Número 1 - Noviembre de 2014
Albóndiga
Del árabe ‘bunduqa’ (bola) Año 1406
Barrio
Del árabe ‘barr’ (afueras) Año 949
Clase
Del latín ‘classis’ (grupo) Año 1587
Foto de portada: Salamanca, España.
Coordinador y diseñador gráfico Antonio Olivera Ilustradora
Marina Olivera Sangers Articulistas
Jolanda van Biesbergen Inge Bos Nita Bos Els Brochard Leonie Brouwer Ronald Brouwer Laila Chomrikh Hangelien Hilferink-Nunez Agnes Keijzer Mattie Kooman Engelien Kraal-Lap Karen Kuhbauch Willy Lodewijks Lianne van Lunteren Dorothee Oorthuys Corrie van Rooijen Rob Schalen Marrigje Scheurwater Marcel Schuchard Dirina Stap-Kroon Ada van der Vaart Ingrid Veringa-Knoll Liesbeth Vredeling Rob Vredeling Lieke Ypma Marike van Zanten Janneke Zegwaard-Eysenga
2
Nota del coordinador
‘Para mí es más fácil comer una albóndiga que pronunciar su nombre’.
‘Para mí es más fácil comer una albóndiga que pronunciar su nombre’. Esta frase de uno de nuestros colaboradores, Ronald Brouwer, resume a la perfección la teoría de que aunque no suele haber proyectos fáciles, los resultados sí pueden ser óptimos. Los artículos que componen ‘Cuadernos Etimológicos’ están escritos por los estudiantes de cuarto año de español de las Universidades Populares de Amersfoort y Culemborg. Después de 3 años haber estado aprendiendo estructuras y nuevas palabras, había llegado la hora de cambiar las tornas. Cada semana estudiamos la etimología de una palabra diferente y a partir de
ahí los propios estudiantes crean historias libremente en base al vocablo elegido: poemas, notas, relatos, anécdotas o cualquier otro género que se preste a ser plasmado en papel. Con esta idea en la cabeza, he seleccionado 24 términos del diccionario español de la lengua -uno por cada letra del abecedario- con el objetivo de que cada estudiante los use para dar rienda suelta a su imaginación. Bienvenidos a este primer número de ‘Cuadernos Etimológicos’ (de un total de 8). Espero que disfruten del resultado como yo lo he disfrutado. Juzguen ustedes mismos. Antonio Olivera
3
Albรณndiga pรกgina 05
Barrio pรกgina 12
Clase pรกgina 18 4
Albóndiga 05
HISTORIA DE DOS ALBONDIGAS Engelien Kraal-Lap. ALBONDIGAS EN ALICANTE Janneke Zegwaard-Eysenga. Esta palabra me recuerda a un restaurante de tapas en Alicante. Mi hijo, nuera y mi nieto viven en el centro de Alicante. Enfrente de su apartamento hay un restaurante de tapas con una terraza. El nombre del restaurante es Lizarrán y es un restaurante muy divertido. Cuando estoy con mi familia siempre vamos a la terraza de Lizarrán, bebemos un copa de vino y comemos tapas. Los amables camareros nos ofrecen tapas calientes y también las deliciosas albóndigas. Siempre es agradable ir allí. Por lo tanto la palabra albóndiga es para mi ‘dulces recuerdos’.
Era un joven que se llama Fabricio y le gustaba experimentar con los alimentos. Picaba, cortaba, trituraba y molía con mucho gusto. Un día cortó carne en pedacitos, hizo todo tipo de formas y descubrió que hacer rodar a una pelota era más cómodo. Su novia, que se llamaba Mariena, dijo: “Qué bonita. ¿Quieres hacer una albóndiga una vez más para mi? Entonces podemos freírla juntos “con amor en una cacerola.” Fabricio hizo unas albóndigas con mucho gusto y las frío hasta que estuvieron doradas. Fabricio dijo: “Son parecidas a dos personas que toman el sol en la playa”. Hacía bromas sobre tomar el sol, besar y algo más. Desde ese día su novia le llama cariñosamente ‘mi albóndigo’. Fabricio fríe desde ese día, dos albóndigas cada miércoles, cada vez con diferentes hierbas aromáticas y hace además una guarnición de brillante colorido y muy rica. Entonces le dio por pensar, por ejemplo, en una guarnición con hongos: un paseo por el bosque con su novia. Lechuga: un deporte en el parqué con su amigo. Maíz: Mexico y su cultura. Tomates: sus vacaciones en Italia. La comida de Fabricio y Mariena cada miércoles era siempre una fiesta. Fabricio era muy creativo y pensaba en muchos platos con dos albóndigas como papel central. Tuvo éxito con su libro. Escribió un libro pequeño sobre sus experiencias y sus historias con dos albóndigas. Mariena lo ilustró profusamente con dibujos y fotos. Casi todo el mundo todavía llama con respeto a Fabricio ‘Señor Albóndigo’.
5
RADIO ALBONDIGA Inge Bos. Buenas tardes, queridos espectadores. Bienvenidos al programa “24 horas en la cocina” Yo me llamo Albertina y soy cocinera de casa. Hoy os voy a mostrar las varias posibilidades en las cocinas mundiales con una receta bastante sencilla: las albóndigas. ¿Quién no las conoce y quién no las ha comido? Hay albóndigas de carne, pero también de pescado. Hay albóndigas grandes y también muy pequeñas: las albondiguillas. En todas partes la forma es igual: las albóndigas son bolas redondas. No son muy difíciles a hacer: hay albóndigas fritas, cocidas o al vapor. Pero, ¿cuál es la diferencia en las recetas variadas de los diferentes países? La salsa, por supuesto. Por ejemplo: estas albóndigas de pescado son tailandesas. Se comen con una salsa de pescado que es un poco picante y se complementan con cilantro, hmmm riquísimas! En otros países asiáticos las albóndigas se hacen de carne. En Indonesia, por ejemplo, se hacen de carne de vacuno y se comen con salsa de maní . En India se hacen de carne de cerdo y se comen con un curry, con yogur y cúrcuma. ¡Muy ricas! En los países árabes las albóndigas son de carne de cordero y se comen con el cuscús y una salsa de berenjena o de otras verduras. En Europa naturalmente también hay varias recetas con albóndigas. Esas suecas, por ejemplo, se hacen con salsa de frutos, como bayas rojas y también se pueden comer en el restaurante de Ikea. Las griegas se hacen con tzatziki… ¿Y las holandesas? Los holandeses hacen albóndigas muy grandes con una salsa de carne. Se comen con patatas cocidas. Pero, ¿quieren saber qué tipo de albóndigas yo prefiero? Las albóndigas con salsa de tomate! Claro que son las albóndigas españolas! Si quieren probar, pueden ver la receta en nuestra página web: www.24cocina.es
LAS ALBONDIGAS DE LA ABUELA ANTONIA Ada van der Vaart. Una historia verdadera. Antes mi suegra, para mis niños abuela Antonia, venía a hospedarse con nosotros unas cuantas veces por año. Como vivía en un pueblo sin tiendas, siempre quería llevar compras a casa cuando se hospedaba. Una vez me preguntó: ”Ada, ¿querrías traer carne picada para mí”? Dije: ” Claro que sí, mamá”. Cuando estaba en la carnicería, vi que había unas moscas en la carne picada. No me gustó mucho, pero pensé: “Ojos que no ven, corazón que no siente”. Al poco rato fuimos a ver a la abuela Antonia. Cuando estábamos comiendo, la abuela Antonia dijo: “Estas son las albóndigas de la carne picada que has comprado para mí”. Me dio risa y pensé: “Al que al cielo escupe a la cara le cae”.
UNA ADIVINANZA Dorothee Oorthuys Ra Ra ¿Qué es? La forma es más redonda que cuadrada. El color es más marrón que azul.
BOLAS DE CANE Y ALBONDIGAS Agnes Keijzer. En todo el mundo la gente siempre ha comido carne y/o pescado, primero en piezas grandes crudas, después parrilladas. Luego, cuando los marineros traían hierbas de países lejanos, la gente iba a sazonar la carne o el pescado con esas hierbas. Ahora en muchas culturas hay bolas de carne muy variadas, pero las albóndigas son las más conocidas. No es nada extraňo que los árabes llevaran sus bolas de carne a Espaňa. Había mucha navegación por el Mediterráneo. Y, como en Holanda, la gente iba a comer y después iba a preparar comida indonesia, los espaňoles iban a comer y preparar las bolas de carne o pescado de los árabes. Estas bolas tuvieron un nombre espaňol: albóndiga, derivado del nombre árabe ‘al bunduqa’. La primera vez que comí albóndigas fue en la casa de mi hija, cuando todavía era una estudiante. Preparó una cacerola grande con albóndigas y estaban muy bien. Desde hace tiempo tomo siempre albóndigas cuando voy a comer tapas en un restaurante.
Es más grande que un hayuco y más pequeña que una piña. Es más pesada que una pelota de ping-pong y más ligera que un balón de fútbol. No es para jugar, es para comer. El gusto es más salado que dulce. Se come en España como tapas, generalmente con una salsa de tomate. Nunca hay una sola, pero siempre hay más de cinco, mmmmmm, ¡muy rica!
6
ALBONDIGAS MARROQUIES
RECETA DE ALBONDIGAS
Laila Chomrikh.
Leonie Brouwer.
Tengo tres amigas. Conozco a ellas desde los 7 años. Cada mes quedamos y cenamos. El verano pasado quedamos en un restaurante marroquí y pedimos tayines diferentes. Yo y una amiga pedimos el tayín con las albóndigas, tomates y aceitunas. Era el mejor tayín de albondigas que habíamos comido en un restaurante. Desde entonces es una tradición en nuestro grupo y volvemos cada mes para comer el tayín con las albondigas.
El diccionario español–holandés describe las albóndigas como ‘bolas de carne picada’. Es una tapa famosa, junto con las patatas bravas, las croquetas y el jamón. Durante la Semana Santa, una fiesta religiosa, los valencianos preparan las albóndigas de pescado. Se componen las albóndigas de patata, piñones y bacalao. ¿Tienes curiosidad y quieres saber cómo se preparan? Bajo este sitio se encuentra la receta:
Para las albóndigas
• • • • • •
1 huevo
½ cubilete de perejil picado fresco
40 gr. de nata líquida para cocina o para montar (la cantidad de materia grasa a su gusto)
6 cucharadas de pan rallado
sal
600 gr. de merluza congelada sin piel (descongelada y cortada en taquitos pequeñitos)
Para la salsa
TIPOS DE ALBONDIGAS Liesbeth Vredeling. ¿Qué es una albóndiga? Una albóndiga es una bola de carne o de pescado. La palabra ‘albóndiga’ es conocida desde el aÑo 1406 y es originaria del árabe ‘bunduqa’ (bola). En muchos países se comen las albóndigas. Hay más de 25 variedades. Las albóndigas españolas con salsa de tomate son las más famosas y unas de las tapas preferidas.Contrariamente a lo que mucha gente piensa, las albóndigas no son típicas españolas, sólo el sabor de los tomates, el pimentón, el ajo y la guindilla es típico de España. El sabor de la salsa de tomate es un sabor muy especial. Los ingredientes característicos son diferentes en distintos países. Se puede degustar el sabor de las albóndigas según de dónde el autor o su familia proviene o vive. Se dice que las albóndigas son originarias de la cocina judía. Naturalmente estas albóndigas son siempre kosher y nunca preparadas con carne de cerdo. Otros sabores conocidos son: el de Egipto. Aquí las albóndigas tienen un sabor a comino y cilantro. En Turquía saben a canela, en Marruecos a pimienta, jengibre, cúrcuma y a nuez moscada. Las albóndigas españolas y todas las otras tapas me gustan mucho, así como el momento del día de comerlas. Es una parte de la cultura española que agradezco enormemente.
• • • • • • •
Una cocotte pqueña
Aceite de oliva virgen extra
2 cebollas
1 diente de ajo
2 cucharadas de harina
150 gr de vino blanco
500 gr de caldo de pescado
Preparación
Pon en el vaso de la batidora todos los ingredientes de las albóndigas menos el pescado que tendrás que cortar a mano para que no quede hecho una pasta. Mezcla 10 segundos a velocidad 4.Vierte esta mezcla en un bol y añade el pescado picado (el pescado puede ser cualquier pescado blanco que te guste y se puede mezclar con gambas, langostinos, salmón...). Con las manos amasa para que el conjunto se mezcle bien y puedas formar bolas de albóndigas que luego pasarás por harina. Si te queda demasiado líquida la mezcla, aumenta la cantidad de pan rallado, si se queda al revés, pon un poco más de nata. Todo dependerá de si has escurrido bien el pescado o todavía suelta un poco de agua de la descongelación. En una sartén, fríe las albóndigas enharinadas y apártalas a un plato. Vuelta y vuelta. Solo queremos formar un poco de costra, no necesitamos que se hagan por dentro ya que luego las acabaremos en la salsa. Usa el aceite de freír las albóndigas -si no está demasiado sucio o quemado de la harina- para hacer la salsa. Pon en ella la cebolla troceada y rehoga. Añade el ajo finamente picado y rehoga. Ahora pon las dos cucharadas de harina y haz el roux. Solo tienes que remover un par de minutos para que la harina se cocine y luego no sepa a crudo. Incorpora el vino, remueve y deja que reduzca. Ya solo falta que viertas el caldo, dejes cocinar 5 minutos, añadas las albóndigas y cocines 5 minutos más. Ya las tienes listas.Puedes acompañar este plato con patatas fritas. ¡Que lo disfrutes!
7
Receta con albóndigas y salsa picante Lianne van Lunteren Ingredientes:
Preparación:
•
1 ají
•
2 rebanadas de pan blanco
1. Reduce el ají a la mitad y córtalo en tiras. Corta la corteza del pan y rocía con el vino.
•
5 cucharadas de vino blanco
•
1 chalote
•
2 dientes de ajo
•
250 gr. de carne picada
•
1 huevo
•
1 pizca de nuez moscada
•
2 cucharadas de perejil
•
1 cucharada de aceite de oliva
•
250 gr. de tomates tamiza dos
Después corta el chalote en trozos pequeños y pica el ajo. 2. Mezcla el pan con la carne picada, el huevo, el ají, el chalote, ajo, nuez moscada y el perejil. Sazona con pimienta y sal. Haz 16 bolas de carne picada con las manos mojadas. Calienta el aceite de oliva en una sartén y fríe las bolas marrones en torno a 5 minutos. 3. Echa los tomates tamizados con las bolas en la sartén y hierve 15 minutos a fuego lento. Sirve con el resto de perejil.
8
YO PREFIERO LA TORTILLA Nita Bos. Las albóndigas me recuerdan la costumbre española de comer tapas. Cuando los españoles comen juntos en un grupo en un restaurante o un bar piden raciones de tapas diferentes. Fue en nuestro camino cuando vi por la primera vez esta costumbre: Seis estudiantes comían juntos seis raciones de tapas. Este año en nuestras vacaciones de verano estuvimos en Haro. El dueño del hotel nos dijo que esa tarde había un festival de música clásica en diferentes lugares de la ciudad. Era la semana de las tapas. ¡Cómo disfrutamos!. La música y después comer tapas en cuatro bares diferentes. No comí albóndigas. Yo prefiero la tortilla, el jamón, los pescados y el queso.
ESPAÑA Y AMERICA LATINA
LA VERDADERA HISTORIA DE LAS ALBONDIGAS
Marike van Zanten. Rob Vredeling. En España y América Latina se llama a las bolas de carne "albóndigas". Albóndigas deriva de la palabra “al bunduq” qué significa un objeto pequeño y redondo. Las albóndigas serían una comida árabe y fueron importadas a España durante el gobierno islámico en el año 1406. Las albóndigas se pueden servir como entrada o cena con una salsa de tomates. En México se comen albóndigas con sopa con pan y verduras. ¡Qué aproveche!
Había una vez una bola de carne picada. Era una bola redonda muy bonita. No demasiado grande ni demasiado pequeña, pero la bola tenía una problema: no tenía un nombre. Todo el mundo la llamaba "bolita". La bola tenía mucha aversión a ese nombre. Por la noche, a veces, la bola de carne gritaba suavemente en su plato en el refrigerador: "¿Por qué nadie me llama como yo nací?: Albóndiga". A la mañana siguiente, una niña con el pelo largo y negro abrió el refrigerador. "Ah, bueno, hay una bola de carne picada. ¡Me gusta mucho! Pienso que hago una salsa de tomates picante para comerla con esta bola. Y desde hoy las bolas de carne picada con esa salsa se llaman 'albóndigas'". Y así fue cómo "albóndiga" se convirtió en un plato en todos los restaurantes de España. ¡Qué aproveche!
9
El cuento de una albóndiga
Sobre albóndigas y abanicos
WILLY LODEWIJKS RONALD BROUWER
Para mí es mas fácil comer una albóndiga que pronunciar su nombre. Esa palabra es una esdrújula con un acentuación muy difícil, pero con un
Había una vez una albóndiga. Una albóndiga pequeña, redonda y de color marrón. Con sus amigas albóndigas estaba en una gran sartén sobre la cocina eléctrica. Sentían un agradable calor juntas. Nuestra pequeña albóndiga se sintió feliz. Un día el señor de la casa celebraba su cumpleaños. Toda su familia y sus amigos estaban presentes, por eso las albóndigas estaban en la sartén.
LAS ALBONDIGAS DE MI ABUELA Karen Kuhbauch.
Unas albóndigas muy ricas eran las albóndigas de mi abuela. Muchas veces visitaba a mis abuelos que vivían en un pueblo muy pequeño de Holanda. Mi abuela cocinaba unas albóndigas con una mezcla de 10 ingredientes secretos, pero me gustaban mucho.
sabor muy bueno. Me gustan mucho las albóndigas, tanto de carne como de pescado. Y siempre con una salsa sabrosa. Nunca he comido tapas sin esas bolas deliciosas, al menos una ración. Una vez, cuando estaba en Barcelona, no recordaba cómo se llamaban las bolas y pedí “abanicos”. El camarero me miró asombrado y me dio la carta del menú para que indicara lo que quería. No solamente me equivoqué con el acento, sino que también aprendí que los abanicos no
En un momento oportuno todas las albóndigas se pusieron sobre una gran fuente de plata. El señor invitó a todos a tomar las albondigas. Estaban ricas. Los invitados disfrutaban de las bolas pequeñas. A los pocos minutos todas las albóndigas desaparecieron, menos una: nuestra pequeña amiga. Ella se quedó atrás completamente sola. Ahora hacía frío en la fuente. Ella estaba triste. “¿Por qué a nadie le gusto? ¿No estoy buena?” La albóndiga pequeña no sabia que mucha gente en Holanda tiene por cortés no tomar el ultimo ejemplar de un bocado exquisito. Desgraciadamente no sabemos cuál fue el último destino de esta pequeña albóndiga.
10
ALBONDIGAS PARA TODOS LOS GUSTOS
Rob Schalen Las albondigas son deliciosas para comer, pero la palabra “Albóndiga” también habla a la imaginación. Cada uno tiene sus propias ideas. En una película es posible que “lluevan albóndigas”. En un libro es posible que esté “nublado con probabilidades de albóndigas”. Cada país tiene su propia tradición y tiene algo especial con la albóndiga. En Holanda se tienen las albóndigas más grandes del mundo (®Libro Guinness de 2014). En 2014 un carnicero en el norte de Holanda hizo una bola de carne de 634 kilos. Después de 30 horas, la albóndiga era comestible. Hubo una carretilla elevadora para mover la albóndiga, pero hubo carne para todos durante meses.
11
Barrio 12
Los dos barrios de mi juventud Ada van der Vaart. Nací en Utrecht, en el barrio de los ríos. Vivíamos, mis padres y mis dos hermanas, en una casa pequeña, sin cuarto de baño. Dormía con mis hermanas en un dormitorio. Muchas veces nos peleábamos. Cuando tenía 13 años nos mudamos de casa al barrio de la isla de los canales. Era un barrio nuevo y amplio. Vivíamos a lo largo del canal Amsterdam-Rijn. La casa era más grande que la otra casa. Había cuatro de
baño y mis hermanas y yo teníamos dormitorio propio. En verano nadábamos en el canal. En 1969 me mudé al otro barrio en Utrecht y en 1971 a Culemborg. Mis padres se quedaron en la isla de los canales. Con el paso de los años 80 su barrio comenzó a transformarse. Venían a vivir cada día más los extranjeros. También por la falta de tacto del ayuntamiento. Utrecht, la bella y famosa isla, se transformó en un barrio notorio. Varias veces el barrio se mostró de for-
ma negativa en el telediario. La casa era siempre el orgullo de mis padres. Mi madre murió en 1995 y mi padre en 2005. Cuando ahora paso por mi casa paterna, sí que puedo llorar. La casa, el jardín, las casas de los vecinos están dejadas en completo abandono.
12
En Holanda conocemos una canción muy famosa que se llama “Con nosotros en el Jordaan”. Esa canción trata de un barrio viejo de Amsterdam: el Jordaan, y del cantante Johnny Jordaan, que vivió por allí. La construcción del barrio empezó en 1612, al lado del centro de Amsterdam. El barrio Jordaan con su Torre del Oeste, sus patios bonitos y sus calles con nombres de flores, es el barrio más famoso de la ciudad y quizás de todo el país. Se han escrito muchas canciones y libros sobre este barrio. Hoy en día hay muchos turistas que pasean por las calles pintorescas, van de compras a las tiendas de moda únicas o van a bares y restaurantes pequeños. También pueden ir al museo de la Casa de Anne Frank, visitar el Mercado del Norte o ir en barco por los canales del barrio. ¡Es un lugar muy atractivo! Pero antes, hasta los años 70, este barrio no era un barrio de lujo, sino el barrio más pobre de la ciudad. En las casas pequeñas vivían trabajadores de fabricas que ganaban poco dinero o no tenían trabajo. Eran muy pobres. Las familias grandes vivían en casas con solamente uno o dos habitaciones. Como las condiciones higiénicas eran muy mal, la gente era regularmente enferma y el barrio tenía muchas epidemias. Los niños tenían que trabajar y no podían ir a la escuela. En los años 70 el barrio fue renovado y la gente pobre se mudo a otras lugares. Hoy en día vivir en el Barrio Jordaan es muy caro y muy popular. La gente más pudiente vive por allí, por ejemplo, estudiantes, artistas y empresarios jóvenes. Muchos edificios viejos ahora son monumentos nacionales. El barrio Jordaan siempre ha sido un barrio de música. Muchos cantantes populares y acordeonistas de Holanda han nacido en el Jordaan, por ejemplo, Johnny Jordaan, Willy Alberti, Manke Nelis, Tante Leen, Koos Alberts, Danny de Munk y René Froger. Son los Julios Iglesias de Amsterdam. ¿Por qué no lo visitáis una vez y cantáis con la gente en los bares? ¡La canción “Con nosotros en el Jordaan” todavía es muy popular!
EL JORDAAN Inge Bos.
LOS BARRIOS DE ‘EL ALTO’ El Alto es una ciudad con una altura de 4100 metros y con condiciones climatológicas extremas. Esta ciudad colinda con La Paz, la capital de Bolivia en Sudamérica. La ciudad nació en la mitad del siglo veinte. Muchos indígenas en el campo, muy lejos de la ciudad, llegaron como emigrantes a causa de motivos económicos y por un futuro mejor. Y hoy también. El Alto tiene 700.000 habitantes, sólo indígenas: 85% aymaras y 15% otros emigrantes, por ejemplo, quechuas. El Alto tiene 8 barrios grandes con una subdivisión en 3 tipos. Primer tipo: El barrio más dinámico, colinda directamente con La Paz. Allí los emigrantes viven ya mucho tiempo. Hay trabajo variado.
Tienen bastante dinero para vivir y algunos son ricos. Son emigrantes urbanos. Segundo tipo: Cerca del primer barrio hay unos barrios con emigrantes que se han acostumbrado a la dinámica de la ciudad más o menos. Padres y madres tienen trabajo y ganan un poco de dinero. Viven simplemente en casas de piedras. Hay bastante alimento para dos o tres comidas simples cada día. Para unos es posible construir, pagar o alquilar una casa privada. La vida no es fácil para una parte de los habitantes. Son semi-rurales y semi-urbanos. Tercer tipo: En las afueras de la ciudad hay barrios con emigrantes nuevos. Salieron del campo, muy lejos de El Alto y también lejos de su familia. Tienen menos dinero y
no se han adaptado a la vida de la ciudad. Principalmente viven en casas de arcilla, que se llama adobe, sin agua. Muchas veces la habitabilidad está muy mal en este tipo de barrios. Son pobres. La gente trata de sobrevivir trabajando, por ejemplo, como jornaleros. Los hombres y las mujeres reciben poco dinero por una labor dificultosa. Hay discriminación (la mayoría de las veces los emigrantes de otros barrios la hacen, son los provocadores). Son rurales, usan su religión indígena y sus costumbres tradicionales del campo. Cuando la gente tiene bastante dinero cambia de domicilio y sale a un barrio mejor.
Engelien Kraal-Lap
13
MI MULTICULTURAL BARRIO DE ROTTERDAM Laila Chomrikh.
Mi barrio esta en el norte de Rotterdam. Es un barrio pre-Segunda Guerra Mundial. Todavía hay muchas casas antiguas que no fueron bombardeadas durante la guerra. La construcción de estos edificios es única, pero la mayoría necesita reconstrucción. Este barrio tiene mucho verde, que es algo excepcional en una ciudad tan grande. Hay varias tiendas en mi barrio: holandesas (como Albert Heijn y Hans Anders), turcas (que tienen carne muy rica), marroquíes (con verduras y frutas exóticas, como la chirimoya) y tiendas surinamesas (que venden por ejemplo ‘garam masala’). Frecuentemente hay actividades multiculturales para la gente del barrio. No es un barrio muy tranquilo y tampoco muy ruidoso, en mi opinión. Es sin duda un barrio placentero para vivir.
RESTAURANTE ‘EL BARRIO’ Lianne van Lunteren.
MI BARRIO EN LEUSDEN Karen Kuhbauch.
Yo vivo en Leusden. En un barrio muy verde. Se llama Rozenpark. Hay muchos árboles y flores. Cada día ando por el barrio con mi perro Joep. Conozco a mucha gente en el barrio y visito a muchos amigos. Ayer no anduve por el barrio porque llovió mucho.
MI BARRIO EN AMERSFOORT Janneke Zegwaard-Eysenga.
¿Un barrio es una parte o una sección de una ciudad? El Gildekwartier es un barrio en Amersfoort. Cerca del centro de la ciudad y del río Eem. Antes era una zona industrial. Ahora es un barrio con apartamentos nuevos, un puerto para embarcaciones de recreo.
El Barrio es el nombre de un restaurante español en Den Haag. Es un restaurante con dos establecimientos. Un restaurante en Uilebomen con un ambiente típico de bar de tapas y música de guitarra cada martes. En enero de 2014 abrió un restaurante mas moderno en De Laan van Meerdervoort, el Barrio #2. Tiene un espacio para los niños con televisión y playstation. El cocinero prepara todas las especialidades, desde alioli a croquetas del día. Lo mejores de las tapas es que la gente tiene la posibilidad de dividir las tapas y no están ligadas a un plato. El jefe de restaurante tiene planes para preparar solo paella todos los jueves y poner vitrinas con tapas en el bar, como en las bodegas en España. El Barrio es un sitio donde es posible tomar un aperitivo y un bocado después de trabajo saboreando el flamenco en vivo.
¿Esta la plaza Eemplein? ¿Donde esta? Un edificio magnifico el Eemhuis. La arquitectura y la decoración del edificio son interesantes. En el Eemhuis se encuentran la biblioteca, los archivos de la ciudad de Amersfoort, la escuela de arte, el museo Kade y un café. Hay también un cine, tiendas y varios restaurantes. Yo vivo en un apartamento desde 2003. Es agradable vivir aquí.
Rob Vredeling Parques con árboles, grandes jardines... En verdad vivimos en un barrio de lujo. No es nuestro primer hábitat como pareja. Empezamos a convivir en mil novecientos setenta y cuatro, cuando Liesbeth trabajaba en un hotel de estudiantes en Amsterdam; hotel en los meses de verano, vivienda para estudiantes en los otros meses. Liesbeth tenía un apartamento en Amstelveen, suburbio de Amsterdam. El apartamento se encontraba en un barrio moderno, con casas y edificios de todo tipo. Había una empresa de publicidad al lado del edificio donde Liesbeth y yo vivíamos. No muy lejos de nuestra casa había un centro comercial. Vivimos en Amstelveen de mil novecientos setenta y cuatro hasta el otoño de mil novecientos setenta y seis, cuando nosotros nos mudamos a un apartamento en un primero piso en Amersfoort, encima de una farmacia. Este apartamento se encontraba en un barrio totalmente diferente: viviendas mas pequeÑas para trabajadores, mucho tráfico y ruido y un ambiente bastante desordenado. Entonces, después unos años decidimos mudarnos de nuevo. Esta vez a una casa en Woudenberg. Pueblo de doce mil habitantes, siete kilómetros al sur de Amersfoort. Woudenberg tiene cuatro barrios bastante modernos alrededor del centro antiguo. Nuestra primera casa se encontraba en el barrio "Wielewaal". Era una casa sencilla; se llama en holandés "rijtjeswoning": una casa adosada. El barrio "Wielewaal" fue construido en los años ochenta. En este periodo se construyeron barrios con mucho verde y espacio. Vivíamos allí con placer junto con nuestros hijos Joris y Sjoerd. Podrían ir a la escuela primera no lejos de nuestra casa. En dos mil cinco encontramos por casualidad una casa en un barrio de Woudenberg, que no es un barrio, sino un barriada. Allí viven muchas personas mas viejas, entonces, como consecuencia había pocos niños. El barrio es tranquilo y está situado cerca de una calle con tiendas, restaurantes y... ¡un Hema!
Woudenberg Liesbeth Vredeling Vivo en un pueblo en la provincia de Utrecht en Holanda. Este pueblo se llama Woudenberg. En nuestro pueblo hay un poco más de 12.000 habitantes. Woudenberg es un pueblo pequeño con un centro modesto con tiendas para los artículos de primera necesidad. Eso es una desventaja de vivir en un pueblo. Las ventajas son la tranquilidad y, especialmente aquí, una naturaleza muy hermosa. Vivo cerca del centro, detrás del ayuntamiento. Este ayuntamiento es pequeño, pero hermoso y de una arquitectura antigua y pintoresca. Tiene una torre pequeña con carillón. Este carillón toca cada hora y cada media hora. Las melodías cambian con las estaciones del año. Además el carillón toca una melodía especial para la ocasión de bodas y ¡éstas pasan regularmente! Por eso sabemos siempre las horas, las estaciones, las fiestas especiales y si hay una boda. Detrás del ayuntamiento y delante de nuestra casa, hay un parque muy bonito y muchos novios lo eligen para las fotografías. En este parque hay un estanque con muchos patos y árboles viejos. Muchos habitantes de Woudenberg se divierten aquí y hay varias actividades. Por ejemplo, el Día del Rey hay un mercado de juegos por y para los niños. Los habitantes pasan en bicicleta o caminan al centro, a las escuelas, y a la iglesia. Desgraciadamente hay habitantes que (hacen salir) sacan a sus perros ¡con todas consecuencias! Los deberes para este día eran escribir un texto breve con el tema 'mi barrio'. Como mi marido y yo vivimos en el mismo barrio, he elegido describir un pequeña parte de nuestro barrio que es muy bonito. Espero que no haya escrito lo mismo.
15
PARIS Mattie Kooman Vivo en un barrio nuevo al oeste del centro de la ciudad. Se llama “Parijsch” y este nombre esta basado en “Prijsseweg”. Este camino es una calle con casas grandes que antes era un camino vecinal. Es cómico decir: yo vivo en Parijsch. Una vez me encontre con una conocida en el tren. Charlábamos sobre mi trabajo, sus hijos, su marido muerto, que estaba en un colegio mío. Después me preguntó: ¿Dónde vives ahora? Yo dije: en Parijsch. Los otros viajeros me miraban y estaba claro que pensaban: ¡Wow, esa mujer vive en Paris!
POR UN BARRIO DE TOKIO Marike van Zanten Por un barrio en Tokio corría Antonio “¿Dónde está el colegio”? se preguntó con tono de pánico. “A las siete era el horario, espero que mis alumnos se queden al principio”. Seguía corriendo por el barrio mientras tenía sudor frío. De pronto resolvió el misterio porque la costumbre en Tokyo es como en China: lo contrario. “De arriba, abajo”, recordó Antonio. Llegó a tiempo al colegio, donde los alumnos estaban en silencio. Ellos no conocían a Antonio Ejem, quizás usaba una costumbre impropia Y tenía que ir de abajo arriba en el barrio.
16
MI BARRIO EN CULEMBORG Ronald Brouwer.
El barrio donde vivía en Culemborg desde muy joven era un barrio de viveza, con muchos empresarios independientes como verduleros, panaderos, tenderos y lecheros. Todos vendían sus mercancías en tienditas y también las entregaban en casa de la gente en su barrio. Claro que el barrio del verdulero era mas grande que mi barrio, probablemente iba por todo Culemborg. Mi barrio se llamaba “barrio de flores” y nuestra calle “calle de tulipán”. Me quedan muchos recuerdos agradables. Una gran parte de mi familia vivía muy cerca de nuestra casa y nos encontrábamos casi todos los días. No había muchos coches en mi barrio en mi juventud. Nosotros los jóvenes tomábamos las calles para jugar a “indios y vaqueros”, como Winnetou o “Caballero”, como el famoso Ivanhoe. ¡Qué buenos tiempos! Meditar así podría ponerme nostálgico.
NUESTRAS VIDAS Y EL BARRIO Rob Schalen.
Todo el mundo esta familiarizado con la palabra “barrio”. En cada etapa de nuestra vida la palabra “barrio” tiene un significado diferente. Hemos nacido en un barrio o una barriada. Las oportunidades en nuestras vidas son diferentes en un barrio de chabolas o en un barrio residencial. Cuando somos jóvenes miramos la tele antes de ir a la cama. Miramos la serie “Barrio Sésamo”. Más tarde, como nos convertimos en adultos, queremos tener un buen trabajo y vivir en un buen barrio. A veces caminamos por la noche en el barrio, pero no nos gusta vernos en una barrio chino. Y al final nuestras vidas, cuando somos viejos, nos iremos al otro barrio.
Clase página 18
Mis clases de español Willy Lodewijks.
Hace tres años empecé a estudiar la lengua española en el instituto de la Universidad Popular. El primer año tenia clase en un colegio en el Trompetstraat, a unos tres kilómetros de mi casa. Eramos trece estudiantes en la clase. Nos dieron clase varios profesores. ¡Desgraciadamente no tenían clase! Al fin del primer año sólo dos personas siguieron estudiando: Demi y esta servidora. El segundo año la clase era en otro colegio. Este colegio se llamaba Mondriaan College y estaba
cerca, a un kilómetro y medio de mi casa. La clase consistía en siete personas; una clase muy pequeña. Al profesor no le conocíamos: señor Antonio Olivera. ¿ Cómo serían sus clases? Después de la primera vez lo supimos: ¡gran clase! Al fin del segundo año había cinco estudiantes en esta clase: Agnes, Dorothé, Karin, Marcel y yo. El tercer año la clase era en el edificio de la Universidad Popular. Estaba solamente a unos diez minutos a pie de mi casa. La habitación no tenía clase: estaba en la buhardilla debajo del tejado. Al comienzo
de ese año Rob acompaño a nuestra clase y así éramos seis estudiantes en total. Una pequeña clase, pero muy entusiasta. Al fin del año todos siguieron estudiando. En este momento la clase es en Amershof. Un sitio agradable y también a unos diez minutos a pie de mi casa. Al comienzo de este año Janneke se ha unido a nuestro grupo. Fue una sorpresa para mi, porque la conozco desde mi juventud. Estoy feliz, tanto por las clases como por mis compañeros de estudios: ¡Tienen gran clase!
18
Tony Macaroni Era una mañana de otoño en el año dos mil catorce. Me sentía un poco tenso porqué teníamos una cuestionario de inglés. Entré temprano a la sala de clases y saludé al profesor. "!Hola Anthony!", dije. Yo lo amaba, el era un maestro de gran clase. Tenía la esperanza de que Wesley, Zuco y los otros hoy guardarían silencio. Pronto todos e s t u v i e r o n d e n t r o . " To n y Macaroni", susurró uno de ellos. Pero yo estaba acostumbrado a no ser intimidado. Había aprendido mi lección bien, así que había terminado rápidamente mi prueba. "¡Clase!", me felicitó el profesor cuando se la devolví. Salí y me quedé en un rincón del patio de la escuela. Quince minutos más tarde, el resto de la clase salió. Había tios de diferentes clases sociales. Colectivamente actuaban como clase baja. Wesley me vio y corrió hacia mí. "Tu madre es una puta y un manatí", gritó. Se me nubló la vista. Le di un golpe de primera clase en el cuello. No me di cuenta de que tenía un cuchillo en la mano, que había recibido de Adrian, uno de mis amigos raros. La niebla roja se convirtió en una pesadilla roja. Rob Vredeling
19
Clases sociales MI CLASE DE ESPAÑOL Laila Chomrikh Cuando pienso en la palabra ‘clase’, pienso en la clase de español, que tenemos cada jueves desde hace 5 años. Es una clase que empezó en la ‘Volksuniversiteit’ y ahora continua en un café enfrente del cine en Amersfoort. Es una clase con un grupo muy agradable. En los años anteriores el grupo se hizo mas pequeño, ¡pero la clase no se ha reducido en calidad o placer! Nunca sentimos que la clase sea una obligación. Nuestro profesor es muy entusiasta lo que es muy contagioso para sus estudiantes. Ahora el grupo de la clase consiste en una pareja simpática con una nieta muy linda, una gran experta en China, una doctora que le gusta caminar en diferentes países y yo, una anestesista con mucha clase. :D
Mattie Kooman
MI CLASE DE HOLANDES
La clase social es un grupo de gente que tiene la misma posición económica con las mismas oportunidades en la vida. Hay muchas clases diferentes en base a profesión, ingresos, influencia política, origen, etcétera. El transporte público: En casi todos los países europeos hay dos clases en trenes y aviones. La clase 1 y la clase 2. En la primera clase el viajero tiene más espacio. Las sillas son más grandes y con tapizado suave. En la segunda clase hay asientos menos cómodos. Se puede estar sentado rodilla contra rodilla con su vecino. ¡Viajar puede ser desagradable al estar junto a una persona gorda! Pero la segunda clase no es muy mala en comparación con viajar en tercera clase antes: Asientos de madera, sin calefacción, personas sin ducharse, animales. La diferencia entre las tres clases es el precio de un billete. 3: muy barato. 1: muy caro! Aproximadamente 3 o 5 veces más. Entonces se puede encontrar en cada clase de un tren o un avión la gente que forma parte de su propia clase social. ¡Gente como nosotros!
Marike van Zanten Soy de Tenerife, en las Islas Can a r i a s . E m p e c é a a p re n d e r holandés en 2010. Sigo un curso en Santa Cruz todos los martes durante una hora y media. Nadie entiende por qué yo lo quiero, pero me interesan las culturas del Norte, por ejemplo: los países de Escandinavia, Bélgica y especialmente de Holanda. Mis compañeros de la clase son todos hispanohablantes y juntos tenemos el mismo sueño: “hablar la lengua holandesa perfectamente”. La primera clase, recuerdo, fue un poco incómoda, porque nadie sabía la lengua. Fue increíble qué rápido aprendimos las palabras y las frases. Después de tres años y 72 clases más tarde fui con mis compañeros a Amsterdam para practicar. Allí hablábamos con los habitantes y al mismo tiempo visitábamos los monumentos. Fue un viaje fantástico. ¡Llegamos al convencimiento de que necesitábamos más clases! Cada semana voy con gusto a la clase para mejorar la lengua holandesa.
20
LAS CLASES Las clases no solo son importantes en el mundo de los animales y plantas, sino también existen en varias formas en la vida de los humanos. Los humanos quizás parecen más individualistas y muchos viven y trabajan solos, pero participar en algún grupo todavía es muy importante. Nos ayuda a mantenernos en una sociedad complicada. Casi toda mi vida la he pasado en alguna clase. Participar en una clase me parece muy cómodo, porque no tengo hermanos y tampoco muchos primos, mis compañeros de clase para mi siempre han sido como miembros de familia. Cuando tenía 2 ó 3 años, fui por primera vez a una clase de la guardería. En esa época era muy tímida y no me gustaba mucho estar por allí. A los 4 años fui al jardín de infantes y esa clase me encantaba más. Todavía sé cómo era el olor de nuestra clase. Era el olor de la pintura y el pegamento. En la escuela primaria mi clase era bastante pequeña, solamente tenía 16 niños. La escuela estaba en un barrio viejo, donde antes vivía la gente de la clase trabajadora. Nuestra clase tenía ventanas pequeñas y muros altos y oscuros. Parecía como una fabrica, pero las clases interiores eran muy agradables. Cuando tenía 12 años, fui a la escuela secundaria. Esta escuela era muy grande y tenía muchas clases. Cada clase tenía su propio profesor. ¡Algunos compañeros de clase todavía son mis amigos ahora! En esa escuela no se enseñaba Latin y Griego. Por eso no conozco los clásicos ni me gusta mucho la música clásica, pero sí conozco los clásicos de China, por ejemplo, los "Cinco Clásicos de Confucio". Es porque he estudiado la lengua y cultura de China y he ido a la universidad en Leiden y Peking. Nuestra clase era un grupo de 13 estudiantes holandeses que son todavía mis amigos. En China vivíamos en un campus con estudiantes de todo el mundo. Muchos eran de Latinoamérica. El español me interesa mucho y por eso yo también he empezado a estudiar español. Ahora somos una pequeña clase con 5 estudiantes y un profesor de primera clase que se llama Antonio. ¡El tiene mucha clase en la clase!
Inge Bos
21
COMPAÑIAS HOLANDESAS DE BALLET Liesbeth Vredeling. En Holanda hay cuatro compañías de ballet muy famosas tanto en nuestro país como en el extranjero. Ellas están domiciliadas en ciudades diferentes y tienen sus propias especialidades. El Ballet Nacional tiene su domicilio en Amsterdam, el ‘Nederlands Dans Theater’ en Den Haag, el Scapino en Rotterdam y el Introdans en Arnhem. Cada año voy al teatro algunas veces a ver un espectáculo de ballet. No importa si hay un ballet clásico o contemporáneo, ellos son siempre de un nivel muy alto. Es posible porque todos los miembros entrenan muy intensivo de 6 a 8 horas por día en las clases. Además para las presentaciones en la noche en el país los bailarines tienen que estudiar nuevas danzas. Así pues una vida como bailarín es muy dura, pero estos esfuerzos no son un obstáculo para bailadores de todo el mundo para bailar aquí. Los bailarines de estas compañias están todos al máximo de sus carreras, son muy cualificados y tienen muchísima experiencia. Famosos coreógrafos atienden regularmente a los éxitos de estas compañías de ballet. Ellos diseñan o han diseñado muchos bailes hermosos. Algunos de estos coreógrafos (nacionales o internacionales) están o estaban conectados a una sola compañía y contribuían de esta manera a las características de la compañía. Es posible también que ellos diseñen un baile para una ocasion específicamente. Algunos nombres de coreógrafos famosos son: nacionales, Hans van Maanen, Rudi van Dantzig, Toer van Schayk y Ed Wubbe. Inter nacionales: Jirí Kylián, George Balanchine, Paul Lightfoot y Sol Léon. Los bailarines y los coreógrafos forman dos clases aparte, pero para obtener resultados óptimos es muy importante que en estas clases sean capaces de trabajar juntos muy bien en todos los detalles.
MIS RECUERDOS
Engelien Kraal-Lap. Unos recuerdos de las clases en mi primera escuela. A los 6 años empecé a aprender leer, escribir y calcular. Era una escuela nueva en nuestra pueblo pequeño en la isla Texel, con 4 salas de clases (4-6 años, 6-8 años, 8-10 años y 10-12 años.) La escuela estaba construida al borde del pueblo, con un panorama de una zona dunar. Vivía con mi familia a 3 kilómetros de la escuela. Viajaba a bicicleta, pero cuando hacía mucho frío, nieve o había una tormenta, caminaba junto con mis hermanos. Después mi familia se mudó de casa al pueblo. Entonces caminaba a la escuela. Me gustaba mucho. Además era más fácil jugar con amigos después de las clases. Jugábamos juntos en la zona dunar. Los mejores de mis amigos vivían en el pueblo. Mis amigos y yo usábamos nuestras experiencias para jugar cerca el pueblo, con su paisaje natural, para escribir, cantar y dibujar historias en la clases diferentes. Cuando tenia 12 años, mi profesor dio clases de teatro. Recuerdo mi papel de la princesa Elvira en “De gelaarsde kat”. Llevaba un vestido magnífico. También recuerdo la comida rica con el rey y otras personas en el palacio. A mi profesor le gustaba dibujar, manualidades, contar historias y leer en voz alta muchos libros cautivadores y a mí también. Después de 8 años fui también profesora y trabajé un tiempo en esta escuela. Con mi profesor viajé como colega. Fue una experiencia divertida y también un poco emocional. Di clase en las salas de clases de mi juventud. Hoy viven demasiado menos hijos en el pueblo y la escuela está cerrada. Cambió a una casa cultural del pueblo con un taller de arte, una sala de exposición y una sala de cursos. Cuando visito ‘mi escuela-viaje’, encuentro muchas veces a amigos de mi juventud. Es agradable contar juntos nuestros recuerdos.
¡Hasta el próximo número!
24