AIRFREIGHT NEWS FOR THE ASEAN COMMUNITY
February 2017 › ISSUE
146
www.airfreight-logistics.com
FEATURE
THE RISE OF
PEER-TO-PEER LOGISTICS
ISSUE 146
6
INDUSTRY NEWS
20
COVER STORY
February 2017
20
Freshport Brings a Personal Touch to Pharma Imports
24
FEATURE The Rise of Peer-to-Peer Logistics
28
PEOPLE AND COMPANIES
34
FACE TO FACE Napaporn Chitthorn ACC Desk Team Leader DHL Global Forwarding (Thailand) Limited
16 24 WWW.AIRFREIGHT-LOGISTICS.COM
PUBLISHER’S MESSAGE
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF DWIGHT A. CHIAVETTA dwight@logistics-manager.com STAFF WRITERS PHUBET BOONRASRI phubet@logistics-manager.com PANTHITA PHENSAWANG panthita@logistics-manager.com CHATCHAYA JIANWATVATANA chatchaya@logistics-manager.com AMOLRADA THAMRONGVARAPORN amolrada@logistics-manager.com CONTRIBUTING WRITER DANNY GILL danny@logistics-manager.com
The Emergence of Alternative Logistics & Shipping Services SIMILAR TO WHAT UBER DID TO SIDESTEP THE TRADITIONAL TAXI INDUSTRY, PEER-TO-PEER (P2P) APP DEVELOPERS ARE ALREADY CHANGING THE WAY WE LOOK AT THE TRADITIONAL LOGISTICS INDUSTRY. These companies are following in Uber’s footsteps, by taking an already established industry and giving it a fresh way to connect with consumers. The current market where P2P is making a strong push is in the delivery of small sized items and packages. The platform allows consumers to shop for anything around the world, avoiding costlier traditional options for shipping, and enables travelers to profit from the empty space in their suitcases. Some may be worried about the security issues involved around handing your package over to a stranger to deliver, but just like most people don’t think twice about getting into some stranger’s car with Uber anymore, these issues will be resolved over time. There are certainly many barriers, but massive opportunities exist especially around the last mile of online retail to meet the needs of customers who want everything on demand. The last mile is where P2P could make the biggest splash, and is often the hardest segment even for integrators to master. For retailers, the exciting possibility of having a parcel collected and delivered in the space of an hour opens plenty of chances to impress new customers and drive loyalty. While we’re still in the beginning stages of this emerging segment of logistics, P2P is certainly an inventive way to deliver goods and it fills a niche that has been previously underdeveloped. Digital platforms are breathing life into P2P services with the development of the platforms that enable the connection of the all parties involved. As the trend of using P2P delivery services keeps growing, we might possibly see P2P delivery services play a much bigger role in deliverance of everyday products for both consumers and businesses alike.
ART & DESIGN DIRECTOR PRAPAKORN SONWONG prapakorn@logistics-manager.com GRAPHIC DESIGNER SURALAI KHONSALAD suralai@logistics-manager.com FINANCE DIRECTOR ORAWAN WONGTAN orawan@logistics-manager.com ACCOUNTING ASSOCIATE KANJANA MESUB kanjana@logistics-manager.com ADVERTISING TRAFFIC COORDINATOR SUPATTRA PRAPAIBOON supattra@logistics-manager.com CIRCULATION ASSOCIATE NAREENART WANNAPIRUN nareenart@logistics-manager.com INFORMATION TECHNOLOGY MATTHEW GALLYER matthew@logistics-manager.com
PUBLISHED BY TRADE & LOGISTICS SIAM LTD. 888/119 Mahatun Plaza Building, 11th Floor, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand Telephone: + 66 2 650-8690 Facsimile: + 66 2 650-8696 PRINTING BY Accurate Press Company Ltd., Bangkok, Thailand COLOR SEPARATION BY Kiratithanapat Co., Ltd., Bangkok, Thailand SUBSCRIPTIONS Airfreight Logistics is a controlled-circulation monthly publication available free of charge on request to qualified subscribers. Qualified subscribers are professionals in the air cargo logistics services and government or trade officials dealing with airfreight logistics who are based in Thailand. The annual subscription charge for non-qualified readers is USD 150. COPYRIGHT & DISCLAIMER Airfreight Logistics is published by Trade & Logistics Siam Ltd. No part of this publication may be reproduced, duplicated, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the Publisher. Opinions expressed by authors and contributors are not necessarily those of the Publisher. While every effort is made to ensure the accuracy of the information in this publication, no liability can be accepted for errors, omissions or inaccuracies of any kind.
AIRLINES
Finnair Selects ECS Group as GSSA in Southeast Asia Amolrada Thamrongvoraporn
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน Finnair ได้เลือก กลุ่ม
บริษัท ECS Group ให้ท�ำหน้าที่เป็นตัวแทนฝ่าย ขายในตลาดภูมิภาคเอเชี ย ตะวั นออกเฉี ย งใต้ ทัง้ หมดหกประเทศ โดยภายใต้สญ ั ญาฉบับดังกล่าว กลุ่มบริษัท ECS Group จะท�ำหน้าที่เป็นตัวแทน ในการท�ำการตลาดและส่งเสริมการขายบริการ ขนส่งสินค้าทางอากาศ ส�ำหรับเที่ยวบินพาณิชย์ ในเครือข่าย ซึ่งให้บริการเที่ยวบินจากเอเชีย ไป ยังเครือข่ายของสายการบินฯ ในทวีปยุโรปและ อเมริกาเหนือ ทั้งนี้ หกประเทศที่ ECS Group จะรับหน้าที่ ในการบริหารจัดการดังกล่าว ได้แก่ มาเลเซีย อินโดนีเซีย เวียดนาม ฟิลิปปินส์ กัมพูชา และ ยังได้ขยายระยะสัญญาส� ำหรับตลาดประเทศ
สิงคโปร์ ซึ่งเป็นส�ำนักงานหลักในภูมิภาคนี้อีก ด้วย ส�ำหรับประเทศไทย สายการบิน Finnair ให้ บริการเทีย่ วบิน จากกรุงเทพมหานคร วันละสอง เทีย่ วบิน รวมถึงเทีย่ วบินรายวัน จาก Hong Kong และเที่ยวบินจากสิงคโปร์ สัปดาห์ละห้าเที่ยวบิน
AIRLINES
China Airlines and Japan Airlines Strengthen Cooperation Amolrada Thamrongvoraporn
เมื่อเดือนมกราคม ที่ผ่านมา สายการบิน
China Airlines (CI) และ สายการบิน Japan Airlines (JL) ได้ ล งนามบั น ทึ ก ความเข้ า ใจ (MoU) ในการขยายขอบเขตความร่วมมือในการ ให้บริการขนส่งสินค้าทางอากาศและเที่ยวบิน พาณิ ช ย์ ระหว่ า งประเทศญี่ ปุ ่ น และประเทศ ไต้หวัน โดยการลงนามในบันทึกความเข้าใจ
ครั้งนี้ เป็นผลมาจากความนิยมในการเดินทาง ไปยังประเทศญีป่ นุ่ ในหมูน่ กั ท่องเทีย่ วชาวไต้หวัน จึงท�ำให้ทั้งสองสายการบินตกลงที่จะขยายความ ร่วมมือการให้บริการ โดยการใช้รหัสเที่ยวบิน ร่วมกัน เพื่อให้สามารถครอบคลุมเที่ยวบินของ ทั้งสองสายการบิน ในเส้นทางระหว่างประเทศ ญีป่ นุ่ และประเทศไต้หวัน โดยได้เริม่ ใช้รหัสเทีย่ ว
นอกจากนี้ ทางสายการบินฯ ยังปฏิบัติการ เที่ยวบินจาก Shanghai, Beijing, Chongqing, Xi’an และ Guangzhou ในสาธารณรัฐประชาชน จีน และจาก Incheon ในเกาหลีใต้ รวมถึง Narita, Nagoya, Osaka และ Fukuoka ในญี่ปุ่น โดยเครือ่ งบินทีป่ ฏิบตั กิ ารในเส้นทางดังกล่าว ประกอบด้วย เครือ่ งบิน รุน่ Airbus 350 และ A330 ซึ่งมีพื้นที่ระวางสินค้าใต้ท้องเครื่อง ราว 15-20 ตัน ต่อเที่ยวบิน Mr. Jonas Drewsen ประธานผูบ้ ริหาร กลุม่ บริษทั ECS Group ประจ�ำภูมภิ าคตะวันออกกลาง และเอเชีย กล่าวว่า “เป้าหมายของเราคือการวาง โครงสร้างด้านการขาย การเพิ่มยอดขาย การ บริหารพืน้ ทีร่ ะวางสินค้า และการจัดการทางการ เงิน โดยเราจะปฏิบัติการที่ส� ำนักงานหลักใน ภูมิภาคเอเชียของเราในประเทศสิงคโปร์ เพื่อที่ จะตอบรับกับเป้าหมายของสายการบิน Finnair และเพิ่มมูลค่าให้แก่สายการบินฯ”
บินร่วมกัน ในเดือนกุมภาพันธ์ ปี 2017 นี้ ทั้งนี้ เที่ยวบินที่ใช้รหัสเที่ยวบินร่วมกันจะมี จ�ำนวนเพิ่มขึ้น จากสัปดาห์ละ 28 เที่ยวบิน โดย เป็นเที่ยวบินที่ให้บริการระหว่าง ท่าอากาศยาน นานาชาติ Haneda ในกรุง Tokyo และ ท่าอากาศยานนานาชาติ Songshan ในกรุง Taipei ทัง้ หมด 240 เที่ยวบินต่อสัปดาห์ อย่างไรก็ตาม จ�ำนวน เทีย่ วบินทีป่ ฏิบตั กิ ารในแต่ละสัปดาห์อาจเพิม่ ขึน้ หรือลดลงตามฤดูกาลท่องเที่ยว Mr. Hideki Oshima เจ้าหน้าที่บริหาร ฝ่าย ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศและพันธมิตรสาย การบิน สายการบิน Japan Airlines กล่าวว่า “บันทึกความเข้าใจที่เราได้ร่วมลงนามกับ สาย การบิน China Airlines ถือเป็นอีกก้าวส�ำคัญใน การสร้างความสัมพันธ์อันดีระหว่างทั้งสองสาย การบิน และยังเป็นการให้บริการเทีย่ วบินระหว่าง ทั้งสองประเทศ ที่ให้ความสะดวกสบายแก่ผู้ใช้ บริการของทั้งสองสายการบินมากยิ่งขึ้น” Mr. Steve Chang รองประธานอาวุโส สาย การบิน China Airlines กล่าวว่า “ด้วยความร่วมมือ ในครัง้ นี้ จะท�ำให้เทีย่ วบินระหว่างทัง้ สองประเทศ มีความยืดหยุน่ และให้ความสะดวกสบายแก่ลกู ค้า ของเรามากยิ่งขึ้นเช่นเดียวกัน” Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 5
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
GAC Thoresen Logistics Completes Major Upgrade of Amata Nakorn Facility Chatchaya Jianswatvatana
GAC Thoresen Logistics ขยายศูนย์
กระจายสินค้าประเภทสินค้าบริโภคที่นิคมอุตสาหกรรมอมตะนคร โดยมีพนื้ ทีเ่ พิม่ ขึน้ 20,000 ตารางเมตร และมีความสามารถในการรองรับ แพเล็ตได้เพิ่มขึ้น 32,000 แพเล็ต โดยเพิ่มขึ้น จากศูนย์กระจายสินค้าเดิมสองเท่า ศูนย์กระจายสินค้าของ GAC Thoresen Logistics ตั้งอยู่ห่างจากท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ 42 กิโลเมตร และห่างจากท่าเรือแหลมฉบัง 46 กิโลเมตร มีพื้นที่จัดเก็บสินค้าแห้งทั่วไป โดยมี
ทั้งบริการรวบรวมสินค้าและบริการมูลค่าเพิ่ม รวมทั้งยังมีห้องเก็บสินค้าที่มีสุขอนามัยสูง และ ห้องจัดเก็บสินค้าควบคุมอุณหภูมิ ส�ำหรับสินค้า อุณหภูมิตั้งแต่ 17 ไปจนถึง 25 องศาเซลเซียส ภายในศูนย์มีการติดตั้งชั้นวางสินค้าทั้งประเภท drive-in และชั้นวางสินค้าประเภท selective มี ช่องส�ำหรับจัดส่งอาหารแบบไฮดรอลิค ทัง้ หมด 11 ช่อง มีการติดตัง้ ระบบควบคุมความเย็นแบบพิเศษ รวมทั้งระบบรักษาความปลอดภัยและป้องกัน เพลิงไหม้ตลอด 24 ชั่วโมง
Mr. Alwyn Mendonca กรรมการผู้จัดการ บริษทั GAC ประเทศไทย กล่าวถึงการขยายศูนย์ กระจายสินค้าแห่งนีว้ า่ “ประเทศไทยเป็นหนึง่ ใน ศูนย์กลางการผลิตสินค้าบริโภคอันดับต้นๆ ของ โลก และยังเป็นประเทศส่งออกสินค้าเกษตรกรรมและอาหารทะเลที่ส�ำคัญ ดังนั้น จึงมีความ ต้ อ งการโซลู ชั่ น คลั ง สิ น ค้ า ที่ ป ลอดภั ย และถู ก สุขอนามัยเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง ทั้งการจัดเก็บ และขนส่งสินค้าอุณหภูมิห้องและสินค้าเย็น เรา จึงได้ขยายศูนย์กระจายสินค้าของเรา เพือ่ ตอบรับ ความต้องการทีเ่ พิม่ สูงขึน้ รวมไปถึงความหลากหลายของกลุ่มลูกค้า ทั้งผู้น�ำเข้า บริษัทผู้ผลิต บริษทั ตัวแทนจ�ำหน่าย และผูส้ ง่ ออกสินค้าประเภทอาหาร สินค้าเภสัชภัณฑ์ และสินค้าอุปโภค บริโภค ในพื้นที่ชายฝั่งตะวันออกและพื้นที่อื่นๆ ของประเทศไทย” ทั้งนี้ GAC Thoresen Logistics เป็นบริษัท ร่วมทุนระหว่าง กลุ่มบริษัท GAC Group ซึ่งเป็น ผูใ้ ห้บริการขนส่ง โลจิสติกส์ และพาณิชย์นาวี กับ บริษัท Thoresen Thai Agencies ซึ่งเป็นบริษัท จัดการกองทุนชั้นน�ำของเอเชีย โดยนอกจาก บริการคลังสินค้าและศูนย์กระจายสินค้า GAC Thoresen Logistics ยังให้บริการขนส่งทางทะเล ขนส่งทางอากาศ ด�ำเนินการพิธีศุลกากร และ การขนส่งทางบก ซึง่ บริษทั ฯ มีศนู ย์กระจายสินค้า ที่อมตะนคร นอกจากนี้ บริษัทยังมีคลังสินค้าที่ จังหวัดระยอง และอ�ำเภอบางปะอิน จังหวัดพระนครศรีอยุธยา อีกด้วย
GROUND & CARGO HANDLING
Hactl Ends 2016 Strong and Sets New Records Chatchaya Jianswatvatana
บริษัท Hactl ผู้ปฏิบัติการจัดการสินค้าราย
ใหญ่ที่สุดในท่าอากาศยาน Hong Kong เปิดเผย ว่า สถิตกิ ารปฏิบตั กิ ารในปี 2016 มีปริมาณสูงกว่า สถิตใิ นปี 2015 ถึง 1.7 เปอร์เซ็นต์ โดยบริษทั ฯ ได้ มีการสร้างอาคารจัดการสินค้าหลังใหม่และมีสถิติ การจัดการสินค้าสูงที่สุด ทั้งนี้ ปริมาณสินค้าในปี 2016 มีปริมาณสูง ถึง 1,653,938 ตัน เพิ่มขึ้น 1.7 เปอร์เซ็นต์ เมื่อ เทียบกับสถิตใิ นปี 2015 โดยสถิตสิ นิ ค้าทีเ่ พิม่ ขึน้ 6 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
เป็นผลจากปริมาณการขนถ่ายสินค้า ซึ่งเพิ่มขึ้น 29.6 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบกับปี 2015 ปริมาณ พัสดุ ไปรษณียภ์ ณ ั ฑ์ และสินค้าขนส่งด่วน เพิม่ ขึน้ 8.4 เปอร์เซ็นต์ โดยสินค้าส่งออกเติบโตขึ้น 2.1 เปอร์เซ็นต์ มีเพียงสินค้าน�ำเข้าเท่านัน้ ทีม่ ปี ริมาณ ลดลง 8.3 เปอร์เซ็นต์ โดยมีปริมาณลดลงตั้งแต่ เดือนมกราคมจนถึงเดือนกันยาน และมีปริมาณ เพิม่ ขึน้ ในไตรมาสทีส่ ขี่ องปี โดยมีสถิตกิ ารเติบโต เพิ่มขึ้นทุกเดือน นอกจากนี้ Hactl ยังท�ำสถิตกิ ารจัดการสินค้า
รายสัปดาห์สถิติใหม่ ด้วยการจัดการสินค้ามาก ถึง 41,926 ตัน ในช่วงเวลาสามสัปดาห์ติดต่อ กัน ที่อาคาร SuperTerminal 1 ระหว่างวันที่ 28 พฤศจิกายน ถึงวันที่ 4 ธันวาคม ปี 2016 ธุรกิจการจัดการสินค้าของ Hactl มีการปรับ ตัวดีขึ้น โดยในช่วงสองสัปดาห์หลังของปี 2016 ในวันที่ 23 พฤศจิกายน ปี 2016 บริษัท Hactl ได้ทำ� สถิตใิ หม่ดว้ ยการให้บริการจัดการเครือ่ งบิน ขนส่งสินค้าจ�ำนวน 101 ล�ำต่อวัน ซึ่งสถิติก่อน หน้านี้คือ 98 ล�ำต่อวัน ทัง้ นี้ เครือ่ งบินขนส่งสินค้าที่ Hactl ให้บริการ จัดการ ในเดือนพฤศจิกายน ปี 2016 มีจ�ำนวน ทั้งหมด 2,579 ล�ำ ซึ่งมีจ�ำนวนมากกว่าเดือน พฤศจิกายน ปี 2015 ถึง 15 เปอร์เซ็นต์ ทีม่ จี ำ� นวน 2,242 ล�ำ
GROUND & CARGO HANDLING
INDUSTRY ASSOCIATIONS
IATA’s Cargo-XML Messaging Standard Integrated with UN’s Customs System Chatchaya Jianswatvatana
สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) และการประชุมสหประชาชาติว่าด้วย
การค้าและการพัฒนา (UNCTAD) ประกาศว่า ได้ทำ� การรวมระบบ Cargo-XML ของ IATA เข้า กับระบบ ASYCUDAWorld ระบบจัดการพิธกี าร ศุลกากรอัตโนมัติของ UNCTAD ซึ่งมีการใช้งาน ในกว่า 90 ประเทศทั่วโลก การรวมระบบ Cargo-XML เข้ากับระบบ ASYCUDAWorld เป็นการสร้างมาตรฐานระบบ สื่อสารอิเล็กทรอนิกส์ระหว่างสายการบินและ ศุลกากร ทีใ่ ช้งานระบบดังกล่าว โดยระบบข้อมูล ใหม่ชว่ ยลดการท�ำส�ำเนาเอกสาร เพิม่ ความสะดวก ของการสือ่ สารทัง้ ซัพพลายเชน ช่วยผลักดันการ เติบโตทางด้านการค้า เพิ่มความปลอดภัยของ สินค้า ช่วยให้ขนั้ ตอนการด�ำเนินการด้านศุลกากร มีความทันสมัยขึ้น และช่วยเพิ่มบทบาทการค้า ทั่วโลก ด้วยการใช้งานระบบส่งข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์สำ� หรับการขนส่งสินค้าทางอากาศที่มีความ ทันสมัย Cargo-XML ช่วยให้สายการบิน ตัวแทนผูร้ บั จัดการสินค้า และผูส้ ง่ สินค้า สามารถวางใจได้วา่ ข้อมูลทีแ่ จ้งไปยังศุลกากรมีความถูกต้องและตรง ตามมาตรฐานขององค์กรต่างๆ ในอุตสาหกรรม ทั้งองค์การศุลกากรโลก (WCO) และผู้ออกกฎ ระเบียบต่างๆ รวมทั้งยังช่วยประเมินความเสี่ยง
การขนส่งสินค้าทางอากาศ และช่วยให้มีการท�ำ ตามกฎระเบียบด้านความปลอดภัยมากขึ้น Mr. Glyn Hughes หัวหน้าฝ่ายปฏิบัติการ สินค้าระดับโลก ประจ�ำ IATA กล่าวว่า “การมี ระบบแลกเปลีย่ นข้อมูลดิจติ อลส�ำหรับการขนส่ง สินค้าทางอากาศที่ได้มาตรฐาน เพื่อการสื่อสาร ระหว่างศุลกากร สายการบิน และผูม้ สี ว่ นเกีย่ วข้อง ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ ถือเป็นรากฐานส�ำคัญทีจ่ ะช่วยเสริมประสิทธิภาพ เพิ่มการเติบโตทางการค้า และเพิ่มความปลอดภัยในอุตสาหกรรม การร่วมมือกันระหว่าง IATA และ UNCTAD แสดงให้เห็นว่า สายการบิน ตัวแทน ผู้รับจัดการสินค้า ผู้ส่ง และเจ้าหน้าที่ขนส่งข้าม พรมแดน ในมากกว่า 90 ประเทศทัว่ โลก สามารถ สื่อสารและใช้งานระบบดิจิตอลที่ตรงกันได้ ซึ่ง ช่วยให้อตุ สาหกรรมเข้าใกล้ความเป็นไปได้ในการ ใช้งานระบบข้อความส�ำหรับการขนส่งสินค้าทาง อากาศที่ได้มาตรฐาน และมีการปรับใช้ทั่วโลก” Ms. Shamika N. Sirimanne ผู้อำ� นวยการ ฝ่ายเทคโนโลยีและโลจิสติกส์ ประจ�ำ UNCTAD กล่าวว่า “เมือ่ พิจารณาจากความซับซ้อนทางด้าน การค้า ความต้องการด้านเครือ่ งมือบริหารความ เสี่ยงที่มีความทันสมัยที่เพิ่มมากขึ้น และประสิทธิภาพในการปฏิบตั งิ าน ระบบเปลีย่ นถ่ายข้อมูล อิเล็กทรอนิกส์ถือเป็นค�ำตอบของระบบด�ำเนิน การศุลกากรที่ทันสมัย”
VietJet Appoints Hactl for Terminal Operations Panthita Phensawang
สายการบิน Vietjet ได้แต่งตั้งบริษัท Hong Kong Air Cargo Terminal (Hactl) ให้เป็นผู้ให้ บริการจัดการสินค้าในท่าอากาศยาน ส�ำหรับ เที่ยวบินใหม่ของสายการบินฯ เชื่อมต่อระหว่าง Ho Chi Minh City และ Hong Kong โดยบริการใหม่รายวัน จะปฏิบัติการผ่าน เครือ่ งบิน รุน่ A320 ซึง่ เป็นเครือ่ งบินในฝูงเครือ่ งบินใหม่ล่าสุดของสายการบินฯ อันประกอบด้วย เครื่องบิน รุ่น A320 และ A321 ทั้งหมดจ�ำนวน 42 ล�ำ อนึ่ง ในช่วงเก้าเดือนแรกของปี 2016 ประเทศเวียดนามเป็นประเทศที่มีการส่งออกไปยัง ตลาด Hong Kong มากทีส่ ดุ เป็นอันดับทีห่ า้ โดย สินค้าหลักที่มีการส่งออกไปยัง Hong Kong คือ ชิ้นส่วนเครื่องมือสื่อสาร ผลิตภัณฑ์จากเนื้อสัตว์ และส่วนประกอบอิเล็กทรอนิกส์ โดยอัตราการ น�ำเข้าสินค้าจากประเทศเวียดนาม ใน Hong Kong มีการเติบโต 9 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบกับช่วง เดียวกันของปีก่อนหน้า Mr. Nguyen Thi Thuy Binh รองประธาน สายการบิน Vietjet กล่าวว่า “Hong Kong ถือ เป็นตลาดที่มีความส�ำคัญอย่างมากต่อประเทศ เวียดนาม อีกทั้งยังเป็นหนึ่งในก้าวหลักของเรา ในการพัฒนาสายการบินฯ ซึ่งเราคาดหวังว่าจะ ได้เป็นส่วนหนึ่งในการอ�ำนวยความสะดวกให้แก่ เขตการค้านี้” Mr. Mark Whitehead ประธานบริหาร บริษทั Hactl กล่าวว่า “เราขอแสดงความยินดีิเป็นอย่าง ยิ่ง ส�ำหรับบริการใหม่จาก Ho Chi Minh ของ สายการบิน Vietjet ซึ่งจะท�ำให้ลูกค้าของเรา สามารถเข้าถึงตลาดที่ส�ำคัญได้อย่างราบรื่น” Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 7
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Emirates to Launch Daily Flights to Croatia Phubet Boonrasri
เมือ่ วันที่ 19 มกราคม ทีผ่ า่ นมา สายการบิน
Emirates ประกาศเพิม่ เส้นทางบินใหม่รายวัน ไป ยังยุโรป ด้วยการเปิดตัวเส้นทางบิน จาก Dubai ไปยัง Zagreb เมืองหลวงของประเทศโครเอเชีย โดยเส้นทางดังกล่าว จะเริ่มให้บริการตั้งแต่วันที่ 1 มิถุนายน เป็นต้นไป ซึ่งเที่ยวบินใหม่นี้ จะ ปฏิบัติการด้วยเครื่องบินล�ำตัวกว้าง รุ่น Boeing 777-300 “Emirates เป็นที่รู้จักในโครเอเชีย ตั้งแต่ปี 2003 ดังนัน้ การประกาศเปิดให้บริการใหม่นี้ จึง ถือเป็นการเติบโตทางธุรกิจอีกก้าว ทางสายการ
บิน Emirates รู้สึกยินดีอย่างยิ่งที่ได้ใช้โอกาสนี้ ในการเพิม่ อีกหนึง่ จุดหมายปลายทางในเครือข่าย เส้นทางบินของเรา เราพร้อมทีจ่ ะท�ำงานกับพันธมิตรของเราในโครเอเชีย เพือ่ ส่งมอบบริการทีเ่ ป็น ที่ยอมรับในระดับโลกให้กับลูกค้าของเรา นอกจากนี้ เรายังมุ่งมั่นที่จะส่งเสริมด้านการค้าและ การท่องเที่ยว ระหว่าง Dubai และโครเอเชียให้ เติบโตยิง่ ขึน้ ” Mr. Thierry Antinori รองประธาน กรรมการและประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหารงาน เชิงพาณิชย์ สายการบิน Emirates กล่าว ทั้งนี้ เมือง Zagreb เป็นศูนย์กลางของอุต-
สาหกรรมในภูมิภาค ซึ่งครอบคลุมถึง บริษัท เทคโนโลยีและโทรคมนาคมขนาดใหญ่ของโครเอเชียและยุโรปกลาง อีกทัง้ การเปิดเส้นทางใหม่ นีย้ งั จะช่วยกระตุน้ การเข้าถึงธุรกิจ ระหว่างภูมภิ าค ยุโรปตะวันออกเฉียงใต้กับ ตะวันออกกลางและ แถบใกล้เคียงได้ง่ายกว่าที่เคย ส�ำหรับเครื่องบิน Boeing 777 ที่สายการบินฯ จะน�ำมาปฏิบัติการยังมีพื้นที่ระวางสินค้า รองรับได้สงู สุด 16 ตันต่อเทีย่ วบิน เพือ่ เปิดโอกาส ให้ผู้ส่งออกจากโครเอเชียสามารถเข้าถึงตลาด โลกได้อย่างง่ายดายยิ่งขึ้น
AIRLINES
Cathay Pacific Cargo and Lufthansa Cargo Now Under One Roof for Frankfurt Ground Handling Amolrada Thamrongvoraporn
เมือ่ เร็วๆ นี้ สายการบิน Cathay Pacific Cargo
ได้ประกาศย้ายฐานปฏิบัติการจัดการสินค้าใน ประเทศเยอรมนี ไปยังศูนย์ Lufthansa Cargo Center (LCC) ของสายการบิน Lufthansa Cargo
8 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
ในท่าอากาศยาน Frankfurt ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของ ข้อตกลงระหว่างสองสายการบิน และถือเป็น วัตถุประสงค์หลักของข้อตกลงระหว่างกิจการ ร่วมค้า (JBA) ของทัง้ สองสายการบิน ซึง่ ได้มกี าร
ประกาศและร่วมลงนาม เมื่อเดือนพฤษภาคม ปี 2016 ทัง้ นี้ การลงนามเพือ่ ควบรวมกิจการจัดการ สินค้าขาเข้าและขาออกได้เสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ เมื่อวันที่ 17 มกราคม ที่ผ่านมา ทั้งนี้ ทั้งสองสายการบินจะร่วมงานกันอย่าง ใกล้ชดิ เพือ่ วางแผนในการสร้างและขยายเครือข่าย ไอที และเครือข่ายการเสนอขายบริการจัดการ สินค้าทีไ่ ด้รบั การขนส่งทางอากาศอีกด้วย โดยทัง้ สองสายการบินได้เริ่มให้บริการจัดการสินค้า ใน ฐานะกิจการร่วมค้า เมื่อต้นเดือนกุมภาพันธ์ ที่ ผ่านมา ในเส้นทางจาก Hong Kong ไปยังปลาย ทางในยุโรป ในขณะที่ บริการจัดการสินค้าในเส้นทางจากยุโรป ไปยัง Hong Kong จะเริ่มเปิดให้ บริการ ในปี 2018 Mr. Simon Large ผูอ้ ำ� นวยการ ฝ่ายคลังสินค้า สายการบิน Cathay Pacific กล่าวว่า “การย้าย ฐานปฏิบัติการของ สายการบิน Cathay Pacific Cargo ถือเป็นอีกหนึง่ ก้าวส�ำคัญในการสร้างความ ร่วมมือระหว่างทัง้ สองสายการบิน ซึง่ การย้ายฐาน ปฏิบตั กิ ารในครัง้ นี้ นอกจากจะท�ำให้ชว่ ยให้ลกู ค้า สามารถเข้าถึงการขนส่งสินค้าเส้นทางตรงและมี ความยืดหยุน่ มากขึน้ ยังจะช่วยให้เราสามารถให้ บริการลูกค้า ใน Frankfurt ด้วยบริการที่มี ประสิทธิภาพและรวดเร็วขึ้นอีกด้วย”
AIRLINES
LOGISTICS
AA Cargo Continues to Grow Between LAX and New Zealand
DHL and Gavi Partner to Improve Delivery of Vaccines in Developing Countries Amolrada Thamrongvoraporn
Amolrada Thamrongvoraporn
สายการบิน American Airlines Cargo (AA Cargo) เดินหน้าขยายบริการขนส่งสินค้า
จากประเทศนิวซีแลนด์ ไปยังปลายทางทั่วโลก โดย AA Cargo ได้เปิดเผยผลการด�ำเนินการใน ช่วงหกเดินล่าสุด ส�ำหรับบริการในเส้นทางระหว่าง Auckland และ Los Angeles ว่า เมือ่ ปลายเดือน มกราคม ทีผ่ า่ นมา สายการบินฯ ได้ทำ� การขนส่ง น�้ำผึ้ง Manuka จากท่าอากาศยาน Auckland (AKL) ไปยัง Los Angeles (LAX) เพือ่ ขนส่งต่อ ไปยัง ท่าอากาศยาน Heathrow ในสหราชอาณาจักร จ�ำนวน 8.6 ตัน Ms. Carolyn Evans ผูจ้ ดั การประจ�ำประเทศ นิวซีแลนด์ บริษัท GSA Cargo ซึ่งเป็นตัวแทน ฝ่ายขายของสายการบิน AA Cargo ซึง่ มีฐานธุรกิจ อยูใ่ นออสเตรเลีย กล่าวว่า “ลูกค้าในนิวซีแลนด์ได้ รับประโยชน์จากเครือข่ายการบริการทีค่ รอบคลุม ปลายทางทัว่ โลกของ AA Cargo โดยเส้นทางการ บินจากนิวซีแลนด์ไปยัง Los Angeles ถือเป็น ประตูสู่ปลายทางทั้งในยุโรปและอเมริกาใต้ ซึ่ง เป็นเส้นทางการขนส่งสินค้าที่ได้รับความนิยม เป็นอย่างมาก เนื่องจากมีหลากหลายอุตสาหกรรมทีน่ ยิ มน�ำเข้าสินค้าจากนิวซีแลนด์ และกว่า 50 เปอร์เซ็นต์ ของการส่งออกสินค้าจากนิวซีแลนด์ เป็นสินค้าที่ถูกส่งไปยังประเทศปลายทาง โดยขนส่งผ่าน Los Angeles ทั้งสิ้น” ทั้งนี้ น�ำ้ ผึ้ง Manuka เป็นผลิตภัณฑ์ที่เป็นที่ นิยมอย่างแพร่หลาย ด้วยสรรพคุณในการบรรเทาอาการต่างๆ ซึ่งน�ำ้ ผึ้งชนิดดังกล่าวเป็นสินค้า ที่ต้องมีการจัดการและขนส่งด้วยความระมัดระวัง นอกจากนี้ สินค้าที่มีปริมาณการส่งออก จากประเทศนิวซีแลนด์มากขึน้ คือสินค้าประเภท เนื้อแกะ ที่มียอดการส่งออกมากกว่าที่ได้คาดการณ์ไว้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงก่อนถึงเทศกาลอีสเตอร์
กลุม่ บริษทั Deutsche Post DHL Group (DHL) ประกาศความร่วมมือกับ องค์กรพันธ-
มิตรโลกเพื่อวัคซีนและการสร้างภูมิคุ้มกันโรค (Gavi) ในการช่วยเหลือด้านการขนส่งวัคซีน ป้องกันโรค ไปยังประเทศทีเ่ ป็นสมาชิกในเครือของ Gavi เป็นระยะเวลาสามปี ซึง่ ความร่วมมือดังกล่าว จะมีบทบาทส�ำคัญที่จะช่วยให้หลายประเทศทั่ว โลก มีโซลูชั่นในการจัดการซัพพลายเชนผลิตภัณฑ์ยาที่ดี และเป็นการส่งเสริมด้านการจัดส่ง ผลิตภัณฑ์ยาที่จ�ำเป็นไปยังพื้นที่ห่างไกลอย่างมี ประสิทธิภาพ โดย DHL ได้ประกาศว่า บริษทั ฯ พร้อมทีจ่ ะ ใช้ความเชี่ยวชาญในการขนส่งสินค้าเพื่อสุขภาพ และชีววิทยาศาสตร์ เพื่อพัฒนาซัพพลายเชน ส�ำหรับการขนส่งวัคซีน ซึง่ จะช่วยในการกระจาย วัคซีนป้องกันโรคให้ถึงมือผู้บริโภคในพื้นที่ห่าง ไกลมากขึ้น ซึ่งจะส่งผลในการลดภาวะการเสีย ชีวิตของเด็ก (child mortality) ในประเทศที่ได้ รับความช่วยเหลือ ทัง้ นี้ หนึง่ ในประเทศแรกทีจ่ ะได้รบั การช่วยเหลือคือ ประเทศเคนยา โดยทัง้ DHL และ Gavi จะร่วมมือกับ กระทรวงสาธารณสุข ประจ�ำประเทศเคนยา ในการทดสอบโซลูชั่นเพื่อจัดการ กระจายวัคซีนป้องกันโรคไปยังพื้นที่ต่างๆ ใน ประเทศ โดยจะมีการจัดตัง้ หอบังคับการ ‘Transport Support Hub’ ซึง่ จะท�ำหน้าทีเ่ ป็นศูนย์กลาง ในการจัดการและประสานงานกับผู้ให้บริการ
โลจิสติกส์แบบ 3PL และเครือข่ายการขนส่ง สินค้าของ DHL อีกด้วย ซึ่งโซลูชั่นดังกล่าวจะ ช่วยพัฒนาศักยภาพในการขนส่งวัคซีนและยา รักษาโรคให้ไปถึงสถานพยาบาลได้อย่างรวดเร็ว และปลอดภัยมากขึ้น Mr. Frank Appel ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร กลุ่มบริษัท Deutsche Post DHL Group กล่าว เกี่ยวกับความร่วมมือครั้งนี้ว่า “เรารู้สึกภูมิใจที่มี โอกาสในการสนับสนุน Gavi ในการด�ำเนิน ภารกิจส�ำคัญเพือ่ สังคม ความร่วมมือในครัง้ นี้ จะ ท�ำให้ DHL ได้น�ำเอาความเชี่ยวชาญในด้านการ จัดการซัพพลายเชน และเครือข่ายการให้บริการ ทีค่ รอบคลุม เพือ่ สร้างความแตกต่างในการกระจายวัคซีนภายในประเทศก�ำลังพัฒนา และพัฒนา คุณภาพของชีวิตผู้คนในประเทศเหล่านั้น” Dr. Seth Berkley ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร Gavi กล่าวเน้นย�ำ้ ถึงความส�ำคัญของความร่วมมือ นี้ ว่า “ซัพพลายเชนการขนส่งวัคซีนทีม่ ปี ระสิทธิภาพเป็นส่วนส�ำคัญในการสร้างระบบสาธารณสุข ทีด่ ี เพือ่ ให้โอกาสชุมชนทีห่ า่ งไกลได้เข้าถึงวัคซีน ที่จะรักษาชีวิตของผู้คนได้ ความเชี่ยวชาญของ DHL ในการขนส่งสินค้ายาและเครือข่ายการให้ บริการในทวีปแอฟริกาทางตอนใต้ของทะเลทราย ซาฮาร่า (sub-Saharan Africa) ซึง่ จะช่วยในการ พัฒนาและทดสอบนวัตกรรมโซลูชนั่ ใหม่ในระบบ สาธารณสุขของประเทศสมาชิกของ Gavi” Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 9
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
Kuehne + Nagel Receive IATA CEIV Pharma Certification Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ บริษัท Kuehne + Nagel และ
สมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) ได้ร่วมกันประกาศว่า Kuehne + Nagel ได้รับ ใบรับรอง IATA CEIV ส�ำหรับเครือข่ายการ ขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์ทางอากาศ KN PharmaChain ซึ่งมีการปรับด�ำเนินการตามมาตรฐาน GxP โดยปัจจุบัน KN PharmaChain ให้บริการ ครอบคลุมที่หมายกว่า 86 แห่งทั่วโลก ในทุก ภูมิภาค IATA ได้ทำ� การเปิดตัว CEIV Pharma Standard ครัง้ แรกในปี 2015 โดยมีจดุ มุง่ หมายเพือ่ ยก ระดับประสิทธิภาพด้านการปฏิบัติงาน รวมทั้ง เตรียมความพร้อมด้านเทคนิคและการปฏิบตั กิ าร ของทุกฝ่ายทีเ่ กีย่ วข้องในอุตสาหกรรมการขนส่ง
ทางอากาศ ให้ตรงตามระเบียบและข้อบังคับที่ บริษัทเภสัชภัณฑ์รายใหญ่ของโลกมีการก�ำหนด มาตรฐานไว้ โดยผูท้ ไี่ ด้รบั ใบรับรอง IATA CEIV Pharma ต้องผ่านการฝึกอบรม การตรวจสอบ คุณภาพ และการประเมินการปฏิบตั งิ าน ซึง่ ใบรับ รอง IATA CEIV Pharma เป็นเครื่องยืนยันว่า ทุกขัน้ ตอนในซัพพลายเชนของสินค้าเภสัชภัณฑ์ และเวชภัณฑ์ที่ได้รับการขนส่งทางอากาศมีการ ด�ำเนินการที่เป็นไปตามมาตรฐานที่ก�ำหนด อีก ทัง้ ใบรับรองดังกล่าวยังช่วยให้ผสู้ ง่ สินค้าสามารถ วางใจได้ว่า ผู้ให้บริการรายใดมีแนวทางการให้ บริการที่ได้มาตรฐาน
ทั้งนี้ Kuehne + Nagel ได้มุ่งมั่นยกระดับ ประสิทธิภาพมาโดยตลอด โดยเครือข่าย KN PharmaChain ทัง้ เครือข่ายปัจจุบนั และเครือข่าย ที่จะขยายเพิ่มในอนาคต จะต้องได้รับการตรวจ สอบให้ตรงตามมาตรฐาน IATA CEIV Pharma ตามความตั้งใจของ Kuehne + Nagel ที่เปิดให้ องค์กรภายนอกเข้ามาประเมินและตรวจสอบ มาตรฐานการท�ำงานภายในบริษทั ฯ เพือ่ เป็นการ ยกระดับมาตรฐาน GxP ของบริษัทฯ ให้สูงอยู่ เสมอ อีกทั้งยังเป็นการก�ำหนดมาตรฐานให้กับ กระบวนการด้านโลจิสติกส์ในอุตสาหกรรมเภสัชภัณฑ์และเวชภัณฑ์อีกด้วย
AIRLINES
bmi regional to Add Birmingham Hub Chatchaya Jianswatvatana
สายการบิน bmi regional สายการบินที่มี
ฐานปฏิบตั กิ ารในสหราชอาณาจักร ได้ขยายเครือ ข่ายการให้บริการ ด้วยการให้บริการเทีย่ วบินจาก ท่าอากาศยาน Birmingham ไปยังสามที่หมาย ใหม่ ได้แก่ เมือง Graz ประเทศออสเตรีย เมือง Nuremberg ประเทศเยอรมนี และเมือง Gothenburg ประเทศสวีเดน ทั้งนี้ เที่ยวบินไปยัง Graz จะเริ่มให้บริการ วันที่ 27 กุมภาพันธ์ ปี 2017 โดยในช่วงแรกจะ เปิดให้บริการจ�ำนวนสองเทีย่ วต่อสัปดาห์ และใน เดือนมีนาคม จะเพิม่ เป็นจ�ำนวนสีเ่ ทีย่ วต่อสัปดาห์ ส่วนเทีย่ วบินไปยัง Nuremberg และ Gothenburg จะเริ่มให้บริการในวันที่ 8 พฤษภาคม ปี 2017 ให้บริการทั้งหมดหกเที่ยวต่อสัปดาห์
10 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
เมือง Graz ถือเป็นเมืองที่มีขนาดใหญ่เป็น อันดับสองของประเทศออสเตรีย และเป็นทีห่ มาย แรกในประเทศออสเตรียส�ำหรับ bmi regional เมือง Nuremberg ถือเป็นเมืองทีม่ ขี นาดสองรอง จาก Munich และเป็นที่หมายล�ำดับที่เจ็ดของ bmi regional ในเยอรมนี ส่วน Gothenberg เป็น เมืองใหญ่ล�ำดับที่สองของสวีเดน และจะเป็นที่ หมายล�ำดับที่สี่ในสวีเดนของ bmi regional Mr. Jochen Schnadt ประธานเจ้าหน้าทีฝ่ า่ ย การพาณิชย์ สายการบิน bmi regional กล่าวว่า “เรามีความยินดีอย่างยิ่งที่ได้เปิดให้บริการเที่ยว บินใหม่ จากท่าอากาศยาน Birmingham ไปยัง ที่หมายใหม่ทั้งสามแห่ง โดยการเพิ่มที่หมาย ดังกล่าว ถือเป็นการขยายเครือข่ายการให้บริการ ของเรา ทัง้ นี้ bmi regional มีความมุง่ มัน่ ในการให้ บริการ และมีความตัง้ ใจในการเพิม่ ทีห่ มายใหม่ๆ ให้ครอบคลุมมากยิง่ ขึน้ พร้อมทัง้ มุง่ มัน่ ยกระดับ การให้บริการ ความสะดวกสบาย และความเชีย่ วชาญในการปฏิบัติการด้วย”
AIRLINES
SIA Cargo First Airline in Asia-Pacific to Obtain IATA CEIV Pharma Certification Phubet Boonrasri
Mr. Glyn Hughes
สายการบิน Singapore Airlines Cargo (SIA Cargo) เป็นสายการบินแรกในภูมิภาค
เอเชีย-แปซิฟิก ที่ได้รับใบรับรอง IATA CEIV Pharma Certification จากสมาคมขนส่งทางอากาศ ระหว่างประเทศ (IATA) ซึง่ เป็นใบรับรองมาตรฐานการจัดการสินค้าเภสัชภัณฑ์ระดับโลก โดย การได้รบั ใบรับรองในครัง้ นี้ เป็นการตอกย�ำ้ ความ สามารถในการบริหารจัดการสินค้าเภสัชภัณฑ์ ซึง่ เป็นสินค้าทีม่ มี ลู ค่าสูง และมีความอ่อนไหวต่อ ทัง้ อุณหภูมแิ ละเวลา ของสายการบินฯ ว่าสามารถ จัดการขนส่งได้อย่างรวดเร็ว น่าเชื่อถือ และมี ประสิทธิภาพ ทั้งนี้ ด้วยการพัฒนามาตรฐานร่วมกับผู้มี ส่วนเกี่ยวข้องและหน่วยงานผู้ออกกฎระเบียบ ในอุตสาหกรรมการบิน ท�ำให้ใบรับรอง CEIV Pharma Certification ของ IATA สามารถตอบ โจทย์อตุ สาหกรรมการขนส่งทางอากาศได้ ทัง้ ใน แง่ของความปลอดภัย การรักษาความปลอดภัย และประสิทธิภาพในการขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์ โดยการออกใบรับรองดังกล่าว มีเป้าหมายในการ
ลดความเสียหายของสินค้าระหว่างขั้นตอนการ จัดการสินค้าและลดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม ที่ อาจเกิดจากการเปลี่ยนแปลงของอุณหภูมิสินค้า ขณะท�ำการขนส่ง โดยมาตรฐานการรับรองดังกล่าวนี้ ส่วนหนึง่ เป็นการรวบรวมมาตรฐานและแนวทางการจัดการ สินค้าเภสัชภัณฑ์ตา่ งๆ ทีม่ อี ยูเ่ ดิมในอุตสาหกรรมฯ อาทิ มาตรฐานการกระจายสินค้าทีด่ ี (GDP) ของ สหภาพยุโรป และมาตรฐาน GDP ส�ำหรับการ กระจายสินค้าเภสัชภัณฑ์ ขององค์การอนามัยโลก ขณะทีบ่ างส่วนได้มกี ารเพิม่ ความเข้มงวดมากขึน้ “ตลาดการขนส่งสินค้าในเส้นทางการค้า เอเชีย-แปซิฟิก ถือเป็นตลาดขนาดใหญ่ที่สุดของ
โลก โดยคิดเป็นปริมาณ 40 เปอร์เซ็นต์ ของการ ค้าทั่วโลก การที่สายการบิน SIA Cargo ซึ่งเป็น หนึ่ ง ในสายการบิ น ขนส่ ง สิ น ค้ า ที่ ใ หญ่ ที่ สุ ด ใน ภูมิภาค ได้รับใบรับรอง CEIV Pharma Certification ถือเป็นความก้าวหน้าที่ส�ำคัญ ที่ไม่เพียง จะส่งผลดีต่อลูกค้าของสายการบินฯ เท่านั้น แต่ ยังส่งผลดีต่อการค้าของทั้งภูมิภาคด้วย” Mr. Glyn Hughes หัวหน้าฝ่ายการขนส่งสินค้าทาง อากาศ ประจ�ำสมาคม IATA กล่าว “เราขอแสดง ความยินดีกับ SIA Cargo ส�ำหรับความส�ำเร็จ ในครัง้ นี้ รวมถึงการยกระดับมาตรฐานการขนส่ง สินค้าเภสัชภัณฑ์ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า ทางอากาศให้ก้าวไปอีกขั้น”
MANUFACTURERS
Boeing Recieves Next-Generation 737-800 Order From Jeju Air Amolrada Thamrongvoraporn
เมื่อต้นเดือนมกราคม ที่ผ่านมา บริ ษั ท Boeing ได้รบั ค�ำสัง่ ซือ้ เครือ่ งบิน รุน่ Next-Generation 737-800 จ�ำนวนสามล�ำ จากสายการบิน Jeju Air ซึง่ เป็นค�ำสัง่ ซือ้ ครัง้ แรกจากสายการบิน ดังกล่าว เพือ่ เป็นการตอบสนองความต้องการใน ตลาดการบินที่ก�ำลังเติบโตในภูมิภาคเอเชีย ทั้งนี้ ค�ำสั่งซื้อจากสายการบิน Jeju Air มี
มูลค่าประมาณ 300 เหรียญสหรัฐ โดย Mr. Ken Choi ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร สายการบิน Jeju Air ได้กล่าวว่า “การตัดสินใจสั่งซื้อเครื่องบินใน ครั้งนี้ ถือเป็นก้าวส�ำคัญในกลยุทธ์ในการขยาย ธุรกิจของเรา ซึ่งเราได้ศึกษาถึงประโยชน์ของ การมีเครือ่ งบินเป็นสินทรัพย์ของทางสายการบิน เอง และท�ำให้เราได้ตดั สินใจมีคำ� สัง่ ซือ้ ไปยังบริษทั
Boeing เรามัน่ ใจว่า การสัง่ ซือ้ เครือ่ งบินในครัง้ นี้ จะ ช่วยเสริมความแข็งแกร่งให้แก่ Jeju Air และท�ำให้ เราสามารถก้าวขึน้ เป็นสายการบินราคาประหยัด ชั้นน�ำของภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือได้ ซึ่งเครื่องบิน รุ่น 737 ที่ได้มีคำ� สั่งซื้อไป จะเป็น เครือ่ งบินทีน่ ำ� มาให้บริการเป็นหลักของฝูงบินของ เรา และเราหวังว่าจะได้ต้อนรับเครื่องบินสามล�ำ ใหม่นี้เข้าสู่ฝูงบินของเราในอนาคตอันใกล้” ทั้งนี้ สายการบิน Jeju Air เป็นสายการบิน ราคาประหยัดแห่งแรกของประเทศเกาหลีใต้ ที่ ได้เปิดให้บริการมาตั้งแต่ปี 2006 และให้บริการ เที่ยวบินไปยังปลายทางทั้งภายในและระหว่าง ประเทศจ�ำนวน 40 เส้นทางการบิน และให้บริการ เที่ยวบินประมาณ 150 เที่ยวบินต่อวัน Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 11
INDUSTRY NEWS ›
LOGISTICS
LOGISTICS
Kuehne + Nagel Awarded Contract with Carcano Antonioy
White Paper Diagnoses Problems Monitoring Drugs During ‘Last Mile’
Panthita Phensawang
เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั Carcano Antonio ผูน้ ำ� ด้าน การผลิตแผ่นอลูมเิ นียมระดับโลก ได้บรรลุสญ ั ญา ฉบับใหม่ กับบริษทั Kuehne + Nagel โดยบริษทั Kuehne + Nagel จะท�ำหน้าทีเ่ ป็นผูบ้ ริหารจัดการ ด้านโลจิสติกส์ภายในองค์กร ให้แก่บริษัทฯ บริษทั Carcano Antonio ใช้ระบบการด�ำเนิน การในขั้นตอนการผลิตที่สามารถตรวจสอบและ ติดตามการด�ำเนินการได้ นับตั้งแต่การจัดการ วัตถุดิบ ไปจนถึงขั้นตอนการจัดการสินค้าผลิต เสร็จสมบูรณ์ ที่ฐานการผลิตสองแห่ง ในเมือง Delebio และ Mandello เพื่อเป็นการลดความ ซับซ้อนของการระบบโลจิสติกส์ของบริษัทฯ ใน ปัจจุบนั และเป็นการเพิม่ ประสิทธิภาพการปฏิบตั ิ การด้านโลจิสติกส์ บริษัท Kuehne + Nagel จึง
ได้น�ำแนวทางการปฏิบัติการที่ได้มาตรฐานเข้า มาใช้ ใ นการปฏิ บั ติ ก ารโลจิ ส ติ ก ส์ ทั้ ง หมดของ Carcano Antonio โดยภายใต้ ค วามร่ ว มมื อ ดั ง กล่ า ว บริ ษั ท Kuehne + Nagel มีหน้าทีค่ วามรับผิดชอบในการ ติดตั้งและจัดเก็บขดลวดที่มาจากโรงงานผลิต บริการหยิบสินค้า และการขนส่งสินค้าให้แก่ลกู ค้า ทั้งในประเทศและต่างประเทศ โดยพนักงาน จ�ำนวน 30 ราย ที่เคยท�ำงานในคลังสินค้าของ Carcano จะย้ายมาปฏิบตั หิ น้าทีใ่ นศูนย์ปฏิบตั กิ าร ของ Kuehne + Nagel เพือ่ ให้มนั่ ใจว่ากระบวนการ ท�ำงานเป็นไปอย่างราบรื่น นอกจากนี้ บริษทั Kuehne + Nagel ยังมีสว่ น ในการออกแบบและจัดวางโครงสร้างศูนย์กลาง โลจิสติกส์ ของ Carcano ที่ก�ำลังก่อสร้างขึ้นใหม่ ในเขต Andalo อีกด้วย
EQUIPMENT
New Packaging Material Released to Solve Condensation Issues Amolrada Thamrongvoraporn
บริษัท Test Valley Packaging ผู้ผลิต
ผลิ ต ภั ณ ฑ์ หี บ ห่ อ สิ น ค้ า และวั ส ดุ กั น กระแทก สัญชาติอังกฤษ ได้พัฒนาแผ่นกันความชื้นเพื่อ ตอบสนองความต้องการในอุตสาหกรรมการขนส่ง สินค้าทางอากาศ โดยความท้าทายในการพัฒนา ผลิตภัณฑ์ดังกล่าวคือ ผลิตภัณฑ์ต้องสามารถ ป้องกันการปนเปือ้ นและสนิมในอากาศยานทีเ่ กิด จากการควบแน่นจากความเย็นของสินค้าแช่เย็น ที่ถูกขนส่งด้วยอากาศยานได้ ทั้งนี้ ผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการพัฒนาขึ้นมานี้ มีชื่อว่า Cargo Absorbent ซึ่งเป็นแผ่นกันความ ชื้ น ที่ เ คลื อ บด้ ว ยฟิ ล ์ ม HDPE ที่ มี คุ ณ สมบั ติ ป้ อ งกั น ของเหลวไม่ ใ ห้ รั่ ว ซึ ม ลงไปบนพื้ น ของ อากาศยาน และยังสามารถซึมซับของเหลวได้มาก 12 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
ถึง 5 ลิตร ต่อแผ่นขนาด 1 ตารางเมตร Mr. Jerry Steedman กรรมการผู้จัดการ บริษัท Test Valley Packaging กล่าวว่า “หลัง จากที่ ไ ด้ พู ด คุ ย กั บ ลู ก ค้ า ในอุ ต สาหกรรมการ ขนส่งสินค้าทางอากาศอย่างละเอียด เราจึงได้รบั ทราบถึงความเสีย่ ง และความเสียหายทีส่ นิมและ การปนเปือ้ นสามารถก่อให้เกิดกับอากาศยานได้ ทีมงานพัฒนา สินค้าของเราจึงตั้งเป้าหมายใน การคิดค้นนวัตกรรมทีจ่ ะสามารถรับมือกับปัญหา ดังกล่าวได้ ซึง่ เรามีความยินดีเป็นอย่างยิง่ ทีจ่ ะน�ำ เสนอแผ่นกันความชื้น Cargo Absorbent ที่จะ เข้ามาแก้ไขปัญหา สามารถใช้งานได้อย่างสะดวก สบาย และช่วยประหยัดงบประมาณได้ในเวลา เดียวกัน”
Chatchaya Jianswatvatana
บริษทั Berlinger & Co. ผูน้ ำ� ด้านการจัดการ สินค้าเภสัชภัณฑ์ เปิดเผยบทความ ‘Beyond the Cold Chain’ ว่าด้วยประเด็นของอุณหภูมิในการ ขนส่งและจัดเก็บสินค้าเภสัชภัณฑ์ หลังจากสินค้า ได้รบั การจัดส่งพ้นจากช่วงแรกของซัพพลายเชน ที่มีการควบคุมอุณหภูมิเป็นอย่างดีว่า การขนส่ง ช่วงสุดท้าย (last mile) และการจัดเก็บสินค้าเภสัชภัณฑ์ของผู้บริโภค ถือเป็นความท้าทายของการ ขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์ให้ปลอดภัยและมีประสิทธิภาพ บทความดังกล่าวแสดงให้เห็นว่า การบริหาร จัดการอุณหภูมิของสินค้าเภสัชภัณฑ์ต้องได้รับ การปรับปรุง โดยเฉพาะอย่างยิง่ การขนส่งวัคซีน และสินค้าชีวภาพ ทัง้ ระหว่างและหลังขนส่งสินค้า ช่วงสุดท้ายไปยังผูบ้ ริโภค โดยเป็นการศึกษาจาก ขั้นตอนการจัดเก็บสินค้าเภสัชภัณฑ์ภายในประเทศ สถานการณ์ในประเทศด้อยพัฒนา และการ ขนส่งสินค้าบรรเทาทุกข์ บทความดังกล่าวยังชีแ้ จงอีกว่า สินค้าเภสัชภัณฑ์มีความเสี่ยงที่จะด้อยคุณภาพลง หากไม่มี การควบคุมอุณหภูมทิ ดี่ ี ในบางกรณี การเบีย่ งเบน ของอุณหภูมิไม่เพียงส่งผลต่อคุณภาพของยาที่ ลดลงเท่านัน้ แต่อาจท�ำปฏิกริ ยิ าและท�ำให้ยาเป็น อันตรายได้ ซึ่งเกิดจากเมื่อสินค้าได้รับการขนส่ง จนพ้นซัพพลายเชนช่วงแรก ซึ่งมีการควบคุม อุณหภูมิแล้ว จะเริ่มมีความเสี่ยง เนื่องจากมีคน จ�ำนวนไม่มากทีต่ ระหนักถึงการจัดการและจัดเก็บ สินค้าเภสัชภัณฑ์ ทีม่ คี วามอ่อนไหวเหล่านี้ และมี เพียงบางส่วนทีจ่ ะตระหนักถึงผลกระทบจากการ ทีย่ าได้รบั ความร้อน โดยผลจากการศึกษาล่าสุด พบว่า จากผูบ้ ริโภคจ�ำนวน 255 คน มีเพียงไม่ถงึ 10 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น ที่จัดเก็บยาตรงตามอุณหภูมิที่แนะน�ำ
AIRLINES
Finnair adds Destinations and Frequencies for Winter 2017 เป็นเมืองชายฝั่งในประเทศอินเดีย ซึ่งเที่ยวบิน Panthita Phensawang
สายการบิน Finnair ได้ประกาศขยายบริการ
ในช่วงฤดูหนาวปี 2017 ด้วยตารางเที่ยวใหม่ ไป ยัง Puerto Vallarta ประเทศเม็กซิโก, Havana ประเทศคิวบา, Goa ประเทศอินเดีย และ Puerto Plata สาธารณรัฐโดมินิกัน โดยการขยายเครือ ข่ายเพิม่ เติมในครัง้ นี้ เป็นการด�ำเนินตามกลยุทธ์ การเติบโตขององค์กร นอกจากนี้ สายการบิน Finnair ยังได้เพิ่มความถี่ในการให้บริการไปยัง ปลายทางทีไ่ ด้รบั ความนิยมในทวีปเอเชียอีกด้วย สายการบิน Finnair จะให้บริการเที่ยวบิน รายสัปดาห์ ไปยัง Puerto Vallarta ในเม็กซิโก โดยเทีย่ วบินดังกล่าว จะปฏิบตั กิ ารผ่านเครือ่ งบิน A350 และจะให้บริการระหว่างวันที่ 19 พฤศจิ-
กายน ปี 2017 ไปจนถึงวันที่ 18 มีนาคม ปี 2018 ขณะทีบ่ ริการเทีย่ วบินใหม่รายสัปดาห์ ไปยัง Puerto Plata สาธารณรัฐโดมินกิ นั จะปฏิบตั กิ าร ผ่านเครื่องบิน A330 โดยให้บริการระหว่างวันที่ 30 พฤศจิกายน ปี 2017 ถึงวันที่ 22 มีนาคม ปี 2018 ส�ำหรับบริการเทีย่ วบิน ไปยัง Havana ประเทศ คิวบา สายการบินฯ จะให้บริการสองเทีย่ วบินต่อ สัปดาห์ ในระหว่างวันที่ 1 ธันวาคม ปี 2017 ไป จนถึงวันที่ 23 มีนาคม ปี 2018 ผ่านเครื่องบิน รุ่น A350 อีกทัง้ ระหว่างวันที่ 29 พฤศจิกายน ปี 2017 ถึงวันที่ 21 มีนาคม ปี 2018 สายการบินฯ จะ ให้บริการสองเที่ยวบินต่อสัปดาห์ ไปยัง Goa ซึ่ง
ดังกล่าว จะปฏิบตั กิ ารออกจาก Helsinki ประเทศ ฟินแลนด์ ด้วยเครื่องบิน รุ่น A330 อีกทั้ง สาย การบิน Finnair ยังจะเพิ่มบริการในช่วงฤดูหนาว ไปยัง Delhi อีกด้วย โดยจะให้บริการหกเทีย่ วบิน ต่อสัปดาห์ นอกจากนี้ สายการบิน Finnair ยังได้วางแผน เพิ่มบริการมายังประเทศไทย ในช่วงฤดูหนาวปี 2017 อีกด้วย โดยสายการบินฯ จะเพิ่มความถี่ เทีย่ วบิน มายังกรุงเทพมหานคร เป็นสองเทีย่ วบิน ต่อสัปดาห์ ซึ่งจะท�ำให้สายการบินฯ มีเที่ยวบิน ระหว่าง Helsinki และกรุงเทพมหานคร จ�ำนวน 16 เที่ยวบินต่อสัปดาห์ อีกทั้ง สายการบินฯ ยัง ได้มีการปรับเที่ยวบินระหว่างทั้งสองเมืองให้มี ความยืดหยุ่นมากขึ้น ทั้งนี้ สายการบินฯ ยังได้ ปรับปรุงบริการเทีย่ วบินประจ�ำฤดูหนาว ปี 2017 ไปยังจังหวัดกระบี่และภูเก็ตอีกด้วย
AIRLINES
Qatar Airways Cargo Expands Pharma Express Services Phubet Boonrasri
เมือ่ วันที่ 5 กุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา สายการบิน Qatar Airways Cargo ได้ประกาศเปิดตัวบริการ Pharma Express หรือเทีย่ วบินขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์แบบด่วนเพิ่มเติม โดยจะให้บริการขนส่ง สินค้าจากศูนย์กลางด้านสินค้าเภสัชภัณฑ์ ใน Basel และ Brussels ไปยัง Doha เพือ่ ตอบสนอง ความต้องการของอุตสาหกรรมเภสัชภัณฑ์ทกี่ ำ� ลัง เติบโตมากขึน้ โดยทัง้ เมือง Basel และ Brussels เป็นที่ตั้งของส�ำนักงานใหญ่ของบริษัทผู้น�ำด้าน เภสัชภัณฑ์ขนาดใหญ่หลายบริษัท นอกจากนี้ Basel ยังเป็นเมืองทีม่ กี ารส่งออกสินค้าเคมีภณ ั ฑ์ เป็นจ�ำนวนมากอีกด้วย สายการบิน Qatar Airways Cargo เพิ่ม
ความถีใ่ นการปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินมากขึน้ ในแต่ละ สัปดาห์ โดยเพิม่ ได้เทีย่ วบินใหม่ ซึง่ ให้บริการเป็น ประจ�ำทุกวันศุกร์ จาก Basel ไปยัง Doha นับ ตัง้ แต่วนั ที่ 3 กุมภาพันธ์ เป็นต้นไป และเพิม่ บริการ เที่ยวบินจาก Brussels ไปยัง Doha ทุกวันพุธ และวันเสาร์ ด้วยเครื่องบินขนส่งสินค้า Airbus A333 เริ่มตั้งแต่วันที่ 15 กุมภาพันธ์ เป็นต้นไป ซึง่ การเพิม่ ความถีใ่ นการปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินขนส่ง สินค้านี้ จะท�ำให้สายการบินฯ มีเที่ยวบินขนส่ง สินค้าเภสัชภัณฑ์แบบด่วน หรือ Pharma Express
ทั้งหมดเก้าเที่ยวบินต่อสัปดาห์ ทั้งนี้ บริการเที่ยวบิน Pharma Express ได้ มีการเปิดตัวครั้งแรก เมื่อปี 2015 และปัจจุบัน บริการดังกล่าว ได้มีการปฏิบัติการขนส่งสินค้า จาก Brussels, Basel, Mumbai, Ahmedabad และ Hyderabad โดยให้บริการขนส่งสินค้าเภสัชภัณฑ์มากกว่า 30,000 ตัน ต่อปี ด้วยเครื่องบิน ขนส่งสินค้า Airbus A330 ซึ่งสามารถรองรับ พืน้ ทีร่ ะวางสินค้าได้ ราว 65 ถึง 68 ตันต่อเทีย่ ว บิน Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 13
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Volga-Dnepr Continues to Support the Reintroduction of Endangered Horses in Russia Panthita Phensawang
สายการบิน Volga-Dnepr ให้การสนับสนุน
การอนุรกั ษ์มา้ พันธุ์ Przewalski ในเทือกเขา Ural ประเทศรัสเซียมาอย่างต่อเนื่อง โดยเมื่อเร็วๆ นี้ สายการบินฯ ได้ส่งมอบม้า จ�ำนวน 14 ตัว จาก อุทยานแห่งชาติ Hortobágy ประเทศฮังการี ไป ยังประเทศรัสเซียโดยสวัสดิภาพ ขณะท�ำการขนส่ง ม้าทุกตัวจะอยู่ในคอกที่ ออกแบบมาเป็นพิเศษ บนเครื่องบินขนส่งสินค้า
Boeing 737-400SF ซึ่งปฏิบัติการโดย สาย การบิน Atran Airlines โดยสายการบินดังกล่าว เป็ นสายการบิ น ที่ ใ ห้ บ ริ การขนส่ งด่ ว นภายใน ภูมภิ าค ซึง่ ปฏิบตั กิ ารร่วมกับ สายการบิน VolgaDnepr Airlines และ AirBridgeCargo Airlines โดยได้มกี ารควบคุมอุณหภูมิ ให้อยูท่ ี่ 18-20 องศาเซลเซียส เพื่อให้ม้าทุกตัวรู้สึกสบายตลอดการ เดินทางสี่ชั่วโมง จากท่าอากาศยาน Budapest
Ferenc Liszt ไปยังเทือกเขา Ural เมือง Orenburg โดยการขนส่งในครั้งนี้ สายการบินฯ ได้รับ ความช่วยเหลือจากผู้เชี่ยวชาญ ในอุทยานแห่ง ชาติฯ เพื่อให้มั่นใจว่าม้าทุกตัวจะมีคุณภาพชีวิต ที่ดีตลอดการขนส่งไปยังประเทศรัสเซีย ทัง้ นี้ สายการบิน Atran Airlines ได้ให้บริการ ขนส่งม้าแบบเช่าเหมาล�ำ ในนาม บริษัท Fly Concord เพื่อท�ำการขนส่งให้แก่ คณะกรรมการ ร่วมอนุรักษ์ธรรมชาติแห่งรัฐ Orenburg และ Shaitan-Tau โดยในขณะนี้ ม้าทุกตัวได้รับการ ขนส่งไปยังบ้านใหม่อย่างปลอดภัย ซึ่งม้าทั้ง 14 ตัว จะถูกแยกให้อยูใ่ นพืน้ ทีเ่ ฉพาะเป็นเวลาหลาย เดือน เพือ่ ปรับตัวให้คนุ้ ชินกับสภาพแวดล้อมใหม่ ก่อนที่จะน�ำไปเข้ารวมกลุ่มกับม้าพันธุ์ Przewalski ทีไ่ ด้รบั การขนส่งมาจากประเทศฝรัง่ เศส เมือ่ หนึ่งปีก่อนหน้า โดยเมือ่ ปี 2015 ทีผ่ า่ นมา สายการบิน VolgaDnepr ได้ร่วมงานกับตัวแทนสมาคมเพื่อการ อนุรักษ์ม้าพันธุ์ Przewalski ในการขนส่งฝูงม้า จ�ำนวนหกตัว จากเมือง Montpellier ประเทศ ฝรั่งเศส ไปยังเมือง Orenburg โดยม้าเหล่านี้ ได้ รับการขนส่งไปยังที่หมายโดยสวัสดิภาพ และได้ รับการปล่อยเข้าสู่เทือกเขา Ural เมื่อช่วงเดือน ตุลาคม ที่ผ่านมา
AIRLINES
Cargolux Successfully Renews GDP Certification Chatchaya Jianswatvatana
เมื่อเร็วๆ นี้ สายการบิน Cargolux Airlines ได้
ผ่านการตรวจสอบการต่ออายุใบรับรองมาตรฐาน การจัดเก็บสินค้าที่ดี (GDP) ผ่านขั้นตอนการ ตรวจสอบมาตรฐาน GDP ของสายการบินฯ และ ผ่านการรับรองระบบบริหารจัดการการเติมสินค้า ของบริษทั ฯ ตามแนวทางการจัดเก็บสินค้าทีด่ ขี อง สินค้าประเภทยาส�ำหรับมนุษย์ (Guidelines on Good Distribution Practice of Medicinal Products for Human Use) ตามแนวทางของสหภาพยุโรป และแนวทางขององค์การอนามัยโลก (WHO) ทั้งนี้ การที่ Cargolux ได้รับใบรับรอง GDP ถือเป็นการยืนยันถึงประสิทธิภาพของการปฏิบตั ิ
14 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
การฝูงเครื่องบินขนส่งสินค้า Boeing 747 ของ สายการบินฯ รวมทั้งพื้นที่จัดการสินค้าควบคุม อุณหภูมทิ มี่ กี ารแบ่งพืน้ ทีต่ ามอุณหภูมทิ แี่ ตกต่าง กันสี่ส่วน รวมทั้งบุคลากรที่มีทักษะและความ เชีย่ วชาญในการจัดการสินค้า cool chain และมี
ประสบการณ์ในการจัดการสินค้าเวชภัณฑ์ ด้วย กระบวนการจัดการสินค้าควบคุมอุณหภูมิครบ วงจรที่มีประสิทธิภาพ Mr. Franco Nanna ผู้อ�ำนวยการ ฝ่าย บริการโลจิสติกส์ระดับโลก สายการบิน Cargolux และประธานคณะท�ำงาน Time and Temperature Task Force ประจ�ำ IATA กล่าวว่า “Cargolux มีความภูมิใจที่ระบบบริหารจัดการสินค้าของเรา ผ่านการตรวจสอบดังกล่าว โดยในระดับจุลภาค เราต้องการแสดงให้เห็นว่า เราตระหนักถึงความ ต้องการในซัพพลายเชนสินค้าเวชภัณฑ์ทั่วโลกที่ มีความซับซ้อนมากขึน้ การต่ออายุใบรับรอง GDP ช่วยยืนยันถึงความมุ่งมั่นของ Cargolux ในการ จัดการสินค้าโดยค�ำนึงถึงความปลอดภัยและถูก ต้องส�ำหรับสินค้าเวชภัณฑ์ ซึ่งเป็นสินค้าที่อ่อนไหวต่ออุณหภูมแิ ละมีมลู ค่าสูง ในทุกเครือข่ายทัว่ โลกของเรา และยังแสดงให้เห็นอีกว่า เรามุ่งมั่น ยกระดับคุณภาพบริการของเรา ให้ตรงตามความ ต้องการของลูกค้าและพันธมิตรของเรา”
INTEGRATORS
AIRLINES
FedEx to Deliver Pandas from USA to China
Alaska Airlines Offers New Nonstop Flights
Chatchaya Jianswatvatana
Panthita Phensawang
สายการบิน Alaska Airlines ได้เปิดให้
FedEx Express บริษัทในเครือ FedEx ให้
บริการขนส่ง ‘เปาเปา’ แพนด้ายักษ์ จากสหรัฐอเมริกา ไปยังประเทศจีน ในวันที่ 21 กุมภาพันธ์ 2017 โดย FedEx ได้ร่วมมือกับสวนสัตว์แห่งชาติ Smithsonian ในการขนส่งแพนด้า จากท่าอากาศยานนานาชาติ Dulles กรุง Washington ไปยัง เมือง Chengdu ประเทศจีน แพนด้าเปาเปา เป็น แพนด้าเพศเมีย เกิดในเดือนสิงหาคม ปี 2013 ในสวนสัตว์แห่งชาติ Smithsonian เป็นลูกของ เม่ยเซียงและเทียนเทียน ซึ่งปัจจุบันอาศัยอยู่ใน สหรัฐอเมริกา ส�ำหรับการขนส่งดังกล่าว เปาเปาโดยสารใน ตู้ขนส่งสินค้าแบบพิเศษที่ FedEx ได้จัดเตรียม เอาไว้ และเดินทางด้วยเครื่องบินขนส่ง Boeing 777 ของ FedEx หรือทีร่ จู้ กั กันในชือ่ บริการ ‘FedEx Panda Express’ นอกเหนือจากบริการขนส่งทางอากาศแล้ว FedEx ยังให้การสนับสนุนบริการภาคพืน้ ดินและ โลจิสติกส์ในกรุง Washington อีกด้วย รวมถึง จัดยานพาหนะส�ำหรับการขนส่งแพนด้าจากสวน สัตว์แห่งชาติ Smithsonian ไปยังท่าอากาศยาน Dulles นอกจากนี้ นักบิน คนขับรถ และผูเ้ ชีย่ วชาญ ด้านปฏิบัติการของ FedEx ที่ได้การรับเลือกใน การปฏิบัติภารกิจครั้งนี้ เป็นบุคลากรที่มีความ เชี่ยวชาญและมีประสบการณ์ในการท�ำงานกับ FedEX มาเป็นเวลานาน
ทัง้ นี้ FedEx Express ได้รว่ มมือกับสวนสัตว์ แห่งชาติ Smithsonian และหน่วยงานในจีนเพื่อ ด�ำเนินมาตรการต่างๆ ให้มั่นใจว่าเปาเปาจะได้ รับการขนส่งถึงที่หมายด้วยความปลอดภัยและ สะดวกสบายตลอดการเดินทาง ผู้ดูแลแพนด้าและสัตวแพทย์จากสวนสัตว์ แห่งชาติ Smithsonian ร่วมเดินทางไปกับเปาเปา เพื่อดูแลแพนด้ายักษ์ตลอดการขนส่ง มีการจัด เตรียมน�้ำ ต้นไผ่ และอาหารอีกด้วย โดยก่อน หน้านี้ FedEx Express ประสบความส�ำเร็จใน การขนส่งแพนด้ายักษ์มาแล้วถึงหกครั้ง ได้แก่ 1. จากจีน ไปยัง Toronto ประเทศ แคนาดา ในปี 2013 2. จากจีน ไปยัง Paris ประเทศฝรัง่ เศส ในปี 2012 3. จากจีน ไปยัง Edinburgh ประเทศสกอตแลนด์ ในปี 2011 4. จากกรุง Washington และ Atlanta สหรัฐอเมริกา ไปยังประเทศจีน ในปี 2010 5. จากจีน ไปยังเมือง Memphis ประเทศสหรัฐอเมริกา ในปี 2003 6. จากจีน ไปยังกรุง Washington สหรัฐอเมริกา ในปี 2000 นอกจากนี้ FedEx ยังได้ให้บริการขนส่งทาง อากาศเพือ่ น�ำ ‘ไท่ชาน’ พีช่ ายของเปาเปา ไปยัง ประเทศจีนในปี 2010 รวมถึง ‘เม่ยเซียง’ และ ‘เทียนเทียน’ ซึ่งเป็นพ่อและแม่ของเปาเปา ไปยัง สหรัฐอเมริกา ในปี 2000
บริการใหม่ เพือ่ เชือ่ มต่อผูใ้ ช้บริการในเมือง Rose City สหรัฐอเมริกา ไปยังตลาดใหม่จ�ำนวนสีแ่ ห่ง โดยบริการใหม่สบี่ ริการ ประกอบด้วย เทีย่ ว บินระหว่าง Portland กับ Philadelphia ซึง่ จะเริม่ เปิดให้บริการ ในวันที่ 22 พฤษภาคม ปี 2017, บริการเทีย่ วบินระหว่าง Portland กับ Milwaukee เริ่มให้บริการ ในวันที่ 5 มิถุนายน ปี 2017, บริการเที่ยวบินระหว่าง Portland กับ Baltimore จะเริ่มให้บริการในวันที่ 6 มิถุนายน ปี 2017, และบริการเทีย่ วบินแบบ nonstop ระหว่าง Portland กับ Albuquerque ในรัฐ New Mexico เริม่ ตั้งแต่วันที่ 18 สิงหาคม ปี 2017 เป็นต้นไป ทั้งนี้ ในส่วนของรายละเอียดการให้บริการ นัน้ สายการบินฯ จะให้บริการโดยออกจาก Portland ไปยัง Philadelphia ระหว่างวันที่ 22 พฤษภาคม ปี 2017 ถึงวันที่ 25 สิงหาคม ปี 2017 โดยจะปฏิบตั กิ ารเทีย่ วบินเป็นประจ�ำทุกวัน ผ่าน เครื่องบิน รุ่น Boeing 737 ส�ำหรับเทีย่ วบินจาก Portland ไปยัง Milwaukee จะเริม่ ให้บริการ ระหว่างวันที่ 5 มิถนุ ายน ปี 2017 ถึงวันที่ 25 สิงหาคม ปี 2017 โดยปฏิบัติ การเที่ยวบินรายวัน ผ่านเครื่องบิน รุ่น E175 ส่วนบริการจาก Portland ไปยัง Baltimore จะเริ่มให้บริการตั้งแต่วันที่ 6 มิถุนายน ปี 2017 ถึงวันที่ 26 สิงหาคม ปี 2017 โดยปฏิบัติการ เที่ยวบินรายวัน ผ่านเครื่องบิน รุ่น Boeing 737 ขณะที่บริการจาก Portland ไปยัง Albuquerque จะปฏิบตั กิ ารตลอดทัง้ ปี ผ่านเครือ่ งบิน รุน่ E175 โดย เริ่มตั้งแต่วันที่ 18 สิงหาคม ปี 2017 เป็นต้นไป ทั้งนี้ สายการบิน Alaska Airlines เป็นสาย การบินร่วมทุน ระหว่างสายการบิน Virgin America และพันธมิตรท้องถิ่น โดยให้บริการไปยัง 118 ปลายทาง เพือ่ เชือ่ มต่อระหว่าง สหรัฐอเมริกา เม็กซิโก แคนาดา คอสตาริกา และคิวบา รวม 1,200 เที่ยวบินต่อวัน
Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 15
INDUSTRY NEWS ›
AIRLINES
Qatar Launches World’s Longest Flight to New Zealand Phubet Boonrasri
เมือ่ วันที่ 6 กุมภาพันธ์ ทีผ่ า่ นมา สายการบิน
Qatar Airways ได้ประกาศเปิดเที่ยวบินส�ำคัญ บริการใหม่ ไปยัง Auckland ซึง่ ตัง้ อยูบ่ นเกาะเหนือ (North Island) ของนิวซีแลนด์ โดยเทีย่ วบินใหม่ นีถ้ อื เป็นการบันทึกประวัตศิ าสตร์หน้าใหม่ เนือ่ งจากเป็นเทีย่ วบินพาณิชย์ทปี่ ฏิบตั กิ ารในระยะทาง ที่ยาวไกลที่สุดในโลก ด้วยระยะทาง 14,535 กิโลเมตร โดยใช้ระยะเวลา 17 ชั่วโมง 30 นาที ทั้งนี้ เที่ยวบินดังกล่าว ได้ปฏิบัติการไปยัง ประเทศนิวซีแลนด์เป็นครัง้ แรก ในวันที่ 6 กุมภาพันธ์ ซึ่งตรงกับวัน Waitangi Day หรือวันร�ำลึก
ถึงการลงนามในสนธิสัญญา Waitangi และถือ วันส�ำคัญที่สุดของประเทศในทุกๆ ปี โดยเทีย่ วบินครัง้ ประวัตศิ าสตร์นี้ ได้มี H. E. Akbar Al Baker ประธานบริการ กลุ่มสาย การบิน Qatar Airways Group ร่วมเดินทางจาก กรุง Doha ไปกับเที่ยวบินดังกล่าวด้วย และเมื่อ เที่ยวบินเดินทางไปถึงท่าอากาศยาน Auckland ได้มี Mr. Hon Todd McClay รัฐมนตรีกระทรวง การค้าและรัฐวิสาหกิจ ของประเทศนิวซีแลนด์ และ Mr. Adrian Littlewood ประธานบริหาร ท่าอากาศยาน Auckland คอยให้การต้อนรับ
H.E. Al Baker กล่าวว่า “การเปิดบริการ ใหม่ ไปยัง Auckland ถือเป็นก้าวส�ำคัญส�ำหรับ Qatar Airways เนือ่ งจากในปัจจุบนั เราก�ำลังมุง่ มัน่ ขยายเครือข่ายการให้บริการ เพื่อให้ครอบคลุม ทั้งในระดับภูมิภาคและระดับโลก เพื่อน�ำเสนอ ทางเลือกที่หลากหลายและความสามารถในการ เชือ่ มต่อทางธุรกิจและการเดินทางแก่ลกู ค้า ไปยัง ปลายทางแห่งต่างๆ ในยุโรปและภูมิภาคตะวันออกกลาง” โดยเที่ยวบินใหม่รายวัน ไปยัง Auckland นี้ ปฏิบตั กิ ารด้วย เครือ่ งบิน รุน่ Boeing 777 ซึง่ มี พื้นที่ระวางใต้ท้องเครื่องที่สามารถรองรับสินค้า น�ำเข้าประเภทวัตถุดิบ วัสดุสำ� หรับงานอุตสาหกรรม รวมถึงสินค้าโภคภัณฑ์ ไปยังประเทศนิวซีแลนด์ ได้ถงึ 116 ตัน ต่อสัปดาห์ นอกจากนี้ ด้วย การปฏิบัติการผ่านอาคารจัดการสินค้าอันทัน สมัยของสายการบินฯ ในท่าอากาศยาน Hamad International Airport ยังจะช่วยให้ Qatar Airways Cargo สามารถน�ำเสนอบริการ QR Fresh ซึง่ เป็นโซลูชนั่ การจัดการและจัดเก็บสินค้าควบคุม อุณหภูมไิ ด้อย่างไร้รอยต่อ เพือ่ สนับสนุนการขนส่ง สินค้าเน่าเสียง่าย อาทิ สินค้าทีผ่ ลิตแบบวันต่อวัน เนื้อสัตว์ และผลไม้ จาก Auckland ไปยังตะวันออกกลาง และเมืองหลักอืน่ ๆ ในยุโรปอีกด้วย
AIRLINES
Ethiopian to Add Seven New Destinations in the First Half of 2017 Panthita Phensawang
Ethiopian Airlines สายการบินที่ใหญ่ที่สุด
ในแอฟริกา ประกาศแผนการเปิดบริการ ไปยังเจ็ด ปลายทางใหม่ ในช่วงห้าเดือนของปี 2017 นี้ ซึ่ง ถือเป็นการขยายเส้นทางครัง้ ใหญ่ของสายการบิน Ethiopian Airlines นับตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ ไปจนถึงเดือน มิถนุ ายน ปี 2017 สายการบินฯ จะเปิดให้บริการ ใหม่ ไปยังปลายทางใหม่ จ�ำนวนเจ็ดเส้นทาง อาทิ Victoria Falls ประเทศซิมบับเว, Antananarivo ประเทศมาดากัสการ์, Conakry ประเทศกิน,ี Oslo
16 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
ประเทศนอร์เวย์, Chengdu ประเทศจีน, Jakarta ประเทศอินโดนีเซีย, และประเทศสิงคโปร์ จาก การเพิม่ ปลายทางดังกล่าว จะท�ำให้สายการบินฯ มีบริการเชื่อมต่อจากเมือง Addis Ababa ไปยัง 98 เมืองทั่วโลก Mr. Tewolde GebreMariam ประธานเจ้า หน้าที่บริหาร กลุ่มสายการบิน Ethiopian Airlines กล่าวว่า “สัดส่วนของอุตสาหกรรมการบิน ในทวีปแอฟริกามีเพียง 3 เปอร์เซ็นต์เท่านัน้ เมือ่ เทียบกับอุตสาหกรรมการบินทั่วโลก ในฐานะที่ Ethiopian Airlines เป็นสายการบินที่ใหญ่ที่สุด
ในทวีปแอฟริกา เราจึงให้ความส�ำคัญในการเชือ่ ม ต่อการขนส่งทางอากาศ โดยเราได้ตั้งเป้าหมาย ในการเพิม่ สัดส่วนในการเชือ่ มต่อทางการบิน ทัง้ ภายในภูมภิ าค ระหว่างภูมภิ าคไปยังปลายทางต่างๆ ทั่วโลก ทั้งนี้ จากเศรษฐกิจที่ชะลอตัวในปัจจุบัน โดยเฉพาะการส่งออกน�ำ้ มัน ซึง่ เป็นสินค้าส่งออก หลักของแอฟริกา แต่สายการบินฯ ยังคงเชื่อมั่น ว่า ทวีปแอฟริกายังคงสามารถดึงดูดนักลงทุน ต่างชาติให้เข้ามาลงทุนด้านอื่นๆ แทน อาทิ การ ลงทุนด้านการท่องเที่ยว และการพาณิชย์ ซึ่งสิ่ง เหล่ า นี้ ถื อ เป็ น ปั จ จั ย หลั ก ที่ ช ่ ว ยผลั ก ดั น การ เติบโตในอุตสาหกรรมการบิน อีกทัง้ ยังช่วยเสริมสร้างการเชื่อมต่อด้านการขนส่งทางอากาศ เพื่อ ผลักดันให้เกิดความก้าวหน้าด้านเศรษฐกิจและ สังคม ทั้งนี้ สายการบินฯ รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่ง ที่มีส่วนช่วยให้ทวีปแอฟริกามีส่วนแบ่งทางการ ตลาดที่มากขึ้น ในศตวรรษที่ 21”
INDUSTRY ASSOCIATIONS
EQUIPMENT
CIFFA to CHEP Aerospace Solutions Partner With set to Rebrand as Unilode TIACA For Toronto Air หลังจากบริษทั CHEP Aerospace Soluโดยค�ำว่าของ Unilode มาจากตัวอักษรต้นของ ได้ถูกเข้าซื้อกิจการโดย บริษัท EQT ค�ำว่า ตู้ ULD (Unit Load Device) ซึ่งเป็นหัวใจ Cargo Forum tions Infrastructure เมื่อเดือนพฤศจิกายน ปี 2016 ส�ำคัญของธุรกิจของบริษทั ฯ ส่วนค�ำว่า Lode เป็น Panthita Phensawang
Panthita Phensawang
สมาคม Canadian International Freight Forwarders’ Association หรือ CIFFA
ร่วมมือกับ สมาคม TIACA และ Multimodal Americas จัดงาน Air Cargo Forum (ACF) ใน เมือง Toronto ประเทศแคนาดา ในเดือนตุลาคม ปี 2018 โดยการประกาศความร่วมมือนี้เกิดขึ้นหลัง จากที่ Mr. Vladimir Zubkov ได้เข้าด�ำรงต�ำแหน่ง เลขาธิการคนใหม่ของสมาคม TIACA แทน Mr. Doug Brittin ทีไ่ ด้ปลดเกษียณเมือ่ ปลายปี 2016 นอกจากนี้ สมาคม CIFFA ซึ่งจะครบรอบ 70 ปี ของการก่อตั้งสมาคม ในปี 2018 นี้ ยัง จะมีสว่ นร่วมในการจัดงานประชุม เพือ่ สนับสนุน การสัมมนาและเวิรค์ ช็อป จากทัง้ สมาคม TIACA และ Multimodal Americas อีกด้วย “การจัดงาน Air Cargo Forum ในครั้งนี้ จะ เป็นแพลตฟอร์มส� ำคัญของเครือข่ายอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศในทุกภาคส่วน ที่จะช่วยในการเชื่อมโยงเครือข่าย ด�ำเนินธุรกิจ และการเรียนรู้จากผู้เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรมฯ ด้วยความร่วมมือของเรากับ สมาคม CIFFA และ Multimodal Americas จะช่วยให้การจัด งานในครัง้ นีม้ คี วามแข็งแกร่งยิง่ ขึน้ ซึง่ เราจะร่วม กันพัฒนากิจกรรมต่างๆ ภายในงานให้เป็นที่ีน่า สนใจ เราหวังว่าจะได้รบั โอกาสใหม่ๆ มากมายจาก การร่วมมือกันในครั้งนี้ เพื่อที่จะส่งมอบบริการ ที่มีประสิทธิภาพให้แก่สมาชิกของสมาคมและ อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศ เป้าหมายของเราคือการส่งมอบคุณค่าให้แก่ สมาชิกของเรา” Ms. Ruth Snowden กรรมการ บริหารสมาชิก สมาคม CIFFA กล่าว “ทาง สมาคม CIFFA จึงได้มุ่งมั่นในการพัฒนางาน ประชุมระดับโลกนี้ โดยมุ่งเน้นด้านนวัตกรรม และการสร้างแรงบันดาลใจ เพื่อให้ผู้ร่วมงานทุก คนสามารถน�ำไปปรับใช้ในการท�ำงานต่อไป” Mr. Zubkov กล่าว
ที่ผ่านมา บริษัทฯ จึงได้ท�ำการประกาศรีแบรนด์ ใหม่เป็น Unilode Aviation Solutions
ค�ำศัพท์ภาษาอังกฤษโบราณ ซึ่งมีความหมายว่า เต็มไปด้วยทรัพยกร หรือการมีซัพพลายเป็น จ�ำนวนมาก นอกจากนี้ การออกเสียงค�ำว่า Lode ยังพ้องเสียงกับค�ำว่า Load และ Payload ซึง่ เป็น ค�ำที่ใช้กันแพร่หลายในอุตสาหกรรมการบริการ ทางการบิน และกลุ่มธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับโซลูชั่น ด้านอุปกรณ์การบิน ทั้งนี้ บริษัท Unilode เป็นเจ้าของและให้ บริการจัดการตู้ ULD ทั้งหมด 100,000 ตู้ เพื่อ ให้บริการแก่สายการบินลูกค้า กว่า 40 ราย รวม ถึงเครือข่ายท่าอากาศยาน 450 แห่ง และศูนย์ ให้บริการซ่อมบ�ำรุง อีก 48 แห่ง โดยบริษัท Unilode Aviation Solutions จะเปิดตัวอย่างเป็น ทางการ ในงาน IATA World Cargo Symposium ซึ่งจะจัดขึ้น ในเมือง Abu Dhabi ระหว่างวันที่ 14-16 มีนาคม ปี 2017 นี้
INFORMATION TECHNOLOGY
CHAMP Cargosystems Implements Weight & Balance App for Kalitta Air Chatchaya Jianswatvatana
เมือ่ เร็วๆ นี้ บริษทั CHAMP Cargosystems ได้
ติดตั้งแอพพลิเคชั่นช่วยวางแผนการโหลดสินค้า ‘Weight & Balance’ ให้กับ สายการบิน Kalitta Air เพื่อการบริหารแผนการโหลดสินค้าให้มี ประสิทธิภาพมากขึ้น ทั้งนี้ สายการบิน Kalitta Air มีเครื่องบิน ขนส่งสินค้า Boeing 747 ในปฏิบัติการ จ�ำนวน หกล�ำ โดย Kalitta Air ถือเป็นหนึง่ ในสายการบิน ขนส่งสินค้าชั้นน�ำของสหรัฐอเมริกา ซึ่งมีความ มุ่งมั่นในการส่งมอบผลิตภาพ โดยสายการบินฯ ได้รบั การรับรองจากส�ำนักงานบริหารการบินแห่ง
ชาติ (FAA) ในการติดตั้งแอพพลิเคชั่น ‘Weight & Balance’ นี้ ให้กับเครื่องบินขนส่งสินค้าของ สายการบินฯ Mr. Conrad Kalitta ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร สายการบิน Kalitta Air กล่าวว่า “Kalitta Air มี ความยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้ติดตั้งแอพพลิเคชั่น ‘Weight & Balance’ เราเชื่อมั่นว่าแอพพลิเคชั่น ดังกล่าว จะก่อให้เกิดประโยชน์กบั เราในระยะยาว การเลือกใช้ซอฟต์แวร์ดังกล่าว เป็นเครื่องพิสูจน์ ว่า เรามีการปรับใช้โซลูชนั่ ไอทีทที่ นั สมัย เพือ่ ช่วย ลดการใช้เชือ้ เพลิงและเพิม่ ความถูกต้องของการ ด�ำเนินการกระบวนการอัตโนมัติให้มีประสิทธิภาพมากขึ้นอีกด้วย” Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 17
INDUSTRY NEWS ›
EQUIPMENT
Jettainer Launches ULD Management for Brussels Airlines เมื่อวันที่ 5 กุมภาพันธ์ ที่ผ่านมา บริษัท Panthita Phensawang
Jettainer ผูน้ ำ� ด้านการบริหารจัดการตู้ ULD ชัน้ น�ำระดับโลก ได้รับมอบสัญญาในการให้บริการ จัดการและซ่อมบ�ำรุงตู้สินค้า ให้แก่ สายการบิน Brussels Airlines โดยบริษัท Jettainer ได้ส่ง มอบตู้ ULD ที่ออกแบบมาเป็นพิเศษ ให้กับสาย การบินฯ ได้เริ่มใช้ในการปฏิบัติการ อีกทั้ง ตู้ ULD ดังกล่าว ยังจะถือเป็นตัวแทน ของทั้งสองบริษัทในอนาคต อีกด้วย
ปัจจุบัน สายการบิน Brussels Airlines ได้ น�ำตู้ ULD แบบ AKE มาใช้ในการปฏิบัติการ จ�ำนวน 1,000 ตู้ ซึ่งเป็นตู้ที่มีนำ�้ หนักเบา แต่ยัง คงความทนทานเช่นเดิม ซึ่งจะช่วยให้สามารถ ประหยัดน�้ำมันและยังเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม อีกด้วย ทัง้ นี้ บริษทั Jettainer ยังคงมีการขยาย เครือข่ายให้ครอบคลุมภูมิภาคแอฟริกาเพิ่มขึ้น เพื่อมองหาลูกค้ารายใหม่ๆ “เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะได้ให้บริการ แก่ สายการบิน Brussels Airlines อีกทั้งยังจะ ท�ำให้บริษัทฯ สามารถขยายเครือข่ายในภูมิภาค แอฟริกาได้เป็นอย่างดี เรารู้สึกยินดีอย่างยิ่งที่ได้ น�ำเสนอนวัตกรรมล่าสุดให้แก่ลกู ค้า ซึง่ นอกจาก ตู้ ULD แล้ว บริษัทฯ ยังให้บริการด้านระบบ IT ให้แก่ลูกค้าอีกด้วย โดยแอพลิเคชั่น JettApp ของเรา แสดงให้เห็นว่าบริษัทฯ ได้มีการพัฒนา นวัตกรรมที่ทันสมัย อีกทั้งยังช่วยเพิ่มขีดความ สามารถในการให้บริการให้กับเราด้วย” Mr. Martin Kraemer หัวหน้าฝ่ายการตลาดและ ประชาสัมพันธ์ บริษัท Jettainer กล่าว
LOGISTICS
DHL Releases Report on the Fast Growing Crossborder e-Commerce Market Amolrada Thamrongvoraporn
บริษทั DHL Express ได้ตพี มิ พ์รายงานเกีย่ ว
กับโอกาสในการเติบโตของผู้ค้าและผู้ผลิต กับ การค้าขายสินค้าผ่านช่องทางออนไลน์ ในรายงาน ที่มีชื่อว่า The 21st Century Spice Trade: A Guide to the Cross-Border E-Commerce Opportunity ซึ่งประกอบไปด้วยรายละเอียดเกี่ยวกับ ตลาดและสินค้าทีม่ แี นวโน้มทีจ่ ะเติบโตมากทีส่ ดุ แนวโน้มแรงจูงใจในการซื้อของผู้บริโภค ข้อมูล ความนิยมในการจับจ่ายสินค้าออนไลน์จากผู้ค้า ต่างชาติ ปัจจัยที่น�ำไปสู่ความส�ำเร็จในการขยาย ธุรกิจขายสินค้าออนไลน์ในต่างประเทศ และ ข้อมูลเกี่ยวกับสินค้าและบริการที่มีมูลค่าสูง ที่มี โอกาสในการเติบโตในการค้าข้ามพรมแดน โดยในรายงานดังกล่าวได้เปิดเผยว่า การค้า ในธุรกิจ e-Commerce แบบข้ามชายแดน มีการ เติบโตในระดับที่มีการคาดการณ์ว่า ตัวเลขการ ค้าขาย e-Commerce ข้ามพรมแดนจะสามารถ 18 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
เติบโตเฉลีย่ ปีละ 25 เปอร์เซ็นต์ ระหว่างปี 2015 ถึงปี 2020 และเป็นการเติบโตที่รวดเร็วกว่า ธุรกิจ e-Commerce ภายในประเทศถึงสองเท่า อีกทัง้ การให้บริการส่งสินค้าระหว่างประเทศจาก ผูค้ า้ e-Commerce ยังจะสามารถเพิม่ ยอดขายได้ ถึง 10 ถึง 15 เปอร์เซ็นต์ ซึ่งผู้ค้าเหล่านี้สามารถ เสนอบริการในการขนส่งที่รวดเร็วขึ้น และจะท�ำ ให้ผคู้ า้ ออนไลน์ทมี่ บี ริการดังกล่าวสามารถเติบโต ได้เร็วกว่าผูค้ า้ ทีไ่ ม่ได้เสนอบริการขนส่งทีร่ วดเร็ว ถึง 1.6 เท่า Mr. Ken Allen ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท DHL Express กล่าวว่า “การขนส่งสินค้า ข้ามพรมแดนเป็นเรือ่ งทีท่ ำ� ได้งา่ ยกว่าทีผ่ คู้ า้ หลาย รายคิดไว้ เราได้เล็งเห็นถึงประโยชน์ของการท�ำ การค้าในตลาดข้ามพรมแดน และการมีตัวเลือก สินค้าหรือบริการแบบเดียวกันที่มีคุณภาพสูง เพื่อตอบสนองต่อความต้องการของกลุ่มลูกค้า ที่มีก�ำลังซื้อมากว่า ซึ่งการเสนอตัวเลือกให้กับ
ลูกค้าในด้านการขนส่งสินค้าทัว่ โลก และน�ำเสนอ สินค้าคุณภาพสูง เป็นข้อเสนอที่ผู้ค้าทุกราย สามารถเสนอให้ลกู ค้าของตนได้ อีกทัง้ั เครือข่าย บริ ก ารขนส่ ง สิ น ค้ า จนถึ ง มื อ ลู ก ค้ า ของ DHL Express ยังจะสามารถรองรับความต้องการของ ลูกค้าได้ทั้งธุรกิจที่ต้องการเสนอบริการขนส่ง สินค้าคุณภาพสูง หรือต้องการเจาะตลาดต่าง ประเทศ”
LOGISTICS
LOGISTICS
Bolloré Pursues its Global Kuehne + IATA CEIV Pharma Nagel Certification สินค้า ใน Lisbon ประเทศโปรตุเกส โดยจุดมุ่ง Launches หมายของ Bolloré Logistics คือการพัฒนาให้ KN Packagเครือข่ายทั่วโลกของบริษัทฯ ได้รับใบรับรองใน บริษัท Bolloré Logistics ได้รับใบรับรอง การปฏิบตั งิ าน ไม่เพียงในทวีปยุโรป แต่ให้ครอบ- ing Service Chatchaya Jianswatvatana
IATA CEIV Pharma ของสมาคมขนส่งทางอากาศ ระหว่างประเทศ (IATA) จาก Mr. Alexandre de Juniac อธิบดี ประจ�ำสมาคม IATA ในการประเมินขัน้ ต้นเพือ่ ขอใบรับรอง IATA CEIV Pharma บริษท Bolloré Logistics เป็น บริษัทขนส่งและโลจิสติกส์บริษัทแรกในฝรั่งเศส ที่ได้รับใบรับรองดังกล่าว โดยศูนย์จัดการสินค้า ของ Bolloré Logistics ที่ท่าอากาศยาน Paris Roissy CDG ประเทศฝรัง่ เศส ได้รบั การประเมิน ผ่านเป็นแห่งแรก ถัดมาคือ ศูนย์จัดการสินค้า ใน Brussels ประเทศเบลเยียม ศูนย์จดั การสินค้า ใน Frankfurt ประเทศเยอรมนี และศูนย์จัดการ
คลุมในทั่วทุกภูมิภาค รวมทั้งในทวีปแอฟริกาอีก ด้วย Mr. Brice Bellin ผูอ้ ำ� นวยการ ฝ่ายเวชภัณฑ์ บริษัท Bolloré Logistics ประจ�ำยุโรป กล่าวว่า “การที่ศูนย์กลางรับจัดการสินค้าทั่วโลกของเรา ได้ใบรับรองท�ำให้ลูกค้าวางใจในการขนส่งสินค้า ประเภท cold chain ทางอากาศ และมั่นใจใน มาตรฐานการขนส่งสินค้าส�ำหรับอุตสาหกรรม เภสัชภัณฑ์ของเราได้ ใบรับรอง IATA CEIV Phar ma แสดงให้เห็นว่า กระบวนการขนส่งของเราตรง ตามมาตรฐานในการปฏิบัติการและการจัดการ สินค้า ตั้งแต่ต้นทางจนถึงปลายทาง”
INFORMATION TECHNOLOGY
Cargo iQ Set to Launch New Smart Data Portal Mr. Ariaen Zimmerman
Amolrada Thamrongvoraporn
เมือ่ เดือนกุมภาพันธ์ทผี่ า่ นมา บริษทั Cargo
iQ และ บริษัท iRix Software Engineer and Information Builders (iRix) ได้ร่วมกันพัฒนา โปรแกรม Smart Data เพื่อขยายการเก็บฐาน ข้อมูลของโซลูชั่นการรายงานข้อมูลด้วยตนเอง ซึ่งโครงการดังกล่าวมีสามขั้นด้วยกัน โดยขั้นที่ หนึ่งจะเป็นการเก็บข้อมูลระหว่างท่าอากาศยาน แต่ละแห่ง ซึ่งมีก�ำหนดด�ำเนินการแล้วเสร็จใน ช่วงไตรมาสที่สองของปี 2017 นี้ ในขัน้ ทีส่ องจะเป็นหน้าทีข่ อง iRix ในการเริม่ ด�ำเนินการขัน้ ตอนการเปิดให้บริการระบบในรูปแบบออนไลน์ ซึ่งสมาชิกจะสามารถเข้าใช้ระบบ เพื่อตรวจเช็คข้อมูลที่มีการรายงานเกี่ยวกับเส้น ทางการบิน ช่วงเวลาที่มีการบันทึกข้อมูล และ
การปฏิบัติงานของบริษัทพันธมิตร ส�ำหรับขั้น ที่สามคาดว่าจะสามารถเปิดให้บริการได้อย่าง สมบูรณ์ภายในไตรมาสที่สามของปีนี้ Mr. Ariaen Zimmerman ผูอ้ ำ� นวยการ บริษทั Cargo iQ กล่าวว่า “โครงการ Smart Data จะ ช่วยให้สมาชิกของเราสามารถเข้าถึงข้อมูลที่มี ความละเอียดมากขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งในส่วน ข้อมูลที่จ�ำเป็นต่อการพัฒนาการปฏิบัติงานและ คุณภาพในการบริการ ซึ่งเราน�ำเอาข้อมูลส�ำคัญ มาให้บริการแก่สมาชิกของเราอย่างโปร่งใส เพื่อ สร้างแรงผลักดันในการพัฒนาซัพพลายเชนใน การขนส่งสินค้าทางอากาศแบบ door-to-door ใน ขณะเดียวกันก็เป็นการยังช่วยให้ทงั้ อุตสาหกรรม ได้มีการพัฒนาการปฏิบัติงานอีกด้วย”
Chatchaya Jianswatvatana
ปัจจุบัน ตลาดบรรจุภัณฑ์ทั่วโลกมีการขยายตัว
มากขึ้น โดยมีอัตราการเติบโตถึง 12 เปอร์เซ็นต์ ต่อปี ท�ำให้ Kuehne + Nagel พัฒนา KN Packaging โซลูชั่นด้านบรรจุภัณฑ์แบบครบวงจร ที่ ปรับปรุงความสามารถด้านบริการและเพิม่ บริการ เสริมเข้าไปด้วย เพือ่ ตอบสนองความต้องการของ ลูกค้าที่มีความหลากหลายมากขึ้น Kuehne + Nagel ได้น�ำบริการเพิ่มมูลค่า บริการใหม่ไปปรับใช้ในศูนย์ปฏิบัติการทั่วโลก ของบริษทั ฯ โดยเป็นการเสริมสร้างความสามารถ ทัง้ หมดสามด้านด้วยกัน ได้แก่ การปรับใช้ซอฟต์แวร์ที่ทันสมัย การพัฒนาหุ่นยนต์รุ่นใหม่ล่าสุด และการเสริมสร้างความร่วมมือกับผูใ้ ห้บริการด้าน การบรรจุภัณฑ์ในพื้นที่ โซลูชนั่ ดังกล่าวสามารถใช้งานผ่านระบบ Cloud ของ Nulogy ซึง่ เป็นผูพ้ ฒ ั นาระบบซอฟต์แวร์ดา้ น บรรจุภณ ั ฑ์ชนั้ น�ำของโลก โดย เพิม่ ความสามารถ ในการเชือ่ มต่อ ให้สามารถตอบสนองการท�ำงาน ได้ทันที และมีความโปร่งใสมากขึ้น สามารถติด ตามสถานะและด�ำเนินการได้ตรงตามเป้าหมาย ของลูกค้าได้ ทั้งนี้ บริษัทฯ ยังได้ลงนามกับ Universal Robots หนึง่ ในบริษทั ชัน้ น�ำด้านหุน่ ยนต์ทที่ ำ� งาน ร่วมกับมนุษย์ (cobots) เพื่อยกระดับกระบวน การท�ำงานอัตโนมัติและเพิ่มผลิตผล หุ่นยนต์ ดังกล่าวได้รับการออกแบบเพื่อช่วยเหลือบุคลากร ที่ปฏิบัติการในคลังสินค้า ให้สามารถจัดการ กับบรรจุภัณฑ์ประเภทต่างๆ รวมทั้งยังช่วยลด ระยะเวลาในการท�ำงานลงอีกด้วย นอกจากนี้ Kuehne + Nagel ยังให้ความส�ำคัญกับผู้ให้ บริการ บรรจุภัณฑ์ที่ได้รับการคัดเลือกในระดับ ประเทศ โดยลูกค้าทัว่ โลกจะได้รบั ประโยชน์จาก การจัดการวัตถุดิบในพื้นที่ การออกแบบ และ การปรับใช้งานตามความต้องการในพื้นที่และ ตลาดต่างๆ
Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 19
COVER STORY ›
FRESHPORT BRINGS A PERSONAL TOUCH TO
PHARMA IMPORTS วิวัฒนาการทางการแพทย์และวิทยาศาสตร์ในยุคปัจจุบัน ได้ส่งผล
ให้มนุษย์สามารถมีชีวิตที่ยืนยาวขึ้นกว่าในยุคก่อนๆ ซึ่งเศรษฐกิจ และฐานรายได้ของผู้บริโภคในปัจจุบันที่เพิ่มขึ้น ก็ยังมีส่วนช่วย ให้ผู้บริโภคสามารถเข้าถึงยารักษาโรคที่ทำ� ให้มีสุขภาพและคุณภาพชีวิต ดีขึ้นกว่ายุคก่อนได้ ในฐานะประเทศที่อยู่ในระยะพัฒนาเศรษฐกิจ และฐานรายได้ ประเทศไทยจึงมีความต้องการสินค้าประเภทยาที่พุ่งสูง มากขึ้น อีกทั้งยังได้กลายเป็นศูนย์กลางการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ (medical tourism) ส�ำหรับนักท่องเที่ยวจากทั่วโลกอีกด้วย โดย: Amolrada Thamrongvoraporn
ต่เนือ่ งจากประเทศไทยยังไม่สามารถ ผลิตสินค้ายาทีม่ คี วามซับซ้อนเทียบ เท่ากับผูผ้ ลิตต่างชาติ การน�ำเข้าสินค้า ยาที่มีความละเอียดอ่อนและมูลค่า สูง จึงเป็นที่นิยมและมีความจ�ำเป็น อย่างมาก ในการตอบสนองต่อความต้องการสินค้า ยาที่มีแนวโน้มจะเพิ่มสูงขึ้นทุกปี ประเทศไทยจึง มีบทบาทใหม่ในฐานะผู้น�ำเข้าสินค้ายารายใหญ่ อีกรายหนึ่ง
เพื่อตอบสนองความต้องการสินค้ายา
บริการน�ำเข้าสินค้าที่ต้องการการดูแลป้องกัน และมีความอ่อนไหวต่อสภาพแวดล้อม จึงมีความ จ�ำเป็น เพื่อคงคุณภาพของยาและป้องกันการ เสียหายของทรัพย์สิน นิตยสาร AFL ได้พูดคุย
กับ Mr. Chris Reichert ผู้อ�ำนวยการ ฝ่าย ปฏิบัติการ บริษัท Freshport Asia (Freshport) ทีไ่ ด้ให้เกียรติมาอธิบายขัน้ ตอนและความท้าทาย ในการให้บริการน�ำเข้าสินค้ายา และแนะน�ำประโยชน์ของบริการ Cool Care ที่ทางบริษัทฯ ได้มี ไว้เพื่อรองรับสินค้าที่ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ อย่างที่สินค้ายาต้องการ
A RACE AGAINST TIME
ความต้องการสินค้ายาในประเทศไทยใน ภาพรวมไม่ได้จ�ำกัดอยู่เพียงความต้องการจากผู้ บริโภคในประเทศเท่านัน้ การส�ำรวจของศูนย์วจิ ยั กสิกรไทย ได้เผยว่า ในปี 2015 รายได้จากการ ท่องเที่ยวเชิงสุขภาพจากนักท่องเที่ยวต่างชาติ คิดเป็นกว่า 30 เปอร์เซ็นต์ ของรายได้โดยรวมของ โรงพยาบาลเอกชนทัง้ หมดในประเทศไทย และยัง มีแนวโน้มในการเติบโตขึน้ อีกจากโครงการ การ ร่วมค้าที่ทางรัฐบาลให้การสนับสนุนต่อโรงพยาบาลเอกชนหลายๆ แห่ง ซึง่ ส่งผลให้ผนู้ ำ� เข้าสินค้า ยาต้องการบริการที่เข้มงวดในด้านคุณภาพมาก ยิ่งขึ้น เพื่อให้แน่ใจว่าสินค้าที่เป็นที่ต้องการและ มีมูลค่าสูงเหล่านี้จะถูกน�ำเข้ามาโดยไม่ได้รับ ความเสียหาย และแม้ว่าการขนส่งสินค้าทาง อากาศที่มีความรวดเร็วและปลอดภัยจะเป็นทาง เลือกในการขนส่งสินค้ายา ขั้นตอนการน�ำเข้า สินค้าก็ยงั มีความเสีย่ งส�ำหรับผูน้ ำ� เข้า ทัง้ ในด้าน ความเสียหายต่อผลิตภัณฑ์และมูลค่าธุรกิจ Mr. Reichert ในฐานะหัวหน้าทีมงาน Cool Care ทีเ่ ป็นผูเ้ ชีย่ วชาญในการจัดการสินค้าควบคุม อุณหภูมิของบริษัท Freshport และมีฐานปฏิบัติ การอยูใ่ นคลังสินค้าของบริษทั BFS Cargo ภาย ใน ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ อีกทัง้ ยังเป็นทีมงาน ที่ลูกค้าสามารถติดต่อเพื่อขอค�ำแนะน�ำและการ บริการจัดการสินค้าควบคุมอุณหภูมไิ ด้ ผ่านฝ่าย งานลูกค้าสัมพันธ์ของบริษัท BFS โดย Mr. Reichert ได้อธิบายถึงความเสี่ยงในขั้นตอนการ น�ำเข้าสินค้า ว่าการทีส่ นิ ค้าถูกวางทิง้ ไว้บนลานบิน ระหว่างการขนย้ายจากอากาศยาน ไปยังคลังสิ น ค้ า ถื อ เป็ น ขั้ น ตอนที่ มี ค วามเสี่ ย งสู ง ที่ สุ ด เนือ่ งจากความร้อนจากแสงแดดและความร้อนที่ สะท้อนมาจากลานบิน “ความร้อนจากแสงอาทิตย์ และลานบินสามารถท�ำให้อุณหภูมิบนพื้นผิวของ ตูส้ นิ ค้าสูงขึน้ 40 องศาเซลเซียส ในเวลาแค่เพียง สิบนาที ซึ่งการปฏิบัติงานของทีม Cool Care ใน ขั้นตอนนี้ถือเป็นสิ่งที่ส�ำคัญมาก เพราะทีม Cool Care จะต้องรับหน้าที่ในการแก้ปัญหาในด้านนี้ ในทันทีตั้งแต่บนลานบิน และจะต้องน�ำสินค้า
ความร้อนจากแสงอาทิตย์ และลานบินสามารถท�ำให้อุณหภูมิ
บนพื้นผิวของตู้สินค้าสูงขึ้น 40 องศาเซลเซียส ในเวลาแค่เพียง สิบนาที ซึ่งการปฏิบัติงานของ ทีม Cool Care ในขั้นตอนนี้ ถือเป็นสิ่งที่สำ� คัญมาก
Mr. Chris Reichert ผูอ้ ำ� นวยการ ฝ่ายปฏิบตั กิ าร บริษทั Freshport Asia (Freshport)
ควบคุมอุณหภูมไิ ปยังคลังสินค้าควบคุมอุณหภูมิ ให้รวดเร็วที่สุด” แม้วา่ ยาบางประเภทจะไม่ได้มคี วามอ่อนไหว ต่ออุณหภูมิมากนัก แต่โดยส่วนใหญ่สินค้ายาที่ มีมลู ค่าสูงมักจะเป็นประเภททีม่ คี วามอ่อนไหวต่อ การเปลีย่ นแปลงของอุณหภูมมิ ากทีส่ ดุ เช่น สินค้า ยาในรูปแบบเม็ดมักจะมีนำ�้ หนักเบาและทนต่อการ เปลี่ยนแปลงของอุณหภูมิได้ดี แต่สินค้ายาที่เป็น ของเหลว โดยเฉพาะวัคซีนป้องกันโรค เป็นสินค้า ที่อ่อนไหวเป็นอย่างมากและไม่สามารถน�ำออก จ�ำหน่ายได้หากมีการเปลี่ยนแปลงด้านอุณหภูมิ เพียงเล็กน้อยในระหว่างการจัดเก็บ เพราะจะ ถือว่าเป็นยาทีห่ มดประสิทธิภาพ ซึง่ ขัน้ ตอนในการ ชดใช้คา่ เสียหายทีเ่ กิดขึน้ กับสินค้า ประเภทนี้ ต้อง ใช้ทั้งเวลาและเงินเป็นจ�ำนวนมาก “ขั้นตอนของบริการน�ำเข้าสินค้าของเรามี มาตรฐานเหมือนกับที่เราใช้ปฏิบัติกับสินค้าทุก ประเภท” Mr. Reichert กล่าว “ในแต่ละขั้นตอน แต่ละทีมทีใ่ ห้บริการขนย้ายและจัดการสินค้า ต่าง ก็วางใจให้แต่ละทีมปฏิบตั งิ านได้อย่างราบรืน่ ทีส่ ดุ อย่างไรก็ตาม หากมีทมี ใดทีมหนึง่ เกิดข้อผิดพลาด ขึ้นมา ก็จะส่งผลให้เกิดความล่าช้าในขั้นตอน การปฏิบตั งิ านไปตามล�ำดับ ซึง่ จะส่งผลเสียให้แก่ ขัน้ ตอนการน�ำเข้าสินค้าควบคุมอุณหภูมทิ มี่ คี วาม อ่อนไหวมากๆ อย่าง สินค้ายาเช่นกัน”
SOLUTIONS FOR CARGO & COST SAVINGS
ทั้งนี้ บริการจัดการสินค้าควบคุมอุณหภูมิ หรือบริการ Cool Care เป็นบริการทีบ่ ริษทั Freshport มีความเชีย่ วชาญในการจัดการเป็นอย่างมาก โดยขั้นตอนปฏิบัติการของบริษัทฯ จะเริ่มตั้งแต่ เมื่ออากาศยานที่ขนสินค้าลงจอดในลานบิน ซึ่ง ทีมงาน Cool Care จะคอยเตรียมรับสินค้าน�ำเข้า จากอากาศยานโดยตรง และคอยดูแลสินค้าใน ทุกขั้นตอน จนกระทั่งมีการส่งมอบให้แก่ทีมงาน ในขัน้ ตอนต่อไปตามความประสงค์ของลูกค้า Mr. Reichert ได้อธิบายเพิม่ เติมว่า “บริการ Cool Care ของเราประกอบด้วยสามส่วนหลักๆ หนึง่ คือการ ป้องกันสินค้าที่อาจจะไม่ได้บรรจุอยู่ในตู้สินค้า ควบคุมอุณหภูมิ ซึ่งเราจะมีการคลุมสินค้าด้วย วัสดุทชี่ ว่ ยรักษาอุณหภูมขิ องสินค้าโดยทันที เพือ่ ป้องกันสินค้าจากความร้อนบนลานบิน” ซึ่ง Mr. Reichert ได้เน้นย�้ำว่า การปล่อยให้สินค้าต้อง เผชิญกับสภาพแวดล้อมบนลานบินเพียงไม่นาน อาจจะท�ำสร้างความเสียให้ให้แก่สินค้าได้เป็น อย่างมาก “ส่วนทีส่ องคือความรวดเร็วในการขนย้ายสินค้า เพราะสินค้าควบคุมอุณหภูมิจะต้อง ถูกน�ำเข้าไปเก็บในคลังสินค้าควบคุมอุณหภูมิให้ เร็วสุดเพื่อป้องกันความเสียหาย สินค้าควบคุม
Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
ไม่ว่าจะเป็นบริการอะไรที่ลูกค้าของเรา ต้องการ เราพร้อมที่จะรับฟังและตอบรับในสิ่ง ที่เราสามารถให้บริการได้ ซึ่งส่วนใหญ่เราจะ สามารถรองรับความต้องการของลูกค้าเราได้ และทั้งหมดนี้คือหัวใจของธุรกิจของเรา Mr. Chris Reichert ผูอ้ ำ� นวยการ ฝ่ายปฏิบตั กิ าร บริษทั Freshport Asia (Freshport)
อุณหภูมิจึงมีความส�ำคัญเป็นอันดับต้นๆ และ สามารถลัดผ่านเข้าสู่คลังสินค้าได้ก่อนสินค้าอื่น และสุดท้ายคือการดูแลให้แน่ใจว่าในแต่ละขั้น ตอนของการจัดการสินค้า ได้ปฏิบัติการได้อย่าง ราบรืน่ และไม่มปี ญ ั หาใดๆ เกิดขึน้ ” Mr. Reichert กล่าว นอกเหนือจากการให้บริการทีม่ มี าตรฐานแล้ว ทาง Freshport ยังมีบริการเพิ่มมูลค่าและอุปกรณ์เสริม เพื่อให้บริการแก่ลูกค้าผู้นำ� เข้าสินค้า ยา ที่ต้องการติดตามสถานะของสินค้าในแต่ละ ขัน้ ตอน “ในด้านบริการเพิม่ มูลค่า เรารับฟังลูกค้า แต่ละรายว่าต้องการบริการอะไรบ้าง นอกเหนือ จากบริการมาตรฐานที่มีสามขั้นตอนหลักแล้ว เรามักจะถามลูกค้าแต่ละรายเกี่ยวกับความต้อง การทีเ่ ฉพาะเจาะจงในแต่ละขัน้ ตอน สิง่ ทีเ่ ราถาม ลูกค้าส่วนใหญ่จะเกี่ยวกับบริการติดตามสถานะ ด้านอุณหภูมิ การติดตามสถานะข้อมูลตู้สินค้า การบันทึกภาพการท�ำงาน การเติมความเย็นให้ สินค้า วัสดุปอ้ งกันความร้อน และบริการแกะและ บรรจุสนิ ค้าใหม่ อีกทัง้ เรายังมีบริการจัดท�ำรายงาน การจัดการสินค้าในแต่ละขั้นตอนอย่างละเอียด ซึง่ ประกอบไปด้วยการบันทึกอุณหภูมิ รูปภาพใน แต่ละขั้นตอน และบันทึกเวลาในแต่ละขั้นตอน หลักของการจัดการสินค้า เพือ่ ทีล่ กู ค้าของเราจะ ได้รับบริการที่โปร่งใส และไม่ว่าจะเป็นบริการ อะไรทีล่ กู ค้าของเราต้องการ เราพร้อมทีจ่ ะรับฟัง และตอบรับในสิ่งที่เราสามารถให้บริการได้ ซึ่ง ส่วนใหญ่เราจะสามารถรองรับความต้องการของ ลูกค้าเราได้ และทัง้ หมดนีค้ อื หัวใจของธุรกิจของ เรา” Mr. Reichert กล่าว เมื่อถูกถามว่าบริการ Cool Care สามารถ สร้างความแตกต่างหรือมูลค่าเพิ่มให้การน�ำเข้า สินค้ายาได้อย่างไร Mr. Reichert จึงได้เล่าถึง ลูกค้าประจ�ำรายหนึ่งที่เป็นผู้น�ำเข้าสินค้ายาว่า “มีลูกค้าอยู่รายหนึ่งที่ได้เข้าประชุมกับทางสาย การบินเกี่ยวกับปัญหาในการน�ำเข้าสินค้ายา ซึ่ง ค�ำถามหลักในที่ประชุมครั้งนั้นคือ มีอะไรที่จะ ช่วยในด้านการควบคุมอุณหภูมิ เพื่อไม่ให้ลูกค้า รายดังกล่าวต้องเสียสัญญาทางการค้ากับทาง 22 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
บริษัทผู้ผลิตยาหรือไม่ ซึ่งทางสายการบินก็ให้ ความกรุณาแก่ทาง Freshport ในการเข้าร่วมการ ประชุมครั้งนั้น ในฐานะผู้ให้ค�ำปรึกษาทางด้าน การจัดการสินค้า”
อุปกรณ์ตดิ ตามสถานะข้อมูลตูส้ นิ ค้า (Data Logger)
Mr. Reichert กล่าวต่อว่า “ผูจ้ ดั การสายการ บินจึงได้ถามความคิดเห็นของผมในฐานะตัวแทน ของทีม Freshport เกี่ยวกับปัญหาของลูกค้า รายนี้ ผมจึงลองแนะน�ำบริการ Cool Care เพื่อ สินค้าน�ำเข้าที่ต้องการการควบคุมอุณหภูมิของ เรา และน�ำเสนอบริการเพิ่มมูลค่าอื่นๆ ให้แก่ ลูกค้า ซึง่ ผมก็เสนอให้ลกู ค้าลองให้โอกาสทางเรา ได้ให้บริการดูสักครั้ง ซึ่งทางลูกค้าก็ตอบตกลง และในครัง้ นัน้ เราก็ได้รบั ผลตอบรับทีด่ จี ากลูกค้า รายนั้น และลูกค้าก็ได้เล่าให้เราฟังว่าสินค้าที่ เราได้ให้บริการจัดการ เป็นครัง้ แรกในการน�ำเข้า จ�ำนวนสี่ครั้ง ที่ลูกค้าไม่ประสบปัญหาด้านการ ควบคุมอุณหภูมิแต่อย่างใด ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ลูกค้ารายนี้ก็เป็นลูกค้าประจ�ำของเรามาตลอด และเราก็ยังคงให้บริการด้วยคุณภาพและมาตรฐานเดิมนีม้ าตลอดสองปี ส่วนตัวผมอยากจะเชือ่ ว่า เรามีสว่ นในการช่วยเหลือลูกค้ารายนัน้ ไม่ตอ้ ง สูญเสียสัญญาทางธุรกิจที่มีมูลค่าสูง กับบริษัทผู้ ผลิตยาที่มีชื่อเสียงมากแห่งหนึ่ง” บริษัท Freshport ถือว่าอยู่ในภาคส่วนของ ธุรกิจที่โดดเด่น เพราะเป็นหน่วยงานที่เป็นกลาง ในอุตสาหกรรมและสามารถเป็นหุน้ ส่วนในท้อง-
ถิ่นให้แก่ผู้ให้บริการโลจิสติกส์ สายการบิน และ ตัวแทนต่างๆ ได้ พร้อมทั้งสามารถน�ำเสนอ โซลูชั่นในการให้บริการตั้งแต่ต้นจนจบกระบวน การปฏิบัติการในซัพพลายเชน “ทางบริษัท BFS Cargo ได้น�ำเสนอบริการ Coolcare ต่างๆ ให้แก่ ลูกค้าทีเ่ ข้ามาใช้บริการ เพือ่ การบริการทีม่ มี าตรฐานและได้ไว้วางใจให้ทีมงาน Freshport เป็นผู้ เชี่ยวชาญที่ดูแลบริการในจุดนี้” Mr. Reichert กล่าว ซึง่ ทางบริษทั ฯ เป็นผูเ้ ชีย่ วชาญในด้านการ จัดการสินค้าควบคุมอุณหภูมทิ มี่ คี วามโดดเด่นใน ประเทศไทย ที่ให้บริการและความปลอดภัยให้ แก่สินค้าควบคุมอุณหภูมิที่มีมูลค่าสูงด้วยความ เชี่ยวชาญและความใส่ใจ
FUTURE GROWTH
ถึงแม้ว่าอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทาง อากาศจะได้เผชิญภาวะการชะลอตัวมาแล้วระยะ หนึ่ง แต่บริษัท Freshport ก็ยังสามารถเติบโต ได้มาอย่างต่อเนือ่ ง ซึง่ Mr. Reichert ได้กล่าวว่า “ในช่วงสองถึงสามปีที่ผ่านมา ธุรกิจของเรายัง สามารถเติบโตได้มาตลอด ประมาณปีละ 10 ถึง 15 เปอร์เซ็นต์ และถ้าหากเรายังคงเติบโตระดับ เดิม ในปีนเี้ ราน่าจะสามารถเติบโตได้ตอ่ ไป แต่ เราอาจจะเติบโตได้มากกว่าเปอร์เซ็นต์ที่เราได้ คาดการณ์ไว้ ถ้าเรายังคงมีลกู ค้าเข้ามาใช้บริการ เหมือนในเดือนมกราคม ที่ผ่านมา”
ส�ำหรับบริษทั Freshport อนาคตทาง ธุรกิจบริการน�ำเข้าสินค้าควบคุมอุณหภูมิ ดูจะมีแนวโน้มในการเติบโตทีด่ ี เพราะการ น�ำเข้าสินค้าจากต่างประเทศก็ยังคง จะมี เพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง สินค้าที่ต้องใช้บริการ Cool Care เพื่อน�ำ เข้ามายังประเทศไทย และทีมงาน Freshport ก็อยู่ในฐานะที่สามารถได้รับประโยชน์จากการค้าในตลาดที่มีแต่จะเติบโต มากขึ้นต่อไป
COMMITTED TO YOUR SUCCESS Yusen Logistics is your total logistics solutions provider. Our years of experience and proven track record is why so many choose us for their operation.We provide a one-stop service that helps you focus on the other aspects of your business. Let us help you find a custom solution that fits your specific business needs.
Yusen Logistics - True Logistics Solutions
Please visit us at www.yusen-logistics.com Or contact us at +66 2034 8082, +66 2034 8218 email: scsg@th.yusen-logistics.com
แม้ในปัจจุบัน เรายังคงอยู่ในช่วงเริ่มต้นการใช้
งานบริการโลจิสติกส์รูปแบบใหม่นี้ แต่ก็ปฏิเสธ ไม่ได้เลยว่า P2P เป็นนวัตกรรมการให้บริการ ขนส่งสินค้าที่เข้ามาเติมเต็มช่องว่างของความ ต้องการของผู้ใช้บริการได้เป็นอย่างดี ทั้งยังได้มี การพัฒนาแพล็ตฟอร์มดิจิตอลในรูปแบบแอพลิ เคชั่นขึ้นมา เพื่อเป็นศูนย์กลางในการเชื่อมต่อ ระหว่าง ผู้ส่งสินค้า (senders) ผู้น�ำส่งสินค้า (bringers) และผูร้ บั สินค้า (receivers) ในบริการ P2P เข้าด้วยกัน AFL ได้มีโอกาสพูดคุย กับ Ms. Daria Rebenok ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร และผูก้ อ่ ตัง้ บริษทั Grabr, Mr. Ari Kestin ประธานเจ้าหน้าที่ บริหาร บริษทั Nimber และ Mr. Eddie Haapala กรรมการผู้จัดการ บริษัท DSV Solutions เพื่อ ไขปัญหาเกีย่ วกับรูปแบบการให้บริการ การจัดการ ด้านความปลอดภัย ตลอดจนทิศทางการเติบโต ของบริการ P2P ในอนาคต
HOW P2P WORKS
ด้วยการปรับตัวเข้าหาเทคโนโลยีใหม่ๆ ของผู้บริโภค ท�ำให้ปัจจุบัน ได้มีการพัฒนาแนวทางการจัดส่งสิ่งของใหม่ๆ ขึ้น เพื่อเพิ่มความยืดหยุ่นและทางเลือกที่หลากหลาย แก่ผู้ใช้งาน โดยในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา รูปแบบการจัดส่งสินค้า ที่ได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก คือ การจัดส่งสินค้าแบบ Peer-To-Peer (P2P) จนกลายเป็นปรากฏการณ์ ที่หลายฝ่ายเรียกว่า นี่คือ Uber แห่งอุตสาหกรรมโลจิสติกส์ เนื่องจากมีความคล้ายคลึงกับแอพพลิเคชั่นเรียกใช้บริการ รถแท็กซี่ ที่ได้เคยปฏิวัติตลาดการให้บริการรถแท็กซี่มาแล้ว โดย: Phubet Boonrasri เรียบเรียง: Danny Gill
24 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
ย่างไรก็ตาม ด้วยกระแสความนิยมทีเ่ กิด ขึน้ ท�ำให้หลายฝ่ายในอุตสาหกรรมฯ เกิด ค�ำถามว่า บริการ P2P จะเข้ามาแทรก แซงจนส่งผลให้ธุรกิจโลจิสติกส์และการขนส่ง สินค้าแบบดั้งเดิมได้รับผลกระทบเป็นอย่างมาก จนท�ำให้ทุกบริษัทต้อง เตรียมปรับตัวและรับมือ ให้ทันหรือไม่
ตามทีเ่ ราได้พดู คุยกับผูใ้ ห้บริการแพล็ตฟอร์ม เชื่อมโยงผู้ใช้บริการ P2P ทั้งสองบริษัท เราจะ เห็นว่าบริการขนส่งแบบ P2P ของทั้งสองบริษัท มีรูปแบบการเข้าถึงผู้ใช้บริการและแนวทางการ เชื่อมโยงผู้คนที่แตกต่างกันออกไป แต่ทั้งสอง แอพพลิเคชั่นก็มีฟังก์ชั่นการท�ำงานที่คล้ายคลึง กันอยู่ไม่น้อย อาทิ การที่นักท่องเที่ยวสามารถ น�ำเสนอแผนการเดินทางของตน และแสดงความ จ�ำนงในการน�ำส่งสินค้าไปยังปลายทางทีก่ ำ� ลังจะ ไปได้ ขณะทีค่ วามแตกต่างระหว่างสองผูใ้ ห้บริการ คือ Nimber จะมุ่งเน้นการให้บริการแก่ผู้ใช้ที่ ต้องการส่งสินค้าที่ตนมีอยู่แล้วไปยังที่หมายอีก แห่ง แต่ Grabr จะเปิดโอกาสให้ผใู้ ช้ทตี่ อ้ งการซือ้ สินค้าจากต้นทางในต่างประเทศหรือเมืองอื่นๆ โพสต์ประกาศข้อมูลความต้องการสินค้า เพื่อที่ นักเดินทางจากต้นทางนัน้ ๆ สามารถหาซือ้ สินค้า และน�ำมาส่งให้กบั ผูซ้ อื้ ระหว่างการเดินทางไปยัง เมืองนัน้ ๆ ได้ ดังนัน้ เราจะเห็นว่า แม้ทงั้ สองผูใ้ ห้ บริการจะมุ่งตอบสนองความต้องการเฉพาะของ ผูใ้ ช้บริการ แต่ทงั้ สองแอพพลิเคชัน่ ก็จะมีแนวทาง ในการด�ำเนินการและเสนอประโยชน์ต่อผู้ใช้ แตกต่างกันออกไป แอพพลิเคชัน่ Nimber มีรปู แบบการให้บริการ ในรูปแบบชุมชนของผูท้ ตี่ อ้ งการขนส่งสินค้าไปยัง เมืองต่างๆ โดยฝากส่งไปกับผูท้ กี่ �ำลังจะเดินทาง ไปยังปลายทางนัน้ ๆ หรือเดินทางผ่านเส้นทางนัน้
FEATURE ›
อยูแ่ ล้ว และมีความยินดีทจี่ ะน�ำสินค้าของผูส้ ง่ ไป ส่งยังปลายทาง โดยผูใ้ ช้บริการทีเ่ ป็นผูท้ ตี่ อ้ งการ จะขนส่งสินค้าจะเข้ามาลงทะเบียนและแจ้งความ ประสงค์ทจี่ ะส่งสินค้าชิน้ นัน้ ๆ ขณะทีผ่ ทู้ ตี่ อ้ งการ จะท�ำการขนส่งสินค้าก็จะเข้าไปลงทะเบียนใน แอพพลิเคชั่น พร้อมระบุเส้นทางเดินทางที่ใช้ใน การเดินทางเป็นประจ�ำ รวมถึงช่วงเวลาทีส่ ะดวก ที่จะท�ำการขนส่งสินค้าด้วย ซึ่งรูปแบบการใช้ บริการจะเป็นการจับคูผ่ ทู้ ตี่ อ้ งการส่งสินค้าและผู้ ทีส่ ามารถเดินทางไปส่งสินค้านัน้ ๆ ได้ ด้วยรูปแบบ การขนส่งแบบนี้ จะช่วยให้ผขู้ นส่งสินค้าประหยัด ค่าใช้จ่ายมากขึ้น ขณะที่ผู้ที่ทำ� การส่งสินค้าก็ยัง สามารถท�ำรายได้จากที่ว่างท้ายรถ ผ่านการเดิน ทางในเส้นทางที่ตั้งใจจะไปอยู่แล้วได้ด้วย ขณะที่ Grabr มีผู้ใช้บริการหลักสองกลุ่มคือ ผูซ้ อื้ สินค้า (shopper) ทีต่ อ้ งการหาซือ้ สินค้าทีม่ ี เอกลักษณ์หรือสินค้าทีห่ าซือ้ ยากทัว่ โลก และนัก ท่องเทีย่ วซึง่ เป็นผูท้ จี่ ะน�ำสินค้าไปส่ง (bringer หรือ traveler) ในเมืองหรือปลายทางทีพ่ วกเขาจะไปอยู่ แล้ว ส�ำหรับการใช้บริการ Grabr ผูซ้ อื้ สินค้าจะเปิด รายการสัง่ ซือ้ โดยผูซ้ อื้ จะอธิบายลักษณะจ�ำเพาะ ของสินค้าทีต่ อ้ งการ หรือคัดลอก URL ทีเ่ ชือ่ มไป ยังภาพหรือหน้าสินค้าที่ต้องการ จากนั้น Grabr ก็จะท�ำการจับคู่ ผู้ซื้อ (shopper) เข้ากับนักท่อง เทีย่ ว (traveler) ทีก่ ำ� ลังจะเดินทางไปยังปลายทาง นัน้ ๆ จากนัน้ นักท่องเทีย่ วเหล่านี้ ก็จะแข่งขันกัน ประมูลราคาในการน�ำสินค้าไปส่ง ขั้นตอนต่อมา ผูซ้ อื้ สินค้าจะเป็นผูเ้ ลือกข้อเสนอทีด่ ที สี่ ดุ จากนัก ท่องเทีย่ ว หลังจากนัน้ ผูซ้ อื้ สินค้ากับนักท่องเทีย่ ว ได้มกี ารจับคูเ่ ป็นทีเ่ รียบร้อยแล้ว ทัง้ คูจ่ ะสามารถ เจรจาเพื่อนัดรับ-ส่งสินค้ากันได้ผ่านช่องทางการ สือ่ สารภายในแอพพลิเคชัน่ (in-app) ก่อนทีจ่ ะท�ำ การจ่ายเงินผ่านช่องทางการจ่ายเงินที่ปลอดภัย ภายในแอพพลิเคชั่นของ Grabr จากนั้นเมื่อถึง เวลานัดแนะส�ำหรับรับสินค้า ผูซ้ อื้ และผูส้ ง่ สินค้า นัดรับ-ส่งมอบสินค้า ซึ่งผู้ส่งสินค้าจะได้รับการ ช�ำระเงิน หลังจากผู้ซื้อได้รับสินค้าแล้วเท่านั้น
Grabr ไม่เพียงเปิดโอกาส ให้ผู้คนสามารถเลือกซื้อสินค้า
ได้จากทุกประเทศทั่วโลก แต่ยังช่วยให้ นักท่องเที่ยวมีรายได้จากพื้นที่ว่าง ในกระเป๋าเดินทางได้อีกด้วย Ms. Daria Rebenok ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร และผูก้ อ่ ตัง้ บริษทั Grabr
ที่ไม่เหมือนกับบริการของผู้ให้บริการรับจัดการ ขนส่งสินค้าโดยทั่วไป อีกทั้งยังมาพร้อมราคา บริการทีถ่ กู กว่า จึงท�ำให้เป็นตัวเลือกทีผ่ ตู้ อ้ งการ จะส่งสินค้าในปริมาณไม่มาก รวมถึงผู้ซื้อสินค้า ในต่างประเทศที่ต้องการสินค้าเฉพาะให้ความ สนใจเป็นอย่างมาก”
SIMPLIFY SMALL ITEMS DELIVERY
ในอดีต หากผู้ส่งสินค้าต้องการขนส่งสินค้า ในปริมาณมากจากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมือง พวก เขาสามารถติดต่อบริษัทผู้รับจัดการขนส่งสินค้า เพือ่ ใช้บริการได้ ขณะทีก่ ารส่งสินค้าเล็กๆ น้อยๆ อาจไม่เหมาะส�ำหรับการใช้บริการผ่านบริษัทผู้ รับจัดการขนส่งสินค้ามากนัก เนื่องจากการใช้ บริการนีอ้ าจมีคา่ ใช้จา่ ยทีผ่ สู้ ง่ สินค้ามองว่าสูงเกิน ไป ส�ำหรับการขนส่งสินค้าเล็กๆ น้อยๆ บาง ประเภท ดังนัน้ ช่องว่างในอุตสาหกรรมการขนส่ง สินค้าตรงนี้ จึงเป็นจุดที่บริการขนส่งสินค้าแบบ P2P ก�ำลังเข้ามาเติมเต็ม Mr. Haapala ซึ่งเป็น ผูเ้ ชีย่ วชาญในอุตสาหกรรมการจัดการขนส่งสินค้า ซึง่ ได้เล็งเห็นถึงแนวโน้มการเติบโตของธุรกิจ P2P พร้อมทั้งเทรนด์ในการเลือกใช้บริการของลูกค้า ในอุตสาหกรรมฯ ได้ให้ความเห็นว่า“ปัจจุบัน ผู้ ใช้บริการมีทางเลือกที่หลากหลายมากขึ้น โดย เฉพาะเมื่อมีการเข้ามาของบริการ P2P ซึ่งเป็น แพล็ตฟอร์มการให้บริการทีแ่ ตกต่าง ด้วยรูปแบบ การเข้าถึงที่แตกต่าง และแนวทางการให้บริการ
แพล็ตฟอร์มการขนส่งสินค้าแบบ P2P จะมีบทบาทเป็นอย่างมากในการขนส่งสินค้า ระหว่างเมือง ภายในเมือง และการขนส่ง สินค้าด่วนในอนาคต Mr. Ari Kestin ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร บริษทั Nimber
WHAT’S NEW FOR CUSTOMERS Ms. Rebenok กล่าวว่า “ประโยชน์หลักที่ผู้ ใช้บริการ P2P อย่าง Grabr จะได้รับเมื่อเทียบ กับการใช้บริการขนส่งสินค้าแบบทั่วไป คือ ค่า บริการทีถ่ กู กว่ามาก” อย่างทีเ่ ราได้พดู ถึงไปก่อน หน้านีว้ า่ สินค้าทีจ่ ดั ส่ง บางครัง้ อาจจะเป็นสินค้า ที่หาได้ง่าย หรือเป็นสินค้าในชีวิตประจ�ำวันที่มี ราคาถูกส�ำหรับคนทีอ่ าศัยอยูใ่ นประเทศหนึง่ แต่ ส�ำหรับคนที่อาศัยอยู่ในอีกประเทศ ของสิ่งนั้น อาจเป็นสินค้าทีห่ าซือ้ ได้ยาก อีกทัง้ การสัง่ ซือ้ และ ใช้บริการจัดส่งแบบทั่วไปมักมีค่าใช้จ่ายที่ค่อน ข้างสูง หรือในบางกรณีคา่ จัดส่งสินค้าอาจสูงกว่า ราคาสินค้าด้วยซ�้ำ แต่ด้วยการใช้บริการ P2P ของ Grabr ผู้ซื้อสินค้าจะสามารถซื้อสินค้าได้ใน ราคาจริง บวกกับค่าตอบแทนผู้ให้บริการน�ำส่ง สินค้า ซึง่ โดยปกติจะอยูท่ ี่ ราว 10-15 เปอร์เซ็นต์ ของราคาสินค้า “เราจะเห็นได้ว่าจริงๆ แล้ว Grabr ไม่เพียง เปิดโอกาสให้ผู้คนสามารถเลือกซื้อสินค้าได้จาก ทุกประเทศทั่วโลก แต่ยังช่วยให้นักท่องเที่ยวมี รายได้จากพื้นที่ว่างในกระเป๋าเดินทางได้อีกด้วย นอกจากนี้ สิง่ ทีน่ า่ ยินดีคอื เราสามารถสร้างชุมชน ส�ำหรับนักท่องเที่ยวและผู้ซื้อสินค้าที่เป็นคนเปิด ใจเหมือนกัน เพราะหลายครั้งเราจะพบว่า ผู้ซื้อ สินค้าที่อยู่ปลายทางยังช่วยแนะน�ำสถานที่ท่องเที่ยว หรือแม้กระทั่งน�ำเที่ยวให้กับผู้น�ำส่งสินค้า อีกด้วย” Ms. Rebenok กล่าวเสริม ขณะที่ Nimber ซึ่งเป็นแพล็ตฟอร์มบริการ P2P รายแรก ได้เปิดเผยถึงผลตอบรับของผู้ใช้ บริการ นับตั้งแต่เปิดให้บริการในตลาดครั้งแรก จนถึงปัจจุบนั ว่า ได้รบั ผลตอบรับทีด่ เี ป็นอย่างมาก Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 25
FEATURE
เทรนด์ในอุตสาหกรรมฯ ในปัจจุบัน ค่อนข้างที่จะมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา อย่างไรก็ตาม การให้บริการขนส่งสินค้าแบบ P2P ดูจะมีศักยภาพในการเข้ารุกตลาดการ ขนส่งสินค้าแบบ last mile delivery ได้อีกมาก Mr. Eddie Haapala กรรมการผูจ้ ดั การ บริษทั DSV Solutions
โดยมีดัชนีชี้วัดความพึงพอใจของลูกค้า (Net Promoter Scores) เป็นเครือ่ งมือวัดผล นับตัง้ แต่ การเปิดตัวแอพพลิเคชั่นนี้ครั้งแรกในประเทศ นอร์เวย์ จนถึงปัจจุบันได้มีประชากรในประเทศ มากกว่า 1 เปอร์เซ็นต์ ทีเ่ ลือกใช้บริการของ Nimber และทีส่ ำ� คัญคือมีปริมาณลูกค้าเดิมทีก่ ลับมา ใช้บริการซ�ำ้ มากถึง 60 เปอร์เซ็นต์ “ส�ำหรับการเติบโตของ Nimber ส่วนใหญ่ เป็นผลมาจากการบอกเล่าแบบปากต่อปากจากผู้ ใช้บริการ โดยผู้น�ำส่งสินค้า (bringer) ชื่นชอบ แอพพลิเคชัน่ นี้ เนือ่ งจากการเข้าร่วมบริการน�ำส่ง สินค้าช่วยให้พวกเขาสามารถมีรายได้จากการ เดินทางไปยังปลายทางที่พวกเขาจะไปอยู่แล้ว ขณะที่ผู้ส่งสินค้า (sender) ก็ได้รับความสะดวก สบายในการส่งสินค้า พร้อมทัง้ ประสบการณ์และ คุณค่าจากการใช้บริการดังกล่าว ซึ่งเราเชื่อว่า แพล็ตฟอร์มการขนส่งสินค้าแบบ P2P จะมี บทบาทเป็นอย่างมากในการขนส่งสินค้าระหว่าง เมือง ภายในเมือง และการขนส่งสินค้าด่วนใน อนาคต โดยจะไม่ใช่การเข้ามามีอิทธิพลแทรก แซงธุรกิจโลจิสติกส์แบบดั้งเดิม แต่จะเป็นการ เข้ามาเติมเต็มช่องว่างในการให้บริการในตลาด การขนส่งสินค้าทีย่ งั ว่างอยู่ และเป็นการน�ำเสนอ ทางเลือกใหม่ให้แก่ผู้ใช้บริการ โดยเฉพาะการ ขนส่งสินค้าในช่วงสุดท้าย หรือ last mile delivery ส�ำหรับการขนส่งสินค้าในแต่ละวัน ตลอด จนการส่งสินค้าในธุรกิจประเภท e-Commerce ด้วย” Mr. Kestin กล่าว ในทางเดียวกัน Mr. Haapala ก็ได้มีความ คิดเห็นตรงกันว่า “ผมมองว่าส�ำหรับตลาด P2P น่าจะเติบโตได้มากขึน้ อีก เนือ่ งจากยังพอมีพนื้ ทาง การตลาดส�ำหรับการจัดส่งสินค้าน้อยชิ้น สมมติ ว่าลูกค้าต้องการขนส่งสินค้าเพียงไม่กี่ชิ้น และ เรียกให้ผใู้ ห้บริการขนส่งด่วนเข้ามารับสินค้าและ น�ำส่งไปยังปลายทาง ค่าใช้บริการอาจจะสูงถึง 50 เหรียญสหรัฐ ขณะทีก่ ารเลือกใช้บริการแบบ P2P โดยการฝากส่งสินค้าผ่านแพล็ตฟอร์มออนไลน์ พวกเขาอาจจะมีค่าใช้จ่ายเพียง 10 สหรัฐ เท่านัน้ แต่สำ� หรับการเติบโตในระยะยาวนัน้ P2P 26 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
จะเติบโตและมีสว่ นแบ่งในตลาดมากน้อยแค่ไหน เรายังคงไม่อาจคาดการณ์ได้ เนื่องจากเทรนด์ ในอุตสาหกรรมฯ ในปัจจุบัน ค่อนข้างที่จะมีการ เปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา อย่างไรก็ตาม การ ให้บริการขนส่งสินค้าแบบ P2P ดูจะมีศักยภาพ ในการเข้ารุกตลาดการขนส่งสินค้าแบบ last mile delivery ได้อีกมาก”
EMERGING TRENDS
Ms. Rebenok เองก็มคี วามเห็นว่า ในอนาคต บริการขนส่งสินค้าแบบ P2P จะส่งผลกระทบต่อ อุตสาหกรรมการขนส่งสินค้า เช่นเดียวกับที่ Uber ส่งผลกระทบต่ออุตสาหกรรมการให้บริการ รถแท็กซี่อย่างแน่นอน แต่นั่นก็ไม่ได้แปลว่า บริการแบบ P2P จะไม่มีอุปสรรคใดๆ ในการ พยายามเข้าถึงตลาด เนื่องจากบริการ P2P เป็น แพล็ตฟอร์มการให้บริการที่ค่อนข้างใหม่ และ ธุรกิจนี้นับได้ว่าเป็นธุรกิจที่มีฐานตั้งอยู่บนความ เชื่อมั่นของทุกฝ่าย “ส�ำหรับความท้าทายหลัก ของบริการ P2P มีอยู่สามประการคือ ความเชื่อ มัน่ การลังเลใจ และการเปลีย่ นความคิดของผูค้ น แม้ว่าทุกคนจะเคยซื้อของฝากไปให้เพื่อนมาโดย ตลอด แต่นี่คือการซื้อของไปส่งให้คนแปลกหน้า ดังนั้น เราจึงได้มุ่งมั่นพัฒนาแนวทางส�ำหรับการ สร้างชุมชนกึง่ ส�ำเร็จรูป การให้คำ� แนะน�ำด้านความ ปลอดภัย และการสร้างความเชือ่ มัน่ รวมไปถึงการ ริเริ่มสิ่งใหม่อื่นๆ เพื่อรองรับและแก้ปัญหาความ กังวลเหล่านี้ เพื่อให้ทุกคนสามารรถใช้บริการได้ ด้วยความสบายใจ” Ms. Rebenok กล่าว “นอก เหนือจากการมุ่งเน้นความปลอดภัยในการจัดส่ง สินค้าแล้ว เรายังให้ความส�ำคัญกับขัน้ ตอนการจ่าย
เงินด้วย เมื่อลูกค้ามีการกรอกข้อมูลบัตรเครดิต เพื่อการมัดจ�ำการสั่งซื้อ ข้อมูลบัตรเครดิตของ ลูกค้าจะได้รับการจัดเก็บในแถบข้อมูลที่มีความ ปลอดภัยสูง โดยแม้แต่พนักงานที่ Grabr ก็จะไม่ สามารถเห็นข้อมูลบัตรเครดิตของผู้ซื้อได้” เช่นเดียวกับ Nimber ที่ให้ความส�ำคัญกับ ความเชื่อมั่น ความไว้วางใจ และความปลอดภัย เป็นอันดับต้นๆ เช่นเดียวกัน โดยบริษัทฯ ได้มี การจัดท�ำการรับประกันสินค้าและฝ่ายสนับสนุน คอยช่วยเหลือลูกค้า เพื่อท�ำให้ผู้ใช้บริการรู้สึก อุน่ ใจมากขึน้ “Nimber ได้พฒ ั นารูปแบบการจ่าย เงินที่มุ่งเน้นความปลอดภัยส�ำหรับชุมชนผู้ใช้ บริการ นับตัง้ แต่เปิดให้บริการวันแรก จนถึงปัจจุบนั ยังไม่เคยมีประวัติสินค้าถูกขโมยเกิดขึ้นแม้แต่ ครัง้ เดียว จะมีกเ็ พียงกรณีทสี่ นิ ค้าได้รบั ความเสีย หายในขั้นตอนการจัดส่งบ้างเพียงไม่กี่ครั้ง และ นอกเหนื อ จากการสร้ า งความเชื่ อ มั่ น แก่ ผู ้ ใ ช้ บริการ ผ่านระบบรับประกันสินค้าและฝ่ายสนับสนุนลูกค้าแล้ว เรายังได้พัฒนาระบบการให้ คะแนนเพื่อประเมินคุณภาพระหว่างผู้ส่งสินค้า และผู้น�ำส่งสินค้าอีกด้วย” Mr. Kestin กล่าว ด้วยจ�ำนวนผูใ้ ช้บริการทีม่ ากขึน้ รวมถึงยอด การซื้อขายบริการขนส่งสินค้าผ่านทางแพล็ตฟอร์มดิจิตอลของทั้งสองแอพพลิเคชั่นที่มีการ เติบโตขึ้นสูงมากในทุกๆ เดือน จึงท�ำให้ปัจจุบัน แต่ละบริษัทฯ ได้มีการขยายเครือข่ายการให้ บริการ ไปยังประเทศอื่นๆ มากขึ้น โดย Nimber ได้เปิดตัวบริการในสหราชอาณาจักรเมื่อไม่นาน มานี้ แต่กลับได้รับการตอบรับที่ดีเป็นอย่างมาก บริษัทฯ จึงเร่งมองหาตลาดใหม่ๆ ที่จะเปิดให้ บริการเพิม่ เติม ในทางเดียวกัน Grabr ซึง่ ปัจจุบนั ได้เติบโตและขยายสาขาเพิม่ ขึน้ เป็นสามสาขา ทัง้ ใน San Francisco, New York และ Moscow ก็ก�ำลังเล็งหาโอกาสในการขยายเครือข่ายสาขา บริการมายังเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และอเมริกาใต้ อีกด้วย
ด้วยอัตราการเติบโต และความนิยม
ในการใช้บริการ P2P ที่เพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ เป็นไปได้ว่าในอนาคตอันใกล้ เราอาจจะ เห็นบริการ P2P เข้ามา มีบทบาทในฐานะ บริการขนส่งสินค้าในชีวติ ประจ�ำวัน ทัง้ ใน รูปแบบการให้บริการระหว่างลูกค้ากับ ลูกค้า (C2C) บริการระหว่างผูด้ ำ� เนินธุรกิจ กับลูกค้า (B2C) หรือแม้กระทั่งการมี บทบาทเข้าไปให้บริการในโซลูชั่นระหว่าง ผู้ด�ำเนินธุรกิจกับผู้ด�ำเนินธุรกิจ (B2B) ด้วย
Feature stories Social media posts
Sponsored or Native content
Need original content for your website? Short videos
Infographics
+ More...
WE ARE CONTENT CREATORS FOR THE LOGISTICS INDUSTRY We’ve been writing and creating content based around airfreight and the logistics industry for over 20 years. We offer our expertise to help create the type of relationship building content that can help fuel your business, whether it be web news posts, social media exposure, short videos or full-length feature articles.
We are experienced in producing a multitude of media content on various channels with a specific emphasis on technical writing about the logistics industry, and can help create content that’s seen by decision makers in the industry.
WE PUBLISH TWO OF THE LEADING LOGISTICS PUBLICATIONS IN SOUTH-EAST ASIA.
www.logistics-manager.com
www.airfreight-logistics.com
VISIT OUR WEBSITES TO SEE THE TYPE OF CONTENT THAT WE CAN CREATE FOR YOU. For more information, please contact Dwight@logistics-manager.com
PEOPLE AND COMPANIES ›
THAI and THAI Smile Make Donations to Help Southern Thailand Flood Victims
Art Torno to Retire From American Airlines สายการบิน American Airlines ประกาศว่า Mr. Art Torno รอง
ประธานบริหารระดับสูง ฝ่าย International and Cargo จะเกษียณจาก ต�ำแหน่งในเดือนเมษายน ที่จะถึงนี้ หลังปฏิบตั กิ ารให้กบั ทางสายการบินฯ มาเป็นเวลา 38 ปี Mr. Doug Parker ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร สายการบิน American Mr. Art Torno Airlines กล่าวว่า “ตลอดเวลาที่ Mr. Torno ได้ร่วมงานกับ American Airlines เขาได้สนับสนุนให้สายการบินของเราเติบโตขึน้ เป็นสายการบิน ชัน้ น�ำ ความเป็นผูน้ ำ� และวิสยั ทัศน์ของเขาถือเป็นปัจจัยทีส่ ำ� คัญทีช่ ว่ ย ผลักดันบุคลากรของเรา และช่วยเสริมสร้างบทบาทของเราในระดับโลก สายการบิน American Airlines มีความก้าวหน้ามากขึ้นเพราะ Mr. Torno และบุคลากรทีไ่ ด้รว่ มงานกับ Mr. Torno ก็มที กั ษะทีพ่ ฒ ั นาขึน้ เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่า เขาจะมีความสุขกับชีวิตหลังการเกษียณ” ทัง้ นี้ Mr. Jim Butler จะเข้าด�ำรงต�ำแหน่งรองประธานบริหารระดับ สูง ฝ่าย International and Cargo ต่อจาก Mr. Torno และจะรายงาน ตรง ต่อ Mr. Kerry Philipovitch รองประธานบริหารระดับสูง ฝ่าย Customer Experience โดย Mr. Butler มีประสบการณ์ทำ� งานร่วมกับ American Airlines มาเป็นเวลากว่า 21 ปี เคยด�ำรงต�ำแหน่งประธาน ประจ�ำ American Airlines Cargo ตั้งแต่ปี 2013 28 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
เมือ่ เร็วๆ นี้ คุณจรัมพร โชติกเสถียร กรรมการผูอ้ ำ� นวย
การใหญ่ บริษัท การบินไทย จ�ำกัด (มหาชน) ได้เดินทาง ไปตรวจเยีย่ มการขนส่ง ล�ำเลียงเครือ่ งอุปโภคบริโภค ทาง เครือ่ งบินของการบินไทยทีไ่ ด้รบั บริจาค โดยส่งไปยังศูนย์ ช่วยเหลือผู้ประสบอุทกภัยภาคใต้ ที่ท่าอากาศยานกระบี่ พร้อมทั้งมอบอาหารแห้งและน�้ำดื่มที่ได้รับบริจาคจาก ลูกค้าภาคองค์กรของการบินไทย ให้แก่ คุณพินจิ บุญเลิศ ผูว้ า่ ราชการจังหวัดกระบี่ โดยมี คุณดลวสา บุญเลิศ นายก เหล่ากาชาดจังหวัดกระบี่ ร่วมด้วย คุณนอบ คงพูน รอง ผู้ว่าราชการจังหวัดกระบี่ พลต�ำรวจตรีวรวิทย์ ปานปรุง ผู้บังคับการต�ำรวจภูธรจังหวัดกระบี่ และคุณวรางคณา ลือโรจน์วงศ์ กรรมการผู้จัดการฝ่ายครัวการบิน บริษัท การบินไทยฯ เข้าร่วมในพิธีมอบของบริจาค ณ จวนผู้ว่า ราชการจังหวัดกระบี่ โดยอาหารแห้งและน�ำ้ ดื่มดังกล่าว จะถู ก น� ำ ไปแจกจ่ า ยให้ แ ก่ ผู ้ ป ระสบอุ ท กภั ย ในภาคใต้ ต่อไป
B&H Worldwide Expands Management Team with Two New Appointments B&H Worldwide ได้แต่งตั้ง Mr. Blas Jime-
nez เข้าด�ำรงต�ำแหน่งผู้จัดการฝ่ายปฏิบัติการ ระดับประเทศ โดยจะขึน้ ตรงกับ Mr. Reg Echeumuna รองประธาน ประจ�ำทวีปอเมริกา ซึ่งประจ�ำ การอยู่ในเมือง Miami รัฐ Florida ทั้งนี้ Mr. Jimenez จะปฏิบัติการในส�ำนักงานซึ่งตั้งอยู่ที่ ชายฝั่งตะวันตกของสหรัฐอเมริกาในเมือง Los Angeles โดยก่อนเข้าร่วมงานกับ B&H Worldwide นัน้ Mr. Jimenez เคยด�ำรงต�ำแหน่งประMr. Blas Jimenez ธานฝ่ายปฏิบัตกิ าร ประจ�ำสหรัฐอเมริกา บริษทั OCASA Logistics ซึ่ง Mr. Jimenez จะน�ำ ประสบการณ์ จ ากการท� ำ งานในอุ ต สาหกรรม โลจิสติกส์ในทวีปอเมริกาเหนือ ละตินอเมริกา และ ภูมิภาคแคริบเบียน มายาวนานกว่า 25 ปี มาใช้ ในการปฏิบัติการ ขณะเดียวกัน Mr. Rami Osman ได้รับการ แต่งตัง้ ให้ดำ� รงต�ำแหน่งผูจ้ ดั การฝ่ายส่งออก ประจ�ำ กรุง London สหราชอาณาจักร โดยจะขึ้นตรงกับ Mr. Neil Blakemore ผูจ้ ดั การทัว่ ไปฝ่ายปฏิบตั กิ าร ซึ่ง Mr. Osman มีหน้าที่รับผิดชอบบริหารจัดการ ทีมงานฝ่ายส่งออก และบริหารจัดการศูนย์กลาง AOG ทั่วโลก Mr. Rami Osman
Japan Airlines Wins Hactl International Forklift and Pallet Building Competition สายการบิน Japan Airlines (JAL) ชนะการแข่งขัน International
Forklift and Pallet Building Competition ที่จัดขึ้นโดย บริษัท Hactl ซึ่ง เป็นการแข่งขันการบังคับรถยกและการซ้อนแผ่นแพเล็ต โดยทีมของสายการ บิน JAL เป็นทีมที่ได้รับรางวัลชนะเลิศในการแข่งขันทั้งสองประเภท โดย มีทีมจากฝ่ายขนส่งสินค้าทางอากาศ จากหลายสายการบินเข้าร่วมการ แข่งขันดังกล่าว
Manhattan Associates Takes Top Honor at Supply Chain Asia Awards 2016
เจ้าหน้าที่ระดับสูงด้านซัพพลายเชนทั่วทวีปเอเชีย ได้ลงคะแนนให้
Manhattan Associates ในการรับรางวัล ‘Warehouse Management System Partner of the Year’ ภายในงานประกาศรางวัล Supply Chain Asia Awards ประจ�ำปี 2016 โดยการรับรางวัลดังกล่าว เป็นการรับรางวัลครั้ง ที่สองในรอบสี่ปี ของ Manhattan Associates นับจากการได้รับรางวัล ‘Distribution Center Innovation Award’ ในปี 2013
ในการแข่งขันบังคับรถยก แต่ละทีมทีเ่ ข้าแข่งขันมีสมาชิกในทีมจ�ำนวน สีค่ น และจะต้องบังคับรถยกฝ่าเส้นทางวิบาก ทีม่ คี วามแคบและซับซ้อนโดย เร็วทีส่ ดุ ขณะที่การแข่งขันซ้อนแผ่นแพเล็ต แต่ละทีมจะมีเวลาหนึ่งชั่วโมง ในการขนย้ายสินค้าจากจุดหนึง่ ไปยังจุดหนึง่ ให้ได้มากทีส่ ดุ และการปฏิบตั ิ การจะต้องเป็นไปตามมาตรฐานการปฏิบัติงานของสมาคม IATA อย่างไรก็ตาม แม้ว่าการแข่งขันที่จัดขึ้น จะมุ่งเน้นประสิทธิภาพในการ จัดการสินค้า แต่หัวใจหลักของการแข่งขันครั้งนี้คือ การเน้นย�้ำเรื่องความ ปลอดภัยในอุตสาหกรรมการบิน และในสถานที่ท�ำงานในอุตสาหกรรม การบิน โดยการแข่งขันครั้งนี้ มีกรรมการซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญในการขับรถ ยกและการซ้อนแผ่นแพเล็ต เข้าร่วมเป็นผู้ตัดสินการแข่งขันแต่ละประเภท โดยเฉพาะ อีกทั้ง การแข่งขันในปีนี้ ยังได้รับเกียรติจากผู้บริหาร บริษัท Hactl ที่ได้มาร่วมมอบรางวัลให้แก่ผู้ชนะอีกด้วย
ทั้งนี้ งานประกาศรางวัลดังกล่าวจัดขึ้นโดย Supply Chain Asia ซึ่ง เป็นองค์กรผู้เชี่ยวชาญด้านการจัดการโลจิสติกส์และซัพพลายเชนชั้นน�ำ ภายในภูมิภาค โดยทางองค์กรได้จัดงานมอบรางวัลขึ้น เพื่อมอบรางวัลให้ กับบริษทั ทีม่ คี วามโดดเด่นและมีการพัฒนาธุรกิจและเศรษฐกิจ ทัง้ ในระดับ ภูมิภาคและระดับโลก โดยรางวัล ‘Warehouse Management System Partner of the Year’ ได้รับการลงคะแนนและตัดสินจากผู้มีส่วนในการ ตัดสินใจด้านซัพพลายเชนระดับภูมภิ าค และผูใ้ ช้งานระบบ ซึง่ ต่างลงความ เห็นว่า โซลูชั่นด้านการจัดการคลังสินค้าของ Manhattan มีประสิทธิภาพ สูงเป็นอย่างยิ่ง อีกทั้ง Manhattan ยังมีการลงทุนเพื่อยกระดับและพัฒนา เทคโนโลยีในระบบบริหารจัดการคลังสินค้าของบริษัทฯ เป็นประจ�ำทุกปี นอกจากนี้ บริษทั ฯ ยังมีการพัฒนาการให้บริการและให้การสนับสนุนลูกค้า ทั่วทั้งภูมิภาคอีกด้วย Mr. Paul Lim ผู้ก่อตั้งและประธาน องค์กร Supply Chain Asia กล่าว ว่า “ผู้ได้รับรางวัล Supply Chain Asia Awards ในแต่ละสาขา ล้วนแต่ เป็นผู้ให้บริการที่มีความยอดเยี่ยมในการให้บริการในทวีปเอเชียแตกต่าง ออกไปตามสาขารางวัลที่ได้รับ ในช่วงเวลากว่าหนึ่งปีที่ผ่านมา Manhattan Associates ได้แสดงให้เห็นถึงความเชี่ยวชาญในการด�ำเนินงานในหลาก หลายมิติ จึงถือได้ว่าบริษัทฯ มีความเหมาะสมเป็นอย่างยิ่ง ที่ได้รับรางวัล Warehouse Management System Partner of the Year award ในปี 2016 นี้” Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 29
PEOPLE AND COMPANIES ›
FedEx and Safe Kids Teach Road Safety To Young Students in Thailand FedEx Express บริษัทในเครือของ FedEx Corp. บริษัทขนส่งรายใหญ่
ที่สุดของโลก และมูลนิธิ Safe Kids ประเทศไทย ร่วมกันจัดกิจกรรม ‘FedEx / Safe Kids Walk Smart’ เพื่อส่งเสริมความปลอดภัยในการใช้ ถนนและทางเท้าของเด็ก เมื่อวันที่ 11 มกราคม ปี 2017 ณ โรงเรียนวัด ประชาระบือธรรม โดยมีนักเรียนอายุ 9 – 12 ปี เข้าร่วมกิจกรรมกว่า 150 คน เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับการใช้ถนนและการเดินทางเท้าอย่างปลอดภัย กิจกรรมนีเ้ ริม่ ต้นด้วยการให้นกั เรียนท�ำแบบทดสอบเพือ่ ประเมินความ รู้เกี่ยวกับกฎการข้ามถนน จากนั้น อาสาสมัครจาก FedEx ให้ความรู้เกี่ยว กับการใช้ถนนและทางเท้าอย่างปลอดภัยแก่นักเรียน รวมถึงสาธิตวิธีการ ข้ามถนน และให้นักเรียนท�ำแบบทดสอบหลังเสร็จสิ้นการอบรมเพื่อตรวจ สอบความเข้าใจในการใช้ทางเท้าและข้ามถนนอย่างปลอดภัย Mr. David Carden กรรมการผู้จัดการ บริษัท FedEx ประเทศไทย และภูมิภาคอินโดจีน กล่าวว่า “กิจกรรม FedEx / Safe Kids Walk Smart ให้ความรู้แก่นักเรียนเกี่ยวกับพฤติกรรมการใช้ทางเท้าและข้ามถนนอย่าง ปลอดภัยในประเทศไทย ซึ่งตลอดระยะเวลาที่ผ่านมา FedEx มุ่งมั่นและ สนับสนุนโครงการส่งเสริมความปลอดภัยส�ำหรับเด็กบนทางเท้า โดยเฉพาะ อย่างยิ่งโครงการที่ส่งเสริมให้เด็กสามารถเดินทางไปโรงเรียนได้อย่าง ปลอดภัย” รศ.นพ. อดิศกั ดิ์ ผลิตผลการพิมพ์ ผูอ้ ำ� นวยการศูนย์วจิ ยั เพือ่ เสริมสร้าง ความปลอดภัยและป้องกันการบาดเจ็บในเด็ก โรงพยาบาลรามาธิบดี กล่าว
ว่า “อุบัติเหตุบนท้องถนนเป็นหนึ่งในสาเหตุที่คร่าชีวิตเด็กในประเทศไทย ทุกๆ ปี มีเด็กเสียชีวิตจากอุบัติเหตุบนท้องถนน ประมาณ 2,000 คน และ บาดเจ็บกว่า 72,000 คน เราเชื่อว่า การให้ความรู้เกี่ยวกับการใช้ถนนจะ ท�ำให้เด็กตระหนักถึงการความปลอดภัยในการใช้ถนนและทางเท้า และ สามารถช่วยลดความเสีย่ งจากการบาดเจ็บหรือเสียชีวติ จากอุบตั เิ หตุบนท้อง ถนนได้” ทั้งนี้ โครงการ FedEx / Safe Kids Walk Smart เป็นส่วนหนึ่งของ โครงการ Walk This Way ซึ่งจัดโดย FedEx และมูลนิธิ Safe Kids ประเทศไทย มาตั้งแต่ปี 2011 โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อส่งเสริมความรู้และ ความเข้าใจเกีย่ วกับการเดินเท้าอย่างปลอดภัยให้กบั เด็ก จนถึงปัจจุบนั มีเด็ก นักเรียนกว่า 133,997 คน และผู้ปกครองจ�ำนวน 12,638 คนทั่วประเทศ เข้าร่วมและได้รับความรู้จากโครงการนี้
THAI Cargo Hosts ‘Thank You Dinner’ เมื่อวันที่ 20 มกราคม ที่ผ่านมา ฝ่ายการ
พาณิชย์สินค้าและไปรษณียภัณฑ์ (FZ) บริษทั การบินไทย จ�ำกัด (มหาชน) ได้จดั งาน เลี้ยง ขอบคุณ ‘Thank You Dinner’ ให้แก่ลูกค้าของ ทางสายการบินฯ โดยภายในงานดังกล่าว มีลกู ค้า ในอุตสาหกรรมการขนส่งสินค้าทางอากาศให้ เกียรติเข้าร่วมงานเป็นจ�ำนวนมาก นอกจากนี้ ภายในงานดังกล่าว บริษัท การ บินไทย จ�ำกัด (มหาชน) ยังได้กล่าวต้อนรับ คุณสุชาติ ประทีปลัดดา ในฐานะผู้อ�ำนวยการ ฝ่ายการปฏิบตั กิ ารคลังสินค้า การบินไทยคนใหม่ ทั้งนี้ งาน ‘Thank You Dinner’ จัดขึ้น ณ ห้อง สุพรรณหงส์ อาคารศูนย์ปฏิบัติการ การบินไทย ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ
30 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
DSV Recognized at this Year’s BIFA Awards
โครงการ ‘Young DSV’ ได้รับรางวัลสาขาการพัฒนาบุคลากร (Staff
Development) ภายในงานมอบรางวัล ของสมาคม British International Freight Association (BIFA) ซึ่งจัดขึ้นที่กรุง London สหราชอาณาจักร เมื่อวันที่ 19 มกราคม ที่ผ่านมา โดยโครงการดังกล่าวเป็นโครงการอบรม และพัฒนาความก้าวหน้าให้กับบุคลากรของ DSV
time:matters Named Top Innovator at the Volkswagen Innovation Day Logistics 2016 บริษัท time:matters ได้สร้างความประทับใจให้แก่ ผู้เชี่ยวชาญด้าน
โลจิสติกส์ ของกลุ่มบริษัท Volkswagen ด้วยแนวคิดบริการโลจิสติกส์ ส�ำหรับกรณีฉกุ เฉิน โดยโซลูชนั่ ดังกล่าว เป็นหนึง่ ใน 170 โซลูชนั่ ทีไ่ ด้มกี าร น�ำเสนอเข้ามา ซึง่ ท้ายทีส่ ดุ โซลูชนั่ นีข้ องบริษทั time:matters ได้รบั รางวัล ในสาขา ‘Top Innovator’ กลุ่มบริษัท Volkswagen Group จัดงานดังกล่าวขึ้น โดยได้รับการ สนับสนุนจาก Institute for Production Management (IPM) โดยมี วัตถุประสงค์เพือ่ ค้นหานวัตกรรมโซลูชั่นโลจิสติกส์ ที่จะน�ำมาใช้ปฏิบัติการ ส�ำหรับ 12 แบรนด์ และ 119 โรงงาน ของกลุม่ บริษทั Volkswagen ทัว่ โลก โดยงานดังกล่าว ได้มีการน�ำเสนอนวัตกรรมโซลูชั่น ทั้งหมด 170 โซลูชั่น แบ่งออกเป็น 16 สาขา โดยที่แนวคิดโซลูชั่นที่ดีที่สุด จ�ำนวน 18 โซลูชั่น จะถูกน�ำไปน�ำเสนอต่อผูเ้ ชีย่ วชาญด้านโลจิสติกส์ของ Volkswagen จ�ำนวน 230 คน ในงาน Innovation Day Logistics 2016 ซึ่งจัดขึ้นในเมือง Wolfsburg ประเทศเยอรมนี โดยในสาขา Transport Process บริษัท time:matters ได้น�ำเสนอ แนวคิดด้านโลจิสติกส์ เพื่อน�ำไปใช้เป็นโซลูชั่นโลจิสติกส์ทางเลือก ให้แก่ Volkswagen ซึง่ คณะกรรมการรูส้ กึ ประทับใจกับแนวคิดการวางแผนเมือ่ เกิด กรณีฉกุ เฉินเป็นอย่างมาก จึงวางแผนทีจ่ ะน�ำโซลูชนั่ ดังกล่าว ไปใช้ปฏิบตั กิ าร กับเครือข่ายทัว่ โลกของบริษทั ฯ เนือ่ งจากนวัตกรรมดังกล่าว สามารถก่อให้ เกิดประโยชน์ต่อทุกภาคส่วนขององค์กร อีกทั้งยังช่วยลดค่าใช้จ่ายและลด ระยะเวลาการขนส่งให้รวดเร็วขึ้นได้อีก
Mr. Jan M. Jensen หัวหน้าฝ่ายการอบรมและให้ความรู้ระดับโลก ซึ่งเป็นผู้พัฒนาโครงการ ‘Young DSV’ กล่าวว่า “เรามีความยินดีอย่างยิ่ง ที่ได้รับรางวัลดังกล่าว ในงานมอบรางวัลของ BIFA ในปีนี้ โดย ‘Young DSV’ รุ่นแรกของเรา เป็นบุคลากรรุ่นใหม่ที่ได้รับการคัดเลือก จ�ำนวน 18 คน จากหกประเทศ และในปีทสี่ อง เรามีบคุ ลากรทีเ่ ข้ารับการอบรมทัง้ หมด 14 คน จากห้าประเทศ ซึง่ หัวใจหลักของโครงการดังกล่าวคือ การทีต่ วั แทน ผู้รับจัดการสินค้าของเรามีองค์ความรู้แบบเดียวกัน ซึ่งจะช่วยให้สามารถ ปฏิบัติงานและมีแนวทางการปฏิบัติการที่ดีที่สุดได้ตรงกัน” ทั้งนี้ งานมอบรางวัล BIFA Awards เป็นการมอบรางวัลให้กับบริษัท ขนส่งและตัวแทนผูร้ บั จัดการสินค้าในอุตสาหกรรมทีม่ มี าตรฐานการปฏิบตั ิ งานและมีความเชี่ยวชาญ โดยรางวัลในสาขาการพัฒนาบุคลากร เป็นการ มอบรางวัลให้แก่บริษัทที่มีการพัฒนาหรือมีโครงการพัฒนาบุคลากรใน องค์กร โดยโครงการ ‘Young DSV’ ได้รับการพัฒนาขึ้นเพื่อค้นหาและ รวบรวมบุคลากรรุ่นใหม่ในอุตสาหกรรมโลจิสติกส์ที่มีความสามารถ โดย บุคลากรจะเข้ารับการอบรมตามแนวทางทีว่ างไว้ มีการปฏิบตั งิ านตามแผน งาน และยังได้ปฏิบัติงานร่วมกับผู้จัดการและเพื่อนร่วมงานในบริษัทฯ อีก ทั้งยังได้รับประสบการณ์จากการปฏิบัติงานจริงด้วย
Worldwide Flight Services Appoints New Chief Information Officer Mr. Pedro Garcia ได้รบั การแต่งตัง้ เป็น ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายสารสนเทศ บริษัท Worldwide Flight Services (WFS) โดยก่อน ทีจ่ ะเข้าร่วมงานกับ WFS นัน้ Mr. Garcia เคย ร่วมงานกับ บริษัท Swissport มาเป็นเวลา 10 ปี โดยต�ำแหน่งล่าสุดที่ บริษทั Swissport คือ รองประธาน ฝ่าย Cargo Information Systems ด้วยการเข้าด�ำรงต�ำแหน่งใหม่ในครั้งนี้ Mr. Pedro Garcia Mr. Garcia จะมีหน้าที่รับผิดชอบในการ พัฒนาโซลูชั่นไอทีที่มีมาตรฐานและมีความ ยัง่ ยืน เพือ่ สนับสนุนการด�ำเนินการของ WFS และลูกค้าของบริษทั ฯ อีกทัง้ ยังเป็นการเพิม่ ประสิทธิภาพและความสามารถในการให้บริการ ในท่าอากาศยานทั่วโลก Mr. Craig Smyth ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท WFS กล่าวว่า “ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่ง ที่ได้ต้อนรับ Mr. Garcia เข้าสู่ทีมผู้บริหารของ เรา เนือ่ งจากตามแผนการเติบโตของ WFS นัน้ เทคโนโลยีมบี ทบาทส�ำคัญ เป็นอย่างยิง่ ดังนัน้ เราจึงต้องสร้างมาตรฐานขององค์กรด้วยการลงทุนด้าน ไอที โดยเรามองว่าเทคโนโลยีจะช่วยเพิม่ มูลค่าให้แก่บริษทั เนือ่ งจากเราได้ มีการยกระดับธุรกิจการจัดการภาคพื้นดิน ซึ่งต้องการการบริหารจัดการที่ ชัดเจนและทักษะทางธุรกิจสูง เพือ่ ให้มนั่ ใจได้วา่ กลุม่ บริษทั ในเครือของเรา ทัง้ หมดจะเติบโตไปในทิศทางเดียวกัน” Issue 146 ‹ February 2017 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 31
PEOPLE AND COMPANIES ›
BFS Donates Tables and Chairs to Foundation for Slum Child Care
Mr. David Ambridge ผู้จัดการทั่วไป ส่วนงานคลังสินค้า บริษัท BFS เข้าร่วมมอบโต๊ะไม้จ�ำนวน 19 โต๊ะ พร้อมเก้าอี้จ�ำนวน 184 ตัว ให้แก่ มูลนิธิเด็กอ่อนในสลัมฯ โดยมี คุณจิตราภา หิมะทองค�ำ เลขาธิการมูลนิธิ เด็กอ่อนฯ เป็นผู้รับมอบ ณ ศูนย์รับเลี้ยงเด็กอ่อน ในซอยอ่อนนุช 88 ด้วยความพยายามอย่างต่อเนือ่ งในการให้ความช่วยเหลือจาก BFS เป็น ระยะเวลากว่าเจ็ดปี ศูนย์รบั เลีย้ งเด็กอ่อนแห่งนี้ ได้ดำ� เนินการก่อสร้างเสร็จ สมบูรณ์ ทัง้ นี้ การบริจาคดังกล่าว ถือเป็นส่วนหนึง่ ของนโยบายในการปฏิบตั ติ าม แนวทางการรับผิดชอบต่อสังคม และเป็นความตั้งใจของ BFS ที่ต้องการ ส่งเสริมให้เกิดการพัฒนาสังคมแห่งการเรียนรู้
เมื่อวันที่ 6 มกราคม ที่ผ่านมา Bangkok Flight Services (BFS) ได้
บริจาคโต๊ะไม้พร้อมเก้าอี้ไม้ ให้แก่ มูลนิธิเด็กอ่อนในสลัม ในพระอุปถัมป์ ของสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราช นครินทร์ เพือ่ ช่วยเหลือเด็กอ่อนทีอ่ ยูใ่ นชุมชนแออัดในกรุงเทพฯ ให้มคี ณ ุ ภาพ ชีวิตที่ดีขึ้น
More than 3,000 Volunteers Packaged 500,000+ Meals with Stop Hunger Now on MLK Day อาสาสมัครกว่า 3,000 คน ทัว่ สหรัฐอเมริกา ได้รว่ มกันบรรจุอาหาร
จ�ำนวนกว่าห้าแสนกล่อง เพื่อช่วยสนับสนุนองค์กร Stop Hunger Now ใน วันร�ำลึกถึง Martin Luther King (MLK) โดยมีกลุ่มบริษัทต่างๆ และ ประชาชนทั่วไป ตั้งแต่รัฐทางตะวันออก อย่าง North Carolina ไปจนถึงรัฐ ทางตะวันตก อย่าง California ได้ให้ความร่วมมือในการบรรจุอาหารครั้งนี้ โดยในปีนี้ บริษัท FedEx ได้ทำ� งานร่วมกับองค์กร Stop Hunger Now
32 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
เป็นปีทสี่ ี่ โดยการจัดกิจกรรมทัว่ ประเทศ เพือ่ ส่งเสริมให้พนักงานได้ทำ� งาน บริการสังคม ตามวิสยั ทัศน์ของ Dr. King โดยพนักงานของ FedEx กว่า 600 คน ที่อาศัยอยู่ใน Memphis, Atlanta, Washington, D.C., Newark, N.J., Boston, Los Angeles, Pittsburgh, Indianapolis, Houston, Orlando และ San Francisco ได้เข้าร่วมบรรจุอาหาร เพื่อน�ำไปช่วยเหลือให้แก่องค์กรฯ นอกจากนี้ บริษทั FedEx ยังได้ให้บริการขนส่งสินค้าแบบไม่คดิ ค่าใช้จา่ ย โดยอาหารที่บรรจุโดยพนักงานของ FedEx ได้รับการขนส่งไปยังพันธมิตร ของเรา ในประเทศแซมเบีย เฮติ และเวียดนาม “บริษทั FedEx รูส้ กึ ยินดีเป็นอย่างยิง่ ทีไ่ ด้สนับสนุน องค์กร Stop Hunger Now” Ms. Rose Flenorl ผูจ้ ดั การบริษทั FedEx Global Citizenship กล่าว “ทีมงานของบริษทั ฯ มีความมุง่ มัน่ ในการสร้างความเปลีย่ นแปลงในสังคมที่ เราอยู่ โดยการช่วยเหลือสังคมในครัง้ นี้ ท�ำให้เราตระหนักถึงคุณค่าทางสังคม มากขึ้น ซึ่งสอดคล้องกับวิสัยทัศน์ของ Dr. King”
IJĈĖW , ū ū ū ūŭ ū ū ŭ COVER STORY ›
Time to Make a Change
!19 Ğ3 /<.<I31> ċĩ ĸ Mr. David Ambridge ĐĭüŖ Ĉĥ õĦėċĥěĸ ĴďđŐĦĖĞĨčøŖĦ ĎėĨĝċĥ ū +Ų ŭŲ ďăĨĎĥĉĨĔĦėõĨüġĖĭŕijčġĬĉĞĦğõėėĕõĦė öčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ĕĩõĦėijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ Oū ū Ŭ
P ďėĤõġĎijč õėĤĎěčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĕĦIJĈĖĉęġĈ čĥĎĉĥĹûıĉŕİĕīĸġİöĦİėĨĸĕĉŖčİöŖĦĞĭŕġĬĉĞĦğõėėĕIJęüĨĞN ĉĨõĞř ÿĪĸûİďŝčþŕěûİěęĦċĩĸİėĨĸĕĕĩõĦėijþŖûĦčIJċėĜĥĒċř İøęīġĸ čċĩėĸ čŕĬ ıėõĶ ċĩĕĸ öĩ čĦĈİċŕĦõĥĎõėĤİďœĦİġõĞĦė ıęĤİøėīĸġûøġĕĒĨěİĉġėřğčŖĦüġĞĩİöĩĖěċĩĸċĽĦûĦč IJĈĖõĦėĎĭċėĤĎĎďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈġĞ O '+P ÿĪûĸ ĎĥčċĪõ ġĖĭŕijčıĐŕčĈĨĞõřöčĦĈ 7^7 čĨĹě ċĩĸĕĩøěĦĕüĬİĒĩĖû 3:< õĨIJęĴĎĉř üěĎüčĊĪûďśüüĬĎĥč İċøIJčIJęĖĩĴĈŖ čĽ Ħ ċĦûİėĦĕĦüčĊĪ û ĖĬ ø ċĩĸ IJ ċėĜĥ Ē ċř ĕī ġ Ċī ġ ijþŖ þĨ Ē ďėĤĕěęĐęċĩĸĕĩďėĤĞĨċČĨĔĦĒċĥĈİċĩĖĕõĥĎİøėīĸġû øġĕĒĨěİĉġėř ıĉŕĕĩöčĦĈõĤċĥĈėĥĈĞĦĕĦėĊĒõĒĦ ijĞŕijčõėĤİďœĦõĦûİõûĴĈŖ õėĤčĥčĹ ıęŖě õėĤĎěčõĦė öčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜõķĖĥûøûďăĨĎĥĉĨõĦėIJĈĖijþŖ İġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜėĭďıĎĎİĈĨĕ IJĈĖĴĕŕĕĩõĦėİďęĩĸĖčıďęû ĉĥĹûıĉŕċĩĸĐĕİėĨĸĕİöŖĦĕĦ ċĽĦûĦčijčġĬĉĞĦğõėėĕčĩijĹ čďō 3;94 õėĤĎěčõĦė ďăĨĎĥĉĨûĦččĩĹõķĖĥûøûİğĕīġčİĈĨĕ ĊĪûıĕŖěŕĦİċøIJčN IJęĖĩIJċėĜĥĒċřıęĤøġĕĒĨěİĉġėřüĤĒĥĆčĦöĪĹčüč ıċĎüĤĴĕŕİğęīġİøŖĦIJøėûİĈĨĕ ıĉŕİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜõķĖĥûøûİğĕīġčİĈĨĕĉęġĈþŕěû 64 ďōċĐĩĸ Ħŕ čĕĦy % ^ Ŭ Ñ Ų õęŕĦě ijĎĉėĦĞŕû ĞĨ č øŖ Ħ ċĦûġĦõĦĜčĩĹ İ ďėĩ Ė ĎİĞĕī ġ čĉĥĻ ě IJĈĖĞĦė İøėīĸġûĎĨčĞĽĦğėĥĎĞĨčøŖĦ ďśüüĬĎĥčİėĦĞĦĕĦėĊİĈĨčN ċĦûĴďĴĈŖċĥĸěIJęõIJĈĖĴĕŕĉŖġûijþŖİġõĞĦėĞĨĸûĒĨĕĒř ijĈĶ ıęŖěİĒėĦĤİğĉĬijĈİėĦüĪûĖĥûøûĉŖġûijþŖİġõĞĦė õėĤĈĦĝİğęŕĦčĩĹijčġĬĉĞĦğõėėĕõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦ ċĦûġĦõĦĜy
BFS’ David Ambridge Leads the e-Freight Revolution
üčĊĪûďō 4<36 čĩ Ĺ ġĥĉėĦĞŕěčõĦėďėĥĎijþŖijĎĉėĦ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijčėĭďıĎĎġĨİęķõċėġčĨõĞř OŲN / P ġĖĭċŕ ėĩĸ ĤĈĥĎ 36 İďġėřİÿķčĉř ċĥěĸ IJęõ ıęĤ üĦõĞĊĨĉöĨ ġû + ġĥĉėĦĞŕěčõĦėďėĥĎijþŖ ŲN / öġûĴċĖġĖĭċŕ ėĩĸ ĤĈĥĎ 7 İďġėřİÿķčĉř İċŕĦčĥčĹ ĞĕĦøĕ öčĞŕûċĦûġĦõĦĜėĤğěŕĦûďėĤİċĜ O! , P ďėĤĞĎ øěĦĕĞĽĦİėķüijčõĦėĐęĥõĈĥčijğŖĕõĩ ĦėijþŖĉěĥĻ IJĈĖĞĦė İøėīĸġûĎĨčġĨİęķõċėġčĨõĞř OŲN ŭ Ų P ĉĥĹûıĉŕijčďō 4<<: ıęĤĕĩıĐčõĦėďėĥĎďėĬûõėĤĎěčõĦėďăĨĎĉĥ NĨ õĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıĎĎĴėŖİġõĞĦė ğėīġ ċĩĸøĬŖčİøĖõĥčijčþīĸġ ŲN Ų ġĖŕĦûĴėõķĉĦĕ % ^ Ŭ Ñ Ų ıĞĈûċĥĜčĤěŕĦ ijčİėīĸġû ŲN Ų ĐĕøĨĈěŕĦ ! , ĉĥûĹ İďőĦİġĦĴěŖĞûĭ ıęĤėěĎėĥĈüčİõĨč Ĵď ijčøěĦĕİğķčöġûĐĕ İþŕčİĈĩĖěõĥĎ ŲN ŭ Ų İėĦøěėĞčĥ Ď ĞčĬ č ijğŖ ĕĩ õ ĦėďăĨ Ďĥ ĉĨ õ ĦėIJĈĖijþŖ ŲN / ijğŖĞĕĎĭėćřİĞĩĖõŕġč IJĈĖĊīġĴĈŖěĦŕ İďŝčõĦė ďĭċĦûĴďĞĭõŕ ĦėĒĥĆčĦ ŲN Ų ġĖŕĦûİĉķĕėĭďıĎĎ ijčĔĦĖğęĥû İčīĸġûüĦõijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ İďŝčİġõĞĦėċĩĸġĖĭŕĔĦĖijĉŖõĦėøěĎøĬĕöġûĞĦĖõĦė ĎĨčġĖĭŕıęŖě üĪûĞĦĕĦėĊüĥĈõĦėĴĈŖûŕĦĖ ijčöćĤċĩĸ İġõĞĦėġīčĸ Ķ ċĩijĸ þŖijčõėĤĎěčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜüĤøĦĎİõĩĖĸ ěõĥĎğčŕěĖûĦčġīčĸ Ķ ĈŖěĖ üĪûġĦü ĉŖġûijþŖėĤĖĤİěęĦıęĤøěĦĕĒĖĦĖĦĕijčõĦėĐęĥõN ĈĥčĕĦõõěŕĦy ijčďėĤİċĜĴċĖ ĐĭŖijğŖĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜĎĦûėĦĖ ġĖŕĦû ū Ų + ū ėěĕ ĴďĊĪûĞĦĖõĦėĎĨčġĩõĞĦĕĞĩĸėĦĖ ĕĩõĦėĞŕûöŖġĕĭę ijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijčėĭďıĎĎġĨİęķõċėġN čĨõĞřıęŖě ıĉŕõķĕĩĐĭŖijğŖĎėĨõĦėġĩõğęĦĖėĦĖċĩĸĖĥûøû ďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ijčėĭďıĎĎĈĥĹûİĈĨĕ ıęĤĕĩĎĦûėĦĖċĩĸøĨĈøŕĦČėėĕN İčĩĖĕõĥĎęĭõøŖĦijčõĦėĈĽĦİčĨčõĦėIJĈĖijþŖ ŲN / ġĖŕĦûĴėõķĉĦĕ ĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĞĦĕĦėĊĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / ĐŕĦčİěķĎĴÿĉřöġû + ĴĈŖIJĈĖĴĕŕĕĩøŕĦijþŖüŕĦĖ ıęĤ ĊĭõĉŖġûĉĦĕöŖġõĽĦğčĈöġûċĬõĞĦĖõĦėĎĨčIJĈĖ ĞĕĎĭėćř ďśāğĦġĖŕĦûğčĪûĸ ċĩĒĸ Ďõķøġī ĐĭďŖ ăĨĎĉĥ õĨ ĦėöčĞŕû ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĴĕŕĴĈŖĒĨüĦėćĦĊĪûĐęďėĤIJĖþčř ijčėĤĖĤĖĦěċĩĸüĤİõĨĈöĪĹčüĦõõĦėďėĥĎďėĬûėĤĎĎ öġûĒěõİöĦijğŖĞĦĕĦėĊėġûėĥĎõĦėďăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖ ŲN / ĴĈŖ ĈŖěĖİğĉĬčĩĹüĪûĖĥûøûĕĩĐĭŖijğŖĎėĨõĦėġĩõ ğęĦĖėĦĖċĩďĸ ăĨĎĉĥ õĨ ĦėĈŖěĖėĤĎĎċĩĕĸ ġĩ ĦĖĬĕĦõõěŕĦ 6< ďō Đęċĩĉĸ ĦĕĕĦõķøġī õĦėďăĨĎĉĥ õĨ ĦėijčďśüüĬĎčĥ ĊĭõıĎŕûġġõİďŝčĞġûėĤĎĎ IJĈĖĞĦĖõĦėĎĨčċĩĸijþŖ İċøIJčIJęĖĩċĩĸċĥčĞĕĥĖüĤĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / ıęĤõęĬŕĕċĩĸĖĥûøûďăĨĎĥĉĨõĦėĈŖěĖėĤĎĎıĎĎİĈĨĕõķ üĤĈĽĦİčĨčõĦėIJĈĖijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦû ġĦõĦĜ üčõěŕĦĒěõİöĦüĤĈĽĦİčĨčõĦėďėĥĎďėĬûėĤĎĎ
L&!/>6Ğ 6@% ğ>#> 9> >4%AIR '/A.&I6-C9%!=3T K .6>/ ` I /C9Q &@%6V>7/=&6@% ğ> 'ģ D&%= I/>6>->/"I %@ #> M'M ğ
#=3Q K1 K .M-Ğ!9ğ L ğI9 6>/6@ Q *@-*ĢL O J1ğ3I*/><I7!DL I/> B .= !ğ9 L ğI9 6>/ /< >5I71Ğ>%ALR %9D!6>7 // >/ %6Ğ 6@% ğ>#> 9> >4a— Mr. David Ambridge
öġûĒěõİöĦ ĐĕøĨĈěŕĦİėĦøěėüĤċĽĦġĤĴėĎĦûġĖŕĦû ĔĦĖijĉŖõĦėĎėĨğĦėüĥĈõĦėöġû % ^ Ŭ Ñ Ų Ĵĕŕ İ þŕ č čĥĹ č ıęŖ ě İėĦõķ ġ ĦüüĤĉŖ ġ ûėġøġĖøěĦĕ ĊīġĴĈŖěŕĦ + ĕĩĞŕěčĞĽĦøĥāijčõĦėĞčĥĎĞčĬčõĦė İďęĩĸĖčıďęûõĥčİďŝčİěęĦčĦčĕĦõċĩİĈĩĖěy % ^ ĈĽĦİčĨčõĦėĈŖěĖ ŲN / IJĈĖ + İďŌĈþŕġûċĦû Ŭ Ñ Ų õęŕĦě İěķĎĴÿĉřijğŖĐĭŖijþŖĎėĨõĦėĞĦĕĦėĊďőġčöŖġĕĭęijĎĉėĦ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĴĈŖēėĩ ġĩõċĥĹûĖĥûİĞčġĞŕěčęĈ øŕĦĎėĨõĦėijğŖõĥĎĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕû BFS Goes All in for ĞĨčøŖĦċĩĸĞŕûöŖġĕĭęijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜijč e-AWB ıĎĎġĨİęķõċėġčĨõĞřġõĩ ĈŖěĖ ĐĭijŖ ğŖĎėĨõĦėĉĥěıċčėĥĎ >/I'1AQ.% > I9 6>/L&!/>6Ğ 6@% ğ> üĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦĞĦĕĦėĊİöŖĦĕĦċĩĸİěķĎĴÿĉřöġû #> 9> >4J&& /< >5 ĴďijþŖ ŲN / ĞĦN İėĦıęĤĞŕûöŖġĕĭęġĨİęķõċėġčĨõĞřİöŖĦĞĭŕėĤĎĎöġû ĕĦėĊþŕěĖďėĤğĖĥĈĉŖčċĬč ĖõėĤĈĥĎďėĤĞĨċČĨĔĦĒ + ĴĈŖIJĈĖĴĕŕĕøĩ Ħŕ ijþŖüĦŕ Ėy % ^ Ŭ Ñ Ų õęŕĦě İĒĨĕĸ øěĦĕčŕĦİþīġĸ Ċīġ ıęĤþŕěĖijğŖõĦėĈĽĦİčĨčõĦėĕĩ İĕīġĸ ĐĭĞŖ ûŕ ĞĨčøŖĦĞŕûĕġĎĞĨčøŖĦijğŖõĎĥ ĎėĨĝċĥ ĉĥěıċč øěĦĕĞġĈøęŖġûõĥĎĕĦĉėĄĦčĕĦõöĪĹčĈŖěĖ ĐĭŖijğŖ ėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıęŖě ĉĥěıċčģ ĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜİďŝčġĩõđŐĦĖğčĪĸûċĩĸ üĤġġõİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ O Ų üĤĴĈŖėĥĎĐęďėĤIJĖþčřüĦõõĦėďėĥĎijþŖ ŲN / ū ū Ŭ
P ijğŖıõŕęõĭ øŖĦ ÿĪûĸ öŖġĕĭęċĩĒĸ ěõİöĦüĽĦİďŝč IJĈĖİýĒĦĤġĖŕĦûĖĨĸûİĕīĸġĉŖčċĬčİõĩĸĖěõĥĎijĎĉėĦĞŕû ĉŖġûĒĨĕĒřęûĎčİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦ õķøīġöŖġN ĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜĊĭõĐęĥõijğŖİďŝčĔĦėĤöġûĐĭŖijğŖ ĕĭęİĈĩĖěõĥčõĥĎċĩĸĒěõİöĦĉŖġûijþŖijčõĦėĞŕûöŖġĕĭę ĎėĨõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ ÿĪĸûďėĤõġĎĈŖěĖ ċĦûġĨİęķõċėġčĨõĞřĐŕĦčėĤĎĎ ! ijčĄĦčĤĐĭŖijğŖ ĉŖčċĬčøŕĦõėĤĈĦĝ ĉŖčċĬčõĦėüĥĈĒĨĕĒř ėěĕċĥĹû ĎėĨõĦėĖõöčĞĨčøŖĦĔĦøĒīĹčĈĨč İėĦĞčĥĎĞčĬčijğŖ ĉŖčċĬčġīĸčĶ ċĩĸİõĩĸĖěöŖġûijčõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦıĉŕęĤ ĎėĨĝĥċĉĥěıċčėĥĎüĥĈõĦėöčĞŕûĞĨčøŖĦĞŕûöŖġĕĭę İċĩĸĖě ıęĤİďŝčĉŖčċĬčċĩĸĞĭāİĞĩĖĴďIJĈĖĴĕŕĕĩøěĦĕ ġĨİęķõċėġčĨõĞřijğŖıõŕĞĦĖõĦėĎĨčĐŕĦčİěķĎĴÿĉřöġû üĽĦİďŝč İčīġĸ ûüĦõ ;7 İďġėřİÿķčĉř öġûİĞŖčċĦûõĦė İėĦ İėĦĴĈŖİďŌĈþŕġûċĦûĞĽĦğėĥĎďőġčöŖġĕĭęijĎĉėĦ øŖĦċĦûġĦõĦĜijčďśüüĬĎĥčėěĕċĥĹûďėĤİċĜĴċĖĈŖěĖ ĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜıęĤĞŕûijğŖõĥĎİėĦijčėĭďıĎĎ ĴĕŕĕĩøěĦĕüĽĦİďŝčĉŖġûijþŖİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦ öŖġĕĭęġĨİęķõċėġčĨõĞřIJĈĖĴĕŕøĨĈøŕĦijþŖüŕĦĖijĈĶ ĖĨĸû ċĦûġĦõĦĜıĎĎõėĤĈĦĝ IJĈĖijčďśüüĬĎĥčõĦėĐŕĦč ĴďõěŕĦčĥčĹ İėĦĖĥûİĞčġĞŕěčęĈijğŖõĎĥ ęĭõøŖĦċĩĒĸ ėŖġĕ ĒĨČĩĜĬęõĦõėöġûĴċĖčĥĹčĈĽĦİčĨčõĦėĐŕĦčėĤĎĎ ijğŖøěĦĕėŕěĕĕīġijčõĦėijþŖûĦčėĤĎĎöŖġĕĭęġĨİęķõN ġĨİęķõċėġčĨõĞřċĥĹûğĕĈ üĪûĴĕŕĕĩøěĦĕüĽĦİďŝčċĩĸüĤ ċėġčĨõĞř IJĈĖõĦėĞŕû ŲN / ijğŖıõŕİėĦ ıĉŕİďŝčċĩĸ ĉŖġûüĥĈİĉėĩĖĕİġõĞĦėijĎĉėĦĞŕûĞĨčøŖĦċĦûġĦõĦĜ čŕĦİĞĩĖĈĦĖěŕĦIJøėûõĦėčĩĴĹ ĕŕďėĤĞĎĐęĞĽĦİėķüġĖŕĦû ıĉŕġĖŕĦûijĈ ċĩĸøĦĈİġĦĴěŖy
20 AIRFREIGHT LOGISTICS › July 2014 › Issue 115
Issue 115 ‹ July 2014 ‹ AIRFREIGHT LOGISTICS 21
P R I N T
O N L I N E
ACCESSIBLE EVERYWHERE
M O B I L E
Advertise with AFL to Get Your Message to
the People that Matter
02-650-8690 or
sales@airfreight-logistics.com
FACE TO FACE
คุณนภาพร จิตรธร
ACC Desk Team Leader DHL GLOBAL FORWARDING (THAILAND) LIMITED
นิตยสาร AFL ฉบับนี้ ได้รับเกียรติ จากคุณยุ้ย นภาพร จิตรธร หัวหน้าฝ่าย ACC Desk Team บริษัท DHL Global Forwarding (Thailand) ที่ได้มาบอกเล่า ถึงประสบการณ์ในการท�ำงานใน อุตสาหกรรมการขนส่งทางอากาศ และความประทับใจในการท�ำงาน ในอุตสาหกรรมฯ มาอย่างยาวนาน ปัจจุบันคุณยุ้ยมีหน้าที่ความรับผิดชอบ ที่ DHL อย่างไรบ้าง
ต�ำแหน่งของยุ้ยคือ หัวหน้าฝ่าย ACC Desk Team (Airfreight Commercial Center) ซึ่ง มีหน้าที่ในการดูแลงานที่เกี่ยวกับการเสนอราคา บริการขนส่งสินค้าทางอากาศ ไม่ว่าจะเป็นการ น�ำเข้าหรือส่งออก และยังดูแลในส่วนของการ ขนส่งแบบถ่ายล�ำทั้งหมด ไม่ว่าลูกค้าจะสนใจใน บริการการขนส่งทางอากาศประเภทใด ของ DHL ทางฝ่าย ACC Desk Team (Airfreight Commercial Center) ก็จะเป็นผู้ดูแลและให้บริการ นับตัง้ แต่การออกใบเสนอราคา การออกแบบการ บริการ หรือโซลูชนั่ เฉพาะ ตามทีล่ กู ค้าแต่ละราย ต้องการ
ความท้าทายในการท�ำงานในต�ำแหน่งนี้ มีอะไรบ้าง
ความท้าทายเกี่ยวกับหน้าที่ในการออกใบเสนอ ราคาให้กับลูกค้าคือ ท�ำอย่างไรที่จะดึงดูดลูกค้า ให้ตัดสินใจมาใช้บริการของเรา เพราะปัจจุบัน การแข่งขันในตลาดการขนส่งสินค้าทางอากาศ ถือว่าเข้มข้นเป็นอย่างมาก เพราะมีจ�ำนวนคู่แข่ง ทีม่ ากขึน้ กว่าในอดีต เราจึงต้องมีทงั้ การน�ำเสนอ โซลูชั่นที่นา่ ประทับใจ และเมื่อได้งานจากลูกค้า
34 AIRFREIGHT LOGISTICS › February 2017 › Issue 146
มาแล้ว ก็ต้องสามารถสร้างผลงานที่ดีให้แก่ทั้ง ลูกค้าและบริษัท DHL ที่ส�ำคัญคือการรักษาฐาน ลูกค้าเดิม ไม่ให้ลูกค้าเปลี่ยนใจไปใช้บริการ บริษัทอื่นค่ะ
คุณยุ้ยมีวิธีการรับคือกับความท้าทาย อย่างไรบ้าง
ในการรับมือกับความท้าทายและความเครียด ยุย้ โชคดีทที่ มี ACC Desk Team เป็นทีมงานทีม่ คี วาม สามัคคี สมาชิกในทีมทุกคนจะคอยช่วยเหลือกัน ละกัน ไม่วา่ จะเป็นงานขนาดเล็กหรือใหญ่ เราจะ มีการจัดทีมงานเพื่อช่วยดูแลในแต่ละขั้นตอน และช่ ว ยกั น ติ ด ตามผลงานพร้ อ มทั้ ง รั บ ฟั ง ค� ำ แนะน�ำจากลูกค้า เพื่อที่เราจะสามารถปรับปรุง การให้บริการให้ดียิ่งขึ้นเสมอ
เสน่ห์ของการท�ำงานในอุตสาหกรรม ขนส่งทางอากาศส�ำหรับคุณยุ้ยคืออะไร
งานในอุตสาหกรรมขนส่งทางอากาศ เป็นงานที่ เราสามารถเรียนรูไ้ ด้จากทุกคนทีเ่ ราร่วมงานด้วย
ซึ่งจะท�ำให้เรามีโอกาสได้เรียนรู้เกี่ยวกับหลายๆ อุตสาหกรรม เพราะฐานลูกค้าของ DHL จะประกอบไปด้วยลูกค้าจากธุรกิจหลากหลายประเภท ซึ่งผู้ที่จะเข้ามาท�ำงานในส่วนนี้ จะต้องมีความรู้ เกี่ยวกับอุตสาหกรรมของลูกค้าแต่ละราย เพื่อที่ จะสามารถให้บริการได้อย่างถูกต้อง ซึง่ แต่ละครัง้ โจทย์ในการท�ำงานแทบจะไม่ซำ�้ กัน การทีเ่ ราต้อง รับมือกับความท้าทายใหม่ๆ จึงถือเป็นเสน่ห์ใน การท�ำงานในอุตสาหกรรมนี้ค่ะ
คุณยุ้ยมีความประทับใจอะไร กับการได้ร่วมงานกับ DHL
ยุ้ยร่วมงานกับ DHL มาเป็นเวลา 12 ปี โดยเริ่ม จากการท�ำงานในส่วนของการจองเทีย่ วบินขนส่ง สินค้า และติดต่อประสานงานกับสายการบิน ก่อน ที่เปลี่ยนมาร่วมงานกับทีม ACC ส�ำหรับความ ประทับใจในการท�ำงานกับ DHL คือ ประสบการณ์ ที่ได้รับจากการท�ำงานที่ผ่านมา และทีมงานที่มี คุณภาพค่ะ
www.BangkokFlightServices.com
n O . e On Call. On Tim
. b o J the
Bangkok Flight Services (BFS) is taking Cargo Handling to a new level. To us, a customer is not simply a number in a queue, and our team of personal account managers is there to prove it. Your account manager is your single point of contact into our comprehensive system and will make sure that any issues are handled quickly, professionally, and fully. While we do spend most of our time in the Cargo Terminal making sure your cargo is cared for properly, handled swiftly, and loaded correctly, we are also focused on providing an unparalleled level of customer service. We believe that this is the future of Cargo Handling. And after your first experience with BFS, so will you.
Making the Best Better BFS CARGO CUSTOMER CARE Tel: +66 (0) 2131 5555 Ext. 5611, 5612, 5613, 5614, 5523 Fax: +66 (0) 2131 5533 Email: CargoCustomerCare@BFSAsia.com
BANGKOK FLIGHT SERVICES-CARGO 777 Moo 7, Racha Thewa, Bang Phli, Samut Prakarn 10540, Thailand Tel: +66 (0) 2131 5555