AL DÍA NEWS September 22 - 29, 2021

Page 1

THE BEST OF THE AMERICAN MULTICULTURAL EXPERIENCE

LET THE NEXT 25 YEARS BEGIN!

Years ANNIVERSARY

¡Que empiecen los próximos 25 años!

˜ Est. 1994 ˜

BILINGUAL

Alejandro

Yvette

PEÑA

BEDOYA

CORPORATE

SPORTS

Vice President of Hispanic/Latino Audience Strategy of the Office of Diversity, Equity and Inclusion, AARP

American Professional Soccer Player, Captain Major League Soccer Club Philadelphia Union

THE The Premier Celebration of America's Hispanic Heritage

A U.S. soccer star and Afro-Latina corporate trailblazer are the next two to be honored at AL DÍA’s Hispanic Heritage Awards on September the 24th, 2021. Una estrella del fútbol estadounidense y una pionera empresarial afrolatina son los dos próximos galardonados en los Premios de la Herencia Hispana de AL DÍA el 24 de Septiembre del 2021. SEPTEMBER 22 - 29, 2021

PAGE 12


CONTENT 3 AL FRENTE | UP FRONT

LIVING OUT THEIR PARENTS’ DREAMS

4 IMAGE OF THE WEEK|

IMAGEN DE LA SEMANA

6 LEADERSHIP | LÍDERES

J-LO’S LIMITLESS LABS

8 POLITICS | POLITICA

WHERE IS DULCE? TWO YEARS LATER

10

A DEFENSE FROM FEARMONGERS

11 NEWS KIOSKO | 12 COVER | PORTADA

ARCHETYPES: YVETTE PEÑA - ALEJANDRO BEDOYA

20 QUOTABLE SENTENCES | FRASES CITABLES

12

21 CULTURE | CULTURA

SPEAKING THE UNSPEAKABLE

26 HISTORY TIP | TIP HISTÓRICO

REMEMBERING SAN JACINTO

28 PHOTO ESSAY |

REMEMBERING A GRIM COINCIDENCE

10

32 JOBS | 33 THOUGHT LEADERS |

BLACKS AS PEERS - WHITE RESPONSIBILITY

36

BACK TO SCHOOL WITH A THORNY DEBATE

6 2•

26

38 IN CLOSING| AL CIERRE

PHILADELPHIA RENAISSANCE

EDITORIAL EDITOR-IN-CHIEF Hernán Guaracao WRITERS & CONTENT PRODUCERS Nigel Thompson (Deputy Editor) Fernando Millan (Deputy Editor) Juliana Bedoya (Deputy Editor) Esperanza Escribano (Deputy Editor) Erika Ardila (Junior Correspondent) Brittany Valentine Jensen Toussaint Natalia Puertas (Junior Correspondent) Rivka Pruss PRODUCTION MANAGER Juan Alba MARKETING MANAGER Maybeth Peralta MERCHANDISING COORDINATOR Silvia Otero Guaracao SOCIAL MEDIA EVANGELIST Laura Carvajal PHOTOGRAPHY & VIDEOGRAPHER Harrison Brink Fernando Herrera Peter Fitzpatrick TRANSLATOR Andrea Rodes SENIOR CONTRIBUTORS Juan González (USA) Eileen Truax (USA) Julie Lopez (Guatemala) BUSINESS TEAM DIRECTOR, BUSINESS DEVELOPMENT Martin Alfaro BUSINESS DEVELOPMENT EXECUTIVES Alaitz Ruiz-Arteagoitia EVENTS MANAGER Brianne DelBonifro SENIOR TEAM FOUNDER AND CEO Hernán Guaracao CHIEF FINANCIAL OFFICER Elizabeth Guaracao

TO CONTACT US ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com CLASSIFIEDS 215-789-6980 classifieds@aldianews.com NEWSROOM 215-789-6974 newsdesk@aldianews.com MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6980

Cover Photo

Yvette Peña a Mike Jachles Alejandro Bedoya Harrison Brink/ALDÍA News SEPTEMBER 22 - 29, 2021 VOL. XXIX No. 49

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


FRENTE UP FRONT

LIVING OUT THEIR PARENTS’ DREAMS YVETTE PEÑA AND ALEJANDRO BEDOYA HAD VERY DIFFERENT JOURNEYS, BUT BOTH HAVE THEIR PARENTS TO THANK FOR PUTTING THEM ON THE PATH TO SUCCESS. YVETTE PEÑA Y ALEJANDRO BEDOYA TUVIERON TRAYECTORIAS MUY DIFERENTES, PERO AMBOS TIENEN QUE AGRADECER A SUS PADRES POR HABERLOS ENCAMINADO HACIA EL ÉXITO.

Alejandro’s inspiration and support came from his Dad and Yvette’s came from her Mom. La inspiración y el apoyo de Alejandro vinieron de su padre y los de Yvette de su madre.

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

Depositphotos

Depositphotos

T

ENGLISH

he title of this opener may ruffle some feathers. For many, the idea of living out one’s parents’ dreams is a flawed concept implemented by guardians taking out their insecurities about their own shortcomings on their children’s life trajectories. But in the cases of the Philadelphia Union Captain Alejandro Bedoya and Yvette Peña, Vice President of Hispanic/Latino Audience Strategy in AARP’s Office of Diversity, Equity and Inclusion, there is a sense of pride in being able to carry out their parents’ dreams in their own ways. For Bedoya, there’s no doubt his father Adriano walked the line between being his son’s biggest supporter and critic. There were times, Alejandro told AL DÍA, where he would tell his dad to “relax” with his demands. Adriano had some youth success with Millonarios in Colombia before coming to the States on a soccer scholarship. After that, he hung up his cleats and started his family in New Jersey. In his son, who quickly became one of the best young soccer prospects in the U.S., he saw the potential for him to, at the very least, achieve everything he could not, and pushed him to do so. Alejandro did that and then some, and was sure to thank his dad for all his support and sacrifice along the way — like when he would wake up at 5 a.m. to help him train in high school. For Peña, that dream came through inspiration, watching her single mother run her bakery on the Upper West Side of Manhattan. A young Peña helped wherever she could at the operation from translating to accounting and everything in between. When she went to Baruch College, the idea was to start her own business, but like her mother, Peña had bigger ambitions and Corporate America lay in front of her to conquer. And conquer she did. It started by specializing in marketing to Hispanic audiences before the box became too small and she transferred to brand management across all markets at Sears & Roebuck. Peña returned to the Hispanic/Latino market at AARP, but approaches it with a respect and understanding of diversity few have in her industry. Along the way, she paved a path for herself as an Afro-Latina in the workplace and allowed others to follow. z

ESPAÑOL

E

l título de este artículo puede herir sensibilidades. Para muchos, la idea de vivir los sueños de los padres es un concepto defectuoso implementado por los padres que tratan de compensar sus propias inseguridades o deficiencias en la trayectoria vital de sus hijos. Pero en los casos del capitán de los Philadelphia Union, Alejandro Bedoya, e Yvette Peña, Vicepresidenta de Estrategia de Audiencia Hispana / Latina en la Oficina de Diversidad, Equidad e Inclusión de AARP, hay motivos para estar orgullosos de haber llevado cabo los sueños de sus padres a su manera. Para Bedoya, no hay duda de que su padre, Adriano, fue el mayor soporte y crítico de su hijo. Alejandro confesó a AL DÍA que había ocasiones en las que le decía a su papá que “relajara” sus exigencias. De joven, Adriano tuvo cierto éxito compitiendo con los Millonarios, un club de Colombia, antes de venir a los Estados Unidos con una beca de fútbol. Después de eso, colgó las zapatillas para establecer su propia familia en Nueva Jersey. En su hijo, quien rápidamente se convirtió en uno de los mejores prospectos de fútbol joven en los Estados Unidos, vio el potencial para que, al menos, lograse todo lo que él no pudo, y lo presionó para que lo hiciera. Alejandro hizo eso y aún más, y se aseguró siempre de agradecer a su padre por todo su apoyo y sacrificio en el camino, como cuando se despertaba a las 5 a.m. para ayudarlo a entrenar durante la escuela secundaria. Para Peña, ese sueño surgió de la inspiración, al ver a su madre soltera dirigir su panadería en el Upper West Side de Manhattan. La joven Peña ayudaba en todo lo que podía, desde traducciones de letreros a llevar la contabilidad. Cuando empezó en el Baruch College, su idea era crear su propio negocio, pero al igual que su madre, Peña tenía ambiciones más grandes: conquistar la América corporativa. Y lo consiguió. Empezó especializándose en marketing para audiencias hispanas antes de que el trabajo se le hiciera pequeña y cambiara a brand management en todos los mercados de Sears & Roebuck. Peña regresó al mercado hispano / latino en AARP, pero lo aborda con un respeto y comprensión por la diversidad que pocos tienen en su industria. A lo largo de estos años, Peña se abrió camino como afrolatina en el mundo laboral y ha permitido que otros sigan sus pasos. z •3


IMAGE OF THE WEEK


MEXICO D.F., MEXICO

MEXICO CITY’S DAY OF TRAGEDY

A group of soldiers hoists the Mexican flag at half mast in memory of the victims of the 1985 and 2017 earthquakes during the anniversary of the September 19 Earthquakes on September 19, 2021 in Mexico City, Mexico. On September 19, 1985 a 8.1 magnitude earthquake with epicenter in the State of Michoacan, caused severe damages in various cities, principally in the capital of the country, Mexico City. 32 years later on the same day of 2017, a 7.1 magnitude earthquake struck the central part of the nation, including once again, Mexico City. Hector Vivas/Getty Images

Un grupo de soldados iza la bandera mexicana a media asta en memoria de las víctimas de los terremotos de 1985 y 2017 durante el aniversario de los sismos del 19 de septiembre el 19 de septiembre de 2021 en la Ciudad de México, México. El 19 de septiembre de 1985 un terremoto de 8,1 grados con epicentro en el Estado de Michoacán, causó graves daños en varias ciudades, principalmente en la capital del país, la Ciudad de México. 32 años después, el mismo día de 2017, un sismo de 7.1 grados de magnitud sacudió la parte central de la nación, incluyendo nuevamente a la Ciudad de México. Hector Vivas/Getty Images


LEADERSHIP

J-LO’S LIMITLESS LABS THE PUERTO RICAN HAS A NEW PARTNERSHIP WITH GOLDMAN SACHS TO SUPPORT LATINA ENTREPRENEURS. LA CANTANTE PUERTORRIQUEÑA SE HA ASOCIADO CON GOLDMAN SACHS 10,000 SMALL BUSINESS PARA APOYAR A LAS EMPRENDEDORAS LATINAS. By | Por: JENSEN TOUSSAINT | AL DÍA News Staff Writer

J-Lo joined Small Business Administrator Isabella Casillas Guzman for the launch of her new initiative.

Gettyimages

J-Lo se unió a la Administradora de Pequeñas Empresas, Isabella Casillas Guzman, para el lanzamiento de su nueva iniciativa. Gettyimages

G

rammy-Award winning musical artist Jennifer Lopez is making a return to her birthplace to support Latina small business owners in New York City. On the eve of Hispanic Heritage Month, Lopez made an appearance at The Lit. Bar in The Bronx alongside Administrator of the U.S. Small Business Administration Isabel Guzman and Goldman Sachs CEO David Solomon for a discussion on growing businesses and how small business owners were able to navigate the pandemic. The U.S. Small Business Administration also announced Lopez as the headliner of the National Small Business Week Virtual Summit 2021.

LIMITLESS LABS

As part of the discussion, Lopez announced a new partnership with Goldman Sachs 10,000 Small Busi-

6•

ENGLISH nesses to elevate and support Latina entrepreneurs. The partnership will aim to recruit more Latina entrepreneurs to the 10,000 Small Businesses nationally, but with a more direct focus on those based in The Bronx.

ESPAÑOL

L

a popular cantante puertorriqueña Jennifer Lopez ha decidido regresar a su lugar de nacimiento para apoyar a las pequeñas empresarias latinas de la ciudad de Nueva York. En la víspera del Mes de la Herencia Hispana, López hizo una aparición en The Lit.

This new partnership is the first of what will be a series of efforts to support Latina entrepreneurs and small businesses. Esta nueva asociación es la primera de una serie de esfuerzos para apoyar a las emprendedoras latinas y las pequeñas empresas. Continues in pag. 30 |Continúa pág. 30

Bar en el Bronx junto a la administradora de la Administración de Pequeñas Empresas de EE. UU., Isabel Guzman, y el CEO de Goldman Sachs, David Solomon, para participar en un debate sobre empresas emergentes y cómo los propietarios de pequeñas empresas pudieron hacer frente a la pandemia. La Administración de Pequeñas Empresas de EE. UU. también anunció a López como cabeza de cartel de la Cumbre Virtual 2021 de la Semana Nacional de la Pequeña Empresa.

LIMITLESS LABS

Durante el debate, López anunció una nueva asociación con Goldman Sachs 10,000 Small Business para promover y apoyar a las emprendedoras latinas. La asociación tendrá como objetivo reclutar a más emprendedoras latinas para las 10,000 pequeñas empresas que actualmente existen a nivel nacional,aunque se centrará especialmente en aquellas ubicadas en el Bronx. SEPTEMBER 22 - 29, 2021


SEPTEMBER 22 - 29, 2021

•7


POLITICS

WHERE IS DULCE? TWO YEARS LATER

IN THE CONTINUED SEARCH FOR HER WHEREABOUTS, A NEW AGE PROGRESSION HAS BEEN RELEASED TO HELP THE EFFORT. DOS AÑOS DESPUÉS DE SU DESAPARICIÓN, LA BÚSQUEDA DE SU PARADERO CONTINÚA. By | Por: JENSEN TOUSSAINT | AL DÍA News Staff Writer ENGLISH

I

t has been exactly two years since Dulce Alavez was last seen and reported missing. On Sept. 16, 2019, the thenfive-year old Alavez went missing while playing at a park with her younger brother in Bridgeton, New Jersey. To mark the second anniversary of that day, the National Center for Missing and Exploited Children (NCMEC) has released an age-progression photo of what the now 7-year-old Alavez may look like today. “We feel that represents the best picture that could go out there and based on what she may look like now,” Bridgeton Police Chief Michael Gaimari said in a statement.

ABDUCTED BY A STRANGER?

The belief is that Alavez was abducted. With a number of witnesses present the day it happened, investigators believe they’ve been able to pinpoint a description of the same suspect — a man about 5 feet 8 inches tall between 30 and 35 years old with acne. They also believe she was abducted by a stranger in what is called a crime of opportunity. Despite her name being plastered over billboards and news stations across the region, the potential suspect has yet to be identified and located. As the search continues for the little girl, authorities are hopeful the newly-released photo could help provide leads toward her eventually being found. “We hold out hope that Dulce is alive [as we have no evidence of her demise] and want the public to know that this case will remain open until such time as we locate Dulce and determine those responsible for her disappearance,” Gaimari and Cum-

ESPAÑOL

H

an pasado exactamente dos años desde que Dulce Alavez fue vista por última vez y reportada como desaparecida. El 16 de septiembre de 2019, Alavez, que entonces tenía cinco años, desapareció mientras jugaba en un parque con su hermano menor en Bridgeton, Nueva Jersey. Para conmemorar el segundo aniversario de su desaparición, el Centro Nacional para Niños Desaparecidos y Explotados (NCMEC, por sus siglas en inglés) ha publicado una foto de Alavez con el aspecto que tendría actualmente, 7 años. “Creemos que representa la mejor imagen que podíamos publicar, basándonos en el aspecto que tendría ahora”, dijo el jefe de policía de Bridgeton, Michael Gaimari, en un comunicado.

¿SECUESTRADA POR UN EXTRAÑO?

Se cree que Alavez fue secuestrada. Gracias al testimonio de varios testigos presentes el día en que sucedió, los investigadores creen que tienen una descripción del mismo sospechoso: un hombre de aproximadamente 5 pies y 8 pulgadas de alto, entre 30 y 35 años, con acné. También creen que fue secuestrada por un extraño en lo que se llama un crimen de oportunidad. A pesar de que su nombre apareció en vallas publicitarias y noticiarios de toda la región, el posible sospechoso aún no ha sido identificado y localizado. A medida que continúa la búsqueda de la niña, las autoridades tienen la esperanza de que la foto recién publicada pueda ayudar a proporcionar pistas sobre su eventual hallazgo. “Tenemos la esperanza de que Dulce esté viva [ya que no tenemos evidencia de su fallecimiento] y queremos que el público sepa que este caso permanecerá abierto hasta que localicemos a Dulce y determinemos a los responsables de su desaparición”, dijo Jennifer Webb-McRae, fiscal del condado de Gaimari y Cumberland, en un comunicado conjunto.

Continues in pag. 30 |Continúa pág. 30

8•

It’s been two years since five-year-old Dulce Alavez was kidnapped as she played on a playground in Bridgeton, New Jersey. Han pasado dos años desde que Dulce Alavez, de cinco años, fue secuestrada mientras jugaba en un parque infantil en Bridgeton, Nueva Jersey. FBI

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

FBI


©PECOEnergyCompany,20 1.Al rightsres rved. La energía está al servicio de la educación.

Desde su cocina convertida en salón de clases hasta entretenimiento extracurricular, las cosas que usted hace en casa han cambiado mucho. Nuestros equipos trabajan 24 horas al día, 7 días a la semana para satisfacer las necesidades energéticas de nuestras comunidades. Por lo tanto, independientemente de cuánto cambien las cosas, puede tener la seguridad de que PECO le proporcionará la energía necesaria a su hogar.

peco.com © PECO Energy Company, 2021. All rights reserved.

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

•9


POLITICS

A DEFENSE FROM FEARMONGERS JUNTOS TOGETHER IS A NEW DIGITAL INFO HUB FROM THE DCCC OUT TO COMBAT COVID VACCINE DISINFORMATION IN HISPANIC COMMUNITIES.

JUNTOS TOGETHER ES UN NUEVO CENTRO DE INFORMACIÓN DIGITAL CREADO POR EL DCCC PARA COMBATIR LA DESINFORMACIÓN SOBRE LA VACUNA COVID ENTRE LAS COMUNIDADES HISPANAS. By | Por: BRITTANY VALENTINE | AL DÍA News Staff Writer Vaccine fear-mongering is the latest approach to capturing votes for some candidates for office. New platform hopes to stem their hopes.

Gettyimages

El fomento del miedo a las vacunas es el método más reciente para capturar votos para algunos candidatos a cargos públicos. La nueva plataforma espera frenar este fenómeno. Gettyimages

I

n an attempt to push back against COVID-19 vaccine disinformation aimed at Latinos, the Democratic Congressional Campaign Committee (DCCC) has launched a digital information hub called “Juntos Together,” intended to target the disinformation. The hub contains colorful infographics and GIFS in both English and Spanish that are downloadable, shareable and embedded onto social media platforms for a “rapid response” to disinformation.

EASY TO SPREAD FAR AND WIDE

Many of the graphics directly address vaccinations and include numbers to text to find local places offering shots. Others advocate for President Joe Biden’s agenda and some of the Democratic legislation approved in Congress. Some graphics also criticize Republicans and the lies that have been spread by some members of Congress about vaccines. “They don’t protect your interests,” one of them said in Spanish. Adrian Eng-Gastelum, a spokesperson for the DCCC told NBC News that there has been a lot of misinformation being spread on WhatsApp, such as

ENGLISH anti-vaccine promotion, and other lies that “have no basis in fact that spread like wildfire.” Eng-Gastelum said that the website is accessible to everyone, but Democrats intend to make sure that organizers and activists make the graphics a part of their anti-disinformation tool kits.

IN PREPARATION FOR 2022

The 2022 midterm election cycle is coming up and will gain more momentum in the next few months. Every House member is up for reelection, and some are in more competitive races than others. Right now, Democrats hold a narrow majority in the House, 220-212, and this majority could be in danger, partly because midterm elections have a history of swinging towards the party not in power. The impact of disinformation on social media among Latino voters in the 2020 presidential election was undeniable, especially for Latinos in Florida. Last September, a Miami radio station, Actualidad Radio, interviewed a commentator who claimed that the true objective of the Black Lives Matter movement involves “brujería,” or witchcraft, and that a vote for Biden is a vote for that.

ESPAÑOL

E

n un intento de contrarrestar la desinformación sobre la vacuna COVID-19 dirigida a los latinos, el Comité de Campaña Demócrata del Congreso (DCCC) ha lanzado un centro de información digital llamado “Juntos Together”, destinado a combatir la desinformación. El centro contiene coloridas infografías y GIFS tanto en inglés como en español que se pueden descargar, compartir e integrar en las plataformas de redes sociales para dar una “respuesta rápida” a la desinformación.

FÁCIL DE PROPAGAR

Muchos de los gráficos se refieren directamente a las vacunas e incluyen números de texto para encontrar lugares locales que ofrecen vacunas. Otros defienden la agenda del presidente Joe Biden y algunas de las leyes demócratas aprobadas en el Congreso. Algunos gráficos también critican a los republicanos y las mentiras que han difundido algunos miembros del Congreso sobre las vacunas. “No protegen tus intereses”, dice uno de ellos en español. Adrian Eng-Gastelum, un portavoz del DCCC dijo a NBC News que se ha difundido mucha desinformación en WhatsApp, como la promoción antivacunas, y otras mentiras que “no tienen ninguna base que se extienden como un incendio”. Eng-Gastelum explicó que el sitio web es accesible para todo el mundo, pero los demó-

cratas quieren asegurarse de que los organizadores y activistas utilicen estos gráficos como parte esencial de sus kits de herramientas contra la desinformación.

PREPARÁNDOSE PARA 2022

El ciclo electoral de mitad de período de 2022 se acerca y cobrará mayor impulso en los próximos meses. Todos los miembros de la Cámara de Representantes se presentan a la reelección, y algunos están en carreras más competitivas que otros. En este momento, los demócratas tienen una estrecha mayoría en la Cámara, 220-212, y esta mayoría podría estar en peligro, en parte porque las elecciones de mitad de período tienen un historial de inclinación hacia el partido que no está en el poder. El impacto de la desinformación en las redes sociales entre los votantes latinos en las elecciones presidenciales de 2020 fue innegable, especialmente para los latinos de Florida. El pasado mes de septiembre, una emisora de radio de Miami, Actualidad Radio, entrevistó a un comentarista que afirmaba que el verdadero objetivo del movimiento Black Lives Matter implica “brujería”, y que un voto por Biden es un voto por eso. Jelena Buvat, una profesora venezolana-estadounidense de 55 años de edad, de Missouri, dijo a NBC News el año pasado que vio cómo una de sus mejores amigas, de Florida, se encaprichaba tanto con las teo-

Continues in pag. 30 |Continúa pág. 30

10 •

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


GLOBAL KIOSKO WHAT THE WORLD PRESS IS TALKING ABOUT US

Edited By | FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Writer

LA NACIÓN ARGENTINA

OP-ED: THE MEAT CRISIS “After the fraudulent bankruptcy of the Swift-Deltec company in 1970 and the beginning of the emigration of large foreign meat packing plants, especially those linked to the United Kingdom, the price of meat ceased for many years to be an issue susceptible to extraordinary political debates. It had been in the 1930s, with the critical interventions of Lisandro de la Torre in the Senate against the conservative government of President Justo, and even later. “They were reopened, however, in 2006, when due to the irresponsible policy of the then President Kirchner, exports were blocked in the name of “the table of the Argentines” and the national cattle stock lost between 10 and 12 million heads in a few years, an Argentine wealth that took years to recover. It is often said that nobody stumbles twice with the same stone, but with the ideological fantasies of Kirchnerism it is possible to pretend to defy the law of gravity itself”. “Después de la quiebra fraudulenta de la empresa Swift- Deltec, en 1970, y el comienzo de la emigración de grandes frigoríficos extranjeros, sobre todo vinculados con el Reino Unido, el precio de las carnes dejó por largos años de ser una cuestión susceptible de debates políticos extraordinarios. Lo había sido en los años 30, con las intervenciones críticas de Lisandro de la Torre en el Senado contra el gobierno conservador del presidente Justo, y aún más tarde. “Se reabrieron, sin embargo, en 2006, cuando por la política irresponsable del entonces presidente Kirchner se trabaron las exportaciones en nombre de “la mesa de los argentinos” y el stock ganadero nacional perdió en pocos años entre 10 y 12 millones de cabezas, riqueza argentina que tardó años en recuperarse. Suele decirse que nadie tropieza dos veces con la misma piedra, pero con las fantasías ideológicas del kirchnerismo es posible pretender desafiar a la propia ley de gravedad”. https://www.lanacion.com.ar/editoriales/la-crisis-de-las-carnes-nid18092021/

EL TIEMPO COLOMBIA

OP-ED: RISKY ASYMMETRY

“When the World Health Organization (WHO) itself raises the need for vaccination against covid-19 to have global coverage, given that the dynamics of the pandemic and the presence of new variants have shaken the concept of herd immunity for this contingency, the planet faces a major problem: inequity in the distribution of vaccines. “In fact, to date just over 5.6 billion vaccines have been applied, which have mainly benefited the inhabitants of a small number of countries, mostly in the northern hemisphere, which shows that while the virus equalized all nations in terms of negative effects and social and economic complications, this has not happened with the solutions and benefits of technological advances to combat it. “It is enough to see, for example, that while the proportion of people vaccinated with at least one dose in the world is 41%, there are countries such as the United Arab Emirates that almost reach 90%, while Tanzania barely reaches 0.5%.” “Cuando la misma Organización Mundial de la Salud (OMS) plantea la necesidad de que la vacunación contra el covid-19 tenga una cobertura global, dado que la dinámica de la pandemia y la presencia de las nuevas variantes pusieron a tambalear el concepto de inmunidad de rebaño para esta contingencia, el planeta se enfrenta a un problema mayor: la inequidad en la distribución de vacunas. “De hecho, a la fecha se han aplicado algo más de 5.600 millones de vacunas que han beneficiado principalmente a los habitantes de un escaso número de países, la mayoría del hemisferio norte, lo cual demuestra que si bien el virus igualó a todas las naciones en términos de efectos negativos y de complicaciones sociales y económicas, esto no ha ocurrido con las soluciones y los beneficios de los avances tecnológicos para combatirla. “Basta con ver, por ejemplo, que mientras la proporción de personas vacunadas con al menos una dosis en el mundo es del 41 %, hay países como los Emiratos Árabes Unidos que casi alcanzan el 90 %, mientras que Tanzania apenas llega al 0,5 %”. https://www.eltiempo.com/opinion/editorial/riesgosa-asimetria-editorial-el-tiempo-619009

LA JORNADA MÉXICO

OP-ED: ITALY: HEALTHY GESTURE

“The Italian police suspended an auction of Mexican archaeological goods that was being held on Thursday at the Casa Bertolami Fine Arts, in Rome. Besides blocking the sale of the pieces and preventing the delivery of those that had already been assigned, the carabinieri secured 17 objects that, “immediately, will be put to a ruling on their illicit provenance” to, if necessary, be returned to Mexico. “The operation, carried out after a complaint from the Mexican embassy in Italy, is the first time that authorities of a European country have stopped a sale of Mesoamerican archaeological works, in response to the many protests that the Mexican government has made against these auctions. It should be remembered that two years ago today the Millon Drouot house in Paris auctioned 120 pre-Hispanic pieces (...). In spite of the formal protests of the Mexican government, last February Christie’s obtained 2.53 million Euros for 40 pre-Hispanic pieces (...)”. “La policía italiana suspendió una subasta de bienes arqueológicos mexicanos que se realizaba el jueves en la Casa Bertolami Fine Arts, en Roma. Además de bloquear la venta de las piezas e impedir la entrega de las que ya habían sido asignadas, los carabineros aseguraron 17 objetos que, “de inmediato, serán puestos a dictaminación sobre su procedencia ilícita” para, en su caso, ser devueltos a México. “El operativo, realizado tras una denuncia de la embajada mexicana en Italia, supone la primera vez que autoridades de un país europeo detienen una venta de obras arqueológicas mesoamericanas, en atención a las múltiples protestas que el gobierno de México ha hecho contra esos remates. Debe recordarse que hace hoy justamente dos años la casa Millon Drouot de París subastó 120 piezas prehispánicas (…). Pese a las protestas formales del gobierno mexicano, en febrero pasado la casa Christie’s obtuvo 2.53 millones de euros por 40 piezas prehispánicas (…)”. https://www.jornada.com.mx/notas/2021/09/18/opinion/italia-gesto-saludable-20210918/

EL COMERCIO PERÚ

OP-ED: SPREADING SILENCE “Since the publication of its government plan, Peru Libre has moderated for the moment some of its more radical positions - such as the nationalization of natural resources - but, with respect to its view on the role of the press, the party has been much less compromising. President Pedro Castillo’s silence with the media, his team’s mistreatment (...) of various journalists and the limitations on the coverage of official events are just samples of the government’s hostile attitude towards the free press. “Last week, however, perhaps the most serious step was taken by Peru Libre to control the journalistic exercise. The ruling party presented a bill to “declare of public necessity and national interest the fair and equitable distribution of the electromagnetic spectrum in radio, television and other media, and the transmission in the national territory”. “Desde la publicación de su plan de gobierno, Perú Libre ha moderado por el momento algunas de sus posiciones más radicales –como la nacionalización de los recursos naturales– pero, con respecto de su visión sobre el rol de la prensa, el partido ha sido mucho menos transigente. El silencio del presidente Pedro Castillo con los medios de comunicación, el maltrato de su equipo (…) a diversos periodistas y las limitaciones a la cobertura de eventos oficiales son apenas muestras de la actitud hostil del gobierno frente a la prensa libre.“La semana pasada, no obstante, se dio quizá el paso más serio desde Perú Libre para controlar el ejercicio periodístico. La bancada oficialista presentó un proyecto de ley para “declarar de necesidad pública e interés nacional la justa y equitativa distribución del espectro electromagnético en radio, televisión y otros medios de comunicación, y la transmisión en el territorio nacional”. https://elcomercio.pe/opinion/editorial/editorial-esparcir-el-silencio-noticia/

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

• 11


COVER STORY

ENGLISH

Y

vette Peña is the proud daughter of immigrant parents from the Dominican Republic. Her parents immigrated to the United States in search of the American Dream, or as Pena described, “to really pave the way for their unborn children,” she said. Growing up in the Upper West Side of Manhattan in New York City, Peña saw two very prominent values within her family: education and an entrepreneurial spirit. Her aunts were educators in the Dominican Republic, and she also had family members who owned a factory right in their backyard. “My parents really focused on education and doing our best,” Peña said during an interview with AL DÍA. “There was no, ‘I can’t do,’ it was like, ‘No, how can you do it? Let me help you.’” Peña described her neighborhood growing up in Manhattan as a melting pot. There were a lot of Latinos and African-Americans, and later, a number of Asian families immigrated to the area as well. Her best friend from Catholic school was from Japan, and another was from the Middle East. Diversity was even present within her own family. “That is what I’ve known my entire life,” said Peña, “that not everybody looks like me, not everybody is the same.” She felt fortunate to be able to experience that at an early age. “That really made me respect and understand not only the way people look, but their lifestyles and the different cultures that were around me,” she added. The diverse environment, coupled with the value of her education and the entrepreneurial spirit always stayed with Peña and has been at the heart of every chapter of Peña’s life and career.

AARP’S IMPACTFUL

NATIONAL VOICE YVETTE PEÑA HAS BEEN A STAPLE IN CORPORATE AMERICA

FOR OVER TWO DECADES, AND HAS NOW BECOME A VALUABLE VOICE AND ADVOCATE FOR THE 50-PLUS AND LATINO COMMUNITIES. YVETTE PEÑA HA FORMADO PARTE DE LA AMÉRICA CORPORATIVA DURANTE MÁS DE DOS DÉCADAS Y AHORA SE HA CONVERTIDO EN UNA VOZ VALIOSA Y DEFENSORA DE LA COMUNIDAD LATINA Y LOS MAYORES DE 50. By | Por: JENSEN TOUSSAINT| AL DÍANews Staff Writer

Peña was inspired to get into the business world by her mother, who ran a bakery on the Upper West Side of Manhattan.

Mike Jachles/

Peña se inspiró en el mundo de los negocios gracias a su madre, que regentaba una panadería en el Upper West Side de Manhattan.

12 •

Mike Jachles

ADVENTURES IN THE DOMINICAN REPUBLIC

Trips to the Dominican Republic were quite profound for Peña as a child, and much different from the city life she had been accustomed to in Manhattan. “I just felt very free,” she said about her experiences on the island. Peña remembers playing in the rain, the mango trees, the fresh avocados and fish, the batido de fresas, walking barefoot in the grass, picking flowers, going to the Botanical Gardens and the beach, along with many other things. “It was so different from city life because in Manhattan, I grew up in the brownstone,” she said. She was a latchkey kid in New York, and would often come home from school, have multiple locks on the door and stay in until her mother came home from work. But in the Dominican Republic, her uncle would let her and her sibling go out and walk around the block freely. “It was just things that you would never do as a city kid in Manhattan,” she said. “And I loved it because it was different.” Despite not taking trips to the island since she was a child, each time she is at the beach now, she is reminded

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


PORTADA of the air, salt and humidity of Santo Domingo.

A BUSINESS INTRIGUE

Peña’s mother didn’t begin working until she and Peña’s father divorced while she was in grammar school. She worked several jobs, eventually saving up enough money to open her own bakery, which she owned and worked at for 20 years. “I saw that entrepreneurial spirit, I saw what it was like to be her own boss, I saw the difficulty and the things that she went through,” said Peña. While her mother was running the business, Peña often helped make signs, did some accounting, and translating as her mother was still learning the English language. “I was business and marketing oriented,” she said, noting that seeing the drive her mother displayed as a single, divorced woman with two children was an inspiration to her. Upon enrolling at Baruch College, Peña decided to major in Business Administration with a concentration in marketing and business journalism. “When I was in school, I just thought of my mom working in that bakery and all that she went through, and I kind of wanted to be able to be business savvy, to also eventually own my business,” she said. “I took another turn, but it was something that was always in my heart.”

ENTERING CORPORATE AMERICA

The turn Peña is referring to was instead entering Corporate America. After graduating from Baruch, Peña’s first job out of college was at Young & Rubicam/The Bravo Group, where she led Hispanic marketing efforts. After working there for about seven years, she wanted something different. “I wanted to grow,” she said. “I didn’t want to just do Hispanic [marketing], I wanted to be a well-rounded marketer.” An opportunity came for her to move to Chicago and work at Sears, Roebuck and Co. as a brand manager. Leaving NYC behind — the only town she really ever knew — wasn’t an easy decision, but Peña felt it was what she needed to do to grow as a young professional. “I knew in my heart that I had to just fly the coop, leave the known for the unknown SEPTEMBER 22 - 29, 2021

if I were to grow and that’s really what I did,” said Peña. “It was the best decision that I could have because that is how I grew as a businesswoman,” she added. Entering into Corporate America brought about challenges, however. Peña noted two as the distinction of often being the youngest in the room, and the fact she is a woman. As a result, she often experienced microaggressions, such as being called ‘kid,’ or being told she was too young to understand certain things because she hadn’t been in those shoes before. “They would see the outside first and not see what was in my brain, what I could bring to the table,” said Peña. In addition, she felt that being an Afro-Latina woman meant certain job positions would be harder for her to attain and she’d have to prepare more and work even harder than her white male counterparts. However, she remained determined and driven to succeed. “I took the challenge,” she said. “I think the more people told me, ‘no,’ the more I prepared, the more I felt compelled.” “I saw those obstacles and challenges as having to take them and overcome them,” she added.

GIVING BACK TO THE LATINO COMMUNITY

As she’s advanced throughout her career, Peña has also committed to giving back. “I always found a way to give back in every job that I was at,” she said. Whether it was volunteering, tutoring and reading to children, or working at the Commission on Relations led by then-Chicago Mayor Richard M. Daley, Peña has made it a mission to make a positive impact on the community, and especially the Latino community. Much of that is rooted in the obstacles she watched her mother face by often not having the support system she needed as she was working towards her goals. “I always wanted to help Latinos,” she said. “Language barriers were always big, racism was big. And so I felt compelled.” The yearning to give back has been part of her DNA. “It’s what my parents and my aunts instilled in me and all my family members,” she said. “Not just have Yvette grow, but to give back and help people be empowered.”

My dad was a man that was very generous and kind and loved by the town people A VOICE FOR THE 50PLUS POPULATION

In 2016, Peña joined AARP, where she is currently the Vice President of Hispanic/ Latino Audience Strategy in the Office of Diversity, Equity and Inclusion. “The main goal for us at AARP is to empower people 50-plus,” said Peña, “to choose how to live as they age.” “That is what I do everyday, but with a focus on the Latino community... I really make sure to position AARP as a wise friend and a fierce defender,” she added. Peña does so by providing crucial information and resources in both English and Spanish, not only the 50-plus population, but their families. AARP is the largest non-profit, nonpartisan advocacy organization in the U.S. dedicated to this mission, with nearly 38 million members and offices in every state, Puerto Rico and the U.S. Virgin Islands. “The pillars that we focus on at AARP,” said Peña, “almost everything can be bucketed in health, wealth and happiness.” “If you live without salud, dinero y amor, what do you have?” she asked. Since the pandemic hit, AARP has been a critical voice in ensuring bills were passed in Congress that function to ensure the older population receives the help they need. “We are advocates, and as a nonprofit, nonpartisan organization, we have a very loud voice,” said Peña. With each initiative and endeavor, Peña is motivated to continue finding ways to connect with and benefit the Latino community. Some of the areas include caregiving, finances, and brain health, areas where Latinos and other people of color are often the most disproportionately impacted. “That’s the beauty of this work, that it really touches lives... and I believe that it’s not just one life, it touches a household,” she said.

HISPANIC PRIDE

For Peña, Hispanic Heritage Month is celebrated every day. “When I look at myself in the mirror, I know where I came from, I know where my ancestors came from, I celebrate my diversity and I celebrate the family that I’ve had,” she said. In addition, Peña said being named a 2021 AL DÍA Archetype is an honor and celebration of not only her, but also the ancestors who helped pave the way. Her goal now is also to pay it forward. “I just think back of all those who came before me, and as I’m celebrated, I want to do the same. I want to continue paving that way,” she said. “To be honored is always very humbling and it just makes me stop and reflect on what I’ve done, where I’ve been and where I still need to go.” For the next generation of future Hispanic archetypes, Peña would advise them to work hard and not allow anyone to stop them from achieving their dreams. She also stressed the importance of mentorship and not being afraid to ask for help in creating a successful career. “The power of mentors and sponsors, for me, have been critical in my career. I would not be here without them,” she said, crediting her mother and aunts as her first mentors. With the amount of information that is available, Peña feels it is important to reach out, talk to people and find someone who can lend a helping hand. “Build that network, believe in yourself and keep reaching for the stars, because we have to start somewhere,” she said.z

HOMETOWN

UPPER WEST SIDE, MANHATTAN ORIGIN

DOMINICAN REPUBLIC FULL TITLE

VP HISPANIC/LATINO AUDIENCE STRATEGY OFFICE OF DE&I COMPANY

AARP

• 13


COVER ESPAÑOL

Viene pag. 12 |

Y

vette Peña se siente orgullosa de ser hija de inmigrantes de la República Dominicana. Sus padres emigraron a los Estados Unidos en busca del Sueño Americano o, como ella misma dice, “para allanar el camino para los hijos que iban a tener”. Criada en el Upper West Side de Manhattan, en la ciudad de Nueva York, mientras crecía Peña observó dos valores muy destacados en su familia: la educación y el espíritu emprendedor. Sus tías eran educadoras en la República Dominicana, pero también tenía familiares que tenían una fábrica en su patio trasero. “Mis padres se enfocaron principalmente en la educación y en esforzarse al máximo”, dijo Peña durante una entrevista con AL DÍA. “Nunca me dejaron decir ‘No puedo’, era más un ‘¿Cómo puedes hacerlo? Deja que te ayude.’” Peña describió el vecindario de su juventud, en Manhattan. como un crisol de culturas. Había muchos latinos y afroamericanos, y más tarde, también llegaron varias familias asiáticas. Su mejor amiga en la escuela católica era de Japón y también tenía otra de Oriente Medio. La diversidad incluso estaba presente dentro de su propia familia. “Eso es lo que he sabido toda mi vida”, dijo Peña, “que no todo el mundo se parece a mí, no todos somos iguales”. Y se siente afortunada de haber aprendido esta lección a una edad tan temprana, porque “eso realmente me hizo respetar y comprender no solo la apariencia de la gente, sino también su estilo de vida y las diferentes culturas que me rodeaban”, explicó. El entorno diverso, junto con el valor de su educación y el espíritu emprendedor, se quedaron con Peña para siempre y han estado en el corazón de cada capítulo de su vida y carrera.

AVENTURAS EN LA REPÚBLICA DOMINICANA

Los viajes a la República Dominicana de niña fueron muy impactantes para Peña, y le permitieron ver un estilo de vida muy diferente al que estaba acostumbrada en Manhattan. “Me sentía muy libre”, dijo sobre sus vivencias en la isla. Peña recuerda jugar bajo la lluvia, los mangos, los aguacates frescos y el pescado, el batido de fresas, caminar descalza en la

14 •

Peña held leadership posts at VMLY&R and Sears & Roebuck before coming to AARP Peña ocupó puestos de liderazgo en VMLY&R y Sears & Roebuck antes de llegar a AARP.

CIUDAD

UPPER WEST SIDE, MANHATTAN ORIGEN

REPÚBLICA DOMINICANA TÍTULO COMPLETO

VICEPRESIDENTE DE ESTRATEGIA DE AUDIENCIA HISPANA/ LATINA - OFICINA DE DE&I EMPRESA

AARP

Mike Jachles Mike Jachles

hierba, recoger flores, ir al Jardín Botánico y la playa, entre muchas otras cosas. “Era muy diferente a la vida en la ciudad, porque en Manhattan apenas salía de nuestra casa de ladrillo rojo”, dijo. En Nueva York, Peña era una niña que cuidaba de sí misma, y a menudo volvía a casa de la escuela, cerraba la puerta de casa con múltiples cerrojos y se quedaba ahí hasta que su madre llegara a casa del trabajo. Pero en la República Dominicana, su tío dejaba que ella y a su hermana salieran a pasear libremente por el barrio. “Cosas que nunca harías si eras un niño en Manhattan”, recordó. “Pero me encantaba, porque era diferente”. A pesar de que no ha vuelto a viajar a la isla desde que era niña, ahora, cada vez que está en la playa, recuerda el aire, la sal y la humedad de Santo Domingo.

CURIOSIDAD EMPRESARIAL

La madre de Peña no empezó a trabajar hasta que se divorció de su padre, cuando ella aún estaba en la escuela primaria. Tuvo varios empleos, hasta que finalmente ahorró suficiente dinero para abrir su propia panadería, de la que fue propietaria y en la que trabajó durante 20 años. “Vi ese espíritu emprendedor, vi lo que era ser tu propio jefe, vi la dificultad y las circunstancias por las que pasó”, dijo Peña. Mientras su madre dirigía el negocio, Peña solía ayudarla a hacer los letreros, a llevar la contabilidad y traducir, ya que su madre todavía no dominaba el inglés. “Vi que tenía una clara orientación a los negocios y al marketing”, recordó Peña, y señaló que se inspiró mucho en el impulso de su madre, capaz de tirar adelante el negocio siendo mujer soltera, divorciada y con dos hijos. SEPTEMBER 22 - 29, 2021


PORTADA HARUM SEQUE NECAT. ITASIMPELIT, VENE VOLORPORE ANDE ILLACCUS, COREPUDAM UT REPERCIUM ENDAM ESTINVERSPE DOLOREST ET ESEQUIB USANDIS REHENIMAGNAT FUGIA DOLUPTATIO QUAM ET, SECATEMPORI ACCATI SINUM, ODITIBEA DE EAT. FACIATI CUMQUI RATIUM QUE ODI DOLUPTA SPERES NUS EXPEDICATUR, CUSAM NONSEQUO INT.

Al inscribirse en Baruch College, Peña decidió especializarse en Administración de Empresas con especialización en marketing y periodismo empresarial. “Cuando empezaron las clases, solo podía pensar en mi madre trabajando en esa panadería y por todo lo que pasó. Me propuse ser una experta en negocios, y eventualmente también ser dueña de mi negocio”, dijo. “Al final tomé otro camino, pero fue algo que siempre estuvo en mi corazón”.

UN PIE EN LA AMÉRICA CORPORATIVA

El camino al que se refiere Peña fue entrar en la América corporativa. Después de graduarse de Baruch, el primer trabajo de Peña al salir de la universidad fue en Young & Rubicam / The Bravo Group, donde dirigió las iniciativas de marketing hispano.

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

Después de trabajar allí durante unos siete años, le apeteció hacer algo diferente. “Quería crecer”, dijo. “No solo quería hacer [marketing] hispano, quería ser una especialista en marketing completa”. Se le presentó la oportunidad de mudarse a Chicago y trabajar en Sears, Roebuck and Co. como brand manager. Dejar Nueva York atrás, la única ciudad que realmente conocía, no fue una decisión fácil, pero Peña sintió que era lo que tenía que hacer para crecer como profesional joven. “Sabía en mi corazón que tenía que volar del nido, dejar lo conocido por lo desconocido si quería crecer, y eso es realmente lo que hice”, dijo Peña. “Fue la mejor decisión que pude tomar, porque así es como crecí como empresaria”, agregó. Sin embargo, entrar en Corporate America supuso desafíos. Peña señaló dos en particular: el hecho de ser a menudo la más joven de la sala y el hecho de ser mujer. Como resultado, a menudo experimentó microagresiones, como que la llamaran “niña” o que le dijeran que era demasiado joven para entender ciertas cosas porque era una novata. “Se fijaban primero en mi apariencia, y no veían lo que pasaba por mi cabeza, lo que yo podía aportar a la mesa”, dijo Peña. Además, sintió que ser una mujer afrolatina significaba que ciertos puestos de trabajo serían más difíciles de conseguir para ella, por lo que tendría que prepararse más y trabajar aún más duro que sus contrapartes hombres blancos. Sin embargo, se mantuvo decidida e impulsada a triunfar. “Acepté el desafío”, dijo. “Creo que cuanta más gente me decía ‘no’, más me preparaba, más motivada me sentía”. “Entendí que esos obstáculos y desafíos estaban allí para tomarlos y superarlos”, agregó.

RETRIBUIR A LA COMUNIDAD LATINA

A medida que Peña avanzaba en su carrera, aumentó su compromiso a retribuir. “En cada trabajo que he tenido, he encontrado siempre la manera de retribuir”, dijo. Ya fuese como voluntaria, tutora o lectora para niños, o trabajando en la Comisión de Relaciones dirigida por el entonces alcalde de Chicago Richard M. Daley, Peña se propuso como misión tener un impacto positivo en la comunidad, especialmente en la comunidad latina. Esta necesidad de retribuir tiene mu-

cho que ver con los obstáculos que vio enfrentar a su madre, al no tener el sistema de apoyo que necesitaba mientras trabajaba para lograr sus objetivos. “Siempre quise ayudar a los latinos”, dijo. “Las barreras del idioma siempre fueron grandes, el racismo fue grande. Así que me sentía obligada”. El anhelo de retribuir forma parte de su ADN. “Es lo que mis padres y mis tías me inculcaron a mí y a todos los miembros de mi familia”, dijo. “No solo me educaron para crecer como persona, sino para retribuir y ayudar a otras personas a empoderarse”.

UNA VOZ PARA LOS MAYORES DE 50

En 2016, Peña se unió a AARP, donde actualmente es la Vicepresidenta de Estrategia de Audiencia Hispana / Latina en la Oficina de Diversidad, Equidad e Inclusión. “El objetivo principal para nosotros en AARP es capacitar a las personas mayores de 50 años”, dijo Peña, “para que elijan cómo vivir a medida que envejecen”. “Eso es lo que hago todos los días, pero con un enfoque en la comunidad latina... Me aseguro de posicionar a AARP como una

Mi papá era un hombre muy generoso y bueno, muy querido por la gente del pueblos

amiga sabia y una defensora feroz”, agregó. Peña lo hace proporcionando información y recursos cruciales tanto en inglés como en español, no solo a la población de más de 50 años, sino a sus familias. AARP es la organización sin fines de lucro y no partidista de este tipo más grande de los EE. UU., con casi 38 millones de miembros y oficinas en todos los estados, incluyendo Puerto Rico y las Islas Vírgenes. “Los pilares en los que nos enfocamos en AARP”, dijo Peña, “casi todo se puede dividir en salud, riqueza y felicidad”. “Si vives sin salud, dinero y amor, ¿qué tienes?”, se preguntó. Desde que estalló la pandemia, AARP ha sido una voz fundamental para garantizar que se aprueben proyectos de ley en el Congreso que funcionen para garantizar

que la población de edad avanzada reciba la ayuda que necesita. “Como organización de defensa sin fines de lucro y no partidista, tenemos una voz muy fuerte”, dijo Peña. Con cada iniciativa y esfuerzo, Peña se siente motivada para continuar encontrando formas de conectarse y beneficiar a la comunidad latina. Algunas de las áreas incluyen el cuidado, las finanzas y la salud mental, áreas donde los latinos y otras personas de color suelen ser los más afectados de manera desproporcionada. “Esa es la belleza de este trabajo, que realmente afecta a las vidas de la gente... y a sus hogares”, dijo.

ORGULLO HISPANO

Para Peña, el Mes de la Herencia Hispana se celebra todos los días. “Cuando me miro en el espejo, sé de dónde vengo, sé de dónde vinieron mis antepasados, celebro mi diversidad y celebro la familia que he tenido”, dijo. Además, Peña dijo que ser nombrada Arquetipo AL DÍA 2021 es un honor y una celebración no solo para ella, sino también para los antepasados que la ayudaron a allanar el camino. Su objetivo ahora también es dar a cambio. “Solo pienso en todos los que vinieron antes que yo y, aprovechando este homenaje, quiero hacer lo mismo. Quiero seguir allanando este camino”, dijo. “Ser homenajeada siempre es una lección de humildad y me hace detenerme y reflexionar sobre lo que he hecho, dónde he estado y adónde todavía tengo que ir”. A la próxima generación de futuros arquetipos hispanos, Peña les aconsejaría trabajar duro y no permitir que nadie les impida alcanzar sus sueños. También enfatizó la importancia de tener un mentor y no tener miedo a pedir ayuda a la hora de construir una carrera de éxito. “El poder de los mentores y patrocinadores, para mí, ha sido fundamental en mi carrera. No estaría aquí sin ellos ”, dijo, dando crédito a su madre y tías como sus primeras mentoras. Con la cantidad de información disponible hoy en día, Peña siente que es importante acercarse, hablar con la gente y encontrar a alguien que pueda ayudar. “Construye esa red de contactos, cree en ti mismo y sigue buscando las estrellas, porque hay que empezar por algún lado”, dijo. z • 15


COVER

THE UNI N’S

HEART & SOUL

ALEJANDRO BEDOYA CAME TO PHILADELPHIA IN 2016 AND HAS TAKEN ITS MLS CLUB FROM MEDIOCRITY TO ITS FIRST HARDWARE. NOW HE WANTS MORE. ALEJANDRO BEDOYA LLEGÓ A FILADELFIA EN 2016 Y HA LOGRADO QUE SU CLUB DE MLS PASE DE LA MEDIOCRIDAD A LA EXCELENCIA. AHORA QUIERE MÁS. By | Por: NIGEL THOMPSON | AL DÍANews Deputy Editor Alejandro Bedoya’s time at the Philadelphia Union has been the most successful in the club’s history. El tiempo de Alejandro Bedoya en el Philadelphia Union ha sido el más exitoso en la historia del club.

16 •

Harrison Brink/AL DÍA News.

Harrison Brink/AL DÍA News.

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


PORTADA

A

lejandro Bedoya’s career in soccer has always been about challenging himself, and joining the Philadelphia Union in 2016 despite not having much of a choice, represented the ultimate mountain to climb. The year before he joined in 2016, the team had finished second to last in the Eastern Conference out of 10 teams and third to last in the entire MLS, in 18th place. Before that, other than two appearances in U.S. Open finals where they came away empty handed, the team had also not seen the playoffs since 2011. There was potential, but continuity, quality and experience was needed to bear fruits, all things Bedoya could provide. In coming to Philly, the move was also a sort of return to Bedoya’s roots, which were planted a little over an hour and a half away in North Jersey.

SOCCER FROM BIRTH

He was born in Englewood, a small city in Bergen County across the Hudson from the Bronx, New York City. Bedoya doesn’t have a distinct memory of when he started playing soccer, but thinks it was practically from birth that he was kicking a ball around. “It’s just something I played right from when I could walk really,” he told AL DÍA. “As soon as I was able to keep my balance, I was playing with a soccer ball at my feet.” The game was also one that ran in the family. His father, Adriano, played for Millonarios, one of the premier football teams in his home country of Colombia, based in Bogotá. Bedoya’s grandfather, Fabio, played for Deportes Quindío, based in Armenia, capital of the Quindío Department in west-central Colombia and part of its coffee triangle. His parents emigrated from Armenia, Colombia after his dad got a soccer scholarship at Fairleigh Dickinson University. Growing up, Bedoya also remembers soccer being ever-present in the house. “If there weren’t games on TV, they were listening to them on the radio,” he said of his dad and grandfather. In particular, the former would always tune into the Argentine Superclásico between Boca Juniors and River Plate. During the 1994 World Cup, Bedoya remembers his dad traveling to some of Colombia’s group stage games, while he sported a wig to honor the iconic hair of Colombian midfielder Carlos Valderrama. When it came to playing soccer competitively, Bedoya started when he was SEPTEMBER 22 - 29, 2021

ENGLISH around five years old in nearby Dumont, New Jersey. From the beginning, he says he stood out on the field. “I had something in me,” said Bedoya. At an early age, that translated to being able to kick the ball harder, higher and further than all the other kids. His early talent also meant Bedoya was scouted for his first club team at the tender age of eight years old. The Clifton Stallions represented Bedoya’s first time playing against better competition, and some of his teammates in those early years were names like Giuseppe Rossi and Danny Szetela — two of many who would go on to play professionally a decade later.

THE BEST OF BOTH WORLDS

When he was nine, Bedoya’s family moved from North Jersey to Weston, Florida, a suburb of Ft. Lauderdale. There, his family carried out a typical upper middle-class existence in Florida, complete with gated communities of homes that all look the same. Making up for the lack of varied architecture was an abundance of diversity among people, specifically Latinos. Beyond the Colombian community, Weston was also home to one of the U.S.’s largest Venezuelan communities — leading to the nickname ‘Westonzuela.’ A number of Cubans, Puerto Ricans and Peruvians also call the city home. Bedoya described his own upbringing in Weston as the “best of both worlds.” “I feel very Colombian and I’m very American. All that and everything in between,” he said. His was a household that upheld a number of Colombian traditions, from the food it served to the many parties it threw. “Our house was always one for entertaining,” said Bedoya, whether it

ESPAÑOL

L

a carrera de Alejandro Bedoya en el fútbol siempre ha consistido en desafiarse a sí mismo, y unirse al Philadelphia Union en 2016, a pesar de tener otras opciones, representó la cumbre más alta por escalar. El año anterior a su incorporación, en 2016, el equipo había terminado penúltimo de los diez equipos participantes en la Eastern Conference, y tercero en toda la MLS, en el puesto 18. Antes de eso, aparte de dos apariciones en las finales del U.S. Open, del que salieron con las manos vacías, el equipo no había llegado a ninguna final desde 2011. Tenía potencial, pero para que diera frutos se necesitaba continuidad, calidad y experiencia, todo lo que Bedoya podía proporcionar. Su mudanza a Filadelfia fue también una especie de retorno a sus raíces, ubicadas a poco más de una hora y media en coche, en el norte de Jersey.

FÚTBOL DESDE NACIMIENTO

Nacido en Englewood, una pequeña ciudad del condado de Bergen, justo enfrente del Bronx, NY, pero al otro lado del Hudson, Bedoya no tiene un recuerdo claro de cuando comenzó a jugar al fútbol, pero cree que fue prácticamente desde que nació. “Es algo que empecé a jugar justo después de aprender a caminar”, explicó a AL DÍA. “Tan pronto como pude mantener el equilibrio, tenía un balón de fútbol en mis pies”. El fútbol era un deporte que corría en la sangre de la familia. Su padre, Adriano, jugaba para Millonarios, uno de los principales equipos de fútbol de su país de origen, Colombia, con sede en Bogotá. Su abuelo, Fabio, jugó para Deportes Quindío, con sede en Armenia, capital del departamento de Quindío, en el centro-oeste de Colombia y parte del llamado “triángulo cafetero”.

As soon as I was able to keep my balance, I was playing with a soccer ball at my feet Tan pronto como pude mantener el equilibrio, tenía un balón de fútbol en mis pies Continues in pag. 18 |Continúa pág. 19

Sus padres emigraron de Armenia, Colombia, después de que su padre obtuviera una beca de fútbol en la Universidad Fairleigh Dickinson. Al crecer, Bedoya recuerda que el fútbol estaba siempre presente en la casa. “Si no daban partidos en la televisión, los escuchaban en la radio”, dijo sobre su padre y su abuelo. El primero siempre sintonizaba el Superclásico de Argentina, entre Boca Juniors y River Plate. Durante el Mundial de 1994, Bedoya recuerda a su padre viajando a algunos de los partidos de la fase de grupos de Colombia, mientras lucía una peluca para honrar el icónico cabello del mediocampista colombiano Carlos Valderrama. En lo que se refiere a jugar al fútbol de manera competitiva, Bedoya comenzó cuando tenía alrededor de cinco años en un club de las cercanías de Dumont, Nueva Jersey. Desde el principio destacaba en el campo: “Yo tenía algo”, dijo Bedoya. A una edad temprana, eso se tradujo en poder patear el balón más fuerte, más alto y más lejos que todos los demás niños. Su talento temprano logró que Bedoya fuera seleccionado en un club a la tierna edad de ocho años. Los Clifton Stallions representaron la primera oportunidad para que Bedoya jugase contra competidores mejores que él, y entre sus compañeros de equipo en esos primeros años estaban Giuseppe Rossi y Danny Szetela, dos de los muchos que se convertirían en jugadores profesionales una década después.

EL MEJOR DE DOS MUNDOS

Cuando tenía nueve años, la familia de Bedoya se mudó de North Jersey a Weston, Florida, un suburbio de Ft. Lauderdale. Allí, su familia llevó a cabo la típica existencia de clase media alta de Florida, en una urbanización vallada de casas idénticas. Para compensar la falta de variedad en la arquitectura, había una gran diversidad entre sus vecinos, especialmente entre los latinos. Más allá de la comunidad colombiana, Weston era entonces el hogar de una de las comunidades venezolanas más grandes de los Estados Unidos, lo que le hizo ganarse el apodo de “Westonzuela”. Varios cubanos, puertorriqueños y peruanos también llaman a esa ciudad su hogar. Bedoya describió su experiencia creciendo en Weston como “lo mejor de ambos mundos”. “Me siento muy colombiano y soy muy estadounidense. Todo eso y todo lo que haya entre medio”, dijo. • 17


COVER ENGLISH

From pag.17|

be dance parties, birthday parties, card games and more. On the soccer field, he continued his youth club career at Weston FC, which grew to be one of South Florida’s best teams in his time there. He also got his first taste of Europe when he played on an All-Star team that traveled to play a number of top-flight academy teams in England. Along the way, his dad remained the key pillar driving his soccer dreams forward. When Bedoya was in high school, he remembers waking up with him every morning at 5 a.m. to train. “He was my biggest supporter, my biggest critic too,” he said. “My dad was always there willing to help me out.” Back in Colombia, despite some youth success with Millonarios, Adriano never really got to live out his professional soccer dream. That would be reserved for his son. “I would think he’s a proud parent,” said Bedoya, looking back.

EUROPEAN DREAMS

He first had an inkling he could go pro after his first year at Fairleigh Dickinson, finishing as a Freshman All-American and being invited to train with the U.S. under-23 men’s national team ahead of its appearance at the 2008 Beijing Olympics. There, he met people around his age who had already gone pro. But he wouldn’t do so until he got his degree — a mindset instilled by his parents, who had theirs. “For me, soccer was also an opportunity for me to get a scholarship, go to a good school, and get a good education as well,” said Bedoya. That would come in the form of a transfer to Boston College after his freshman year. It was also a step up in competition moving to the ACC. In his junior year, Bedoya had the opportunity to visit former college teammate, Charlie Davies, who had just started his own professional career in Sweden, giving him his first taste of European life. He liked it, and European and South American soccer had also always been something he watched growing up more than the MLS. Upon graduation, despite being a potential top pick, Bedoya skipped the MLS Draft to sign with Örebro SK in Sweden’s top flight. The move was also in line with Bedoya’s constant desire to continue challenging himself on the pitch. “If I’m going to try to go pro, I’m going

18 •

to try to make it big,” he said. “Why not go to Europe?”

MAKING IT BIG

For the next seven years, from 2009 to 2016, Bedoya would build an impressive European and national team resume. As a pro, he settled into roles in the midfield and on the wing, showing an impressive motor, high intelligence and a knack for scoring a timely goal. In that time, he went from Sweden to Scotland, back to Sweden and then to F.C. Nantes in 2013 for the biggest move of his career to France’s top flight. There, Bedoya said it took two months for him to earn his teammates’ respect. “After I scored my first goal… guys in France, at least that I thought spoke no English, were finally speaking English to me,” he said. Bedoya stayed in Nantes for three years, scoring 11 goals in 87 appearances and endearing himself to the fan base. On the international front, Bedoya was capped 66 times between 2010 and 2017 for the senior U.S. men’s national team, scoring two goals. In addition to helping the team win its first CONCACAF Gold Cup in six years in 2013, he was also able to play on the world stage at the 2014 Brazil World Cup. There, the team bowed out in the knockout phase to Belgium. The latter was an experience he told AL DÍA that he’s still processing to this day. “It’s almost like the pinnacle of a soccer player’s career, you know? To play at a World Cup, I mean, the biggest sporting event in the world, it’s just amazing, it really is,” said Bedoya. “Hasn’t sunk in yet really. I guess one day it will.”

LEADING THE UNION

Club-wise, he came back to the U.S. in 2016 when he joined the Union. A year later, Bedoya became the captain and bedrock that would set up the team’s success in the following seasons. In 2019, the Union had their best start to a season and topped the MLS’ Eastern Conference for the first time. During the COVID-rattled 2020 season, the team would finish top of the league and take home the MLS’ Supporters’ Shield — the first piece of hardware in the team’s history. This year, the team was the last U.S. team remaining in the CONCA-

CAF Champions’ League before it was beaten by Mexican giants Club América in the competition’s semifinals. It currently sits in seventh place in the Eastern Conference and 13th overall in the MLS. Bedoya’s ultimate goal is an MLS title.

A PLATFORM FOR CHANGE

Along with captaining the team, Bedoya is also not shy about using his platform to advocate for issues near and dear to his heart. His main issue to fight for since joining Philadelphia has been gun control. It was sparked by the massacre at Marjory Stoneman High School in Parkland, Florida, which is in close proximity to Weston. A year later, after the El Paso shooting in August 2019 that specifically targeted Latinos, Bedoya hopped on a hot mic after scoring a prime time goal against D.C. United and demanded gun control from nearby Congress. He won MLS Player of the Week after the stunt. “Sports is the one thing, the one language that pretty much everyone understands,” said Bedoya. “And when you’re able to bring all these people together not just to watch you for entertainment reasons, you’ll also have… for me, a social responsibility to try to be the best advocate for the community that you’re representing.” z

HOMETOWN

WESTON, FLORIDA ORIGIN

COLOMBIA POSITION

ATTACKING MIDFIELDER TEAM

PHILADELPHIA UNION

Bedoya played in Sweden, Scotland and France before coming to Philadelphia Courtesy Philadelphia Union Bedoya jugó en Suecia, Escocia y Francia antes de llegar a Filadelfia. Cortesía Philadelphia Union.

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


PORTADA ESPAÑOL

Viene pag. 17 |

La suya era una casa donde se conservaban una serie de tradiciones colombianas, desde la comida que se servía hasta las muchas fiestas que se organizaban. “Nuestra casa fue siempre un lugar donde ocurrían cosas”, explicó Bedoya, refiriéndose a bailes, fiestas de cumpleaños, partidas de cartas y más. En el campo de fútbol, continuó su carrera como jugador juvenil en Weston FC, que se convirtió en uno de los mejores equipos del sur de Florida en su tiempo allí. También viajó a Europa por primera vez cuando jugó en un equipo All-Star que viajó para jugar contra varios equipos universitarios de primer nivel en Inglaterra. En el camino, su padre siguió siendo el pilar clave a la hora de animarlo a perseguir sus sueños futbolísticos. Bedoya recuerda que cuando estaba en la escuela secundaria, se despertaba junto a él todas las mañanas a las 5 a.m. para entrenar. “Él era mi mayor sustento, mi mayor crítico también”, dijo. “Mi papá siempre estuvo dispuesto a ayudarme”. De regreso en Colombia, a pesar de algunos éxitos juveniles con Millonarios, Adriano nunca llegó a hacer realidad su sueño de convertirse en jugador de fútbol profesional. Eso estaría reservado para su hijo. “Creo que es un padre orgulloso”, dijo Bedoya, reflexionando sobre el pasado.

SUEÑOS EUROPEOS

La primera sospecha de que podría convertirse en profesional fue después de su primer año en Fairleigh Dickinson, donde terminó como Freshman All-American e invitado a entrenar con la selección nacional masculina sub-23 de EE. UU. antes de su aparición en los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. Allí conoció a otras personas de su edad que ya se habían convertido en profesionales. Pero él no lo haría hasta obtener su título universitario, una mentalidad inculcada por sus padres, que tenían los suyos respectivos. “Para mí, el fútbol también fue una oportunidad para obtener una beca, ir a una buena escuela y obtener una buena educación”, dijo Bedoya. Eso le llegó en forma de transferencia al Boston College después de su primer año. También fue un paso adelante en su carrera pasar al ACC. En su tercer año, Bedoya tuvo la oportunidad de visitar a su ex compañero de equipo de la universidad, Charlie Davies, quien acababa de comenzar su propia carrera profesional en Suecia, brindándole su primera experiencia de vida en Europa. Y le gustó.

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

Además, él se había criado viendo fútbol europeo y sudamericano, más que partidos de la MLS. Después de graduarse, a pesar de las elevadas posibilidades de ser seleccionado, Bedoya se saltó el Draft de la MLS para firmar con Örebro SK, uno de los primeros clubs de Suecia. La jugada estaba en línea con su constante deseo de desafiarse a sí mismo, dentro y fuera del campo. “Si voy a tratar de convertirme en profesional, intentaré hacerlo a lo grande”, se dijo. “¿Por qué no ir a Europa?”

HACERLO EN GRANDE

Durante los siguientes siete años, de 2009 a 2016, Bedoya se construyó un impresionante currículum de selecciones europeas y nacionales. Como profesional, asumió roles de mediocampista y lateral, mostrando un motor impresionante, una gran inteligencia y una habilidad innata para marcar un gol a tiempo. En ese tiempo, pasó por Suecia y luego Escocia, después regresó a Suecia y luego al F.C. Nantes, en 2013, en lo que sería el mayor movimiento de su carrera hacia la máxima categoría de Francia. Una vez allí, a Bedoya le tomó dos meses ganarse el respeto de sus compañeros de equipo. “Después de marcar mi primer gol... los muchachos franceses, que yo pensaba que no hablaban inglés, finalmente me empezaron

a hablar en inglés”, dijo. Bedoya se quedó en el Nantes durante tres años, anotando 11 goles en 87 apariciones y ganándose la simpatía de la afición. En el frente internacional, Bedoya fue seleccionado 66 veces entre 2010 y 2017 para la selección nacional masculina de Estados Unidos, anotando dos goles. Además de ayudar al equipo a ganar su primera Copa Oro de la CONCACAF en seis años, en 2013, también pudo competir a nivel mundial en la Copa Mundial de Brasil 2014. Allí, el equipo fue eliminado en la fase eliminatoria contra Bélgica. Esta última experiencia aún la sigue procesando hoy en día, aseguró a AL DÍA. “Es casi la cúspide de la carrera de un jugador de fútbol, ¿sabes? Jugar en una Copa del Mundo, quiero decir, el evento deportivo más grande del mundo, es simplemente increíble, realmente lo es ”, dijo Bedoya. “Todavía no se ha hundido. Supongo que algún día lo hará”.

LIDERANDO LOS UNION

En una sabia decisión, regresó a los EE. UU. en 2016 para unirse a los Union. Un año después, Bedoya se convirtió en el capitán y el pilar que marcaría el éxito del equipo en las siguientes temporadas. En 2019, los Union tuvieron su mejor inicio de temporada y encabezaron la Eastern Conference de la MLS por primera vez. Durante la temporada 2020, sacudida por el COVID, el equipo terminaría en la cima de la

Bedoya is Colombian-American, born in New Jersey and raised predominantly in Weston, Florida.

Harrison Brink/AL DÍA News.

Bedoya es colombiano-estadounidense, nació en Nueva Jersey y se crió principalmente en Weston, Florida..

Harrison Brink/AL DÍA News.

CIUDAD

WESTON, FLORIDA ORIGEN

COLOMBIA POSICIÓN

ATTACKING MIDFIELDER EQUIPO

PHILADELPHIA UNION

liga y se llevaría a casa el Supporters’ Shield ( “Escudo de aficionados”) de la MLS, el primer trofeo de la historia del equipo. Este año, los Union fueron el último equipo de Estados Unidos en permanecer en la Liga de Campeones de la CONCACAF antes de ser derrotado por el gigante mexicano Club América en las semifinales de la competición. Actualmente ocupa el séptimo lugar en la Eastern Conference y la posición número 13 en la MLS. El objetivo final de Bedoya es lograr un trofeo de la MLS.

PLATAFORMA DE CAMBIO

Además de ser el capitán del equipo, Bedoya no se avergüenza de usar su plataforma para abogar por algunos problemas que conoce bien. Su principal causa por la que luchar desde que llegó a Filadelfia ha sido el control de armas. La motivación le viene de la masacre ocurrida en el Marjory Stoneman High School de Parkland, Florida, que se encuentra muy cerca de Weston. Un año después, el tiroteo en El Paso en agosto de 2019, dirigido específicamente a los latinos, motivó a Bedoya a agarrar el micrófono y exigir al Congreso local el control de armas después de marcar un gol contra los D.C. United en horario de máxima audiencia. Tras esa jugada maestra, Bedoya fue nombrado jugador de la Semana de la MLS. “Los deportes son la única cosa, el único idioma que casi todo el mundo entiende”, dijo Bedoya. “Y cuando logras unir a todas estas personas que acuden a verte no solo para entretenerse, tendrás... en mi opinión, la responsabilidad social de tratar de ser el mejor defensor de la comunidad que estás representando”.z • 19


QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES I DON’T EVER WANT TO TAKE LIVE THEATER FOR GRANTED EVER AGAIN, DO YOU? IT’S SO SACRED “NO QUIERO VOLVER A DAR POR SENTADO EL TEATRO EN VIVO, ¿VERDAD? ES TAN SAGRADO” Lin-Manuel Miranda, during the reopening of Broadway theaters after more than a year closed for the pandemics.

OUR MISSION IS TO UNCOVER AND SHARE COMPELLING STORIES ABOUT THE DIVERSE PEOPLE AND COMPLEX EVENTS THAT SPARKED AMERICA’S ONGOING EXPERIMENT IN LIBERTY, EQUALITY, AND SELF-GOVERNMENT “NUESTRA MISIÓN ES DESCUBRIR Y COMPARTIR HISTORIAS CONVINCENTES SOBRE LAS DIVERSAS PERSONAS Y LOS COMPLEJOS ACONTECIMIENTOS QUE DESENCADENARON EL ACTUAL EXPERIMENTO DE ESTADOS UNIDOS EN MATERIA DE LIBERTAD, IGUALDAD Y AUTOGOBIERNO” Museum of the American Revolution Senior Manager of Gallery Interpretation, Dr. Tyler Putman on the opening of a spanish guided tour.

I DON’T THINK A BOOSTER DOSE IS GOING TO SIGNIFICANTLY CONTRIBUTE TO CONTROLLING THE PANDEMIC “NO CREO QUE UNA DOSIS DE REFUERZO VAYA A CONTRIBUIR SIGNIFICATIVAMENTE A CONTROLAR LA PANDEMIA’ Dr. Cody Meissner of Tufts University on the FDA rejection of a third dose of Pfizer vaccine for general population.

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT AND PEOPLE OF THE UNITED STATES OF AMERICA, I WANT TO CONGRATULATE MEXICO AND ALL MEXICANS FOR THE CELEBRATION OF 200 YEARS SINCE THE CONSUMMATION OF THEIR INDEPENDENCE

CHILDREN AND TEENS ARE UNIQUELY VULNERABLE POPULATIONS ONLINE

“DE PARTE DEL GOBIERNO Y DEL PUEBLO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, QUIERO FELICITAR A MÉXICO Y A TODOS LOS MEXICANOS POR LA CELEBRACIÓN DE LOS 200 AÑOS DE LA CONSUMACIÓN DE SU INDEPENDENCIA”

“LOS NIÑOS Y ADOLESCENTES SON POBLACIONES PARTICULARMENTE VULNERABLES EN LÍNEA”

President Joe Biden on the occasion of Mexican independence.

Senators Ed Markey, Kathy Castor and Lori Trahan on a letter to Facebook CEO, Mark Zuckerberg.

20 •

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


CULTUR SPEAKING THE UNSPEAKABLE THE FILM NOCHE DE FUEGO, WHICH RECEIVED PRAISE AT CANNES, PUTS THE DEBATE AROUND VIOLENCE AGAINST WOMEN AT ITS FOREFRONT.

LA PELÍCULA ‘NOCHE DE FUEGO’, ALABADA EN EL FESTIVAL DE CANNES, PONE EN EL PUNTO DE MIRA LA VIOLENCIA CONTRA LAS MUJERES. By | Por: NATALIA PUERTAS CAVERO | AL DÍA News Writer filmaffinity.com

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

• 21


CULTURE

Tatiana Huezo poses for photos with the cast of the film during a red carpet event at Centro Cultural Los Pinos on September 14, 2021 in Mexico City, Mexico.

Adrián Monroy/Medios y Media/Getty Images

Tatiana Huezo posa para fotos con el elenco de la película durante un evento de alfombra roja en el Centro Cultural Los Pinos el 14 de septiembre de 2021 en la Ciudad de México, México

T

he Mexican feature film Noche de fuego by director Tatiana Huezo, premiered on Tuesday, Sept. 14, as artists from the film industry walked the red carpet at the Los Pinos Cultural Complex. The film portrays the gender violence suffered in the North American country through the experience of three girls from a small town in Mexico plagued by drug trafficking. “It is important to support Mexican cinema and give visibility to issues in our society that we must talk about, we are committed to being inclusive and showing diversity,” said the Oaxacan actress Yalitza Aparicio, who was at the event as a presenter.

IMPACTFUL FICTION

Noche de fuego is the first fiction film directed by Huezo, and reflects her

22 •

ENGLISH social commitment to feminist struggles. The film also won her a special mention in the Un Certain Regard section at this year’s Cannes Film Festival. The premiere in her native Mexico has given her the same excitement as

Adrián Monroy/Medios y Media/Getty Images

ESPAÑOL

E

l pasado 14 de septiembre se estrenó el largometraje mexicano “Noche de fuego”, de la directora Tatiana Huezo, y artistas de la industria del cine desfilaron por la alfombra roja en el Complejo Cultural de Los Pinos.

It is important to support Mexican cinema and give visibility to issues in our society that we must talk about

La cinta retrata la violencia de género que sufre el país del norte desde la experiencia de tres niñas de una población pequeña en México azotada por el narcotráfico. “Es importante apoyar el cine mexicano y dar visibilidad a temas de nuestra sociedad de los que debemos de hablar, tenemos el compromiso de ser inclusivos y de mostrar la diversidad”, afirmó la ahora emblemática actriz oaxaqueña Yalitza Aparicio, quien estuvo en el evento como presentadora.

FICCIÓN DE IMPACTO

Es importante apoyar el cine mexicano y dar visibilidad a temas de nuestra sociedad de los que debemos de hablar Yalitza Aparicio

“Noche de fuego” es el primer filme de ficción que dirige Huezo, y en el que plasma su compromiso social con las luchas feministas. Con este largometraje obtuvo una mención especial en la sección Una Cierta Mirada, en el Festival de Cannes de este año. El estreno en su natal México le ha supuesto la misma emoción que su participaSEPTEMBER 22 - 29, 2021


We must not get tired of talking about them until they cease to exist No hay que cansarnos de hablar de ellos hasta que dejen de existir Nailea Norvind. ENGLISH her participation at the Cannes Film Festival. “It’s as if it were the first time [presenting it], my heart is pounding. Mexico is very important to me. I feel that it is our story and I hope it reaches many people and that it brings thoughts inside the family,” the director said in an interview with EFE. Putting gender violence at the center of the film made some guest actors and actresses reflect on the problem that affects the country. “We must not get tired of talking about them until they cease to exist and art is one of the important places to do so,” said actress Nailea Norvind. Actress Carolina Politi, an Ariel Award nominee, pointed out the importance that even fiction films have in reflecting reality in a dignified way. “It’s delicate to go into subjects like this because reality is so strong that fiction can be offensive. The closest thing to be faithful to reality was the documentary, but if fiction manages to transcend the obvious and go to a reflection of the human it may become necessary, we need to speak from a place beyond the literal,” she said.

FACING GENDER VIOLENCE ON ALL FRONTS

Activist and singer Vivir Quintana was also at the premiere and confessed to feeling happy to see other disciplines seek to contribute to the fight against violence from other spaces. “To be part of this feminist movement and to see that cinema is also doing its part is incredible, to put that at the service of the movement is very powerful,” Quintana told EFE. After the difficulty of overcoming the pandemic, the feature film Noche de fuego hit Mexican theaters on Sept. 16. z

ESPAÑOL ción en el Festival de Cannes. “Es como si fuera la primera vez (que la presenta), me late muy fuerte el corazón. Para mí México es muy importante. Siento que es una historia nuestra y ojalá que llegue a mucha gente y que lleve pensamientos al interior de la familia”, dijo la directora en una entrevista con EFE. Poner en el centro de la película la violencia de género hizo que algunos actores y actrices invitados reflexionaran sobre esta problemática que afecta al país. “No hay que cansarnos de hablar de ellos hasta que dejen de existir y el arte es uno de los lugares importantes para hacerlo”, dijo la actriz Nailea Norvind. La actriz Carolina Politi, nominada a los premios Ariel, señaló la importancia de que incluso las películas de ficción reflejen la realidad de manera digna. “Es delicado entrar en temas así porque la realidad es tan fuerte que la ficción puede resultar ofensiva. Lo más cercano para ser fiel a la realidad era el documental, pero si la ficción logra trascender lo evidente e ir a una reflexión de lo humano puede volverse necesario, necesitamos que se hable desde un lugar más allá de la literalidad”, afirmó para el mismo medio.

AFRONTAR LA VIOLENCIA DE GÉNERO

La activista y cantante Vivir Quintana también estuvo en el estreno y confesó sentirse contenta de ver que otras disciplinas buscan aportar a la lucha contra la violencia desde otros espacios. “Ser parte de este movimiento feminista y ver que el cine también está poniendo de su parte es increíble, poner eso al servicio del movimiento es poderosísimo”, mencionó a EFE Quintana. Luego de la dificultad de sobrepasar la pandemia, el largometraje “Noche de fuego” llegará a los cines mexicanos el 16 de septiembre. z

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

Erectile Dysfunction?

Learn about treatment options beyond pills. Get the facts about treatment options at our FREE erectile dysfunction e inar.

Attend a FREE Men's Health Webinar: Presented by: Dr. Clifford E. Georges, LVPG Urology Webinar begins on: Wednesday, September 29th, 2021 Time: 6:30 PM EST Register Today! To register Text the word HEALTH to 72345 or Scan the QR Code ,

Boston Scientific Corporation co-sponsors this patient seminar and accompanying educational materials. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. ©2018 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved. MH-527502-AB SEP 2018. Standard Message and Data Rates Apply. Terms and privacy policy at smstc.us/

SALUD The best of Health, services and professionals RESERVE YOUR SPACE! First FRIDAY of every month! Martin Alfaro | martina@aldianews.com 215.789.6971

Published monthly in print edition News.com and

BILINGUAL BRAND STUDIO • 23


Honorees

NON-PROFIT

PUBLIC SERVICE

SPORTS

Alejandro Bedoya

CORPORATE

EDUCATION

Yvette Peña

Damian Rivera

Nathalie Rayes President and CEO Latino Victory Project

American Professional Soccer Player, Captain Major League Soccer club Philadelphia Union

Vice President of Hispanic/Latino Audience Strategy of the Office of Diversity, Equity and Inclusion, AARP

Secretary Pennsylvania Department of Education

PHILANTHROPHY

PERFORMING ARTS

HEALTH

MEDIA

ENTREPRENEURSHIP

Angel Corella

Dr. Ana V. Diez Roux

Association of Latino Professionals for America, CEO

Pedro Ramos

President and CEO of thePhiladelphia Foundation

Artistic Director The Ruth & A. Morris Williams, Jr. Artistic Director

Dana and David Dornsife Dean and Distinguished University Professor of Epidemiology at the Dornsife School of Public Health and Director of the Drexel Urban Health Collaborative

Gabriel Escobar

Senior Vice President and Editor The Philadelphia Inquirer

Noe Ortega

Nina Vaca

Chairman & CEO of Pinnacle Group

FOR SPONSORSHIP OPPORTUNITIES

Martin Alfaro Director of Business Development, MartinA@aldianews.com (215) 789-6971

FRIDAY, SEPTEMBER 24, 2021 5:30pm - 11:00pm

The Union League of Philadelphia Lincoln Hall

SCAN HERE or visit

to REGISTER News.com / EVENTS Presented by


SEPTEMBER 22 - 29, 2021

• 25


HISTORY TIP

REMEMBERING

SAN JACINTO NICARAGUA RECENTLY CELEBRATED THE 165TH ANNIVERSARY OF THE BATTLE OF SAN JACINTO, WHERE THE COUNTRY DEFENDED ITSELF FROM AN AMERICAN.

NICARAGUA CONMEMORÓ RECIENTEMENTE EL 165 ANIVERSARIO DE LA BATALLA DE SAN JACINTO,EN LA QUE VENCIERON A LAS FUERZAS DEL FILIBUSTERO ESTADOUNIDENSE WILLIAM WALKER. By | Por: NATALIA PUERTAS CAVERO | AL DÍA News Writer

E

ENGLISH

very Sept. 15, among school parades, rhythmic bands and uniforms, students from all over Nicaragua celebrated the 165th anniversary of the historic Battle of San Jacinto.

FIGHTING OFF A FILIBUSTER

In the battle, and despite being at a clear disadvantage, the Nicaraguan Army defeated the forces of American filibuster William Walker as he attempted to seize power in the Central American country. A filibuster is an individual that traveled to a foreign country with the intent to foment or support a political revolution. Little did Walker likely know at the time, his actions were hundred-year precursors to what the U.S. would do by proxy amid the Cold War. In different municipalities, elementary and high school students parade through the streets as part of the national celebration. In Nicaragua, the Battle of San Jacinto has a value almost equal to that of independence and this year, despite restrictions due to the coronavirus pandemic, the Central American country maintained its tradition. On Sept. 14, 1856, in the San Jacinto hacienda, located 42 kilometers northeast of Managua, the battle of the same name was fought. It was one of the bloodiest battles ever recorded in Nicaragua, in which General José Dolores Estrada and his 180 men defeated some 300 U.S. soldiers led by Walker. Although he still managed to proclaim himself president of Nicaragua for a time, it is understood that he and his soldiers

26 •

ESPAÑOL

C

omo cada 15 de septiembre, entre desfiles escolares, bandas rítmicas y uniformes, los estudiantes de toda Nicaragua celebraron el 165 aniversario de la histórica batalla de San Jacinto.

LUCHANDO CONTRA UN FILIBUSTERO

En esta batalla, y a pesar de estar en clara desventaja de fuerzas, los miembros del Ejército nicaragüense vencieron a las fuerzas del filibustero estadounidense William Walker cuando pretendía apoderarse de Centroamérica. Un filibustero es un individuo que viaja a un país extranjero con la intención de fomentar o apoyar una revolución política. Poco sabía Walker en ese momento, sus acciones fueron precursoras de lo que Estados Unidos haría por poder en medio de la Guerra Fría en los próximos cien años. En diferentes municipios, estudiantes de primaria y de secundaria salieron a desfilar por las calles como parte de la celebración nacional. En Nicaragua, la batalla de San Jacinto tiene un valor casi igual al de la independencia y este año, a pesar de las restricciones por la pandemia del coronavirus, el país centroamericano mantuvo su tradición. El 14 de septiembre de 1856 en la hacienda de San Jacinto, ubicada a 42 kilómetros al noreste de Managua, se libra la batalla del mismo nombre. Una de las batallas más cruentas registradas en Nicaragua, en la que el general José Dolores Estrada y sus 180 hombres derrotaron a unos 300 soldados estadounidenses encabezados por Walker. A pesar de que Walker logró proclamarse presidente de Nicaragua, se entiende que

It’s been 165 years since America’s first intervention into Nicaragua went down in flames.

Wikimedia

Han pasado 165 años desde que la primera intervención de Estados Unidos en Nicaragua terminó en una derrota.

Wikimedia

It is understood that Walker and his soldiers were never able to recover from the defeat at San Jacinto. Se entiende que Walker y sus soldados no lograron reponerse de la derrota en San Jacinto. SEPTEMBER 22 - 29, 2021


ENGLISH

ESPAÑOL

were never able to recover from the defeat at San Jacinto.

él y sus soldados no lograron reponerse de la derrota en San Jacinto.

A CELEBRATION OF FREEDOM

CELEBRANDO LA LIBERTAD

One hundred and sixty-five years after the showdown, Nicaragua celebrates its freedom and the international community joins the celebrations and shows solidarity with the Central American country and its Revolution. In a virtual event, representatives of social movements, politicians, artists, diplomats, and communicators recognized that the Battle of San Jacinto marked a path to follow for the Nicaraguan people, which served as an inspiration for the rest of the region. Within the virtual conversations, some thinkers of the region made a parallel of the battle and highlighted the current struggle that the global south is waging against imperialism and capitalism imposed from the north which continues to interfere with the peoples of Latin America. z

A 165 años de este acontecimiento, Nicaragua celebra su libertad y la comunidad internacional se suma a las celebraciones y se solidariza con el país centroamericano y su Revolución a través de una serie de muestras de apoyo y celebración de esta fecha. Representantes de movimientos sociales, políticos, artistas, diplomáticos, y comunicadores reconocieron en un evento virtual que la batalla de San Jacinto marcó una ruta a seguir para el pueblo nicaragüense, que sirve de inspiración para el resto de la región. Dentro de las conversaciones virtuales, algunos pensadores de la región hicieron un paralelo de esta batalla y destacaron la lucha actual que el sur global viene librando contra el imperialismo y capitalismo impuesto desde el norte y que continúa interfiriendo sobre los pueblos de Latinoamérica. z

Celebrating our heritage and embracing our future. Einstein is proud to celebrate National Hispanic Heritage Month. We honor the culture, heritage and contributions of Hispanic and Latino Americans.

¡Descubra su Biblioteca Pública de Filadelfia (Free Library of Philadelphia)! » Servicios prestados dentro del edificio además de algunos lugares donde puede recoger los materiales sin contacto » Ayuda con las tareas en línea, clases de idiomas y talleres de desarrollo profesional » Cientos de programas virtuales, incluidos grupos de conversación en inglés y hora de cuentos para niños » ¡Audiolibros y libros electrónicos en español!

Estamos aquí para usted.

freelibrary.org SEPTEMBER 22 - 29, 2021

• 27


ʼS PHOTO ESSAY ’S

1

2

3

1 - Relatives of people killed by the 2017 earthquake raise their fists in front of the Enrique Rebsamen School where 21 children and four adults died in the 2017 earthquake during the anniversary of the September 19 Earthquakes on September 19, 2021 in Mexico City, Mexico. Familiares de víctimas del terremoto de 2017 levantan el puño frente a la Escuela Enrique Rebsamen donde murieron 21 niños y cuatro adultos en el terremoto de 2017 durante el aniversario de los Sismos del 19 de septiembre el 19 de septiembre de 2021 en la Ciudad de México, México. 2 - Relatives of victims of the earthquake hug in front of the Enrique Rebsamen School where 21 children and four adults died in the 2017. Familiares de las víctimas del terremoto se abrazan frente a la Escuela Enrique Rebsamen donde murieron 21 niños y cuatro adultos en el terremoto de 2017. 3 - People are seen in the street during the evacuation for the national drill that takes place this day in commemoration of the earthquakes of 1985 Hector Vivas/Getty Images and 2017 . Personas en la calle durante la evacuación para el simulacro nacional que se realiza este día en conmemoración de los sismos de 1985 y 2017.

28 •

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


ENSAYO FOTOGRÁFICO MÉXICO, D.F., MÉXICO

REMEMBERING A

GRIM COINCIDENCE IN 1985, AN 8.1 MAGNITUDE EARTHQUAKE DEVASTATED MEXICO CITY. THIRTY-TWO YEARS LATER TO THE DAY, ANOTHER MAJOR QUAKE HIT TO SIMILAR EFFECT.

EN 1985, UN TERREMOTO DE 8,1 GRADOS DEVASTÓ CIUDAD DE MÉXICO. TREINTA Y DOS AÑOS MÁS TARDE, OTRO GRAN TERREMOTO TUVO EFECTOS SIMILARES. By | Por: NIGEL THOMSON | AL DÍA News Deputy Editor

S 4

5

ENGLISH

eptember 19 in Mexico is a day that will forever live in infamy in the country’s memory. That day in 1985 a massive 8.1 magnitude earthquake struck the city and followed with a series of major aftershocks that wrought widespread devastation. When all said and done, upwards of 10,000 people were killed and hundreds of thousands more injured. The natural disaster spawned heroes like the Mole Brigade of Tlatelolco, tightened building codes and expanded detection sensors, but also brought memorials from the globe. To remember the disaster, all public buildings conduct earthquake evacuation drills on the day. On Sept. 19, 2017, history repeated itself two hours after the annual drill, leaving another 370 people dead. z

ESPAÑOL

E

l 19 de septiembre en México es un día que vivirá para siempre en la infamia en la memoria del país. Ese día de 1985, un enorme terremoto de 8,1 grados de magnitud sacudió la ciudad y siguió con una serie de grandes réplicas que causaron una gran devastación. Al final, más de 10.000 personas murieron y cientos de miles resultaron heridas. La catástrofe natural generó héroes como la Brigada de Topos de Tlatelolco, endureció las normas de construcción y amplió los sensores de detección, pero también trajo consigo conmemoraciones de todo el mundo. Para recordar la catástrofe, todos los edificios públicos realizan ese día simulacros de evacuación por terremoto. El 19 de septiembre de 2017, la historia se repitió dos horas después del simulacro anual, dejando otros 370 muertos. z

6

4 - A man and a child hug in front of the Enrique Rebsamen School where 21 children and four adults died in the 2017 on September 19, 2021 in Mexico City, Mexico. Un hombre y un niño se abrazan frente a la escuela Enrique Rebsamen donde murieron 21 niños y cuatro adultos en el terremoto de 2017 el 19 de septiembre de 2021 en la Ciudad de México, México. 5 - A group of rescuers walk around a memorial for the victims of the 1985 earthquake during the anniversary of the September 19 Earthquakes on September 19, 2021 in Mexico City, Mexico. Un grupo de rescatistas camina alrededor de un monumento a las víctimas del terremoto de 1985 durante el aniversario de los Terremotos del 19 de septiembre el 19 de septiembre de 2021 en la Ciudad de México, México. 6 - Flower arrangements are seen in front of the Enrique Rebsamen School where 21 children and four adults died in the 2017 earthquake during the anniversary of the September 19 Earthquakes on September 19, 2021 in Mexico City, Mexico Arreglos florales se ven frente a la escuela Enrique Rebsamen donde murieron 21 niños y cuatro adultos en el terremoto de 2017 durante el aniversario de los sismos del 19 de septiembre el 19 de septiembre de 2021 en la Ciudad de México, México Hector Vivas/Getty Images

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

• 29


FROM PAGE J-LO’S LIMITLESS LABS From pag. 6 |

The Goldman Sachs 10,000 Small Businesses is a program for small businesses that links learning to action by providing participants and entrepreneurs with practical skills and access to education, capital and support services to create jobs and economic opportunities. This new partnership is the first of what will be a series of efforts to support Latina entrepreneurs and small businesses in connection to Lopez’s upcoming philanthropic effort called, “Limitless Labs.”

J-LO THE ENTREPRENEUR

In addition to her singing, acting and dancing, Lopez is also an entrepreneur in her own right. In 2001, she launched and

ENGLISH

co-founded Nuyorican Productions, a film and television production company. Since then, the company has produced a number of films in which Lopez has starred, including Bordertown, The Boy Next Door and Second Act. The Lit.Bar, owned by Afro-Latina founder Noelle Santos, is the only independent bookstore in The Bronx. Lopez is of Puerto Rican descent and was born and raised in The Bronx, so this effort to support Latina entrepreneurs and small business owners is an opportunity for her to return to her roots and help the next generation of aspiring entrepreneurs looking to pursue their business goals. z

ESPAÑOL

| Viene pág 6

Goldman Sachs 10,000 Small Businesses es un programa para pequeñas empresas que vincula el aprendizaje con la acción al proporcionar a los participantes y empresarios habilidades prácticas y acceso a educación, capital y servicios de apoyo para crear empleos y oportunidades económicas. Esta nueva asociación es la primera de una serie de esfuerzos para apoyar a las emprendedoras latinas y las pequeñas empresas en relación con la próxima iniciativa filantrópica de López, llamada “Limitless Labs”.

J-LO, LA EMPRENDEDORA

Además de cantar, actuar y bailar, López también es una emprendedora por derecho propio. En 2001, lanzó y cofundó

Nuyorican Productions, una productora de cine y televisión. Desde entonces, la compañía ha producido una serie de películas en las que López ha protagonizado, incluidas Bordertown, The Boy Next Door y Second Act. The Lit.Bar, propiedad de la fundadora afro-latina Noelle Santos, es la única librería independiente en el Bronx. López es de ascendencia puertorriqueña y nació y se crió en el Bronx, por lo que este esfuerzo por apoyar a las emprendedoras latinas y a los propietarios de pequeñas empresas es una oportunidad para que ella regrese a sus raíces y ayude a la próxima generación de aspirantes a emprendedores que buscan perseguir sus objetivos comerciales. z

WHERE IS DULCE? TWO YEARS LATER From pag. 8 |

berland County Prosecutor Jennifer Webb-McRae said in a joint statement.

THE FUTURE OF THE INVESTIGATION

Throughout the past 24 months, Bridgeton police and surrounding area investigators and detectives have launched efforts and initiatives to not only help find Alavez, but also create a bridge between the community and law enforcement. “I know police are not going to give up on my daughter. I want people to not give up on my daughter, and I appreciate what everyone is doing for my daughter,” Noema Alavez Perez, Dulce’s mother, told Action News.

ENGLISH

On the two year anniversary of Alavez’s abduction a group of supporters held a Silent Walk for Dulce on Thursday, Sept. 16. The reward for information that leads to her being found, as well as an arrest, currently stands at $75,000. Anyone with information pertaining to this case is encouraged to call the Bridgeton Police Department at 856-451-0033. You can also call the FBI’s Toll-Free Tip Line at 1-800-CALL-FBI (1-800-225-5324) and select option 4, then select option 8. Another option is to submit an anonymous tip to the agency online. Spanish speakers can call 856-2072732. z

ESPAÑOL

| Viene pág 8

EL FUTURO DE LA INVESTIGACIÓN

A lo largo de los últimos 24 meses, la policía de Bridgeton y los investigadores y detectives del área circundante han lanzado esfuerzos e iniciativas no solo para ayudar a encontrar a Alavez, sino también para crear un puente entre la comunidad y las fuerzas del orden. “Sé que la policía no se rendirá con mi hija. Quiero que la gente no se rinda con mi hija y aprecio lo que todos están haciendo por mi hija”, dijo a Action News Noema Alavez Pérez, la madre de Dulce. En el segundo aniversario del secuestro de Alavez, un grupo de simpatizantes

organizó el pasado jueves 16 de septiembre una Caminata Silenciosa por Dulce. La recompensa por cualquier información que ayude a encontrarla, así como a un arresto, asciende actualmente a 75.000 dólares. Se pide a cualquier persona que tenga información relacionada con este caso que llame al Departamento de Policía de Bridgeton al 856-451-0033. También puede llamar a la línea de información gratuita del FBI al 1-800-CALL-FBI (1-800-225-5324) y seleccionar la opción 4, luego seleccionar la opción 8. Otra opción es enviar una sugerencia anónima a la agencia a través de la web. Los hispanohablantes pueden llamar al 856-207-2732. z

A DEFENSE FROM FEARMONGERS From pag. 10 |

Jelena Buvat, a 55-year-old Venezuelan American teacher from Missouri told NBC News last year that she watched one of her good friends in Florida become infatuated with conspiracy theories and it got so bad that they hardly speak anymore. Since the pandemic began, these theories have been popping up on Buvat’s friend’s social media feeds. Some theories state that wearing masks is a hoax, Biden wants to defund the police and that Rep. AOC was pushing fake news about children being held in cages.

30 •

ENGLISH

Democrats consider this widespread disinformation to be responsible for higher shares of Hispanics voting for former President Donald Trump in Florida. “This site will be consistently updated and will always be sending out the positive information and the truth in these graphics,” Eng-Gastelum said. “Republicans are spreading disinformation at every turn. It’s dangerous for our communities and downright dangerous for our democracy. Democrats are committed to clearing the way,” DCCC wrote on Twitter. z

ESPAÑOL

| Viene pág 10

rías de la conspiración que ya casi no se hablan. Este tipo de teorías empezaron a aparecer en las redes sociales de la amiga de Buvat desde que comenzó la pandemia. Algunas afirman que el uso de cubrebocas no sirve para nada, que Biden quiere desfinanciar a la policía y que la diputada AOC estaba difundiendo noticias falsas sobre niños retenidos en jaulas. Los demócratas consideran que esta desinformación generalizada es la responsable de que el porcentaje de hispanos que

votó por el ex presidente Donald Trump en Florida sea mayor. “Nuestra web se actualizará constantemente y siempre estará enviando información positiva y verdadera mediante gráficos”, dijo Eng-Gastelum. “Los republicanos están difundiendo desinformación en todo momento. Es peligroso para nuestras comunidades y, francamente, peligroso para nuestra democracia. Los demócratas están comprometidos a despejar el camino”, publicó el DCCC en Twitter. z

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


Job

Diversity hiring made simple For comprehensive recruitment solutions, please call us at (215)789-6971 ASOCIADO DE ALMACÉN BENSALEM, PA Garantizar la limpieza, el orden y la seguridad del entorno de trabajo. Carga y descarga de vehículos de reparto y contenedores. Aceptando entrega de inventario. Contando y confirmando inventario. Inspeccionar el inventario en busca de daños y fallas. Comunicar errores a las partes relevantes. Stock de marcado y etiquetado. Debe poder operar transpaleta o montacargas. Salario inicial $ 15 / hora Envíe un correo electrónico a Hector: shiphector@hotmail.com (201)889-7651 o thomasyu71@gmail.com para programar la entrevista.

RENTE MÁS RÁPIDO SU CASA SU APARTAMENTO SU HABITACIÓN RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM ADVERTISE TODAY IN

CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL:

MARTINA@ALDIANEWS.COM SEPTEMBER 22 - 29, 2021

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00819118 at Public Venue on WEDNESDAY the 6th day of October, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at theCamden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Short Form Legal Description Commonly known as address: 1605 LOUIS STREET, CAMDEN, NJ 08105 Municipality: CITY OF CAMDEN Lot and Block: LOT 93, BLOCK 1353 FKA 699 Dimensions approximately: 14 X 40 FEET Nearest Cross Street: JACKSON STREET Subject to: CCMUA IN THE AMOUNT OF $173.12 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. To the best of this firm's knowledge, the property is not an affordable unit subject to the Fair Housing Act. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $96,469.47 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: EULOGIO RAMOS and taken in execution of NEWREZ LLC D/B/A SHELLPOINT MORTGAGE SERVICING GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 21001057 Dated: September 8, 15, 22, 29 2021 MCCALLA, RAYMER, LEIBERT, PIERCE, LLC 485 ROUTE 1 SOUTH BLDG F., SUITE 300 $144 ISELIN, NJ 08830

DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.

TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.

SHERIFF’S SALE

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01711119 at Public Venue on WEDNESDAY the 13th day of October, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Concise description County: Camden Municipality: Town of Cherry Hill Street address: 325 Hinchman Avenue, Cherry Hill Twp NJ 08002 Tax Lot: 33 Tax Block: 192.01 Approximate dimensions: 50' X 150' Nearest Cross Street: EVERGREEN AVENUE "THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION." The judgement sought to be satisfied by the sale is:

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01073119 at Public Venue on WEDNESDAY the 20th day of October, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Concise description County and State: County of Camden, State of New Jersey Municipality: City of Gloucester Street address: 10 South King Street, Gloucester City, NJ 08030 Tax block and lot: Block 49, Lot 13 Dimensions approximately: 20 x 61 Nearest Cross Street: Somerset Street "The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication." The judgement sought to be satisfied by the sale is:

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: MICHEAL J. OBRIEN, HEIR AND CO-EXECUTOR OF THE ESTATE OF MICHEAL J. OBRIEN, ET AL, and taken in execution of NEW JERSEY HOUSING AND MORTGAGE FINANCE AGENCY GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 21001033 Dated: September 15, 22, 29, October 6 PLEUSE, BECKER & SALTZMAN 20000 HORIZON WAY SUITE 900 MT. LAUREL, NJ 08054 $146.88

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: KOSTEKOS INC and taken in execution of NEWTEK SMALL BUSINESS FINANCE, LLC A/K/A NEWTEK SMALL BUSINESS FINANCE, INC GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000830 Dated: September 22, 29, October 6, 13 2021 LAW OFFICES OF TAE H. WHANG, LLC 185 BRIDGE PLAZA NORTH SUITE 201 FORT LEE, NJ 07024 $138.24

"APPROXIMATELY" $184,169.76 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

"APPROXIMATELY" $310,578.60 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

• 31


JOBS SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00089420 at Public Venue on WEDNESDAY the 29th day of September, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ All that certain lot, piece or parcel of land, with the buildings and improvements erected, situate, lying and being in the BOROUGH OF CLEMENTON, County of Camden, State of New Jersey: Premises commonly known as: 33 KNIGHT AVENUE, CLEMENTON, NEW JERSEY 08021 Being Tax Lot: 32 Block: 56 Nearest Cross Street: WHITE HORSE PIKE (APPROX. 444.40 FEET AWAY) Dimensions approximately: 50 X 100 Amount Due for Taxes: Subject to additional unpaid taxes, municipal liens or other charges, and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by Plaintiff prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon. If the sale is set aside for any reason, the purchaser at the sale shall be entitled only to a return of the deposit paid. The purchaser shall have no further recourse against the Mortgagor, the Mortgagee or the Mortgagee's attorney. For sale information, please visit Auction.com at www. auction.com or call (800) 280-2832. As the above description does not constitute a full legal description, said full legal description is annexed to that certain mortgage recorded in the Office of the Register/ Clerk of Camden in Mortgage Book 9725 at page 887, et seq., Camden, New Jersey, and in the Writ of Execution on file with the Sheriff of Camden County. "THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION." The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $142,074.22 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: MARY WILLIS; KENNETH L. WILLIS; LARIDAN CONSULTING INC; SOUTH JERSEY GAS CO; STATE OF NEW JERSEY and taken in execution of BAYVIEW LOAN SERVICING, LLC. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 21000984 Dated: September 1, 8, 15, 22 SCHILLER & KNAPP, LEFKOWITZ & HERTZEL, LLP 15 CORNELL ROAD LATHAM, NY 12110 $204.48

32 •

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01938219 at Public Venue on WEDNESDAY the 20th day of October, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, , Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ All that certain lot, piece or parcel of land, with the buildings and improvements erected, situate, lying and being in the TOWNSHIP OF PENNSAUKEN, County of Camden, State of New Jersey: Premises commonly known as: 8226 BALFOUR ROAD, PENNSAUKEN, NJ 08110 Being Tax Lot: 11 Block: 2707 Nearest Cross Street: UNION AVENUE (APPROX. 285 FEET AWAY) Dimensions approximately: 40 X 137 Amount Due for Taxes: Subject to additional unpaid taxes, municipal liens or other charges, and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by Plaintiff prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon. If the sale is set aside for any reason, the purchaser at the sale shall be entitled only to a return of the deposit paid. The purchaser shall have no further recourse against the Mortgagor, the Mortgagee or the Mortgagee's attorney. For sale information, please visit Auction.com at www. auction.com or call (800) 280-2832. As the above description does not constitute a full legal description, said full legal description is annexed to that certain mortgage recorded in the Office of the Register/ Clerk of Camden in Mortgage Book 9725 at page 887, et seq., Camden, New Jersey, and in the Writ of Execution on file with the Sheriff of Camden County. "THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION." The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $121,037.43 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: MILTON E. JOHNSON, FANNIE L. JOHNSON, LIBERTY MUTUAL INSURANCE; STATE OF NEW JERSEY; COUNTY OF GLOUCESTER and taken in execution of COMMUNITY LOAN SERVICING, LLC F/K/A BAYVIEW LOAN SERVICING, LLC GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 21001077 Dated: September 22, 29, October 6, 13 SCHILLER & KNAPP, LEFKOWITZ & HERTZEL, LLP 15 CORNELL ROAD LATHAM, NY 12110 $204.48

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F39120 at Public Venue on WEDNESDAY the 6th day of October, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at theCamden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Property to be sold is located in the BOROUGH OF MOUNT EPHRAIM, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 101 LINCOLN AVE, MOUNT EPHRAIM, NEW JERSEY Being Tax Block: 93, Lot: 1.01 ONE THE OFFICIAL TAX MAP OF MOUNT EPHRAIM Dimensions approximately: 50' X 100' Nearest Cross Street: LINWOOD AVE Prior liens and encumbrances not extinguished by sale: Tax Sale Certificate #19-00060: $506.29 as of October 31, 2020 Tax Sale Certificate #M-000015: $168.12 as of October 31, 2020 Tax Sale Certificate #M-000017: $168.12 as of October 31, 2020 Open tax quarters and unpaid municipal charges due and owed to the Borough of Mount Ephraim: $1,299.56 as of October 31, 2020 The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $29,061.32 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Note: The Sheriff reserves the right to adjourn this sale for any length of time without further advertisement. Seized as the property of: LORI A. HANSEN, ET AL, and taken in execution of PRO CAP 7, LLC, FIRSTTRUST, BY ITS CUSTODIAN US BANK GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 21001028 Dated: September 8, 15, 22, 29 2021 GARY C. ZEITZ, LLC 1101 LAUREL OAK RD. SUITE 170 VOORHEES, NJ 08043 $161.28

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00042720 at Public Venue on WEDNESDAY the 13th day of October, 2021 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Blackwood, 200 College Drive, Blackwood, NJ 08012 in the Connector Building, Civic Hall (105) Parking Lots 3 and 4. https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF WINSLOW, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 64 WINDINGBROOK DRIVE, ATCO, NJ 08004 Being Tax Lot: 1, Block: 2401.02 Dimensions approximately: 60 feet wide 100 feet long Nearest Cross Street: WOODSTREAM DR The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. *Subject to any unpaid taxes, municipal liens or other charges, and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by plaintiff prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon. *Sewer: Waterford Twp. Utility Dept .2131 Auburn Ave. Atco, NJ 08004 856-768-2300 Acct: 68900 04/01/2021 06/30/2021 $54.00 OPEN PLUS PENALTY $178.49 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS *CCMUA: CCMUA 1645 Ferry Ave. Camden NJ 08104 856-541-3700 Acct: 360022362 03/01/2021 - 05/31/2021 $88.00 OPEN PLUS PENALTY $1,056.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $212,653.90 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: THOMAS J. CLARK, JR; TRACY SULLIVAN and taken in execution of LAKEVIEW LOAN SERVICING LLC GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 21001043 Dated: September 15, 22, 29, October 6 2021 RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE 202 FAIRFIELD, NJ 07004 $184.32

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


POLITICS

BACK TO SCHOOL WITH A THORNY DEBATE

De vuelta a las clases con un debate espinoso PAGE 36

Op-Ed THOUGHT LEADERS

WEEKLY SECTION

BLACKS AS PEERS - WHITE RESPONSIBILITY Systemic and institutional racism, white privilege and unconscious bias (“Systemic Racism”) are American cancers and monetized norms, punitive to Black and brown Americans (“Black”), but enriching for whites. El racismo sistémico e institucional, el privilegio blanco y el prejuicio inconsciente (“racismo sistémico”) son cánceres estadounidenses y normas monetizadas, punitivas para los estadounidenses negros y morenos (“los negros”), pero enriquecedoras para los blancos. By GEORGE BURRELL AL DÍA THOUGHT LEADERS

PAGE 34

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

• 33


THOUGHT LEADERS ENGLISH

ESPAÑOL

A

L

ike climate change and COVID-19, Systemic Racism is a life threatening force that fuels Black frustration, impatience and anger. Alternately, Black Lives Matter, a movement with diverse international traction, inflames white insecurities, rather than inspire substantive change. Now is the time for Philadelphia’s white business, institution and political leaders to act with courage and conviction to reverse field and tackle, not defer, Systemic Racism. Change requires more than undefined Black equity pursuits and Philadelphia being the most equitable city in America. The latter is a relatively low bar, when you consider Black demographics in comparable cities. Change also requires more than narrowly focused programs that have little potential to produce transformative outcomes. The current status quo should be mutually unacceptable. Although Black women and men have power that must be more focused on transformative outcomes, white men disproportionately control the power necessary to dismantle Systemic Racism. A fact symbolized by Joe Manchin and an empowered hand full of white senators (infrastructure bipartisanship) demonstrating no concern for Black America, unless it coincides with white self interest. They, like many Philadelphia leaders, are preventing the perfect from getting in the way of the good. Translation, Black America, WAIT, Godot is coming. In an ideological, social and racially divided America it is wrong, dangerous and negligent to continue delaying America’s response to Systemic Racism. CEOs failing to bring “A” games against Systemic Racism (low priority) and allowing affirmative action to underperform with respect to Black employment, leadership and procurement is not an accident. Aggressive corrective steps would be taken, if Systemic Racism was believed to impact profit margins or budgets. CEOs are misguided by aggregate spending reports with protected classes that are accurate, but camouflage bias and discrimination. Reporting aggregate numbers fails to disclose the wide gap between white women and Black employment and contracting percentage participation. CEOs should hold C-Suite and executive leadership responsible for putting in place cultures, core values and norms that produce representative diversity outcomes in the normal course of business. How swiftly can CEOs respond? TV commercials, featuring Blacks, flooded the airwaves days after the murder of George Floyd. Self interest, not social responsibility. White leaders and CEOs must become change agents on issues that transcend white self interest. JPMorgan Chase CEO, Jamie Diamond, recently called on his peers to come out of the shadows to engage politicly and publicly. Chief Justice

34 •

Philadelphia should stop looking to cities with signature success initiatives, but no record of overcoming Systemic Racism or achieving vibrant Black communities and businesses. Depositphotos Filadelfia debería dejar de mirar a ciudades con iniciativas distintivas de éxito, pero sin antecedentes de superación del racismo sistémico o de lograr comunidades y negocios negros vibrantes. Depositphotos

An irrational response to Critical Race Theory has ignited opposition to teaching Black history. Una respuesta irracional a la Teoría Crítica de la Raza ha encendido la oposición a la enseñanza de la historia de los negros.

l igual que el cambio climático y el COVID-19, el racismo sistémico es una fuerza que amenaza la vida y alimenta la frustración, la impaciencia y la ira de los negros. Alternativamente, Black Lives Matter, un movimiento con tracción internacional diversa, enciende las inseguridades blancas, en lugar de inspirar un cambio sustancial. Ahora es el momento de que los líderes empresariales, institucionales y políticos blancos de Filadelfia actúen con valentía y convicción para revertir el campo y abordar, no diferir, el racismo sistémico. El cambio requiere más que una búsqueda indefinida de la equidad de los negros y que Filadelfia sea la ciudad más equitativa de Estados Unidos. Esta última es una barra relativamente baja cuando se considera la demografía negra en ciudades comparables. El cambio también requiere algo más que programas de enfoque restringido, con poco potencial para producir resultados transformadores. El status quo actual debería ser mutuamente inaceptable. Aunque las mujeres y los hombres negros tienen un poder que debería centrarse más en lograr resultados transformadores, los hombres blancos controlan de manera desproporcionada el poder necesario para desmantelar el racismo sistémico. Es un hecho simbolizado por Joe Manchin y un puñado de poderosos senadores blancos (bipartidismo de infraestructura) que no demuestra preocupación por la América negra, a menos que coincida con el interés propio de los blancos. Ellos, como muchos líderes de Filadelfia, están impidiendo que lo perfecto se interponga en el camino de lo bueno. Traducción: América negra, ESPERA, Godot está de camino. En una América ideológica, social y racialmente dividida, es incorrecto, peligroso y negligente continuar retrasando la respuesta de Estados Unidos al racismo sistémico. El hecho de que los directores ejecutivos no presenten planes de acción contra el racismo sistémico (prioridad baja) y permitan que la acción afirmativa tenga un desempeño inferior con respecto al empleo, el liderazgo y las adquisiciones de los negros no es accidental. Se tomarían medidas correctivas agresivas si se creyera que el racismo sistémico afecta los márgenes de beneficio o los presupuestos. Los directores ejecutivos hacen suposiciones equivocadas partiendo de informes de gastos conjuntos con clases protegidas que son precisos, pero camuflan el sesgo y la discriminación. Los informes económicos conjuntos no revelan la amplia brecha de mujeres blancas y negras y su porcentaje de contratación. Los CEO deben responsabilizar a sus ejecutivos y directivos para que establezcan culturas, valores y normas básicas que produzcan resultados de diversidad representativos en el curso normal de los negocios. ¿Con qué rapidez pueden responder los CEO? Los anuncios de televisión en los que aparecían negros inundaron los canales días después del asesinato de George Floyd. Interés propio, no responsabilidad social. Los líderes blancos y los directores ejecutivos deben convertirse en agentes de cambio en temas que SEPTEMBER 22 - 29, 2021


PENSAMIENTO DE LÍDERES ENGLISH Earl Warren, who managed the Supreme Court to a unanimous Brown vs Board of Education decision; John and Bobby Kennedy, who sacrificed their lives in part to fight Systemic Racism; and Lyndon Johnson, who choose to fight poverty over preserving political power in southern states are role models, who did more than stick their toes in the pool. Courageous white leaders must fill the current vacuum, if the racial divide is going to be navigated nonviolently. Where have you gone Mrs. Robinson? Time is of the essence! Fear, police misconduct, gun violence, insurrection and dysfunctional politics are challenging American values. Corporate advertising supports TV personalities, who are free agents with the truth. Social media provides unfiltered platforms. Extremists applaud the Taliban, threaten Afghanistan refugees and advocate civil war to protect white control. The Supreme Court undermines a woman’s right to choose and circumvents precedent without serious deliberation. Climate and pandemic atheists misinform the public, leaving a trail of avoidable death. Republican voter suppression contradicts the constitutional values they profess to love. An irrational response to Critical Race Theory has ignited opposition to teaching Black history. All occurring under the umbrella of a deafening white silence and expectation of Black tolerance. Richard Rothstein in “Color of Law,” paints Systemic Racism as a white cash register, profiting from Black exploitation. Thomas Jefferson foretold white self interest: “We have the wolf by the ear, and we can neither hold him, nor safely let him go. Justice is in one scale, and self-preservation in the other.” Philadelphia’s white leaders must distinguish themselves from Jefferson, the cash register and history. Philadelphia needs a team of Black and white business, civic, political, faith based, labor and community leaders, across generations (the “Team”) convening to confront Systemic Racism with the tunnel vision of Philadelphia’s hospitality community or the business community’s pursuit of life sciences. There is considerable research making the case that unraveling Systemic Racism would be an extraordinary economic stimulus for America. Black leaders should showcase the research and ask why it is being ignored, politically and commercially. SEPTEMBER 22 - 29, 2021

Philadelphia should stop looking to cities with signature success initiatives, but no record of overcoming Systemic Racism or achieving vibrant Black communities and businesses. Let’s lose the inferiority complex and lead. Philadelphia should establish a Black Think Tank to respond to the impact of Systemic Racism on poor and middle class Blacks, small and mature Black businesses. Systemic Racism does not have a one size fits all solution, and history has proven low hanging fruit and incremental progress are not the answer. The Think Tank would propose comprehensive solutions and monitor progress. Although not a think tank, John Street’s Neighborhood Transformation Initiative, combined with purchasing the Navy Yard, building stadiums, expanding the convention center and continuing to grow center and university city demonstrated the transformative impact of comprehensive planning and visionary leadership. The upcoming mayor’s race creates an opportunity to make a statement about Philadelphia’s future and private sector leadership. Although I endorse a diverse and recognized power center, which does not exist, it cannot be the singular voice or center of power and influence. Philadelphia is a diverse city with a variety of important and contributing leadership communities, which are not all housed in center city. Philadelphia’s Black demographics confirm the need to address Systemic Racism and its consequences. For every Black women, child or man escaping poverty, over the last quarter century, a replacement has immediately filled their vacated chair. Black demographics have remained unchanged, despite commitments to inclusive growth. No serious leaders are taking the risks associated with rocking the boat every day until change comes (Martin & Malcolm). z

ESPAÑOL trascienden el interés personal de los blancos. El director ejecutivo de JPMorgan Chase, Jamie Diamond, pidió recientemente a sus compañeros que salieran de las sombras para participar política y públicamente. El presidente del Tribunal Supremo, Earl Warren, quien logró que la Corte Suprema tomara una decisión unánime en el caso de Brown contra la Junta de Educación; John y Bobby Kennedy, quienes sacrificaron sus vidas en parte para luchar contra el racismo sistémico; y Lyndon Johnson, que eligió contra la pobreza antes que preservar el poder político en los estados del sur, son modelos a seguir, que hicieron más que meter los pies en la piscina. Líderes blancos valientes deben llenar el vacío actual, si lo que se quiere es luchar contra la división racial sin violencia. ¿Dónde se ha ido, Mrs. Robinson? ¡El tiempo es vital! El miedo, la mala conducta de la policía, la violencia con armas de fuego, la insurrección y la política disfuncional son un desafío para los valores estadounidenses. La publicidad corporativa apoya a las personalidades de la televisión, que son agentes libres de la verdad. Las redes sociales proporcionan plataformas sin filtros. Los extremistas aplauden a los talibanes, amenazan a los refugiados afganos y abogan por la guerra civil para proteger el control blanco. El Tribunal Supremo socava el derecho de la mujer a elegir y elude los precedentes sin una deliberación seria. Los ateos climáticos y pandémicos desinforman al público, dejando un rastro de muerte evitable. La supresión de votantes republicanos contradice los valores constitucionales que profesan amar. Una respuesta irracional a la teoría crítica de la raza ha encendido la oposición a la enseñanza de la historia negra. Todo ocurre bajo el paraguas de un ensordecedor silencio blanco y la expectativa de la tolerancia negra. En “Color of Law”, Richard Rothstein pinta el racismo sistémico como una caja

The current status quo should be mutually unacceptable. El status quo actual debería ser mutuamente inaceptable.

registradora blanca que se aprovecha de la explotación negra. Thomas Jefferson predijo el interés propio de los blancos: “Tenemos al lobo de la oreja y no podemos ni abrazarlo ni dejarlo ir con seguridad. La justicia está en una escala y la autoconservación en la otra”. Los líderes blancos de Filadelfia deben distinguirse de Jefferson, la caja registradora y la historia. Filadelfia necesita un equipo de líderes empresariales, cívicos, políticos, religiosos, laborales y comunitarios blancos y negros, a través de generaciones (el “Equipo”) que se reúnan para confrontar el racismo sistémico con la visión de túnel de la comunidad hotelera y empresarial de Filadelfia. Existen diversos estudios que argumentan que desentrañar el racismo sistémico sería un estímulo económico extraordinario para Estados Unidos. Los líderes negros deberían sacar a luz estos estudios y preguntar por qué se ignoran, política y comercialmente. Filadelfia debería dejar de mirar a ciudades con iniciativas distintivas de éxito, pero sin antecedentes de superación del racismo sistémico o de lograr comunidades y negocios negros vibrantes. Perdamos el complejo de inferioridad y lideremos. Filadelfia debería establecer un think tank negro para responder al impacto del racismo sistémico en los negros pobres y de clase media, en pequeñas empresas y negocios negros consolidados. El racismo sistémico no tiene una solución única para todos y la historia ha demostrado ser fruto fácil y el progreso incremental no es la respuesta. El think tank propondría soluciones integrales y supervisaría el progreso. Aunque no es un think tank como tal, la John Street’s Neighborhood Transformation Initiative (Iniciativa de Transformación del Vecindario de John Street), combinada con la compra del Navy Yard, la construcción de estadios, la expansión del centro de convenciones y el continuo crecimiento del centro y la ciudad universitaria, demostró el impacto transformador de la planificación integral y el liderazgo visionario. Las próximas elecciones a la alcaldía abren una oportunidad para hacer una declaración de intenciones sobre el futuro de Filadelfia y el liderazgo de su sector privado. Aunque apoyaría la creación de un centro de poder diverso y reconocido, que todavía no existe, éste no puede ser una voz particular o el centro de poder e influencia. Filadelfia es una ciudad diversa con una variedad de comunidades de liderazgo importantes, pero no todas están ubicadas en el centro de la ciudad. z • 35


THOUGHT LEADERS

BACK TO SCHOOL

WITH A THORNY

DEBATE AMERICA STILL CAN’T AGREE ON WHAT ITS HISTORY IS, WHAT TO TELL AND HOW TO TEACH IT. CRITICAL THEORIES DIVIDE AN IDEOLOGIZED ENVIRONMENT. ESTADOS UNIDOS TODAVÍA NO SE HA PUESTO DE ACUERDO EN CUÁL ES SU HISTORIA, QUÉ CONTAR Y CÓMO ENSEÑARLA. TEORÍAS CRÍTICAS DIVIDEN UN AMBIENTE IDEOLOGIZADO. By | Por: FERNANDO CARREÑO ARRÁZOLA | AL DÍA THOUGHT LEADERS

T

he Project 1619, an ongoing initiative from NYT launched in 2019 to reconstruct the erased slave dye in the construction of the U.S., is still treading on corns. The praise and criticism — has come in equal measure — for this historical revision, highlights the deep division in society. President Donald Trump set up a commission to attack the project, urged to tell a more “patriotic” story, and threatened to strip funding from schools that used the material. Biden shut down the commission and now the fight continues state by state. In the eye of the hurricane is Critical Race Theory, or CRT. A practice interrogating how institutionalized racism perpetuates a racial caste system and relegates people of color. It is not about “acts” of racism or a few “bad apples,” racism is part of the law, culture, education... in other words, the system. These days, USA Today and Ipsos conducted a survey on parents about their views on the inclusion of the teaching of racism as a historical fact in the U.S. The main conclusion is no longer surprising. Parents want their children to learn about the continuing effects of slavery, but not about CRT. It turns out they are the same thing. While eight in 10 Democratic parents believe their children should learn about racism and slavery, only four in 10 Repub-

36 •

A slave auction in Virginia.

Rischgitz/Getty Images

Una subasta de esclavos en Virginia.

ENGLISH lican parents think the same. Only 37% of white parents favor implementing CRT in schools, while the figure rises to 83% for parents of color. For some, the teaching of concepts of equity, justice, racism, ethnicity and intolerance, are the payment of a historical debt and consistent with today’s multiculturalism. For others, it leads to victimization, the oppressor-oppressed scheme, and the singling out of white people. According to Chalkbeat, 28 states have already restricted the application of CRT in schools, and any class portrayed as “divisive” can carry punishment. How do you teach the Civil War, the Trail of Tears, the Chicano movement? If in doubt, there is always teaching them to question, argue and ponder, if not in school, then at home. z

Rischgitz/Getty Images

ESPAÑOL

E

l proyecto 1619, una iniciativa lanzada en 2019 por The New York Times para reconstruir el tinte esclavista borrado de la construcción del país, aún sigue hiriendo sensibilidades. Los elogios y críticas -han llegado por igual- a esta revisión histórica ponen de manifiesto la profunda división en la sociedad. Trump estableció una comisión para atacar el proyecto y animó a contar una historia más “patriótica”, además de amenazar con retirar los fondos a las escuelas que usaran el proyecto como material didáctico. Biden cerró la comisión, pero ahora la pelea sigue estado por estado. Y en el ojo del huracán está la teoría crítica de la raza o CRT. Ésta reflexiona sobre cómo el racismo institucionalizado perpetúa un sistema racial de castas y relega a las personas de color. No se trata de “actos” de

It is not about “acts” of racism or a few “bad apples,” racism is part of the law No se trata de “actos” de racismo o de algunas “manzanas podridas”, el racismo forma parte de la ley

racismo o de algunas “manzanas podridas”, el racismo forma parte de la ley, la cultura, la educación... en otras palabras, del sistema. Recientemente, USA Today e Ipsos realizaron una encuesta a padres de familia sobre su parecer en la inclusión de la enseñanza del racismo como hecho histórico en EE.UU. La conclusión principal no sorprende. Los padres quieren que sus hijos aprendan sobre los efectos continuos de la esclavitud, pero no sobre la teoría crítica de la raza (CRT). Y resulta que son lo mismo. Mientras 8 de cada 10 padres demócratas cree que sus hijos deben aprender sobre racismo y esclavitud, sólo 4 de 10 padres republicanos piensan los mismo. Solo el 37% de los padres blancos están a favor de aplicar la CRT en las escuelas, mientras que la cifra asciende a 83% en los padres de color. Para unos, la enseñanza de los conceptos de equidad, justicia, racismo, etnicidad e intolerancia son el pago de una deuda histórica y es coherente con la multiculturalidad actual; para otros, lleva a la victimización, al esquema de opresores y oprimidos, y a señalar con el dedo a los blancos. Según Chalkbeat, 28 estados ya restringieron la aplicación de la CRT en las escuelas, y cualquier clase que se presente como “divisiva” puede ser amonestada. ¿Cómo enseñar la guerra de Secesión?, ¿el Sendero de Lágrimas?, ¿el movimiento chicano? Ante la duda, siempre queda enseñarles a cuestionar, argumentar y reflexionar, si no en la escuela, en la casa. z

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


No se requiere mucha energía para ahorrar mucha energía. Verifique si califica para un chequeo de energía gratuito

por parte de PECO para ayudar a identificar las áreas de su hogar que desperdician la mayor cantidad de energía y

reciba productos gratuitos para ahorrar energía. Conozca más formas de ahorrar en peco.com/FreeEnergyCheckUp. PECO tiene respuestas energéticas.

© PECO Energy Company, 2021. All rights reserved. Chequeo de energía sin costo disponible solamente para clientes con ingresos calificados. Llame al 1-888-5-PECO-SAVE (1-888-573-2672) de lunes a viernes de 7:00 a. m. a 7:00 p. m. para confirmar su elegibilidad.

Cuando juega, ellos ganan.

Las personas mayores de Pennsylvania se benefician de: Programas de medicamentos recetados • Transporte gratuito y viajes en vehículo compartido con tarifa reducida Programas de alimentos calientes • Impuestos a la propiedad y reembolsos de alquiler • Servicios de vida a largo plazo

Para obtener más información, visite palottery.com Debes ser mayor de 18 años para jugar. Juega responsablemente. Línea de ayuda para personas con problemas de apuestas: 1-800-GAMBLER

SEPTEMBER 22 - 29, 2021

Beneficia a Las Personas Mayores de Pennsylvania. Cada Día.

• 37


CIERRE IN CLOSING

PHILADELPHIA RENAISSANCE

Grit, determination and perseverance is in the DNA of our city— in sync with a quiet Hispanic Heritage fueling today its Renaissance as a global city. Valor, determinación y perseverancia están en el DNA de nuestra ciudad— en armonía con la Herencia Hispana que hoy contribuye a su Renacimiento como ciudad global.

D

D

uring the British colonial times in the Americas there was a city on the Eastern Seaboard that had grown bigger than any other. It was William Penn’s “Holy Experiment,” laid out by the British Quaker leader in-between the Delaware and Schuylkill rivers, providing fertile land to those who followed him to build houses along the straight lines drawn by the on Broad Street, North and South, and East to West, on Market Street. The village grew through commerce into a busy port, trading not only goods, but also books, and ideas, as new residents coming from all over settled in —including people like Benjamin Franklin, in 1723, who came from Boston, or Thomas Paine, who arrived in 1774 from his native Scotland, or Manuel Torres, who arrived from South America in 1796. This diversity made Philadelphia at the end of the 18th century not only the largest city of the British Empire of Colonies, second only to London, but also the capital of a new nation, the United States of America, destined to become the biggest economy in the world. A movie called “Philadelphia”, released in 1993 —200 years later— and and a song, commissioned for that film, “The Streets of Philadelphia,” by Bruce Springteen, would remind the nation that Philadelphia still existed, still a rough town, “Stormy, husky, brawling; City of Big Shoulders,” as Carl Sandburg imagined his Chicago. The city, however, had fallen into oblivion and demographic and economic decline at the end of the 19th century and most of the 20th. We lost nearly 1 million residents. Philadelphia’s grit, determination Continues in pag. 39 |

38 •

An original painting of Manuel Torres, painted for the occasion by Colombian Miguel Torres (no relationship) will be on display at the Union League this coming Friday.This is the first original on the Colombian diplomat painted over the past Miguel Torres/ALDÍA News 200 years. Una pintura original del Embajador Manuel Torres, pintada por el maestro Miguel Torres (ninguna relación de familia) estará en el Union League este viernes. Es la primera pintura original que se hace del lider en 200 años. Miguel Torres/ALDía News

A movie called “Philadelphia”, and the song “Streets of Philadelphia”, would remind the nation our city still existed... Una película llamada “Philadelphia”, y la canción “Streets of Philadelphia”, recordarían a la nación que nuestra ciudad aún existía....

urante la época colonial británica en las Américas, hubo una ciudad en la costa este que se hizo más grande que cualquier otra. Se trataba del “experimento sagrado” que estableció entre los ríos Delaware y Schuylkill William Penn, destacado líder cuáquero británico que ofrecía tierras fértiles a todos aquellos que lo siguieran y construyeran casas a lo largo de las líneas rectas trazadas por Broad Street, de norte a sur, y Market Street, de este a oeste. El pueblo creció gracias al comercio, hasta convertirse en un puerto ajetreado, que comerciaba no solo con bienes, sino también con libros e ideas, a medida que se instalaban nuevos residentes de todas partes, incluidos personajes como Benjamin Franklin, que llegó de Boston en 1723, Thomas Paine, que llegó en 1774 desde su Escocia natal, o Manuel Torres, llegado de Sudamérica en 1796. Esta diversidad hizo de Filadelfia a fines del siglo XVIII no solo la ciudad más grande del Imperio Británico de las Colonias, únicamente superada por Londres, sino también la capital de una nueva nación, los Estados Unidos de América, destinada a convertirse en la mayor economía del mundo. Una película llamada “Filadelfia”, lanzada en 1993 —200 años después— y una canción, encargada para esa película, “Streets of Philadelphia”, de Bruce Springteen, recordarían a la nación que Filadelfia todavía existía, que todavía era una ciudad difícil, “Tormentosa, ronca, reñida; una ciudad de grandes hombros”, como Carl Sandburg imaginó su Chicago. La ciudad, sin embargo, cayó en el olvido y el declive demográfico y económico entre finales del siglo XIX y la mayor parte del XX. Perdimos casi un millón de residentes. El valor, la determinación y el espíritu de perseverancia de Filadelfia en la peor de las circunstancias, los mismos rasgos que hicieron de Filadelfia una ciudad gloContinúa pág. 39|

SEPTEMBER 22 - 29, 2021


CIERRE IN CLOSING ENGLISH |From pag. 38 and spirit of perseverance in the worst of the circumstances —the very traits that made Philadelphia a Global city in the 18th Century— has been coming back since the end of the 20th century and beginning of the 21st. We are back to a very diverse population of 1,603,797 inhabitants. As actor Tom Hanks put it when when receiving the Oscar as a leading actor in the classic movie PHILADELPHIA: “Wise men, tolerant men…. put down on paper simple, self-evident, common-sense truths in the city of Philadelphia 200 years ago..” and gave us a nation that expanded from here all the way to the City of Los Angeles. Those words, the simple principle that “All Men Are Created Equal”, reignited an eternal human aspiration that led to the creation of a brand new nation here. That human aspiration, to seek “freedom and pursue happiness”, still reverberates to our days, 245 years later. Why do I mention this elementary history that you probably know very well? Well, because of our upcoming Hispanic Heritage Gala in the historic Lincoln Hall of the Union League of Philadelphia, and the presentation of the national #AmbassadorManuelTorres has personal meaning to us and we feel the duty to communicate to you, dear reader. This event is an attempt by the AL DIA Team to make Philadelphia the natural center of the MidAtlantic Region, from New York City to Washington, DC. The event will attract Latino Leaders from all across this region and beyond, some of them with the influence to bring new residents and also investment into our town, not only in the form of national conventions, business visitors, and

ESPAÑOL streams of tourists from driving distances or from far away, to discover the first capital of the nation cradle of our democracy. In the very ground in our Old City where Benjamin Franklin, and “the Franklin of South America”, Ambassador Manuel Torres, lay down in eternal rest here, ready to inspire anybody who may care to read the history. New waves of immigrants have come to our city over the past 40 years and are fueling a Philadelphia Renaissance, making our one of the most cosmopolitan cities in America today, and one with the biggest economic potential in the 21st Century. As perhaps we were in 1776, when strangers from 13 colonies put unconven-

bal en el siglo XVIII, han regresado entre finales del siglo XX y principios del XXI. Volvemos a tener una población muy diversa, de 1.603.797 habitantes. Como dijo el actor Tom Hanks al recibir el Oscar al mejor actor principal en la película clásica FILADELFIA: “Hombres sabios, hombres tolerantes ... escribieron sobre el papel verdades simples, evidentes por sí mismas y de sentido común, en la ciudad de Filadelfia hace 200 años...” y nos dieron una nación que se expandió desde aquí hasta la ciudad de Los Ángeles. Esas palabras, el simple principio de que “Todos los hombres son creados iguales”, reavivaron una eterna aspiración humana que llevó a la creación de

This event is an attempt by the AL DIA Team to make Philadelphia the natural center of the MidAtlantic Region Este evento es un intento del equipo de AL DÍA de hacer de Filadelfia el centro natural de la region Noreste de los Estados Unidos

tional ideas on paper, igniting the creation of a new nation that, like no other on earth, keeps the seeds of its renaissance alive, with a built-in capacity to renew itself every turn of each century. z

“ We need diversity of thought in the world to face the new challenges ” of the World Wide Web Tim Berners-LeeInventor SEPTEMBER 22 - 29, 2021

|Viene de pag. 38

By | Por HERNÁN GUARACAO Founder, Editor-in-Chief & CEO

una nueva nación justo aquí. Esa aspiración humana, de buscar “la libertad y perseguir la felicidad”, todavía resuena en nuestros días, 245 años después. ¿Por qué menciono

Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print

esta historia elemental que probablemente ya conozca usted muy bien? Bueno, debido a nuestra próxima Gala de la Herencia Hispana en el histórico Lincoln Hall de la Union League de Filadelfia, y la presentación del galardón nacional #AmbassadorManuelTorres tiene un significado personal para nosotros y sentimos el deber de comunicarnos con usted, querido lector. Este evento es un intento del equipo de AL DÍA de hacer de Filadelfia el centro natural de la región del Atlántico medio, desde la ciudad de Nueva York hasta Washington, DC. El evento atraerá a líderes latinos de toda esta región y más allá, algunos de ellos con el poder de atraer nuevos residentes y también inversiones a nuestra ciudad, no solo en forma de convenciones nacionales, visitantes de negocios y hordas de turistas llegadas de los alrededores o de más lejos para descubrir la primera capital de la nación y cuna de nuestra democracia. Se trata del mismo lugar de la ciudad antigua (Old City) donde descansan hoy los cuerpos de Benjamin Franklin y “el Franklin de América del Sur”, el Embajador Manuel Torres, listos para inspirar a cualquiera que quiera leer la historia. Nuevas oleadas de inmigrantes han llegado a nuestra ciudad en los últimos 40 años y están impulsando un Renacimiento de Filadelfia, convirtiendo a nuestra ciudad en una de las ciudades más cosmopolitas de Estados Unidos y con el mayor potencial económico del siglo XXI. Como quizás lo estuvimos en 1776, cuando extranjeros de trece colonias diferentes plasmaron unas ideas poco convencionales en el papel, marcando el inicio de una nueva nación que, como ninguna otra en la Tierra, mantiene vivas las semillas de su renacimiento, con una capacidad autóctona para renovarse a cada cambio de siglo. z

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

For additional information call us at

215 789 6971

• 39


halfway around the world is right around the corner Celebrate Hispanic Heritage Month with art, neighborhood fun and Dine Latino Restaurant Week, October 11-15, 2021

VisitPhilly.com Adelita’s Taqueria

pack light plan big for philly


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.