Andares Puebla

Page 1

ALARCA: Talavera de la Reyna / Puebla de Nuestros Amores / La Alimentaci贸n Curativa en M茅xico




Director General Zulma I. Campos Campuzano Dirección de Administración y Finanzas Oscar Balcázar Gómez Haro Dirección de Arte

N

o se trata de viajar porque sí. Se trata de sentirnos uno con el entorno, incluso cuando somos

extraños. Se trata de descubrirnos al descubrir la manera de ser de otras personas. Se trata de hacer

Jordán Lucero Márquez

del mundo nuestro hogar, incluso cuando estamos

Fotografía Gama Estudio Creativo

en un lejano lugar. Queremos hacer de este número

Diseño Web

la herramienta para lograrlo. Esperamos que expe-

Pablo Mejia

rimentes lo que nosotros al escribirlo, fotografiarlo,

Colaboradores

diseñarlo y, claro, al leerlo.

Ana Joaquina de la Concha Dolores Zavala Guillermo Deloya Cobián Alejandro Cañedo Priesca Agradecemos de manera especial la colaboración de: Angélica Moreno y Talavera de la Reyna Para la elaboración de este ejemplar Ventas telefono: 750 17 83 320 24 75 id: 52*18419*5 62*14*65226

Portada Autor: Fernando Albisua. De la serie Bendita Infancia Foto: Jordán Lucero Márquez.

e-mail: andares.puebla@yahoo.com

Revista Mensual. Editor responsable: Zulma I. Campos Campuzano. Certificado de licitud ante el Instituto Nacional de Derechos de Autor, en trámite. El contenido de los artículos aquí publicados es responsabilidad de los autores y no reflejan la postura ideológica de la revista. Prohibida la reproducción total o parcial del material publicado en este número sin autorización por escrito del editor.

www.andares.mx

COMUNÍCATE CON NOSOTROS Envíanos tus comentarios andares.puebla@yahoo.com



INTRO

Bienvenido a Puebla, Welcome to Puebla, Willkommen in Puebla, 歡迎普埃布拉, Benvenuti a Puebla, Bienvenue à Puebla, ‫البيوب يف مكب ابحرم‬, Witamy w Puebla, Bemvindo à Puebla, Добро пожаловать в Пуэбла

P

uebla es un Estado que tiene atributos simbólicos, leyendas, historia, hechos trascendentes, cotidianidad, magia que

emana en cada una de sus manifestaciones so-

cio-culturales, y que significan hoy día una gran oportunidad para el aprovechamiento turístico. Un Estado con hermosos lugares que han sabido guardar para todos, la riqueza cultural e histórica que encierran y que representan alternativas para los visitantes nacionales y extranjeros en busca de cultura, tradiciones, aventura y deporte extremo en escenarios naturales, o la simple, pero única cotidianidad de la vida rural y urbana. Fuentes inagotables de belleza, sabiduría y tradición. Compras, golf, cultura, gastronomía, spas, paseos, cines, cafés, vinerías, hospitalidad, eventos, exposiciones, en fin, todo un abanico de posibilidades, así que tomate un día, una semana, un mes y escápate a Puebla, desde el momento que llegues, nos encantará mostrarte todo…

6 Andares Puebla

A

state with beautiful places that have managed to save for all, rich culture and history they contain and represent alternatives to domestic and foreign visitors in search of culture, tradition, adventure and extreme sports in natural settings, or simple, but unique daily life of rural and urban life. Inexhaustible sources of beauty, wisdom and tradition. Shopping, golf, culture, cuisine, spas, tours, cinemas, cafes, wine bars, entertainment, events, exhibitions, in short, a whole range of possibilities, so take a day, week, month and escape to Puebla, from the moment you arrive, we’d love to show you everything ...


PUEBLA DE NUESTROS AMORES

8

ALIMENTACIÓN CURATIVA EN MÉXICO

24

CONCIENCIA ECOLÓGICA

10

ARTE+CULTURA

TALAVERA DE LA REYNA

38

16 TURISTAS & VIAJEROS

48


PUEBLA DE NUESTROS AMORES

Puebla de nuestros amores.

Desde aquellas evocaciones lejanas, y a 479 años, todavía en los albores de un siglo nuevo, hoy nuestra Puebla se plantea como ejemplo nacional.

Por: Guillermo Deloya Cobián

A

Foto: Jordán Lucero Marquez

l manifestar mi gratitud por considerarme en esta colaboración, sé que recibo un compromiso que vislumbro de lo más trascendente en mi trayectoria: escribir y compartir nuestra poblanidad a través de este generoso espacio. ¿Por qué hacerlo?, la pregunta amerita muchas respuestas sustentadas en razones. Hoy veo con distinta mirada a mi Puebla, revolucionaria y barroca, señora y niña de modestos 479 años que más que nunca se vuelve un punto de referencia en este complicado mapa que nos deja en la actualidad nuestro país. En el mundo se le voltea a ver con enorme respeto, pero sobre todo con interés por emular tu actuar ejemplar como una de las ciudades más trascendentes del orbe mundial, patrimonio ecuménico de la humanidad en su centro histórico.

Since those distant recollections, and 479 years, yet at the dawn of a new century, today our Puebla is presented as a national example..

8 Andares Puebla

Insisto en hablar de Puebla por su enorme soporte de tradición, por la cuna que le dieran Salmerón y Quiroga que nos distingue y cobija a lo largo de los siglos. Puebla es producto de realidades y leyendas entremezcladas en los sueños de Don Julián Garcés, Obispo de Tlaxcala, quien retoma en sus cavilaciones y plegarias la intención por lograr el asentamiento, con el invaluable apoyo y aval de los franciscanos. Obispo Garcés, quien en una noche, un domingo de pascua de resurrección, sueña: figuras difusas con forma de ángeles mancebos realizan trazos sobre el valle; miden con cordel de alambre a los cuatro puntos cardinales. Es este el presagio de Garcés para disipar cualquier duda: el día llegaría, estaba señalado, 16 de abril, mediante la misa oficiada en sayal café de Motolinía, ¡HABÍA NACIDO PUEBLA!


Today I see with different eyes of my Puebla, revolutionary and baroque, women and modest girl with more than 479 years, that never becomes a reference point in this complicated map that lives our country today. As the world turns to watch it with great respect, but above all with an interest in acting emulate your example as one of the world’s most transcendent cities worldwide ecumenical heritage of humanity in its historical center. 479 years, yet at the dawn of a new century, our Puebla are now presented as a national example. Because like in the beginning, we will continue being origin and destination of those who inhabit it. The student who adopted it and is prepared, from which makes the future waiting for a better tomorrow, the woman who cares and children laughing. Of all who believe in this city and do for it what we required. Desde aquellas evocaciones lejanas, y a 479 años, todavía en los albores de un siglo nuevo, hoy nuestra Puebla se plantea como ejemplo nacional. Porque al igual que en sus orígenes, seguiremos siendo crisol y destino de quienes la habitamos. Del estudiante que la adopta y por ella se prepara, del que finca futuros y raíces en espera de un mejor mañana, de la mujer que se preocupa y del niño que ríe. De todos los que creemos en esta ciudad y hacemos por ella lo que nos corresponda. Escribo de mi Puebla porque así me lo heredó mi padre, porque hay que conocerte con familiaridad y cariño; tomarse una pasita en los sapos, conocer sus leyendas y tradiciones, saber dónde están tus fuentes y plazas, se antoja ponerse una playera con la franja gallarda que cruza el pecho, presentar nuestro respeto ante los mausoleos de Zaragoza y de los hermanos Serdán. Ir también a ser testigos de tu avance y modernidad. Presumir de tus avenidas y grandes comercios, de tu belleza histórica y monumental y de tu seguro futuro promisorio. Pero tampoco nos podremos desentender Puebla, de tus carencias y necesidades, de la responsabilidad personal por ser solidarios y prácticos en la mejoría social integral. Porque no es exagerado decir que los poblanos no somos campana que no resuena, ni paja que lleva el viento. Porque sabemos de dónde provenimos, nos sobran razones para sumarnos a las causas de nuestra ciudad. Será entonces este espacio un buen pretexto para conocer de toda aquella tradición que me dejara la genética y las ganas de conocer más de nuestro pasado. Por ello, así, con un título de propiedad que es de todos estaremos presentes, Puebla victoriosa, Puebla de nuestros amores.

I write from my Puebla because that is what I inherited my father, because you have to meet it with familiarity and affection take a “pasita” in “Los Sapos”, learn the legends and traditions, know where your sources and places, it seems to wear a shirt with fringe dashing across the chest, presenting our respect to the mausoleums of Zaragoza and the brothers Serdán. Go also to witness your progress and modernity. Show off your avenues and large businesses, in your historical and monumental beauty and your promising future. But neither can we ignore Puebla, your wants and needs, from personal liability for their solidarity and practical comprehensive social improvement. This space will then be a good excuse to know all that tradition that genetics gave me and the desire to learn more about our past. For this reason as well, with a title that is for everyone, I will be here, victorious Puebla, Puebla of our love. www.andares.mx


CONCIENCIA

Conciencia

C

W

hen we talk about environmental awareness we refer to the real and profound grasp of conscious attitudes about ourserlves, others and the planet. In that sense the environment involves the concept of environment and special conditions affecting the life circumstances of individuals. Therefore we affirm that environmental consciousness is formed in the family and the role of education, both formal and non formal, is to reinforce the values learned at home. 10 Andares Puebla

un Acto de Vida

uando hablamos de una conciencia ecológica nos referimos a la aprehensión real y profunda de actitudes conscientes en beneficio propio, de los otros y del planeta. En ese sentido el concepto de medioambiente involucra al entorno que afecta y condiciona especialmente las circunstancias de vida de las personas. Por ello afirmamos que, la conciencia ecológica se forma en la familia y el papel de la educación -tanto formal como no formal- es reforzar los valores aprendidos en el hogar. Quiere decir que la conciencia ecológica se manifiesta en todos nuestros actos de vida y eso implica por ejemplo, el cuidado de las áreas verdes que rodean nuestras urbanizaciones; la disposición de la basura; el mantener limpio el frente de nuestras casas y edificios;

el unirse con los vecinos para, en conjunto, tomar acciones y hacer gestiones que mejoren nuestras condiciones de vida en la comunidad a la que pertenecemos. Sin embargo, observamos sucio en las calles, producto de nuestra acción directa. Entonces, ¿cuál es la preocupación? Que definitivamente la acción directa de la familia sobre el cuidado del medio ambiente, está fallando. Me preocupa que, a lo mejor entramos en edificios, o apartamentos y los vemos limpios, acomodaditos… pero los alrededores están descuidados y sucios. Eso corrobora que, un aspecto tan importante de la conciencia ecológica no se ha logrado como es asumir que el problema es nuestro; nada hacemos con mantener nuestra casa limpia y echar la basura para la calle. www.andares.mx


y Ext. 2238


CONCIENCIA El sentido de pertenencia surge aquí como un componente bien importante, porque esta es nuestra comunidad y ella es un reflejo de todos nosotros. Siempre recuerdo un mensaje ecológico que se encontraba en uno de los puentes de la Ciudad que decía: un papel no ensucia… pero somos muchos. Y es tan común observar como desde los carros en marcha -niños y adultos indistintamente- lanzan la basura que genera la ingesta de chucherías o de comida rápida. Es como decir, mantengo mi coche limpio y la basura no es mi problema. Pero hay una ley de vida que es la ley del retorno o retribución la cual está referida a que lo que lanzamos, decimos, pensamos hacia los demás se nos devuelve y eso incluye el todo de manera holística. Si siembras una semilla que cuidas con gran cariño y amor, germinará y crecerá una planta que te bendecirá con sus flores y frutos. Recuerda, la basura no es solo física, es también energía y, si la generación de basura y el manejo que de ella hacemos en la vida personal es inapropiada, las energías serán pesadas e inapropiadas para nuestro confort y felicidad. Quiero finalizar esta reflexión recordando que la limpieza y el orden comienzan en la casa. Nos toca en lo personal y a través de los consejos comunales, las asociaciones de vecinos y las juntas de condominio, iniciar una labor profunda del saneamiento ambiental. Apreciar la naturaleza, quererla porque nos ofrece sus frutos y nos deleita la vista a través del paisaje y al hombre lo protege en cuerpo y alma resguardando el ambiente donde él habita, debería ser el centro de las propuestas que por el desarrollo se propongan los próximos gobiernos para asegurar de verdad -junto con la superación de la pobreza- el futuro de nuestros descendientes. No habrá desarrollo social, económico, cultural, educativo, humano, si no se abocan los gobiernos, las correspondientes instituciones, pero The sense of belonging emerges here as a sobre todo, cada uno de nosotros a very important component, because this is la creación de una conciencia conour community and it is a reflection of us all. servacionista, haciendo énfasis en Appreciate nature, love it because it gives us los niños a partir del preescolar y a lo largo de todo su proceso de aprendifruit and delighted the eye through the landszaje e interacción con el entorno. Así cape and, protects man in body and soul whide grande es el reto. Consiste prácle protecting the environment where he lives; ticamente en comenzar desde cero. this should be the focus of development proDesde la trascendencia que tiene posals for the next proposed governments to para el ser humano vivir en armonía really ensure -together with the elimination of con quien cohabita, con la comunipoverty-, the future of our children. dad y con su hábitat.

12 Andares Puebla

www.andares.mx


Esta Navidad, en Volkswagen... ...queremos compartir contigo nuestros mejores deseos. ¡Feliz Navidad y Próspero 2011! En VW Angelópolis queremos seguir siendo parte de tus éxitos, ven con nosotros y te sorprenderás.

*Aplica para Nuevo Jetta Style Std.2011.Vigencia hasta 31 de Diciembre o hasta agotar existencias.

Optima Angelópolis S.A de C.V

Via Atlixcayotl No. 3250 Col. Santa Fe San Andres Cholula, Pue. Teléfono: (222) 2107525 www.vw-angelopolis.com.mx

esde

tta d Nuevo Je

* $237,500


t ú F a l t a s

¡ V i v e

l a

E x p e r i e n c i a !

o ad

n

ú

en a c ni r,

c ye

ta

su

p

t Es l , r a rales i a, l eb nd natu u Pu f di tivos en o y r c ne er atra gé v mo , sus dia. ro r ra cu

y ia r o ra ic ro hist tu bl p c u u a su ar a p str p e r n a o U da fr e p in ea t r n e c a lev icos e r n tó c e t ió ac

A n ú n c i a t e

c o n

ltu gu an v de

a

N o s o t r o s

andares.puebla@yahoo.com nextel: 222 750 17 83 / 222 320 24 75 id: 52*18419*5 / 62*14*65226

Tu Revi st a Vi rual en

w w w. a n d a r e s . m x

q ar

,

ui

-



Vive Puebla

Talavera de

la Reyna H

ablar sobre talavera es hablar sobre identidad poblana, identidad que ha ido tejiéndose a lo largo de más de cuatro siglos de historia en la ciudad de Puebla y que ha trascendido en espacio y tiempo para plasmarse en fachadas, cúpulas de iglesias y edificios que preservamos como joyas. Son muchos los hogares poblanos que resguardan en cocinas y comedores platos, jarras, platones y vajillas heredadas de generaciones anteriores donde se han servido tradicionales platillos. Estos objetos que tan amorosamente se heredan, encierran uno de los saberes artesanales más representativos de todo México y que el taller Talavera de la Reyna se ha encargado de preservar desde su fundación en 1990.

16 Andares Puebla


Talavera de la Reyna, the magic of the earth. The workshop.

TALAVERA DE LA REYNA, LA MAGIA DE LA TIERRA. Taller de producción

A sólo unos minutos de la ciudad de Puebla y a 3 kms. de la hermosa Cholula, lejos del ruido y en un ambiente de tranquilidad se localiza Talavera de la Reyna, donde se dedican a continuar con uno de los procesos artesanales más importantes heredado por los españoles desde el siglo XVI. Entre artesanos y artistas plásticos, como diseñadores, escultores, ceramistas y pintores, se ha logrado la preservación de diseños antiguos y la innovación de diseños propios que caracterizan al taller, así como la conjunción del quehacer tradicional llevándolo a la actualidad sin perder su esencia y su encanto. ALARCA Sala de exhibición, venta y difusión.

Franco Aceves. Javier Marin. Fernando Albisua.

Foto: Jordán Lucero Marquez

La nueva sala de exhibición y venta de Talavera de la Reyna es un espacio donde la magia de la tierra cobra vida en la más exclusiva colección de arte contemporáneo en talavera. Este taller ha actualizado la gran tradición de la talavera, buscando en el horizonte de las artes plásticas a aquellos artistas que por su trayectoria pudiesen contribuir a ofrecer una nueva faceta a esta cerámica. alarca, colección de arte contemporáneo en talavera, es el resultado de la consolidación de dos décadas de trabajo, agrupando a más de 50 artistas contemporáneos de nivel nacional e internacional. Con un acervo de más de 300 piezas, alarca es la colección más importante en su género en todo Latinoamérica. www.andares.mx

Talavera de la Reyna is located just a few minutes away from the city of Puebla and only 3 kms. from beautiful Cholula, far away from noise and in a quiet atmosphere. We work here to continue one of the most important handcraft processes in Mexico, a process inherited from the Spaniards since the 16th century. Strong team work exists among artisans and plastics artists, such as designers, sculptors, ceramists and painters. In this way, we have preserved the old designs. We have distinguished ourselves with our own innovated designs. We have merged the traditional know-how with what we have learned from our own works never losing the essence or the charm.

Alarca Show-room for exhibition and sale. Visit our new show-room for exhibition and sale, a space where the magic of the earth comes alive in the most exclusive collection of contemporary art in talavera. The art collection embraces the work of 50 artists, more than 300 pieces, a result of 20 years of work. This collection is the most important one of its kind in Latin America. It is a privilege for Talavera de la Reyna to share with you this cultural heritage. Also you will find a magnificent exhibition of pieces for sale produced in our workshop. We seek to create also a center for preservation, teaching and diffusion of Mexican pottery through a series of activities, workshops and lectures.


Vive Puebla

Estos artistas han impreso su muy particular estilo a esta técnica de cerámica que continúa vigente en nuestra ciudad. Es para Talavera de la Reyna un orgullo compartir con el público la experiencia de este patrimonio cultural. Tradición y vanguardia se conjugan para renovar la talavera, arte poblano por excelencia; logrando alcanzar talla internacional, gracias a que alarca se ha presentado -en todo su conjunto o como una selección de diferentes artistas- en diversos museos y galerías, entre los cuales destacan: Museo Amparo (1997), Galería de Arte Contemporáneo y Diseño (2005) y Galería del Ayuntamiento (2006) en esta ciudad, Museo Franz Mayer, Ciudad de México (2007), así como en la American Society, Nueva York (1998), Maison Hamel-Bruneau, Quebec (1998), Museo Nacional de Bellas Artes, Beijing (2006), Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias González Martí, Valencia (2007), Museu de Ceràmica, Barcelona (2007), Museo de América, Madrid (2007) y Musée du Quai Branly, París (2009).

alarca es una colección viva que conti-

nuará enriqueciéndose y presentándose en diversos sitios del mundo.

18 Andares Puebla

Esta nueva sala de exhibición y venta ofrece una magnífica exposición de piezas a la venta producidas en el taller. Podrá encontrar a la venta piezas de la mayor calidad y elaboradas cuidadosamente en el taller. Existe a disposición del público la línea de objetos de decoración como tibores, objetos utilitarios con una gran variedad de vajillas, platos, platones, macetas y macetones, así como para arquitectura, azulejos, cenefas, placas y murales, etcétera. Se busca, además, conformar en este espacio un centro de rescate, enseñanza y difusión de un bien cultural, como es la cerámica mexicana, a través de actividades, talleres, exposiciones temporales, conferencias.


¿Por qué la talavera es única? > > Sólo se produce en la región de Puebla. > > El proceso de elaboración de la loza estannífera se ha mantenido ininterrumpidamente en esta ciudad sin modificación alguna desde el siglo XVI, haciéndolo único en el mundo. > > El barniz o esmalte de la talavera se llama “alarca”. > > Sólo existen seis colores originales en la talavera; son de origen mineral, realizados en casa y que no pierden su brillo a través de los siglos. > > Los seis colores que se utilizan en la talavera original son: azul grueso, azul fino, amarillo, verde, colorado y negro. > > El craquelado del esmalte es una característica particular de la talavera original. > > El horneado es a más de 1,000° C. > > La talavera “canta”, es decir, tiene un tintineo particular que se produce con los cambios de temperatura. > > La talavera es la segunda denominación de origen en el país otorgada en 1998 y garantiza así la autenticidad y calidad de nuestras piezas. > > Talavera de la Reyna cuenta con la denominación de origen DO4-002.

Why is the talavera unique? > >It is produced in the region of Puebla. > > The process of elaboration of the tinglaze earthenware has been preserved without interruption in this city, and without alteration since the 16th century. > >The glaze or enamel is known as “alarca”. There are only six original colors in talavera; they come from a mineral origin, are homemade and have preserved their shiny appearance through the centuries. > > The six colors that are used in talavera are: dark blue, light blue, yellow, green, red and black. > > The cracks that appear in the glaze are a unique feature of the original talavera . > > The kilns reaches a temperature over 1,000° C.

Juan Soriano

> > The talavera “sings”. This is to say, it has a special clinking sound that is produced when the temperature changes.

Paloma Torres Carlos Luna

> > The talavera is the second guarantee of origin in the country, given in 1998. The authenticity and quality of our pieces is guaranteed.

Martin del Campo

> > Talavera de la Reyna has the guarantee of origin DO4-002. www.andares.mx


PURO CUENTO

E

ste es el primero de muchos cuentos que tal vez jamás aparecerá en un libro de historia…Tampoco he encontrado nunca una carta de amor o una receta de cocina…El sazón, el desazón y las anécdotas son al final la esencia de nuestro día a día. ¿Qué sentía antes la gente? ¿Cómo se enfrentaba a la soledad o al miedo? ¿Cuáles eran sus manías? ¡Cómo saberlo! Los libros están llenos de fechas y acontecimientos que cambiaron en algún momento la historia y el devenir… Al final nuestra historia, nuestra pequeña historia aunque no cambie en bsoluto el devenir colectivo está construida por el día a día, por los encuentros y desencuentros de la gente que nos precedió. La seño. Luz Marina Blanco me enseñó en la primera clase de historia: Si no sabemos de dónde venimos, cómo sabremos a dónde vamos… Ahora sé que tampoco sabremos quienes somos. Conocer cómo se desenvolvían nuestros antepasados frente al mundo es desmenuzar y descubrir pasiones y tendencias en común. Puebla puede ser una de las ciudades más bonitas del mundo, hay que conocerla, y cuidarla, es una ciudad llena de ecos de campanas, historias y recetas que desentrañar. Si no puedo evitar que se roben las lajas del Paseo Bravo, puedo contar que existían y que antes fue un zoológico. Como existió también algún día una monja inspirada que mezcló sabores inusitados y nació el mole. Así han habitado las calles leyendas e historias que existieron y habitaron la ciudad forjándola poco a poco, así la han construido personas comunes y corrientes. De eso se tratan estos cuentos, de honrar a la gente por sus pequeñas historias, por su particular manera de enfrentar su día a día ocupando un lugar en el pasado gracias al cual habitamos el presente. 20 Andares Puebla

250gr. de Pepita J

Por ANA JOAQUINA DE LA CONCHA.

osefa Traslosheros nació en 1870, justo al lado de la casa que fuera de los hermanos Serdán en esta ciudad de los Ángeles. Hija de José de la Luz Traslosheros ranchero de obligación y pintor de vocación. Su madre Dolores Raudón Asúnsolo tuvo 14 hijos de los cuales sólo se lograron seis. Desesperado el tatarabuelo Lucho rogó que si se lograban sus pequeños los ofrecería a San José quien inmediatamente escuchó sus plegarias y así nacieron Jose, Josefa y Josefina. Tres entrañables hermanas que crecerían juntas compartiendo primero la recámara, y más tarde el amor pues Josefa y Josefina se enamoraron de dos hermanos. A la misma hora abrían el balcón para “formar” con sus novios y a la misma hora, seis en punto cuando “Lucho” tocaba en el piano el himno nacional lo cerraban dando por terminada la visita.

Josefa, mi bisabuela era una belleza de aquel entonces, 72 m, 72k.y blanca como el algodón, se movía en el mundo que desde niña gobernó con sus ojos verdes y su caprichosa voluntad. Así se enamoró de ella Manuel de la Concha quien no hizo desde que la conoció más que darle gusto en todos y cada uno de sus caprichos y trabajar. Al principio vivieron con los cuñados, espiritistas de profesión en la casa de la 4. Compartieron la dicha de ser madres con la llegada de Dolores Sordo, hija de Jose a quien consideraron patrimonio de las tres. En 1939 Estados Unidos dejó de producir hilo, México tuvo su auge en la industria textil; Manuel compró la fábrica “la Hilandera” y más tarde para su querida Josefa o “ Pepi” el Pequeño palacio que perteneciera a Musio Martínez , entonces presidente municipal; pronto gobernó como una reina. A unas cuantas casas del Paseo Bravo, una escalera


En 1939 Estados Unidos dejó de producir hilo, México tuvo su auge en la industria textil.

recibía a visitas y familiares que pasaban a la sala del té. Tuvieron un único hijo, Manuel de la Concha quien lejos de vivir como príncipe creció atormentado por el despilfarro y el exceso de su madre. Hay que ahorrar decía cada vez que abría la caja fuerte llena de centenarios. Escúchenme los dos decía Pepi de un lado al otro de la mesa: El dinero se hizo redondo para rodar… Y así rodaba la moneda girando en la mesa hasta topar con las sesenta piezas de pan dulce puestas día a día en la panera. Manuel estudió leyes, francés y gozaba la música. Dirigió orquestas enteras con una varita de membrillo en el salón de té sin más testigo que un espejo y así, en ese pequeño palacio vivió su soltería hasta encontrarse con Elena Maurer, una mujer libre y alegre que pasaba por alto todo el protocolo del s. XIX. Lo hizo desde la primera visita del abuelo en la que ella abrevió- Mira Manuelito a mi no me gusta eso de las formalidades-. Se casaron a los pocos meses y se fueron de luna de miel un año. Conocieron el mundo y hablaron en francés- Fue el año más feliz de mi vida aseguraba Elena sin titubear cincuenta años después… De la luna de miel se trajeron encajes, vajillas, y el primero de cinco nietos que haría inmensamente feliz a Pepi quien aumentaba las piezas de pan y las recámaras:

José Manuel, después Pablo, Xavier, Jaime y por último Elenita, Pepi los consideró patrimonio personal. Elena no era de Pepi ni de nadie, su espíritu libre y madrugador, como el de una golondrina, nada tenía que ver con el de Pepi quien se dormía, después de guizar toda la noche cuando Elena se despertaba… Así Elena se mudó un día a su casa sin terminar a tan solo unas cuantas cuadras y Pepi se quedó dueña de todos tan sólo unas horas y aunque sólo por la noche iban a cenar, Pepi ocupaba todo el día en complacer a sus nietos “por si algo se les pudiera ofrecer”. Deambulaba por la Avenida Juárez en una limusina Packard, la primera de la ciudad. Usaba unos guantes de ganchillo, una peluca rojiza, un sombrero, una pluma negra, y un velo que la separaba del mundo. Desde que se murió el abuelo Manuel jamás volvió a usar ropa de color y tenía únicamente tres vestidos de alforzas negro y azul marino que subrayaban su belleza y su ya desde entonces merecida fama de excéntrica. Su despensa, según cuentan amigas de Elena la nieta menor hasta la fecha era el lugar favorito para jugar escondidillas con ganas de no ser encontrado nunca. Gelatinas, membrillo, mermelada de chabacano, galletas de naranja, las primeras Coca Colas embotelladas en vidrio, chocolawww.andares.mx


PURO CUENTO

T

his is the first of many stories that might never appear in a history book ... I also have never found a love letter or a recipe ... The flavor, the frustration and the stories are ultimately the essence of our day to day . What people felt before? How are facing loneliness or fear? What were your hobbies? I know! The books are full of dates and events that changed at some point in history and the future ... At the end, our story, our little story, eventough do not change at all the collective future, is built day by day, with the encounters and clashes of people who preceded us. Luz Marina Blanco taught me in history class: If you do not know where we came from, how will we know where we go ... Knowing how our ancestors were developing before the world is crumbling and discover passions and tendencies in common. Puebla may be one of the most beautiful cities in the world, we must know it, and care, is a city full of echoes of bells, stories and recipes to unravel. If I can not avoid stealing the slabs of Paseo Bravo, I can tell that once was a zoo. As there was also some day a inspired nun who mixed flavors and born unusual mole. So have inhabited the streets legends and stories that have existed and inhabited the city gradually forging it and so have built it the ordinary people. That’s why I write these stories, to honor people for their short stories, by their particular way of dealing with their day to day that occupy a place in the past through which we inhabit today.

22 Andares Puebla

tes, los primeros gansitos de la época. Todo se encontraba en la despensa. Su obsesión era proteger a los suyos de cualquier carencia y tomarse la presión 3 veces al día. Guisaba por las noches, armaba mocas y hacía cuentas hasta la madrugada. Planeaba menús pantagruélicos: helado de membrillo y flanes de 50 yemas prohibidos en estas épocas. Concha Parra la repostera ejecutaba esos postres de leyenda y no hablaba más que con su perico. A cualquier pregunta o aclaración todo lo que contestaba era: Yo ni oí, ni supe, ni entendí. Por lo que Pepi y Concha no discutieron jamás. De día se levantaba tarde y René la llevaba a comprar lo último para cualquier posible enfermedad en la farmacia principal. Después, en la Imperial uno de los tres principales almacenes – todavía de mostrador-; el señor Pellico la atendía y la ponía al tanto de todas las novedades de la tienda y de la ciudad, por último estacionaba su limusina en el mercado donde su marchanta ya le tenía listos y escogidos los mejores priscos, mangos y nueces. En su coche hacía las visitas y llevaba por si acaso, chocolates y refrescos. Celebró cumpleaños, firmó calificaciones alteradas, sobornó a varios maestros de sus nietos, adoptó a Dolores, hija de su hermana haciéndola parte de su pródigo corazón. Patrocinó serenatas, ramos de flores, y regalos para las novias. Su interés jamás estuvo en la sociedad ni en el qué dirán, su adoración fue su familia y su obsesión que nada les faltara… Nació al ritmo de una ca-

rreta y murió viendo pasar a sus nietos en un Mustang a 120 Km. de velocidad… Mientras esa vorágine sucedía, ella permaneció inalterable a sus costumbres y vestuario del s. XIX. En ese entonces no existían los supermercados, ni el cerro de la Paz ni Angelópolis. Puebla era una ciudad pequeña y parte de nuestra identidad era sostenida por el chisme… Por el rumor de lo que sabemos que dicen que somos y lo que se espera en consecuencia… En provincia estar loco era trasgredir los limites de las expectativas o peor aún… ignorarlas. Sí en verdad mi bisabuela Pepa fue un alma genuina, su peor pecado no era apartar las dos primeras bancas de la fila de la Iglesia de San Sebastián, su peor pecado fue vivir como le venía en gana pasándose por la pluma de su sombrero la contrariedad de la cerrada sociedad ignorando todo lo que se decía. Ella no era como se esperaba que fuera una señora en 1936. Nunca lo fue, hizo única y decididamente lo que le vino en gana y nunca jamás tuvo la misericordia de preocuparse por el qué dirán. Esto era lo que en realidad sacaba de quicio a la rumorosa sociedad que mi tatarabuela jamás tomó en cuenta pero que hoy después de casi medio siglo, todavía la recuerda. De esta casa se conserva sólo la fachada de piedra (av. Juárez 1312) y de esta historia la manía de hablar del pasado y de hacer entrañables las historias de quienes nos precedieron y desde luego, el amor por Puebla y su cocina.

www.andares.mx



GASTRONOMÍA

{

{

La alimentación curativa en México

El poder curativo de los alimentos mexicanos es sin duda un regalo que la naturaleza nos dio y que se ha ocupado por siglos; actualmente toma más fuerza ya que todos queremos tener una alimentación inteligente y saludable. En esta ocasión hablaremos de los espárragos, dotados de propiedades curativas, que actúan sin que nosotros nos demos cuenta.

The healing power of Mexican food is definitely a

gift that nature gave us and that has occupied for centuries and, now takes more strength because we all want to have a smart and healthy food. This time we’ll talk about asparagus, endowed with healing properties, acting without us noticing.

> > Procedimiento

LOS ESPÁRRAGOS ayudan a disolver los cálculos. El estudio “Los elementos de materia médica”, editado en 1854 por un profesor de la Universidad de Pensilvania declara que los espárragos se utilizaban como un remedio popular para los cálculos del riñón. Este profesor se refirió a experimentos anteriores sobre el poder de los espárragos para disolver cálculos. Para el tratamiento, los espárragos se deben cocinar antes de consumir, no deben ser cocidos totalmente, sino que queden en punto crujiente o crocante – yo sugiero un leve cocimiento al vapor.

24 Andares Puebla

> Poner los espárragos cocidos

> Generalmente, en 2 a 4 sema-

(ligeramente cocidos al vapor) en

nas los pacientes tendrán reaccio-

una licuadora y lograr un puré.

nes positivas. Se puede diluir en

Almacenarlos en el refrigerador.

agua y tomarlo como una bebida

> Darle al paciente 4 cucharadas

fría o caliente.

llenas al día, en la mañana y en

> La dosis sugerida se basa en ex-

la noche.

periencia pasada, pero dosis mayores no causarán daño y en algunos casos pueden ser necesarias.

ASPARAGUS help dissolve stones. The study “The Elements of Medical Matter,” published in 1854 by a professor at the University of Pennsylvania stated that asparagus was used as a folk remedy for kidney stones. The professor referred to earlier experiments on the power to dissolve kidney asparagus. For the treatment, asparagus should be cooked before eating, should not be cooked completely, but remaining crisp and crunchy point - I suggest a slight steam cooking.


AYUDAN A PREVENIR EL CÁNCER Los espárragos contienen una buena provisión de proteína llamada histones, que se cree que activan el control del crecimiento de las células. Por esa razón creo que los espárragos contienen una sustancia a la que llamo normalizador del crecimiento celular. Esto explica la acción contra el cáncer y como tónico corporal en general. De todos modos los espárragos utilizados como lo sugiero, es una sustancia inocua. El FDA no puede impedir su uso a nadie, pudiendo en cambio, hacer mucho bien. Leonard (leonardleonard1 en earthlink.net ) agrega: “Hay muchos informes de recuperación tanto por consumir espárragos crudos como cocidos. Houston escribió que ‘el jugo crudo o licuado’ puede ser una forma más efectiva” (citado en Hess, 1999, Pág. 138) “Si yo tuviera cáncer comería tantos espárragos como pu-

diera, cocinados (preferiblemente al vapor) o crudos, sólidos o líquidos.” Los espárragos están repletos de nutrientes y son bajos en calorías y sodio. Son una fuente excelente de ácido fólico y de vitamina C, tiamina, y vitamina B6. Los espárragos no contienen grasa ni colesterol. Son una fuente importante de potasio y muchos micronutrientes. De acuerdo al Instituto Nacional de cáncer, los espárragos son el alimento más elevado en glutathione, uno de los enemigos más potentes contra el cáncer citado como “el más potente anticancerígeno y antioxidante”. Además, los espárragos contienen rutín en grado elevado, que fortalece los vasos sanguíneos. Además de sus propiedades curativas, los espárragos son un alimento delicioso, por lo que aquí sugiero algunas recetas para deleitar tu paladar.

HELP PREVENT CANCER The asparagus are packed with nutrients and low in calories and sodium. They are an excellent source of folic acid and vitamin C, thiamin, and vitamin B6. Asparagus contains no fat or cholesterol. Are an important source of potassium and many micronutrients. According to the National Cancer Institute, asparagus is the food highest in glutathione, one of the most powerful enemies against cancer called “the most potent anticancer and antioxidant.” In addition, aspa-

>>ESPÁRRAGOS CON CINTURON DE PROSCIUTO Espárragos previamente pochados con un cinturón de jamón serrano.

ragus contain high level routine that strengthens blood vessels.

Sellarlo en la plancha con aceite de olivo, aderezar con una vinagreta italiana a base de pimientos, vinagre blanco y balsámico, sazonar con sal y pimienta. Servirlos tibios.

>>ESPÁRRAGOS MUSOLINI La salsa musolini es una salsa holandesa combinada

La salsa holandesa es una reducción de vino blanco,

con una salsa mechamel de pescado.

batir con yemas de huevo hasta subir a punto de tu-

Primero hago una salsa mechamel que es sofreir brezas (verduras como zanahoria, poro, cebolla, nabo) con mantequilla y huesos y cabezas de pesca-

rrón, verter mantequilla clarificada en forma de hilo, y sazonar con sal y pimienta. Al mezclar estas dos salsas obtenemos la salsa mu-

do previamente dorados.

solini. Se mepan (salsear) los espárragos previamen-

Después hay que agregar 50% de leche y 50% de

pero no cerrar la puerta sino colocar el platón directo

agua; vino blanco y luego sazonar con sal y pimienta

a la flama superior.

te pochados y se gratina en la salamandra u horno,

Por :DOLORES ZAVALA / doloreszavalasolana@msn.com / www.casadelosmunecos.com

www.andares.mx


Recomendaciones

///LA PURIFICADORA Piscina al aire libre. Conexión inalámbrica a internet gratuita. Gimnasio. Jacuzzi. El restaurante del hotel sirve cocina mexicana. 26 Habitaciones Callejón de la 10 Norte 802 / Paseo de San Francisco, Barrio el Alto / Puebla, México, 72000 / 52 (222) 309 1920 / www.lapurificadora.com

///CASA REYNA Casareyna es un concepto integral que incluye diez suites de lujo, espacios encantadores para eventos sociales, patio en ruinas de siglo XVI, galería de arte, tienda de Talavera de la Reyna, bar y restaurante con especialidad en cocina antigua poblana e internacional. Servicios: Hotel boutique de lujo, Restaurante con especialidad en cocina antigua poblana, Banquetes, Cenas, Románticas, Internet inalámbrico, Valet Parking Privada 2 oriente No. 1007 Col. Centro / Centro Comercial Paseo de San Francisco. Puebla, Pue./ +52 (222) 232.00.32 / 01800.226.2089 / www.casareyna.com

//EL SUEÑO HOTEL +SPA SUITES / SPA / ÁREA DE COMEDOR / RESTAURANTE BAR “LA TENTACIÓN”. Patios para EVENTOS ESPECIALES, para cumplir sus sueños más exigentes. 9 oriente No. 12 / Centro Histórico CP 72000, Puebla, Puebla, México. Tel. +52 (222) 232 64 89 +52 (222) 232 64 23 01800 690 84 66 / www.elsueno-hotel.com

///ITALIANNIS Desayunos, comidas y cenas. 2 terrazas. Pantalla gigante para eventos y transmisiones deportivas. Proyector de imagen. Todo el restaurante es área de no fumadores. Internet inalámbrico. Lunes a Jueves de 8 am a 12 pm, Viernes y Sábado de 8 a 1 am, Domingos de 8 am a 10 pm. San Francisco, Arroyo Xonaca no.1006 / Col. Barrio El Alto / Tel: 2 32 59 13

26 Andares Puebla

www.andares.mx



GUÍA GASTRONÓMICA

RESTAURANTE

DIRECCIÓN

TELÉFONO

//// REGIONAL, CONTEMPORÁNEA

La Casita Poblana Mesón Sacristía El Mural de los Poblanos

49 Pte. 4102, Col Estrellas del Sur 6 Sur 304, Callejón de Los Sapos, Col. Centro 16 de septiembre 506, Centro Histórico

2490155 2324513 2420503

//// INTERNACIONAL

La Noria 41 Pte. 2120, Col Juárez La Piccola Italia Teziutlán Norte 1 Col. La Paz La Route des Vins 43 Pte. 320 Col. Huexotitla Donato Cammarano Centro Comercial Angelópolis Allegue Blvd. 5 de mayo, esq. 3 A sur Spetto Av. Juárez 2915, Col. La Paz La Conjura 9 Ote 201, Col. Centro El Viejo Rincón 29 Sur 304, Col. La Paz La Boquería Av. Juárez 1707, Col. La Paz Middtown 43 Pte. Y Palmas Plaza Griggliatto Av. Juárez 2707 Col. La Paz La Citté 43 Pte. 301, Col. Huexotitla //// CORTES El Parrillaje 43 Pte. Esq. 5 A Sur Col. Gabriel Pastor La Silla Av. Juárez 1725, Col. La Paz Chimichurri 27 Sur 701, Col. La Paz La Estancia Argentina Av. Juárez esq. 29 Sur //// Pescados y Mariscos Boca del Río Av. Juárez 2716, Col. La Paz Cabo San Lucas Las Torres y Angelópolis

2377213 2313220 2110591 2251545 2110240 2303030 2329693 2318252 4038395 2110962 2485539 8932680 2378697 2464687 2491534 2489991 4826919 2644253

//// JAPONESA

Sushi Itto Palmas Plaza y Cholula Tanuki Av. Juárez y Triángulo //// Antros y Bares LP Bar Triángulo Las Ánimas República Av. Juárez 2702, Col. La Paz The Loft Osa Mayor 2706 Plaza Platinum Mío Palmas Plaza Prince Av. Juárez 2116 Damtshaa Calle Osa Mayor 2706 Plaza Comercial Platinum Classico Calle Osa Mayor 2706 Plaza Comercial Platinum The Grand Hotel

28 Andares Puebla

2252135 2265555 1697101 4090777 4090400 2251907

Calzada del bosque #12 Col. San José del Puente en el antiguo hotel de las Bodegas del Molino. www.andares.mx



los M

Casa “Arte culinario para deleitar a los cinco sentidos.”

C

omo parte del tesoro arquitectónico de la Ciudad de Puebla, la Casa de los Muñecos fue

declarada por la UNESCO “Patrimonio de la Humanidad” en

1987. Ubicada en pleno corazón del centro histórico, es un lugar impregnado de historia, arte, tradición y leyenda.

Desde octubre del año 2006 en Restaurante Casa de los Muñecos, nos hemos distinguido por integrar en nuestra carta, tanto las maravillas de la tradicional cocina poblana, como las nuevas tendencias de la cocina mexicana e internacional. Asimismo, procuramos los detalles para hacer que nuestros visitantes no sólo deleiten su paladar, sino que su estancia resulte en una placentera y completa experiencia sensorial; de ahí el origen de nuestro slogan: “Arte culinario para deleitar a los cinco sentidos.”

>>Venta de mole marca registrada. >> Sale trademark mole >>Música en vivo en el centro viernes, sábado y domingo. >> Live music in downtown location. Friday, Saturday and Sunday. >> Galería de arte de exhibición y venta de cuadros de diferentes autores en nuestros dos puntos. >> Art Gallery exhibition and sale of paintings by different authors in both places. >>Servicio De Valet Parking en 2 Norte 2 Centro >> Valet Parking Service Downtown Location

Nuestra propuesta ha ido conquistando poco a poco la aceptación de comensales locales, visitantes nacionales y extranjeros. Hoy en día podemos decir que Restaurante Casa de los Muñecos no sólo ha agregado un atractivo turístico al antiguo edificio de la singular fachada, sino que además se ha convertido en uno de los puntos de referencia en el panorama gastronómico de la Ciudad de Puebla.

www.casadelosmunecos.com

Servicio de banquetes dentro de nuestras instalaciones y fuera de ellas en haciendas, patios coloniales, jardines, y a domicilio; dentro y fuera de la ciudad con el mejor servicio gourmet de cocina mexicana contemporánea e internacional.


Muñecos Incluidos en guías gastronómicas de publicación en México, Estados Unidos, Canadá y Europa, en noviembre del año 2008 Restaurante Casa de los Muñecos abrió las puertas de su segundo eslabón en el Complejo Cultural Universitario. Esta vez con un concepto contemporáneo en cuanto a sus instalaciones, pero conservando su esencia culinaria y el servicio que nos caracteriza. El lugar ha tenido gran aceptación entre los exigentes comensales locales, de manera que, junto con La Peña Universitaria, se ha convertido en uno de los puntos de reunión favoritos dentro de la moderna Zona Angelópolis. Paralelamente, a través de nuestra área de Eventos y Banquetes, hemos tenido el honor de servir a un gran número de personas, empresas e instituciones que nos han dado lo oportunidad de estar presentes en sus días memorables.

También hemos incursionado en el mercado local con el Mole Poblano Casa de los Muñecos (M.R.) y a finales de 2009 introdujimos nuestro vino especial con etiqueta de la casa. Nuestra meta es constituir toda una línea de productos gourmet de venta a nivel nacional y en el extranjero. Actualmente estamos en expansión, con miras a la apertura de nuevas sucursales y franquicias; así como de obtener diversas certificaciones que nos otorgarán mayor reconocimiento nacional e internacional. Por todo ello, deseamos expresarle a usted, estimado comensal, nuestro más profundo agradecimiento.

> > HORARIOS DE LUNES A SÁBADO DE 8.00 AM - 10.OO PM DOMINGOS DE 8.00 AM - 6.00 PM TELEFONOS DE RESERVACIONES CENTRO 2 42 48 25 CCU 229 55 00 EXT 2630

As part of the architectural treasure of the city of Puebla, “La Casas de los Muñecos” was declared a UNESCO World Heritage Site in 1987. Located in the heart of the historic center is a place steeped in history, art, tradition and legend. Our proposal has been gradually winning the acceptance of local customers, domestic and foreign visitors. Today we can say that La Casa de los Muñecos Restaurant not only has become a tourist attraction to the old building’s unique facade, but also has become one of the benchmarks in the gastronomic landscape of the city of Puebla.


Primer Cuadro de la Ciudad

N

E S

O

32 Andares Puebla


>>>>Tu negocio presente en este mapa Informes y ventas 222-7501783 / 52*18419*5 id andares.puebla@yahoo.com

www.andares.mx


wagen...

mejores

HOSPITAL DEL NIÑO POB

LANO

Mapa Av. Atlixcáyotl Primer tramo

Esta Navidad, en Volkswagen... Puebla /Atlixco

esde

tta d Nuevo Je

* $237,500

...queremos compartir contigo nuestros mejores deseos. ¡Feliz Navidad y Próspero 2011! En VW Angelópolis queremos seguir siendo parte de tus éxitos, ven con nosotros y te sorprenderás. tta desde

Nuevo Je

*

$237,500

*Aplica para Nuevo Jetta Style Std.2011.Vigencia hasta 31 de Diciembre o hasta agotar existencias.

ndo e

Optima Angelópolis S.A de C.V

Via Atlixcayotl No. 3250 Col. Santa Fe San Andres Cholula, Pue. Teléfono: (222) 2107525 www.vw-angelopolis.com.mx

agotar existencias.

VW Angelopolis

an Andres Cholula, Pue. opolis.com.mx

N

E S

O

>>>>Tu negocio presente en este mapa Informes y ventas 222-7501783 / 52*18419*5 id andares.puebla@yahoo.com

34 Andares Puebla

LA VISTA COUNTRY CLUB


JU AN PA BL O

II

CLOMPEJO S. XXI

CIR CU ITO

JARDÍN DEL ARTE

SAM´S

Mapa Av. Atlixcáyotl

Segundo tramo Puebla /Atlixco

TECNOLÓGICO DE MONTERREY

COMPLEJO CULTURAL UNIVERSITARIO

www.andares.mx


MAPAS

Mapa Av. Juรกrez

N

E S

O

36 Andares Puebla

>>>>Tu negocio presente en este mapa Informes y ventas 222-7501783 / 52*18419*5 id andares.puebla@yahoo.com


Mapa Animas


¿Qué Hay?

ARTE

Puebla brilla con grandes escenarios de clase mundial y sus puestas en escena. Imponentes museos y galerías, exhibiciones, foros, congresos y eventos artísticos de altura que tendrás oportunidad de visitar, ya estás aquí, te decimos dónde y cuándo.

CULTURA

Puebla shines with great sceneries and world class performances. Impressive museums and galleries, exhibitions, forums, conferences and high artistic events that you will have the opportunity to visit, you’re here, we´ll tell you where and when.

Brito Romero ROMERO BRITO

Hasta Enero 6, 2011 Galería de Arte del Complejo Cultural Universitario

38 Andares Puebla

Foto: Jordán Lucero Marquez


El Color de la Esperanza :

Romero Britto

Romero Britto, crea una nueva forma de expresión que refleja su fe optimista del mundo que lo rodea. Eileen Guggenheim lo describió mejor al decir “Los amantes flotantes de Chagall parecen predecir muchas de las felices y optimistas parejas de Britto.” Haciendo referencia a los antiguos y modernos maestros, los vivos colores de Britto, temas pop y poderosas composiciones lo han llevado a convertirse en el artista contemporáneo líder de su generación. El trabajo de Romero Britto en lienzo ha sido aclamado en numerosos trabajos corporativos comisionados y prestigiosas colecciones de arte. “Para mí el arte refleja la celebración de las cosas simples y buenas de la vida. Esto es lo más importante para mi”- Romero Britto

The Color of Hope:

Romero Britto

Romero Britto, created a new form of expression that reflects his optimistic faith in the world around him. Eileen Guggenheim described it best by saying “Chagall’s floating lovers seem to predict many of the couples happy and optimistic Britto.” Referring to the old and modern masters, the vivid colors of Britto, pop songs and powerful compositions have been become the leading contemporary artist of his generation. Romero Britto’s work on canvas has been acclaimed in numerous commissions and prestigious corporate art collections. “For me art reflects the conclusion of the simple things and good life. This is most important to me “- Romero Britto www.andares.mx


ARTE CULTURA

40 Andares Puebla

www.andares.mx



ARTE CULTURA

42 Andares Puebla

www.andares.mx





ANIMALIA

Animales protagonistas de la Navidad Departamento de Educación para la Conservación Africam Safari

A

lguna vez has pensado en los protagonistas del reino animal que participan en la navidad? Si pensamos en Santa Claus automáticamente pensamos en su reno de nariz roja Rodolfo y en todos los mágicos renos que jalan del trineo y remontan las nubes lleno de regalos de Santa; te imaginas lo importante que son los renos para Santa Claus? Si hablamos del nacimiento dime, además de María, José y el ángel quienes fueron los testigos de la llegada de Jesús?, nada más y nada menos que la mula y el buey, ellos cedieron su alimento para hacerle al niño una cuna y lo protegieron con su calor, luego llegaron los pastores con sus ovejas a ofrecer sus alabanzas al niño recién nacido. En algunos lugares, diciembre es relacionado con hielo y mucha nieve, y al pensar en un blanco paisaje podemos asociar esta época

con pingüinos y osos polares, animales naturalmente adaptados para soportar las condiciones más extremas en el duro invierno del polo norte. Y como podrían llegar los reyes magos a presentar sus ofrendas al niño Jesús sin su elefante, su caballo y su camello. Estos nobles animales los transportaron hasta llegar al nacimiento. Te das cuenta que los animales, sin importar la cultura, época, religión o país han desempeñado un papel fundamental dentro de la historia, la tradición y hasta las leyendas? Así como dicen que detrás de cada gran hombre hay una gran mujer, siempre puedes asegurar que detrás de cada gran personaje existe un animal. Entonces, porque no cuidar de ellos?, porque eliminar la posibilidad que sigan siendo nuestros compañeros o incluso protagonistas de nuestra historia?

Los animales no solo nos acompañan, muchos nos alegran, nos ayudan con su fuerza, nos ayudan a cubrir nuestras necesidades de alimento o cobijo y otros hasta nos ayudan a descubrir la cura contar enfermedades. ¿Te parece justo que a cambio dañemos o destruyamos su hogar?, ¿Qué los atrapemos y enjaulemos por el simple gusto de tenerlos en casa? Te invitamos a formar parte de nuestro equipo y ayudarnos en la incansable labor de conservar la naturaleza con todos y cada uno de sus habitantes. Sin ir muy lejos de tu casa puedes comenzar a actuar, si tienes una mascota cuida de ella como lo harías con tu mejor amigo. Y si deseas tener una mascota te invitamos a adoptar uno de los muchos perros callejeros que viven en los albergues de animales abandonados en nuestro país, nunca te arrepentirás, porque además de darle hogar a un animal, estarás adoptando a un perro noble y fiel que cuidará de ti y de tu familia por siempre.

Firma: Santa Claus, José, María, Jesús, Melchor, Gaspar , Baltasar, Snow man Los duendes de Santa y La señora Claus 46 Andares Puebla


H

Animals act Christmas

ave you ever thought about the animal protagonists involved in Christmas? If we think, automatically think Santa Claus in his red-nosed reindeer Rudolph. If we talk about Jesus birth, tell me, besides Mary, Joseph and the angel who were the witnesses of the coming of Jesus?, nothing more and nothing less than the mule and the ox.And how come the three wise men presented their gifts to baby Jesus without his elephant, his horse and camel? Animals, regardless of culture, age, religion or country have played a key role in the history, tradition and legends? We always say that behind every great man is a great woman, and you can always ensure that behind every great man there is an animal. So why not take care of them? Why do we eliminate the possibility for animals to continue being our pals or even protagonists of our story? Animals are not just company, many of us rejoice with them, they help us with their strength, help us satisfy our needs for food and shelter and others, help us find a cure of many diseases. Does it seem fair we change or destroy their home. Why caught and caged them by the simple pleasure of having them at home? We invite you to join our team and help in the tireless work of conserving nature through each and every one of its inhabitants. Without going too far from your home you can begin to act, if you have a pet, care of it as you would with your best friend.

www.andares.mx


TURISTAS & VIAJEROS

A quienes me preguntan la razón de mis viajes les contesto que sé bien de qué huyo pero ignoro lo que busco.

Moliere

M

uchas veces es necesario estar en un lugar donde la naturaleza nos de la tranquilidad necesaria para mantener el ritmo de vida que las ciudades tienen. Desde la antigüedad las personas han buscado los lugares solitarios para recargar energía física y mental y así lograr una vida plena.

El Estado de Puebla no está ajeno a este tipo de opciones de turismo en el cual podemos estar en contacto con la naturaleza. La Sierra Norte del Estado cuenta con grandes atractivos en los que podemos desconectarnos del mundo y recuperar la energía. Un recorrido muy interesante es el que se tiene entre Zacatlán y Cuetzalan, en donde el paisaje nos permite disfrutar cerros y montañas que son aprovechadas por turistas que hacen trekking y montañismo.

O

ften it is necessary to be in a place where nature has the calm necessary to maintain the pace of life that cities have. Since ancient times, people have sought solitary places to recharge their physical and mental energy and achieve a full life. The State of Puebla is no stranger to this type of tourism options in which we keep in touch with nature. The Sierra Norte of the State has great places in which we can disconnect from the

48 Andares Puebla

world and restore energy. A very interesting journey which takes between Zacatlán and Cuetzalan, where the landscape allows us to enjoy hills and mountains that are used by tourists and mountain trekkers. Cuetzalan, magical town of Puebla is located 168 km from Puebla Capital, the area has endless caves, waterfalls and nature trails, and a town of cobbled streets and houses that make us feel far from the modern and close to nature.


Con la excelente calidad y sevicio de

Cuetzalan, Pueblo Mágico del estado de Puebla se encuentra a 168 km de Puebla Capital, la zona cuenta grutas interminables, cascadas y recorridos naturales así como una población de calles empedradas y casas que nos hacen sentir lejos de lo moderno y cercano a lo natural. En la gastronomía podemos disfrutar Acamayas, Chilpazole, Tayoyos y distintos guisados. Hay una gran variedad de restaurantes y fondas. En cuanto a alojamiento hay hoteles de 4 y 3 estrellas con la calidad y servicio especial de la gente de la sierra. Disfruta un fin de semana en Cuetzalan y aprovecha ver el espectáculo de los Voladores, herencia del pasado pre-hispánico que muestra una parte muy importante de la cultura regional. En este y otros viajes siente la pasión por viajar que tienen los viajeros que buscan ir sin saber cuando regresan. Aprovecha también todas las ventajas y adelantos tecnológicos de los que puede hacer uso un turista, ya que siempre seremos turistas y viajeros. www.andares.mx

Arte culinario para deleitar los 5 sentidos Banquetes Bodas Graduaciones Empresariales Servicios Decoración Pedidas Despedidas Salones Privados Terrazas Haciendas Jardines Patios Coloniales 2 Norte 2 Centro Centro Histórico Tel: 242 48 25

Complejo Cultural Universitario Planta baja local 5 Vía Atixcáyotl 2499 Zona Angelópolis Tel. 229-55-00 ext.2630

www.casadelosmunecos.com facebook.com/casa.munecos


3.The solution is: The Wind

3.La solución es: El Viento

2. The solution is: The letter “S”

2. La solución es: La letra “S”

Acertijos / Riddle

1.The solution is:The shell

1.La solución es: La concha

Entretiempos / Watch out!

1. Tengo nombre de mujer,

crezco en el fondo del mar, en la arena de la playa tú me podrás encontrar.

1. I have a woman’s name,

grow in the deep sea, in the sand on the beach You can find me.

Sudoku

4. Dos padres y dos hijos fueron a

pescar, tres peces pescaron y tocó a un pez cada uno, ¿Como pudo ser?

4. Two fathers and two sons went fis-

hing, caught three fish and touched a fish each, how could it be?

5. Cómo podremos disponer 9 bolas en 4

cajas de forma que cada una tenga un número impar de bolas y distinto del de cada una de las otras tres?

5.How can we have 9 balls into 4

boxes so that each has an odd number of balls and different from each of the other three?

I’m the last to arrive, I am the first Saturday and Sunday to rest

3. Fly without Hands

No mouth whistles Hit without Hands and you cannot touch it.

50 Andares Puebla

5.La solution: Three small boxes, containing 1, 3 and 5 balls are respectively within a larger box that contains all (9).

Silba sin Boca Pega sin Manos y no se toca

4.La solution is: In fact they were only three people: the son, the father of this and grandfather.

2. From Monday through Friday,

3. Vuela sin Manos

4.La solución es: En realidad solo eran tres personas: el hijo, el padre de este y el abuelo.

soy la última en llegar, el sábado soy la primera y el domingo a descansar

5.La solución es: Tres cajas pequeñas, conteniendo 1, 3 y 5 bolas respectivamente se hallan dentro de una caja mayor que las contiene a todas (9).

2. Desde el lunes hasta el viernes,

www.andares.mx




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.