OBRA: PERFUMERIA CARNER BARCELONA | ARQUITECTO: Jofre Roca arquitectes | FOTO: Adrià Goula Sardà
EXCEL.LÈNCIA 2021-2022
IV Premios alto standing Excel.lència
ANUARIO EXCEL·LÈNCIA 2021 Edició Ariel Halac +34 607 951 353 | altostandingredaccion@gmail.com www.storytellingclave.com
Diseño y maquetación
Premiados / Awarded
Comunik | Miriam Teixidor Planellas +34 972 17 22 38 | info@comunik.net www.comunik.net
Impresión Gràfiques Sprinter +34 972 17 22 38 | info@gsprinter.com C/ Pla de Salt, 18 · Oficina 2 · 17190 · Salt (Girona) www.gsprinter.com
Jurado / Jury
Arquitectura
Col·laboración Arte e Industriales
Jofre Roca www.jofreroca.com
Drim Medi Ambient www.drimmediambient.com
Por la calidad y elegancia de sus proyectos y su empleo de materiales tradicionales y de proximidad con un criterio sostenible.
Por la calidad de su diseño y ejecución en paisajismo y su apoyo permanente en colaboración a arquitectos y clientes finales en la generación de paisajes sostenibles y con una perspectiva humana.
Arquitectura Sostenible
Nominados / Nominees
2260 mm www.2260mm.com/en/projects/
COL·LABORACIÓN ARTE E INDUSTRIALES
Por su empleo de la madera en proyectos sostenibles, por su apuesta arriesgada a proyectos innovadores y con conciencia de preservación ambiental.
Arquitecta Sophia Gruzdys
Fusta Floor www.fustafloor.es
Arquitecto Antoni Ribas/ Vora Arquitectura Arquitecta Co Govers/ Zest Architecture
Focus www.dexofocus.com
Guifré Homedes Amat/ Amat Immobiliaria Elisabeth Prieto/ Biloba Projectum
Nominados / Nominees
Mas Rutgers/ Max Madera
ARQUITECTURA
Paco Cobos del Arco, Arquitecto www.cobodelarco.eu
Galería Duván www.duvanelartista.com/es/
Edgar Massegú, Escultor www.edgarmassegu.com
Miquel Ruiz, Arquitecto Técnico www.mruiz.cat
ÍNDEX
Nahuel Forchini, Escultor www.nahuelforchini.com/perfil/
ARQUITECTURA piezas únicas 6 arquitectura mimética 16
ARQUITECTURA SOSTENIBLE
COLABORACIÓN E INDUSTRIALES
2260 mm www.2260mm.com/en/projects/
Plantalech www.plantalech.com
ingeniería natural 26 excelencia e innovación 32 en equipo con arquitectos 40 ahorro energético 48 disfrutar proyectando 54
Jofre Roca www.jofreroca.com
Drim Medi Ambient www.drimmediambient.com
Bc Estudio Architects Green Architecture www.bcestudioarchitects.com
Hisom www.hisom.es
Jofre Roca www.jofreroca.com
Terundar terundar.com
ARTE ética y estética 60 renacimiento 70
INMOBILIARIA family business in barcelona ícono de la costa brava buying a property/moving to spain? girona: imán para ciclistas
80 90 98 99
Esta producción es posible gracias a la generosa contribución de estos patrocinadores This production is possible thanks to the generous contribution of these sponsors
Mencionados / Mentioned Interiorismo
Profesionales inmobiliarios
Marc Borrós www.drimmediambient.com
Bonallar www.bonallar.com
Por el cuidado en detalles, por la elección de materiales y la visión de conjunto en proyectos que mejoran la calidad de vida y generan calidez, confort y armonía en todos los sentidos
Por la solvencia, confiabilidad y calidad de un trabajo en el sector inmobiliario, su espíritu colaborativo, su confianza y su templanza que se transmite a colaboradores, clientes y propietarios.
Profesionales inmobiliarios Immogrupstar www.immogrupstar.com Por desarrollar y sostener una posición de inmobiliaria icónica en la zona de Platja d´Aro.
Nominados / Nominees
Nominados / Nominees
Arquitectura Sostenible
INTERIORISMO
INMOBILIARIA Y PROFESIONALES
Bc Estudio Architects Green Architecture www.bcestudioarchitects.com
Sebastián Bayona www.bayeltecnics.es
Rustic Sitges www.rusticsitges.cat
Gramil Interiorismo www.gramilinteriorismo.es
Bonallar www.bonallar.com
Marc Borrós Interiorisme www.borros.cat
One Costa Brava www.onecostabrava.com
Por su trayectoria y defensa de una arquitectura integrada al paisaje.
Interiorismo Essència Alacarta www.alacartabcn.com Por la calidez y humanización de espacios a través del empleo de materiales naturales.
Col·laboración Arte e Industriales XTE Interiores www.xteinteriorismo.com
Engel Voelkers CB Sud www.engelvoelkers.com
Llars de Foc Valls www.llarsdefocvalls.com
Engel Voelkers Empuriabrava www.engelvoelkers.com
Essència Alacarta www.alacartabcn.com
Immogrupstar www.immogrupstar.com
Immo Platja d’Aro www.immoplatjadaro.com
Costa Brava Fincas www.costabravafincas.com
Andreu Garriga Pradas www.advgarriga.com
Galería Duván www.duvanelartista.com/es/ Por una actitud creativa, abierta e innovadora que se plasma en una obra colorida, expresiva y estimulante que permanentemente se renueva y se regenera para sorprender e inspirar.
Hisom www.hisom.es Por su apoyo a la gestión de interioristas y arquitectos y que estos puedan dedicarse a lo que verdaderamente les apasiona: diseñar.
Terundar terundar.com Por la instalación en proyectos innovadores y sostenibles.
Plantalech www.plantalech.com Por la extraordinaria variedad de proyectos de calidad que desarrolla a nivel cerramientos y su presentación de manera convincente y elegante.
EXCEL·LÈNCIA
Lo sembrado da frutos
Seeds are bearing fruits
“Soy arquitecta integrante de la plataforma alto standing hace varios años. Desde el principio de nuestra relación, tanto la revista como el programa de comunicación profesional me han sorprendido y seducido por su calidad y claridad. La capacidad de convocatoria a profesionales de primera línea y de generación de sinergias a través del networking de esta plataforma es única.
I have been a member of the alto standing platform for several years now. Since the beginning of our relationship I was suprised, as much in the magazine as in their professional’s communication programme, I have been drawn to and suprised by their quality and clarity. The group’s capacity to bring together front line professionals and generate synergies through networking is unique.
En esta etapa alto standing ha dado un salto cualitativo y cuenta con exponentes máximos de una arquitectura que trabaja con materiales de proximidad y elementos miméticos. Esta arquitectura, respaldada por una red profesional de servicios e industrias al servicio del diseño de excelencia, hacen de alto standing un espacio de inspiración único.
At this time alto standing has made a qualitative leap forward. It can be relied on for full coverage of an architectural practice which works with local materials and mimetic elements. This architectural practice, backed up by a professional network of service and trades people who serve excellent design, makes alto standing a unique space of inspiration.
La IV edición de los premios alto standing Excel.lència, que he coordinado como jurado y este primer anuario alto standing, representan la culminación de una siembra de largo recorrido.
The 4th edition of the alto standing Excel·lència awards, which I coordinated as a judge and this first yearbook represent the flourishing of seeds planted and nurtured over the long run.
Como coordinadora de este anuario y del IV premio alto standing Excel.lència estoy feliz de presentar a arquitectos como Jofre Roca y Javier Barba, a paisajistas como Drim Medi Ambient a artistas del nivel de Duván López en nuestros reviews.
As the coordinator of this year book and the 4th alto standing award Excel.lència, I am happy to present architects such as Jofre Roca and Javier Barba together with landscapers like Drim Medi Ambient and artists of the quality of Duvan Lopez in our reviews.
Lo sembrado da frutos. Se consolida una propuesta única, de gran calidad, signada por la continuidad y la fidelidad tanto de sus profesionales como des sus seguidores.”
The seeds are bearing fruit. A unique and high quality contribution is coming together, indicated by the continuity and loyalty of our professionals as well as our followers.
Sophia Gruzdys AIA AIA Continental Europe 2020-21 Vice President USC Adjunct Associate Professor Pratt Institute Visiting Adjunct Associate Professor sglarch@earthlink.net 212 879-1814 Tel. (+34) 628 855 874
Sophia Gruzdys AIA AIA Continental Europe 2020-21 Vice President USC Adjunct Associate Professor Pratt Institute Visiting Adjunct Associate Professor sglarch@earthlink.net 212 879-1814 Tel. (+34) 628 855 874
EDITORIAL
Valores para crecer
Diseño, sostenibilidad, respeto por las personas El mundo de la vivienda está experimentando una profunda transformación. Un cambio de paradigma afecta la manera en que nos relacionamos y enfocamos nuestras especialidades profesionales. Para atravesar esta compleja transición nos enfocamos en los valores que hemos sostenido desde que comenzamos, hace 16 años: la colaboración, la sostenibilidad, el diseño y una arquitectura centrada en el respeto al paisaje y al ser humano. Nuestros valores son un ancla en tiempos de incertidumbre, profundos cambios y desafíos. Las actitudes de colaboración, respeto, diseño y calidad abren grandes oportunidades si las sabemos gestionar, comunicar y compartir. La IV edición de los premios alto standing Excel.lència es una experiencia de alta calidad. Los profesionales nominados, los mencionados y los premiados componen un cuadro de enorme talento. Nuestro premio Excel.lència es un escaparate para comunicar lo que hacemos de manera creativa. Todos los profesionales especializados que participan de la plataforma merecen un reconocimiento por ponerse cada día al servicio de los requerimientos de la vivienda, de sus clientes y de la comunidad. Nuestras elegantes ediciones trimestrales alto standing, que producimos desde 2004, nuestros Networkings periódicos, este premio a la excelencia que se consolida en su cuarta edición y nuestro primer anuario Excel. lència son herramientas integradas que nos permiten crear sinergias y potenciar objetivos individuales y compartidos. Buscamos inspiración y conexión emocional para atender los proyectos de usuarios cada vez más exigentes y conscientes de lo que necesitan: adaptarse y mejorar su calidad de vida en viviendas sostenibles y sanas que aprovechan el potencial de nuevas tecnologías y conocimientos. Gracias por participar de este proceso de comunicación, gracias por disfrutar de este premio, un estímulo para ganar visibilidad, gracias por compartir valores que nos unen y nos hacen crecer. Lic. Ariel Halac Comunicador Social Editor Plataforma alto standing
Values to grow
Diseño, sostenibilidad, respeto por las personas The world of home design is experiencing a profound transformation. A change of paradigm affects the manner in which we relate to each other and direct our talents and gifts. To face up to this complex transition, we focus on the core values that we hold since we began this project, 16 years ago: collaboration, sustainability, design and architecture focused on respect towards landscape and human beings. Our values are an anchor in times of uncertainty, deep changes and challenges. The atitudes of collaboration, respect, design and quality open up great opportunities if we are able to manage, communicate and share them. The IVth edition of the alto standing Excel.lència awards is a high quality experience. Nomined, mentioned and awarded professionals are parto of an enormously talented picture. Our Excel.lència award is a showcase to show what we do in a creative manner. All the specialized professionals that are part of this platform deserve recognition for their day to day at disposal for the home design requirements, their clients and the community. Our elegant quarterly alto standing editions, that we produce since 2004, our periodic Networkings, this award to excellence that consolidates in its fourth edition are integrated tools that allow us to create sinergias and achieve individual and shared goals. We seek inspiration and emotional connection to be able to take care of projects for each time more demanding and conscious users: Clients demand to adapt and improve their life quality with sustainable and healthy homes that take advantage of new technologies and knowledge. Thank you for participating in this communication process, thank you for enjoying this award, a stimulus to gain visibility, thank you for sharing values that keep us together and make us grow.
Lic. Ariel Halac Social Communicator Publisher alto standing platform
ARQUITECTURA
piezas únicas / unique pieces La nobleza de los materiales de proximidad La arquitectura de Jofre Roca integra el confort y un diseño minimalista con materiales como la madera, el ladrillo de barro, el mármol. Piezas únicas fabricadas localmente por artesanos se ensamblan en un conjunto elegante. El diseño contemporáneo está al servicio de una experiencia sensorial para el protagonista de cualquier arquitectura: el habitante de los espacios. The nobility of proximity materials Jofre Roca’s architecture integrates comfort and minimalist design using materials such as wood, earth brick and marble. Unique pieces, locally handmade and elegantly assembled. Contemporary design puts itself in service of a sensory experience for the lead character: the inhabitant of the space.
EXCEL·LÈNCIA
7
EXCEL·LÈNCIA
La nueva sede corporativa de Perfurmería Carner Barcelona. The new corporate headquarters of Carner Barcelona Perfumery.
8
EXCEL·LÈNCIA
ARQUITECTURA
EXCEL·LÈNCIA
9
EXCEL·LÈNCIA
El perfume
The perfume
Tradición mediterránea y contemporaneidad
Mediterranean tradition and contemporaneity
En el centro de la ciudad y del Distrito del Eixample, en el eje comercial del Paseo de Gracia, se diseña la nueva sede corporativa de Carner Barcelona, una marca local de perfumes exquisitos, intensos e innovadores de Barcelona. Esta boutique se ubica en un edificio catalogado que conserva los elementos constructivos originales propios de la tradición catalana. La sobriedad y autenticidad de los espacios diseñados permite destacar los valores y la filosofía de la marca, contextualizados en la mediterraneidad y la artesanía local. Asimismo, el color blanco permite destacar el producto.
In the center of the city and the Eixample District, on the commercial axis of Paseo de Gracia, the new corporate headquarters of Carner Barcelona is designed. A local brand of exquisite, intense and innovative perfumes in Barcelona. It is located in a building that preserves its original and typical construction elements of the Catalan architecture. The sobriety and authenticity of the designed spaces allow the values and philosophy of the brand to emerge. It is contextualized in the Mediterranean and local crafts. Likewise, the resulting homogeneous white color makes the product stand out. The strategies are focus in the search of a timeless project that links tradition with cosmopolitan contemporaneity, which tunes with the identity of the company.
Estas estrategias de proyecto, se enmarcan en la búsqueda de un proyecto atemporal que enlaza la tradición con la contemporaneidad cosmopolita, en sintonía con la identidad de la compañía. Se proyecta un área de showroom y tienda con zonas de oficina. Los espacios diáfanos, establecen una continuidad visual y material manteniendo la privacidad necesaria según cada espacio. Los materiales, combinados armónicamente entre ellos, se han escogido para alcanzar una propuesta genuina. Son de origen local y utilizados en coherencia con el proyecto, teniendo en cuenta sus características, sensaciones al tacto y comportamiento con la luz natural. Se priorizan los de bajo impacto ambiental, como la madera para amoblamiento y piso cerfiticada de bosques gestionados de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Pinturas minerales y de lima que regulan la humedad ofrecen espacios saludables y confortables. La ausencia de paredes favorece la ventilación cruzada desde el patio posterior a la calle. El paisajismo del patio mejora integralmente la calidad y la temperatura del aire, el bienestar de las personas y nos trae más cerca de la naturaleza.
10
EXCEL·LÈNCIA
A showroom and store area with office areas is planned. The spaces are diaphanous, establishing a visual and material continuity maintaining the necessary privacy according to the requirements. Few materials have been used, combined with each other and chosen to achieve a genuine proposal. They are of local origin and used in coherence with the project. Taking into account their characteristics, sensations to the touch and behavior with natural light. Those with low environmental impact are prioritized, such as wood for furniture and flooring. Certified from forests managed appropriately and respectfully with the environment. Lime and breathable mineral paints that regulate humidity, offering healthy and comfortable spaces. The lack of walls favors natural cross ventilation from the back patio to the street. The patio landscaping in plenty in a way that improves the quality and temperature of the air, the well-being of people and brings us closer to nature.
ARQUITECTURA
“A fín de destacar la marca y el maravilloso packaging, Jofre Roca desarrolla una estrategia radical: Elimina cualquier competencia de la arquitectura circundante pintándola de blanco. Suprimiendo la distracción de los materiales existentes, un ingenioso diseño de iluminación ayuda a dar visibilidad y una dimensión palpable a las texturas y a la arqueología del edificio.” Arquitecta Sophia Gruzdys
“To highlight the brand and its gorgeous packaging, Jofre Roca applies a radical strategy: eliminate competition from the surrounding architecture and paint it white. By removing the distraction of existing materials, an ingenious lighting schemes helps give palpable dimension and visibility to the textures and archaeology of the building.” Architect Sophia Gruzdys
EXCEL·LÈNCIA
11
EXCEL·LÈNCIA
12
EXCEL·LÈNCIA
Oasis en Escudellers Gremios medievales y tradiciones modernistas en un pequeño apartamento en Barcelona En la renovación de un pequeño apartamento en el centro del barrio gótico de Barcelona se incrustan artefactos que remontan a la cultura medieval de los gremios y a las tradiciones modernistas de la ciudad. Los materiales son de proximidad, como la piedra de la Garrotxa, que contribuye al color y a la luz interior. El nuevo plan se organiza en torno a la ubicación original de los mosaicos hidráulicos. Es un oasis de calma. Los nuevos detalles son elaboradas reinterpretaciones que actualizan la cultura artesanal en el siglo 21.
An oasis on escudellers Medieval guild and modernist traditions in a small apartment in Barcelona The renovation of a small apartment in the center of Barcelona’s gothic quarter is imbedded with artifacts that harken to medieval guild culture and modernist traditions of the city. Materials are locally sourced, including Garrotxa stone which contributes color and light within. The new plan is organized around the original location of the concrete hydraulic tiles. It is an oasis of calm. New details are thoughtful reinterpretations that bring the artisanal culture into the 21st century.
EXCEL·LÈNCIA
13
EXCEL·LÈNCIA
Permeabilidad “Los criterios de salud y bienestar de la arquitectura de Jofre Roca marcan una nueva tendencia en despachos que quieren retener talento” Arquitecta Sophia Gruzdys En esta intervención paisajística se incorporan criterios de biofília y de diseño según los estándares de la certificación Well, unos criterios pensados para mejorar la salud y el bienestar para conseguir empresas saludables y retener el talento. Se dignifica la entrada: el muro vegetal transcurre desde la fachada hacia el interior invitando al peatón a entrar en el edificio. Los paramentos de cristal posibilitan que el vestíbulo sea visible desde la calle. A partir de esta transparencia se potencia la permeabilidad de estos espacios.
Permeability “The health and well-being criteria at Jofre Roca mark a new trend in offices that want to retain talent” Architect Sophia Gruzdys This landscape intervention incorporates biophilia and design criteria according to the Well Certification Standards, a criterion designed to improve health and well-being in order to achieve healthy companies and retain talent. The entrance is dignified: the plant wall runs from the façade towards the interior, inviting the pedestrian to enter the building, whilst the glass walls allow the lobby to be visible from the street. From this transparency the permeability of these spaces is enhanced.
14
EXCEL·LÈNCIA
JOFRE ROCA - C/ Llançà, 39 entl. 2 - 08015 Barcelona - T. 932 269 175 estudi@jofreroca.com - www.jofreroca.com
ARQUITECTURA
EXCEL·LÈNCIA
15
16
EXCEL·LÈNCIA
ARQUITECTURA
arquitectura mimética mimetic architecture Una arquitectura mimética que se funde con el paisaje e integra elementos naturales de manera armónica con el entorno. Las obras de Javier Barba reflejan un profundo respeto e integración por el paisaje en el que se conextualizan. A mimetic architecture grounded in the landscape and integrates natural elements in a form harmonious with the surrounding environment. Javier Barba’s work reflects a profound respect for and integration with the landscape around it.
EXCEL·LÈNCIA
17
EXCEL·LÈNCIA
18
Casa bioclimática
Bioclimatic house
Aislamiento térmico y acústico natural
Natural thermal and acoustic insulation
El techo está integrado en la ladera natural de la montaña, minimizando el impacto visual en el paisaje y haciendo uso de un aislamiento térmico y acústico natural. La entrada a la casa parece la entrada a una cueva: unos pocos escalones introducen a un pasillo, que se abre a un patio a través del cual la luz fluye hacia la sala de estar. La alargada planta baja da al Sur, así que todas las habitaciones gozan de luz natural. Esto favorece la circulación del aire y ofrece espectaculares vistas de la costa Mediterránea. La casa, enterrándose parcialmente con techos verdes y paredes de concreto alcanza un ahorro energético significativo. La predominancia de líneas rectas en el plano de la casa solo se rompe con el diseño semicircular de una de las paredes, que alberga la sala de estar.
The roof is integrated into the natural slope of the hill, minimizing the visual impact on the landscape and making use of natural thermal and acoustic insulation. The entry to the house resembles the entrance to a cave: a few steps lead into the hall, which opens onto a courtyard through which the light floods into the living room. The elongated floor plan faces south, so all rooms enjoy natural light, encourages the circulation of air and offering spectacular views of the Mediterranean coast. The house, partially burying with green roofs and concrete walls achieves significant en ergy savings. The predominance of straight lines in the plan of the house is only broken by the semicircular design of one of the walls, which houses the living room.
EXCEL·LÈNCIA
ARQUITECTURA
This project was selected by the European Commission within the Project Monitor Program in 1989, and in the George Wright Forum, as an example of one of the world’s best sustainable houses, which is integrated into the environment. Riera house project Sant Andreu de Llavaneras, Barcelona , 1986
This project was selected by the European Commission within the Project Monitor Program in 1989, and in the George Wright Forum, as an example of one of the world’s best sustainable houses, which is integrated into the environment.
EXCEL·LÈNCIA
19
EXCEL·LÈNCIA
Esta casa es uno de los primeros proyectos de Javier Barba y de hecho, su primer proyecto bioclimático. La condición del suelo, de pendiente pronunciada, con una movida carretera cruzando en la cima, la orientación y buenas vistas, llevaron la decisión de medio enterrar la vivienda.
20
EXCEL·LÈNCIA
ARQUITECTURA
This house is one of the first projects by Javier Barba and, indeed, the first bioclimatic project. The condition of the land, steep slope , with a busy road crossing on the top, the orientation and good views, led to the decision of half-burying the house.
EXCEL·LÈNCIA
21
EXCEL·LÈNCIA
Mímesis de pizarra La casa lineal, rectangular y con vistas panorámicas a la bahía, encaja con le forma de de las colinas alrededor de la bahía de Cadaqués. Esta casa está integrada y desaparece en el paisaje gracias a la piedra pizarra, material protagonista de este proyecto. Una patio, parcialmente cubierto por una pérgola, es el enlace entre la casa principal, la casa de huéspedes y la zona de sombras. Enfrentando esta zona, encontramos una gran piscina infinita. La vegetación nativa se incorpora alternativamente en diferentes partes del terreno. La atmósfera dentro de la casa es sobria y cálida. Algunos muebles están empotrados en la cocina, los baños y la biblioteca del líving.
Proyecto Casa Pi Sunyer: Ubicación Casa Pi Sunyer: Cadaqués, Girona, España. Año: 1999.
Slate stone mimesis The lineal house, rectangular and with panoramic views to the bay, fits with the shape of land in the hills around the Cadaqués Bay This house is integrated and disappears in the landscape because of the slate stone, protagonist material of this project. A courtyard, partially covered by a pergola, is the link between the main house and the guests’ area and the shade area. Facing this, there is a large infinity pool. The native vegetation is incorporated alternately in several parts of the land. The atmosphere inside the house is sober and warm and, some of the furniture are built in, the kitchen, the bathrooms and the library of the living room.
22
EXCEL·LÈNCIA
/arquitectura integrada en el paisatge /architecture integrated with the landscape
EXCEL·LÈNCIA
23
EXCEL·LÈNCIA
El espíritu y la emoción del vino La familia Torres pidió crear un lugar para presentar los mejores vinos de sus viñedos El proyecto se divide en tres niveles, respetando la elevación natural del terreno. El primer nivel, bajo tierra, es donde las barricas de vino se preservan en reserva. El segundo se desarrolla como un claustro. Este es un espacio para meditación y reflexión que incluye una fuente en su centro. El fondo transparente de la fuente conecta el centro del patio con el centro de la plaza bajo tierra con un haz de luz, simbolizando la unión entre el interior y el exterior de la tierra. Finalmente, la casa del tercer nivel es una sala de degustación y un museo.
Spirit and emotion of wine The Torres family requested to create a place to present the best wines of their vineyard The project is divided into three levels, respecting the natural elevation of the land. The first underground level is where the barrels of wine are held in reserve. The second is developed as a cloister. This is a space for meditation and reflection that includes a fountain in the center. The transparent glass bottom of the fountain connects the center of the courtyard with the center of the underground plaza with a beam of light, symbolizing the union between the interior and exterior of the land. Finally, the third level houses a tasting room and museum.
24
EXCEL·LÈNCIA
BC ESTUDIO ARCHITECTS - Pl. Eguizal, 10 Entr. 3a 08017 Barcelona - T. 93 204 42 06 - jbarba@bcestudioarchitects.com - bcestudioarchitects.com
ARQUITECTURA
EXCEL·LÈNCIA
25
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
ingeniería natural / nature engineering Le damos forma a tu jardín para tu bienestar y calidad de vida. We shape your garden for your welfare and life quality.
EXCEL·LÈNCIA
27
EXCEL·LÈNCIA
GESTIÓN DEL PAISAJE Drim va más allá del concepto de jardinería clásica. Diseñamos y construimos espacios exteriores con una concepción del jardín verde donde se maximiza el bienestar a partir de la cualidad estética. Se preservan los valores de proximidad, sostenibilidad y eficiencia.
LANDSCAPE MANAGEMENT Drim goes beyond the concept of classic gardening. We design and build outdoor spaces with a conception of the green garden where well-being is maximized based on aesthetic quality and the values of proximity, sustainability and where efficiency is preserved.
SOLUCIONES AVANZADAS Drim ofrece soluciones imaginativas “wit solutions” que integran conocimiento de las plantas y los materiales en el medio concreto, con los valores estéticos del paisajismo, el uso de tecnologías para maximizar la eficiencia y la gestión de los mantenimientos futuros. A la vez desarrollamos la capacidad de trabajar colaborativamente para integrarnos con los valores y visiones del espacio construido y con el equipo de profesionales externos a la empresa.
ADVANCED SOLUTIONS Drim offers imaginative solutions -“wit solutions”. We integrate our knowledge of plants and materials into the specific environment, with the aesthetic values of landscaping and the use of technologies to maximize the efficiency and management of future maintenance. At the same time, we work collaboratively to integrate the values and visions of the built space with the team of thirdparty professionals.
UN EQUIPO DE ESPECIALISTAS Drim dispone de un equipo de paisajistas, ingenieros agrónomos y técnicos oficiales con una larga experiencia en Arquitectura Verde y Gestión del Paisaje. Desarrollamos a las personas de nuestro equipo con nuevas herramientas y tecnologías. Construimos alianzas con terceros para aportar nuevas perspectivas y soluciones específicas. PROYECTO Y EJECUCIÓN Desde Drim impulsamos el concepto “Wit Project & Work”. Con experiencia extensiva en el diseño y ejecución de proyectos que integran las mejores soluciones estéticas y técnicas para nuestros clientes, gracias al trabajo de un equipo profesional multidisciplinario.
28
EXCEL·LÈNCIA
A TEAM OF SPECIALISTS Drim has a team of landscapers, agronomists, gardeners and official technicians with extensive experience in Green Architecture and Landscape Management. We train our team in new tools and technologies and build alliances with third parties to provide new perspectives and specific solutions. PROJECT AND EXECUTION Drim is the driving force behind the “Wit, Project & Work” concept. With extensive experience in the design and execution of projects that integrate the best aesthetic and technical solutions for our clients, all thanks to the work of a multidisciplinary professional team.
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
Nuestros servicios: Gestión del paisaje Un equipo de especialistas Soluciones avanzadas Proyecto y ejecución. Our services: Landscape management A team of specialists Advanced solutions Project and execution. EXCEL·LÈNCIA
29
EXCEL·LÈNCIA
Jardín residencial en Pals En el paisajismo de un espacio muy amplio se han creado zonas visuales diferenciadas haciendo uso de árboles, arbustos y plantas autóctonas, específicas para cada una de ellas. A la vez, diversas soluciones constructivas integran estas áreas visuales y a la vez equilibran el conjunto. El mantenimiento y control del jardín se ha automatizado integrando información meteorológica, de sol y del sistema hídrico para asegurar la pervivencia de la planta y obtener la máxima eficiencia del riego.
Residential garden in Pals In the landscaping of a very large site, different spaces or visual zones have been created using native trees, shrubs and plants specific to each of these zones, tied together with constructive solutions that integrate these visual spaces to give balance. The maintenance and control of the garden has been automated by integrating meteorological, sun and water system information to ensure the survival of the plants and obtain the maximum efficiency of irrigation.
30
EXCEL·LÈNCIA
Residential garden in the city of Barcelona
El espacio, desarrollado en base a la selección de arbustos de hoja pequeña y tonalidades verdes muy próximas, crea un ambiente de serenidad a través de la uniformidad cromática y la gestión de los volúmenes. La integración espacial y visual del jardín con la arquitectura de la casa y la piscina aporta coherencia y profundidad, brindando aire y relajación a este pequeño reducto dentro de la ciudad.
The space was developed using a selection of small-leaved shrubs in differentiating shades of green, creating a space of serenity, through the use of chromatic uniformity and volume management. The spatial and visual integration of the garden with the architecture of the house and pool, brings coherence and depth, creating air and relaxation to this small space within the city.
EXCEL·LÈNCIA
31
DRIM MEDIAMBIENT - Ronda de Francesc Camprodon, 14, 08500 Vic, Barcelona - T. 938 81 42 45 - drimmediambient.com
Jardín residencial en la ciudad de Barcelona
Con el estudio RCR de Olot, la Casa Horitzó With the RCR Studio from Olot, the Horitzó house
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
excelencia e innovación excellence and innovation “Después de 25 años de trabajo duro y esfuerzo, puedo decir que hemos alcanzado la excelencia. Ha habido muchos desafíos, siempre apostamos por nuevos proyectos y tecnologías. Descubrimos la energía geotérmica cuando aún era desconocida. Una energía ecológica y competitiva que elimina el consumo fósil y representa un ahorro de más de un 75%”. Quico Coll, fundador, Terundar
After 25 years of hard work and effort, I can say that we have achieved excellence. There have been many challenges, we always wager on new projects and new technologies. When we discovered geothermal energy, it was an unknown entity. A clean, ecological and competitive alternative that eliminates the consumption of fossils and represents a saving of up to 75%. Quico Coll, founder, Terundar
EXCEL·LÈNCIA
33
EXCEL·LÈNCIA
Confort en PGA Catalunya Golf Resort
34
EXCEL·LÈNCIA
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
EXCEL·LÈNCIA
35
EXCEL·LÈNCIA
En esta vivienda en el Golf PGa de Caldes de Malavella instalamos un sistema fotovoltaico ( 8kW) para proveer energía a la casa- Combinamos esta instalación con una bomba de geotermia calórica CLASIUS ( 7 perforaciones) Calentamos, enfriamos y producimos agua caliente sanitaria, además de calentar el agua en la piscina externa. Apuntamos a proveer calidad de vida a la experiencia de residir en este entorno único de golf.
36
EXCEL·LÈNCIA
In this home on the grounds of the Golf PGA de Caldes de Malavella we installed a photovoltaic system (8kW) to supplyenergy to the house. We combined this with a geothermal heat pump CLAUSIUS (7 boreholes). We heat, cool and produce sanitary hot water, in addition to heating the water in the outdoor pool. We ad life quality of life to the experience of residing in this unique golf environment.
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
Confort al costado del golf Una instalación fotovoltaica y de geotermia de 7 perforaciones. Comfort by the golf A 7 boreholes photovoltaic installation.
EXCEL·LÈNCIA
37
EXCEL·LÈNCIA
Sala técnica con bomba de calor geotérmica para las instalaciones de climatización, calefacción y agua caliente sanitária en el Hotel La VIDA del complejo PGA Golf de Caldes de Malavella.
Technical room with geothermical heat pump for the climatization, heating and hot sanitary water in Hotel La Vida en the PGA Golf Caldes de Malavella complex.
38
EXCEL·LÈNCIA
Un hotel especial
Instalaciones invisibles
El Hotel Llevant, ubicado cerca del mar en una encantadora cala de pescadores
En la bella localidad de Olot y con el prestigioso estudio RCR, aceptamos el
es un espacio pleno de carácter. Las instalaciones fueron adaptadas al diseño
desafío de instalar el aire acondicionado en el restaurante Les Coll y su bella
sinuoso y escarpado de las paredes.
bodega de vinos. La consigna del encargo era que no se vieran las instalaciones.
El arquitecto Pau Llomona nos invitó, lo cual significó todo un desafío.
Lo resolvimos escondiendo los conductos de aire bajo los espacios del restaurante. Desarrollamos una instalación muy eficiente alimentada por la tierra. La arquitectura integrada en el paisaje y la calidad de la instalación invisible hacen de este un proyecto único.
A special hotel
Invisible facilities
The Hotel Llevant, is situated next to the sea in a charming fishing cove on the
Along with the prestigious RCR Studio, we accepted the challenge of installing the
Costa Brava. Its architecture is full of character. The non-linear vision and circular,
air conditioning in Les Coll restaurant and its wine cellar in the beautiful town of
sinuous design of this small hotel ment a challenge for installations. Facilities were
Olot. The project brief indicated that the facilities were not to be seen.
harmoniously integrated into the sinuosity and roughness of the walls. Architect
We solved it by burying the air ducts under the restaurant rooms. We developed
Pau Llimona invited us to share this challenging project and the result has been
a very efficient facility powered by earth energy. This a unique project, with
extraordinary.
an integrated into the landscape architecture and high quality of an invisible installation .
EXCEL·LÈNCIA
39
TERUNDAR - C/ Sant Medir, 51 - 17007 Girona - T. 972 224 610 - terundar@terundar.com - www.terundar.com
/instalaciones /hotelería /adaptación /installations /hostelry /adaptation
40
EXCEL·LÈNCIA
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
equip amb arquitectes en equipo con arquitectos on team with architects Biloba Projectum empresa especialitzada en la gestió d’obres de construcció. Fundada en el 2013 per un equip de tècnics especialistes amb àmplia experiència en l’àmbit residencial i obra pública, treballant de la mà dels seus prescriptors com els arquitectes, enginyers i interioristes. Biloba Projectum empresa especializada en la gestión de obras de construcción. Fundada en 2013 por un equipo de técnicos especialistas con amplia experiencia en el ámbito residencial y obra pública y trabajando de la mano de prescriptores como arquitectos, ingenieros e interioristas. Biloba Projectum a construction services company. Specialising in the management of building works, founded in 2013 by specialised technicians with wide experience in the residential field, as well as in teamworking with advisors such as architects or engineers to achieve the best possible results.
EXCEL·LÈNCIA
41
EXCEL·LÈNCIA
El nostre equip de professionals treballa amb els industrials professionals, on es realitzen les obres, el que ens permet ser àgils en la gestió de la construcció en una àmplia zona geogràfica del país. L’extensa relació d’obres realitzades avalen la trajectòria professional de l’empresa.
Nuestro equipo de profesionales trabaja con los industriales profesionales donde realiza las obras, lo cual le permite afrontar la gestión de la construcción en una amplia zona geográfica en nuestro país. La extensa relación de obras de construcción realizadas avala la trayectoria profesional de la empresa.
Our team works with professional tradespeople wherever the worksite is located, which allows us to face the challenge of managing construction sites across a wide geographic area of the country. An extensive list of completed projects endorses the professional record of our company.
42
EXCEL·LÈNCIA
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
Se’ns valora per les certificacions que acrediten a la nostra constructora. Somos valorados por las certificaciones que acreditan a nuestra constructora. We are valued for our construction company’s certified accreditations.
EXCEL·LÈNCIA
43
EXCEL·LÈNCIA
Desafiaments Buscar les solucions constructives més adequades per a cada espai, treballem de la mà d’arquitectes i interioristes per tal de fer realitat els projectes de la forma més eficaç possible. Complint en l’execució dels projectes i atenent amb els paràmetres de sostenibilitat i estalvi energètic requerits.
Desafíos Buscar las soluciones constructivas más adecuadas a cada espacio, trabajamos de la mano de arquitectos e Interioristas para hacer realidad sus proyectos de la manera más eficaz posible. Cumpliendo en la ejecución de los proyectos, atendiendo con los parámetros de sostenibilidad y ahorro energético requeridos.
Challenges To find the most appropriate and constructive solutions for each space, we work alongside architects and interior designers to make their projects a reality in the most effective manner possible. Project execution and fulfillment, attending to sustainability parameters and energy saving requirements.
44
EXCEL·LÈNCIA
/àmbit residencial /obra pública /project management /rehabilitació /construcció sostenible /ámbito residencial /obra pública /project management /rehabilitación /construcción sostenible /residential living /public building /project management /rehabilitations /sustainable building EXCEL·LÈNCIA
45
EXCEL·LÈNCIA
Valors Aportem el valor de l’experiència d’anys en el sector de la construcció, treballant amb industrials i tècnics tant nacionals com internacionals. Incidim en la rehabilitació i la recuperació dels materials.
Valores Aportamos el valor de la experiencia de años en el sector de la construcción, trabajando con industriales y técnicos tanto nacionales como internacionales. Incidimos en la rehabilitación y la recuperación de los materiales.
Values We bring the value of years of experience in the construction sector, working with trades people and technicians at national and international levels. We focus on the rehabilitation and recovery of materials.
46
EXCEL·LÈNCIA
E
BILOBA PROJECTUM - Via Augusta, 42, 1-1, 08006 Barcelona - T. 937 06 56 82 - bilobaprojectum.com
COLABORACIÓN INDUSTRIALES
EXCEL·LÈNCIA
47
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
ahorro energético / energy saving Passivhaus es un estándar de construcción de alta eficiencia energética. La empresa Protelec propone soluciones constructivas con estos parámetros: Construir de manera sostenible. Utilizar de la mejor manera posible los recursos naturales. Reducir el consumo de energía y así contribuir al ahorro energético. Passivhaus is a high energy efficiency construction standard. Protelec proposes constructive solutios with these parameters: Built sustainably. Using natural resources in the best way possible. To reduce energy consumption and contribute to energy saving.
EXCEL·LÈNCIA
49
EXCEL·LÈNCIA
1. Estructuras / Cerramientos Elemento clave para alcanzar el edificio passivo. Un edificio con estructura de madera permite reducir los puentes térmicos y acústicos, las emisiones de CO2 y es un recurso natural y sostenible. La velocidad de ejecución de la obra y el hecho de poder construir con producto de km0 son otras de las ventajas de este sistema constructivo. Construir con estructura ligera metálica, o steel fram, es otra opción óptima. Por otro lado, los cerramientos influyen considerablemente en el rendimiento global del consumo energético. Para cumplir con el estándar pasivo de baja demanda energética es necesario que se consiga la estanqueidad óptima y la durabilidad contrastada. Los mejores materiales para ello son la madera y el PVC.
1. Structures/Outer Walls Key element in achieving a passive building. A building with a wood structure enables reduction in thermal bridges, acoustics and CO2 emissions and it’s a natural and sustainable resource. Other advantages to this building system are speedy completion of building work and being able to build using Km0 materials. Building with a light metal frame or steel frame is another good option. On the other hand, outer walls have a considerable influence on global energy consumption. To comply with the passive standard of low energetic demand, it is necessary to achieve optimum watertightness and proven durability. The best materials for this are wood and PVC.
50
EXCEL·LÈNCIA
/estructuras /aislamiento /puentes térmicos /estanqueidad /renovación de aire /structure /isolation /thermic bridges /waterproofing /air renewal
EXCEL·LÈNCIA
51
EXCEL·LÈNCIA
2.Aislamiento Es importante tener en cuenta tanto el tipo de material como su óptima colocación. Existen aislamientos sintéticos y naturales. Para conseguir uniformidad es mucho mejor aislar por el exterior de las estructuras. Colocar el aislamiento por el exterior minimiza considerablemente los puentes térmales.
2.Insulation It is important to consider not only the type of material but also how best to place it. There are synthetic and natural insulation materials. To achieve uniformity, it is much better to insulate the exterior of the structure. Placing the insulation at the exterior considerably minimizes thermal bridges.
3. Puentes térmicos. Cualquier puente térmico afecta considerablemente al confort y al consumo energético. s muy importante tratarlos en la fase de proyecto. Se utilizan programas de cálculo para determinar las afectaciones, tanto a tiempo real como durante todo el año, con las condiciones climáticas y la orientación del proyecto. Esto supone modelar en 3D el edificio incorporando todos los elementos y detalles constructivos.
3. Thermal Bridges Any thermal bridge has a considerable impact on comfort and energy consumption. It’s very important to take these into account in the building phase. Calculation programs are used to determine their effects in real time throughout the year, considering climatic conditions and the positioning of the project. This involves modelling the building in 3D, incorporating all elements and construction details.
4. Estanqueidad / Infiltraciones de aire Entradas o salidas de aire no deseado por la envolvente de un edificio. Afectan a todo tipo de construcciones pero es especialmente importante en los proyectos de baja demanda energética. La recomendación de Passivhaus es que la prueba de presión / depresión (Blower Door) no supere el 0,6 r/h a n50 (50pa) de presión.
4. Waterproofing/Air Infiltrations It is undesirable for air to enter or leave via the building’s coatings. This applies to all types of building but is especially important in low energy demand projects. The Passivhaus recommendation is that the pressure/de-pressure (Blower Door) does not exceed 0.6r/h or n50 (50pa) of pressure.
5. Renovación de aire con recuperador Todos los seres vivos necesitan respirar un aire de calidad y no puede ser menos en los espacios en los que vivimos, trabajamos, desarrollamos actividades deportivas, de tiempo libre etc. Por eso necesitamos un control y filtración correctas además de un provechamiento energético del interior
52
EXCEL·LÈNCIA
5. Air Renewal Using a Recuperator All living beings need to breathe quality air and it cannot be any less so in the spaces in which we live, work, do sports and pass our free time. For this we need correct control and filtration, as well as indoor energy optimization.
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
“Los seres humanos tienen la necesidad de buscar la sensación de confort y calidez para disfrutar de la comodidad de los espacios habitables.” Toni Fairen, Gerente, Protelec
PROTELEC - Avinguda de Palafrugell, 13 Mont-ras, Girona 17253 - 972.30.35.38 | protelec@protelec.es
“Human beeings have the need of searching comfort and warm sensations in order to enjoy wellness inside inhabitable spaces.” Toni Fairen, Manager, Protelec
EXCEL·LÈNCIA
53
EXCEL·LÈNCIA
COLABORACIÓN
E
INDUSTRIALES
disfrutar proyectando / enjoy projecting Alicia Prats, Directora d’Hisom: “Somos una empresa de servicios para arquitectos y profesionales del diseño de interiores.” Alicia Prats, Director of Hisom: “We are a service company for designers and interior design professionals.”
EXCEL·LÈNCIA
55
EXCEL·LÈNCIA
Sinergia con diseñadores
Synergy with designers
Hisom colabora con diseñadores de interiores como Sebastián Bayona, de Bayeltecnics. Esta colaboración es productiva y ahorra tiempo y costos.
Hisom collaborates with interior designers such as Sebastián Bayona, from Bayeltecnics. Collaboration is productive and saves time and costs.
“Lo que hace que un diseñador sienta pasión por su trabajo es disfrutar proyectando. Te ayudamos a gestionar la coordinación industrial y actuamos como apoyo para las fábricas y marcas que representamos. Estamos preparados para el profesional en un nivel técnico y en el trabajo de día a día. Tenemos a disposición un espacio donde los diseñadores pueden encontrar todas las herramientas y productos que necesitan. Ofrecemos formación especializada. Esto redunda en un mejor proyectoy mayor satisfacción para tu cliente”.
“What makes the designer feel passion for his work is being and enjoying projecting. We will help you manage industrial coordination the tedious part of any project and act as support for the factories of brands we represent.” We are prepared for the professional at a technical level and the day-to-day working. We have at our disposal the space where the designer can have all the tools and products to assist him, and we continuously offer specialised training. This results in a better project and greater satisfaction for your client.”
Alicia Prats, Directora General, Hisom. Alicia Prats, Directora General, Hisom.
56
EXCEL·LÈNCIA
C O L· L A B O R A C I Ó N
E
INDUSTRIALES
“Brindamos todos los recursos y herramientas para la mejor coordinación del trabajo y un mejor proyecto final”. “We offer all the resources and tools for the best coordination of work and a better final project“.
EXCEL·LÈNCIA
57
EXCEL·LÈNCIA
En las últimas ediciones de las Ferias de Milán, Stocco presentó “Tailormade”, una serie de catálogos con colecciones orientadas al diseño. Hablamos de un producto atamente customizable, aquí el producto estándar no existe. Los proyectos son creados a medida, para cada requerimiento del interiorista. Estas colecciones son hechas a medida. Ofrecen la posibilidad de trabajar con las últimas tendencias en materiales como “ Fenix” o “ HPL”. Una novedad en la manufactura es la terminación y estructura del amoblamiento como una sola pieza. Es muy liviano, el material empleado es “ Fénix” uno de los elementos en tendencia en los últimos años. Esto nos permite tener una colección que podemos desarrollar con un solo color. Estas colecciones son características de la marca, lo cual otorga una fuerte identidad. De esta manera logramos integrar los frontales con madera termo tratada y podemos combinar las diferentes superficies.
In the latest editions of the Milan Fair, Stucco presented a new project, ‘Tailormade’, a series of catalogues with collections that are oriented to design. We are talking about a highly customizable product where a standard product does not exist, and the projects are created for each of the decorator’s requirements. All these collections are tailored. They offer the possibility of working with the latest material trends such as “Fénix” or “HPL”. A novel element in manufacture at the moment is the countertop and the structure of the furniture as a single piece. It is very light, since the element used is “Fénix”, one of the materials in trend over recent years. This allows us to have a collection that we can develop in a single colour. These collections are characteristics of the brand, which gives it a strong identity. This way we manage to enhance the fronts, with thermo-treated wood and we can combine different surfaces.
58
EXCEL·LÈNCIA
Baños hechos a medida
HISOM - Ctra. de Montcada, 750 Terrassa - Ctra de Collblanc, 165 L’Hospitalet de Llobregat - T. 977 661 373 - comercial@hisom.es - www.hisom.es
Stocco es un producto de diseño italiano que es altamente customizable. El producto estándar no existe. Los proyectos se crean en función de las demandas de cada diseñador.
Custom Bathrooms Stocco is an Italian design product that is highly customizable where a standard product doesn’t exist. Projects are created according to each decorator’s demands.
EXCEL·LÈNCIA
59
ARTE
ética y estética / ethics and aesthetics El trabajo de Duván engloba diversas técnicas: dibujo, pintura, escultura, arte digital... Duván es también poeta e invita al espectador a preguntarse “¿Qué es un ser humano?”. Sus obras buscan luz, utiliza una paleta rica en colores para crear contrastes. Sus obras digitales generan una nueva figuración en busca de la síntesis. Su propuesta es que la obra sea bella y útil considerando que el arte es un camino hacia el conocimiento y la trascendencia. “La ética y la estética juntas construyen la civilización”. Duvan’s work encompasses various techniques: drawing, painting, sculpture, digital art. Duvan is also a poet, inviting to ask, “ what is a human being?” His works seek light and use a rich colour palette to create contrasts. His digital art searches for a new figuration in a proposal for synthesis. He proposes pieces both beautiful and useful, considering art as a path to knowledge and transcendence. “Ethics and aesthetics together build civilization.”
EXCEL·LÈNCIA
61
EXCEL·LÈNCIA
Galería Duván Espai 59, Sant Feliu de Guíxols
62
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
EXCEL·LÈNCIA
63
EXCEL·LÈNCIA
64
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
Duván meets Bauhaus Esculturas de pared La pared, habitualmente empleada para albergar imágenes bidimesionales, se abre a nuevos experimentos, creando esculturas que desafían los sentidos y enriquecen el espacio, trayendo a la forma la riqueza de la luz.
Duvan meets Bauhaus Wall sculptures The wall, usually used to house two-dimensional images, opens up to new experiments, creating sculptures that challenge the senses and enrich the space, bringing to the shape the richness of light.
EXCEL·LÈNCIA
65
EXCEL·LÈNCIA
66
EXCEL·LÈNCIA
/arte /los nfts de duvan /art /duvan’s nfts
Duván produce dibujos digitales con su ordenador desde hace varios años. En un primer momento le servían de esbozos e ideas para sus pinturas. Ahora llegan los Dinamic Drawings: obras NFT para ver en soportes digitales, en tu smartphone o en tu marco digital. “A tientas, recorro un camino conformado por preguntas donde la certeza no existe. Autopistas de luz, transitadas a velocidades no humanas, donde parar es imposible, redes más densas que un muro de cemento, códigos, cámaras, cifras. Hacer gráficos de los cambios humanos en cada época, es y será la tarea del arte, el descubrimiento de los campos de energía que nos conforman no nos permite lo estático. Los nuevos lenguajes digitales me sirven de soporte para intentar responder a las eternas preguntas que todavía nos hacemos”. Duvan has been making digital drawings with his computer several years now. He first used it for simple sketches and ideas for his paintings and now Dinamic Drawings are coming; NFT works to view on digital media, your smartphone or your digital frame. “Blindly, I walk a path formed of questions, where certainty doesn’t exist. Motorways of light, travelled at inhuman speeds, where it’s impossible to stop, nets denser than cement walls, codes, cameras, statistics. To outline how humanity changes with every epoch has been and will be art’s task, the discovery of the energy fields that form us, that don’t allow us to be still. New digital languages support me to try and respond to the eternal questions that remain with us still.” EXCEL·LÈNCIA
67
EXCEL·LÈNCIA
La obra artística de Duván se integra en la larga historia de la capilla de Sant Martí de Besalú, enriqueciendo una atmósfera para la reflexión universal. Para esta expresión semántica han sido empleados diferentes soportes: pinturas al óleo, impresiones digitales, esculturas de hierro y metacrilato. Hay actividades programadas a lo largo del año, desde un ciclo de conciertos a presentaciones de arte y libros. La capilla puede ser visitada en horarios concertados. La rehabilitación fue impulsada por la Diputació de Girona y el ayuntamiento de Besalú. Decoraciones del siglo XV y XVI fueron identificadas, un testimonio abierto de la abundancia de elementos ornamentales en la Capilla. Las pinturas originales son de elaboración muy simple y su principal interés es que fueron hechas por artistas locales durante el período barroco. La restauración y el estudio de los restos pictóricos fue hecho por Oliver Mayer y Eulalia Solé.
Duvan’s art work integrates into the Sant Marti de Besalú chapel’s long history nurturing an atmosphere for universal reflection. Different supports have been employed in this semantic expression: oil paintings, digital prints, iron and methacrylate sculptures. There are cultural activities programmed throughout the year, from a concert cycle to book and art presentations. The chapel can be visited on an established time frame. The rehabilitation was made by the Diputació de Girona and the Besalú Town Hall XVth and XVIth century decorations have been identified, an open testimony of the abundance of ornamental elements in the chapel. The original paintings are very simple on their elaboration and their main interest is that they have been made by local artists during the baroque period. The restoration and the study of the pictorial rests was made by Oliver Mayer and Eulália Sole.
68
EXCEL·LÈNCIA
GALERÍA DUVÁN - C/ Joan Maragall, 59 - 17220 Sant Feliu de Guíxols - T. 608 243 804 - artduvan@gmail.com - www.galeriaduvan.com
ARTE
EXCEL·LÈNCIA
69
70
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
renacimiento / renaissance Edgar Massegú es performer, escultor, pintor, músico, letrista…en definitiva, artista inquieto e inconformista. Su formación transita entre la Universidad Onírica y la Empírica. Edgar Massegú is a performer, sculptor, painter, musician, lyricist... in short, a restless and nonconformist artist. His training moves between Oneirical and Empirical Universities.
EXCEL·LÈNCIA
71
EXCEL·LÈNCIA
72
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
EXCEL·LÈNCIA
73
EXCEL·LÈNCIA
74
Ha presentado diversas exhibiciones de pintura, escultura y fotografía, obteniendo diversos reconocimientos en estas disciplinas y en el diseño de ilustraciones, posters, cubiertas de revistas, juegos de rol y composiciones musicales.
He has presented several exhibitions of painting, sculpture and photography, obtaining various awards in these disciplines as well as in the design of illustrations, posters, magazine covers, role-playing games and musical compositions.
Sus trabajos se crean desde una perspectiva subversiva de la realidad, entendiendo el arte como una herramienta de transformación social. Impregnado de cierta poesía visual, muestra injusticias sociales y desorden ecológico.
His works are created from a subversive perspective on reality, understanding art as a tool for social transformation. Infused by a certain visual poetry, he shows social injustice and ecological disorder.
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
Se le considera un artista renacentista, un alquimista capaz de transformar aquello que en el arte se rechaza. Su Casa Museo es el principal aparador y laboratorio de creación. He is considered a Renaissance artist, an alchemist capable of transforming that which is rejected in art. His House Museum is his main showcase and laboratory of creation. EXCEL·LÈNCIA
75
EXCEL·LÈNCIA
Gemma Nomen (Historiadora de Arte), lo define así: “Edgar Massegú sale de las cloacas para renacer, tal y como lo hacía el prisionero liberado de la caverna del mito de Platón. Sus piezas están atravesadaspor la luz y se convierten en un vehículo que nos proyecta las sombras, las cuales realizan su propio recorrido. Nos cuestiona cual es la obra original y cual es la copia, un juego que encontramos constantemente en su Casa Museo. Los trazados de las sombras devienen obras de la exposición, las cuales, condicionadas por a luz, tienen un carácter totalmente efímero metáfora de lo efímero de la vida. La colocación de las piezas, las bombillas y cada uno de los elementos que forman parte de su Casa Museo han estado calculados y pensados por el artista.
Gemma Nomen (Art Historian), defines it as follows: “Edgar Massegú emerges out of the sewers to be reborn, just like the prisoner freed from the cavern in Plato’s myth. His pieces are traversed by light, becoming a vehicle that projects shadows onto us, which then make their own journey. He asks us to question which is the original work and which is the copy, a game that we encounter constantly in his House Museum. The shadow’s traces become works in the exhibition, which, conditioned by the light, have a totally ephemeral character, a metaphor for the ephemeral nature of life. The placement of the pieces, the light bulbs and each of the elements that are part of his House Museum have been carefully planned and thought through by the artist.
76
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
/reducir /reutilizar /reciclar /reduce /reuse /recycle
EXCEL·LÈNCIA
77
EXCEL·LÈNCIA
Todas las piezas, de grandes dimensiones, están en la línea del “Arte Povera”, realizadas con materiales encontrados y reciclados y con conexiones con el arte urbano. Entre las influencias encontramos a Antonio Tàpies, con el uso de material de desecho y la mezcla de técnicas, de quien Edgar conserva una dedicatoria en la Casa Museo. Marcel Duchamp también está presente, con su afán por los juegos de palabras y por sacralizar objetos, tal y como lo hace Edgar, con cierto espíritu dadaísta, en el “Lunar System”, realizado con las tapas de ollas empleadas en su cocina. La alusión al universo es una constante en las piezas expuestas en su Casa Museo. Encontramos representación de satélites “ la gran chatarra que colocan en el cielo para controlarnos”. O bombillas que recrean una constelación inventada. Entre las piezas expuestas encontramos la ganadora del concurso internacional ” Miradas” 2021, Google Eye. Se trata de una simbólica cámara de vigilancia que nos define la actual época pandémica, donde corremos el peligro de ser más vigilados que nunca. La crítica al capitalismo y a la sociedad de consumo siempre están presentes, así como la reivindicación del medio ambiente, motivo por el cual también hace una crítica a la cacería, en la línea de la canción “L´Os Bru” de Pulpo Pop. La creación le sirve para manifestar injusticias y para mostrar aquello que más le indigna. Posiblemente este anhelo es uno de los motores que le conduce a producir a un ritmo tan frenético”. Gemma Nomen (Historiadora de Arte)
All large scale pieces are in the lineage of “Arte Povera”- made out of found and recycled materials, also connected to urban art. In his use of waste materials and a mixture of techniques, we see the influence of Antonio Tapies, a dedication from whom Edgar keeps in the House Museum. Marcel Duchamp is also present, with his eagerness for puns and for making objects sacred, as Edgar does, with a certain Dadaist spirit, in the “Lunar System”, made from the lids of pots used in his kitchen. An allusion to the universe forms a constant in the exhibited pieces in the House Museum. We find representations of satellites “the big junk that they place in the sky to control us”. Or light bulbs that recreate an invented constellation. Among the exhibited pieces we find Google Eye, the winner of the 2021 international competition “Miradas”. It’s a symbolic surveillance camera, a defining symbol of the current pandemic era, where we run the risk of being watched more than ever. A critique of capitalism and consumer society are ever present, as well as the reaffirmation of the environment, the reason for which he also criticizes hunting, along the lines of the song “L’Os Bru” by Pulpo Pop. Creativity enables him to reveal injustices and to show what outrages him the most. Perhaps this longing is one of the engines that drives him to produce at such a frenetic pace”. Gemma Nomen (Art Historian)
78
EXCEL·LÈNCIA
ARTE
www.edgarmassegu.com @edgarmassegu
EXCEL·LÈNCIA
79
EXCEL·LÈNCIA
INMOBILIARIA
empresa familiar en barcelona / family business in barcelona “Somos una empresa familiar formada en 1948 por Joan Amat y dirigida desde 1952 por Concepció Amigó, viuda Amat. En 1990, la dirección pasó a Inmaculada y Joana Amat. En 2010 la tercera generación se agrega: Guifré y Martina Homedes Amat, y Nadia Massagué Amat”. “We are a family business formed in 1948 by Joan Amat and directed from 1952 by Concepció Amigó, widow Amat. In 1990 the management passed to Immaculada and Joana Amat, and in 2010 the 3rd generation was added: Guifré and Martina Homedes Amat, and Nadia Massagué Amat”.
EXCEL·LÈNCIA
81
OFRECEMOS COMPETENCIA PROFESIONAL El entrenamiento permanente para nuestros empleados en el más elevado nivel de trabajo es una parte integral de nuestro emprendimiento. NUESTRO TRABAJO NOS LLENA DE ENTUSIASMO Hemos transmitido este entusiasmo a quien trabaje con nosotros. SOMOS INNOVADORES Usamos nuestra imaginación para enfrentar cualquier nuevo desafío, incorporamos nuevas tecnologías que nos permiten ofrecer comodidad, eficiencia y calidad a nuestros servicios. PROVEEMOS UN SERVICIO A MEDIDA Contamos con recursos humanos incluyendo abogados, economistas, topógrafos y agentes de la propiedad, que nos permiten adelantarnos a los requerimientos de nuestros clientes. ESTAMOS COMPROMETIDOS CON LA MÁXIMA CALIDAD E INTENTEMOS MANTENER ESTOS ESTÁNDARES. Somos de las primeras firmas del sector en haber obtenido la certificaciónd de calidad ISO. ESTAMOS EN CONTACTO CON NUESTROS TIEMPOS Pertenecemos a las asociaciones profesionales vinculadas a nuestro área de actividad y trabajamos con diversas asociaciones profesionales y corporaciones.
82
EXCEL·LÈNCIA
WE OFFER PROFESSIONAL COMPETENCE. Ongoing training for our employees and the highest level of work are an integral part of our enterprise. OUR WORK FILLS US WITH ENTHUSIASM We’ve transmitted this enthusiasm to whom work with us. WE ARE INNOVATIVE. We use our imagination to approach every new challenge, we incorporate new technologies, that allow us to offer commodity, efficiency and quality to our services. WE PROVIDE A CUSTOMIZED SERVICE. We have valuable human resources comprising lawyers, economists, surveyors and estate agents, allowing us to take advance the requirements of our clients. WE ARE COMMITTED TO TOP QUALITY AND WE INTEND TO MAINTAIN THIS STANDARDS We were among the first firms in this sector to be awarded the Quality Certification ISO. WE ARE IN TOUCH WITH OUR TIMES We belong to the professional associations linked to our area of activity, and we work with several professional and corporate associations
“Hemos crecido y seguimos siendo un equipo coherente, incorporando ya la tercera generación”. “We have grown and remain a coherent team, already incorporating 3d generation”.
EXCEL·LÈNCIA
83
EXCEL·LÈNCIA
84
EXCEL·LÈNCIA
INMOBILIARIA
Invitación a una nueva vida
Invitation to a new life
Casa en venta en Sant Just Desvern (Barcelona) 547 m2 construidos con 5 dormitorios, 5 baños y parcela de 552 m2 Dispone de: piscina, jardín, terrazas, ascensor, garaje, gimnasio, biblioteca, despacho.
House on sale in Sant Just Desvern ( Barcelona) 547 built square meters with 5 bedrooms, 5 bathrooms and a 552 sqm plot. It has: swimming pool, garden, terrace, elevator, garage, gym, library, office.
EXCEL·LÈNCIA
85
EXCEL·LÈNCIA
86
EXCEL·LÈNCIA
El lujo no tiene precio!
Luxury is priceless
Casa en venta en Pedralbes (Barcelona) 951 m2 construidos, 9 dormitorios, 8 baños y parcela de 1.194 m2 Dispone de: piscina, jardín, terrazas, garaje, gimnasio o despacho.
House on sale in Pedralbes ( Barcelona) 951 built sqm, 9 bedrooms, 8 bathrooms and 1.194 sqm plot. It has: swimmig pool, garden, terraces, garage, gym and office.
EXCEL·LÈNCIA
87
EXCEL·LÈNCIA
88
EXCEL·LÈNCIA
Minimalismo con vistas a Collserola Casa en venta en Sant Cugat del Vallès (Barcelona) 658 m2 construidos, 5 dormitorios, 4 baños y parcela de 5.675 m2 Dispone de: piscina, jardín, terrazas, garaje, bodega, apartamento invitados.
AMAT IMMOBILIÀRIA - Via Augusta, 1, 08006 Barcelona - T. 934 80 34 00 - amatimmobiliaris.com
BARCELONA
Minimalism with views to Collserola House on sale in Sant Cugat del Vallés ( Barcelona) 658 built sqm, 5 bedrooms, 4 bathrooms and a 5.675 sqm plot. It has: swimming pool, garden, terraces, garage, cellar, apartment for guests.
EXCEL·LÈNCIA
89
90
EXCEL·LÈNCIA
I N M O B I L I A AR RI A T
ícono de la costa brava icon of the costa brava A lo largo de 40 años Immogrupstar ha desarrollado confianza y cordialidad con la comunidad internacional que elige la Costa Brava. En un espacio natural y cultural único de la costa mediterránea Catalana, desde Platja d’Aro, este grupo humano da lo mejor de sí en beneficio del residente, del visitantes y del entorno. Over the last 40 years Immogrupstar has built trust and cordial relations with the international community who choose the Costa Brava. From Platja D’Aro, in the unique natural environment and culture of the Catalan mediterranean coast, this group of people gives the best of themselves for the benefit of residents, visitors and the environment.
EXCEL·LÈNCIA
91
EXCEL·LÈNCIA
92
EXCEL·LÈNCIA
INMOBILIARIA
EXCEL·LÈNCIA
93
EXCEL·LÈNCIA
La Costa Brava es el litoral catalán, de características únicas, que comienza en Blanes y se extiende hasta la frontera con Francia. Platja d´Aro está localizado en un enclave estratégico y de fácil acceso desde Barcelona, Girona y Francia. Esta privilegiada línea de costa recibe su nombre dada la abundancia de calas y enclaves escarpados y rocosos. Recorrida en su totalidad por un “camino de ronda” que data de tiempos ancestrales, se alternan espacios prístinos, playas de arena, bosques de pinos, parajes vírgenes y vistas maravillosas. Pueblos encantados y medievales que conservan su fisonomía, una gastronomía exquisita, posibilidades de senderismo, ciclismo y deporte al aire libre configuran un entorno único en el cual actores como Immogrupstar juegan un rol fundamental en la valorización y cuidado de este patrimonio universal. Immogrupstar ayuda al visitante local y extranjero a situarse y propiciarse soluciones de vivienda sean temporarias y permanentes. La ayuda de agentes especializados y de un equipo de perfil internacional a la hora de enfocar el esfuerzo de búsqueda y adquisición de vivienda es fundamental. Immogrupstar se destaca en la Costa Brava no solo por su cuidada imagen y su ubicación central sino por su enfoque de atención al cliente con un servicio de alta calidad.
94
EXCEL·LÈNCIA
The Costa Brava forms the unique Catalan coastline. It begins in Blanes and extends to the border with France. Platja d’Aro is located in a strategic enclave with easy access from Barcelona, Girona and France. This privileged coastline receives its name because of an abundance of coves and steep and rocky enclaves. The entire coastline is traversed by a “coastal path” that dates back to ancient times, alternating pristine spaces, sandy beaches, pine forests, unspoiled landscapes and wonderful views. Enchanted, medieval villages that have preserved their original appearance, exquisite gastronomy, hiking, cycling and outdoor sports opportunities make for a unique environment in which actors such as Immogrupstar play a fundamental role in valuing and caring for this universal heritage. Immogrupstar helps local and foreign visitors find temporary and permanent housing solutions. When focusing on the search for and acquisition of housing, the help of specialized agents and a team with an international profile is essential. Immogrupstar stands out on the Costa Brava not only for its well-kept image and central location, but also for its high quality approach to customer service.
INMOBILIARIA
“Si puedes comunicarte con tus clientes en el mismo idioma, con la misma mentalidad, eso crea un sentimiento de cercanía inmediatamente”. “If you can communicate with your clients in the same language, heaving the same mentality, it creates more feeling straight away”.
EXCEL·LÈNCIA
95
EXCEL·LÈNCIA
“Necesitamos estar preparados, para siempre estar en la primera línea. Si siempre estamos en el mismo sitio, eso significa parar de crecer”, explica Alex Robutti, gerente general. “Este es un equipo profesional enfocado tanto en los clientes nacionales como internacionales”. “Personalmente me dedico a clientes de Europa Central. Gente de Holanda, Alemania e Inglaterra por ejemplo. Más y más suecos y noruegos están viniendo. Mi compañero francés se dedica exclusivamente a los mercados francés y belga”, comenta Iris Bossenkool, gerente de ventas internacional. “ Empezamos hace 45 años” explica Alex Robutti “ Mi madre fundó esta compañía con gran esperanza, mantenemos vivo el mismo espíritu familiar”.
“We need to be prepared, always be on the front line. If we remain at the same place, that actually means stop growing” explains Alex Robutti, general manager. “This is a professional team focused on both national as international clients”. “I personally am dedicated to Central Europe clients. People from The Netherlands, Germany and England for instance. More and more Swedish and Norwegian clients are coming. My French business partner is exclusive ly dedicated to the French and Belgium marked” comments Iris Boessenkool, International Sales Manager. “We started 45 years ago” explains Alex Robutti. “My mother founded the company with great hope, and so we keep the same family spirit alive”.
96
EXCEL·LÈNCIA
/Immogrupstar enfoca sus esfuerzos en nuevos proyectos /Immogrupstar focuses its efforts on new projects
Foco en relaciones humanas: Ser confiables y cumplir con nuestras promesas es lo que más valoramos. IMMOGRUPSTAR - Av. de Castell d’Aro, 25, 17250 Platja d’Aro, Girona - T. 972 81 98 94 - immogrupstar.com
Platja d´Aro, espacio de clima mediterráneo y ambiente multicultural, ofrece extensas playas abiertas al mar. La localidad tiene vida todo el año y es considerada el hub comercial de la región. El despacho de Immogrupstar lugar de consulta para quienes desean disfrutar de este enclave paradisíaco de manera temporal y permanente. El conocimiento exhaustivo del mercado de las urbanizaciones circundantes y el asesoramiento personalizado garantizan una experiencia positiva tanto a nivel humano como profesional. Una amplia cartera de propiedades en alquiler y venta, un equipo humano que maneja idiomas y una actitud profesional son la clave para un vínculo hermoso y duradero con Platja D´Aro y la Costa Brava.
“Focus on human relationships, being trustworthy and relyable is what we value the most” Platja d´Aro, with medierranean climate and multicultural environment, offers visitors and residence its extense and open beaches. Immogrupstar office is open to the demands of anyone wanting to enjoy this unique spot on a temporal or permanent basis. Knowledge of the surrounding urbanizations, and in place advice guarantee a positive experience both on a human and a proffessional level. A wide array of renting and on sale properties, native use of languages and a professional approach and atitude are key for a positive experience in Platja D’Aro.
EXCEL·LÈNCIA
97
Buying a property/moving to Spain? Family run business established over 25 years ago, specializing in property transactions and Spanish Residency Cards.
Vous souhaitez déménager/ acquérir un bien en Espagne? Entreprise familiale avec plus de 25 années d’expertise, spécialisée dans les transactions immobilières et l’obtention des cartes de résidence en Espagne.
GARRIGA PRADAS Law Firm specializes in assisting all foreign clients when buying and selling Spanish real estate. We have completed hundreds of successful transactions, offering an inclusive, bespoke service from the moment the client selects a property, until the registration of the new owner in the Spanish Land Registry. The service includes, among others: I) Prior investigation of ownership with registrar verification (“Legal Search”), the status and the legal charges on the property (pending taxes, mortgages, inheritances, easements, etc.), and the urban planning and/or construction regulations. II) Drafting and / or revision of the private sale contract with bilingual translation in English or French. III) Verification of the documentation to be provided at the Notary. IV) Accompaniment and assistance on completion date at the Notary. V) Registration in the Land Registry. Our extensive experience working with non-Spanish clients also enables us to provide comprehensive and insight ful advice on obtaining the Residence Card (for both Europeans and non-Europeans), as well as the “Golden VISA” when buying a property valued over 500.000 €.
GARRIGA PRADAS Avocats se spécialise dans un service d’assistance à l’achat ou la vente de biens immobiliers pour les étrangers. Nos services exclusifs et sur mesure encadrent l’intégralité du processus d’achat, depuis le choix du bien jusqu’à l’inscription au Registre de la propriété en Espagne. Nos services incluent : I) Etude préalable des antécédents de propriété par greffier (recherche légale), du statut et des charges légales sur ladite propriété (taxes en instance, hypothèque, héritage, servitude, etc.), ainsi que la situation urbanistique et/ou conformité de la construction. II) Rédaction et/ou révision du contrat de vente particulier en deux langues (français et anglais). III) Vérification de l’ensemble des documents avant soumission au notaire. IV) Accompagnement et assistance lors du rendez-vous chez le notaire pour la signature de l’acte notarié. V) Enregistrement au Registre de la propriété. L’expérience que nous avons acquise en travaillant avec des clients étrangers nous permet d’apporter, de façon avisée, l’ensemble des conseils nécessaires à l’obtention de la carte de résidence (tant pour les Européens que pour les non Européens), ainsi que l’accès au “Golden Visa” dans le cas de l’achat d’un bien d’une valeur supérieure à 500 000 €.
DESPATX D’ADVOCATS GARRIGA PRADAS GARRIGA PRADAS LAWYERS FIRM Pompeu Fabra 11 2A 17002 Girona (Spain) T. 972 417 103 - info@advgarriga.com
98
EXCEL·LÈNCIA
Girona: imán para ciclistas
Girona: a magnet for cyclists
Un espacio natural y cultural único atrae por su calidad de vida
A unique natural and cultural space attracts by its quality of life
Basta un paseo por la ciudad para descubrir la intensa relación de Girona con el ciclismo. Hay cafeterías para ciclistas muy coquetas y modernísimas, y es habitual cruzarse con corredores profesionales que salen a entrenar.
You just take a walk around the city of Girona to discover the intense relationship Girona has with cycling. There are flirty, super modern cafes for cyclists and it’s common to come across professional racers setting out to train.
Hace tiempo que Girona y su entorno atraen visitantes con perfil ciclista y otros deportes a nivel profesional y amateur como Triatlón y senderismo. La ciudad y sus alrededores configuran espacio ideal para amantes de la naturaleza que aprovechan el potencial y la calidad de recorridos cercanos y únicos. Muchos de estos amantes del deporte natural han elegido Girona como lugar de residencia. El entorno de la ciudad ofrece innumerables posibilidades para recorrer carreteras y circuitos montañosos de extensión corta, mediana y larga en una variedad de paisajes que tienen su encanto durante todo el año. Girona es tan especial que casco histórico medieval ha sido escenario de numerosas películas. Es difícil encontrar un lugar con tanta variedad de restaurantes excepcionales y premiados a nivel internacional. La cercanía de estos recorridos, la calidad de vida, los pequeños enclaves medievales, la tranquilidad y belleza de una ciudad milenaria y subyugante cerca del mar Mediterráneo y del Pirineo, hacen de Girona un espacio para enamorarse, volver y residir.
For some time, Girona and its environs has attracted visitors interesting in cycling, as well as other amateur and professional sports such as triathlon and hiking. The city and its surroundings are an ideally arranged space for nature lovers, who profit from the potential and quality of the unique, local routes. Many outdoor sport lovers have chosen Girona as their place of residence. The area around the city offers innumerable possibilities for road touring and short, medium, and long- distance mountain trails, passing through a variety of landscapes which are enchanting throughout the year. Girona is such a special place that its historic, medieval quarter has been the backdrop for numerous films. It´s hard to find a place with such a wide variety of exceptional, international prize- winning restaurants. The proximity of such cycle routes, the quality of life, the small medieval enclaves, the peace and beauty of a captivating, millennial city close to the Mediterranean Sea and the Pyrenees makes Girona a space to fall in love with, come back to and settle.
EXCEL·LÈNCIA
99
DESPATX D’ADVOCATS GARRIGA PRADAS - GARRIGA PRADAS LAWYERS FIRM - Pompeu Fabra 11 2A 17002 Girona (Spain) - T. 972 417 103 - info@advgarriga.com
GIRONA
Aportamos bienestar y calidad de vida, dando forma a tu jardín
We shape your garden for your welfare and life quality
DRIM MEDI AMBIENT S.L. Ronda de Francesc Camprodon 14, ent. dta. 08500 Vic (Barcelona) T. (+34) 93 881 42 45 drim@drimmediambient.com www.drimmediambient.com