Favule
Guidu Benigni
Favule
Guidu Benigni
«... carca mi, Signora, stu fangottu nant’à lu spinu, chì frà pocu ferà notte...»
12 € ISBN : 978-2-84698-346-4
Per pagà o per more vene sempre prestu l’ora...
Favule_couv.indd 1
24/07/2010 15:31:22
int-Favule-176p-210710.indd 6
28/07/2010 09:44:38
Da Esope, favulistu grecu (VIu s. n. G.)
U Lignaghjolu è a Morte Ci era un lignaghjolu in l’Asinau chì straziava cum’è un schiavu. Mane è sera eranu lagni mentre sbattia castagni. « Sò sbrimbatu è rottu di schena, megliu more chè soffre sta pena. » A Morte intese la so chjama : « Sò quì, o caru, dì mi la to brama. » Stupitu di vede cusì vicinu a presenza d’un negru falcinu u nostru omu hà dettu lestu lestu : « Hè per un aiutu, un imprestu, carcà mi, Signora, stù fangottu nant’à lu spinu, chì frà pocu ferà notte è in casa m’aspetta una cena di ballotte. » * Muralità : « Per pagà o per more vene sempre prestu l’ora » dice un vechju pruverbiu. ***
int-Favule-176p-210710.indd 11
28/07/2010 09:44:38
Da François Villon
U Ladru è l’Imperatore In quelli tempi regnava quellu Lisandru Maiore. Un omu chì si chjamava Diumedu, navigatore, fù à Principe purtatu cum’è fera impastughjatu. Currendu sopra lu mare si n’era fattu patrone splugliendu tutte le nave : à dì la franca, era « ladrone ». Dopu intesu lu Giuratu fù sentenza : « Impiccatu ! » L’Imperatore li disse : « Perchè sì ladru per mare ? » È l’altru li rispundisse : « Perchè ladru ? O cumpare ! Soga d’avè battellinu ùn sò chè ladru mischinu. S’è cum’è tè pussedia forte armata di battelli, 12
int-Favule-176p-210710.indd 12
28/07/2010 09:44:38
cum’è tè diventeria stirpatore di ribelli. Ne seria vincitore è chajamatu Imperatore ! » * Muralità : Putente o miserinu a legge dà destinu : currona per lu putente è forche per l’errente. ***
int-Favule-176p-210710.indd 13
28/07/2010 09:44:39
U Piazzone è u Lumacone Un Piazzone, pianu pianu, spassighjava, da la mane à la sera si nuiava. Ùn sapia ciò chì fà di le so mane ghjà ch’ellu si discitava ogni mane. Un ghjornu per lu stradone riscuntrò un Lumacone. « Mi dumandu ch’hà pensatu la natura di creà questu animale. Chì primura ! Ùn ne pò mancu scappà, un ciucciu lu pò chjappà. Ùn cunnosce, o risate, chè di manghjà l’insalate. Chì eiu, furtuna, ne manghju di tuttu : è pane è casgiu è fave è prisuttu. » * Ascultendu stù buffone rispundì u Lumacone : « Sapiate chì la mio razza in traversendu la piazza
14
int-Favule-176p-210710.indd 14
28/07/2010 09:44:39
nò per fà la spassighjata lascia traccia inargentata. Invece chì li Piazzoni ùn frustanu chè calzoni nant’à tutti i muraglioni. » * Muralità : À chì serve di traversà l’esistenza senza una vistiga di la so presenza ? Si pò mette in paragone Piazzone cù Lumacone, l’omu dettu intelligente per fà di prò à la ghjente deve sempre tene à mente chì travagliu hè impurtente. ***
int-Favule-176p-210710.indd 15
28/07/2010 09:44:39
A Mula nobile Una mula grisgia si stava à lu frescu, cuntava ch’ella era la fera d’un vescu è ch’ella venia di nobile sterpa di ghjumenta bianca di razza superba. A stavanu à sente, à ochji sburlati, muntoni è becchi, issi capi incurnati : « Eccu quì a nubiltà ! » « Lascià te la puru stà ! » « È cum’ella parla bè ! » « È cum’ella hè di si dè ! » « Distinta, pulita, sà belle manere, si vede ch’ella hè Signora di fere. » * Ma fà ch’in Francardu, in campu di fiera, ùn ci hè animali partuti à spassu ma per fà incetta ancu à prezzu bassu, pur di sbarazzà li à nanzu chè sera. * Hè cusì chì sottu coppia di castagnu ella s’hè cumpagna, à bughju di fragnu, 16
int-Favule-176p-210710.indd 16
28/07/2010 09:44:39
d’un bel sumerone, girà capu à capu, chì li disse fieru : « Sò eiu u tò babbu ! » * Muralità : Ùn ti vale d’avè alti genitori chì funu baroni o puru duttori. S’elli funu onesti, fussinu pastori, d’issa discendenza, ùn avvia timori. ***
int-Favule-176p-210710.indd 17
28/07/2010 09:44:39
Da Giovanni Boccacce
U Traculinu è u Riccone Tempi fà un traculinu vendia panni di linu, caraccò è camisgette, lana, filu è calzette. Si piantò in l’osteria d’un riccone di Bastia. A patrona era bellina, fatta cum’è à lu pinnellu ; si chjamava Catalina, dolce cum’è un agnellu, di manera graziosa, ma, peccatu, era sposa ! Paulu u maritu, paria perfettu : furtuna, danari è nisun difettu. Ma fà chì di modu manca qualcusella : l’omu s’era vechju… è moglia zitella ! U nostru traculinu si chjamava Martinu. Cum’è ognunu sà, dapoi issu santu, i Martini sò quì per sparte lu mantu. 18
int-Favule-176p-210710.indd 18
28/07/2010 09:44:39
U nostru Martinu, ùn ebbe pruggettu chè sparte cù ella l’amore in un lettu. U vechju maritu la tenia stretta, paura di perde à Catalinetta. Ma Martinu, volpi finu, riescì à fà sapè à Catalina u so vulè : Tutt’à dui d’accunsentu fecinu pattu à u mumentu. A donna cun malizia fece discorsu d’innizia : « Di Martinu, o caru sposu, averiste esse ghjelosu. Hè vera, chì frà tutta issa ghjente, ellu hè, di casa, bon cliente. Sapiate quantunque chì, lestu lestu, m’hà fattu pruposte d’omu malonestu. » « Chì mi dite, cara sposa ? Ùn possu crede stà cosa ! » « Or sì, caru ! State à sente, l’affare hè cum’è la dicu ! Aghju ritenutu collera putente è pensatu megliu, à qualchì casticu. Eccu ciò chì l’aghju dettu à issu ladru maladettu : 19
int-Favule-176p-210710.indd 19
28/07/2010 09:44:39
Lu mio maritu hè fidu, fida sò à mio maritu ! Ghjornu è notte, notte è ghjornu eiu li stò à l’intornu. Venerà lu nostru divinu mumentu, quandu inzuchitu sterà durmendu. Tenite vi prontu stà notte, o Martinu, chì cì truveremu inseme in giardinu ». Insu mentre lu maritu s’hè firmatu sbiguttitu. A donna, maligna, aghjustò : « Maritu ! Andate vestutu d’un meiu vestitu, passendu per mè, serete à l’attrachju di l’appuntamentu cù un bellu batarchju. Fate le li falà à calzu d’arechja Fintantu chì voi ùn avete una techja. È chì quessu lu bastone li servi di lezzione ! » Vestutu da donna, lu nostru patrone, in quellu friscone s’imposta à l’infora, ci passa una ora, ma nisunu trova. Per prova : l’amicu Martinu, in furia in fretta, s’hè messu in lettu cun Catalinetta. Ùn aghju quì bisognu di dì ciò chì s’hè fattu e cose di l’amore si facenu à l’appiattu. 20
int-Favule-176p-210710.indd 20
28/07/2010 09:44:39
Quand’elli ne funu sazii di spasimi è di lazii, da stanza surtì Martinu è currendu à lu giardinu fece nice di truvà ci donna sottu quelli stracci : « O rubbaccia ! O dunnaccia ! O birbante ! O puttanaccia ! Chì credi ch’èiu sia, un bruttu ladrone ? È fà tanta offesa à issu bon patrone ? Ùn ti vergogni mancu ? Tradisce un maritu, un omu cusì francu è da tutti riveritu ? » Ascolta è si campa l’omu travestutu d’avè donna fida è cliente astutu. « Ringraziu Diu è tutti li santi d’avè mi pruvistu di cori tamanti ! » pensava zitt’è mutu quellu gran curnutu. L’affare, o caru, ùn hè quì finitu : Martinu li fraia à quellu maritu, è colpi, è tamba, è pugni, è calci : « Ti vogliu amparà, è bon prò ti facci ! » Quandu mezu amatacatu, bastunatu, aggrancatu, 21
int-Favule-176p-210710.indd 21
28/07/2010 09:44:39
in le membre è in la spina, in lettu riturnò truvà à Catalina, pianu pianu, ciattu ciattu, li cuntò tuttu lu fattu è disse : « O cara, teni puru à mente chì Martinu stà lu nostru cliente. È fin ch’ellu campa, la ghjuru è la dicu, cì vole à tratta lu megliu ch’un amicu ! Hè quì in casa soia ! Ch’ella sia detta la so presenza hè benedetta. È s’è mai ellu cumanda, dà li ciò ch’ellu dumanda ! » * Muralità : Un cornu vene in fretta quandu moglie hè giuvanetta è chì lu vechju maritu ùn li face più pruditu. ***
int-Favule-176p-210710.indd 22
28/07/2010 09:44:39