Strada Truck #096

Page 1

IVECO

Nº 96 - Ano 9 - 31 Maio 2012 • Distribuição gratuita • Periodicidade: Mensal • ISSN 1647–7022

Limited Edition

DAKAR

www.jornalstrada.com


EDITORIAL

INDEX Mercado em forte queda há 16 meses consecutivos..2 Iveco: Trakker Limited Edition Dakar .........................6 Iveco: Stralis GNL Natural Power apresentado em Amsterdam ...........................................................12 Mercedes-Benz: nova geração Classe G um eterno jovem ...................................................16 Grupo MAN define Estratégia Climática, compromisso de reduzir as emissões de CO2 em 25% até 2020...24

toll-collect

DAF XF105 Exclusive Edition .................................28 WABCO fornece travões ABS à IVECO..................32 Krone na Áustria: rede de serviços em expansão....36 Prémio Prince Michael International Road Safety, Michelin reconhecida pelo compromisso com a segurança rodoviária ...................................................40 Nova calculadora ajuda frotas a poupar combustível .42 Abdelilah Hifdi recebe a Ordem do Mérito da IRU ..44 TNT EXPRESS recebe Franz Edelman Award 2012 ...46 Siemens: "eHighway of the future" .........................48 cargoXpress: conceito sustentável e competitivo de navio de carga .....................................................50 Cavaco Silva na EXPONOR, ondas de investimento54 Portugal na rota da Emirates..................................64 British Airways homenageia o jubileu de diamante da Rainha Isabel II .....................................................70 Presidente do Grupo Paulo Duarte eleito Empresário Agrícola do Ano ...................................................74 Volkswagen Amarok: Início de produção na fábrica de Hannover.........................................................76 Núcleo dos Motoristas Zêzere e Templários: 12º aniversário .....................................................78 Elisabete Jacinto aposta em peças nacionais...........80

FICHA TÉCNICA Platinum Winner of the European Seal of e-Excellence 2011 Innovation and marketing in digital communication

Maio 2012

Director: Giancarlo Terrassan e giancarlo.terrassan@jornalstrada.com - Directora adjunta: Ana Bela Nogueira e ana.bela. gráfica: e editor@jornalstrada.com - Giancarlo Terrassan, Carlos Jorge Mateus, Patrick Dreux, Nuno Almeida - Design e Layout m +351 968 708 537 - e comercial@jornalstrada.com - Propriedade e edição: Ameise Editora, Lda. - Rua da Cabreira, 83 R/C - e giancarlo.terrassan@jornalstrada.com - URL: www.jornalstrada.com - Cons. Reg. Com. de Aveiro N° 5940/040317 - NIF: para a Comunicação Social - ISSN: 1647–7022. - Toda a reprodução, seja por fotocópia ou por qualquer outro processo, sem pré responsabilidade dos mesmos; a Ameise Editora, Lda. declina qualquer responsabilidade em caso de acção judicial.


Automóveis Ligeiros de Passageiros Em Abril de 2012, pelo décimo sexto mês consecutivo, o mercado automóvel voltou a registar uma forte contração relativamente ao mês homólogo de 2011. Neste mês, o mercado de ligeiros de passageiros não foi além das 8.400 unidades, o que representou uma diminuição homóloga de 41,7%. Em termos acumulados, no primeiro quadrimestre de 2012 as vendas de automóveis ligeiros de passageiros atingiram as 31.932 unidades, o que representou uma forte quebra de 46,8%, relativamente ao período homólogo de 2011.

3

nogueira@jornalstrada.com - Redação: e editor@jornalstrada.com - Colaboradores: Andreia Nabais, Marlene Mesquita da Silva, Tavares Ribeiro, João Cerqueira, Bruno Píncaro, Nuno Almeida - Reportagem foto: Ameise Editora, Lda. - Paginação: e editor@jornalstrada.com - Ameise Editora, Lda. - Directora Comercial: Marisa Nogueira de Sousa - Marketing e Publicidade: t +351 234 197 770 - f +351 234 197 770 C Dto - S. Bernardo - 3810-071 Aveiro - Portugal - Contactos: t +351 234 197 770 - f +351 234 197 770 m +351 916 834 742 - m +351 913 466 142 - m +351 968 708 537 - e ameise.editora@netvisao.pt 506 821 315 - Cap. Social: E 50.000,00 - Fundado: Dezembro de 2003 - Periodicidade: Mensal - Divulgação: Distribuição gratuita Depósito Legal: 203764/03 - Registo N° 124492 ERC - Entidade Reguladora évia autorização do editor, é ilícita e passível de processo judicial. - Todos os textos enviados pelos leitores e publicados no Strada ou em qualquer outro produto de propriedade da Ameise Editora, Lda., são de inteira

Maio 2012

EDITORIAL

Mercado em forte queda há 16 meses consecutivos


3

83279502 433 88 26 41 46

Maio 2012

26535897 9 3 23 159 8 14

9643339732 17 693 1 7 97

Consultoria, Contabilidade e Gestão 3.

0

& PI, LD A CM

Rua Cónego Maio, 115 R/c C São Bernardo 3810-089 Aveiro Tel/Fax: +351 234 343 530

carlos@cmarques.org

156212

toll-collect

EDITORIAL

Veículos Comerciais Ligeiros Quanto ao mercado de veículos comerciais ligeiros, no mês de Abril de 2012 assistiu-se a uma fortíssima queda de 63,1% em relação ao mês homólogo de 2011, tendo sido vendidos apenas 1.029 veículos. A situação do mercado sofreu um agravamento como resultado do forte aumento da carga fiscal verificado no início do corrente ano e que veio penalizar veículos inequivocamente de trabalho. No primeiro quadrimestre de 2012, o mercado situou-se nas 5.167 unidades, sofrendo uma queda de 55,1% face ao período homólogo do ano anterior. Veículos Pesados Por último, o mercado de veículos pesados registou em Abril de 2012 uma queda bastante acentuada, tendo sido comercializados apenas 110 veículos, o que se traduziu num decréscimo de 69,6% face ao mês homólogo do ano anterior. No primeiro quadrimestre de 2012 as vendas não foram além das 689 unidades, tendo-se verificado uma queda de 51,1%, relativamente ao período homólogo do ano anterior. 0 ACAP


XXXXXXXXXXX


NEWS IVECO

TRAKKER

Limited Edit

Maio 2012


NEWS

R

tion Dakar

Maio 2012


NEWS IVECO

3

Maio 2012


1998 e 1999. Durante o evento de apresentação realizado no stand da IVECO na Intermat, Biasion e Mortali revelaram todas as características especiais deste veículo de edição limitada, aproveitando ainda para explicar como a participação num dos ralis mais importantes do mundo permitiu à IVECO testar todas as suas tecnologias e inovações em condições extremas, obtendo resultados surpreendentes em termos de fiabilidade e de performance. Miki Biasion explicou ao público presente na Intermat toda a experiência de sucesso do Team Petronas De Rooy Iveco na competição sul-americana, prova em que obteve a vitória absoluta,

um 2º e um 6º lugares na classificação final na categoria de Camiões. Os três veículos preparados para enfrentar as mais extremas condições climatéricas eram modelos de série, optimizados para uma elevada performance e eficiência energética. Graças à experiência adquirida em alguns dos mais difíceis trilhos e nas condições mais extremas na América do Sul, a IVECO construiu 502 unidades deste Trakker Limited Edition Dakar (número de porta do camião vencedor), as quais contêm algumas das características e inovações tecnológicas dos veículos que dominaram a competição. O objectivo desta versão espe-

3

Nesta Primavera, mudança de óleo e Įltro de óleo do seu Daily ou Stralis a um preço único.

50,00 €

óleo (mineral) e Įltro de óleo IVA não incluído

155,00 €

óleo (mineral) e Įltro de óleo

70,00 €

IVA não incluído

óleo (sintéƟco) e Įltro de óleo

160255

IVA não incluído

Os preços indicados incluem mão de obra, óleo e peças para a mudança de óleo (mineral ou sintéƟco) e a subsƟtuição do Įltro de óleo para os modelos Daily e Stralis. Promoção válida até 31 de Outubro de 2012 nos Pontos de Assistência da Rede OĮcial IVECO aderentes.

www.iveco.pt

230,00 €

óleo (sintéƟco) e Įltro de óleo IVA não incluído

NEWS

A IVECO apresentou em Paris, na exposição Intermat 2012, mostra internacional dedicada a veículos de terraplanagem, construção e maquinaria pesada, o novo Trakker Limited Edition Dakar. Com uma produção limitada a 502 unidades, este veículo enaltece o extraordinário sucesso alcançado pela IVECO no início deste ano no Dakar 2012, disputado na América Latina. O Trakker Limited Edition Dakar foi apresentado por Alessandro Mortali, Vice-Presidente Sénior da Gama de Pesados da IVECO, numa cerimónia que contou com a presença de Miki Biasion, Bi-Campeão do Mundo de ralis e vencedor da Copa do Mundo de Todo-o-Terreno em


NEWS IVECO

Maio 2012


cial limitada é o de transferir para veículos de produção destinados aos clientes IVECO algumas das tecnologias que foram testadas durante a competição, nas mais duras condições e que obtiveram este excelente desempenho. Esta edição limitada do Trakker está equipada com o motor Cursor de 8 e 13 litros da FPT Industrial, com potências entre os 310 e os 500 cv e um leque de binário entre os 1.300 e os 2.300 Nm. A caixa de velocidades é manual (entre 9 e 16 velocidades) ou automática (entre 12 e 16 velocidades), dispõe de travões de disco-tambor com ABS em modo ‘off road’ e propõe um conjunto de diferentes soluções em termos de suspensões, incluindo versões parabólicas e pneumáticas. Todas as versões estão equipadas com a cabina Active Day e são propostas na cor verde Dakar. O Trakker Limited Edition Dakar conta ainda com o design gráfico dos patrocinadores que apoiaram a equipa campeã da IVECO. Fiabilidade, eficiência, robustez e segurança são algumas das principais características do Trakker, um produto que já é considerado a solução ideal pelos clientes, quer para a utilização do dia a dia, quer para as condições mais exigentes... 0 IVECO

Maio 2012

NEWS

3


NEWS IVECO

Stralis GNL N A IVECO, sociedade do Grupo Fiat Industrial, apresentou recentemente o novo Stralis GNL, por ocasião do salão “Bedrijfsauto 2012”, realizado no centro de exposições RAI, em Amsterdam. Trata-se da versão a gás natural liquefeito do modelo Stralis, ideal para distribuições de média distância e também para entregas nocturnas, comercializado a partir de agora na Europa. O Stralis GNL Natural Power é ideal para as missões de distribuição de âmbito regional e nacional, como por exemplo de combustível. O modelo assenta num tractor de dois eixos, com semi-reboque e surge dotado de um motor Cursor 8 a gás natural que debita 330 cv de potência. Conta com caixa manual, sistemas Intarder e EBS de série, tendo sido concebido para o transporte entre as 18 e as 40 toneladas. Actualmente, o emprego de veículos de gás natural representa um investimento de grande impacto social, mas também um valor económico para o cliente. Uma das vantagens principais da tecnologia GNL é a maior autonomia do veículo, que pode chegar aos 750 km. Para além dos benefícios em termos de redução de emissões,

3

Maio 2012

apresentado e


em Amsterdam

Maio 2012

NEWS

Natural Power


trasportando

NEWS

3 já conseguidos com a tecnologia GNC, o GNL permite reduzir o peso do veículo e aumentar a capacidade de carga. «A tecnologia dos veículos a gás natural representa uma prioridade na actividade da IVECO. Fomos, de facto, um dos poucos construtores a ter uma visão relativa à importância do gás natural como fonte de energia alternativa», declarou Alessandro Mortali, Vice-Presidente Sénior da Gama de Pesados IVECO. Desde 1995 que a IVECO dá a máxima atenção à propulsão a gás natural e hoje, além de ser a única empresa de veículos comerciais e industriais a oferecer uma gama inteira de veículos movidos a este combustível, é líder europeia na pesquisa e comercialização deste tipo de veículos, com 11.000 unidades a circular no parque de empresas privadas e de administração pública. Nos veículos que utilizam a tecnologia GNC, o metano é armazenado na forma de gás em tanques de aço inoxidável com 200 bar de pressão. Nos veículos GNL, em vez disso, o gás natural liquefeito é armazenado no estado líquido a uma temperatura negativa de 125ºC em tanques criogénicos e é transportado para o motor como gás natural em estado gasoso, depois de ter sido aquecido num permutador de calor. A oportunidade de mercado para estes veículos aponta, em es-

Maio 2012

pecial, para as áreas da distribuição alimentar e de combustíveis, operadores logísticos e de distribuição nocturna, onde o nível de ruído reduzido é assegurado por motores de combustão controlada. Em média, a redução de ruído de um veículo Stralis alimentado com gás natural situa-se entre os 3 e os 6 decibéis, em comparação com um veículo de potência igual equipado com um motor Diesel. Recentemente, estes veículos foram testados por grandes clientes na Europa: os resultados obtidos são positivos e demonstram que podem ter uma ampla gama de utilizações, para missões diversificadas no âmbito da distribuição. Os modelos GNL estarão, em breve, disponíveis na versão rígida de 2 ou 3 eixos, para fins urbanos e extra-urbanos, equipados com caixa de 16 velocidades e retarder hidráulico ou, alternativamente, com uma transmissão automática de seis velocidades com conversor de binário hidráulico e retarder. Por seu turno, o motor Cursor 8 a gás natural respeita já o limite de emissões da Norma Euro VI, que entrará em vigor em 2014. Os veículos comerciais da Iveco a gás natural podem usar o biometano, uma das fontes de energia renováveis com as melhores credenciais em termos da redução de emissões de CO2. 0 IVECO


NEWS Maio 2012


nova geração

Daimler

NEWS

Classe

A Mercedes-Benz renovou o Classe G, reforçando assim a sua posição enquanto líder entre os veículos todo-o-terreno. O interior é caracterizado por detalhes de elevada qualidade com acabamentos em materiais requintados. O painel de instrumentos e a consola central foram totalmente redesenhados. O campo de visão do condutor engloba agora um visor a cores, estando este ainda equipado de série com o sofisticado sistema de infotainment COMAND Online, que inclui um sistema de navegação e acesso à Internet. As novas luzes LED de condução diurna e os novos retrovisores exteriores trazem algumas mudanças discretas na aparência exterior deste luxuoso todoo-terreno. A gama de funcionalidades de segurança pode ser opcionalmente melhorada com

3

Maio 2012

um ete


NEWS

G

rno jovem Maio 2012


Daimler

NEWS

3 o assistente de ângulo morto, o sistema de estacionamento Parktronic, bem como o sistema de controlo de velocidade adaptável Distronic Plus. A gama conta agora com o G 63 AMG com um motor biturbo de oito cilindros e sistema ECO Start/Stop de série, bem como o G 65 AMG com motor biturbo de doze cilindros. Desde que foi originalmente concebido em 1979, como um veículo para ser utilizado principalmente em terrenos acidentados, o Classe G foi submetido a um surpreendente processo de evolução. Ao longo de 33 anos, a Mercedes-Benz aperfeiçoou o que era inicialmente um especialista todo-o-terreno muito orientado para a prática, proporcionando-lhe um interior elegante e qualidades de estrada à altura dos melhores automóveis provenientes de Estugarda. Atualmente, o Classe G é considerado o modelo de topo entre os veículos todo-o-terreno de luxo, fornecendo os genes para os restantes SUVs. Ao longo dos últimos anos, o Classe G foi eleito "todo-o-terreno do ano" por inúmeras vezes, o que voltou a acontecer este ano. Uma vasta gama de medidas garante que este clássico veículo permanece numa classe própria dentro deste segmento. Estas medidas incluem novos motores, uma gama significativa-

3

Maio 2012


Rápido de A para B. Lento de cheio para vazio. O novo Actros. A nova dimensão da rentabilidade.

160266

Uma marca da Daimler

Até menos 6 % de consumo de combustível com Euro V e até menos 3 % com Euro VI. Chegou o novo Actros e com ele as maiores inovações técnicas, que vão desde os sublimes pormenores de conforto aos melhores níveis de segurança e desempenho. Agora com o sistema FleetBoard instalado de série, que, gota a gota, permite reduzir os consumos até 10 %, aumentando a rentabilidade do seu negócio. É assim que a Mercedes-Benz valoriza o seu trabalho. Venha descobrir como a eficiência ganha outra dimensão num concessionário Mercedes-Benz e em www.mercedes-benz.pt/onovoactros

* * Camiões de confiança


mente alargada de detalhes, um interior novo e ainda mais luxuoso, bem como algumas modificações externas discretas que, contudo, conseguem preservar o design intemporal e clássico, praticamente inalterado desde 1979, que tornou o Classe G num verdadeiro ícone do estilo automóvel. Discretas modificações no exterior, uma aparência totalmente nova no interior As modificações externas incluem luzes LED de circulação diurna e novos retrovisores exteriores para todas as motorizações. As versões AMG contarão igualmente com uma nova e característica grelha de radiador AMG com frisos duplos, além de novos e distintos para-choques com amplas entradas de ar. Pinças dos travões em vermelho e jantes de 20“, disponí-

Daimler

Daimler

NEWS

3

Maio 2012


NEWS

Daimler

veis aqui pela primeira vez, complementam o apelo emotivo do seu exterior. O painel de instrumentos e a consola central foram totalmente redesenhados para incluir novos controlos e elementos de revestimento de generosas proporções e design exclusivo, que conferem ao interior do automóvel uma aparência fresca e elegante. Os condutores têm agora à sua disposição no painel de instrumentos um visor a cores TFT. Um ecrã a cores ainda maior, convenientemente posicionado no centro, faz parte do sistema Comand Online e incorpora um leitor de DVDs e o controlador Comand, equipamento de série em todos os modelos. Esta nova geração de infotainment oferece, entre outras funcionalidades, um sistema de navegação com especiais funções todoo-terreno, o sistema de comando por voz Linguatronic e conectividade sem fios Bluetooth.

3

Maio 2012


Daimler

NEWS

3 No entanto, a fim de preservar todo o carácter do Classe G, certos elementos específicos de design foram conservados no interior. Assim, o Classe G mantém a pega no lado do acompanhante, os comutadores dos três bloqueios de diferencial – claramente alinhados dentro do campo de visão do condutor e destacados por um revestimento prateado – e a redesenhada alavanca das mudanças na parte inferior da consola central. Os novos opcionais incluem funcionalidades de segurança, tais como o sistema Distronic Plus, o assistente de ângulo morto e o sistema de estacionamento Parktronic com câmara de marchaatrás. O sistema ESP® foi totalmente revisto e inclui agora Assistente de Estabilidade do Reboque e uma função HOLD. Sofisticados motores A gama de motores no Classe G inclui o G 350 BlueTEC e o G 500, ambos como versão Station, para além do G 500 como modelo Cabrio. A variante básica do modelo Station versão é a G 350 BlueTEC com motor V6 a diesel. O motor oferece uma potência de 211 cv (155 kW) a 3.400 rpm com binário disponível de 540 Nm num intervalo de rotações de 1600 a 2400 rpm. A tecnologia BlueTEC, desenvolvida pela Mercedes-Benz, minimiza as suas emissões, nomeada-

Maio 2012


Daimler

Maio 2012

NEWS

mente de óxidos de azoto (NOx). O G 350 BlueTEC funciona ainda melhor com a adição de AdBlue®, uma solução aquosa de ureia, injetada no fluxo dos gases de escape. O reabastecimento com AdBlue® é convenientemente realizado a partir do exterior do veículo. Uma alternativa ao motor diesel é o G 500, com o seu potente motor V8 de 5,5 litros a gasolina. Este oferece uma potência de 388 cv (285 kW) e um excelente binário de 530 Nm. O mesmo motor assegura igualmente que o G 500 Cabrio dispõe de elevadas reservas de potência para lidar com qualquer situação. Tanto o G 350, como o G 500 vêm equipados de série com a caixa de velocidades automática 7G-Tronic Plus. Esta sexta geração da transmissão automática, desenvolvida e produzida pela Mercedes-Benz, voltou a ser totalmente revista e otimizada no que toca ao consumo e ao conforto. A gama conta agora com o G 63 AMG com um motor V8 biturbo (544 cv/400 kW e 760 Nm de binário) e sistema ECO Start/Stop de série. A gama de motores foi alargada, com o G 65 AMG com motor V12 biturbo (612 cv/450 kW e 1.000 Nm de binário), tornando-o no mais potente veículo todo-o-terreno produzido em série do mundo. 0


NEWS MAN Truck & Bus

A MAN pretende reduzir as suas próprias emissões de CO2 em 25% nos locais MAN distribuídos por todo o mundo até 2020. Esta meta está definida na Estratégia Climática, parte integrante da Estratégia de Responsabilidade Corporativa da MAN. A nova Estratégia Climática MAN foi agora adoptada para contribuir para a redução das emissões globais de CO2 da empresa. Inserindo-se no sector do transporte e da energia, a MAN toca exactamente nos produtos e serviços que influenciam significativamente as alterações climáticas. Conforme explicou Georg Pachta-Reyhofen, CEO da MAN, «Nós só podemos cumprir a nossa responsabilidade e ao mesmo tempo aproveitar as oportunidades de negócios, apenas se tivermos metas claras e vinculativas. Afinal, a protecção do clima e a rentabilidade caminham juntas: a eficiência e a produção de baixas emissões minimizam as emissões e reduzem custos». A fim de definir e implementar as metas da nova Estratégia, foi criada uma equipa – MAN Climate Expert Team. Para reduzir as emissões de CO2 nos locais MAN, entre outras medidas, serão usadas fontes de energia renováveis e será introduzida a gestão completa de energia. Algumas mudanças já estão a ser implementadas, por exemplo, na

3

Maio 2012

Grupo M Estratég

compromisso de reduzir as em 25% até


s emissões de CO2 2020 Maio 2012

NEWS

MAN define ia Climática


NEWS

3

MAN Truck & Bus

MAN Truck & Bus em Steyr o excesso de calor produzido pelos testes aos motores está a ser usado para aquecer as salas de produção. A MAN definiu indicadores-chave de desempenho para monitorizar e gerir a implementação de toda a Estratégia Climática. As informações serão recolhidas e registadas regularmente. «[O grupo] MAN quer ser reconhecido como um dos actores da indústria que melhor lidou com os desafios das alterações climáticas até 2020», diz Yvonne Benkert, Chefe de Responsabilidade Corporativa para a MAN. Além de cortar nas emissões de CO2 nos seus locais, é também importante para a MAN lançar produtos eficientes com baixos valores de emissões. 0 MAN Truck & Bus

Reparação e Carregam de Sistemas de Ar Condentos em Veículos Ligeiros, Peicionado sados e Industriais. REPARAÇÃO, MONTAG

EM E AFERIÇÃO DE:

> TACÓGRAFOS (VDO KIE NZLE) > TAXÍMETROS (TAXÍTRONIC- DIGITAX-A

RGO KIENZLE-JASIL)

> LIMITADORES DE VE LO

CIDADE

. (VDO) (QUALQ (QU ALQU UE ER RU UM MA DESTA STAS AC ACTIV TIVIIDA DAD DE ES S EST ES TÁ TÁ CER CERTIF TIFIC ICA AD DA DA PEL P LO INS INSTIT TITUTO UTO TO PO POR RTU TUG GU UÊS DA DA QUALIDA DAD DE) E)

RUA DE GAIÃO - LOTE 2 PARQUE INDUSTRIAL DE CELEIRÓS TEL./FAX 253 286 358 Maio 2012

> > > > > >

DE:

KITS MÃOS LIVRES (THB) AUTO RÁDIOS (VDO DAYTO N – blaupunkt) ALARMES (META- SIKURA) RÁDIOS CB. (PRESIDENT) BATERIAS (TUDOR- SPARK) AQUECIMENTO DE CABIN AS (W EBASTO – EBERRSPÄCHE R)

> FRIGORÍFICOS PARA VIATURAS (INDEL B)

160275

VENDA E MONTAGEM


MAN Truck & Bus - Uma empresa do Grupo MAN

www.mantruckandbus.pt

CONSEQUENTEMENTE EFICIENTE

Automotive

Garantido. Garan ntido Com o MAN ntido. M TGX Effic EfficientLine, ientLine ientLine, comece come ece já a poupa poupar ar até 3l/100 km. k

160271

O campeão e europeu da poupança é o TGX Effici EfficientLine. ientLine. No tour MAN “Consequente “Consequentemente emente Eficiente” 2011, o camião TGX X EfficientLine de 400 CV, depois de d percorrer mais de 10.000 km por po or 10 países europeus, poupou mais de 8% em combustível, em comparação com um MAN TGX de série com a mesma potência.

MAN Truck Truck & Bus

O result resultado, ado, avaliado pelos engenheiros da empresa mpresa alemã de certificação TÜV Sü Süd, üd, comprova-o: com o TGX Efficie EfficientLine entLine os seus custos não aument aumentarão arão com o consumo de combustível.l. Mais inf informações formações em www.transport-efficie www.transport-efficiency.com ency.com


NEWS DAF

DAF XF105 Ex

Maio 2012


Com o Exclusive Edition, a DAF lança uma nova série especial do seu modelo topo de gama, o XF105. O XF105 Exclusive Edition, exclusivamente equipado com a cabine Super Space Cab para óptimo conforto do condutor, destaca-se ainda pela sua atraente pintura azul e equipamento adicional. O XF105 Exclusive Edition possui um aspecto exterior distinto, proporcionado pela atraente pintura em azul e riscas decorativas de padrão exclusivo, incluindo spoilers e abas da cabine, saias laterais e tampas dos espelhos. O equipamento exterior é completado ainda por duas buzinas pneumáticas cromadas e atraentes jantes de alumínio Alcoa de 32 mm.

3

Maio 2012

NEWS

xclusive Edition


DAF

NEWS

3 Conforto Óptimo Concebida para o transporte de longa distância, a excelente cabine Super Space Cab proporciona ao condutor ótimo espaço interior para trabalhar, descansar e de arrumação. Além disso, o XF105 Exclusive Edition está dotado de um conjunto amplo de equipamento, possuindo de série designadamente o volante com aro em pele, confortáveis bancos de nova geração e acabamento do painel de bordo em alumínio, estando ainda equipado com um prático frigorífico de 42 litros montado numa gaveta sob a cama inferior, climatização com controlo automático de temperatura e sistemas de conforto e segurança como o LDWA (Lane Departure Warning Assistant), VSC (Vehicle Stability Control), sistema de câmara, a muito apreciada DAF Night Lock, que protege o condutor de intrusões na cabine, faróis de Xenon, sistema áudio de 6 altifalantes e um kit mãos livres sem fios para o telefone. O XF105 Exclusive Edition está equipado com a versão Euro 5 EEV de 460 cv do motor PACCAR MX de 12,9 litros, associado a uma caixa automatizada AS-Tronic de 12 velocidades. Esta versão possui dois depósitos de combustível de 850 e 430 litros, bem como um tanque de AdBlue de 75 litros. 0 DAF

Maio 2012


SIL2012 SI IL20 012 BARCELONA BARCELON NA

LLogLVWLFV 3UR多WDELOLW\ ooggLVWLFV 3UR多WDELLOOLW\

14th IInternational nternation nal Logistics Logisttics and Material M Han Handling dling Exh Exhibition ibition 10th Mediterranea Mediterranean an Logistics and a Transport Transport Forum From F rom 5tthh tto o 8tthh jjune une 2012 2012 Fira F ira de de Barcelona Barcelona Gran Gran Via Via Venue Venue Ve

156480

Barcelona-Spain B arcelona-Spain

www.silbcn.com www .silbcn.com


NEWS expotrade

WABCO forn travões ABS A WABCO Holdings Inc. (NYSE: WBC), líder global de mercado e tecnologia na indústria de veículos comerciais, assinou um contrato com a IVECO para fornecer travões ABS para camiões leves e médios produzidos no Brasil a partir de 2013. O novo contrato da WABCO com a IVECO está de acordo com a lei do governo brasileiro que torna obrigatório o ABS para novos camiões, autocarros e reboques e semi-reboques com o objectivo de aumentar a segurança nas estradas. De acordo com a legislação brasileira, 40% dos veículos comerciais produzidos no Brasil em 2013 devem ser equipados com ABS e 100% em 2014.

3

Maio 2012


NEWS

nece S à IVECO

Maio 2012


NEWS wordpress

3 Atualmente, uma pequena quantidade de veículos comerciais produzidos no Brasil é equipada com ABS, que previne o bloqueamento das rodas do veículo quando o atrito com a superfície não é suficiente para transmitir a força de travagem. A WABCO é pioneira em ABS para veículos comerciais desde 1981 e líder regional desta tecnologia. «Este novo contrato com a IVECO também demonstra a liderança tecnológica da WABCO na América do Sul», disse Reynaldo Contreira, Presidente da WABCO América do Sul. «Nós estamos entusiasmados com o contínuo potencial de crescimento dos sistemas anti-travamento da WABCO nesta região». A WABCO tem uma longa parceria global com a IVECO. A WABCO fornece sistemas ABS, sistemas eletrónicos de travagem e suspensão a ar, assim como compressores de ar, módulos de controlo do veículo e produtos de travagem, entre outros componentes para veículos. 0 WABCO

Maio 2012


FREE F REE

Conference C onference a and nd E Exhibition xhibition

WHERE IT ALL FITS TOGETHER 22 - 24 MAY 2012 | GOTHENBURG, SWEDEN

NEW

Free t o confe attend rence

THE ONLY DEDICATED EVENT FOR THE ROLL-ON/ROLL-OFF SHIPPING INDUSTRY RETURNS WITH ITS BIGGEST EVER VISITOR PROGRAMME. RORO 2012’s unmissable line-up includes: • Free conference open to all visitors

• Networking Bar and Internet Lounge

• Over 120 participating companies

• Baltic Transport Journal Conference

• Training Zone – covering all of your training needs

• Plus much more...

158019

Register FREE at www.roroex.com/strada Follow us on:

Co-located with:


NEWS Krone

Rede de em e Maio 2012

Krone


NEWS

serviテァos xpansテ」o

e na テ「stria

Maio 2012


Maio 2012

Krone

Krone

NEWS


cem um serviço responsável e de qualidade. Asseguram também os vários serviços aos consumidores na sua área local de actividade. Os serviços incluem por exemplo reparação de semireboques ou fornecimento completo com peças de substituição. Com a entrada destes três novos parceiros, podemos oferecer um excelente serviço completo em Tirol aos nossos clientes», refere Dieter Rolfes, chefe do serviço de clientes da Krone.

Os centros de assistência MAN estão localizados perto da autoestrada austríaca, A12 e das estradas nacionais B169 e B170, um importante centro para o transporte que, de acordo com Dieter Rolfes, «está bem localizado para os operadores de serviços logísticos». A eficiência aliada a um serviço rápido e profissional, são valores partilhados por Bernard Krone Fahrzeugwerk e MAN. 0 Krone

NEWS

A partir de agora, os clientes Krone dispõem de uma melhor e maior rede de serviços na Áustria. Os habituais parceiros de serviços de longa data, são complementados por três novos pontos de serviço: os pontos de atendimento da MAN Truck & Bus na Áustria em Kundl, Imsterberg e Innsbruck. Este último ganhou recentemente o "Prémio de Qualidade de Serviço 2011". «Os pontos autorizados de serviços Krone do MBT-AT ofere-

Quente cá fora, muito fresco lá dentro!

160253

Poder de refrigeração surpreendente: série Cool Liner Duoplex.

Keytrailer, Lda. t Tel.: +351 244 482619 t geral@keytrailer.pt

www.krone-trailer.com


NEWS Nuno Almeida - Jornal Strada

Prémio Prince International O compromisso global do Grupo Michelin com a segurança rodoviária foi qualificado como excecional. O Prince Michael International Road Safety Award (Prémio Internacional Príncipe Michael à Segurança Rodoviária) que a Michelin recebeu no dia 2 de maio de 2012 no quadro do Forum Policy & Donor, em Nova Iorque, assim o prova. «A Michelin é líder mundial pelas suas inovações em matéria de segurança rodoviária, não só graças ao desenvolvimento de produtos, como também pelo seu compromisso com os seus empregados», declarou sua Alteza Real o príncipe Michael de Kent, Real Patrono da Comissão para a Segurança Rodoviária Mundial e acresceu: «Mas o mais vasto compromisso do Grupo com a segurança rodoviária da sociedade e os programas internacionais são um extraordinário exemplo para todas as

Maio 2012

Michelin reconhecida com a seguran


empresas». O Grupo Michelin põe na prática todos os dias um dispositivo global para contribuir a reduzir este problema da falta de segurança rodoviária. É parte da sua responsabilidade. Com efeito, a investigação em performances, centro da sua estratégia empresarial, não teria nenhum valor sem esta mobilização para tornar as estradas mais seguras em todo o mundo. Além de desenvolver pneus e as suas performances, a Michelin leva a cabo medidas para melhorar a segurança rodoviária. A companhia Michelin oferece formação aos seus empregados e programas de segurança rodoviária para um público mais vasto. Aceitar o desafio da segurança rodoviária não é mais que a aplicação concreta de um dos valores fundamentais da Michelin: respeitar as pessoas. 0

a pelo compromisso nça rodoviária

Michelin

Maio 2012

NEWS

e Michael Road Safety


NEWS squarell

Nova calculado frotas a poupa A Goodyear Dunlop apresentou uma nova calculadora que vai ajudar as frotas comerciais a compreender como podem poupar nos gastos em combustível. A Calculadora de Poupança de Combustível reúne as reais condições que os transportadores europeus enfrentam, o que permite aos proprietários de frotas analisar o potencial de poupança em termos de emissões de CO2, combustível e custos. A Calculadora de Poupança de Combustível já está disponível em: www.fleet-calculator.eu. Esta ferramenta faz parte das soluções que a Goodyear Dunlop oferece às frotas comerciais para melhorarem a poupança de combustível. É apresentada num momento em que a subida do preço da gasolina e dos impostos de carbono, vão afetar as transportadoras nos próximos anos. Segundo um relatório apresentado pela Goodyear Dunlop, 25% das frotas comerciais referiram que uma ferramenta para prever o retorno do investimento seria uma grande

Maio 2012


ajuda para conseguir poupanças em termos de combustível. Nieves Fuentes, Diretora de Comunicação da Goodyear Dunlop Ibéria comenta: «Todos os dias trabalhamos com clientes de frotas para encontrar novas formas de melhorar a sua eficácia, e particularmente com frotas pequenas ou operadores individuais que não encontram no mercado algo que os ajude a compreender como e quando podem ver o retorno do seu investimento inicial de forma fiável». A calculadora está disponível, sem custos, para qualquer operador de frota europeu ou qualquer pessoa interessada em obter os seguintes cálculos: - Redução do consumo de combustível em litros a cada 100 km; - Poupança anual de combustível em litros; - Poupança anual de emissões de CO2 em toneladas; - Custos de poupança líquidos por ano. 0 Goodyear Dunlop

Maio 2012

NEWS

ora ajuda ar combustível


NEWS IRU

Abdelilah Hif A IRU (União Internacional dos Transportes Rodoviários) condecorou o Secretário-Geral da AMTRI (Associação Marroquina dos Transportes Rodoviários Internacionais) e Presidente da FT CGEM (Federação Nacional do Transporte) Abdelilah Hifdi, com a Ordem de Mérito da IRU, pela sua contribuição para o desenvolvimento da indústria do transporte rodoviário em Marrocos. Abdelilah Hifdi dedicou a sua carreira ao desenvolvimento da indústria do transporte rodoviário marroquino, a nível nacional e internacional, é graças ao seu apoio contínuo para com o trabalho da IRU, que Marrocos tornou-se um dos países africanos a utilizar o Sistema TIR com todas as ferramentas de gestão de risco da IRU, tais como IRU TIREPD e o Real Time SafeTIR (RTS). Em 1996, trabalhou em conjunto com a Secretaria Geral da IRU e com as associações de transporte rodoviário do Magreb para configurar a primeira comissão representativa dos interesses da região do Mediterrâneo Ocidental, MEDOC. Foi através desta cooperação, que a IRU foi capaz de organizar com sucesso o 26º IRU World

Ordem do M

Maio 2012


Congress, em 1998 na cidade de Marrakech. Mais recentemente, Abdelilah Hifdi colaborou com as autoridades portuárias do novo porto de Tanger-Med (um dos maiores portos de águas profundas de África) e com as mais altas autoridades de Marrocos, na reunião de 22 ministros e associações de transporte rodoviário do Nordeste de África, para a conclusão de uma resolução, tendo pedido à IRU a criação de um Comité Regional para a África, para obter a aprovação das regras de actuação da IRU, orçamento e programa de trabalho para todos os participantes. Além disso, o escritório da Delegação Permanente da IRU para a África tem sido capaz de operar de maneira eficiente graças à intervenção de Abdelilah Hifdi. A sua dedicação sempre foi fundamental para o trabalho bem sucedido da IRU, promovendo e facilitando o comércio e o transporte rodoviário internacional na região, de modo que as gerações futuras possam beneficiar do lema IRU: “Trabalhando juntos para um futuro melhor”. 0 Giancarlo Terrassan

Mérito da IRU

Maio 2012

NEWS

fdi recebe


NEWS A2 Comunicação

TNT Express acaba de ser galardoada com o prémio Franz Edelman Award 2012 pelo seu programa de optimização global (GO) que utiliza métodos de análise avançada das operações para optimização da rede de transporte da companhia. O prémio foi entregue pelo Institute for Operations Research and the Management Sciences (INFORMS) em Huntington Beach na Califórnia. O prémio Edelman é considerado a mais elevada distinção na área de análise das operações, a disciplina que utiliza métodos analíticos avançados, como a modulação, para ajudar à tomada de decisões. A TNT utiliza regularmente este tipo de ferramentas para melhorar a sua rede de transporte e que resulta em rotas mais eficientes e mais curtas. «Estamos muito satisfeitos em receber este prémio que certifica a sofisticação e a eficiência das operações da TNT» disse Chris Goossens, Director Global de redes e operações da TNT Express. «A utilização de análises das operações ajuda a TNT a reduzir custos, a melhorar o serviço aos clientes e a desenvolver competências dos gestores.» O premiado programa GO

cobre uma série de aspectos das operações da TNT, incluindo sistema de planeamento local, as rotas óptimas dos camiões e gestão de frotas e dos colaboradores. Em 2011, a TNT Express levou a cabo 200 projectos de optimização da rede. Desde 2005, a TNT Express conseguiu reduzir em 60 milhões, os quilómetros percorridos e a emissão de 54 milhões de kg de CO2 por via da optimização das suas redes domésticas na Alemanha, França, Espanha, Itália e China. De modo a responder às necessidades de gestores de operações qualificados, a TNT Express, em conjunto com a Tilburg University/TiasNimbas Business School (Holanda) criou a academia GO, um programa de formação de gestores, com a duração de dois, em optimização da rede de transporte. Desde 2008, foram formados mais de 200 gestores da TNT. Os restantes cinco finalistas candidatos ao prémio Franz Edelman Award Competition 2012 eram a Carlson Hotels; Centers for Disease Control and Prevention (CDC); Danaos Corporation; Hewlett-Packard e a Intel. 0 Ana Bela Nogueira

TNT EXPRESS v Franz Edelman

Maio 2012


vence prĂŠmio Award 2012

NEWS Maio 2012


ENVIRONMENT Siemens

Solução de mobilidade sustentável, eficiente e com menores emissões de carbono, já em fase de testes na Alemanha, envolve electrificação de camiões e de auto-estradas. A Siemens divulgou este mês o conceito “eHighway of the Future” no decorrer do 26º Simpósio Anual de Veículos Eléctricos, em Los Angeles. A solução consiste na electrificação de camiões, bem como de algumas auto-estradas seleccionadas, de forma a permitir a circulação destes veículos pesados, da mesma forma que circulam os eléctricos em ambiente citadino. De simples integração nas estradas e infra-estruturas existentes, a solução “eHighway” apresenta-se como uma alternativa mais sustentável e eficiente para a circulação de veículos pesados. Garante ainda uma redução substancial das emissões de CO2 e da utilização de combustíveis fósseis e a diminuição da carga poluente nas áreas residenciais e agrícolas. «Quando a maioria das pessoas pensa em emissões de veículos, assume que são os veículos ligeiros os responsáveis pela maior parte dos danos mas, na verdade, são os camiões comerciais os principais culpados», afirmou Daryl Dulaney, CEO do Sector Infrastructures & Cities da Siemens, nos Estados Unidos da América. «O transporte de carga nas estradas dos USA deve duplicar até 2050, enquanto os recursos globais de petróleo continuarão a esgotar-se».

Em suma, o sistema resume-se à infraestrutura de fornecimento de energia eléctrica — em que a componente visível é o fio de contacto ou catenária — e a veículos pesados com uma motorização híbrida diesel-eléctrica, equipados com a tecnologia e software necessários para gerir o contacto eléctrico. Os camiões são concebidos para utilizar tanto energia eléctrica, como combustível e mudam automaticamente para o modo eléctrico quando detectam e entram em contacto com a catenária. Quando os camiões abandonam o fio de contacto, passam novamente a utilizar combustível. À medida que a tecnologia for sendo utilizada de uma forma mais abrangente, a empresa acredita que cada camião equipado com um sistema de accionamento eléctrico vai poder utilizar a eHighway independentemente do tipo de motorização: puramente eléctrica — com baterias ou fuellcells, híbrida diesel-eléctrica, motores de combustão a gás natural, ou outras. A Siemens desenvolveu a tecnologia de suporte para tornar este conceito numa realidade, incluindo infra-estruturas, software, hardware e accionamentos. O projecto está presentemente a ser testado na Alemanha, estando já a ser planeados projectos-piloto para os portos de Los Angeles e de Long Beach. 0 Siemens

eHighway o

Maio 2012


ENVIRONMENT

of the future

Maio 2012


ENVIRONMENT ACCIONA

Maio 2012

cargo conceito


sustentável e competitivo de navio de carga

Este projecto europeu tem como objectivo criar um navio estandardizado para o transporte costeiro e fluvial para a futura logística marítima, procurando substituir o transporte rodoviário pelo transporte marítimo. Após mais de 2 anos de investigação e desenvolvimento é apresentada uma solução inovadora de uma nova geração de navios de carga sustentáveis e competitivos, concebidos por um grupo de engenheiros e operadores. Durante este período, foram efectuados inúmeros testes em tanque e em túnel de vento, para a melhoria hidro e aerodinâmica, respectivamente. O consórcio responsável pelo desenvolvimento do projecto, inclui a comunidade de utilizadores, as instituições de engenharia e investigação, bem como os estaleiros capazes de implementar as conclusões propostas.

3

wind propulsion

Maio 2012

ENVIRONMENT

Xpress


ENVIRONMENT ACCIONA

3 Centrando nos tópicos com maior impacto no futuro do transporte marítimo mais sustentável, este projecto, exprime num novo conceito, bastante competitivo, comparativamente ao transporte rodoviário, procurando formas alternativas de energia e de utilização, bem como as melhores configurações de casco para diminuir a resistência hidrodinâmica, materiais e estruturas específicos para diminuir o peso do navio — que ronda as 2.800 toneladas (NT - ITC69) — e sistemas inovadores para a manipulação da carga. Numa primeira fase, depois de terem sido estudados mais de 1.200 portos da Europa e África, a equipa decidiu criar um modelo standard para fins científicos. Este, baseia-se num cargueiro e nas operações de carga comuns entre dois terminais (com 1.000 milhas náuticas de distância), servindo 9 pequenos portos com containers. Num segundo passo, servindo dois portos por dia, cada uma com 100 milhas náuticas de distância, foi analisado o desempenho desta nova embarcação comparativamente a de um cargueiro comum, tendo estes, a resistência hidrodinâmica equiparável. Os primeiros resultados apresentaram vantagens consideráveis do novo conceito face ao navio convencional.

Maio 2012

sustainabl surface transport

solar propulsion


e

ACCIONA

Giancarlo Terrassan

Maio 2012

ENVIRONMENT

ACCIONA

Nos novos paradigmas que orientaram os trabalhos da equipa de investigação e desenvolvimento foram baseados nos seguinte pontos: servir 500 pequenos portos costeiros e fluviais europeus e do norte de África, bem como efectuar o transporte directamente no centro das cidades portuárias; ter a capacidade de entrar em pequenos portos e descarregar facilmente no cais, com o seu próprio guindaste montado numa superestrutura giratória (um design patenteado), diminuindo consideravelmente o transporte rodoviário; usar parte da energia sustentável para reduzir os custos de exercício, a dependência aos combustíveis tradicionais e as emissões poluentes; desenvolver uma série de produtos standard, que permitam diminuir e simplificar os períodos de formação, manutenção, substituição, etc.. 0


EVENTS Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

Aut贸matos, de vigil芒ncia e de busca saem dos laborat贸rios e s茫o apresen

Cavaco Maio 2012


EVENTS

a e salvamento, do INESC TEC ntados no FÓRUM DO MAR.

o Silva na EXPONOR Maio 2012


Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

EVENTS

ondas de in

Maio 2012


O Presidente da República foi uma das ilustres presenças na 2.ª edição do FÓRUM DO MAR. Cavaco Silva esteve na EXPONOR no segundo dia da Feira Internacional do Conhecimento e Economia do Mar. A visita aconteceu logo após a sessão de abertura da conferência “Internacionalização das Actividades da Economia do Mar”, que contou com intervenções do secretário de Estado do Mar, do gestor do COMPETE Programa Operacional Factores de Competitividade, dos presidentes da Administração dos Portos do Douro e Leixões, da Câmara Municipal de Matosinhos, da Oceano XXI – Associação para o Conhecimento e Economia do Mar e do vice-presidente da Associação Empresarial de Portugal.

3

Maio 2012

EVENTS

nvestimento


Maio 2012

Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

EVENTS


3

Maio 2012

EVENTS

Manuel Pinto de Abreu, Franquelim Alves, Matos Fernandes, Guilherme Pinto, José Ribau Esteves e Paulo Nunes de Almeida acompanharam o Chefe de Estado português no contacto com os cerca de 75 expositores, incluindo uma visita ao Stand do Jornal Strada, presente neste evento. Cavaco Silva aproveitou a visita ao FÓRUM DO MAR para assistir à assinatura de dois protocolos que envolvem o INESC TEC, o novo Instituto Português do Mar e Ambiente, e o Centro de Investigação Marinha e Ambiental, reforçando a posição de Portugal no desenvolvimento de novas tecnologias em aquacultura e incrementar a capacidade exportadora nacional no domínio da robótica, inteligência artificial e biotecnologia marinha.

Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

o strada no mar

3


EVENTS Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

3 O FÓRUM DO MAR, resulta de um protocolo de colaboração entre a Associação Empresarial de Portugal (AEP), a EXPONOR e a Oceano XXI - Associação para o Conhecimento e Economia do Mar. Esta última agrega cerca de 60 parceiros - entre empresas, associações empresariais, universidades, centos de investigação e desenvolvimento e outras organizações de carácter associativo - e abraça áreas como a ciência e tecnologia marinhas, a pesca, a aquacultura e o processamento de pescado, a energia, as actividades portuárias, os transportes, a náutica recreativa, a logística, o ambiente, novos produtos e materiais, a construção e reparação naval, a defesa, a cultura e o turismo. Estiveram em exposição, sectores ligados à construção e reparação navais; transportes e infraestruturas portuárias; pesca, aquicultura, salicultura e transformação do pescado; novos produtos e materiais, tecnologias marítimas e biotecnologia; turismo marítimo e náutica de recreio; serviços marítimos; tecnologias de informação; energia e serviços “offshore”; ambiente. 0

show co

Ana Bela Nogueira

Maio 2012

royal


Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

EVENTS

ooking

Maio 2012


NEWS

B

Cursso-TTaller Curso-Taller Motorwayys of the Sea a Motorways

160279

Patrocinadores do curso

Colaboradores do curso

SHORT SH HORT SEA TMCD

Maio 2012


NEWS Barcelona Bar rcelona โ Civitavecchia โ Barcelona Barrcelona celona

09-12 09 9-12 junio, 20 2012 012 Conteรบdos do curso Visitas Visita as de trabalho /RJtVWLFD P ย ย /RJtVWLFD PDUtWLPD H DV $XWR (VWUDGDV GR 0DU DUtWLPD H DV $ XWR (VWUDGDV G R 0D U ย ย 9LVLWD DR 3RUWR GH %DUFHORQD 9 LVLWD DR 3RU WR G H %DUFH ORQ D &R QWUD WDo mR RSHU D F LRQ D O G R FXPHQ WDO H J HVWmR GH ย ย 7HUPLQDLV H D FDUJD QR QDYLR ย ย &RQWUDWDomR RSHUDFLRQDO GRFXPHQWDO H JHVWmR GH 7 H UP L Q D LV H D F DU J D Q R QDYLR U ULVFRV QR WUDQVSRUWH PXOWLPRGDO L V F R V Q R W U D Q V S R U W H P X O W L P R G D O ย ย 9LVLWD j 3RQWH GH &RPDQGR 9LVLWD j 3R Q WH GH &R PD QGR ย 3ROtWLFD DPELHQWDO GD 8QLmR (XURSHLD QR WUDQVSRUWH ย 3 R O t W L F D D P E L H Q W D O G D 8 Q L m R ( X U R S H L D Q R W U D Q V S R U W H ย :RUNVKRS GH DPDUUDomR ย : R U N V K RS GH D P D UU DomR ย ย 6HUYLoRV GH 3XHUWRV \ 1DYLHUDV 6HUYLoR V GH 3XHUW RV \ 1DYLH UDV 9LV LWD j ]R QD GH FDUJD ย ย &XVWRV FRPSDUDWLYRV FRPSRVLomR H TXDQWLยฟFDomR &X VW RV F RP SDUDWLYRV FRPSRVLomR H TXDQWLยฟFDomR ย ย 9LVLWD j ]RQD GH FDUJD ย ย ( PDULWLPH ย ย 9LVLWD DR 3RUWR GH &LYLWDYHFFKLD 9 LVLWD D R 3 R UW R G H &LY LWDYHFFKLD ( P DULW LPH 6 DOD G H 0 ย ย 6DOD GH 0iTXLQDV 2SFLRQDO

iT XLQ DV 2SFLRQDO

Idioma 3 3RUWXJXrV &DVWHOODQR RUWXJX rV &DVWHOODQR & iOFX OR GH F X VWRV ย ย &iOFXOR GH FXVWRV Preรงo Pr reรงo ยผ ยผ RUNVKRS H PDULWLPH : ย ย :RUNVKRS H PDULWLPH LQFOXL DORMDPHQWR QR QDYLR H PDQXWHQomR

LQ FOXL DORMDP HQ WR Q R QDYL R H PDQXWHQomR

Socio de comunicaciรณn comunicaciรณ รณn

s ยท Ava

nte

Infor IInformaรงao f maรงao m LQIR# H V HX LQIR# H V H X 3KRQH 3KRQH ZZZ H V HX ZZZ H V HX

รงรฃo por lia

9/10

articipa

p a rt e d o

sp

With support of

Maio 2012


NEWS Madrid1996

Portugal na rota da Emirates

Maio 2012


NEWS Maio 2012


NEWS

Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

Emirates intensifica actividades em Lisboa com lanรงamento de nova rota a 9 de Julho

Maio 2012


damente servidos por tripulantes de todo o mundo. «Aguardo com expectativa o assumir do meu novo papel no mercado português», afirma David Fernandes Quito. «A Emirates é uma marca entusiasmante para trabalhar e acredito que, combinada com a sua sólida oferta de produto, excelente relação custo-beneficio e uma rede de rotas impressionante, trará o sucesso da nova rota para o Dubai.» O jornal Strada esteve presente na coferência de imprensa, com os representantes da Emirates para assisitr à apresentação do novo serviço de Lisboa. Thierry Antinori esteve acompanhado por Salem Obaidalla, Senior Vice President de Commercial Operations da Europe & Russian Federation da Emirates, por Cecília Meireles, Secretária de Estado do Turismo e por Francisco Vieira Pita, Director-Adjunto do Aeroporto de Lisboa, também presentes. «Estamos muito satisfeitos por dar as boas-vindas à Emirates Airline no Aeroporto de Lisboa. Depois de alguns anos de conversações, o nosso trabalho e persistência estão a gerar resultados», afirma Francisco Vieira Pita. «A melhoria da infra-estrutura aeroportuária, incluindo novos portões de embarque para aviões de longo curso — integrado no plano de expansão do Aeroporto de Lisboa, foi

3

Maio 2012

NEWS

A Emirates está em contagem decrescente para a abertura do seu novo voo para Lisboa, lançado hoje com várias actividades a decorrerem na capital do país. A companhia aérea, a única do Médio Oriente a operar em Portugal, inicia a 9 de Julho o ser viço diário e directo para Lisboa. «Estou em Lisboa apenas há algum tempo mas sinto realmente o buzz em torno do novo voo da Emirates, que será iniciado em pouco mais de seis semanas», afirma Thierry Antinori, Executive Vice President de Passenger Sales Worldwide, na Emirates. «Sei que tem um grande significado para a cidade, e para o país, a ligação à vasta e entusiasmante rede de rotas da Emirates. Vamos oferecer o único voo directo para o Médio Oriente, que abre o mundo para além do nosso hub internacional no Dubai», acrescenta Thierry Antinori. Mais de 500 anos após Vasco da Gama levantar âncora de Portugal em direcção à Índia, numa jornada de quase um ano, a Emirates irá utilizar na rota de Lisboa um moderno Boeing 777-200ER. Os passageiros podem sentar-se, saborear a cozinha mais requintada da companhia aérea e mergulhar em centenas de canais de entretenimento durante o voo, enquanto são imacula-


Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

NEWS

3 muito importante para o nosso sucesso em atrair esta nova rota. A Emirates é internacionalmente reconhecida e aclamada pelo seu ser viço de excelência e estamos confiantes que os passageiros vão beneficiar de um voo directo para o Dubai, com excelentes ligações a toda a Ásia.» Apesar de Portugal ter uma população de cerca de 10 milhões de pessoas, é estimado que existam cerca de 200 milhões de pessoas a falar português em todo o mundo, muitos dos quais destinos da Emirates: Índia, Angola, África do Sul, Zimbabwe e Brasil. «A ligação a um país é um dos factores determinantes para o desenvolvimento e competitividade na economia e no turismo. Este novo voo do Dubai é muito positivo para a economia portuguesa», acrescenta o Francisco Vieira Pita. «Acreditamos que o papel de Lisboa, enquanto ligação ao Brasil, África e Ásia vai ser reforçado com esta nova ligação.» A Emirates, empregando mais de 200 colaboradores portugueses, serve presentemente 173 destinos em seis continentes. Os passageiros que viajam a partir de Portugal poderão viver a experiência de voo do A380 da companhia aérea do Dubai quando viajarem para 17 destinos. 0 ABN

Maio 2012


Maio 2012

NEWS

Giancarlo Terrassan - Jornal Strada


NEWS British Airways

British Airways home o jubileu de diamant Rainha Isabel II

Maio 2012


British Airways

NEWS

enageia te da

Um dos aviões 747 da British Airways foi personalizado para comemorar o Jubileu de Diamante da Rainha Isabel II. A aeronave está a voar por todo o mundo com a mensagem “Congratulations, Celebrating Queen Elizabeth II’s Diamond Jubilee”. Desenhado por Katherine Dewar, jovem de onze anos vencedora da competição Blue Peter, viu o seu logótipo e a mensagem de felicitação estampados na lateral do avião da British Airways. Katherine Dewar disse: «Desde que venci a competição, tem sido como um sonho ver o meu projeto em tantos lugares diferentes do Reino Unido, mas nunca esperava vê-lo num avião. Adoro ir de férias para a Flórida e espero que da próxima vez tenha a sorte de voar neste avião para que possa olhar pela janela e ver meu projeto.»

3

Maio 2012


NEWS British Airways

3 O Capitão Mark Mannering – Smith, da British Airways acrescenta: «É com muito orgulho que voamos por tudo o mundo com a mensagem comemorativa do Jubileu da Rainha.» Ainda nos dias 2 a 5 de junho, o ponto máximo dos quatro meses de comemorações do Jubileu de Diamante da Rainha, os clientes da British Airways que cheguem a Londres vão ouvir os capitães da companhia aérea a congratular a Rainha. Já nos lounges do aeroporto de Heathrow, a British Airways irá oferecer aos clientes um chá real, incluindo uma seleção de sandes tradicionais britânicas, doces e uma mistura especial Jubileu de chá de Twinings. Por sua vez, os clientes premium serão convidados a brindar à Sua Majestade com um cocktail de champanhe, Pimms Royale, ou com o premiado vinho espumante Inglês, Balfour Brut. 0 mpublicrelations

Maio 2012


NEWS Maio 2012


Maio 2012

Grupo Paulo Duarte

NEWS


José Paulo Duarte, presidente do Grupo Paulo Duarte – que integra empresas como Abrunhoeste, Confraria da Horta ou Transportes Paulo Duarte – acaba de ser eleito Empresário Agrícola do Ano pela publicação “Vida Rural”. A distinção premeia o trabalho desenvolvido pelo empresário na Abrunhoeste, empresa da região Oeste que actua no sector hortofrutícola. A dinâmica, a capacidade de gestão e organização, bem como o investimento contínuo no aumento da área de pomar – efectuado nos últimos anos na região Oeste e mais recentemente no Alentejo – valeram a José Paulo Duarte a conquista do prémio. A Abrunhoeste dedica-se, desde 1997, à produção, conservação, selecção, embalamento e comercialização de pêra rocha, maçã, ameixa, pêssego e meloa. A empresa comprova a forte tendência exportadora do sector, na medida em que 95%

da produção destina-se a países como Irlanda, França, Rússia, Reino Unido e Polónia. O Grupo Paulo Duarte tem intensificado a aposta no sector agrícola, sendo que, actualmente, esta área de negócio representa já 10% do volume total da facturação. Para José Paulo Duarte, a agricultura continuará a ser uma aposta do Grupo para os próximos anos: «Quando decidimos diversificar a nossa área de actuação e criámos a Abrunhoeste, sabíamos que se tratava de um sector com grande potencial. Os resultados alcançados até agora demonstram que se trata de uma aposta acertada». «É urgente promover os produtos nacionais, com vista a estimular e incrementar o sector hortofrutícola, ramo que tem um papel estrutural em qualquer economia nacional», alerta o responsável. 0 Grupo Paulo Duarte

Maio 2012

NEWS

Presidente do Grupo Paulo Duarte eleito Empresário Agrícola do Ano


NEWS Volkswagen

Volkswagen No passado dia 3 de Maio e, após 2 anos do lançamento, a pick-up passa a ser produzida na fábrica da Volkswagen em Hannover. Prevê-se que a produção anual seja de cerca de 40.000 unidades, isto é, de 185 unidades por dia, para distribuição na Europa e África. Martin Winterkorn, chairman do conselho de gestão da VW afirmou que «A Volkswagen tem grandes oportunidades de crescimento em todo o mundo no segmento de veículos comerciais ligeiros. Com o início da produção em Hannover, o Amarok chegou finalmente à Europa. O Amarok "made in Hannover" representa a capacidade de produção local e num impulso para a história de sucesso da nossa pick-up». O local de produção da Amarok já tem história na produção de veículos Volkswagen. É responsável pela produção de quase 8,5 milhões de unidades das gamas Transporter, Caravelle, Multivan e Califórnia, desde 1956. Para Wolfgang Schreiber como

Início de produção na

Maio 2012


a fábrica de Hannover

Maio 2012

NEWS

Amarok

responsável da marca VW VC, o início de produção do Amarok na fábrica de Hannover é um momento histórico: «A história da Volkswagen tem poucas fábricas e dificilmente outra equipa capaz de construir veículos com estas variantes. Em Hannover, temos a produção da T5, a carroçaria e pintura do Porsche Panamera e agora também a produção do Amarok». Schreiber disse ainda, que o Amarok não se estabeleceu apenas com sucesso na América do Sul, África do Sul e Austrália. Mas também na Europa, com a oferta de características como a engenharia eficiente, o conforto de condução, o amplo espaço oferecido, o elevado nível de segurança e a sua robustez. Características que estabeleceram um novo patamar de excelência na gama das pick-up, como testemunham as vendas crescentes e a primeira posição já alcançada na Alemanha, Áustria e Suíça. Com os dois locais de produção do Amarok – em Pacheco, Argentina e em Hannover, Alemanha – consegue-se uma implementação regional eficaz. A produção em Hannover significa uma maior disponibilidade e menor tempo de entrega para os clientes na Europa, o que é considerado mais um trunfo para a pick-up da Volkswagen, o Amarok. 0 Volkswagen


Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

NEWS

| Ana Bela Nogueira ana.bela.nogueira@jornalstrada.com

O Núcleo Associativo dos Motoristas Zêzere e Templários reuniu no passado dia 5 de Maio, perto de uma centena de pessoas, para comemorar mais um aniversário. Foi um momento de encontro entre motoristas e associações, num ambiente de animação e convívio. Marcaram presença nesta festa de aniversário representantes de outros núcleos de camionistas, convidados como Numofreita, Nucaminho, NCTL e Escolinha Ribatejana. O Núcleo Associativo dos MoGiancarlo Terrassan - Jornal Strada

Giancarlo Terrassan - Jornal Strada

12º aniversário

Maio 2012

toristas Zêzere e Templários foi constituído em Abril de 2000 e foi a primeira associação de motoristas a nascer em Portugal, tendo como finalidade promover encontros de cultura e recreio entre os motoristas profissionais da região do Zêzere. Apesar das grandes dificuldades que o país atravessa, em especial no sector dos transportes, o ambiente foi de alegria, tendo alguns dos presidentes dos núcleos presentes, proferido mensagens de esperança e incentivo a todos os motoristas, para que continuem a promover a sua imagem e união, procurando ser cada vez mais profissionais de qualidade. Manuel Carvalho da Associação Nucaminho, lembrou a importância da formação tão necessária para o desempenho da atividade de motorista profissional. O Nucaminho é um exemplo a seguir de uma associação que tem vindo incansavelmente a dar apoio aos motoristas no âmbito da formação e que neste momento está certificada pelas principais entidades competentes. 0

Núcleo Associativo dos Motoristas Zêzere e Templários


160242


SPORT A2 Comunicação

Aposta e peças na Elisabete Jacinto está seriamente apostada em conquistar o primeiro lugar entre os camiões na edição de 2013 do Africa Eco Race. É nesse sentido que a equipa Oleoban/MAN Portugal tem vindo a evoluir tecnicamente o MAN TGS com que se tem exibido de forma brilhante nas mais importantes competições mundiais de todo-o-terreno. O mais recente passo dessa estratégia foi dado com o fabrico nacional de molas de suspensão de acordo com as necessidades específicas da equipa. É importante salientar que, ao contrário do que acontece com os automóveis, na categoria de camiões não existem fabricantes de

Maio 2012

Team Oleoban/


/MAN Portugal

material de competição. Por essa razão a equipa aposta em estabelecer parcerias com empresas portuguesas. Se a base mecânica do MAN TGS é naturalmente germânica, a incorporação total do camião já é maioritariamente nacional. Para a concepção e desenvolvimento das molas que o MAN TGS vai usar nesta época, foram necessárias cerca de uma centena de horas e mais de 30 dias para o seu fabrico. Durante o seu processo produtivo estas foram submetidas a um rigoroso controlo de qualidade e sujeitas a diversos testes mecânicos, incluindo ensaios de fadiga. 0 A2 Comunicação

Maio 2012

SPORT

em acionais


Nº151009 82 - Ano 8 - 31 Março 2011 • Distribuição gratuita • Periodicidade: Mensal • ISSN 1647–7022

WINNER of the platinum seal of e-excellence 2011

e e g n m i a t o chhas arrived t e r u t h e fu t

www.jornalstrada.com

MAN Truck & Bus

www.jornalstrada.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.