Revista de fotografía analógica
fbk/albahacatirada albahacatirada@gmail.com *Ilustración de tapa: Inés Barceló inesbarcelog@gmail.com
albahaca sexta:
[SINESTESIA] por Carla Potenza Sinestesia. Juego de traducción Entre lenguajes que se cruzan. Forma una sensación (Sin nombre ni identificación) Llena un casillero vacío O, mejor aún Crea un casillero En donde no había nada. Como puntos de fuga Sin límites. Me detengo y Escucho la imagen La hago carne en mis entrañas La expulso cuando incomoda La abrazo cuando la necesito (duerme bajo mi almohada.) Trabajo de hormiga, Del costado que llama a silenciar el murmullo exterior Y estar dispuesto a ser: Ser uno con la imagen Que se abre Como un libro entero. Sentarse a sentir,
El viento en la cama. El agua en los pies. Los pies en calma Rozados por el aire, Por el momento infinito de nada. Imágenes que vuelan Que se cuelan por donde pueden. Sentirlas con las manos Mientras los ojos se conmueven Y el corazón se acelera. Eliminar para iluminar Eliminar las limitaciones autoimpuestas. (socialmente impuestas) Concebir la piel no como barrera Sino Como espacio de contacto. Sinestésico tu paso Tu humo, Tu vaivén. Traspasa el paisaje y el lugar. El arte mimético De no tocar el arte Sólo corporeizarlo En cada plano.
[SYNEASTHESIA] by Carla Potenza translation by Florencia Calderรณn Syneasthesia. A translation game Between languages that overlap each other. It creates a feeling (Unnamed, unidentified) It fills an empty pigeonhole Even better, It creates a pigeonhole Where there was nothing. As limitless vanishing points I stop and I listen to the image It becomes flesh in my guts I expel it when it bothers me I cuddle it when I need it (it sleeps under my pillow). Painstaking work, Of the flank that is calling out To silence the outside murmur And being prepared to be: Be one with the image Which opens itself As a whole book. Sit down and feel,
The wind on your bed. The water on your feet. The feet are calm Touched by the air, By the infinite moment of nothingness. Flying images That strain themselves wherever they can. Feel them with your hands While your eyes dance with excitement And you heart pounds. Eliminate to illuminate, Eliminate the self-imposed boundaries. (Socially imposed) Perceive our skin Not as a barrier But As a space for interaction Your synaesthete pace Your smoke, Your sway. Goes beyond the landscape and the place. The mimetic art Of not touching art Only embodying it At every level.
Cargo Collective
Facebook Instagram
Facebook Flickr
Tumblr
Tumblr
Flickr
Flickr
Flickr Pรกgina
Tumblr
Facebook Cargo Collective
Tumblr
Flickr
Flickr
500px
Flickr Tumblr
Tumblr
Flickr
Pรกgina
Flickr
Pรกgina
Flickr
Flickr Tumblr
Flickr Cargo Collective
Tumblr
Flickr
Tumblr
Cargo Collective
Flickr
Flickr
Flickr
Flickr
Tumblr
Flickr
Ensamblan esta brochette:
Victor ocanto
Cargo Collective Flickr
Contacto: fbk/albahacatirada albahacatirada@gmail.com Contratapa: Leรณn Ferrari
Felipe Barcelรณ Flickr Facebook
Florencia rugiero Tumblr Instagram
Esta revista nace como un brote de “fotógrafos analógicos”, comunidad del ciberespacio dedicada al intercambio de miradas y fomento del arte analógico.
fbk/fotografos analogicos