Papeleo Nº 5

Page 40

JOSÉ LUIS SERZO Spain, 1977 Expanded drawing is one of the hallmarks of Serzo’s universe. Each of his proposals is part of a story constructed from a fascinating mythology of bizarre characters and strange contraptions that jump from one plastic language to another, as well as multiple references to different episodes in the history of art: from the Italian or Flemish primitives to the historical avant-garde, passing through the Baroque impulse or the Romantic sublime; all of this seasoned with elements of literary, cinematographic or theatrical origin.

El dibujo expandido es una de las señas de identidad del universo serziano. Cada una de sus propuestas son parte de un relato construido a partir de una fascinante mitología de personajes bizarros y extraños artilugios que saltan de un lenguaje plástico a otro, así como múltiples referencias a diferentes episodios de la historia del arte: de los primitivos italianos o flamencos a las vanguardias históricas pasando por la pulsión barroca o el sublime romántico; todo ello aliñado con elementos de origen literario, cinematográfico o teatral. Esta

This mixture makes possible an unusual coexistence between disciplines in a sort of metafiction constructed by metaphors that give rise to different levels of interpretation. His stagings, dazzling and full of humour, touch the keys of our creative imagination, provoking a connection with those areas of memory that beat in the deepest part of our being, giving rise to a feeling of illumination that allows us, at least for a short time, to look at the world with different eyes.

mixtura posibilita una insólita convivencia entre disciplinas en una suerte de metaficción construida a golpe de metáforas que suscitan distintos niveles de interpretación. Sus puestas en escena, deslumbrantes y llenas de humor, tocan las teclas de nuestra imaginación creativa, provocando una conexión con aquellas zonas de la memoria que laten en lo más profundo de nuestro ser, lo que origina un sentimiento de iluminación que nos permite, al menos por un breve lapso de tiempo, mirar

Serzo also introduces numerous references to the act of creating and to the transformative potential of art, which confirms his interest in the search for something similar to a revelation that is only possible when one assumes one’s own practice as a means of knowledge. The result of this whole process are compositions that operate as sketches or rehearsals for a great work, which is none other than life itself.

el mundo con otros ojos. Serzo introduce además numerosas referencias al acto de crear y al potencial transformador del arte, lo que constata su interés por la búsqueda de algo parecido a una revelación que solo es posible cuando se asume la propia práctica como un medio de conocimiento. El resultado de todo este proceso son unas composiciones que operan como apuntes o ensayos para una gran obra, que no es otra que la vida misma.

Marta Mantecón 40


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.