alto standing 59 interior design special edition Costa Brava Girona

Page 1

costa brava - girona barcelona - ave tgv - parís

edició especial disseny d’interiors

interioristes en primera persona interior designers in the first person architects d’interieur à la première personne projectes i propietats destacats outstanding projects and properties projects et propiètés détachés

Fotografia: Muriel de Jong | Propietat: Coldwell Banker Prestige Begur

59 | agost - octubre 2018


Bioconstrucció

sostenible Smartflower

natural atural tural BUILDING DING CONCEPT

new website www.protelec.es

Avinguda de Palafrugell, NAU 1 Mont-ras 17253 GIRONA Tel. (+34) 972 30 35 38 protelec@protelec.es



interioristes en primera persona 59 | agost - octubre 2018

www.altostandingliving.com

interioristes en primera persona marc magenti ambients - conèixer per connectar dos detalls personals carme saurina - explicar una història reviure un patrimoni inundació de llum i mar eva blàzquez - crear espais únics integració enginyosa carmen linares - cordó umbilical ambients per gaudir

10 13 14 21 22 24 27 28 33 34

art i disseny el cel i els murs l’essència del dibuix your home · your experience

living

the costa brava

Distribució Accés a estacions AVE TGV Barcelona-Paris: Barcelona-Girona-Figueres-Perpinyà-Montpeller -Narbona-Tolosa-Valence-Lió-París Golf: •  12 camps de golf a Girona •  6 camps de golf al Llenguadoc Rosselló •  Golf Carcassona •  Golf Palmola Toulouse •  Golf Teoula Toulouse Ports Nàutics: •  6 ports nàutics Girona •  6 ports nàutics Llenguadoc Rosselló Empreses:

38 42

propietat destacada el paradís existeix cercant la màgia

44 48

projecte destacat zen ciclista ora et labora més que espectacular: intel·ligent

52 56 60

arquitectura tradició en la diversitat entre el mar i la terra integració immediata

62 66 70

habitat sostenible girona

•  Xarxa d’anunciants alto standing

Subscripcion Redacció i Publicitat +34 607 951 353 altostandingredaccion@gmail.com info@altostandingliving.com

Traduccions Français: Nadia Sécache-Audoin +33 609 013 263 | info@defiledestyles.net Charles del Aguila Affaires Nationales et Internationales 22 Rue des Romarins- 66330 Cabestany- France +33 610 880 779 | charles.delaguila@gmail.com Català: Josep Agustí +34 696 677 386 | josepagusti@gmail.com Anglès: Andrew Dickins, Idiomatic +34 972 21 23 54 | andrew@idiomatic.net

Fotografia Nicole Gulau +34 649 148 883 | info@nicolegulau.com Muriel C. de Jong +34 620 244 300 | info@murielc.com Lluís Claret +34 697 963 077

Disseny i maquetació Comunik +34 972 17 22 38 | info@comunik.net www.comunik.net

Impressió Gràfiques Sprinter +34 972 17 22 38 | info@gsprinter.com C/ Ripollet, 8 · 17840 · Sarrià de Ter (Girona) www.gsprinter.com

els teus projectes en bones mans l’única finestra verda artesans amb creativitat smartflower les fonts d’energia renovables d’un habitatge fusta que genera energia projecte d’art relacional

74 75 78 80 81 82 84

cuines comodiat mediterrània impacte i lleugeresa rústica línies rectes

86 88 90

experiències relax 92 embarcant a l’alba 94 amor amb sexe 99 de milàn a mont-ras 100 comunicació 102

propietats magnifiques vistes nucli antic joia mediterrània estiu en família vistes a la muntanya

108 110 111 112 114

professionals amb passió el desafiament d’un canvi de vida

116


Le portail privilégié de l’immobilier : www.engelvoelkers.com/empuriabrava

Empuriabrava Constr. 274 terrain m², terrain 675 m², Villa de standing canal large exposée sud et amarre 15 m! W-02CDB7 Prix: 1.800.000 €

Empuriabrava Constr. 200 m², terrain 500 m², magnifique maison canal large avec amarre 12, 5 m, 4 chambres, piscine! W-02ABU8 Prix: 1.090.000 €

Empuriabrava Constr. 287 m², terrain 829 m², propriété unique au canal avec un amarrage de 19m et un autre couvert Prix: 1.199.000 €

Empuriabrava Constr. 220 m², terrain 527 m², fantastique maison avec piscine canal large sud! W-02CEGN Prix: 880.000 €

Empuriabrava Constr. 160 m², superbe maison de pêcheur avant les ponts – amarre 14 x 4.5 m! W-02CN7Z Prix: 595.000 €

Empuriabrava Constr. 130 m², terrain 187 m², maison ensoleillée avec amarre et piscine! W-029WC6 Prix: 450.000 €

Empuriabrava · Tel. +34 972 45 64 40 · Empuriabrava@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/empuriabrava · Real Estate Agency

a143f2de974b33834f4680b6b36d402d1 1

25-Jun-18 9:55:11 AM



www.immogrupstar.com

REAL ESTATE WWW.IMMOGRUPSTAR.COM

COMPRA • VENTA • ALQUILER VACACIONAL alto standing 7


Av. Vila de Blanes 129 ¡ 17310 Lloret de Mar Tel. (+34) 972 33 95 99 ¡ info@coastalvillas.com

www.coastalvillas.com

8 alto standing


Amb nosaltres hi pots comptar des del primer fins a l’últim moment Sabem que el valor real d’una propietat i la garantia professional són vitals, però sobretot sabem el que hi ha en joc: la història, l’entorn, l’evolució, la qualitat i per sobre de totes les coses, el valor humà, el seu significat i el seu veritable valor patrimonial.

Acosta’t al nostre despatx i sentiràs la diferència que fa la qualitat humana i professional. girona@engelvoelkers.com NRS-EV Girona · Licensee of Master Licence Company Carrer de la Rutlla 37, baixos B · 17002 Girona Telèfon +34 972 216 544 www.engelvoelkers.com/girona

GIRONA


interioristes en primera persona

Adaptabilitat i empatia són les actituds inherents a una activitat que pot transformar la vida de les persones des de la seva relació amb l’ambient en el qual habiten. Adaptability and empathy are the attitudes inherent in an activity that can transform the lives of people from their relationship with the environment in which they live. Adaptabilité et empathie sont les attitudes inhérentes à une activité qui peut transformer la vie des personnes dans leurrelation avec l’atmosphère dans lequel elles habitent.

interioristes en primera persona La connexió emocional entre el client i el professional que defineix els espais és clau a l’hora d’enfocar projectes que generen qualitat de vida Interior designers in the first-person | The emotional connection between the client and the professional that defines the spaces is key when it comes to focusing projects that generate quality of life Architectes d’intérieur en première personne | La connexion émotionnelle entre le client et le professionnel qui définit les espaces est la clef à l’heure de mettre au point les projets qui génèrent une crtaine qualité de vie

Els espais interiors estan vinculats a històries de vida, a una narrativa que el mateix usuari desenvolupa a partir de l’ordenament i l’encausament emocional que ofereix un professional. La qualitat dels ambients és clau per aconseguir una vida harmoniosa i plena. Els professionals entenen i escolten les necessitats dels usuaris i estableixen aquesta relació de confiança que permet ordenar els elements i vincular-los a una percepció emocional, racional i afectiva.

Interior spaces are linked to life stories, to a narrative that the user develops from the ordering and emotional alignment offered by a professional. The quality of the environments is key to achieve a harmonious and full life. True professionals understand and listen to the needs of users and establish a relationship of trust that allows the ordering of elements and linking them to an emotional, rational and affective perception.

Marc Magenti Ambients planteja solucions de moblament personals i enfocades als detalls essencials, Carme Saurina és una interiorista creativa i dinàmica, Eva Blàzquez cultiva relacions en profunditat que es plasmen en projectes sòlids, Carmen Linares transmet una experiència pràctica i fonamentada. Aquests professionals assessoren i brinden solucions perfectes, no tan sols pel que plantegen en termes espacials i d’equipament, sinó per alguna cosa molt més essencial: perquè saben escoltar.

Marc Magenti Ambients proposes personal furnishing solutions focused on the essential details, Carme Saurina is a creative, dynamic interior designer, Eva Blàzquez cultivates in-depth relationships that are embodied in solid projects, Carmen Linares conveys a practical, grounded experience. These professionals advise and provide perfect solutions, not only for what they propose in terms of space and equipment, but because of something much more essential: because they know how to listen.

10 alto standing

Les espaces intérieurs sont liés aux histoires de la vie, à une narration que le propre utilisateur développe à partir du projet et du résultat émotionnel qu’offre un professionnel. La qualité des ambiances est la clef pour obtenir une vie harmonieuse et pleine. Les professionnels savent écouter les besoins des utilisateurs et établissent cette relation de confiance qui permet d’ordonner les éléments et de les mener à une perception émotionnelle et affective. Marc Magenti Ambients proposedes solutions personnelles d’ameublement aux détails essentiels, Carme Saurina est une décoratrice créative et dynamique, Eva Blàzquez noue des relations dans la profondeur quiforment des projets solides, Carmen Linares transmet une expérience pratique et fondée. Ces professionnels vous conseillent et vous offrent des solutions parfaites, non seulement pour ce qu’ils projettent dans les limites de l’espace et de l’équipement, mais par quelque chose de beaucoup plus essentiel,ils savent écouter.


interioristes en primera persona

Marc Magenti Ambients

Eva BlĂ zquez

Carme Saurina

Carmen Linares

alto standing 11


12 alto standing


interioristes en primera persona

conèixer per connectar

Al maig del 2001 neix una empresa familiar d’origen francès, amb l’experiència professional de més de 40 anys en el sector del moble a Girona. La idea central: oferir el millor ambient per gaudir de la màxima comoditat. In May 2001 a family business of French origin was founded, with more than 40 years of professional experience in the furniture sector in Girona. The central idea: to offer the best environment to enjoy maximum comfort.

En mai 2001 une entreprise familiale d’origine française naît, avec l’expérience professionnelle de plus de 40 ans dans le secteur du meuble dans Girona. L’idée centrale : offrir la meilleure ambiance pour jouir de la commodité maximale.

“Sempre intentem conèixer la manera de viure dels nostres clients, gustos, aficions, feines, horaris... Hem de conèixer-los per connectar-hi. En segon lloc, bàsicament apliquem una regla que ens van ensenyar de petits, però afinada al màxim, tractem els clients com ens agradaria que ens tractessin a nosaltres. Decorem els ambients com si hi anéssim a viure. Tenim distribució exclusiva en la Provincia de Girona de Natuzzi Pianca, Ligne Roset, Driade…”

“We always try to find out about the way of life of our clients, their tastes, hobbies, jobs, schedules... we must know to connect. Secondly, we basically apply a rule that we were taught as children, but tuned to the fullest, we treat our clients as we would like them to treat us. We decorate the rooms as if we were going to live in them. We have exclusive distribution in the Girona Province of Natuzzi Pianca , Ligne Roset, Driade…”

“Nous essayons de connaître toujours le mode de vie de nos clients, leurs goûts, leurs penchants, leurs travaux, leurs horaires... nous devons connaître pour nous connecter. En deuxième lieu, basiquement nous appliquons une règle qu’on nous a apprise quand nous étions petits, mais affinée au maximum, nous traitons les clients comme il nous plairait qu’ils nous traitent. Nous décorons l’espace comme si nous allions vivre chez eux. Nous avons distribution exclusive dans la province de Gèrone de Natuzzi, Pianca, Ligne Roset, Driade…”

marc magenti ambients

alto standing 13


interioristes en primera persona

Colors i textures específics: la vivència d’un espai íntim Specific colours and textures: the experience of an intimate space Couleurs et textures spécifiques : l’expérience d’un espace intime

dos detalls personals El color d’un coixí i l’elecció de colors determinats van definir la principal qualitat de tot aquest moblament: el reflex d’una personalitat Two personal details | The colour of a cushion and the choice of certain colours defined the main quality of all this furnishing: the reflection of a personality Deux touches personnelles | La couleur d’un coussin et le choix de certaines textures ont défini la principale qualité de cet ameublement: le reflet d’une personnalité 14 alto standing


interioristes en primera persona

alto standing 15


interioristes en primera persona

Els usuaris d’aquest habitatge al PGA van trobar en Marc Magenti Ambients la interpretació del seu desig: que aquesta llar reflectís en els colors i en les textures sensacions molt personals. El resultat del moblament d’aquest ambient modern és impactant, però alhora un regal per als sentits per al dia a dia. “La clau la va donar un coixí que la propietària va aportar com a inspiració per a tot el projecte. A partir d’aquí es van definir els ambients centrals, amb espais per al relax i el recolliment individual en peces còmodes per reposar i espais comuns per compartir la comoditat esponjosa de sofàs integrats”.

The users of this house in PGA found in Marc Magenti Ambients the interpretation of their desire: that this home is to reflect very personal sensations in the colours and in the textures. The result of the furnishing of this modern environment is striking, but at the same time a gift for the senses in everyday use. “The key was given by a cushion that the owner provided as inspiration for the entire project. From there the central environments were defined, with spaces for relaxation and individual space in comfortable pieces for resting and common spaces to share the comfortable softness of integrated sofas”.

Les habitants de cette maison à PGA ont trouvé en Marc Magenti Ambients l’interprète de leur désir, qui est que cette maison reflète dans les couleurs et les textures des sensations personnelles. Le résultat de cette ambiance moderne est frappant et, en même temps, un cadeau pour les sens au quotidien. « Tout est parti d’un coussin remis par la propriétaire comme source d’inspiration pour l’ensemble du projet. A partir de là, les pièces à vivre ont été définies, avec des espaces de détente dans des pièces confortables pour se reposer et s’isoler, et des espaces communs pour partager le confort moelleux des canapés intégrés».

Distribució exclusiva en la Provincia de Girona

Exclusive distribution in the Girona Province of

Distribution exclusive dans la province de

de Natuzzi Pianca, Ligne Roset, Driade…

Natuzzi Pianca , Ligne Roset, Driade…

de Gèrone de Natuzzi, Pianca, Ligne Roset, Driade…

16 alto standing


interioristes en primera persona

alto standing 17


interioristes en primera persona

“En les habitacions es va reflectir la personalitat dels dos fills a través de colors que els identifiquen” explica Emilie Magenti en relació amb l’equipament seleccionat. “ Hem consolidat una relació fluïda d’assessorament per interpretar cada necessitat d’aquests usuaris”.

“The personality of the two children was reflected in the rooms through colours that identify them” says Emilie Magenti in relation to the selected furnishing. “We have consolidated a fluid relationship of advice to interpret every need of these users”.

« Dans les chambres, la personnalité des deux enfants s’est exprimée à travers les couleurs qui leur ressemblent », raconte Emilie Magenti, concernant l’équipement sélectionné. « Nous avons noué une relation fluide de conseil pour interpréter chacun des besoins des utilisateurs ».

i

18 alto standing

Marc Magenti ambients Av. França-Sant Ponç, 115, 17840 Girona Tel. (+34) 972 17 13 09 www.marcmagenti.com


interioristes en primera persona

“En l’exterior les línies modernes de peces en les quals es gaudeixen el pati i la piscina reflecteixen una arquitectura concisa i minimalista”.

“Outside the modern lines of pieces in which the patio and the pool are enjoyed reflect a bare and minimalist architecture”.

« A l’extérieur, les lignes modernes des pièces dans lesquelles on peut profiter du patio et de la piscine évoquent une architecture épurée et minimaliste ».

alto standing 19


20 alto standing


carme saurina explicar una història “He realitzat obres d’interiorisme tant públics (restaurants, botigues, oficines) com privats (cases particulars). Gaudeixo d’un projecte quan el client diposita en mi tota la seva confiança. De totes maneres, tinc molt clar que el dissenyador està al servei de l’encàrrec i l’artista de la inspiració. El disseny d’interiors és, per a mi, un vestit a mida que pren forma a partir d’una història que em fa de fil conductor. A part de tota la composició de l’espai, dono molta importància als objectes perquè m’ajuden a fer reconeixible aquesta història que hi ha al darrera. Sempre procuro que hi hagi elements curiosos, amb sentit de l’humor”.

“Graduada en disseny d’interiors per l’Escola Massana, el 1999 vaig posar-me pel meu compte amb el nom d’ESTUDI en blau, especialitzat en disseny d’interiors i aparadors”. “Graduated in Interior Design at the Escuela Massana, in 1999 I set up on my own with the name Estudi en Blau, specialized in interior design and shop window displays”. “Diplômée en Design d’Intérieurs de l’École Massana, en 1999 je me suis installée à mon compte sous le nom d’Estudi en Blau, spécialisée dans le design d’intérieurs et de vitrines”.

“I have carried out interior design work for both public premises (restaurants, businesses, offices) and private premises (private homes). I enjoy a project when the client places all their trust in me. In any case, I am very clear that the designer is at the service of the commission and the artist of inspiration. The interior design is for me, a tailor made dress as it takes shape from a story that makes me the thread. Apart from the whole composition of the space, I give a lot of importance to the objects so that they make me bring the background story to the forefront. I always try to have curious elements, with a sense of humor”.

« J’ai réalisé des oeuvres d’interiorisme autant publiques (restaurants, commerces, bureaux) que privées (maisons particulières). Je profite d’un projet quand le client possède toute sa confiance en moi. De toute façon, je sais bien que le créateur est au service de la commande et l’artiste à celui de l’inspiration. La Conception d’Intérieurs est pour moi, comme un vêtement sur mesure qui prend forme à partir d’une histoire qui me sert de fil conducteur. En plus de toute la composition de l’espace, je donne beaucoup d’importance aux objets pour qu’ils rendent reconnaissable cette histoire qui est derrière. Je veille toujours à ce qu’il y est des éléments particuliers avec un sens humoristique ».

alto standing 21


interioristes en primera persona

“Eivissa, ja des de petita, despertava en mi una gran fascinació. Estimava les seves cases blanques i la seva mar blava. Poder-hi viure era tot el que anhelava. Quan vaig trobar aquesta “ruïna”, vaig pensar que era just el que desitjava” “Ibiza, even as a child, aroused a great fascination in me. I loved its white houses and blue sea. To be able to live there was all that I longed for. When I found this “ruin”, I thought it was just what I wanted” « Déjà depuis toute petite, j’étais fascinée par Ibiza. J’aimais ses maisons blanches et sa mer bleue. Pouvoir vivre là-bas était tout ce à quoi j’aspirais. Alors, lorsque j’ai trouvé cette « ruine », j’ai pensé que c’était juste ce que je désirais »

reviure un patrimoni

i

22 alto standing

Carme Saurina - Estudi en blau Arquitectura d’Interiors C/ Santa Mónica 2, entresòl 1 08001 Barcelona M. (+34) 610 562 233 estudienblau@infonegocio.com www.estudienblau-interiors.com


interioristes en primera persona

».«

“La prioritat en aquesta reforma al nucli històric d’Eivissa va ser respectar tots els elements constructius originals. L’interior és molt eivissenc, petit en metres, però sorprenent per la sensació d’amplitud.” “Vam deixar a la vista les parets de dos tipus de pedra, no només la de marès, i el sostre de bigues de fusta de savina, típic de l’illa. I vam centrar la intervenció a modificar la ubicació de l’escala per canviar-la per una de cargol molt lleugera i que ocupa menys espai, això ens permetia col·locar dos dormitoris als extrems de la planta superior.” “Una terrassa, amb magnífiques vistes, es va configurar com un segon saló menjador. És un chill-out, en el qual la barana es va transformar en un banc d’obra, per gaudir de les postes de sol i de les vistes al mar.”

“The priority in this reform in the historic centre of Ibiza was to respect all the original constructional elements. The interior is very Ibizan, small in meters, but surprising because of the feeling of spaciousness.”

“Pour cette réforme, dans le centre historique d’Ibiza, la priorité était de respecter tous les éléments de construction d’origine. L’intérieur est très ibizois, petit en surface, mais surprenant par la sensation d’espace.”

“We have left the walls of two types of stone visible, not only the one of sandstone, and the roof made of juniper wood beams, typical of the island. We focused the intervention on modifying the location of the staircase to change it for a very light spiral staircase that occupies less space, this allowed us to place two bedrooms at the ends of the upper floor.”

“Nous avons laissé les murs en pierre (il y en a de deux types) apparents, pas seulement celui en grès, et le toit en poutres de bois de savane, typique de l’île. Nous nous sommes concentrés sur la modification de l’emplacement de l’escalier pour le remplacer par un autre plus léger en colimaçon, occupant moins d’espace. Cela nous a permis de loger deux chambres aux extrémités de l’étage supérieur.”

“A terrace, with magnificent views, was configured as a second dining room. It is a chill-out, in which the railing was transformed into a work bench, to enjoy the sunsets and the sea views.”

“Une terrasse, avec une magnifique vue, a été agencée comme une seconde salle à manger. C’est un véritable espace chillout, où la balustrade a été aménagée en banc pour profiter des couchers de soleil et de la vue sur la mer.”

alto standing 23


interioristes en primera persona

De vegades la qualitat d’un professional es demostra detectant la veritable necessitat. Aquest testimoni de Carme Saurina il·lustra aquesta capacitat Sometimes the quality of a professional is in detecting the real need. This testimony from Carme Saurina illustrates that ability Parfois, la qualité d’un professionnel réside dans la capacité à identifier le besoin réel. Pour preuve, ce témoignage de Carmen Saurina

inundació de llum i mar Una incomprensible manera de donar l’esquena al mar es converteix en una casa amb magnífiques vistes a cala Montgó Flood of light and sea | An incomprehensible back to the sea becomes magnificent views of Cala Montgó Inondation de lumière et de mer | Une curieuse orientation dos à la mer se transforme en une magnifique vue sur Cala Montgó

24 alto standing


interioristes en primera persona

i

“La propietària em va trucar inicialment per reformar l’escala per donar més llum a totes les estances, ja que la barana era d’obra. Vaig quedar enormement sorpresa quan en entrar a la casa vaig veure que aquesta, incomprensiblement, s’havia dissenyat d’esquena al mar. La terrassa mirava a una altra casa, que tenia a menys de dos metres, just al davant. I just la paret que donava al mar, no tenia ni una obertura i en lloc seu hi havia una foto d’una marina.” “La meva prioritat va ser obrir un gran finestral a les magnífiques vistes de cala Montgó, per inundar tot el saló de llum i mar. Es va ampliar una mica el saló amb part de la terrassa lateral i es van tapiar totes les finestres laterals per donar intimitat i es va ampliar una mica el saló amb part de la terrassa lateral. Es van unificar parets, terra i escala amb microciment del mateix color i es va substituir la barana d’obra de l’escala per vidre perquè el microciment hi llisqués a través seu, com si fos una baixada a la profunditat del mar, a la qual ens acompanyen luminescents “meduses”.

Carme Saurina - Estudi en blau Arquitectura d’Interiors C/ Santa Mónica 2, entresòl 1 08001 Barcelona M. (+34) 610 562 233 estudienblau@infonegocio.com www.estudienblau-interiors.com

“The owner called me initially to reform the staircase to give more light to all the rooms since the handrail was built of masonry. Much to my surprise upon entering I saw that this house, incomprehensibly, had been designed with its back to the sea. The terrace looked at another house that was less than 2m in front. And incredibly, the wall that faced the sea, had no opening and instead a photo of a marina.”

“La propriétaire m’a appelée au début pour modifier l’escalier, doté d’une rampe travaillée, afin d’apporter plus de lumière à toutes les pièces. Quelle ne fut pas ma surprise, en entrant dans cette maison, de voir qu’elle avait été conçue dos à la mer. La terrasse donnait sur une autre maison, qui se trouvait à moins de deux mètres. Et le mur qui faisait face à la mer n’avait pas d’ouverture, mais une photo d’une marina à la place.”

“My priority was to open a large window to the magnificent views of Cala Montgó to flood the entire living room with light and sea. The living room was extended a little with part of the side terrace and all the side windows were covered to give privacy and the living room was extended a little with part of the side terrace. Walls, floor and staircase were unified with microcement of the same color and the handrail of the staircase was replaced by glass so that the microcement slid through it, as if it were a descent to the depths of the sea accompanied by bright “jellyfish”.

“Ma priorité était d’ouvrir une grande baie vitrée sur la magnifique vue de Cala Montgó, afin d’inonder tout le salon de lumière et de mer. Ce dernier a été un peu agrandi en prenant sur la terrasse latérale, et toutes les fenêtres sur le côté ont été murées pour donner un peu d’intimité. Les murs, le sol et l’escalier ont été réalisés en micro-ciment de la même couleur. La rambarde travaillée a été remplacée par du cristal, afin que le micro-ciment glisse à travers elle, comme pour évoquer une descente dans les profondeurs de la mer en compagnie de « méduses » lumineuses”.

alto standing 25


Crta. Sant Feliu, 24 · GIRONA · Tel. 972 210 922 · Fax 972 215 945 info@setceramiques.com

Paviments Revestiments ceràmics Adhesius i ciments Sanitaris Aixetes Mampares de bany Mobles de bany Accessoris

Visiti la nostra exposició

www.setceramiques.com 26 alto standing


interioristes en primera persona

eva blàzquez Establerta a la Bisbal d’Empordà compta amb 20 anys d’experiència en projectes d’interiorisme. Located in La Bisbal d’Empordà she has 20 years of experience in interior design projects. Située dans Le Bisbal d’Empordà, elle possède 20 ans d’expérience dans des projets de décoration d’intérieur.

crear espais únics “L’espai vital reflecteix la manera de ser de qui l’habita. La relació amb la persona i la proposta de solucions requereix idees meditades, adaptades a cada personalitat.“ “Quan m’arriba un encàrrec, és com un Tetris. Es tracta de deconstruir per després sintetitzar els elements, tant personals com estètics, en una proposta que reflecteixi un moment en la vida d’aquesta persona i una manera de ser.“ “Sempre m’ha apassionat l’interiorisme i per això, al cap de tants anys d’experiència, segueixo gaudint cada dia de crear espais únics.“ “Connecto emocionalment des de la humilitat. Estableixo relacions senzilles i comparteixo aquesta senzillesa amb persones en les quals es genera un corrent d’empatia i respecte mutu. Això facilita la feina, ja que entro en les vides dels meus clients per un temps, enfocant temes sensibles i importants en les seves vides.”

“Ones vital space reflects the way of being of the person who inhabits it. The relationship between the person and the proposed solutions requires carefully meditated ideas, adapted to each personality.“ “When I get a commission, it’s like a Tetris. It is about deconstructing and then synthesizing the elements, both personal and aesthetic, in a proposal that reflects a moment in that person’s life and a way of being.“ “I’ve always been passionate about interior design and that’s why, after so much experience, I still enjoy creating unique spaces every day.” “I connect emotionally from my humility. I establish simple relationships and I share that simplicity with people in whom a current of empathy and mutual respect is generated. That makes the work easier, since I enter the lives of my clients for a while, focusing on sensitive and important issues in their lives.”

“L’espace vital reflète la forme d’être de celui qui l’habite. La relation avec la personne et la proposition de solutions requièrent des idées pensées, adaptées à chaque personnalité.” “Quand une commande m’arrive, c’est comme un tetris. Il faut démolir pour ensuite synthétiser les éléments, tant personnels qu’esthétiques, dans une proposition qui reflète un moment de la vie de cette personne et une forme d’être.“ “J’ai toujours été passionnée par l’architecture d’intérieur et pour cela, avec autant d’expérience, je continue de profiter de chaque jour en créant des espaces uniques.” “Je connecte émotionnellement depuis l’humilité. J’établis des relations simples et je partage cette simplicité avec des personnes dans lesquelles se génère un courant d’empathie et de respect mutuel. Cela facilite le travail, puisque je pénètre les vies de mes clients pour un certain temps, en abordant des sujets sensibles et importants de leurs vies.” alto standing 27


interioristes en primera persona

“A partir d’una idea inicial de loft, aconseguim un espai amb continuïtat i alhora amb intimitat” “From an initial idea of a loft, we achieved a space with continuity and at the same time with intimacy” “À partir d’une idée initiale de loft, nous obtenons un espace avec à la fois continuité et intimité”

integració enginyosa Una antiga biblioteca reviu gràcies a una transformació que la integra en un espai molt ampli Ingenious integration | An old library is revived thanks to a transformation that integrates it into a very wide space Une intégration ingénieuse | Une bibliothèque ancienne reprend vie grace à une transformation qui l’intègre dans un très ample espace 28 alto standing


interioristes en primera persona

alto standing 29


interioristes en primera persona

“La clienta desitjava que la seva nova casa disposés d’un únic ambient i comptés amb un dormitori principal amb lavabo complet integrat i un segon dormitori en el qual no importava que no arribés la llum directa.” ”The client wanted her new home to have a single ambience and have a master bedroom with integrated bathroom and a second bedroom in which it did not matter if direct light did not reach it.” ”La cliente désirait que sa nouvelle demeure disposât d’un espace unique et comptât une chambre à coucher principale avec salle de bain complète intégrée et une deuxième chambre à coucher où le fait que la lumière n’arrivât pas directement importait peu.”

30 alto standing


interioristes en primera persona

Fotos: Jgfotografia

“L’espai estava mancat d’instal•lacions, serveis i sistemes de ventilació. El desafiament va ser condicionar-lo rescatant el seu caràcter i alhora convertir-lo en una llar acollidora”. “La solució va requerir enginy i una visió adaptable a les necessitats reals de la clienta: vam fer separacions d’obra i vidre per tenir més intimitat i tanmateix, no vam perdre la sensació d’espai i continuïtat.” “The space lacked facilities, services and ventilation systems. The challenge was to condition it by rescuing its character and at the same time turning it into a welcoming home.” “The solution required ingenuity and a vision adapted to the real needs of the client: we made masonry and glass separations to have more privacy and yet we did not lose the sensation of space and continuity.” ”L’espace manquait d’installations, services et systèmes d’aération. Le défi a été de le modifier en gardant son cachet et à la fois en faisant un foyer accueillant”. “La solution a requis de l’ingéniosité et une vision adaptée aux nécessités réelles de la cliente : nous avons fait des séparations de bâti et de verre pour obtenir plus d’intimité et cependant, nous n’avons pas perdu cette sensation d’espace et de continuité”.

i

Eva Blàzquez Jaume II 17100 La Bisbal d’Empordà Tel. (+34) 647 714 760 www.ebdinteriors.com

alto standing 31


C/ Maluquer i Salvador 3 17002 Girona Tel. (+34) 608 555 103 ¡ info@artidecoracio.cat

www.artidecoracio.com 32 alto standing


carmen linares cordó umbilical “Cal tenir energia molt positiva, ment oberta i clara i estar sempre en “on” per captar el flux que emana de les necessitats que et transmeten quan t’encarreguen un projecte.” “You have to have very positive energy, a clear open mind, and always be “on” to capture the flow that emanates from the needs that are transmitted to you when a project is commissioned.”

“Il faut avoir une énergie très positive, un esprit ouvert et sûr, et toujours être sur “on” pour capter le flux qui émane des nécessités transmises quand on te commande un projet.”

“El disseny d’interiors és una forma de vida, de crear i plasmar la personalitat de les persones, així com les seves vivències. És crear un nexe entre el client i el decorador. És com un cordó umbilical que cau quan l’obra s’ha enllestit.” “Un vegada acabat, veure que l’encàrrec satisfà completament el client és molt gratificant.” “Em sento molt feliç i realitzada sent interiorista.”

“Interior design is a way of life, to create and capture the personality of people and their experiences. It is to create a nexus between the client and the decorator. It’s like an umbilical cord that falls when the work is done.” “Once finished, to see that the project is to the customer’s complete satisfaction, is very rewarding.” “I feel very happy and fulfilled as an interior designer.”

“Le design d’intérieurs, est une forme de vie en créant et transformant la personnalité des gens et leur mode de vie. Il s’agit de créer un lien entre le client et le décorateur. C’est comme un cordon ombilical qui tombe une fois l’oeuvre réalisée.” “Une fois achevée, voir que la réalisation est à l’entièrement satisfaction du client, est très gratifiant.” “Je me sens très heureuse et épanouie en étant décoratrice.”

alto standing 33


interioristes en primera persona

ambients per gaudir “Realitzem decoracions amb diversos estils, des del mediterrani fins al refrescant i minimalista estil nòrdic. Ens adaptem a les necessitats i gustos més diversos.” Ambients to enjoy | “We make styles of decoration from the Mediterranean to the refreshing and minimalist Nordic. We adapt to the most diverse needs and tastes.” Des environnements pour profiter | “Nous réalisons des décorations depuis le style méditerranéen jusqu’au style minimaliste et rafraîchissant nordique. Nous nous adaptons aux besoins et aux goûts les plus divers.” 34 alto standing


interioristes en primera persona

alto standing 35


interioristes en primera persona

“Gramil exhibeix en el seu espai showroom, ambients confortables i moderns, estils contemporanis. Es destaquen els nostres amplis sofàs relax, per llegir assegut a la vora d’una bona llar de foc.”

“In its show-room, Gramil exhibits comfortable, modern environments and contemporary styles. Our wide relaxing sofas are just the job for reading while sitting next to the fire in a good fireplace.”

“Gramil expose dans son espace show-room, des milieux confortables et modernes, des styles contemporains. Nos amples canapés relax se détachent, pour lire assis au coin du feu d’une bonne cheminée.”

“Proposem mobles realitzats a mida, estils totalment actuals i avantguardistes. Ens encanta realitzar dissenys personalitzats amb tocs molt especials.”

“We propose made-to-measure furniture, in totally current and avant-garde styles. We love making custom designs with very special touches.”

“Nous proposons des meubles réalisés sur mesure, des styles totalement actuels et d’avant-garde. Nous adorons réaliser des design personnalisés avec des touches très spéciales.”

36 alto standing


interioristes en primera persona

“En aquest apartament a la zona de la Sagrada Família hem proposat un criteri minimalista i molt personal per destacar els mobles blancs sobre el terra de parquet.“

“In this apartment in the Sagrada Familia area we have proposed a minimalist and very personal approach to highlight the white furniture on the parquet floor. “

“Dans cet appartement du secteur de la Sagrada Familia nous avons proposé un critère minimaliste et très personnel pour détacher les meubles blancs du sol en parquet.”

Fotos: Muriel C. de Jong

i

Gramil Interiorismo C/ Roger de Flor 276, tienda 08025 | Barcelona Tel. (+34) 93 207 43 17 Mob. (+34) 629 37 36 13 info@gramilinteriorismo.es www.gramilinteriorismo.es

Carmen Linares i Josep Astó

alto standing 37


art i disseny

L’artista Duván López, establert a Besalú i autor de la Cadira de la Pau, va sorprendre amb una proposta audaç, plena de sentit i vida. The artist Duván López, living in Besalú and author of the Chair of Peace, surprised with a bold proposal, full of meaning and life. L’artiste Duván López, installé à Besalú et auteur de la Chaise de la paix, a créé la surprise avec une proposition audacieuse, pleine de sens et de vie.

38 alto standing


art i disseny

el cel i els murs Els colors i les formes d’una Colòmbia imaginària s’obriren pas entre els mil·lenaris murs dels Jardins dels Alemanys, durant el breu esclat del Temps de Flors a Girona The sky and the walls | The colours and shapes of an imaginary Colombia made their way through the millenary walls of the Jardines de los Alemanes, during the brief outburst of the Temps de Flors in Girona Le ciel et les murs | Les couleurs et les formes d’une Colombie imaginaire se frayèrent un chemin entre les murs millénaires des Jardins des Allemands, lors de la brève explosion de la Fête des fleurs de Gérone

alto standing 39


In this old convent on the edge of the access to the old city, next to the Cathedral of Girona, Duván displayed his powerful expression: He met Gabriel García Márquez, leaving his yellow butterflies swimming in a secret passageway. He left some binary beings hanging from the heights of the old courtyards. He presented us an Avatar, a man crossed by the natural, in an imaginary forest that seems the origin of time. The sky and the earth touch, a tribute to life, with double-looking forms that intersect in primary colors. Thank you Duván López, once again, for this limitless imaginary journey.

En aquest vell convent arran de l’accés a la ciutat antiga, proper a la catedral de Girona, Duván va desplegar la seva poderosa expressió: es va trobar amb Gabriel García Márquez, deixant lliures les seves papallones grogues nedant en un passadís secret. Va deixar uns éssers binaris penjant des de les altures dels vells patis. Ens va presentar un Avatar, un home travessat pel que és natural, en una selva imaginària que sembla l’origen dels temps. El cel i la terra es toquen, un homenatge a la vida, amb formes de doble mirada que s’entrecreuen en colors primaris. Gràcies Duván López, una vegada més, per aquest viatge imaginari sense límits.

40 alto standing


art i disseny

Fotos: Lluís Claret

Dans cet ancien couvent situé aux abords de la vieille ville, à côté de la cathédrale de Gérone, Duván a déployé sa puissante expression. Il y rencontra Gabriel García Márquez, laissant ses papillons jaunes nager dans un passage secret. Il y laissa des êtres binaires suspendus dans les airs des vieux patios. Il nous présenta son Avatar, un homme traversé par la nature, dans une forêt imaginaire qui ressemble à l’origine des temps. Le ciel et la terre se touchent, un hommage à la vie, en forme de double regard qui s’entrecroise dans des couleurs primaires. Merci, Duván López, une fois encore, pour ce voyage imaginaire sans limites.

i

Galeria Duván Passatge Vilarrobau, 3 17850 Besalú (Girona) Tel. (+34) 608 243 804 duvangallery@gmail.com www.duvanelpintor.com

alto standing 41


art i disseny

Del gòtic, al goyesc i passant per Tim Burton… a l’explosió de color, façanes alegres i treballs d’encàrrec... El pla bidimensional defineix els seus suports, la mística i el misteri la seva profunditat i la versatilitat de tècniques les seves mans. From Gothic, to Goya and viaTim Burton... to the explosion of colour, smiling facades and specially commissioned works... The two-dimensional plane defines its supports, the mysticism and mystery its depth and the versatility of his techniques by his hands. Du gothique au goyesque en passant par Tim Burton... à l’explosion de couleurs, aux façades souriantes et aux œuvres sur mesure. Le plan bidimensionnel définit ses supports; le mystique et le mystère, sa profondeur ; et la versatilité des techniques, ses mains.

l’essència del dibuix Oriol Tuca Vancells, artista polifacètic, parteix del dibuix des de la seva essència mateixa per desenvolupar totes les seves creacions The essence of the drawing | Oriol Tuca Vancells, versatile artist, starts out from the drawing of his very essence to create all his creations L’essence du dessin | Oriol Tuca Vancells, artiste aux multiples facettes, part du dessin depuis son essence même pour développer toutes ces créations

“No m’acontento amb la il·lustració o les llibretes tacades en blanc i negre que admeto que són l’ànima de l’il·lustrador, que treballa en diverses plataformes, amb clients diferents, en processos creatius dispars.”

“I feel not enough the illustration or the notebooks stained black and white but I admit are the soul of the illustrator, working in different platforms, with varied clients, in a disparate creative processes.”

“Em defineixo com a dibuixant inclús abans que com a il·lustrador. Muralisme, gravat, dibuix, il·lustració editorial, pintura a l’oli… i potser serà cert que, després del llarg trajecte i passats llargs anys de maduració hauré de tornar novament a aquest calze que són les meves obres en blanc i negre, de petit format, tresors amagats… la pedra angular del meu ésser i el meu art.”

“I define myself as a draftsman even before an illustrator. Murals, engraving, drawing, publishing illustrations, oil painting... and perhaps it would be true that, after the long journey and after long years of maturation I would return again to that chalice that are my works in black and white, of small format, hidden treasures... the cornerstone of my being and my art.”

42 alto standing

i

Oriol Tuca Vancells Tel. (+34) 678 374 935 orioltucavancells@gmail.com www.orioltuca.com www.orioltucaillustration.com instagram: @oriol.tuca

“Je ne me contente pas de l’illustration ou des carnets tachés de noir et blanc que je considère comme l’âme de l’illustrateur, mais je travaille sur différentes plateformes, avec des clients variés, dans des processus créatifs disparates.“ “Je me définis plus comme un dessinateur que comme un illustrateur. Peinture murale, gravure, dessin, illustration éditoriale, peinture à l’huile… et il est fort probable que, après le long parcours et les nombreuses années passées de maturation, je devrai retourner à ce calice, œuvres en noir et blanc, de petit format, trésors cachés… la pierre angulaire de mon être et de mon art.”


impressió & disseny www.gsprinter.com info@gsprinter.com

c/ Ripollet, 8 · 17840 Sarrià de Ter (Girona) | T. 972 172 238

www.comunik.net info@comunik.net alto standing 43


propietat destacada

el paradĂ­s existeix 44 alto standing


propietat destacada

Si existeix un indret al qual arribar i on quedar-se, és sobre la Costa Brava. I es tracta d’aquesta casa, un lloc perfecte Paradise exists | If there is a place to find and then to stay, it is on the Costa Brava. And it’s about this house, a perfect place Le paradis existe | S’il y a bien un lieu où aller pour ne plus en repartir, c’est sur la Costa Brava. Et il s’agit de cette maison, un endroit parfait

alto standing 45


propietat destacada

Més enllà del color blau la badia que s’estén des de la piscina assolellada, la casa, amb una superfície construïda de 1.110 m² sobre una parcel·la de 1.933 m², és tot el que un pot imaginar i molt més. Un celler, un gimnàs, sauna, bany turc, sala de cinema amb accés a piscina privada amb tarima de fusta són els aspectes que la fan única, però el millor són els seus detalls intrínsecs: Una suite amb vestidor més saló distribuïdor, una mastersuite amb despatx, bany complet i gran vestidor amb accés al jardí. Totes les suites compten amb terrassa i vistes al mar. El saló amb xemeneia i la cuina office completen l’harmonia, tot amb sortida a l’exterior i vistes espectaculars. Per si no n’hi hagués prou, la casa és a prop de la platja i té finestres tèrmiques per gaudir-la tot l’any. La domòtica, l’ascensor, la cuina equipada i el garatge per a quatre cotxes reflecteixen la recent construcció, del 2012, amb avenços de confort d’última generació.

46 alto standing


propietat destacada

Beyond the blue colour of the bay that extends from the sunny pool, the house, with a constructed area of 1,110 m² on a plot of 1,933 m², is everything one can imagine and much more.

Au-delà du bleu de la baie qui s’étend depuis la piscine ensoleillée, la maison, avec une surface habitable de 1 110 m² sur une parcelle de 1 933 m², est tout ce dont on peut rêver, et plus encore.

A wine-cellar, a gym, sauna, Turkish bath, cinema with access to a private pool with wooden decking are some of the aspects that make it unique but the best are its intrinsic details: A suite with dressing room plus distributing room, a master suite with office, full bathroom and large dressing room with access to the garden. All suites have terraces and sea views.

Une cave, une salle de sport, un sauna, un hammam, une salle de cinéma avec accès à la piscine privée entourée d’un plancher bois, tous ces équipements rendent cette maison unique. Mais le meilleur se trouve dans les détails qui suivent : une suite avec dressing et salon vestibule, une suite principale avec bureau, salle de bains complète et grand dressing avec accès au jardin. Toutes les suites disposent d’une terrasse avec vue sur mer.

The living room with fireplace and the kitchen complete the harmony, all with access to the outside and spectacular views. If that was not enough, the house is near the beach and has thermal windows for all year round comfort. The home automation, the lift, the fully equipped kitchen and the garage for four cars reflect the recent construction, in 2012, with the advances in comfort that come with latest generation.

Le salon avec cheminée et la cuisine ouverte viennent compléter l’harmonie, tous deux avec accès à l’extérieur et une vue spectaculaire. Et comme si cela ne suffisait pas, la maison se trouve près de la plage et est équipée de fenêtres thermiques, ce qui permet d’en profiter toute l’année.

La domotique, l’ascenseur, la cuisine équipée et le garage pour quatre voitures montrent qu’il s’agit d’une construction récente (2012), bénéficiant des derniers progrès en termes de confort.

i

Coldwell Banker Avinguda Onze de Setembre, s/n 17255 Begur (Girona) Tel. (+34) 972 307 827 Mob. (+34) 625 482 746 aurea@cb-prestige.com www.prestige-spain.com

alto standing 47


propietat destacada

cercant la màgia Hi ha una missió a l’horitzó de l’equip Bonallar. És la cerca de petits paradisos turístics, on gaudir de les vacances es converteix en l’ascens a un altre nivell Looking for magic | There is a mission on the horizon of the Bonallar team. It is the search for small tourist paradises, where enjoying holidays rises to another level A la recherche de la magie | Mission en vue pour l’équipe Bonallar: recherche de petits paradis touristiques pour vivre ses vacances autrement

48 alto standing


propietat destacada

alto standing 49


propietat destacada

De vegades la màgia existeix, i aquell escàs mes de descans es converteix en la il·lusió d’un oasi de plaer, descans i renovació interior. És per això que la missió de Bonallar és no abandonar mai la cerca dels racons més bonics. Bonics com aquest mas de somnis que hem trobat. Perquè Girona té això. Té la capacitat de sorprendre les mirades curioses amb cada racó de les seves pedres velles i belles. Un petit encanteri ens va envair quan vam posar el primer peu en aquesta finca, on cada element ens explica una història. On seure a la gandula en les nits d’estiu és deixar que les estrelles ens parlin del temps, de l’espai, de per què s’ha d’aprofitar cada segon i de com passa de ràpid la vida quan et trobes en la dimensió de gaudir. Sometimes magic exists, and that little month of rest becomes the illusion of an oasis of pleasure, rest and inner renewal. That is why the mission of Bonallar is never to give up the search for the most beautiful places. Real beauties like this dream country house that we have found. Because Girona has this. It has the ability to surprise the curious onlooker with every corner of its old and beautiful stones. A small spell was cast over us when we first set foot on this property, where each item tells us a story. Where sitting on the lounger on the summer nights is to let the stars tell us about time, space, why should you take advantage of every second and how fast your life is when you are in this joyful dimension. Parfois la magie existe, et ce petit mois de congés devient l’illusion d’une oasis de plaisir, de repos et de renouveau intérieur. C’est pourquoi la mission de Bonallar est de rechercher sans cesse les plus beaux endroits. De vrais trésors comme cette maison de rêve à la campagne que nous avons trouvée. Parce que la région de Gérone a tout pour vous surprendre au détour de ses vieilles et belles pierres. Nous avons été comme envoûtés par cette propriété dès que nous y avons posé le pied. Chaque élément nous raconte une histoire. S’asseoir sur les transats durant les nuits d’été et laisser les étoiles nous parler de temps et d’espace, nous faire entendre que nous devons profiter de chaque seconde et à quelle vitesse passe notre vie quand on nage dans le bonheur.

50 alto standing


propietat destacada

Girona és l’ambaixadora de la qualitat de vida, del des-estrès, de les cases que t’abracen quan, encara que sigui només per uns dies, et trobes entre els seus murs. Ara és el moment de la teva cerca, perquè com deia Martí i Pol; “Ara és l’estiu, l’estiu massís i una mica absurd però intensament bell, que arriba sobtadament una nit qualsevol de principis de juny i que se’n va, també sobtadament, una nit qualsevol de finals de setembre”. Girona is the ambassador of the quality of life, of the de-stress, of the houses that embrace you when, even if only for a few days, you are within their walls. Now is the time of your search, because, as Martí i Pol said; “Now is the summer, the massive summer and a bit absurd but intensely beautiful, that suddenly arrives on any night of the beginning of June and that goes away, also suddenly, any night at the end of September”. La région de Gérone est l’ambassadrice de la qualité de vie et de la décontraction, avec des maisons qui savent vous charmer dès le premier jour, lorsque vous êtes dans ses murs. Il est désormais temps de procéder à votre recherche, car, comme le souligne Marti i Pol : « Maintenant, c’est l’été, la folie estivale aussi, mais tellement agréable, qui arrive tout à coup une nuit, début juin, et qui se termine, aussi vite, une nuit, fin septembre ».

i

Bonallar Carrer dels Ciutadans, 22, 17004 Girona Tel. (+34) 972 22 54 37 www.bonallar.com

alto standing 51


projecte destacat

El Madremanya Cycling Hostal estarà ubicat a 65 km de França, a 125 km de Barcelona, a només 25 km de Girona. Aquest enclavament està vinculat amb tot el món a través d’aeroports, autopistes i una xarxa de trens que connecta amb alta velocitat amb Paris, amb Madrid i amb tota l’extensa xarxa europea de trens i carreteres.

The Madremanya Cycling Hostel will be located 65 km from France, 125 km from Barcelona, only 25 km from Girona. This enclave is linked to the whole world through airports, highways and a network of trains that are linked with high speed to Paris, Madrid and the entire European network of trains and highways.

zen ciclista Un espai per a la plenitud personal i el desenvolupament del ciclisme Cycling Zen | A space for personal fulfillment and the development of cycling Un cycliste zen | Un espace pour la plénitude personnelle et le développement du cyclisme

52 alto standing

Le Madremanya Cycling Hostal se trouve à 65 kms de la France, à 125 kms de Barcelone, à seulement 25 kms de Girona. Cette enclave est reliée au monde entier grâce à des aéroports, des autoroutes et un réseau de trains à grande vitesse à Paris et Madrid et toute l’Europe par un réseau européen de trains et de routes développé.


projecte destacada

Javier Ibarz, expert promotor amb 30 anys d’experiència en el desenvolupament d’urbanitzacions a la Costa Brava, compta en la seva trajectòria amb la compra i comercialització del Vescomtat de Cabanyes, a Calonge, i ha impulsat centenars de desenvolupaments similars a tota la regió i Sam Williams, un jove ciclista professional anglès que ha format part del ONE Cycling Team que es va mudar a Girona als 23 anys per practicar la seva passió, dialoguen sobre les característiques d’aquest projecte audaç i del potencial que pot tenir. La tarda avança a Barcelona i en l’horitzó no només s’entreveu la vibrant energia de la ciutat al costat del mar, sinó l’oportunitat de fer alguna cosa diferent i millor per al món, amb experiència i energia jove.

Javier Ibarz, expert developer with 30 years of experience in the building of large housing complexes in the Costa Brava, has to his credit the purchase and commercialization of Vizcondado de Cabanyes in Calonge and hundreds of similar developments throughout the region and Sam Williams, a young English professional cyclist who was part of ONE Cycling Team and moved to Girona at the age of 23 to practice his passion, talks about the characteristics and potential that this audacious project could have.

Javier Ibarz, un promoteur avec 30 ans d’expérience dans le développement d’urbanisations sur la Costa Brava, compte sur sa connaissance de l’achat et de la commercialisation de Vizcondado de Cabanyes à Calonge et des centaines de développements similaires dans toute la région et Sam Williams, un jeune cycliste professionnel Anglais qui a fait partie d’ONE Cycling Team qui s’est installé à Girona à 23 ans pour pratiquer sa passion, dialoguant sur les caractéristiques et le potentiel que peut avoir ce projet audacieux.

The evening sun falls on Barcelona and on the horizon, not only the vibrant energy of the city by the sea is glimpsed, but the opportunity to do something different and better for a world with experience and young energy.

Le soir tombe sur Barcelone et sur l’horizon on aperçoit non seulement l’énergie vibrante de la ville près de la mer, mais aussi l’opportunité de faire quelque chose de distinct et meilleur pour un monde fait d’expérience et d’énergie jeune.

alto standing 53


projecte destacat

Sam Williams: Quina és la idea central d’aquest complex? Javier Ibarz: Madremanya Cycling Hostal proposa desenvolupar una sinergia de treball i inversió per al foment d’una activitat en creixement a tot el món.

Sam Williams: What is the central idea of this complex? Javier Ibarz: Madremanya Cycling Hostal proposes to develop a synergy of work and investment to promote a growing activity around the world.

Aquesta proposta de desenvolupament conjuga una proposta immobiliària d’avantguarda amb la dinàmica d’un sector en permanent evolució, el ciclisme professional. Estem en una fase de desenvolupament en què busquem un inversor al qual el sedueixi aquest projecte i aposti per desenvolupar-lo i executar-lo.

This development proposal combines a cutting edge real estate proposal with the dynamics of a sector in permanent evolution, professional cycling. We are in a phase of development where we are looking for an investor who is seduced by this project and is prepared to make a commitment to its development and execution.

Sam Williams: Quelle est l’idée centrale de ce complexe ? Javier Ibarz: Madremanya Cycling Hostal propose de développer une synergie de travail et d’investissement pour la promotion d’une activité en développement dans le monde. Cette proposition de développement conjugue une proposition immobilière d’avant-garde avec la dynamique d’un secteur dans une évolution permanente, le cyclisme professionnel. Nous sommes dans une phase du développement dans laquelle nous cherchons un investisseur qui serait séduit ce projet et qui miserait sur son développement et son exécution.

Javier Ibarz, Sam Williams- Madremanya Cycling Hostal 54 alto standing


projecte destacada

Fotos: Muriel C. de Jong Sam Williams: Centenars d’equips professionals de ciclisme actualment competeixen pel món i n’hi ha alguns que han escollit la província de Girona com a base. Quines activitats es podrien desenvolupar en un complex així?

Sam Williams: Hundreds of professional cycling teams currently compete around the world and some of them have chosen the province of Girona as a base. What activities could be developed in a complex like this?

Javier Ibarz: L’hostal, seria alhora un lloc de trobada, un espai de meditació i relax, un centre d’entrenament especialitzat, un lloc de rehabilitació per a ciclistes lesionats i una plataforma per al foment del ciclisme a nivell internacional invitant ciclistes professionals i amateurs a compartir uns dies amb un equip professional.

Javier Ibarz: The hostel would be a meeting place, a space for meditation and relaxation, a specialized training centre, a place of rehabilitation for injured cyclists and a platform for the promotion of cycling on an international level, inviting professional cyclists and amateurs to share a few days with a professional team.

Sam Williams: des centaines d’équipes professionnelles de cyclisme courent actuellement dans le monde et certaines d’entre elles ont choisi la province de Girona comme base. Quelles activités pourraient être développées dans un tel complexe? Javier Ibarz: L’Hosta, serait à la fois un lieu de rencontre, un espace de méditation et relax, un centre d’entraînement spécialisé, un lieu de récupération pour des cyclistes blessés et une plate-forme pour la promotion du cyclisme au plan international en invitant des cyclistes professionnels et amateurs à partager quelques jours avec une équipe professionnelle.

MCH madremanya cycling hostal

i

Promotora Catalonia S.A. C/ Rosselló 216 14 o A Tel. (+34) 699 079 310 imisapromociones@yahoo.es

alto standing 55


projecte destacat

ora et labora Carme Saurina redissenya dos espais originàriament utilitzats per monjos benedictins que evoquen la filosofia monàstica i ens permeten gaudir de l’experiència gastronòmica en un monestir Ora et labora | Carme Saurina redesigns two spaces originally used by Benedictine monks which evoke the monastic philosophy and allow us to enjoy the gastronomic experience in a monastery Ora et labora | Carme Saurina revoit la conception de deux espaces utilisés à l’origine par les moines bénédictins. Ils évoquent la philosophie monastique et nous permet de profiter d’une expérience gastronomique dans un monastère

56 alto standing


projecte destacada

“Aquesta intervenció és una simbiosi perfecta entre la filosofia d’EL GINJOLER com a restaurant, una cuina honesta i respectuosa amb el producte i el productor, i l’esperit i l’estètica benedictina.”

“This intervention is a perfect symbiosis between the philosophy of EL GINJOLER as a restaurant, with a cuisine that is honest and respectful of both the product and the producer, and the Benedictine spirit and aesthetics.”

“Cette intervention est une symbiose parfaite entre la philosophie de EL GINJOLER en sa qualité de restaurant, une cuisine honnête et respectueuse du produit et du producteur, et l’esprit et l’esthétique bénédictine.”

“Es pretén reflectir l’austeritat de l’orde benedictí amb el negre i la senzillesa dels materials naturals en el mobiliari i la decoració.” “The intention is to reflect the austerity of the Benedictine order with the black simplicity of the natural materials in furniture and decoration.”

“Le noir et la simplicité des matériaux naturels dans le mobilier et la décoration reflètent l’austérité de l’ordre bénédictin.”

“Hort suspès” és una instal·lació artística homenatge als horts d’abans, realitzada amb testos de ceràmica negra de Quart, amb plantes d’hort, penjades d’una pèrgola, creant línies regulars com les dels horts tradicionals. La disposició de les taules, que alberguen un hort dins seu, se situa també en línies rectes a cada costat del pati. “Hort suspès” (“Suspended garden”) is an artistic installation paying tribute to the old kitchen garden, made with black ceramic plant pots from Quart, with plants, hanging from a pergola, creating regular lines like those of traditional kitchen garden. The layout of the tables, which house an orchard within them, is also located in straight lines on each side of the patio. “Hort suspès” (Jardin suspendu) est une installation artistique en hommage au vieux jardin potager, réalisée avec des pots en céramique noire de Quart, des plantes accrochées à une pergola, créant des lignes régulières comme celles des potagers traditionnels. La disposition des tables, qui abritent en leur sein un potager, est également en ligne droite de chaque côté du patio.

alto standing 57


projecte destacat

“La vida monàstica estava marcada per un doble ritme: la pregària de lloança a Déu i el treball manual, que és el que ens ha inspirat tot el Projecte.”

“The monastic life was marked by a double rhythm: the praising of God and the manual work that has inspired us all in this project.”

“La vie monastique était marquée par un double rythme: la prière de louange à Dieu et le travail manuel, qui nous a d’ailleurs inspiré ce projet.”

i

58 alto standing

Carme Saurina - Estudi en blau Arquitectura d’Interiors C/ Santa Mónica 2, entresòl 1 08001 Barcelona M. (+34) 610 562 233 estudienblau@infonegocio.com www.estudienblau-interiors.com


projecte destacada

“En tot el disseny dels acabats s’ha posat èmfasi en el treball fet a mà, buscant la senzillesa, evitant l’ostentació tant en materials com en el resultat, per mantenir la idea benedictina de pobresa i sempre lligats als productes agrícoles, utilitzats en la cuina.”

“Throughout the design of the finishes, emphasis has been placed on handicraft, seeking simplicity, avoiding ostentation both in materials and in the result, in order to maintain the Benedictine idea of poverty and always linked to agricultural products, used in the kitchen.”

“Tout au long de la conception des finitions, l’accent a été mis sur le travail artisanal, la recherche de la simplicité, évitant l’ostentation tant dans les matériaux que dans le résultat, afin de maintenir l’idée bénédictine de la pauvreté et toujours en relation avec les produits agricoles utilisés dans la cuisine.”

“Les làmpades penjants s’han realitzat

“Las lámparas colgantes se han realizado

“Les lampes suspendues ont été réalisées avec des

a partir d’estris de cuina que ja no s’utilitza.”

a partir de cacharrería de cocina que ya no se utiliza.”

ustensiles de cuisine qui ne sont plus utilisés.”

alto standing 59


espectacular i intel·ligent

Un habitatge que més enllà del seu disseny i emplaçament espectacular destaca per l’eficiència energètica More than spectacular: smart | A house that as well as its design and spectacular location takes energy efficiency into account Plus que spectaculaire: intelligent | Une demeure qui, au-delà de sa conception et de son emplacement spectaculaire, est conclue par une efficacité énergétique La sensacional arquitectura d’aquest habitatge en construcció té un element addicional que la fa un projecte especial. Aquesta propietat compta amb tots els elements i paràmetres d’eficiència energètica per ser sostenible, seguint l’estàndard Passive House.

60 alto standing

The sensational architecture of this house under construction has an additional element that makes it a special project. This property has all the elements and parameters of energy efficiency to be sustainable, following the Passive House standard.

La sensationnelle architecture de cette demeure en construction possède un élément additionnel qui en fait un projet spécial. Cette propriété dispose de tous les éléments et paramètres d’efficacité énergétique pour être durable, suivant la norme Passive House.


Foto Muriel C. de Jong

Estructures constructives amb fusta, tancaments aïllants i sistemes de calefacció i refredament sense pèrdues tèrmiques, fan que qualsevol inversió en climatització quedi àmpliament amortitzada, preservant a més l’entorn i contribuint a una millor ecologia de vida.

Constructive structures with wood, insulating enclosures and heating and cooling systems without thermal losses, mean that any investment in air conditioning is rapidly returned, also preserving the environment and contributing to a better ecology of life.

Parcel·la de 4.272m2 per construir una casa de planta baixa i pis i jardí privat amb piscina. Magnifica ubicació en primera linea de mar amb acces directe a la platja de Pals a través de camí de ronda. Serveis d’electricitat i aigua disponibles. Excel·lents vistes al mar.

Plot of 4,272 sqm to build a ground floor and first floor house and garden with private swimming pool. Magnificent location on the seafront with direct access to the beach of Pals across the coastal path. All services electricity and water available. Excellent sea views.

Des structures de construction en bois, des fermetures isolantes et des systèmes de chauffage et de refroidissement sans pertes thermiques, font que tout investissement dans une climatisation reste amplement amorti, tout en préservant l’environnement et en contribuant à une meilleure écologie de vie. Parcelle de 4272 m2 pour construire une maison en rez de chaussée et premier étage et un jardin privé avec piscine. Situation magnifique en première de mer avec acces directe à la plage de Pals vers le chemin côtier. L’électricité et l’eau disponible. Superbes vues sur la mer.

Parcel·la: Plot: Parcelle: HSG

HàbitatSostenibleGirona

i

Hàbitat Sostenible Girona Av. de Palafrugell Nau 1 Mont- Ras Tel. (+34) 972 303 538 www.habitatsosteniblegirona.jimdo.com

i

Inmo Aloisi Ctra. de la platja s/n Edificio Els Redors 17256 Pals - Girona Tel. (+34) 972 66 72 00 info@inmoaloisi.com www.inmoaloisi.com

alto standing 61


arquitectura

tradiciรณ en la diversitat 62 alto standing


arquitectura

Una casa eclèctica on els espais íntims són exteriors i gaudeixen de grans vistes Tradition in diversity | An eclectic house where intimate spaces are driven towards the outside and enjoy great views Tradition dans la diversité |Une maison éclectique dans laquelle les espaces intimes sont extérieurs et bénéficient de superbes vues

alto standing 63


arquitectura

Aquest programa arquitectònic, molt elaborat, té a veure amb els patrons culturals de la propietat. La tradició és, en aquest cas, entesa en un sentit ampli i universal. Amb obertura de mires i una visió global, s’han aprofitat recursos de tecnologies vernaculars, que provenen d’altres cultures edificatòries. En una façana orientada a ponent, i oberta al paisatge de manera panoràmica, s’ha escollit el tradicinal “jali” de l’arquitectura popular islàmica, per a controlar el confort lumínic i tèrmic. Els propietaris volien que els banys fossin espais elegants i que, a la vegada, mantinguessin una relació visual amb el paisatge agrícola tradicional que rodeja la finca. S’han proposat múltiples punts d’entrada de llum natural, des de diversos àmbits, per tal de gaudir d’un espai lluminós, sense perdre el potent perímetre que defineixen els espais originals.

64 alto standing


arquitectura

Tradition is, in this case, understood in a broad and universal sense. With an open outlook and a global vision, resources of vernacular technologies have been exploited, which come from other building cultures. On a facade facing the west, and open to the landscape in a panoramic manner, the traditional “jali” of Islamic popular architecture has been chosen to control the light and thermal comfort. The owners wanted the bathrooms to be elegant spaces and, at the same time maintain a visual relationship with the traditional agricultural landscape that surrounds the property. Multiple natural light entry points have been proposed, from various areas, in order to enjoy a bright space, without losing the powerful perimeter that defines the original spaces.

Ce programme architectural, très élaboré, s’inspire des modèles culturels de la propriété. La tradition est, ici, comprise dans un sens large et universel. Une ouverture d’esprit et une vision globale ont permis de tirer parti des moyens issus de technologies vernaculaires, provenant d’autres cultures du bâtiment. Sur une façade orientée ouest et ouverte sur le paysage de façon panoramique, le traditionnel « jali » de l’architecture islamique populaire a été choisi pour gérer le confort lumineux et thermique. Les propriétaires souhaitaient que les salles de bains soient des espaces élégants et, en même temps, qu’elles maintiennent une relation visuelle avec le paysage agricole traditionnel environnant. Il a été proposé plusieurs points d’entrée de la lumière naturelle à partir de différentes zones, pour créer un espace lumineux sans pour autant perdre l’enveloppe imposante des espaces d’origine.

i

Av. Països Catalans 124 17820 Banyoles Girona, Spain Mob. +34 657 856 345 Tel. +34 972 58 20 94 info@bangolo.com

alto standing 65


entre mar i terra L’edifici del port de L´Estartit pretén integrar-se en el conjunt del casc urbà mitjançant un traçat radial i també en el paisatge portuari amb l’equilibri entre plens i buits Between the land and the sea | The building of the port of L’Estartit aims to integrate into the whole of the urban area by means of a radial layout and also into the harbour landscape with the balance between full and empty spaces

Entre terre et mer | Le port de L´Estartit vise à s’intégrer dans le centre-ville au moyen de son agencement de forme radiale, et dans le paysage portuaire en créant un équilibre entre les espaces pleins et les espaces vides

66 alto standing


alto standing 67


arquitectura

Els tancaments i les estructures lleugeres adquireixen el caràcter d’accessoris nàutics de l’edifici i els altres elements que s’utilitzen, com els paviments o els acabats interiors, ajuden a configurar l’ambigüitat d’un ambient situat entre el mar i la terra. En aquesta situació davant del mar, l’edifici apareix al límit de la plataforma que s’utilitza com a aparcament, que el limita i el separa de la dàrsena, alhora que s’obre vers el port. El programa s’organitza en dos pavellons: el principal, de planta triangular, on s’ubiquen les oficines i les sales d’estar, s’orienta a sud-est i ofereix una visió àmplia i immediata del port i una altra de més llunyana a mar obert. L’altre pavelló, organitzat longitudinalment i orientat vers el sudoest, s’obre als pantalans d’amarratge i recull els diferents serveis que donen suport a la navegació El conjunt dels edificis de maó d’aglomerat de marbre es recolzen en un podi de travertí, que allotja les instal·lacions i, alhora, genera un espai buit que es converteix en un gran atri descobert que articula els dos cossos.

Lightweight enclosures and structures acquire the character of nautical accessories of the building and the other elements that are used, such as flooring or interior finishes, help to configure the ambiguity of an atmosphere between the land and the sea. In this situation facing the sea, the building appears on the edge of the platform used as a parking area, which limits it and separates it from the dock, at the same time as it opens it to the port. The program is organized in two pavilions: the main one, with a triangular floor plan, where the offices and living rooms are located, is oriented to the southeast and offers a wide and immediate view of the port and another further to open sea. The other pavilion, organized longitudinally and oriented towards the southwest, opens up to the moorings and collects the different services that support seafaring.

68 alto standing


arquitectura

The whole of the marble agglomerate block buildings are supported on a travertine podium, which houses the facilities and, at the same time, generates an empty space that becomes a large open atrium that articulates the two bodies.

Les enveloppes et les structures légères confèrent au bâtiment un aspect nautique et les autres éléments qui sont utilisés, comme les sols ou les finitions intérieures, ajoutent à l’ambiguïté d’un environnement entre terre et mer. Face à la mer, le bâtiment apparaît sur le côté de la plateforme utilisée comme une zone de parking, ce qui le limite et le sépare du quai en même temps qu’il l’ouvre sur le port. Le programme s’organise en deux pavillons : le principal, avec un plan au sol en forme de triangle, où sont situés les bureaux et les salons, est orienté sud-est et offre une vue large et directe sur le port, et une autre plus loin vers le large. L’autre pavillon, organisé longitudinalement et orienté sud-ouest, donne sur les amarres et rassemble les différents services de support maritime. L’ensemble des bâtiments en blocs d’agglomérés de marbre est maintenu par un podium en travertin, qui abrite les installations et crée à la fois un espace vide, qui devient lui-même un grand atrium articulant les deux corps.

Club Nàutic L’Estartit Autors: Carlos Ferrater Lambarri i Juan Díaz Suñer, arquitectes Promotor: Club Nàutic Estartit Contractista: Edetco i Alexandre Pararols (arquitecte tècnic) Fotògraf: Lluis Casals

Demarcació de Girona

i

Col·legi d’Arquitectes de Catalunya Plaça de la Catedral, 8 17004 Girona Tel. (+34) 972 41 27 27

alto standing 69


arquitectura

Urbanització del passeig marítim de la Fosca de Palamós. Costa Brava Civil engineering work on the seafront in the bay of la Fosca in Palamós. Costa Brava Urbanisation du front de mer de la Fosca, Palamós. Costa Brava

integració immediata Es proposa un passeig natural i integrat en el paisatge del lloc i es defuig d’alternatives amb un caràcter més urbà Immediate integration | The proposal is a natural promenade integrated into the landscape escaping from more urban alternatives Intégration immédiate | Le projet consiste en une promenade naturelle qui s’intègre dans le paysage, échappant ainsi aux alternatives plus urbaines

70 alto standing

Una actuació sobre el camí al castell de Sant Esteve amb trams d’escales, on s’emfatitza com a final i com a element característic i simbòlic del lloc el Pi Tort de Sant Esteve, que formava part del catàleg municipal de béns a preservar.

Work on the path to the castle of Sant Esteve with stairways, emphasising the end of the path and the characteristic and symbolic element of the place with the Pi Tort (twisted pine) of Sant Esteve, which forms a part of the municipal heritage to be conserved.

Des escaliers soulignent la fin du chemin du château de Sant Esteve. L’élément caractéristique et symbolique de l’endroit étant le Pi Tort (pin tordu) de Sant Esteve, qui fait partie du patrimoine municipal à conserver.


arquitectura

alto standing 71


arquitectura

Es forma un camí de ronda que connecta la platja de la Fosca amb la de Sant Esteve i combina un paviment de pedra natural al costat de les finques i a l’entrega a la platja amb una solució més tova de sauló a la resta. A coastal path is made connecting the beach of la Fosca with the beach of Sant Esteve and combines a natural stone surface around the properties and upon giving way to the beach with a softer solution of granitic sand in the other parts; Un chemin de ronde relie la plage de la Fosca à celle de Sant Esteve et combine un pavé en pierre naturelle près des propriétés, offrant un accès à la plage, avec une solution plus douce de sable granitique dans les autres parties.

72 alto standing


arquitectura

La combinació de parts amb paviment dur i tou i la disposició irregular de la vegetació ajuda a integrar-lo en el seu entorn immediat. El passeig s’ordena en quatre sectors diferenciats:

The combination of hard and soft surfaces and the irregular positioning of plants help it to blend in with its immediate surroundings. The landscape is organised into four differentiated sectors:

La combinaison de surfaces dures et douces ainsi que le positionement des plantes de façon irrégulière aident la promenade à se fondre dans l’environnement proche. La promenade est organisée en quatre secteurs différenciés.

Al sector nord es forma una plataforma The north sector forms a platform Le secteur nord se présente comme une plateforme

Urbanització del passeig marítim de la Fosca de Palamós Urbanització del passeig marítim de la Fosca de Palamós Autors: Fuses-Viader Arquitectes, SLP - Josep Fuses Comalada i Joan M Viader Martí, arquitectes. Director d’obres: Jordi López-Vives/enginyer C.C. i Ports Dirección General de Costas Col·laboradors: Blázquez-Guanter/Arquitectes, SLP (estructura),PGI (instal·lacions), Ricard Turon, arquitecte i Pilar Arbonés, administració Promotor: Ajuntament de Palamós Contractista: Dirección General de Costas i Aldesa SA Fotògraf: Duccio Malagamba i Fuses Viader Arquitectes

Demarcació de Girona

i

Col·legi d’Arquitectes de Catalunya Plaça de la Catedral, 8 17004 Girona Tel. (+34) 972 41 27 27

alto standing 73


construcció

hàbitat sostenible girona i

instal·lacions de calefacció Els teus projectes en bones mans Your projects in good hands Tes projets dans de bonnes mains

Llars de Foc Valls C/ Empordà, 74 17600 Figueres (Girona) Tel. (+34) 972 50 18 20 www.llarsdefocvalls.com

Sempre sota la premissa de l’eficiència energètica, desenvolupem el teu projecte d’interiorisme amb una Llar de Foc integrada, treballem conjuntament amb interioristes per sol·lucionar les dificultats tècniques que puguin sorgir en el projecte i a l’obra. Com en aquesta realització a Vilafant, on hem integrat una Llar de Foc d’angle amb vidre de guillotina amb un revestiment i una bancada en Neolith Blanc. Always on the basis of energy efficiency, we develop your interior design project with an integrated fireplace. We work together with interior designers to solve the technical difficulties that may arise in the project and the work. As in this project in Vilafant, where we have integrated a corner fireplace with sliding glass with a covering and a bench in Neolith Blanc. Toujours sous les prémisses de l’efficacité énergétique, nous développons ton projet d’interiorisme avec une cheminée intégrée. Nous travaillons ensemble avec des architectes d’intérieur pour résoudre les difficultés techniques qui pourraientsurgir du projet de l’ouvrage. Dans cette réalisation de Vilafant nous avons intégré une cheminée d’angle avec verrecoulissant et avec un revêtement et un banc de pierre en Neolite Blanco.

HSG

HàbitatSostenibleGirona www.habitatsostenible.jimdo.com 74 alto standing


aïllaments d’exteriors L’única finestra verda The only green window La seule et unique fenêtre verte

construcció

hàbitat sostenible girona Fusteria Agustí i Fill Av. Catalunya, 53 17464 Cervià de Ter (Girona) Tel. (+34) 972 49 70 14 Mb. (+34) 620 97 95 39 fusteriaagustiifill@gmail.com www.fusteria-agusti.com

i

Defensem la finestra de fusta com a element essencial en l’eficiència energètica d’un edifici. Quan una finestra de fusta arriba al client final la seva empremta de carboni és negativa: l’arbre que va ser talat per fabricar-la ja va estar produint oxigen i retenint CO2 mentre va estar sembrat però en ser processat i transformat va seguir retenint CO2. Una finestra de fusta demana menys energia en ser fabricada i garanteix menys pèrdua en ser utilitzada. La fusta és un material que compleix amb la normativa vigent del codi tècnic d’edificació (CTE). A partir del 2020 també reunirà els requisits per complir amb la normativa europea d’eficiència energètica. We defend the wooden window as an essential element in the energy efficiency of a building. When a wooden window reaches the final consumer its carbon footprint is negative: The tree that was cut for its manufacture was already producing oxygen and retaining CO2 while it was planted but when processed and transformed it continues to retain CO2. A wood window demands less energy when manufactured and guarantees less loss when used. Wood is a material that complies with current regulations of the building technical code (CTE). As of 2020, it will also meet the requirements to comply with European regulations on energy efficiency. Nous défendons le fait que la fenêtre en bois constitue un élément essentiel dans l’efficacité énergétique d’un bâtiment. Lorsqu’une fenêtre en bois arrive au client final, son empreinte carbone est négative. L’arbre qui a été coupé pour sa fabrication produisait déjà de l’oxygène et retenait le CO2 tandis qu’il était planté, mais, au moment d’être traité et transformé, il continuait à retenir du CO2. Une fenêtre en bois exige moins d’énergie pour sa fabrication et garantit moins de perte lors de son utilisation. Le bois est un matériau conforme à la réglementation en vigueur du code technique de construction. A partir de 2020, il répondra également aux exigences pour être en conformité avec la directive européenne sur l’efficacité énergétique.

HSG

HàbitatSostenibleGirona www.habitatsostenible.jimdo.com alto standing 75


C/ Empordà, 74 · 17600 Figueres (Girona) · Tel. (+34) 972 50 18 20 76 alto standing

www.llarsdefocvalls.com


i

Fusteria AgustĂ­ i Fill Av. Catalunya, 53 17464 CerviĂ de Ter (Girona) Tel. (+34) 972 49 70 14 Mb. (+34) 620 97 95 39 www.fusteria-agusti.com

alto standing 77


arquitectura

artesans amb creativitat Construint somnis amb passió Creative craftsmen | Building dreams with passion Artisan créatif | Un bâtisseur de rêves passionné

Max Rutgers, mestre estructurista, es va establir a l’Alt Empordà el 2007, on va fundar Maxmadera.

78 alto standing

Max Rutgers, Master Carpenter settled in the Alt Empordà region in 2007 where he established Maxmadera.

Max Rutgers, compagnon charpentier, s’est installé dans la région de l’Alt Empordà en 2007, où il a créé Maxmadera.


arquitectura

Des de llavors, els seus 21 anys d’experiència li permeten dedicar-se a la realització de treballs exclusius, com escales corbes, cases bioclimàtiques, pèrgoles diferents i obres emblemàtiques com l’ONA de Roses, el restaurant Antaviana, a Figueres, o la fa poc estrenada cúpula dels germans Roca.

Since then, his 21 years’ experience have enabled him to work on exclusive commissions, such as curved staircases, bioclimatic houses, various pergolas and emblematic works such as the ONA bar in Roses, the Antaviana restaurant in Figueres or, more recently, the Roca brothers’ dome.

Depuis, ses 21 années d’expérience lui ont permis de réaliser des travaux exclusifs, comme des escaliers courbes, des maisons bioclimatiques, des pergolas originales, ainsi que des chantiers emblématiques tels que le bar ONA à Roses, le restaurant Antaviana à Figueres ou encore récemment la coupole des frères Roca.

i

C/ Els Grecs, 8 - 2º 17480 Roses (Girona) Mob. (+34) 650 83 67 47 info@maxmadera.com www.maxmadera.com

alto standing 79


construcció

hàbitat sostenible girona i

energia Smartflower | Senzillament intel·ligent, senzillament eficient Smartflower | Simply intelligent, simply efficient Smartflower | Intelligence et efficacité, tout simplement

Protelec Av. de Palafrugell, NAU 1 17253 Mont-ras (Girona) Tel (+34) 972 30 35 38 protelec@protelec.es www.protelec.es

Equip compacte autònom fotovoltaic.. Es desplega automàticament i, amb un moviment elegant, orienta els seus mòduls solars (18m2) en la direcció al sol. Genera energia neta per qualsevol funció quotidiana La clau radica en el seu disseny, la qualitat de fabricació i la perfecta sincronització. Inspirat en el moviment dels gira-sols, mitjançant un sistema de control astronòmic permet que els panells es situïn sempre en un angle de 90º respecte al sol.. I tot, de forma absolutament automàtica. Pensat per cobrir el total de la demanda d’energia elèctrica d’una llar europea. Rendiment màxim, facilitat de moviment i transport, subministrament fiable d’energia durant tot el dia inclús en dies atapeïts, necessitats mínimes d’espai. Self-contained, compact, photovoltaic system. Unfolds automatically and with an elegant movement orientates its solar modules (18m2) in the direction of the sun. It generates clean energy for any day to day use. The key lies in its design, manufacturing quality and perfect synchronization. Inspired by the movement of sunflowers, by means of an astronomical control system, the panels are always positioned at an angle of 90° relative to the sun. And everything is absolutely automatic. Designed to cover the total electric power demand of a European home. Maximum performance, ease of movement and transportation, a reliable supply of energy throughout the day even when overcast with minimal space requirements.

HSG

HàbitatSostenibleGirona www.habitatsostenible.jimdo.com 80 alto standing

Système photovoltaïque autonome et compact. Il se déplie automatiquement et, dans un mouvement élégant, il oriente ses modules solaires (18 m2) en direction du soleil. Il génère de l’énergie propre pour une utilisation quotidienne. La clé réside dans sa conception, sa qualité de fabrication et sa parfaite synchronisation. S’inspirant du mouvement des tournesols, au moyen d’un système de contrôle astronomique, les panneaux sont toujours positionnés à un angle de 90° par rapport au soleil. Et tout est absolument automatique. Ce système est conçu pour couvrir toute la demande en énergie électrique d’une maison européenne. Une performance maximale, la facilité de mouvement et de transport, un approvisionnement fiable en énergie tout au long de la journée, même par temps couvert et dans un minimum d’espace.


energies renovables Les fonts d’energia renovables d’un habitatge, l’energia tèrmica i la fotovoltaica. Aprofitan la calor del sol Renewable energy sources for a home, thermal and photovoltaic energy. Taking advantage of the heat of the sun Les sources d’énergie renouvelable d’une maison, l’énergie thermique et photovoltaïque, profitent de la chaleur du soleil.

construcció

hàbitat sostenible girona Protelec Av. de Palafrugell, NAU 1 17253 Mont-ras (Girona) Tel (+34) 972 30 35 38 protelec@protelec.es www.protelec.es

i

Energia solar térmica és un sistema que pot fer-se servir per reforçar la calefacció, però mai pot substituir-la. De panells solars hi ha diversos models: col·lectors plans, tubs de vuit, captadors polimèrics, etc. en funció de les necessitats tèrmiques o el projecte arquitectònic. L’altre factor a tenir en compte és l’estètica del producte, L ´energia fotovoltaica s’està millorant i actualment és un sistema més complet que el d’energia solar tèrmica. Altres factors importants a l’hora de comprar l’energia fotovoltaica amb l’energia solar térmica son el baix manteniment i durabilitat a diferència del sistema tèrmic. Thermal solar energy is a system that can be used to reinforce heating, but it can never substitute it. There are several models of solar panels: flat collectors, vacuum tubes, polymeric collectors, etc. depending on the thermal needs or the architectural project. The other factor to take into account is the aesthetics of the product, photovoltaic energy is improving and is currently a more complete system than solar thermal energy. Other important factors when comparing photovoltaic energy with solar thermal energy are low maintenance and durability unlike the thermal system. L’Énergie solaire thermique est un système qui peut être utilisé pour renforcer le chauffage, mais jamais pour le substituer. Il y a divers modèles de panneaux solaires: des collecteurs plats, des tubes creux, des capteurs polymériques etc., en fonction des nécessités thermiques ou du projet architectonique. L’autre facteur à prendre en compte est l’esthétique du produit. L’énergie photovoltaïque s’améliore et actuellement c’est un système plus complet que celui de l’énergie solaire thermique. D’autres facteurs importants à l’heure de comparer l’énergie photovoltaïque à l’énergie solaire thermique sont le peu de maintenance et la durabilité qui différent du système thermique.

HSG

HàbitatSostenibleGirona www.habitatsostenible.jimdo.com alto standing 81


hàbitat sostenible girona

fusta que genera energia Fustes Sebastià. Una firma de fusta km 0 al Pirineu promou un tipus d’habitatge sostenible i eficient per a una altra manera de viure Energy generating wood | Fustes Sebastiá a km 0 timber firm in the Pyrenees promotes a sustainable and efficient type of housing for another way of life Du bois qui génère de l’énergie | Fustes Sebastiá, une entreprise spécialisée dans l’industrie du bois d’origine locale prône la réalisation d’un type d’habitat durable et efficient pour un autre mode de vie 82 alto standing


hàbitat sostenible girona

Fustes Sebastià treballa amb fusta del Pirineu català, fonamentalment pi i avet, per la qual cosa Cal Rossa només incorpora aquest tipus de material. Com a construcció eficient de fusta, Cal Rossa respon a les característiques tècniques de la casa eficient: orientació al sud, amplis finestrals que permeten que entri la radiació solar i retenir espectre infraroig, circuits de ventilació amb recuperació d’escalfor que aprofiten l’aire calent interior i un bon aïllant tèrmic, en aquest cas fibra de fusta de 18 cm a la paret i 25 cm al sostre. La coberta, que permet integrar les plaques fotovoltaiques, s’alça sobre entramat lleuger. Fustes Sebastiá works with wood from the Catalan Pyrenees, mainly pine and spruce, so Cal Rossa only uses this type of material. As an efficient wood construction, Cal Rossa responds to the technical characteristics of the efficient house: orientation to the south, large windows that allow solar radiation to enter and retain the infra-red spectrum, ventilation circuits with heat recovery that take advantage of the interior hot air and a good thermal insulation, in this case 18 cm wood fibre in the wall and 25 cm in the ceiling. The roof, which allows the photovoltaic panels to be integrated, is built on a light lattice. Fustes Sebastiá travaille avec du bois des Pyrénées catalanes, essentiellement le pin et le sapin. C’est pour cette raison que Cal Rossa n’est constitué que de ce type de matériau. En tant que construction en bois, Cal Rossa répond aux caractéristiques techniques de la maison efficiente : orientation vers le sud, grandes et larges fenêtres qui laissent entrer la radiation solaire et retiennent les spectres infrarouges, circuits de ventilation avec récupération de chaleur tirant parti de l’air chaud intérieur et d’une bonne isolation thermique (dans ce cas, fibre de bois de 18 cm sur les murs et 25 cm sur le toit). La toiture, qui permet d’intégrer des panneaux photovoltaïques, s’élève sur un cadre léger.

PER A MÉS INFORMACIÓ Cal Rossa de Taús - Xavi Escribà 670 312 774 Fustes Sebastia – Adriana Ribas 650 012 922 Pironegawatt – Jordi Oliveres 633 890 593

i

Fustes Sebastià Carretera C-.13, km 133 25594 Rialp (Lleida) Tel. (+34) 973 620 373 Fax (+34) 973 621 224

alto standing 83


decoració d’interiors

hàbitat sostenible girona i

art Projecte d’art relacional Relational art projects Projets d’art relationnel

Galeria Duván Passatge Vilarrobau, 3 17850 Besalú (Girona) Tel. (+34) 608 243 804 duvangallery@gmail.com www.duvanelpintor.com

El gran art sempre ha estat un producte social. Duván realitza projectes artístics amb la finalitat d’obtenir recursos per a entitats i fundacions locals implicades en la conservació dels recursos naturals del planeta, la seva flora i la seva fauna. És una crida a mantenir un model de desenvolupament sostenible i respectuós amb el medi ambient. Great art has always been a social product. Duván carries out artistic projects in order to obtain resources for entities and local foundations involved in the conservation of the planet’s natural resources, flora and fauna. It is a call to maintain a model of sustainable development that respects the environment. Le grand art a toujours été un produit social. Duván réalise des projets artistiques ayant pour vocation de réunir des fonds pour les entités et les fondations locales impliquées dans la conservation des ressources naturelles de la planète, la faune et la flore. C’est un appel à maintenir un modèle de développement durable, respectueux de l’environnement.

HSG

HàbitatSostenibleGirona www.habitatsostenible.jimdo.com 84 alto standing


Disseny i construcciรณ de jardins Gespa artificial Sistemes de reg Tanques de bruc canyissos Tractaments fitosanitaris Manteniments Podes

Jordi Rubirola especialista en jardineria

C/ Hospital, 8 17464 Cervia de Ter (Girona) Tel. 666 426 612 alto standing 85


cuines

“Màxima ergonomia: calaixos en zona baixa, armaris cantoners giratoris, rebost amb calaixos interiors”

“Maximum ergonomics: drawers in the lower area, swivel corner cupboards, pantry with interior drawers“

“Un maximum d’ergonomie : tiroirs dans la partie basse, armoires en coin pivotantes, garde-manger avec tiroirs intérieurs”

“Aquesta cuina s’ha integrat naturalment a aquest habitatge enfocat amb tons clars amb lleugers tons de blau que evoquen el mar” “This kitchen has been naturally integrated into this home focused with light tones with light shades of blue that evoke the sea” “Cette cuisine s’est intégrée naturellement dans cette maison, en misant sur des tons clairs avec de légères tonalités de bleu évoquant la mer”

comodidat mediterrània Una cuina ergonòmica amb calaixos baixos i armaris giratoris amb un frontal blau que evoca l’aire mediterrani Mediterranean comfort | An ergonomic kitchen with low drawers and swivel cabinets with a blue front evokes the Mediterranean air Confort méditerranéen | Une cuisine ergonomique avec des tiroirs bas et des armoires pivotantes à façade bleue évoquant l’ambiance méditerranéenne 86 alto standing

“En aquesta cuina hem aconseguit un bonic efecte, combinant un frontal blanc polar virat en gris plata i frontal lacat altament brillant en blau intens amb taulell de cuina de Silestone.” “Aquests colors, amb un acabat Blanc Nord, confereixen a la cuina un extra de lluminositat i de sensació de puresa.”


cuines

“El blau intens dels armaris confereix a aquest

“The intense blue of the wardrobes gives this house in

“Le bleu intense des armoires donne à cette maison

habitatge de la zona de Sant Feliu un aire mediterrani.”

the area of Sant Feliu a Mediterranean air.”

de Sant Feliu un air méditerranéen.”

Foto: Muriel C. de Jong

“In this kitchen we have achieved a beautiful effect, combining a polar white front veined in silver gray and high gloss lacquered front in deep blue with Silestone countertops.”

“Dans cette cuisine, nous avons obtenu un bel effet, en mariant une façade blanc polaire avec veinure gris argent et une façade laquée haute brillance bleu intense avec plans de travail Silestone.”

“These colors, with a North White finish, give the kitchen an extra luminosity and a feeling of purity.”

“Ces couleurs, à la finition Blanc Nord, apportent un plus de luminosité et de sensation de pureté à la cuisine.”

i

Blanco Interiors Avinguda de Palafrugell, 21 17253 Mont-ras Tel. (+34) 972 30 89 85 www.blancointeriors.com

alto standing 87


cuines

“Frontals de fusta emmarcats lacats en blanc mat que combinen perfectament amb la construcció rústica de l’habitatge amb sostres de volta” “Wooden fronts framed in lacquered matt white that combine perfectly with the rustic construction of the house with vaulted ceilings” “Façades en bois laqué blanc mat qui se marient parfaitement avec cette maison de construction rustique, aux plafonds voûtés”

impacte i lleugeresa rústica

“Per al taulell de cuina s’ha escollit DEKTON, en l’acabat Kadum, col•locant un sòcol perimetral a 20 cm llevat de la zona de cocció que s’ha elevat fins a l’alçada de la campana.”

“For the countertop, DEKTON was chosen, in the Kadum finish, placing a perimeter base 20 cm apart from the cooking area that has been raised to the height of the hood.”

“Le plan de travail est un DEKTON, finition Kadum, bordé d’une crédence de 20 cm, excepté dans la zone de cuisson où elle s’élève jusqu’à la hauteur de la hotte.”

88 alto standing


cuines

“Aquesta cuina distribuïda en galera dona pas des del menjador principal a una agradable terrassa. El sòl rústic de gres en tons sorra combina perfectament amb la impactant paret de color vermellós.” “Per donar lleugeresa a la zona alta s’han realitzat tots els mobles alts en vitrina acompanyats per un prestatge inferior molt útil per a espècies i condiments. La campana s’ha realitzat d’obra col·locant un grup filtrant de gran capacitat d’aspiració.” “This kitchen distributed in galley gives way from the main dining room to a pleasant terrace. The rustic sandstone flooring combines perfectly with the striking reddish coloured wall.” “To give lightness in the upper area, all the tall cabinets have been made with glass accompanied by a shelf that is very useful for spices and condiments. The hood has been made of masonry placing a filtering assembly of great suction capacity.” “Cette cuisine tout en longueur donne accès, depuis la salle à manger principale, à une agréable terrasse. Le sol rustique en grès couleur sable se marie parfaitement avec le mur plus vif, dans des tons rougeâtres.” “Pour apporter un peu de légèreté dans la zone supérieure, tous les meubles hauts sont vitrés et dotés d’une étagère très utile pour ranger les épices et les condiments. La hotte, qui a été fabriquée, comprend un groupe filtrant avec une grande capacité d’aspiration.”

i

Blanco Interiors Avinguda de Palafrugell, 21 17253 Mont-ras Tel. (+34) 972 30 89 85 www.blancointeriors.com

Foto: Muriel C. de Jong

alto standing 89


cuines

línies rectes Cuina de laca blanca llisa combinada amb fusta de noguera americana Straight Lines | Smooth white lacquer kitchen combined with American walnut wood Lignes droites | Cuisine en laqué blanc et noyer américain

La cuina d´aquest habitatge es va estructurar en 3 zones. La primera acull els armaris columna, on hi ha els forns, la nevera i el rebost A l’illa central hi tenim una gran zona de cocció amb la seva campana. A la paret esquerra hi ha la zona d´aigúes i emmagatzement, amb calaixeres i mobles alts tots abatibles.

90 alto standing


cuines

Els taulells de Silestone blanc, que aporten molta llum a la cuina.

The white Silestone surfaces bring a lot of light to the kitchen.

The kitchen of this house was structured in three areas. The first houses the column cupboards, with the ovens, the fridge and the pantry. In the central island we have a large cooking area with its extractor hood.

La cuisine de cette maison s’organise en trois zones. La première abrite les armoires en colonne, où se trouvent les fours, le réfrigérateur et le garde-manger. La deuxième, l’îlot central, se compose d’une grande zone de cuisson avec hotte.

On the left wall is the sink and storage area, with raised drawers and folding furniture.

Et la troisième occupe le mur de gauche. Il s’agit de la zone d’eau et de stockage, avec des tiroirs et des meubles hauts avec porte relevable.

Les planches de Silestone blanc apportent beaucoup de lumière à la cuisine.

i

Estudi Eilin Girona C/ Lorenzana 44 bxs 17002 Girona tel 972 206 395 info@estudieilin.cat

alto standing 91


relax Els millors serveis perquè pugui gaudir d´una estada inoblidable al poblat autèntic del Port de la Selva Relax | The very best services so you enjoy an unforgettable stay in the typical coastal town of Port de la Selva Relax | Le meilleur service afin que vous puissiez passer un séjour inoubliable dans le village authentique de El Port de la Selva Un edifici històric construït l´any 1864 amb roques del Cap de Creus. Convertit en hotel des del 1960 i totalment restaurat i equipat. Situat a 30 metres de la platja gran. Compta amb habitacions amb jacuzzi, amplis salons, sala panoràmica, 2 restaurants ( un davant del mar), zona spa ( jacuzzi, dutxes, hidromassatge i sauna), garatge i connexió wi-fi. S’hi organitzen seminaria i congressos per a empreses. Disposició de sales per a conferències i reunions.

A historical building built in 1864 with rocks from Cap de Creus. Turned into hotel in 1960, totally restored and equipped. Located 30 metres from the great beach, the hotel has rooms with Jacuzzi, spacious halls, a panoramic room, 2 restaurants (one in front of the sea), Spa zone (Jacuzzi, hidromassage showers and sauna), parking and wifi connection. Seminars and congresses for companies can be organized. Different rooms for meetings and conferences are available.

Construit en 1864 avec de la roche du Cap de Creus, ce bâtiment historique a été entièrement restauré et équipé pour devenir un hôtel en 1960. La dernière rénovation date de 2007. Situé à 30 mètres de la plage, l’hôtel dispose de chambres avec jacuzzi, de grands salons, d’une salle panoramique, de deux restaurants (dont un face à la mer), d’un spa (avec jacuzzi, douches avec hydromassage et sauna), d’un parking et de la connexion Wi-Fi. Nous organisons des séminaires et des congrès pour les entreprises et disposons de salles de conférence et de réunion.

i

92 alto standing

Hotel Spa Porto Cristo Carrer Major, 59 17489 El Port de la Selva Tel 972 38 70 62 info@hotelportocristo.com www.hotelportocristo.com


We put together your perfect private beach club. You choose the views. Tailor your own experience at sea. Day trips, overnight stays or short holidays on board, always with the best service and every detail taken care of.

TEL. (+34) 93.365.96.46 BOOKING@COSTABRAVAYACHT.COM WWW.COSTABRAVAYACHT.COM


experiències

embarcant a l’alba A bord d’un dels vaixells de “Nàutica Costa Brava”, veiem els primers deixos de llum sobre el mar de Palamós Boarding at sunrise | On board one of the “Nautica Costa Brava” boats, we glimpse the first rays of sunlight over the sea in Palamós Embarquement à l’aube | A bord de l’un des bateaux de Nàutica Costa Brava, nous apercevons les premiers rayons du soleil sur la mer au large de Palamós

94 alto standing

Foto: Adrià Sánchez


experiències

alto standing 95


experiències

“Comptem amb vuit embarcacions de 5 a 8 metres disponibles per llogar amb o sense cabina, d’última generació de motorització Yamaha. El servei del patró és opcional a l’hora de gaudir del paradís que és la Costa Brava i les seves coves.”

96 alto standing

“We have eight rental boats from 5 to 8 mts in length, with or without cabin and with Yamaha engines of the latest generation. The skippering service is an option for you to enjoy the Costa Brava paradise with its coves.”


experiències

Actrius: Iris Sturm, Marina Cusí Sánchez

Fotos: Nicole Gulau

“Nous disposons de 8 bateaux à louer de 5 à 8 m, avec ou sans cabine, et équipés d’une motorisation Yamaha de dernière génération. Les services d’un skipper ne sont pas indispensables pour profiter des criques sauvages et paradisiaques de la Costa Brava.”

i

Nàutica Costa Brava Port Esportiu Marina 17230 Palamós, Girona Tel. (+34) 972 31 71 89 Mb. (+34) 609 782 745 info@nauticacostabrava.com www.nauticacostabrava.com

alto standing 97


experiències

Casa de Sant Narcís 304-307 DdC

Màgia, misteri i llegendes Hotel Museu Llegendes de Girona****

Màgia, misteri i llege a, misteri i llegendes Màgia, eri i llegendes Màgia, misteri i llegendes 98 alto standing


El costum i la rutina fan que l’acostament entre dos amants sigui cada vegada més monòton Love with sex | Habit and routine make the relations between for lovers more and more monotonous L’amour sensuel | Les habitudes et la routine rendent les relations sexuelles amoureuses de plus en plus monotones

amor amb sexe Una de les maneres d’acostar-te a la teva parella és, per exemple, trobar el moment oportú i el lloc ideal per expressar les teves fantasies. Deixa que la comunicació i la intimitat aprenguin noves formes de fer l’amor. L’oportunitat de connectar com mai amb la teva parella és una experiència que avui és fàcil d’obtenir en ell lloc encertat. Descobreix-ho en una de les romàntiques suites de l’Hotel Museu Llegendes de Girona ****.

One of the ways to get it on with your partner is, for instance, to find the right moment and the ideal place to express your fantasies. Let communication and intimacy lead to new ways of making love. The opportunity to connect like never before with your partner is easy to obtain in the right place. Discover it in one of the romantic suites at Hotel Museu Llegendes Girona.****

endes misteri i llegendes

Il s’agit souvent de trouver le bon moment et le lieu idéal pour que votre couple puisse laisser libre cours à ses fantasmes. Laissez la communication et l’intimité vous guider vers de nouvelles façons de faire l’amour. L’opportunité vous est offerte de retrouver votre couple comme jamais. Pour cela, découvrez l’une des suites romantiques de l’hôtel Llegendes à Gérone****.

i

Hotel Llegendes de Girona C/ Portal de la barca 4 17004 Girona Tel. (+34) 972 22 09 05 info@llegendeshotel.com www.llegendeshotel.com

alto standing 99


experiències

Tot fresc From Milan to Mont-ras | All fresh De Milan à Mont-Ras | Fraîcheur garantie

de milà a mont-ras Al Milano trobareu boniques amanides, pizzas i pastisseria feta a casa. Una especialitat és la burrata: una bola de mozzarella amb un interior cremós i fondant. S’ importa directament de Puglia, una regió a Itàlia del sud. Aquí tots els productes utilitzats són frescos. La carta està escrita a mà i canvia segons la disponbilitat d’ingredients. Els seus vins són tots italians i de molt bona qualitat. Podeu comprar-ne també per a casa: vins, pastisseries, cerveses italianes etc. Obren cada vespre a partir de 18h30 i el cap de setmana també al migdia. Us esperen amb un somriure amable i un servei agradable i personal. At Milano you will find nice salads, pizza and a large choice of tasty home-made pastry. One of their specialties is the burrata: a mozzarella with a creamy inside. It is directly imported from Puglia, a south Italian region.The products used are all fresh. The menu is handwritten and changes according to availability of ingredients. Their wines are all Italian and of very high quality.You can even buy to carry home: wine, pastry, Italian beers etc. They open every evening from 6.30pm and on weekends as well for lunch. They will welcome you with a friendly smile and a personal service.

100 alto standing

Au Milano, vous trouverez de belles salades, des pizzas et un grand choix de pâtisseries maison. L’une des spécialités est la burrata : une boule de mozzarella avec un intérieur crémeux et fondant. Elle est importée directement de Puglia, une région d’Italie du sud. Ici, tous les aliments sont frais. La carte est rédigée à la main et change selon l’arrivage des produits. Les vins sont tous d’origine italienne et de très bonne qualité. La vente à emporter est également possible pour le vin, la bière italienne, les pâtisseries, etc. Le Milano est ouvert tous les soirs à partir de 18 h 30 et le week-end également pour déjeuner. L’équipe du Milano vous réservera un très bon accueil, ainsi qu’un service agréable et personnalisé.

i

Milano Caffetteria - Pizzeria Avinguda de Palafrugell, 15 17253 Mont-ras Tel. (+34) 972 61 20 03


The ulTimaTe holiday feeling

www.rentcostabrava.com


experiències

Up! Idiomes és una escola d’idiomes fundada l’any 1992 a Girona Communication | Up! Idiomes is a language school founded in 1992 in Gerona Communication | Up! Idiomes est une école de langue créée en 1992 à Gérone

comunicació Fa 25 anys que formem gent de totes les edats amb inquietuds per aprendre una nova llengua, sigui per feina, estudis o per plaer. El nostre objectiu és donar un aprenentatge de qualitat i adaptat a les necessitats de cada alumne en un ambient amè i divertit. Dins l’era de la globalització, la comunicació és cada vegada més important, cada cop més se’ns exigeix parlar i entendre diferents idiomes: a la feina, als mitjans de comunicació, a Internet, de viatge... Per aquest motiu, Up! Idiomes ofereix l’ensenyança d’una gran diversitat d’idiomes. L’objectiu principal d’Up! Idiomes sempre ha estat poder oferir un aprenentatge de qualitat en l’idioma desitjat. Vine a Up! a aprendre idiomes: portuguès, alemany, francès, rus, xinès, anglès i molts d’altres.. Estem en la formació d’idiomes perquè ens agrada, ens apassiona i coneixem gent com tu!

For more than 25 years we have been educating people of all ages who are keen to learn a new language, be it for work, studies or for personal pleasure. Our objective is to enable quality teaching while adapting to the individual needs of the student. In this era of globalisation, communication is getting more and more important, and there is a greater demand for speaking and understanding different languages: in work, in the media, on the Internet, on your travels, etc. For this reason Up! Idiomes offers to teach a diverse range of languages. The primary objective of Up! Idiomes has always been to offer learning of quality in the desired language. Come to Up! To learn languages: Portuguese, German, French, Russian, Chinese, English and much more.

Voilà 25 ans que nous nous consacrons à la formation de personnes de tout âge souhaitant apprendre une nouvelle langue, soit pour des raisons professionnelles, soit dans le cadre de leurs études ou simplement pour le plaisir. Notre but est de donner un enseignement de qualité, adapté aux besoins de chaque élève. À l’heure de la mondialisation, la communication est de plus en plus importante. On nous demande de plus en plus de parler et de comprendre plusieurs langues : au travail, dans les médias, sur Internet, en voyage... C’est pourquoi Up! Idiomes propose un grand choix de langues. Notre objectif chez pour Up! Idiomes a toujours été d’offrir un enseignement de qualité dans la langue souhaitée. Venez chez Up! Idiomes et apprenez le portugais, l’allemand, le français, le russe, le chinois, l’anglais et bien d’autres encore.

i

102 alto standing

Idiomatic Passeig General Mendoza 7 17002 Girona T. +34 972 21 23 54 www.idiomatic.cat


Perfeccionando el arte de la omnipresencia.

Servicio personalizado de Oficina Virtual. · Tu domiciliación social o delegación comercial en un enclave estratégico de Barcelona. · Salas de reuniones, despachos y business lounge, con sevicio de cafetería y cátering. · Línea de teléfono customizable y con atención personalizada y servicio de seguimiento CRM.

Avenida Diagonal 468, 9º tel (+34)933.68.07.07 contact@rambladiagonal.com

Rambla Diagonal Business Plaza www.rambladiagonal.com alto standing 103


VENTE, LOCATION et ADMINISTRATION. Qualité et service sont notre priorité! Votre pleine satisfaction, notre objectif!

CARLIT Coquette maison 4 faces de 60 m2 et plain-pied dans un secteur calme. Terrain de 261 m2. Piscine. Petit salon, coin cuisine, 3 chambres, 2 salles de bains. Terrain clôturé avec parking.

CAP RAS

ALBERES

Villa moderne et très spacieuse au canal avec terrain de 500 m2 et amarre de 12,5 m. 3 chambres à coucher (dont une au rez-de-chaussée), 3 salles de bains, cuisine moderne, salon spacieux...

Villa avec 2 chambres à coucher et 1 salle de bains au r.dc. plus 1 chambre et salle de bains dans la tour avec accès indépendant. Central au fuel. Garage. Fenêtres en PVC. Alarme. 319 m2 de terrain piscinable. 290.000 €

760.000 €

298.000 €

FLUVIA

VALIRA

Belle maison moderne avec PISCINE PRIVÉE et amarre de 10 m. De plain-pied. 2 chambres, 1 salle de bains, salon/séjour, cuisine américaine. Barbecue. Alarme. Climatisation. Parking.

FINAL

115.000 €

Villa moderne au canal avec terrain de 750 m2 et amarrage de 17 m. Orientée sud. 5 chambres à coucher. 4 salles de bains. Garage. Climatisation. Piscine chauffée avec couverture automatique.

249.000 €

980.000 €

SALINS

EBRE

Belle maison moderne mitoyenne en 2ème ligne de mer. 4,30 m x 14 m amarre pour bateau à moteur ou voilier. 2 chambres à coucher avec climatisation, 1 salle de bains de luxe avec baignoire spéciale. Terrasse. Garage.

Jolie, petite maison située dans un quartier excellent et calme au bord du canal. 49 m2 de surface hab. +85 m2 de jardin. 6 m d’amarre. 2 chambres à coucher, salle de douche moderne. Climatisation. Terrain entièrement clôturé. 249.000 €

450.000 €

Joli F2 au rez-de-chaussée d’une maison mitoyenne. 1 chambre à coucher, séjour avec cuisine ouverte, 1 salle de douche, WC indépendante. Vue sue le canal. Terrasse. Meublé. Parking privé.

FRESER

Maison mitoyenne moderne avec amarre bateau de 7 m. 1 chambre à coucher et 1 salle de bains au rez-de-chaussée. Spacieux salon/salle à manger avec climatisation et cuisine ouverte, 1 salle de bains, fenêtres PVC. Petit jardin. Garage.

410.000 €

www.empuriabrava-hoffmann.de Rejoignez nous sur instagram pour voir nos photos de notre belle région et suivre notre actualité: www.instagram.com/immohoffmann 104 altoJoan standing Av. Carles

I - Pení 164 E-17487 Empuriabrava - Tel. (0034) 972 45 02 63 / Fax (0034) 972 45 19 37


HOFFMANN IMMOBILIARIA

depuis 1979 à EMPURIABRAVA 895.000 €

Empuriabrava. Nouvelle construction! Orientation sud. 12,50 m d’amarre. Un rêve devient réalité! Vous pouvez encore l’adapter à vos goûts. Ne perdez pas cette opportunité!

www.empuriabrava-hoffmann.de Av. Joan Carles I - Pení 164 E-17487 Empuriabrava - Tel. (0034) 972 45 02 63 / Fax (0034) 972 45 19 37 alto standing 105


Avgda. Ave Maria, 2 T. (+34) 972 77 02 72 Avgda. Riells, 46 T. (+34) 972 77 00 40 17130 L’Escala (Girona)

www.guanter.com

A l’Escala, la seva agència de confiança

Magnífica casa en venda completament independent, dins parcel.la de 919m2. Planta principal destinada a habitatge, de superfície construida 170’55m2 , i planta baixa-soterrani destinat a garatge, magatzem i traster, de 96,30m2 construits. Habitatge distribuït en porxo d’entrada, rebedor, ampli menjador de 29m2, cuina de 15m2, 5 dormitoris, 2 banys, rentador, terrassa i jardí a la mateixa alçada de la casa. Planta inferior amb garatge de 57m2, sala-magatzem i traster, exteriors espaiosos amb pati-jardí i diverses places d’aparcament. Disposa de terra radiant de gasoil a la planta principal, sistema d’aspirador centralitzat, aire condicionat amb bomba de calor, alarma, i persianes elèctriques. Situada a prop de les platges d’Empúries i de zona comercial. Excel.lent ocasió. Splendid house for sale, completely independent, in 919m2 plot. Living space on main floor, 170,55m2 built surface. Garage and storage room on ground floor-basement, 96,30m2 built surface. Housing distributed in entrance porch, hallway, spacious 29m2 living room, 15m2 kitchen, 5 bedrooms, 2 bathrooms, laundry, terrace and garden in the same level as the house. Bottom floor with 57m2 garage, storage room, spacious exteriors, patio-garden and multiple parking spaces. It is equipped with underfloor gas-oil heating, central heating system, air conditioning with heat pump, alarm and electrical shutters. Near Empúries beaches and a commercial area. Excellent opportunity.

410.000 € for sale | à vendre | se vende Find the ideal second home Découvrez votre résidence secondaire Trobi la seva residència ideal

106 alto standing

Magnifique maison totalement indépendante sur un terrain de 919 m2. Surface habitable de 170,55 m2 et sous-sol destiné au garage, et à un espace d’entreposage et de stockage de 96,30 m2. Le niveau principal se compose d’un porche d’entrée, d’un hall, d’un vaste salon-salle à manger de 29 m2, d’une cuisine de 15 m2, de 5 chambres, de 2 salles de bains, d’une buanderie, d’une terrasse et d’un jardin au même niveau que la maison. Le niveau inférieur comprend un garage de 57 m2, une salle d’entreposage et de stockage, un vaste espace extérieur avec jardin-patio et plusieurs places de parking. Chauffage au sol au fioul au niveau principal, système d’aspiration centralisée, climatisation par pompe à chaleur, alarme et volets électriques. La maison est située à proximité des plages d’Empúries et d’une zone commerciale. Offre unique.


EXPERTS EN REVENDES

Apartamento LES CARAVEL.LES

235.000 €

En venda apartament d’ocasió al centre de l’Escala, planta baixa amb terrassa de 10m2 i pati-jardí privat de 30m2. Habitatge de 58m2, 2 dormitoris dobles. En bon estat, moblat i equipat. Plaça de pàrquing privada. Zona comunitària amb piscina i jardí. Excel.lent situació.

Casa PTGE. AVINGUDA MONTGÓ

190.000 €

En venda casa d’ocasió amb garatge privat a 100mts de la platja de Riells. Planta baixa de 45m2 construits distribuits en menjador-estar-cuina, 1 dormitori i bany. Planta pis de 20m2 amb 1 dormitori i bany. Terrassa-pati de 18m2 a l’entrada de la casa i terrassa-solàrium de 35m2 a la planta superior. Garatge de 14’50m2.

Casa BARCELONA

395.000 €

Casa en venda d’ocasió, completament independent, a només 200 metres de la platja de Riells. Parcel.la de 945m2 amb àmplia piscina privada climatitzada de 10 x 4’20mts. Superfície construida en total, 175m2. A la planta baixa, petit apartament independent amb menjador-estar, 2 dormitoris, bany i terrassa coberta.

350.000 €

Apartamento SANT PERE

Apartament en venda d’ocasió al centre del poble, interior en bon estat, habitatge de superfície útil 101m2 situat al 1r. pis d’un edifici de 3 plantes i només 2 vivendes. Ampli menjador-sala d’estar-cuina, 3 dormitoris dobles, 2 banys. Amb garatge privat inclòs situat a la planta baixa de l’edifici. Amb ascensor. Disposa de calefacció de gas ciutat.

Casa PASSATGE MALLOLS 58 -20

220.000 €

Xalet individual d’ocasió a Riells de Dalt, dins parcel.la de 250m2. Distribuit en menjador-estar, cuina, wc-lavabo (planta baixa); i 3 dormitoris, bany i balcó-terrassa a la planta pis. Ampli garatge de 22m2. Disposa de calefacció de gasoil. Es ven moblat i equipat.

Casa BOSC

225.000 €

Casa en venda d’ocasió, situada a prop del Puigsec, entre les platges de Riells i Montgó. Superfície construida total 120m2, habitatge 90m2 + garatge 30m2. Planta principal a la planta pis distribuida en porxo-terrassa, menjador-estar, cuina, 2 dormitoris i bany. Planta inferior distribuida en ampli garatge, 2 dormitoris i bany. Parcel.la de terreny de 300m2.

Avgda. Ave Maria, 2 · T. (+34) 972 77 02 72 · Avgda. Riells, 46 T. (+34) 972 77 00 40 · 17130 L’Escala (Girona)

www.guanter.com

alto standing 107


propietats

magnífiques vistes Situació excepcional, davant de Punta Montgó Splendid sights | Excellent location, overlooking Punta Montgó Des vues magnifiques | Une situation exceptionnelle, devant Punta Montgó

Casa d’ocasió a Punta Montgó, parcel·la de 472m2, amb piscina privada. Situació excepcional, davant de Cala Montgó. Superfície construïda 163m2. Planta baixa amb 3 dormitoris i 2 banys, i planta pis amb menjador-estar-cuina, petita terrassa coberta, wc-lavabo, rentador i gran terrassa amb magnífiques vistes.

108 alto standing


l’escala

House for sale in Punta Montgó, 472m2 plot, with private swimming-pool. Excellent location, overlooking Cala Montgó. 163m2 built surface. Ground floor with 3 bedroms and 2 bathrooms, and top floor with dinning-living-room-kitchen, small covered terrace, WC-toilette and spacious terrace with splendid sights.

Une maison d’occasion face à Cala Montgó, une parcelle de 472 m2, avec une piscine privée. Une situation exceptionnelle, devant Cala Montgó. Une surface construite de 163 m2. Un rez-dechaussée avec 3 chambres et 2 salles de bains et un étage avec salle à manger - séjour - cuisine, une petite terrasse couverte, un wc-lavabo, un lavoiret une terrasse avec de magnifiques vues.

i

Finques Guanter Avgda. Ave Maria, 2 Tel. (+34) 972 770 272 Avgda. Riells, 46 Tel. (+34) 972 77 00 40 17130 L’Escala (Girona) www.guanter.com

alto standing 109


propietats

nucli antic Pis moblat d’alt estànding a la Rambla de Girona, al Barri Vell, de lloguer Old Town| Furnished high standing apartment in Rambla de Girona for rent Vieille Ville | Appartement meublé de haut standing à Rambla de Girona - Barrio Antiguo location

Pis moblat d’alt estànding de 3 habitacions (2 dormitoris i 1 despatx, totes amb armaris grans) amb vistes a la Rambla de Girona. El saló - menjador - cuina americana té sortida a un petit balcó amb vistes al riu amb sol de tarda. Les habitacions tenen finestres que donen al pati interior dels edificis. Els sostres són de bigues de fusta vista. Impecable estat.

110 alto standing

Furnished high standing apartment with 3 bedrooms (2 bedrooms and 1 office, all with large closets) overlooking the Rambla de Girona. The living room dining room - American kitchen has access to a small balcony overlooking the river with afternoon sun. The rooms have windows facing the interior courtyard of the buildings. The ceilings are made of exposed wooden beams. Impeccable condition.

Appartement meublé de haut standing avec 3 chambres (2 chambres et 1 bureau, toutes avec de grands placards) donnant sur la Rambla de Girona. Le salon - salle à manger - cuisine américaine a accès à un petit balcon donnant sur la rivière avec le soleil de l’après-midi. Les chambres ont des fenêtres donnant sur la cour intérieure des bâtiments. Les plafonds sont faits de poutres apparentes. Etat impeccable.


empuriabrava

Expectatives superades en un apartament a Palamós The Mediterranean Gem | Expectations more than met in a Palamos apartment La gemme méditerranéenne | Attents surmontès dans un apartament a Palamos

joia mediterrània Quan un propietari pensa com hauria de ser el seu apartament ideal a primera línia de mar de la Costa Brava, mai no imaginaria que les seves expectatives poguessin ser superades fins a aquest punt. Estem parlant d’una propietat única, que podria ser el millor apartament disponible ara mateix a primera línia de mar a Palamós. Primer parlem de la seva ubicació, no podria ser més cèntric, a un sol pas de la platja i en un carrer principal de botigues i restaurants, així com del mercat i de l’hospital. L’apartament és part d’un edifici ubicat a la planta baixa però amb la peculiaritat que es troba aïllat en un lateral sense pisos en plantes superiors i amb un preciós jardí comunitari davant de la propietat que desemboca en el mar Mediterrani.

When an owner thinks how his ideal apartment should be on the seafront of the Costa Brava, he would never imagine that his expectations could be more than met in this way. We are talking about a unique property, which could be the best apartment available right now on the seafront in Palamós. First let’s talk about its location, it could not be more centrally located just one step away from the beach and main street of shops and restaurants, as well a the hospital and food market. The apartment is part of a building located on the ground floor but with the peculiarity that it is isolated on one side without floors on higher floors and with a beautiful communal garden in front of the property that flows into the Mediterranean Sea.

Quand un propriétaire pense que son appartement idéal devrait être sur le front de mer de la Costa Brava, il n’imaginerait jamais que ses attentes pourraient être surmontées de cette façon. Nous parlons d’une propriété unique, qui pourrait être le meilleur appartement disponible sur le front de mer à Palamós. Tout d’abord nous allons parler de votre emplacement, ne pouvait pas être plus central à un pas de la plage et de la rue principale de magasins et de restaurants ainsi que le marché alimentaire et appartement hospital. The fait partie d’un immeuble situé sur le terrain, mais avec la particularité Il est isolé d’un côté sans planchers sur les étages supérieurs et avec un beau jardin commun en face de la propriété qui se jette dans la mer Méditerranée.

i

Immobiliària Casa Girona Plaça Josep Plà, 1 17001 Girona Tel. (+34) 682 80 68 71 info@casagirona.com www.casagirona.com

alto standing 111


propietats

Una casa d’estiueig en una zona tranquil·la de Blanes, a tan sols 3 km de la platja i a 1,5 km del centre del poble. La vil·la és de 150 m2 construïts, més 470 m2 de parcel·la. A summer house in a quiet area of Blanes, just 3 km from the beach and 1.5 km from the centre of town. The Villa is 150m2 built, plus 470m2 plot. Une maison de vacances dans une zone tranquille de Blanes, à seulement 3 km de la plage et à 1,5 km du centre-ville. La surface habitable est de 150 m2, auxquels s’ajoutent 470 m2 de terrain.

estiu en família Summer with the family L’été en famille

Foto de: Conxi Arcos, www.connectus.es

Una casa amb una gran zona exterior amb piscina privada i jardí, barbacoa, taula exterior i terrassa, on podran gaudir tant nens com grans. La cuina està equipada amb rentadora, microones i cuina de gas. Gran sala d’estar amb TV i xemeneia. Ens trobem també amb un porxo amb sortida directa a la zona exterior i amb una terrassa amb vistes al mar i a la muntanya. A la planta principal compta amb 3 habitacions; 1 de matrimoni, 1 doble (2 llits individuals) i una altra habitació individual. La planta superior disposa de 2 habitacions; 1 de matrimoni i l’altra individual.

A house with a large outdoor area with private pool and garden, barbecue, outdoor table and terrace where children and adults can have a great time. The kitchen is equipped with (washing machine, microwave, gas stove) Large living room with TV and fireplace. We also have a porch with direct access to the outside area and a terrace overlooking the sea and the mountains. The main floor has 3 rooms; 1 double, 1 twin (2 single beds) and another individual room, the upper floor has 2 rooms; 1 double and the other individual.

Une maison dotée d’un vaste espace extérieur, incluant piscine privée et jardin, barbecue, table et terrasse, dont petits et grands pourront profiter. Cuisine équipée d’un lave-linge, d’un four à micro-ondes et d’une cuisinière à gaz. Grand salon avec téléviseur et cheminée. Véranda avec accès direct à l’espace extérieur et une terrasse avec vue sur la mer et la montagne. Au niveau principal se trouvent 3 chambres : 1 matrimoniale (1 lit double), 1 double (avec 2 lits jumeaux) et 1 chambre individuelle. L’étage supérieur dispose de 2 chambres : 1 matrimoniale et 1 individuelle.

i 112 alto standing

Villa Tensi C/ Del Pí, 21 17300 Blanes (Girona) Tel. (+34) 972 37 08 51


Tel. 972 81 62 37 - 609 33 19 55 C/ Juli Garreta, 10 Local 39 17250 - PLATJA D’ARO (Girona) info@fincascostabella.com

Chalet amplio con vistas despejadas Urbanización tranquila. Jardín cuidado. Piscina de agua salada, chill out y garaje. Tres plantas: espacios luminosos 6 dormitorios (3 suites con baño) 5 baños, cocina individual y equipada. El comedor y el salón están en dos niveles, chimenea, acceso a gran terraza. Precio reducido a: 995.000 €

Large house with free views In a quiet residential area. Bright garden with automatic watering. Heated salt water pool . Three floors with 6 double bedrooms( 3 suites with bathroom), 5 bathrooms, individual and equipped kitchen. Lounge- dining room in two levels with chimney and access to large terrace. Price dropped to: 995.000 €

Casa restaurada con intimidad

Magnifica masía muy bonita con 2,7 hectáreas de terreno, situada en Costa Brava a solo tres kilómetros de las playas. Muy privada e íntima guardada entre árboles y campos de cultivo. Está completamente restaurada y tiene magnifica casa de invitados, cocina de verano con porche, viñedos, campos de cultivo, entrada espectacular y bodega muy bonita. Precio: 3.500.000 €

Restored house with intimacy

Wonderful masia, very beautiful with 2,7 hectares land, located in Costa Brava only 3 km from the beaches. Very private and intimate, guarded among trees and crop fields. Completely restaured, with a wonderful guests house, summer kitchen with porch, vineyards, crop fields, an amazing entranc and a very beautiful celler. Price: 3.500.000 €

i

www.fincascostabella.com

alto standing 113


propietats

vistes a la muntanya A 2,5 km de les platges de Begur Mountain view | 2,5 km from Begur beaches Vues sur la montagne | À 2,5 km des plages de Begur

La casa està constuïda amb un sol nivell. Ampli saló amb accés a la piscina, cuina i ampli menjador, 1 suite, 2 dormitoris dobles, 1 bany complet. Àmplia zona de piscina amb gespa natural. Garatge i pàrquing per a diversos cotxes. Sol tot el dia. Calefacció central. Terrasses. The house is built on one level. Large living room with access to the pool, kitchen and large dining room, 1 suite, 2 double bedrooms, 1 bathroom. Spacious pool area with natural garden. Garage and parking for several cars. Sun all day. Central heating. Maison de plain-pied. Salon spacieux avec accès à la piscine, cuisine et vaste salle à manger, 1 suite, 2 chambres doubles, 1 salle de bains. Grand espace piscine avec pelouse naturelle. Garage et parking pour plusieurs voitures. Soleil toute la journée. Chauffage central. Terrasses.

i

114 alto standing

Cales Begur C/ Dalmai Bernat,2 bis - Begur Tel. (+34) 972 622 789 calesbegur@calesbegur.com www.calesbegur.com


Ref. 4072 Villa under construction in Platja d’Aro, 4 bedrooms, 272 m2, 950.000 €

Ref. 4052 Villa in Calonge, 5 bedrooms, 176 ms, 369.000 €

Real estate, holiday rentals, insurance, property management and much more... Immobilière, location de vacances, assurances, administration de propriétés et bien plus… Venda de béns immobles, lloguers de vacances, assegurances, gestió de propietats i molt més.

Costa Brava Fincas

Ref. 4096 House in S’Agaró, 3 bedrooms, 150 m2, 295.000 €

Galeria Albatros 115 bajos Platja d’Aro 17250 Girona +34 972 829 880 | +34 972 829 881 info@costabravafincas.com www.costabravafincas.com

alto standing 115 Inmobiliaria | Immobiliària | Real Estate Agents | Immobilien


professionals amb passió

Qui vulgui instal·lar-se a Catalunya vol sentir-se com a casa. Professionals locals imparcials i solvents ajuden que el procés sigui una experiència fluida i enriquidora Whoever wants to settle down in the area, wants to feel at home. Unbiased, trustworthy local professionals help make the process a smooth and enriching experience Toute personne souhaitant s’installer dans la région a envie de se sentir comme chez elle. Des professionnels locaux, indépendants et fiables, sont là pour vous guider et rendre le processus d’installation fluide et enrichissant

el desafiament d’un canvi de vida The challenge of a change of life Changement de vie, un défi De vegades, la major dificultat per a algú que vol començar una vida en un altre lloc no és comptar amb els recursos i la decisió per fer-ho.

Sometimes, the biggest difficulty for someone who wants to start a new life somewhere else is not having the resources and being able to make the decision to do so.

Lorsqu’on envisage de commencer une nouvelle vie à l’étranger, il arrive parfois qu’on ne dispose pas des moyens nécessaires et que l’on ait du mal à se décider.

Passa que hi ha infinitat d’aspectes de la cultura i les lleis locals que resulten desconeguts i això implica la por a equivocar-se.

It’s a fact that there are many unknown cultural aspects and local laws which lead to a fear of making mistakes.

Il se peut aussi que le fait de ne pas connaître certains aspects de la culture et des lois locales engendre la crainte de se tromper.

El Despatx d’Advocats Garriga Pradas s’especialitza en ajudar les persones en les seves decisions de vida. A més d’una solvència professional provada per centenars d’operacions reeixides i garantides, Garriga Pradas Advocats brinda el més important al llarg d’un procés d’aquestes característiques: preocupació per l’essencial, la humanitat i la sensibilitat en una relació sòlida i honesta.

The Garriga Pradas studio specializes in helping people make their lifestyle decisions. In addition to proven professional expertise with hundreds of successful, guaranteed operations behind them, Garriga Pradas provides the most important thing through a process of these characteristics: concern for the essentials, humanity and sensitivity in a solid and honest relationship.

Girona és un lloc extraordinàriament benèvol amb el nouvingut. Amb un paisatge divers i privilegiat, es troba des d’un mar cristal·lí, camps que canvien de color amb les estacions, muntanyes on esquiar i innombrables camins perduts per caminar o fer ciclisme. A això se suma una gent sempre disposada a ajudar a qui s’acosti amb ganes de gaudir de la bona gastronomia, de la feina ben feta o de l’espectacular paisatge que ofereix la zona.

Girona is an extraordinarily welcoming place for a newcomer. With a varied and privileged countryside, from crystal clear sea, meadows that change colour with the seasons, mountains where you can ski and countless hidden trails for walking or cycling. To all this is added people always ready to help anyone who comes along and appreciates good food, work well done or the spectacular scenery that the area offers.

116 alto standing

Le cabinet Garriga Pradas accompagne les personnes dans leur changement de vie en les aidant dans les formalités à accomplir. Fort d’une fiabilité professionnelle éprouvée par des centaines de missions réussies et garanties, Garriga Pradas intervient, tout au long du processus, avec humanité et sensibilité, le tout dans une relation solide et honnête. Gérone est un endroit extraordinairement bienveillant avec les nouveaux arrivants. Un paysage varié et privilégié, avec une mer cristalline, des prairies qui changent de couleur au fil des saisons, des montagnes où l’on peut skier et d’innombrables sentiers perdus pour marcher ou faire du vélo. A cela s’ajoute une population toujours prête à aider toute personne ayant l’envie de profiter de la gastronomie locale, du travail bien fait ou des paysages spectaculaires que la région peut offrir.


Garriga Pradas despatx d’advocats Pompeu Fabra 11 2n 1a 17002 Girona Spain Tel. (+34) 972 417 103 / (+34) 972 213 883 info@advgarriga.com www.advgarriga.com

alto standing 117


Immobilier Costa Brava ÂŽ

www.immobiliercostabrava.com Tel: 00 (34) 972 30 45 91 | Tel: 00 (34) 636 433 128 | Plaça Forgas, 11 Begur


www.casassas.com Casassas mobles i disseny d’interiors SL Dr. Codina, 10 · 17165 La Cellera de Ter · Girona Telf. 972 420 382 | Mòbil 699 478 469 mobiliari@casassas.com alto standing 119


Tu conquista más exclusiva es Aiguacel Costa Brava Resort Aiguacel se encuentra en una de las zonas más exclusivas de la Costa Brava, donde encontrarás las calas más emblemáticas.

Each Office is Independently Owned and Operated

Casas de lujo de más de 300m2 con una gran zona comunitaria en la que podrás disfrutar de espectaculares vistas al mar Mediterráneo y de un entorno natural único.

Oficina Begur Ventura Sabater 3, local 7 Tel. +34 972 624 070 begur@costabrava-sir.com www.costabrava-sothebysrealty.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.