่อตอบสนอง ความต้องการของลูกค้าภายในประเทศที่มีความ ต้องการในการขนส่งสินค้าทางอากาศมากขึ้น

คุณธีรนิติ์ อิศรางกูร ณ อยุธยา

ผู้บริหารของกลุ่มธุรกิจขนส่งสินค้าทางอากาศ Triple i Logistics Group

ปัจจุบัน เศรษฐกิจไทยอยู่ในช่วงพัฒนาเพื่อรองรับการเข้าสู่ประชาคมอาเซียน อีกทั้งรัฐบาล ได้มนี โยบายส่งเสริมให้เศรษฐกิจไทยเติบโตในระดับสากล ซึง่ การส่งออกนัน้ ถือเป็นปัจจัยหลักที่ ส่งผลให้เศรษฐกิจภายในประเทศมีตัวเลขที่เติบโตขึ้น โดยเฉพาะในอุตสาหกรรมขนส่งสินค้า ทางอากาศที่มีการแข่งขันสูงในปัจจุบัน แต่ละองค์กรได้มีการพัฒนากลยุทธ์และการด�ำเนินการ ให้มปี ระสิทธิภาพมากยิง่ ขึน้ ซึง่ ปัจจัยหลักทีอ่ งค์กรต่างๆ จะช่วยส่งเสริมให้เศรษฐกิจไทยสามารถ เติบโตได้อย่างยั่งยืนนั้น ต้องมาจากการบริหารภายในองค์กรที่มีความชัดเจนและมีวิสัยทัศน์ ที่กว้างไกล รวมไปถึงการปฏิบัติการของบุคลากรภายในองค์กรที่ไปในทิศทางเดียวกัน ซึ่ง กลุ่มบริษัท Triple i Logistics Group ได้เลือกใช้กลยุทธ์เหล่านี้ในการด�ำเนินการ เพื่อเพิ่ม ศักยภาพในการเติบโตขององค์กรและเศรษฐกิจไทยให้ก้าวไกลยิ่งขึ้น

20  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130


มื่อกล่าวถึงบริษัทขนส่งสินค้าทาง อากาศอันดับต้นๆ ของประเทศไทย เชื่อว่าทุกคนจะต้องนึกถึง Triple i Logistics Group ซึ่งถือได้ว่าเป็น กลุ ่ ม บริ ษั ท ฯ ที่ เ ป็ น ผู ้ น� ำ ด้ า นการ ขนส่งสินค้าทางอากาศแบบครบวงจร ด้วย การเติบโตอย่างรวดเร็วของกลุม่ บริษทั ฯ ทัง้ การขยายรูปแบบการให้บริการขนส่งสินค้า ทางอากาศ รวมทั้งการเปิดบริษัทย่อยใน เครือฯ เพื่อให้ทางกลุม่ บริษทั ฯ มีศกั ยภาพ ในการให้บริการ ขนส่งสินค้าทางอากาศได้ อย่างครอบคลุมและสามารถรองรับความ ต้องการของลูกค้าที่หลากหลาย

นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้รับเกียรติจาก คุณ

ธีรนิติ์ อิศรางกูร ณ อยุธยา ซึง่ เป็นผูบ้ ริหารของ กลุ่มธุรกิจขนส่งสินค้าทางอากาศทั้งหมดของ Triple i Logistics Group มาพูดคุยถึงวิสัยทัศน์ การเติบโตของกลุ่มธุรกิจการขนส่งสินค้าทาง อากาศ และการขยายธุรกิจเพื่อตอบสนองความ ต้องการในอุตสาหกรรม

Becoming a Leading Airfreight Forwarder

กลุ่มธุรกิจขนส่งสินค้าทางอากาศของ Triple i Logistics Group ได้รบั การยอมรับเป็นอย่างดีใน กลุม่ อุตสาหกรรมการขนส่งทางอากาศจากบริษทั พันธมิตรและธุรกิจคู่ค้าอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง จากจุด เริม่ ต้นที่ Triple i ได้ให้บริการเป็นผูร้ บั จัดการขนส่ง สินค้าทางอากาศระหว่างประเทศ (airfreight forwarder) ในรูปแบบของการเป็นตัวแทนฝ่ายขาย (cargo sales agent) ให้แก่สายการบินต่างๆ และ เน้นกลุ่มลูกค้า wholesaler ที่ทางเรามีทีม sales ดูแลกลุ่มลูกค้านี้โดยเฉพาะ ซึ่งกลุ่มธุรกิจนี้ได้ ปฏิบตั กิ ารอย่างมีประสิทธิภาพให้แก่พนั ธมิตรของ Triple i มาโดยตลอด

Expanding GSA Coverage

ในปี 2008 Triple i Logistics Group ได้เพิ่ม รูปแบบการให้บริการโดยเป็นตัวแทนสายการบิน (GSA) ของ สายการบิน Thai Air Asia ซึ่งให้ บริการในภูมิภาคอินโดจีน อินเดีย และ ประเทศ จีนตอนใต้ จากนั้น เพื่อเพิ่มศักยภาพให้แก่กลุ่ม ธุรกิจการเป็นตัวแทนสายการบิน (GSA) Triple i Logistics Group ยังได้รับการแต่งตั้งให้เป็น ตัวแทนการขนส่งสินค้าทางอากาศ (GSA) ให้แก่ สายการบิน LAN Cargo ซึ่งเป็นสายการบินที่ ใหญ่ทสี่ ดุ ในทวีปอเมริกาใต้ ให้บริการครอบคลุม

เส้นทางการบินในภูมิภาคละตินอเมริกา และ อเมริกาใต้ การเป็น GSA ให้กบั สายการบิน Jeju Air จากประเทศเกาหลีใต้ รวมถึงเป็น GSA ให้ แก่ สายการบิน TAP Portugal และ Bhutan Airlines อีกด้วย นอกจากนัน้ ในปี 2014 Triple i Logistics Group ได้รบั ความไว้วางใจให้เป็น GSA แก่ สายการบิน Thai Air Asia X เพื่อให้บริการ ในประเทศญี่ปุ่น เกาหลี และจีน ตลอดระยะเวลาทีผ่ า่ นมา ผลการด�ำเนินงาน ด้านการเป็นตัวแทนสายการบินของทางกลุ่ม บริษัทฯ ได้รับความส�ำเร็จเป็นอย่างดี และมีการ เติบโตอย่างต่อเนือ่ ง โดยเฉพาะผลงานในการเป็น GSA ให้แก่สายการบิน Thai Air Asia และแม้ใน ปี 2013 จะมีการย้ายฐานการให้บริการทั้งหมด ของสายการบิน Thai Air Asia ไปทีท่ า่ อากาศยาน ดอนเมือง ทางกลุ่มบริษัทฯ ก็ยังสามารถปรับ กลยุทธ์การด�ำเนินงานเพือ่ รับมือกับความท้าทาย ได้เป็นอย่างดี โดยการใช้จุดแข็งของสายการ บิน Thai Air Asia ทีน่ อกจากจะมีเส้นทางการบิน ระหว่างประเทศไปหลายประเทศในภูมภิ าคเอเชีย ด้วยขัน้ ตอนพิธศี ลุ กากรทีไ่ ม่ซำ�้ ซ้อนแล้ว ยังมีการ ให้บริการเส้นทางบินในประเทศทีค่ รอบคลุมพืน้ ที่ ในประเทศมากทีส่ ดุ รวมถึงมีความถีข่ องเทีย่ วบิน มากที่สุด ประกอบกับความได้เปรียบด้านที่ตั้ง ของสนามบินดอนเมืองที่ตั้งอยู่ในเมืองและใกล้ กับนิคมอุตสาหกรรมหลายๆ แห่ง รวมถึงปริมาณ ความต้องการของการขนส่งสินค้าภายในประเทศ ที่มีมากขึ้น ทางกลุ่มบริษัทฯ จึงปรับกลยุทธ์เพื่อ เน้นการให้บริการขนส่งสินค้าทางอากาศภายใน ประเทศ (domestic air cargo) มากยิ่งขึ้น คุณ ธีรนิติ์ได้เปิดเผยถึงการขยายธุรกิจเพิ่มเติมนี้ว่า “เนื่องจากจุดแข็งของสายการบิน Thai Air Asia คือ มีเที่ยวบินภายในประเทศที่หลากหลาย เรา จึงได้หากลยุทธ์ในการปฏิบตั กิ ารใหม่ๆ เพือ่ ตอบ สนองความต้องการของลูกค้าภายในประเทศทีม่ ี ความต้องการในการขนส่งสินค้าทางอากาศมาก ขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับการตอบสนองต่อการ ท�ำธุรกิจการค้าออนไลน์ทไี่ ด้รบั ความนิยมเพิม่ ขึน้ มากในช่วง 2-3 ปีที่ผ่านมา โดยเราได้ร่วมมือกับ พันธมิตรอย่างไปรษณียไ์ ทย ในการให้บริการขนส่ง พัสดุออนไลน์ รวมถึงการขนส่งสินค้าข้ามภาค หรือระหว่างภูมภิ าค ซึง่ เป็นการจับมือกันระหว่าง

ไปรษณีย์ไทย สายการบิน Thai Air Asia และ Triple i Logistics Group เพือ่ พัฒนาการให้บริการ ส่ง EMS ระหว่างภูมิภาค เช่น การส่งไปรษณีย์ EMS จากภาคเหนือมาภาคใต้ เดิมใช้เวลาสามวัน บริการของเราได้ช่วยประหยัดเวลาในการขนส่ง เหลือเพียงแค่หนึ่งวัน เป็นต้น นอกจากนี้ยังให้ บริการขนส่งผลิตผลทางการเกษตร และหนังสือพิมพ์ ซึง่ สินค้าส่วนใหญ่เหล่านีต้ อ้ งอาศัยความเร่ง ด่วนและมีข้อจ�ำกัดด้านเวลาในการส่งมอบ การ ขนส่งสินค้าทางอากาศจึงเป็นตัวเลือกที่สามารถ ตอบสนองความต้องการของลูกค้าได้มากที่สุด” นอกจากการเป็นตัวแทนสายการบินต่างๆ ใน ประเทศไทยแล้ว กลุ่มธุรกิจขนส่งสินค้าทาง อากาศของ Triple i ได้มีการร่วมทุนกับบริษัทใน ต่างประเทศ เพื่อเป็นตัวแทนสายการบินให้กับ สายการบินในประเทศต่างๆ อาทิ จีน สิงคโปร์ เวียดนาม พม่า เกาหลี ญีป่ นุ่ ฮ่องกง กัมพูชา และ มาเก๊า เพื่อรองรับการเติบโตในด้านการขนส่ง สินค้าทางอากาศในภูมิภาคเอเชีย “จากความ ส�ำเร็จทีผ่ า่ นมา เราได้ขยายการให้บริการจนเป็น ที่ยอมรับในอุตสาหกรรมขนส่งทางอากาศ ก้าว ต่อไปของเราคือ การเป็นผู้น�ำด้านการให้บริการ ขนส่งสินค้าแบบครบวงจรในภูมิภาคเอเชีย เรา จึงได้วางแผนการขยายธุรกิจในต่างประเทศ โดย การเป็นผู้ให้บริการโลจิสติกส์แบบครบวงจร ซึ่ง เราได้เตรียมพัฒนาบุคลากรเพื่อด�ำเนินการทาง ด้านนีแ้ ล้ว เพือ่ ให้มคี วามเชีย่ วชาญในการบริหาร และด�ำเนินการเองทุกขั้นตอน” คุณธีรนิติ์ กล่าว

Upgrading Airport Warehouse and Ground Handling Services

Triple i Logistics Group ยังมุ่งขยายบริการ ที่เกี่ยวข้องกับการขนส่งสินค้าทางอากาศอย่าง ต่อเนื่อง ด้วยการขยายธุรกิจสู่การบริการด้าน คลังสินค้าและบริการที่เกี่ยวเนื่องในส่วนของ ภาคพื้นในท่าอากาศยาน (Airport Warehouse & Ground Handling Services) โดยได้เปิดตัว บริษัท Asia Ground Service เพื่อให้บริการคลัง สินค้าส�ำหรับขนส่งสินค้าทางอากาศในประเทศ

Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21


COVER STORY

ก้าวต่อไปของเราคือ การเป็นผู้น�ำ  ด้านการให้บริการขนส่งสินค้าแบบ

ครบวงจรในภูมิภาคเอเชีย...ซึ่งเราได้ เตรียมพัฒนาบุคลากรเพื่อด�ำเนินการ ทางด้านนี้แล้ว เพื่อให้มีความเชี่ยวชาญ ในการบริหาร และด�ำเนินการเอง ทุกขั้นตอน

คุณธีรนิติ์ อิศรางกูร ณ อยุธยา

ผู้บริหารของกลุ่มธุรกิจขนส่งสินค้าทางอากาศ Triple i Logistics Group

ซึ่งปัจจุบัน Triple i มีคลังสินค้าเพื่อให้บริการแก่ ลูกค้าสองแห่งคือ ท่าอากาศยานดอนเมือง โดย บริหารพื้นที่คลังสินค้ารวม 20,000 ตารางเมตร เพือ่ ให้บริการหลักแก่พนั ธมิตรของเราอย่างสายการบิน Thai Air Asia และไปรษณียไ์ ทย รวมทัง้ การให้บริการคลังสินค้าที่หาดใหญ่ เพื่อท�ำการ กระจายสินค้าไปยังจังหวัดหัวเมืองใหญ่ๆ ในภูม-ิ ภาค “ส�ำหรับการเปิดคลังสินค้าในแต่ละจังหวัด ต้องใช้งบประมาณในการลงทุนจ�ำนวนมาก ซึ่ง คลังสินค้าที่เราไปเปิดต้องด�ำเนินการเองทุกขั้นตอน รวมทั้งมีการติดตั้งเครื่องเอกซ์เรย์ เครื่อง สแกนบาร์โค้ด และระบบติดตามสถานะของสินค้า (track and trace) ทั้งนี้ เพื่อช่วยให้การบริการ เป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด” คุณธีรนิติ์ กล่าวเสริม

Next Level to Constant Growth

จากการด�ำเนินธุรกิจทั้งสามภาคส่วนดังกล่าว Triple i Logistics Group มีแผนขยายขอบเขต การให้บริการ และยกระดับคุณภาพให้ดียิ่งขึ้น เช่น ในส่วนของการเป็นตัวแทนสายการบิน Thai Air Asia และ Thai Air Asia X ที่จะมีการเพิ่ม เส้นทางการบินไปยังประเทศจีน และอินเดีย และ การเพิม่ เส้นทางการบินภายในประเทศของ Thai Air Asia ไปยังจังหวัดสกลนคร และจังหวัด บุรีรัมย์ เป็นต้น นอกจากนัน้ ทางกลุม่ บริษทั ฯ จะหาพันธมิตร เพิ่มโดยการเป็นตัวแทนสายการบินใหม่ๆ ที่มี เส้นทางการบินที่นอกเหนือไปจากที่พันธมิตร หลักของเราให้บริการอยู่ในปัจจุบัน ในส่วนของการลงทุนในธุรกิจการเป็น GSA ในต่างประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิง่ ประเทศในแถบ อินโดจีน ทางกลุ่มบริษัทฯ จะพัฒนาแผนธุรกิจ โดยเน้นให้กรุงเทพฯ โดยใช้ท่าอากาศยานดอนเมืองเป็นศูนย์กลางการขนส่งสินค้าทางอากาศ ของภูมภิ าคและเป็นจุดขนส่งสินค้าทางอากาศต่อ ไปยังประเทศอื่นๆ ผ่านสายการบิน Thai Air Asia และ Thai Air Asia X โดยใช้คลังสินค้าที่ 22  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

ดอนเมืองของ Triple i เป็นฐานปฏิบัติการ ส�ำหรับการขยายบริการเพื่อรองรับสินค้า ออนไลน์ ซึ่ง Triple i มีการเติบโตอย่างต่อเนื่อง ในระยะเวลาสองถึงสามปีที่ผ่านมานั้น ทางกลุ่ม บริษัทฯ มีแผนจะยกมาตรฐานการบริการลูกค้า กลุ่มนี้ให้มีความสะดวกสบายมากขึ้น และขยาย พื้นที่การให้บริการให้ครอบคลุมมากขึ้น เพื่อ สามารถให้บริการแบบครบวงจรและเป็นศูนย์กลางของภูมิภาคมากยิ่งขึ้น

Achieving Airfreight Excellence

ด้วยศักยภาพในการขยายธุรกิจของ Triple i จาก ธุรกิจหนึ่งเติบโตไปสู่อีกธุรกิจหนึ่ง ตามความ ต้องการของลูกค้าและโอกาสที่เข้ามา สิ่งเหล่านี้ เป็นกลยุทธ์ทสี่ ง่ ผลให้ Triple i เติบโตได้อย่างก้าว กระโดด ด้วยการให้บริการทีม่ คี ณ ุ ภาพสูง และมี บุคลากรที่มีประสิทธิภาพ ซึ่งถือเป็นจุดแข็งที่ ส�ำคัญอย่างยิ่ง “เราให้ความส�ำคัญในเรื่องการ พัฒนาบุคลากรเป็นหลัก เนือ่ งจากเราเป็นผูด้ ำ� เนิน การเองทุกขั้นตอน เริ่มจากการยกขนสินค้าขึ้น เครื่องบิน ตลอดจนการกระจายสินค้าไปยังท่า อากาศยานต่างๆ ดังนั้น เราจึงได้ส่งเสริมให้ บุคลากรของเราเรียนรูก้ ารปฏิบตั กิ ารขนส่งสินค้า ทางอากาศเพิ่มเติม ตัวอย่างเช่น การเข้าอบรม กฏระเบียบการขนส่งสินค้าอันตรายทางอากาศ (Dangerous Goods Regulations - DGR) การ อบรมการรักษาความปลอดภัยการขนส่งสินค้า ทางอากาศ (Cargo Security) ของสมาคมขนส่ง ทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) ที่ประเทศ สิงคโปร์ และการจ้างผูเ้ ชีย่ วชาญจากประเทศสิงค์ โปร์มาอบรมภายในบริษทั ฯ เกีย่ วกับการควบคุม เครือ่ งถ่ายภาพด้วยรังสี (เอกซ์เรย์) และการปฏิบตั -ิ การระบุภาพถ่ายด้วยรังสี (X-Ray Operator and Image Identification Workshop) ซึ่งทั้งหมดนี้ ใช้งบประมาณค่อนข้างสูง แต่ทางกลุม่ บริษทั ฯ ก็ ตระหนักในความส�ำคัญ เพือ่ ให้บคุ ลากรสามารถ ให้บริการที่ดี และรองรับมาตรฐานความปลอดภัยของการบินระหว่างประเทศได้” คุณธีรนิติ์ กล่าว

จากผลงานการให้บริการที่ผ่านมา Triple i Logistics Group ได้รับรางวัลการันตีมากมาย เช่น บริษัท Triple i Air Express ได้รับ รางวัล Export Logistics Model Award 2012 (ELMA) ในฐานะผูป้ ระกอบการดีเด่น ด้านโลจิสติกส์จาก ส�ำนักโลจิสติกส์การค้า กรมส่งเสริมการส่งออก กระทรวงพาณิชย์ บริษทั Triple i Asia Cargo ได้รบั โล่ ประกาศเกียรติคุณธุรกิจให้บริการโลจิสติกส์ ที่ผ่านการรับรองมาตรฐาน ISO 9001:2008 ประจ�ำปี 2015 อีกทั้งได้รับ การคัดเลือกให้เป็นกรณีตัวอย่างในการ ศึกษาเรียนรูเ้ พือ่ เป็นแนวทางในการพัฒนา ระบบมาตรฐาน ISO ของผูป้ ระกอบธุรกิจ การให้บริการโลจิสติกส์ของกรมพัฒนา ธุรกิจการค้าประจ�ำปี 2015 บริษัท Triple i Asia Cargo ได้รับ การรับรองการเป็นตัวแทนควบคุม (Regulated Agent Certificate) จากกรมการบิน พลเรือน เมื่อวันที่ 8 ตุลาคม ที่ผ่านมา ซึ่งเป็นการรับรองว่า บริษัทฯ มีแผนการ รักษาความปลอดภัยสินค้าและไปรษณีย์ ภัณฑ์ทางอากาศ ตลอดจนมีการปฏิบัติ สอดคล้องตามแผนรักษาความปลอดภัย ของการบินพลเรือนแห่งชาติอย่างเคร่งครัด โดยบริษทั Triple i Asia Cargo เป็นราย แรกของประเทศไทยที่ได้รับการรับรอง เป็ น ตั ว แทนควบคุ ม ตามข้ อ บั ง คั บ คณะ กรรมการการบินพลเรือน ฉบับที่ 93

การด�ำเนินการที่มีคุณภาพ ประกอบ กับการขยายการให้บริการ และการพัฒนา โซลูชนั่ ใหม่ๆ อย่างต่อเนือ่ ง แสดงให้เห็นถึง ความสามารถและศักยภาพของกลุ่มธุรกิจ ขนส่งสินค้าทางอากาศของ Triple i Logistics Group ได้เป็นอย่างดี ปัจจุบัน กลุ่ม บริษทั ฯ มีการด�ำเนินงานและการให้บริการ ในระดับสากล จึงส่งผลให้ Triple i Logistics Group ก้าวขึน้ เป็นผูน้ ำ� ด้านการขนส่งสินค้า ทางอากาศของไทยอย่างแท้จริง


I am New Frontiers

Astrid Schoenenberger Continuous Improvement & Kaizen Executive They say the best way to predict the future is to invent it. So, on a regular basis our teams take time o to work on new solutions, unorthodox approaches, and imaginative concepts that will help our clients stay ahead of the game. It is yet another way We care for your cargo.

SWISSWORLDCARGO.COM


FEATURE ›

FRESH IDEAS FOR THE INDUSTRY Mr. Christopher Dehio หัวหน้าแผนกโลจิสติกส์การจัดการสินค้าและโซลูชั่น ด้านสินค้าไวต่ออุณหภูมิ (time-sensitive) สายการบิน Lufthansa Cargo

THINGS TO CONSIDER WHEN SHIPPING

PERISHABLE CARGO การขนส่งสินค้าไปยังจุดหมายให้ปลอดภัยนั้น ถือเป็นสิ่งส�ำคัญ และจะยิ่งต้องการความละเอียด รวมถึงการดูแลมากยิ่งขึ้นเมื่อสินค้าเหล่านั้นเป็นสินค้า ที่ไวต่ออุณหภูมิและเวลา เช่น สินค้าเน่าเสียง่าย (perishables) โดยในแต่ละขั้นตอนการจัดการสินค้า ต้องมีความเอาใจใส่และความระมัดระวัง รวมทั้งความ เชี่ยวชาญในการขนส่งเป็นพิเศษ โดย: Chatchaya Jianswatvatana

24  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130


12 THINGS TO CONSIDER WHEN SHIPPING PERISHABLE CARGO

1l นค้า perishables มีหลากหลาย

ประเภท ซึ่งแต่ละประเภทต้องการ ความช�ำนาญในการดูแลทีแ่ ตกต่างกัน ทั้งการควบคุมอุณหภูมิ การควบคุม ความชืน้ การจัดวางเรียงซ้อน การเก็บรักษาสินค้า รวมถึงระยะเวลาในการขนส่ง โดยหัวข้อเหล่านี้ ล้วนเป็นปัจจัยส�ำคัญและมีผลต่อคุณภาพของ สินค้าโดยตรงทั้งสิ้น ทั้งนี้ แม้การขนส่งสินค้า perishables จะมี ข้อจ�ำกัดและปัจจัยท้าทายหลายอย่าง แต่หากผู้ ให้บริการและตัวแทนผู้รับจัดการขนส่งสินค้า ด�ำเนินการขนส่งด้วยวิธีที่ถูกต้อง และมีการ บริหารจัดการอย่างเหมาะสมก็สามารถขนส่ง สินค้าประเภทนี้ได้อย่างราบรื่นและมีประสิทธิภาพ ทัง้ ยังรักษาคุณภาพของสินค้าตัง้ แต่ตน้ ทาง จนถึงปลายทางได้

นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้รับเกียรติจาก Mr.

Christopher Dehio หัวหน้าแผนกโลจิสติกส์ การจัดการสินค้าและโซลู ชั่นด้ านสิ นค้ าไวต่ อ อุณหภูมิ (time-sensitive) สายการบิน Lufthansa Cargo มาร่วมแสดงวิสัยทัศน์และสิ่งที่ควรค�ำนึง ถึงทั้งหมด 12 ประการ ในการขนส่งสินค้า Perishables ซึ่งสามารถช่วยให้สายการบินและ ตัวแทนผู้รับจัดการขนส่งสินค้า ท�ำการขนส่ง สินค้าประเภทนีไ้ ด้อย่างรวดเร็ว ตรงตามเวลา และ รักษาคุณภาพของสินค้าได้ตลอดการขนส่ง

PRESERVING THE QUALITY OF PERISHABLES Mr. Dehio มีความเห็นว่า หลักการส�ำคัญในการ ขนส่งสินค้า perishables คือ ความใส่ใจและให้ ความระมัดระวังในทุกขัน้ ตอน ซึง่ แม้สนิ ค้าแต่ละ ประเภทจะต้องการระดับการควบคุมดูแลและ ความละเอียดในการใส่ใจทีต่ า่ งกัน แต่โดยหลักๆ แล้ว สินค้า perishables ทั้งหมด มีข้อควรใส่ใจ หลักๆ ทั้งสิ้น 12 ประการ ที่ควรค�ำนึงถึงเพื่อให้ สามารถให้บริการและขนส่งได้อย่างเชี่ยวชาญ ตั้งแต่ต้นทางจนถึงปลายทาง และถึงมือผู้รับใน สภาพสมบูรณ์ด้วยความรวดเร็วที่สุด

CHOOSE STABILITY AND VALUE-BASED SOLUTIONS

ในการขนส่งสินค้า perishables นั้น ผู้ส่งควรเลือกขั้นตอนการขนส่งโดยค�ำนึงจากความคง สภาพ (stability) และมูลค่าของสินค้าแต่ละประเภท โดยเลือกโซลูชั่นที่เหมาะสมที่สุดว่า สินค้าประเภทนั้นควรขนส่งแบบใด เช่น Active หรือ Passive Systems หรือสินค้าชนิดนั้น ต้องการขนส่งแบบแยกพิเศษหรือไม่

2l

ALWAYS CONSIDER CLIMATE AND WEATHER

ผูส้ ง่ ควรตรวจสอบสภาพภูมอิ ากาศทัง้ ต้นทางและปลายทางของเส้นทางการขนส่ง เพือ่ สามารถ เตรียมรับมือและจัดการกับสินค้าทีจ่ ะขนส่งได้เหมาะสม รวมถึงป้องกันความล่าช้าทีอ่ าจเกิด ขึ้นระหว่างการขนส่งได้

3l

MAKE SURE YOUR PACKAGING IS ABLE TO COMPENSATE AMBIENT TEMPERATURE DURING TRANSPORTING

ผู้ส่งควรมั่นใจว่า หีบห่อที่ใช้บรรจุสินค้านั้น สามารถปรับเปลี่ยนตามอุณหภูมิรอบข้างได้ ตลอดระยะเวลาการขนส่ง เนื่องจากการขนส่งใช้เวลาหลายชั่วโมง หากอุณหภูมิภายใน หีบห่อเบี่ยงเบนจะส่งผลต่อคุณภาพของสินค้าได้

4l

MAKE SURE THE TEMPERATURE LABELS ARE THE SAME ON THE BOXES AND THE AWB

ควรตรวจสอบให้มั่นใจว่า อุณหภูมิภายในกล่องสินค้าตรงกับป้ายที่ติดอยู่หน้ากล่องสินค้า รวมถึงตรงกับที่ระบุในใบตราขนส่งสินค้าทางอากาศ หรือ Airway Bill (AWB) ด้วย

5l

PICK UP YOUR SHIPMENTS RIGHT AFTER DELIVERY

ถึงแม้ว่าท่าอากาศยานจะมีบริการพื้นที่จัดเก็บสินค้าชั่วคราว โดยคัดแยกตามคุณภาพของ สินค้าที่แตกต่างกัน แต่ศูนย์ควบคุมอุณหภูมิดังกล่าวอาจไม่มีความละเอียดและเฉพาะทาง เท่ากับพืน้ ทีเ่ ก็บสินค้ายาและเวชภัณฑ์ ดังนัน้ จะเป็นการปลอดภัยและรักษาคุณภาพสินค้าได้ มากกว่า หากสามารถเข้าไปรับสินค้าเมื่อสินค้าถึงท่าอากาศยานทันที

6l

DOCUMENTS SHOULD BE READY FOR CUSTOMS

ควรตรวจสอบให้มนั่ ใจว่า เอกสารทุกรายการมีการอัพเดตข้อมูลอยูเ่ สมอ เพือ่ ความครบถ้วน และถูกต้อง ซึ่งช่วยป้องกันความล่าช้าที่อาจเกิดขึ้นระหว่างการท�ำพิธีศุลกากรและการตรวจ สอบจากหน่วยตรวจสอบข้อมูล (regulatory body) Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 25


FEATURE

7l

AVOID EXPOSURE TO SUN RADIATION

หากตัดสินใจเลือกขนส่งสินค้าแบบ Passive ควรห่อสินค้าแต่ละชิ้นด้วยกระดาษฟอยล์ เพื่อป้องกันไม่ให้สินค้าได้รับความร้อนจากแสงอาทิตย์ระหว่างขนย้ายสินค้าขึ้นและลงจาก เครื่องบิน

8l

BE ATTENTIVE WHEN PLACING TEMPERATURE LOGGERS

หากเลือกใช้เครือ่ งวัดอุณหภูมิ (temperature logger) ควรจัดวางเครือ่ งวัดอุณหภูมไิ ว้ในพืน้ ที่ ทีไ่ ม่โดนแสงอาทิตย์โดยตรง และไม่ควรวางไว้ใต้สนิ ค้าทีม่ กี ารห่อพลาสติกคลุม เนือ่ งจากจะ ท�ำให้อุณหภูมิที่วัดมีความคลาดเคลื่อนได้

9l

INCLUDE AN EMERGENCY CONTACT NUMBER

ควรระบุหมายเลขโทรศัพท์ติดต่อฉุกเฉินซึ่งสามารถติดต่อได้ตลอด 24 ชั่วโมงไว้ใน AWB ด้วย ทั้งนี้ หมายเลขติดต่อของบุคคลที่ระบุ ต้องสามารถสื่อสารภาษาอังกฤษได้ รวมถึงมี อ�ำนาจใน การตัดสินใจหากมีกรณีที่เกิดเหตุผิดปกติหรือเหตุการณ์ที่ต้องการการตัดสินใจ อย่างเร่งด่วน

10 l

PROVIDE EDITABLE TEMPERATURE DATA ON SHIPMENT

หากสินค้ามีการเบี่ยงเบนของอุณหภูมิ (temperature deviation) ควรส่งข้อมูลให้สายการ บินวิเคราะห์ทันที โดยข้อมูลนั้นควรอยู่ในไฟล์ที่สามารถแก้ไขได้ รวมถึงมีการระบุเวลาตาม เขตแบ่งเวลา (time zone) ที่ข้อมูลมีการแก้ไขด้วย

11 l

DISCUSS SOP WITH CARRIER AND FORWARDER IF REQUIRED

หากต้องการขนส่งสินค้าพิเศษนอกเหนือจากที่สายการบินหรือตัวแทนผู้รับจัดการขนส่ง สินค้าระบุไว้ ควรมีการปรึกษาและรายงานสายการบินก่อน รวมถึงระบุข้อตกลงเหล่านั้น ลงในเอกสารคู่มือปฏิบัติงาน (Special Operating Procedure: SOP)

12 l

CONTACT CARRIERS IF HANDLING CHANGES ARE REQUIRED

หากต้องการเปลี่ยนขั้นตอนการขนย้ายสินค้าระหว่างการขนส่ง สายการบินสามารถเปลี่ยนแปลงขั้นตอนการขนส่งตามที่มีการระบุไว้ได้ 26  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

SHIPPING WITH PROFESSIONALISM สายการบิน Lufthansa Cargo ผู้น�ำด้านการให้ บริการขนส่งสินค้า perishables ได้พสิ จู น์ถงึ ความ เชี่ยวชาญในการขนส่งสินค้า perishables ด้วย ปริมาณการขนส่งกว่า 700 ตันต่อวัน พร้อมการ ปฏิบัติการในศูนย์ควบคุมอุณหภูมิขนาด 9,000 ตารางเมตร ซึง่ มีพนื้ ทีเ่ ก็บสินค้าในระบบควบคุม อุณหภูมทิ แี่ ตกต่างกันกว่า 20 ประเภท ตัง้ แต่ -24 จนถึง +24 องศาเซลเซียส

ทัง้ นี้ แม้การขนส่งสินค้า perishables จะมี

ความท้าทายหลายด้าน ทั้งในแง่ระยะเวลาการ ขนส่งความซับซ้อนในการดูแล การควบคุมอุณหภูมิ รวมถึงเหตุการณ์ที่อาจส่งผลให้การขนส่ง ล่าช้ากว่าก�ำหนด ทั้งหมดล้วนเป็นความท้าทาย ต่อผูใ้ ห้บริการอย่างมาก แต่หากมีการจัดการและ บริหารอย่างเป็นระบบ และค�ำนึงถึงหลักการทั้ง 12 ประการเหล่านี้ตลอดการขนส่ง สายการบิน และตัวแทนผู้รับบริการขนส่งสินค้าก็สามารถ ขนส่งสินค้า perishables ซึ่งมีความละเอียดและ ซับซ้อนได้อย่างมีประสิทธิภาพและสามารถคง คุณภาพสินค้าจนถึงผู้รับได้


At Yusen Logistics, our goal is to develop unique and innovative solutions that address your specific logistics needs. No matter how complex your requirements, we tackle each issue with a hands-on approach, local know-how and a sincere commitment to finding the best solution for you. Backed by our industryleading global network, world-class service and end-to-end expertise, our custom solutions are just what you need to gain an edge in today’s competitive environment.

Go with us

Yusen Logistics - True Logistics Solutions

Please visit us at www.th.yusen-logistics.com or contact us at 08-7444-4645

Mr. Hiroshi Maniwa President, Yusen Logistics


PEOPLE AND COMPANIES ›

THAI Anoints Boeing 787-8 Dreamliner and Boeing 777-300ER

เมื่อเร็วๆ นี้ สมเด็จพระมหามุนีวงศ์ เจ้า

อาวาสวัดราชบพิธสถิตมหาสีมารามราชวรวิหาร ได้เป็นประธานในพิธีเจิมเครื่องบิน จ�ำนวนสองล�ำ ของบริษทั การบินไทย จ�ำกัด (มหาชน) ได้แก่ เครื่องบิน Boeing 787-8 นามพระราชทาน ‘กงไกรลาส’ และเครือ่ งบิน Boeing 777-300ER นามพระราชทาน ‘อัจฉราโสภิต’ โดยมีคณ ุ เฉลิมพล อินทรวงศ์ (ทีส่ องจากซ้าย) รองกรรมการผูอ้ ำ� นวยการใหญ่ ฝ่ายช่าง พร้อมด้วยฝ่ายบริหารของ บริษัทฯ ร่วมในพิธี ณ บริเวณลานจอดหน้า โรงซ่อม เครื่องบิน (Hanger) ฝ่ายช่าง การ บินไทย ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ โดยเครื่องบินทั้งสองล�ำได้รับการติดตั้ง เบาะที่นั่งโดยสารที่มีความทันสมัย และมี หน้าจอโทรทัศน์ส่วนตัว ที่มาพร้อมระบบ ให้สาระความบันเทิง ในระหว่างเที่ยวบิน ส�ำหรับทุกชั้นโดยสาร

TIACA Calls For EU Migrant Crisis Solutions

FIATA Announces Recipient of Young Forwarder Award

เมือ่ เร็วๆ นี้ สมาคมการขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (TIACA) ได้จดั ประชุมผูน้ ำ� โลกทีอ่ งค์การสหประชาชาติ (UN) เพือ่ ร่วมมือกัน หาทางออกให้กับวิกฤตผู้อพยพในทวีปยุโรป สถานการณ์ทเี่ กิดขึน้ ส่งผลให้ผอู้ พยพกว่า 514,000 ราย ลีภ้ ยั ข้ามเขตเมดิเตอเรเนียนมายังทวีปยุโรป โดยมีผเู้ สียชีวติ และสูญหาย ระหว่างการเดินทาง ราว 3,000 ราย Mr. Doug Brittin เลขาธิการสมาคม TIACA กล่าวว่า “เราควร ร่วมมือกันเพือ่ หยุดยัง้ เหตุการณ์อนั น่าสะเทือนใจนี้ ทาง TIACA ซึง่ มีความเชีย่ วชาญเรือ่ งประเด็นความมัน่ คงโลกพร้อมสนับสนุนและ ช่วยเหลืออย่างเต็มที่ ทั้งนี้ ผู้อพยพจ�ำนวนมากในทวีปยุโรปต้อง พบกับความสูญเสีย เหล่าสมาชิกและอุตสาหกรรมของเราก็ได้รับ ผลกระทบจากเหตุการณ์นี้เช่นกัน” วิกฤตที่เกิดขึ้นส่งผลให้การขนส่งสินค้าข้ามชายแดนใช้เวลา นานขึน้ โดยมีผลกระทบไปยังการขนส่งสินค้าผ่านอุโมงค์ชอ่ งแคบ อังกฤษ (Channel Tunnel) ซึ่งเชื่อมต่อเมือง Calais ฝรั่งเศส และ เมือง Dover สหราชอาณาจักร ด้วย อีกทั้งยังส่งผลให้ปริมาณการ ขนส่งสินค้าทางบกลดลง ซึ่งส่งผลกระทบอย่างมากต่อการเงินใน การขนส่งสินค้าทางอากาศของยุโรป จากข้อมูลอ้างอิงของ IATA พบว่า สินค้าขาเข้าและขาออก จากยุโรปนับเป็นปริมาณ 30 เปอร์เซ็นต์ของอัตราการขนส่งสินค้า ทางอากาศทั่วโลก ซึ่งการอพยพดังกล่าวส่งผลกระทบโดยตรงต่อ ปริมาณการขนส่งสินค้าทางอากาศของยุโรป

เมือ่ เร็วๆ นี้ สมาพันธ์ผรู้ บั จัดการขนส่งสินค้าระงประเทศ (FIATA) ได้รบั มอบรางวัล “Young Freight Forwarder of Year (YIFFY) Award” ประจ�ำปี 2015 โดยการ มอบรางวัลดังกล่าวจัดขึน้ ภายในงาน Taipei Congress เพือ่ เป็นการฉลองความส�ำเร็จ ให้แก่คนรุ่นใหม่ที่เข้ามาท�ำงานด้านการขนส่งสินค้าให้กับบริษัทโลจิสติกส์ ทัง้ นี้ บริษทั TT Club ผูใ้ ห้บริการประกันภัยในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าระหว่าง ประเทศ เป็นผูใ้ ห้การสนับสนุนการจัดรางวัล Young Freight Forwarder of Year (YIFFY) Award ตลอดเจ็ดปีทผี่ า่ นมา โดยมี Mr. Mike Yarwood ผู้จัดการฝ่ายสินไหม บริษัท TT Club เป็นผูป้ ระกาศรางวัล มอบรางวัล และกล่าวโอวาส โดยได้กล่าวถึงความส�ำเร็จ ที่เกิดขึ้นระหว่างการอบรมซึ่งจัดขึ้นโดย FIATA และสมาชิกของสมาพันธ์ฯ โดย Mr. Yarwood ผูจ้ ดั การฝ่ายสินไหม ได้กล่าวถึงรางวัลนีว้ า่ “ส�ำหรับการมอบ รางวัล YIFFY ในครั้งนี้ ผู้ที่ผ่านเข้ารอบจากสี่ภูมิภาคทั้งสี่คนจะต้องน�ำเสนอหัวข้อ วิทยานิพนธ์ของพวกเขาแก่คณะกรรมการใน Taipei ซึ่งผมต้องขอเเสดงความยินดี กับผูท้ ผี่ า่ นเข้ารอบทัง้ สีค่ นสุดท้ายทีไ่ ด้นำ� เสนอวิทยานิพนธ์ในครัง้ นี้ โดยเฉพาะ Mrs. Daniella Smal จากประเทศเเซมเบีย ซึ่งเป็นผู้ชนะในปีนี้” อย่างไรก็ตามการจัดรางวัลในปีนคี้ ณะกรรมการประสบความหนักใจในการตัดสิน หัวข้องานวิทยานิพนธ์ที่มีมาตรฐานสูง เนื่องจากผู้ผ่านเข้ารอบแต่ละคนสามารถ บรรยายรูปแบบการด�ำเนินการที่ซับซ้อนของซัพพลายเชนทั่วโลก รวมไปถึงทักษะ ความรูด้ า้ นโลจิสติกส์ทจี่ ำ� เป็นในการรับมือกับความซับซ้อนเหล่านีไ้ ด้เป็นอย่างดี โดย วิทยานิพนธ์เหล่านี้ ครอบคลุมไปถึงประเด็นด้านการขนส่งอาร์กอนเหลว แผ่นธาตุ ทองแดง เครื่องแต่งกายแฟชั่นสูง และโรงแยกอากาศ โดยทั้งหมดนี้นับเป็นตัวอย่าง ที่ชัดเจนส�ำหรับความท้าทายอันหลากหลายที่อุตสาหกรรมการขนส่งประสบในการ ให้บริการแก่ประเภทธุรกิจต่างๆ

28  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130


GEODIS Appoints New Head for Industrial Projects Network in Europe and S.E. Asia GEODIS Freight Forwarding บริษทั

ขนส่งสินค้าระหว่างประเทศ ในเครือ GEODIS กลุ่มบริษัทโลจิสติกส์ชั้นน�ำของโลก ประกาศแต่งตัง้ Mr. Michael Doerpinghaus เข้าด�ำรงต�ำแหน่งผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายโครงการ อุตสาหกรรม ประจ�ำภูมภิ าคเอเชียตะวันออก เฉียงใต้และแปซิฟกิ (SEAP) แทน Mr. Igor Muñiz ซึ่งจะเข้ารับต�ำแหน่งผู้อ�ำนวยการ ฝ่ายโครงการอุตสาหกรรมประจ�ำทวีปยุโรป Mr. Michael Doerpinghaus ทั้งนี้ Mr. Doerpinghaus จะเข้าประจ�ำ พืน้ ทีใ่ นประเทศสิงคโปร์ โดย Mr. Doerpinghaus เป็นผู้มีความกระตือรือร้น และมีประสบการณ์การท�ำงานด้านโครง การโลจิสติกส์และพลังงานทัง้ ในภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ รวมไปถึงทวีปอเมริกาเหนือและยุโรป ร่วมกับ Panalpina มานานกว่าเก้าปี โดย Mr. Doerpinghaus ผู้ถือสัญชาติเยอรมัน เป็นผู้มีประสบการณ์และประวัติในการผลักดันโครง การใหญ่ๆ หลายโครงการ ขณะเดียวกัน Mr. Muñiz ซึ่งได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้อ�ำนวยการฝ่าย

Mr. Igor Muñiz

โครงการอุตสาหกรรมประจ�ำทวีปยุโรป ก่อน หน้านี้ได้ด�ำรงต�ำแหน่งเดียวกันในภูมิภาค SEAP โดย Mr. Muñiz เป็นผูม้ ปี ระสบการณ์ ที่โดดเด่นในการริเริ่มและพัฒนาการปฏิบัติ การด้านโครงการอุตสาหกรรม และเข้าร่วม งานกับ GEODIS Freight Forwarding (ชื่อ เดิม Geodis Wilson) ในปี 2008 เพือ่ จัดตัง้ บริการด้านโครงการอุตสาหกรรมของบริษทั ฯ ในประเทศสเปน โดยก่อนเข้าร่วมงานกับ บริษัทฯ Mr. Muñiz มีพื้นฐานด้านการให้ บริการขนส่งและโลจิสติกส์ในคาบสมุทร

ไอบีเรียเป็นอย่างดี ทั้งนี้ Mr. Philippe Somers รองประธานอาวุโส ฝ่ายธุรกิจการวางแผน งานอุตสาหกรรม ของบริษัท GEODIS ได้กล่าวต้อนรับการเข้ารับต�ำแหน่ง ใหม่ของทัง้ Mr. Doerpinghaus และ Mr. Muñiz ว่า “ไม่มอี ะไรสามารถ ทดแทนประสบการณ์ของเราในการดูแลโครงการเพื่อจัดการขนส่งจาก โรงงานจนถึงผู้รับปลายทางได้ เราให้บริการโดยผู้เชี่ยวชาญในการขนย้าย อุปกรณ์ตา่ งๆ ทีใ่ ช้ในโรงกลัน่ โรงไฟฟ้า เหมืองแร่ น�ำ้ มัน และก๊าซธรรมชาติ รวมไปถึงการดูแลขั้นตอนการผลิตพลังงานทดแทนและพลังงานนิวเคลียร์ และโครงสร้างพื้นฐานการขนส่ง ซึ่งการเข้ารับต�ำแหน่งของ Mr. Doerpinghaus และ Mr. Muñiz นันั้ ท�ำให้เรามีผเู้ ชีย่ วชาญสองคนทีม่ ปี ระสิทธิภาพสูงสุด เพื่อปฏิบัติงานในต�ำแหน่งที่ต้องอาศัยความเชี่ยวชาญเป็นอย่างสูงนี้”

Bangkok Flight Services Organized ‘BFS CUP Friendship Futsal Day 2015’ เมื่อวันศุกร์ที่ 18 กันยายน ที่ผ่านมา บริษัท Bangkok Flight

Services หรือ BFS ได้จัดกิจกรรม ‘BFS Cup ฟุตซอล กระชับมิตร 2015′ ณ สนามสกายคิก อารีน่า ถ.บางนา-ตราด กรุงเทพมหานคร โดยงานดังกล่าวได้รับเกียรติจาก Mr. Stewart Sinclair กรรมการ ผู้จัดการ บริษัท Bangkok Flight Services และคุณสมฤทัย ปราสาททองโอสถ กรรมการ บริษทั Bangkok Flight Services ร่วมเป็นประธาน ในพิธีเปิดงาน ส�ำหรับการแข่งขันฟุตซอลกระชับมิตรนี้ จัดขึ้นเป็นครั้งที่สี่ โดยมี วัตถุประสงค์เพื่อกระชับความสัมพันธ์ระหว่างหน่วยงานต่างๆ ภายใน ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ ซึ่งมีทีมจากหลากหลายหน่วยงาน ทั้งจาก ภาครัฐ และเอกชนที่ท�ำงานเกี่ยวข้องกับท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ เข้า ร่วมทัง้ สิน้ 12 ทีม นอกจากนี้ ยังมีการแข่งขันนัดพิเศษระหว่างผูบ้ ริหาร องค์กรต่างๆ โดยมีผู้บริหารหลายท่านได้ให้เกียรติเข้าร่วมกิจกรรมใน ครั้งนี้ ทั้งนี้ บรรยากาศการแข่งขันเป็นไปอย่างสนุกสนาน และเต็มไป ด้วยมิตรภาพอันดีระหว่างหน่วยงาน และผู้บริหารขององค์กรต่างๆ ภายในท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 29


PEOPLE AND COMPANIES ›

Arnd Trapp Now Director of IT Management at Jettainer บริษัท Jettainer ผู ้ ใ ห้ บ ริ ก ารบริ ห าร

จัดการกองตู้ ULD แบบสัญญาจ้างชั้นน�ำ ของโลก ในเครือ Lufthansa Cargo AG ได้ แต่งตั้ง Mr. Arnd Trapp เป็นผู้อ�ำนวยการ ด้านไอที ประจ�ำบริษัทฯ โดย Mr. Trapp รับหน้าที่ในการพัฒนา ซอฟต์แวร์ Jettware ซึ่งเป็นโปรแกรม อัจฉริยะในการจัดการแพเล็ตและตู้สินค้า ภายในท่าอากาศยาน รวมถึงการพัฒนาระบบ Mr. Arnd Trapp ติดตามต�ำแหน่งและสถานะของกองตู้ ULD และคิดค้นนวัตกรรมไอทีโซลูชั่นเพื่อรองรับการใช้งานบนโทรศัพท์มือถือ ทั้งนี้ Mr. Trapp มีประสบการณ์การท�ำงานในอุตสาหกรรมการขนส่ง สินค้าทางอากาศมากว่า 20 ปี โดยด�ำรงต�ำแหน่งด้านการจัดการในหลาย บริษทั รวมถึงเคยรับต�ำแหน่งหัวหน้าแผนกระบบทางวิศวกรรมให้แก่ Lufthansa Cityline สายการบินในเครือ Lufthansa มาก่อนด้วย

Ariaen Zimmerman Appointed Head of Management Team at Cargo 2000 เมือ่ วันที่ 28 กันยายน ทีผ่ า่ นมา Mr.

Ariaen Zimmerman ได้เข้าด�ำรงต�ำแหน่ง กรรมการบริหารของ Cargo 2000 (C2K) ซึง่ IATA Interest Group จัดตัง้ ขึน้ เพือ่ ผลักดัน ด้านคุณภาพของอุตสาหกรรมการขนส่งทาง อากาศ โดยบทบาทของ Mr. Zimmerman คือ การเป็นผูน้ ำ� ในโปรแกรมของกลุม่ C2K ทีม่ ี การเปลี่ยนแปลง ซึ่งกลุ่ม C2K จะมีการน�ำ Mr. Ariaen Zimmerman ระบบตรวจสอบบัญชีแบบใหม่ ระบบโปรแกรมวัดเปรียบเทียบสมรรถนะที่มีความ เทีย่ งตรง และระบบ Smart Data ซึง่ สามารถวิเคราะห์ขอ้ มูลได้มากขึน้ และ แม่นย�ำยิ่งขึ้น เข้ามาใช้งาน Mr. Zimmerman กล่าวว่า “นี่เป็นช่วงเวลาที่ดีส�ำหรับ C2K เนื่องจาก เราได้จัดตั้งต�ำแหน่งผู้น�ำในองค์กรเพื่อสร้างและสนับสนุนมาตรฐานด้าน คุณภาพให้แก่อุตสาหกรรมการขนส่งทางอากาศทั่วโลก C2K นับเป็นฐาน ความร่วมมือที่มีบทบาทส�ำคัญในการสร้างความมั่นใจ เรามีพันธะสัญญา และความมุง่ มัน่ ทีจ่ ะพัฒนาคุณภาพของระบบโลจิสติกส์แบบ door-to-door ตลอดซัพพลายเชน" 30  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

นอกจากนี้ อีกหนึ่งความรับผิดชอบของ Mr. Trapp ในการท�ำงานกับ Jettainer คือ การต่อยอดความร่วมมือกับ University of Cologne ในการ ร่วมมือพัฒนาซอฟต์แวร์โซลูชั่นเพื่อช่วยในการตัดสินใจในอนาคต Mr. Carsten Hernig ผู้อ�ำนวยการจัดการ บริษัท Jettainer GmbH รู้สึกยินดีกับการรับต�ำแหน่งของ Mr. Trapp ในครั้งนี้เป็นอย่างมาก พร้อม กล่าวว่า “Mr. Trapp เป็นผูม้ ปี ระสบการณ์และความเชีย่ วชาญในการจัดการ ขั้นตอนและข้อมูล รวมไปถึงความรู้ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทาง อากาศ ซึง่ จะช่วยให้ Jettainer สามารถยกระดับการให้บริการแก่กลุม่ ลูกค้า ของทางบริษัทฯ ได้”

Mr. Zimmerman มีประสบการณ์การท�ำงานในอุตสาหกรรมการขนส่ง ทางอากาศมากว่าทศวรรษ เคยด�ำรงต�ำแหน่งผูบ้ ริหารระดับสูง ทัง้ ใน Polar Air Cargo และล่าสุดในสายการบิน Saudi Airlines Cargo ทัง้ นี้ Mr. Zimmerman จะท�ำงานร่วมทีมงานของ C2K ซึง่ ประกอบไปด้วย Ms. Laura Rodriguez ต�ำแหน่งผูช้ ว่ ยผูจ้ ดั การ ซึง่ มีประสบการณ์การท�ำงาน ในฝ่ายขนส่งสินค้าของ IATA เป็นระยะเวลาสองปี และ Mr. Sebastian Schirmers ต�ำแหน่งผู้จัดการฝ่ายปฏิบัติการ ซึ่งเข้าร่วมงานกับ C2K เมื่อ เดือนสิงหาคม ทีผ่ า่ นมา รวมไปถึง Mr. Phil Sims ต�ำแหน่งเลขานุการคณะ กรรมการ การสร้างองค์กร C2K ใหม่นี้ เป็นส่วนหนึ่งของแผนการเปลี่ยนแปลง ซึง่ ได้เริม่ ขึน้ เมือ่ เดือนสิงหาคม ทีผ่ า่ นมา โดยเป็นความร่วมมือระหว่างคณะ กรรมการของ C2K และฝ่ายการจัดการการขนส่งสินค้าของ IATA นอกจากนี้ ทีมผู้บริหาร C2K ยังจะท�ำงานอย่างใกล้ชิดร่วมกับสมาชิก คณะกรรมการ โดยมี Mr. Max Sauberschwarz ผูน้ ำ� กลุม่ การขนส่งสินค้า และเกตเวย์โลจิสติกส์ทางอากาศระดับโลก บริษัท Kuehne+Nagel เป็น ประธาน รวมไปถึงทีมงานด้านมาตรฐานการขนส่งสินค้าของ IATA ทัง้ นี้ C2K ได้มกี ารจัดประชุมสมาชิกขึน้ ที่ Abu Dhabi เมือ่ เร็วๆ นี้ โดย ได้พบปะกับเครือข่าย และร่วมการประชุมเชิงปฏิบตั กิ าร รวมถึงการประชุม เรื่องการรีแบรนด์ของ C2K ด้วย C2K เป็นองค์กร่ไม่แสวงผลก�ำไรระดับ โลก ซึง่ ได้รบั การสนับสนุนโดย IATA ร่วมกับ สายการบินต่างๆ ผูใ้ ห้บริการ จัดการขนส่งสินค้าทางอากาศ ตัวแทนการจัดการภาคพื้นดิน บริษัทรับ จัดการขนส่งสินค้าด้วยรถบรรทุก และผู้ให้บริการโซลูชั่นไอทีต่างๆ


ANA Aids Humanitarian CSafe Global Announces New Director of Strategic Life Relief Effort for Typhoon Victims Science Sales in Korea บริษทั CSafe Global ประกาศแต่งตั้ง Mr. Kevin Lee ด�ำรงต�ำแหน่งเป็นผู้อ�ำนวย การฝ่ายกลยุทธ์การขาย กลุ่มตลาดวิทยาศาสตร์ชีวภาพ ประจ�ำประเทศเกาหลี โดย รับหน้าทีด่ แู ลตลาดดังกล่าวในประเทศเกาหลี ทีก่ ำ� ลังเติบโตขึน้ โดยการใช้โซลูชนั่ การควบคุม cold chain ของ CSafe ทั้งในเชิงรุก และเชิงรับ ในการด�ำรงต�ำแหน่งใหม่นี้ Mr. Lee จะ Mr. Kevin Lee ขึ้นตรงต่อ Ms. Nadine Siqueland รอง ประธานฝ่ายขายระดับโลก บริษัท CSafe โดย Ms. Siqueland กล่าวว่า “ประเทศเกาหลีถือเป็นตลาดที่มีความส�ำคัญ ในเชิงยุทธศาสตร์ของ CSafe เราเห็นยอดขายที่เติบโตขึ้นอย่างมีนัยส�ำคัญ ในประเทศเกาหลี และทัว่ ทัง้ ภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ ทัง้ นี้ ประวัตคิ วามส�ำเร็จ ของ Mr. Lee ในการพัฒนากลุ่มตลาดชีวเภสัชภัณฑ์ในประเทศเกาหลีจะ เป็นเครือ่ งมือทีช่ ว่ ยให้เราบรรลุแผนการเติบโตในภูมภิ าคดังกล่าว จึงถือเป็น เกียรติอย่างยิ่งที่ได้ต้อนรับเขามาร่วมในทีมระดับโลกของเรา”

IATA Announces Two Senior Management Appointments สมาคมขนส่ ง ทางอากาศระหว่ า ง ประเทศ (IATA) แต่งตั้ง Mr. Gilberto

Lopez Meyer ให้ดำ� รงต�ำแหน่งรองประธาน กรรมการระดับสูงด้านความปลอดภัยและ ฝ่ายอ�ำนวยการบิน (SFO) มีผลตั้งแต่วันที่ 19 ตุลาคม และ Mr. Nick Careen ให้ด�ำรง ต�ำแหน่งรองประธานกรรมการระดับสูงด้าน ท่าอากาศยาน ผู้โดยสาร พัสดุภัณฑ์และ ไปรษณีย์ภัณฑ์ และด้านความปลอดภัย Mr. Gilberto Lopez Meyer (APCS) ซึง่ มีผลตัง้ แต่วนั ที่ 1 ตุลาคม ทีผ่ า่ น มา ทั้งนี้ Mr. Lopez Meyer จะรับต�ำแหน่งต่อจาก Mr. Kevin Hiatt และ ประจ�ำทีเ่ มือง Montreal โดยก่อนเข้ารับต�ำแหน่งดังกล่าว Mr. Lopez Meyer เคยด�ำรงต�ำแหน่งกรรมการทั่วไป ประจ�ำองค์การการบินพลเรือนประจ�ำ ประเทศเม็กซิโก (Mexican Civil Aviation Authority) Mr. Lopez Meyer มีความยินดีตอ่ การรับต�ำแหน่งในครัง้ นีเ้ ป็นอย่างยิง่ พร้อมทัง้ กล่าวว่า “ถือเป็นเกียรติอย่างยิง่ ทีผ่ มมีโอกาสได้รว่ มงานกับ IATA

เมือ่ วันที่ 14 กันยายน ทีผ่ า่ นมา สายการบิน ANA ได้รว่ มบริจาคสมทบ

ทุนแก่สภากาชาดญี่ปุ่น (Japanese Red Cross Society) จ�ำนวนสามล้าน เยน ในการให้ความช่วยเหลือผู้ประสบวาตภัยจากพายุไต้ฝุ่นหมายเลข 18 (Etau) ซึง่ ส่งผลให้ฝง่ั ตะวันออกของญีป่ นุ่ ได้รบั ความเสียหายอย่างรุนแรง ทัง้ นี้ สมาชิกของ ANA Mileage Club สามารถบริจาคผ่านการสะสมไมล์ ซึ่งทุก 3,000 ไมล์ สายการบินจะน�ำเงินเข้าสภากาชาด ญี่ป่นุ จ�ำนวน 3,000 เยน เพื่อช่วยบรรเทาทุกข์ผู้ประสบภัย Mr. Osamu Shinobe ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหารสายการบิน ANA กล่าว ว่า “สายการบินฯ ได้แสดงความเห็นใจต่อผู้ประสบภัย ซึ่งทางสภากาชาด ญี่ปุ่นได้คอยให้ความช่วยเหลือในช่วงเวลาที่จ�ำเป็นเช่นนี้ และทางสายการ บินของเราก็จะช่วยสนับสนุนสภากาชาดฯ อย่างสุดความสามารถ” ส�ำหรับวิธีการบริจาคของสมาชิก ANA Mileage Club สามารถบริจาค ผ่านการสะสมไมล์ ซึง่ ทุกเทีย่ วบิน 3,000 ไมล์ ทางสายการบินจะสมทบทุน ในการบริจาคเข้าสภากาชาดฯ 3,000 เยน โดยระยะเวลาในการบริจาคมีขนึ้ ในระหว่างวันที่ 16 กันยายน ปี 2015 เวลา 10.00 น. ไปจนถึงเวลา 17.00 น. ของวันที่ 30 ตุลาคม ปี 2015 ตามเวลามาตรฐานของประเทศญีป่ นุ่ ส�ำหรับ ผูส้ นใจเข้าร่วมบริจาคสามารถดูรายละเอียดได้ทเี่ ว็บไซต์ www.ana.co.jp

ในการยกระดับประสิทธิภาพด้านความปลอดภัยในการบิน ผมมีความตัง้ ใจ ทีจ่ ะผลักดันมาตรการการวิเคราะห์ความปลอดภัย ร่วมกับ Global Aviation Data Management (GADM) การปรับปรุงระบบบัญชีของ IATA พร้อม สนับสนุนองค์การการบินพลเรือนระหว่างประเทศ (ICAO) ในการพัฒนา ความสามารถระบบติดตามสินค้าที่ขนส่งทางอากาศทั่วโลก” นอกจากนี้ ยังมี Mr. Nick Careen ซึ่งเข้ารับต�ำแหน่งรองประธาน กรรมการระดับสูงฝ่าย APCS โดยเป็นการรับต�ำแหน่งต่อจาก Mr. Tom Windmuller ซึง่ เกษียณอายุหลังจากได้รว่ มงานกับ IATA มาเป็นระยะเวลา 25 ปี ทั้งนี้ Mr. Careen เคยด�ำรงต�ำแหน่ง รองประธานกรรมการของทาง สายการบิน Air Canada ประจ�ำแผนกศูนย์ลกู ค้าสัมพันธ์ (Call Center and Customer Relations) โดยมีประสบการณ์ในการอ�ำนวยการบินและท่า อากาศยาน การจัดการทางด้านทรัพยากรมนุษย์ และความสัมพันธ์กบั ภาครัฐ Mr. Careen กล่าวว่า “จากประสบการณ์การท�ำงานในสายการบิน Air Canada และ Jazz ท�ำให้ผมตระหนักถึงความเป็นผูน้ ำ� ของ IATA ในการยก ระดับมาตรฐานระดับโลก รวมถึงประสิทธิภาพเรือ่ งความปลอดภัย อุตสาหกรรมการบินมีการเปลีย่ นแปลงตลอดเวลา ซึง่ เกิดจากทัง้ ความต้องการของ ผู้ใช้บริการ การพัฒนาของเทคโนโลยี และสิ่งแวดล้อมรอบข้างที่เปลี่ยนไป การรับมือกับปัจจัยเหล่านี้ขึ้นอยู่กับการพัฒนาขององค์กร ด้วยการร่วมมือ ทัง้ ภายในองค์กรและพันธมิตรของเรา ผมเชือ่ มัน่ ว่าจะสามารถท�ำให้ APCS ของ IATA สามารถพัฒนาและมีนวัตกรรมใหม่ๆ ได้” Issue 130 ‹ October 2015 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 31


PEOPLE AND COMPANIES ›

FedEx Donates USD 1 Million to Aid European Migrant Crisis บริษทั FedEx ได้มอบความช่วยเหลือเป็นเงินสดประมาณหนึง่ ล้านเหรียญ

ประเทศเนปาล FedEx พร้อมที่จะท�ำงานร่วมกับองค์กรพัฒนาเอกชนและ ใช้ประโยชน์จากความแข็งแกร่งในการด�ำเนินงานของเราเพือ่ ช่วยตอบสนอง ความต้องการทางสังคมในชุมชนของเรา” เมื่อพูดถึงการให้ความช่วยเหลือ เวลาถือเป็นสิ่งส�ำคัญอย่างยิ่ง และ FedEx ยังได้ระดมเงินในโครงการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทา ภัยพิบตั ผิ า่ นการบริจาคเงินจ�ำนวนหนึง่ ล้านเหรียญสหรัฐให้กบั สหพันธ์สภา กาชาดและสภาเสีย้ ววงเดือนแดงระหว่างประเทศ (IFRC) นอกจากนี้ บริษทั ฯ ยังจะใช้ความสัมพันธ์ที่มีอยู่กับองค์กรระหว่างประเทศ ซึ่งรวมทั้งองค์กร Direct Relief และ Heart to Heart International ในการท�ำงานอย่างใกล้ชดิ กับพันธมิตรท้องถิ่นในประเทศที่ได้รับผลกระทบมากที่สุด ด้วยความช่วยเหลือทัง้ ทางด้านการเงินและการขนส่ง FedEx จะส่งมอบ การบรรเทาทุกข์อย่างเร่งด่วนและให้การสนับสนุนในระยะยาวส�ำหรับผูท้ ไี่ ด้ รับผลกระทบจากวิกฤต อาทิ การขนส่งอุปกรณ์สขุ อนามัยทีจ่ ำ� เป็นจ�ำนวนมาก การขนส่งอุปกรณ์ทางการแพทย์จำ� นวนมาก และการส่งผ่านเงินบริจาคอย่าง ต่อเนื่องเพื่อสภากาชาดอเมริกันและโปรแกรมบรรเทาภัยพิบัติประจ�ำปี

สหรัฐ และการสนับสนุนด้านการขนส่งเพือ่ ส่งเสบียงฉุกเฉินและความช่วยเหลือทางการแพทย์ทสี่ ำ� คัญแก่ผอู้ พยพและผูล้ ภี้ ยั หลายพันคนทีเ่ ดินทางเข้า มายุโรป อีกทั้งยังให้ความช่วยเหลืออย่างต่อเนื่องแก่ทั้งผู้คนและชุมชนใน ท้องถิ่นที่ได้รับผลกระทบจากวิกฤตด้วย “FedEx ได้ตดิ ตามสถานการณ์วกิ ฤตผูอ้ พยพในยุโรปทีน่ บั วันยิง่ ทวีความ รุนแรงมากขึน้ อย่างใกล้ชดิ ” Ms. Karen Reddington ประธานบริษทั FedEx Express ประจ�ำภูมภิ าคเอเชียแปซิฟกิ กล่าว “ในฐานะผูใ้ ห้บริการโลจิสติกส์ ชัน้ น�ำระดับโลก เป็นหน้าทีข่ องเราทีจ่ ะมอบความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม ไปยังทุกแห่งทีม่ คี วามต้องการ ไม่วา่ จะเป็นการช่วยเหลือผูอ้ พยพให้ได้เข้าไป สร้างชีวิตใหม่ในยุโรป หรือแม้แต่การช่วยเหลือผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวใน

Atlas Air Worldwide Appoints New Asia-Pacific Region Vice President เมือ่ วันที่ 7 ตุลาคม ทีผ่ า่ นมา กลุม่ บริษทั Atlas Air Worldwide Holding ได้ประกาศ แต่งตั้งให้ Mr. Chung Mak ด�ำรงต�ำแหน่ง รองประธานฝ่ายขายและการตลาด ประจ�ำ ภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก สายการบิน Atlas Air โดยท�ำหน้าที่ในการบริหารทีมงานด้าน การขายและการตลาด ภายในภูมภิ าคเอเชีย แปซิฟิก ซึ่งครอบคลุมถึงกิจกรรมด้านการ พาณิชย์ ลูกค้าสัมพันธ์ และการจัดการทัว่ ไป Mr. Chung Mak Mr. Mak จะเข้าประจ�ำการที่ส�ำนักงานใน Hong Kong และขึ้นตรงต่อ Mr. Michael Steen รองประธานกรรมการบริหารและประธานเจ้าหน้าทีฝ่ า่ ยการพาณิชย์ 32  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

Mr. William J. Flynn ประธานบริษัทและประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Atlas Air กล่าวว่า “เรายังคงมุ่งมั่นสร้างความเติบโตและเสริม สร้างความแข็งแกร่งให้กบั ธุรกิจของเราในระดับโลกอย่างต่อเนือ่ ง ด้วยความรู้ และประสบการณ์เชิงลึกในอุตสาหกรรมฯ ของ Mr. Mak จะช่วยพัฒนาฐาน ธุรกิจของเราในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกได้ Mr. Mak มีประสบการณ์ในการ เป็นที่ปรึกษาในอุตสาหกรรมการบินและอากาศยานในประเทศจีน เอเชีย แปซิฟิก และตะวันออกกลาง มากว่า 20 ปี ทั้งยังมีผลงานที่โดดเด่นในการ พัฒนาและบริหารธุรกิจอีกด้วย” โดยก่อนเข้าร่วมงานกับสายการบิน Atlas Air นั้น Mr. Mak เคยด�ำรง ต�ำแหน่งผูบ้ ริหารระดับสูงในสายการบิน Cathy Pacific, บริษทั Hong Kong Aircraft Engineering และกลุ่มบริษัท Seabury ทั้งนี้ Mr. Mak ส�ำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรี ด้านวิทยาศาสตร์ ประยุกต์ สาขาวิศวกรรมโยธา จากมหาวิทยาลัย Waterloo ใน Ontario ประเทศ แคนาดา และปริญญาโท ด้านวิทยาศาสตร์การขนส่ง จากสถาบัน Massachusetts Institute of Technology มหาวิทยาลัย Cambridge


แจกบัตรกำ�นัลร้�น

STARBUCKS จำ�นวน 10 ร�งวัล! We’re giving out 10 Starbucks Gift Vouchers!

รวมสนุกชิงรางวัลบัตรกำานัลร้าน Starbucks มูลค่า 1,000 บาท ง่ายๆ เพียง กดไลค์เฟสบุ๊กแฟนเพจ www.facebook.com/airfreightlogistics แล้ว โพสรูปถ่ายเซลฟี่คู่กับนิตยสาร AirFreight Logistics ลงบนหน้าเพจของเรา For a chance to win a 1,000 Baht Starbucks gift voucher, just LIKE OUR FACEBOOK PAGE at www.facebook.com/airfreightlogistics, then take a photo or a selfie with an AirFreight Logistics magazine and post it to our page on our wall.

รายชื่อผู้ ได้รับรางวัลจะประกาศบนหน้าเพจ ในวันที่ 31 ตุลาคม อย่าลืมกดคำาว่า ‘See First’ หรือ ‘เห็นโพสก่อน’ ใต้ปุ่ม ‘Liked’ หรือปุ่ม ‘ถูกใจ’ เพื่อติดตามข่าวสารความเคลื่อนไหวของเพจ

Results will be announced on our Facebook page by October 31st. So be sure you see our posts on your Newsfeed by clicking ‘See First’ under the ‘Liked’ button.


FACE TO FACE

อมรศิริ คาเบรียล

Senior Cargo Sales Manager JAPAN AIRLINES

โยชน์สูงสุดได้เป็นอย่างดี เมื่อมีโอกาสได้เรียนรู้ กลไกและความเคลื่อนไหวในตลาด กอปรกับ ความรู้จักคุ้นเคยกับลูกค้าที่มีมายาวนาน ท�ำให้ ดิฉนั เข้าใจถึงความต้องการ และแนวทางการท�ำงาน ของลูกค้าแต่ละรายได้ดียิ่งขึ้น สิ่งเหล่านี้น�ำไปสู่ การพัฒนาคุณภาพการให้บริการทีต่ อบสนองความ พึงพอใจให้กับลูกค้าแต่ละรายได้อย่างแท้จริง

อะไรคือสิ่งที่ท�ำให้คุณอมรศิริประสบ ความส�ำเร็จในการท�ำงาน?

ความมุ่งมั่นและตั้งใจในการท�ำงานที่ได้รับมอบ หมายอย่างเต็มความสามารถ ความร่วมมืออย่าง ดีจากทีมงาน ความช่วยเหลือและค�ำแนะน�ำจาก ทีมบริหารมีส่วนช่วยให้ดิฉันประสบความส�ำเร็จ ในการท�ำงาน

คุณอมรศิริมีหลักในการท�ำงานอย่างไร?

นิตยสาร AFL ฉบับนี้ เราได้พดู คุยกับ คุณอมรศิริ คาเบรียล ผู้จัดการฝ่ายขายอาวุโส สายการบิน Japan Airlines ถึงประสบการณ์ในการท�ำงานและแนวคิดในการท�ำงาน ที่ท�ำให้เธอประสบความส�ำเร็จตลอดระยะเวลา 21 ปี ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ปัจจุบันคุณอมรศิริมีหน้าที่ความ รับผิดชอบอะไรบ้าง?

ดิฉันท�ำหน้าที่ในการดูแลงานด้านการขายพื้นที่ ระวางสินค้า ควบคู่ไปกับการรับจองพื้นที่ระวาง สินค้า (reservation) โดยได้ร่วมงานกับ Japan Airlines มาเป็นเวลา 21 ปี ดิฉันได้ท�ำหน้าที่ดูแล ในส่ ว นงานรั บ จองพื้ น ที่ ร ะวางสิ น ค้ า มาตลอด ก่อนทีจ่ ะมารับหน้าทีใ่ นการดูแลด้านงานขาย ใน ช่วง 5 ปีที่ผ่านมา

ส่วนงานที่คุณอมรศิริดูแลในปัจจุบัน มีความท้าทายอย่างไรบ้าง?

สภาพตลาดปัจจุบันได้เปลี่ยนจากอดีตโดยสิ้นเชิง มีการแข่งขันทางการตลาดที่สูงมากระหว่าง ตัวแทนผู้ขนส่งสินค้า และระหว่างสายการบิน ด้วยกัน การวางกลยุทธ์ทางการตลาดทีเ่ หมาะสม ปรับเปลี่ยนได้อย่างรวดเร็ว เพื่อให้สอดคล้องกับ สถานการณ์และการแข่งขันในตลาด รวมถึงการ รักษามาตรฐานการให้บริการจากทีมงาน จึงถือ เป็นความท้าทายของการดูแลงานด้านการขาย 34  AIRFREIGHT LOGISTICS › October 2015 › Issue 130

คุณอมรศิริมีวิธีการในการรับมือ และจัดการกับอุปสรรคและความกดดัน ในการท�ำงานอย่างไร?

ส�ำหรับการท�ำงานในปัจจุบัน ดิฉันไม่คิดว่าเป็น ความกดดัน เนื่องจากดิฉันมีความสุขและสนุก ไปกับงานที่ท�ำ ปัญหาและอุปสรรคต่างๆ จึงถือ เป็นความท้าทายและเป็นโอกาสทีท่ ำ� ให้ได้เรียนรู้ สิ่งใหม่ๆ ด้วยการวิเคราะห์และวางแผนการจัดการอย่างเป็นระบบ โดยได้รับความร่วมมือเป็น อย่างดีจากทีมงาน ท�ำให้ดิฉันสามารถก้าวผ่าน อุปสรรคต่างๆ และได้รบั ความไว้วางใจจากลูกค้า ด้วยดีเสมอมา

ด้วยประสบการณ์ในการท�ำงานด้าน การรับจองพื้นที่ระวางสินค้าตลอด 16 ปี ที่ผา่ นมา ท�ำให้คณ ุ อมรศิริมคี วาม ได้เปรียบอย่างไรบ้าง เมื่อหันมาดูแลงาน ด้านการขาย?

ประสบการณ์ที่ผ่านมา ท�ำให้ดิฉันสามารถเข้าใจ การบริหารจัดการพื้นที่ระวางสินค้าให้เกิดประ-

ดิฉนั รับฟังความต้องการทีแ่ ท้จริงของลูกค้า และ พยายามหาโซลูชนั่ ต่างๆ เพือ่ สร้างความพึงพอใจ สูงสุดให้กับลูกค้า ในส่วนการท�ำงานร่วมกันกับ ทีมงาน ดิฉนั เปิดใจรับฟังความคิดเห็น เคารพ และ เข้าใจในส่วนความรับผิดชอบของเพื่อนร่วมงาน ที่ Japan Airlines เรามีการจัดตั้งกลุ่มเฉพาะกิจ (working group) ที่มีตัวแทนจากฝ่ายต่างๆ ท�ำ หน้าที่ในแบ่งปันข้อมูลข่าวสาร และวิเคราะห์ถึง สาเหตุของปัญหาและอุปสรรคต่างๆ ทีพ่ บในการ ท�ำงาน เพือ่ มองหาทางออกในการแก้ปญ ั หาและ หาแนวทางปฏิบัติร่วมกัน

คุณอมรศิริมีความประทับใจ ในการร่วมงานกับ Japan Airlines ตลอด 21 ปี อย่างไรบ้าง?

ประทับใจในแนวทางการด�ำเนินธุรกิจ บนพืน้ ฐาน ของการให้บริการอย่างสร้างสรรค์และจริงใจกับ ลูกค้า เราให้ความส�ำคัญกับพันธสัญญา (commitment) ที่ทางสายการบินฯ ได้ให้ไว้กับลูกค้า รวมไปถึงมาตรฐานการให้บริการของสายการ บินฯ ที่นับเป็นจุดแข็งของเรา นอกจากนี้ Japan Airlines ยังให้ความส�ำคัญกับการพัฒนาบุคลากร และระบบงาน รวมไปถึ ง คุ ณ ภาพของการให้ บริการอย่างต่อเนือ่ ง เราคงเคยได้ยนิ มาบ้างว่าใน ช่วง 5 ปี ก่อน ทางสายการบินเคยประสบปัญหา แต่เราใช้ระยะเวลาเพียง 3 ปี เท่านั้นในการ ฟื้นตัว และผงาดขึ้นมาเป็นผู้ให้บริการที่มีคุณภาพ และเข้มแข็งยิ่งกว่าเดิม จุดนี้ท�ำให้ดิฉันเกิด ความประทับใจในความเป็นมืออาชีพของทาง สายการบินฯ


www.BangkokFlightServices.com

n O . e On Call. On Tim

. b o J the

Bangkok Flight Services (BFS) is taking Cargo Handling to a new level. The driving force behind our operational team, BFS’s cargo managers ensure that your cargo is processed by somebody who cares just as much about the transit of your goods as you do. Their experience and know-how are utilized to safeguard and monitor the details that guarantee the swift movement of your shipments. It is their leading expertise and supervision of our comprehensive cargo management system that determines that your cargo is streamlined to destination. BFS Cargo Managers - Leading our team in linking you to the world.

Making the Best Better BFS CARGO CUSTOMER CARE Tel: +66 (0) 2131 5555 Ext. 5611, 5612, 5613, 5614, 5523 Fax: +66 (0) 2131 5533 Email: CargoCustomerCare@BFSAsia.com

BANGKOK FLIGHT SERVICES-CARGO 777 Moo 7, Racha Thewa, Bang Phli, Samut Prakarn 10540, Thailand Tel: +66 (0) 2131 5555


www.turkishcargo.com | +90 850 333 0 777


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.