AIRFREIGHT NEWS FOR THAILAND’S LOGISTICS INDUSTRY
June 2016 › ISSUE
138
www.airfreight-logistics.com
FEATURE
STANDARDIZED
SERVICE LEVEL AGREEMENTS
ISSUE 138
6
INDUSTRY NEWS
20
COVER STORY
June 2016
20 6
CEVA Charts a Course for Continued Success
24
FEATURE Standardized Service Level Agreements: Bringing Measurable Results to the Industry
28
PEOPLE AND COMPANIES
34
FACE TO FACE Kajittapond Paliwongse Senior Air Freight Manager Triple i Logistics
24 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
PUBLISHER’S MESSAGE
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF DWIGHT A. CHIAVETTA dwight@logistics-manager.com STAFF WRITERS PHUBET BOONRASRI phubet@logistics-manager.com PANTHITA PHENSAWANG panthita@logistics-manager.com CHATCHAYA JIANWATVATANA chatchaya@logistics-manager.com AMOLRADA THAMRONGVARAPORN amolrada@logistics-manager.com CONTRIBUTING WRITERS DANNY GILL danny@logistics-manager.com
Transforming the Traditional Buying Experience THE USE OF TECHNOLOGY BY CONSUMERS AND THE EXPERIENCES THEY HAVE PURCHASING PRODUCTS TODAY HAS INADVERTENTLY RESET THE EXPECTATIONS FOR THE BUSINESS-TO-BUSINESS (B2B) BUYING EXPERIENCES. The way consumers today use and consume products and media has forever altered the business-to-consumer (B2C) buying process. The use of the internet and e-commerce on mobile devices has squeezed the gap between producer and consumer even closer, as B2C has led the charge to improving the buying experience for everyone. In contrast, the B2B experience still lags behind and pales in comparison with the comparably frictionless experience in the B2C buying experience. By keeping the process transparent in the B2C model, the customer has a bird’s-eye view of the process and where their product is at throughout the ordering, shipping, and delivery process. While it may be unfair to expect the relatively more complicated world of B2B activity to adapt quickly to the B2C model, the more consumers engage with the B2C model, they more they expect the B2B model to function the same. This of course puts much more stress on the entire supply chain, especially with integrators and in the air freight business, as it’s the major way to quickly move these highly in-demand goods to the hands of both businesses and consumers. As businesses continue to increase their demands for a more transparent and easier to manage view of the shipping process, the lines between B2B and B2C are beginning to blur. We are beginning to see a unification of these two schools of thought becoming realized on a business-to-induvial (B2i) level. Have we had it wrong all along thinking in terms of B2B or B2C? In the end, there’s still a real person behind the business calling the shots. Getting rid of legacy systems throughout the entire supply chain and the increasing usage of technology is pushing us further and further into this thinking of a unified B2i experience. While we are still working out a way to classify what is what, the real truth to this is that getting rid of legacy systems and challenging the way we think about traditional business relationships is bound to generate value for all.
ART & DESIGN DIRECTOR PRAPAKORN SONWONG prapakorn@logistics-manager.com GRAPHIC DESIGNER SURALAI KHONSALAD suralai@logistics-manager.com FINANCE DIRECTOR ORAWAN WONGTAN orawan@logistics-manager.com ACCOUNTING ASSOCIATE KANJANA MESUB kanjana@logistics-manager.com ADVERTISING TRAFFIC COORDINATOR SUPATTRA PRAPAIBOON supattra@logistics-manager.com CIRCULATION ASSOCIATE NAREENART WANNAPIRUN nareenart@logistics-manager.com INFORMATION TECHNOLOGY MATTHEW GALLYER matthew@logistics-manager.com
PUBLISHED BY TRADE & LOGISTICS SIAM LTD. 888/119 Mahatun Plaza Building, 11th Floor, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand Telephone: + 66 2 650-8690 Facsimile: + 66 2 650-8696 PRINTING BY Accurate Press Company Ltd., Bangkok, Thailand COLOR SEPARATION BY Kiratithanapat Co., Ltd., Bangkok, Thailand SUBSCRIPTIONS Airfreight Logistics is a controlled-circulation monthly publication available free of charge on request to qualified subscribers. Qualified subscribers are professionals in the air cargo logistics services and government or trade officials dealing with airfreight logistics who are based in Thailand. The annual subscription charge for non-qualified readers is USD 150. COPYRIGHT & DISCLAIMER Airfreight Logistics is published by Trade & Logistics Siam Ltd. No part of this publication may be reproduced, duplicated, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the Publisher. Opinions expressed by authors and contributors are not necessarily those of the Publisher. While every effort is made to ensure the accuracy of the information in this publication, no liability can be accepted for errors, omissions or inaccuracies of any kind.
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
Rhenus Logistics Purchases Ferrostaal Automotive Panthita Phensawang
เมื่อเร็วๆ นี้ กลุ่มบริษัท Rhenus ได้ขยาย
ต�ำแหน่ง ทางการตลาด ด้วยการขยายขอบข่าย บริการส�ำหรับกลุ่มธุรกิจยานยนต์ หลังเข้าซื้อ กิจการของบริษทั Ferrostaal Automotive อย่าง เป็นทางการ เมื่อวันที่ 29 เมษายน ที่ผ่านมา โดยการเข้าด�ำเนินกิจการ จะเริ่มต้นในวันที่ 1 กรกฎาคม 2016 ที่จะถึงนี้ โดยบริการของ Ferrostaal Automotive จะ เข้ามาเติมเต็มการให้บริการของ Rhenus ด้วย บริการที่มีความซับซ้อนมากขึ้น เช่น การปฏิบัติ การในขั้นตอนก่อนการประกอบชิ้นส่วน อีกทั้ง ยังเป็นการเพิ่มความแข็งแกร่งให้กับฐานธุรกิจ ของกลุ่มบริษัทฯ ในประเทศเยอรมนี เบลเยียม โปแลนด์ และสเปน
หลังจากการเข้าซือ้ กิจการในครัง้ นี้ กลุม่ บริษทั Rhenus จะท�ำการเพิม่ จ�ำนวนพนักงานอีก 1,500 คน ในแผนกยานยนต์ โดยบริษัท Ferrostaal Automotive มีประสบการณ์ในการจัดการโซลูชนั่ ด้านการปฏิบัติการในขั้นตอนก่อนการประกอบ ชิน้ ส่วนรถยนต์มาก่อน และยังให้บริการในตลาด ที่ Rhenus ยังไม่เคยเข้าถึงมาก่อนอีกด้วย Mr. Michael Brockhaus หนึ่ งในคณะ กรรมการบริหาร กลุม่ บริษทั Rhenus ได้อธิบาย ถึงเหตุผลในการขยายกิจการในครั้งนี้ว่า “บริษัท Ferrostaal Automotive จะเข้ามาช่วยเติมเต็ม ตลาดในกลุม่ ธุรกิจยานยนต์ให้กบั เรา ดังนัน้ การ ร่วมงานกันในครั้งนี้ จะช่วยให้เราสามารถตอบ สนองความต้องการของลูกค้า ในขั้นตอนก่อน การประกอบชิ้นส่วนที่มีความซับซ้อนนี้ได้ ซึ่ง จะช่วยให้กลุม่ บริษทั Rhenus สามารถให้บริการ โลจิสติกส์เพิ่มมูลค่าได้อย่างเต็มรูปแบบ นับ ตั้งแต่ขั้นตอนก่อนการขนส่ง โลจิสติกส์ และขั้น ตอนการประกอบชิ้นส่วนยานยนต์ หรือแม้กระทั่งการขนส่งรถยนต์ประกอบส�ำเร็จส�ำหรับกลุ่ม ธุรกิจยานยนต์ในยุโรป”
LOGISTICS
Kuehne + Nagel to Manage e-Commerce Center for Unilever Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท Kuehne + Nagel ได้รับ
เลือกให้เป็นผู้ให้บริการโลจิสติกส์ในการดูแล จัดการสินค้าและบริการเติมสินค้าให้กับบริษัท ผลิตเครือ่ งชงชารายใหม่ของ Unilever ทีเ่ ปิดตัว ภายใต้ ชื่อ T.O by Lipton
6 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
ทัง้ นี้ Kuehne + Nagel จะให้บริการครอบคลุม ทั้งการจัดการคลังสินค้าและการกระจายสินค้า จากศูนย์กลางจัดเก็บสินค้าในเมือง Contern ประเทศลักเซมเบิรก์ รวมทัง้ บริการเพิม่ มูลค่าต่างๆ โดยยังรวมถึงบริการบรรจุภณ ั ฑ์ทไี่ ด้รบั การออก-
แบบเฉพาะ เพื่อให้บริษัทฯ สามารถปฏิบัติการ ได้อย่างมีประสิทธิภาพสูงสุดและลดการสูญเสีย ทั้งนี้ ได้มีการติดตั้งกระบวนการจัดการค�ำสั่งซื้อ ด้วยระบบหยิบสินค้าตามสัญญาณไฟ (pick to light) เพือ่ ให้มนั่ ใจว่าจะสามารถปฏิบตั งิ านได้อย่าง รวดเร็ว และสามารถตรวจสอบสถานะสินค้าได้ แบบเรียลไทม์ นอกจากนี้ ด้วยเครือข่ายผูใ้ ห้บริการ ขนส่งไปรษณีย์ภัณฑ์และพัสดุภัณฑ์ด่วน (integrator) ในทวีปยุโรปทีม่ คี วามยืดหยุน่ และได้รบั การบริหารจัดการโดย Kuehne + Nagel จึงท�ำให้ มัน่ ใจได้วา่ การขนส่งสินค้าจากศูนย์กระจายสินค้า จะถึงมือลูกค้าได้อย่างไร้รอยต่อ Mr. Hervé Pignault ผูจ้ ดั การ ฝ่ายการจัดการ ด้านโลจิสติกส์ บริษัท Unilever กล่าวว่า “เมื่อ พิจารณาถึงข้อเท็จจริงที่ T.O by Lipton มุ่งเข้า สู่ตลาด B2C แล้ว บริษัท Kuehne + Nagel ถือ เป็นผู้ให้บริการที่มีประสิทธิภาพสูงสุด เนื่องจาก มีความเชี่ยวชาญในตลาด e-Commerce เป็น อย่างยิง่ ด้วยการร่วมมือและความเชีย่ วชาญของ ทีมงานในลักเซมเบิรก์ ท�ำให้สามารถกระจายสินค้า ได้อย่างมีประสิทธิภาพในทุกๆ ขั้นตอนของซัพพลายเชน และ Unilever สามารถมัน่ ใจและพร้อม ยกระดับการเติบโตในตลาด e-Commerce ใน อนาคตได้”
AIRLINES
Vietjet Finalize Vietnam’s Largest Ever Commercial Airplane Purchase Phubet Boonrasri
เมื่อวันที่ 23 พฤษภาคม ที่ผ่านมา Vietjet
Aviation บริษัทร่วมทุนสัญชาติเวียดนาม และ บริษทั Boeing บรรลุขอ้ ตกลงในการสัง่ ซือ้ เครือ่ งบิน รุน่ 737 MAX 200 จ�ำนวน 100 ล�ำ โดยมี H.E Tran Dai Quang ประธานาธิบดีสาธารณรัฐ สังคมนิยมเวียดนาม และ Mr. Barack Obama ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา ร่วมเป็นสักขีพยาน ในการลงนามข้อตกลง มูลค่าราว 11,300 ล้าน เหรียญ สหรัฐ นอกจากนี้ ข้อตกลงในการสั่งซื้อ เครือ่ งบินครัง้ นี้ ยังถือเป็นการสัง่ ซือ้ เครือ่ งบินครัง้ ใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์การบินของเวียดนาม อีกด้วย โดยพิธลี งนามสัญญา ระหว่าง Ms. Nguyen Thi Phuong Thao ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร สาย การบิน Vietjet และ Mr. Ray Conner ประธาน และประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท Boeing Commercial Airplanes จัดขึ้น ณ ท�ำเนียบประธานาธิบดี ในกรุง Hanoi ประเทศเวียดนาม “Boeing รู้สึกเป็นเกียรติและภาคภูมิใจเป็น อย่างยิ่งที่ได้มีโอกาสเข้ามาเป็นส่วนส�ำคัญใน อุตสาหกรรมการบินของเวียดนาม โดยการสัง่ ซือ้ เครื่องบิน รุ่น 737 MAX ด้วยจ�ำนวนถึง 100 ล�ำ
นับเป็นการสัง่ ซือ้ ครัง้ ประวัตศิ าสตร์ และเป็นก้าว ส�ำคัญของอุตสาหกรรมฯ รวมไปถึงการให้เกียรติ มาร่วมในพิธฯี ของ ประธานาธิบดี Tran Dai Quang และประธานาธิบดี Obama ด้วย” Mr. Conner กล่าว “ด้วยการผสานเทคโนโลยีใหม่ๆ และการ ออกแบบด้ ว ยดี ไ ซน์ อั น ทั น สมั ย ของเครื่ อ งบิ น รุ่น 737 MAX จะช่วยให้ Vietjet สามารถขยาย เครือข่ายการให้บริการ ได้รับผลประโยชน์ด้าน ค่าใช้จ่าย และส่งเสริมให้ Vietjet ประสบความ ส�ำเร็จยิ่งขึ้นไปอีกในอนาคต” ทัง้ นี้ เครือ่ งบิน รุน่ 737 MAX มาพร้อมเครือ่ งยนต์ LEAP-1B ของบริษัท CFM International รวมถึงปีกเครือ่ งบินทีพ่ ฒ ั นาขึน้ ด้วยเทคโนโลยีขนั้ สูง และส่วนประกอบอันทันสมัยอื่นๆ ที่จะช่วย ให้เครื่องบินทุกล�ำสามารถปฏิบัติการได้อย่างมี ประสิทธิภาพ มีความน่าเชื่อถือ และให้ความ สะดวกสบายสูงสุดในกลุ่มตลาดเครื่องบินทาง เดินเดี่ยว นอกจากนี้ เครื่องบินรุ่นใหม่นี้ยังช่วย ลดปริมาณการใช้พลังงานเชื้อเพลิงได้ถึง 20 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบกับเครื่องบิน Next-Generation 737 รุ่นแรก Ms. Nguyen Thi Phuong Thao ประธาน และ
ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Vietjet กล่าวว่า “สายการบิน Vietjet เป็นผู้ปฏิบัติการ ฝูงเครือ่ งบินล�ำตัวแคบทีม่ ปี ระสิทธิภาพ และการ ลงทุนสัง่ ซือ้ ฝูงเครือ่ งบิน B737 Max ในครัง้ นี้ จะ ช่วยสนับสนุนกลยุทธ์การเติบโตของสายการบิน Vietjet ในเครือข่ายการบินระหว่างประเทศ รวม ถึงการปฏิบัติการเที่ยวบินระยะไกลอีกด้วย อีก ทั้ง การบรรลุข้อตกลงในการสั่งซื้อเครื่องบินใน ครั้งนี้ยังจะช่วยพัฒนาความสัมพันธ์ทางการค้า ของทั้งเวียดนามและสหรัฐอเมริกา ทั้งยังเป็น ส่วนส�ำคัญในการยกระดับและพัฒนาอุตสาหกรรมการบินของเวียดนามต่อไป” โดยฝูงเครื่องบินจากการสั่งซื้อในครั้งนี้ จะมี การส่งมอบให้แก่สายการบิน Vietjet ระหว่างปี 2019 ถึงปี 2023 เพือ่ เป็นการสนับสนุนสายการ บินฯ ในการขยายเครือข่ายในเส้นทางการบิน ภายในประเทศ และเส้นทางต่างประเทศภายใน ภูมภิ าค ทัง้ นี้ จากข้อตกลงในการสัง่ ซือ้ เครือ่ งบิน ครั้งนี้ จะท�ำให้ภายในสิ้นปี 2023 สายการบินฯ มีฝูงเครื่องบินที่ทันสมัยและมาพร้อมเทคโนโลยี ที่ล�้ำสมัยมากที่สุดในโลกเพิ่มขึ้นเป็น 200 ล�ำ
Air France KLM Cargo ระหว่างวันที่ 26-28 ตุลาคม 2016 สามารถลงทะเบียนเข้าร่วมงานได้ โดยไม่มีค่าใช้จ่ายได้ที่ http://www.aircargo forum.com และรับส่วนลดเข้าชมนิทรรศการการ ศึกษา Vision 2020 ณ สถานที่จัดงานที่ Porte de Versailles Mr. Doug Brittin เลขาธิการใหญ่สมาคม การขนส่ ง สิ น ค้ า ทางอากาศระหว่ า งประเทศ (TIACA) กล่าวว่า “การจัดงาน ACF ครั้งนี้ ได้ ก้าวเข้าสู่ปีที่ 28 และยังเป็นโอกาสพิเศษที่ผู้นำ� ในธุรกิจขนส่งทางอากาศจะได้พบปะ พูดคุย และ เรียนรูจ้ ากผูเ้ ชีย่ วชาญในอุตสาหกรรมฯ จากทัว่ โลก โดยภายในงานนี้ เราจะสร้างความเข้าใจและร่วม แบ่งปันกลยุทธ์ในการเตรียมพร้อมรับมือกับความ เปลี่ยนแปลงของธุรกิจและข้อก�ำหนดต่างๆ ได้”
โดยภายในนิทรรศการ Vision 2020 จะมีการ ประชุมเชิงปฏิบัติการเพื่ออธิบายข้อก�ำหนด EU Union Customs Code ที่มีการบัญญัติขึ้นใหม่ การอภิปรายเกีย่ วกับ พ.ร.บ. Advance Data ฉบับ ล่าสุด การเยี่ยมชมศูนย์กลางการกระจายสินค้า แห่งอนาคต และการโต้วาทีเกีย่ วกับประโยชน์ของ การเปิดรับเทคโนโลยีคลาวด์ (Cloud) นอกจากนี้ อีกหนึง่ ความพิเศษในงานปีนี้ คือ โปรแกรม CargoLinx ซึง่ จะเข้ามามีบทบาทในการ จัดการนัดประชุมหรือพบปะพูดคุยโดยตรงกับคู่ ค้าล่วงหน้าได้เป็นระยะเวลาหลายสัปดาห์ โดย โปรแกรม CargoLinx จะเปิดให้ผเู้ ข้าร่วมงานและ ผูจ้ ดั งานแสดงได้ใช้งาน โดยไม่มคี า่ ใช้จา่ ยในช่วง สองวันแรกของงานอีกด้วย
INDUSTRY ASSOCIATION
TIACA’s Annual Air Cargo Forum Opens for Registration Amolrada Thamrongvoraporn
เมือ่ วันที่ 23 พฤษภาคม ทีผ่ า่ นมา งานแสดง
สินค้าและเทคโนโลยีการขนส่งทางอากาศ Air Cargo Forum (ACF) and Exhibition ซึ่งจัดขึ้น โดย กลุ่มบริษัท Groupe ADP และสายการบิน
Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 7
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Emirates Adds Seventh Daily Service to Bangkok Phubet Boonrasri
เมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม ที่ผ่านมา สายการ
บิน Emirates ได้ประกาศเพิม่ เทีย่ วบินตรง ระหว่าง เมือง Dubai และกรุงเทพมหานคร เป็นเจ็ดเทีย่ ว บินต่อวัน โดยจะเริม่ ให้บริการตัง้ แต่วนั ที่ 1 กรกฎาคม ปี 2016 เป็นต้นไป โดยเที่ยวบินที่เปิดให้บริการเพิ่มนี้ จะให้ บริการด้วยเครือ่ งบิน Boeing 777-300ER ซึง่ สามารถรองรับความต้องการของผู้โดยสารและ การขนส่งสินค้าที่เพิ่มขึ้นได้เป็นอย่างดี และยัง เป็นการตอกย�้ำให้เห็นว่าประเทศไทยเป็นประเทศจุดหมายปลายทางยอดนิยมทั้งส�ำหรับการ เดินทางเพื่อธุรกิจ การท่องเที่ยว และการขนส่ง
สินค้าทางอากาศ ด้วยเหตุนี้จึงท�ำให้กรุงเทพฯ เป็นหนึ่งในจุดหมายปลายทางที่ Emirates มี เที่ยวบินเปิดให้บริการต่อวันมากที่สุด เทียบเท่า กับ Kuwait และ Doha โดยบริการที่ Emirates เปิดเพิม่ ขึน้ มานีจ้ ะให้ บริการควบคู่ไปกับ เครื่องบิน Airbus A380 ที่ เปิดให้บริการอยูแ่ ล้วสีเ่ ทีย่ วบินต่อวันและ Boeing 777 ที่ให้บริการอยู่สองเที่ยวบินต่อวัน ระหว่าง Dubai และกรุงเทพฯ นอกจากนี้ยังเป็นการเพิ่ม เทีย่ วบินเป็นทัง้ หมด 49 เทีย่ วบินต่อสัปดาห์ โดย เพิ่มที่นั่งต่อสัปดาห์ได้อีก 2,520 ที่นั่ง และเพิ่ม ศักยภาพในการขนส่งสินค้าได้อีก 134 ตันต่อ
สัปดาห์ตอ่ เทีย่ วบิน เพือ่ อ�ำนวยความสะดวกและ เพิ่มโอกาสในการเดินทางและการค้าระหว่าง ประเทศไทยไปยังจุดหมายปลางทางอื่นๆของ Emirates ทั่วโลก การเพิ่มจ�ำนวนเที่ยวบินต่อวันมายังท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ จะช่วยให้ผใู้ ช้บริการของสาย การบินฯ สามารถเลือกเวลาเทีย่ วบินทีเ่ หมาะสม และสะดวกต่อผู้ใช้บริการได้มากขึ้น ทัง้ นี้ ตัง้ แต่วนั 1 กรกฎาคม เป็นต้นไป เทีย่ ว บินใหม่นี้จะเปิดให้บริการด้วยเที่ยวบิน EK350 ซึ่งจะเดินทางออกจาก Dubai เวลา 19.50 น. และเดินทางถึงท่าอากาศยานสุวรรรณภูมิเวลา 05.10 น. ในวันถัดไป ส�ำหรับเทีย่ วบินกลับ EK351 จะเดินทางออกจากกรุงเทพฯ เวลา 06.35 น. และเดินทางถึง Dubai เวลา 09.50 น. ในวัน เดียวกัน โดยจะเริ่มให้บริการตั้งแต่วันที่ 2 กรกฎาคม เป็นต้นไป นอกจากนี้ เที่ยวบินดังกล่าว ยังช่วยให้การเชือ่ มต่อไปยังจุดหมายปลายทางอืน่ ในยุโรป อาทิ London, Frankfurt, Lisbon, Istanbul, Madrid และ Barcelona ได้อย่างง่ายดาย ยิ่งขึ้น
LOGISTICS
Bolloré Logistics Introduces New Road Freight Service from Singapore to Bangkok Chatchaya Jianswatvatana
เมือ่ เร็วๆ นี้ Bolloré Logistics ได้เปิดให้บริการ ขนส่งสินค้าทางบกเส้นทางใหม่ จากสิงคโปร์มา ยังกรุงเทพฯ โดยจุดมุ่งหมายส�ำคัญคือ การให้ บริการขนส่งสินค้าแบบไม่เต็มคันรถ (LTL) ราย สัปดาห์ ที่มีระยะเวลาการขนถ่ายสินค้ารวดเร็ว ที่สุด โดยบริการใหม่นี้ จะช่วยเติมเต็มเส้นทางการ ขนส่งและบริการโลจิสติกส์ทมี่ อี ยูใ่ นปัจจุบนั และ จะเป็นประโยชน์กับหลายๆ ภาคส่วน อาทิ ร้าน ค้าปลีก อุตสาหกรรมอวกาศ และธุรกิจด้านสุขภาพ ทั้งนี้ การให้บริการขนส่งสินค้าดังกล่าวให้ บริการขนส่งสัปดาห์ละสองครั้ง และมีความ รวดเร็วในการให้บริการมากขึน้ โดยใช้เวลาในการ ขนส่งแบบ door-to-door เพียง 3.5 วัน พร้อม ค่าบริการทีค่ มุ้ ค่ากว่า ซึง่ ถือว่ามีความรวดเร็วกว่า บริการ LCL เดิมถึงสามเท่า และสามารถแข่งขัน 8 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
ได้กับบริการขนส่งสินค้าทางอากาศแบบ doorto-door โดยที่เสียค่าใช้จ่ายน้อยกว่า ทั้งนี้ ลูกค้าสามารถมั่นใจได้ว่า สินค้าจะได้ รับการขนส่งด้วยยานยนต์ที่มีการรักษาความ ปลอดภัย โดยมีการติดตั้งระบบ GPS ไว้ติดตาม สถานะยานพาหนะ ซึ่งสามารถตรวจสอบผ่าน ศูนย์กลางการออกค�ำสั่งตลอด 24 ชั่วโมง มีการ ติดตั้งกล้อง CCTV และระบบ GPS ภายในตู้
สินค้า และมีการถ่ายภาพอัตโนมัตเิ มือ่ มีการเปิด ตู้สินค้า ซึ่งภาพที่ถ่ายจะส่งเข้าระบบผ่าน GPRS ไปยังเซิร์ฟเวอร์ตามเวลาจริง รวมทั้ ง ยั ง มี ก ารติ ด ตั้ ง ระบบรั ก ษาความ ปลอดภัยอื่น อาทิ ระบบ E-lock ภายในตู้สินค้า ระบบป้องกันการโจรกรรม ปุม่ panic button และ ระบบแจ้งเตือน ท�ำให้ลูกค้าสามารถวางใจได้ว่า สินค้าจะได้รับการขนส่งอย่างปลอดภัย ทั้งนี้ ระบบรักษาความปลอดภัย E-lock จะสามารถ ล็อคหรือปลดล็อคได้โดยการส่งข้อความ การ สแกนบาร์โค้ด หรือการกดรหัสเท่านั้น ทัง้ นี้ ยังมีการติดตัง้ เทคโนโลยี LINK ซึง่ ช่วย ให้สามารถติดตามสถานะและยืนยันการขนส่ง (POD) ได้อย่างเต็มรูปแบบข้อมูลจะส่งเข้าระบบ ทันที ท�ำให้ลูกค้าสามารถเข้าถึงทุกขั้นตอนและ สามารถควบคุมการขนส่งได้ นอกจากนี้ Bolloré Logistics ยังมีบริการ เสริมทีค่ ลังสินค้าในกรุงเทพฯ อีกด้วย โดยลูกค้า สามารถจัดการด้านการผ่านพิธีการศุลกากรได้ โดยตรงที่ สถานีบรรจุตคู้ อนเทนเนอร์ (CFS) ใน ประเทศไทย สิงคโปร์ และมาเลเซีย เพื่อหลีก เลีย่ งปัญหาและความล่าช้าในการด�ำเนินเอกสาร ระหว่างพรมแดน และเพื่ออ�ำนวยความสะดวก ด้านการยกสินค้าขึ้นเรือ (LOLO) และการด�ำเนินการอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับพิธีการศุลกากร
AIRLINES
Iberia Seeks to Join BAFinnair-Japan Airlines in a Joint Venture Panthita Phensawang
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน Iberia ได้ตกลงความ
ร่วมมือทางธุรกิจกับสายการบิน British Airways, Finnair และ Japan Airlines (JAL) ในการให้ บริการเที่ยวบินระหว่างทวีปยุโรปและประเทศ ญี่ปุ่น โดยสายการบิน JAL ได้เสนอค�ำร้องเกี่ยว กับความปลอดภัยทางการค้าต่อ กระทรวงที่ดิน โครงสร้างพื้นฐาน การขนส่ง และการท่องเที่ยว แห่งญี่ปุ่น (MLIT) เพื่อให้สายการบิน Iberia สามารถให้บริการเทีย่ วบินระหว่างยุโรปและญีป่ นุ่ ร่วมกันเป็นที่เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ สายการบิน Iberia ได้ประกาศให้บริการเทีย่ วบินตรงระหว่าง Madrid และท่าอากาศยาน Tokyo Narita โดย จะเริม่ ให้บริการตัง้ แต่วนั ที่ 18 ตุลาคม เป็นต้นไป ทั้งนี้ สายการบินทั้งสี่แห่งได้มีการวางแผนกระจายรายได้ทางธุรกิจ โดยการใช้ตารางเทีย่ วบินและ การแบ่งค่าโดยสารร่วมกัน เพื่อส่งมอบบริการที่ ดีทสี่ ดุ ให้แก่ลกู ค้าทีใ่ ช้บริการระหว่างในยุโรปและ ญี่ปุ่น นอกจากนี้ การสร้างความสัมพันธ์ทางธุรกิจ กับสายการบิน Iberia ในครั้งนี้ ยังช่วยให้กลุ่ม สมาชิก oneworld มีความสามารถในการแข่งขัน กับสมาชิกกลุ่มต่างๆ ทั่วโลกมากขึ้นอีกด้วย ทัง้ นี้ สายการบิน British Airways และ JAL ได้เริ่มต้นความร่วมมือทางธุรกิจ นับตั้งแต่เดือน ตุลาคม ปี 2012 เป็นต้นมา ต่อมา สายการบิน Finnair ได้เข้าร่วมเป็นพันธมิตร ในเดือนเมษายน ปี 2014 จากนั้น ทั้งสามสายการบินได้ให้บริการ เที่ยวบินระหว่างยุโรปและญี่ปุ่น เพื่อเป็นการ ขยายเที่ยวบินทางเลือกเพิ่มเติม นอกจากนี้ ประเทศสเปนและญี่ปุ่น ยังได้ลง นามสัญญาข้อตกลงการเปิดน่านฟ้าเสรีอย่างเป็น ทางการ โดยคาดว่าจะสามารถเพิ่มปริมาณการ เดินทางและการขนส่งทางอากาศระหว่างทั้งสอง ประเทศได้เป็นอย่างดี
LOGISTICS
FedEx Acquires TNT Express Chatchaya Jianswatvatana
เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั FedEx Corporation (FedEx),
FedEx Acquisition (the Offeror) และ TNT Express ประกาศว่า FedEx ได้ท�ำการเข้าซื้อ กิจการบริษัท TNT Express โดยมีการตกลง ราคาอยู่ที่ 4.4 พันล้านยูโร ซึ่งการเข้าซื้อกิจการ ดังกล่าวช่วยเสริมสร้างความแข็งแกร่งทางธุรกิจ ของ FedEx ในการเป็นบริษัทที่มีเครือข่ายการ ขนส่งสินค้าทางอากาศทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในโลกและเป็น บริษทั ทีม่ เี ครือข่ายการขนส่งทางบกครอบคลุมที่ หมายในทวีปยุโรป ทั้งนี้ การเข้าซื้อกิจการ TNT Express จะช่วยขยายผลการปฏิบตั กิ ารของ Fed Ex และมีสว่ นช่วยเปลีย่ นแปลงอุตสาหกรรมการ ขนส่งสินค้าและโลจิสติกส์ทั่วโลก Mr. Frederick W. Smith ประธานและ ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท FedEx กล่าว ว่า “การเข้าซือ้ กิจการของ TNT Express ถือเป็น ความส�ำเร็จครัง้ ส�ำคัญของเรา และยังเป็นการเริม่ ยุคสมัยใหม่อีกด้วย โดยจะเป็นการช่วยเติมเต็ม บุคลากร ลูกค้า และหุ้นส่วนของเรา เรามีความ ภูมิใจอย่างยิ่งที่ได้รวมบริษัทใหญ่ทั้งสองบริษัท เข้าด้วยกัน ท�ำให้เรามีบคุ ลากรทีม่ งุ่ มัน่ ให้บริการ ลูกค้าทั่วโลกมากกว่า 400,000 ราย” Mr. Smith กล่าวว่า “การที่เราเข้าซื้อกิจการ TNT Express ในตอนนีถ้ อื เป็นช่วงเวลาทีเ่ หมาะสม อย่างยิ่ง เนื่องจากเป็นช่วงที่ธุรกิจ e-Commerce
ในตลาดมีการเติบโตอย่างรวดเร็ว โดยมีอัตรา การเติบโตคิดเป็นตัวเลขสองหลัก การน�ำความ สามารถในการปฏิบตั งิ านของ TNT ผนวกเข้ากับ บริการระดับโลกของเรา เช่น GENCO และ บริการ FedEx CrossBorder ซึง่ เป็นบริการทีเ่ พิง่ เปิดตัวใหม่ โดยจะช่วยยกระดับความสามารถใน การให้บริการเชื่อมต่อธุรกิจทั่วโลกของ FedEx” “ตลอด 43 ปี ทีผ่ า่ นมา FedEx ได้สร้างสรรค์ และปฏิวัติอุตสาหกรรมการขนส่ง ตั้งแต่การรับ ประกันการขนส่งข้ามคืน โดยรับประกันด้วยการ คืนเงิน ไปจนถึงนวัตกรรมด้านการซื้อขายออนไลน์ และจากที่เราได้เปลี่ยนแปลงธุรกิจขนส่ง พัสดุภัณฑ์ภายในสหรัฐอเมริกา ด้วยการเข้าซื้อ กิจการและพัฒนา FedEx Ground ดังนัน้ การเข้า ซื้อกิจการของ TNT จะช่วยเปลี่ยนมุมมองของ ลูกค้า FedEx ทั่วโลก” Mr. Smith กล่าว “เราเชื่อว่า การเข้าซื้อกิจการของเราในครั้ง นี้ จ ะช่ ว ยเพิ่ ม ความส� ำ คั ญ ให้ กั บ หุ ้ น ส่ ว นของ FedEx สมาชิกทีม และลูกค้าทั่วโลก โดยเฉพาะ อย่างยิง่ ลูกค้าในทวีปยุโรป ซึง่ เราจะถือเป็นคูแ่ ข่ง รายใหม่ ที่ แ ข็ ง แกร่ ง สมาชิ ก ที ม TNT มี ประสบการณ์ในการปฏิบตั งิ านกว่า 70 ปี ซึง่ เมือ่ ร่วมมือกับทีมของ FedEx แล้ว จะช่วยผลักดัน ให้ประสบความส�ำเร็จยิ่งขึ้น” โดยหลังจากการเข้าซื้อกิจการของ TNT Express แล้ว ทัง้ สองบริษทั จะเริม่ ให้บริการทันที โดย FedEx จะเข้าดูแล TNT Express ทัง้ สาขาในสหรัฐ อเมริกาและทั่วโลก ทั้งนี้ FedEx จะช่วยพัฒนา โครงสร้างพื้นฐาน อาคารปฏิบัติการ และความ สามารถในการให้บริการของ TNT Express เพือ่ ช่วยยกระดับเทคโนโลยี การเติบโตของบริษทั ใน ระยะยาว และช่วยส่งเสริมความส�ำเร็จของ TNT Express Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 9
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
DHL Opens Life Science Competence Center at Amsterdam-Schiphol Amolrada Thamrongvoraporn
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท DHL Global Forwarding ผู้เชี่ยวชาญด้านการขนส่งสินค้าทางอากาศและ ทางทะเล ของกลุ่มบริษัท Deutsche Post DHL Group เปิด Life Science Competence Center ศูนย์ปฏิบัติการด้านโลจิสติกส์ส�ำหรับสินค้ากลุ่ม
ชีววิทยาศาสตร์และผลิตภัณฑ์เพื่อสุขภาพแห่ง ใหม่ ที่ท่าอากาศยาน Schiphol ใน Amsterdam ประเทศเนเธอร์แลนด์ โดยศูนย์ปฏิบตั กิ ารฯ แห่ง ใหม่ ตั้งอยู่ใกล้กับนิคมอุตสาหกรรม Schiphol Southeast และจะท�ำหน้าทีเ่ ป็นศูนย์กลางในการ
จัดเตรียมสินค้าเพื่อการขนส่ง การจัดเก็บสินค้า ชั่วคราว และการส่งต่อสินค้าเภสัชภัณฑ์และ เวชภัณฑ์ที่ต้องได้รับการควบคุมอุณหภูมิ โดย ศูนย์กระจายสินค้าแห่งใหม่นี้ ครอบคลุมพืน้ ที่ 1,000 ตารางเมตร และมีมูลค่าการลงทุนถึง 1 ล้านยูโร ทั้งนี้ ศูนย์กระจายสินค้าของบริษัทฯ เป็นหนึ่งใน ศูนย์ฯ ที่ใหญ่และทันสมัยที่สุดแห่งหนึ่งในประเทศเนเธอร์แลนด์ โดยมีพื้นที่ควบคุมอุณหภูมิ เพื่อการจัดเก็บและขนส่งเภสัชภัณฑ์โดยเฉพาะ นอกจากนี้ ระบบความปลอดภัยของศูนย์ฯ ยังเป็น ไปตามกฏและมาตรฐานของสหภาพยุโรปทุก ประการ ซึ่งการให้บริการของศูนย์ปฏิบัติการฯ แห่งใหม่นจี้ ะสามารถตอบสนองต่อความต้องการ ด้านการขนส่งทางอากาศที่ต้องมีการควบคุม อุณหภูมิอย่างครบวงจรที่เพิ่มมากขึ้น โดย DHL จะใช้เทคโนโลยี RFID SmartSensor ของบริษทั ฯ ในการควบคุ ม อุ ณ ภู มิ สิ น ค้ า ให้ ค งที่ ต ลอดการ ขนส่ง Mr. Nigel Wing หัวหน้ากลุ่มสินค้าชีววิทยาศาสตร์และผลิตภัณฑ์เพือ่ สุขภาพ กล่าว ว่า “ศูนย์ปฏิบัติการฯ แห่งใหม่นี้จะช่วยเสริมความ แข็งแกร่งให้กับเครือข่ายการขนส่งสินค้าควบคุม อุณหภูมิของเรา และตอบโจทย์ลูกค้ากลุ่มสินค้า ชีววิทยาศาสตร์ได้เป็นอย่างดี”
AIRLINES
Cathay Pacific and Lufthansa Cargo Enter into Joint Business Arrangement Chatchaya Jianswatvatana
สายการบิน Cathay Pacific และ Lufthansa Cargo ร่วมเป็นพันธมิตรเพือ่ ให้บริการ
ลูกค้าในการเชือ่ มต่อระหว่างฮ่องกงและทวีปยุโรป จากการเป็ น พั น ธมิ ต รระหว่ า งฝ่ า ยขนส่ ง สินค้าของสายการบิน Cathay Pacific Cargo สาย การบินขนส่งสินค้าชัน้ น�ำของทวีปเอเชีย และสาย การบิน Lufthansa Cargo สายการบินขนส่ง สินค้าชัน้ น�ำของทวีปยุโรปในครัง้ นี้ ผูใ้ ช้บริการจะ สามารถใช้บริการเที่ยวบินตรงที่มีความยืดหยุ่น และประหยัดเวลา ซึ่งช่วยเอื้อประโยชน์แก่ผู้ใช้ บริการมากขึ้น Mr. Simon Large ผู้อ�ำนวยการด้านการ ขนส่งสินค้า สายการบิน Cathay Pacific และ
10 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
Mr. Peter Gerber ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหารและ ประธานคณะกรรมการ สายการบิน Lufthansa Cargo ได้รว่ มกันลงนามข้อตกลงเพือ่ การร่วมมือ กันในเมือง Frankfurt ด้วยการให้บริการครอบคลุมระหว่างฮ่องกงและทวีปยุโรป โดยทั้งสอง
สายการบินจะร่วมท�ำงานอย่างใกล้ชดิ ในการวาง แผนเส้นทางเครือข่ายการให้บริการ ฝ่ายขาย ฝ่าย เทคโนโลยีสารสนเทศ และการจัดการภาคพืน้ ดิน ซึ่งจะส่งผลให้ฮ่องกงกลายเป็นศูนย์กลางการ ขนส่งสินค้าทางอากาศที่ได้รับความนิยมสูงสุด ใกล้เคียงกับยุโรป ซึง่ ถือเป็นการเสริมสร้างความ แข็งแกร่งของหนึ่งในเส้นทางการค้าขายที่ใหญ่ ที่สุดในโลก Mr. Large กล่าวว่า “ด้วยการร่วมเป็นพันธมิตรของเรา ท�ำให้เราสามารถให้บริการรายสัปดาห์ ครอบคลุมเส้นทางตรงจ�ำนวนมากกว่า 140 เทีย่ ว บิน ระหว่างฮ่องกงและทีห่ มายในทวีปยุโรปอีก 13 แห่งได้ ทั้งนี้ เครือข่ายการเชื่อมต่อเส้นทางตรง ของ Cathay Pacific ไปยังทีห่ มายต่างๆ หลายแห่ง ในยุโรป จะช่วยเสริมสร้างความแข็งแกร่งของ Lufthansa ใน Frankfurt ซึ่งเป็นศูนย์กลางการ ขนส่งสินค้าทางอากาศของยุโรป และความแข็งแกร่งในยุโรปผ่านเครือข่ายเที่ยวบินเชื่อมต่อระหว่างเมืองที่มีความครอบคลุมมากขึ้น”
AIRLINES
IAG Cargo Expands Capacity in the Middle East Panthita Phensawang
เกิดการผกผันเกิน 1 องศา นอกจากนี้ สายการ บินฯ ยังได้นำ� เครือ่ งบินรุน่ 777-200 มาปฏิบตั กิ าร เที่ยวบินไปยัง Bahrain, Doha และ Muscat ซึ่ง สามารถรองรับ payload สินค้าสูงสุด ได้ถึง 20 ตันต่อเที่ยว ทั้งนี้ เที่ยวบินจาก Muscat จะให้บริการห้า เที่ยวต่อสัปดาห์ ขณะที่บริการใน Abu Dhabi, Bahrain และ Doha จะปฏิบัติการทุกวัน Mr. Camilo Garcia ประธานฝ่ายขาย สาย การบิน IAG Cargo กล่าวว่า “จากการลงทุนใน ประเทศ Bahrain ที่มีเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยส�ำคัญ และเมือง Doha จะได้รับผลประโยชน์จากการ ลงทุนเพื่อรองรับการจัดฟุตบอลโลก ในปี 2022 ซึ่งการขยายเครือข่ายในครั้งนี้ จะช่วยให้ความ ต้องการน�ำเข้า-ส่งออกสินค้าในตลาดตะวันออก กลางเติบโตมากยิ่งขึ้น”
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน IAG Cargo ได้ประกาศ
แผนการขยายการปฏิบัติการในตะวันออกกลาง ในช่วงฤดูหนาว ปี 2016 โดยบริษัทฯ จะแยก บริการขนส่งสินค้าจาก Abu Dhabi และ Muscat เป็นสองเที่ยวบิน รวมทั้งแยกบริการไปยัง Bahrain และ Doha ออกจากกัน ซึ่งการแยกบริการ เป็นสี่เที่ยวบินนี้ จะช่วยให้ลูกค้าได้รับประโยชน์ จากพืน้ ทีร่ ะวางสินค้าส�ำหรับการขนส่งในภูมภิ าค ที่เพิ่มขึ้นอีก 83 เปอร์เซ็นต์ IAG Cargo ได้น�ำเครื่องบิน รุ่น B787-9 มา ใช้ในการปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินไปยัง Abu Dhabi โดย เครือ่ งบินรุน่ นีม้ าพร้อมขนาดพืน้ ทีร่ ะวางสินค้า ที่ กว้างขึ้น รวมไปถึงระบบปรับอากาศที่ทันสมัย โดยสามารถรักษาระดับอุณหภูมิโดยทั่วไปให้ไม่
LOGISTICS
TNT Signs Up Two New Customers for Cold Chain Packaging Solutions Panthita Phensawang
เมื่อเร็วๆ นี้ TNT บริษัทผู้ให้บริการขนส่งด่วน
ได้ลงนามสัญญาร่วมกับลูกค้าระดับโลกสองราย เพือ่ น�ำเสนอบริการ Medpak VI°C ซึง่ เป็นบริการ บรรจุภัณฑ์สินค้าใน cold chain และโซลูชั่นการ ขนส่งสินค้า โดยลูกค้ารายแรกเป็นบริษัทผู้น�ำ ด้านการทดสอบประสิทธิภาพของยาใหม่ทาง คลินกิ (clinical trial) และอีกรายเป็นบริษทั ด้าน เทคโนโลยีชีวภาพระดับโลก โดยบริการ Medpak VI°C เป็นเครือข่ายการ ให้บริการบรรจุภัณฑ์สินค้าควบคุมอุณหภูมิที่ สามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ เพื่อช่วยลดค่าใช้จ่าย ในการขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์ที่ไวต่ออุณหภูมิ และอุปกรณ์ด้านชีววิทยาให้แก่ผู้ผลิตด้านธุรกิจ สินค้าเพือ่ สุขภาพ โดยบริการดังกล่าว รับประกัน
การเปลีย่ นแปลงของอุณหภูมิ ว่าจะไม่มกี ารผกผัน มากกว่า 1 องศาเซลเซียส ตลอดกระบวนการ ขนส่ง ด้วยกฎระเบียบทีเ่ ข้มงวดเพือ่ ความปลอดภัย ของผู้ป่วย และความต้องการด้านยาชีวภาพที่ เติบโตขึน้ จึงท�ำให้โซลูชนั่ โลจิสติกส์สำ� หรับสินค้า ควบคุมอุณหภูมิที่เชื่อถือได้มีความต้องการมาก ขึ้นตามมา ซึ่งการจัดการเหล่านี้มีค่าใช้จ่ายสูง โดยเฉพาะอย่างยิ่งส�ำหรับบริษัทฯ ที่ไม่มีเครือข่ายการขนส่งเป็นของตนเอง ดังนั้น บริการ Medpak VI°C ของ TNT จึง สามารถน�ำเสนอโซลูชนั่ การบรรจุภณ ั ฑ์สนิ ค้าทีม่ ี พร้อมโซลูชั่นการควบคุมอุณหภูมิที่มีคุณค่าสูง รวมไปถึงเครือข่ายการขนส่งทั้งทางอากาศและ ทางบก โดยบริการดังกล่าว ยังครอบคลุมถึงระบบ ติดตามสินค้าและการเฝ้าระวังสินค้า เพื่อให้
มั่นใจว่าการบริการนั้นสอดคล้องกับมาตรการ การจัดการสินค้า cold chain ทั้งนี้ บริการ Medpak VI°C จะใช้วัสดุ PCM (phase change materials) และแผงฉนวนสูญญากาศ ในการเก็บรักษาผลิตภัณฑ์ทไี่ วต่ออุณหภูมิ และก�ำหนดค่าอุณหภูมิ
Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 11
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
AIRLINES
Gebrüder Weiss Introduces Ethiopian New Services for High-Tech Airlines to Logistics Begin Flights to Istanbul Phubet Boonrasri
Amolrada Thamrongvoraporn
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท Gebrüder Weiss ได้น�ำเอา
ประสบการณ์การให้บริการในอุตสาหกรรมเทคโนโลยีขั้นสูงมาใช้ในการพัฒนาบริการใหม่ของ บริษทั ฯ ทีอ่ อกแบบมาเพือ่ ลูกค้าในกลุม่ ธุรกิจด้าน เทคโนโลยีโดยเฉพาะ ด้วยขอบข่ายการให้บริการที่ครอบคลุม ตั้งแต่การกระจายสินค้าและขัน้ ตอนโลจิสติกส์แบบ พื้นฐาน ไปจนถึงการจัดการขนส่งและจัดเก็บ สินค้าทีม่ งุ่ เน้นการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวด ตลอดจนให้บริการทางเทคนิคในการกระจาย สินค้า ซึง่ ครอบคลุมถึง การติดตัง้ อุปกรณ์อเิ ล็กทรอนิกส์ขนาดใหญ่ เช่น เครื่องพิมพ์ระบบดิจิตอล เครื่องตรวจวินิจฉัยโรคด้วยคลื่นแม่เหล็ก ไฟฟ้า (MRI) หรือเครือ่ งรับฝากถอนเงินอัตโนมัติ บริษทั Gebrüder Weiss จึงสามารถให้บริการแก่ ลูกค้าหลากหลายประเภท เช่น กลุม่ ธุรกิจเครือ่ ง ใช้ไฟฟ้าและเทคโนโลยีสารสนเทศ ด้วยประสิทธิภาพในการให้บริการของ Gebrüder Weiss ในการขนส่งสินค้าและโลจิสติกส์ จึงท�ำให้ธรุ กิจอืน่ ๆ ทีเ่ กีย่ วข้องตลอดซัพพลายเชน สามารถเชือ่ มโยงถึงกันได้อย่างง่ายดาย “อุตสาหกรรมเทคโนโลยีขั้นสูงเป็นกลุ่มธุรกิจที่มีความ
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน Ethiopian Airlines ซึ่ง
ต้องการด้านการรักษาความปลอดภัยและความ โปร่งใสสูงสุด ซึง่ นัน่ เป็นสิง่ เดียวกับทีเ่ ราให้ความ ส�ำคัญเป็นอย่างมากในการให้บริการ” Mr. Jürgen Bauer ผู้อำ� นวยการ และผู้จัดการประจ�ำภูมิภาค ตะวันออก บริษัท Gebrüder Weiss กล่าว นอกจากนี้ เพือ่ เป็นการตอบสนองต่อการขยาย ขอบข่ายการให้บริการใหม่ บริษัทฯ จึงได้ก่อตั้ง ศูนย์พัฒนาความสามารถ โดยการน�ำของ Mr. Alexander Horak ซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการ วิเคราะห์ความต้องการของอุตสาหกรรมเทคโนโลยีขั้นสูง ทัง้ นี้ เมือ่ ปี 2015 บริษทั Gebrüder Weiss ได้ ให้บริการขนส่งสินค้าส�ำหรับลูกค้าในกลุ่มธุรกิจ เทคโนโลยี ทัง้ ทางบก ทางทะเล และทางอากาศ ไป ยังปลายทางทัว่ โลกมากกว่าหนึง่ ล้านชิปเมนต์
เป็นสายการบินที่มีขนาดใหญ่และเติบโตอย่าง รวดเร็วทีส่ ดุ ในแอฟริกา ประกาศเปิดเส้นทางบิน ใหม่ไปยัง Istanbul ประเทศตุรกี โดยให้บริการ สามเทีย่ วบินต่อสัปดาห์ ด้วยเครือ่ งบิน B737-800 รุน่ ล่าสุด โดยจะเริม่ ให้บริการตัง้ แต่ชว่ งฤดูหนาว ที่จะถึงนี้ เป็นต้นไป Mr. Tewolde GebreMariam ประธานเจ้าหน้าทีผ่ บู้ ริหาร กลุม่ สายการบิน Ethiopian Airlines กล่าว “บริษัทมีความยินดีอย่างยิ่งที่ได้เปิดเส้นทางบินใหม่สู่เมือง Istanbul เนื่องจากตุรกีเป็น หนึ่งในประเทศที่มีการเจริญเติบโตเร็วที่สุดใน บรรดาแหล่งเศรษฐกิจเกิดใหม่ และทีต่ งั้ ซึง่ อยูใ่ น จุดยุทธศาสตร์ชั้นเลิศที่สามารถเชื่อมโยงไปยัง ปลายทางต่างๆ ได้อย่างไร้รอยต่อ ถือเป็นปัจจัย และกระตุ้นให้นักลงทุนจากทั้งสองประเทศให้ สามารถท�ำธุรกิจได้อย่างง่ายดายยิ่งขึ้น อีกทั้ง นอกเหนือจากการให้บริการเที่ยวบินของเราแล้ว ยังมีบริการเทีย่ วบินจาก สายการบิน Turkish Airlines ซึ่งเป็นสมาชิกในกลุ่มพันธมิตร Star Alliance ไปยัง Istanbul ทุกวัน อีกด้วย”
LOGISTICS
GEODIS Prepares 13,000 Equipment Kits for Delivery to EURO 2016 Panthita Phensawang
เมือ่ เร็วๆ นี้ ทีมงานบริษทั GEODIS Distribution & Express ได้ขนส่งกระเป๋า จ�ำนวน 13,000 ใบ ป้ายตัวเลข 450 ชิน้ และเครือ่ งมืออุปกรณ์ตา่ งๆ น�ำ้ หนัก 120 ตัน ไปยังสนามกีฬา 10 แห่ง เพื่อ ใช้ในการแข่งขันชิงแชมป์ฟตุ บอล Euro 2016 ใน วันที่ 10 มิถุนายน ปี 2016 โดยก่อนหน้านี้ GEODIS Distribution & 12 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
Express ได้ท�ำการขนส่งมาสคอต Super Victor ขนาดความสูง 1.90 เมตร น�้ำหนัก 70 กิโลกรัม ไปยังส�ำนักงานใหญ่ของสมาพันธ์ฟุตบอล ประเทศฝรัง่ เศส และท�ำการติดตัง้ ทีห่ น้าอาคารส�ำนัก งานใหญ่ฯ เป็นทีเ่ รียบร้อย ซึง่ การขนส่งครัง้ ก่อน หน้ายังครอบคลุมถึง เครื่องมือที่ใช้ในการจับ สลากแบ่งสายการแข่งขันฯ อีกด้วย นับตัง้ แต่วนั ที่ 29 มีนาคม ทีผ่ า่ นมา ทีมงาน GEODIS ได้ส่งมอบอุปกรณ์ที่ใช้ในการแข่งขัน
จากผู ้ ส นั บ สนุ น การแข่ ง ขั น อย่ า งเป็ น ทางการ จ�ำนวน 750 แพเล็ต ไปยังคลังสินค้าในเมือง Paris ขณะเดียวกัน ทีมงานได้จัดส่งกระเป๋าที่บรรจุ อุปกรณ์กฬี า ส�ำหรับใช้ในการแข่งขันดังกล่าว ให้ แก่ ก รรมการผู ้ ตั ด สิ น และอาสาสมั ค รจ� ำ นวน 6,500 คน ซึง่ ภายในกระเป๋าแต่ละใบ จะมีเครือ่ ง แต่งกายที่มีขนาดและรูปแบบที่แตกต่างกันออก ไปตามขนาดร่างกายของแต่ละบุคคล หลั ง จากการเตรี ย มการดั ง กล่ า วเสร็ จ สิ้ น กระเป๋าทั้งหมดจะได้รับการขนส่งไปยังสนาม กีฬาที่เกี่ยวข้อง จากนั้น กระเป๋าจะถูกส่งต่อไป ยังสนามต่างๆ ที่ใช้ในการแข่งขันทั่วประเทศ ฝรั่งเศส ตลอดฤดูกาลแข่งขัน Euro 2016 โดย คนขับรถที่ได้รับการอนุมัติจาก UEFA
GROUND & CARGO HANDLING
Hactl Assists Air Canada Cargo in Handling Arctic Foxes Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 18 พฤษภาคม ที่ผ่านมา บริษัท
Hong Kong Air Cargo Terminals Limited หรือ Hactl ได้จัดเตรียมการขนส่งสุนัขจิ้งจอกขั้วโลก เหนือ จ�ำนวนสีต่ วั จากฮ่องกงไปยังเมือง Montreal ประเทศแคนาดา โดยสุนขั จิง้ จอกขัว้ โลกเหนือ จ�ำนวนสีต่ วั ซึง่ ประกอบไปด้วย Chi Chi, Cindy, Siu Chu และ Yau Nam ได้รบั การขนส่งผ่านเครือ่ งบิน รุน่ B777200 ของสายการบิน Air Canada Cargo เพือ่ น�ำ
สัตว์ทงั้ สีต่ วั นี้ ส่งกลับไปยังศูนย์อนุรกั ษ์สตั ว์ปา่ ใน พิพธิ ภัณฑ์สตั ว์นำ�้ Quebec Aquarium ในประเทศ แคนาดา เนื่องจากเป็นหนึ่งในถิ่นอาศัยของสุนัข จิ้งจอกขั้วโลกเหนือ เนือ่ งด้วยถิน่ ก�ำเนิดของสัตว์เหล่านีอ้ ยูใ่ นพืน้ ที่ ราบลุ่มในเขตหนาว ดังนั้น การขนสัตว์มีชีวิต เหล่านี้ จึงจ�ำเป็นต้องใช้รถบรรทุกรักษาอุณหภูมิ เพือ่ ท�ำการขนย้ายสัตว์ไปยังศูนย์ปฏิบตั กิ าร SuperTerminal 1 ของ Hactl จากนั้นจึงน�ำสัตว์ทั้งสี่ตัว ไปอยูใ่ นพืน้ ทีค่ วบคุมสภาพอากาศ ในศูนย์ควบคุม สัตว์ของ Hatcl ก่อนที่สัตว์เหล่านี้ จะถูกยกขน ขึ้นบนเครื่องบิน ทั้งนี้ ด้วยอุปนิสัยของสัตว์ที่มี
AIRLINES
American Airlines Cargo Supports EarthquakeAffected Ecuador Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน American Airlines Cargo ได้ขนส่งเครื่องกรองน�ำ้ จ�ำนวนมากกว่า 20 แพเล็ต ไปยังประเทศเอกวาดอร์ เพื่อช่วย
เหลือผู้ประสบภัยจากเหตุการณ์แผ่นดินไหว โดยเหตุการณ์แผ่นดินไหวในประเทศเอกวาดอร์เมือ่ เดือนเมษายน ทีผ่ า่ นมา มีความรุนแรง 7.8
ความรู้สึกกังวล ฉะนั้นการจัดการทุกขั้นตอนจึง ต้องมีความพิถีพิถันและมีสภาพแวดล้อมที่เงียบ สงบ Mr. Garry Blagrave ผูอ้ �ำนวยการ ฝ่ายขนส่ง สินค้าและบริการ สายการบิน Air Canada Cargo ประจ�ำภูมภิ าคเอเชียและแปซิฟกิ กล่าวว่า “พวก เรารูส้ กึ ยินดีอย่างยิง่ ทีไ่ ด้มสี ว่ นช่วยเหลือให้สงิ่ มี ชีวิตที่สวยงามเหล่านี้ได้กลับบ้าน และเราหวัง เป็นอย่างยิ่งว่าสัตว์เหล่านี้จะมีความสุขกับชีวิต ใหม่ในสภาพแวดล้อมทีด่ ี ซึง่ เรารูส้ กึ ซาบซึง้ อย่าง ยิง่ ส�ำหรับความช่วยเหลือของ Hactl ในการขนส่ง ครั้งนี้เป็นอย่างมาก”
แมกนิจดู ส่งผลกระทบต่อระบบการผลิตและกัก เก็บน�ำ้ ในหลายเมือง อาทิ Manta และ Portoviejo ทั้งนี้ สายการบิน American Airlines Cargo ได้ท�ำการช่วยเหลือผู้ประสบภัย ด้วยการส่งชุด อุปกรณ์ฉกุ เฉินส�ำหรับครอบครัว (Family Emergency Kits: FEK) จ�ำนวนทัง้ สิน้ 560 ชุด ไปยัง องค์กร GlobalMedic โดยสายการบินฯ ได้ขนส่ง อุปกรณ์ฉุกเฉินจากท่าอากาศยาน JFK ใน New York ไปยังเมือง Quito เมืองหลวงของเอกวาดอร์ โดยชุดอุปกรณ์ฉุกเฉินดังกล่าว ประกอบด้วย เครือ่ งกรองน�ำ้ ส�ำหรับใช้ในครัวเรือน ซึง่ ช่วยกรอง น�้ำสะอาดให้กับผู้ประสบภัยได้เป็นเวลาหนึ่งปี รวมไปถึงอุปกรณ์ตา่ งๆ ทีจ่ ำ� เป็น เช่น สบู่ ยาสีฟัน และแปรงสีฟัน โดยก่อนหน้านี้ ชุดอุปกรณ์ฉุกเฉินทั้งหมด ได้รับการขนส่งทางบก จากเมือง Toronto ประเทศแคนาดา มายังท่าอากาศยาน JFK ด้วยการ ช่วยเหลือของบริษัทพันธมิตรรถบรรทุก จากนั้น จึงท�ำการขนย้ายขึ้นบนเครื่องบิน Boeing 777 เพื่อขนส่งต่อไปยัง Miami ก่อนที่จะส่งต่อไปยัง เมืองหลวงของประเทศเอกวาดอร์ เพื่อกระจาย ไปยังเมืองต่างๆ ทีไ่ ด้รบั ผลกระทบจากเหตุการณ์ แผ่นดินไหวดังกล่าว Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 13
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
FedEx Cold Chain Center Opens in Memphis Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม ที่ผ่านมา บริษัท
FedEx Express ในเครือ FedEx Corporation ผูใ้ ห้บริการจัดส่งพัสดุภณ ั ฑ์รายใหญ่ทสี่ ดุ ของโลก ได้เปิดตัวศูนย์โลจิสติกส์ส�ำหรับสินค้าควบคุม ความเย็น หรือ FedEx Cold Chain Center ที่ ศูนย์กลางขนส่งทั่วโลก ของ FedEx ในเมือง Memphis รัฐ Tennessee ประเทศสหรัฐอเมริกา โดยศูนย์ฯ ดังกล่าว มีขนาดพื้นที่ 7,710 ตารางเมตร และออกแบบมาส�ำหรับการจัดส่งยาและ สินค้าสุขภาพ รวมถึงสินค้าที่เน่าเสียง่ายโดย เฉพาะ ซึง่ ต้องควบคุมอุณหภูมใิ ห้เหมาะสมตลอด
การจัดส่งเพื่อรักษาความสมบูรณ์ของผลิตภัณฑ์ การเปิดศูนย์ FedEx Cold Chain Center จะ ช่วยเสริมประสิทธิภาพให้บริการจัดส่งยาและสินค้า ด้านสุขภาพของ FedEx Healthcare Solutions รวมทัง้ ขยายเครือข่ายการจัดส่งพัสดุควบคุมความ เย็นให้ครอบคลุมทัว่ โลกมากยิง่ ขึน้ ลูกค้าจึงมีทาง เลือกในการจัดส่งพัสดุที่ต้องการการดูแลแบบ พิเศษ ไปยังภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก และสหรัฐอเมริกา รวมถึงประเทศอื่นๆ ทั่วโลก ได้มากขึ้น ในแต่ละปี การจัดส่งเวชภัณฑ์และผลิตภัณฑ์ เพื่อสุขภาพที่ต้องควบคุมอุณหภูมิมีมูลค่าสูงถึง
1.3 แสนล้านเหรียญสหรัฐ หรือราว 4.5 ล้าน ล้านบาท โดยผลิตภัณฑ์เหล่านีน้ บั ว่ามีความส�ำคัญ อย่างมากเพราะจ�ำเป็นต่อการดูแลรักษาผู้ป่วย จึงต้องมัน่ ใจว่าสินค้าต้องคงความสมบูรณ์เมือ่ ถึง มือผู้รับทั่วโลก โดยมูลค่าการจัดส่งยาและสินค้า ด้านสุขภาพมีแนวโน้มเพิ่มขึ้นทุกปี ส�ำหรับภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกคาดว่าการจัดส่งผลิตภัณฑ์ที่ ต้องควบคุมความเย็นจะมีอัตราเติบโตในระดับ เลขสองหลักภายในปี 2020 Ms. Karen Reddington ประธาน FedEx Express ประจ�ำภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก กล่าวว่า “ประสิทธิภาพในการจัดส่งสินค้าแบบควบคุม ความเย็นที่ทันสมัย จะช่วยให้อุตสาหกรรมยา และสุขภาพในเอเชียแปซิฟิกสามารถก้าวข้าม อุปสรรคด้านการจัดส่ง และเปิดกว้างในการน�ำ เสนอสิ่งใหม่ๆ ให้กับผู้บริโภคทั่วโลกได้ โดยใน ช่วง 2-3 ปีก่อนนั้น สินค้าที่เปราะบางที่สุดอย่าง ชีวเวชภัณฑ์ ไม่สามารถขนส่งข้ามโลกหรือท�ำได้ แต่ยากล�ำบากมาก แต่ปจั จุบนั กลับกลายเป็นเรือ่ ง ง่าย ด้วยเทคโนโลยีการจัดส่งแบบควบคุมความ เย็นทีล่ ำ�้ สมัย เรามัน่ ใจว่าการเปิดศูนย์โลจิสติกส์ ส�ำหรับสินค้าควบคุมความเย็นขึ้นที่ Memphis จะสร้างความได้เปรียบในด้านบริการ และช่วย ให้ FedEx สามารถตอบรับความต้องการในการ จัดส่งยาและสินค้าสุขภาพทั่วโลกได้อย่างรวดเร็ว”
MANUFACTUERER
Boeing Celebrates Grand Opening of 777X Composite Wing Center Amolrada Thamrongvoraporn
เมื่อวันที่ 20 พฤษภาคม ที่ผ่านมา บริษัท
Boeing ได้ฉลองการเปิดศูนย์ 777X Composite Wing Center (CWC) ในเมือง Everett รัฐ Washington สหรัฐอเมริกา ซึ่งตั้งอยู่ทางทิศ เหนือของโรงงานประกอบชิ้นส่วนเครื่องบินของ บริษัทฯ โดยศูนย์ฯ ดังกล่าว จะใช้ในการผลิต ชิ้นส่วนปีกของเครื่องบินรุ่น 777X ซึ่งเป็นเครื่อง บินพาณิชย์รุ่นล่าสุดของ Boeing โดยการเปิด ศูนย์การผลิตครัง้ นี้ ถือเป็นการกระตุน้ ตลาดงาน
14 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
ในพื้นที่ใกล้เคียงอีกด้วย ทั้งนี้ บริษัท Boeing ได้ทุ่มเงินลงทุน กว่า 1 พันล้านเหรียญสหรัฐ ในการออกแบบและสร้าง
ศูนย์การผลิตแห่งนี้ Mr. Ray Conner ประธาน บริษัท Boeing Commercial Airplanes กล่าวว่า “งานเปิดศูนย์การผลิตวันนีเ้ ป็นมากกว่าการฉลอง การเปิดศูนย์การผลิตแห่งใหม่ แต่ยังเป็นการ ฉลองความส�ำเร็จของพนักงาน และความร่วมมือ ของเรากับพันธมิตรทางธุรกิจใน Olympia ที่ ท�ำให้เขตอุตสาหกรรม Puget Sound กลายเป็น เขตอุตสาหกรรมชั้นแนวหน้าส�ำหรับอุตสาหกรรมการบินในอีกหลายทศวรรษข้างหน้า” ทัง้ นี้ เครือ่ งบิน รุน่ Boeing 777X เป็นเครือ่ งบิน ทีม่ ปี ระสิทธิภาพทีส่ ดุ ในตระกูลเครือ่ งบินทาง เดินคู่ โดยเครือ่ งบินตระกูล 777X ประกอบไปด้วย รุน่ 777-8X และ รุน่ 777-9X ปัจจุบนั ทางบริษทั ฯ ได้รบั ค�ำสัง่ ซือ้ เครือ่ งบินรุน่ ดังกล่าว แล้วกว่า 320 ล�ำ และมีแผนจะเริ่มการผลิตในปี 2017 และส่ง มอบเครื่องบินล�ำแรกในปี 2020 ที่จะถึงนี้
LOGISTICS
AIRLINES
DHL Helps to Demystify Asian Trade Trends
Delta Becomes Launch Customer for Airbus’ Digital PRM Solution
Chatchaya Jianswatvatana
รายงานการศึกษาของ DHL ในหัวข้อ ‘Demystifying Asia Pacific Trade Trends’ ได้มี การน�ำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับทิศทางการค้าและ ข้อมูลเกีย่ วกับซัพพลายเชนภายในภูมภิ าคเอเชีย แปซิฟิก (APAC) แม้ว่าปัจจุบันเศรษฐกิจระดับ มหภาคของโลกจะมีทศิ ทางการเติบโตทีค่ อ่ นข้าง ซบเซา แต่เศรษฐกิจของกลุ่มประเทศในภูมิภาค APAC ยังคงเป็นไปในทิศทางบวก โดย APAC ถือ เป็นภูมิภาคที่มีการเติบโตรวดเร็วสูงสุด และถือ เป็ น ส่ ว นส� ำ คั ญ ที่ ช ่ ว ยผลั ก ดั น การเติ บ โตของ เศรษฐกิจโลก อีกทัง้ APAC ยังจะทวีความส�ำคัญ ต่อการค้าโลกมากยิง่ ขึน้ โดยเส้นทางการค้า intraAPAC มีแนวโน้มจะเติบโตขึ้น คิดเป็นสัดส่วน 50 เปอร์เซ็นต์ของเส้นทางการค้าหลัก 15 เส้นทาง ทั่วโลก ภายในปี 2030 ทั้งนี้ การที่ APAC เป็นศูนย์กลางด้านอุตสาหกรรมการผลิต การบริโภคภายในประเทศ (domestic consumption) ที่เพิ่มขึ้น และมีการ เติบโตด้านธุรกิจ e-Commerce อย่างรวดเร็ว ถือ เป็นปัจจัยส�ำคัญทีท่ ำ� ให้เศรษฐกิจใน APAC เติบโต อย่างแข็งแกร่ง โดยประเทศจีนยังคงถือเป็นศูนย์ กลางด้านอุตสาหกรรมการผลิตอย่างแท้จริง แม้วา่ หลายบริษัทได้เริ่มกระจายศูนย์ปฏิบัติการไปยัง ตลาดเกิดใหม่ (emerging markets) ในประเทศ ใกล้เคียง อาทิ ประเทศอินเดียและเวียดนาม ทัง้ นี้ หลายๆ บริษัทได้เริ่มปรับใช้กลยุทธ์ ‘Plus One’ เนื่องจากค่าแรงที่ปรับตัวสูงขึ้น ต้องการความ ยืดหยุน่ มากขึน้ และศักยภาพทีแ่ ข็งแกร่งในตลาด เส้นทางการค้าเริม่ แรก อาทิ Trans-Pacific Partnership (TPP) จะช่วยสนับสนุนให้ประเทศใน APAC เหมาะกับการเป็นฐานการผลิตมากขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งประเทศเวียดนาม ทัง้ นี้ การลงทุนในประเทศเศรษฐกิจอาเซียน ที่มีศักยภาพทั้งหกประเทศ ได้แก่ จีน อินเดีย เวียดนาม ไทย อินโดนีเซีย และมาเลเซีย รวม ทั้งเส้นทางการค้าอื่นๆ อาทิ จีน - อินเดีย และ จีน - อินโดนีเซีย ซึง่ จะเป็น 1 ใน 15 เส้นทางการ
ค้าหลักของโลกในปี 2030 ที่ถือได้ว่ามีความ ส�ำคัญอย่างยิ่ง Ms. Mei Yee Pang รองประธาน ฝ่ายการ บริหารจัดการด้านนวัตกรรม โซลูชั่นด้านการ ขนส่งและการให้บริการในภูมภิ าค APAC บริษทั DHL กล่าวว่า “เพื่อใช้ประโยชน์จากการเพิ่มขึ้น ของการหมุนเวียนสินค้าภายในภูมภิ าคฯ หลายๆ ธุรกิจควรลงทุนในกลุม่ ประเทศทัง้ หกประเทศดัง กล่าว บริษทั ควรเริม่ จากกลุม่ ประเทศ TPP กลุม่ ประเทศเศรษฐกิจอาเซียน และเส้นทางสายไหม ของประเทศจีน เพื่อลดปัญหาในการเข้าใช้เส้น ทาง intra-APAC และเพิม่ โซลูชนั่ ในการขนส่งต่อ เนือ่ งหลายรูปแบบ (multimodal) มากขึน้ หลาย บริษัทได้มีโอกาสปรับใช้กลยุทธ์การขนส่งสินค้า ภายในภูมิภาคที่ช่วยให้บริการมีประสิทธิภาพ มากขึ้น โดยใช้ค่าใช้จ่ายน้อยลง” โครงสร้างพืน้ ฐานส�ำหรับธุรกิจ e-Commerce ข้ามชายแดนถือเป็นอีกปัจจัยส�ำคัญทีช่ ว่ ยผลักดัน การเติบโตภายในภูมิภาคฯ ด้วยการเติบโตของ ธุรกิจ e-Commerce ที่เพิ่มมากขึ้น ท�ำให้ธุรกิจ SME สามารถขนส่งสินค้าข้ามชายแดนและเข้า เจาะตลาดใหม่ๆ ได้ ซึ่งช่วยเพิ่มการเติบโตของ เส้นทางการค้าข้ามชายแดน Mr. Malcolm Monteiro ประธานเจ้าหน้าที่ บริหาร DHL eCommerce ประจ�ำภูมิภาคเอเชีย แปซิฟิก กล่าวว่า “เอเชียแปซิกฟิกเป็นภูมิภาคที่ มีการเติบโตของธุรกิจ e-Commerce แบบ B2C ที่ใหญ่และเติบโตรวดเร็วที่สุด โดยมูลค่าการซื้อ ขายผ่านธุรกิจ e-Commerce แบบค้าปลีกในปี 2015 มีมูลค่าสูงถึง 877.61 ล้านเหรียญสหรัฐ และคาดว่าภายในปี 2018 จะมีมลู ค่าการซือ้ ขาย สูงถึง 1.89 ล้านล้านเหรียญสหรัฐ การเติบโต ของธุรกิจ e-Commerce ท�ำให้พฤติกรรมการซื้อ ขายและความคาดหวังของผู้บริโภคเปลี่ยนไป โดยผู้บริโภคใน APAC ต้องการความสะดวกใน การซือ้ สินค้า ทัง้ แบบออนไลน์และออฟไลน์ รวม ทั้งต้องการการขนส่งหลากหลายช่องทางแบบ ไร้รอยต่ออีกด้วย”
Amolrada Thamrongvoraporn
สายการบิน Delta Air Lines ได้กลายเป็น
ลูกค้ารายแรกที่ใช้บริการโซลูชั่น Prognostics and Risk Management (PRM) ของบริษทั Airbus หลังจากทั้งสองบริษัทได้ร่วมงานกันมาเป็น ระยะเวลาหนึ่งปีเต็ม โดยโซลูชั่นดังกล่าวเป็น แอพพลิเคชันบนเว็บไซต์และเป็นส่วนหนึ่งของ แพล็ตฟอร์ม Smarter Fleet ซึ่งเป็นโซลูชั่นการ จัดเก็บข้อมูลแบบ big data ทีพ่ ฒ ั นาขึน้ โดยความ ร่วมมือของ Airbus และ IBM Mr. Jim Jackson ผู้จัดการฝ่าย Predictive Maintenance Engineering สายการบิน Delta Air Lines กล่าวว่า “โซลูชั่น PRM จะช่วยในการยก ระดับความสามารถของหน่วยงานออกแบบเครือ่ งบินของ Airbus เพือ่ คิดค้นวิธกี ารจัดการกับระบบ เครื่องบินที่แม่นย�ำที่สุด การแจ้งเตือนจากระบบ จะช่ ว ยให้ ที ม วิ ศ วกรรมของเราสามารถตรวจ หาข้อผิดพลาดในชิ้นส่วนประกอบและระบบได้ ล่วงหน้า เพื่อป้องกันความเสี่ยงและข้อผิดพลาด ขณะปฏิบัติการ นอกจากนี้ โซลูชั่นดังกล่าว ยัง จะช่วยจัดการระบบเครื่องบิน รุ่น A330 พร้อม ทั้งจัดการเกี่ยวกับการน�ำเครื่องบินเข้าซ่อมบ�ำรุง ตามก�ำหนดอีกด้วย” Mr. Didier Lux หัวหน้าฝ่ายบริการลูกค้า บริษัท Airbus กล่าวว่า “การเปิดตัวโซลูชั่นใหม่ ในครั้งนี้ เกิดจากความร่วมมือของเรา และสาย การบิน Delta Air Lines ซึ่งการตรวจสอบและ แจ้งเตือนหากเกิดข้อผิดพลาดในการท�ำงานของ เครือ่ งบินตัง้ แต่แรก จะท�ำให้ทางสายการบิน Delta ทราบทันทีว่า สามารถน�ำเครื่องบินล�ำใดมาใช้ใน การปฏิบัติการได้ อีกทั้ง ยังเป็นการลดค่าใช้จ่าย ที่เกี่ยวเนื่องกับการปฏิบัติการและค่าซ่อมบ�ำรุง เครื่องในระยะยาวอีกด้วย” Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 15
INDUSTRY NEWS ›
INFORMATION TECHNOLOGY
B&H InTech Center Created at Heathrow Airport Amolrada Thamrongvoraporn
Mr. Seth Profit
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท B&H InTech ผู้เชี่ยวชาญ ทางด้านซอฟต์แวร์โลจิสติกส์สำ� หรับธุรกิจการบิน และอวกาศยาน ในเครือบริษทั B&H Worldwide
ได้ประกาศเปิดศูนย์พัฒนาเทคโนโลยีและนวัตกรรม ณ ส�ำนักงานใหญ่ของบริษทั ฯ ในท่าอากาศยาน Heathrow กรุง London สหราชอาณาจักร โดยศูนย์ฯ แห่งนี้จะใช้เป็นสถานที่จัดแสดงนวัตกรรมและโซลูชั่นที่บริษัทฯ พัฒนาขึ้น ทัง้ นี้ Mr. Janak Trivedi ได้รบั การแต่งตัง้ เป็น ผูจ้ ดั การฝ่ายพัฒนาซอฟต์แวร์ ด้วยประสบการณ์ กว่า 10 ปี ในการพัฒนาซอฟต์แวร์และการบริหาร Mr. Trivedi จะท�ำหน้าทีใ่ นการบริหารทีมงานพัฒนา ซอฟต์แวร์ OnTrack ซึ่งเป็นซอฟต์แวร์ด้านการ จัดการระบบโลจิสติกส์ส�ำหรับธุรกิจการบินและ อวกาศยาน นอกจากนี้ ยังมี Mr. Alexsander Dmowski ซึ่งเป็นผู้มีประสบการณ์ในธุรกิจซอฟต์แวร์มาก กว่า 20 ปี ทีจ่ ะเข้าร่วมทีมของ B&H InTech ใน กรุง London โดยจะรับหน้าที่ในการดูแลผลิตภัณฑ์ของบริษทั ฯ ทีม่ อี ยูใ่ นปัจจุบนั และช่วยเหลือ งานด้านการพัฒนาผลิตภัณฑ์ใหม่ ทั้งนี้ ผู้เชี่ยว-
ชาญทัง้ สองท่าน จะท�ำงานร่วมกับศูนย์การพัฒนา และส่งเสริมผลิตภัณฑ์ของบริษทั ฯ ทีเ่ พิง่ เปิดใหม่ ในประเทศอินเดียอีกด้วย Mr. Seth Profit กรรมการผู้จัดการ บริษัท B&H InTech กล่าวว่า “เราเดินมาถึงจุดทีน่ า่ ตืน่ เต้น และท้าทาย ในการพัฒนาและต่อยอดธุรกิจของ เรา บริษัทฯ ของเราได้รับการก่อตั้งขึ้นมาเนื่อง จากโซลูชั่นที่มีรูปแบบตายตัวไม่สามารถช่วยแก้ ปัญหาให้ลูกค้าซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านโลจิสติกส์ ส�ำหรับธุรกิจการบินและอวกาศยานของ B&H ได้ อย่างเพียงพอ โดยซอฟต์แวร์ OnTrack ถูกพัฒนา ขึ้นมาเพื่อเป็นซอฟต์แวร์ในการบริหารจัดการ ระบบโลจิสติกส์ส�ำหรับธุรกิจการบินและอวกาศ ยานโดยเฉพาะ เราได้มีการพัฒนาและปรับปรุง โครงสร้างให้เข้ากับเทคโนโลยี Cloud ทุกเวอร์ชนั่ และสอดคล้องกับระบบ EDI สมัยใหม่ ซึ่งจะท�ำ ให้สามารถเชือ่ มต่อซอฟต์แวร์ของเรา เข้ากับระบบ ต่างๆ ที่ลูกค้าใช้งานอยู่เดิมได้อย่างไร้ปัญหา”
AIRLINES
Vietjet and Pratt & Whitney Sign Agreement for Supply of Aircraft Engines Phubet Boonrasri
เมื่อวันที่ 23 พฤษภาคม ที่ผ่านมา สาย
การบิน Vietjet ของประเทศเวียดนาม และบริษทั Pratt & Whitney ในเครือ United Technologies Corp ได้ลงนามข้อตกลงในการเป็นผู้ให้บริการ ด้านเครื่องยนต์สำ� หรับเครื่องบิน รุ่น A320NEO และ A321NEO ซึ่งเป็นเครื่องบินรุ่นใหม่ที่สาย การบินฯ สั่งซื้อ โดยครอบคลุมถึง บริการทาง เทคนิคและการซ่อมบ�ำรุงส�ำหรับฝูงบินดังกล่าว โดยภายในพิธีลงนามในครั้งนี้ มี H.E. Tran Dai Quang ประธานาธิบดี สาธารณรัฐสังคมนิยม เวียดนาม และ Mr. Barack Obama ประธานาธิบดี สหรัฐอเมริกา และผู้บริหารชั้นสูงของทั้งสอง 16 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
ประเทศ ร่วมเป็นสักขีพยานในการลงนามระหว่าง Mr. Dinh Viet Phuong รองประธาน สายการบิน Vietjet และ Ms. Mary Ellen Jones. รองประธาน ฝ่ายขาย บริษัท Pratt & Whitney โดยข้อ
ตกลงในครั้งนี้ มีมูลค่าถึง 3.04 พันล้านเหรียญ สหรัฐ โดยพิธีลงนามในครั้งนี้ เป็นผลสืบเนื่องจาก การลงนามบันทึกความเข้าใจระหว่างสายการบิน Vietjet และบริษัท Pratt & Whitney ในเครือ United Technologies Corp ภายในงาน Singapore Airshow ซึ่งจัดขึ้นเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ 2016 ทัง้ นี้ บริษทั Pratt & Whitney ในเครือ United Technologies Corp เป็นผูช้ นะการประมูลในการ ให้บริการด้านเครื่องยนต์ส�ำหรับฝูงบินของสาย การบิน Vietjet โดยเครื่องยนต์ของ Pratt & Whitney จะช่วยให้เครื่องบินของสายการบิน สามารถปฏิบตั กิ ารได้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ เครื่องยนต์ประเภทดังกล่าวยังจะช่วยลด ปริมาณการสิ้นเปลืองเชื้อเพลิงได้ถึง 17 เปอร์เซ็นต์ต่อเที่ยวบิน ซึ่งจะส่งผลดีต่อสายการบินฯ ทัง้ ในด้านค่าใช้จา่ ยทีล่ ดลง และการปกป้องสภาพ แวดล้อม
AIRLINES
AIRLINES
time:matters Qatar Airways Adds Belly-Hold Extends Capacity to Atlanta Sameday Service ทางในทวีปอเมริกาเหนือและอเมริกาใต้ ได้แก่ to the US เมื่อวันที่ 1 มิถุนายน ที่ผ่านมา Qatar Air- Atlanta, Chicago, Dallas/Fort Worth, Houston, Panthita Phensawang
Amolrada Thamrongvoraporn
เมือ่ เร็วๆ นี้ time:matters บริษทั ผูจ้ ดั การขนส่ง
สินค้าทางอากาศ ได้ร่วมกับสายการบิน United Airlines ในการขยายบริการ Sameday ซึ่งเป็น เครือข่ายบริการขนส่งสินค้าด่วนพิเศษ ไปยัง ประเทศสหรัฐอเมริกา Mr. Franz-Joseph Miller กรรมการผูจ้ ดั การ บริษทั time:matters GmbH กล่าวว่า “เป้าหมาย ของเราในการร่วมมือกับ United Airlines คือการ ขยายเครือข่ายบริการ Sameday ให้ครอบคลุม ทัว่ โลก ความร่วมมือในครัง้ นี้ ถือเป็นก้าวส�ำคัญใน การมุ่งสู่เป้าหมายของเรา ขณะที่ลูกค้าในแต่ละ อุตสาหกรรมจะได้รับประโยชน์จากการบริการ ขนส่งสินค้าแบบด่วนพิเศษ ทัง้ ขาเข้าและออกจาก สหรัฐอเมริกา ในราคาที่ได้มาตรฐานและคงที่ ตลอดทุกโซลูชั่นการขนส่ง” ยกตัวอย่างเช่น ลูกค้าได้ทำ� การสัง่ ซือ้ ชิน้ ส่วน เครื่องยนต์เฉพาะด้านจากโรงงานซึ่งอยู่ทางตอน ใต้ของเยอรมนีในช่วงกลางดึก จากนั้นเราจะเข้า ไปรับสินค้าในช่วงเช้า ก่อนทีจ่ ะน�ำสินค้าตรงไปยัง Frankfurt เพื่อผ่านพิธีการศุลกากร จากนั้นจึง ขนส่งสินค้าทางอากาศไปยังเมือง Houston ของ สหรัฐอเมริกา และส่งต่อไปยัง El Paso ทางตอน ใต้ของรัฐ Texas จากทีน่ นั่ สินค้าจะถูกน�ำส่งตรง ไปยังโรงงานผลิตสินค้า ทั้งนี้ นับตั้งแต่ขั้นตอน การขนส่งสินค้าจาก Frankfurt ไปยัง El Paso จะใช้ระยะเวลาไม่เกิน 24 ชั่วโมง ซึ่งจะท�ำให้ โซลูชนั่ นีเ้ ป็นทางเลือกทีม่ ปี ระสิทธิภาพด้านราคา เป็นอย่างมาก
ways Cargo สายการบินขนส่งสินค้าระหว่าง ประเทศที่ใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสามของโลก ได้ เพิ่มขนาดพื้นที่ระวางสินค้า ระหว่างเส้นทางไป ยังเมือง Atlanta รัฐ Georgia โดยการเพิม่ เทีย่ วบิน โดยสาร บนเส้นทางดังกล่าว สายการบินฯ จะปฏิบัติการด้วยเครื่องบิน โดยสารแบบล�ำตัวกว้าง รุน่ Boeing 777 ซึง่ ได้เพิม่ ขนาดพื้นที่ระวางใต้ท้องเครื่อง เพื่อให้สามารถ บรรทุกสินค้าได้เพิ่มมากขึ้น จากเดิมให้บริการ เทีย่ วบินระหว่างเมือง Doha และ Atlanta มีเพียง สีเ่ ทีย่ วบินต่อสัปดาห์ ปัจจุบนั สายการบินฯ ได้เพิม่ ขนาดพื้นที่ระวางสินค้าเป็น 744 ตันต่อสัปดาห์ ส�ำหรับเทีย่ วบินไป-กลับ บนเส้นทางระหว่าง Doha และ Atlanta เพือ่ รองรับความต้องการของลูกค้า ที่เพิ่มสูงขึ้น ปัจจุบัน สายการบิน Qatar Airways Cargo ได้ปฏิบัติการเที่ยวบินขนส่งสินค้าไปยังหกปลาย
Los Angeles และ Mexico City อีกทั้งยังให้ บริการพืน้ ทีร่ ะวางสินค้าใต้ทอ้ งเครือ่ งบินโดยสาร ไปยังศูนย์กลาง การขนส่งสินค้า 13 แห่งในทวีป อเมริกาเหนือและอเมริกาใต้อีกด้วย Mr. Ulrich Ogiermann ประธานเจ้าหน้าที่ ฝ่ายขนส่งสินค้า สายการบิน Qatar Airways กล่าว ว่า “การขยายบริการครั้งนี้ จะช่วยให้การขนส่ง สินค้าในทวีปอเมริกาเหนือและอเมริกาใต้เติบโต ขึ้นอย่างรวดเร็ว ทั้งนี้ สายการบินฯ ได้เริ่มให้ บริการขนส่งสินค้าไปยัง Atlanta ครั้งแรกเมื่อ เดือนพฤศจิกายน ปี 2011 และขณะนี้เรารู้สึก ตืน่ เต้นอย่างมากทีไ่ ด้เปิดตัวเครือ่ งบินโดยสาร ที่ สามารถรองรับสินค้าได้มากขึ้น จากท่าอากาศยานทีม่ ผี ใู้ ช้บริการมากทีส่ ดุ ในโลก ปัจจุบนั ลูกค้า ของเราสามารถเข้าถึงเครือข่ายการขนส่งสินค้าที่ มีอยู่กว่า 150 ปลายทาง โดยผ่านศูนย์กลางที่ ทันสมัยในเมือง Doha
LOGISTICS
CEVA Upgrades Customs Clearance Procedures หลายและซั บ ซ้ อ นเป็ น พิ เ ศษ อี ก ทั้ ง ยั ง มี ก าร in Brazil Panthita Phensawang
เมื่อวันที่ 19 พฤษภาคม ที่ผ่านมา บริษัท
CEVA Logistics ผู้น�ำด้านการจัดการซัพพลายเชนชัน้ น�ำของโลก ได้ยกระดับขัน้ ตอนการด�ำเนิน การพิธีการศุลกากรในประเทศบราซิล เพื่อลด ขัน้ ตอนทีซ่ บั ซ้อนต่างๆ และช่วยให้ลกู ค้าสามารถ ด�ำเนินการจัดการขั้นตอนด้านพิธีการศุลกากรที่ ซับซ้อนได้อย่างง่ายดายและสะดวกสบายมาก ยิ่งขึ้น เนื่องจากขั้นตอนการน�ำเข้า-ส่งออกสินค้า จากและไปยังประเทศบราซิลมีขั้นตอนที่หลาก
เปลี่ยนแปลงข้อมูลต่างๆ อยู่เสมอ แต่ปัจจุบัน ลูกค้าสามารถตรวจสอบข้อมูลล่าสุดได้อย่าง ง่ายดายเพียงปลายนิ้วสัมผัส เพื่อให้มั่นใจได้ว่า สินค้าแต่ละชิปเมนท์จะได้รับการจัดการได้อย่าง มีประสิทธิภาพตลอดการขนส่ง Mr. Rubio Guimarães ผู้อ�ำนวยการฝ่าย พิธีการศุลกากร บริษัท CEVA ประจ�ำประเทศ บราซิล กล่าวว่า “เป้าหมายของเราคือการปรับปรุงกระบวนการของเราให้สะดวกรวดเร็ว ดังนัน้ เพื่อยกระดับประสิทธิภาพในการท�ำงานของเรา ให้ดขี นึ้ ซึง่ จะช่วยให้ลกู ค้าของเราตลอดซัพพลายเชน มีความสามารถในการแข่งขันในตลาดมาก ยิ่งขึ้น” Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 17
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Bolloré Logistics Singapore Receives ISO 22716:2007 Amolrada Thamrogvoraporn
เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั Bolloré Logistics Singapore
ในเครือ Bolloré Group ผู้น�ำด้านการจัดการ ซัพพลายเชนได้รับการรับรองมาตรฐาน ISO 22716:2007 ระบบจัดการสุขลักษณะทีด่ ใี นการ ผลิตส�ำหรับผลิตภัณฑ์เครือ่ งส�ำอาง (GMP) เป็น แห่งแรกในประเทศสิงคโปร์ หลังจากผ่านการตรวจสอบจากองค์กรภาย นอกถึงสองขั้นตอน โดยบริษัท Bureau Veritas ในช่วงเดือนมีนาคม ที่ผ่านมา ซึ่งพบว่าขั้นตอน ในการจัดการผลิตภัณฑ์เครื่องส�ำอางของบริษัท Bolloré Logistics Singapore เป็นไปตาม หลัก GMP และมีความโปร่งใส ส่งผลให้บริษทั ฯ ได้รบั การรับรองมาตรฐานฯ และยังท�ำให้ Bolloré Lo-
gistics Singapore กลายเป็นบริษัทแห่งแรกใน สิงคโปร์ทไี่ ด้รบั การรับรองมาตรฐานดังกล่าว โดย บริษัท Bolloré Logistics Singapore ระบุว่าการ ปฏิบัติการตามมาตรฐาน GMP เป็นสิ่งที่ทาง บริษัทให้ความส�ำคัญมาโดยตลอด จนส่งผลให้ บริษัทฯ สามารถประสบความส�ำเร็จในครั้งนี้ เนื่องจาก Bolloré Logistics Singapore มี เป้าหมายเดียวกับสมาคม Cosmetic, Toiletry and Fragrance Association of Singapore (CTFAS) ในการสร้างความรูแ้ ละเข้าใจ เกีย่ วกับการยกระดับ คุณภาพการผลิตเครือ่ งส�ำอางให้แก่ทงั้ ผูผ้ ลิตและ ผู้ให้บริการ และเมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท Bolloré Logistics Singapore จึงได้เชิญตัวแทนจาก CTFAS
เข้าเยี่ยมชมศูนย์บริหารจัดการผลิตภัณฑ์เครื่อง ส�ำอางของบริษัทฯ ซึ่งตั้งอยู่ทางฝั่งตะวันตกของ ประเทศสิงคโปร์ โดยการเข้าเยี่ยมชมศูนย์ฯ ใน ครั้งนี้ นับเป็นการสร้างมาตรฐานใหม่ให้แก่อุตสาหกรรมฯ และท�ำให้บริษทั ฯ ได้รบั ข้อมูลเชิงลึก และได้รับค�ำแนะน�ำในการปรับปรุงกระบวนการ จัดการต่างๆ จนท�ำให้บริษทั ฯ สามารถพัฒนาการ ปฏิบัติการและได้รับการรับรองดังกล่าว ทัง้ นี้ มาตรฐาน ISO 22716 เป็นมาตรฐานที่ ได้รบั การยอมรับในระดับสากล ดังนัน้ การทีบ่ ริษทั Bolloré Logisitics ได้รับการรับรองมาตรฐานนี้ จึงถือเป็นหนึ่งในกลยุทธ์ในการเข้าถึงลูกค้า และ พัฒนาการปฏิบัติการให้ดีเกินกว่าความคาดหวัง ของลูกค้า โดยความส�ำเร็จครัง้ ล่าสุดนี้ เป็นเครือ่ ง ยืนยันถึงศักยภาพในการพัฒนาบริษทั ฯ ให้ไปถึง เป้าหมายที่ตั้งไว้ได้เป็นอย่างดี
AIRLINES
Qatar Airways to Fly to Chiang Mai Five Times per Week from Doha Phubet Boonrasri
เมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม ที่ผ่านมา สายการ
บิน Qatar Airways ได้ประกาศขยายเครือข่าย เส้นทางการบิน จากกรุง Doha มายังจังหวัด เชียงใหม่ ด้วยความถี่ 5 เทีย่ วต่อสัปดาห์ โดยจะ เริ่มให้บริการเที่ยวบินแรก ในวันที่ 16 ธันวาคม ทีจ่ ะถึงนี้ ทัง้ นี้ บริการดังกล่าว จะเชือ่ มต่อโดยผ่าน กรุง Yangon ซึ่งเป็นเมืองหลวงเก่าของประเทศ เมียนมาร์ ด้วยเครื่องบิน A330-200 จากการเพิ่มเส้นทางดังกล่าว จะท�ำให้เชียงใหม่กลายเป็นปลายทางแห่งที่สี่ในประเทศไทย
18 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
ของ Qatar Airways โดยปัจจุบัน สายการบินฯ ให้ปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินในประเทศไทยสองแห่งคือ กรุงเทพมหานคร และภูเก็ต และในช่วงปลายปี นี้ สายการบินฯ จะให้บริการมายังจังหวัดกระบี่ เป็นปลายทางแห่งทีส่ าม ซึง่ จะเปิดให้บริการครัง้ แรก ในวันที่ 6 ธันวาคม 2016 โดยหลังจาก Qatar Airways เพิ่มเที่ยวบินมายังกระบี่และเชียงใหม่ แล้ว จะส่งผลให้ Qatar Airways มีเที่ยวบินที่ให้ บริการมายังประเทศไทย เพิม่ ขึน้ จาก 39 เทีย่ วบิน เป็น 48 เที่ยวบิินต่อสัปดาห์
โดยตลอดปี 2016 และช่วงต้นปี 2017 นอก เหนือจากการเปิดตัวเส้นทางการบินใหม่มายัง เชียงใหม่ Qatar Airways ยังขยายเครือข่ายไป ยังปลายทางอื่นๆ อีก 14 ปลายทาง โดยครอบคลุมถึง Marrakesh, Pisa, Windhoek, Helsinki, Sarajevo, Seychelles, Auckland, Skopje, Libreville, Douala, Lusaka และ Nice ทัง้ นี้ บริการใหม่นจี้ ะเดินทางออกจาก Doha เวลา 02.30 น. มาถึงท่าอากาศยานเชียงใหม่ เวลา 14.55 น. ด้วยเทีย่ วบิน QR918 ขณะทีเ่ ทีย่ วกลับ จะเดินทางออกจากท่าอากาศยานเชียงใหม่ เวลา 16.45 น. และไปถึง Doha เวลา 22.15 น. ด้วย เที่ยวบิน QR919
AIRLINES
LOGISTICS
Cathay Pacific Becomes New Operator of the Airbus A350 XWB
DHL Expands Airfreight Plus Network to Russia and CIS Region
Amolrada Thamrongvoraporn
สายการบิน Cathay Pacific Airways เป็นสายการบินล�ำดับทีห่ ก ทีไ่ ด้มกี ารน�ำเครือ่ งบิน รุ่น Airbus A350-900 มาใช้ในการปฏิบัติการ โดย A350-900 เป็นเครื่องบินล�ำตัวกว้างสอง เครื่องยนต์รุ่นล่าสุด และยังมีประสิทธิภาพมาก ที่สุดในโลกอีกด้วย ทั้งนี้ สายการบินได้รับมอบ เครื่องบินรุ่นนี้ สู่ฐานปฏิบัติการของสายการบิน ใน Hong Kong เมื่อเร็วๆ นี้ โดยหลังจากเครื่องบินรุ่นนี้ถูกน�ำไปปฏิบัติ การบินระยะสัน้ ภายในภูมภิ าคแล้ว สายการบินฯ จะน�ำเครื่องบิน A350-900 มาให้บริการในเส้น ทางการบินระยะยาวในช่วงปลายปีที่จะถึงนี้ ทั้งนี้ Cathay Pacific Airways ได้ท�ำการสั่ง
Chatchaya Jianswatvatana
เมือ่ เร็วๆ นี้ DHL Global Forwarding ได้ทำ� การ
ซื้อเครื่องบินในตระกูล A350XWB จาก Airbus อีกเป็นจ�ำนวน 48 ล�ำ โดยประกอบไปด้วย รุ่น A350-900 จ�ำนวน 22 ล�ำ และ A350-1000 26 ล�ำ
LOGISTICS
B&H Worldwide Opens Climate Controlled Facility in Sydney Panthita Phensawang
เมื่อเร็วๆ นี้ B&H Worldwide ได้เปิดตัวศูนย์ ปฏิบัติการควบคุมสภาพอากาศ เพื่อสนับสนุน ลูกค้าในอุตสาหกรรมการบิน ด้วยบริการเฉพาะ ด้านที่ตรงต่อความต้องการของลูกค้า โดยศูนย์ ปฏิบัติการดังกล่าว ได้เปิดให้บริการที่ท่าอากาศยาน Sydney ประเทศออสเตรเลีย B&H เป็นผู้ให้บริการด้านโลจิสติกส์เฉพาะ ด้านส�ำหรับอุตสาหกรรมการบิน โดยครอบคลุม
ถึงการปฏิบัติการรับและส่งสินค้าข้างเครื่อง ใน พืน้ ทีเ่ ขตการบิน การจัดการเกีย่ วกับการซ่อมแซม ชิ้นส่วนต่างๆ การจัดการเบรกและล้อเครื่องบิน การจัดเก็บและกระจายสินค้าประเภทล้อยาง ส�ำหรับอากาศยาน จากข้อมูลที่ได้จากการหารือ และค�ำแนะน�ำจากทัง้ ลูกค้าและบริษทั คูค่ ้า ท�ำให้ ศูนย์ปฏิบัติการแห่งใหม่นี้ มีคุณสมบัติพิเศษใน การควบคุมอุณหภูมิ ความชื้น และสารปนเปื้อน เพิ่มเติมขึ้นมา เพื่อเป็นการขยายขอบเขตการให้ บริการของ B&H ให้มปี ระสิทธิภาพมากยิง่ ขึน้
ปรับปรุงบริการ DHL Airfreight Plus ขึน้ ใหม่ อีก ครัง้ และได้ขยายเครือข่ายการให้บริการให้ครอบคลุม 54 ประเทศทัว่ โลก โดยได้เพิม่ ทีห่ มายใหม่ ไปยังกรุง Moscow และเมืองหลักต่างๆ ในประเทศรัสเซียอีกด้วย ทัง้ นี้ โซลูชั่นด้านการขนส่งสินค้าทางอากาศ ของ DHL ช่วยให้ลูกค้าสามารถขนส่งสินค้าแบบ door-to-door ในเส้นทาง intra-European หรือ intra-Asian ส�ำหรับสินค้าทีม่ นี ำ�้ หนักไม่เกินสองตัน โดย DHL ให้บริการขนส่งรายวันจากต้นทางกว่า 11,000 แห่งทัว่ ทวีปยุโรปและเอเชีย ซึง่ ปฏิบตั กิ าร ด้วยฝูงบินของ DHL และสายการบินพาณิชย์ราย อื่น โดยผู้ใช้บริการสามารถเลือกขนส่งไปยังที่ หมายกว่า 31 แห่งในทวีปยุโรป และทีห่ มายกว่า 22 แห่งในทวีปเอเชีย ทัง้ นี้ DHL จะเปิดให้บริการ ขนส่งไปยังกรุง Moscow และเมืองหลักต่างๆ ใน รัสเซียภายในกลางปีนี้ พร้อมทั้งขยายการให้ บริการไปยังรัฐเครือเอกราช (CIS) ภายในสิน้ ปี 2016 Mr. Ingo-Alexander Rahn หัวหน้าฝ่ายการ ขนส่งสินค้าทางอากาศระดับโลก บริษัท DHL Global Forwarding กล่าวว่า “เราสังเกตเห็นถึง ความต้องการที่เปลี่ยนไป โดยลูกค้ามองหาโซลูชัน่ การกระจายสินค้าทีป่ ระหยัดค่าใช้จา่ ยมากขึน้ ท�ำให้บริการ DHL Airfreight Plus ของเราได้รับ ความสนใจมากขึน้ เช่นกัน ด้วยการให้บริการขนส่ง สินค้าตามตาราง มีทางเลือกในเรื่องเวลาการ ขนถ่ายสินค้า และมีสิทธิประโยชน์หลากหลาย ซึ่งบริการขนส่งสินค้าแบบ end-to-end ของเรา คิดค่าใช้จ่ายแบบคิดค่าบริการรวมทั้งหมดแล้ว ถือว่าเราประสบความส�ำเร็จในการตอบสนอง ความต้ อ งการของลู ก ค้ า ที่ ม องหาการขนส่ ง ที่ คุ้มค่าคุ้มราคาอย่างยิ่ง”
Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 19
COVER STORY ›
โดย : Danny Gill เรียบเรียง : Panthita Phensawang
CEVA มีเป้าหมายในการขยายธุรกิจในภูมิภาค ลุ่มแม่นำ�้ โขงให้เติบโตขึ้นเป็นสองเท่า แม้การขยายฐาน
ธุรกิจจะเป็นเรื่องที่ท้าทาย อย่างไรก็ตาม เรายังคง เดินหน้าขยายฐานธุรกิจของเราให้เติบโตขึ้นเรื่อยๆ Mr. Bruno Plantaz กรรมการผู้จัดการ บริษัท CEVA Logistics ประจ�ำภูมิภาคลุ่มแม่นำ�้ โขง
CHARTS A COURSE FOR CONTINUED SUCCESS 20 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา บริษัท CEVA Logistics ได้มีการ ปรับเปลี่ยนรูปแบบการบริหารองค์กรใหม่ โดยวิธีการ บริหารแบบบนลงล่าง (top to bottom) จนก่อให้เกิด ผลประโยชน์แก่องค์กรหลายประการ ทั้งนี้ สิ่งที่ช่วย ให้บริษัทฯ ด�ำเนินธุรกิจได้อย่างประสบผลส�ำเร็จนั้น ส่วนหนึ่งคือการมีผู้น�ำที่เป็นทั้งผู้น�ำทางและน�ำพาให้ธุรกิจ สามารถก้าวข้ามผ่านอุปสรรคต่างๆ ได้อย่างราบรื่น ตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้มีโอกาสพูด คุยกับ Mr. Bruno Plantaz กรรมการผูจ้ ดั การ บริษทั CEVA Logistics ประจ�ำภูมภิ าคลุม่ แม่นำ�้ โขง เกีย่ วกับ แรงผลักดันที่ช่วยให้การปฏิบัติการของ CEVA ในพื้นที่ลุ่มแม่นำ�้ โขงเติบโตได้อย่างยอดเยี่ยม
Mr. Plantaz เป็นผูม้ ปี ระสบการณ์การท�ำงาน ในภูมิภาคลุ่มแม่น�้ำโขง ด้วยประสบการณ์นี้เอง ได้นำ� พาให้ Mr. Plantaz เข้ามาท�ำงานในอุตสาหกรรมโลจิสติกส์ “การเริม่ ต้นท�ำงานในอุตสาหกรรม โลจิสติกส์ของผมเกิดขึ้นหลังจากที่ผมจบการ ศึกษาระดับปริญญาเอก ด้านการเงิน ในประเทศ ฝรัง่ เศส” Mr. Plantaz กล่าว “หลังจากเรียนจบ ผมเดินทางไปทีป่ ระเทศรัสเซีย เพือ่ เพิม่ พูนทักษะ การพูดภาษารัสเซีย จากนั้นผมได้เข้ามาท�ำงาน ร่วมกับองค์กรพัฒนาเอกชน (NGO) ในประเทศ กัมพูชา ก่อนที่จะหันมาเริ่มงานด้านโลจิสติกส์ที่ ประเทศกัมพูชา และหลงใหลในการท�ำงานด้าน นี้ในที่สุด” Mr. Plantaz เป็นบุคคลทีม่ ปี ระสบการณ์รว่ ม กับ Mr. Xavier Urbain ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร ของ CEVA คนปัจจุบันมาอย่างยาวนาน และนั่น นับเป็นหนึ่งในปัจจัยส�ำคัญที่ท�ำให้ Mr. Plantaz ตัดสินใจเข้าร่วมงานกับ CEVA ด้วยประสบการณ์ การท�ำงานร่วมกันหลายปี Mr. Plantaz ได้ยกให้ Mr. Urbain เป็นทัง้ ผูน้ ำ� ผูจ้ ดั การ และเป็นทีป่ รึกษา ทีย่ อดเยีย่ ม “ผมท�ำงานในอุตสาหกรรมโลจิสติกส์ มากว่า 25 ปี และได้รว่ มงานกับ Mr. Urbain เป็น เวลา 19 ปี หลังจากที่ได้รู้จักกับท่าน ท�ำให้ผม กล้าเผชิญความท้าทายและพร้อมที่จะรับความ เสีย่ งในการย้ายสถานทีท่ ำ� งาน ผมมองหาโอกาส ในการเปลีย่ นแปลงเพือ่ สิง่ ทีม่ คี วามเฉพาะเจาะจง และได้ลงมือท�ำมากขึน้ ผมทราบดีวา่ การพูดคุย แลกเปลี่ยนความคิดเห็นกับ Mr. Urbain นั้น ท�ำให้เราสามารถผลักดันให้เกิดการเปลีย่ นแปลง และท�ำให้หลายๆ อย่างเกิดขึ้นได้จริง ยิ่งไปกว่า นั้น ความเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นกลับยิ่งใหญ่กว่า
ที่ผมเคยคิดไว้เสียอีก ก่อนหน้านี้ ผมได้รับการ เชิญชวนให้ไปปฏิบัติงานในประเทศจีน แต่ในใจ ของผมกลับอยากท�ำงานในจุดทีผ่ มถนัดทีส่ ดุ นัน่ คือภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้”
RAISING THE SAILS
จากบุคคลที่ชื่นชอบกิจกรรมการขับเรือใน ช่วงเวลาว่าง ปัจจุบัน Mr. Plantaz ได้ก้าวเข้ามา เป็นกัปตันผูข้ บั เคลือ่ น CEVA ในประเทศไทย นับ ตั้งแต่ได้รับการแต่งตั้งเมื่อสองปีที่แล้ว บริษัท CEVA ได้มกี ารเปลีย่ นแปลงไปเป็นอย่างมาก โดย Mr. Plantaz นับเป็นบุคคลที่มีส่วนส�ำคัญเป็น อย่างยิ่งต่อการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่เกิดขึ้น ใน ช่วงเวลาที่ Mr. Plantaz เข้าด�ำรงต�ำแหน่ง บริษทั CEVA ได้เริ่มมีการเปลี่ยนแปลงด้านโครงสร้าง บริษทั ฯ ขึน้ โดย CEVA ได้กอ่ ตัง้ ส�ำนักงานประจ�ำ ภูมิภาคลุ่มแม่น�้ำโขง และมีส�ำนักงานอยู่ในประเทศไทย ที่ได้ชื่อว่าเป็นใจกลางของภูมภิ าคฯ ด้วย การเติบโตอย่างต่อเนื่องของภูมิภาคลุ่มแม่นำ�้ โขง ท�ำให้ Mr. Plantaz ได้เล็งเห็นศักยภาพในการ พัฒนา และนั่นเป็นสิ่งที่ช่วยให้ Mr. Plantaz เติบโตไปพร้อมกับธุรกิจของ CEVA และก้าวข้าม ผ่านอุปสรรคต่างๆ จนน�ำพาธุรกิจของบริษทั ฯ ให้ ประสบความส�ำเร็จมาจนถึงปัจจุบัน
“เมือ่ ผมเข้ามาท�ำงานที่ CEVA ผลการประเมิน KPI (Key Performance Indicators) ขององค์กร ที่ผมดูเป็นอันดับแรกคือ อัตราการย้ายงานของ พนักงานในบริษทั ฯ ซึง่ ผมมองว่าเป็นเป็นตัวชีว้ ดั ประสิทธิภาพที่ส�ำคัญมากของบริษัทโลจิสติกส์ ตลอดช่วงเวลาสองปีทผี่ า่ นมา อัตราการลาออกของ พนักงานลดน้อยลงเมือ่ เทียบกับข้อมูลเดิมแบบปี ต่อปี ด้วยเหตุนี้ บริษัทของเราจึงเป็นที่น่าสนใจ ส�ำหรับบุคลากรทีม่ คี วามเชีย่ วชาญและคุณสมบัติ ทีเ่ หมาะสมมากขึน้ CEVA มีเป้าหมายในการขยาย ธุรกิจในภูมภิ าคลุม่ แม่นำ�้ โขงให้เติบโตขึน้ เป็นสอง เท่า แม้การขยายฐานธุรกิจจะเป็นเรื่องที่ท้าทาย อย่างไรก็ตาม เรายังคงเดินหน้าขยายฐานธุรกิจ ของเราให้เติบโตขึน้ เรือ่ ยๆ เป้าหมายของเราไม่ใช่ เพียงเพือ่ พัฒนาฐานธุรกิจในประเทศไทยเท่านัน้ หากแต่เป็นการพัฒนาทุกประเทศในภูมิภาคนี้ ยกตัวอย่างเช่น การปฏิบัติการในประเทศเวียดนามของเรา ในช่วงแรก เราเริม่ ก่อตัง้ บริษทั ฯ ขึน้ โดยเป็นเพียงองค์กรขนาดเล็ก แต่ในปัจจุบนั เรา มีการเติบโตมากยิ่งขึ้น จากช่วงแรกที่มีพนักงาน ในประเทศเวียดนามเพียง 40 คน ก็เพิ่มขึ้นเป็น 1,500 คน CEVA มีเป้าหมายในการเป็นผูใ้ ห้บริการ ด้านโลจิสติกส์สามอันดับแรก (Top 3) ในประเทศเวียดนาม ในขณะเดียวกัน เรายังมุ่งมั่นให้ บริการแก่โครงการส�ำคัญต่างๆ ในประเทศเมียนมาร์และลาว เพื่อเป็นการขยายฐานธุรกิจในภูมิภาคลุม่ แม่นำ�้ โขง และท�ำให้ CEVA เป็นทีร่ จู้ กั ใน ภูมิภาคนี้มากยิ่งขึ้น”
A DIFFERENT APPROACH
Mr. Plantaz ต้องการก�ำหนดทิศทางของ บริษัทฯ ให้เป็นไปตามแผนการด�ำเนินงานที่ช่วย ให้ขั้นตอนการท�ำงานมีความรวดเร็วในการตอบ สนองความต้องการของลูกค้า และเพื่อให้บรรลุ เป้าหมายดังกล่าว การปรับปรุงโครงสร้างองค์กร จึงนับเป็นสิ่งส�ำคัญที่ช่วยให้สามารถเข้าถึงลูกค้า ได้อย่างรวดเร็ว หลายบริษัทมีโครงสร้างวัฒนธรรมองค์กรที่ซับซ้อน ทั้งยังต้องมีการลงนาม หลายส่วน เพือ่ อนุมตั คิ วามต้องการเพียงเล็กน้อย ของลูกค้า แม้การด�ำเนินการเช่นนี้จะมีผลดีอยู่ บ้าง แต่กระบวนการเหล่านีท้ ำ� ให้บริษทั ไม่สามารถ ตอบสนองความต้องการของลูกค้าได้อย่างรวดเร็วหรือมีความยืดหยุน่ มากพอ “CEVA ลดขัน้ ตอน ที่ไม่จ�ำเป็นออกไป แม้เราจะบริหารจัดการพนักงานมากถึง 5,000 คนก็ตาม แต่โครงสร้างการ บริหารของเรามีเพียงสี่ขั้นตอนเท่านั้น ซึ่งนั่น ท�ำให้ขั้นตอนการอนุมัติรวดเร็วขึ้น ด้วยการลด ขัน้ ตอนทีซ่ บั ซ้อนออกไปนัน้ เราสามารถตัดสินใจ Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
MEKONG CLUSTER – MANAGEMENT TEAM
Ms. Sumittra Meesuwan รองประธานฝ่ายการ จัดการทรัพยากรมนุษย์
Mr. Chalermshon Noisrinit ผู้อ�ำนวยการ ฝ่ายการขนส่งภาคพื้นดิน
ได้รวดเร็วขึน้ เนือ่ งจากหัวใจของบริการโลจิสติกส์ ทีแ่ ท้จริงคือ การหาโซลูชนั่ ทีเ่ หมาะสมให้แก่ลกู ค้า ของเรา ด้วยการบริการทีม่ ปี ระสิทธิภาพ รวดเร็ว ตรงต่อเวลา และตอบสนองความต้องการของลูกค้า ด้วยบริการทีแ่ ตกต่างจากผูใ้ ห้บริการรายอืน่ ” Mr. Plantaz กล่าว “ผมรักในงานที่ท�ำ และหวังว่าลูกค้าจะมอง เห็นสิง่ เหล่านี้ อย่างไรก็ตาม ผลงานทีด่ ไี ม่ได้เกิด จากความสามารถของคนเพียงคนเดียว หากแต่ มาจากการตัดสินใจและค�ำแนะน�ำของคนทั้งทีม ผลงานทีผ่ า่ นมาของเราถือเป็นเครือ่ งพิสจู น์ความ ส�ำเร็จ และแสดงให้เห็นว่าเราได้รบั ความไว้วางใจ จากคณะผูบ้ ริหาร นอกจากนี้ ผมยังรูส้ กึ มีความสุข ทุกครัง้ ทีไ่ ด้เรียนรูภ้ าษาต่างๆ โดยในขณะนีผ้ มก�ำลัง ศึกษาภาษาไทย เพราะภาษาไทยจะช่วยให้ผม สามารถสือ่ สารกับพนักงานคนไทยได้มากขึน้ อีก ทัง้ ยังท�ำให้ ผมได้รจู้ กั ประเทศนี้ รวมถึงภูมภิ าคนี้ มากขึ้นอีกด้วย ซึ่งสอดคล้องกับสิ่งที่ CEVA ให้ ความส�ำคัญเป็นอย่างมาก นัน่ คือการมอบบริการ ที่หลากหลายให้แก่ลูกค้าในภูมิภาคลุ่มแม่น�้ำโขง เพื่อสร้างความสมดุลระหว่างคนตะวันตกและ ประเทศไทย และช่วยให้เราเติบโตและบรรลุผล ส�ำเร็จ”
A REGIONAL VIEW
หลังจากการเปิดประชาคมอาเซียน ผู้ให้บริการโลจิสติกส์จำ� นวนมากหันมาให้ความสนใจใน บริการขนส่งสินค้าข้ามพรมแดน โดยบริษทั CEVA ได้สร้างฐานปฏิบัติการที่มั่นคง เพื่อให้บริการ ขนส่งสินค้าข้ามพรมแดนเช่นเดียวกัน ด้วยการ ลงทุนในด้านอุปกรณ์และเครือ่ งมือต่างๆ เพือ่ ยก ระดับให้ CEVA ก้าวขึ้นสู่การเป็นผู้น�ำในบริการ ขนส่งสินค้าข้ามแดน “การขนส่งสินค้าระหว่าง
22 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
Mr. Russell Pang รองประธาน ฝ่ายพัฒนาธุรกิจ
Mr. Frank Van Berkel ผู้อำ� นวยการ ฝ่ายการเงิน
ประเทศโดยปกติมักใช้เวลาค่อนข้างนาน อีกทั้ง รูปแบบการขนส่งสินค้าแบบดั้งเดิมไม่เหมาะกับ การขนส่งสินค้าข้ามชายแดน แต่เนือ่ งจากบริษทั CEVA ตัง้ อยูบ่ นจุดยุทธศาสตร์ทเี่ หมาะสม ดังนัน้ การมีเครือข่ายธุรกิจทีด่ จี ะช่วยผลักดันให้ประสบ ความส�ำเร็จ และความส�ำเร็จดังกล่าวจะเป็นการ สร้างความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างประเทศและระหว่างชายแดน เนือ่ งจากการท�ำธุรกิจ ในประเทศ แถบภูมิภาคลุ่มแม่น�้ำโขงเป็นธุรกิจที่เน้นความ สัมพันธ์เชิงพาณิชย์เป็นหลัก ซึ่งในที่สุดจะมีการ พัฒนาและน�ำความเจริญเข้ามาแทนที่ เราเชือ่ มัน่ ว่าการขนส่งสินค้าข้ามชายแดน เป็นเสมือนกาว ทีเ่ ชือ่ มความสัมพันธ์ระหว่างประเทศให้แน่นแฟ้น ยิง่ ขึน้ ทัง้ นี้ ประเทศไทยเป็นศูนย์กลางการปฏิบตั ิ การของเรา เนื่องจากเป็นพื้นที่ที่ได้เปรียบทาง ภูมศิ าสตร์และมีโครงสร้างพืน้ ฐานทีไ่ ด้มาตรฐาน โดยประเทศไทยและภูมิภาคนี้ทั้งหมด มี ก าร เติบโตแบบก้าวกระโดดและคาดว่าจะมีความต้องการขนส่งสินค้าข้ามแดนมากขึน้ อย่างต่อเนือ่ ง”
WIND AT CEVA’S BACK
สิง่ ที่ CEVA คิดต่างจากบริษทั อืน่ คือ ประเภท ธุรกิจที่ CEVA ให้ความส�ำคัญ คนส่วนใหญ่มอง ว่าลูกค้าที่เป็นบริษัทขนาดใหญ่ คือเป้าหมายที่ ส�ำคัญ ในขณะที่ Mr. Plantaz มองเห็นถึงคุณค่า ของธุรกิจ SMEs เนื่องจากธุรกิจนี้มีความแตก ต่างจากธุรกิจประเภทอืน่ และมีอตั ราการเติบโต สูงอย่างต่อเนื่อง ด้วยเหตุผลที่ธุรกิจ SMEs มี การปฏิสมั พันธ์กบั ลูกค้าตลอดเวลา งานขายต้อง มีความกระตือรือร้น เพือ่ ให้มนั่ ใจว่าธุรกิจจะเป็น ที่จดจ�ำและส่งผลให้เกิดการเติบโตอย่างต่อเนื่อง “เราโชคดีทบี่ ริษทั ฯ มีปฏิสมั พันธ์ทดี่ กี บั ลูกค้า แต่ผมเข้าใจดีวา่ บริษทั อืน่ ๆ ก็ใช้วธิ นี ดี้ ว้ ยเช่นกัน” Mr. Plantaz กล่าว “ดังนัน้ พนักงานขายของเรา
Mr. Jeff Cutmore รองประธาน ฝ่ายการขนส่งสินค้า ทางอากาศและทางทะเล
Mr. Jeffrey Yeo รองประธาน ฝ่ายเทคโนโลยีสารสนเทศ
จึงไม่ได้ให้บริการข้อมูลลูกค้าเพียงแค่ภายใน ส�ำนักงานเท่านัน้ พวกเขาต้องออกไปติดต่อลูกค้า เพื่อให้ทราบถึงความต้องการที่แท้จริงของลูกค้า และเข้าถึงลูกค้าให้มากขึน้ การเข้าพบลูกค้าด้วย ตัวเองเป็นการสร้างความสัมพันธ์ทดี่ กี บั ลูกค้าอีก ด้วย หากเรามีความกระตือรือร้นในการเข้าหา ลูกค้า และน�ำเสนอโซลูชั่นที่เหมาะสมแก่ธุรกิจ ของพวกเขา ก็แทบจะไม่มเี หตุผลอะไรทีจ่ ะท�ำให้ ลูกค้าคิดจะเปลี่ยนไปใช้ผู้ให้บริการรายอื่น” ทัง้ นี้ การผลักดันด้านการขายที่ Mr. Plantaz กล่าวถึงในข้างต้น เกี่ยวกับการมอบบริการที่ เหมาะสมและการมีปฏิสัมพันธ์ที่ดีกับลูกค้า ใน ขณะเดียวกัน การที่ Mr. Plantaz เข้ามาท�ำงาน แล้วเห็นใบหน้าที่ยิ้มแย้มแจ่มใสของพนักงานก็ นับเป็นแรงผลักดันให้เกิดการพัฒนาธุรกิจให้ดยี งิ่ ขึ้นไปอีกเช่นเดียวกัน
“สุดท้ายแล้ว ในการเข้ามาท�ำงาน ทุกคน
ก็อยากทีจ่ ะสนุกกับงานทีท่ ำ� มีเพือ่ นร่วมงาน ที่ดี และบรรยากาศในที่ท�ำงานที่ดี ดังนั้น คุณจะสัมผัสได้ถึงการเปลี่ยนแปลงที่เกิด ขึน้ ทีน่ ี่ รวมไปถึงการพัฒนาด้านการปฏิบตั -ิ งาน และปัจจัยอืน่ ๆ ทีอ่ ยูใ่ นรูปแบบข้อมูล สถิติ ซึ่งล้วนแต่เป็นข้อเท็จจริงที่แสดงให้ เห็นว่าเราเดินมาถูกทาง ความส�ำเร็จทัง้ หมด เกิดจากการท�ำงานร่วมกันเป็นทีม โดยมี รูปแบบการปฏิบตั กิ ารใหม่ๆ เพือ่ ท�ำให้ทมี งานและบริษทั ฯ เดินไปในทิศทางเดียวกัน นอกจากนี้ ผมยังคาดหวังเป็นอย่างยิ่งว่า จะได้เห็นการเปลีย่ นแปลงและความท้าทาย ใหม่ๆ ที่จะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้”
FEATURE › โดย: Danny Gill เรียบเรียง: Chatchaya Jianswatvatana
Standardized SERVICE LEVEL AGREEMENTS Bringing Measurable Results to the Industry ของ IATA มีเป้าหมาย กลุ่ม COAG และความมุ่งมั่นหลายประการ แต่เป้าหมายหนึ่งที่เรามุ่งมั่นผลักดัน ในตอนนี้คือ การก�ำหนด SLA ที่มีมาตรฐานตรงกัน
Mr. David Ambridge ผู้จัดการทั่วไปฝ่ายสินค้า บริษัท Bangkok Flight Services (BFS)
ด้วยการทีอ่ ตุ สาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ มีความก้าวหน้า พัฒนาการ และการแข่งขันทีร่ นุ แรง มากขึน้ จึงได้มกี ารก�ำหนด ข้อตกลงระดับการให้บริการ หรือ Service Level Agreement (SLA) เพือ่ ใช้ในการ ประเมินและสร้างมาตรฐานในการให้บริการระหว่างผูใ้ ห้ บริการภาคพืน้ และสายการบิน จากเดิมที่ SLA มีขอ้ ก�ำหนดเพียงสัน้ ๆ ปัจจุบนั ได้ปรับปรุงให้มคี วาม ละเอียดและซับซ้อนมากขึน้ เนือ่ งจากสายการบิน แต่ละแห่งได้กำ� หนด SLA ของตนเองจากมุมมอง และความต้องการในการจัดการสินค้าทีแ่ ตกต่างกัน ตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้รับเกียรติ
จาก Mr. David Ambridge ผูจ้ ดั การ ทั่วไปฝ่ายสินค้า บริษัท Bangkok Flight Services (BFS) Mr. Mark Whitehead ประธานบริหาร บริษทั Hong Kong Air Cargo Terminals Limited (Hactl) และ Mr. Joseph Notter รองประธานฝ่ายปฏิบตั กิ ารสินค้า สายการบิน Saudia Cargo ได้มาร่วมพูดคุยกับ เราและอธิบายเพิม่ เติมเกีย่ วกับ SLA จากมุมมอง ของผูใ้ ห้บริการภาคพืน้ และเหตุผลทีก่ ารก�ำหนด SLA ให้มีมาตรฐานเดียวกันถึงเป็นก้าวที่ส�ำคัญ ของอุตสาหกรรม 24 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
IATA’S ROLE
สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) สมาคมการค้าส�ำหรับสายการบินทัว่ โลก โดยอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศเป็น อุตสาหกรรมฯ ทีม่ รี ะเบียบในการขนส่งทีซ่ บั ซ้อน และเข้มงวด ทั้งนี้ IATA ได้มีการจัดตั้งกลุ่ม Cargo Operations Advisory Group (COAG) โดย มีสมาชิกเป็นสายการบินรายใหญ่ และตัวแทน ผูร้ บั จัดการสินค้าภาคพืน้ เข้าร่วม จุดประสงค์เพือ่ การสร้างมาตรฐานในอุตสาหกรรมฯ และน�ำไป ปรับใช้ในการปฏิบัติงาน โดย Mr. Ambridge ก็ เป็นหนึ่งในสมาชิกของกลุ่ม COAG เช่นกัน Mr. Ambridge มีความเห็นในเรือ่ งของ SLA ว่า “ปัจจุบัน COAG ก�ำลังพยายามพัฒนา SLA ให้มีมาตรฐานที่ตรงกัน ซึ่งสามารถใช้ได้กับทุก สายการบิน โดยกลุ่ม COAG ของ IATA มีเป้าหมายและความมุง่ มัน่ หลายประการ แต่เป้าหมาย หนึ่งที่เรามุ่งมั่นผลักดันในตอนนี้คือ การก�ำหนด SLA ที่มีมาตรฐานตรงกัน ความผิดพลาดที่ผม เห็นจากการที่ SLA มีความหลากหลายและแตกต่างออกไปในแต่ละสายการบินคือ เราไม่สามารถ ประเมินการปฏิบตั กิ ารและการให้บริการของเรา ได้เลย เนื่องจากประเมินได้ค่อนข้างยาก ทั้งที่ ความเป็นจริงแล้ว จุดประสงค์ของการริเริ่มท�ำ SLA ก็คอื เพือ่ ประเมินระดับการให้บริการลูกค้า” Mr. Ambridge กล่าวเสริมว่า “สิ่งที่เกิดขึ้น ในปัจจุบนั คือ สายการบินแต่ละรายได้ผสานการ ใช้งานเอกสารคู่มือการปฏิบัติงาน Standard Operating Procedure (SOP) กับ SLA ของตนเอง และท�ำให้เกิดความไม่ได้มาตรฐาน ซึง่ ท�ำให้เข้าใจ ได้ยาก เป้าหมายสูงสุดของเราคือ การทีเ่ รากลับ ไปใช้ระบบเดิมอย่างที่เคยเป็น และก�ำหนดกฎ ระเบียบที่ได้มาตรฐานตรงกัน เพื่อที่จะสามารถ ประเมินได้วา่ ลูกค้าได้รบั บริการในระดับใด และ สามารถประเมินการปฏิบตั งิ านของตนเองได้โดย ง่าย” Mr. Whitehead มีความคิดเห็นในทิศทาง เดียวกับ Mr. Ambridge เกี่ยวกับการก�ำหนด SLA ทีส่ ามารถประเมินระดับการปฏิบตั งิ านได้วา่ “เป็นที่ทราบกันดีอยู่แล้วว่า การก�ำหนดให้ SLA มีมาตรฐานตรงกันจะเป็นผลดีกับทุกฝ่ายในอุตสาหกรรมฯ ซึง่ นัน่ เป็นสิง่ ที่ COAG มุง่ มัน่ พัฒนา และทาง Hactl ก็พร้อมสนับสนุนอย่างเต็มที่ การ สร้างมาตรฐานทีต่ รงกันไม่ได้เป็นเพียงการหาข้อ สรุปที่ตรงกันเท่านั้น แต่เป็นการตัดสินใจและ ก�ำหนดแนวทางการปฏิบัติที่ดีที่สุดส�ำหรับอุตสาหกรรมของเรา โดยครอบคลุมทุกหัวข้อส�ำคัญ
กสายการบินย่อมมีความต้องการที่ ทุแตกต่ างกัน และเราก็เคารพในเรื่องนี้
แต่ก่อนหน้านั้น เราควรจะก�ำหนดมาตรฐาน หรือหลักเกณฑ์พื้นฐานของกฎระเบียบของเรา ซึ่งครอบคลุมทุกประเด็นส�ำคัญก่อน
Mr. Mark Whitehead ประธานบริหาร บริษทั Hong Kong Air Cargo Terminals Limited (Hactl)
อย่างไรก็ตาม ผมเชือ่ ว่า ด้วยความต้องการทีแ่ ตก ต่างของแต่ละสายการบิน ย่อมท�ำให้เกิดความ ต้องการปลีกย่อยที่หลากหลาย เนื่องจากการจะ สร้างมาตรฐานที่ทุกคนพร้อมใจกันเห็นด้วยนั้น ถือเป็นเรือ่ งค่อนข้างยาก แต่เราสามารถลดความ แตกต่างปลีกย่อยเหล่านัน้ ลงมาได้ ผมมองว่า ทุก สายการบินย่อมมีความต้องการที่แตกต่างกัน และเราก็เคารพในเรือ่ งนี้ แต่กอ่ นหน้านัน้ เราควร จะก�ำหนดมาตรฐาน หรือหลักเกณฑ์พนื้ ฐานของ กฎระเบียบของเรา ซึง่ ครอบคลุมทุกประเด็นส�ำคัญ ก่อน ซึ่งถือเป็นเป้าหมายของการก�ำหนด SLA ที่ได้มาตรฐานตรงกัน” Mr. Notter กล่าวเสริมว่า “การก�ำหนด SLA ที่ได้มาตรฐานตรงกันจะเป็นการเปิดโอกาสใน การลดความซับซ้อน ความสับสน รวมถึงลด ความกังวลทีแ่ ต่ละสายการบินค�ำนึงถึง ซึง่ เป็นสิง่ ที่สายการบินคาดหวังจากตัวแทนผู้ปฏิบัติการ ภาคพืน้ กลุม่ สายการบินจ�ำเป็นต้องตัง้ ค�ำถามว่า มีการอ้างอิงถึง SLA บ่อยแค่ไหน และเหตุใดจึงไม่ สามารถใช้ SLA ในการประเมินการให้บริการได้ อย่างเท่าเทียมกัน อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า ทางอากาศคาดหวังให้สินค้าส่งออกได้รับการ จั ด การอย่ างรวดเร็ ว แต่ กลั บ มี สิน ค้ า ที่ ร ออยู ่ ในคลังสินค้านานเกินกว่าที่ควร ความต้องการที่ ซับซ้อน รวมทัง้ ความกดดันทีเ่ กิดขึน้ ในเรือ่ งนี้ ไม่ สามารถท�ำให้เราพัฒนาและมีแนวทางการปฏิบตั ิ การที่ได้มาตรฐาน หรือน�ำไปสู่แนวทางการปฏิบัติที่ดีที่สุดได้ ถ้าเราก�ำลังมองหาการปฏิบัติงาน ทีร่ วดเร็ว นัน่ หมายความว่า เราควรให้ความส�ำคัญ และพัฒนาตรงจุดนี้ ทุกฝ่ายควรย้อนกลับมามอง และตั้งค�ำถามว่า เราได้สนับสนุนและยกระดับ มาตรฐานในจุดนี้มากพอหรือไม่ อีกทั้ง เราควร
ให้ความส�ำคัญสูงสุดของเรากับการบริหารระบบ การปฏิบัติการให้มีความปลอดภัย และสามารถ รับประกันได้ ซึ่งการจะบรรลุจุดมุ่งหมายนี้ย่อม ต้องการวิธีปฏิบัติงานที่ง่ายและอ้างอิงจากแนว ทางและแนวปฏิบตั ทิ ดี่ ที สี่ ดุ เรายังค�ำนึงถึง ‘Ready for Carriage’ อยู่หรือไม่”
QUANTIFIABLE SUCCESS
ทั้งนี้ ด้วยความแตกต่างของ SLA ที่แต่ละ สายการบินก�ำหนด ถือเป็นความท้าทายส�ำหรับ ตั ว แทนผู ้ ป ฎิ บั ติ ก ารภาคพื้ น เป็ น อย่ า งยิ่ ง ที่ จ ะ ปฏิบัติงานได้ตรงตาม SLA ที่แตกต่างกัน และ แม้ว่าพนักงานจะปฏิบัติงานอย่างเต็มที่ที่สุด ก็ ย่อมเกิดความผิดพลาดหรืออุบัติเหตุจากความ หลากหลายของ SLA ที่ไม่เหมือนกันได้ Mr. Ambridge กล่าวว่า “แม้ว่าจะท�ำงาน เดียวกัน แต่วิธีการย่อมแตกต่างกันตาม SLA ของแต่ละสายการบิน ดังนั้น เป็นที่แน่นอนอยู่ แล้วว่า ย่อมมีข้อผิดพลาดหรืออุบัติเหตุเกิดขึ้น ซึ่งปัญหาเหล่านี้เป็นเหตุผลว่า ท�ำไมเราถึงต้อง การกฎระเบียบทีไ่ ด้มาตรฐานและตรงกันเพือ่ น�ำ มาใช้ในการปฏิบตั กิ ารในอุตสาหกรรมของเรา อีก ทั้ง การก�ำหนด SLA ที่ได้มาตรฐานตรงกันยัง ช่วยเพิ่มความโปร่งใสในการปฏิบัติงาน และเรา สามารถทราบได้ทันทีหากมีบุคลากรที่ไม่ปฏิบัติ ตามกฎระเบียบที่วางไว้” Mr. Ambridge ได้ยกตัวอย่างที่เกิดขึ้นจาก ความแตกต่างของ SLA ที่พบว่า “ยกตัวอย่าง ระเบียบ SLA ในการดูแลเครื่องบินที่ลงจอดของ แต่ละสายการบินก็มีความแตกต่างกัน แม้ว่าเรา จะต้องปฏิบัติการกับเครื่องบินรุ่นเดียวกันก็ตาม Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 25
FEATURE
ซึ่งนั่นถือเป็นเรื่องที่ไม่ถูกต้อง เนื่องจากควรจะมี การก�ำหนดวิธีการปฏิบัติการที่ตรงกันเพียงวิธี เดียว เราจ�ำเป็นต้องตัดสินใจและก�ำหนดวิธีการ นัน้ จากนัน้ จึงน�ำมาปฏิบตั กิ ารกับเครือ่ งบินแต่ละ รุน่ ในทุกๆ วัน เพือ่ ให้ได้มาตรฐาน อีกตัวอย่างหนึง่ คือ วิธีการเปิดประตูใต้ท้องเครื่องบินเพื่อโหลด สินค้า ระเบียบ SLA ของบางสายการบินระบุให้ เราเปิดต�ำแหน่ง lower deck ladder ในขณะทีอ่ กี สายการบินต้องการให้เปิดต�ำแหน่ง ladder หรือ บางสายการบินระบุให้เปิดต�ำแหน่ง belt loader แทน ซึ่งพนักงานจ�ำเป็นต้องได้รับการสอน และ ฝึกฝน รวมทั้งยังมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมเพื่อป้องกัน การเกิดอุบัติเหตุ แต่อย่างไรก็ตาม ควรจะมีวิธี การเปิดประตูฝั่งบรรทุกสินค้าใต้ท้องเครื่องบิน เพียงวิธเี ดียวเท่านัน้ ซึง่ เมือ่ เราก�ำหนดเรือ่ งนีแ้ ล้ว พนักงานทุกคนต้องได้รบั การฝึกฝน ท�ำการทดสอบ และได้รับการรับรองให้สามารถปฏิบัติงาน ได้ โดยปัจจุบัน หากมีเครื่องบินรุ่นเดียวกัน แต่ มาจากสายการบินที่แตกต่างกันสี่แห่ง ก็จะมีวิธี การปฏิบตั กิ ารทีแ่ ตกต่างกันสีป่ ระเภท ท�ำให้เกิด ความสับสน และนีเ่ ป็นตัวอย่างเล็กน้อยทีเ่ ราประสบอยูเ่ พียงไม่กเี่ หตุการณ์เท่านัน้ แต่เราสามารถ แก้ไขได้ดว้ ยการปรับ SLA ให้มมี าตรฐานตรงกัน” ทัง้ นี้ การก�ำหนด SLA ให้มมี าตรฐานตรงกัน เป็นประเด็นหนึ่ง ส่วนเรื่องที่ทุกฝ่ายในอุตสาหกรรมจะเห็นด้วยตรงกันก็เป็นอีกประเด็นหนึ่ง ด้วยการที่สายการบินก�ำหนด SLA ให้มีความ เฉพาะตามแบบฉบับของตนเอง จึงไม่ใช่เรือ่ งง่าย ที่จะก�ำหนดมาตรฐานให้ตรงตามความต้องการ ของทุกคน ดังนั้น ขั้นตอนแรกที่สำ� คัญคือ การ ก�ำหนดฐานของกฏระเบียบก่อน จากนั้นจึงค่อย ปรับตามข้อยกเว้นของแต่ละสายการบิน โดย Mr. Ambridge มีความเห็นว่า “อย่างไรก็ดี ผมเชือ่ ว่า ด้วยความต้องการที่แตกต่างกันของแต่ละสาย การบิน ย่อมมีข้อยกเว้นเกิดขึ้น แต่ก่อนหน้านั้น เราควรจะสร้างมาตรฐานที่ตรงกันเพื่อเป็นฐาน ก่อน ในตอนนี้ ทุกคนกังวลเกีย่ วกับความต้องการ ที่เฉพาะของสายการบินของตน แต่ไม่ค�ำนึงถึง การสร้างมาตรฐานที่ตรงกัน ซึ่งนั่นท�ำให้การท�ำ งานในจุดนี้เป็นไปได้ช้า” Mr. Whitehead อธิบายเกีย่ วกับการก�ำหนด ฐานของ SLA ที่ตรงกันว่า “ถ้ามองย้อนกลับไป ดูแผนปฏิบัติการในอุตสาหกรรมฯ จะพบว่า มี หลักการส�ำคัญเพียงไม่กปี่ ระเด็นเท่านัน้ ทีเ่ กิดขึน้ จากการประเมินของลูกค้า ซึ่งนั่นเป็นเหตุผลที่ เราควรจะน�ำกฎระเบียบวิธีการเก่าๆ ซึ่งง่ายต่อ การเข้าใจและสามารถประเมินได้กลับมาใช้งาน อีกครั้ง เราควรก�ำหนดกฎระเบียบที่ช่วยให้เรา 26 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
เราก็ควรจะร่วมด้วยช่วยกัน ไม่เช่นนั้นก็ต่างคนต่างแพ้ เรามีความท้าทาย
อยู่ข้างหน้า แล้วเหตุใดเราถึงไม่ร่วมกันพัฒนา และท�ำให้กฎระเบียบต่างๆ ง่ายขึ้น เพื่อยกระดับอุตสาหกรรมของเรา
Mr. Joseph Notter รองประธานฝ่ายปฏิบตั กิ ารสินค้า สายการบิน Saudia Cargo
สามารถประเมินตนเอง และพัฒนาบริการของ เราให้ดีขึ้นได้ เพื่อที่จะให้บริการได้อย่างมีประสิทธิภาพทีส่ ดุ ซึง่ จะช่วยให้เราสามารถแข่งขันกับ กลุ่มผู้ให้บริการขนส่งไปรษณียภัณฑ์และพัสดุภัณฑ์ด่วน หรือ integrator ได้ เนื่องจากหากเรา ก�ำหนด SLA และเผยแพร่ออนไลน์ก็จะท�ำให้มี ความโปร่งใสเหมือนอย่างที่ integrator ท�ำเช่นกัน ตัวอย่างหนึ่งที่สามารถเข้าใจได้ง่าย และยังเป็น หัวใจหลักของการให้บริการของเราคือ ‘flown as booked’ เราสามารถน�ำมาตัง้ ค�ำถามเกีย่ วกับการ บริการของเราได้ เช่น สินค้าของเราได้รับการ ขนส่งตามทีไ่ ด้จองไว้ หรือตามทีว่ างแผนไว้หรือไม่ สินค้าได้รับการขนส่งตรงตามเวลาหรือไม่ เมื่อ สินค้าถึงที่หมายแล้ว ได้มีการแจ้งเตือนให้ลูกค้า ทราบหรือไม่ ค�ำถามง่ายๆ เหล่านี้ช่วยให้เรา สามารถประเมินการท�ำงานได้ง่าย ใช้งานได้จริง อีกทั้งยังเป็นข้อมูลที่มีประโยชน์อีกด้วย” Mr. Notter กล่าวว่า “บางครั้ง ตัวแทนผู้ ปฏิบัติการภาคพื้นควรจะปฏิเสธ หากทราบว่า การปฏิบัติการแบบใดจะเป็นผลเสียในภายหลัง โดยกระบวนการท�ำงานทีค่ ำ� นึงถึงหลักการปฏิบตั ิ งานด้วยความพอใจ ความเชี่ยวชาญ และความ ยืดหยุน่ ซึง่ แท้จริงแล้วเป็นหลักการท�ำงานทีด่ ี แต่ หากปล่อยปละละเลยก็จะท�ำให้การท�ำงานเกิด ความผิดพลาดได้เช่นกัน สายการบินควรระบุ ความต้องการอย่างชัดเจน และควรมีการเปลีย่ น ความคิดในเรื่องของการเผื่อเหตุการณ์ที่ไม่คาด ฝันลงบ้าง และหากจะมีการใช้ SLA อย่างที่ ต้องการ ก็ควรจะสามารถจัดการการปฏิบัติการ ที่สามารถประเมินได้ และประเมินการท�ำงานที่ เราจัดการได้ ซึ่งหากทั้งสายการบินและผู้ปฏิบัติ การภาคพื้นไม่ค�ำนึงถึงการประเมินการท�ำงาน
การรายงานผล และไม่ระบุหรือก�ำหนดผลลัพธ์ ของการปฏิบตั งิ าน การเป็นพันธมิตรร่วมกันก็คง ไม่เป็นผล และจะมีประโยชน์อะไรหากเราต้องการพัฒนามาตรฐาน แต่กลับต้องพบกับความ ท้าทาย อุตสาหกรรมของเราท�ำงานเป็นทีม อย่างไร ก็ตาม บางครั้งเราก็ไม่ได้ท�ำงานกันเป็นทีมเดียว กัน หรือไม่ได้เห็นคุณค่าของอีกฝ่าย เพราะฉะนัน้ เราก็ควรจะร่วมด้วยช่วยกัน ไม่เช่นนั้นก็ต่างคน ต่างแพ้ เรามีความท้าทายอยู่ข้างหน้า แล้วเหตุ ใดเราถึงไม่ร่วมกันพัฒนาและท�ำให้กฎระเบียบ ต่างๆ ง่ายขึน้ เพือ่ ยกระดับอุตสาหกรรมของเรา”
A PLAN FORWARD
ทั้งนี้ คาดว่า การก�ำหนด SLA ให้มีมาตรฐานเดียวกันมีความเป็นไปได้ที่จะประสบความ ส�ำเร็จในไม่ช้า อย่างไรก็ตาม สายการบินย่อมมี ความต้องการปลีกย่อยทีแ่ ตกต่างกัน แต่การสร้าง กฎระเบียบพื้นฐานให้มีมาตรฐานที่ตรงกันก่อน เพือ่ เป็นการวางรากฐานย่อมเป็นผลดีกบั ทุกฝ่าย ในอุตสาหกรรมการขนส่งทางอากาศ การสร้าง มาตรฐานที่ทุกคนเห็นตรงร่วมกันย่อมท�ำให้การ ปฏิบัติงานมีความโปร่งใส และสามารถประเมิน ผลการให้บริการได้งา่ ย ด้วยองค์กรทีม่ ขี นาดใหญ่ อย่าง IATA และความต้องการในการตอบสนอง ความต้องการของทุกฝ่ายในอุตสาหกรรม ถือเป็น เรื่องปกติที่การก�ำหนด SLA ที่ได้มาตรฐานตรง กันอาจต้องใช้เวลา แต่ทุกความพยายามย่อมใช้ เวลาทั้งสิ้น ทั้งนี้ ด้วยความมุ่งมั่นของ COAG ที่ จะช่วยสร้างระเบียบและหนทางในการบรรลุเป้าหมายดังกล่าว คาดการณ์ว่า เราจะได้เห็นความ ก้าวหน้าของการก�ำหนดมาตรฐาน SLA ในอีก ไม่ช้า
PEOPLE AND COMPANIES ›
Emirates SkyCargo named Best Cargo Airline in the Middle East
Cargo Airline) ประจ�ำภูมภิ าคตะวันออกกลาง ในงานมอบรางวัล Cargo Airline of the Year Awards ประจ�ำปี 2016 ซึง่ จัดขึน้ โดย Air Cargo News ทีก่ รุง London สหราชอาณาจักร ผลการคัดเลือกรางวัลดังกล่าว ตัดสินโดยผูเ้ ชีย่ วชาญด้านซัพพลายเชน กว่า 18,000 ราย ในระยะเวลาสองเดือน โดย Emirates SkyCargo ได้รบั การ คัดเลือกเนื่องจากผลงานบริการลูกค้าที่ยอดเยี่ยม และการเป็นผู้ให้บริการ ที่มีความโดดเด่นในภูมิภาคตะวันออกกลาง ซึ่งในปีนี้ ถือเป็นการรับรางวัล ปีที่ 27 ของสายการบินฯ
Emirates SkyCargo เป็นสายการบินขนส่งสินค้านานาชาติทมี่ ขี นาดใหญ่ ที่สุดในโลก ซึ่งให้บริการไปยังที่หมายกว่า 155 แห่ง ใน 80 ประเทศในหก ทวีป และให้บริการไปยังตลาดทีก่ ำ� ลังพัฒนาทีม่ กี ารเติบโตรวดเร็วหลายแห่ง ทั่วโลก ทั้งนี้ สายการบินฯ มีเกตเวย์ในภูมิภาคตะวันออกกว่า 16 แห่ง เกตเวย์ในทวีปยุโรป 42 แห่ง เกตเวย์ในทวีปอเมริกาเหนือและอเมริกาใต้ 20 แห่ง เกตเวย์ในภูมิภาคตะวันออกไกล 21 แห่ง เกตเวย์ในแอฟริกา 27 แห่ง และเกตเวย์ในเอเชียใต้ 19 แห่ง โดยสายการบินฯ ให้ความส�ำคัญกับความต้องการทีเ่ ปลีย่ นแปลงไปอย่าง รวดเร็วของลูกค้า และยังคงให้ความส�ำคัญกับการพัฒนานวัตกรรมทั้งด้าน ผลิตภัณฑ์และโซลูชั่นอย่างต่อเนื่อง โดยผลิตภัณฑ์ล่าสุดของสายการบินฯ คือ การรักษาคุณภาพในการขนส่งสินค้าไวต่ออุณหภูมิ อาทิ สินค้าเภสัชภัณฑ์ ให้มคี วามคุม้ ค่าคุม้ ราคาและเป็นมิตรต่อธรรมชาติ ซึง่ ได้รบั การตอบ รับจากผู้ใช้บริการเป็นอย่างดี จากรายงานของสมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) เส้นทาง การขนส่งสินค้าทั้งขาไปและขากลับจากตะวันออกกลาง มีการเติบโตอย่าง มากในช่วงปี 2015 โดยตั้งแต่เดือนเมษายนไปจนถึงพฤศจิกายน สถิติการ ขนส่งสินค้าจากตะวันออกกลางไปยังอเมริกาเหนือเพิม่ สูงขึน้ 30 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบกับช่วงเดียวกันในปีก่อนหน้า ล�ำดับถัดมาคือ เส้นทางยุโรปและ แอฟริกาไปยังตะวันออกกลาง ซึง่ เติบโตขึน้ 11 เปอร์เซ็นต์ และเส้นทางจาก ตะวันออกกลางไปยังเอเชีย ซึ่งเพิ่มสูงขึ้น 9 เปอร์เซ็นต์
Cathay Pacific Announces Appointment of New Director Corporate Affairs
Christophe Poitrineau Appointed to Lead CEVA in Italy
Emirates SkyCargo ได้รบั รางวัลสายการบินขนส่งสินค้าดีเด่น (Best
สายการบิน Cathay Pacific ประกาศ
แต่งตัง้ Mr. Arnold Cheng ให้ดำ� รงต�ำแหน่ง ผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายการสือ่ สารองค์กร โดยมีผล ตัง้ แต่วนั ที่ 11 กรกฎาคม ปี 2016 เป็นต้นไป ทั้งนี้ Mr. Cheng จะเป็นผู้ดูแลกิจกรรมทุก ภาคส่วนของสายการบินฯ ทีเ่ กีย่ วข้องกับการ สือ่ สารองค์กร ความสัมพันธ์กบั หุน้ ส่วนทาง ธุรกิจ รวมทั้งดูแลงานด้านความรับผิดชอบ ต่อสังคมและสิ่งแวดล้อมขององค์กร Mr. Arnold Cheng ก่อนหน้านี้ Mr. Cheng ด�ำรงต�ำแหน่ง ผูจ้ ดั การทัว่ ไป ฝ่ายขาย ในภูมภิ าคสามเหลีย่ มปากแม่นำ�้ เพิรล์ และฮ่องกง ซึง่ ท�ำหน้าทีด่ แู ลด้านการขายในเขตพืน้ ทีส่ ำ� คัญ ทัง้ ของสายการบิน Cathay Pacific และ Dragon Air อีกทั้ง Mr. Cheng ยังเคยด�ำรงต�ำแหน่งผู้จัดการทั่วไป ฝ่ายกิจการต่างประเทศ ตั้งแต่ปี 2010 จนถึง ปี 2015 โดยมีหน้าที่หลัก ในการดูแลความสัมพันธ์กับภาครัฐ รวมทั้งด้านข้อตกลงการให้บริการทาง อากาศ และกฎระเบียบข้อบังคับ ทัง้ นี้ Mr. Cheng เข้าร่วมงานกับ Cathay Pacific Group ตัง้ แต่ปี 1992 ซึง่ Mr. Cheng ท�ำหน้าทีด่ แู ลการบริหารจัดการ ทุกภาคส่วน ทัง้ ในฮ่องกงและต่างประเทศ โดยเคยท�ำงานร่วมกับสายการ บินในไต้หวัน อินโดนีเซีย เวียดนาม และจีน 28 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
บริษัท CEVA Logistics หนึ่งในผู้น�ำ
ระดับโลกในด้านซัพพลายเชนได้ประกาศ แต่งตัง้ Mr. Christophe Poitrineau ขึน้ ด�ำรง ต�ำแหน่งรองประธานฝ่ายบริหาร ของกลุ่ม บริษัทในเครือฯ ในประเทศอิตาลี โดย Mr. Poitrineau มีประสบการณ์ใน การท�ำงานทีโ่ ดดเด่นและยาวนานในอุตสาหกรรมโลจิสติกส์และซัพพลายเชน ล่าสุด Mr. Poitrineau เคยด�ำรงต�ำแหน่งรองประMr. Christophe Poitrineau ธานภาคพืน้ เอเชีย บริษทั GEFCO Logistics หลังจากการด�ำรงต�ำแหน่งกรรมการผู้จัดการ บริษัท GEFCO Italian SPA เป็นระยะเวลาหกปี โดยในการเข้ารับต�ำแหน่งใหม่ในครั้งนี้ Mr. Poitrineau จะประจ�ำอยูท่ สี่ ำ� นักงานบริษทั CEVA ใน Milan ประเทศอิตาลี และรายงาน ตรงกับ Mr. Xavier Urbain ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท CEVA Logistics Mr. Poitrineau กล่าว “ในฐานะผูน้ ำ� ทางด้านโลจิสติกส์ในประเทศอิตาลี เราจ�ำเป็นอย่างยิ่งที่ต้องเติบโตในทุกด้านเพื่อช่วยเหลือลูกค้าไม่ว่าเล็กหรือ ใหญ่ให้สามารถบรรลุเป้าหมายทีต่ งั้ ไว้ให้ได้ ทีมงานทีม่ คี วามเชีย่ วชาญหลาก หลายของ CEVA จะมีส่วนส�ำคัญในการสร้างโซลูชั่นใหม่ๆ ให้แก่ลูกค้าได้ อย่างแน่นอน
LEO Global Receives ISO9001:2015 Certification เมือ่ เร็วๆ นี้ คุณเกตติวทิ ย์ สิทธิสนุ ทรวงศ์ ประธานกรรมการบริหารและ
กรรมการผูจ้ ดั การใหญ่ พร้อมทีมผูบ้ ริหาร บริษทั LEO Global Logistics ผู้ให้บริการขนส่งสินค้าครบวงจรชั้นน�ำของไทย ได้เป็นตัวแทนรับมอบใบ ประกาศนียบัตรซึง่ ผ่านการตรวจสอบและรับรองคุณภาพการให้บริการของ องค์กรในระดับมาตรฐานสากล ISO 9001:2015 จากคุณสุเมธ หุตนิ ทรวงศ์ ผู้จัดการฝ่ายการพาณิชย์ ตัวแทนของบริษัท Bureau Veritas Certification (Thailand) ซึ่งเป็นบริษัทชั้นน�ำในการให้บริการด้านการตรวจประเมินและ ให้ใบรับรองในด้านระบบบริหารคุณภาพ ส�ำหรับมาตรฐานระบบบริหารคุณภาพ ISO9001:2015 เป็นมาตรฐาน ฉบับล่าสุดที่ LEO Global Logistics น�ำมาใช้ในการให้บริการ โดยมุ่งเน้น
ด้านการวางแผน การควบคุม การบริหารองค์ความรู้ การประเมินความ เสีย่ งและการพัฒนาคุณภาพการบริการให้ตรงตามความต้องการของลูกค้า ผลจากการเข้าตรวจสอบระบบบริหารคุณภาพท�ำให้ LEO Global Logistics เป็นบริษทั ผูใ้ ห้บริการโลจิสติกส์รายต้นๆ ของประเทศไทย ทีผ่ า่ น การรับรองตามเกณฑ์มาตรฐาน ISO 9001:2015 ท�ำให้เป็นผู้ให้บริการรับ จัดการด้านโลจิสติกส์แบบครบวงจร (Integrated Logistics Provider) ซึ่ง ผลการรับรองนี้ ช่วยสร้างความเชือ่ มัน่ ให้กบั ลูกค้าขององค์กรได้วา่ บริษทั ฯ สามารถให้บริการที่มีคุณภาพและเป็นที่ยอมรับในระดับสากล อีกทั้งยัง สามารถตอกย�ำ้ ความมั่นใจในคุณภาพได้ว่า บริษัทฯ สามารถส่งมอบการ บริการที่ดีได้ตรงตามความต้องการของลูกค้า
Yale’s Three-Wheel Stand Receives Bronze Product of the Year Award Plant Engineering ได้จดั งานมอบรางวัล
ประจ�ำปี ‘Product of the Year Award’ ครัง้ ที่ 28 เพือ่ ฉลองการพัฒนาผลิตภัณฑ์ ใหม่ที่ถือเป็นความก้าวหน้าของอุตสาห กรรมฯ ในการช่วยเพิ่มผลิตผล ความ แม่นย�ำในการปฏิบัติงาน และประสิทธิภาพให้กับผู้ใช้งาน โดยในปีนี้ รถ ยกสินค้าแบบสามล้อ รุน่ ESCO30AD ของ Yale Materials Handling Corporation ได้ รั บ รางวั ล ดังกล่าวในระดับทองแดง เนือ่ งจากความสามารถใน การปฏิ บั ติ ง านในสภาพแวดล้อมที่ยากล�ำบากต่อการปฏิบัติการได้ และยังช่วยเพิ่มความสะดวก สบายให้กับผู้ใช้งาน รวมไปถึงความสามารถในการเพิ่มผลิตผลอีกด้วย Mr. Mick McCormick รองประธาน ฝ่ายโซลูชั่นด้านคลังสินค้า บริษัท Yale Materials Handling Corporation กล่าวว่า “ด้วยการออกแบบรถยก ขนสินค้าให้มปี ระสิทธิภาพ ช่วยให้ผใู้ ช้งานสามารถปฏิบตั งิ านได้อย่างมัน่ ใจ
และสะดวกสบายยิง่ ขึน้ ซึง่ ถือเป็นความมุง่ มัน่ ของเราในการตอบสนองความ ต้องการของลูกค้า และช่วยให้ลูกค้าสามารถปฏิบัติงานได้ดีขึ้น รถยกขน สินค้ารุ่นดังกล่าว ช่วยยกระดับการปฏิบัติงานของลูกค้า และเพิ่มผลิตผล อีกด้วย โดยสามารถปฏิบัติงานในสภาพแวดล้อมและประเภทการใช้งานที่ หลากหลาย” ทั้งนี้ รถยกขนสินค้ารุ่นดังกล่าว สามารถปฏิบัติการในสภาพแวดล้อม ทีป่ ฏิบตั กิ ารได้อย่างยากล�ำบาก เช่น ห้องเก็บสินค้าเย็น หรือในขัน้ ตอนการ ท�ำความสะอาดส�ำหรับอุตสาหกรรมด้านอาหาร ซึ่งอาจมีการใช้แรงดันน�้ำ สูงและสารเคมี ซึ่งถือเป็นอุปสรรคกับผู้ใช้งานและตัวอุปกรณ์เอง โดยรถ ยกขนสินค้ารุ่น ESCO30AD ได้รับการออกแบบมาเพื่อให้สามารถทนต่อ สภาพแวดล้อมที่ยากล�ำบาก และคุณสมบัติการใช้งานที่ค่อนข้างละเอียด ด้วยนวัตกรรมทีส่ ามารถช่วยเพิม่ ผลิตผลตามการใช้งานทีห่ ลากหลาย เนือ่ งจากทาง Yale เข้าใจดีว่า ผู้ปฏิบัติการที่ได้รับความสะดวกสบายจะสามารถ ปฏิบตั งิ านได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึน้ นอกจากนี้ ระบบ Smart Ride Floor System ของ Yale สามารถลดการกระแทกและการสั่นสะเทือนที่ส่ง ผลต่อผู้ใช้งานลงได้ถึง 65 เปอร์เซ็นต์ อีกทั้ง การออกแบบรถยกแบบ Clear View ยังช่วยให้ผใู้ ช้งานสามารถยกขนและเคลือ่ นย้ายแพเล็ตได้สะดวกขึ้น โดยการมองเห็นรอบข้างได้มากขึน้ 40 เปอร์เซ็นต์ เมือ่ เปรียบเทียบกับการ ออกแบบรถยกขนสินค้าของบริษัทคู่แข่ง Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 29
PEOPLE AND COMPANIES ›
THAI Presented with IATA IOSA Certificate เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั การบินไทย จ�ำกัด ได้รบั การรับรองจากโครงการ IATA
Operational Safety Audit (IOSA) ซึง่ เป็นระบบประเมินทีไ่ ด้รบั การยอมรับ และรับรองจากนานาชาติ ออกแบบมาเพื่อประเมินค่าด้านการปฏิบัติการ และระบบควบคุมของสายการบิน อีกทั้งยังถือเป็นการก�ำหนดมาตรฐาน ด้านความปลอดภัยระดับโลกส�ำหรับสายการบิน โดยสมาชิกของสมาคม
ขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ(IATA) ทุกรายจะต้องได้รับการทดสอบและ รับรองจากโครงการ IOSA และจะต้อง มีการทดสอบอย่างต่อเนื่องเพื่อรักษา ความเป็นสมาชิกของ IATA ทัง้ นี้ คุณจรัมพร โชติกเสถียร กรรมการผู้อ�ำนวยการใหญ่ บริษัท การบินไทย จ�ำกัด ได้กล่าวภายหลังได้รับ การรับรองจาก IOSA ว่า การบินไทย มีความ ภาคภูมใิ จเป็นอย่างยิง่ ทีป่ ระสบ ความส�ำเร็จในครั้งนี้ เนื่องจากการบิน ไทยมุ่งมั่นให้บริการโดยค�ำนึงถึงความ ปลอดภัยในการปฏิบตั กิ ารอยูเ่ สมอ โดยการบินไทยถือเป็นสายการบินแรกๆ ที่ได้รับการรับรองจากโครงการ IOSA ซึ่งสายการบินฯ ได้รับการรับรอง ครั้งแรก ในปี 2014 ภายหลังจากมีการเปิดตัวโครงการ ดังกล่าวเพียงไม่ นาน ทั้งนี้ การบินไทยถือเป็นสายการบินสัญชาติไทยรายแรกที่ได้รับการ รับรองจาก IOSA และปัจจุบนั การบินไทย อยูร่ ะหว่างการเข้าร่วมโครงการ ‘Enhanced IOSA’ เพื่อยกระดับการบริหารจัดการให้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น และยกระดับระบบควบคุมการปฏิบัติการด้านการบินให้มีความปลอดภัย สูงสุด
IATA Announce Leadership Changes สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) ประกาศแต่งตั้ง
ประธานคณะกรรมการสมาคมฯ และอธิบดีและประธานผู้บริหาร ในการ ประชุมสามัญประจ�ำปี ครั้งที่ 72 ของทางสมาคมฯ เมื่อวันที่ 3 มิถุนายน ทีผ่ า่ นมา Mr. Willie Walsh ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร International Airlines Group และตัวแทนสายการบิน British Airways ได้รับแต่งตั้งเป็นประธาน คณะกรรมการสมาคมฯ โดยรับช่วงต่อจาก Mr. Andreas Conesa ประธาน เจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Aeromexico ซึ่งหมดวาระในปีนี้ โดย Mr. Walsh จะเริ่มงานในฐานะประธานคณะกรรมการสมาคมฯ ทันที “ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้รับแต่งตั้งให้ด�ำรงต�ำแหน่งนี้ โดยงาน แรกที่ผมจะท�ำคือ การได้ค�ำตอบรับจากรัฐบาลทั่วโลก เกี่ยวกับมาตรการ ด้านการจัดการปริมาณการปล่อยก๊าซคาร์บอนในอุตสาหกรรมการบิน ใน การประชุมองค์กรการบินระหว่างประเทศ ครั้งที่ 39 ที่จะเกิดขึ้นในปีนี้ นี่ เป็นโอกาสครั้งส�ำคัญของอุตสาหกรรมการบิน ที่จะน�ำพาเราไปสู่เป้าหมาย ในการลดปริมาณก๊าซคาร์บอนให้ได้ในปี 2020” Mr. Walsh กล่าว นอกจากนี้ ยังมี Mr. Alexandre de Juniac ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน Air France-KLM ที่จะเข้าด�ำรงต�ำแหน่งอธิบดีและประธานเจ้า หน้าที่บริหารของสมาคมฯ แทน Mr. Tony Tyler โดยจะเริ่มปฏิบัติหน้าที่ ในต�ำแหน่งใหม่ ตัง้ แต่วนั ที่ 1 กันยายน ปี 2016 เป็นต้นไป “ผมต้องขอบคุณ
30 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
เพื่อนร่วมงานในอุตสาหกรรมนี้ทุกท่าน ที่ไว้วางใจให้ผมได้รับใช้ IATA ใน ต�ำแหน่งอธิบดีและประธานเจ้าหน้าที่บริหาร อุตสาหกรรมการบินถือเป็น ส่วนส�ำคัญในเชือ่ มโยงเศรษฐกิจและการลงทุน สร้างงานและเชือ่ มโยงผูค้ น เข้าหากัน ซึง่ ผมจะพยายามท�ำงานให้เต็มความสามารถ เพราะทาง Mr. Tyler เองก็ปฏิบัติงานได้อย่างดีเลิศ ในวาระห้าปีที่ผ่านมา” Mr. de Juniac กล่าว ขณะที่ Mr. Tyler กล่าวว่า “ผมเชือ่ ว่า IATA จะได้รบั การดูแลเป็นอย่าง ดี จากทัง้ Mr. Walsh ในฐานะประธานคณะกรรมการสมาคมฯ และ Mr. de Juniac ในฐานะอธิบดีและประธานเจ้าหน้าที่บริหาร ผมอยากจะขอบคุณ สมาชิกสมาคมทุกท่าน คณะกรรมการ และประธานคณะกรรมการทัง้ ห้าท่าน ที่ได้คอยแนะน�ำและสนับสนุนผมและทีมงาน IATA ตลอดระยะเวลาห้าปี ที่ผ่านมา”
CEVA Makes Senior Aerospace Appointment บริษัท CEVA Logistics หนึ่งในบริษัท
ผูจ้ ดั การซัพพลายเชนชัน้ น�ำของโลก ได้แต่ง ตัง้ Mr. Alain Souto เข้าด�ำรงต�ำแหน่ง รอง ประธาน ฝ่ายธุรกิจโลจิสติกส์แบบสัญญาจ้าง ระดั บ โลก โดยดู แ ลด้ า นการปฏิ บั ติ ก าร ส�ำหรับกลุ่มอุตสาหกรรมอวกาศ ทั้งนี้ Mr. Souto จะเข้าประจ�ำที่กรุง Madrid ประเทศ สเปน และรายงานตรงต่อ Mr. Brett Bissell ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร ฝ่ายธุรกิจโลจิสMr. Alain Souto ติกส์แบบสัญญาจ้าง บริการด้านโลจิสติกส์อวกาศยาน เป็นบริการทีฝ่ า่ ยปฏิบตั กิ ารโลจิสติกส์ แบบสัญญาจ้างและฝ่ายจัดการขนส่งสินค้าของ CEVA ได้ให้บริการมาอย่าง ยาวนาน โดยหนึ่งในสิ่งแรกที่ Mr. Souto จะเริ่มด�ำเนินการหลังจากเข้ารับ ต�ำแหน่งคือ ขับเคลื่อนการสร้างมาตรฐานการปฏิบัติการด้านโลจิสติกส์ ส�ำหรับอุตสาหกรรมอวกาศทีม่ อี ยูเ่ ดิมของ CEVA ควบคูไ่ ปกับการสร้างการ เติบโตและพัฒนากลยุทธ์การให้บริการส�ำหรับกลุ่มอุตสาหกรรมนี้ Mr. Souto เคยด�ำรงต�ำแหน่งผูอ้ ำ� นวยการฝ่ายอุตสาหกรรมและโลจิสติกส์อวกาศยาน บริษัท Kuehne & Nagel และก่อนหน้านั้นเคยด�ำรงฝ่าย บริหารหลายต�ำแหน่ง ในบริษทั Christian Salvesen และ Hays Logistics
American Airlines Appoints First General Sales Agent in Africa สายการบิน American Airlines Cargo ได้แต่งตั้งตัวแทนสาย
การบิน (GSA) ประจ�ำภูมภิ าคแอฟริกาเป็นครัง้ แรก เพือ่ ขยายฐานลูกค้าใน ภูมภิ าคดังกล่าวของทางการบิน โดยกลุม่ บริษทั HAE Group ได้รบั หน้าทีใ่ น การดูแลการขายในภูมภิ าคแอฟริกาเหนือ ตะวันออก ตะวันตก และแอฟริกา ใต้ และได้เริ่มให้บริการตั้งแต่เดือนพฤษภาคม ปี 2016 เป็นต้นมา ทั้งนี้ HAE Group จะดูแลด้านการขายส�ำหรับบริการขนส่งสินค้าของสายการบิน American Airline Cargo จากประเทศจิบูตี เอธิโอเปีย กานา กาบอง แทนซาเนีย ตูนเิ ซีย ยูกนั ดา และแอฟริกาใต้ โดยสินค้าขาออกจากทวีปแอฟริกา แบ่งเป็น สินค้าทั่วไป 50 เปอร์เซ็นต์ และสินค้าเน่าเสียง่าย 50 เปอร์เซ็นต์ อย่างไรก็ตาม สายการบินฯ จะเป็นผูร้ บั ผิดชอบด้านการขนส่งสินค้าทัง้ ขาเข้า และขาออกทั้งหมด Mr. Richard Hartmann ผูจ้ ดั การฝ่ายขายประจ�ำแอฟริกา กล่าวว่า “เรา มีความเชือ่ มัน่ ในศักยภาพและปริมาณการน�ำเข้า-ส่งออก จากและไปยังทวีป แอฟริกา แม้เราจะเป็นสายการบินผูใ้ ห้บริการขนส่งสินค้ารายใหม่ในภูมภิ าค นี้ แต่เรามีจุดแข็งคือเครือข่ายทางธุรกิจของเราในประเทศปลายทางต่างๆ ทั่วโลก นอกจากนี้ วิธีการเจาะตลาดใหม่ที่สามารถตอบโจทย์ได้ดีที่สุดของ เราคือการมีตัวแทนบริษัทอยู่ในพื้นที่”
Hactl Celebrates its 40th Anniversary Hactl ผู้ให้บริการยกขนสินค้าภาคพืน้ ระดับโลก ประจ�ำท่าอากาศ-
ยาน Hong Kong ฉลองการให้บริการครบรอบ 40 ปี โดย Hactl ถือเป็น ผูใ้ ห้บริการรับจัดการภาคพืน้ รายแรกของโลกทีร่ เิ ริม่ ให้สายการบินหันมาใช้ บริการผู้รับจัดการสินค้าโดยเฉพาะ แทนที่จะท�ำการจัดการสินค้าเอง หรือ ใช้บริการจากสายการบินอืน่ โดย Hactl เปิดศูนย์ปฏิบตั กิ ารรับจัดการสินค้า แห่งแรกทีท่ า่ อากาศยาน Kai Tak เมือ่ เดือนพฤษภาคม ปี 1976 แต่เนือ่ งจาก ที่ตั้งในเขตเมืองท�ำให้มีข้อจ�ำกัด บวกกับปริมาณสินค้าที่เพิ่มมากขึ้น ท�ำให้ รัฐบาล Hong Kong หันมาลงทุนกับการสร้างศูนย์รบั จัดการสินค้าทีม่ พี นื้ ที่ รองรับสินค้าเพียงพอและได้รับมาตรฐานสูงสุดแทน จึงได้มีการลงทุนครั้ง ใหญ่ เพือ่ ก่อสร้างศูนย์ปฏิบตั กิ ารทีม่ ปี ระสิทธิภาพขึน้ ภายใต้ชอื่ Hong Kong Air Cargo Terminals Ltd หรือ Hactl ภายหลังการเปิดให้บริการ Hactl สามารถปฏิบตั งิ านได้เหนือความคาด หมาย โดยในเวลาเพียงหกเดือน บริษัทฯ ก็มีสถิติการจัดการสินค้า โดยให้ บริการสายการบินทั้งหมด 40 ราย เครื่องบินขนส่งสินค้า 15 ล�ำ มีการจัด การกับเทีย่ วบินทัง้ หมด 148 เทีย่ วบิน รถขนส่งสินค้า 962 คัน และสามารถ จัดการสินค้าได้ถึง 753 ตันต่อวัน ท�ำให้ Hactl ติิดอันดับหนึ่งใน 10 ศูนย์ ปฏิบัติการรับจัดการสินค้าที่มีผลงานยอดเยี่ยมของโลก ทั้งนี้ ในปี 1991 Hactl ได้ท�ำการขยายศูนย์ปฏิบัติการที่ Kai Tak โดย เปิดศูนย์รับจัดการแห่งที่สอง ซึ่งศูนย์รับจัดการสินค้าดังกล่าวเป็นศูนย์รับ จัดการสินค้าแห่งแรกทีเ่ ป็นตึกแบบหลายชัน้ ออกแบบเฉพาะเพือ่ ให้สามารถ รองรับปริมาณสินค้าที่เพิ่มมากขึ้น โดยในปี 1997 Hactl มีสถิติการรับจัด การสินค้าสูงถึง 1.7 ล้านตันต่อปี จากนัน้ ในปี 1998 Hactl ได้ยา้ ยศูนย์ปฏิบตั กิ ารไปยังท่าอากาศยาน Chek Lap Kok หรือท่าอากาศยานนานาชาติ Hong Kong และได้สร้าง Super Terminal 1 ด้วยเงินลงทุนจ�ำนวนหนึ่งพันล้านเหรียญสหรัฐ ซึ่งได้รับการ ออกแบบโดย Sir Norman Foster โดยศูนย์ปฏิบัติการ SuperTerminal 1 มีระบบการจัดการทีท่ นั สมัย อีกทัง้ ยังเป็นศูนย์รบั จัดการแบบอัตโนมัติ โดย สามารถรองรับตู้ ULD ได้ถึง 3,500 ตู้ และสินค้าที่ยังไม่ได้วางบนแพเล็ต (loose cargo) ได้ถึง 10,000 ชิ้น Issue 138 ‹ June 2016 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 31
PEOPLE AND COMPANIES ›
Multimodal 2016 Suggests Collaborations Multimodal เป็นงานนิทรรศการด้านการขนส่งและโลจิสติกส์ชั้นน�ำ ประจ�ำสหราชอาณาจักรและไอร์แลนด์ ที่จัดขึ้นทุกปี เพื่อแลกเปลี่ยนความ คิดเห็นหัวข้อในอุตสาหกรรมการขนส่งทีก่ ำ� ลังได้รบั ความสนใจ รวมทัง้ ได้มี การจัด Shipper’s Village เพื่อเปิดโอกาสให้ผู้ซื้อได้พูดคุยกับโลจิสติกส์ ซัพพลายเออร์เป็นการส่วนตัว โดยในปีนี้ ได้มีการพูดคุยและแลกเปลี่ยน ความคิดเห็นเกีย่ วกับการเติบโตของตลาดการขนส่งสินค้าทางอากาศในสห ราชอาณาจักร ซึ่งมีคำ� แนะน�ำว่า ผู้มีส่วนเกี่ยวข้องในอุตสาหกรรมฯ ควร ให้การร่วมมือซึ่งกันและกันมากขึ้น Mr. Nick Platts หัวหน้าฝ่ายสินค้า ประจ�ำท่าอากาศยาน Heathrow กล่าวในงานสัมมนา ‘Future of UK Airports’ ภายในงาน Multimodal ประจ�ำปีนวี้ า่ “ผมมองว่า หากทุกฝ่ายในอุตสาหกรรมฯ แสดงความเห็นร่วม
Ethiopian Airlines Wins African Airline of the Year Award
เมื่อเร็วๆ นี้ Ethiopian Airlines สายการบินประจ�ำทวีปแอฟริกาที่มีการ
เติบโตรวดเร็วและมีขนาดใหญ่ทสี่ ดุ ได้รบั รางวัล African Airline of the Year ประจ�ำปี 2016 ระหว่างการเข้าร่วมงาน African Aviation Air Finance Africa Conference & Exhibition and African Aviation Summit ซึง่ จัดขึน้ ที่กรุง Johannesburg ประเทศแอฟริกาใต้ 32 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
กันจะเป็นประโยชน์ตอ่ สหราชอาณาจักรอย่างยิง่ แต่กลับกลายเป็นว่า ไม่มี ใครหันหน้าคุยกัน” โดย Mr. Platts ได้ยกตัวอย่างการปฏิบัติงานของท่า อากาศยาน Schiphol ซึ่งทุกฝ่ายในท่าอากาศยานฯ ได้ร่วมมือกันและสร้าง ความเปลี่ยนแปลง จนท�ำให้ท่าอากาศยาน Schiphol กลายเป็นท่าอากาศยานต้นแบบให้กับท่าอากาศยานแห่งอื่นได้ Mr. Alex Veitch หัวหน้าฝ่าย Global Policy สมาคมขนส่งระหว่าง ประเทศ กล่าวว่า ทางสมาคมฯ ได้จดั ตัง้ คณะท�ำงาน ‘Air Freight Working Group’ และทางสมาคมฯ มีความคาดหวังว่า อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า ทางอากาศและรัฐบาลจะมีความกระตือรือร้น และให้การส่งเสริมสินค้าส่ง ออกมากขึ้น เพื่อผลักดันการเติบโตภายในอุตสาหกรรมฯ พร้อมกล่าวว่า “เราต้องการกระตุ้นให้อุตสาหกรรมฯ มีความกระตือรือร้นมากกว่านี้”
โดย Ethiopian Airlines ได้รับรางวัลดังกล่าว เนื่องจากผลงานทางการ เงินที่ยอดเยี่ยม การพัฒนาด้านฝูงบิน การขยายเครือข่ายเส้นทางการให้ บริการ บริการระหว่างการบิน ความใส่ใจและการดูแลลูกค้า รวมทัง้ การพัฒนา ด้านการบินที่โดดเด่นในทวีปแอฟริกา Mr. Mesfin Tassew ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายปฏิบัติการ สายการบิน Ethiopian Airlines กล่าวว่า “เรามีความภูมใิ จอย่างยิง่ ทีไ่ ด้รบั รางวัลดังกล่าว โดยถือเป็นการฉลองการให้บริการครบรอบ 70 ปี ของ Ethiopian Airlines ทีใ่ ห้บริการเชือ่ มต่อทวีปแอฟริกากับทีห่ มายต่างๆ ทัว่ โลก และยังถือเป็นการ พิสูจน์ความเป็นผู้น�ำที่มีวิสัยทัศน์ในการบริหารงานของเรา รวมทั้งแสดงให้ เห็นความมุ่งมั่นในการท�ำปฏิบัติงานของพนักงานที่ร่วมกันท�ำงานและให้ บริการลูกค้าอย่างเต็มที่ ในฐานะฝ่ายบริหารของ Ethiopian Airlines ผม ขอขอบคุณฝ่ายอุตสาหกรรมการบินของแอฟริกา (African Aviation) เป็น อย่างยิ่งส�ำหรับการมอบรางวัลดังกล่าว” ภายในงานมอบรางวัล Mr. Nick Fadugba ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร African Aviation กล่าวว่า “Ethiopian Airlines มีการพัฒนาอย่างต่อเนื่อง ผ่านความส�ำเร็จและยังเป็นความภาคภูมิใจของแอฟริกาอีกด้วย อีกทั้ง Ethiopian Airlines ยังมีบริการด้านการซ่อมบ�ำรุงให้กบั ทัง้ สายการบินทีเ่ ป็น สัญชาติแอฟริกาและไม่ใช่แอฟริกา ซึง่ ถือเป็นการพัฒนาความก้าวหน้าเกีย่ ว กับทรัพยากรบุคคลในอุตสาหกรรมการบินของทวีปแอฟริกาอย่างยิ่ง โดย เฉพาะการฝึกฝนบุคลากรฝ่ายซ่อมบ�ำรุงเครื่องบิน นักบิน และลูกเรือ”
IJĈĖW , ū ū ū ūŭ ū ū ŭ COVER STORY ›
Time to Make a Change
!19 Ğ3 /<.<I31> ċĩ ĸ Mr. David Ambridge ĐĭüŖ Ĉĥ õĦėċĥěĸ ĴďđŐĦĖĞĨčøŖĦ ĎėĨĝċĥ ū +Ų ŭŲ ďăĨĎĥĉĨĔĦėõĨüġĖĭŕijčġĬĉĞĦğõėėĕõĦė öčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ĕĩõĦėijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ Oū ū Ŭ
P ďėĤõġĎijč õėĤĎěčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĕĦIJĈĖĉęġĈ čĥĎĉĥĹûıĉŕİĕīĸġİöĦİėĨĸĕĉŖčİöŖĦĞĭŕġĬĉĞĦğõėėĕIJęüĨĞN ĉĨõĞř ÿĪĸûİďŝčþŕěûİěęĦċĩĸİėĨĸĕĕĩõĦėijþŖûĦčIJċėĜĥĒċř İøęīġĸ čċĩėĸ čŕĬ ıėõĶ ċĩĕĸ öĩ čĦĈİċŕĦõĥĎõėĤİďœĦİġõĞĦė ıęĤİøėīĸġûøġĕĒĨěİĉġėřğčŖĦüġĞĩİöĩĖěċĩĸċĽĦûĦč IJĈĖõĦėĎĭċėĤĎĎďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈġĞ O '+P ÿĪûĸ ĎĥčċĪõ ġĖĭŕijčıĐŕčĈĨĞõřöčĦĈ 7^7 čĨĹě ċĩĸĕĩøěĦĕüĬİĒĩĖû 3:< õĨIJęĴĎĉř üěĎüčĊĪûďśüüĬĎĥč İċøIJčIJęĖĩĴĈŖ čĽ Ħ ċĦûİėĦĕĦüčĊĪ û ĖĬ ø ċĩĸ IJ ċėĜĥ Ē ċř ĕī ġ Ċī ġ ijþŖ þĨ Ē ďėĤĕěęĐęċĩĸĕĩďėĤĞĨċČĨĔĦĒċĥĈİċĩĖĕõĥĎİøėīĸġû øġĕĒĨěİĉġėř ıĉŕĕĩöčĦĈõĤċĥĈėĥĈĞĦĕĦėĊĒõĒĦ ijĞŕijčõėĤİďœĦõĦûİõûĴĈŖ õėĤčĥčĹ ıęŖě õėĤĎěčõĦė öčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜõķĖĥûøûďăĨĎĥĉĨõĦėIJĈĖijþŖ İġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜėĭďıĎĎİĈĨĕ IJĈĖĴĕŕĕĩõĦėİďęĩĸĖčıďęû ĉĥĹûıĉŕċĩĸĐĕİėĨĸĕİöŖĦĕĦ ċĽĦûĦčijčġĬĉĞĦğõėėĕčĩijĹ čďō 3;94 õėĤĎěčõĦė ďăĨĎĥĉĨûĦččĩĹõķĖĥûøûİğĕīġčİĈĨĕ ĊĪûıĕŖěŕĦİċøIJčN IJęĖĩIJċėĜĥĒċřıęĤøġĕĒĨěİĉġėřüĤĒĥĆčĦöĪĹčüč ıċĎüĤĴĕŕİğęīġİøŖĦIJøėûİĈĨĕ ıĉŕİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜõķĖĥûøûİğĕīġčİĈĨĕĉęġĈþŕěû 64 ďōċĐĩĸ Ħŕ čĕĦy % ^ Ŭ Ñ Ų õęŕĦě ijĎĉėĦĞŕû ĞĨ č øŖ Ħ ċĦûġĦõĦĜčĩĹ İ ďėĩ Ė ĎİĞĕī ġ čĉĥĻ ě IJĈĖĞĦė İøėīĸġûĎĨčĞĽĦğėĥĎĞĨčøŖĦ ďśüüĬĎĥčİėĦĞĦĕĦėĊİĈĨčN ċĦûĴďĴĈŖċĥĸěIJęõIJĈĖĴĕŕĉŖġûijþŖİġõĞĦėĞĨĸûĒĨĕĒř ijĈĶ ıęŖěİĒėĦĤİğĉĬijĈİėĦüĪûĖĥûøûĉŖġûijþŖİġõĞĦė õėĤĈĦĝİğęŕĦčĩĹijčġĬĉĞĦğõėėĕõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦ ċĦûġĦõĦĜy
BFS’ David Ambridge Leads the e-Freight Revolution
üčĊĪûďō 4<36 čĩ Ĺ ġĥĉėĦĞŕěčõĦėďėĥĎijþŖijĎĉėĦ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijčėĭďıĎĎġĨİęķõċėġčĨõĞř OŲN / P ġĖĭċŕ ėĩĸ ĤĈĥĎ 36 İďġėřİÿķčĉř ċĥěĸ IJęõ ıęĤ üĦõĞĊĨĉöĨ ġû + ġĥĉėĦĞŕěčõĦėďėĥĎijþŖ ŲN / öġûĴċĖġĖĭċŕ ėĩĸ ĤĈĥĎ 7 İďġėřİÿķčĉř İċŕĦčĥčĹ ĞĕĦøĕ öčĞŕûċĦûġĦõĦĜėĤğěŕĦûďėĤİċĜ O! , P ďėĤĞĎ øěĦĕĞĽĦİėķüijčõĦėĐęĥõĈĥčijğŖĕõĩ ĦėijþŖĉěĥĻ IJĈĖĞĦė İøėīĸġûĎĨčġĨİęķõċėġčĨõĞř OŲN ŭ Ų P ĉĥĹûıĉŕijčďō 4<<: ıęĤĕĩıĐčõĦėďėĥĎďėĬûõėĤĎěčõĦėďăĨĎĉĥ NĨ õĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıĎĎĴėŖİġõĞĦė ğėīġ ċĩĸøĬŖčİøĖõĥčijčþīĸġ ŲN Ų ġĖŕĦûĴėõķĉĦĕ % ^ Ŭ Ñ Ų ıĞĈûċĥĜčĤěŕĦ ijčİėīĸġû ŲN Ų ĐĕøĨĈěŕĦ ! , ĉĥûĹ İďőĦİġĦĴěŖĞûĭ ıęĤėěĎėĥĈüčİõĨč Ĵď ijčøěĦĕİğķčöġûĐĕ İþŕčİĈĩĖěõĥĎ ŲN ŭ Ų İėĦøěėĞčĥ Ď ĞčĬ č ijğŖ ĕĩ õ ĦėďăĨ Ďĥ ĉĨ õ ĦėIJĈĖijþŖ ŲN / ijğŖĞĕĎĭėćřİĞĩĖõŕġč IJĈĖĊīġĴĈŖěĦŕ İďŝčõĦė ďĭċĦûĴďĞĭõŕ ĦėĒĥĆčĦ ŲN Ų ġĖŕĦûİĉķĕėĭďıĎĎ ijčĔĦĖğęĥû İčīĸġûüĦõijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ İďŝčİġõĞĦėċĩĸġĖĭŕĔĦĖijĉŖõĦėøěĎøĬĕöġûĞĦĖõĦė ĎĨčġĖĭŕıęŖě üĪûĞĦĕĦėĊüĥĈõĦėĴĈŖûŕĦĖ ijčöćĤċĩĸ İġõĞĦėġīčĸ Ķ ċĩijĸ þŖijčõėĤĎěčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜüĤøĦĎİõĩĖĸ ěõĥĎğčŕěĖûĦčġīčĸ Ķ ĈŖěĖ üĪûġĦü ĉŖġûijþŖėĤĖĤİěęĦıęĤøěĦĕĒĖĦĖĦĕijčõĦėĐęĥõN ĈĥčĕĦõõěŕĦy ijčďėĤİċĜĴċĖ ĐĭŖijğŖĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜĎĦûėĦĖ ġĖŕĦû ū Ų + ū ėěĕ ĴďĊĪûĞĦĖõĦėĎĨčġĩõĞĦĕĞĩĸėĦĖ ĕĩõĦėĞŕûöŖġĕĭę ijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijčėĭďıĎĎġĨİęķõċėġN čĨõĞřıęŖě ıĉŕõķĕĩĐĭŖijğŖĎėĨõĦėġĩõğęĦĖėĦĖċĩĸĖĥûøû ďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ijčėĭďıĎĎĈĥĹûİĈĨĕ ıęĤĕĩĎĦûėĦĖċĩĸøĨĈøŕĦČėėĕN İčĩĖĕõĥĎęĭõøŖĦijčõĦėĈĽĦİčĨčõĦėIJĈĖijþŖ ŲN / ġĖŕĦûĴėõķĉĦĕ ĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĞĦĕĦėĊĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / ĐŕĦčİěķĎĴÿĉřöġû + ĴĈŖIJĈĖĴĕŕĕĩøŕĦijþŖüŕĦĖ ıęĤ ĊĭõĉŖġûĉĦĕöŖġõĽĦğčĈöġûċĬõĞĦĖõĦėĎĨčIJĈĖ ĞĕĎĭėćř ďśāğĦġĖŕĦûğčĪûĸ ċĩĒĸ Ďõķøġī ĐĭďŖ ăĨĎĉĥ õĨ ĦėöčĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĴĕŕĴĈŖĒĨüĦėćĦĊĪûĐęďėĤIJĖþčř ijčėĤĖĤĖĦěċĩĸüĤİõĨĈöĪĹčüĦõõĦėďėĥĎďėĬûėĤĎĎ öġûĒěõİöĦijğŖĞĦĕĦėĊėġûėĥĎõĦėďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖ ŲN / ĴĈŖ ĈŖěĖİğĉĬčĩĹüĪûĖĥûøûĕĩĐĭŖijğŖĎėĨõĦėġĩõ ğęĦĖėĦĖċĩďĸ ăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖėĤĎĎċĩĕĸ ġĩ ĦĖĬĕĦõõěŕĦ 6< ďō Đęċĩĉĸ ĦĕĕĦõķøġī õĦėďăĨĎĉĥ õĨ ĦėijčďśüüĬĎčĥ ĊĭõıĎŕûġġõİďŝčĞġûėĤĎĎ IJĈĖĞĦĖõĦėĎĨčċĩĸijþŖ İċøIJčIJęĖĩċĩĸċĥčĞĕĥĖüĤĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / ıęĤõęĬŕĕċĩĸĖĥûøûďăĨĎĥĉĨõĦėĈŖěĖėĤĎĎıĎĎİĈĨĕõķ üĤĈĽĦİčĨčõĦėIJĈĖijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜ üčõěŕĦĒěõİöĦüĤĈĽĦİčĨčõĦėďėĥĎďėĬûėĤĎĎ
L&!/>6Ğ 6@% ğ>#> 9> >4%AIR '/A.&I6-C9%!=3T K .6>/ ` I /C9Q &@%6V>7/=&6@% ğ> 'ģ D&%= I/>6>->/"I %@ #> M'M ğ
#=3Q K1 K .M-Ğ!9ğ L ğI9 6>/6@ Q *@-*ĢL O J1ğ3I*/><I7!DL I/> B .= !ğ9 L ğI9 6>/ /< >5I71Ğ>%ALR %9D!6>7 // >/ %6Ğ 6@% ğ>#> 9> >4a— Mr. David Ambridge
öġûĒěõİöĦ ĐĕøĨĈěŕĦİėĦøěėüĤċĽĦġĤĴėĎĦûġĖŕĦû ĔĦĖijĉŖõĦėĎėĨğĦėüĥĈõĦėöġû % ^ Ŭ Ñ Ų Ĵĕŕ İ þŕ č čĥĹ č ıęŖ ě İėĦõķ ġ ĦüüĤĉŖ ġ ûėġøġĖøěĦĕ ĊīġĴĈŖěŕĦ + ĕĩĞŕěčĞĽĦøĥāijčõĦėĞčĥĎĞčĬčõĦė İďęĩĸĖčıďęûõĥčİďŝčİěęĦčĦčĕĦõċĩİĈĩĖěy % ^ ĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / IJĈĖ + İďŌĈþŕġûċĦû Ŭ Ñ Ų õęŕĦě İěķĎĴÿĉřijğŖĐĭŖijþŖĎėĨõĦėĞĦĕĦėĊďőġčöŖġĕĭęijĎĉėĦ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĴĈŖēėĩ ġĩõċĥĹûĖĥûİĞčġĞŕěčęĈ øŕĦĎėĨõĦėijğŖõĥĎĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕû BFS Goes All in for ĞĨčøŖĦċĩĸĞŕûöŖġĕĭęijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijč e-AWB ıĎĎġĨİęķõċėġčĨõĞřġõĩ ĈŖěĖ ĐĭijŖ ğŖĎėĨõĦėĉĥěıċčėĥĎ >/I'1AQ.% > I9 6>/L&!/>6Ğ 6@% ğ> üĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦĞĦĕĦėĊİöŖĦĕĦċĩĸİěķĎĴÿĉřöġû #> 9> >4J&& /< >5 ĴďijþŖ ŲN / ĞĦN İėĦıęĤĞŕûöŖġĕĭęġĨİęķõċėġčĨõĞřİöŖĦĞĭŕėĤĎĎöġû ĕĦėĊþŕěĖďėĤğĖĥĈĉŖčċĬč ĖõėĤĈĥĎďėĤĞĨċČĨĔĦĒ + ĴĈŖIJĈĖĴĕŕĕøĩ Ħŕ ijþŖüĦŕ Ėy % ^ Ŭ Ñ Ų õęŕĦě İĒĨĕĸ øěĦĕčŕĦİþīġĸ Ċīġ ıęĤþŕěĖijğŖõĦėĈĽĦİčĨčõĦėĕĩ İĕīġĸ ĐĭĞŖ ûŕ ĞĨčøŖĦĞŕûĕġĎĞĨčøŖĦijğŖõĎĥ ĎėĨĝċĥ ĉĥěıċč øěĦĕĞġĈøęŖġûõĥĎĕĦĉėĄĦčĕĦõöĪĹčĈŖěĖ ĐĭŖijğŖ ėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıęŖě ĉĥěıċčģ ĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜİďŝčġĩõđŐĦĖğčĪĸûċĩĸ üĤġġõİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ O Ų üĤĴĈŖėĥĎĐęďėĤIJĖþčřüĦõõĦėďėĥĎijþŖ ŲN / ū ū Ŭ
P ijğŖıõŕęõĭ øŖĦ ÿĪûĸ öŖġĕĭęċĩĒĸ ěõİöĦüĽĦİďŝč IJĈĖİýĒĦĤġĖŕĦûĖĨĸûİĕīĸġĉŖčċĬčİõĩĸĖěõĥĎijĎĉėĦĞŕû ĉŖġûĒĨĕĒřęûĎčİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦ õķøīġöŖġN ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĊĭõĐęĥõijğŖİďŝčĔĦėĤöġûĐĭŖijğŖ ĕĭęİĈĩĖěõĥčõĥĎċĩĸĒěõİöĦĉŖġûijþŖijčõĦėĞŕûöŖġĕĭę ĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ÿĪĸûďėĤõġĎĈŖěĖ ċĦûġĨİęķõċėġčĨõĞřĐŕĦčėĤĎĎ ! ijčĄĦčĤĐĭŖijğŖ ĉŖčċĬčøŕĦõėĤĈĦĝ ĉŖčċĬčõĦėüĥĈĒĨĕĒř ėěĕċĥĹû ĎėĨõĦėĖõöčĞĨčøŖĦĔĦøĒīĹčĈĨč İėĦĞčĥĎĞčĬčijğŖ ĉŖčċĬčġīĸčĶ ċĩĸİõĩĸĖěöŖġûijčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦıĉŕęĤ ĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦĞŕûöŖġĕĭę İċĩĸĖě ıęĤİďŝčĉŖčċĬčċĩĸĞĭāİĞĩĖĴďIJĈĖĴĕŕĕĩøěĦĕ ġĨİęķõċėġčĨõĞřijğŖıõŕĞĦĖõĦėĎĨčĐŕĦčİěķĎĴÿĉřöġû üĽĦİďŝč İčīġĸ ûüĦõ ;7 İďġėřİÿķčĉř öġûİĞŖčċĦûõĦė İėĦ İėĦĴĈŖİďŌĈþŕġûċĦûĞĽĦğėĥĎďőġčöŖġĕĭęijĎĉėĦ øŖĦċĦûġĦõĦĜijčďśüüĬĎĥčėěĕċĥĹûďėĤİċĜĴċĖĈŖěĖ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıęĤĞŕûijğŖõĥĎİėĦijčėĭďıĎĎ ĴĕŕĕĩøěĦĕüĽĦİďŝčĉŖġûijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦ öŖġĕĭęġĨİęķõċėġčĨõĞřIJĈĖĴĕŕøĨĈøŕĦijþŖüŕĦĖijĈĶ ĖĨĸû ċĦûġĦõĦĜıĎĎõėĤĈĦĝ IJĈĖijčďśüüĬĎĥčõĦėĐŕĦč ĴďõěŕĦčĥčĹ İėĦĖĥûİĞčġĞŕěčęĈijğŖõĎĥ ęĭõøŖĦċĩĒĸ ėŖġĕ ĒĨČĩĜĬęõĦõėöġûĴċĖčĥĹčĈĽĦİčĨčõĦėĐŕĦčėĤĎĎ ijğŖøěĦĕėŕěĕĕīġijčõĦėijþŖûĦčėĤĎĎöŖġĕĭęġĨİęķõN ġĨİęķõċėġčĨõĞřċĥĹûğĕĈ üĪûĴĕŕĕĩøěĦĕüĽĦİďŝčċĩĸüĤ ċėġčĨõĞř IJĈĖõĦėĞŕû ŲN / ijğŖıõŕİėĦ ıĉŕİďŝčċĩĸ ĉŖġûüĥĈİĉėĩĖĕİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ čŕĦİĞĩĖĈĦĖěŕĦIJøėûõĦėčĩĴĹ ĕŕďėĤĞĎĐęĞĽĦİėķüġĖŕĦû ıĉŕġĖŕĦûijĈ ċĩĸøĦĈİġĦĴěŖy
20 AIRFREIGHT LOGISTICS › July 2014 › Issue 115
Issue 115 ‹ July 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
P R I N T
O N L I N E
ACCESSIBLE EVERYWHERE
M O B I L E
Advertise with AFL to Get Your Message to
the People that Matter
02-650-8690 or
sales@airfreight-logistics.com
FACE TO FACE
ขจิตตาภรณ์ ปาลีวงศ์
Senior Air Freight Manager TRIPLE i LOGISTICS
หน้าที่ความรับผิดชอบของคุณแจน ในการท�ำงานในต�ำแหน่ง Senior Air Freight Manager มีอะไรบ้าง?
ในส่วนของงานทีร่ บั ผิดชอบ ดิฉนั จะดูแลงานด้าน การจัดการขนส่งสินค้าทางอากาศทั้งหมด โดย ครอบคลุมทั้งการน�ำเข้าและส่งออก รวมถึงการ ดูแลชิปเมนท์ของตัวแทนต่างประเทศ ดูแลลูกค้า ส�ำคัญ (key account) และจัดการเกี่ยวกับชิปเมนท์สนิ ค้าทีม่ คี วามซับซ้อน เพือ่ ให้ลกู ค้าของเรา ทุกรายได้รับบริการที่ได้มาตรฐาน รวดเร็ว และ ประทับใจ นอกจากนี้ ยังมีหน้าที่ในการประสาน งานภายในองค์กร ร่วมกับฝ่ายบริหาร ฝ่ายขาย และฝ่ายปฏิบัติการด้วย
งานที่คุณแจนรับผิดชอบอยู่ในปัจจุบัน มีความท้าทายอย่างไรบ้าง?
ด้วยความที่อุตสาหกรรมการขนส่งทางอากาศ เป็นงานทีเ่ รียกได้วา่ เป็นงานทีต่ อ้ งท�ำแข่งกับเวลา แม้วา่ ในการท�ำงานทุกขัน้ ตอนเราจะมีการวางแผน และเตรียมงานมาเป็นอย่างดี แต่ก็มักจะมีปัจจัย ภายนอก ทีท่ ำ� ให้เราต้องหาวิธแี ก้ปญ ั หาอยูเ่ สมอ เพราะฉะนัน้ เราต้องแก้ปญ ั หาต่างๆ ทีเ่ กิดขึน้ ให้ กับลูกค้าภายในระยะเวลาทีจ่ ำ� กัด เพือ่ ควบคุมให้ เกิดความเสียหายน้อยทีส่ ดุ หรือไม่เกิดความเสีย หายใดๆ เลย ขณะที่เรายังต้องคงคอนเซ็ปต์เพื่อ ให้ ง านออกมา Win-Win ส� ำ หรั บ ทุ ก ฝ่ า ยที่ เกี่ยวข้องค่ะ
คุณแจนมีวิธีการรับมือกับความท้าทาย หรืออุปสรรคในการท�ำงานอย่างไรบ้าง?
สิง่ ทีช่ ว่ ยให้เราสามารถรับมือกับความท้าทายทีม่ ี คือ ความอดทน การคิดบวก คือเราจะมองว่า ปัญหาทุกอย่างย่อมมีทางออกที่ดีเสมอ อีกสิ่ง หนึ่งที่ท�ำให้เราสามารถแก้ปัญหาหรือขจัดความ ท้าทายที่เกิดขึ้นได้อย่างรวดเร็วก็คือ การเปิดใจ 34 AIRFREIGHT LOGISTICS › June 2016 › Issue 138
นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้มีโอกาสพูดคุยกับ คุณแจน Senior Air Freight Manager บริษัท Triple i Logistics หนึ่งในผู้หญิงเก่งในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ถึงแนวทางในการท�ำงานและเคล็ดลับที่ทำ� ให้เธอประสบความ ส�ำเร็จในการท�ำงานในอุตสาหกรรมฯ มาตลอด 20 กว่าปี เปิดรับความคิดเห็นจากทุกฝ่าย ก่อนที่จะน�ำมา วิเคราะห์ และมองหาโซลูชั่นที่ดีที่สุดส�ำหรับแต่ ละสถานการณ์ค่ะ
ในมุมมองของคุณแจน ปัจจัยหรือ คุณสมบัติใดที่ทำ� ให้คุณประสบความ ส�ำเร็จในการท�ำงาน?
เนื่องจากหัวใจของอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า ทางอากาศคือ ประสิทธิภาพและความรวดเร็ว ดังนั้น คุณสมบัติหลักที่ท�ำให้ดิฉันประสบความ ส�ำเร็จคือ การคิด การตัดสินใจ และการท�ำงาน ทีค่ ล่องแคล่วว่องไว รวมไปถึงการเป็นคนทีม่ กั จะ เรียนรู้สิ่งใหม่อยู่เสมอด้วย เนื่องจากงานในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศเป็นงานทีม่ ี รายละเอียดซับซ้อน และมีกฎระเบียบที่เปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา ไม่ว่าจะเป็นกฎระเบียบใน การน�ำเข้า หรือส่งออกสินค้าแต่ละประเภท หรือ แม้กระทั่งรายละเอียดปลีกย่อยของสินค้าแต่ละ ประเภท ส�ำหรับแต่ละประเทศปลายทางที่จะส่ง สินค้าไป นอกจากนี้ ความอดทน ก็ถือว่าเป็นอีก หนึง่ ปัจจัยส�ำคัญเช่นเดียวกัน เพราะเราต้องคอย รับมือและแก้ปญ ั หาต่างๆ ทีม่ เี ข้ามาตลอดเวลาค่ะ
คุณแจนมีประสบการณ์ ในการท�ำงาน อย่างไรบ้าง และเริ่มต้นเข้ามาท�ำงานใน
อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ อย่างไร?
ในช่วงแรกดิฉันเริ่มท�ำงานด้วยการเป็นพนักงาน ฝ่ายบริการลูกค้า โดยดูแลในส่วนของการส่งออก เป็นหลัก หลังจากนั้น ก็ได้มีโอกาสเข้าไปท�ำงาน ในส่วนของฝ่ายปฏิบัติการ และประสานงานการ ขาย ติดต่อลูกค้าและสายการบิน และค่อยๆ สัง่ สม ประสบการณ์จากหลายบริษทั ฯ ในอุตสาหกรรมฯ มาเรื่อยๆ จนได้มีโอกาสเข้ามาร่วมงานกับทาง Triple i Logistics ในที่สุดค่ะ
คุณมีความประทับใจอย่างไรบ้าง ในการร่วมงานกับ Triple i Logistics
จากทีไ่ ด้รว่ มงานกับ Triple i Logistics มาเป็น ระยะเวลากว่า 6 ปี สิง่ ทีด่ ฉิ นั ประทับใจมากทีส่ ดุ คือ การสนับสนุนจากผูใ้ หญ่ในองค์กร และการ เปิดโอกาสให้เราท�ำงานอย่างเต็มที่ อีกทัง้ ผูบ้ ริหาร บริษัทฯ ยังเป็นผู้น�ำที่เปิดใจรับฟังความคิดเห็น จากพนักงานทุกฝ่าย และไม่ว่าพนักงานจะเจอ อุปสรรคหรือประสบปัญหาในการท�ำงานในจุดใด หัวหน้าฝ่ายหรือผูบ้ ริหาร ก็จะคอยสนับสนุนและ ให้ค�ำปรึกษา ชี้แนะแนวทางให้พนักงานอยู่เสมอ ที่ส�ำคัญคือ บริษัทฯ ไม่ตีกรอบความคิดให้กับ พนักงาน ท�ำให้พนักงานมีโอกาสแสดงศักยภาพ และเติบโตในการท�ำงานได้เสมอค่ะ
www.BangkokFlightServices.com
n O . e On Call. On Tim
. b o J the
Bangkok Flight Services (BFS) is taking Cargo Handling to a new level. From first acceptance into our terminal, the BFS service delivery team is dedicated to guiding your cargo through the step-by-step processes set in place for a seamless transfer through our specialized facilities. Providing handling solutions using the latest tools and technology, our network of trained staff are committed to recognizing the needs for each consignment and customizing solutions to exceed our customersâ&#x20AC;&#x2122; expectations. We do more so you donâ&#x20AC;&#x2122;t have to.
Making the Best Better BFS CARGO CUSTOMER CARE Tel: +66 (0) 2131 5555 Ext. 5611, 5612, 5613, 5614, 5523 Fax: +66 (0) 2131 5533 Email: CargoCustomerCare@BFSAsia.com
BANGKOK FLIGHT SERVICES-CARGO 777 Moo 7, Racha Thewa, Bang Phli, Samut Prakarn 10540, Thailand Tel: +66 (0) 2131 5555
Turkish Cargo, providing one of the biggest transport networks of the world, carries your business to more than 285 destinations in 113 countries. Flight No
Sector
Dep Time
Arr Time
Weekday
TK6578
IST-PNH
01:15
19:45
6
TK6579
PNH-IST
21:45
07:30
6
Aircraft Type
A330F
**flight schedule as of 20 May 2016
www.turkishcargo.com | +90 850 333 0 777