alto standing 73 excel.lència & hàbitat

Page 1

excel.lència i arquitectura

espais amb essència spaces with essence des espaces avec essence

enfocaments per a l’hàbitat

Fotografia: Essència Alacarta - Elena Nogues

73 febrer- juny 2022


Lloguer vacacional d’alt standing Descubreix les nostres cases de vacances a la Costa Brava & Costa Barcelona Luxury holiday rentals Discover our beautiful vacation homes on the Costa Brava & Costa Barcelona

Locations de vacances haut de gamme Découvrez nos maisons de vacances sur la Costa Brava & Costa Barcelona

Coastal Villas Av. Vila de Blanes, 129 17310 Lloret de Mar (Girona) T. +34 972 33 95 99 info@costalvillas.com www.costalvillas.com


L’ajudem a triar la llar dels seus somnis Quaranta anys d’experiència en la compra i en la venta de la propietat, gestió de lloguer, construcció i gestió de la propietat, avalen la nostra empresa.

Forty years of experience in sales, purchase and rental management, construction and property administration guaranteed by our company.

40 ans d’expérience dans l’achat et la vente, la gestion locative, la construction et la gestion de biens nous permettent de garantir la qualité de nos services.

Residencial Mas Nou | Urb. Mas Nou, 108 - 17250 - Platja d’Aro (Girona) | +34 972 827 996 · +34 639 701 112 info@residencial-masnou.com - residencial-masnou.com


73 febrer- juny 2022

alto standing Excel·lència La icona dissenyada per l’artista Duván apareix a les pàgines dels qui varen ser premiats a 2021. Un segell de qualitat. The icon designed by artist Duvan appears in the pages of those who in 2021 were awarded for their work. A seal of quality. L’icône conçue par l’artiste Duvan apparaît dans les pages de ceux qui, en 2021, ont été récompensés pour leur travail. Un label de qualité. Alex Morlotez - Plantalech

Edgar Massegú - BCEstudio Architects

Maxmadera - Biloba - Vora Arquitectura

Essència Alacarta - Hisom

Alex Morlotez - Immogrupstar

Terundar

PROFESSIONALS promoció d’obra nova i serveis immobiliaris

8

PROPIETAT DESTACADA autenticitat i confort

10

patrimoni industrial casa límit arquitectura del vi bodega i centre de visites a california espirit i emoció

14 16 21 22 24

Fotografía: Muriel C. de Jong

ARQUITECTURA DESTACADA

EXCEL·LÈNCIA I HÀBITAT immobiliària i inversions estructures de fusta paisatgisme eficiència energètica assesorament i solucions dos enfocaments sobre l’hàbitat economia circular punt de partida: l’entorn des del jardí sinergia amb dissenyadors espais amb essència pròpia

26 28 30 32 34 35 36 48 69 70 72

ART I GASTRONOMIA els NTFs de Duván ingredients italians làmpades escultòriques

82 84 85

CASES ÚNIQUES equilibri i elegància parcel·la a l’empordà casa amb piscina i vistes al mar casa amb personalitat confort i eficiència petit paradís casa tranquil·la pinedes i migjorn

86 88 89 90 91 92 93 94

Redacció, Copyrwiting i Storytelling Ariel Halac | +34 607 951 353 | altostandingredaccion@gmail.com

Traduccions

EL premi alto standing excel·lència, en la cuarta edició, va reunir al PGA Catalunya Resort a premiats i jurat d’una dinàmica que es consolida i que genera oportunitats pels que formen part de la plataforma de networking d’alto standing.

In its fourth edition, the Excel.lènica alto standing awards were held at the PGA Cataluyna Resort where the dynamic winners and juries produced and consolidated opportunities for all those who make up the alto standing networking platform.

Le prix alto standing Excel.lència, pour sa quatrième édition a réuni au PGA Catalunya Resort les gagnants et les jurés d’une dynamique consolidée et qui produit des opportunités pour tous ceux qui composent le réseau de haut niveau qu’est la plateforme alto standing.

Edicions On line

www.issuu.com/altostanding

Distribució altostanding networking 2022

Français: Nadia Sécache-Audoin | +33 609 013 263 | nadfloury@gmail.com Charles del Aguila | +33 610 880 779 | charles.delaguila@gmail.com Català: Andrea Ortiz | +34 653 903 270 | andreamartinortiz.5@gmail.com Anglès: Kylie Sabine | +34 600 86 63 01 | kylie.sabine@gmail.com

Networkings periódics, inbound marketing, vídeos, storytelling, sinergies professionals, edicions úniques, dossiers. Professionals, prescriptors i participats en networkings de la plataforma alto standing Living

Disseny i Maquetació

Col·legi d’Arquitectes Girona i Barcelona, Arquitectes, Interioristes, Immobiliàries Cooperativa La Capell, COAC Barcelona

Comunik Miriam Teixidor +34 972 17 22 38 | info@comunik.net | www.comunik.net

Tel. +34 607 951 353 - 972 059 851 @altostandingliving

Punts d’oci: Camps de Golf, Clubs Nàutics Hotels de Cinc Estrelles, Restaurants a Girona, Barcelona i Sud de França

Impressió

Punts d’espera: Notaria, estudis jurídics, consultories, metges per estrangers

Gràfiques Sprinter +34 972 17 22 38 | info@gsprinter.com | www.gsprinter.com C/ Pla de Salt, 18 · 17190 · Salt (Girona)

Xarxa AVE TGV: Barcelona - Girona - Figueres - Perpinyà - Toulouse - París

Subscripcions

+34 607 951 353 | altostandingliving@gmail.com


Promoció obra nova

La Planassa Palamós

Vivendes exclusives amb vistes al Port de Palamós Entrega immediata

Gaudeix de les sensacions 872 222 225 I servim.cat I Cerverí, 1 · GIRONA




GIRONA

Compromesos amb les persones i l’entorn Committed to people and the environment Engagement envers les personnes et l’environnement

promoció d’obra nova i serveis immobiliaris promotion of new construction and real estate services | promotion de programmes neufs et services immobiliers SERVIM té la voluntat clara d’oferir l’acompanyament integral dins l’àmbit immobiliari, en un espai càlid i acollidor amb un servei personalitzat, professional i empàtic. SERVIM comercialitza obra nova pròpia i d’altres promotors, tant a Girona ciutat i rodalies, com a la Costa Brava. Igualment compta amb una cartera d’immobles de segona mà seleccionats on, amb l’assessorament de tècnics qualificats, s’ofereix millorar els espais i ajustar la propietat a les necessitats del client, gestionant fins al final les reformes necessàries. SERVIM ofereix als propietaris una valoració de la seva finca i l’aplicació del millor i més ràpid mètode per aconseguir l’objectiu de venda desitjat. SERVIM posa a disposició dels seus clients l’oferta d’un servei complet de gestió i acompanyament per a qualsevol reforma a la seva llar, oferint una valoració i control de costos, així com l’elecció personal dels materials i acabats del seu propi showroom o dels seus proveïdors habituals.

8

ALTO STANDING

SERVIM has a clear desire to offer comprehensive support in the real estate field, in a warm and welcoming space with a personalized, professional and empathetic service. SERVIM sells its own works and that of other promoters, both in Girona city and its surroundings, as well as on the Costa Brava. It has a portfolio of selected secondhand properties where; qualified technicians can offer advice on improving the space or adjusting the property to the needs of the client. SERVIM offers owners an appraisal of their property and the application of the best and fastest method to achieve the desired sales goal. SERVIM offers its customers the complete management and support service for renovation projects, offering assessment and control of costs, as well as material and finishing choices from our showroom or your usual suppliers.

SERVIM affiche clairement sa volonté d’offrir un accompagnement global dans le domaine de l’immobilier, au sein d’un espace chaleureux et accueillant, en proposant un service personnalisé, professionnel et empathique. SERVIM commercialise ses propres programmes neufs et ceux des autres promoteurs, tant dans la ville de Gérone et ses environs que sur la Costa Brava. Il dispose également d’un portefeuille de propriétés d’occasion sélectionnées. Grâce aux conseils de techniciens qualifiés, des aménagements et améliorations peuvent être proposés, afin d’adapter le bien aux attentes du client. Les rénovations nécessaires étant gérées de bout en bout. SERVIM propose aux propriétaires une estimation de leur bien et met en œuvre la meilleure méthode et la plus rapide pour une vente répondant à l’objectif fixé. SERVIM met à disposition de ses clients une offre complète de services de gestion et d’accompagnement pour toute rénovation de leur logement, en offrant une estimation et une maîtrise des coûts, ainsi que la possibilité de choisir les matériaux et les finitions au sein de son showroom ou auprès de ses fournisseurs habituels.


PROFESSIONALS

SERVIM C/ Cerverí, 1 17001 Girona T. +34 872 22 22 25 www.servim.cat

ALTO STANDING

9


PALS

autenticitat i confort authenticity and comfort | authenticité et confort

10

ALTO STANDING


PROPIETAT DESTACADA

“Increïble casa de pobleAntiga fàbrica rehabilitada d’estil contemporani a Pals”

“Incredible town house Old factory renovated in a contemporary style in Pals.”

“Une maison de village incroyable - Ancienne fabrique réhabilitée dans le style contemporain, à Pals”

ALTO STANDING

11


PALS

La casa té una parcel·la d’aproximadament 3.000 m², un jardí preciós amb piscina.

La casa té una parcel·la d’aproximadament 3.000 m², un jardí preciós amb piscina.

La maison a une parcelle d’environ 3.000 m2, un beau jardin avec piscine.

Aquesta casa autèntica, d’estil singular, es ven totalment rehabilitada i equipada. Es troba ubicada dins el nucli urbà de Pals. Té un total de 763 m2 construïts entre la planta baixa i la primera.

This magnificent house, with a unique style is sold completely renovated and equipped, is located on a plot of about 3.000 m2 within the urban centre of Pals and has a total of 769m2 built over two floors.

Cette maison authentique, au style unique, et qui est vendue entièrement réhabilitée et équipée, est situéedans le centre-ville de Pals, pour une surface construite de 763 m2 (rez-de-chaussée et 1 étage).

A l’interior disposa de sis dormitoris amb bany, alguns amb vestidor, dues sales d’estar, cuina perfectament equipada i amb office. .A l’exterior hi ha una, pati i fins i dos porxos d’estiu.

Inside consists of 6 bedrooms with bathrooms and some with dressing rooms, 2 living areas, fully equipped kitchen, office etc. Whilst outside has a beautiful garden, swimming pool, patio and two summer porches.

A l’intérieur, elle se compose de 6 chambres avec chacune sa salle de bains et certaines avec dressing, 2 salons, 1 cuisine entièrement équipée et 1 bureau. A l’extérieur se trouve une terrasse et jusqu’à deux porches d’été.

The original construction of Can Rajoler dates before the 19th century (approx.) and it was at that time one the small factories of artisan ceramics that existed in Catalonia at the end of the 18th & 19th centuries.

La construction d’origine de CAN RAJOLER date d’avant le XIXe siècle. A l’époque, c’était l’une des petites usines de céramique artisanale qui existaient en Catalogne à la fin du XVIIIe et XIXe siècles.

Due to the characteristics and personality of the property, the building has large area of ventilated façade, which at the time, served to favour the drying of the tiles, which give this singular house, large and spacious openings to enjoy both its interior and magnificent outer space.

Compte tenu des caractéristiques et de la personnalité de la propriété, le bâtiment dispose de grandes surfaces de façade ventilée, lesquelles, à l’époque, facilitaient le séchage des tuiles. Ainsi cette maison si singulière se trouve-t-elle dotée de larges et spacieuses ouvertures, qui permettent de profiter à la fois de son intérieur et de son magnifique espace extérieur.

La construcció originària de CAN RAJOLER es remunta aproximadament al segle XIX. Fou, aleshores, una de les petites fàbriques de ceràmica artesana que hi havia a Catalunya a finals del segle XVIII. A causa de les característiques i personalitat de la propietat, l’edificació disposa de grans zones de façana ventilada que, en el seu moment, servien per afavorir l’assecament de les rajoles i que la doten, en l’actualitat, d’espaioses obertures per gaudir tant del seu interior com del seu magnífic espai exterior.

12

ALTO STANDING


PROPIETAT DESTACADA

“Aquesta casa és un exemple de com reunir l’encant de les cases tradicionals de poble amb totes les comoditats actuals i un interiorisme contemporani.” “This house is an example of the merge between the charm of a traditional village home with all the current comforts and contemporary interior design”. “Cette maison est un exemple parfait de la façon dont on peut réunir le charme d’une maison de village traditionnelle et le confort actuel associé à une décoration d’intérieur contemporaine.”

LUX BRAVA SPAIN - LUXURY REAL ESTATE Emili Grahit, 69-3º-1ª 17003 GIRONA e.mail: luxbravaspain@gmail.com Tfno.+34 627 42 17 91

ALTO STANDING

13


PREMIS COAC GIRONA

patrimoni industrial industrial heritage | patrimoine industriel

Intervenció: Eliminació de totes les construccions secundàries, ordenació general del museu per tal de configurar un espai expositiu òptim, recuperació d’elements característics de l’edifici, visibilització del museu. Intervention: Elimination of all secondary construction, general arrangement of the museum in order to set up an optimal exhibition space, recovery of characteristic elements of the building, visibility of the museum.

COL·LEGI D’ARQUITECTES DE CATALUNYA Demarcació de Girona - Plaça de la Catedral, 8 - 17004 Girona Tel. +34 972 41 27 27

La sobrietat, la sostenibilitat i el respecte pel patrimoni industrial són els trets directors del projecte de rehabilitació que transforma una antiga rajoleria en museu. Les intervencions arquitectòniques, efectuades amb un pressupost molt ajustat (438 €/m2), han consistit en: L’eliminació de totes les construccions secundàries que emmascaraven l’espai escènic, per així revalorar els elements essencials sense desfer l’ambient de l’antiga fàbrica (no desterrar el fantasma). 14

ALTO STANDING

Sobriety, sustainability and respect for industrial heritage are the hallmarks of the refurbishment project that transformed an old tile factory into a museum. The architectural interventions, carried out within a very tight budget (438 € / m2), consisted of: the elimination of all the secondary construction that masked the stage space, in order to revalue the essential elements without removing the atmosphere surrounding the old factory (essentially keeping the ghosts).

Interventions : élimination de toutes les constructions secondaires ; aménagement général du musée, afin de mettre en place un espace d’exposition optimal ; récupération d’éléments caractéristiques du bâtiment ; visibilité du musée.

Sobriété, durabilité et respect du patrimoine industriel sont les maîtres mots du projet de réhabilitation d’une ancienne tuilerie en musée. Les interventions architecturales, réalisées avec un budget très serré (438€/m2), ont consisté en l’élimination de toutes les constructions secondaires qui masquaient l’espace scénique, afin de revaloriser les éléments essentiels tout en conservant l’ambiance de l’ancienne usine (ne bannissez pas le fantôme!).


ARQUITECTURA DESTACADA

MUSEU TERRACOTA Menció especial Patrimoni ex aequo del Jurat en la categoria Arquitectures. Premis d’Arquitectura de les Comarques de Girona 2020 Localització La Bisbal d’Empordà Autors Miós Nadal Casaponsa, Joan Escribà Nadal Promotor Ajuntament de la Bisbal d’Empordà Contractista Betaconcret SA Burgos-Gasull SL Col·laboradors Carles Planas (Aparellador) Oter Girona SLP (Serveis enginyeria) Blázquez Guanter SLP (Consultors d’estructures) Laia Escribà Nadal (Arquitecta –espai expositiu i exterior) Fotografia Marc Torra

ALTO STANDING

15


ARQUITECTURA DESTACADA

casa límit

boundary house | la maison limite “La casa es situa al Límit entre el turó i la vall, amb vistes sobre un fons fresc i profund, envoltat de pins i alzines. La composició de la casa sorgeix a partir d’una sèrie de murs paral·lels que potencien les connexions visuals entre el nord i el sud, entre el turó i la vall, entre els dos jardins de la casa. Aquests murs paral·lels, oberts al paisatge a la cara de la vall, es pleguen formant els espais de servei a la cara oposada, generant major privacitat respecte al carrer. Aquesta composició dels murs es superposa amb una diagonal sorgida de la pròpia orografia del lloc i de les corbes de nivell, originant amb aquesta intersecció la forma de les façanes i les circulacions interiors. Els criteris de sostenibilitat han estat presents en tot el procés de concepció i construcció de la casa, havent obtingut una qualificació energètica A, projectant un habitatge de baix consum i baixes emissions.”

Arquitecte Salvador Terradas, autor del projecte.

“The home is located on the border between hill and valley with views over a cool, deep background surrounded by pines and holm oaks. The composition of the house rises from a series of walls, parallels that enhance visual connections between north and south, between hill and valley, between the two gardens. These parallel walls, open to the landscape on the face of the valley, they fold together to the service spaces on the opposite side, generating greater privacy with respect to the street. This one composition overlaps with a diagonal arising from the orography itself and the contours originating with this intersection give shape to the façades and interior circulations. The criteria of sustainability has been present in every process from conception through to the construction of the house, obtaining an Energy A qualification, projecting a home of low consumption and low emissions.” Architect Salvador Terradas , project author.

16

ALTO STANDING

“La maison est située à la “limite” de la colline et de la vallée, offrant une vue sur un fond frais et profond, entouré de pins et de chênes verts. La composition de la maison surgit d’une série de murs parallèles qui amplifient les connexions visuelles entre le nord et le sud, entre la colline et la vallée, entre les deux jardins de la maison. Ces murs parallèles, faisant face au paysage de la vallée, se replient en formant les espaces de service face au côté opposé, générant une plus grande intimité par rapport à la rue. Cette composition des murs se superpose à une diagonale surgie de la propre orographie du lieu et des courbes de niveau, à l’origine de cette intersection la forme des façades et de la distribution intérieure. Les critères de durabilité ont été présents tout au long du processus de la conception et de la construction de la maison, ayant obtenu une qualification énergétique A et ayant prévu une maison de faible consommation et avec des émissions basses.” Architecte Salvador Terradas, auteur du projecte.


ARQUITECTURA DESTACADA

Producte/s: Technal: Correderes Lumeal, Portes Soleal PY. Plantalech: Fixes a mida Arquitecte/s: Atheleia Arquitectura - Salvador Terradas Fotografia: Documenta Studio

ALTO STANDING

17


ARQUITECTURA DESTACADA

“Les correderes Lumeal de Technal així com els vidres utilitzats han contribuït en l’obtenció de la qualificació energètica, mantenint una estètica recta i minimalista.” “The Lumeal slides of Technal as well as the glasses used have contributed to obtaining the energy qualification, maintaining a straightforward and minimalist aesthetics.” “Les baies coulissantes Lumeal de Technal, ainsi que les vitres utilisées, ont contribué à l’obtention de la qualification énergétique, en maintenant une esthétique linéaire et minimaliste.”

18

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DESTACADA

PLANTALECH S.L. Carrer de Puntia, 22 (Pol. Industrial Begudà) 17857 Sant Joan les Fonts, Girona T. (+34) 972 260 717 plantalech@plantalech.com www.plantalech.com

ALTO STANDING

19


“BC Estudio Architects ha format equip amb la consultoria Raul Bosque Consultor i l’estudi d’arquitectura Valencià ALC35 per tal de desenvolupar projectes d’Advisory empresarial i arquitectura dirigits al sector del vi” “arquitecturasdelvino.com vol oferir un servei 360º analitzant l’estat actual del negoci i establint una estrategia futura de posicionament”

“BC Estudio Architects has joined with consultancy Raul Bosque Consultor and Valencian architecture studio ALC35 to develop Business Advisory and Architecture projects aimed at the wine sector”.

F. Javier Barba - Founder & CEO of BC Estudio Architects, Susana Zanón Architect - General Projects Director, Gabriel Barba Architect - BC Estudio Architects Director, Jordi Barba Landscape Architect BC Estudio Landscape Director,

“arquitecturasdelvino.com wants to provide a 360º service; analyzing the current state of the business and establishing a future positioning strategy.

« BC Estudio Architects a formé une équipe avec Raul Bosque conseiller Consultant et l’étude Architectura valencien ALC35 pour développer des projets de conseils aux entreprises et architecture destinée au secteur du vin. »

Margarida Moiteiro Architect & Interior Design Director, Natalia Galmés - Architect, Daniela Bueno - Architect, Ileana Kandralidou - Interior Designer, Josep Maria Serrahima - Technical Architect & Project Manager, Francisco Soto - Architect, Jose Luis Rodriguez - Architect, Karina Estefanía Solano - Architect, Raquel PanMalmierca - Social Media, Monica Devahive - Secretary and Administration.

« arquitecturasdelvino.com veut fournir un service à 360º ; en analysant l’état actuel de l’affaire et en établissant une stratégie de positionnement d’avenir.

ESPAÑA // GRECIA// PORTUGAL // INDONESIA// USA // MEXICO// POLONIA // FRANCIA // ARABIA SAUDI// RUSIA//MARRUECOS // QATAR // ITALIA 20

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DESTACADA

arquitectura del vi wine architecture | architecte du vin

El icónico estudio BC Estudi Architects en su cuarta generación a través de Javier Barba y sus hijos Gabriel y Jordi, ha asumido desde siempre un profundo compromiso de mímesis e integración con el paisaje natural. Es una aproximación a la arquitectura del vino desde un consultoría, señala Gabriel Barba : “Desarrollamos las soluciones arquitectónicas siguiendo la estrategia de posicionamiento que desarrollamos para nuestro cliente” Arquitecturasdelvino.com ofrece servicios completos de arquitectura, paisajismo, interiorismo y gestión medioambiental , siempre vinculados al desarrollo de negocio. Jordi Barba, director de Paisajimo considera que la integración de los proyectos en el paisaje debe ser un elemento vertebrador de cualquier proyecto. A partir de la proyección de dos experiencias en el mundo del vino, Stag´s Leap Wine Cellars en Napa Valley y Bodegas Torres en el Penedés, el estudio desarrolla un concepto innovador y enraizado en sus valores más profundos de sostenibilidad y arraigo en el paisaje: arquitectura del vino. “Los proyectos desarrollados con estos parámetros ofrecen experiencias únicas. El Estudio BC Estudio Architects propone una arquitectura que sigue los principios de la arquitectura Bioclimática y de Sostenibilidad”, completa Javier Barba.

The iconic BC Architecture Studio, is in its fourth generation through Javier Barba and his sons Gabriel and Jordi and has always assumed a deep commitment to mimesis and integration with the natural landscape. Based on the projection of two experiences in the world of wine, Stag’s Leap Wine Cellars in the Napa Valley and Bodegas Torres in Penedés, the studio developed an innovative concept rooted in its deepest values ​​of sustainability and entrenched with the landscape : wine architecture. “It is an approach to the architecture of wine from a consultancy that incorporates key elements to anchor the opportunities of wine tourism, says Gabriel Barba: “We developed an architectural ‘concept design’ following the strategy established in the positioning specifications. The studio provides a complete service to wineries: architectural, landscaping, interior design and sustainability. “The projects developed with these parameters offer unique experiences. The BC Architecture Studio proposes an architecture that follows the principles of Bioclimatic and Sustainability architecture”, adds Javier Barba.

Le célèbre studio d’architecture BC, dans sa quatrième génération à travers Javier Barba et ses enfants Gabriel y Jordi, a toujours affirmé un profond engagement pour le mimétisme et l’intégration au paysage naturel. Sur la base de la projection de deux expériences dans le monde du vin, Stag´s Leap Wine Cellars à Napa Valley et Bodegas Torres dans le Penedés, le studio a développé un concept novateur et ancré dans ses valeurs les plus profondes de durabilité et d’enracinement dans le paysage: l’architecture du vin. “C’est une approche de l’architecture du vin issue d’une consultation qui intègre des éléments clés pour ancrer les opportunités de l’œnotourisme, précise Gabriel Barba. Nous avons développé le “Concept Design” architectural, en suivant la stratégie établie dans la stratégie de positionnement. Le studio offre un service complet aux domaines viticoles : architecture, aménagement paysager, architecture d’intérieur et durabilité.” “Les projets développés avec ces paramètres offrent des expériences uniques. Le studio d’architecture BC propose une architecture qui suit les principes de l’architecture bioclimatique et de durabilité”, complète Javier Barba.

BC ESTUDIO ARCHITECTS Plaza Eguilaz, 10 entresuelo 3a 08017 Barcelona T. +34 93 204 42 06 gabarba@bcestudioarchitects.com www.greenarchitecture.com arquitecturasdelvino.com

ALTO STANDING

21


ARQUITECTURA DESTACADA

Stags Leap Wine Cellar, winery, California

22

ALTO STANDING

Stags Leap Wine Cellar, California - Visitors Center


ARQUITECTURA DESTACADA

bodega i centre de visites a california

winery & visitor center in california | domaine viticole et centre d’accueil en californie

El disseny unifica i emmarca les dues portes d’accés a la bodega de vins, dirigint-nos a la gran sala, a la biblioteca i a la zona adjacent de la cuina per a esdeveniments.

The design unifies and frames the two access doors to the wine cellar, leading to the Great Room, the library and the adjacent area to the kitchen for events.

Le design unifie et encadre les deux portes d’accès à la cave à vin, menant à la grande salle, à la bibliothèque et à la zone adjacente à la cuisine pour les événements.

Darrere d’aquestes estances s’accedeix a un laberint de túnels. La seva conjunció culmina a la sala d’estar circular, en la que un péndulo de Foucault ens remet al pas del temps.

Behind these rooms a labyrinth of tunnels can be accessed, the junction of which is the Round Room, where a Foucault pendulum recalls the passage of time.

Derrière ces salles, on accède à un labyrinthe de tunnels, dont la jonction est la salle ronde, où un pendule de Foucault rappelle le temps qui passe.

ALTO STANDING

23


ARQUITECTURA DESTACADA

Waultraud Cellar for Bodegas Torres - Centre de visites

esperit i emoció spirit and emotion | esprit et émotion

La família torres va demanar la creació d’un espai per a presentar els millors vins de la seva vinya.

The Torres family requested to create a place to present the best wines of their vineyard.

La famille Torres nous a demandé de créer un lieu pour présenter les meilleurs vins de leur vignoble.

Des del començament va quedar clar que a més dels aspectes tècnics, els programes havien de remetre a l’emoció i l’esperit del vi sense caure en un disseny teatral.

From the outset it was clear that besides the technical aspects, the project should display the spirit an emotion of the wine, without falling into a theatrical design.

Dès le début, il était clair que, au-delà des aspects techniques, les programmes devaient montrer l’esprit et l’émotion du vin, sans tomber dans la théâtralisation.

24

ALTO STANDING


ARQUITECTURA DESTACADA

BC ESTUDIO ARCHITECTS Plaza Eguilaz, 10 entresuelo 3a 08017 Barcelona T. +34 93 204 42 06 gabarba@bcestudioarchitects.com www.greenarchitecture.com arquitecturasdelvino.com Bodega ALTO STANDING

25


IMMOBILIÀRIA

immobiliària i inversions real estate and investments immobilier et investissements

“Amat Immobiliaris és una empresa familiar especialitzada en la gestió patrimonial, comercialització d’immobles i consultoria immobiliària a l’àrea de Barcelona, Sant Cugat del Vallès i Sant Just Desvern.” “Amat real estate is a family company specialized on asset management, property sales and consulting in the Barcelona, Sant Cugat del Vallès and Sant Jus d´esvern area.” “Amat Immobiliaris est une entreprise familiale spécialisée dans la gestion patrimoniale, la commercialisation de biens et le conseil immobilier, sur Barcelone, Sant Cugat del Vallès et Sant Just Desvern”. 26

ALTO STANDING

“Som una empresa diferent: amb més de 70 anys de trajectòria, compromesa amb la societat i amb una històrica sensibilitat femenina. Ostentem un coneixement exhaustiu del mercat que transmetem al nostre equip, format per més de 60 professionals, compromesos amb el client i regits, sempre, pels valors de la transparència, honestedat, coherència i credibilitat. Per tot això estem a l’avantguarda en projectes tant d’obra nova com de segona mà.”

“We are a different company: with more than 70 years experience, commited to society and with an historical sensibility towards women. Our team, with more than 60 proffessionals, has a comprehensive knowledge of the market, commited to the client and always driven by values like transparency, honesty, coherence and credibility. Because of all that, we are at the fore front in both new building and second hand projects.”

“Notre entreprise se démarque. Forte de 70 ans d’expérience, engagée dans la société et comptant avec une sensibilité féminine historique, nous avons une connaissance approfondie du marché, que nous transmettons à notre équipe composée de plus de 60 professionnels, engagés envers le client et imprégnés des valeurs de transparence, d’honnêteté et de crédibilité. Pour toutes ces raisons, nous sommes à l’avant-garde des projets de construction neuve ou de biens existants.”


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

ref.29061 Casa en venda en Sant Just Desvern - Barcelona

AMAT IMMOBILIÀRIA Via Augusta, 1 08006 Barcelona T. +34 934 80 34 00 amatimmobiliaris.com

ALTO STANDING

27


ESTRUCTURES DE FUSTA

MAS MARROCH - CELLER DE CAN ROCA

“Maxmadera construeix estructures amb caràcter” “Maxmadera builds structures with character” “Maxmadera construit des structures de caractère”

28

ALTO STANDING

MAXMADERA C/ els Grecs, 8 2n 17480 Roses (Girona) M. +34 650 83 67 47 info@maxmadera.com www.maxmadera.com


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

estructures de fusta wooden structures | structures en bois Maxmadera, no només construeix, també assessora als professionals i clients per al disseny i la construcció d’estructures de fusta. Participa tant en la concepció com en l’execució del projecte. Max Rutgers compta amb el diploma de Mestre Artesà de la Generalitat de Catalunya. Els vint-i-vuit anys d’experiència li permeten dedicar-se a la realització de treballs únics. L’empremta personal i l’amor pel seu ofici es tradueixen en la cura de cada detall, en l’aroma natural, l’acabat al gust i sensació de calidesa.

Maxmadera, in addition to building, advises professionals and his clients on the design and construction of wooden structures. He participates both at the level of conception as well as the execution of the project. Max Rutgers has a diploma from Mestre Artesá awarded by the Generalitat of Catalonia. His 28 years of experience allows him to dedicate himself to the realization of unique work. This handcrafted imprint and his love for this trade translates into care for every detail, in the natural aroma, the finish and a feeling of warmth.

Maxmadera, en plus de construire, apporte du conseil au professionnel et au client final concernant la conception et la construction de structures en bois. Il participe à la fois à la conception et à l’exécution du projet. Max Rutgers est titulaire du diplôme de maître-artisan délivré par la Generalitat de la Catalogne. Son expérience de 28 ans lui permet de se consacrer à la réalisation d’ouvrages uniques. Cette empreinte artisanale et l’amour pour son métier se retrouvent dans le soin qu’il apporte à chaque détail, l’odeur naturelle, la finition à son goût et une sensation de chaleur. ALTO STANDING

29


PAISATGISME

“Drim Medi Ambient és una empresa especialitzada en solucions de paisatgisme eficients, acord amb les necessitats de les persones i d’un entorn sostenible.” “Drim Medi Ambient is a company specialized in efficient landscaping solutions, according to the needs of people and a sustainable environment.”

“Drim Medi Ambient est une entreprise spécialisée dans les solutions d’aménagement paysager, en accord avec les besoins des personnes et un environnement durable.”

paisatgisme paisatgisme | aménagement paysager La seva gran experiència en obra pública i privada garanteix projectes d’alta qualitat i solvència tècnica. L’ús de vegetació autòctona, el treball d’adaptació d’espècies i un profund respecte per l’entorn i les persones garanteixen una col·laboració en tots els nivells per a un projecte d’exteriors.

30

ALTO STANDING

His vast experience in public and private works guarantees high quality projects and technical solvency. The use of native vegetation, adaptation of species and a deep respect for the environment and people guarantee collaboration at all levels for an outdoor project.

Sa grande expérience dans le domaine de l’ouvrage tant public que privé garantit des projets de haute qualité et solvabilité technique. L’utilisation de la végétation indigène, un travail d’adaptation des espèces et un profond respect de l’environnement et des personnes sont l’assurance d’une collaboration à tous les niveaux pour un projet en extérieur.


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

DRIM NATURE ENGINEERING Ronda de Francesc Camprodon, 14 08500 Vic (Barcelona) T. +34 938 81 42 45 drimmediambient.com

ALTO STANDING

31


EFICIÈNCIA ENERGÈTICA

Protelec compta amb la certificació de Passivhaus designer. Protectec holds a passive house designer certification. Protelec a la certification Passivhaus Designer.

eficiència energètica energy efficiency | efficience énergétique

Protelec ofereix solucions d’habitatge passives, és a dir, construcció amb materials naturals i adaptada a l’entorn. Aquestes solucions d’eficiència energètica són compatibles amb qualsevol disseny i situació climàtica, en funció dels requisits tècnics i orientacions estètiques específiques de l’arquitecte. 32

ALTO STANDING

Protelec offers passive housing solutions, that is, construction with natural materials and adapted to the environment. These energy efficiency solutions are compatible with any design and climatic situation, depending on the technical requirements and specific aesthetic orientations of the architect.

Protelec propose des solutions d’habitation passive. Cela signifie que la construction est réalisée avec des matériaux naturels et adaptés à l’environnement. Ces solutions efficientes en termes d’énergie sont compatibles avec toute conception ou situation climatique, en fonction des contraintes techniques et des orientations esthétiques spécifiques de l’architecte.


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

PROTELEC Av. de Palafrugell, 13 17253 Mont-ras (Girona) T. +34 972 30 35 38 protelec@protelec.es www.protelec.es

ALTO STANDING

33


ASSESSORAMENT

assessorament i solucions advice and solutions | conseils et solutions

Professionals who will help you with specialized consulting: architects who will contribute their technical knowledge to your project.

Des professionnels qui peuvent vous aider grâce à des conseils spécialisés d’architectes, qui ont eux-mêmes besoin de contributions spécialisées dans leurs projets

M. (+34) 650 83 67 47 info@maxmadera.com maxmadera.com

T. (+34) 938 814 245 drim@drimmediambient.com drimmediambient.com

T. (+34) 972 303 538 protelec@protelec.es protelec.es

ESTRUCTURES DE FUSTA

PAISATGISME SOSTENIBLE

ARQUITECTURA PASSIVA

Aportem solucions de disseny i construcció d’estructures d’alta complexitat. Ens involucrem en el procés, formem equip amb l’arquitecte per tal de trobar la millor resposta a una demanda estructural concreta. Max Rutgers compta amb el diploma de Mestre

Premi alto standing excel·lència 2021 El paisatgisme per DRIM parteix de la comprensió de la interrelació que existeix entre l’entorn i les persones que l’habiten. L’aportació correcta de solucions que equilibrin benestar i sostenibilitat requereix equips que realitzin cada una de les etapes del projecte, assegurant la qualitat i l’excel·lència tècnica.

Enfoquem solucions passives, adaptables a qualsevol clima i situació geogràfica. Aportem un coneixement essencial en el canvi del paradigma de la construcció i en la nova normativa europea d’energia. Recolzem la feina dels arquitectes, professionals i clients en àrees crítiques de qualsevol projecte residencial, obra pública, institucional i hostaleria.

Professionals que t’ajuden a través d’un consulting especialitzat d’arquitectes que necessiten aportacions especialitzades en els seus projectes.

grup assessor

Artesà atorgat per la Generalitat de Catalunya.

solucions per a arquitectes i interioristes T. (+34) 972 50 18 20 info@llarsdefocvalls.com llarsdefocvalls.com

M. (+34) 676 77 78 73 info@fustafloor.es fustafloor.es

T. (+34) 977 661 373 comercial@hisom.es hisom.es

CREEM ESPAIS ENTORN DEL FOC

MADERA, TARIMAS Y PARQUETS

SINERGIA AMB DISSENYADORS

Solucions tècniques i estètiques en llars de foc, estufes, barbacoes i sistemes de recuperadors de calor domèstics a tota la província de Girona amb 50 anys d’experiència.

Som especialistes a crear espais càlids i elegants emprant revestiments de fusta, tarimes i parquets.

Menció Premi alto standing excel·lència 2021 T’ajudem a gestionar la coordinació industrial i actuem com a suport per a les fàbriques i marques que representem.

T. (+34) 972 224 610 terundar@terundar.com terundar.com

T. (+34) 972 260 717 plantalech@plantalech.com plantalech.com

INSTALACIONS AMB QUALITAT

TANCAMENTS METÀL.LICS

IMMOBILIÀRIA I INVERSIONS

Menció alto standing Excel·lència 2021 una empresa que resol projectes d’electricitat, aigua, gas, energies renovables, geotèrmia, telecomunicacions, sistemes de seguretat, entre d’altres.

Menció Premi alto standing excel·lència 2021 Ens hem convertit en una empresa reconeguda i premiada en el sector residencial per la fabricació i instal·lació de tancaments metàl·lics d’última generació.

Amat Immobiliaris és una empresa de més de 70 anys de trajectòria en el mercat immobiliari de Barcelona.

34

ALTO STANDING

T. +34 934 80 34 00 amatimmobiliaris.com


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Arquitecta Mar Puig

Arquitecta Laia Tió

Camp 61 08022 Barcelona info@cunaarquitectura.com T. (+34) 678 446 314 cunaarquitectura.com/ www.instagram.com/cunaarquitectura/

Carrer Tobella 19, 08935 Sant Pol de Mar, Barcelona T. 659 867 050 - hola@laiatio.cat laiatio.cat

dos enfocaments sobre l’hàbitat two approaches about habitat | deux approches sur l’habitat

L’arquitecta Mar Puig, guanyadora del premi alto standing Excel·lència 2021 i l’arquitecta Laia Tìo desenvolupen aquests valors en els seus projectes i els resultats mereixen compartir-se com a monogràfics en la nostra plataforma Excel·lència. Aquesta nova secció professional ens permet visibilitzar arquitectes que impulsen l’excel·lència i la sostenibilitat en l’arquitectura.

Architect Mar Puig, winner of the Excel·lència 2021 alto standing award, and architect Laia Tìo develop these values in their projects and the results deserve to be shared as monographs on our Excel.lència platform. This new professional section allows us to make visible architects who promote excellence and sustainability in architecture.

L’architecte Mar Puig, lauréate du prix alto standing Excel·lència 2021, et l’architecte Laia Tìo développent ces valeurs dans leurs projets, et les résultats méritent d’être partagés sous la forme de monographies sur notre plateforme Excel.lència. Cette nouvelle section professionnelle nous permet de donner de la visibilité aux architectes qui prônent l’excellence et la durabilité en architecture.

ALTO STANDING

35


ARQUITECTURA

economia circular circular economy | économie circulaire

“Som un estudi d’arquitectura format per un equip d’arquitectes amb 20 anys d’experiència que des dels inicis hem projectat espais amables, útils i emocionants, adaptats a les persones que els habiten i al lloc amb criteris de sostenibilitat, baix impacte ambiental i recerca d’espais saludables. Es tracta de promoure un concepte d’economia circular utilitzant recursos naturals amb estudi de la traçabilitat del material perquè un cop han complert la seva vida útil es puguin reutilitzar o tornar a l’origen d’on provenen. És un concepte anomenat cradle 2 cradle (de la cuna a la cuna) aplicable a moltes disciplines de la vida. En arquitectura és interessant tant per la creació d’espais confortables pels habitants com pel benefici del planeta amb la determinació conscient d’evitar emissions de CO2 a l’atmosfera. Alineats amb aquests conceptes estem projectant una casa a Menorca, una comunitat de vivendes a Bourg-madame i dos habitatges units en un sol volum a Cambrils.”

36

ALTO STANDING

“We are an architectural firm comprising a team of architects with more than 20 years experience. From day one we have projected friendly spaces that are both useful and exciting that are adapted to their dwellers, using sustainable criteria, low environmental impact and providing healthy surroundings. We advocate the promotion of a circular economy by use of natural resources, together with a traceable study of the material used. The purpose is to re-use the materials once they have reached their life completion, or to return them to their origins. This concept is commonly known as Cradle2Cradle and applicable to all walks of life. As far as the field of architecture is concerned, it is of the utmost interest when it comes to the creation of comfortable spaces that are created consciously avoiding CO2 emissions and therefore benefitting our planet. Aligned with these concepts, we are designing a home in Menorca, a housing community in Bourg-Madame and two terraced housing units in Cambrils.”

“Nous sommes un studio d’architecture, fort de 20 ans d’expérience, formé par une équipe d’architectes qui, depuis le début, conçoit des espaces agréables, utiles et passionnants, adaptés aux personnes qui les occupent et au lieu, répondant à des critères de durabilité, de faible impact environnemental et de recherche d’espaces sains. L’objectif est de promouvoir le concept d’économie circulaire, en utilisant les ressources naturelles avec une étude de la traçabilité des matériaux, afin que, une fois qu’ils ont atteint leur durée de vie utile, ils puissent être utilisés ou rendus à leur milieu naturel. C’est un concept appelé “cradle2cradle” (du berceau au berceau), applicable à de nombreuses disciplines de la vie. En architecture, il est intéressant à deux titres : pour la création d’espaces confortables pour les habitants ; et dans l’intérêt de la planète, avec la volonté d’éviter des émissions de CO2 dans l’atmosphère. Dans la lignée de ce concept, nous prévoyons la réalisation d’une maison à Minorque, d’un lotissement à Bourg-Madame et de deux maisons dans un seul et même volume à Cambrils. “


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“En el camí de la millora ecològica i l’habitabilitat incorporem un nou enfoc que consisteix en optimitzar l’ús de recursos naturals als nostres projectes”.

“On the path towards ecological improvement and habitability, we aim to incorporate a new approach entailing the use of natural resources in our projects.”

“Dans la voie de l’amélioration écologique et de l’habitabilité, nous avons intégré une nouvelle approche, qui consiste à optimiser l’utilisation des ressources naturelles dans nos projets. “

Arquitecta Mar Puig ALTO STANDING

37


ARQUITECTURA

Arquitectura mediterrània i ecoeficient amb materials autòctons Eco-efficient mediterranean architecture using local materials Architecture méditerranéenne et écoefficiente, avec des matériaux natifs

“Volums blancs separats per espais intersticials donant pas a un espai volumètric amb llums i ombres que subratllen la massa i el buit de l’arquitectura. Una estètica natural i mediterrània.”

“White volumes separated by interstitial spaces giving way to a volumetric space with lights and shades that underscore the mass and void in architecture. A natural and Mediterranean aesthetic.”

“Un ensemble de volumes blancs séparés par des espaces interstitiels donne naissance à un volume d’ombres et de lumières qui souligne l’architecture du vide et du plein. Une esthétique méditerranéenne et naturelle.”

“A una cala del Nord de l’illa, amb vistes al mar i arrecerada de la tramuntana per uns pins que s’han deixat vèncer pel vent , tot adaptant-se a la topografia de pedra marès, una familia ens ha encarregat la construcció d’una casa amb criteris d’eficiència i en la recerca de baix impacte ambiental.” . “En la façana d’entrada trobem una seqüencia de volums amb transparències i desplaçaments entre ells en sentit Est Oest. Un volum alt de planta baixa i pis et marca i et porta a l’ interstici d’entrada. Un volum central de planta baixa amb un sostre seqüencial de bigues vistes i certa alçada conté l’ espai diàfan d’estar a la casa i obert a un porxo orientat cap al mar però protegit del vent. I a continuació un altre interstici et condueix al darrer volum de planta baixa aixecat 30 cm per adaptar-se al terreny que conté un estudi i l’habitació principal orientada a sud i amb sortida a la piscina. “

“Situated on a creek north of the island and protected from the Tramuntana wind by pine trees which have adapted to the topography, a family has commissioned us with the construction of a house using efficiency criteria whilst seeking low environmental impact.”

“Dans une crique au nord de l’île, surplombant la mer et abritée de la tramontane par quelques pins qui se sont laissé vaincre par le vent, tout en s’adaptant à la topographie du lieu fait de pierres de marès, une famille nous a confié la construction d’une maison répondant à des critères d’efficacité et de faible impact environnemental.”

“Una estructura de fusta composada per murs i forjats d’entramat lleuger de fusta i taulers osb amb aïllament en l’interior combinat amb l’aïllament de Sate exterior continu i sense ponts tèrmics, conformen una envolvent continua i molt aïllada. “

“A wood-structured wall made with a light wood framework and OSB board with interior insulation, together with an exterior Sate insulation with no thermal bridges, create an enveloping isolated atmosphere.”

38

ALTO STANDING

“On the facade we visualise a series of volumes, transparencies and displacements which are both eastbound and westbound. A high ground floor and a first floor takes you to the interstice of the entrance. A central ground floor with a sequential ceiling of exposed beams of considerable height contains the open-plan area of the house, which opens onto a porch facing the sea protected from the wind. Another interstice takes you to an area which is elevated 30cm from ground level, comprising a studio and master bedroom facing south and with direct access to the swimming pool.”

“Sur la façade d’entrée, on trouve une séquence de volumes avec des transparences et des mouvements entre eux dans une direction est-ouest. Un haut volume du rez-de-chaussée et du premier étage vous frappe et vous emmène jusqu’à l’interstice de l’entrée. Un volume central au rez-de-chaussée avec un plafond séquentiel de poutres apparentes d’une certaine hauteur compose le salon lumineux dans la maison et ouvert sur un porche qui donne sur la mer, mais qui est protégé du vent. Et puis, un autre interstice vous mène au dernier volume du rez-de-chaussée surélevé de 30 cm pour s’adapter au sol, qui contient un bureau et la chambre parentale orientée plein sud et avec accès à la piscine.” “Une structure en bois, composée de murs et de dalles à ossature bois légère et de panneaux OSB avec isolation intérieure associée à une isolation de Sate extérieure continue et sans ponts thermiques, constitue une enveloppe continue et hautement isolée.“


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

SLOWLIVING. MA HOUSE . 2021 - 2022 MENORCA ARQUITECTURA MEDITERRÀNIA I ECOEFICIENT AMB MATERIALS AUTÒCTONS Arquitectes: Mar Puig de la Bellacasa Col·laboradors: Mariona Sala, Borja de Arquer, Gala García Estructura: Josep Nel·lo de CALMAT Enginieria: Rafa Gil de RGR consultoria energètica Imatge: Borja de Arquer, Gala Garcia

ALTO STANDING

39


ARQUITECTURA

40

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“Interiorment les parets queden revestides de plaques de fibra-guix i els sostres deixen el tauler de l’entramat, un tri-capa d’avet vist a les habitacions i a l’espai diàfan unes bigues d’avet amb sostre i perímetre també d’avet donen calidesa i confortabilitat als espais.” “Les proteccions solars exteriors que eviten ponts tèrmics, combinats amb la bona orientació i els sistemes actius de producció d’energia renovable consistent en una aero-tèrmia ajudada per panells fotovoltaics confereixen aquesta casa d’una qualitat , un confort molt elevats i eviten en gran mesura l’emissió de gasos a l’atmosfera.” “Per aconseguir un major confort i evitar possibles condensacions la casa disposarà de ventilació mecànica controlada amb passos completament aïllats per evitar pèrdues i respectuosos amb l’estètica dels sostres vists de fusta.” “Els murs de pedra en sec i paviments de pedra viva, les façanes de Sate amb acabat mineral encalades en blanc, els porticons exteriors i fusteries de fusta formen un conjunt completament adaptat a l’entorn i que segueix els conceptes del cradle2cradle i l’economia circular.”

“As for the interior, the walls are lined with gypsum fibre boards. The ceiling keeps the lattice board; a three layer spruce wood in the bedrooms and spruce ceiling beams in the diaphanous space, giving warmth and comfort to all spaces.” “The exterior solar protections avoid thermal bridges. The optimal orientation and the active systems of renewable aerothermal energy aided by photovoltaic panels, deem this home one of the utmost in quality and comfort, whilst avoiding the emission of harmful gasses.” “So as to attain comfort and avoid possible condensation, the house will dispose of mechanically controlled ventilation steps which will work independently from one another to avoid losses and remaining true to our aesthetics of visible wood ceiling finishings.” “The dry stone walls and live stone floorings, the Sate facades with whitewashed finishing coat, the exterior gates and the woodwork, make up an ensemble which is completely adapted to the surroundings following the Cradle2Cradle concepts as well as a circular economy.”

“A l’intérieur, les murs sont recouverts de plaques de fibres-gypse, et les plafonds avec cadre, un tri-couche de sapin, rendent visibles dans les chambres et dans l’espace ouvert des poutres en sapin avec un plafond et un pourtour également en sapin, ce qui apporte une sensation de chaleur et de confort.” “Les protections solaires extérieures qui évitent les ponts thermiques, associées à la bonne orientation et aux systèmes actifs de production d’énergie renouvelable constitués d’un système aérothermique renforcé de panneaux photovoltaïques, confèrent à cette maison une qualité, un confort très élevé et évitent en grande partie les émissions de gaz dans l’atmosphère.” “Afin de bénéficier d’un plus grand confort et éviter une éventuelle condensation, la maison disposera d’une ventilation mécanique contrôlée avec pas complètement isolés pour éviter des déperditions et respecter l’esthétique des plafonds en bois.” “Les murs en pierres sèches et les dallages en pierres vivantes, les façades de Sate blanchies à la chaux, les volets extérieurs et les menuiseries en bois forment un ensemble totalement adapté à l’environnement et conforme aux concepts de “cradle2cradle” et à l’économie circulaire.”

ALTO STANDING

41


ARQUITECTURA

3 vivendes industrialitzades i eficients energèticament 3 energy-efficent industrialized dwellings 3 logements industriels et efficients sur le plan énergétique

“Per les característiques de la fusta, que és un material amb gran capacitat d’aïllament tèrmic i confortabilitat per l’absència d’humitat d’obra, s’aconsegueix amb més facilitat uns estàndards molt elevats de confort interior i baix consum.”

“Wood provides great thermal insulation and comfort because of the absense of structural moisture. It reaches more easily very high standards of interior comfort and low consumption”.

“Grâce aux caractéristiques du bois, qui est un matériau à haute capacité d’isolation thermique et de confort du fait de l’absence d’humidité dans la structure, il est plus facile d’atteindre des normes très élevées de confort intérieur et de faible consommation.”

“En un entorn natural i pla de la Cerdanya francesa, al costat d’una capella antiga de pedra de la zona i al costat d’un rierol i una senda d’arbres, 3 famílies van decidir construir-se les seves vivendes compartint el desig d’aconseguir un consum molt baix ara i pràcticament nul en el futur.”

“In the French Cerdanya surrounded by nature, next to an old stone chapel by a stream set on a tree-lined pathway, three families decided to build their homes, hoping to attain complete sustainability.”

“Dans un environnement naturel et plat de la Cerdagne française, à côté d’une chapelle en pierre de la région, d’un ruisseau et d’un chemin bordé d’arbres, 3 familles décident de faire construire chacune leur maison, avec pour objectif commun d’atteindre une consommation très faible, voire quasi nulle dans le futur.” “Il s’agissait de réaliser une maison individuelle pour chacune des familles avec une superficie et une hauteur des maisons contenues, afin de s’adapter à l’environnement et à économiser ls ressources. 3 maisons identiques répondant aux critères de la maison passive et avec une finition pierre et bois, s’intégrant à l’environnement de l’ensemble architectural dans lequel elles se trouvent. La maison type se compose de deux volumes : un au rez-de-chaussée et à l’étage, qui compose le lieu de vie, avec un toit en ardoise à deux pignons ; et un autre, qui est un espace lumineux et polyvalent (salle de jeux, parking à vélos, débarras...) attenant au précédent, et qui permet de ce fait d’abriter et de distribuer des installations en évitant de le faire à l’intérieur de la maison. Le toit, comme celui de la maison principale, est également à deux pignons et en ardoise, mais il est prévu dans le sens perpendiculaire, afin d’éviter les vides dans le joint entre les deux volumes. Au rez-de-chaussée, la maison dispose d’un hall d’entrée, qui distribue l’espace, avec une suite à ce niveau et un espace unique cuisine-salle à manger qui communique avec l’escalier menant au premier étage, où se trouvent deux autres chambres et une salle de bains.”

“Es tractava de fer una vivenda aïllada per cadascuna de les famílies amb una superfície i una alçada de les vivendes contingudes per adaptar-se a l’entorn i a l’economia de recursos. 3 vivendes idèntiques amb criteris de passive-haus i amb un acabat de pedra i fusta integrant-se en l’entorn del conjunt arquitectònic en que s’emplacen.” “La casa tipus es composa de dos volums, un de planta baixa i pis que consisteix en l’espai habitable amb coberta a dues aigües de pissarra. I un altre que és un espai diàfan polivalent, sala de festes, aparcament de bicicletes, o traster que queda adossat a l’anterior i aprofita aquest fet per allotjar i distribuir instal·lacions evitant fer-ho per dins de la casa. La coberta com el del volum habitable és també a dues aigües i acabat en pissarra però es projecta en sentit perpendicular per evitar aiguafons en la junta entre els dos volums. La vivenda en planta baixa conte un espai de vestíbul / distribuïdor d’espais amb una habitació suite en planta baixa i un espai únic d’espai d’estar menjador cuina que connecta amb l’escala que porta cap planta pis, amb dues habitacions més i un lavabo.”

42

ALTO STANDING

“The aim was to build an isolated home for each of the families with contained surface and height; adapted to the surroundings and within an economy of means. Three identical dwellings following a passivhaus criterium with stone and wood finishings that blend in with the architectural setting.” “The house construction comprises two volumes, one with ground-floor and first floor living space with a slate gabled roof. The second one is an open-plan versatile space, party room, a room to keep bicycles or a storage room which is attached to the previous building and avoids having to distribute installations inside the house. As with the previous volume, the roof is also gabled and finished in slate, although it is projected perpendicularly to avoid woven valleys on the joint between both volumes. The ground floor dwelling has a hall/ distributor space with a bedroom suite and a unique living/dining/kitchen area that connects to the stairs leading up to the first floor where there are two more bedrooms and a bathroom.”


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

ECOLIVING HOUSING. 2021 - 2022 Caldegues. BOURG-MADAME 3 VIVENDES INDUSTRIALITZADES I EFICIENTS ENERGÈTICAMENT Arquitectes: Mar Puig de la Bellacasa & Santiago Triginer Col·laboradors: Borja de Arquer, Inés Maristany Estructura: Josep Nel·lo de CALMAT Enginieria: Rafa Gil de RGR consultoria energètica Imatge: Borja de Arquer, Gala Garcia , Inés Maristany

ALTO STANDING

43


ARQUITECTURA

44

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“L’espai distribuïdor de planta primera es un balcó cap a la sala d’estar en doble espai, amb un gran finestral enfront que dona vistes a tota la plana tant a planta baixa com a planta primera.” “L’estructura de murs i forjats d’entramat lleuger de fusta i taulers osb amb aïllament en l’interior combinat amb l’aïllament del doblat exterior i interior del trasdossat exterior conforma una envolvent continua i molt aïllada i eviten pèrdues i ponts tèrmics.” “Els mecanismes passius propis de l’elecció de materials naturals de construcció, la bona orientació solar, l’envolvent aïllada i continua, i la ventilació natural creuada combinats amb els sistemes actius de producció d’energia renovable consistent en una aero-tèrmia conjuntament amb una ventilació mecànica controlada de doble flux donen com a resultat una qualitat enorme de l’aire interior i una petjada de co2 quasi be nul·la.”

“The distribution space on the first floor is a balcony facing the living room set in double space with a large window offering a view of both ground and first floors.” “The structure of lightwood framework and OSB board with interior insulation combined with the outer plasterboard make for a surrounding which is isolated and continuous, avoiding losses and thermal bridges.” “The passive mechanisms of choosing natural construction materials, the good solar orientation, the isolated continuous surrounding, the natural cross-ventilation combined with the active systems producing renewable energy by use of aerothermics, together with a controllable double flux mechanical ventilation, all result in interior air of the greatest quality with an almost nonexistent CO2 carbon footprint.”

“L’espace distributeur du premier étage est un balcon faisant face au séjour en double espace, avec une grande baie vitrée donnant sur toute la plaine, tant au rez-de-chaussée qu’à ce niveau.“ “La structure des murs et dalles à ossature bois légère et de panneaux OSB avec isolation intérieure associée à une isolation de la courbe extérieure et intérieure de la traverse forment une enveloppe continue et hautement isolée, et évite les déperditions et ponts thermiques.” “Les mécanismes passifs propres au choix des matériaux naturels de construction, la bonne orientation solaire, l’enveloppe isolée et continue, et la ventilation naturelle transversale, associés à des systèmes actifs de production d’énergie renouvelable constitués d’une aérothermie doublée d’une ventilation mécanique contrôlée double flux, confèrent une très haute qualité de l’air à l’intérieur et une empreinte CO2 proche de zéro.”

ALTO STANDING

45


ARQUITECTURA

Habitatges units en un volum amb criteris de sostenibilitat i eficiència energètica Homes linked in one volume with sustainability and energy efficiency criteria Maisons réunies dans un volume avec des critères de durabilité et d’efficacité énergétique

“El projecte consisteix en un volum únic rectangular que conte dues vivendes unifamiliars unides pel costat curt. La prioritat inicial va ser buscar el màxim assolellament i l’orientació solar en ubicar el volum en la parcel·la per aprofitar al màxim els recursos naturals. Aquest mecanisme unit amb la ubicació de l’edificació deixant la mínima distància al límit del Nord va permetre deixar un espai enjardinat orientat a Sud que afavoreix per igual als dos habitatges. Es tracta d’una construcció ordenada i modular formada per dos sistemes constructius que formen un conjunt híbrid de murs d’obra de fàbrica de maó i forjats de fusta d’avet amb bigues vistes i envolvent de coberta d’entramat lleuger. Els murs d’obra es revesteixen exteriorment per un aïllament continu amb sistema Sate amb acabat mineral . Sobre els murs a l’alçada dels forjats està previst construir un cèrcol perimetral de formigó que li confereix una gran estabilitat. Els forjats són de bigues vistes de fusta d’avet en sentit transversal a la direcció llarga, també queden encerclades perimetralment amb una corona de la mateixa secció de biga que s’ancora al cèrcol de formigó unint els dos sistemes , el de l’estructura horitzontal i el del vertical . L’envolvent sobre els forjats d’entramat lleuger de fusta i taulers osb amb aïllament en l’interior unit al sistema Sate i a l’aïllament del doblat interior del trasdossat crea una envolvent ideal per una construcció eficient evitant pèrdues i ponts tèrmics. La coberta a una aigua te la pendent pròpia de l’estructura que es col·locarà inclinada a 1 aigua, anirà acabada amb zinc sobre d’ una càmera d’aire ventilada i tindrà un ràfec volat que protegeix l’edifici de la intempèrie i optimitza el manteniment dels acabats de façana. Els mecanismes passius propis de la geometria i orientació solar, l’elecció de materials com és la fusta, l’envolvent aïllada i continua, combinats amb els sistemes actius de producció d’energia renovable consistent en una aero-tèrmia que alimenta un terra radiant ajuden a crear dues vivendes sostenibles i eficients energèticament.”

46

ALTO STANDING

“The project consists of a unique rectangular volume containing two single-family homes. The initial priority on locating the plot was to look for maximum sun exposition as well as orientation, making the most of natural resources. This mechanism together with the building location, which leaves minimum limit distance to the North, allowed for the inclusion of a southbound garden space that favours both dwellings alike. It consists of a tidy modular construction formed by two building systems that form a hybrid of brick walls and spruce wood with exposed beams and light framework covering. The brick walls are covered on the exterior with a continuous insulator using a Sate system with mineral finishing. On the walls, and level with the forgings, there is the intention of building a concrete perimetrical closed stirrup which will give it great stability. The forgings are of exposed spruce wood beams running transversely and lengthwise. They are also perimetrically enclosed by a crown of the same beam section that is anchored to the concrete stirrup joining both systems: the horizontal structure and the vertical structure. The covering on the forgings of lightwood framework and OSB board with interior insulation, jointly with the Sate system and interior plasterboard insulation creates an ideal covering for an energy efficient construction avoiding losses and thermal bridges. The barrel vault roof follows the structural slope and will be finished in zinc on a ventilated air chamber with a cantilever protecting the building from the elements as well as optimising facade maintenance. The passive mechanisms of the geometry and solar orientation, the choice of materials such as wood, the continuous isolated envelopment combined with the active systems of renewable energy production by means of aerothermics that feed heated floorings, help to create two sustainable and energy efficient dwellings.”

“Le projet se compose d’un seul et même volume rectangulaire contenant deux maisons unifamiliales jointes sur le petit côté. La priorité était de trouver le maximum d’ensoleillement et d’orientation solaire pour positionner le volume sur la parcelle, afin de tirer le meilleur parti des ressources naturelles. Combiné à l’emplacement du bâtiment, cela laisse une distance minimale à la limite nord et va permettre de laisser un espace de jardin orienté au sud, qui profite deux maisons de manière égale. Il s’agit d’une construction ordonnée et modulaire composée de deux systèmes constructifs, qui forment un ensemble hybride de murs en maçonnerie de briques et de dalles en bois de sapin avec poutres apparentes et une enveloppe de toiture à ossature légère. Les murs en maçonnerie sont doublés à l’extérieur d’une isolation continue avec système Sate et finition minérale. Sur les murs, au niveau des dalles, il est prévu de construire un périmètre en béton, ce qui lui conférera une grande stabilité. Les dalles sont constituées de poutres en bois d’épicéa dans le sens transversal à la longueur. Elles sont également entourées d’une couronne de la même section de poutres qui est ancrée au cerceau de béton joignant les deux systèmes, celui des structures horizontale et verticale. L’enveloppe sur les dalles légères en pans de bois et panneaux OSB avec isolation par l’intérieur associée au système Sate et l’isolation de la doublure intérieure de la traverse crée une enveloppe idéale pour une construction efficace, en évitant les déperditions et les ponts thermiques. Le toit à un pignon a sa propre pente de la structure, qui sera placée inclinée à un pignon, sera fini avec du zinc sur une chambre à air ventilée et aura un avant-toit en porte-à-faux, ce qui protège le bâtiment des intempéries et optimise l’entretien des finitions de la façade. Les mécanismes passifs propres à la géométrie et à l’orientation solaire, le choix des matériaux comme le bois, l’enveloppe isolée continue, associés aux systèmes actifs de production d’énergie renouvelable constitués d’un système aérothermique qui alimente un plancher radiant, contribuent à la réalisation de deux maisons durables et efficientes sur le plan énergétiques.”


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“L’estructura modulada des d’un inici provoca una arquitectura amb una coherència dimensional i constructiva molt elevada i per tant facilita la industrialització i rapidesa de construcció.“ “From the start the modulated structure makes for an architecture with very high dimensional constructive coherence and therefore,eases the industrialization and the speed of construction.” “La structure modulée dès le début provoque une architecture avec une cohérence dimensionnelle et constructive et facilite ainsi l’industrialisation et la rapidité de construction.”

SUSTAINABLE LIVING. AX Houses Projecte 2021 - 2022 CAMBRILS 2 HABITATGES UNITS EN UN VOLUM AMB CRITERIS DE SOSTENIBILITAT I EFICIÈNCIA ENERGÈTICA Arquitectes: Mar Puig de la Bellacasa Manel Casellas Col·laboradors: Pau Garrofé Estructura: Josep Nel·lo de CALMAT Enginyer: Albert Colomer d’ SJ12 Imatge: Pau Garrofé, Gala Garcia, Borja de Arquer

Camp 61 08022 Barcelona info@cunaarquitectura.com T. (+34) 678 446 314 cunaarquitectura.com/ www.instagram.com/cunaarquitectura/

ALTO STANDING

47


ARQUITECTURA

Arquitecta Laia Tió 48

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“A l’estudi d’Arquitectura Laia Tió prioritzem el respecte per l’entorn, els materials i l’edifici on actuem. La història de les cases antigues que rehabilitem, o el rastre del pas del temps dels edificis modernistes són el punt de partida a l’hora d’iniciar un projecte de rehabilitació.”

“At Laia Tió Architecture Studio, we prioritize respect for the environment along with the materials and building on which we are working. The history of an old home for renovation or the passage of time on a modernist building are the starting points when commencing a restoration project.”

“Dans notre studio d’architecture, Laia Tió, nous privilégions le respect de l’environnement, des matériaux et du bâtiment dans lequel nous opérons. L’histoire des maisons anciennes que nous réhabilitons ou les vestiges du passé des bâtiments modernistes sont le point de départ d’un nouveau projet de réhabilitation. “

punt de partida: l´entorn

starting point: the environment | point de départ : l´environnement “Busquem acompanyar els valors tradicionals de la construcció fent-los partícips de la funcionalitat de l’època contemporània. D’altra banda, quan iniciem una obra nova, ens adaptem a la topografia prioritzant l’orientació i les vistes de cada parcel·la per a optimitzar els recursos naturals que ens ofereix el lloc.” “Som un equip format per quatre arquitectes i un gestor, i col·laborem amb equips externs com calculistes d’estructures i interioristes amb qui resolem tots els camps que ens pot requerir un projecte d’inici a fi. Amb un despatx ubicat a Sant Pol, donem molta importància al tracte proper i personal, a la proximitat de les obres per a fer-ne un seguiment acurat, i desenvolupar els projectes segons els criteris d’arquitectura còmoda, agradable i pràctica. Prioritzem la llum natural, l’aprofitament dels recursos naturals i crear espais que respirin amplitud i tranquil·litat.”

“We seek to accompany the traditional values of construction by making them part of the functionality of the contemporary era. However, when starting a new project, we adapt to the topography, orientation and views of each plot to optimise the natural resources offered by the site.” “We are a team of four architects and a manager, located in our offices in Sant Pol, and we regularly collaborate with external teams such as structural engineers and interior designers to solve any issues that may arise within a project. We attach great importance to personal treatment, proximity of the works allowing for regular follow-ups and developing the projects according to the criteria of comfortable, pleasant and practical architecture. We prioritize natural light, harnessing natural resources and creating spaces that breathe spaciousness and tranquillity.”

“Nous cherchons à accompagner les valeurs traditionnelles de la construction, en les intégrant aux fonctionnalités de l’ère contemporaine. D’autre part, lorsque nous commençons un nouvel ouvrage, nous nous adaptons à la topographie en privilégiant l’orientation et la vue de chaque parcelle, afin d’optimiser les ressources naturelles que le site peut offrir. “ “Nous sommes une équipe composée de quatre architectes et d’un gestionnaire, et nous collaborons avec des équipes externes telles que des calculateurs de structures et des architectes d’intérieur qui nous permettent d’apporter des solutions dans tous les domaines à chaque étape d’un projet. Avec un bureau situé à Sant Pol, nous attachons une grande importance au traitement proche et personnalisé de nos projets, et à la proximité des travaux, afin de pouvoir assurer un suivi minutieux et développer des projets qui soient confortables, agréables et pratiques. Nous favorisons la lumière du jour, en exploitant les ressources naturelles et en créant des espaces spacieux qui respirent la tranquillité.” ALTO STANDING

49


ARQUITECTURA

“La construcció de dos habitatges adossats a la costa del Maresme La reforma interior d’un habitatge entre mitgeres La rehabilitació de l’ermita de Sant Pau a Sant.”

“The construction of two semi-detached houses on the Maresme Coast The interior renovation of a house between medians The rehabilitation of the hermitage of Sant Pau “

“La construction de deux maisons jumelées sur le littoral du Maresme. La rénovation intérieure d’une maison mitoyenne. La réhabilitation de l’ermitage de Sant Pau à Sant Pol.”

Dos habitatges adossats al Maresme Two townhouses in the Maresme Coast Deux maisons jumelées sur le littoral du Maresme

“Las dos unitats comparteixen la planta soterrani destinada a ús d’aparcament i la zona enjardinada que envolta l’edificació. A partir d’aquí, cada un dels dos habitatges manté la privacitat a les plantes baixa i primera. Un únic volum amb línies horitzontals formades per les obertures de la planta primera i el ràfec que travessen de cap a cap l’edifici, i el canvi de material emprat en les zones enretirades del pla de façana ajuden a donar la sensació d’uniformitat al conjunt. Les escales interiors i barana s’han resolt amb diferents materials a cada un dels dos habitatges, combinant fusta natural i ferro, formant graons sense contrapetja en un dels casos, i escala cega pavimentada amb imatge de fusta a l’altre. En tots dos casos, el gran finestral de dues plantes d’alçada a la façana nord genera un espai minimalista i lluminós que comunica les diferents plantes.“

“The two units share the basement for parking and the garden area surrounding the building. From here, things get trickier, and this is where the true meaning of life lies. A single entity with horizontal lines formed by the openings of the first floor and the eaves that cross from one end of the building to the other along with the different material used in the recessed areas of the façade, help give the feeling of uniformity. The interior stairs and railings in each of the two homes are constructed of different materials, combining natural wood and iron, forming steps without a footstool in one home and a blind staircase paved with a wooden image in the other. In both cases, the large, two-story window on the north façade creates a minimalist, bright space that connects the different floors.”

“Les deux unités partagent le même sous-sol pour le stationnement et le jardin qui entoure le bâtiment. En dehors de cela, chacune des deux maisons conserve son espace privatif au niveau du rez-de-chaussée et du premier étage. Un seul et même volume avec des lignes horizontales formées par les ouvertures du premier étage et les avanttoits qui traversent le bâtiment de bout en bout, et le changement de matériau utilisé dans les zones en retrait du plan de façade donnent une impression d’uniformité à l’ensemble. Les escaliers intérieurs et les garde-corps ont été réalisés dans des matériaux différents dans chacune des deux maisons, associant bois naturel et fer, avec des marches en bois sans contremarche.”

“La construcció d’aquests dos habitatges adossats es resol segons un edifici que aparentment sembla un únic immoble, però que en realitat està format per dues entitats totalment independents”.

“The construction of these two terraced houses is based on a building that looks like a single dwelling, but is actually made up of two completely independent entities.”

“La construction de ces deux maisons jumelées repose sur un bâtiment qui apparemment n’en fait qu’un, mais qui est, en réalité, composé de deux entités totalement indépendantes l’une de l’autre.”


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Projecte: 2018 Arquitecte: Laia Tió Arquitecte col·laborador: Enric Boadas Arquitecte tècnic: Abraham González Estructura: GMK Fotografia: Mercè Bosch

ALTO STANDING

51


ARQUITECTURA

52

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“En un dels habitatges la cuina de SANTOS es combina el sobre de NEOLITH amb una barra de fusta massissa de castanyer sobreposada que dona un toc orgànic al disseny minimalista. La cuina es fusiona amb la zona del menjador i la sala d’estar, gaudint de la lluminositat de la vessant sud i connectant el jardí, la piscina, els pins mediterrànies i el mar. Amb la creació d’un únic espai de sala d’estar, menjador i cuina envoltat de grans obertures que ocupen pràcticament la totalitat de les façanes sud i oest, aconseguim dotar a la zona de dia de gran amplitud i il·luminació, permetent mantenir la individualitat de les peces mitjançant elements fixes com la llar de foc o l’illa de la cuina. Al segon habitatge, la cuina de mobles de color blanc amb tirador tipus ungler està formada per una paret de mobles tipus columna que van de terra a sostre en els que hi apareixen dos encaixos puntuals revestits amb fusta natural on s’hi ubiquen la cafetera i l’espai de treball de la pica, que combinen amb el sobre de l’illa on hi hem ubicat la cocció. Aquesta combinació amb la utilització d’electrodomèstics integrables, la campana encastada a fals sostre i les lluminàries lineals també encastades conformen un espai uniforme i net, alhora que elegant i acollidor.”

“In one home, the SANTOS kitchen combines the NEOLITH countertop with a solid chestnut wood top, which gives an organic touch to the minimalist design. The kitchen merges with the dining area and living room, enjoying the brightness of the southern slope, connecting the garden, pool, Mediterranean pines and the sea. With the creation of a single space for the living, dining and kitchen areas, large openings occupy most of the south and west façades, providing the day areas with ample space and light, which allows the individuality of the pieces through fixed elements such as the fireplace or the kitchen island. The second home features a white kitchen with floor to ceiling column cabinetry with two natural wood openings for the coffee maker and sink workspace, complementing the island countertop where the stove top is located. This combination with the use of built-in appliances, recessed ceiling lights and linear luminaires give a uniform and clean space, while being elegant and cosy. Located on the first floor of each home is the master bedroom with dressing room and bathroom, these three rooms enjoy the privileged sea views afforded by the location of the building.”

“La baie vitrée haute de deux étages, sur la façade nord, crée un espace minimaliste et lumineux. Dans l’une des maisons, la cuisine SANTOS associe un plan de travail NEOLITH à une planche en châtaignier massif superposée, qui ajoute une tonalité organique au design minimaliste. La cuisine fusionne avec la salle à manger et le séjour, profitant ainsi de la luminosité du côté sud et reliant le jardin, la piscine, les pins méditerranéens et la mer. Avec la création d’un espace unique pour le salon, la salle à manger et la cuisine entouré de grandes ouvertures, qui occupent la quasitotalité des façades sud et ouest, nous avons réussi à doter la zone de jour d’un vaste espace et d’un éclairage suffisant permettant de préserver le caractère de chaque pièce, grâce à des éléments fixes tels que la cheminée ou l’îlot de cuisine. Dans la seconde maison, la cuisine aux meubles blancs sans poignée (système de gorge) se compose d’un mur de meubles en colonne qui vont du sol au plafond, dans lesquels se trouvent deux agencements ponctuels recouverts de bois naturel pour la cafetière et l’espace de travail de l’évier, qui se marient avec le revêtement de l’îlot où se trouve la zone de cuisson. Cette combinaison entre les appareils électroménagers encastrés et la hotte intégrée dans le faux plafond, tout comme les luminaires linéaires, forment un espace uniforme et net, tout en restant élégant et confortable.”

“A la primera planta de cada un dels dos habitatges hi trobem una suite amb vestidor i bany privat amb vistes directes al mar. D’aquesta manera, les tres peces que conformen l’habitació tipus suite (dormitori, vestidor i bany) poden gaudir de les vistes privilegiades que atorga l’emplaçament de l’edifici. L’edificació presenta un joc de volums generant porxos en planta baixa, a la façana principal on es crea un espai exterior cobert a prop de la piscina, i en la façana posterior, on hi trobem la zona d’accés. A la planta primera dissenyem un cos en voladís longitudinal a la façana sud, potenciant l’horitzontalitat de la façana principal i permetent agrupar les diferents oberturesde la planta, protegint-les de la incidència del sol de l’estiu. Per als acabats de la façana s’ha optat per la formació d’un sòcol corresponent a la planta baixa revestit amb peces porcellàniques fosques de gran format, i una part superior de color blanc resolta amb SATE afavorint l’eficiència energètica de l’edificació.”

“The building has a set of spaces generating porches on the ground floor, from the main façade where a covered outdoor space is created near the swimming pool and on the rear façade where we find the access area. On the first floor, we designed a longitudinal cantilevered body on the south façade, enhancing the horizontality of the main façade and allowing the different openings of the floor to be grouped together, protecting them from the summer sun. It was decided to finish the façades forming a plinth corresponding to the ground floor covered with large format porcelain pieces and a white upper part solved with SATE favouring the energy efficiency of the building. The installation of photovoltaic solar panels on the entire southern slope of the roof, allows the global self-consumption of electrical installations and reduces the ecological footprint of the building.”

“Au premier étage des deux maisons se trouve une suite comprenant dressing et salle de bains avec vue directe sur la mer. Ainsi, les trois pièces qui composent la suite (chambre dressing et salle de bains) offrent une vue privilégiée grâce à l’emplacement du bâtiment. Ce dernier présente un ensemble de volumes générant des porches au rez-de-chaussée côté façade principale, ce qui crée un espace extérieur couvert près de la piscine, l’accès se faisant à l’arrière du bâtiment. Au premier étage, nous avons conçu un corps en porte-à-faux longitudinal sur la façade sud, renforçant l’horizontalité de la façade principale et permettant de regrouper les différentes ouvertures de l’étage, les protégeant ainsi de l’incidence du soleil d’été. Quant à la finition de la façade, nous avons opté pour la formation d’un socle correspondant au rez-de-chaussée recouvert de carreaux de porcelaine de grand format, et une partie supérieure blanche réalisée avec SATE, renforçant l’efficacité énergétique du bâtiment. L’installation de panneaux solaires photovoltaïques sur l’ensemble du toit en pente exposé sud permet l’autoconsommation globale des installations électriques et réduit l’empreinte écologique du bâtiment.”

ALTO STANDING

53


ARQUITECTURA

“En aquest projecte vam poder realitzar la distribució interior de l’immoble de forma completa, per a transformar el que fins aleshores era una capsa buida, en una llar.” “Es projecta un primer tram d’escala obert que ens ajudi a accentuar la sensació d’amplitud a l’espai”

“In this project we were able to complete the interior distribution of the building, to transform what until then was an empty box, into a home.” “The first section is projected open-ended to help us accentuate the feeling of amplitude in space.”

“Pour ce projet, nous avons pu réaliser la distribution intérieure du bâtiment dans son ensemble, afin de transformer en maison ce qui était jusqu’à présent une coquille vide. “ “Une première tranche d’escalier ouvert est en projet, afin d’accentuer la sensation d’espace.”

La reforma interior d’una casa entre mitgeres, basada només en l’estructura i en les façanes pre-construïdes The interior refurbishment of a half-timbered house based solely on the structure and the façades already built La rénovation intérieure d’une maison mitoyenne, à partir de la seule structure et des façades déjà construites

“Al centre de la planta baixa es genera un nucli format per la zona de serveis que inclou l’escala, un rentador i un bany que permet dividir l’espai en dues zones diferenciades: zona de cuina i menjador d’una banda i zona d’estar per l’altra. La ubicació del nucli de serveis central permet que les estances continuïn estant connectades de manera que tant la circulació com la percepció de l’espai no quedin interrompudes generant sensació d’amplitud general. La sala d’estar disposa de balconeres cap a carrer i la cuina – menjador disposa de balconeres a la terrassa orientada a sud, permetent ampliar l’àrea del menjador a l’exterior durant els dies assolellats. Per això s’utilitza l’acabat dels graons amb peces de la mateixa fusta que el paviment i una barana de vidre transparent amb ancoratge ocult darrera de l’emplafonat d’acabat dels armaris de sota escala, amb coronament esglaonat.”

54

ALTO STANDING

“The nucleus formed in the centre of the ground floor includes the staircase, a laundry room and bathroom that allows the space to be divided into two different areas: kitchen/ dining area and living space. The location of the central service centre allows the rooms to remain connected so that both the circulation and the perception of the spaces are not interrupted, generating a feeling of general spaciousness. The living room has a balcony facing the street and the kitchen/dining room has balcony on the south-facing terrace, allowing you to extend the dining area outside during sunny days. To accentuate the feeling of spaciousness, the staircase was finished using pieces of the same wood as the floor and a transparent glass railing with and anchor hidden behind the finishing ceiling of the low-rise cupboards with a stepped crown.”

“Au centre du rez-de-chaussée se trouve un noyau formé par la zone service, qui comprend l’escalier, une buanderie et une salle de bains, qui permet de diviser l’espace en deux zones bien distinctes : cuisine et salle à manger d’une part, et salon d’autre part. Du fait de sa position centrale, cette zone service permet aux autres pièces de rester connectées, afin que la circulation à l’intérieur de la maison soit fluide et induise ainsi une sensation d’espace. Le salon s’ouvre sur un balcon côté rue, et la cuisinesalle à manger donne sur une terrasse orientée sud, ce qui permet de prolonger le coin repas à l’extérieur durant les beaux jours. Un premier tronçon d’escalier ouvert est en projet, afin d’accentuer la sensation d’espace. A cet effet, la finition des marches est réalisée avec des pièces du même bois que le dallage, et un garde-corps en verre transparent avec ancrage dissimulé derrière le placage de finition des armoires sous l’escalier, avec couronnement à gradins.”


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Projecte: 2017 Arquitecte: Laia Tió Arquitecte tècnic: Toni García Fotografia: Mercè Bosch

ALTO STANDING

55


ARQUITECTURA


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

ALTO STANDING

57


ARQUITECTURA

La rehabilitació de l’ermita de Sant Pau The rehabilitation of the hermitage of Sant Pau La réhabilitation de l’Ermite de Sant Pau

“La rehabilitació de l’ermita de Sant Pau ha estat un treball acompanyat de molta emotivitat pel nostre despatx: rehabilitar un edifici històric de més de 1.000 anys d’antiguitat i una de les icones del patrimoni històric del Maresme no ens ha deixat indiferents. És tan impactant la tranquil·litat que es respira des de la coberta de l’ermita amb les vistes al mar, sabent que estem trepitjant les mateixes pedres que trepitjaven els monjos fa centenars d’anys, que fa que la rehabilitació hagi estat un treball marcat pel respecte i la dedicació. Quan es va començar a construir el túnel del tren l’any 1854 es va generar una esquerda longitudinal que travessava Sant Pau d’extrem a extrem, i aquesta esquerda tot i que ha estat reparada al llarg del temps, durant els últims anys havia tornat a quedar molt oberta. El projecte de rehabilitació que hem portat a cap ha consistit d’una banda en cosir la gran esquerda que començava a l’absis de llevant, resseguia la nau central i acabava a la façana de ponent, i de l’altra la rehabilitació de la coberta d’ermita que presentava un avançat estat de deteriorament. D’aquesta manera la intervenció ha permès recuperar la imatge d’un Sant Pau amb les dues façanes blanques i netes que són visibles des de la majoria de llocs de Sant Pol. La rehabilitació de la coberta de la torre ha consistit en substituir-la completament per una nova coberta de bigues de fusta, llata, rajola i teula àrab, reproduint el que hi havia hagut fins ara. I la rehabilitació de les façanes s’ha portat a terme segons un cosit de la gran esquerda seguint diferents tècniques i materials d’última generació en funció de la tipologia de parament on s’ha actuat. I com a materials d’acabat, el morter de calç s’ha aplicat com a revestiment dels paraments que havien quedat malmesos recuperant la textura final que ha tingut sempre l’ermita.”

“The refurbishment of the hermitage of Sant Pau has been a project accompanied by much emotion in our office: the restoration of a historic building more than 1,000 years old and one of the icons of the historical heritage of Maresme has not left us indifferent. The tranquillity that is breathed from the roof of the hermitage with its sea views is so impressive, knowing that we are stepping on the same stones that the monks stepped on hundreds of years ago, makes the restoration a work in progress marked by respect and dedication. When the construction of the train tunnel began in 1854, a longitudinal crack was created that crossed Sant Pau from end to end and even though it has been repaired over time, it has returned in recent years. The restoration project carried out has consisted of hand sewing the large crack that started in the east apse, followed the central nave and ended in the west façade and repairing the hermitage roof that was in an advanced state of deterioration. The restoration of the tower roof has consisted of completely replacing it with a new roof of wooden beams, tin, tile and Arabic tiles, reproducing what has been there until now. The refurbishment of the façades has been carried out according to a seam of the large crack following different techniques and materials of the latest generation depending on the type of facing and where the work has been carried out. Lime mortar has been applied as a finishing material, coating the facings that had been damaged, recovering the final texture that the hermitage always had. The restoration made it possible to recover the image of Saint Paul with the two clean white façades that are visible from most places in Sant Pol.”

Carrer Tobella 19, 08935 Sant Pol de Mar, Barcelona T. 659 867 050 - hola@laiatio.cat laiatio.cat

“La réhabilitation de l’ermitage de Sant Pau a été un travail accompagné de beaucoup d’émotion par notre bureau. Réhabiliter un bâtiment historique de plus de 1 000 ans, qui est aussi l’une des icônes du patrimoine historique du Maresme ne nous a certes pas laissés indifférents. La tranquillité que l’on ressent depuis le toit de l’ermitage en regardant la mer est impressionnante, sachant que nous marchons sur les mêmes pierres que les moines ont foulées il y a de cela des centaines d’années. C’est cela qui fait de cette réhabilitation un travail marqué par le respect et le dévouement. Lors de la construction du tunnel ferroviaire en 1854, une fissure longitudinale s’est créée, traversant Sant Pau de bout en bout. Bien qu’elle ait été colmatée au fil du temps, elle s’est largement rouverte durant ces dernières années. Le projet de réhabilitation a consisté en deux phases : la première a porté sur la réparation la grande fissure, qui partait de l’abside, en passant par la nef centrale, pour finir sur la façade ouest ; et la seconde sur la rénovation du toit de l’ermitage, qui était dans un état de délabrement avancé. Ainsi, l’intervention a permis de retrouver l’image d’un Sant Pau aux deux façades blanches et nettes, visibles depuis presque partout à Sant Pol. La réfection de la toiture de la tour s’est soldée par son remplacement par une toute nouvelle toiture composée de poutres en bois, de tôle, de carreaux et de tuiles arabes, reproduisant ainsi ce qui préexistait. Le ravalement des façades a été réalisé en suivant la grande fissure, selon différentes techniques et matériaux de dernière génération, en fonction du type de parement. Et, comme matériaux de finition, le mortier de chaux a été appliqué comme revêtement pour les parements qui avaient été endommagés, récupérant ainsi l’aspect que l’ermitage a toujours eu.”

Projecte: 2019 Arquitecte: Laia Tió Arquitecte col·laborador: Enric Boadas Fotografia: Laia Tió

58

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

“La història i els orígens de Sant Pol giren al voltant de Sant Pau, des que era torre de defensa a l’època medieval, passant per monestir benedictí, i fins a l’ermita de l’actualitat. I aquestes diferents fases al llarg dels segles les hem anat identificant amb els rastres que hem trobat trobant durant les obres de rehabilitació i ens ha permès contemplar encara amb més respecte l’edifici icona de Sant Pol.”

“The history and origins of Sant Pol by Sant Pau revolve around its medieval defence tower to its benedictine monastery to its current hermitage. And over the centuries we have identified these different phases with the traces we have found during restoration works that allow us to contemplate with more respect the iconic building of Sant Pol.”

“L’histoire et les origines de Sant Pol s’inscrivent du côté de Sant Pau, depuis sa tour de défense à l’époque médiévale jusqu’à son ermitage actuel, en passant par son monastère bénédictin. Et ces différentes phases, nous avons pu les identifier grâce aux vestiges que nous avons trouvés lors des travaux de réhabilitation. Cela nous a permis de contempler, avec encore plus de respect, le bâtiment emblématique de Sant Pol.”

ALTO STANDING

59


TANCAMENTS Menció Premi alto standing excel.lència 2021 Ens hem convertit en una empresa reconeguda i premiada en el sector residencial per la fabricació i instal.lació de tancaments metàl.lics d’última generació

Mention High standing excellence award 2021 We have become a company who is recognized and awarded in the residential sector for the manufacture and installation of state-of-the-art metal enclosures

Mention prix Excel.lència 2021 alto standing Nous sommes devenus une entreprise reconnue et récompensée dans le secteur résidentiel pour la fabrication et l’installation de fermetures métalliques à la pointe de la technologie

Creem Solucions a mida pel teu projecte . Més de 150 anys– des de 1870 We create tailor-made solutions for your project. More than 150 years - since 1870 Nous créons des solutions sur mesure pour votre projet. Plus de 150 ans depuis 1870

60

ALTO STANDING

Projecte: Atheleia Arquitectura Producte/s: Technal: Correderes Lumeal, Portes Soleal PY. Plantalech: Fixes a mida Arquitecte/s: Atheleia Arquitectura - Salvador Tarradas Fotografia: Documenta Studio


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Projecte: Atheleia Arquitectura

PLANTALECH S.L. Carrer de Puntia, 22 (Pol. Industrial Begudà) 17857 Sant Joan les Fonts, Girona T. (+34) 972 260 717 plantalech@plantalech.com www.plantalech.com

ALTO STANDING

61


INSTAL.LACIONS

Fotografía Muriel C. de Jong. Projecte: RCR d’Olot - Casa Horitzó

62

ALTO STANDING

TERUNDAR C/ Sant Medir, 51 17007 Girona T. (+34) 972 224 610 terundar@terunfar.com www.terundar.com


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Aquesta arquitectura integrada al paisatge i la qualitat de la instal·lació invisible fan a aquest projecte únic. This type of architecture integrated into the landscape and the quality of the invisible installation make this project unique. Ce type d’architecture intégrée au paysage et la qualité de l’installation invisible rendent ce projet unique.

“Després de 25 anys de feina dura i esforç, puc dir que hem aconseguit l’excel·lència. Hi ha hagut molts desafiaments, sempre apostem per nous projectes i tecnologies. Vàrem descobrir l’energia geotèrmica quan encara era desconeguda. Una energia ecològica i competitiva que elimina el consum fòssil i representa un estalvi de més del 75%”.

Quico Coll, fundador, Terundar

After 25 years of hard work and effort, I can say that we have achieved excellence. There have been many challenges, we always wager on new projects and new technologies. When we discovered geothermal energy, it was an unknown entity. A clean, ecological and competitive alternative that eliminates the consumption of fossils and represents a saving of up to 75%.

Quico Coll, founder, Terundar “Après 25 ans de travail acharné et au prix d’efforts, je peux dire que nous avons atteint l’excellence. Il y a eu de nombreux défis, et nous nous sommes toujours engagés dans de nouveaux projets et technologies. Nous avons découvert l’énergie géothermique, alors qu’elle était encore inconnue. Une énergie écologique et compétitive qui supprime la consommation des matières fossiles et représente une économie de plus de 75 %.” Quico Coll, Fondateur de Terundar ALTO STANDING

63


FUSTA TARIMES I PARQUET

FUSTA FLOOR Avinguda Catalunya, 67 17252 Calonge i Sant Antoni (Girona) T. +34 676 777 873 , +34 618 108 664 info@fustafloor.es www.fustafloor.es 64

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Som especialistes en crear espais càlids i elegants usant revestiments de fusta, tarimes i parquets.

We are specialists in creating warm and elegant spaces using wood panelling, flooring and parquet. Nous sommes spécialisés dans la création d’espaces chaleureux et élégants, utilisant des boiseries, des planchers et des parquets.

Ens encanta treballar amb materials purs, naturals... que proporcionin salut i benestar. Els arquitectes i interioristes trobaran suport en nosaltres. Els hotels, comerços i restaurants obtindran una estança amb caràcter propi. Els particulars gaudiran d’una reforma respectuosa. Els reptes són oportunitats que la vida ens ofereix per a continuar aprenent i creixent.

We love working with pure, natural materials, that provide health and wellbeing. We support architects and interior designers, assist hotels, shops and restaurants in keeping their identity and character and ensure respectful renovations for the individual. Challenges are opportunities that life offers us to continue learning and growing.

Nous aimons travailler avec des matériaux purs et naturels... qui procurent santé et bien-être. Les architectes et les décorateurs trouveront en nous un précieux allié. Les hôtels, les commerces et les restaurants pourront apporter aux différents espaces une touche personnalisée. Les particuliers pourront profiter d’une rénovation respectueuse. Les défis sont des opportunités que nous offre la vie pour continuer à apprendre et à grandir

ALTO STANDING

65


LLARS DE FOC

LLARS DE FOC VALLS C/ de l’Empordà, 74 17600 Figueres, Girona T. (+34) 972 501 820 info@llarsdefocvalls.com llarsdefocvalls.com 66

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Xemeneies de disseny net, construcció robusta i tecnologia innovadora. Xemeneies que transformen el teu espai vital amb una realització completament única de la mà dels millors especialistes. Fireplaces of clean design, solidly constructed and technologically innovative. Fireplaces that transform your living space with a completely unique creation from the hands of the best specialists.

Ce sont des cheminées qui bénéficient d’un design épuré, d’une construction solide et d’une technologie innovante. Des cheminées qui transforment votre espace de vie, grâce à la création vraiment unique des meilleurs spécialistes.

ALTO STANDING

67


Nosaltres assessorem, dissenyem i imprimim PRINT

www.gsprinter.com

C/ Pla de Salt, 18 17190 Salt (Girona) T. 972 17 22 38 info@gsprinter.com www.gsprinter.com


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

des del jardí from the garden | depuis le jardin

“Ens dediquem al manteniment de qualsevol mena de jardí. Ens encarreguem de la poda i d’establir el reg adequat amb els tractaments físio sanitaris. Incorporem tanques de bruc i canya. Col·loquem gespa artificial”. “Els jardins que cuidem són espais agradables que completen l’experiència de la habitatge.”.

“We are dedicated to the maintenance of any garden. We carry out pruning and set up appropriate irrigation with healthy treatments. We incorporate heather and cane fences and place artificial turf”. “The gardens that we care for are pleasant spaces that complete and compliment the experience of a home”.

“Nous sommes spécialisés dans l’entretien de tout type de jardin. Nous effectuons la taille et installons des systèmes d’arrosage en adéquation avec des traitements physiosanitaires. Nous intégrons des clôtures de bruyère et de roseau. Nous posons du gazon artificiel”. “Les jardins dont nous nous occupons sont des espaces agréables qui prolongent les espaces de vie de la maison.”

Jordi Rubirola i el seu equip dissenyen i construeixen jardins a mida. Jordi Rubirola and his team design and build gardens made to measure JORDI RUBIROLA C/ Hospital, 8 17464 Cervià de Ter (Girona) T. +34 666 426 612

Jordi Rubirola et son équipe conçoivent et réalisent des jardins sur mesure ALTO STANDING

69


INTERIORISME

Hisom col·labora amb dissenyadors d’interiors com ara Essència alacarta. Aquesta col·laboració és productiva i estalvia en temps i costos.

Hisom collaborates with interior designers such as Essència Alacarta. Collaboration is productive and saves time and costs.

Hisom collabore avec des architectes d’intérieur tels que Essència Alacarta. Cette collaboration est productive et permet d’économiser du temps et de l’argent.

sinergia amb dissenyadors synergy with designers | synergie avec les designers “El que fa que un dissenyador s’apassioni per la seva feina és gaudir projectant. L’ajudem a gestionar la coordinació industrial i actuem com a suport per a les fàbriques i marques que representem. Estem preparats per assessorar el professional en l’àmbit tècnic i la coordinació del dia a dia. Tenim a disposició del dissenyador dues exposicions, on els dissenyadors poden trobar totes les eines i productes que necessiten. Al mateix temps, oferim formació especialitzada en els productes que representem. Això conclou en un millor projecte i, per tant, major satisfacció del client”.

“What makes a designer passionate for his job is the enjoyment from working on projects. We help you manage industry coordination and we offer support for the factories and brands we represent. We advise technical professionals and manage day to day coordination. We have at the disposal of the designer two exhibitions, where the designer can find all the tools and products they need and at the same time, we offer training, specialising in products we represent. This results in better project management and therefore greater client satisfaction.“ Alicia Prats, Managing Director, Hisom.

“Ce qui passionne un designer dans son travail, c’est de pouvoir consacrer du temps à ses projets. Nous l’aidons à gérer la coordination industrielle et assurons le relais auprès des usines et des marques que nous représentons. Nous sommes formés pour conseiller le professionnel au niveau technique et gérer la coordination au jour le jour. Nous tenons à la disposition du designer deux espaces d’exposition, où il peut trouver tous les outils et produits dont il peut avoir besoin. En parallèle, nous dispensons une formation spécialisée sur les produits que nous représentons. Tout cela favorise un meilleur projet et, finalement, une plus grande satisfaction du client.”

Alicia Prats, Directora General, Hisom. Alicia Prats, Directrice générale de Hisom 70

ALTO STANDING


OUTDOOR KITCHENS K7 BY REKKER

EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Última incorporación de HISOM en exclusiva para diseñadores.

The latest incorporation of HISOM exclusively for Designers.

Dernière incorporation d’HISOM exclusivement pour des concepteurs.

HISOM Ctra de Montcada, 750 08227 Terrassa (Barcelona) hisom.es

Ctra de Collblanc, 165 L’Hospitalet de Llobregat T. +34 977 661 373 comercial@hisom.es

ALTO STANDING

71


INTERIORISME

…dissenyem espais singulars, càlids, lluminosos i plens de color”...

…”we design singular spaces that are warm, bright and full of colour”…

…”nous concevons des espaces singuliers, chauds, lumineux et pleins de couleurs”…

espais amb essència pròpia spaces with their own essence | des espaces avec leur propre essence Ubicat al barri de Sarrià de Barcelona i amb més de vint anys de recorregut, Essència alacarta és un estudi format per un equip de professionals del món de l’arquitectura i el disseny d’interiors, que treballen conjuntament per tal de crear espais amb essència pròpia. 72

ALTO STANDING

Located in the Sarrià neighborhood of Barcelona, and with more than 20 years of history, Essència Alacarta is a studio formed by a team of professionals from the world of architecture and interior design, that work together to create spaces with its own essence.

Situé dans le quartier de Sarrià à Barcelone, et fort de plus de 20 ans d’expérience, Essència Alacarta est un studio composé d’une équipe de professionnels du monde de l’architecture et de la décoration d’intérieur, qui travaillent ensemble pour concevoir des espaces avec leur propre essence.


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Stand Interihotel ALTO STANDING

73


INTERIORISME

Quan el projecte esdevé realitat When the project becomes reality Quand le projet devient réalité

74

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

Disseny d’una habitació “tipus” per al STAND de TENUEE i SAHECO a la fira Interiohotel 2021 de Barcelona. L’objectiu era crear un espai càlid i acollidor utilitzant materials naturals com la fusta i la vegetació. Col·laboració de DRIM MEDIAMBIENT.

Design a room for TENUEE and SHAECO stand at the 2021 Interiohotel Fair in Barcelona. The goal was to create a warm and cosy space using natural material such as wood and vegetation. Collaboration with DRIM ENVIRONMENT.

Conception d’une chambre “type” pour le stand TENUEE y SAHECO au salon Interiohotel 2021 de Barcelone. L’objectif était de créer un espace chaleureux et cosy, en utilisant des matériaux naturels tels que le bois et la végétation. En collaboration avec DRIM MEDIAMBIENT

ALTO STANDING

75


INTERIORISME

76

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

ALTO STANDING

77


INTERIORISME

Amb la reforma d’aquest apartament ubicat a Port d’Aro es va aconseguir una major entrada de llum integrant la cuina a la sala.

78

ALTO STANDING

Renovating this apartment in Port d’Aro. Together we created a space where light integrates into the kitchen and living room.

Avec la rénovation de cet appartement situé à Port d’Aro, nous avons réussi à apporter davantage de lumière, en ouvrant la cuisine sur le salon.


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT

ALTO STANDING

79


INTERIORISME

Refugi a la ciutat City shelter Un refuge dans la ville

80

ALTO STANDING


EXCEL.LÈNCIA I HÀBITAT Aquest dúplex situat a la zona alta de Barcelona ha estat batejat per la revista El Mueble com “Un somni per amants, del que els seus amos no necessiten escapar, tot allò que desitgen hi és, sobretot al dormitori amb llar de foc i bany propi fet amb fusta i acer”

Este dúplex situado en la zona alta de Barcelona ha sido bautizado por la revista El Mueble como “un sueño para amantes, del que sus dueños no neesitan escapar: todo lo que desean está en é, sobre todo en su dormitorio con chimenea y su propio baño, en madera y acero” Ce duplex situé dans la partie haute de Barcelone a été ainsi qualifié par la revue El Mueble : “Un rêve pour les amoureux, duquel leurs propriétaires n’ont pas besoin de sortir ; tout ce qu’ils peuvent désirer s’y trouve, surtout dans leur chambre avec cheminée et salle de bains, en bois et acier”.

La combinació de materials com la fusta i el microciment ofereixen un resultat d’estil a mig camí entre l’industrial i el nòrdic molt suggerent. Combining materials like wood and micro cement give a resulting style halfway between industrial and nordic. La combinaison de matériaux tels que le bois et le micro-ciment donnent, comme résultat, un style à mi-chemin entre L’industriel et le nordique très suggestif.

ESSÈNCIA ALACARTA C/ Bonaplata, 31 Bis 08034 Barcelona T. (+34) 639 165 450 interiorisme@alacartabcn.com alacartabcn.com @essencia.alacarta ALTO STANDING

81


ART

els NTFs de Duván Duvan’s NTFs | les NTF de Duvan En Duván duu a terme dibuixos digitals amb el seu ordinador o el seu iPad des de fa diversos anys. En un primer moment ho va fer servir per als esbossos i idees per a les seves pintures. Ara arriben els NFT: obres per veure en suports digitals, el teu telèfon intel·ligent o a la teva televisió.

GALERÍA DUVÁN C/ Joan Maragall, 59 17220 Sant Feliu de Guíxols T. +34 608 243 804 artduvan@gmail.com www.galeriaduvan.com

82

ALTO STANDING

Duvan has been making digital drawings with his computer or iPad for several years now. He first used it for simple sketches and ideas for his paintings and now NFTs are coming; works to view on digital media, your smartphone or your television.

Duván fait des dessins numériques avec son ordinateur ou son iPad depuis déjà plusieurs années. Il a commencé par de simples esquisses et idées pour ses peintures, et maintenant il est passé aux NFT : des œuvres qui peuvent se regarder sur des supports numériques, votre smartphone ou votre téléviseur.


Korean Lady

ALTO STANDING

83


GASTRONOMIA

MILANO CAFFETTERIA - PIZZERIA Av. de Palafrugell, 1 17253 Mont-ras T. (+34) 972 61 20 03

ingredients italians italian ingredients | des ingrédients italiens Al Milano trobareu delicioses amanides, pizzes i pastisseria feta a casa. Una especialitat és la burrata: una bola de mozzarella amb un interior cremós i fondant. S’ importa directament de Puglia, una regió a Itàlia del sud. Aquí tots els productes utilitzats són frescos. La carta està escrita a mà i canvia segons la disponibilitat d’ingredients. Els seus vins són tots italians i de molt bona qualitat. Podeu comprar-ne també per a casa: vins, pastisseria, cerveses italianes etc. Obren cada vespre a partir de les 18.30h i el cap de setmana també al migdia. Us esperen amb un somriure amable i un servei agradable i personal.

84

ALTO STANDING

At Milano you will find delicious salads, pizzas and a large choice of tasty homemade pastries. One of their specialties is burrata: mozzarella with a creamy texture, it is imported from Puglia, a region in South Italy. The products used are all fresh and the menu is handwritten and changes according to the availability of ingredients. Their wines are all Italian and of very high quality. You can buy to carry home: wine, pastry, Italian beers etc. They open every evening from 6.30pm and on the weekend of lunch. They will welcome you with a friendly smile and personal service.

Au Milano, vous trouverez de belles salades, des pizzas et un grand choix de pâtisseries maison. L’une des spécialités est la burrata: une boule de mozzarella avec un intérieur crémeux et fondant. Elle est importée directement de Puglia, une région d’Italie du sud. Ici, tous les aliments sont frais. La carte est rédigée à la main et change selon l’arrivage des produits. Les vins sont tous d’origine italienne et de très bonne qualité. La vente à emporter est également possible pour le vin, la bière italienne, les pâtisseries, etc. Le Milano est ouvert tous les soirs à partir de 18 h 30 et le week-end également pour déjeuner. L’équipe du Milano vous réservera un très bon accueil, ainsi qu’un service agréable et personnalisé.


ART

ALEX MORLOTEZ morlotez@gmail.com @morlotez www.aahedo.com T. +34 675 005 868

làmpades escultòriques sculptured lamps | lampes sculptures Es tracta d’un projecte obert que parla de la bellesa de les coses quotidianes, de com l’il·luminació crea entorns, desperta il·lusions i de com ens influeix a l’hora de percebre les coses. Elaborades amb materials i acabats (olis i pintures) ecològics: fustes nobles, teles naturals de seda i cotó, pintades a mà. Amb cable blindat i bombetes de baix parpelleig. Són peces úniques. Cada làmpada té un disseny exclusiu i explica una història.

An open project, that speaks to the beauty of the everyday, of how lighting creates environments, awakens emotions and influences how we percieve things in the moment. Made with organic materials and finishes (oils and paints), hard woods and natural hand-painted silk and cotton fabrics. With covered cables and low flicker bulbs. They are unique pieces. Each lamp has an exclusive design and tells a story.

Il s’agit d’un projet ouvert qui parle de la beauté du quotidien, de la façon dont l’éclairage crée des ambiances, éveille les émotions et influe sur notre manière de percevoir les choses. Chaque lampe est élaborée avec des matériaux (bois nobles, tissus naturels, soie et coton, peints à la main) et des finitions (huiles et peintures) écologiques, et équipée d’un câble blindé et d’ampoules à faible scintillement. Chaque lampe est unique, avec un design exclusif, et raconte une histoire.

ALTO STANDING

85


CASES

ÚNIQUES

equilibri i elegància

équilibre et élégance | une parcelle dans l’empordà

Us presentem un projecte molt interessant: una casa adossada en plena Costa Brava, que consta de 215m2 construïts, repartits en quatre habitacions i tres banys, una cuina independent tipus office una sala d’estar presidida per una bonica llar de foc i amb sortida a balcó i un pati posterior amb moltes possibilitats. A més, també té un espai de golfes de 45m2. L’estat actual de l’habitatge ja permet entrar-hi a viure però val la pena fer un pas més enllà i la nostra proposta és renovar els espais i donar-los una nova vida i l’equilibri necessari per viure amablement.

We present to you a very interesting project: a semi-detached house on the Costa Brava. Consisting of 215m2 built, divided into four bedrooms and three bathrooms, a separate kitchen, office, living room presided over by a beautiful fireplace and balcony access and a backyard with many possibilities. In addition, it also has an attic space of 45m2. The current state of house allows you to move straight in, but it’s worth taking it a step further and review our proposal to renovate the spaces and give them new life and balance.

Preu: 315.000€ *En el preu de la casa ja hi està inclosa la reforma.

Price: 315.000€ *The price of the house already includes the renovation!

86

ALTO STANDING

BONALLAR C/ Ciutadans, 22 17004 Girona T. 972 22 54 37 / 650 71 19 08 C/ Mandri, 38 Entl. 1a 08022 Barcelona info@bonallar.com www.bonallar.com

Nous vous présentons un projet très intéressant : une maison jumelée au cœur de la Costa Brava, d’une surface construite de 215 m2, qui se compose de 4 chambres et 3 salles de bains, une cuisine indépendante avec bar, un salon, où trône une belle cheminée et qui donne directement sur le balcon, et un jardin derrière avec beaucoup de potentiel. Il y a aussi un grenier de 45 m2. L’état actuel de la maison permet d’ores et déjà de l’habiter, mais cela vaut la peine d’aller un peu plus loin. Aussi, nous proposons de donner une nouvelle vie aux espaces et un nouvel équilibre nécessaire à une vie agréable. Prix: 315 000 € *La rénovation est déjà incluse dans le prix de la maison.


CASES

“La reforma ha estat plantejada per la Dolors Arroyo de BCN FengShui, especialista en aquesta disciplina que influeix en el nostre estat d’ànim a través de la disposició dels elements de l’entorn, els colors i els materials.”

“The renovation has been proposed by Dolors BCN FengShui Stream, specialist in the discipline that influences our mood through the disposition of the elements within the environment, colors and materials.”

ÚNIQUES

“La rénovation a été pensée par Dolors Arroyo de BCN FengShui, spécialiste de cette discipline qui influe sur notre état d’esprit au travers de la disposition des éléments dans notre environnement, des couleurs et des matières.”

ALTO STANDING

87


CASES

ÚNIQUES

parcel·la a l’empordà plot in the empordà | une parcelle dans l’empordà

Terreny de 2751 metres a Rupià, a 700 metres del poble medieval. Es ven amb llicència d’obra per a construir-hi una casa moderna, però alhora integrada, amb una superfície útil d’aproximadament 280 m2. Existeix la possibilitat de triar els acabats i decidir alguns aspectes de la construcció.

88

ALTO STANDING

Land measuring 2751m in Rupiá and only 700m from the medieval town. It is to be sold with a building licence to build a modern but at the same time integrated house with a useful area of approx. 280m2. There is the possibility of choosing the finishes and deciding some aspects of the construction.

CASA BEGUR C/ de la Creu, 1 Local 2 17255 Begur (Girona) T. (+34) 972 62 28 03 www.casabegur.com

Terrain de 2 751 mètres carrés à Rupiá, à 700 m du village médiéval Vendu avec un permis de construire pour une maison moderne d’environ 280 m2 utiles. Possibilité de choisir les finitions et certains aspects de la construction.


CASES

CALES BEGUR C/ Creu, 1 Local 6, 17255 Begur Tel. (+34) 972 62 30 06 calesbegur@calesbegur.com www.calesbegur.com

Preciosa casa moderna en venda a Begur situada a la zona de la Borna amb espectaculars vistes al mar de superfície de parcel.la de 663 m2 i 191 m2 de construcció. Es distribueix en 2 plantes on hi trobem un menjador-estar amb llar de foc, àmplia cuina totalment equipada amb vistes i accés a terrassa exterior on hi ha la piscina privada molt assoleiada de 5,5 x 3,5m, una habitació doble i bany. A la 2a planta hi trobem 3 habitacions dobles amb armaris encastats i 2 banys complets. Espai exterior per diversos cotxes. Acabats d’alta qualitat, calefacció a gas-oil, vistes espectaculars i molt assoleiada

ÚNIQUES

casa amb piscina i vistes al mar detached house with pool and sea views maison avec piscine et vue sur la mer

Beautiful modern detached house for sale in Begur located in La Borna with spectacular sea views. Situated on a 663m2 plot with 191m2 built area. It is distributed over 2 floors: a living-dining room with fireplace, large fully equipped kitchen with views and access to an outdoor terrace where there is a very sunny private pool of 5.5 x 3.5m, a double room and toilet. On the 2nd floor there are 3 double bedrooms with fitted wardrobes and 2 full bathrooms. Exterior space for several cars. High quality finishes, gas oil heating, spectacular views and very sunny.

Belle maison moderne de 191 m², à Begur, situé à La Borna. Distribuée sur 2 niveaux. Au rez-de-chaussée, séjour avec cheminée, cuisine entièrement équipée, une chambre double, WC et accès à une terrasse extérieure avec vue sur mer. Au premier, 3 chambres doubles avec placards, 2 salles de bains, dont une avec douche. Terrain de 663 m², piscine privée très ensoleillée de 5,5 x 3,5 m, espace extérieur pour plusieurs voitures. Chauffage au fioul.

ALTO STANDING

89


CASES

ÚNIQUES

casa amb personalitat house with personality | maison avec beaucoup de cachet

CALA MASET Av. Platja d’Aro, 307 · 17248 S’Agaro T. (+34) 872 20 20 13 / 678 78 54 08 calamasetrealestate@gmail.com @calamasetrealestate - fb: calamaset.realestate

Casa exclusiva situada al cor de la Costa Brava a l’urbanització Les Bateries de Sant Feliu de Guíxols. Compta amb vistes meravelloses a la Gavina i la Platja de Sant Pol. Una llar amb personalitat, dissenyada per arquitectes avantguardistes utilitzant materials naturals i nobles. 90

ALTO STANDING

Exclusive house located in the heart of the Costa Brava, at the Sant Feliu de Guixols batteries, with marvelous views to La GAvina and SAnt Pol beaches. A house with personality designed by avantgarde architects using natural and noble materials.

Maison exceptionnelle situé au cœur de la Costa Brava, dans le quartier résidentiel de Las Baterias à Sant Feliu de Guíxols, avec vue sur La Gavina et la plage de San Pol. Une maison avec beaucoup de cachet, conçue par des architectes avant-gardistes et réalisée dans des matériaux naturels et nobles.


CASES

ONE COSTA BRAVA Avda. Doctor Fleming, 13 17250 Platja d’Aro (Girona) T. +34 637 327 190 info@onecostabrava.com www.onecostabrava.com

ÚNIQUES

confort i eficiència comfort and energy | confort et efficacitè

Precio: 1.795.000 €

Price: 1.795.000 €

Prix: 1.795.000 €

La domòtica i les plaques solars, el doble envidrament i el revestiment de parets asseguren la sostenibilitat i el reduït consum energètic. Ideal per tot l’any o com a segona residència, amb més de 400m² construïts en un terreny de més de 2100m² Ubicació Mas Vilar CALONGE > SANT ANTONI DE CALONGE

The domótica control system and solar panels double glazing and a special lining of the walls ensure sustainability and a low energy consumption. Ideal to live all year round or as second home, with its +400 m2 built surface on a plot of +2100 m2. Location: Mas Vilar CALONGE > SANT ANTONI DE CALONGE

La domotique, les panneaux solaires, le double vitrage et le revêtement mural garantissent la durabilité de ce bien, ainsi qu’une consommation d’énergie réduite. Idéal pour y vivre toute l’année ou comme résidence secondaire, avec une surface construite de plus de 400 m2 sur un terrain de plus de 2 100 m2. Lieu : Mas Vilar CALONGE > SANT ANTONI DE CALONGE ALTO STANDING

91


CASES

ÚNIQUES

petit paradís little paradise | un petit paradis

Ref. 5055

Ref. 5055

Réf. 5055

Preu: 595.000 €

Price: 595.000 €

Prix: 595.000 €

Casa molt interessant carregada de detalls. Construïda en dues plantes l’any 2004. Té una entrada de llum natural espectacular. Finestrals amb vista al preciós jardí ple d’arbres, palmeres, gespa i plantes variades. La casa està completament ballada, té porta automàtica al carrer i al garatge tancat (2 cotxes).

Very interesting house with many details. Built on two floors in 2004. It has a spectacular natural light entrance. Windows overlooking the beautiful garden full of trees, palm trees, lawn and varied plants. The house is all fenced, it has an automatic door to the street and to the closed garage (2 cars).

Maison très intéressante avec beaucoup de détails. Construite sur deux étages en 2004. Elle une entrée de lumière naturelle spectaculaire. Fenêtres donnant sur le magnifique jardin plein d’arbres, de palmiers, de pelouses et de plantes variées. La maison est entièrement clôturée, elle a une porte automatique vers la rue et vers le garage fermé (2 voitures).

92

ALTO STANDING


CASES

ÚNIQUES

casa tranquil·la quiet house | maison tranquille

FINCAS COSTABELLA C/ Juli Garreta, 10 Local 39 17250 Platja d’aro (Girona) T. (+34) 972 81 62 37 - 609 33 19 55 info@fincascostabella.com www.fincascostabella.com

Ref. 5056

Ref. 5056

Réf. 5056

Preu: 689.000 €

Price: 689.000 €

Prix: 689.000 €

Casa construïda en dues plantes l’any 2021. Façana de pedra catalana. Diverses terrasses, pati, barbacoa d’obra, jardí, piscina amb jacuzzi (9x3 (sal)) i garatge per 3 cotxes amb safareig. Compta amb un ampli rebedor, un saló-menjador en dos nivells amb vistes aclarides i cremador de llenya.

House built on two floors in 2021. Catalan stone lining the entire front of the house. Several terraces, yard, built-up barbecue, garden, swimming pool with Jacuzzi (9x3m/saltwater) and garage for 3 cars with laundry room. Composed of a spacious hall, living-dining room on two levels with beautiful unobstructed views and a wood burner.

Maison construite sur 2 étages en 2021. Pierre catalane tapissant toute la façade de la maison. Plusieurs terrasses, patio, barbecue encastré, jardin, piscine avec jacuzzi (9x3 /sel) et garage pour 3 voitures avec buanderie. Composé d’un hall spacieux, salon-salle à manger sur deux niveaux avec poêle à bois et offrant une belle vue dégagée. ALTO STANDING

93


CASES

ÚNIQUES

pinedes Finca en venda d’ocasió al Puigsec. Casa formada per 2 habitatges independents dins parcel.la de 720m2, piscina privada de 50m2. Planta inferior distribuida en menjador-estar, cuina, 2 dormitoris i bany. Planta principal formada per rebedor, menjador-estar, cuina, 3 dormitoris, bany, wc-lavabo. Superfície construida 180m2, més pàrquing cobert de 21m2, traster-rentador de 18m2, porxo cobert davant piscina de 15,50m2, terrassa a la planta principal de 25m2, i zona coberta de 27m2 als exteriors de la planta baixa. Disposa de calefació central de gasoil i alarma. Es ven moblada i equipada. Zona residencial i tranquil.la.

94

ALTO STANDING

Property for sale in Puigsec, formed by 2 separate houses, a plot of 720m2, private swimming pool 50m2. Ground floor consists of a living/dining room, kitchen, 2 bedrooms and a bathroom. First floor consists of a hall, living/dining room 3 bedrooms, bathroom and a toilet. Constructed area of 180m2, plus covered parking of 21m2, storage/laundry room of 18m2, covered porch in front of the pool of 15,50m2, terrace on ground floor of 25m2, and a covered exterior area of 27m2 on the ground floor. The house has oil central heating and an alarm and is being sold furnished and equipped. Quiet residential area.

Propriété à vendre dans le quartier “Puig Sec”. Villa se composant de deux logements indépendants sur un terrain de 720 m2 et une piscine privée de 50 m2. Étage inférieur se composant de séjour-salle à manger, cuisine, 2 chambres à coucher et salle de bain. Étage principal se composant de hall d’entrée, séjour-salle à manger, cuisine, 3 chambres à coucher, salle de bain et WC-lavabo. Surface bâtie de 180 m2 et parking couvdert de 21 m2, remise-buanderie de 18 m2, terrasse couverte face à la piscine de 15,50 m2, terrasse dans l’étage principale de 25 m2 et espace couvert de 27 m2 à l’extérieur du rezde-chaussée. Chauffage central au mazout et alarme. Vendue meublée et équipée. Quartier calme et résidentiel.


CASES

ÚNIQUES

migjorn Extraordinaria propietat en venda en zona residencial a prop del centre del poble. Parcel.la de 495m2 amb piscina privada de 28m2. Casa de gran qualitat i amplis espais molt lluminosos. Habitatge de superfície totat construida 330m2, amb planta inferior, planta baixa o principal, planta primera amb gran terrassa, i planta superior amb gran terrassa i traster. La planta inferior-soterrani consta de gran garatge, rentador, sala de màquines, sala d’estar, 1 dormitori i bany. Planta principal amb una sala principal formada per zona d’estar, menjador i cuina amb sortida a porxo-terrassa, 3 dormitoris i 2 banys. Planta 1a. formada per sala d’estar amb vistes a la planta principal, 1 dormitori amb sortida a terrassa, vestidor i bany. Molt ben moblat i equipat.

Beautiful property for sale in a residential area near the town centre. Plot of 495m2 with private 28m2 swimming pool. A house of great quality and large bright spaces. The house has a total constructed area of 330m2 with lower ground floor, ground floor, first floor with large terrace and top floor with large terrace and storage room. The lower ground floor (semi-basement) consists of a large garage, laundry room, machinery room, living room, 1 bedroom and a bathroom. The ground floor consists of a living area, dining room and kitchen with access to a covered terrace, 3 bedrooms and 2 bathrooms. The first floor consists of an office/living room overlooking the ground floor, 1 bedroom with access to terrace, and a dressing room and bathroom. Very well furnished and equipped.

FINQUES GUANTER Av. Ave Maria, 2 - T. +34 972 77 02 72 Av. Riells 46 - T. +34 972 77 00 40 17130 L’Escala (Girona)

www.guanter.com Magnifique propriété à vendre dans un quartier résidentiel près du centre ville. Terrain de 495 m2 avec piscine privée de 28m2. Villa de grande qualité et beaux espaces très lumineux. Surface bâtie au total de 330 m2. avec sous-sol, rez-de-chaussée, premier étage avec une grande terrasse et étage supérieur avec une grande terrasse et remise. Intérieurs en bon état et beaucoup de services. Très bien meublé et équipé.

ALTO STANDING

95


THE ULTIMATE HOLIDAY FEELING

VACACIONES EN LA COSTA BRAVA

96

ALTO STANDING


La mejor oferta de propiedades de vacaciones en el corazón de la Costa Brava

The best offer of holiday properties in the heart of Costa brava

@rentcostabrava Rent Costa Brava Av. Castell d'Aro, 25-27 17250 Platja d'Aro, Girona T. +34 681 015 010 info@rentcostabrava.com www.rentcostabrava.com ALTO STANDING

97


REF. 4398 - Platja d’Aro, 52 m2, 185.000 €

REF. 4396 - Platja d’Aro, 83 m2, 380.000 €

REF.3544 - S’Agaró, 300 m2, 630.000 €

Real estate, holiday rentals, insurance, property management and much more... Immobilier, location de vacances, assurances, administration de propriétés et bien plus... Venda de béns immobles, lloguers de vacances, assegurances, gestió de propietats i molt més.

COSTA BRAVA FINCAS Galeria Albatros 115 bajos Platja d’Aro 17250 Girona +34 972 829 880 | +34 972 829 881 info@costabravafincas.com www.costabravafincas.com

INMOBILIARIA · IMMOBILIÀRIA · REAL ESTATE AGENTS · IMMOBILIER 98

ALTO STANDING


ALTO STANDING

99



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

casa tranquil·la

1min
page 93

pinedes i migjorn

5min
pages 94-100

petit paradís

1min
page 92

confort i eficiència

1min
page 91

casa amb personalitat

0
page 90

casa amb piscina i vistes al mar

1min
page 89

parcel·la a l’empordà

0
page 88

equilibri i elegància

2min
pages 86-87

ingredients italians

1min
page 84

els NTFs de Duván

0
pages 82-83

làmpades escultòriques

1min
page 85

economia circular

21min
pages 36-47

des del jardí

0
page 69

dos enfocaments sobre l’hàbitat

1min
page 35

assesorament i solucions

2min
page 34

autenticitat i confort

3min
pages 10-13

paisatgisme

1min
pages 30-31

patrimoni industrial

1min
pages 14-15

bodega i centre de visites a california

1min
pages 22-23

arquitectura del vi

2min
page 21

casa límit

4min
pages 16-20

immobiliària i inversions

1min
pages 26-27
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.