Andares Puebla 22

Page 1

EnvĂ­anos tus c

@andarespuebla andares.puebla@ @andarespuebla

contacto@

X a n e n e t l a




Director General Zulma I. Campos Campuzano contacto@andares.mx Dirección de Administración y Finanzas Oscar Balcázar Gómez Haro contacto@andares.mx Dirección de Arte Daniela Rodríguez Huerta cerezaby@gmail.com Fotografía Studio 10 Diseño Web Pablo Mejia jpabloks@hotmail.com Colaboradores Ana Joaquina de la Concha anajoaquinadelaconcha@yahoo.com.mx Dolores Zavala doloreszavalasolana@msn.com Rodrigo Álvarez y Jiménez dirección@casareyna.com Alejandro Cañedo Priesca alecanedop@viajeshr.com.mx @alecanedop Pablo García Migoya pgmigoya_a@solerasommelier.com

S

iempre he creído que el invierno es la mejor época del año, cuando la tierra nos recuerda que es necesario un descanso para poder brillar con más fuerza al comienzo de una nueva primavera. Es la instancia en las que todas las cosas maduran y se tranquilizan para dar paso a la reflexión que queda inconclusa al pasar al nuevo año, y nos permite así, hacer el balance de qué somos hoy y qué queremos llegar a ser el día de mañana...

I

always believe that winter is the best time of year, when the earth reminds us that we need a break to shine more strongly at the beginning of a new spring. Is the instance in which all things mature and settle down to make way for reflection remains unfinished to spend the new year, and allows us, to take stock of what we are today and what we want to be tomorrow ...

Ahora sabemos, sin embargo, que también es el momento idóneo, así como los trescientos sesenta y cinco días del año en su totalidad; para crear cosas nuevas y sorprender al mundo con lo que tenemos para mostrar.

We now know, however, that it is the right time, and three hundred and sixty five days a year in its entirety, to create new things and surprise the world with what we have to show.

Andares Puebla siendo un espacio en el que la cultura juega un rol importante, se imprime con la certeza de que en verdad tenemos mucho por mostrar, mucho por descubrir y este mes tenemos una revista que sigue proponiendo, que se consolida también a través de nuestra guía Andando en Puebla, como la primera revista de turismo cultural en Puebla. Es muy satisfactorio que seguimos gustando tanto o más en cada número, agradecemos mucho su preferencia.

Andares Puebla, a space where culture plays an important role, is printed with the certainty that we really have much to show, much to discover and this month through his guide Andando en Puebla has become the first magazine of cultural tourism in Puebla. It is gratifying that we liking it as much or more in each issue, we appreciate your preference.

José Luis Escalera escalera@profetica.com.mx @CasaDeLaLectura Myrna Morales Márquez mmarquez@sistemaieu.edu.mx @sobek4 Circe Hernández circe.hernandez@gmail.com Roberto Abe Camil andares.puebla@yahoo.com José Ballesteros Portals delacura.tallerestudio@gmail.com

Ventas telefono: 590 79 86 / 320 24 75 id: 92*667008*1 / 62*14*65226

Xanenetla Foto: Studio 10

e-mail: andares.puebla@yahoo.com ventas@andares.mx

www.andares.mx

@andarespuebla @andarespuebla

Envíanos tus comentarios andares.puebla@yahoo.com contacto@andares.mx



INTRO

CONCIENCIA

08

R E L AT O S

DE ANDARES

20

10

EL MUNDO DEL VINO

32

A R T E + C U LT U R A

DE VIAJE

44

22



CONCIENCIA

Hazlo realidad D

POR: MDM. MYRNA MORALES MÁRQUEZ / mmarquez@sistemaieu.edu.mx /@sobek4

espués de haber disfrutado las fiestas decembrinas en compañía de familiares y amigos, más un merecido descanso, mente y cuerpo toman nuevos bríos para enfrentar con la mejor actitud el nuevo año que ya ha comenzado. La peculiaridad de las fechas nos llena de esperanza y buena actitud, fortaleciendo el deseo de lograr lo que tanto anhelamos. Borrón y cuenta nueva.

Nuestros propósitos provienen del interior, aspiraciones profundas de lo que queremos ser, tener o lograr, sin embargo, el índice de cumplimiento es muy bajo. ¿Pero por qué? ¡Si se trata de algo tan ansiado! La respuesta está en que una aspiración no necesariamente lleva consigo una decisión de cambio. Los propósitos no son objetivos. Perder peso, pasar más tiempo con la familia, aprender un idioma, hacer ejercicio, trabajar menos, todo ello implica un cambio y un esfuerzo sobre

10 Andares Puebla 08

lo que actualmente estamos haciendo y nos impide tener lo que queremos. ¿Cómo pasar a ese nivel y convertir los propósitos en realidad? El primer paso es pensar seriamente en qué tanto deseamos alcanzar dicho propósito. Ser realistas ayudará a dimensionar el peso que tiene determinado anhelo y qué tan feliz te hará alcanzarlo, o por qué significa tanto para ti. El segundo paso y quizá el más difícil, es tomar la decisión de convertirlo en realidad (con todo lo que ello implica). Pensar de qué forma esa meta impactará en tu vida es una manera de impulsar y reafirmar que vamos a emprender un nuevo rumbo.

Finalmente, hay que actuar: pensar y adaptar el camino hacia el objetivo. Preguntarnos por qué, cuándo, cómo y para qué queremos llegar nos ayudará a reafirmar el compromiso con nosotros mismos para no claudicar.


Make it happen After enjoying the holidays with family and friends, plus a rest, mind and body take on new vigor to face with the best attitude the new year that is running. The peculiarity of the dates fills us with hope and good attitude, strengthening the desire to achieve what we all desire. Star over again. Purposes comes from inside, deep aspirations of what we want to be, have or achieve, however, the compliance rate is very low. But why? If it’s something so coveted! The answer is that purposes not necessarily have an aspiration that involves a decision to change. The purposes are not objectives. Lose weight, spend more time with family, learning a language, exercise, work less, this signifies a change and effort on what we are currently doing and keeps us from having what we want. How to go to that level and actually turn purposes?

“En la obsesión de llegar, muchas veces olvidamos lo más importante: es preciso caminar”, escribió Paulo Coelho en su libro El Peregrino. Para disfrutar un platillo delicioso primero hay que conseguir los ingredientes, prepararlos, incorporarlos y fusionarlos para que en conjunto y al tiempo indicado alcancen el sabor preciso que deleite al paladar. Solo mirar cuán lejos se encuentra la meta hará del recorrido una carga pesada, reduciendo y bloqueando el resultado que buscamos. Si cambiamos el enfoque, el medir los avances, poner a prueba nuestra voluntad y luchar por lo que deseamos es una maravillosa oportunidad de crecimiento en la búsqueda de una vida más plena y satisfactoria. Si tanto deseas lograr ese propósito, conviértelo en una meta, busca las condiciones necesarias y al menos intentar alcanzarla. Emprende, planea, empieza a sembrar para cosechar. Decide hacerlo. Es hoy, que el corazón sigue latiendo.

The first step is to think seriously about how much we want to achieve that purpose. Being realistic will help gauge the weight that certain longing and how happy you will achieve it, or why it means so much to you. The second step and perhaps most difficult, is to take the decision to make it happen (with all what this implies). Think about the impact of this goal in your life is a way to promote and reaffirm that we will take a new direction. Finally, we must act: think and adapt the path to the goal. Ask why, when and how we want this, help us to reaffirm the commitment to ourselves for not giving up. “In the obsession to reach, we often forget the most important thing: we must walk,” Paulo Coelho wrote in his book The Pilgrimage. To enjoy a delicious dish you first have to get the ingredients, prepare them to incorporate and merge them together and time indicated achieve the precise flavor that delights the palate. Just look how far the goal is, make the journey a heavy load, reducing and blocking the result we want. If we change the focus, measure progress, test ourselves and fight for what we want is a wonderful growth opportunity in the search for a full and satisfying life. If you really want to achieve that purpose, turn it into a goal, built the necessary conditions and at least try to reach it. Embark, plans, start planting to harvest. Decide. It is today, while the heart still beating.

www.andares.mx


DE ANDARES

Xanenetla,

una invitación a conocer la ciudad en sus orígenes.

POR: José Ballesteros Portals / delacura.tallerestudio@gmail.com

10 Andares Puebla


C

omo la voluntad de caminar de quien ha convalecido, el barrio de Xanenetla

con su gente de cuatro generaciones: habitantes-cĂŠlulas que revitalizan su cuerpo, calles, callejones, rincones, templo, talleres. En un primer re-andar hallamos a Antonio en su quehacer amoroso con la tierra barro pariendo las piezas de alfarerĂ­a a capricho e intenciĂłn; Sergio no se halla en el cami-


DE ANDARES

no del callejón a su casa. Pero, Arturo nos convida de la recuperación de la casa de a lado y nos sorprende tal “San Pedro” con la pequeña capilla de ochavo que humilde atesora a Santa Inés en su templo, capilla que confluye a todo Xanenetla. Ésta si es una andanza. caminando a su rincón norte está el mural de la ciudad azul que realizo el Colectivo Tomate (entre muchos otros en colaboración con las y los Xanenetlas).

12 Andares Puebla


Xanenetla, an invitation to explore the city in its origins. As the will to walk who has convalesced, Xanenetla neighborhood with people from four generations: population-invigorate your body cells, streets, alleys, corners temple workshops. In a first re-ride we found Antonio in his work with the calving ground clay pottery at will and intent; we did not find Sergio in the alley in the way to his home. But, Arturo invi-

tes us to visit the recovered house next door and we are surprised that as “San Pedro� with the small ochavo chapel that humble treasures St. Agnes in its church, chapel that merges all Xanenetla. This is awesome. Walking to its north corner is the wall of the blue city, performed by group Tomate (among many others in collaboration with the Xanenetlas). There, is the Franciscan orphanage that continues the legacy of its founders who have al-

www.andares.mx


DE ANDARES

Allá está la casa hogar franciscana que continua el legado de sus fundadores que ya han marchado a otro andar, continúan con la solidaridad hijos de esta casa como otro Arturo. Salimos rumbo a la gran zona de amenaza que es la mancha urbana y sus proyectos insostenibles. Xanenetla sin embargo, continúa con sus aromas y su música –y también su color-. Una invitación a caminar, a recuperar y descubrir. A andar en un sitio de origen y clave de la ciudad de Puebla. Apostilla que agradece en todo lo que implica el tiempo, la paciencia y consideración a Andares Puebla.

14 Andares Puebla

ready gone to another walk, children continue to solidarity of this house as another Arthur. We left for the high threat area that is urban sprawl and unsustainable projects. Xanenetla however, continues with its aromas, its music, and its color. An invitation to walk, to recover and discover. A walk in a place of origin and key of the city of Puebla. Apostille that thanks in everything that involves time, patience and consideration to Andares Puebla.

www.andares.mx



D E T E C T I V E S S A LVA J E S

Una antología sucia POR: David L. Espinosa

M

ario Santiago Papasquiaro no es un poeta que me guste. Admiro el sentido desafiante de su poesía, la inconformidad con el modelo representado por Octavio Paz y me gusta su estética callejera. Entiendo que es un poeta que sí debe editarse y no pondría en cuestión su lugar en las letras mexicanas, pero no compraría un libro suyo. No sé. Quizá se deba a que siempre pienso en el real visceralismo y en Ulises Lima como simples invenciones de Roberto Bolaño –ya no soy de esa generación de Los detectives salvajes y Bolaño me parece un buen novelista a secas- sin equivalentes fuera de la ficción. La antología Arte & Basura no me llamó la atención por la poesía de Papasquiaro. De hecho, creo que si lo que se quiere es conocer a fondo su poesía, la selección que se presenta en Jeta de Santo. Antología poética 1976-1997 es mucho más completa y pretende ser exhaustiva. Arte & Basura busca ser otra cosa: pretende ser una antología sucia que vaya de la mano con el tipo de escritura que presenta, en palabras de Luis Felipe Fabre, “dar cuenta de la escritura de Mario Santiago con lo que tiene de basura y lo que tiene de milagro, en su dócil impureza”. A mi gusto, lo que vale la pena de esta edición es el trabajo editorial y la labor crítica -tan atinada- de Fabre. Dudo mucho que el resultado final le gustara a Mario Santiago –no sé que tanto le hubiera agradado ser antologado por un poeta como Fabre y ser publicado en Almadía- pero sé que homenaje más atinado difícilmente se consigue. La antología se divide en tres secciones: poemas más o menos terminados, anotaciones o fragmentos y manuscritos o intervenciones. Cada una de ellas deja en claro que la poesía de Papasquiaro no consiste sólo en un conjunto de textos sino en “un performance sostenido al punto de confundirse con su vida”, que lo que él hace no es simple literatura sino terrorismo cultural. Y así la antología se convierte en un acto terrorista: las fotos donde se muestran imágenes tachadas, servilletas, portadas de revista, cajetillas, anotaciones que apenas se entienden y los fragmentos-basura: “tamales de mota coca en cucuruchos”. Todo recuerda el afán de Papasquiaro por contaminar textos –por ejemplo, Fabre señala que algunos poemas están escritos al margen de libros como El erotismo de George Bataille o Tratado del saber vivir de Raoul Vaneigempara poner en evidencia el carácter invasivo y retador de su poesía. Sin duda, el mejor acierto de Fabre es que logra evidenciar que la poesía de Papasquiaro sobrepasa el texto y que casi siempre lo hace para pervertir las instituciones, para desacralizar la literatura.

16 Andares Puebla


www.andares.mx


D E T E C T I V E S S A LVA J E S

Mario Santiago Papasquiaro / Arte & Basura / Almadía / Páginas: 100 / $129.00

Otra cosa que me gusta es que no se intenta explicar la estética del infrarrealismo ni tampoco darle un lugar privilegiado en la literatura mexicana. Creo que esto sucede por dos razones: la antología no quiere rescatar al poeta para canonizarlo, Papasquiaro tiene que permanecer en el margen para que siga siendo Papasquiaro; si deja de ser terrorismo cultural, pierde toda legibilidad. Sin embargo, la razón más importante es la segunda: la poesía de Papasquiaro tiene de arte lo que tiene de basura; o más bien, es arte porque intenta, deliberadamente, ser basura. Creo que en esta actitud está la clave del infrarrealismo y posiblemente, sea lo que lo diferencia de otros movimientos como el estridentismo: antes que un poema, los textos de Papasquiaro son las sobras, el cochambre, por ejemplo, de otros textos. Fabre entiende este aspecto y lo lleva al límite, haciendo una antología que parte de los restos de Jeta de Santo, una antología con una página chueca y otra ilegible. Hace una antología no para que el lector y admirador de Papasquiaro felicite el reconocimiento que se le da al poeta con este acto, sino para que el lector recuerde que su poesía 18 Andares Puebla

sobrevive porque existe una división entre la poesía mexicana y esta otra cosa, estos textos-basura: My oldie friendo Roberto: Todo el amor del mundo / con todas sus sangres & sus virus Desde esta borrachera histórica te escribo: ¿Antologías? / No las han tatuado nuestras noches Se ríe de sus mieles la vagina Se inmola la rejega verga / sin regreso / Pedro Damián dixit: la poesía mexicana Se divide en dos: La poesía mexicana & el ¡¡¡Infrarrealismo!!! Olas de olés ¿Obra & nombres? Que duda el sobre Sobre este puente de 15 años ((Psicotrópicos / Jariosos))

3 Sur, Centro, Puebla, Mèxico C.P. 72000 / www.profetica.com.mx 222+2 46 91 01 extensión 106



R E L AT O S

La máscara

A Federica y Giorgio

POR: Circe Hernández / circe.hernandez@gmail.com Por qué no me llamas!, afirmó gritando la muchacha en el metro, frente a toda la gente que como ellos esperaba tomar el próximo metro. Un segundo después el mu-

chacho estaba muriendo de vergüenza. Bajo esa apariencia de chico malo no había otro que un ser desnudo y avergonzado de su desnudez. ¿Por qué tendría que hacerlo? Todos se preguntaban, todos en ese momento en el metro se hacían la misma pregunta. Era evidente que se conocían porque venían juntos, caminaban uno al lado de otro, sin hablarse, pero se percibía que se conocían no se sabe desde cuánto tiempo atrás. Él instintivamente con el dedo índice de la mano izquierda frente a su boca hizo el seño de estar cayada. Mientras sonreía y sus ojos se abrían y se iluminaban. Frente a ese seño ella se quedó muda junto con todos los que estaban esperando el metro porque en ese momento llegó el tan ansiado medio de transporte. Ellos también entraron. Estaban hombro a hombro porque además estaba muy lleno el vagón. Pudimos haber esperado el otro tren, dijo ella. ¿Estás loca? Respondió él enfatizando sus palabras. Sería importante donde iban que no podían perder el tiempo esperando un vagón menos lleno. Se comenzó a vaciar el tren. Cada vez se podían hacer más anchos. Quedaron los últimos en pie. Había asientos desocupados. Llegaron al final de la línea. No bajaron. Dentro el tren desocupado él la abrazó. Ella sintió que sus fuerzas se desvanecían. Era un abrazo profundo, desde el corazón salía ese abrazo. ¿Por qué tendría que llamarte? Se preguntaron ambos. Era la primera vez que salían juntos y no había sido decisión propia, ni de uno ni de otro, se habían encontrado por azar como se habían conocido. Uno no sabe las consecuencias de sus actos ni lo que ocurrirá en el futuro, próximo o lejano.

20 Andares Puebla


Ella había salido de su pueblo natal donde había crecido rodeada de árboles frutales, gallinas y borregos. La hortaliza de su familia estaba en las afueras del pueblo. No la tenían junto a la casa porque los animales son más preciados que las hortalizas, es el orden divino que se aprende desde pequeños en el catecismo. Y todas las tardes iba a la hortaliza por la lechuga y las zanahorias para la ensalada. Una vida por demás aburrida, amena para toda la familia. Ella desde pequeña deseaba salir de ahí. Más de una vez tomó sus cosas y se marchó de casa. Al principio sólo llegaba al huerto de su familia y regresaba. Después, como fueron pasando los años, cada vez llegaba más lejos. Y así un día, saludó a su familia y se fue del pueblo para ir a la ciudad. Ese monstruo gigante por donde circula el metro siempre con corazones palpitantes que le dan vida. El metro, pensaba, es lo que falta a los pueblos para vivir. La vida de él no era muy distinta a la de ella. Simplemente se diferenciaba que él no tenía que ir al huerto por la ensalada o cuidar las gallinas y los borregos. Él iba al campo con los borregos en las tardes cálidas del verano, pero parecería que los borregos lo acompañaban porque apenas se paraban, él buscaba un lugar donde recostarse y tomando un pedazo de hierba se lo metía en la boca y se ponía a ver el cielo. Veía las nubes cuando había nubes y si no, podía pasar horas enteras viendo el azul del cielo. Cuando debían irse eran los borregos que tomaban camino y él los seguía hasta que llegaban a casa. Si hubiera sido por él no habría salido nunca de casa. Era feliz en el campo. En cierta forma ahora en la ciudad le hacía falta y lo único que deseaba era estar en los parques. Eso le hacía falta a la ciudad para vivir, el campo. Se conocieron al final de un invierno. Llovía y estaban refugiados bajo el mismo techo. Él estaba con una muchacha que casualmente ella había conocido por el amigo de una amiga, era realmente muy complicado. Y ahí estaban, él entre ellas de modo que no podía ver que estaba su conocida tan cerca. ¡Uffa! - Se escuchó-. Terrible que no traemos un paraguas. Cómo se te ocurre salir en invierno sin paraguas.

Y luego eres tan tacaño que no quieres comprar uno. No es eso, dijo el muchacho, la culpa no es mía, es tuya porque es a ti que te sirve el paraguas. Sabes perfectamente bien que yo puedo caminar bajo la lluvia. Todo fuera como eso. Eres tú que no te quieres mojar. Compra el paraguas tú si crees que te sirve. Ella se giró y logró ver que estaba la chica que había conocido algunos meses antes junto al muchacho. Que era, más bien, su interlocutora. ¡Qué sorpresa! Me da tanto gusto verte. ¿Qué ha sido de tu vida?. Yo como siempre preparando exámenes que después tengo que seguir preparando porque los repruebo pero eso es parte de la Universidad ¿y tú?. Lo mismo de siempre, respondió la chica. Dejó de llover y se fueron los tres juntos pues daba la casualidad que iban al mismo concierto de música sacra. Ellas hablaban y hablaban y hasta que llegaron y tomaron lugar en una de las tantas bancas desocupadas fueron presentados. Mucho gusto, fue todo lo que dijeron. Pero él había escuchado todo lo que decían y en un momento comenzó a platicar con ellas, a preguntar y a opinar. ¡ Ah, pero estás también informado del tema! Dijo la chica. No, pero no estoy sordo y he escuchado toda su conversación y me interesa. Fue a partir de entonces que se vieron todos los miércoles para ir al concierto de música sacra sin falta. Él iba a los conciertos porque los miércoles ninguno de sus amigos y amigas estaba desocupado y a él no le gustaba estar solo por las tardes, así que la única a quien podía acompañar era a esta amiga. Esa imagen de chico malo la tenía como alter-ego de su verdadera imagen. Era débil de corazón y eso le dolía mucho porque en el interior quería ser malo como aparentaba. Nunca iba al cine acompañado, encontraba siempre una excusa para no ir cuando se organizaban en grupo pues cuando iba solo lloraba en las escenas tristes y al final de la película porque no le gustaba que terminara. Ella le quitó la máscara. Se desbarató en sus brazos. Lo habían descubierto. ¿Por qué tenía que llamarte? si descubriste que tengo el corazón débil. www.andares.mx


el mundo del vino

Elalcoholylamujer

POR: PABLO GARCÍA MIGOYA / pgmigoya_a@solerasommelier.com

A

l contabilizar el número de alcohólicos, las cifras arrojan que de cada 10 enfermos 9 son hombres. No obstante, se contempla que para los próximos años la balanza tienda poco a poco a equilibrarse, porque las mujeres inician el consumo de alcohol a una edad más temprana. Se sabe que si se bebe de manera moderada, el alcohol trae algunos beneficios a la salud, como incremento en niveles del colesterol bueno (HDL), reducción del riesgo de bloqueo arterial en las piernas y formación de coágulos sanguíneos, así como de degeneración macular (afectación de la mácula, al centro de la retina, que causa ceguera paulatinamente); incluso, hay estudios que señalan que protege en la senilidad contra el mal de Alzheimer. Pero, todo exceso es perjudicial, y de los daños del alcohol hablaremos más adelante. Una Encuesta Nacional de Adicciones (2008) informa que la mujer prueba por primera vez el alcohol entre los 12 y 16 años de edad, rango en el que también inicia su actividad sexual, en muchos de los casos como consecuencia de los influjos de la bebida. Sin embargo, es entre los 25 y 30 años cuando el consumo se empieza a hacer habitual, buscando con ello una forma de escape ante situaciones extremas, como conflictos emocionales con su pareja o hijos, presiones de tipo laboral, o por estar envueltas en fuerte sentimiento de soledad. Quienes incursionan en el alcoholismo después de esta edad lo hacen, principalmente, por fracaso amoroso o matrimonial, es decir, viudas, solteras o mujeres sin descendencia. No resulta raro que las damas beban a escondidas para evadirse de las situaciones que les producen conflicto. Ahora bien, el organismo femenino es mucho más sensible a los efectos del alcohol que el de su contraparte masculina, debido principalmente a que cuenta con menor cantidad de agua corporal que el hombre, lo que resulta muy importante al momento de degradar el dañino compuesto. En consecuencia, son mayores las probabilidades de desarrollar enfermedades hepáticas (hígado) en menos tiempo. Pero no únicamente este órgano es susceptible de sufrir daños por alcohol; el cerebro, por ejemplo, funciona más lentamente y se afecta su estado de alerta, coordinación y tiempo de reacción. Asimismo, la bebida interfiere en el sueño, potencia sexual, produce dolor de cabeza, aumenta la presión arterial y contribuye a la acidez en el estomago. Si a ello añadimos las afectaciones de tipo mental, como depresión, angustia, ansiedad, baja autoestima y culpabilidad, entre otras, entenderemos que el daño en las mujeres, comparativamente, es más alto.

22 Andares Puebla


www.andares.mx


el mundo del vino

Alcohol and women By counting the number of alcoholics, the figures show that nine out of 10 patients are men. However, it is contemplated that for years the balance gradually Store balanced, because women start drinking at a younger age.

Es así que las enfermas alcohólicas tienen mayores tasas de mortalidad que los hombres por las razones orgánicas expuestas y como resultado de suicidios o accidentes vinculados con la bebida. ¿Cómo ayudar? La mujer que sufre de alcoholismo no reconoce fácilmente que es víctima de él, debido, en gran parte, a la intolerancia de la sociedad frente a ella. Un ejemplo de ello es que 9 de cada 10 adictas son abandonadas por su marido, quienes prefieren esto a que su entorno social lo relacione con una esposa alcohólica. Entonces, quienes asumen el problema son los hijos, que casi siempre la aceptan enferma y buscan ayuda para que se recupere. El proceso necesitará de comprensión y cooperación de los miembros restantes de la familia, pues no serán raros los síntomas del llamado síndrome de abstinencia, es decir, la aparición de efectos negativos después de abandonar la bebida, entre los que se cuentan temblor corporal, debilidad general y náuseas, causados por la insuficiencia de vitaminas que les produce el consumo excesivo de alcohol. Rasgos más severos son las convulsiones y alucinaciones. Una vez que la paciente asume su adicción y se siente apoyada por su familia, comienza el tratamiento como tal, y para llevarlo a cabo es conveniente acudir a alguna institución especializada, como Alcohólicos Anónimos. Es importante mencionar que en los primeros meses el riesgo de una recaída está latente (50% de las enfermas la experimentan durante el primer mes), debido a la dependencia física producida por el alcohol, la que paulatinamente desaparecerá hasta lograr la abstinencia total. Es difícil evitar la exposición al alcohol, pues los medios de información se encargan de bombardearnos cotidianamente con mensajes en los que el consumo de tequila, brandy o ron, entre otros, son parte de una escenografía encantadora donde todo es perfecto. Ese falso espejo en que se quiere que nos veamos reflejados nos acarreará problemas como los mencionados si no tenemos la prudencia de descifrar el mensaje, o de ayudar a las menores a hacerlo. 24 Andares Puebla

We know that if you drink moderately, alcohol brings some benefits to health, but, any excess is harmful, and the damage of alcohol discussed later. A National Addiction Survey (2008) reports that women first tested alcohol between 12 and 16 years old, also rank in the initiation of sexual activity, in many cases due to the influences of drink. However, it is between 25 and 30 years when consumption starts to make habitual, thereby seeking an escape in extreme situations, such as emotional conflicts with your partner or children, pressures of work type, or be involved in strong loneliness. Now, the female body is far more sensitive to the effects of alcohol than their male counterparts, is so diseased alcoholic have higher mortality rates than men for the reasons exposed organic and as a result of suicide or accidents involving the beverage. Once the patient takes his addiction and feel supported by your family, begin treatment as such, and to carry it out is advisable to go to a specialized institution such as Alcoholics Anonymous. It is noteworthy that in the first months the risk of relapse is latent (50% of the patients experience during the first month), due to physical dependence produced by alcohol, which gradually disappear until total abstinence. It is difficult to avoid exposure to alcohol, because the media are responsible for daily bombard us with messages that drinking tequila, brandy or rum, among others, are part of a lovely scenery where everything is perfect. That way mirror in which we see reflected wants us as we create problems if we have mentioned the wisdom to decipher the message, or to help the children to do.


www.andares.mx


GASTRONOMÌA

Cereza:

Dulce Tentación

POR: LNCA. EDC. Lucía Villaseñor de Santiago / Nutrióloga Casa de los Muñecos. Educadora en Diabetes Certificada

Y

a está próximo Febrero, un mes corto pero lleno de conmemoración al amor y la amistad. Por lo que les platicaré acerca de una fruta que despierta pasiones y contiene excelentes propiedades nutritivas: la cereza.

vocando un dolor intenso que puede desencadenar la famosa gota, pues bien, las cerezas ayudan a que este ácido pueda ser eliminado de forma natural y qué mejor forma que disfrutar de este delicioso fruto.

Esta pequeña fruta tiene la cualidad de tener un sabor, forma y color especial que a cualquiera deleita, no por nada siempre decimos “la cereza del pastel”. Si comenzamos por su sabor, podríamos describirlo como refrescante y dulce, su color es intenso y se debe a la gran cantidad de antioxidantes que contiene, misma propiedad que tienen todos los frutos de color rojo y naranja.

No podemos dejar de mencionar su propiedad desintoxicante y diurética, así que ojo para todos aquellos que suelen retener líquidos. Además tiene la ventaja de ser rica en fibra que mejora el tránsito intestinal, ayudado a todas aquellas personas que padecen de colon irritable.

La cereza es una fruta que a pesar de ser pequeña, tiene una gran cantidad de vitamina C, así que una porción de cerezas puede ayudarnos a mantener nuestro sistema inmunológico protegido de las infecciones respiratorias. Por si fuera poco, este fruto tiene la capacidad de proteger contra el cáncer debido a un ácido que contiene llamado “elágico” que impide la reproducción de células cancerígenas, incluso se le han atribuido propiedades antienvejecimiento… así que amigas vanidosas, ya conocen el tip. Otra maravillosa propiedad es para aquellos que tienen problemas con el ácido úrico, sustancia que se acumula en forma de pequeños cristales en las articulaciones pro26 Andares Puebla

Dentro de sus usos culinarios, tiene una gran versatilidad debido a que puede ser integrada como parte de platillos principales como ensaladas o bien decorativa. Es recomendable consumirla en forma moderada y en su estado natural, a pesar de que siempre podemos integrarla en almíbar para dar variedad a la dieta. No olviden que si están cuidando su peso, integrar una porción de cerezas como fruta les ayudará a evitar pasar hambre debido a que su contenido en fibra provoca saciedad a lo largo del día. Se dice que se es bueno besando si se logra hacer un nudo con el tallo de la cereza en la boca… ¿Lo has intentado? www.andares.mx


Con la excelente calidad y sevicio de

Arte culinario para deleitar los 5 sentidos Banquetes

Cherry: Sweet Temptation

Bodas Graduaciones Empresariales Servicios

It is already next February, a short month but full of celebration of love and friendship. So I will talk about a fruit that arouses passions and contains excellent nutritional properties: Cherry.

Decoración

This little fruit has the quality to have a taste, shape and color that delights anyone, not for nothing always say “the cherry on the cake”. If we start with the taste, I would describe as refreshing and sweet, color is intense and is due to the large amount of antioxidants, same property with all the fruits of red and orange.

Salones Privados

Cherry is a fruit that despite being small, has a lot of vitamin C, so a lot of cherries can help us keep our immune system protected from respiratory infections. What’s more, this fruit has the ability to protect against cancer because it contains an acid called “ellagic” which prevents reproduction of cancer cells, even anti-aging properties have been attributed friends ... so vain, you know the tip.

Patios Coloniales

Another wonderful property is for those who have problems with uric acid, Cherries help this acid can be removed naturally and what better way to enjoy this delicious fruit. We can not fail to mention detoxifying and diuretic property, so eye for those who tend to retain fluid. It also has the advantage of being rich in fiber improves intestinal transit, helping all those who suffer from IBS. Do not forget that if you are watching your weight, integrate a lot of cherries and fruit will help them avoid starving because their fiber content triggers satiety throughout the day.

Pedidas Despedidas Terrazas Haciendas Jardines

2 Norte 2 Centro Centro Histórico Tel: 242 48 25

Complejo Cultural Universitario Planta baja local 5 Vía Atixcáyotl 2499 Zona Angelópolis Tel. 229-55-00 ext.2630

www.casadelosmunecos.com facebook.com/casa.munecos


RECOMENDACIONES

/// cabo san lucas

/// LA CASITA POBLANA

/// CASAREYNA

/// Lizarran

28 Andares Puebla

www.andares.mx


La guía para saber

a dónde ir Ventas Teléfonos: 590 79 86 / 320 24 75 id: 92*667008*1 / 62*14*65226 e-mail: andares.puebla@yahoo.com


EXPRESIONES

Entrevista con Ximena Nava

Háblanos de tus comienzos ¿cuando comenzó tu inquietud por los caminos del arte? - Bueno, desde pequeña tuve un interés muy grande hacia lo que son las manualidades, me gustaba mucho fabricar cosas con las manos y con materiales que encontraba en mi casa. Creo que fue hasta que nos mudamos a Puebla, en el año 2007 que comenzé a tener un cuaderno de dibujos, lo cargaba a todos lados con un lapiz. ¿Qué influencias tempranas tuviste con respecto al arte? - Creo que alguien que me ha inspirado e influenciado bastante es Walt Disney, me inspira pensar todo lo que

30 Andares Puebla


logró empezando desde cero. Es un claro ejemplo de que nada es imposible. Otra persona que me ha influenciado mucho es mi abuelo, él ha sido muy importante para mi. Háblanos un poco de tu formación como artista, has realizado estudios o el arte te surge de forma espontánea. - Por lo general surge de forma espontánea, pero el tomar clases me ha ayudado a mejorar mi técnica. He tomado clases en diferentes lugares, pero no por mucho tiempo, El año pasado regresé de estudiar arte un año en Suecia. ¿Cómo artista plástica te inclinas más por la pintura o has explorado otras vertientes?

ya que ellas influyen mucho en él. El pintar, para mi, es la mejor forma de expresar mis emociones, mis pensamientos, todo lo que no puedo decir, o explicar.

- He hecho un poco de escultura y diseño textil, pero lo que más me apasiona es el dibujo y la pintura. ¿Cómo defines tu obra y que pretendes con ella?

¿Dónde estás exhibiendo actualmente tu obra?

- Siento que tanto mis obras, como yo, hemos ido cambiado con el tiempo. Considero mis obras como un pedazo de mi alma, de mi mente, de cómo yo veo el mundo, y con ella pretendo que todos vean lo que yo veo, como yo lo veo. Háblanos de lo que nutre tu trabajo. ¿Qué es lo que influye en la producción de tu obra? - Bueno, yo creo que mi trabajo lo nutren mis emociones,

- Actualmente no la estoy exhibiendo, estoy trabajando en nuevas obras. Por último, qué ves en el futuro, ¿hacia dónde caminará Ximena Nava? - En el futuro me gustaría terminar una licenciatura en Artes Plásticas, y poder trabajar haciendo esto que tanto me gusta, tal vez eso no sea posible en México, pero estoy dispuesta a vivir en otro lado del mundo para cumplir mi sueño. www.andares.mx


¿ Q U É H AY ?

México en una imagen:

Exposición Fotográfica en el Complejo Cultural Universitario

LUGAR: LOBBY DEL AUDITORIO DEL CCU BUAP, KM 3.5 VÍA ATLIXCÁYOTL, ESQUINA CON CÚMULO DE VIRGO A PARTIR DEL 19 DE ENERO ENTRADA LIBRE

M

omentos y lugares que dan muestra de la riqueza del territorio mexicano y fortalecen la identidad y el arraigo cultural, es justo lo que el público podrá apreciar en la exposición del Concurso Nacional México en una imagen, en el Complejo Cultural Universitario de la BUAP. El Concurso fue convocado por Lo hecho en México, asociación que impulsa productos y servicios mexicanos, dirigido a profesionales y público en general quienes enviaron sus fotografías de diferentes puntos de la república mexicana y posteriormente el público votó a través de internet por la mejores.

De entre todas las fotografías recibidas y publicadas en su página oficial, se seleccionaron las 50 mejores, las cuales se expondrán en diferentes sedes del país, siendo el Complejo Cultural Universitario de la BUAP el primer sitio donde se podrán apreciar. 32 Andares Puebla

Durante la inauguración de la exposición itinerante, que dio inicio en Puebla, se premiaron los tres mejores trabajos recibidos en dos categorías: público en general y profesionales. Los ganadores en la categoría de público general fueron Ismael Gómez González, quien obtuvo el primer lugar; el segundo sitio fue para Francisco Javier Varillas Alonso y el tercer lugar para Héctor Aguilera Lira. En la categoría de fotógrafos profesionales los ganadores fueron: primer lugar Amando Alvarado Hernández, segundo lugar Elisa Esquivel Cauich y tercer lugar José Carlos Gutiérrez López. Asimismo, se entregaron reconocimientos en la categoría especial Mi Volkswagen México, en la cual obtuvieron los primeros lugares José Miguel García Marcos y Karla Mariana Escobar Magallanes.

Times and places that demonstrate the richness of Mexico and strengthen identity and cultural roots, is just what the public will see in the exhibition at the National Competition Mexico in an image, in the University Cultural Complex of the BUAP.


Taller de Literatura Perversa: El Marqués de Sade y su herencia Imparte: Dr. Frank Loveland Smith

10 sesiones: Jueves 18:00 a 20:00 hrs.

Cuota de Recuperación: $1,200 / $1000 estudiantes y profesores

Informes: 2 29 55 00 ext. 2661 y 2663 Lugar: Sala Lúdica de la Librería Inicia 21 de febrero Boletos: en Librería

S

e abordarán cuatro autores con fama de “perversos”pero profundamente inquietantes, reflexivos y filósofos: El Marqués de Sade, Anne Desclos, Juan García Ponce y Henry Miller.

It will address four authors with a reputation for “perverse” but deeply disturbing, thoughtful and philosophers: The Marquis de Sade, Anne Desclos, Juan Garcia Ponce and Henry Miller.

Uno de los temas obsesivos en nuestra cultura es sin duda alguna la sexualidad, con su buena dosis de hipocresía, normatividad y en contra de las perversidades, el Taller de Literatura perversa impartido por el doctor Frank Loveland busca examinar críticamente algunos textos literarios que han tenido la buena o mala fortuna de no saberse ubicar como vil pornografía o como textos literarios dignos de ser tomados en serio.

One of the obsessed issues in our culture is undoubtedly sexuality, with a good dose of hypocrisy, regulations and against the evils, the perverse Literature Workshop taught by Dr. Frank Loveland seeks to critically examine literary texts that have the good or bad fortune of not knowing locate as vile pornography or literary texts worthy of being taken seriously.

Estructurado en 10 sesiones, cada una de dos horas, se leerá y comentará a cuatro autores con fama de “perversos”, pero también profundamente inquietantes, reflexivos y filósofos, cada uno a su manera: El Marqués de Sade, Anne Desclos, Juan García Ponce y Henry Miller. El 21 de febrero iniciará el taller con las lecturas del afamado Marqués de Sade, el cual creó todo un modelo de novela erótica en la tradición Occidental.

Mayores informes en: www.complejocultural.buap.mx. Complejo Cultural Universitario, Km 3.5 Vìa Atlixcayotl, esquina con Cùmulo de Virgo

www.andares.mx


¿ Q U É H AY ?

Tercer torneo de ajedrez del CCU, un reto mental para todas las edades

Lugar: Andador Cultural del CCU-BUAP todos los fines de semana de febrero

Inscripciones gratuitas. Se realizarán a través de la página www.complejocultural.buap.mx

y el día del torneo, de 9:00 a 9:45 de la mañana, en la mesa de registro

Por tercer año consecutivo, el Complejo Cultural Universitario de la BUAP organiza el Torneo de Ajedrez, que busca promover esta actividad entre niños adolescentes y adultos y dar respuesta a los amantes del también conocido como deporte intelectual. El Tercer Torneo de Ajedrez contará con cuatro categorías: abierta (para todas las edades y niveles de dominio del juego), veteranos, infantil (menores de 14 años), e infantil (menores de 10 años). La primera categoría en participar será la Abierta, quienes el sábado 2 y domingo 3 de febrero se disputarán el torneo. El sábado 9 y domingo 10 de febrero será el turno de la categoría veteranos. El sábado 16 y domingo 17 de febrero jugarán los menores de 14 años. Para concluir el torneo, el sábado 23 y domingo 24 de febrero se enfrentarán los niños menores de 10 años. Se jugará en cinco rondas, las tres primeras el sábado y las dos últimas el domingo que corresponda a cada categoría. El tor34 Andares Puebla

neo se llevará a cabo bajo el sistema Suizo, los emparejamientos se realizarán mediante programa informático. El sistema de desempate será Bucholz, Sonnenbor-Berger, en caso de persistir ganará quien haya jugado más veces con piezas negras. Los dos ganadores de cada categoría se harán acreedores a un reconocimiento y un juego de ajedrez.

For the third consecutive year, the University Cultural Complex BUAP Chess Tournament organized, that seeks to promote this activity among children, adolescents and adults and respond to fans also known as intellectual sport. The Third Chess Tournament will feature four categories: Open (for all ages and proficiency levels of the game), veterans, children (under 14 years), and children (under 10 years).


www.andares.mx


¿ Q U É H AY ?

Lecturas temáticas

Lugar: Sala Lúdica, CCU-BUAP, KM 3.5 VÍA ATLIXCÁYOTL, ESQUINA CON CÚMULO DE VIRGO Febrero 15, 17:00 hrs.

Boletos: 10 pesos en taquilla del Complejo

Las “lecturas temáticas” son una actividad creada por la Dirección de Difusión Cultural y Eventos Especiales del Complejo Cultural Universitario de la BUAP para promover el hábito de la lectura entre los niños pero de una manera dinámica y divertida. Esta es una actividad de integración entre padres e hijos ya que todos los asistentes juegan leyendo algún texto, en ocasiones imitando a un conductor de televisión o bien a un abuelito; ejercitan su dicción con diferentes trabalenguas; y comparten dichos y refranes populares.

36 Andares Puebla

The “thematic readings” is an activity created by the Directorate of Cultural and Special Events University Cultural Complex of the BUAP to promote reading habit among children but in a dynamic and fun. This is an integration activity between parents and children and that all attendees play reading some text, sometimes mimicking a TV host or a grandfather, his diction with different exercise twisters, and share popular sayings and proverbs.


www.andares.mx


¿ Q U É H AY ?

Tentaciones: Jésus Lima Lugar: Galería del Complejo Cultural Universitario, Km 3.5 Vìa Atlixcayotl, esquina con Cùmulo de Virgo Horario de de visita: lunes a domingo de 10 a 19:00 hrs. Entrada Libre

B

ajo el título Tentaciones llega al Complejo Cultural Universitario de la BUAP la obra del artista poblano Jesús Lima, quien explica que “la tentación es ese estímulo que nos provoca a hacer algo, de alguna forma con mi obra es lo que pretendo, impulsar al espectador a reflexionar sobre nosotros mismos, a entendernos como personas complejas, ver todas las caras que nos componen como individuos, buscar esa dualidad entre lo terrenal y lo celestial, entre lo espiritual y lo carnal”. Es la segunda ocasión que la obra de Jesús Lima estará en el CCU-BUAP, en 2010 tuvo una exposición colectiva con Iván Montero denominada Un espacio dos miradas. Jesús Lima es un joven artista poblano con una trayectoria en el mundo del arte, ha destacado por su pintura realista y su obra se ha expuesto en lugares como la Galería de

38 Andares Puebla

Arte Contemporáneo y Diseño Ángeles Espinoza Yglesias, el Antiguo Convento de la Merced Museo del Ámbar en Chiapas, Salón Verde del Edificio Carolino, en el Instituto de Artes Visuales de Puebla, la Galería Castellanos del Hotel Camino Real de la Ciudad de México, entre otros. “Me considero una persona que ha encontrado su lenguaje en el arte, a su vez, la pintura realista ha sido mi forma de trabajar y expresarme. Haber nacido y crecido en Puebla ha ejercido una gran influencia en mí; la combinación de lo barroco y la modernidad que me ha tocado vivir se van integrando a mi obra” afirma Jesús Lima. La exposición Tentaciones está integrada por 21 pinturas elaboradas en óleo sobre tela, óleo sobre lino y mixta sobre tela. Under the title Temptations arrives at University Cultural Complex of the BUAP, Jesus Lima artistic work, who explains that “the temptation is the stimulus that causes us to do something, somehow my work is what I want, push the viewer to reflect on ourselves, to understand ourselves as complex people, see all the faces that we make as individuals, find that duality between the earthly and the heavenly, the spiritual and the carnal.” The exhibition consists of 21 paintings made in oil on canvas, oil on canvas and mixed media on canvas.


publi

www.andares.mx


¿ Q U É H AY ?

Diplomado en Literatura Hispanoamericana Inicia el 19 de febrero 2013 Duración: 120 horas. Horario: Martes 17:30 a 20:00 hrs. Lugar: Sala Lúdica de la Librería Universitaria del CCU.

Conocer y analizar qué factores culturales han intervenido en la conformación de la identidad hispanoamericana a partir de la segunda mitad del siglo XX, es el propósito del diplomado en Literatura Hispanoamericana que abre la Facultad de Filosofía y Letras de la BUAP . El diplomado está estructurado en seis módulos: Poesía en Hispanoamérica en la Segunda Mitad del siglo XX, impartido por el doctor Alejandro Palma Castro; Antecedentes inmediatos de la nueva novela hispanoamericana, a cargo de la maestra Samantha Escobar; La nueva novela hispanoamericana: el “boom”, dirigido por el doctor Felipe Ríos Baeza; La nueva novela hispanoamericana: el “boom” (2ª. Parte), a cargo del doctor Frank Loveland Smith; La novela posmoderna en Hispanoamérica, impartido por la doctora Alicia Ramírez Olivares; y Cuento en Hispanoamérica en la Segunda Mitad del siglo XX, dirigido por el doctor José Sánchez Carbó.

40 Andares Puebla

Barandela Big Band Orchestra Lugar: complejo cultural universitario Km 3.5 Vìa Atlixcayotl, esquina con Cùmulo de Virgo Marzo 08, 20:30 hrs. Mayores informes en: www.complejocultural.buap.mx.

Conformada por músicos jóvenes y profesionales que ejecutan con gran calidad los saxofones, trompetas, trombones, bajo, contrabajo, guitarra, bateria, percusión, piano, forman un concepto musical fresco no solo interpretando temas que hicieron historia, sino dando a conocer la nueva música de grandes bandas.

Made up of young musicians and professionals with high quality running saxophones, trumpets, trombones, bass, guitar, drums, percussion, piano, forming a fresh concept not only playing musical themes that made history, but by publicizing the new music of great bands.


Cinco Décadas de Teatro: Alejandro Luna Lugar: Fototeca Juan Crisóstomo Méndez (7 oriente 15, Centro Histórico) Permanece hasta el 27 de enero de 2013 de 10:00 a 17:00 hrs. Entrada libre Esta exposición llega a Puebla como parte de las actividades del Festival Internacional Héctor Azar, después de haber sido presentada en el Museo Nacional de Arquitectura del Palacio de Bellas Artes. Alejandro Luna es uno de los escenógrafos más importantes de México y esto puede constatarse en las fotografías que se exhiben en esta muestra de grandes montajes creados para obras. This exhibition comes to Puebla as part of the activities of the International Festival Hector Azar, having been featured in the National Museum of Architecture of the Palace of Fine Arts. Alejandro Luna is one of Mexico’s most important theatrical designers and this can be seen in the photographson display in this exhibition of works created for large assemblies.

Ademas Ademasdedesostener sostenertutucasa, casa,tustus paredes paredespueden puedenserserobras obrasdedearte. arte. www.anajoaquinadelaconcha.com www.anajoaquinadelaconcha.com 222 222- -4448073 4448073 www.andares.mx


¿ Q U É H AY ?

Grafica Argentina, Centro de litografía de Buenos Aires Permanece hasta el 28 de enero de 2013 Lugar: Museo Taller Erasto Cortés El Museo Taller Erasto Cortés se complace en presentar una revisión de las últimas ediciones del Centro de Edición litográfica de Buenos Aires el cual se dedicada a la enseñanza y edición de litografías. Esta exposición se ha presentado en: Centro Cultural Recoleta Salas, Arte Ba 2008/2009, Kunsterhaus Graz,Laivnitz y Koeflach, Austria, Centro Cultural Carlos Gardel, Buenos Aires, Galerías en Italia, EE UU, Croacia, Eslovenia, Alemania, Museo de General Roca, Rio Negro, Museo de Arte Contemporáneo de Salta, Museo de Dibujo y Grabado Guaman Poma Entre Ríos. En esta ocasión los artistas participantes son: Malisa Sales, María Guerreiro, Floki Gauvry, Lucía Torres, Sara Slipchinsky, Cristina Solia, Laura Berestan, Cecilia Najles, Analy Sendon y Marisa Gill. Come with your family and experience a different Christmas in the City agic, a dome theater will present films that Christmas and documentaries, a small train, slide, area for pictures, cultural and artistic activities, character parades, snow shower, three stories of family Magic City, pyrotechnics, Guest Day parade Reyes, balloon, toys and sweets plus Rosca de Reyes. 42 Andares Puebla

Federico Silva Fecha de inauguración por definir Lugar: Galería de Arte Moderno y Contemporáneo Ángeles Espinosa Iglesias Exposición homenaje a Federico Silva, artista de reconocida trayectoria, considerado el precursor del arte cinético en México. La exhibición de obras escultóricas y pictóricas inéditas en un espacio fabril, abre nuevas líneas discursivas en su producción plástica. Exhibition tribute to Federico Silva, renowned artist, considered the precursor of kinetic art in Mexico. The exhibition of sculptures and paintings in a factory space unpublished, open new lines of discourse in plastic production.


Puebla de Plata. 25 aniversario de Puebla como Patrimonio de la Humanidad. Permanece hasta el 31 enero de 2013 Lugar: Sala Fabián y Fuero. Martes a domingo: 10-17 hrs. La exposición Puebla de Plata. 25 aniversario de Puebla como Patrimonio de la Humanidad, tiene como fin ofrecer a sus visitantes una visión panorámica sobre la historia de Puebla a través de su arte desde su época prehispánica hasta la actual. A partir de 25 objetos que conjugan tradición, historia e identidad se brinda al visitante la oportunidad de apreciar piezas de los acervos poblanos de mayor renombre tales como la Catedral de Puebla, el Museo José Luis Bello, la Biblioteca Palafoxiana y Casa de Alfeñique; piezas que no se verán nuevamente reunidas en una misma sala de exposición.

Exposure Puebla de Plata. 25th anniversary of Puebla as a World Heritage Site, is designed to offer visitors an overview of the history of Puebla through his art since pre-Hispanic times to the present. From 25 objects that combine tradition, history and identity offers visitors the opportunity to see pieces of the most renowned collections poblanos such as the Puebla Cathedral, Museo José Luis Bello, the Palafox Library and House Alfeñique; pieces that will not be back together in the same showroom. www.andares.mx


DE VIAJE

Start spreading the news I am leaving today I want to be a part of it New York, New York

(Frank Sinatra)

POR: RODRIGO ÁLVAREZ Y JIMÉNEZ / dirección@casareyna.com

H

ay ciudades que nunca dejan de reinventarse, Nueva York es posiblemente la ciudad más vanguardista del mundo y aquella en la que muchos quisieran si no vivir, si pasar un tiempo para disfrutar su estilo de vida, recorrer sus calles y avenidas, pasear como un local en Central Park y tratar de encontrar la mejor experiencia gastronómica que esta ciudad ofrece. Nueva York es tan destino que podemos ir varias veces y nunca lo encontraremos igual, ya que aunque sus monumentos famosos como La Estatua de la Libertad, el Edifico Empire State o Rockfeller Center siguen ahí sin cambio, encontramos zonas que en una época fueron parte de la dinámica industrial y que ahora son un atractivo primero para los habitantes y después para los turistas. En Manhattan una antigua vía de tren elevada se convirtió en un parque público, con el nombre de High Line, que recorre 2 kilómetros desde la calle Gansevoort street hasta la calle 34 cruzando el distrito de los empacadores de carne o meatpacking hasta el cosmopolita barrio de Chelsea en donde se encuentra la antigua fábrica de galletas Nabisco que ahora tiene restaurantes y tiendas, que la hace un lugar agradable que ref leja la innovación y arte de esta ciudad.

44 Andares Puebla

La High Line es propiedad de la ciudad de Nueva York y operada y mantenida por la Asociacion de amigos de la High Line, fundada en 1999 por residentes de la zona con el propósito de apoyar al gobierno con la preservación de la antigua vía férrea. En la página http://www. thehighline.org/ hay información sobre el parque, los horarios, las calles en donde puede entrar y el tipo de plantas que se mantienen. Para viajar a Nueva York, la mejor época por clima es en otoño, por precio de enero a marzo y en verano se pueden disfrutar muchas actividades al aire libre aunque con mucho calor. Recuerda, siempre reserva con tiempo.



DE VIAJE

There are cities that never fail to reinvent, New York City is arguably the most innovative in the world and one in which many would like to live, whether to spend time to enjoy your lifestyle, walk the streets and avenues, walks like a local in Central Park and try to find the best dining experience this city offers. New York destination is so we can go several times and never find the same, because although its famous monuments like the Statue of Liberty, the Empire State Building or Rockfeller Center still there unchanged, you can find areas that once were part of industrial dynamics and are now an attraction for the people first and then for tourists. In Manhattan a former elevated train track turned into a public park, with the name of High Line, which runs two kilometers from Gansevoort Street to 34th Street street cros46 Andares Puebla

sing district meatpackers or packing up, the cosmopolitan neighborhood of Chelsea where the former Nabisco cookie factory now has restaurants and shops, which makes it a nice place that reflects innovation and art in this city. The High Line is owned by the city of New York and operated and maintained by the Friends of the High Line, founded in 1999 by local residents for the purpose of supporting the government with the preservation of the old railroad. On page http://www.thehighline.org/ no information about the park, hours, the streets where you can go in and the type of plants that remain. For travel to New York, the best time for weather is in autumn, by price from January to March and in summer you can enjoy many outdoor activities with very hot though. Remember, always book in advance.



publi


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.