ALBAHACA #6 (sinestesia)

Page 1


Revista de fotografía analógica

fbk/albahacatirada albahacatirada@gmail.com *Ilustración de tapa: Inés Barceló inesbarcelog@gmail.com




albahaca sexta:


[SINESTESIA] por Carla Potenza Sinestesia. Juego de traducción Entre lenguajes que se cruzan. Forma una sensación (Sin nombre ni identificación) Llena un casillero vacío O, mejor aún Crea un casillero En donde no había nada. Como puntos de fuga Sin límites. Me detengo y Escucho la imagen La hago carne en mis entrañas La expulso cuando incomoda La abrazo cuando la necesito (duerme bajo mi almohada.) Trabajo de hormiga, Del costado que llama a silenciar el murmullo exterior Y estar dispuesto a ser: Ser uno con la imagen Que se abre Como un libro entero. Sentarse a sentir,


El viento en la cama. El agua en los pies. Los pies en calma Rozados por el aire, Por el momento infinito de nada. Imágenes que vuelan Que se cuelan por donde pueden. Sentirlas con las manos Mientras los ojos se conmueven Y el corazón se acelera. Eliminar para iluminar Eliminar las limitaciones autoimpuestas. (socialmente impuestas) Concebir la piel no como barrera Sino Como espacio de contacto. Sinestésico tu paso Tu humo, Tu vaivén. Traspasa el paisaje y el lugar. El arte mimético De no tocar el arte Sólo corporeizarlo En cada plano.


[SYNEASTHESIA] by Carla Potenza translation by Florencia Calderรณn Syneasthesia. A translation game Between languages that overlap each other. It creates a feeling (Unnamed, unidentified) It fills an empty pigeonhole Even better, It creates a pigeonhole Where there was nothing. As limitless vanishing points I stop and I listen to the image It becomes flesh in my guts I expel it when it bothers me I cuddle it when I need it (it sleeps under my pillow). Painstaking work, Of the flank that is calling out To silence the outside murmur And being prepared to be: Be one with the image Which opens itself As a whole book. Sit down and feel,


The wind on your bed. The water on your feet. The feet are calm Touched by the air, By the infinite moment of nothingness. Flying images That strain themselves wherever they can. Feel them with your hands While your eyes dance with excitement And you heart pounds. Eliminate to illuminate, Eliminate the self-imposed boundaries. (Socially imposed) Perceive our skin Not as a barrier But As a space for interaction Your synaesthete pace Your smoke, Your sway. Goes beyond the landscape and the place. The mimetic art Of not touching art Only embodying it At every level.




































Cargo Collective

Facebook Instagram

Facebook Flickr

Tumblr

Tumblr

Facebook

Flickr

Flickr

Flickr Pรกgina

Tumblr

Facebook Cargo Collective

Facebook


Tumblr

Flickr

Flickr

500px

Flickr Tumblr

Tumblr

Flickr

Pรกgina

Flickr

Pรกgina

Facebook

Flickr

Flickr Tumblr

Flickr Cargo Collective


Tumblr

Flickr

Tumblr

Cargo Collective

Flickr

Flickr

Flickr

Flickr

Tumblr

Flickr

Facebook


Ensamblan esta brochette:

Victor ocanto

Cargo Collective Flickr

Contacto: fbk/albahacatirada albahacatirada@gmail.com Contratapa: Leรณn Ferrari

Felipe Barcelรณ Flickr Facebook

Florencia rugiero Tumblr Instagram



Esta revista nace como un brote de “fotógrafos analógicos”, comunidad del ciberespacio dedicada al intercambio de miradas y fomento del arte analógico.

fbk/fotografos analogicos



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.