AIRFREIGHT NEWS FOR THAILAND’S LOGISTICS INDUSTRY
May 2016 › ISSUE
137
www.airfreight-logistics.com
FEATURE
HOW TO SAFELY SHIP OUR FURRY FRIENDS
FRESHPORT ASIA DELIVERS EXPERTISE TO
COOL CARGO SHIPMENTS
I am Whatever it Takes
Shanti Ramnath Manager Cargo Sales & Reservations Mumbai To every consignment you entrust us with, we will add something rather valuable: reliability that keeps your supply chain flowing, punctuality that safeguards your deadlines, and precision that gives you peace of mind. That is how We care for your cargo.
SWISSWORLDCARGO.COM
ISSUE 137
6
INDUSTRY NEWS
20
COVER STORY
May 2016
20
Freshport Asia: Delivers Expertise to Cool Cargo Shipments
24
FEATURE Transporting Precious Cargo: How to Safely Ship Our Furry Friends
28
PEOPLE AND COMPANIES
34
FACE TO FACE Varapan Meefuengsart Aviation Industry Analyst International Air Transport Association (IATA)
WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
13 24
PUBLISHER’S MESSAGE
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF DWIGHT A. CHIAVETTA dwight@logistics-manager.com STAFF WRITERS PHUBET BOONRASRI phubet@logistics-manager.com SARANYA APICHAIPAISAN saranya@logistics-manager.com PANTHITA PHENSAWANG panthita@logistics-manager.com CHATCHAYA JIANWATVATANA chatchaya@logistics-manager.com CONTRIBUTING WRITERS DANNY GILL danny@logistics-manager.com
Transporting Animals Safely and Securely TRAVELING WITH OR TRANSPORTING PETS AND ANIMALS BY AIR IS A ROUTINE OCCURRENCE FOR AIRLINES NOWADAYS. Like most parents, pet owners are understandably protective of their furry friends. Especially if they have never managed pet transportation before, owners can become a nervous wreck trying to make sure their animal is safe. In reality, the animal may be in a more comfortable position than the owner, as pets are able to lie down comfortably on soft bedding in their crates, while the owners are confined to airline seats. Animals fly in special cargo that is temperature and air pressure controlled, similar to what passengers are experiencing on board. They have food, water, and generally fly in relative comfort. With the frequency of live animals flying, rules and regulations have already been put in place to ensure safe transport. IATA’s Live Animals Regulations (LAR) is a set of industry standards that aims to make animal transportation safe, humane, and cost-effective. While it can be done by oneself, many may find it easier to have a specialized animal transportation forwarder handle the paperwork and arrangements that need to be made when transporting live animals. There are various restrictions and regulations that must be followed, and some airlines have specific rules on what is allowed to travel by air. For example, “snub nose” (brachycephalic) breeds of dogs and cats pose a higher risk during transport as these breeds have a compromised respiratory system and cannot breathe as efficiently as non-brachycephalic breeds. These breeds may not be allowed to travel at all on certain airlines. Other rules that owners need to be aware of are the regulations that each country has regarding the import of live animals. Each country has rules on what is allowed to ship and the documentation that needs to be done; it’s important to keep up to date with this before hauling Fido to the airport. Europe especially has strict rules that must be followed, and blood tests must be done ahead of time before an import license is issued. Certain airlines and forwarders do however make this process easier. For the inexperienced, using these forwarder services makes life easier, and should give you and your pet the best experience possible.
ART & DESIGN DIRECTOR PRAPAKORN SONWONG prapakorn@logistics-manager.com GRAPHIC DESIGNER SURALAI KHONSALAD suralai@logistics-manager.com FINANCE DIRECTOR ORAWAN WONGTAN orawan@logistics-manager.com ACCOUNTING ASSOCIATE KANJANA MESUB kanjana@logistics-manager.com ADVERTISING TRAFFIC COORDINATOR SUPATTRA PRAPAIBOON supattra@logistics-manager.com CIRCULATION ASSOCIATE NAREENART WANNAPIRUN nareenart@logistics-manager.com INFORMATION TECHNOLOGY MATTHEW GALLYER matthew@logistics-manager.com
PUBLISHED BY TRADE & LOGISTICS SIAM LTD. 888/119 Mahatun Plaza Building, 11th Floor, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand Telephone: + 66 2 650-8690 Facsimile: + 66 2 650-8696 PRINTING BY Accurate Press Company Ltd., Bangkok, Thailand COLOR SEPARATION BY Kiratithanapat Co., Ltd., Bangkok, Thailand SUBSCRIPTIONS Airfreight Logistics is a controlled-circulation monthly publication available free of charge on request to qualified subscribers. Qualified subscribers are professionals in the air cargo logistics services and government or trade officials dealing with airfreight logistics who are based in Thailand. The annual subscription charge for non-qualified readers is USD 150. COPYRIGHT & DISCLAIMER Airfreight Logistics is published by Trade & Logistics Siam Ltd. No part of this publication may be reproduced, duplicated, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the Publisher. Opinions expressed by authors and contributors are not necessarily those of the Publisher. While every effort is made to ensure the accuracy of the information in this publication, no liability can be accepted for errors, omissions or inaccuracies of any kind.
AIRLINES
Emirates SkyCargo Expands Network To Phnom Penh Chatchaya Jianswatvatana
สายการบิน Emirates SkyCargo ขยาย
เครือข่ายการให้บริการด้วยการเพิ่มบริการราย สัปดาห์ใหม่ไปยัง Phnom Penh ประเทศกัมพูชา โดยเริ่มให้บริการเมื่อวันที่ 6 เมษายนที่ผ่านมา
ทั้งนี้ Phnom Penh ถือเป็นที่หมายแห่งที่ 53 จากที่หมายทั่วโลกของสายการบินฯ และเป็นที่ หมายล�ำดับที่ 6 ในภูมิภาคตะวันออกไกล (Far East)
Mr. Hiran Perera รองประธานอาวุโส สาย การบิน Emirates SkyCargo กล่าวว่า “ตลาด การขนส่งสินค้าทางอากาศระหว่างกัมพูชากับ ยุโรปและสหรัฐอเมริกามีการเติบโตอย่างแข็งแกร่ง โดยกัมพูชาถือเป็นประเทศส่งออกทีส่ ำ� คัญ ให้กับตลาดทั้งสองแห่ง ด้วยการให้บริการใหม่นี้ จะช่วยให้ Emirates SkyCargo สามารถเติบโต ได้อย่างมีประสิทธิภาพ ด้วยเครือข่ายการขนส่ง สินค้าที่ส�ำคัญและศูนย์กลางการขนถ่ายสินค้า ใน Dubai ท�ำให้ลูกค้าในเอเชียสามารถเชื่อมต่อ การขนส่งไปยังทีห่ มายกว่า 150 แห่งทัว่ โลก โดย ผ่านเกตเวย์ 42 แห่งในทวีปยุโรป เกตเวย์ 14 แห่ง ในอเมริกาเหนือ และเกตเวย์ 27 แห่งในแอฟริกา” ทัง้ นี้ จากรายงานของท่าอากาศยานในกัมพูชา ซึ่งมีการบริหารจัดการท่าอากาศยานนานาชาติทั้งหมดสามแห่งในประเทศ พบว่าปริมาณ การขนส่งสินค้าทางอากาศทั้งขาเข้าและขาออก ในปี 2015 ของกัมพูชามีอัตราเพิ่มขึ้น 14 เปอร์เซ็นต์ คิดเป็น 38,065 ตัน โดยการขนส่งสินค้า ทางอากาศระหว่างกัมพูชาและสหภาพยุโรป ถือ เป็นเส้นทางการเชือ่ มต่อตลาดเกิดใหม่และตลาด พัฒนาแล้วทีม่ กี ารเติบโตรวดเร็วทีส่ ดุ โดยมีอตั รา การเติบโตตั้งแต่ปี 2012 ถึงปี 2015 สูงถึง 16.5 เปอร์เซ็นต์ โดยคาดการณ์ว่า สินค้าน�ำเข้าหลัก ของกัมพูชาจะเป็นสินค้าประเภทผ้าและเครื่อง หนัง ขณะที่สินค้าส่งออกหลักจะเป็นสินค้าประเภทสิ่งทอและเสื้อผ้า
INDUSTRY ASSOCIATIONS
The Frankfurt Air Cargo Community is Growing Dynamically Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ กลุ่มสายการบิน Air Cargo Community Frankfurt ได้จดั ตัง้ แนวทางและขับเคลือ่ น นวัตกรรมทีแ่ ตกต่างและหลากหลาย ทัว่ ทุกพืน้ ที่ ของ Air Cargo Frankfurt โดยตัวแทนของบริษทั ต่างๆ จะท�ำงานร่วมกันภายในกลุม่ ฯ และภายใต้ ขอบเขตความร่วมมืออย่างใกล้ชิด ปัจจุบัน กลุ่ม Air Cargo Community Frankfurt ก�ำลังพัฒนา เกณฑ์มาตรฐานแรกของโลก ที่จะแสดงผลการ
ปฏิบัติงานในการเป็นศูนย์กลางการขนส่งสินค้า ของ Frankfurt เมือ่ เปรียบเทียบกับท่าอากาศยาน อื่นๆ นอกจากนี้ กลุ่ม Air Cargo Community Frankfurt ยังผลักดันให้เกิดความร่วมมือและความ ครอบคลุมด้านการรับรองการดูแลจัดการสินค้า เภสัชภัณฑ์ (CEIV-Pharmacutical-Certification) ในท่าอากาศยานฯ อีกด้วย โดยแผนการเหล่านี้ รวมไปถึงกิจกรรมอื่นๆ ได้ดึงดูดให้หลายบริษัท
รวมตัวกันเพื่อเข้าร่วมเป็นสมาชิกที่มีประสิทธิภาพของกลุ่มสายการบินฯ “ธรรมชาติของความร่วมมือภายในกลุม่ ของ เรามีความพิเศษ เมือ่ เทียบในระดับสากล ขอบข่าย ความร่วมมือเป็นผลลัพธ์ทเี่ กิดจากความส�ำเร็จใน การร่วมมือกัน โดยเรารวมเอาความเชี่ยวชาญ และความแข็งแกร่งของแต่ละบริษทั ฯ ภายในกลุม่ ธุรกิจการขนส่งสินค้าทางอากาศตลอดซัพพลาย เชน เพื่อท�ำให้เกิดผลิตภัณฑ์และกระบวนการ ใหม่ๆ” Mr. Joachim von Winning กรรมการ บริหาร กลุ่ม Air Cargo Community Frankfurt กล่าว “ขณะนี้บริษัทต่างๆ ต้องการเข้าร่วมเป็น สมาชิกในกลุม่ ของเรา โดยเมือ่ ไม่นานมานี้ เราเพิง่ ต้อนรับอีกสามบริษทั เข้าสูก่ ลุม่ ฯ ของเรา ส่งผลให้ ในปัจจุบนั เรามีสมาชิกในกลุม่ ทัง้ สิน้ 38 ราย” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 5
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Volga-Dnepr and Chapman Freeborn Deliver Key Equipment to Power Station Panthita Phensawang
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Volga-Dnepr Airlines
และ Chapman Freeborn บริษทั ผูเ้ ชีย่ วชาญด้าน การเช่าเหมาล�ำเครื่องบิน ได้ท�ำการส่งมอบอุปกรณ์ที่ใช้ในงานเชื่อมแบบเคลื่อนย้ายได้ ขนาด 19 ตัน ไปยังประเทศมาเลเซีย เพือ่ สนับสนุนการ ซ่อมโรงผลิตไฟฟ้าที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ โดยสายการบิน Volga-Dnepr ได้ใช้เครือ่ งบิน ขนส่งสินค้า รุ่น IL-76TD-90VD ในการปฏิบัติ
การขนส่งสินค้า จากเมือง Jakarta ประเทศอินโดนีเซีย ไปยังเมือง Bintulu ประเทศมาเลเซีย นอกเหนือจากอุปกรณ์ทใี่ ช้ในงานเชือ่ ม สาย การบินฯ ยังได้ท�ำการขนส่งสินค้าอื่นๆ เพื่อใช้ใน การซ่อมแซมตัวหมุนหลักของเครือ่ งจักร ซึง่ เป็น แหล่งก�ำเนิดพลังงานไฟฟ้าของหนึง่ ในบริษทั ด้าน พลังงาน ซึ่งเป็นอุปกรณ์ที่ใช้ในการส่งกระแส ไฟฟ้าในเมือง Surawak โดยในการขนส่งครั้งนี้
อุปกรณ์จำ� นวน 11 ชิน้ จะได้รบั การบรรจุในลังชนิด พิเศษ และใช้รถฟอร์คลิฟท์ขนาดความสามารถ ในการยกขนถึงสามตันในการยกขน Mr. Anton Lomakin ผู้จัดการประจ�ำประเทศสิงคโปร์ บริษัท Chapman Freeborn กล่าว ว่า “การปฏิบัติการขนส่งอย่างตรงต่อเวลาใน ครัง้ นี้ เป็นอีกหนึง่ ตัวอย่างในการปฏิบตั กิ ารอย่าง ยอดเยี่ยมของเรา ซึ่งแสดงให้เห็นว่าเราท�ำงาน ร่วมกับ Volga-Dnepr อย่างใกล้ชดิ ในการส่งมอบ สินค้าที่มีความเร่งด่วนไปยังทั่วโลก ในนามตัวแทนลูกค้าของเรา เรามีความรู้สึกยินดีเป็นอย่าง ยิง่ ทีไ่ ด้รว่ มงานกับทีมงานทีม่ คี วามเชีย่ วชาญของ Volga-Dnepr”
EQUIPMENT
CHEP ULDs to Support New Airline CargoLogicAir Chatchaya Jianswatvatana
เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั CHEP Aerospace Solutions
ผู้ให้บริการตู้ ULD ระดับโลก ได้ลงนามสัญญา ในการบริหารจัดการตู้ ULD ให้กับสายการบิน CargoLogicAir สายการบินขนส่งสินค้าสัญชาติ อังกฤษรายใหม่ ทัง้ นี้ อ้างอิงตามแผนการเติบโตของสายการ บิน CargoLogicAir ข้อตกลงฉบับดังกล่าวจะมี การเพิม่ จ�ำนวนตู้ ULD ทีส่ ายการบินฯ ให้บริการ และเพิม่ สถานีเครือข่ายเพือ่ ให้ครอบคลุมทีห่ มาย มากขึ้นใน 2-3 ปีข้างหน้า Mr. Gary Lewis ผู้อ�ำนวยการ ฝ่ายการ จัดการสินค้า สายการบิน CargoLogicAir กล่าว ว่า “ในฐานะทีเ่ ราเป็นสายการบินใหม่ และมุง่ มัน่ ที่จะขึ้นเป็นสายการบินขนส่งสินค้าชั้นน�ำของ
6 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
ยุโรป ท�ำให้เราต้องการพันธมิตรด้านตู้ ULD ที่ มีความน่าเชื่อถือ ซึ่งสามารถรับรองได้ว่าจะให้ บริการตู้ ULD และให้บริการที่มีคุณภาพ เพื่อให้ ตรงกับความต้องการของลูกค้าของเรา อีกทั้ง ยังให้ความส�ำคัญกับการเติบโตของธุรกิจของ เราด้วย และเรามั่นใจว่า CHEP เป็นพันธมิตร ที่สามารถปฏิบัติการได้ตรงตามความต้องการ ของเรา” Dr. Ludwig Bertsch ประธาน บริษทั CHEP Aerospace Solutions กล่าวว่า “เราเชือ่ ว่า Cargo LogicAir มีโอกาสเติบโตอีกมากในอนาคต ด้วย หลักการปฏิบัติงานของสายการบินฯ ที่ค�ำนึงถึง ความพึงพอใจของลูกค้า ให้บริการที่มีคุณภาพ และวางแผนเติบโตอย่างยัง่ ยืน เรามองว่า Cargo LogicAir มีแผนการท�ำงานทีส่ อดคล้องกับบริษทั ของเราอย่างยิ่ง บริษัทฯ มีความยินดีที่ได้เป็น พันธมิตรร่วมกัน เพื่อสนับสนุนแผนการอันยิ่ง ใหญ่ของสายการบินรายใหม่นี้ และเรายังมุ่งมั่น สานต่อความเป็นพันธมิตรของเราในอนาคตอีก ด้วย”
INDUSTRY ASSOCIATIONS
Freight Continues to Suffer Headwinds Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่าง
ประเทศ (IATA) ได้เปิดเผยข้อมูลของตลาด การขนส่งสินค้าทางอากาศทั่วโลก ซึ่งแสดงให้ เห็นถึงปริมาณการขนส่งสินค้าทางอากาศ (ปริมาณการขนส่งโดยรวม คิดเป็นตันต่อกิโลเมตร หรือ FTK) ทีป่ รับลดลง 5.6 เปอร์เซ็นต์ เมือ่ เดือน กุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา เมือ่ เทียบกับเดือนเดียวกัน ของปีที่แล้ว โดยเป็นผลมาจากการประท้วงของ ท่าเรือในประเทศสหรัฐอเมริกา เมื่อช่วงต้นปี 2015 และปริมาณการขนส่งที่ลดลงในช่วงเทศกาลตรุษจีน ซึ่งตรงกับเดือนกุมภาพันธ์ของปีนี้ เมื่อเปรียบเทียบภาพรวมในเดือนมกราคมและ กุมภาพันธ์ ปี 2016 กับช่วงเดียวกันของปี 2014 พบว่า ปริมาณการขนส่งสินค้าทางอากาศเติบโต ขึ้น 6.3 เปอร์เซ็นต์ เทียบเท่ากับการเติบโตขึ้น 3.1 เปอร์เซ็นต์ต่อปี Mr. Tony Tyler อธิบดีและประธานเจ้าหน้าที่ บริหาร สมาคม IATA กล่าวว่า “ธุรกิจการขนส่ง สินค้าทางอากาศยังคงอยู่ในสถานการณ์ที่ยาก ล�ำบาก ปริมาณการขนส่งสินค้าของเดือนกุมภาพันธ์ทผี่ า่ นมา อยูใ่ นเกณฑ์ตำ�่ อย่างต่อเนือ่ ง นอก จากนี้ ยังพบปัจจัยบางอย่างทีจ่ ะส่งผลให้เกิดการ เปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ ในสถานการณ์ที่ความ
ต้องการขนส่งสินค้าลดน้อยลงเช่นนี้ สิ่งส�ำคัญ อันดับต้นๆ ที่จะมาช่วยพยุงธุรกิจนี้ได้คือกระบวนการทีเ่ น้นความทันสมัย นัน่ ก็คอื มุมมองด้าน e-freight” ทัง้ นี้ ตัวอย่างข้อมูลการวิเคราะห์ปริมาณการ ขนส่งสินค้าทางอากาศในแต่ละภูมิภาค มีดังนี้ ปริมาณ FTK ของสายการบินในทวีปแอฟริกา ลด ลง 1.7 เปอร์เซ็นต์ เมือ่ เดือนกุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา เมื่อเทียบกับเดือนเดียวกันของปีที่แล้ว โดยประเทศเศรษฐกิจที่ใหญ่ที่สุดในภูมิภาคฯ ซึ่งได้แก่ ไนจีเรียและแอฟริกาใต้ ต้องประสบกับปัญหาการ ขาดแคลนสินค้าโภคภัณฑ์อย่างหนัก ตลอด 18 เดือนที่ผ่านมา สายการบินในภูมิภาคเอเชีย-แปซิฟิก ซึ่งคิด เป็นสัดส่วนกว่า 39 เปอร์เซ็นต์ ของปริมาณการ ขนส่งทางอากาศทั้งหมด พบการปรับตัวลดลง ของปริมาณ FTK 12.4 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบกับ ช่วงเดียวกันของปีที่แล้ว อย่างไรก็ตาม แม้ว่า ปริมาณ FTK ของภูมิภาคนี้จะดิ่งลงต�่ำที่สุดใน บรรดาภูมิภาคอื่นๆ แต่ก็ยังสะท้อนให้เห็นถึงผล ก�ำไรสูงสุดที่สายการบินในภูมิภาคฯ ได้รับ จาก การประท้วงของท่าเรือในประเทศสหรัฐอเมริกา ในปี 2015 ทัง้ นี้ การค้าทีช่ ะลอตัวลงในภูมภิ าคฯ เกิดจากการที่โรงงานหลายแห่งในทวีปเอเชียปิด
ท�ำการเพือ่ เฉลิมฉลองวันตรุษจีน นอกจากนี้ เมือ่ เดือนกุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา ปริมาณการส่งออกของ ประเทศจีนก็มกี ารปรับตัวลดลงถึง 25 เปอร์เซ็นต์ ความต้องการขนส่งสินค้าของสายการบินใน ทวีปยุโรปลดลง 2.4 เปอร์เซ็นต์ ในเดือนกุมภาพันธ์ โดยผลส�ำรวจทางธุรกิจในภูมิภาคฯ โดย เฉพาะอย่างยิ่งในประเทศเยอรมัน พบว่าสถานการณ์ยังจะย�่ำแย่ต่อไป สายการบินในภูมภิ าคละตินอเมริกา ขยายตัว 2.7 เปอร์เซ็นต์ ในเดือนกุมภาพันธ์ ทั้งนี้ ตลาด ในภูมิภาคฯ ยังคงอยู่ภายใต้ความกดดัน ซึ่งถือ เป็นช่วงที่แย่ที่สุดในรอบ 25 ปี ส�ำหรับประเทศ บราซิล สายการบินในตะวันออกกลางยังคงสามารถ เติบโตได้อย่างต่อเนือ่ ง โดยขยายตัวถึง 3.7 เปอร์เซ็นต์ ในเดือนกุมภาพันธ์ โดยในช่วงหกเดือนที่ ผ่านมา สายการบินรายใหญ่ในภูมภิ าคต่างพากัน ลดค่าใช้จา่ ยในการขยายเส้นทาง ซึง่ อาจเป็นเหตุ ให้การเติบโตของปริมาณการขนส่งสินค้าชะลอ ตัวลง ขณะที่ ปริมาณ FTK ของสายการบินในทวีป อเมริกาเหนือ ลดลง 4 เปอร์เซ็นต์ ในเดือน กุมภาพันธ์ เมือ่ เทียบกับช่วงเดียวกันของปีทแี่ ล้ว ซึ่งการเติบโตของสินค้าจะขึ้นอยู่กับความสมดุล ระหว่างเศรษฐกิจภายในภูมภิ าค ซึง่ จะช่วยสนับสนุนการเติบโตของการน�ำเข้า กับค่าเงินดอลลาร์ สหรัฐที่แข็งตัวขึ้น ซึ่งจะส่งผลให้มีการส่งออก น้อยลง
GROUND & CARGO HANDLING
dnata Sets New Record for Cargo Handled at Dubai Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท dnata หนึ่งในผู้ให้บริการ ยกขนสินค้าภาคพื้นดิน ส�ำหรับการขนส่งสินค้า ทางอากาศรายใหญ่ที่สุดของโลก ได้ประกาศผล การปฏิ บั ติ ง านอั น ยอดเยี่ ย มที่ ท ่ า อากาศยาน Dubai World Central (DWC) ด้วยปริมาณการ ยกขนสินค้ารวมกว่าหนึง่ ล้านตัน ตัง้ แต่เริม่ ปฏิบตั ิ การเมื่อปี 2011 บริษัทฯ ใช้เวลาเพียงห้าปี ใน
การเพิ่มปริมาณการยกขนสินค้าให้ได้ถึง 90 เปอร์เซ็นต์ โดยเมือ่ ปี 2015 มีปริมาณการยกขน อยู่ที่ 170,260 ตัน เพิ่มขึ้นจากปี 2011 ที่มี ปริมาณการยกขนอยู่ที่ 89,729 ตัน และใน อนาคต คาดว่าผลการปฏิบัติการจะเพิ่มขึ้นเกิน กว่าที่คาดการณ์ไว้ถึง 20 เปอร์เซ็นต์ ขณะทีม่ กี ารคาดการณ์วา่ ท่าอากาศยาน DWC จะเป็นท่าอากาศยานทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในโลก เมือ่ มีการ ก่อสร้างเสร็จสมบูรณ์ dnata ก็ได้สทิ ธิในการเป็น
ผู้ยกขนสินค้าที่มีความพิเศษ ที่ท่าอากาศยานฯ เป็นทีเ่ รียบร้อย อาทิ กังหันก๊าซทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในโลก ขนาด 95 ตัน ซึ่งเป็นอุปกรณ์ส�ำหรับโครงการ ภาครัฐทางตอนเหนือของประเทศไนจีเรีย และ รถยนต์ตน้ แบบหลากหลายชนิด เช่น รถแข่ง รถ คลาสสิกและรถยนต์ราคาแพง และรถต้นแบบ ของ Batmobile ที่ได้รับการขนส่งไปจัดแสดงใน งานแสดงรถยนต์ รวมไปถึงชิปเมนต์เพื่อการ บรรเทาสาธารณภัย จากองค์กรอนามัยโลก หรือ World Health Organization (WHO) ที่ได้รับ การขนส่งไปยังประเทศปากีสถาน เยเมน และ อิรัก นอกจากนี้ ท่าอากาศยาน DWC ยังเป็น ฐานปฏิบตั กิ ารให้แก่เครือ่ งบิน Antonov AN225 เครื่องบินที่ใหญ่ที่สุดในโลก ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากทีมงานของ dnata Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 7
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Cathay Pacific Airways Signs A350 XWB (FHS) Components Support Agreement with Airbus Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ Cathay Pacific Airways สาย-
การบินนานาชาติทมี่ ฐี านการปฏิบตั กิ ารในฮ่องกง และเป็นสมาชิกของกลุ่มพันธมิตรสายการบิน oneworld ได้เลือกบริษทั Airbus เป็นผูใ้ ห้บริการ Flight Hour Service (FHS) ในการสนับสนุน ด้านชิ้นส่วน ส�ำหรับฝูงบิน A350 XWB ใหม่ จ�ำนวนทั้งสิ้น 48 ล�ำ ซึ่งอยู่ในรายการสั่งซื้อ ซึ่ง ประกอบด้วยเครื่องบิน A350-900 จ�ำนวน 22 ล�ำ และ A350-1000 จ�ำนวน 26 ล�ำ โดยข้อ ตกลงระยะยาวนีค้ รอบคลุมถึงการรับประกันการ จัดหาอะไหล่สำ� รอง บริการซ่อมบ�ำรุง และบริการ ด้านโลจิสติกส์ ให้แก่ฐานการปฏิบตั กิ ารหลักของ
สายการบินฯ และสถานีปลายทางต่างๆ ตามที่ สายการบินฯ ก�ำหนด รวมไปถึงการให้การสนับสนุนแก่เครือ่ งจ�ำลองการบิน นอกจากนี้ ข้อตกลง ดังกล่าวยังครอบคลุมถึงบริการ Integrated Material Services (IMS) ซึ่งเป็นบริการจัดซื้อและ การวางแผนจัดการด้านชิน้ ส่วนอะไหล่คงคลังของ เครื่องบิน A350 XWB ของสายการบินฯ จะอยู่ ในความดูแลของ Satair Group บริษัทในเครือ Airbus ซึง่ เป็นผูเ้ ชีย่ วชาญด้านการบริหารจัดการ ชิ้นส่วนอุปกรณ์ต่างๆ Mr. Christopher Gibbs ผู้อ�ำนวยการฝ่าย วิศวกรรม สายการบิน Cathay Pacific Airways
กล่าวว่า “เรามัน่ ใจว่า ฝูงบิน A350 XWB เครือ่ งบิน ล�ำตัวกว้างรุน่ ใหม่ของเรา โดยเครือ่ งบินฯ ล�ำแรก ที่ก�ำลังประกอบขึ้นที่โรงงานในเมือง Toulouse จะถูกน�ำมาเริม่ ให้บริการได้อย่างราบรืน่ และช่วย ให้เราประสบความส�ำเร็จสูงสุดได้ในสภาวะที่มี การแข่งขันสูงและตลาดทีม่ กี ารเติบโตอย่างรวดเร็วนี้ และเพื่อให้เราก้าวต่อไปอย่างไม่หยุดยั้งสู่ ความส�ำเร็จ เราเชือ่ มัน่ ว่าบริการทีม่ กี ารออกแบบ เฉพาะ และการสนับสนุนบริการ FHS ทีม่ คี ณ ุ ค่า ของ Airbus จะช่วยให้การปฏิบัติการเครื่องบิน A350 ของเรามีประสิทธิภาพสูงตัง้ แต่เริม่ ปฏิบตั ิ การครั้งแรก”
AIRLINES
New Etihad Cargo Freighter Commences Operations Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 7 เมษายน ที่ผ่านมา สายการบิน Etihad Cargo ได้นำ� เครื่องบินขนส่งสินค้า รุ่น Boeing 777 มาใช้ในการปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบิน จาก Milan ไปยัง Bogotá โดยเครื่องบินล�ำดังกล่าว ได้เดินทางออกจากท่าอากาศยาน Milan Malpensa เวลา 03:55 น. และลงจอดที่เมือง Bogotá ประเทศโคลอมเบีย เวลา 08:45 น. ตามเวลา ท้องถิ่น โดยบริการเทีย่ วบินในบริการนี้ เปิดให้บริการ นับตั้งแต่เดือนพฤศจิกายน ปี 2014 เป็นต้นมา และปฏิบัติการด้วยเครื่องบินเช่าเหมา รุ่น B747 มาโดยตลอด อย่างไรก็ตาม เที่ยวบินที่ให้บริการ ในครั้งนี้ สายการบิน Etihad Cargo ได้ปฏิบัติ 8 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
การด้วยเครือ่ งบินของสายการบินฯ เองเป็นครัง้ แรก โดยเครื่องบินขนส่งสินค้าล�ำดังกล่าว สามารถ บรรทุกสินค้าได้มากกว่า 100 ตันต่อเที่ยวบิน นอกจากนี้ สายการบินฯ ยังได้เพิ่มความแข็ง-
แกร่งของสายการบินฯ ด้วยการขยายเส้นทางการ ปฏิบตั กิ ารระหว่างทวีปอเมริกาใต้และยุโรป ทัง้ นี้ เครื่องบินขนส่งสินค้าล�ำใหม่ ได้เข้าร่วมฝูงบิน ตัง้ แต่สนิ้ เดือนกุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา ท�ำให้ปจั จุบนั สายการบิน Etihad Cargo มีฝูงเครื่องบินขนส่ง สินค้า รวม 11 ล�ำ Mr. David Kerr รองประธาน สายการบิน Etihad Cargo กล่าวว่า “เครือ่ งบินล�ำนีจ้ ะมีบทบาท ในการสนับสนุนให้สายการบินฯ เติบโตอย่างต่อเนื่องตลอดปี 2016 โดยในปีนี้ เราก�ำลังเพิ่มเติม เครือ่ งบินล�ำใหม่เข้าสูฝ่ งู บินและสร้างชือ่ เสียงของ สายการบินฯ ในฐานะสายการบินขนส่งสินค้าที่ มีความเชื่อถือ ให้เป็นที่รู้จักมากยิ่งขึ้นในระดับ โลก สายการบินฯ ของเรามีพันธสัญญาในการ ท�ำงานร่วมกับลูกค้าอย่างใกล้ชดิ เพือ่ ให้สามารถ ตอบสนองความต้องการเฉพาะด้านทีห่ ลากหลาย อีกทั้งยังได้ปรับปรุงบริการและโซลูชั่นต่างๆ ให้ เหมาะสมมากยิ่งขึ้น”
LOGISTICS
FedEx Releases 2016 Global Citizenship Report Panthita Phensawang AIRLINES
Alitalia Announce New Service to Beijing Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน Alitalia วางแผนเปิด
ให้บริการเที่ยวบินใหม่ในเส้นทาง Rome - Beijing เพื่อเชื่อมต่อประเทศอิตาลีและจีน โดยจะ เริ่มให้บริการในวันที่ 18 กรกฎาคมเป็นต้นไป ทัง้ นี้ การเพิม่ เทีย่ วบินใหม่ของ Alitalia ถือเป็นการ ขยายเครือข่ายการให้บริการในเส้นทางระยะไกล และเป็นหนึง่ ในแผนการพัฒนาของสายการบินฯ โดยบริการใหม่ไปยัง Beijing ถือเป็นบริการ ขนส่งข้ามทวีปเทีย่ วบินทีส่ ามในปี 2016 ของสาย การบินฯ ถัดจากเส้นทางไปยัง Santiago de Chile ซึ่งได้เริ่มให้บริการในวันที่ 1 เดือนพฤษภาคมที่ ผ่านมา และ Mexico City ซึ่งจะเริ่มให้บริการ ในวันที่ 16 มิถุนายนที่จะถึงนี้ Mr. Cramer Ball ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Alitalia กล่าวว่า “เรามีความตั้งใจ เป็นอย่างยิง่ ทีจ่ ะสร้างความแข็งแกร่งของสายการ บินของเราในภูมภิ าคตะวันออกไกล โดยเส้นทาง ใหม่ไปยัง Beijing แสดงให้เห็นถึงการลงทุนครั้ง ยิง่ ใหญ่ของ Alitalia โดยเรามุง่ มัน่ ทีจ่ ะขยายเครือ ข่ายการให้บริการของเราผ่านเที่ยวบินระยะไกล ไปยังตลาดยุทธศาสตร์สำ� คัญแห่งต่างๆ” การเปิดตัวบริการใหม่ในครัง้ นีไ้ ด้รบั การตอบ รับเป็นอย่างดีจากกลุม่ ธุรกิจชาวอิตาลีทอี่ าศัยอยู่ ในประเทศจีน ซึง่ ให้การสนับสนุนและด�ำเนินการ เจรจากับเจ้าหน้าทีร่ ฐั ในประเทศจีน H.E. Ettore Sequi เอกอัครราชทูตอิตาลี ประจ�ำประเทศจีน กล่าวว่า “เราได้ให้ความร่วมมือและช่วยปรึกษา หารือเพื่อการเปิดบริการเที่ยวบินดังกล่าว ความ ส�ำเร็จและแรงผลักดันที่ช่วยให้สามารถเปิดให้ บริการเส้นทางใหม่ Rome - Beijing ได้นับเป็น ผลจากความร่วมมือกันของชาวอิตาลี”
เมื่อวันที่ 5 เมษายน ที่ผ่านมา FedEx Corp
ได้เปิดเผย FedEx Global Citizenship หรือ รายงานความรั บ ผิ ด ชอบต่ อ สั ง คมทั่ ว โลกของ FedEx ประจ�ำปี 2016 โดยน�ำเสนอความมุ่งมั่น ของบริษทั ฯ ในการด�ำเนินงานอย่างมีความรับผิด ชอบและค�ำนึงถึงการใช้ทรัพยากรอย่างรู้คุณค่า โดยการรวบรวมกิจกรรมตลอดทั้งปีของ FedEx ในด้านสิ่งแวดล้อม การพัฒนาชุมชน และการ ด�ำเนิน ธุรกิจเพื่อสังคม หนึ่งในความส�ำเร็จที่ส�ำคัญในปีนี้ คือการที่ บริษัทฯ บรรลุเป้าหมายในการใช้น�้ำมันเชื้อเพลิง อย่างมีประสิทธิภาพ 30 เปอร์เซ็นต์ ก่อนก�ำหนด เวลาที่วางไว้ถึงห้าปี โดยสิ่งที่ทำ� ให้บริษัทฯ ประสบผลส�ำเร็จเกินความคาดหมาย คือการด�ำเนิน งานตามกลยุทธ์ ‘ลด เปลี่ยนแปลง ปฏิวัติ” เช่น การลดระยะทางบิน โดยการจัดเส้นทางบินที่ เหมาะสมยิ่งขึ้น เพื่อลดการใช้เชื้อเพลิง รวมทั้ง เปลี่ยนพาหนะ เช่น รถบรรทุก และเครื่องบิน ไปใช้รนุ่ ทีม่ ปี ระสิทธิภาพมากกว่า และปฏิวตั ิ โดย การพัฒนาพาหนะให้รองรับเชื้อเพลิงทางเลือก โดยรายงานฉบับนี้ยังน�ำเสนอรายละเอียด ของโปรแกรม FedEx Fuel Sense ซึง่ เริม่ ด�ำเนิน การมาตัง้ แต่ปี 2007 เพือ่ ลดการใช้เชือ้ เพลิงของ
เครื่องบินเจ็ท ซึ่งจนถึงปัจจุบันสามารถประหยัด ได้แล้วมากกว่าหนึ่งพันล้านเหรียญสหรัฐฯ หรือ ราว 35,000 ล้านบาท เทียบเท่ากับลดการปล่อย ก๊าซคาร์บอนได้มากกว่าสีเ่ มตริกตัน โดยบริษทั ฯ ได้ตั้งทีม FedEx Fuel Sense ขึ้นเพื่อส่งเสริม การใช้พลังงานอย่างมีประสิทธิภาพในทุกหน่วย งานทีเ่ กีย่ วข้องกับการบิน รวมทัง้ ปลูกฝังให้พนักงานในหน่ ว ยงานเหล่ า นั้ น ตระหนั ก ถึ ง การใช้ พลังงานอย่างมีประสิทธิภาพ และไม่หยุดคิดค้น แนวทางใหม่ๆ เพื่อช่วยให้ประหยัดเชื้อเพลิงได้ มากขึ้น Ms. Karen Reddington ประธาน FedEx Express ประจ�ำเอเชียแปซิฟิก กล่าวว่า “งานที่ FedEx ท�ำ ไม่ได้เป็นเพียงการส่งสินค้าทั่วโลก เท่านั้น แต่คือการสร้างเครือข่ายที่ช่วยให้ธุรกิจ และผูค้ นทัว่ โลกเชือ่ มต่อถึงกันได้อย่างยัง่ ยืนมาก ขึ้น รายงาน Global Citizenship Report เป็นสิ่ง ทีย่ นื ยันว่าบริษทั ฯ ได้มงุ่ มัน่ สร้างสรรค์ประโยชน์ ในทุกๆ แห่งทีเ่ ราเข้าไปด�ำเนินธุรกิจ ความส�ำเร็จ ของเราในเอเชียแปซิฟิกจะเกิดขึ้นไม่ได้หากขาด ความร่ ว มมื อ ร่ ว มใจของพนั กงานที่ มี ม ากกว่ า 17,000 คนในภูมภิ าคนี้ เราจะมุง่ มัน่ น�ำเสนอบริการ ที่ดีให้กับลูกค้าและสังคมอย่างยั่งยืนต่อไป” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 9
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
AFKLMP Cargo Announces Summer Schedule Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 27 มีนาคม ที่ผ่านมา สายการบิน Air France KLM Martinair Cargo ได้ประกาศ ตารางการบินช่วงฤดูร้อน โดยจะมีการเพิ่มพื้นที่ ระวางสินค้า ในการขนส่งระหว่างเมือง Paris และ ทวีปอเมริกาเหนือ ซึง่ สายการบินฯ จะเปิดให้บริการ ด้วยเครือ่ งบิน B777 จ�ำนวนสองเทีย่ วต่อสัปดาห์ ไปยังเมือง San Francisco และ Washington โดย จะเริม่ ปฏิบตั กิ ารตัง้ แต่เดือนมิถนุ ายน เรือ่ ยไปจน ถึงเดือนสิงหาคม ส่วนบริการเทีย่ วบินไปยังเมือง
Los Angeles จะเพิม่ เป็น 17 เทีย่ วต่อสัปดาห์ ให้ บริการตั้งแต่เดือนมิถุนายน ไปจนถึงเดือนกันยายน ส�ำหรับเที่ยวบินไปยังเมือง Chicago และ Minneapolis สายการบินฯ จะกลับมาเปิดให้บริการอีกครัง้ ในช่วงฤดูรอ้ นทีจ่ ะถึงนี้ โดยจะให้บริการ ทุกวัน ด้วยเครือ่ งบิน A332 และ A343 นอกเหนือ จากบริการเที่ยวบินจากท่าอากาศยาน Charles de Gaulle เมือง Paris ไปยังท่าอากาศยาน JFK ใน New York จ�ำนวนสี่เที่ยวบินต่อวัน สายการ บินฯ ยังจะเปิดบริการเที่ยวบินรายวันระหว่างท่า อากาศยาน Paris Orly ไปยังท่าอากาศยาน JFK
ในช่วงเดือนมิถุนายนที่จะถึงนี้ด้วย โดยจะให้ บริการด้วยเครื่องบิน B777 นอกจากนี้ สายการบินฯ ยังจะเพิ่มเที่ยวบิน ไปยัง Montreal และ Vancouver ประเทศแคนาดา รวมทั้งขยายจ�ำนวนเที่ยวบิน จากและไปยังทวีป ต่างๆ เช่น เที่ยวบินจากและไปยัง Beijing และ Shanghai ของประเทศจีน ซึ่งจะให้บริการเที่ยว บินสองเที่ยวต่อวัน ด้วยเครื่องบิน B777 รวมถึง การปฏิบัติการเที่ยวบินไปยังเมือง Guangzhou ซึง่ จะให้บริการทุกวัน ตัง้ แต่เดือนกรกฎาคม เป็น ต้นไป
AIRPORTS
Aircraft Now ‘Follow the Greens’ at DXB Chatchaya Jianswatvatana
ท่าอากาศยาน Dubai ร่วมมือกับบริษทั Honeywell บริษัทผู้ให้บริการด้านเทคโนโลยี ในการ ปรับใช้โซลูชนั่ ระบบไฟน�ำทางในสนามบินรูปแบบ ใหม่ในชือ่ ว่า ‘follow the greens’ ซึง่ เป็นเทคโนโลยีชว่ ยจัดการจราจรในท่าอากาศยานให้ราบรืน่ ยิ่งขึ้น และลดขั้นตอนการสื่อสารระหว่างนักบิน และหอบังคับการจราจรลง โซลูชั่นด้านการจัดการจราจรภาคพื้นในท่า อากาศยาน (GTM) รูปแบบใหม่นี้ ช่วยให้กัปตัน สามารถขับเคลือ่ นอากาศยานในแท็กซีเ่ วย์ภายใน ท่ า อากาศยานที่ มี ค วามซั บ ซ้ อ นหรื อ ในช่ ว งที่ 10 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
ทัศนวิสัยไม่ปลอดโปร่งได้ปลอดภัยยิ่งขึ้น โดย ระบบจะท�ำการประมวลเส้นทางการจราจรภายใน ท่าอากาศยาน และวิเคราะห์เส้นทางที่เหมาะสม ทีส่ ดุ เพือ่ การขับเคลือ่ นอากาศยานไปยังเกต หรือ จากเกตไปยังรันเวย์ และจะเปิดไฟเป็นสัญญาณ น�ำทางให้กับกัปตัน โดยแทนที่กัปตันจะรอฟัง สัญญาณวิทยุจากหอบังคับการฯ เช่นเคย จากนี้ กัปตันจะสามารถขับเคลื่อนอากาศยานไปตาม สัญญาณไฟสีเขียวได้ทันที ระบบ GTM ของ Honeywell จะมีบทบาท ในการช่วยลดระยะเวลาในการขับเคลื่อนภายใน
ท่าอากาศยาน ประหยัดน�ำ้ มัน และลดการปล่อย สารคาร์บอน รวมทัง้ เพิม่ ความปลอดภัยในแท็กซี่ เวย์มากขึ้น นวัตกรรมใหม่นี้ยังช่วยลดความซับซ้อนในการควบคุมการจราจรในท่าอากาศยาน ช่วยเพิ่มความปลอดภัยในการท�ำงาน และช่วย ลดค่าใช้จา่ ย ทัง้ ค่าไฟฟ้าและค่าปฏิบตั กิ ารอีกด้วย Mr. Chris Garton ประธานบริหารระดับสูง ฝ่ายปฏิบัติการ ท่าอากาศยาน Dubai กล่าวว่า “ท่าอากาศยานนานาชาติ Dubai มีการน�ำเทคโนโลยีทันสมัยมาปรับใช้อยู่เสมอเพื่อช่วยให้ปฏิบัติ การได้ดขี นึ้ ลดการปล่อยสารคาร์บอน ปรับพืน้ ที่ ระวางให้สอดคล้องกับความต้องการ และให้ บริการลูกค้าด้วยบริการระดับโลก โดยบริการของ GTM ก็ตรงกับความต้องการทั้งหมด” Mr. Norm Gilsdorf ประธานกรรมการ บริษทั Honeywell ประจ�ำตะวันออกกลาง รัสเซีย และภูมภิ าคเอเชียตอนกลาง กล่าวว่า “ท่าอากาศยาน Dubai ถือเป็นท่าอากาศยานที่มีผู้ใช้บริการ สูงที่สุดในโลก และมีการเติบโตสูงขึ้น เนื่องจาก มีผู้โดยสารและจ�ำนวนเที่ยวบินเพิ่มขึ้นอย่างต่อ เนื่อง รวมทั้งมีการเติบโตทางเศรษฐกิจอีกด้วย Honeywell มีความภูมิใจอย่างยิ่งที่ได้ให้บริการ ด้านเทคโนโลยีเพือ่ ช่วยให้ทา่ อากาศยานฯ สามารถ บริหารงานได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น”
AIRLINES
Air New Zealand Cargo Moves Lifeboat to Lesbos to Assist in Refugee Crisis Chatchaya Jianswatvatana
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Air New Zealand Cargo ได้ทำ� การขนส่งเรือชูชีพพร้อมเครื่องยนต์ จากประเทศนิวซีแลนด์ไปยังประเทศกรีซ เพื่อ ช่วยเหลือหน่วยกู้ภัยของกรีซในการค้นหาผู้ลี้ภัย
และผู้อพยพที่เดินทางข้ามทะเล Aegean โดย Air New Zealand Cargo ได้ทำ� การ ขนส่งเรือยางชนิดท้องแข็งและเครือ่ งยนต์ น�ำ้ หนัก ราว 240 กิโลกรัม ซึง่ ได้รบั การบริจาคจาก หน่วย
ลาดตระเวน Bethells Beach Surf Life Saving ประจ�ำ Henderson เมือง Auckland ประเทศ นิวซีแลนด์ เพื่อส่งมอบให้กับ Lifeguard Hellas ประเทศกรีซ ส�ำหรับใช้ในการลาดตระเวนและ ค้นหาผู้อพยพ Mr. Nadeem Butt หัวหน้าฝ่ายการปฏิบตั กิ าร สายการบิน Air New Zealand Cargo ประจ�ำ กรุง London ได้ให้ค�ำแนะน�ำและช่วยเหลือการ ขนส่งเรือชูชพี ในครัง้ นี้ โดยขนส่งจากเมือง Auckland ไปยังกรุง London ด้วยเครื่องบิน B777300 โดยได้ทำ� การขนส่งมายัง dnata City ในท่า อากาศยาน London Heathrow จากนั้น Mr. John Kwijuka บริษัท Van Swieten Air Cargo ซึ่งเป็นบริษัทผู้เชี่ยวชาญใน เครือ DHL Global Forwarding ได้เข้ามารับช่วง ต่อในการดูแลสินค้า เพือ่ ขนส่งไปยังเกาะ Lesbos ทัง้ นี้ Mr. Adrian Jenkins ผูน้ ำ� ทีมกูช้ พี หน่วย ลาดตระเวน Bethells Beach ได้ทำ� การเรี่ยไร เงินการกุศล ผ่านเว็บไซต์ givealittle.co.nz เพื่อ ช่วยเหลือทีมกู้ชีพในประเทศกรีซ โดยปัจจุบัน สามารถระดมทุนได้สงู ถึง 10,000 ดอลลาร์นวิ ซีแลนด์
AIRLINES
AirBridgeCargo Increases Singapore Services Saranya Apichaipaisan
สายการบิน AirBridgeCargo (ABC) เพิ่ม การสนับสนุนตลาดในประเทศสิงคโปร์ ด้วยการ เพิ่มเที่ยวบิน สามเที่ยวต่อสัปดาห์ ซึ่งปฏิบัติการ โดยเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 747 โดยเริ่ม ให้บริการตั้งแต่วันที่ 1 เมษายน เป็นต้นมา สายการบินฯ ได้เพิม่ เทีย่ วบินให้บริการในวัน ศุกร์ เพื่อตอบสนองความต้องการที่เพิ่มขึ้นของ ลูกค้า และยังให้บริการเชือ่ มต่อไปยังฮ่องกง และ ปลายทางอื่นๆ ในเครือข่ายเส้นทางทั่วโลกของ AirBridgeCargo นอกจากนี้ สายการบินฯ ยังได้ เปิดให้บริการเทีย่ วบินสัปดาห์ละสองเทีย่ ว ในวัน พฤหัสบดีและวันอาทิตย์ ทั้งขาเข้าและขาออก จากประเทศสิงคโปร์ เมือ่ เดือนกันยายน ปี 2015 Mr. Robert van de Weg รองประธานอาวุโส ฝ่ายขายและการตลาด สายการบิน AirBridge Cargo กล่าวว่า “นับตั้งแต่เริ่มให้บริการดังกล่าว
เราได้เห็นถึงความต้องการทีเ่ พิม่ สูงขึน้ ของลูกค้า ในเส้นทางขาเข้า-ขาออกจากประเทศสิงคโปร์ โดยนับเป็นสินค้าปริมาณกว่า 1,200 ตันต่อเดือน ซึ่งความต้องการขนส่งสินค้ามายังประเทศสิงคโปร์ที่เพิ่มขึ้นนี้ ส่วนใหญ่เป็นการขนส่งมาจาก ทวีปยุโรปและประเทศสหรัฐอเมริกา” Mr. Lim Ching Kiat รองประธานอาวุโส ฝ่าย การพัฒนาตลาด กลุ่มท่าอากาศยาน Changi กล่าวว่า “หลังการเริ่มให้บริการเครื่องบินขนส่ง สินค้าของ AirBridgeCargo ที่ท่าอากาศยาน Changi เมื่อปีที่แล้ว เรามีความยินดีที่ได้ต้อนรับ บริการเที่ยวบินสามเที่ยวต่อสัปดาห์ ของสายการบินฯ อีกครัง้ หลังการประสบความส�ำเร็จเมือ่ หกเดือนก่อน ทัง้ นี้ พืน้ ทีร่ ะวางทีเ่ พิม่ ขึน้ จะส่งผล ให้มีตัวเลือกในการขนส่งสินค้ามากขึ้น ระหว่าง ประเทศสิงคโปร์กบั รัสเซีย รวมไปถึงทวีปยุโรปและ
สหรัฐอเมริกา ในอนาคต เราจะยังคงท�ำงานร่วม กับสายการบินฯ ในการสร้างโอกาสการเติบโตที่ ท่าอากาศยาน Changi ต่อไป” สิงคโปร์สามารถเชือ่ มต่อโดยตรงกับเกตเวย์ การขนส่งสินค้าของทวีปยุโรป อาทิ Frankfurt, Paris, Amsterdam และ Milan รวมไปถึงตลาดการ ขนส่งสินค้าทีส่ ำ� คัญทีส่ ดุ ในสหรัฐอเมริกาได้ ผ่าน ศูนย์กลางการปฏิบัติการของ AirBridgeCargo ในกรุง Moscow และเครือข่ายเส้นทางระหว่าง ประเทศของสายการบินฯ ซึ่งบริการนี้จะช่วย ดึงดูดความต้องการขนส่งสินค้ากับสายการบินฯ จากทั่วทุกแห่งในทวีปยุโรปและสหรัฐอเมริกา มายังประเทศสิงคโปร์ได้อีกด้วย ทั้งนี้ ทวีปเอเชียเป็นตลาดที่มีความส�ำคัญ ส�ำหรับสายการบิน AirBridgeCargo โดยสายการ บินฯ ได้เริม่ ต้นให้บริการในภูมภิ าคนีด้ ว้ ยเครือ่ งบิน ขนส่งสินค้า Boeing 747 ตั้งแต่ปี 2004 และ เมื่อปีที่แล้ว สายการบินฯ มีปริมาณสินค้าทั้งขา เข้า-ขาออกจากทวีปเอเชีย เพิ่มขึ้นถึง 25 เปอร์เซ็นต์ Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 11
INDUSTRY ASSOCIATIONS EQUIPMENT
CSafe Continues Global Growth Initiative with New Company in Puerto Rico Saranya Apichaipaisan
เกาะ Caribbean ในเปอร์โตริโก เป็นศูนย์กลางการพัฒนาและการผลิตเภสัชภัณฑ์ขั้นสูง ที่ใหญ่ที่สุดของโลก และมีศูนย์ปฏิบัติการด้าน เทคโนโลยีชีวภาพขนาดใหญ่ที่กำ� ลังเติบโต เกาะ แห่งนี้จึงมีบทบาทส�ำคัญระดับโลกส�ำหรับภาค ธุรกิจชีววิทยาศาสตร์
บริษัท CSafe Global จึงได้ขยายความมุ่งมั่นในตลาดที่มีความส�ำคัญนี้ โดยเปิดศูนย์ให้ บริการและสนับสนุน ซึ่งตั้งอยู่ติดกับท่าอากาศยานนานาชาติ Luis Munoz Marin ในเมือง San Juan (SJU) โดยบริษัทฯ ถือเป็นผู้ให้บริการ โซลูชนั่ cold chain แบบครบวงจรระดับโลกเพียง รายเดียว และยังเป็นผู้ผลิตตู้แช่เย็นเคลื่อนที่ ซึ่งใช้ระบบควบคุมอุณหภูมิตลอดเวลา (active) ส�ำหรับกลุ่มธุรกิจด้านชีววิทยา ผลิตภัณฑ์ดูแล สุขภาพ กองทัพ และหน่วยงานบรรเทาสาธารณภัยระหว่างประเทศที่ใหญ่ที่สุดของโลก ทั้งนี้ ศูนย์บริการใหม่นจี้ ะให้บริการแบบครบวงจร โดย ครอบคลุมถึงการจัดหาอุปกรณ์ควบคุมอุณหภูมิ การเช่า การขนส่ง การซ่อมบ�ำรุง การทดสอบ และการสนับสนุนด้านเทคนิค
GROUND & CARGO HANDLING
PACTL’s New Cool Center Begins Operation Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท Shanghai Pudong Int'l Airport Cargo Terminal (PACTL) ได้เปิดตัวศูนย์ รับจัดการสินค้าเย็นแห่งใหม่ ซึ่งเป็นมิตรต่อ ธรรมชาติมากขึ้น ทั้งนี้ ศูนย์รับจัดการสินค้า ดังกล่าวถือเป็นศูนย์รับจัดการสินค้าแห่งแรกใน ประเทศจีนที่ได้รับการรับรองจาก IATA CEIV Pharma โดยมีความสามารถในการจัดการสินค้า ไวต่ออุณหภูมิ สูงถึง 100,000 ตันต่อปี ศูนย์รบั จัดการสินค้าเย็นแห่งใหม่ของ PACTL มีพื้นที่ 3,500 ตารางเมตร โดยสามารถจัดการ 12 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
สินค้าใน cool chain ได้หลากหลาย โดยมีทั้งตู้ freezer ที่สามารถควบคุมอุณหภูมิได้ตั้งแต่ +8 จนถึง -18 องศาเซลเซียส ตู้ cooler ที่ควบคุม อุณหภูมิตั้งแต่ +2 จนถึง +25 องศาเซลเซียส ซึง่ ใช้สารท�ำความเย็นทีไ่ ม่เป็นพิษ อีกทัง้ ยังมีหอ้ ง ควบคุมอุณหภูมปิ กติ ซึง่ มีอณ ุ หภูมติ งั้ แต่ +15 ถึง +25 องศาเซลเซียส รวมถึงโดยตู้สินค้า (dolly) ควบคุมอุณหภูมิ และผ้าห่มควบคุมอุณหภูมิ ซึ่ง ช่วยให้ขนส่งจากลานจอดเครือ่ งบินไปยังคลังสินค้า ได้อย่างไร้รอยต่อ
TAPA Reports Rise In Security Standards Certifications Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ สมาคม Transported Asset
Protection Association (TAPA) รายงานว่า จ�ำนวนศูนย์ปฏิบตั กิ ารด้านโลจิสติกส์และผูป้ ฏิบตั ิ การรถบรรทุกในทวีปยุโรป ตะวันออกกลาง และ แอฟริกา (EMEA) ที่ได้รับการรับรองมาตรฐาน ด้านความปลอดภัย (Security Standards) ของ TAPA มีจ�ำนวนเพิ่มสูงขึ้น 14 เปอร์เซ็นต์ โดย โครงการดังกล่าวมีระยะเวลาฝึกอบรมตั้งแต่หก เดือนจนถึงสามปี ซึ่งได้จัดขึ้นเพื่อช่วยลดความ เสีย่ งจากการโจรกรรมสินค้าให้กบั ผูผ้ ลิตและผูใ้ ห้ บริการโลจิสติกส์ ภายหลังการเปิดตัวโครงการ ‘STEP UP & STAND OUT’ เมื่อเดือนตุลาคมปี 2015 ทาง TAPA EMEA พบว่า มีการออกใบรับรองโครงการ Facility Security Requirements (FSR) เพิ่มขึ้น ถึง 463 ราย หรือคิดเป็น 14 เปอร์เซ็นต์ อีกทั้ง จ�ำนวนบริษัทขนส่งโดยรถบรรทุกที่ปฏิบัติตาม ข้อก�ำหนดมาตรฐานความปลอดภัยในการขนส่ง ประเภทรถบรรทุก Trucking Security Requirements (TSR) มีจำ� นวนเพิม่ ขึน้ ถึง 14.2 เปอร์เซ็นต์ ทั้งนี้ ในช่วงหกเดือนแรกของโครงการ ทาง TAPA ได้ออกใบรับรองให้ประเทศในภูมิภาค EMEA เป็นจ�ำนวนกว่า 23 ประเทศ
AIRLINES
Volga-Dnepr’s Delivers Spacecraft Payload Module Saranya Apichaipaisan
ขนส่งโมดูลจัดเก็บสัมภาระ (payload module) ส�ำหรับยานอวกาศ จากกรุง Moscow ไปยังสหราชอาณาจักร โมดูลดังกล่าวและอุปกรณ์สนับสนุน น�ำ้ หนัก กว่าสามตัน ได้รับการขนส่งโดยเครื่องบินขนส่ง สินค้า IL-76TD-90VD ของสายการบินฯ จาก ท่าอากาศยาน Sheremetyevo ไปยังท่าอากาศยาน London Stansted โดยการขนส่งครั้งนี้ได้ รับการควบคุมดูแลโดยบริษัท DG Terminal ทั้งนี้ เหตุผลที่สายการบิน Volga-Dnepr ได้ รับเลือกให้ปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินดังกล่าว เนือ่ งจาก
สายการบินฯ มีความเชีย่ วชาญด้านการขนส่งสินค้า ที่มีขนาดใหญ่ และชิปเมนต์เกี่ยวกับอวกาศยาน ระหว่างการเดินทาง สายการบินฯ ได้ทำ� การ รักษาและเฝ้าติดตามอุณหภูมิ รวมไปถึงความดัน ภายในห้องเก็บสินค้าอย่างต่อเนื่อง เพื่อรักษา สภาพของสินค้า นอกจากนี้ ตัวแทนบริษทั ผูผ้ ลิต จากบริษัท RSC Energia จ�ำนวนสามท่าน ยังได้ เดินทางไปพร้อมกับเที่ยวบินดังกล่าว เพื่อเฝ้า ติดตามการขนส่งโมดูลฯ ด้วยตนเอง โดยชิปเมนต์ นีไ้ ด้รบั การขนส่งถึงสหราชอาณาจักรอย่าง ปลอดภัยและตรงตามเวลาทีก่ ำ� หนด ก่อนทีจ่ ะได้ รับการขนส่งทางถนนต่อไปยังปลายทางสุดท้าย ของการขนส่ง
louse, Miami และ Beijing ซึ่งศูนย์ฝึกที่สิงคโปร์ สามารถออกใบรับรอง type rating และมีโครงการฝึกฝนส�ำหรับเครื่องบิน Airbus ทุกประเภท ซึ่งเมื่อพร้อมปฏิบัติการจะถือเป็นศูนย์กลางการ ฝึกฝนลูกเรือที่มีขนาดใหญ่ที่สุด โดยมีเครื่องบิน จ�ำลองเสมือนจริงทัง้ หมดแปดล�ำ ได้แก่ เครือ่ งบิน A350 XWB จ�ำนวนสามล�ำ เครื่องบิน A330 จ�ำนวนสองล�ำ เครื่องบิน A380 จ�ำนวนหนึ่งล�ำ และเครื่องบิน A320 จ�ำนวนสองล�ำ อีกทั้งยังมี เครื่องจ�ำลองห้องนักบินและห้องฝึกฝนที่มีความ ครบครันมากขึน้ โดยสามารถรองรับลูกเรือได้สงู
ถึง 10,000 คนต่อปี Mr. Brégier กล่าวว่า “เรามีความภูมใิ จอย่าง ยิ่งที่ได้เปิดตัวศูนย์ฝึกใหม่แห่งนี้ร่วมกับ Singapore Airlines ซึ่งถือเป็นการผสานความเชี่ยวชาญของเราทั้งคู่ในการจัดโครงการฝึกฝนที่มี มาตรฐานที่ดีที่สุดให้กับลูกเรือในภูมิภาคเอเชีย แปซิฟิกซึ่งมีจ�ำนวนเพิ่มขึ้น การร่วมหุ้นของเรา ในครั้งนี้ถือเป็นอีกหนึ่งตัวอย่างที่แสดงถึงความ มุง่ มัน่ ของ Airbus ในการสนับสนุนบริการเพือ่ ให้ ใกล้ชิดกับผู้ใช้บริการทั่วโลกมากขึ้น โดยเฉพาะ อย่างยิ่งในตลาดที่มีอัตราการเติบโตสูง”
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Volga-Dnepr ได้ทำ� การ
MANUFACTURERS
New Airbus Training Centre Opens in Singapore Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ Airbus ได้เปิดตัว Airbus Asia
Training Centre (AATC) ศูนย์ฝกึ ฝนลูกเรือแห่ง ใหม่ประจ�ำทวีปเอเชีย ในประเทศสิงคโปร์ โดย ศูนย์ฝกึ ดังกล่าวเป็นธุรกิจร่วมทุนระหว่าง Airbus ซึ่งถือครองหุ้น 55 เปอร์เซ็นต์ และสายการบิน Singapore Airlines ซึ่งถือครองหุ้น 45 เปอร์เซ็นต์ ภายในงานฯ Mr. Fabrice Brégier ประธาน และประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร บริษทั Airbus ได้ให้ เกียรติเป็นประธานเปิดงาน โดย Mr. Goh Choon Phong ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Singapore Airlines ได้ให้เกียรติเข้าร่วมงานใน ครัง้ นีเ้ ช่นกัน โดยเป็นตัวแทนเข้าร่วมในนาม Mr. S. Iswaran รัฐมนตรีกระทรวงการค้าและอุตสาหกรรม สาธารณรัฐสิงคโปร์ ศูนย์ฝกึ ฝนแห่งใหม่มพี นื้ ที่ 9,250 ตารางเมตร โดยเป็นศูนย์กลางฝึกลูกเรือแห่งทีส่ ถี่ ดั จาก Tou-
Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 13
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Swiss WorldCargo Signs Partnership Agreement with va-Q-tec Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ Swiss WorldCargo สายการบิน
ขนส่งสินค้าในเครือสายการบิน Swiss International Air Lines ได้ลงนามในข้อตกลงความ ร่วมมือกับบริษทั va-Q-tec ผูน้ ำ� ด้านการให้บริการ โซลูชนั่ ตูส้ นิ ค้าส�ำหรับ cold chain ด้วยการควบคุมอุณหภูมโิ ดยการปล่อยความเย็นตามช่วงเวลา ทีก่ ำ� หนด (passive) ผ่านเครือข่ายการให้บริการ ทั่วโลก โดยบริการโซลูชั่นตู้สินค้าแบบ passive ที่ va-Q-tec จัดหาให้เพิ่มเติม จะช่วยสนับสนุน ผูผ้ ลิตสินค้ากลุม่ เภสัชภัณฑ์และผูร้ บั จัดการขนส่ง สินค้า ในการขนส่งสินค้าทีม่ คี วามไวต่ออุณหภูมิ ภายใต้เครือข่ายระดับโลกของ Swiss WorldCargo ผ่านการเช่าตู้กับสายการบินได้โดยตรง ซึ่งจะท�ำให้เกิดความคุ้มค่าและได้รับมาตรฐาน คุณภาพสูงสุด
Mr. Dominic Hyde กรรมการผูจ้ ดั การ บริษทั va-Q-tec ได้กล่าวภายหลังเสร็จสิ้นพิธีลงนาม เมือ่ วันที่ 18 เมษายนทีผ่ า่ นมา ณ ส�ำนักงานใหญ่ ของสายการบิน SWISS ในเมือง Zurich ว่า “บริษัท va-Q-tec ได้รับการแนะน�ำจากลูกค้าใน กลุ่มธุรกิจเภสัชภัณฑ์ให้สร้างความร่วมมือกับ Swiss WorldCargo เพือ่ เปิดให้บริการเช่าตูส้ นิ ค้า กับสายการบินฯ ได้โดยตรง ผู้ส่งออกและผู้รับ จัดการขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์หลายรายต่างมอง ว่า สายการบิน SWISS เป็นพันธมิตรที่มีความ เหมาะสมด้านกลยุทธ์ เนือ่ งจากสามารถให้บริการ ขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์ทเี่ ชือ่ ถือได้ และการร่วมมือ กันในครัง้ นีจ้ ะช่วยให้ลกู ค้าสามารถใช้งานตูส้ นิ ค้า ของ va-Q-tec ได้ง่ายขึ้น โดยผ่านสายการบินฯ ได้โดยตรง ปัจจุบัน เราได้ก้าวหน้าไปอีกหนึ่งขั้น
และเชื่อมั่นว่าความร่วมมือกับ Swiss WorldCargo จะประสบความส�ำเร็จได้ในระดับโลก” Mr. Ashwin Bhat ประธานฝ่ายการขนส่ง สินค้า สายการบิน SWISS กล่าวว่า “เรายินดีที่ ได้รว่ มให้บริการตูส้ นิ ค้าทีม่ คี วามทันสมัยของ vaQ-tec และส่งมอบโซลูชั่นการเพิ่มมูลค่าตู้สินค้า แบบ passive ให้แก่ฐานลูกค้าในภาคธุรกิจสินค้า เพื่อสุขภาพและเภสัชภัณฑ์ทั่วโลกของเรา ด้วย การเป็นผู้เชี่ยวชาญและผู้น�ำระดับโลก ด้านการ ขนส่งสินค้าที่มีมูลค่าสูง และชิปเมนต์สินค้าที่ ต้องอาศัยการดูแลอย่างพิถพี ถิ นั สายการบินของ เราจึงมีความยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้ลงนามในข้อ ตกลงความร่วมมือกับซัพพลายเออร์ชั้นน�ำอย่าง va-Q-tec ในการแบ่งปันคุณค่าและชื่อเสียงด้าน คุณภาพและการปฏิบตั งิ านทีเ่ ป็นเลิศร่วมกัน”
AIRLINES
KLM Names New Aircraft after Jasper National Park Panthita Phensawang
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน KLM Royal Dutch
Airlines ได้ท�ำการต้อนรับเครื่องบิน Boeing 777-300 ล�ำที่ 11 เข้าสู่ฝูงบิน โดยเครื่องบินล�ำ นี้ ได้รับการติดชื่อของอุทยานแห่งชาติ Jasper บนล�ำตัวเครื่อง เนื่องจากสายการบิน KLM มี นโยบายในการตั้งชื่อเครื่องบินรุ่นนี้ ตามชื่อของ สถานที่ซึ่งได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นมรดกโลก และเขตพื้นที่สงวนที่ได้รับความนิยม อุทยานแห่งชาติ Jasper เป็นอุทยานภูเขาหิน ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศแคนาดา ซึ่งตั้งอยู่ไม่ไกล จากเมือง Edmonton โดยภายในพื้นที่อุทยานฯ ประกอบไปด้วย ทุง่ หญ้าบนเทือกเขา ธารน�ำ้ แข็ง และสันเขาที่มีลมพัดแรง ครอบคลุมพื้นที่กว่า 11,228 ตารางกิโลเมตร 14 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
ทัง้ นี้ อุทยานดังกล่าวเป็นถิน่ อาศัยของหมีดำ� และหมีกริซลี หมาป่า กวางขนาดใหญ่ กวางมูส และกวางแคริบู ซึ่งเป็นสายพันธุ์ที่ใกล้สูญพันธุ์ นอกจากนี้ อุทยานแห่งชาติ Jasper ยังมีเส้นทาง เดินเท้าที่ใหญ่ที่สุดในบรรดาอุทยานแห่งชาติ ทั้งหมดของแคนาดา โดยมีความยาวทั้งสิ้นเกือบ 1,000 กิโลเมตร ระหว่างเส้นทางนักท่องเที่ยว หรือนักเดินทางสามารถรับลมที่พัดผ่านหุบเขา ป่ากึ่งอัลไพน์ และภูมิประเทศแบบอัลไพน์ โดย เส้นทางเดินเท้าหลายแห่งยังตั้งอยู่ไม่ไกลจาก สถานที่ตั้งแคมป์และโรงแรมนัก “อุทยานแห่งชาติ Jasper ของประเทศแคนาดาได้รบั การยกย่อง โดยการติดชือ่ ลงบนล�ำตัว เครื่องบินของ KLM ซึ่งแสดงให้เห็นถึงชื่อเสียง ของอุทยานฯ และอุทยานภูเขาหินขนาดใหญ่ ซึ่ง ได้รบั การขึน้ ทะเบียนเป็นมรดกโลก โดยองค์การ UNESCO อีกด้วย” Mr. Alan Fehr ผูอ้ �ำนวยการ อุทยานแห่งชาติ Jasper กล่าว
AIRLINES
Cathay Pacific Releases Combined Traffic Figures for March 2016 Saranya Apichaipaisan
เมื่อวันที่ 20 เมษายน ที่ผ่านมา สายการบิน
Cathay Pacific Airways ได้เปิดเผยตัวเลขผล การด�ำเนินงานของสายการบิน Cathay Pacific และ Dragonair ของเดือนมีนาคม ปี 2016 ซึ่ง แสดงให้เห็นถึงปริมาณการขนส่งสินค้าและพัสดุ ที่มีการปรับตัวลดลงเล็กน้อย เมื่อเดือนมีนาคม ที่ผ่านมา ทั้งสองสายการ บินได้ทำ� การขนส่งสินค้าและไปรษณียภ์ ณ ั ฑ์ รวม เป็นปริมาณ 157,006 ตัน ลดลง 0.4 เปอร์เซ็นต์
เมื่ อ เที ย บกั บ เดื อ นเดี ย วกั น ของปี ที่ แ ล้ ว โดย อัตราส่วนการบรรทุก (load factor) ของสินค้า และไปรษณีย์ภัณฑ์ ลดลง 5.4 เปอร์เซ็นต์ มา อยู่ที่ 63 เปอร์เซ็นต์ ทั้งนี้ พื้นที่ระวางส�ำหรับ บรรทุกสินค้าและพัสดุ คิดเป็นตัน-กิโลเมตร เพิม่ ขึน้ 4.1 เปอร์เซ็นต์ ขณะทีป่ ริมาณการขนส่งรวม คิดเป็นตัน-กิโลเมตร (RTK) ลดลง 4.1 เปอร์เซ็นต์ ในช่วงไตรมาสแรกของปี 2016 นี้ ปริมาณการ ขนส่งสินค้าคิดหน่วยเป็นตัน ลดลง 3.1 เปอร์-
เซ็นต์ ขณะที่ปริมาณพื้นที่ระวางเพิ่มขึ้น 2.6 เปอร์เซ็นต์ และ RTK ลดลง 4.8 เปอร์เซ็นต์ Mr. Mark Sutch ผู้จัดการทั่วไป ฝ่ายขาย พื้นที่ระวางและการตลาด สายการบิน Cathay Pacific กล่าวว่า “หลังผ่านช่วงเดือนกุมภาพันธ์ ซึง่ โดยทัว่ ไปเป็นช่วงทีม่ กี ารขนส่งสินค้าน้อย เรา ได้เห็นว่าความต้องการขนส่งสินค้าทางอากาศใน เดือนมีนาคมปรับตัวดีขนึ้ ซึง่ ตัวแปรหลักเกิดจาก การขนส่งสินค้าไอทีใหม่ๆ จากแหล่งผลิตหลัก ทางฝั่งตะวันตกของประเทศจีน นอกจากนี้ ใน เส้นทางทรานสแปซิฟิก (transpacific) ก็มีการ ปรับตัวดีขนึ้ เราจึงได้เพิม่ เทีย่ วบินอีกหลายเทีย่ ว ในประเทศอินเดีย เพื่อตอบสนองความต้องการ ที่เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องนี้ อย่างไรก็ตาม ในภาพ รวม ตลาดการขนส่งสินค้าทางอากาศยังคงอ่อน ตัว และด้านผลก�ำไรยังอยูภ่ ายใต้ความกดดัน ใน สภาพที่มีการแข่งขันสูงเช่นนี้”
EQUIPMENT
DuPont Unveils New Tyvek Cargo Cover Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท DuPont ได้ขยายขอบข่าย
ความเป็นผู้น�ำในตลาดส�ำหรับวัสดุคลุมสินค้า แบรนด์ Tyvek® ด้วยการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ใหม่ Tyvek® Xtreme™ W50 ทีไ่ ด้รบั การติดชัน้ ฉนวน ซึ่งได้รับการจดสิทธิบัตรในนามของบริษัทฯ โดย ผลิตภัณฑ์ใหม่นี้ ยังคงคุณสมบัตกิ ารสะท้อนกลับ และความสามารถในการไหลผ่านของอากาศ เช่นเดียวกับวัสดุคลุมสินค้าเภสัชภัณฑ์แบบเดิม ของ Tyvek® ขณะเดียวกัน ผลิตภัณฑ์รุ่นใหม่นี้
ได้รับการเพิ่มคุณสมบัติในการขยายเวลาการ สะท้อนความร้อนและความเย็น จึงสามารถน�ำไป ใช้กบั สินค้าทีต่ อ้ งได้รบั การจัดเก็บในห้องควบคุม อุณหภูมิ หรือ controlled room temperature (CRT) ซึ่งต้องการการป้องกัน ทั้งการแช่แข็ง และความร้อน รวมไปถึงผลิตภัณฑ์ทตี่ อ้ งการการ ควบคุมความเย็น ซึ่งต้องการอุปกรณ์เสริมใน ระบบการบรรจุหีบห่อ “Tyvek® Xtreme™ ได้รับการออกแบบขึ้น
โดยเป็นการผสมผสานระหว่างวัสดุคลุมสินค้า แบบชั้นเดียว กับผ้ากันความร้อนที่มีความหนา” Mr. Yves Le Minor ผู้จัดการฝ่ายพัฒนาธุรกิจ แผนกวัสดุคลุมสินค้า Tyvek® Air Cargo Cover ประจ�ำทวีปยุโรป กล่าว “เมือ่ น�ำเอาคุณสมบัตชิ นั้ เลิศด้านการสะท้อนกลับของ Tyvek® มารวม กับชั้นกันความร้อนแบบหนาของผลิตภัณฑ์ตัว ใหม่ จึงเกิดเป็นวัสดุคลุมสินค้าทีส่ ามารถป้องกัน ความร้อนและความเย็นได้ ทั้งยังเพิ่มประสิทธิภาพของผลลัพธ์การท�ำงาน ด้วยราคาที่เข้าถึงได้ นอกจากนี้ บริษัทฯ ยังใช้ประโยชน์จาก thermal flywheel effect หรือแรงเฉือ่ ย และฉนวน มาใช้ ในการควบคุมอุณหภูมิ จึงท�ำให้เหมาะส�ำหรับ การใช้งานในเส้นทางการขนส่งสินค้าข้ามทวีป แบบ CRT โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเส้นทางที่ต้อง เจอกับสภาพอุณหภูมิที่ต�่ำมากในช่วงระยะเวลา สั้นๆ และในกรณีที่สภาพอากาศมีการเปลี่ยนแปลงอย่างรุนแรง” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 15
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
Panalpina Preserves Profitability in the First Quarter of 2016 Saranya Apichaipaisan
บริษัท Panalpina ผู้ให้บริการโลจิสติกส์และ
ผูร้ บั จัดการขนส่งสินค้าระหว่างประเทศ สามารถ คงสภาพผลก�ำไรในช่วงไตรมาสแรกของปี 2016 ไว้ได้ แม้ธุรกิจก๊าซและน�้ำมันทั่วโลกยังคงหด ตัวอย่างต่อเนื่อง โดยบริษัทฯ มีผลก�ำไรก่อนหัก ภาษีและดอกเบี้ย (EBIT) อยู่ที่ 24 ล้านฟรังก์ (ไตรมาสแรกของปี 2015 อยูท่ ี่ 25.3 ล้านฟรังก์) และมีผลก�ำไรรวมอยูท่ ี่ 17.3 ล้านฟรังก์ (ไตรมาส แรกของปี 2015 อยู่ที่ 19.6 ล้านฟรังก์) ทั้งนี้ ในช่วงทีภ่ าวะตลาดยังคงอ่อนตัวอย่างต่อเนือ่ ง ส่ง
ผลให้ปริมาณการขนส่งสินค้าทางอากาศเติบโต ขึน้ ขณะทีป่ ริมาณการขนส่งสินค้าทางทะเลปรับ ตัวลดลง อย่างไรก็ตาม บริษัทฯ ยังสามารถท�ำ ผลก�ำไร EBIT ได้อย่างยอดเยี่ยมเป็นไตรมาสที่ ห้าติดต่อกัน “ในช่วงสามเดือนแรกของปีนี้ เราประสบ ความส�ำเร็จในการรักษาดุลยภาพ แม้ปริมาณการ ขนส่งน�้ำมันและก๊าซจะลดลง เนื่องจากเรามีการ พัฒนาทีด่ ใี นภาคธุรกิจอืน่ ๆ ของเรา รวมไปถึงการ ปรับฐานค่าใช้จา่ ยได้อย่างรวดเร็ว” Mr. Peter Ulber
ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร บริษทั Panalpina กล่าว “ผลการด�ำเนินงานนี้สะท้อนให้เห็นถึงการผสม ผสานการปรับเปลี่ยนธุรกิจของเรา แม้ภาคการ ขนส่งน�ำ้ มันและก๊าซจะยังคงอ่อนตัวอย่างต่อเนือ่ ง แต่เรายังได้เห็นการเติบโตจากอุตสาหกรรมอืน่ ๆ ที่เราได้ให้บริการ” ทั้งนี้ ก�ำไรสุทธิของกลุ่มบริษัทฯ ลดลง 2 เปอร์เซ็นต์ อยูท่ ี่ 364.9 ล้านฟรังก์ (ไตรมาสแรก ของปี 2015 อยู่ที่ 371.8 ล้านฟรังก์) ขณะที่ค่า ใช้การในการปฏิบัติการทั้งหมด ลดลง 4.3 ล้าน ฟรังก์ อยู่ที่ 328.7 ล้านฟรังก์ (ไตรมาสแรกของ ปี 2015 อยู่ที่ 333 ล้านฟรังก์) เมื่อเทียบกับช่วง เดียวกันของปีที่แล้ว ปริมาณการขนส่งสินค้าทางอากาศของบริษทั Panalpina เติบโตขึ้น 5 เปอร์เซ็นต์ ในช่วงไตรมาสแรก แม้ตลาดจะมีการหดตัวลงประมาณ 3 เปอร์เซ็นต์ อย่างไรก็ตาม ขณะทีป่ ริมาณการขนส่ง น�้ำมันและก๊าซหดตัวลงอย่างเห็นได้ชัด แต่อุตสาหกรรมอื่นๆ กลับเติบโตขึ้น รวมไปถึงภาค ธุรกิจสินค้าเน่าเสียง่าย ทัง้ นี้ บริษทั ฯ มีกำ� ไรสุทธิ ต่อตัน ลดลง 5 เปอร์เซ็นต์ อยู่ที่ 688 ฟรังก์ (ไตรมาสแรกของปี 2015 อยู่ที่ 722 ล้านฟรังก์ แต่กำ� ไรสุทธิโดยรวมยังคงไม่เปลีย่ นแปลง โดยอยู่ ที่ 148.6 ล้านฟรังก์ (ไตรมาสแรกของปี 2015 อยู่ ที่ 148 ล้านฟรังก์)
LOGISTICS
Geodis to Support Kaporal’s Development Panthita Phensawang
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท Geodis ได้ลงนามสัญญา
เป็นระยะเวลาสี่ปี ในการปฏิบัติการด้านโลจิสติกส์ทั้งหมดให้แก่บริษัท Kaporal โดยใช้ศูนย์ ปฏิบตั กิ ารคลังสินค้าของ Geodis ในเมือง Grans ซึ่งตั้งอยู่ทางตอนเหนือของเมือง Marseille ใน ประเทศฝรั่งเศส โดย Geodis จะท�ำหน้าที่รับจัด เก็บ และจัดเตรียมสินค้าเพื่อกระจายไปยังจุด จ�ำหน่ายต่างๆ ราว 1,600 แห่งทั่วประเทศ นอก จากนี้ Geodis ยังรับหน้าทีใ่ นการดูแลรายการสัง่ ซื้อออนไลน์ของ Kaporal ซึ่งมีปริมาณหลายพัน
16 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
รายการต่อวัน อีกทั้ง Geodis ยังเป็นผู้ดูแลจัด การผลิตภัณฑ์เสื้อผ้ากว่า 10 ล้านชิ้นต่อปี เพื่อให้สามารถส่งมอบบริการด้วยคุณภาพ ระดับสูง และกระตุน้ การเติบโตของบริษทั Kaporal โดยเฉพาะกลุ ่ ม ธุ ร กิ จ e-Commerce บริ ษั ท Geodis จึงได้มีการปรับปรุงศูนย์ปฏิบัติการคลัง สินค้าทั้งหมด โดยลงทุนเพิ่มอุปกรณ์ชนิดพิเศษ พร้อมปรับปรุงโครงสร้างทางวิศวกรรมส�ำหรับทุก กระบวนการให้มีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น ทั้งนี้ สิ่งอ�ำนวยความสะดวกในศูนย์ปฏิบัติ-
การคลังสินค้าของ Geodis พร้อมทีมงานจ�ำนวน 50 คน ได้รับการยกระดับให้สามารถปฏิบัติการ ได้ อ ย่ า งรวดเร็ ว และรองรั บ การปฏิ บั ติ ก ารทุ ก สถานการณ์ ทัง้ การจัดการออเดอร์การขายประจ�ำ เดือน ตลอดจนช่วงฤดูกาลขายที่มียอดขายมาก เป็นพิเศษ และวันหยุดช่วงท้ายปี ด้วยขนาดพืน้ ที่ เก็บสินค้าขนาดใหญ่ของ Geodis จะช่วยส่งเสริม และขยายการเติบโตให้แก่บริษัทผู้ผลิตการเกง ยีนส์ที่ประสบความส�ำเร็จเป็นอย่างสูงนี้ได้เป็น อย่างดี
LOGISTICS
CEVA Entrusted with Marangoni’s Transport Logistics in Italy Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 13 เมษายน ปี 2016 ที่ผ่านมา Mr. Joachim von Winning AIRPORTS
Frankfurt is Becoming Europe´s Largest Pharma-Hub Saranya Apichaipaisan
ท่าอากาศยาน Frankfurt ศูนย์กลางการ ขนส่งสินค้า สามารถให้บริการขนส่งสินค้าได้ อย่างรวดเร็ว ปลอดภัย และเชื่อถือได้ ส�ำหรับ สินค้าควบคุมอุณหภูมิและสินค้าที่มีความอ่อน ไหวด้านเวลา โดยเฉพาะชิปเมนต์ส�ำหรับสินค้า กลุ่มเภสัชภัณฑ์ อาทิ วัคซีนหรือยา ปัจจุบัน บริษทั จ�ำนวนมากต่างก�ำลังยืน่ ขอใบรับรอง CEIV Pharma จาก IATA โดยได้รบั การสนับสนุนอย่าง เต็มทีจ่ ากกลุม่ Air Cargo Community Frankfurt ซึ่งมีเป้าหมายในการยกระดับให้ท่าอากาศยาน Frankfurt กลายเป็นเกตเวย์การขนส่งสินค้าเภสัช ภัณฑ์ที่ใหญ่ที่สุดในทวีปยุโรปที่ได้รับการรับรอง จาก IATA “ท่าอากาศยาน Frankfurt ของเราได้ให้การ ดู แ ลผลิ ต ภั ณ ฑ์ แ ละบริ ก ารที่ เ กี่ ย วข้ อ งกั บ การ ขนส่งเภสัชภัณฑ์ตามมาตรฐานสากล และยังเป็น ต้นแบบให้แก่ท่าอากาศยานอื่นๆ มาโดยตลอด” Mr. Joachim von Winning กรรมการบริหาร กลุม่ Air Cargo Community Frankfurt กล่าว “ด้วย การได้รับการรับรอง ซึ่งครอบคลุมทุกขั้นตอน การท�ำงาน เราจึงจะได้รบั การยืนยัน และสามารถ น�ำเสนอให้ทา่ อากาศยาน Frankfurt เป็นเกตเวย์ การขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์ในทวีปยุโรปได้”
CEVA Logistics ผู้นำ� ด้านการจัดการซัพพลาย เชนชั้นน�ำของโลก ได้บรรลุสัญญาฉบับใหม่กับ Marangoni Commercial & Industrial Tyres บริษัทสัญชาติอิตาลี ที่มีความเชี่ยวชาญในการ หล่อยางรถยนต์ อาทิ ยางรถบรรทุก และยาง เครื่องจักรขนดินและหิน (earthmover) โดยในสัญญาฉบับดังกล่าวระบุวา่ CEVA จะ เป็นผูร้ วบรวมยางรถยนต์ทกุ ประเภทของ Marangoni เพื่อน�ำไปซ่อมแซม ซึ่งยางรถยนต์เหล่านี้ ทีมงานของ Marangoni จะเป็นผูค้ ดั เลือกในเบือ้ ง ต้น จากพื้นที่ปฏิบัติงานทั่วประเทศอิตาลี ก่อนที่ จะท�ำการขนส่งยางรถยนต์เหล่านีไ้ ปยังคลังสินค้า ของผู้ผลิต ซึ่งตั้งอยู่ในเมือง Rovereto ทางตอน เหนือของอิตาลี โดยบริษัท CEVA จะท�ำหน้าที่ กระจายสินค้า ทั้งสินค้าใหม่และสินค้าที่ได้รับ
การซ่อมแซมไปยังผูค้ า้ ปลีกและตัวแทนจ�ำหน่าย ทั่วประเทศ “การเลือกบริษัทภายนอกเป็นผู้ขนส่งไปยัง พันธมิตรต่างๆ ทัว่ ประเทศนัน้ เป็นผลลัพธ์ทดี่ ใี น การพัฒนาบริษัทของเรา ซึ่งบริษัทฯ เลือกใช้ บริการของ CEVA เพราะว่าเราสามารถให้บคุ ลากรของเราเป็นผู้เลือกดอกยางรถยนต์ทใี่ ช้ในการ จ�ำหน่ายและบริการ ทั้งนี้ โลจิสติกส์เป็นส่วนที่ ส�ำคัญในธุรกิจของเรา และเราเชื่อมั่นว่า CEVA จะสามารถให้บริการตามทีเ่ ราต้องการได้ในระดับ สูง” Mr. Brenno Benolglia ผู้อำ� นวยการฝ่าย การพาณิชย์ บริษัท Marangoni Commercial & Industrial Tyres กล่าว “บริษทั CEVA มีชอื่ เสียง ในการปฏิบตั กิ ารทีย่ อดเยีย่ มและมีความยืดหยุน่ ดังนั้น จึงสร้างความมั่นใจว่าเราสามารถเพิ่ม ประสิทธิภาพในการบริการแก่ลกู ค้าของเรา เพือ่ ยกระดับความน่าเชื่อถือให้กับบริษัทของเรา”
AIRLINES
A New Solution for Keeping Cargo Cool is Here Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 19 เมษายน ปี 2016 ที่ผ่านมา
สายการบิน Emirates SkyCargo ในเครือสาย การบิน Emirates ได้เปิดตัวนวัตกรรมใหม่ลา่ สุด White Cover Advanced ซึ่งมีคุณสมบัติช่วย ปกป้องสินค้าทีต่ อ้ งการการควบคุมอุณหภูมิ อย่าง สินค้าเภสัชภัณฑ์ โดยนวัตกรรมดังกล่าว ใช้แผ่น เคลือบ Tyvek® ที่ได้รับการจดสิทธิบัตรโดย บริษัท DuPont ซึ่งผลิตขึ้นมาจากโพลีเอทีลีนที่มี ความหนาแน่นสูง ทนทาน สามารถทนต่ออุณหภูมภิ ายนอกและแสงแดดทีก่ ระทบโดยตรง นอก จากนี้ ยังมีคุณสมบัติพิเศษในการกันน�้ำ ป้องกัน ความชื้น ลดความหนาแน่นและความแห้ง ขณะ
เดียวกันยังสามารถช่วยในการระบายอากาศได้ เป็นอย่างดี ทั้งยังเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม และ สามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้ 100 เปอร์เซ็นต์ อีก ด้วย นวัตกรรม White Cover Advanced เป็น การพัฒนาต่อยอดจากโซลูชนั่ White Cover เดิม ของสายการบินฯ ทีม่ อี ยูใ่ ห้ดขี นึ้ ซึง่ White Cover แบบเดิมนั้น ถูกน�ำมาใช้ในโซลูชั่นซัพพลายเชน ส�ำหรับสินค้าทีต่ อ้ งมีการควบคุมเย็น อย่างสินค้า เน่าเสียง่าย เช่น ผักและผลไม้สด ขณะที่ White Cover Advanced มีคุณสมบัติเพิ่มมากขึ้น ใน การปกป้องชิปเมนต์สนิ ค้าเภสัชภัณฑ์ ภายในห้อง ควบคุมอุณหภูมิ หรือ Controlled Room Temperature (CTR) และบรรจุภัณฑ์ประเภทกันความ ร้อน Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 17
INDUSTRY NEWS ›
GROUND & CARGO HANDLING
Hactl Completes Third ISAGO Audit Flawlessly Panthita Phensawang
เมือ่ วันที่ 18 เมษายน ทีผ่ า่ นมา Hong Kong
Air Cargo Terminals Limited หรือ Hactl ได้ รับการรับรองมาตรฐาน ISAGO และถือเป็นผูร้ บั จัดการยกขนสินค้ารายแรกของโลก ที่ได้รับการ รับรองมาตรฐานดังกล่าว นับตั้งแต่มีการริเริ่ม โครงการขึน้ เมือ่ ปี 2008 โดยบริษทั ฯ ได้ผา่ นการ ตรวจสอบเมือ่ ปี 2012 และปี 2014 รวมไปถึงการ ตรวจสอบครัง้ ล่าสุด ในปี 2016 โดยไม่พบข้อผิด พลาดใดๆ
โครงการรับรองมาตรฐาน ISAGO เป็นระบบ การประเมินที่ได้รับการยอมรับในระดับสากล โดยได้รบั การออกแบบขึน้ มาเพือ่ ประเมินรูปแบบ การจัดการการปฏิบตั งิ าน และระบบควบคุมของ ผู้ให้บริการยกขนสินค้าภาคพื้นดิน โดยมีวัตถุประสงค์เพือ่ พัฒนามาตรฐานความปลอดภัย และ ลดความเสีย่ งทีอ่ าจเกิดขึน้ ในการปฏิบตั กิ ารภาค พื้นดิน ISAGO ก�ำหนดขึ้นโดยอ้างอิงจากนโยบาย
การตรวจสอบคุณภาพ ที่ได้รับการยอมรับใน อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า โดยผู้ตรวจสอบที่ ได้รบั การรับรองตามมาตรฐาน จะเข้าประเมินการ ท�ำงาน เพือ่ ให้มนั่ ใจได้วา่ การปฏิบตั กิ ารทุกขัน้ ตอน มีความสอดคล้องกับข้อก�ำหนด ซึ่งผู้ตรวจสอบ ทุกคนจะสามารถตรวจสอบได้อย่างอิสระ ภายใต้ การควบคุมของผู้ประเมินที่ได้รับการรับรองจาก IATA ทั้งนี้ โครงการ ISAGO ได้รับการด�ำเนิน การโดย ISAGO Standards Manual (GOSM) ซึง่ ทาง IATA ได้ทำ� การพัฒนามาตรฐาน ISAGO อย่างต่อเนื่อง โดยใช้พื้นฐานจากข้อมูลจากผู้ที่มี ส่วนเกีย่ วข้อง ประสบการณ์ในการปฏิบตั กิ าร และ แนวปฏิบัติล่าสุดในหลักการจัดการคุณภาพการ ปฏิบัติการ
AIRLINES
Volga-Dnepr Engineer Special Transport Frame Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ ศูนย์ปฏิบัติการโลจิสติกส์และ
วิศวกรรม (ELC) ของสายการบิน Volga-Dnepr ได้ทำ� การออกแบบโครงบรรทุกสินค้าส�ำหรับการ ขนส่งแบบพิเศษ เพื่อท�ำการขนส่งเครื่องสูบอัด ขนาด 59 ตัน จากเมือง Zurich ไปยังประเทศ สิงคโปร์ ส�ำหรับการสร้างเครื่องขุดเจาะน�้ำมัน โครงบรรทุกสินค้านี้ได้รับการออกแบบขึ้น เป็นพิเศษ โดยมีวัตถุประสงค์สองประการ คือ เพื่อกระจายน�้ำหนักของเครื่องสูบอัดในห้องเก็บ สินค้าของเครื่องบินขนส่งสินค้า An-124-100 ให้ เท่ากัน และเพื่อเป็นการป้องกันกล่องมอเตอร์ ไฟฟ้าแรงดันสูง (HV) ทีย่ นื่ ออกมา โดยเครือ่ งสูบ อัดขนาดความกว้าง 650 เซนติเมตร ยาว 314 เซนติเมตร และสูง 196 เซนติเมตรนี้ ได้รับการ ขนส่งไปพร้อมกับชุดท่อทีเ่ กีย่ วข้องกับการใช้งาน และเครื่องติดตั้ง น�้ำหนัก 2,600 กิโลกรัม
18 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
Mr. Alan Baldwin ผู้จัดการ ฝ่ายพัฒนา ธุรกิจ ศูนย์ ELC สายการบิน Volga-Dnepr กล่าว ว่า “เครือ่ งสูบอัดนีม้ กี ล่องเชือ่ มต่อมอเตอร์ไฟฟ้า แรงดันสูงติดมากับตัวเครือ่ งผ่านท่อทรงกระบอก เราจึงจ�ำเป็นต้องป้องกันกล่อง HV นี้ จากการ เคลื่อนไหวตลอดการเดินทาง เพื่อหลีกเลี่ยงการ กระตุน้ การเชือ่ มต่อ และความเสียหายอืน่ ๆ อย่างไรก็ตาม เราไม่สามารถถอดกล่อง HV ออกมาได้ เนือ่ งจากกล่องนีไ้ ด้รบั การเชือ่ มต่อโดยตรงกับตัว
เครื่องสูบอัด ทั้งนี้ ลูกค้าต้องการหลีกเลี่ยงการ ส่งวิศวกรไปยังประเทศสิงคโปร์เพื่อท�ำการประกอบใหม่ เนือ่ งจากจะท�ำให้มคี า่ ใช้จา่ ยเพิม่ ขึน้ และ จะท�ำให้การขนส่งล่าช้ากว่าทีโ่ ครงการสร้างเครือ่ ง ขุดเจาะน�้ำมันก�ำหนด” ทั้งนี้ เมื่อเสร็จสิ้นการขนส่ง เครื่องขุดเจาะ น�ำ้ มันนีจ้ ะถูกขนส่งทางทะเลกลับไปยังทวีปยุโรป ตอนเหนือ เพือ่ ท�ำการติดตัง้ ในขัน้ ตอนสุดท้ายต่อ ไป
INDUSTRY ASSOCIATION
AIRLINES
CAAT Appoints CAAi to Improve ICAO Compliance
AirBridgeCargo Airlines Issued Cargo iQ Certificate
Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 20 เมษายน ที่ผ่านมา ส�ำนักงาน
กรมการบินพลเรือนแห่งประเทศไทย (CAAT) ได้แต่งตั้งบริษัท CAA International (CAAi) ซึ่ง เป็นหน่วยงานภายใต้ส�ำนักงานการบินพลเรือน แห่งราชอาณาจักร หรือ UK Civil Aviation Authority (UK CAA) ให้เป็นผู้ด�ำเนินการดูแล และยกระดับความปลอดภัยในการเดินอากาศ ของ CAAT เพื่อให้สอดคล้องกับข้อก�ำหนดของ องค์การการบินพลเรือนระหว่างประเทศ (ICAO) ทัง้ นี้ บริษทั CAAi ได้สง่ เจ้าหน้าทีจ่ ำ� นวน 14 คน เพื่อด�ำเนินการตรวจสอบและประเมินเพื่อ ออกใบรับรองผู้ด�ำเนินการด�ำเนินอากาศใหม่ (AOC) พร้อมทั้งหาข้อบกพร่องที่มีนัยส�ำคัญต่อ ความปลอดภัย (SSC) ตามมาตรฐานของ ICAO ปี 2015 นอกจากนี้ CAAi ยังได้ท�ำการอบรม ระหว่างปฏิบัติงานให้แก่ CAAT เพื่อช่วยเพิ่มขีด ความสามารถให้สอดคล้องกับมาตรฐานสากล
รวมทั้งเตรียมความพร้อมเพื่อรับการตรวจสอบ ตามกระบวนการ ICAO Coordinated Validation Mission (ICVM) โดยการตรวจสอบดังกล่าวจะ ครอบคลุมถึงการประเมินความมีประสิทธิผลของ การด�ำเนินงานในองค์ประกอบส�ำคัญแปดประการของธุรกิจการบินของไทย โดยพิธลี งนามความร่วมมือครัง้ นีไ้ ด้รบั เกียรติ จาก คุณชาติชาย ทิพย์สุนาวี ปลัดกระทรวงคมนาคม รักษาการผู้อ�ำนวยการส�ำนักงานการบิน พลเรือนแห่งประเทศไทย และ Ms. Maria Rueda กรรมการผู้จัดการ บริษัท CAAi ประจ�ำสหราช อาณาจั ก ร ได้ ร ่ ว มลงนามในสั ญ ญาดั ง กล่ า ว ภายในพิธีฉลองความร่วมมือพิเศษ ซึ่งจัดขึ้นที่ กระทรวงการคมนาคม โดยมีผู้แทนเอกอัครราชทูตอังกฤษประจ�ำประเทศไทย คณะผู้แทน สหภาพยุโรปประจ�ำประเทศไทย และผูเ้ ชีย่ วชาญ จากองค์ การการบิ น พลเรื อ นระหว่ า งประเทศ (ICAO) ร่วมเป็นสักขีพยาน
AIRLINES
Qatar Airways Shows Strong Growth Throughout 2015 10 เปอร์เซ็นต์ และสินค้าผ่านแดนในศูนย์กลาง Saranya Apichaipaisan
เมื่อเร็วๆ นี้ Qatar Airways Cargo สายการ
บินขนส่งสินค้าระหว่างประเทศที่ใหญ่ที่สุดเป็น อันดับสามของโลก ได้เปิดเผยสถิตทิ แี่ สดงให้เห็น ถึงการปรับตัวเพิม่ ขึน้ ของปริมาณการขนส่งสินค้า ของสายการบินฯ ถึง 37.5 เปอร์เซ็นต์ ในปี 2015 ซึ่งเน้นย�้ำให้เห็นถึงการเติบโตและการขยายตัว อย่างต่อเนื่องของสายการบินฯ ทั้งนี้ เมื่อเทียบ กับสถิตขิ องปีทแี่ ล้วพบว่า ปริมาณการขนส่งสินค้า ของสายการบินฯ เพิม่ ขึน้ จาก 1,104,000 ตัน ใน ปี 2014 มาอยู่ที่ 1,520,000 ตัน ในปี 2015 นอกจากนี้ สายการบินฯ ยังได้เปิดเผยว่า ปริมาณสินค้าน�ำเข้า ไปยังกรุง Doha เพิม่ ขึน้ 29 เปอร์เซ็นต์ ขณะที่ปริมาณสินค้าส่งออกเพิ่มขึ้น
การปฏิบตั กิ ารของสายการบินฯ เพิม่ ขึน้ 39 เปอร์เซ็นต์ ในปี 2015 “เรามีความภูมิใจอย่างยิ่งที่ตัวเลขปริมาณ การขนส่งสินค้าของเราในปี 2015 มีการเติบโต ขึ้นจากปี 2014 ถึง 37.5 เปอร์เซ็นต์ ขณะที่การ ขนส่งสินค้าทางอากาศระหว่างประเทศทั่วโลก เติบขึน้ เพียง 2.5 เปอร์เซ็นต์” Mr. Ulrich Ogiermann ประธานเจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ ฝ่ายขนส่ง สินค้า สายการบิน Qatar Airways กล่าว “เรา บรรลุเป้าหมายด้านการเติบโตผ่านการขยายฝูง บินและเครือข่าย ข้อตกลงความร่วมมือระหว่าง สายการบินที่เป็นประโยชน์ และการให้บริการ พื้นที่ระวางสินค้าในตลาดที่ก�ำลังขยายตัวและ ตลาดใหม่ทยี่ งั ไม่มผี ใู้ ห้บริการเข้าถึงมาก่อน (untapped market)”
Panthita Phensawang
เมื่ อ เร็ ว ๆ นี้
สายการบิน AirBridgeCargo Airlines ได้รับ ใบรับรอง Cargo iQ หลังผ่านการ ตรวจสอบการ ด� ำ เ นิ น ง า น ที่ สอดคล้องกับมาตรฐาน Cargo iQ ของสมาคม ขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) โดย ได้มกี ารมอบเอกสารรับรองมาตรฐาน Cargo iQ ภายในงานประชุม Cargo iQ Technical Group ในเมือง Essen ประเทศเยอรมนี Mr. Denis Ilin ประธานบริหารสายการบิน AirBridgeCargo กล่าวว่า “คุณภาพนับเป็นหัวใจ ส�ำคัญของธุรกิจของสายการบิน ABC ด้วยการ เป็นสมาชิก Cargo iQ ในปัจจุบัน รวมถึงการได้ รับใบรับรองนั้น ถือเป็นมาตรการที่ช่วยส่งเสริม การปฏิบตั กิ าร ภายใต้แนวคิดในการพัฒนาบริการ ที่มีชื่อว่า ‘Delivered as Promised’ โดยการ ด�ำเนินการตามแนวทางของโครงการ Cargo iQ ตลอดช่วงหลายปีที่ผ่านมา การน�ำปรัชญาด้าน คุณภาพการบริการมาปรับใช้ ส่งผลให้เราสามารถพัฒนาการให้บริการแก่ลูกค้าของเราได้ อย่างยอดเยี่ยมมาโดยตลอด นอกจากนี้ ยังช่วย ให้เราสามารถรักษาต�ำแหน่งสายการบินที่ให้ บริการตรงต่อเวลาเป็นอันดับต้นๆ ได้อกี ด้วย ดัง นั้น การปฏิบัติตามโครงการจัดการคุณภาพของ Cargo iQ จึงแสดงให้ลูกค้าของเราเห็นว่า สาย การบินฯ มีความมุ่งมั่นที่จะให้บริการคุณภาพสูง อย่างต่อเนื่อง ซึ่งเราหวังเป็นอย่างยิ่งว่า Cargo iQ จะได้รับการยอมรับและน�ำไปปรับใช้โดย ผู้ให้บริการรายใหญ่ๆ ภายในซัพพลายเชนการ ขนส่งทางอากาศ เนื่องจากวัตถุประสงค์ของ Cargo iQ มีความสอดคล้องกับมาตรการทีส่ ำ� คัญ ที่สุดส�ำหรับอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า ด้วย การส่ งมอบบริ ก ารที่ มี คุณ ภาพสู งให้ แ ก่ ลู ก ค้ า ตามความคาดหวังของลูกค้าหรือมากกว่านัน้ ” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 19
โดย: Danny Gill เรียบเรียง: Phubet Boonrasri
การขนส่งสินค้าทางอากาศอาจฟังดูเหมือนเป็น เรื่องง่ายดาย เพียงแค่น�ำสินค้าขึ้นเครื่องบินและขนส่ง จากจุดหนึ่งไปยังอีกจุดหนึ่งเท่านั้น แต่ในความเป็นจริง เบื้องหลังการขนส่งสินค้าทางอากาศจ�ำเป็นต้องใช้ อุปกรณ์ต่างๆ มากมายเพื่อช่วยให้การขนส่งสินค้า สามารถท�ำได้อย่างราบรื่น ยิ่งเมื่อพูดถึงการขนส่ง สินค้ากลุ่มเภสัชภัณฑ์และสินค้าเน่าเสียง่ายแล้ว ความซับซ้อนในการจัดการขนส่งยิ่งเพิ่มสูงขึ้น เนื่องจากต้องมีการติดตามอย่างใกล้ชิดและ เก็บรักษาสินค้าภายใต้อุณหภูมิที่แม่นย�ำตลอด กระบวนการขนส่ง
20 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
วยขั้นตอนการจัดการดูแลสินค้า ที่ยุ่งยากและซับซ้อน การควบคุม ปัจจัยต่างๆ จึงมีความยุ่งยากตาม มาด้วย โอกาสที่สินค้าที่มีความ อ่อนไหวต่ออุณหภูมิจะเกิดความเสียหายก็เพิ่ม สูงขึ้นด้วยเช่นกัน ดังนั้น ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้าน ในการจัดการชิปเมนต์สินค้าควบคุมความเย็น อย่าง Freshport Asia จึงมีบทบาทส�ำคัญในการ จัดการดูแลสินค้าควบคุมอุณหภูมิ ภายใต้ความ ร้อนระอุของลานจอดเครือ่ งบิน และกระบวนการ ขนส่งตลอดชัพพลายเชน ตั้งแต่ต้นทางถึงปลาย ทาง นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้รบั เกียรติจาก Mr. Chris Catto-Smith กรรมการผู้จัดการ และ Mr. Christopher Reichert ผูจ้ ดั การฝ่ายปฏิบตั ิ การ บริษทั Freshport Asia มาให้ขอ้ มูลในเชิงลึก เกี่ยวกับการเป็นผู้ปฏิบัติการด้านสินค้าควบคุม ความเย็นที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศในประเทศไทย
COVER STORY ›
Freshport Asia ให้บริการจัดการสินค้าเย็นโดย
ไม่ใช้โฟมหรือเจลความเย็น อีกทั้งยังปฏิบัติการด้วย ขั้นตอนที่กระชับและรวดเร็ว... ซึ่งช่วยให้สินค้าได้รับการ ปกป้องที่เหมาะสมและได้รับ การขนส่งไปยังปลายทางด้วย อุณหภูมิที่คงที่ ซึ่งเป็นการยืด อายุและคุณภาพของสินค้า Mr. Chris Catto-Smith กรรมการผู้จัดการ บริษัท Freshport Asia
KEEPING THE CHAIN UNBROKEN แม้วัสดุอุปกรณ์ในการเก็บรักษาอาหารสด จะถือได้ว่าเป็นอีกหนึ่งสิ่งส�ำคัญส�ำหรับการค้า อาหารสดทัว่ โลกมาโดยตลอด หากแต่ความต้องการในการลดปริมาณของเสีย การด้อยประสิทธิภาพของการเก็บรักษาสินค้าเน่าเสียง่ายในกล่อง โฟม หรือการขนส่งโดยปราศจากการปกป้องสิน ค้าใดๆ ล้วนแต่เป็นสาเหตุทที่ ำ� ให้ผผู้ ลิตหรือผูซ้ อื้ สินค้าต้องการพัฒนาและปรับปรุงกระบวนการ ขนส่ง อีกทั้งยังเป็นการควบคุมค่าใช้จ่ายไปใน ตัว ปัจจุบัน ความต้องการด้านการจัดการขนส่ง สินค้าทางอากาศทีม่ คี ณ ุ ภาพ ส�ำหรับสินค้าไวต่อ อุณหภูมิ อย่างเภสัชภัณฑ์ ได้ปรับตัวสูงขึ้นเป็น อย่างมาก เนื่องจากสินค้าที่มีมูลค่าสูงและมี ความอ่อนไหวสูงเหล่านี้ต้องมีการเฝ้าติดตาม อย่างใกล้ชิดตลอดกระบวนการขนส่ง เพื่อให้ มั่นใจได้ว่าการจัดการ cool chain จะไม่มีความ
บกพร่องและสามารถคงคุณภาพของสินค้าไว้ได้ โดยเฉพาะ สินค้าเภสัชภัณฑ์ เช่น วัคซีนต่างๆ หาก สินค้าไม่ได้ อยู่ในสภาวะอุณหภูมิที่ก�ำหนดเป็น เวลานาน จะท�ำให้เกิดความเสียหายต่อตัวสินค้า และสินค้าทีไ่ ด้รบั ความเสียหายนัน้ จะไม่สามารถ น�ำไปจ�ำหน่ายได้ อีกทัง้ ยังจะน�ำมาซึง่ ความเสียหายอย่างใหญ่หลวงต่อทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้อง โดย สินค้าเภสัชภัณฑ์และสินค้าเน่าเสียง่ายหลาย ประเภทต้องได้รบั การจัดเก็บภายใต้ความเย็น ที่ อุณหภูมติ งั้ แต่ 2 – 5 องศาเซลเซียส ตลอดเวลา โดยเฉพาะในช่วงที่สินค้าถูกน�ำไปรอโหลดขึ้น หรือลงจากเครื่องบินที่ลานจอดเครื่องบิน ที่อาจ ท�ำให้อุณหภูมิภายในตู้ ULD พุ่งสูงขึ้นมากกว่า 50 องศา แน่นอนว่าในการเก็บรักษาสินค้าพิเศษให้อยู่ ภายใต้ความเย็นตลอดเวลานัน้ เทคโนโลยีมสี ว่ น
ส�ำคัญเป็นอย่างมาก อย่างไรก็ตาม นวัตกรรมใหม่ อย่างตูค้ วบคุมความเย็นอย่าง envirotainer กลับ มีนำ�้ หนักมากและราคาสูง จึงท�ำให้ผสู้ ง่ ออกหลาย รายหันมาเลือกใช้วิธีการดั้งเดิม เช่น การใช้โฟม และเจลความเย็นเพื่อรักษาความเย็นของแต่ละ ชิปเมนต์ โดย Mr. Catto-Smith กล่าวว่า “การ ใช้แนวทางที่ ‘ต้นทุนน้อยกว่า’ นี้ เป็นวิธีการที่ ขาดประสิทธิภาพ เนือ่ งจากจะต้องมีการเปิดกล่อง สินค้าเพื่อตรวจสภาพอนามัย และภายหลังการ ตรวจสอบ กล่องสินค้ามักไม่ได้รับการปิดอย่าง ถูกวิธี อีกทั้งการน�ำกล่องโฟมไปจัดเก็บในห้อง ควบคุมความเย็น ก็ไม่ได้กอ่ ให้เกิดประโยชน์ใดๆ เช่นกัน เนื่องจากบรรจุภัณฑ์ที่มีฉนวนกันความ ร้อนโดยทัว่ ไป ต้องใช้ระยะเวลานาน กว่าทีอ่ ณ ุ หภูมสิ นิ ค้าทีอ่ ยูภ่ ายในจะได้รบั ความเย็นทีอ่ ณ ุ หภูมิ ทีต่ อ้ งการ การใช้วธิ กี ารเหล่านี้ นอกจากจะเปลือง พืน้ ทีม่ ากกว่า ขณะทีส่ ามารถขนส่งสินค้าได้นอ้ ย กว่า ยังเป็นการเพิ่มปริมาณขยะที่ไม่สามารถ รีไซเคิลได้ให้กับผู้รับปลายทาง ซึ่งน�ำมาสู่ค่าใช้ จ่ายเพิม่ เติมในการก�ำจัดขยะเหล่านีอ้ กี โดยผูน้ ำ� เข้าจ�ำเป็นจะต้องเช่าถังขยะที่มีราคาสูงและจัด การห่อขยะประเภทกล่องโฟมและขยะอื่นๆ จาก การขนส่งสินค้า ก่อนที่จะจัดส่งขยะเหล่านี้ไปยัง สถานที่ฝังกลบขยะมูลฝอยต่อไป ในการใช้เจล ความเย็นเพือ่ ให้ความเย็นแก่สนิ ค้าเป็นอีกหนึง่ วิธี การที่สิ้นเปลืองค่าใช้จ่ายโดยที่ผู้ส่งออกมักไม่ได้ ค�ำนึงถึง โดยทัว่ ไปแล้ว ผูส้ ง่ ออกสินค้าจ�ำเป็นต้อง จ่ายค่าพื้นที่ระวางสินค้าบนเครื่องบินส�ำหรับเจล ความเย็นเหล่านัน้ แต่เมือ่ สินค้าถูกส่งถึงปลายทาง เจลความเย็นเหล่านั้นก็จะถูกโยนทิ้งไป ในยุค ปัจจุบัน เราก�ำลังพยายามเป็นอย่างมากที่จะลด ปริมาณขยะ หากแต่โดยส่วนใหญ่บรรจุภณ ั ฑ์สนิ ค้า Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
เงินทุกบาททีล่ กู ค้าจ่ายให้เราเพือ่ ใช้บริการจัดการ cool chain สามารถช่วยลดค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้อง ตลอดซัพพลายเชนได้ถึงสามถึงสี่เท่า”
DRIVING CHANGE
และเจลความเย็นทีใ่ ช้กนั อยูน่ นั้ ไม่ได้กอ่ ประโยชน์ เท่าที่ควร อีกทั้งยังมีการใช้งานไม่ถูกวิธีมาโดย ตลอด โดยเฉพาะในส่วนของผู้ส่งออกที่มักถูก เรียกร้องให้ใช้เจลความเย็นและโฟมอยู่เสมอ เนือ่ งจากทีส่ ถานีปลายทางไม่มรี ะบบจัดการสินค้า ควบคุมอุณหภูมิหรือขาดประสิทธิภาพในการ ควบคุมจัดการ วิธีการที่ใช้ในการขนส่งสินค้า ควบคุมอุณหภูมสิ ำ� หรับขาเข้าส่วนใหญ่ยงั คงไม่มี รูปแบบการจัดการเฉพาะด้าน หรือยังมีการจัดการ สินค้าเย็นหลังจากท�ำการยกขนลงมาจากเครือ่ งบินภายใต้อณ ุ หภูมทิ สี่ งู ของลานจอดเครือ่ งบินไม่ ดีพอ ซึ่งสาเหตุเหล่านี้ท�ำให้เกิดความเสียหาญ และสูญเสีย ซึง่ ท�ำให้อายุของสินค้าลดลง โดยคิด เป็น 25 เปอร์เซ็นต์ ของมูลค่าสินค้าทีข่ นส่ง และ แน่นอนว่าผู้ส่งต้องจ่ายค่าพื้นที่ระวางสินค้าจาก ปริมาณสินค้าที่ต้นทาง ก่อนที่จะขนส่งสินค้ามา จนถึงปลายทาง แต่สุดท้ายสินค้ากลับถูกปฏิเสธ หรือถูกทิง้ โดยเปล่าประโยชน์ เพราะคุณภาพของ สินค้าที่สูญเสียไป ดังนั้น ค่าใช้จ่ายที่ไม่ก่อประโยชน์เหล่านี้จึงควรถูกขจัดออกไปจากระบบซัพพลายเชน “Freshport Asia ให้บริการจัดการสินค้าเย็น โดยไม่ใช้โฟมหรือเจลความเย็น อีกทั้งยังปฏิบัติ การด้วยขัน้ ตอนทีก่ ระชับและรวดเร็ว โดยครอบคลุมถึงการเฝ้าระวังสินค้าภายในบรรจุภณ ั ฑ์ การ ใช้ผ้าห่มกันความร้อน ระบบท�ำความเย็นด้วย อากาศเย็น และการบุรองตูส้ นิ ค้า ซึง่ ช่วยให้สนิ ค้า ที่จะน�ำไปโหลดขึ้นหรือลงจากเครื่องบินได้รับ การปกป้องที่เหมาะสมและได้รับการขนส่งไปยัง ปลายทางด้วยอุณหภูมิที่คงที่ ซึ่งเป็นการยืดอายุ และคุณภาพของสินค้า ขณะเดียวกัน การขนส่ง สินค้าโดยหลีกเลี่ยงการใช้โฟม และการลดส่วน ต่างจากค่าเสียหายของสินค้า ยังเป็นการลด 22 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
ค่าใช้จ่ายในการขนส่งสินค้า และช่วยให้สินค้า สามารถน�ำไปจ�ำหน่ายได้ในราคาสูง โดยหลักการ ของเราคือ การขนส่งสินค้าที่ถูกกว่าและง่ายกว่า ซึ่งการจะหาแนวทางขนส่งสินค้าที่ง่ายกว่าและ ค่าใช้จ่ายน้อยกว่าได้นั้น เราจ�ำเป็นต้องมีความรู้ เกี่ยวกับตัวสินค้า และวิธีการจัดการกับสินค้า ตั้งแต่ขั้นตอนการบรรจุภัณฑ์สินค้าไปจนถึงขั้น ตอนสุดท้ายที่ตัวแทนออกของที่ปลายทาง หาก สินค้าทีข่ นส่งจ�ำเป็น ต้องใช้ตสู้ นิ ค้า envirotainer เราก็จะแนะน�ำลูกค้าให้ใช้ บ่อยครั้งที่เราต้อง ท�ำงานร่วมกับผู้ส่งออกเพื่อสร้างความมั่นใจว่า สินค้าจะได้รับการขนส่งอย่างถูกต้องและได้รับ การขนส่งภายใต้อุณหภูมิที่เหมาะสม โดยกระบวนการของเราเริ่มตั้งแต่ขั้นตอนก่อนน�ำสินค้า เข้าห้องเย็นในคลังสินค้า การบรรจุสินค้าในตู้ สินค้าชนิดพิเศษที่ได้รับการบุรองด้วยฉนวนกัน ความร้อน และการปกป้องสินค้าด้วยอุปกรณ์ อื่นๆ ตลอดขั้นตอนการเคลื่อนย้ายสินค้าไปยัง เครื่องบิน โดยบริการของเราจะเป็นผลดีต่อทุก ฝ่ายในซัพพลายเชน อาทิ การเพิ่มคุณค่าและ ราคา ส�ำหรับบริการขนส่งสินค้าทางอากาศแก่ สายการบิน การลดค่าใช้จ่ายในการขนส่งสินค้า ทางอากาศแก่ผู้ส่งออก รวมถึงการเพิ่มคุณภาพ สินค้าและลดปริมาณขยะแก่ผู้น�ำเข้าสินค้า โดย
สิ่งที่ท�ำให้บริษัท Freshport ประสบความ ส�ำเร็จในการให้บริการ ล้วนมาจากความรู้ความ เข้าใจอย่างถ่องแท้เกีย่ วกับตัวสินค้า ขัน้ ตอนการ จัดการสินค้าตัง้ แต่ตน้ ทางถึงปลายทาง การท�ำงาน ร่วมกับเจ้าของสินค้า บริษัทผู้รับจัดการขนส่ง สินค้า อาคารคลังสินค้า รวมไปถึงผูน้ ำ� เข้าสินค้าที่ ปลายทาง เพื่อช่วยลดความเสี่ยงจากการจัดการ สินค้าในทุกขั้นตอน ในการขนส่งสินค้าควบคุม ความเย็น ทุกฝ่ายตลอดซัพพลายเชนล้วนมีความ เกี่ยวข้องและต้องท�ำงานร่วมกัน เพื่อเพิ่มความ มั่นใจให้แก่ผู้รับสินค้าว่าพวกเขาจะได้รับสินค้าที่ มีคณ ุ ภาพสูงสุด โดยทัว่ ไปแล้ว การจัดการสินค้า ภายในคลังสินค้าทัว่ ไป สินค้าจะได้รบั การจัดการ โดยพนักงานที่ถูกจ้างมาเพื่อบรรจุหีบห่อสินค้า แต่ที่ Freshport Asia พนักงานทีท่ ำ� หน้าทีจ่ ดั การ สินค้าคือผู้เชี่ยวชาญในการจัดการสินค้าควบคุม อุณหภูมิอย่างแท้จริง โดย Mr. Reichert กล่าว ว่า “เราให้ความส�ำคัญกับการวางแผนล่วงหน้า ส�ำหรับทุกชิปเมนต์ ท�ำความเข้าใจเกี่ยวกับตัว สินค้า จากนัน้ จึงเริม่ ด�ำเนินการโดยมุง่ เน้นความ รวดเร็ว การจัดการควบคุมอุณหภูมิที่เหมาะสม และการเฝ้าระวังสินค้าอย่างเคร่งครัด นอกเหนือ จากการจัดการสินค้าสดเพือ่ การส่งออกแล้ว เรายัง ท�ำหน้าที่ในการจัดการดูแล cool chain ส�ำหรับ สินค้าน�ำเข้า โดยเฉพาะสินค้ากลุม่ เภสัชภัณฑ์ ที่ มีความอ่อนไหวต่ออุณหภูมิเป็นอย่างมาก โดย ภารกิจของเราเริ่มต้นขึ้นทันทีที่สินค้าเดินทาง มาถึงท่าอากาศยานและได้รับการยกขนลงจาก เครื่องบิน เราจะท�ำหน้าที่ในการปกป้องสินค้า ตั้งแต่ขั้นตอนเคลื่อนย้ายสินค้าจากเครื่องบิน และน�ำมายังอาคารคลังสินค้า เราด�ำเนินการโดย ปฏิบัติตามค�ำแนะน�ำของลูกค้าอย่างเคร่งครัด โดยทั่วไป ลูกค้าไม่ต้องการให้มีการเปิดหีบห่อ สินค้านอกห้องเย็น แน่นอนว่าเราปฏิบตั กิ ารตาม ค�ำแนะน�ำของลูกค้าเสมอ สินค้าจะถูกเปิดหีบห่อ
COVER STORY
ภายในห้องควบคุมอุณหภูมิเท่านั้น อีกทั้งเรายัง มีการเฝ้าตรวจอุณหภูมิของห้องจัดเก็บสินค้า ตลอดเวลา นอกจากนี้ ระบบการจัดการของเรา ยังมีมาตรฐานที่สอดคล้องกับบริการด้านการ จัดการ cool chain ของสายการบิน นอกเหนือจาก การด�ำเนินการตามค�ำแนะน�ำของลูกค้า เรายังได้ น�ำความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านของเราในการจัด เก็บ บรรจุ และขนส่งสินค้า หน้าทีข่ อง Freshport Asia คือช่วยให้บริษัทที่ก�ำลังมองหาแนวทางใน การปรับปรุงซัพพลายเชนส�ำหรับชิปเมนต์สนิ ค้า ควบคุมอุณหภูมิ โดยใช้ความเชีย่ วชาญและประสบการณ์เฉพาะด้านของเราเป็นเครื่องมือหลัก” Mr. Reichert ยังได้อธิบายเพิ่มเติมถึงประสบการณ์ในการจัดการสินค้าที่ช่วยให้ชิปเมนต์ ของลูกค้าได้รบั การดูแลและขนส่งได้อย่างปลอดภัยตลอดกระบวนการ “ช่วงเทศกาลสงกรานต์ที่ ผ่านมา ลูกค้าได้แจ้งกับเราว่าจะมีสินค้าควบคุม อุณหภูมิถูกจัดส่งมาในกล่องควบคุมความเย็น และจ�ำเป็นต้องจัดเก็บภายใต้ห้องควบคุมอุณหภูมิเป็นระยะเวลาสามวัน แต่วันที่สามกลับตรง กับวันสุดท้ายของช่วงวันหยุดยาว จึงท�ำให้ลูกค้า ยังไม่สามารถเข้ามารับสินค้าได้ ขณะที่สินค้า ดังกล่าว เป็นสินค้าทีม่ คี วามเข้มงวดมากเป็นพิเศษ ในการดูแลจัดการ เช่น ช่วงเวลา 14.00 น. สินค้า จะต้องน�ำออกจากห้องควบคุมอุณหภูมิ ระดับ 15 – 20 องศาเซลเซียส ไปจัดเก็บในห้องที่มีอุณหภูมติ ำ�่ กว่า ในขณะเดียวกัน เมือ่ คลังสินค้าเต็มไป ด้วยสินค้าอื่นๆ แต่มีสินค้าอีกจ�ำนวนหนึ่งแทรก เข้ามาในระบบการจัดการคลังสินค้า อาจส่งผล กระทบให้ชิปเมนต์ทั้งหมดเกิดความเสียหายได้ อย่างไรก็ตาม เราได้ให้ความมั่นใจแก่ลูกค้าว่า สินค้าของพวกเขาจะได้รับการดูแลจัดการอย่าง ถูกต้อง ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความใส่ใจในรายละเอียดของเราที่มีต่อสินค้าทุกชิ้นของลูกค้า”
ONE COMPANY, MULTIPLE SOLUTIONS Freshport Asia ปฏิบัติการบริการสินค้า ควบคุมความเย็น ภายใต้ บริษทั Bangkok Flight Services (BFS) โดยเป็นผู้ปฏิบัติการส�ำหรับ บริการ BFS Cool Care ทั้งนี้ BFS ได้ให้ความ ยืดหยุ่นแก่ Freshport Asia ในการจัดการสินค้า ควบคุมความเย็นซึ่งเป็นสิ่งที่ Freshport Asia มี ความเชี่ยวชาญมากที่สุด และให้ความไว้วางใจ ในการจัดการธุรกิจการดูแลสินค้าควบคุมความ เย็นของบริษัทฯ อีกด้วย โดย BFS ท�ำหน้าที่ใน การจัดเตรียมเครื่องมือ อุปกรณ์ และพนักงาน ทั่วไป ส่วนที่เหลือคือหน้าที่ของ Freshport Asia
สินค้าของเราคือ ความเชี่ยวชาญ ความรู้ และ
บริการดูแลจัดการเฉพาะด้าน นั่นคือโซลูชั่นในการจัดการ ควบคุมอุณหภูมิและคุณภาพ ของสินค้า สิ่งที่เราอยากให้ ลูกค้ารับทราบคือลูกค้าสามารถ ใช้เราเป็นเครื่องมือในการลด ค่าใช้จ่ายในการจัด การสินค้า ตั้งแต่ต้นทางถึงปลายทาง Mr. Christopher Reichert ผู้จัดการฝ่ายปฏิบัติการ บริษัท Freshport Asia
ส�ำหรับการด�ำเนินการในแต่ละขัน้ ตอนของ Fresh port Asia บริษัทได้เปิดให้เห็นการท�ำงานอย่าง ตรงไปตรงมา อีกทั้งยังแสดงให้เห็นถึงรูปแบบ การท�ำงาน รวมไปถึงรายละเอียดของสินค้าทุก ชนิดทีอ่ ยูใ่ นการดูแลของบริษทั ฯ โดยทัว่ ไป ลูกค้า มักต้องการข้อมูลและรายละเอียดต่างๆ เกีย่ วกับ การจัดการสินค้า บริษัทฯ จึงได้จัดเตรียม ข้อมูล โดยละเอียด ทัง้ รูปภาพ ตารางเวลา และอุณหภูมิ สินค้าตลอดขั้นตอนการจัดการและขนส่ง “สินค้าของเราคือความเชีย่ วชาญ ความรู้ และ บริการดูแลจัดการเฉพาะด้าน นั่นคือโซลูชั่นใน การจัดการควบคุมอุณหภูมแิ ละคุณภาพของสินค้า สิ่งที่เราอยากให้ลูกค้ารับทราบคือลูกค้าสามารถ ใช้เราเป็นเครื่องมือในการลดค่าใช้จ่ายในการจัด การสินค้าตัง้ แต่ตน้ ทางถึงปลายทาง แม้เราจะไม่ ใช่บริษทั ฯ ทีใ่ ห้บริการขนส่งสินค้าทุกรูปแบบ แต่ เราสามารถน�ำเสนอโซลูชนั่ การจัดการสินค้าเย็น ทีไ่ ว้วางใจได้และสามารถพิสจู น์ได้” Mr. Reichert กล่าว “ยกตัวอย่างเช่น บริษัทตัวแทนรับจัดการ สินค้าสามารถใช้บริการของเราเพือ่ เป็นเครือ่ งมือ การตลาดในการเพิ่มมูลค่าแก่บริการของบริษัท สายการบินหรือผูส้ ง่ ออกสินค้าก็สามารถใช้บริการ
เราให้เป็นส่วนหนึง่ ของบริการจัดการ cool chain ทีม่ อี ยูเ่ ดิม เพือ่ น�ำเสนอบริการเหล่านีใ้ ห้กบั ลูกค้า ของสายการบิน นอกจากนี้ บริการของเรายัง สามารถน�ำไปใช้ในการด�ำเนินการที่เกี่ยวข้องกับ การขนส่งสินค้าอื่นๆ ได้อีกด้วย เช่น การจัดการ สินค้าส�ำหรับโครงการยกระดับอาหารไทยในยุโรป ซึ่งได้รับการสนับสนุนโดยผู้ค้าปลีกในต่างประเทศ บริษัทฯ ของเรา เป็นบริษัทที่ท�ำงานร่วมกับ BFS ซึง่ เป็นผูใ้ ห้บริการคลังสินค้าทีส่ ามารถปฏิบตั ิ งานร่วมกับทุกบริษทั ฯ และที่ Freshport Asia เอง เราก็ด�ำเนินการตามหลักการเดียวกันนี้ โดยสามารถให้การช่วยเหลือลูกค้าทุกรายทีต่ ดิ ต่อเข้ามา หาเรา บริษทั ฯ ของเราถือเป็นผูป้ ฏิบตั กิ ารทีเ่ หมาะ ส�ำหรับบริษทั ผูร้ บั จัดการขนส่งสินค้าทีต่ อ้ งติดต่อ กับสายการบินหลายราย แต่ยังไม่มีทีมงานหรือ เครือ่ งมือในการจัดการ cool chain เป็นของตนเอง เนือ่ งจากเราไม่ได้เป็นบริษทั ทีข่ นึ้ ตรงต่อสายการ บินใด เราจึงสามารถให้บริการกับลูกค้าทุกราย ส�ำหรับค่าบริการในการจัดการสินค้าควบคุมความ เย็น เราคิดราคาโดยอ้างอิงจากน�ำ้ หนักสินค้า ดัง นั้น ด้านค่าบริการของเราจึงไม่มีความซับซ้อน ทุกคนรู้จักปริมาณน�้ำหนักสินค้าดี อีกทั้งบริการ ของเรายังมีความคุม้ ค่า เมือ่ น�ำไปเปรียบเทียบกับ ความสิ้นเปลืองและความเสียหายที่เกิดจากการ ขนส่งสินค้าโดยใช้ตสู้ นิ ค้าทีม่ นี �้ำหนักมาก การใช้ กล่องโฟม และเจลความเย็นได้ บริษัทฯ ของเรา เติบโตในอุตสาหกรรมนีไ้ ด้ดว้ ยชือ่ เสียงด้านบริการ ที่มีคุณภาพ และการให้บริการที่ปราศจากความ เสียหายใดๆ ของสินค้า นับตัง้ แต่เริม่ ให้บริการครัง้ แรก นอกจากนี้ Freshport Asia ยังคงมุ่งหวังที่ จะให้บริการเพือ่ ช่วยเหลือบริษทั อืน่ ๆ ในการพัฒนา ธุรกิจอยู่เสมอ” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 23
FEATURE ›
Transporting Precious Cargo
HOW TO
SAFELY SHIP OUR FURRY FRIENDS โดย: Saranya Apichaipaisan 24 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
การขนส่งสัตว์เลี้ยง มีความแตกต่างจากการขนส่งสินค้าทั่วไป เนื่องจากเป็นการขนส่งสิ่งมีชีวิต การขนส่งประเภทนี้จึงต้องมีจัดการที่เหมาะสม ต่อการเคลื่อนย้ายให้มากที่สุด โดยเฉพาะการขนส่งทางอากาศที่มีตัวแปรด้านความกดอากาศ และอุณหภูมิเข้ามาเกี่ยวข้อง ซึ่งหากไม่ได้รับการเตรียมความพร้อมและการจัดการที่ดี ก็อาจเป็นอันตรายต่อชีวิตของสัตว์ได้ เมื่อพูดถึงการขนส่งสัตว์เลี้ยง นอกจากผู้ส่งออกแล้ว ผู้ที่มีส่วนส�ำคัญ ในขั้นตอนการปฏิบัติการขนส่งสัตว์เลี้ยงก็คือ ผู้รับจัดการขนส่งและสาย การบิน นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้มีโอกาสพูดคุยกับ คุณสุวิชา บุญเต็ม ผู้จัดการท่าอากาศยาน บริษัท Trans Air Cargo (TAC) และ คุณชัยฤทธิ์ มโนศักดิเ์ สรี ผูจ้ ดั การด้านสินค้า ประจ�ำประเทศไทย กัมพูชา และเวียดนาม สายการบิน Swiss WorldCargo เกี่ยวกับการเตรียมความพร้อมและ ขั้นตอนในการขนส่งสัตว์เลี้ยงให้ได้รับความปลอดภัยสูงสุด
KNOWING YOUR PET
การขนส่งสัตว์เลี้ยงแบ่งออกเป็นสองประเภท คือ การขนส่งเพื่อน�ำไปเลี้ยง ดู และ การขนส่งในเชิงพาณิชย์หรือขนส่งเพือ่ น�ำไปจ�ำหน่าย โดยสัตว์เลีย้ ง ทีม่ กั มีการส่งออกจากประเทศไทย ได้แก่ สุนขั แมว กระรอกบิน และกิง้ ก่า เบื้องต้น ผู้ส่งต้องท�ำการตรวจสอบว่า สัตว์เลี้ยงที่จะท�ำการขนส่งนั้น เป็นประเภทและสายพันธุท์ ไี่ ด้รบั อนุญาตให้ทำ� การขนส่งตามข้อก�ำหนดของ สายการบินหรือไม่ “ก่อนการขนส่งสัตว์เลีย้ ง ผูส้ ง่ ออกต้องแจ้งประเภท สาย พันธุ์ อายุ และจ�ำนวน ให้แก่บริษัทผู้รับจัดการขนส่งสินค้า เพื่อแจ้งกับสาย การบินให้ทราบ เพื่อท�ำการตรวจสอบว่า สัตว์เลี้ยงที่จะท�ำการขนส่งนั้นอยู่ ในรายการสัตว์เลี้ยงที่สายการบินมีข้อห้ามรับขนส่งหรือไม่ ซึ่งสัตว์เลี้ยงที่ สายการบินมีขอ้ ห้ามรับขนส่งคือ สุนขั สายพันธุด์ รุ า้ ย ซึง่ อาจส่งเสียงรบกวน ผู้โดยสาร และอาจก่อให้เกิดอันตรายต่อการขนส่ง เช่น สายพันธุ์ Pit Bull Terrier, American Staffordshire Terrier, Staffordshire Bull Terrier และ Bull Terrier รวมไปถึงสุนัขที่เป็นพันธุ์หน้าสั้น เนื่องจากสายพันธุ์เหล่านี้จะ มีการหายใจถี่ ซึ่งเมื่อเจอกับความกดอากาศในระดับหนึ่ง สุนัขสายพันธุ์ เหล่านี้จะหายใจถี่มากขึ้น และอาจท�ำให้เกิดอันตรายต่อชีวิตได้ นอกจากนี้ สัตว์ที่มีอายุต�่ำกว่า 3-4 เดือน (ขึ้นอยู่กับข้อก�ำหนดของแต่ละสายการบิน) ก็ไม่อนุญาตให้ทำ� การขนส่ง เนือ่ งจากสัตว์ยงั ไม่แข็งแรงมากพอ จึงมีโอกาส เสี่ยงที่จะเกิดอันตรายกับสัตว์ได้มากกว่า” คุณชัยฤทธิ์ กล่าว คุณสุวิชา กล่าวว่า “ก่อนจะท�ำการขนส่งสัตว์เลี้ยงหรือสัตว์ชนิดใดก็ ตาม เราจ�ำเป็นต้องศึกษาธรรมชาติของสัตว์ชนิดนั้นๆ อย่างละเอียด เช่น ความถี่ในการกินอาหารและการขับถ่าย รวมไปถึงวิถีชีวิตของสัตว์แต่ละตัว เพื่อให้สามารถจัดการขนส่งได้อย่างปลอดภัยทั้งต่อสัตว์เลี้ยงและเครื่องบิน ตัวอย่างเช่น สุนขั แม้จะเป็นสายพันธุเ์ ดียวกัน แต่บางตัวอาจมีความเครียด หรือมีอาการตกใจกับสิง่ เร้าหรือเสียงดังมากกว่า ซึง่ อาจส่งผลให้แสดงอาการ ดุร้ายเมื่อเกิดความเครียด และเป็นอันตรายขณะปฏิบัติการขนส่งได้ หรือ ปัสสาวะของม้าซึ่งมีสภาพเป็นกรด ก็อาจเป็นอันตรายต่อเครื่องบินได้ จึง ต้องมีการปูผา้ ซับน�ำ้ ปัสสาวะขนาดใหญ่ไว้เพือ่ ป้องกันไม่ให้ปสั สาวะเล็ดลอด ออกมาจากบริเวณคอกบรรจุภณ ั ฑ์ เราท�ำการขนส่งสัตว์เฉลีย่ 100-200 ตัว ต่อเดือน โดยใช้ทีมงานที่มีความเชี่ยวชาญด้านการขนส่งสัตว์โดยเฉพาะ เพือ่ ให้มนั่ ใจได้วา่ สัตว์เลีย้ งเหล่านีจ้ ะไปถึงมือผูร้ บั ด้วยความปลอดภัยสูงสุด”
คุณสุวิชา บุญเต็ม ผู้จัดการท่าอากาศยาน บริษัท Trans Air Cargo (TAC)
ก่อนจะท�ำการขนส่งสัตว์เลี้ยง หรือสัตว์ชนิดใดก็ตาม เราจ�ำเป็นต้องศึกษา
ธรรมชาติของสัตว์ชนิดนั้นๆ อย่างละเอียด เช่น ความถี่ในการกินอาหารและการขับถ่าย รวมไปถึงวิถีชีวิตของสัตว์แต่ละตัว SPECIAL REGULATIONS
นอกจากประเภท สายพันธุ์ และอายุของสัตว์ อีกหนึ่งสิ่งส�ำคัญที่ต้องค�ำนึง ถึงส�ำหรับการขนส่งสัตว์เลี้ยง นั่นก็คือกฎระเบียบข้อบังคับและเอกสารใน การขนส่งสัตว์ ผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้องทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นสายการบิน ผู้รับ จัดการขนส่งสินค้า หรือผูส้ ง่ ออกเอง ต้องปฏิบตั ติ ามหนังสือว่าด้วยระเบียบ การรับขนส่งสัตว์มีชีวิต ตามมาตรฐานของสมาคมการขนส่งทางอากาศ ระหว่างประเทศ หรือ IATA Live Animals Regulations (LAR) ซึ่งเป็น แนวทางปฏิบัติที่ส�ำคัญส�ำหรับการขนส่งสินค้าทางอากาศ เพื่อให้มั่นใจว่า สิ่งมีชีวิตจะมีความปลอดภัย และได้รับการดูแลอย่างดีตลอดการเดินทาง อันเป็นข้อปฏิบัติเบื้องต้นที่ผู้ขนส่งทั้งต้นทางและปลายทางต้องปฏิบัติตาม อย่างเคร่งครัด โดยส่วนหนึง่ ของข้อปฏิบตั ิ LAR ระบุไว้วา่ สัตว์ตอ้ งไม่แสดงอาการหรือ สัญญาณของการเจ็บป่วยใดๆ และจะต้องได้รบั อาหารและน�ำ้ อย่างเหมาะสม สัตว์ทอี่ ยูใ่ นช่วงการตัง้ ครรภ์โดยปกติจะไม่ได้รบั อนุญาตให้นำ� ขึน้ เครือ่ ง กรง จะต้องสะอาดและแข็งแรง ซึง่ สัตว์ไม่สามารถหลบหนีได้ เพือ่ ความปลอดภัย ในการขนส่ง อีกทัง้ ยังต้องมีความกว้างพอทีจ่ ะให้สตั ว์ลกุ ยืนและเคลือ่ นไหว ได้เต็มที่ ส�ำหรับสุนขั จะต้องมีภาชนะส�ำหรับใส่อาหารและน�ำ้ โดยติดอยูก่ บั ประตูกรงที่สามารถเข้าถึงได้โดยไม่ต้องเปิดประตูกรง การล็อคประตูกรง จะต้องแน่นหนา แต่ไม่ต้องมีกุญแจและบานพับประตู โดยขาล็อคจะต้อง ขยายได้เกินกว่าแนวของด้านบนและด้านล่าง และสามารถเปิดได้อย่างน้อย 1.6 เซนติเมตร Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 25
FEATURE
อย่างไรก็ตาม คุณสุวชิ า กล่าวเสริมว่า “LAR เป็นเพียงข้อก�ำหนดปฐมบท ที่รวบรวมข้อมูลเฉพาะของสายการบินและหน่วยงานภาครัฐที่เกี่ยวข้องกับ การขนส่งสิ่งมีชีวิต รวมทั้งความต้องการในการดูแลสิ่งมีชีวิต เครื่องหมาย ฉลาก พร้อมทัง้ เอกสารทีจ่ ำ� เป็นในการขนส่งสิง่ มีชวี ติ โดยเครือ่ งบิน ซึง่ นอก จาก LAR แล้ว ผู้ที่จะท�ำการขนส่งสัตว์เลี้ยงยังต้องปฏิบัติตามข้อก�ำหนด ของแต่ละประเทศปลายทางที่จะท�ำการขนส่งด้วย เนื่องจากข้อก�ำหนด ด้านการขนส่งสัตว์เลีย้ งของแต่ละประเทศจะมีความแตกต่างกัน และมีการ เปลี่ยนแปลงอยู่บ่อยครั้ง ผู้ขนส่งจึงต้องศึกษาข้อมูลเหล่านี้ให้ละเอียดเพื่อ ไม่ให้เกิดปัญหาในการขนส่ง” ระเบียบข้อบังคับในการขนส่งสัตว์ของประเทศปลายทาง มีการระบุความ ต้องการด้านเอกสารที่แตกต่างกัน อาทิ การขนส่งสัตว์เลี้ยงไปยังประเทศ สิงคโปร์ และญีป่ นุ่ ต้องใช้ใบอนุญาตน�ำเข้าสัตว์เลีย้ ง หรือในทวีปยุโรป การ ขนส่งสัตว์เลี้ยงไม่ต้องใช้ใบอนุญาตน�ำเข้า แต่ต้องปฏิบัติตามกฎระเบียบที่ ได้มกี ารก�ำหนดไว้คอื ต้องมีการฉีดวัคซีน และการตรวจเลือด ซึง่ ต้องท�ำการ ส่งเลือดไปตรวจในทวีปยุโรป เนือ่ งจากในไทยยังไม่มศี นู ย์ทดสอบเลือดทีไ่ ด้ รับการรับรองจากยุโรป โดยต้องรอผลการตรวจเลือดประมาณ 90 วัน
คุณชัยฤทธิ์ มโนศักดิ์เสรี ผู้จัดการด้านสินค้า ประจ�ำประเทศไทย กัมพูชา และเวียดนาม สายการบิน Swiss WorldCargo
เราให้ความใส่ใจในการอ�ำนวยความสะดวก และความปลอดภัยสูงสุดแก่ลูกค้าและสัตว์เลี้ยง ของลูกค้า เนื่องจากเราตระหนักและ ยึดถือความส�ำคัญของสัตว์เลี้ยงที่มีต่อ เจ้าของเป็นหลัก
A PERSONAL TOUCH TO PET CARE ก่อนท�ำการขนส่ง สายการบินจะท�ำการติดต่อกับผู้รับปลายทางเพื่อยืนยัน ว่า จะมีผรู้ บั รอรับในประเทศปลายทางจริง จึงจะสามารถเริม่ ปฏิบตั ริ บั ระวาง บรรทุกสัตว์เลี้ยงขึ้นเครื่องบิน คุณชัยฤทธิ์ กล่าวว่า “เมื่อได้รับการยืนยัน และเอกสารทุกอย่างได้รบั การเตรียมพร้อมส�ำหรับการขนส่ง ในวันเดินทาง เจ้าของสัตว์ควรมาถึงสนามบินก่อนเวลาเดินทางล่วงหน้า และด�ำเนินการ ทางด้านเอกสารทุกอย่างให้พร้อมเสร็จภายในอย่างน้อย 90 นาทีกอ่ นเครือ่ ง ออก หลังจากนั้นเราจะท�ำการระวางบรรทุกสัตว์เลี้ยงไว้ใต้ท้องเครื่องบิน โดยสาร โดยจะเว้นที่ว่างรอบๆ กรงให้พอเหมาะ เพื่อให้อากาศถ่ายเทได้ สะดวก และท�ำการเปิดไฟให้มีแสงสว่างเพียงพอส�ำหรับสัตว์ ขณะเดียวกัน เมื่อกัปตันประจ�ำเที่ยวบินดังกล่าวได้รับแจ้งว่ามีสัตว์เลี้ยงร่วมเดินทางใน เที่ยวบินนั้นๆ (pet in hold) ก็จะท�ำการปรับอุณหภูมิและความดันอากาศ ในห้องบรรทุกสัตว์เลีย้ งให้พอเหมาะ เพือ่ ให้สตั ว์เลีย้ งเกิดความสะดวกสบาย
มากที่สุด เราให้ความใส่ใจในการอ�ำนวยความสะดวกและความปลอดภัย สูงสุดแก่ลูกค้าและสัตว์เลี้ยงของลูกค้า เนื่องจากเราตระหนักและยึดถือ ความส�ำคัญของสัตว์เลี้ยงที่มีต่อเจ้าของเป็นหลัก” โดยหลังจากสัตว์เลีย้ ง เดินทางไปถึงปลายทาง ก็จะถูกน�ำไปรอในศูนย์ดแู ลสัตว์ (animal center) ที่ สนามบินปลายทางเพื่อรอผู้รับต่อไป
จากการพู ด คุ ยกั บผู ้ เ ชี่ ยวชาญทั้ ง สองท่ า นท�ำให้ ได้ข้อ สรุปว่า การขนส่งสัตว์เลี้ยงทางอากาศ เจ้าของสัตว์จ�ำเป็นจะ
ต้องศึกษาข้อปฏิบัติ LAR และระเบียบบังคับของประเทศปลายทาง อย่ า งละเอี ยด หรื อ อาจเลื อ กผู ้ รั บ จั ดการขนส่ งสิ น ค้ า ที่ มี ค วาม เชี่ยวชาญในการขนส่งสัตว์เลี้ยง เพื่ออ�ำนวยความสะดวกในการ ด�ำเนินการ และท� ำการติดต่อประสานงานกับสายการบินที่ สามารถให้บริการได้ตรงกับความต้องการมากทีส่ ดุ เพือ่ ให้การ ขนส่ งสั ตว์ ไ ม่ ว ่ า ในเชิ งพาณิ ช ย์ หรื อ สั ตว์ เ ลี้ ย งที่ เ ปรี ย บ เสมือนญาติพี่น้องหรือเพื่อนที่รู้ใจเกิดความปลอดภัยมากที่สุด
26 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue
PEOPLE AND COMPANIES ›
FedEx Hosts APAC Thailand Customer Movie Day FedEx Express บริษัทในเครือของ FedEx บริษัทขนส่งรายใหญ่ที่สุดของโลก จัดกิจกรรม ชมภาพยนตร์รอบพิเศษเรื่อง ‘BATMAN vs SUPERMAN: DAWN OF JUSTICE’ ในรูปแบบ สามมิติ เพื่อขอบคุณลูกค้าในประเทศไทย ที่ ให้การสนับสนุน FedEx มาอย่างต่อเนื่อง โดยมี ผู้เข้าร่วมชมภาพยนตร์กว่า 240 ท่าน พร้อมทั้ง ร่วมเล่นเกมเพือ่ ลุน้ รับของรางวัลมากมาย ณ โรง ภาพยนตร์ SFX เซ็นทรัลเวิร์ล Mr. David Carden กรรมการผูจ้ ดั การ FedEx ประเทศไทยและภูมภิ าคอินโดจีน กล่าวว่า “FedEx ให้ความส�ำคัญกับการมอบประสบการณ์ทปี่ ระทับ ใจให้กับลูกค้า เราขอขอบคุณการสนับสนุนจาก ลูกค้าทุกท่าน และยินดีเป็นอย่างยิง่ ทีไ่ ด้ให้เกียรติ มาร่วมชมภาพยนตร์รอบพิเศษกับ FedEx ใน วันนี้”
CEVA Strengthens Sales Team in North America เมื่อวันที่ 29 มีนาคม ที่ผ่านมา CEVA Lo-
gistics หนึ่งในบริษัทซัพพลายเชนชั้นน�ำของโลก ได้เพิ่มประสิทธิภาพของทีมงานโลจิสติกส์แบบ สัญญาจ้างในทวีปอเมริกาเหนือ ด้วยการแต่งตัง้ Mr. Stephen Dean ให้ด�ำรงต�ำแหน่งเป็นรองประธานอาวุโส ฝ่ายพัฒนาธุรกิจโลจิสติกส์แบบสัญญา จ้าง โดย Mr. Dean จะประจ�ำการทีศ่ นู ย์ปฏิบตั กิ าร ใน รัฐ Florida สหรัฐอเมริกา และจะขึ้นตรงต่อ Mr. Casey Fisher รองประธานกรรมการบริหาร Mr. Stephen Dean ประจ�ำทวีปอเมริกาเหนือ Mr. Dean เป็นผูม้ ปี ระสบการณ์การท�ำงานใน อุตสาหกรรมโลจิสติกส์ มากกว่า 30 ปี โดยเคยท�ำงานด้านโลจิสติกส์แบบสัญญาจ้าง มาเป็นระยะเวลา 25 ปี Mr. Dean เป็นผู้มีความรู้ ความเชี่ยวชาญด้านการตลาด วิศวกรรม และทีมโซลูชั่นชั้นน�ำ จากการด�ำรงต�ำแหน่งระดับสูง ในบริษัท Menlo World-wide, Ryder Systems และ Con-way มาใช้ในการท�ำงานกับบริษทั CEVA Mr. Dean กล่าวว่า “CEVA เป็นผู้ให้บริการหลักในตลาดระดับโลก ซึ่งผม เชือ่ มัน่ ว่าด้วยประสบการณ์การท�ำงานของผม จะช่วยยกระดับการบริการของเรา ให้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น ซึ่งการย้ายไปท�ำงานใน Jacksonville ท�ำให้ผมไปอยู่ใน ศูนย์กลางของฝ่ายขาย และยังใกล้ชิดกับทีมงานด้านโซลูชั่นในอเมริกาเหนือ ซึ่ง ผมหวังว่าการพัฒนาบริการให้แก่ลกู ค้าของเรา จะส่งผลให้ธรุ กิจเติบโตอย่างมัน่ คง ต่อไป” 28 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
BARIG General Secretary and Chairman Receive Early Confirmation to Office เมื่อเร็วๆ นี้ ในการประชุมเต็มคณะ ผู้มีอ�ำนาจในการตัดสินใจสูงสุดของ คณะกรรมการตั ว แทนสายการบิ น ประจ�ำประเทศเยอรมนี หรือ Board of Airline Representatives in Germany (BARIG) ได้เข้าประชุมใน เมือง Frankfurt และได้ยืนยันอย่าง เป็นเอกฉันท์ให้ Mr. Michael Hoppe ด�ำรงต�ำแหน่งเลขาธิการใหญ่อีกวาระ Mr. Michael Hoppe หนึ่ง นอกจากนี้ Mr. Hoppe ยังได้รับ เลือกให้เป็นประธานสมาคม BARIG อีกครั้ง โดยการด�ำรงต�ำแหน่งนี้ Mr. Hoppe จะเป็นผู้น�ำในประเทศ ทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในสมาคมธุรกิจการบินฯ ซึง่ มีสายการบินสมาชิกกว่า 100 รายจากทั่วโลก ตั้งแต่มีการเริ่มก่อตั้งขึ้นเมื่อปี 2012 โดยวาระใหม่ ของการท�ำงานจะเริม่ ต้นตัง้ แต่วนั ที่ 1 เมษายน ปี 2017 ทัง้ นี้ สมาชิก ของ BARIG ประกอบไปด้วย สายการบินขนส่งสินค้า สายการบิน เช่าเหมาล�ำ สายการบินเพื่อธุรกิจ สายการบินประจ�ำตารางระหว่าง ประเทศที่มีความส�ำคัญในตลาดประเทศเยอรมนี อาทิ กลุ่มสาย การบิน Lufthansa Group และสายการบินหลักของประเทศเยอรมนี รายอืน่ ๆ อย่าง Condor, Air Berlin และ TUIFly
LEO Global Logistics Hosts Second “My School” Project in Rural Thailand
บริษัท LEO Global Logistics ผู้น�ำด้านการให้บริการโลจิสติกส์ ร่วม
กับสมาชิกกลุ่ม Famous Pacific Group กลุ่มบริษัทตัวแทนผู้รับจัดการ สินค้าและ NVOCC ระดับโลก จัดโครงการ ‘โรงเรียนนีเ้ พือ่ น้อง ปีที่ 2’ เพือ่
ช่วยเหลือและปรับปรุงโรงเรียนในเขตพื้นที่ห่างไกลในประเทศไทย เพื่อยก ระดับและพัฒนาสภาพความเป็นอยูข่ องเด็กนักเรียน รวมทัง้ ปรับปรุงอาคาร เรียนให้น่าอยู่มากขึ้น ช่วยสร้างสิ่งอ�ำนวยความสะดวก และมอบหนังสือ และอุปกรณ์การเรียนการสอนให้แก่โรงเรียน ทั้งนี้ LEO Global Logistics ได้จัดท�ำโครงการ ‘โรงเรียนนี้เพื่อน้อง’ ครั้งแรกในปี 2013 โดยท�ำการปรับปรุงโรงเรียนห้วยปลากอง อ�ำเภอแม่ ระมาด จังหวัดตาก ซึ่งตั้งอยู่บริเวณชายแดนระหว่างประเทศไทยและ เมียนมาร์ และในปีนี้ ทาง LEO Global Logistics ได้จัดโครงการดังกล่าว ขึ้นอีกครั้ง โดยให้การช่วยเหลือและพัฒนาโรงเรียนบ้านธงชัยล่าง อ�ำเภอ แม่สอด จังหวัดตาก คุณเกตติวิทย์ สิทธิสุนทรวงศ์ ประธานกรรมการบริหาร บริษัท LEO Global Logistics น�ำทีมลูกค้า พันธมิตร และพนักงานของบริษัทฯ กว่า 100 ราย มาร่วมกิจกรรมในครั้งนี้ โดยมีทั้งกิจกรรมการปูหลังคาโรงเรียน ใหม่เพื่อลดความร้อน สร้างก�ำแพงและทาสีบริเวณโรงเรียน ตกแต่งรอบ อาคารเรียน และสร้างห้องน�ำ้ เพิม่ อีกจ�ำนวนสามห้อง รวมทัง้ บริจาคหนังสือ เพื่อการเรียนการสอนอีกด้วย คุณเกตติวทิ ย์ กล่าวว่า “โครงการดังกล่าวถือเป็นส่วนหนึง่ ของโครงการ ที่แสดงความรับผิดชอบต่อสังคม (CSR) ของบริษัทฯ ซึ่งเราให้ความส�ำคัญ ในส่วนนี้ และมีการจัดโครงการต่างๆ มาตลอดระยะเวลา 13 ปี เราตระหนัก ถึงความส�ำคัญในเรื่องการศึกษา เนื่องจากเราเชื่อว่าการเรียนรู้และการ ศึกษาถือเป็นรากฐานที่ส�ำคัญส�ำหรับเยาวชน ซึ่งจะเติบโตขึ้นเป็นอนาคต ของชาติ เราพร้อมสนับสนุนและช่วยเหลือเด็กๆ เพื่อให้พวกเขามีคุณภาพ ชีวิตที่ดีในอนาคต ทั้งนี้ เราได้เปิดรับบริจาคและรับสมัครอาสาสมัครเพื่อ ให้การช่วยเหลือและสนับสนุนเด็กด้อยโอกาส มอบหนังสือใหม่คุณภาพดี อุปกรณ์การเรียน และเครือ่ งมือในการเรียนการสอน ให้แก่เด็กๆ และคุณครู ที่โรงเรียนอีกด้วย”
American Airlines Cargo Named Cargo Airline of the Year เมือ่ วันที่ 23 เมษายน ทีผ่ า่ นมา สายการบิน Ameri-
can Airlines Cargo ได้รบั รางวัล Cargo Airline of the Year ติดต่อกันเป็นปีทสี่ อง และได้รบั รางวัล Best Cargo Airline ติดต่อกันเป็นปีทเี่ ก้า โดย Mr. Jim Butler ประธานสายการบิน American Airlines Cargo เป็นผูร้ บั มอบรางวัล ณ โรงแรม Lancaster London ในกรุง London สหราชอาณาจักร ภายในงานดังกล่าว ได้รับเกียรติจากผู้เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรมกว่า 450 คน รวมถึงพนักงาน ของ สายการบิน American ประจ�ำทวีปยุโรปและทีมงานจากส�ำนักงานใหญ่ ทัง้ นี้ งานประกาศรางวัลดังกล่าวจัดขึน้ โดย หนังสือพิมพ์ Air Cargo News สื่อสิ่งพิมพ์ดา้ นอุตสาหกรรมขนส่งสินค้าทางอากาศชั้นน�ำ เพื่อเป็นเกียรติ แก่อตุ สาหกรรมขนส่งสินค้าทางอากาศ ซึง่ ผลรางวัลดังกล่าว ตัดสินจากผล โหวตจากผู้เชี่ยวชาญในซัพพลายกว่า 18,000 ราย ซึ่งครอบคลุมถึง บริษัท
ผู้ส่งออกและผูร้ บั จัดการขนส่งสินค้า ทีไ่ ด้รว่ มลงคะแนนตัดสินสายการบินที่ ให้บริการแก่ลูกค้าได้ดีและมีประสิทธิภาพที่สุดในแต่ละภูมิภาคอีกด้วย “ผมต้องขอขอบคุณลูกค้าและพันธมิตรที่ร่วมโหวตให้กับเรา รวมทั้ง ให้การสนับสนุนการปฏิบัติการของเรามาโดยตลอด” Mr. Bulter กล่าว “รางวัลนี้ถือเป็นบทพิสูจน์ที่แท้จริงส�ำหรับผู้ร่วมงานของเรา ที่ได้ส่งมอบ บริการที่ดี ไร้รอยต่อ และมีประสิทธิภาพระดับโลก ผมรู้สึกภูมิใจเป็นอย่าง ยิง่ ส�ำหรับความส�ำเร็จทัง้ หมดของเรา และหวังว่าในอนาคตสายการบินฯ จะ เติบโตและประสบความส�ำเร็จไปด้วยกัน” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 29
PEOPLE AND COMPANIES ›
time:matters Netherlands Achieves ISO 9001:2015 Certification
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท time:matters ผู้เชี่ยวชาญด้านการขนส่งสินค้าด่วน
พิเศษทั่วโลก (Special Speed Logistics) ได้รับการรับรองมาตรฐาน ISO 9001:2015 ซึ่งเป็นการเน้นย�้ำถึงความมุ่งมั่นของบริษัทฯ ในการยกระดับ มาตรฐานคุณภาพการด�ำเนินการขั้นสูง
บริษัท time:matters Spare Parts Logistics ให้การปฏิบัติการเครือ ข่ายการขนส่งสินค้าทั่วทวีปยุโรปภายในหนึ่งคืน ซึ่งเป็นโซลูชั่นที่ได้รับการ ออกแบบเฉพาะ เพื่อตอบสนองความต้องการของลูกค้าแต่ละราย โดยมีี ความรวดเร็วเป็นปัจจัยหลัก ควบคู่ไปกับความน่าเชื่อถือสูงสุด รวมไปถึง การสื่อสารกับลูกค้าอย่างใกล้ชิด “ลูกค้าของเราประทับใจที่บริษัทฯ มีโซลูชั่นในการแก้ปัญหาล่วงหน้า ซึ่งสามารถน�ำมาปรับใช้ได้ทันทีที่ตอ้ งการ” Mr. Thomas Griese หัวหน้า ฝ่ายการปฏิบตั กิ าร บริษัท time:matters Spare Parts Logistics กล่าว “เราคงไม่สามารถตอบสนองมาตรฐานของเราหรือของลูกค้าได้ หาก ปราศจากระบบการจัดการทีม่ ปี ระสิทธิภาพ ด้วยการพัฒนาบริการอย่างไม่ หยุดยัง้ ของเรา ผ่านการปรับเปลีย่ นและการพัฒนากระบวนการ ซึง่ นับเป็น หัวใจหลักทีท่ ำ� ให้เราประสบความส�ำเร็จในธุรกิจนี้ ท�ำให้เราได้รบั การรับรอง มาตรฐาน ISO 9001 ส�ำหรับระบบการจัดการคุณภาพ ซึ่งถือเป็นก้าวที่ ส�ำคัญส�ำหรับเรา” ทัง้ นี้ การจัดการกระบวนการทุกขัน้ ตอนให้สอดคล้องกับความต้องการ ของลูกค้า นับเป็นสิ่งส�ำคัญส�ำหรับการรับรองมาตรฐาน ISO 9001 นอก จากนี้ สิ่งที่สำ� คัญที่สุดอีกประการคือ การปฏิบัติการในทุกกระบวนการจะ ต้องเป็นไปตามความต้องการของลูกค้า
Hartsfield-Jackson Honors Local Businesses, Employees with Excellence Awards
เมื่อวันที่ 21 เมษายน ที่ผ่านมา ท่าอากาศยานนานาชาติ Hartsfield-
Jackson Atlanta International Airport (ATL) ได้ยกย่องกลุม่ ธุรกิจท้องถิน่ และพนักงานของ ATL ส�ำหรับความทุ่มเทในการท�ำงาน ภายในงานเลี้ยง อาหารกลางวัน Greening ATL Excellence Awards ประจ�ำปี ซึง่ จัดขึน้ เป็น ครั้งที่สอง โดย Ms. Stephanie Stuckey Benfield ผู้อ�ำนวยการ ส�ำนักงาน เพื่อความยั่งยืน (Office of Sustainability) ของนายกเทศมนตรี ได้ให้คำ� ปราศรัยภายในงานฯ ว่า “ท่าอากาศยาน ATL เป็นมากกว่าค�ำว่าประสิทธิภาพ และสามารถด�ำเนินการได้มากกว่าความมุ่งมั่นที่ได้ตั้งไว้ โดยยังคง 30 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
รักษาเสถียรภาพในการให้บริการทีเ่ ป็นเลิศแก่ทกุ เทีย่ วบินได้อย่างต่อเนือ่ ง” นอกจากนี้ Ms. Benfield ยังได้กล่าวถึงความมุง่ มัน่ ของ ATL ทีว่ างเป้าหมาย ในการเป็นท่าอากาศยานทีม่ คี วามเป็นมิตรต่อสิง่ แวดล้อมมากทีส่ ดุ ของโลก อีกด้วย อีกทั้ง Mr. Miguel Southwell ผู้จัดการทั่วไป ฝ่ายธุรกิจการบิน ยังได้ กล่าวว่า “ผมขอแสดงความยินดีกับผู้ได้รับรางวัลในปีนี้ ความมุ่งมั่นในการ ปฏิบัติการธุรกิจอย่างยั่งยืนของท่าน ได้กลายเป็นต้นแบบการท�ำงานให้แก่ ธุรกิจอื่นๆ ได้ปฏิบัติตามต่อไป”
CSafe Global Welcomes Tammy Orr
Hactl’s Environmental Effort Wins Gold at HKAEE
เมือ่ วันที่ 25 เมษายน ทีผ่ า่ นมา บริษทั CSafe
Global ได้ประกาศแต่งตั้ง Ms. Tammy Orr ให้ ด�ำรงต�ำแหน่งผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายขาย โดยก่อนหน้านี้ Ms. Orr เคยท�ำงานที่ FedEx Custom Critical เกี่ยวกับการพัฒนาธุรกิจชีวเภสัชศาสตร์ มาเป็น เวลา 25 ปี โดยท�ำหน้าที่ในการดูแลจัดการฝ่าย ขายและการปฏิบตั กิ ารเพือ่ เป็นการสนับสนุนการ เติบโตของธุรกิจในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของ สหรัฐอเมริกา บริษทั CSafe ได้ประกาศขยายศูนย์ Ms. Tammy Orr บริการ ในเมือง Newark รัฐ New Jersey เพิม่ เติม “เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ Ms. Orr ได้เข้าร่วมในทีมงานฝ่ายขายของเรา” Ms. Nadine Siqueland รองประธานฝ่ายขายระดับโลก บริษัท CSafe กล่าว “ด้วยความเชีย่ วชาญอันโดดเด่น ในกลุม่ ธุรกิจชีวเภสัชศาสตร์ ของ Ms. Orr จะ ช่วยสนับสนุนให้ CSafe สามารถขยายขอบข่ายความร่วมมือกับลูกค้าได้เป็นอย่าง ดี โดย Ms. Orr จะสนับสนุนลูกค้ากลุ่มธุรกิจชีวเภสัชภัณฑ์ของเรา ในภูมิภาค ตะวันออกเฉียงเหนือของสหรัฐอเมริกา ด้วยการส่งมอบโซลูชั่นการจัดการระบบ ควบคุมอุณหภูมิตลอดเวลา (active) และระบบควบคุมอุณหภูมิโดยการปล่อย ความเย็นตามช่วงเวลาที่ก�ำหนด (passive) ของบริษัทฯ แก่ลูกค้า”
AirBridgeCargo’s Ivan Santoro Appointed BARIG Committee Co-Chairman Mr. Ivan Santoro ผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายปฏิบตั กิ าร
และการจัดการสินค้าภาคพืน้ ดิน ประจ�ำทวีปยุโรป ภูมภิ าคตะวันออกกลาง และทวีปแอฟริกา (EMEA) สายการบิน AirBridgeCargo Airlines ได้รับการ แต่งตั้งให้ด�ำรงต�ำแหน่งประธานคณะกรรมการ ฝ่ายสินค้าของคณะกรรมการตัวแทนสายการบิน ประจ�ำประเทศเยอรมนี (BARIG) ร่วมกับ Mr. Michael Hoppe ทั้งนี้ Mr. Santoro เป็นผู้เชี่ยวชาญและมีประสบการณ์ด้านการขนส่งสินค้าทาง Mr. Ivan Santoro อากาศมาอย่างยาวนาน โดยได้รว่ มงานกับตัวแทน ผู้รับจัดการขนส่งสินค้าหลายราย และเคยท�ำงานร่วมกับสายการบิน British Airways ก่อนจะเข้าร่วมงานกับสายการบิน AirBridgeCargo Airlines ในปี 2006 “ผมมีความยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้ Mr. Santoro มาร่วมเป็นผู้น�ำในคณะ กรรมการนี้” Mr. Hoppe กล่าวถึงการได้รับต�ำแหน่งของ Mr. Santoro ว่า “ใน การด�ำเนินการร่วมกับสายการบินสมาชิก เราได้เน้นย�้ำให้เห็นถึงประเด็นส�ำคัญ ต่างๆ ซึง่ จะช่วยให้ประเทศเยอรมนียงั คงสถานะการเป็นศูนย์กลางการขนส่งสินค้า ต่อไปในอนาคต”
บริษทั Hong Kong Air Cargo Terminal Limited (Hactl)
ผู้ปฏิบัติการจัดการยกขนสินค้าเพื่อการทางอากาศที่ใหญ่ที่สุดใน ฮ่องกง ได้รับรางวัล Gold Award ด้านการรักษาสิ่งแวดล้อมส�ำหรับ กลุม่ ธุรกิจขนส่งและโลจิสติกส์ ในงานมอบรางวัล Hong Kong Awards Environmental Excellence (HKAEE) ประจ�ำปี 2016 โดยงาน ประกาศผลรางวัลดังกล่าว เป็นการมอบรางวัลด้านความเป็นเลิศด้าน สิง่ แวดล้อม โดยในปีทผี่ า่ นมา เป็นปีแรกทีท่ าง Hactl ได้เข้าร่วมงานฯ และได้รับรางวัล Silver Award ในสาขาเดียวกัน HKAEE เป็นองค์กรที่มีนโยบายที่ค�ำนึงถึงสิ่งแวดล้อม และทาง องค์กรได้ มอบรางวัลให้กบั หน่วยงานในแต่ละกลุม่ ธุรกิจทีม่ คี วามเป็น เลิศด้านการรักษาสิง่ แวดล้อม ทัง้ นี้ การมอบรางวัลดังกล่าวจัดขึน้ และ มอบรางวัลโดยคณะกรรมการรณรงค์เพื่อสิ่งแวดล้อม หรือ Environmental Campaign Committee (ECC) ซึ่งเกณฑ์ในการตัดสินมีขั้น ตอนการตัดสินทั้งสิ้นสามขั้นตอน รวมทั้งการตรวจสอบ และการ ตัดสินใจในขัน้ ตอนสุดท้ายโดยคณะกรรมการฯ โดยรางวัล HKAEE มี การแบ่งประเภทออกทั้งสิ้น 11 รางวัล การได้รบั การเสนอชือ่ ของ Hactl ในครัง้ นี้ ค�ำนึงจากการทีบ่ ริษทั ฯ ให้ความส�ำคัญกับโครงการด้านสิง่ แวดล้อม และยังมีการแสดงผลด้าน ความส�ำเร็จในการจัดการคาร์บอนและด้านพลังงาน อีกทัง้ ยังค�ำนึงถึง ความมุง่ มัน่ ของ Hactl ในการผลักดันพันธมิตรในอุตสาหกรรมให้รว่ ม ประเมินผลการปฏิบัติงานเพื่อปกป้องสิ่งแวดล้อมอีกด้วย ทั้งนี้ Mr. Lam Chiu-ying ประธานคณะกรรมการโครงการด้าน สิง่ แวดล้อม ให้เกียรติมอบรางวัลแก่ Mr. Mark Whitehead เจ้าหน้าที่ ระดับสูง บริษัท Hactl โดย Mr. Whitehead กล่าวว่า “โครงการ จัดการด้านสิ่งแวดล้อมของ Hactl มุ่งมั่นที่จะเสริมสร้างความยั่งยืน ทั้งใน Hong Kong และทั่วโลก โดยงานในส่วนนี้ไม่ได้เป็นเพียงข้อ ตกลงระหว่างลูกค้าหรือข้อบังคับทางกฏหมายเท่านั้น หากแต่เป็น ความรับผิดชอบร่วมกัน เราจึงควรตระหนักถึงการรักษาสิ่งแวดล้อม เพือ่ ประชาชนในรุน่ ถัดไป เนือ่ งจากเรามองว่า ก�ำไรทีไ่ ด้จากการปฏิบตั ิ งานไม่ใช่เครื่องชี้วัดความส�ำเร็จเพียงสิ่งเดียวในการด�ำเนินธุรกิจ เรา มีความภูมิใจอย่างยิ่งที่ความพยายามของเราส่งผลให้เราได้รับรางวัล อันทรงเกียรตินี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งรางวัลระดับ Gold Award” Issue 137 ‹ May 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 31
PEOPLE AND COMPANIES ›
Qatar Airways Cargo Wins All-Cargo Carrier Award
เมือ่ วันที่ 23 เมษายน ทีผ่ า่ นมา สายการบิน Qatar Airways Cargo ได้
รับรางวัลอันทรงเกียรติ ประเภท All-Cargo Carrier award ภายในงาน Cargo Airline of the Year ครั้งที่ 33 Mr. Ulrich Ogiermann ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายการขนส่งสินค้า สาย การบิน Qatar Airways Cargo กล่าวว่า “เรารูส้ กึ ยินดีและเป็นเกียรติอย่าง ยิง่ ทีไ่ ด้รบั รางวัล All-Cargo Carrier award ภายในงาน Cargo Airline of the Year ในปีนี้ เราต้องขอขอบคุณพนักงานที่ทุ่มเทและท�ำงานอย่างหนัก รวม ไปถึงการสนับสนุนอย่างต่อเนื่องจากลูกค้า ซึ่งรางวัลนี้ ได้เน้นย�ำ้ ให้เห็นถึง ความทุม่ เทของเรา อีกทัง้ การขยายเครือข่ายอย่างรวดเร็ว ฝูงบินทีท่ นั สมัย และโซลูชั่นใหม่ๆ ของเรา ท�ำให้สายการบินฯ ของเรา สามารถให้บริการที่ โดดเด่น ทั้งบริการภาคพื้นดินและการขนส่งทางอากาศ” นอกจากนี้ สายการบิน Qatar Airways Cargo ยังได้รับรางวัล International Award for Excellence in Air Cargo ภายในงานจัดแสดงและ งานประชุม Air Cargo India ประจ�ำปี 2016 ซึ่งจัดขึ้นโดย STAT Times นิตยสารข่าวการท่องเทีย่ วและการขนส่ง โดยผูอ้ า่ นของนิตยสาร STAT Times ได้ลงคะแนนให้แก่สายการบิน Qatar Airways Cargo ในสาขาสายการบิน ขนส่งสินค้าแห่งปี (Air Cargo Airlines of the Year) เพื่อเป็นการยกย่อง ในความเป็นผูน้ ำ� ทีก่ ำ� ลังเติบโตและมีบทบาทส�ำคัญในอุตสาหกรรมการขนส่ง สินค้าทางอากาศ
Jettainer’s Artificial Intelligence Project Nominated for the “Supply Chain and Transport Awards” Jettainer ผู้น�ำด้านการบริหารจัดการตู้ ULD ได้
รับการเสนอชื่อให้เข้ารับรางวัล ‘Cargo Operator of the Year’ หรือ รางวัลผูป้ ฏิบตั กิ ารด้านรับจัดการ สินค้าแห่งปี ซึง่ เป็นสาขารางวัลส�ำหรับอุตสาหกรรม การขนส่งสินค้าทางอากาศ หลังจาก Jettainer ได้ คิดค้นนวัตกรรมโซลูชนั่ ซอฟต์แวร์ ซึง่ ได้พฒ ั นาร่วม กับ University of Cologne โดยซอฟต์แวร์ดังกล่าว เป็นระบบปัญญาประดิษฐ์ (AI) ช่วยประมวลผล ข้อมูลท�ำให้ Jettainer สามารถบริหารจัดการตู้ ULD ได้มีประสิทธิภาพมากขึ้น Mr. Martin Kraemer หัวหน้าฝ่ายการตลาด และประชาสัมพันธ์ บริษทั Jettainer กล่าวว่า “เมือ่ เปรียบเทียบกับบริษทั รายใหญ่อนื่ ๆ ทีไ่ ด้รบั เข้าเสนอ ชือ่ การทีเ่ ราได้รบั รางวัลดังกล่าวถือเป็นความส�ำเร็จ ของบริษัทฯ อย่างยิ่ง และถือเป็นแรงผลักดันให้เรา มุ่งมั่นพัฒนาระบบการจัดการให้ดีขึ้น เราเชื่อมั่นว่า
32 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
การพัฒนาความสามารถของระบบการปฏิบัติงาน ถือเป็นหัวใจส�ำคัญของ การท�ำงาน ซึง่ ช่วยให้ผใู้ ช้บริการได้รบั บริการทีด่ มี ากขึน้ และเพือ่ การเติบโต ในระยะยาวของบริษัทฯ” ทั้งนี้ Jettainer ได้ป้อนผลลัพธ์ที่ได้จากการวิเคราะห์ข้อมูลระบบตู้ ULD และผลตอบรับจากทีมปฏิบัติงานที่ควบคุมตู้ ULD เข้าระบบอัจฉริยะ ดังกล่าวตั้งแต่ปี 2013 ซึ่งระบบได้ให้ค�ำแนะน�ำ และสามารถปรับใช้ในเรื่องเกี่ยวกับเศรษฐกิจและ นิเวศวิทยาได้ เพือ่ บริหารจัดการกระบวนการท�ำงาน ได้เอง อย่างไรก็ตาม บุคลากรทีป่ ฏิบตั กิ ารกับตู้ ULD จะยังคงเป็นผูต้ ดั สินใจในขัน้ ตอนสุดท้าย โดยระบบ จะช่วยเหลือในการให้ข้อมูลประกอบการตัดสินใจ แนะน�ำเส้นทาง และตารางเทีย่ วบินอืน่ ๆ เพือ่ เป็นการ ช่วยเหลือผู้ปฏิบัติการ Prof. Dr. Detlef Schoder ศาสตราจารย์ด้าน ระบบข้อมูลและการจัดการข้อมูลที่ University of Cologne กล่าวว่า “ด้วยการพัฒนาระบบวิเคราะห์ ข้อมูลอยูเ่ สมอ ท�ำให้มกี ารยกระดับระบบการแนะน�ำ เที่ยวบิน ซึ่งเป็นฟังก์ชั่นพื้นฐาน โดยปัจจุบันถือว่า ระบบมีประสิทธิภาพมากขึน้ เห็นได้จากความสามารถ ในการวิเคราะห์ข้อมูลที่มีความซับซ้อนอย่างระบบ ข้อมูลระดับโลกได้ ซึ่งช่วยให้ระบุต�ำแหน่งและลด จ�ำนวนการเก็บตู้ ULD มากเกินจ�ำเป็นได้”
IJĈĖW , ū ū ū ūŭ ū ū ŭ COVER STORY ›
Time to Make a Change
!19 Ğ3 /<.<I31> ċĩ ĸ Mr. David Ambridge ĐĭüŖ Ĉĥ õĦėċĥěĸ ĴďđŐĦĖĞĨčøŖĦ ĎėĨĝċĥ ū +Ų ŭŲ ďăĨĎĥĉĨĔĦėõĨüġĖĭŕijčġĬĉĞĦğõėėĕõĦė öčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ĕĩõĦėijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ Oū ū Ŭ
P ďėĤõġĎijč õėĤĎěčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĕĦIJĈĖĉęġĈ čĥĎĉĥĹûıĉŕİĕīĸġİöĦİėĨĸĕĉŖčİöŖĦĞĭŕġĬĉĞĦğõėėĕIJęüĨĞN ĉĨõĞř ÿĪĸûİďŝčþŕěûİěęĦċĩĸİėĨĸĕĕĩõĦėijþŖûĦčIJċėĜĥĒċř İøęīġĸ čċĩėĸ čŕĬ ıėõĶ ċĩĕĸ öĩ čĦĈİċŕĦõĥĎõėĤİďœĦİġõĞĦė ıęĤİøėīĸġûøġĕĒĨěİĉġėřğčŖĦüġĞĩİöĩĖěċĩĸċĽĦûĦč IJĈĖõĦėĎĭċėĤĎĎďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈġĞ O '+P ÿĪûĸ ĎĥčċĪõ ġĖĭŕijčıĐŕčĈĨĞõřöčĦĈ 7^7 čĨĹě ċĩĸĕĩøěĦĕüĬİĒĩĖû 3:< õĨIJęĴĎĉř üěĎüčĊĪûďśüüĬĎĥč İċøIJčIJęĖĩĴĈŖ čĽ Ħ ċĦûİėĦĕĦüčĊĪ û ĖĬ ø ċĩĸ IJ ċėĜĥ Ē ċř ĕī ġ Ċī ġ ijþŖ þĨ Ē ďėĤĕěęĐęċĩĸĕĩďėĤĞĨċČĨĔĦĒċĥĈİċĩĖĕõĥĎİøėīĸġû øġĕĒĨěİĉġėř ıĉŕĕĩöčĦĈõĤċĥĈėĥĈĞĦĕĦėĊĒõĒĦ ijĞŕijčõėĤİďœĦõĦûİõûĴĈŖ õėĤčĥčĹ ıęŖě õėĤĎěčõĦė öčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜõķĖĥûøûďăĨĎĥĉĨõĦėIJĈĖijþŖ İġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜėĭďıĎĎİĈĨĕ IJĈĖĴĕŕĕĩõĦėİďęĩĸĖčıďęû ĉĥĹûıĉŕċĩĸĐĕİėĨĸĕİöŖĦĕĦ ċĽĦûĦčijčġĬĉĞĦğõėėĕčĩijĹ čďō 3;94 õėĤĎěčõĦė ďăĨĎĥĉĨûĦččĩĹõķĖĥûøûİğĕīġčİĈĨĕ ĊĪûıĕŖěŕĦİċøIJčN IJęĖĩIJċėĜĥĒċřıęĤøġĕĒĨěİĉġėřüĤĒĥĆčĦöĪĹčüč ıċĎüĤĴĕŕİğęīġİøŖĦIJøėûİĈĨĕ ıĉŕİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜõķĖĥûøûİğĕīġčİĈĨĕĉęġĈþŕěû 64 ďōċĐĩĸ Ħŕ čĕĦy % ^ Ŭ Ñ Ų õęŕĦě ijĎĉėĦĞŕû ĞĨ č øŖ Ħ ċĦûġĦõĦĜčĩĹ İ ďėĩ Ė ĎİĞĕī ġ čĉĥĻ ě IJĈĖĞĦė İøėīĸġûĎĨčĞĽĦğėĥĎĞĨčøŖĦ ďśüüĬĎĥčİėĦĞĦĕĦėĊİĈĨčN ċĦûĴďĴĈŖċĥĸěIJęõIJĈĖĴĕŕĉŖġûijþŖİġõĞĦėĞĨĸûĒĨĕĒř ijĈĶ ıęŖěİĒėĦĤİğĉĬijĈİėĦüĪûĖĥûøûĉŖġûijþŖİġõĞĦė õėĤĈĦĝİğęŕĦčĩĹijčġĬĉĞĦğõėėĕõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦ ċĦûġĦõĦĜy
BFS’ David Ambridge Leads the e-Freight Revolution
üčĊĪûďō 4<36 čĩ Ĺ ġĥĉėĦĞŕěčõĦėďėĥĎijþŖijĎĉėĦ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijčėĭďıĎĎġĨİęķõċėġčĨõĞř OŲN / P ġĖĭċŕ ėĩĸ ĤĈĥĎ 36 İďġėřİÿķčĉř ċĥěĸ IJęõ ıęĤ üĦõĞĊĨĉöĨ ġû + ġĥĉėĦĞŕěčõĦėďėĥĎijþŖ ŲN / öġûĴċĖġĖĭċŕ ėĩĸ ĤĈĥĎ 7 İďġėřİÿķčĉř İċŕĦčĥčĹ ĞĕĦøĕ öčĞŕûċĦûġĦõĦĜėĤğěŕĦûďėĤİċĜ O! , P ďėĤĞĎ øěĦĕĞĽĦİėķüijčõĦėĐęĥõĈĥčijğŖĕõĩ ĦėijþŖĉěĥĻ IJĈĖĞĦė İøėīĸġûĎĨčġĨİęķõċėġčĨõĞř OŲN ŭ Ų P ĉĥĹûıĉŕijčďō 4<<: ıęĤĕĩıĐčõĦėďėĥĎďėĬûõėĤĎěčõĦėďăĨĎĉĥ NĨ õĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıĎĎĴėŖİġõĞĦė ğėīġ ċĩĸøĬŖčİøĖõĥčijčþīĸġ ŲN Ų ġĖŕĦûĴėõķĉĦĕ % ^ Ŭ Ñ Ų ıĞĈûċĥĜčĤěŕĦ ijčİėīĸġû ŲN Ų ĐĕøĨĈěŕĦ ! , ĉĥûĹ İďőĦİġĦĴěŖĞûĭ ıęĤėěĎėĥĈüčİõĨč Ĵď ijčøěĦĕİğķčöġûĐĕ İþŕčİĈĩĖěõĥĎ ŲN ŭ Ų İėĦøěėĞčĥ Ď ĞčĬ č ijğŖ ĕĩ õ ĦėďăĨ Ďĥ ĉĨ õ ĦėIJĈĖijþŖ ŲN / ijğŖĞĕĎĭėćřİĞĩĖõŕġč IJĈĖĊīġĴĈŖěĦŕ İďŝčõĦė ďĭċĦûĴďĞĭõŕ ĦėĒĥĆčĦ ŲN Ų ġĖŕĦûİĉķĕėĭďıĎĎ ijčĔĦĖğęĥû İčīĸġûüĦõijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ İďŝčİġõĞĦėċĩĸġĖĭŕĔĦĖijĉŖõĦėøěĎøĬĕöġûĞĦĖõĦė ĎĨčġĖĭŕıęŖě üĪûĞĦĕĦėĊüĥĈõĦėĴĈŖûŕĦĖ ijčöćĤċĩĸ İġõĞĦėġīčĸ Ķ ċĩijĸ þŖijčõėĤĎěčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜüĤøĦĎİõĩĖĸ ěõĥĎğčŕěĖûĦčġīčĸ Ķ ĈŖěĖ üĪûġĦü ĉŖġûijþŖėĤĖĤİěęĦıęĤøěĦĕĒĖĦĖĦĕijčõĦėĐęĥõN ĈĥčĕĦõõěŕĦy ijčďėĤİċĜĴċĖ ĐĭŖijğŖĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜĎĦûėĦĖ ġĖŕĦû ū Ų + ū ėěĕ ĴďĊĪûĞĦĖõĦėĎĨčġĩõĞĦĕĞĩĸėĦĖ ĕĩõĦėĞŕûöŖġĕĭę ijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijčėĭďıĎĎġĨİęķõċėġN čĨõĞřıęŖě ıĉŕõķĕĩĐĭŖijğŖĎėĨõĦėġĩõğęĦĖėĦĖċĩĸĖĥûøû ďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ijčėĭďıĎĎĈĥĹûİĈĨĕ ıęĤĕĩĎĦûėĦĖċĩĸøĨĈøŕĦČėėĕN İčĩĖĕõĥĎęĭõøŖĦijčõĦėĈĽĦİčĨčõĦėIJĈĖijþŖ ŲN / ġĖŕĦûĴėõķĉĦĕ ĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĞĦĕĦėĊĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / ĐŕĦčİěķĎĴÿĉřöġû + ĴĈŖIJĈĖĴĕŕĕĩøŕĦijþŖüŕĦĖ ıęĤ ĊĭõĉŖġûĉĦĕöŖġõĽĦğčĈöġûċĬõĞĦĖõĦėĎĨčIJĈĖ ĞĕĎĭėćř ďśāğĦġĖŕĦûğčĪûĸ ċĩĒĸ Ďõķøġī ĐĭďŖ ăĨĎĉĥ õĨ ĦėöčĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĴĕŕĴĈŖĒĨüĦėćĦĊĪûĐęďėĤIJĖþčř ijčėĤĖĤĖĦěċĩĸüĤİõĨĈöĪĹčüĦõõĦėďėĥĎďėĬûėĤĎĎ öġûĒěõİöĦijğŖĞĦĕĦėĊėġûėĥĎõĦėďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖ ŲN / ĴĈŖ ĈŖěĖİğĉĬčĩĹüĪûĖĥûøûĕĩĐĭŖijğŖĎėĨõĦėġĩõ ğęĦĖėĦĖċĩďĸ ăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖėĤĎĎċĩĕĸ ġĩ ĦĖĬĕĦõõěŕĦ 6< ďō Đęċĩĉĸ ĦĕĕĦõķøġī õĦėďăĨĎĉĥ õĨ ĦėijčďśüüĬĎčĥ ĊĭõıĎŕûġġõİďŝčĞġûėĤĎĎ IJĈĖĞĦĖõĦėĎĨčċĩĸijþŖ İċøIJčIJęĖĩċĩĸċĥčĞĕĥĖüĤĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / ıęĤõęĬŕĕċĩĸĖĥûøûďăĨĎĥĉĨõĦėĈŖěĖėĤĎĎıĎĎİĈĨĕõķ üĤĈĽĦİčĨčõĦėIJĈĖijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜ üčõěŕĦĒěõİöĦüĤĈĽĦİčĨčõĦėďėĥĎďėĬûėĤĎĎ
L&!/>6Ğ 6@% ğ>#> 9> >4%AIR '/A.&I6-C9%!=3T K .6>/ ` I /C9Q &@%6V>7/=&6@% ğ> 'ģ D&%= I/>6>->/"I %@ #> M'M ğ
#=3Q K1 K .M-Ğ!9ğ L ğI9 6>/6@ Q *@-*ĢL O J1ğ3I*/><I7!DL I/> B .= !ğ9 L ğI9 6>/ /< >5I71Ğ>%ALR %9D!6>7 // >/ %6Ğ 6@% ğ>#> 9> >4a— Mr. David Ambridge
öġûĒěõİöĦ ĐĕøĨĈěŕĦİėĦøěėüĤċĽĦġĤĴėĎĦûġĖŕĦû ĔĦĖijĉŖõĦėĎėĨğĦėüĥĈõĦėöġû % ^ Ŭ Ñ Ų Ĵĕŕ İ þŕ č čĥĹ č ıęŖ ě İėĦõķ ġ ĦüüĤĉŖ ġ ûėġøġĖøěĦĕ ĊīġĴĈŖěŕĦ + ĕĩĞŕěčĞĽĦøĥāijčõĦėĞčĥĎĞčĬčõĦė İďęĩĸĖčıďęûõĥčİďŝčİěęĦčĦčĕĦõċĩİĈĩĖěy % ^ ĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / IJĈĖ + İďŌĈþŕġûċĦû Ŭ Ñ Ų õęŕĦě İěķĎĴÿĉřijğŖĐĭŖijþŖĎėĨõĦėĞĦĕĦėĊďőġčöŖġĕĭęijĎĉėĦ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĴĈŖēėĩ ġĩõċĥĹûĖĥûİĞčġĞŕěčęĈ øŕĦĎėĨõĦėijğŖõĥĎĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕû BFS Goes All in for ĞĨčøŖĦċĩĸĞŕûöŖġĕĭęijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijč e-AWB ıĎĎġĨİęķõċėġčĨõĞřġõĩ ĈŖěĖ ĐĭijŖ ğŖĎėĨõĦėĉĥěıċčėĥĎ >/I'1AQ.% > I9 6>/L&!/>6Ğ 6@% ğ> üĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦĞĦĕĦėĊİöŖĦĕĦċĩĸİěķĎĴÿĉřöġû #> 9> >4J&& /< >5 ĴďijþŖ ŲN / ĞĦN İėĦıęĤĞŕûöŖġĕĭęġĨİęķõċėġčĨõĞřİöŖĦĞĭŕėĤĎĎöġû ĕĦėĊþŕěĖďėĤğĖĥĈĉŖčċĬč ĖõėĤĈĥĎďėĤĞĨċČĨĔĦĒ + ĴĈŖIJĈĖĴĕŕĕøĩ Ħŕ ijþŖüĦŕ Ėy % ^ Ŭ Ñ Ų õęŕĦě İĒĨĕĸ øěĦĕčŕĦİþīġĸ Ċīġ ıęĤþŕěĖijğŖõĦėĈĽĦİčĨčõĦėĕĩ İĕīġĸ ĐĭĞŖ ûŕ ĞĨčøŖĦĞŕûĕġĎĞĨčøŖĦijğŖõĎĥ ĎėĨĝċĥ ĉĥěıċč øěĦĕĞġĈøęŖġûõĥĎĕĦĉėĄĦčĕĦõöĪĹčĈŖěĖ ĐĭŖijğŖ ėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıęŖě ĉĥěıċčģ ĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜİďŝčġĩõđŐĦĖğčĪĸûċĩĸ üĤġġõİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ O Ų üĤĴĈŖėĥĎĐęďėĤIJĖþčřüĦõõĦėďėĥĎijþŖ ŲN / ū ū Ŭ
P ijğŖıõŕęõĭ øŖĦ ÿĪûĸ öŖġĕĭęċĩĒĸ ěõİöĦüĽĦİďŝč IJĈĖİýĒĦĤġĖŕĦûĖĨĸûİĕīĸġĉŖčċĬčİõĩĸĖěõĥĎijĎĉėĦĞŕû ĉŖġûĒĨĕĒřęûĎčİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦ õķøīġöŖġN ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĊĭõĐęĥõijğŖİďŝčĔĦėĤöġûĐĭŖijğŖ ĕĭęİĈĩĖěõĥčõĥĎċĩĸĒěõİöĦĉŖġûijþŖijčõĦėĞŕûöŖġĕĭę ĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ÿĪĸûďėĤõġĎĈŖěĖ ċĦûġĨİęķõċėġčĨõĞřĐŕĦčėĤĎĎ ! ijčĄĦčĤĐĭŖijğŖ ĉŖčċĬčøŕĦõėĤĈĦĝ ĉŖčċĬčõĦėüĥĈĒĨĕĒř ėěĕċĥĹû ĎėĨõĦėĖõöčĞĨčøŖĦĔĦøĒīĹčĈĨč İėĦĞčĥĎĞčĬčijğŖ ĉŖčċĬčġīĸčĶ ċĩĸİõĩĸĖěöŖġûijčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦıĉŕęĤ ĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦĞŕûöŖġĕĭę İċĩĸĖě ıęĤİďŝčĉŖčċĬčċĩĸĞĭāİĞĩĖĴďIJĈĖĴĕŕĕĩøěĦĕ ġĨİęķõċėġčĨõĞřijğŖıõŕĞĦĖõĦėĎĨčĐŕĦčİěķĎĴÿĉřöġû üĽĦİďŝč İčīġĸ ûüĦõ ;7 İďġėřİÿķčĉř öġûİĞŖčċĦûõĦė İėĦ İėĦĴĈŖİďŌĈþŕġûċĦûĞĽĦğėĥĎďőġčöŖġĕĭęijĎĉėĦ øŖĦċĦûġĦõĦĜijčďśüüĬĎĥčėěĕċĥĹûďėĤİċĜĴċĖĈŖěĖ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıęĤĞŕûijğŖõĥĎİėĦijčėĭďıĎĎ ĴĕŕĕĩøěĦĕüĽĦİďŝčĉŖġûijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦ öŖġĕĭęġĨİęķõċėġčĨõĞřIJĈĖĴĕŕøĨĈøŕĦijþŖüŕĦĖijĈĶ ĖĨĸû ċĦûġĦõĦĜıĎĎõėĤĈĦĝ IJĈĖijčďśüüĬĎĥčõĦėĐŕĦč ĴďõěŕĦčĥčĹ İėĦĖĥûİĞčġĞŕěčęĈijğŖõĎĥ ęĭõøŖĦċĩĒĸ ėŖġĕ ĒĨČĩĜĬęõĦõėöġûĴċĖčĥĹčĈĽĦİčĨčõĦėĐŕĦčėĤĎĎ ijğŖøěĦĕėŕěĕĕīġijčõĦėijþŖûĦčėĤĎĎöŖġĕĭęġĨİęķõN ġĨİęķõċėġčĨõĞřċĥĹûğĕĈ üĪûĴĕŕĕĩøěĦĕüĽĦİďŝčċĩĸüĤ ċėġčĨõĞř IJĈĖõĦėĞŕû ŲN / ijğŖıõŕİėĦ ıĉŕİďŝčċĩĸ ĉŖġûüĥĈİĉėĩĖĕİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ čŕĦİĞĩĖĈĦĖěŕĦIJøėûõĦėčĩĴĹ ĕŕďėĤĞĎĐęĞĽĦİėķüġĖŕĦû ıĉŕġĖŕĦûijĈ ċĩĸøĦĈİġĦĴěŖy
20 AIRFREIGHT LOGISTICS › July 2014 › Issue 115
Issue 115 ‹ July 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
P R I N T
O N L I N E
ACCESSIBLE EVERYWHERE
M O B I L E
Advertise with AFL to Get Your Message to
the People that Matter
02-650-8690 or
sales@airfreight-logistics.com
FACE TO FACE
นิตยสาร AFL ฉบับนี้ จะพาท่านผู้อ่านไปท�ำความรู้จักกับ คุณเอื้อง เจ้าหน้าที่ Aviation Industry Analyst ของสมาคมขนส่งทางอากาศระหว่าง ประเทศ (IATA) ที่จะมาแบ่งปันประสบการณ์การท�ำงานในอุตสาหกรรมขนส่ง สินค้าทางอากาศ และข้อคิดที่ช่วยให้เธอประสบความส�ำเร็จในการท�ำงาน BSP ต่อมาจึงเข้ามาดูแลในส่วนของการขนส่งสินค้าเพิ่มเติม เพื่อขยาย ขอบเขตในการท�ำงานมากขึน้ ซึง่ โชคดีมากทีง่ านของ IATA ครอบคลุมด้าน การบินทุกส่วน ตัง้ แต่งานภาคพืน้ ดิน การให้บริการผูโ้ ดยสาร การขนส่งสินค้า ทางอากาศ ท่าอากาศยาน รวมถึงกฎระเบียบข้อบังคับสากล ท�ำให้มโี อกาส ได้เรียนรู้และท�ำงานในเรื่องใหม่ๆ ตลอดเวลา
ความท้าทายของต�ำแหน่งงานที่คุณเอื้องรับผิดชอบ ในปัจจุบันคืออะไร
วราพรรณ มีเฟือ่ งศาสตร์ Aviation Industry Analyst INTERNATIONAL AIR TRANSPORT ASSOCIATION (IATA)
ปัจจุบันคุณเอื้องมีหน้าที่และความรับผิดชอบอะไรใน IATA
ปัจจุบนั ดิฉนั ด�ำรงต�ำแหน่ง Aviation Industry Analyst โดยจะเป็นผูป้ ระสาน งานด้านการขนส่งสินค้าทั้งหมด อาทิ ระบบการรับช�ำระค่า AWB ให้กับ สมาชิกของ IATA (CASS) และการจัดประชุมเพื่อการออกกฎระเบียบที่ ช่วยอ�ำนวยความสะดวกให้กบั สมาชิกของ IATA การท�ำโครงการต่างๆ เช่น โครงการ e-AWB และ e-Freight รวมทัง้ ร่วมผลักดันเพือ่ ยกระดับมาตรฐาน ต่างๆ ของประเทศให้เป็นสากล เช่น การเข้าร่วมเป็นภาคีอนุสัญญา Montreal Convention 1999 ซึ่งเป็นอนุสัญญาว่าด้วยการชดเชยความเสียหาย ของสินค้า ที่มีผลกระทบต่อการขนส่งสินค้าทางอากาศโดยตรง นอกจากนี้ ยังท�ำหน้าทีใ่ นการประสานงานทีเ่ กีย่ วข้องกับการบินทุกส่วนที่ IATA มุง่ เน้น เช่น การรักษามาตรฐานความปลอดภัยด้านการบิน การให้ค�ำแนะน�ำเรื่อง ข้อปฏิบัติ และจัดท�ำแผนการบินกับผู้มีส่วนเกี่ยวข้องกับการบินทั้งภาครัฐ และเอกชน เพื่อให้ธุรกิจการบินของประเทศไทยเติบโตอย่างยั่งยืน และได้ มาตรฐานตามหลักสากลในทุกๆ ด้าน
คุณเอื้องเริ่มต้นท�ำงานในอุตสาหกรรมขนส่งสินค้าได้อย่างไร
ก่อนหน้านีด้ ฉิ นั ท�ำงานในต�ำแหน่งผูช้ ว่ ยผูจ้ ดั การฝ่ายขาย และการส�ำรองที่ นัง่ ของสายการบิน Singapore Airlines จึงท�ำให้ดฉิ นั มีประสบการณ์ทงั้ งาน ด้านผู้โดยสาร และการขนส่งสินค้า หลังจากเข้าร่วมงานกับ IATA ก็ได้มี โอกาสเข้ามาดูแลด้านระบบการช�ำระเงินค่าบัตรโดยสารของ IATA หรือ 34 AIRFREIGHT LOGISTICS › May 2016 › Issue 137
ดิฉันคิดว่าน่าจะเป็นเรื่องของปริมาณงานและจ�ำนวนของบุคลากรที่องค์กร มี เนื่องจากบุคลากรในส�ำนักงาน IATA ประเทศไทยมีเพียงสามคน แต่มี หน้าทีด่ แู ลรับผิดชอบทัง้ หมดสีป่ ระเทศ ทัง้ ไทย ลาว กัมพูชา และเมียนมาร์ ซึ่งแต่ละประเทศจะมีความท้าทายที่แตกต่างกัน เช่น ประเทศลาวและ เมียนมาร์จะมีเรื่องการปรับเพิ่มค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายต่างๆ ส่วน กัมพูชาจะมีประเด็นเกี่ยวกับข้อกฎหมายที่เป็นอุปสรรคในการท�ำงานของ สายการบิน ขณะทีป่ ระเทศไทยจะมีประเด็นด้านการรองรับจ�ำนวนผูโ้ ดยสาร ที่ไม่เพียงพอกับความต้องการ ประเด็นด้านกฎระเบียบและบุคคลากรของ ภาครัฐในการออกใบอนุญาตและตรวจวัดมาตรฐาน รวมถึงการปรับเปลีย่ น กฎหมายของประเทศทีม่ ขี นั้ ตอนซับซ้อน ไม่ทนั ต่อความต้องการขยายธุรกิจ ของเอกชน เพราะฉะนั้น IATA จึงต้องเข้าไปให้ค�ำแนะน�ำและมีส่วนร่วม ในประเด็นต่างๆ เหล่านี้ ซึ่งความท้าทายที่มีถือเป็นแรงผลักดันให้เราต้อง ท�ำงานให้เต็มประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น
เคล็ดลับในการท�ำงานที่ช่วยให้คุณเอื้องประสบความส�ำเร็จ คืออะไร
การมีทศั นคติทดี่ ใี นการท�ำงานค่ะ เพราะการมีทศั นคติทดี่ จี ะช่วยให้เราสนุก กับการท�ำงาน แม้จะพบเจออุปสรรคและความท้าทายต่างๆ นอกจากนี้ ดิฉนั ยังถือคติที่วา่ ท�ำทุกวันให้ดีที่สุด เพราะเราจะได้ไม่เสียใจภายหลังว่าท�ำไม เราไม่ท�ำหรือน่าจะท�ำให้ดีกว่านี้ ดิฉันจะคิดเสมอว่า งานทุกอย่างสามารถ ท�ำได้ ถ้าหากเรามีความพยายามและท�ำให้เต็มที่ เพียงเท่านี้เราก็สามารถ ประสบความส�ำเร็จในหน้าที่การท�ำงานได้ค่ะ
ตลอดระยะเวลาที่ทำ� งานกับ IATA คุณเอื้องมีความประทับใจ ด้านใดบ้าง
IATA เป็นองค์กรที่มีมาตรฐานในการท�ำงานสูง และมีการพัฒนาให้ทัน ต่อสถานการณ์รอบด้านตลอดเวลา อีกทั้งยังได้มีโอกาสร่วมงานกับเพื่อน ร่วมงานที่มีคุณภาพและมีความเป็นมืออาชีพจากหลากหลายประเทศ สิ่ง เหล่านี้ท�ำให้ดิฉันประทับใจอย่างยิ่งที่ได้เป็นส่วนหนึ่งขององค์กรค่ะ
คุณเอื้องมีค�ำแนะน�ำอะไรที่อยากฝากถึงคนที่สนใจท�ำงาน ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ
คนที่สนใจในอุตสาหกรรมฯ นี้ ต้องเป็นคนที่มีความตื่นตัวและรู้จักใฝ่หา ความรูต้ ลอดเวลา เนือ่ งจากอุตสาหกรรมฯ มีการเปลีย่ นแปลงอย่างรวดเร็ว เพราะฉะนั้นเราต้องพยายามที่จะอัพเดตตัวเองให้ทันต่อสถานการณ์ใน ปัจจุบัน รวมทั้งพัฒนาและปรับปรุงศักยภาพในการท�ำงานอยู่เสมอค่ะ
www.BangkokFlightServices.com
n O . e On Call. On Tim
. b o J the
Bangkok Flight Services (BFS) is taking Cargo Handling to a new level. To us, a customer is not simply a number in a queue, and our team of personal account managers is there to prove it. Your account manager is your single point of contact into our comprehensive system and will make sure that any issues are handled quickly, professionally, and fully. While we do spend most of our time in the Cargo Terminal making sure your cargo is cared for properly, handled swiftly, and loaded correctly, we are also focused on providing an unparalleled level of customer service. We believe that this is the future of Cargo Handling. And after your first experience with BFS, so will you.
Making the Best Better BFS CARGO CUSTOMER CARE Tel: +66 (0) 2131 5555 Ext. 5611, 5612, 5613, 5614, 5523 Fax: +66 (0) 2131 5533 Email: CargoCustomerCare@BFSAsia.com
BANGKOK FLIGHT SERVICES-CARGO 777 Moo 7, Racha Thewa, Bang Phli, Samut Prakarn 10540, Thailand Tel: +66 (0) 2131 5555
Airfreight Logistics Issue 137, May 2016 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
4 Colors 4 Colors
กรอบ 1
กรอบ 2
Front Cover Inside Front Cover Contents Publisher’s Message News News News News News News News News News News News News News News
FRESHPORT ASIA SWISS WORLDCARGO
Cover 1 plate + inside 4 plates
Note ถึงโรงพิมพ์ ยอดพิมพ์ 3300 ฉบับ ปิดเล่มวัน ที่ รับสติ๊กเกอร์วัน ที่ ส่งไปรษณีย์วัน ที่
ส่งเพลทให้ วััน
TURKISH CARGO BFS Advertise with Us Ad*
Asia Warehousing Ad*
Back Cover Inside Back Cover Face to Face AFL People & Companies People & Companies People & Companies People & Companies People & Companies AD Feature Feature Feature Cover Story Cover Story Cover Story Cover Story News
4 Colors 4 Colors
กรอบ 4
กรอบ 3
36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19